Conair GS7RXF Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Conair GS7RXF es un vaporizador portátil y potente que refresca y desodoriza telas, cortinas y muebles en casa o mientras viaja. Su tanque de agua extraíble es fácil de llenar y viene con un cepillo para pelusas y cerdas para eliminar pelusas, cabellos y arrugas de la ropa. El vaporizador también incluye una percha incorporada para colgar prendas y accesorios durante el vaporizado. Es una excelente manera de ahorrar tiempo y energía al refrescar rápidamente la ropa, cortinas y muebles sin tener que lavarlos o llevarlos a la tintorería.

El Conair GS7RXF es un vaporizador portátil y potente que refresca y desodoriza telas, cortinas y muebles en casa o mientras viaja. Su tanque de agua extraíble es fácil de llenar y viene con un cepillo para pelusas y cerdas para eliminar pelusas, cabellos y arrugas de la ropa. El vaporizador también incluye una percha incorporada para colgar prendas y accesorios durante el vaporizado. Es una excelente manera de ahorrar tiempo y energía al refrescar rápidamente la ropa, cortinas y muebles sin tener que lavarlos o llevarlos a la tintorería.

Conexión de los aditamentos (opcionales)
Cómo desconectar la manguera
Permita que el aparato enfríe.
Gire la manguera lentamente en sentido
antihorario.
Puede que la manguera esté rígida al prin-
cipio. Después de usarla, se relajará. La
boquilla encajará entonces en el soporte.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, espe-
cialmente en la presencia de niños, debe
tomar precauciones básicas de seguridad,
entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
MANTÉNGALO ALEJADO
DEL AGUA
PELIGRO
Cualquier aparato
enchufado permanece bajo tensión, aunque
esté apagado.
Para reducir el riesgo de muerte o herida por
descarga:
1. Siempre desconecte el aparato inmedi-
atamente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde este producto donde
pueda caer o ser empujado a una bañera o
un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al
agua u otro líquido.
4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo
inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de quemaduras, electrocución, incen-
dio o heridas:
1. Nunca deje el aparato desatendido
mientras esté conectado.
2. Este aparato no debería ser usado por,
sobre o cerca de niños o personas con
alguna discapacidad.
3. Utilice este aparato únicamente con el
propósito para el cual fue diseñado y sola-
mente según las instrucciones. Sólo use
accesorios recomendados por el fabricante.
4. No opere este aparato si el cordón o
la clavija estuviesen dañados, después
de que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado. No
intente reparar el aparato. El ensamblar
las partes de manera incorrecta aumenta
los riesgos de incendio, electrocución y
heridas. Regrese el aparato a un centro
de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
5. No permita que el cordón haga contacto
con las partes calientes. No jale ni retuerce
el cordón. Permita que el aparato enfríe
completamente antes de guardarlo. Enrolle el
cable sin apretar alrededor del aparato para
guardarlo.
6. El cable de este aparato está dotado de
una clavija polarizada (una pata es más
ancha que otra). Como medida de seguridad,
se podrá enchufar de una sola manera en el
tomacorriente polarizado. Si no entrara en el
tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara
completamente, comuníquese con un electri-
cista. No intente ir en contra de esta función
de seguridad.
7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en
ninguna de las aberturas.
8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga
funcionar donde se estén usando productos
en aerosol (spray) o donde se esté administ-
rando oxígeno.
9. No utilice una extensión con este aparato.
10. La superficie de este aparato puede vol-
verse muy caliente durante el uso. Mantenga
los ojos y la piel alejados de las superficies
calientes.
11. No coloque la boquilla en ninguna super-
ficie mientras esté caliente o mientras el
aparato esté conectado. Manténgala alejada
del cable eléctrico. Utilice el soporte incluido.
12. Desenchufe el aparato antes de llenar el
depósito de agua. No sobrellene el depósito.
13. El vapor que sale de la boquilla es muy
caliente. Siga las instrucciones de uso al
pie de la letra y no permita que el vapor
haga contacto con la piel, el cuero cabel-
ludo o los ojos. Para reducir el riesgo de
quemadura, pruebe el vapor lejos de su
cuerpo antes de usarlo.
14. Nunca opere el aparato con el depósito
de agua vacío.
15. Siempre mantenga la boquilla y la man-
guera a un nivel más alto que el depósito.
16. Nunca jale el cordón para desconectarlo;
cójalo por la clavija.
17. Las partes de metal calientes, el agua
caliente y el vapor pueden causar heridas.
Tenga cuidado al vaciar el depósito de agua
o al voltear el aparato, puesto que el depósito
interno puede contener agua caliente.
18. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no
conecte otro aparato de alta potencia en el
mismo circuito eléctrico.
19. Si debe usar el aparato con una exten-
sión, utilice una extensión de 15 amperios.
Una extensión de menor amperaje podría
calentar excesivamente. Coloque la extensión
de manera que nadie la pueda jalar o tro-
pezar con ella.
20. Siempre retire el depósito de agua de
la base para llenarlo. Llene el depósito con
agua solamente.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
DESEMPACADO
Ponga la caja sobre una superficie espaciosa,
llana y segura. Retire el aparato del material
de embalaje. Mantenga las bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
ENSAMBLADO
PASO 1 - Ensamblado del soporte
telescópico
1. El soporte telescópico viene en una parte e
incluye un soporte para la boquilla.
Inserte la parte inferior
del soporte en la base del
aparato (Fig. a). Enrosque
el tornillo de metal ubi-
cado en la parte trasera
de la base para sujetar el
soporte.
Afloje los conectores
de plástico y extienda
el soporte telescópico.
Apriete los conectores de
plástico para mantener el
soporte extendido (Fig. b).
Instale el soporte de la
boquilla sobre el soporte
telescópico (Fig. c).
PASO 2 - Conexión de la manguera
Encaje la manguera en la base y gírela en
sentido horario para sujetarla.
DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES
ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Voltee el depósito e inspecciónelo para
asegurarse que la válvula y el resorte estén
funcionando. Ponga el depósito de agua en
el depósito interno y compruebe que está
bien fijo. Si el depósito se ha almacenado
con agua adentro, puede que sea necesario
limpiarlo antes de volver a llenarlo. Véase las
instrucciones de limpieza.
LLENADO DEL DEPÓSITO(ANTES DE
CONECTAR EL APARATO)
Agarre el depósito de agua por el asa y
retírelo de la base. Voltéelo. Desentornille la
tapa. Llene el depósito con agua fría, hasta el
nivel deseado. No sobrellene el depósito.
Vuelva a instalar la tapa y voltee el depósito.
Coloque el depósito en la base y compruebe
que está bien fijo.
NO LLENE EL DEPÓSITO CON AGUA
CALIENTE.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
1. Asegúrese que el aparato esté apagado
(OFF).
2. Asegúrese que la manguera esté debida-
mente conectada.
3. Asegúrese que el soporte telescópico esté
debidamente ensamblado y que la manguera
esté bien recta.
4. Enchufe el cordón en un tomacorriente.
5. Encienda el aparato (ON).
6. El interruptor se encenderá.
7. El aparato empezará a producir vapor
después de aproximadamente un minuto.
PRECAUCIÓN: La manguera se
vuelve muy caliente durante el uso.
Evite tocarla.
1. Insertar. 2. Girar.
3. Sujetar.
Fig. b
Fig. a
Fig. c
1. Un cuarto de turno.
2. Oprimir.
3. Seguir girando
hasta aflojar la
manguera.
Boquilla con chorros de
vapor turbo y mango
aislante
Manguera
amovible de
1.50 m
Ruedecillas para
mayor movilidad
Soporte con gancho
integrado para colgar
varias prendas a
la vez
Tanque extraíble
con asa, fácil de
llenar y limpiar
FAMILIARÍCESE CON SU
DESARRUGADOR DE PRENDAS
Soporte para la
boquilla
Espacio para
guardar el
cordón
Botón de encendido/apagado
Connecting the Lint and Bristle Brush
Attachments (if model comes with
accessories)
Removing the Steamer Hose
(make sure unit has cooled)
To remove, turn counterclockwise to release.
Turn slowly.
Hose may be stiff upon removal from box.
Hose will relax after initial use. T-handle will
sit properly on pole support once hose is
relaxed.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
KEEP AWAY FROM
WATER
DANGER
Any appliance is electri-
cally live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after using.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquids.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. This appliance should not be used by, on,
or near children or individuals with certain
disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use
as described in this manual. Do not use attach-
ments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
5. Do not allow cord to contact heated sur-
faces. Do not pull or twist cord. Let appliance
cool completely before putting away. Loop
cord loosely around appliance when storing.
6. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
7. Never drop or insert any object into any
opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord to operate
appliance.
10. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let heated surfaces
touch eyes or bare skin.
11. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in. Use the stand
provided.
12. Unplug this appliance before filling or
emptying. Do not overfill.
13. While emitting steam, this appliance
may cause burns if it is used too closely
to the skin, scalp or eyes, or if it is used
incorrectly. To reduce the risk of contact
with hot water emitting from steam vents,
test appliance before each use by holding
it away from body.
14. Do not operate steamer without properly
filling the water tank.
15. Always keep the hose and nozzle
elevated above the water tank.
16. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use care
when removing water tank or when you turn
a steam appliance upside down – there may
be hot water in reservoir.
18. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high wattage appli-
ance on the same circuit.
19. If an extension cord is absolutely neces-
sary, a 15 ampere rated cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so
that the cord cannot be pulled or tripped over.
20. Never pour water directly into reservoir.
Put water in water tank only.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
UNPACKING INSTRUCTIONS
Place the box on a large, sturdy flat surface.
Carefully remove the appliance from the
packing material. Keep all plastic bags away
from children.
STEAMER ASSEMBLY
STEP 1 - Assembling the Support Rod
1. The telescopic support rod comes in one
part: 1 collapsed pole (with plastic connectors
on it) with one T-nozzle cradle.
Insert the larger metal
bottom of the pole into the
holder on the unit base
(Fig. a). Twist the metal
screw on the back of the
unit base until it is tight.
Open the plastic con-
nectors and extend the
telescopic pole. Close the
plastic connectors so the
pole locks in place (Fig. b).
Slide the T-nozzle cradle
onto pole (Fig. c).
STEP 2 - Attaching the Steamer Hose
Insert hose cap into steamer housing and twist
clockwise to securely lock hose onto housing.
OPERATING
INSTRUCTIONS
BEFORE FILLING THE WATER TANK
Turn the water tank upside down and inspect
to make sure the valve and spring assembly
are functioning. Place the tank in the reser-
voir and check that it is seated securely. If
the tank has been stored with water inside, it
may be necessary to remove the water and
clean the tank. Follow the steps for care and
cleaning.
FILLING THE WATER TANK
(PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE)
Remove the water tank with the handle and
turn upside down. Unscrew the valve cap in
the center of the base. Fill tank by holding
tank under a source of running cold water
until the tank is filled to the desired level. Do
not overfill. Screw the valve cap onto the
water tank and return the tank to the upright
position. Place the water tank onto the base
and make
certain it is seated properly in the cavity.
DO NOT FILL THE TANK WITH HOT WATER.
OPERATING THE STEAMER
1. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF
position.
2. Make sure all hose connections are secure
and tight.
3. Make sure the rod is fully assembled and the
hose is not twisted or kinked.
4. Plug the steamer cord into a normal electri-
cal outlet.
5. Turn the ON/OFF switch to the ON position.
6. The switch will light to indicate when power
is on.
7. Steam will be produced from the nozzle in
about one minute.
CAUTION: Hose will be hot when
in use. Avoid prolonged contact.
1. Insert. 2.Turn.
3. Lock.
Fig. b
Fig. a
Fig. c
1. One quarter turn.
2. Push down.
3. Continue to turn
until hose is released.
T-handle steam nozzle
with stay-cool handle
and turbo steam jets
Removable
5-ft. hose
Casters for rolling
steamer anywhere
Support rod with
built-in hanger
hook to hold
several garments
at once
Removable,
easy-to-fill and
easy-to-clean
water tank with
integrated carry
handle
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
T-nozzle cradle
Built-in
cord wrap
ON/OFF
switch
Vacíe entonces el depósito interno, sostenien-
do el aparato al revés encima del fregadero.
Repita estos pasos 2 ó 3 veces, usando cada
vez una nueva mezcla de agua con vinagre,
hasta que el vapor salga normalmente de la
boquilla. Antes de volver a usar el aparato
para desarrugar prendas, repita estos pasos
con un depósito de agua fresca.
CÓMO DESARRUGAR PRENDAS
Sostenga la boquilla con los orificios frente
a la prenda. Mueva la boquilla lentamente
desde abajo hasta arriba, por dentro y por
fuera. Para terminar, aleje la boquilla y alise
la tela con la palma de su mano. Algunos
tejidos son más fáciles de desarrugar por
dentro. Esto relaja las fibras, lo que ayuda a
eliminar las arrugas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA - El aparato no calienta
CAUSA - El aparato no está enchufado
SOLUCIÓN - Enchufe el cordón en un toma-
corriente
PROBLEMA - El aparato no produce vapor
CAUSA - El nivel de agua está bajo
SOLUCIÓN - Apague el aparato y llene el
depósito
PROBLEMA - Gotas de agua salen de la
boquilla
CAUSA - Condensación en la manguera
SOLUCIÓN - Alce la manguera para que el
agua baje
PROBLEMA - La boquilla borbota
CAUSA - Condensación en la manguera
SOLUCIÓN - Alce la manguera para que el
agua baje
PROBLEMA - El aparato produce poco
vapor
CAUSA - Depósitos de sarro
SOLUCIÓN - Elimine el sarro
Nota: El agua de la llave puede tener un
alto contenido en minerales. Para lograr
un desempeño óptimo, vacíe el agua
remanente en el depósito de agua y el
depósito interno después de cada uso.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses
a partir de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía,
regrese su aparato al Centro de Servicio
indicado a continuación, junto con su recibo de
compra y un cheque o giro postal de US$3.00
por gastos de manejo y envío. Los residentes
de California sólo necesitan dar una prueba de
compra y deben llamar al 1-800-366-0937 para
recibir instrucciones de envío. En ausencia del
recibo de compra, el período de garantía será
de 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.
Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros derechos que varían
de un Estado a otro.
IMPORTANTE
Puede que la manguera borbote durante
el uso. Esto es el resultado normal de la
acumulación de condensación adentro de la
misma. Si esto ocurriera, simplemente alce la
manguera hasta que quede completamente
extendida. Esto permitirá que la conden-
sación baje hacia el depósito de agua.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Si nota que el aparato produce menos vapor
o funciona de manera intermitente, o si el
indicador de agua baja se enciende aunque
el depósito de agua está lleno, puede ser
necesario eliminar el sarro de su desarruga-
dor de prendas. Depósitos de sarro pueden
acumularse en las partes metálicas internas
del aparato. Para lograr un desempeño
óptimo, deberá eliminarlos regularmente. La
frecuencia de la limpieza dependerá de la
dureza del agua y de la frecuencia de uso del
aparato.
Para eliminar el sarro: Mezcle 1/3 de vinagre
blanco con 2/3 de agua y vierta la mezcla
en el depósito de agua. Vuelva a colocar el
depósito en la base. Encienda el aparato.
Deje el aparato encendido hasta que la
mitad del líquido (1 litro) se haya evaporado.
Después, apague y desconecte el aparato, y
déjelo enfriar durante 30 minutos. Retire el
depósito de agua de la base.
Centro de servicio
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Para registrar su producto, visítenos en
www.conair.com/registration
Para más información sobre los productos Conair,
llame al: 1-800-3-CONAIR o visítenos en:
www.conair.com
©2010 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307
NOTA: Haga una prueba en un área discreta
de la tela antes de desarrugar la prenda. Se
le hará más fácil desarrugar toallas, servil-
letas y manteles si están colgados en una
barra.
Las telas densas pueden necesitar más de
una pasada. Repita cuantas veces sea nec-
esario.
Con práctica, desarrugar prendas se volverá
más fácil y rápido cada vez y usted apren-
derá cual telas necesitan varias pasadas.
No permita que la boquilla haga contacto con
seda o terciopelo.
Siempre sostenga la boquilla recta y alta,
para que la condensación baje hacia el
depósito.
Si la manguera no estuviera recta, con-
densación podría acumularse adentro de la
manguera, haciendo que ésta gorgotee y que
agua salga de la boquilla. Si esto ocurriera,
simplemente alce la manguera hasta que
quede completamente extendida.
CONSEJOS PARA DESARRUGAR CORTINAS
Lave y seque las cortinas según las instruc-
ciones del fabricante. Vuelva a colgar las
cortinas antes de desarrugarlas.
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
Apague (OFF) y desconecte el aparato antes
de limpiarlo.
2. Permita que el aparato enfríe durante 30
minutos o más.
3. Desconecte el cable y enróllelo alrededor
de la base del aparato.
4. Desconecte la manguera.
5. Retire el depósito de agua de la base,
desentornille la tapa y tire el agua remanente
en el depósito. Permita que seque al aire
libre.
6. Vacíe el agua remanente en el depósito
interno, volteando el aparato encima del
fregadero.
7. Vuelva a instalar el depósito de agua.
8. Guarde el aparato.
10PA115424
Modelo GS7
®
desarr ugador de
prendas
último
¡Desarruga y
refresca rápidamente!
IB-8758
Instrucciones
de uso
Para su seguridad y para
disfrutar plenamente de
este producto, siempre
lea las instrucciones
cuidadosamente antes
de usarlo.
Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit, inverting and pouring
the water into a sink, allowing it to drain
from internal reservoir. Repeat the above
procedure as many times as necessary until
a normal steam rate returns, usually 2–3
times. With each repeated cycle, use a fresh
solution of vinegar and water. Run one cycle
of fresh, cold water through the unit at the
completion of decalcification before using
the unit again to steam garments.
HOW TO STEAM
Grasp the T-handle steam nozzle with the
steam jets facing away from you. Begin at
the bottom of the fabric to allow the steam
to rise inside and outside, removing
wrinkles. Slowly move the nozzle from the
bottom to the top of the fabric. Remove the
nozzle from the garment and smooth the
fabric with your free hand. Some fabrics are
best steamed on the underside of the mate-
rial. This will allow the fibers of the fabric to
relax, eliminating wrinkles.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM - Steamer fails to heat
CAUSE - Steamer not plugged in
SOLUTION - Plug into electrical outlet
PROBLEM - No steam
CAUSE - Water level is low
SOLUTION - Turn ON/OFF switch off and
refill water tank
PROBLEM - Water drips from nozzle
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
PROBLEM - Nozzle gurgles
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
PROBLEM - Poor steam performance
CAUSE - Sediment in tank
SOLUTION - Decalcify reservoir and water
tank
Note: Minerals in water will vary in
different areas. To ensure continued oper-
ation of the steamer, never store without
cleaning and removing excess water from
the reservoir and water tank.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is
defective in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed, together with your purchase receipt
and $3.00 for postage and handling. California
residents need only provide proof of purchase
and should call 1-800-366-0937 for shipping
instructions. In the absence of a purchase
receipt, the warranty period shall be 12
months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS
OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED
IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION
OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do
not allow the exclusion or limitation of special,
incidental, or consequential damages, so the
above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights, which vary
from state to state.
OTHER IMPORTANT NOTES
During operation, the steamer hose may
gurgle. This is a normal result of condensa-
tion collecting inside the hose. Simply lift the
T-handle upward until the hose is extended
to its full height. The gurgling will disappear
when the excess moisture inside the hose
has had a chance to drain back into the base.
DECALCIFICATION
If the appliance begins to produce steam
more slowly than usual, if the steamer stops
producing steam and then starts again, or
if the low-water indicator lamp illuminates
even with water tank full, you may need to
decalcify your steamer. Decalcification refers
to removing the calcium deposits that form
over time on the metal parts of the steamer.
For best performance from your Conair
®
Fabric Steamer, decalcify the unit from time
to time. The frequency depends upon the
hardness of your tap water and how often
you use the steamer.
To decalcify, use a solution of 1/3 white vine-
gar and 2/3 water in the water tank. Replace
the water tank in the unit. Plug the unit into
electrical outlet. Turn to the ON position and
run until half the amount has steamed (1
liter). Turn the unit to the OFF position, unplug
from electrical outlet, and allow to sit for 30
minutes. Remove water tank.
Service Center
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Please register this product at:
www.conair.com/registration
For information on any Conair product call:
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at:
www.conair.com
©2010 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307
NOTE: Test fabric for color fastness in an
inconspicuous spot. Drape linens, towels,
handkerchiefs and napkins over a rod or
place on a towel rack.
Heavier fabrics may require repeated steam-
ing. Repeat as necessary.
With practice, you will gain speed and
efficiency. You will soon learn which fabrics
require multiple steam applications.
Do not directly touch velvet or silk with the
steam head.
Always steam with hose in upright
position, so any condensation is free
to flow back into the steamer.
If you steam with hose not upright, conden-
sation will collect inside the hose. This will
cause gurgling and some water droplets to
form near the steam jets on the T-handle.
To avoid this, frequently lift the steam handle
upward until the hose is extended to its full
height.
TO STEAM DRAPES
Wash and dry drapes as directed according
to fabric type. Re-hang drapes and steam
drapes when in place.
CLEANING AND STORING
I. Turn the ON/OFF switch to the OFF position
and unplug from the power source.
2. Wait for the steamer to cool completely (at
least 30 minutes).
3. Unplug power cord and gently wrap
around built-in cord wrap.
4. Remove the steamer hose.
5. Remove the water tank from unit, unscrew
valve cap and empty unused contents. Allow
to air dry.
6. Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit and pouring into a sink.
7. Replace water tank.
8. Store the unit.
10PA115424
Instructions
for Use
For your safety and
continued enjoyment
of this product, always
read the instruction book
carefully before using.
Model GS7
®
fabric steam er
ultimate
De-wrinkles and
Freshens Quickly!
IB-8758

Transcripción de documentos

On/Off switch Built-in cord wrap Removable, easy-to-fill and easy-to-clean water tank with integrated carry handle Removable 5-ft. hose in use. Avoid prolonged contact. Caution: Hose will be hot when OPERATING THE STEAMER 1. Make sure the On/Off switch is in the off position. 2. Make sure all hose connections are secure and tight. 3. Make sure the rod is fully assembled and the hose is not twisted or kinked. 4. Plug the steamer cord into a normal electrical outlet. 5. Turn the On/Off switch to the on position. 6. The switch will light to indicate when power is on. 7. Steam will be produced from the nozzle in about one minute. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 2. Push down. FILLING THE WATER Tank (PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE) Remove the water tank with the handle and turn upside down. Unscrew the valve cap in the center of the base. Fill tank by holding tank under a source of running cold water until the tank is filled to the desired level. Do not overfill. Screw the valve cap onto the water tank and return the tank to the upright position. Place the water tank onto the base and make certain it is seated properly in the cavity. DO NOT FILL THE Tank WITH HOT WATER. Support rod with built-in hanger hook to hold several garments at once T-nozzle cradle Getting to know your steamer Siempre que use aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: Casters for rolling steamer anywhere Hose may be stiff upon removal from box. Hose will relax after initial use. T-handle will sit properly on pole support once hose is relaxed. 3. Continue to turn until hose is released. 1. One quarter turn. Removing the Steamer Hose (make sure unit has cooled) To remove, turn counterclockwise to release. Turn slowly. BEFORE FILLING THE WATER Tank Turn the water tank upside down and inspect to make sure the valve and spring assembly are functioning. Place the tank in the reservoir and check that it is seated securely. If the tank has been stored with water inside, it may be necessary to remove the water and clean the tank. Follow the steps for care and cleaning. T-handle steam nozzle with stay-cool handle and turbo steam jets OPERATING INSTRUCTIONS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO MANTÉNGALO ALEJADO DEL AGUA PELIGRO — 20. Siempre retire el depósito de agua de la base para llenarlo. Llene el depósito con agua solamente. 2.Turn. Connecting the Lint and Bristle Brush Attachments (if model comes with accessories) Cualquier aparato enchufado permanece bajo tensión, aunque esté apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No coloque ni guarde este producto donde pueda caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua. Fig. c Slide the T-nozzle cradle onto pole (Fig. c). Fig. b GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Afloje los conectores de plástico y extienda el soporte telescópico. Apriete los conectores de plástico para mantener el soporte extendido (Fig. b). Instale el soporte de la boquilla sobre el soporte telescópico (Fig. c). PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE DESEMPACADO Ponga la caja sobre una superficie espaciosa, llana y segura. Retire el aparato del material de embalaje. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. ENSAMBLADO PASO 1 - Ensamblado del soporte telescópico 1. El soporte telescópico viene en una parte e incluye un soporte para la boquilla. Fig. a Inserte la parte inferior del soporte en la base del aparato (Fig. a). Enrosque el tornillo de metal ubicado en la parte trasera de la base para sujetar el soporte. Fig. c PASO 2 - Conexión de la manguera Encaje la manguera en la base y gírela en sentido horario para sujetarla. 1. Insertar. Open the plastic connectors and extend the telescopic pole. Close the plastic connectors so the pole locks in place (Fig. b). 3. Lock. 1. Insert. STEP 2 - Attaching the Steamer Hose Insert hose cap into steamer housing and twist clockwise to securely lock hose onto housing. ADVERTENCIA – Fig. b STEAMER ASSEMBLY STEP 1 - Assembling the Support Rod 1. The telescopic support rod comes in one part: 1 collapsed pole (with plastic connectors on it) with one T-nozzle cradle. Insert the larger metal Fig. a bottom of the pole into the holder on the unit base (Fig. a). Twist the metal screw on the back of the unit base until it is tight. UNPACKING INSTRUCTIONS Place the box on a large, sturdy flat surface. Carefully remove the appliance from the packing material. Keep all plastic bags away from children. FOR HOUSEHOLD USE ONLY 9. No utilice una extensión con este aparato. 10. La superficie de este aparato puede volverse muy caliente durante el uso. Mantenga los ojos y la piel alejados de las superficies calientes. 11. No coloque la boquilla en ninguna superficie mientras esté caliente o mientras el aparato esté conectado. Manténgala alejada del cable eléctrico. Utilice el soporte incluido. 12. Desenchufe el aparato antes de llenar el depósito de agua. No sobrellene el depósito. 13. El vapor que sale de la boquilla es muy caliente. Siga las instrucciones de uso al pie de la letra y no permita que el vapor haga contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos. Para reducir el riesgo de quemadura, pruebe el vapor lejos de su cuerpo antes de usarlo. 14. Nunca opere el aparato con el depósito de agua vacío. 15. Siempre mantenga la boquilla y la manguera a un nivel más alto que el depósito. 16. Nunca jale el cordón para desconectarlo; cójalo por la clavija. 17. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al vaciar el depósito de agua o al voltear el aparato, puesto que el depósito interno puede contener agua caliente. 18. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no conecte otro aparato de alta potencia en el mismo circuito eléctrico. 19. Si debe usar el aparato con una extensión, utilice una extensión de 15 amperios. Una extensión de menor amperaje podría calentar excesivamente. Coloque la extensión de manera que nadie la pueda jalar o tropezar con ella. Conexión de los aditamentos (opcionales) Cómo desconectar la manguera Permita que el aparato enfríe. Gire la manguera lentamente en sentido antihorario. 1. Un cuarto de turno. 2. Oprimir. SAVE THESE INSTRUCTIONS 13. While emitting steam, this appliance may cause burns if it is used too closely to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, test appliance before each use by holding it away from body. 14. Do not operate steamer without properly filling the water tank. 15. Always keep the hose and nozzle elevated above the water tank. 16. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 17. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when removing water tank or when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. 18. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 19. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere rated cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over. 20. Never pour water directly into reservoir. Put water in water tank only. 2. Este aparato no debería ser usado por, sobre o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. 3. Utilice este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y solamente según las instrucciones. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. No opere este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. No intente reparar el aparato. El ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y heridas. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 5. No permita que el cordón haga contacto con las partes calientes. No jale ni retuerce el cordón. Permita que el aparato enfríe completamente antes de guardarlo. Enrolle el cable sin apretar alrededor del aparato para guardarlo. 6. El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en el tomacorriente polarizado. Si no entrara en el tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente ir en contra de esta función de seguridad. 7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna de las aberturas. 8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA Voltee el depósito e inspecciónelo para asegurarse que la válvula y el resorte estén funcionando. Ponga el depósito de agua en el depósito interno y compruebe que está bien fijo. Si el depósito se ha almacenado con agua adentro, puede que sea necesario limpiarlo antes de volver a llenarlo. Véase las instrucciones de limpieza. LLENADO DEL DEPÓSITO(ANTES DE CONECTAR EL APARATO) Agarre el depósito de agua por el asa y retírelo de la base. Voltéelo. Desentornille la tapa. Llene el depósito con agua fría, hasta el nivel deseado. No sobrellene el depósito. Vuelva a instalar la tapa y voltee el depósito. Coloque el depósito en la base y compruebe que está bien fijo. NO LLENE EL DEPÓSITO CON AGUA CALIENTE. 3. Seguir girando hasta aflojar la manguera. 2. Girar. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 5. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. 6. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 7. Never drop or insert any object into any opening or hose. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use an extension cord to operate appliance. 10. Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let heated surfaces touch eyes or bare skin. 11. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. Use the stand provided. 12. Unplug this appliance before filling or emptying. Do not overfill. Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o heridas: 1. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté conectado. FAMILIARÍCESE CON SU DESARRUGADOR DE PRENDAS Boquilla con chorros de vapor turbo y mango aislante Soporte para la boquilla Soporte con gancho integrado para colgar varias prendas a la vez Manguera amovible de 1.50 m burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance should not be used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. WARNING — To reduce the risk of cally live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in, or drop into water or other liquids. 4. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING KEEP AWAY FROM WATER DANGER — Any appliance is electriWhen using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 1. Asegúrese que el aparato esté apagado (OFF). 2. Asegúrese que la manguera esté debidamente conectada. 3. Asegúrese que el soporte telescópico esté debidamente ensamblado y que la manguera esté bien recta. 4. Enchufe el cordón en un tomacorriente. 5. Encienda el aparato (ON). 6. El interruptor se encenderá. 7. El aparato empezará a producir vapor después de aproximadamente un minuto. Precaución: La manguera se vuelve muy caliente durante el uso. Evite tocarla. Tanque extraíble con asa, fácil de llenar y limpiar Espacio para guardar el cordón Puede que la manguera esté rígida al principio. Después de usarla, se relajará. La boquilla encajará entonces en el soporte. 3. Sujetar. Ruedecillas para mayor movilidad Botón de encendido/apagado Con práctica, desarrugar prendas se volverá más fácil y rápido cada vez y usted aprenderá cual telas necesitan varias pasadas. Las telas densas pueden necesitar más de una pasada. Repita cuantas veces sea necesario. NOTA: Haga una prueba en un área discreta de la tela antes de desarrugar la prenda. Se le hará más fácil desarrugar toallas, servilletas y manteles si están colgados en una barra. • PROBLEMA - El aparato produce poco vapor CAUSA - Depósitos de sarro SOLUCIÓN - Elimine el sarro • PROBLEMA - La boquilla borbota CAUSA - Condensación en la manguera SOLUCIÓN - Alce la manguera para que el agua baje • PROBLEMA - Gotas de agua salen de la boquilla CAUSA - Condensación en la manguera SOLUCIÓN - Alce la manguera para que el agua baje • PROBLEMA - El aparato no produce vapor CAUSA - El nivel de agua está bajo SOLUCIÓN - Apague el aparato y llene el depósito RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • PROBLEMA - El aparato no calienta CAUSA - El aparato no está enchufado SOLUCIÓN - Enchufe el cordón en un tomacorriente HOW TO STEAM Grasp the T-handle steam nozzle with the steam jets facing away from you. Begin at the bottom of the fabric to allow the steam to rise inside and outside, removing wrinkles. Slowly move the nozzle from the bottom to the top of the fabric. Remove the nozzle from the garment and smooth the fabric with your free hand. Some fabrics are best steamed on the underside of the material. This will allow the fibers of the fabric to relax, eliminating wrinkles. Do not directly touch velvet or silk with the steam head. Always steam with hose in upright position, so any condensation is free to flow back into the steamer. If you steam with hose not upright, condensation will collect inside the hose. This will cause gurgling and some water droplets to form near the steam jets on the T-handle. To avoid this, frequently lift the steam handle upward until the hose is extended to its full height. TO STEAM DRAPES Wash and dry drapes as directed according to fabric type. Re-hang drapes and steam drapes when in place. • PROBLEM - Water drips from nozzle CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM - Nozzle gurgles CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM - Poor steam performance CAUSE - Sediment in tank SOLUTION - Decalcify reservoir and water tank Note: Minerals in water will vary in different areas. To ensure continued operation of the steamer, never store without cleaning and removing excess water from the reservoir and water tank. IMPORTANTE Puede que la manguera borbote durante el uso. Esto es el resultado normal de la acumulación de condensación adentro de la misma. Si esto ocurriera, simplemente alce la manguera hasta que quede completamente extendida. Esto permitirá que la condensación baje hacia el depósito de agua. No permita que la boquilla haga contacto con seda o terciopelo. • PROBLEM - No steam CAUSE - Water level is low SOLUTION - Turn On/Off switch off and refill water tank ELIMINACIÓN DEL SARRO Si nota que el aparato produce menos vapor o funciona de manera intermitente, o si el indicador de agua baja se enciende aunque el depósito de agua está lleno, puede ser necesario eliminar el sarro de su desarrugador de prendas. Depósitos de sarro pueden acumularse en las partes metálicas internas del aparato. Para lograr un desempeño óptimo, deberá eliminarlos regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá de la dureza del agua y de la frecuencia de uso del aparato. Siempre sostenga la boquilla recta y alta, para que la condensación baje hacia el depósito. Heavier fabrics may require repeated steaming. Repeat as necessary. LIMITED ONE-YEAR WARRANTY Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed, together with your purchase receipt and $3.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-366-0937 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. LIMPIEZA Y ALMACENAJE Apague (OFF) y desconecte el aparato antes de limpiarlo. 2. Permita que el aparato enfríe durante 30 minutos o más. 3. Desconecte el cable y enróllelo alrededor de la base del aparato. 4. Desconecte la manguera. 5. Retire el depósito de agua de la base, desentornille la tapa y tire el agua remanente en el depósito. Permita que seque al aire libre. 6. Vacíe el agua remanente en el depósito interno, volteando el aparato encima del fregadero. 7. Vuelva a instalar el depósito de agua. 8. Guarde el aparato. TROUBLESHOOTING • PROBLEM - Steamer fails to heat CAUSE - Steamer not plugged in SOLUTION - Plug into electrical outlet With practice, you will gain speed and efficiency. You will soon learn which fabrics require multiple steam applications. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit, inverting and pouring the water into a sink, allowing it to drain from internal reservoir. Repeat the above procedure as many times as necessary until a normal steam rate returns, usually 2–3 times. With each repeated cycle, use a fresh solution of vinegar and water. Run one cycle of fresh, cold water through the unit at the completion of decalcification before using the unit again to steam garments. Vacíe entonces el depósito interno, sosteniendo el aparato al revés encima del fregadero. Repita estos pasos 2 ó 3 veces, usando cada vez una nueva mezcla de agua con vinagre, hasta que el vapor salga normalmente de la boquilla. Antes de volver a usar el aparato para desarrugar prendas, repita estos pasos con un depósito de agua fresca. NOTE: Test fabric for color fastness in an inconspicuous spot. Drape linens, towels, handkerchiefs and napkins over a rod or place on a towel rack. Para eliminar el sarro: Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de agua y vierta la mezcla en el depósito de agua. Vuelva a colocar el depósito en la base. Encienda el aparato. Deje el aparato encendido hasta que la mitad del líquido (1 litro) se haya evaporado. Después, apague y desconecte el aparato, y déjelo enfriar durante 30 minutos. Retire el depósito de agua de la base. Si la manguera no estuviera recta, condensación podría acumularse adentro de la manguera, haciendo que ésta gorgotee y que agua salga de la boquilla. Si esto ocurriera, simplemente alce la manguera hasta que quede completamente extendida. Nota: El agua de la llave puede tener un alto contenido en minerales. Para lograr un desempeño óptimo, vacíe el agua remanente en el depósito de agua y el depósito interno después de cada uso. To decalcify, use a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 water in the water tank. Replace the water tank in the unit. Plug the unit into electrical outlet. Turn to the on position and run until half the amount has steamed (1 liter). Turn the unit to the off position, unplug from electrical outlet, and allow to sit for 30 minutes. Remove water tank. CONSEJOS PARA DESARRUGAR CORTINAS Lave y seque las cortinas según las instrucciones del fabricante. Vuelva a colgar las cortinas antes de desarrugarlas. DECALCIFICATION If the appliance begins to produce steam more slowly than usual, if the steamer stops producing steam and then starts again, or if the low-water indicator lamp illuminates even with water tank full, you may need to decalcify your steamer. Decalcification refers to removing the calcium deposits that form over time on the metal parts of the steamer. For best performance from your Conair® Fabric Steamer, decalcify the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steamer. CÓMO DESARRUGAR PRENDAS Sostenga la boquilla con los orificios frente a la prenda. Mueva la boquilla lentamente desde abajo hasta arriba, por dentro y por fuera. Para terminar, aleje la boquilla y alise la tela con la palma de su mano. Algunos tejidos son más fáciles de desarrugar por dentro. Esto relaja las fibras, lo que ayuda a eliminar las arrugas. 10PA115424 IB-8758 ® ©2010 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307 Para más información sobre los productos Conair, llame al: 1-800-3-CONAIR o visítenos en: www.conair.com Para registrar su producto, visítenos en www.conair.com/registration Centro de servicio Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Instrucciones de uso ¡Desarruga y refresca rápidamente! Modelo GS7 último desarrugador de prendas OTHER IMPORTANT NOTES During operation, the steamer hose may gurgle. This is a normal result of condensation collecting inside the hose. Simply lift the T-handle upward until the hose is extended to its full height. The gurgling will disappear when the excess moisture inside the hose has had a chance to drain back into the base. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales o fabricación. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro de Servicio indicado a continuación, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US$3.00 por gastos de manejo y envío. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-366-0937 para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. CLEANING AND STORING I. Turn the On/Off switch to the off position and unplug from the power source. 2. Wait for the steamer to cool completely (at least 30 minutes). 3. Unplug power cord and gently wrap around built-in cord wrap. 4. Remove the steamer hose. 5. Remove the water tank from unit, unscrew valve cap and empty unused contents. Allow to air dry. 6. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit and pouring into a sink. 7. Replace water tank. 8. Store the unit. ultimate fabric steamer Model GS7 De-wrinkles and Freshens Quickly! Service Center Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Instructions for Use Please register this product at: www.conair.com/registration For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. For information on any Conair product call: 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at: www.conair.com ©2010 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520/Glendale, AZ 85307 10PA115424 ® IB-8758
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair GS7RXF Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Conair GS7RXF es un vaporizador portátil y potente que refresca y desodoriza telas, cortinas y muebles en casa o mientras viaja. Su tanque de agua extraíble es fácil de llenar y viene con un cepillo para pelusas y cerdas para eliminar pelusas, cabellos y arrugas de la ropa. El vaporizador también incluye una percha incorporada para colgar prendas y accesorios durante el vaporizado. Es una excelente manera de ahorrar tiempo y energía al refrescar rápidamente la ropa, cortinas y muebles sin tener que lavarlos o llevarlos a la tintorería.

En otros idiomas