Makita KP0800K-D-46230 Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

21
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo KP0800
Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 6,5 A 50/60 Hz
Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4")
Profundidad de cepillado 2,5 mm (3/32")
Profundidad de rebajado 9 mm (11/32")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 17 000 r/min
Longitud total 285 mm (11-1/4")
Peso neto 2,6 kg (5,7 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-1
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra).
La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
22
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
23
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
GEB010-3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL CEPILLO ELÉCTRICO
1. Espere a que la cortadora se detenga antes de
dejar la herramienta reposar en su sitio.Puede
que una cortadora expuesta se atranque sobre la
superficie lo cual podría ocasionar pérdida de
control resultando en graves lesiones.
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
3. Nunca se deben dejar trapos, paños, cuerdas
o cordeles en el área de trabajo.
4. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
5. Utilice sólo cuchillas de corte afiladas.
Manipule los discos con mucho cuidado.
6. Asegúrese de que los pernos de instalación
del disco estén firmemente ajustados antes de
utilizar la herramienta.
7. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bambamboleo que pueda indicar una
incorrecta instalación o un desequilibrio del
disco.
10. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
11. Espere hasta que el disco alcance plena
velocidad antes de cortar.
12. Siempre apague la herramienta y espere a que
los discos de corte se detengan por completo
antes de realizar un ajuste.
13. Nunca pase el dedo por el canal de absorción
de virutas. Al cortar madera húmeda, se
pueden atorar partículas en este canal. Limpie
las virutas con un palillo.
14. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
15. Siempre cambie ambas hojas o cubiertas
sobre el tambor, o de lo contrario el
desequilibrio resultante ocasionará
vibraciones que acortarán la vida útil de la
herramienta.
16. Utilice sólo las hojas (discos de corte) Makita
especificadas en este manual.
17. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con esta
herramienta (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la herramienta en cuestión.
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
24
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
amperes o amperios
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
010336
La profundidad del corte puede ajustarse al
simplemente girar la perilla al frente de la herramienta
de tal forma que el puntero indique la profundidad de
corte deseada.
Accionamiento del interruptor
1
2
010332
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para encender la herramienta, simplemente jale el
gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego
presione el botón de bloqueo.
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por
completo y luego suéltelo.
Pie
12
3
010173
Después de la operación de corte, eleve la parte trasera
de la herramienta y un pie sale por debajo del nivel de la
base posterior. Este previene que las hojas de corte de
la herramienta se dañen.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Remoción o instalación de las mini hojas del
cepillo
PRECAUCIÓN:
Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación
cuando coloque las hojas en la herramienta. Un
perno de instalación flojo puede ser peligroso.
Siempre verifique que estén firmemente ajustados.
Manipule las hojas con mucho cuidado. Utilice
guantes o un trapo para proteger sus dedos y
manos cuando quite o instale las hojas.
1. Cuchilla del
cepillo
2. Base posterior
3. Pie
1. Gatillo
interruptor
2. Botón de
bloqueo
1. Puntero
2. Manija
25
Utilice sólo la llave Makita provista para quitar o
instalar las hojas. Si no lo hace de este modo, los
pernos de instalación podrían quedar excesiva o
insuficientemente apretados, lo cual podría
ocasionar lesiones.
1
2
002564
1. Si la herramienta ha sido utilizada, quite la hoja
existente, limpie cuidadosamente las superficies y
la cubierta del tambor. Para quitar las hojas que
están sobre el tambor, desatornille los tres pernos
de instalación con la llave tubo. La cubierta del
tambor se suelta junto con las hojas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
002565
2. Para instalar las hojas, coloque la placa de ajuste
en la placa de presión, sin apretarla, utilizando los
tornillos de cabeza redonda ranurada, coloque la
mini hoja del cepillo sobre la base del calibre, de
manera que el filo de la hoja quede perfectamente
alineado con la cara interna de la placa
calibradora.
3. Coloque la placa de ajuste/placa de presión en el
soporte de calibración de modo que los tornillos
del cepillo para ubicar la cuchilla en la placa de
presión se apoyen en la mini ranura de la cuchilla
en el cepillo, luego presione sobre el talón de la
placa de ajuste para que quede al ras con la parte
posterior del soporte de calibración y apriete los
tornillos de cabeza troncocónica.
4. Es importante que la hoja quede alineada con la
cara interna de la placa calibradora, que las
juntas de posicionamiento de la hoja del cepillo
queden insertadas en la ranura de aquélla y que
el pie de la placa de ajuste esté alineada con la
cara posterior de la base del calibre. Verifique
cuidadosamente la alineación para asegurar un
corte uniforme.
5. Deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la
ranura del tambor.
1
2
3
4
5
6
7
002566
6. Coloque la cubierta del tambor sobre la placa de
ajuste/ placa en bloque y atornille con los tres
pernos hexagonales, de manera que quede un
espacio entre el tambor y la placa en bloque para
que la mini hoja se deslice hasta la posición
correspondiente. Las juntas de posicionamiento
de la hoja colocarán a ésta en su lugar.
7. El ajuste longitudinal de la hoja deberá ser
posicionado en forma manual, de modo que los
extremos de la hoja sean bien visibles y
equidistantes a la carcasa en un extremo y al
soporte metálico en el otro extremo.
8. Ajuste los tres pernos hexagonales (con la llave
tubo provista) y gire manualmente el tambor para
verificar la existencia de espacios entre los
extremos de la hoja y el cuerpo de la herramienta.
9. Realice una verificación final para asegurarse de
que los tres tornillos hexagonales se encuentran
bien ajustados.
10. Repita los pasos 1 a 9 para la otra hoja.
Instalación de disco convencional del cepillo
eléctrico (accesorio opcional)
Para instalar las hojas, primero limpie todas las virutas o
partículas extrañas adheridas al tambor o a las hojas.
Utilice hojas de las mismas dimensiones y peso, o de lo
contrario se producirán oscilaciones/ vibraciones que
causarán el funcionamiento deficiente y, eventualmente,
la rotura de la herramienta.
1. Mini hoja del
cepillo
2. Ranura
3. Placa de fijación
4.
Perno de cabeza
hexagonal
5. Cubierta del
tambor
6. Tambor
7. Placa de a
j
uste
1. Tornillo de
cabeza grande
2. Placa de ajuste
3. Juntas de
posicionamiento
de la cuchilla
del cepillo.
4.
Placa calibradora
5. Pie de la placa
de ajuste
6. Placa de fijación
7.
Cara interna de la
placa calibradora
8. Base del calibre
9.
Lado trasero de la
base del calibrador
10. Mini hoja del
cepillo
1. Llave de tubo
2. Tornillo
26
1
2
3
4
5
002555
Coloque la hoja en la base del calibre de manera que el
filo quede perfectamente alineado con el borde interior
de la placa calibradora. Coloque la placa de ajuste
sobre la hoja, luego simplemente presione sobre el pie
de la placa de ajuste alineada con la cara posterior de la
base del calibre y ajuste los dos tornillos sobre la placa
de ajuste. Ahora deslice el pie de la placa de ajuste
dentro de la ranura del tambor y coloque la cubierta de
éste. Ajuste todos los pernos de instalación en forma
pareja y alternada con la llave tubo.
Repita los procedimientos anteriores para el otro disco.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
002556
Colocación correcta de la hoja del cepillo
Si la hoja no está correctamente posicionada y
asegurada, la superficie de cepillado quedará áspera y
despareja. La hoja deberá ser montada de modo tal que
el filo esté perfectamente nivelado, esto es, paralelo a la
superficie de la base trasera.
A continuación se muestran ejemplos de colocación
correcta e incorrecta.
(A)
(B)
(B)
(A)
(B)
(A)
(A) Base frontal (zapata movible)
(B) Base trasera (zapata estacionaria)
Ajuste correcto
Superficie con muescas
Escopleado al
principio
Escopleado al final
Aun cuando esta vista lateral no deje
verlo, los bordes de las cuchillas
corren perfectamente paralelos a la
superficie de la base trasera.
Causa: Una o ambas cuchillas no
tiene el borde paralelo a la
linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla no sobresale
suficientemente en relación a
la linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla sobresale demasiado
en relación a la base trasera.
EN0004-1
1.
Borde interior de la
placa calibradora
2. Filo de cuchilla
de corte
3.
Cuchilla del cepillo
4. Placa de ajuste
5. Tornillos
6. Pie
7.
Lado trasero de la
base del calibrador
8.
Placa calibradora
9. Base del calibre
1. Tornillo
2. Tambor
3. Cuchilla del
cepillo
4. Cubierta del
tambor
5. Placa de ajuste
27
Bolsa recolectora (accesorio opcional)
2
1
010175
Retire la cubierta contra astillas y virutas e instale la
boquilla (accesorio opcional). Coloque la bolsa
recolectora de polvo en la boquilla. La boquilla es
estrecha y ahusada. Al colocar la bolsa recolectora de
polvo, empújela firmemente tanto como sea posible para
prevenir que se salga durante la operación.
1
007802
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
NOTA:
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
Conexión de un aspirador
010176
Cuando desee realizar una operación limpia de
cepillado, conecte una aspiradora Makita a su
herramienta. Luego conecte la manguera de la
aspiradora a la boquilla (accesorio opcional) como se
muestra en las figuras.
Codo (accesorio opcional)
1
2
010177
El uso del codo permite el cambio de la dirección de
eliminación de virutas para realizar un trabajo más
limpio.
Retire la cubierta contra astillas y virutas e instale la
boquilla (accesorio opcional). Coloque el codo
(accesorio opcional) sobre la boquilla de la herramienta
con tan sólo desplazarlo sobre ésta. Para quitarlo, sólo
jálelo.
OPERACIÓN
Sujete la herramienta firmemente con una mano en la
perilla y con la otra mano en la agarradera del
interruptor al estar usando la herramienta.
Cepillado
1
2
010178
Primero, apoye la cara frontal de la herramienta sobre la
superficie de la pieza sin que las hojas la toquen.
Encienda la herramienta y espere hasta que alcance la
velocidad máxima. Luego mueva suavemente la
herramienta hacia adelante. Aplique presión sobre la
parte frontal de la herramienta al comienzo de la zona
de cepillado, y luego sobre la parte trasera al final de la
zona de cepillado. La operación será más fácil si inclina
la pieza y luego ésta queda fija, de manera tal que la
cepille en forma descendente.
La velocidad y profundidad del corte determinan el tipo
de acabado. La herramienta mantiene una velocidad de
cepillado tal que no permite que las virutas se atasquen.
Para un cepillado áspero, la profundidad del corte se
puede incrementar, mientras que para lograr un buen
acabado, debe reducir la profundidad y avanzar más
lentamente.
1. Inicio
2. Fin
1. Codo
2. Boquilla
1. Sujetador
1. Bolsa para
polvo
2. Boquilla
28
Rebaje a media madera (Ranurado)
002580
Para hacer un corte escalonado como se muestra en la
figura, use la guía lateral (regla guía).
1
2
010334
Trace una línea de corte sobre la pieza. Inserte el tope
del filo en el orificio que se encuentra en la parte frontal
de la herramienta. Coloque alineados el tope y la línea
de corte.
1
2
010182
Ajuste el tope del filo hasta que haga contacto con la
cara de la pieza, luego asegúrelo ajustando el tornillo.
010333
Al cepillar, mueva la herramienta con el tope alineado
con la cara de la pieza. De lo contrario, obtendrá un
resultado desparejo.
La profundidad máxima de bruñido (rebajado) es de 9
mm (11/32").
010183
Si lo desea, puede alargar la extensión del tope
agregando una pieza extra de madera. El tope está
provisto de orificios para tal propósito, y para adjuntar
una guía de extensión (accesorio opcional).
Achaflanado
003634
010184
Para realizar una achaflanado como se muestra en la
figura, coloque alineados la ranura en V de la parte
frontal con el borde de la pieza y efectúe el cepillado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
1. Tornillo
2. Tope del borde
1. Filo de cuchilla
de corte
2. Línea de corte
29
Afilado de los discos convencionales del
cepillo eléctrico (accesorio opcional)
1
002588
Siempre mantenga afiladas la hojas para lograr el mejor
resultado posible. Utilice el soporte para afilado
(accesorio opcional) para eliminar muescas y obtener
un borde liso.
1
2
3
4
5
002589
Primero, afloje las dos arandelas mariposa del soporte y
coloque las hojas (A) y (B), de manera que hagan
contacto con las caras (C) y (D). Luego ajuste las
arandelas mariposa.
Sumerja en agua la piedra rectificadora durante 2 ó 3
minutos antes del afilado. Sostenga el soporte de
manera que ambas hojas hagan contacto con la piedra
rectificadora para que se afilen en forma simultánea y
en el mismo ángulo.
002590
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
1
2
010335
Utilice un destornillador para quitar el protector contra
virutas.
1
2
010186
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1. Protector contra
virutas
2. Destornillador
1. Marca límite
1. Tuerca de
mariposa
2. Disco (A)
3. Disco (B)
4. Lateral (D)
5. Lateral (C )
1. Soporte para
afilado
30
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Hoja para cepillo de alta velocidad
Hoja de carburo de tungsteno para cepillo (para
una vida útil más prolongada)
Mini hoja del cepillo
Montaje del soporte para afilado
Calibrador de hoja
Conjunto de placas en bloque
Tope de hoja (Guía)
Conjunto de guías de extensión
Piedra rectificadora
Boquilla
Montaje de bolsa recolectora
Codo
Llave tubo
Maletín de transporte de plástico
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884915-944 KP0800-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo KP0800 Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 6,5 A 50/60 Hz Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4") Profundidad de cepillado 2,5 mm (3/32") Profundidad de rebajado 9 mm (11/32") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 17 000 r/min Longitud total 285 mm (11-1/4") Peso neto 2,6 kg (5,7 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 GEA008-1 Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. 5. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. 6. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la 7. 8. 9. 21 clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 24. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 25. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles, ya que pueden ser atrapadas por estas partes en movimiento. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser 22 características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Volts 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 GEB010-3 11. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CEPILLO ELÉCTRICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 12. Espere a que la cortadora se detenga antes de dejar la herramienta reposar en su sitio.Puede que una cortadora expuesta se atranque sobre la superficie lo cual podría ocasionar pérdida de control resultando en graves lesiones. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo produce inestabilidad y una posible pérdida de control. Nunca se deben dejar trapos, paños, cuerdas o cordeles en el área de trabajo. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. Utilice sólo cuchillas de corte afiladas. Manipule los discos con mucho cuidado. Asegúrese de que los pernos de instalación del disco estén firmemente ajustados antes de utilizar la herramienta. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bambamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un desequilibrio del disco. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 13. 14. 15. 16. 17. Espere hasta que el disco alcance plena velocidad antes de cortar. Siempre apague la herramienta y espere a que los discos de corte se detengan por completo antes de realizar un ajuste. Nunca pase el dedo por el canal de absorción de virutas. Al cortar madera húmeda, se pueden atorar partículas en este canal. Limpie las virutas con un palillo. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. Siempre cambie ambas hojas o cubiertas sobre el tambor, o de lo contrario el desequilibrio resultante ocasionará vibraciones que acortarán la vida útil de la herramienta. Utilice sólo las hojas (discos de corte) Makita especificadas en este manual. Siempre utilice el respirador/máscara indicado para protegerse del polvo que corresponda con la aplicación o material con el que trabaje. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con esta herramienta (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la herramienta en cuestión. El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. 23 USD201-2 Símbolos PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para encender la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta. Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego presione el botón de bloqueo. Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por completo y luego suéltelo. • A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ amperes o amperios ・ hertz ・ corriente alterna ・ velocidad en vacío ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto Pie DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • 1. Cuchilla del cepillo 2. Base posterior 3. Pie PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. 1 Ajuste de la profundidad de corte 3 010173 1. Puntero 2. Manija 1 2 Después de la operación de corte, eleve la parte trasera de la herramienta y un pie sale por debajo del nivel de la base posterior. Este previene que las hojas de corte de la herramienta se dañen. ENSAMBLE 2 010336 • La profundidad del corte puede ajustarse al simplemente girar la perilla al frente de la herramienta de tal forma que el puntero indique la profundidad de corte deseada. Remoción o instalación de las mini hojas del cepillo Accionamiento del interruptor 1 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo • • 010332 24 PRECAUCIÓN: Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación cuando coloque las hojas en la herramienta. Un perno de instalación flojo puede ser peligroso. Siempre verifique que estén firmemente ajustados. Manipule las hojas con mucho cuidado. Utilice guantes o un trapo para proteger sus dedos y manos cuando quite o instale las hojas. 4. Utilice sólo la llave Makita provista para quitar o instalar las hojas. Si no lo hace de este modo, los pernos de instalación podrían quedar excesiva o insuficientemente apretados, lo cual podría ocasionar lesiones. • 1. Llave de tubo 2. Tornillo 1 5. 2 Es importante que la hoja quede alineada con la cara interna de la placa calibradora, que las juntas de posicionamiento de la hoja del cepillo queden insertadas en la ranura de aquélla y que el pie de la placa de ajuste esté alineada con la cara posterior de la base del calibre. Verifique cuidadosamente la alineación para asegurar un corte uniforme. Deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la ranura del tambor. 6 1 5 002564 1. Si la herramienta ha sido utilizada, quite la hoja existente, limpie cuidadosamente las superficies y la cubierta del tambor. Para quitar las hojas que están sobre el tambor, desatornille los tres pernos de instalación con la llave tubo. La cubierta del tambor se suelta junto con las hojas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 2 002566 6. 1. Tornillo de cabeza grande 2. Placa de ajuste 3. Juntas de posicionamiento de la cuchilla del cepillo. 4. Placa calibradora 5. Pie de la placa de ajuste 6. Placa de fijación 7. Cara interna de la placa calibradora 8. Base del calibre 9. Lado trasero de la base del calibrador 10. Mini hoja del cepillo 7. 8. 9. 002565 2. 3. 4 3 Para instalar las hojas, coloque la placa de ajuste en la placa de presión, sin apretarla, utilizando los tornillos de cabeza redonda ranurada, coloque la mini hoja del cepillo sobre la base del calibre, de manera que el filo de la hoja quede perfectamente alineado con la cara interna de la placa calibradora. Coloque la placa de ajuste/placa de presión en el soporte de calibración de modo que los tornillos del cepillo para ubicar la cuchilla en la placa de presión se apoyen en la mini ranura de la cuchilla en el cepillo, luego presione sobre el talón de la placa de ajuste para que quede al ras con la parte posterior del soporte de calibración y apriete los tornillos de cabeza troncocónica. 10. 1. Mini hoja del cepillo 2. Ranura 3. Placa de fijación 4. Perno de cabeza hexagonal 5. Cubierta del tambor 6. Tambor 7. Placa de ajuste Coloque la cubierta del tambor sobre la placa de ajuste/ placa en bloque y atornille con los tres pernos hexagonales, de manera que quede un espacio entre el tambor y la placa en bloque para que la mini hoja se deslice hasta la posición correspondiente. Las juntas de posicionamiento de la hoja colocarán a ésta en su lugar. El ajuste longitudinal de la hoja deberá ser posicionado en forma manual, de modo que los extremos de la hoja sean bien visibles y equidistantes a la carcasa en un extremo y al soporte metálico en el otro extremo. Ajuste los tres pernos hexagonales (con la llave tubo provista) y gire manualmente el tambor para verificar la existencia de espacios entre los extremos de la hoja y el cuerpo de la herramienta. Realice una verificación final para asegurarse de que los tres tornillos hexagonales se encuentran bien ajustados. Repita los pasos 1 a 9 para la otra hoja. Instalación de disco convencional del cepillo eléctrico (accesorio opcional) Para instalar las hojas, primero limpie todas las virutas o partículas extrañas adheridas al tambor o a las hojas. Utilice hojas de las mismas dimensiones y peso, o de lo contrario se producirán oscilaciones/ vibraciones que causarán el funcionamiento deficiente y, eventualmente, la rotura de la herramienta. 25 1 2 3 4 5 1. Tornillo 2. Tambor 3. Cuchilla del cepillo 4. Cubierta del tambor 5. Placa de ajuste 2 3 4 5 6 7 002555 1 8 9 Coloque la hoja en la base del calibre de manera que el filo quede perfectamente alineado con el borde interior de la placa calibradora. Coloque la placa de ajuste sobre la hoja, luego simplemente presione sobre el pie de la placa de ajuste alineada con la cara posterior de la base del calibre y ajuste los dos tornillos sobre la placa de ajuste. Ahora deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la ranura del tambor y coloque la cubierta de éste. Ajuste todos los pernos de instalación en forma pareja y alternada con la llave tubo. Repita los procedimientos anteriores para el otro disco. 1. Borde interior de la placa calibradora 2. Filo de cuchilla de corte 3. Cuchilla del cepillo 4. Placa de ajuste 5. Tornillos 6. Pie 7. Lado trasero de la base del calibrador 8. Placa calibradora 9. Base del calibre 002556 Colocación correcta de la hoja del cepillo Si la hoja no está correctamente posicionada y asegurada, la superficie de cepillado quedará áspera y despareja. La hoja deberá ser montada de modo tal que el filo esté perfectamente nivelado, esto es, paralelo a la superficie de la base trasera. A continuación se muestran ejemplos de colocación correcta e incorrecta. (A) Base frontal (zapata movible) (B) Base trasera (zapata estacionaria) Ajuste correcto (A) (B) Causa: Una o ambas cuchillas no tiene el borde paralelo a la linea de la base trasera. Superficie con muescas Escopleado al principio Aun cuando esta vista lateral no deje verlo, los bordes de las cuchillas corren perfectamente paralelos a la superficie de la base trasera. (A) (B) Escopleado al final (A) (B) EN0004-1 26 Causa: Uno o ambos bordes de la cuchilla no sobresale suficientemente en relación a la linea de la base trasera. Causa: Uno o ambos bordes de la cuchilla sobresale demasiado en relación a la base trasera. Bolsa recolectora (accesorio opcional) Codo (accesorio opcional) 1. Bolsa para polvo 2. Boquilla 1. Codo 2. Boquilla 2 1 1 2 010175 010177 Retire la cubierta contra astillas y virutas e instale la boquilla (accesorio opcional). Coloque la bolsa recolectora de polvo en la boquilla. La boquilla es estrecha y ahusada. Al colocar la bolsa recolectora de polvo, empújela firmemente tanto como sea posible para prevenir que se salga durante la operación. El uso del codo permite el cambio de la dirección de eliminación de virutas para realizar un trabajo más limpio. Retire la cubierta contra astillas y virutas e instale la boquilla (accesorio opcional). Coloque el codo (accesorio opcional) sobre la boquilla de la herramienta con tan sólo desplazarlo sobre ésta. Para quitarlo, sólo jálelo. 1. Sujetador OPERACIÓN Sujete la herramienta firmemente con una mano en la perilla y con la otra mano en la agarradera del interruptor al estar usando la herramienta. 1 Cepillado 007802 2 NOTA: • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. 010178 Conexión de un aspirador Primero, apoye la cara frontal de la herramienta sobre la superficie de la pieza sin que las hojas la toquen. Encienda la herramienta y espere hasta que alcance la velocidad máxima. Luego mueva suavemente la herramienta hacia adelante. Aplique presión sobre la parte frontal de la herramienta al comienzo de la zona de cepillado, y luego sobre la parte trasera al final de la zona de cepillado. La operación será más fácil si inclina la pieza y luego ésta queda fija, de manera tal que la cepille en forma descendente. La velocidad y profundidad del corte determinan el tipo de acabado. La herramienta mantiene una velocidad de cepillado tal que no permite que las virutas se atasquen. Para un cepillado áspero, la profundidad del corte se puede incrementar, mientras que para lograr un buen acabado, debe reducir la profundidad y avanzar más lentamente. 010176 Cuando desee realizar una operación limpia cepillado, conecte una aspiradora Makita a herramienta. Luego conecte la manguera de aspiradora a la boquilla (accesorio opcional) como muestra en las figuras. 1. Inicio 2. Fin 1 Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que pudieran dificultar una recolección posterior. de su la se 27 Rebaje a media madera (Ranurado) La profundidad máxima de bruñido (rebajado) es de 9 mm (11/32"). 002580 010183 Para hacer un corte escalonado como se muestra en la figura, use la guía lateral (regla guía). Si lo desea, puede alargar la extensión del tope agregando una pieza extra de madera. El tope está provisto de orificios para tal propósito, y para adjuntar una guía de extensión (accesorio opcional). 1. Filo de cuchilla de corte 2. Línea de corte Achaflanado 1 2 010334 Trace una línea de corte sobre la pieza. Inserte el tope del filo en el orificio que se encuentra en la parte frontal de la herramienta. Coloque alineados el tope y la línea de corte. 003634 1. Tornillo 2. Tope del borde 2 1 010182 010184 Ajuste el tope del filo hasta que haga contacto con la cara de la pieza, luego asegúrelo ajustando el tornillo. Para realizar una achaflanado como se muestra en la figura, coloque alineados la ranura en V de la parte frontal con el borde de la pieza y efectúe el cepillado. MANTENIMIENTO • 010333 Al cepillar, mueva la herramienta con el tope alineado con la cara de la pieza. De lo contrario, obtendrá un resultado desparejo. 28 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Afilado de los discos convencionales del cepillo eléctrico (accesorio opcional) Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 1. Soporte para afilado 1 1 001145 002588 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Siempre mantenga afiladas la hojas para lograr el mejor resultado posible. Utilice el soporte para afilado (accesorio opcional) para eliminar muescas y obtener un borde liso. 1 5 2 3 1. Tuerca de mariposa 2. Disco (A) 3. Disco (B) 4. Lateral (D) 5. Lateral (C ) 1 1. Protector contra virutas 2. Destornillador 4 002589 2 010335 Primero, afloje las dos arandelas mariposa del soporte y coloque las hojas (A) y (B), de manera que hagan contacto con las caras (C) y (D). Luego ajuste las arandelas mariposa. Sumerja en agua la piedra rectificadora durante 2 ó 3 minutos antes del afilado. Sostenga el soporte de manera que ambas hojas hagan contacto con la piedra rectificadora para que se afilen en forma simultánea y en el mismo ángulo. Utilice un destornillador para quitar el protector contra virutas. 1. Tapa del carbón 2. Destornillador 1 2 010186 Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 002590 29 ACCESORIOS GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Hoja para cepillo de alta velocidad • Hoja de carburo de tungsteno para cepillo (para una vida útil más prolongada) • Mini hoja del cepillo • Montaje del soporte para afilado • Calibrador de hoja • Conjunto de placas en bloque • Tope de hoja (Guía) • Conjunto de guías de extensión • Piedra rectificadora • Boquilla • Montaje de bolsa recolectora • Codo • Llave tubo • Maletín de transporte de plástico Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. • Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 30 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884915-944 32 KP0800-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita KP0800K-D-46230 Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para