KP0810

Makita KP0810 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita KP0810 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
20
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo KP0810
Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 7.5 A 50/60 Hz
Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4")
Profundidad de cepillado 4 mm (5/32")
Profundidad de bruñido 25 mm (1")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 16 000/min.
Longitud total 290 mm (11-3/8")
Peso neto 3,2 kg (7,1 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
GEA001-3
Normas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
refiere, en todas las advertencias que aparecen a
continuación, a su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión a la red eléctrica
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de enchufe de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de enchufe de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra).
La utilización de clavijas no modificadas y
que encajen perfectamente en la toma de corriente
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. El equipo de
seguridad tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
21
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de enchufar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si enchufa la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas,
podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio técnico
23.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
24. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
GEB010-2
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el uso de la acepilladora. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves heridas personales.
1. Espere a que la cortadora se detenga antes de
dejar la herramienta.Una cortadora expuesta
puede adentrarse en la superficie lo que podría
causar pérdida del control y lesiones graves.
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
3. Nunca se deben dejar trapos, paños, cuerdas
o cordeles en el área de trabajo.
4. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
22
5. Utilice sólo discos de corte afilados. Manipule
los discos con mucho cuidado.
6. Asegúrese de que los pernos de instalación
del disco estén firmemente ajustados antes de
utilizar la herramienta.
7. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Verifique que no existe ninguna
vibración o bambamboleo que pueda indicar
una incorrecta instalación o desequilibrio del
disco.
10. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
11. Espere hasta que el disco alcance plena
velocidad antes de cortar.
12. Siempre apague la herramienta y espere a que
los discos de corte se detengan por completo
antes de realizar un ajuste.
13. Nunca pase el dedo por el canal de absorción
de virutas. Al cortar madera húmeda, se
pueden atorar partículas en este canal. Limpie
las virutas con un palillo.
14. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
15. Siempre cambie ambas hojas o cubiertas
sobre el tambor, o de lo contrario el
desequilibrio resultante ocasionará
vibraciones que acortarán la vida útil de la
herramienta.
16. Utilice sólo las hojas (discos de corte) Makita
especificadas en este manual.
17. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El mal uso o incumplimiento de las reglas de
seguridad descritas en el presente manual de
instrucciones puede ocasionar graves lesiones
personales.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
voltios
amperios
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
007639
La profundidad del corte puede ajustarse al
simplemente girar la perilla al frente de la herramienta
de tal forma que el apuntador indique la profundidad de
corte deseada.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
1. Manija
2. Puntero
23
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
1
2
007709
Para iniciar la herramienta, sólo tiene que jalar el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la
ejecución.
Para una ejecución continua, jale el gatillo interruptor y
luego oprima el botón de bloqueo desde cualquier lado.
Para detener la ejecución al estar en la posición de
bloqueo, jale el gatillo interruptor por completo y luego
suéltelo.
Pata
1
2
3
007688
Después de la operación de corte, eleve la parte trasera
de la herramienta y una pata sale por debajo del nivel de
la base posterior. Este previene que las hojas de corte
de la herramienta se dañen.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Cómo quitar o instalar las cuchillas del cepillo
PRECAUCIÓN:
Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación
cuando coloque las hojas en la herramienta. Un
perno de instalación flojo puede ser peligroso.
Siempre verifique que estén firmemente ajustados.
Manipule las hojas con mucho cuidado. Utilice
guantes o un trapo para proteger sus dedos y
manos cuando quite o instale las hojas.
Utilice sólo la llave Makita provista para quitar o
instalar las hojas. Si no lo hace de este modo, los
pernos de instalacion podrían quedar excesiva o
insuficientemente ajustados. Esto podría
ocasionar heridas.
1. Si la herramienta ha sido utilizada, quite la hoja
existente, limpie cuidadosamente las superficies y
la cubierta del tambor. Para quitar las hojas que
están sobre el tambor, desatornille los tres pernos
de instalación con la llave tubo. La cubierta del
tambor se suelta junto con las hojas.
1
007641
2. Para instalar las hojas, coloque la placa de ajuste
en la placa en bloque, sin apretarla, utilizando los
tornillos de cabeza redonda ranurada, coloque la
mini hoja del cepillo sobre la base del calibre, de
manera que el filo de la hoja quede perfectamente
alineado con la cara interna de la placa
calibradora.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
002565
3. Coloque la placa de ajuste/placa de colocación en
el soporte de calibración de modo que los pernos
del cepillo para ubicar la cuchilla en la placa de
colocación se apoyen en la mini ranura de la
cuchilla en el cepillo, luego presione sobre el talón
de la placa de ajuste para que quede al ras con la
parte posterior del soporte de calibración y apriete
los tornillos de cabeza troncocónica .
4. Es importante que la hoja quede alineada con la
cara interna de la placa calibradora, que las
1.
Tornillo de cabeza
grande
2. Placa de ajuste
3.
Juntas de
posicionamiento del
disco del cepillo
4.
Placa calibradora
5. Pie de la placa
de ajuste
6. Placa de fijación
7.
Cara interna de la
placa calibradora
8. Base del calibre
9.
Lado trasero de la
base del calibrador
10.
Mini hoja del cepillo
1. Llave de tubo
1. Disco del cepillo
2. Base posterior
3. Pata
1. Botón de
bloqueo
2. Gatillo
interruptor
24
juntas de posicionamiento de la hoja del cepillo
queden insertadas en la ranura de aquélla y que
el pie de la placa de ajuste esté alineada con la
cara posterior de la base del calibre. Verifique
cuidadosamente la alineación para asegurar un
corte uniforme.
5. Deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la
ranura del tambor.
6. Coloque la cubierta del tambor sobre la placa de
ajuste/ placa en bloque y atornille con los tres
pernos hexagonales, de manera que quede un
espacio entre el tambor y la placa en bloque para
que la mini hoja se deslice hasta la posición
correspondiente. Las juntas de posicionamiento
de la hoja colocarán a ésta en su lugar.
1
2
3
4
5
6
002566
7. El ajuste longitudinal de la hoja deberá ser
posicionado en forma manual, de modo que los
extremos de la hoja sean bien visibles y
equidistantes a la carcaza en un extremo y al
soporte metálico en el otro extremo.
8. Apriete los tres pernos hexagonales (con la llave
de tubo incluida) y gire el tambor para verificar
que entre los extremos de las hojas y el cuerpo de
la herramienta haya quedado despejado.
9. Realice una verificación final para asegurarse de
que los tres pernos hexagonales se encuentran
bien ajustados.
10. Repita los pasos 1 a 9 para la otra hoja.
Colocación correcta de la hoja del cepillo
Su superficie de cepillado terminará áspera y despareja,
a menos que la hoja se haya ajustado apropiada y
firmemente. La hoja debe colocarse de tal forma que el
borde de corte quede absolutamente a nivel, esto es,
paralelo a la superficie de la base posterior.
Consulte algunos de los ejemplos a continuación para
ver los ajustes correctos e incorrectos.
(A)
(B)
(B)
(A)
(B)
(A)
(A) Base frontal (zapata movible)
(B) Base trasera (zapata estacionaria)
Ajute correcto
Superficie con muescas
Escopleado al
principio
Escopleado al fin
Aun cuando esta vista lateral no deje
verlo, los bordes de las cuchillas
corren perfectamente paralelos a la
superficie de la base trasera.
Causa: Una o ambas cuchillas no
tiene el borde paralelo a la
linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla no sobresale
suficientemente en relación a
la linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla sobresale demasiado
en relación a la base trasera.
EN0004-1
1. Mini hoja del
cepillo
2. Ranura
3. Placa de fijación
4. Perno de
cabeza
hexagonal
5. Placa del tambo
r
6. Tambor
25
Cambio de la dirección de eliminación de
virutas
1
2
007643
La dirección de cambio de virutas puede cambiarse ya
sea hacia la derecha o izquierda. Para cambiar la
dirección, jale el tope hacia afuera mientras gira
levemente hacia atrás y encaje en éste una o dos
aperturas en el lado opuesto de la eliminación de virutas
de tal forma que la parte con la cavidad encaje en la
protuberancia.
1
2
007801
Bolsa recolectora de polvo (accesorio)
1
2
007687
Adjunte la bolsa recolectora de polvo en la apertura de
descarga de virutas. La apertura de eliminación de
virutas se estrecha. Al adjuntar la bolsa recolectora de
polvo, empújela firmemente sobre la apertura de
descarga de virutas tanto como sea posible para
prevenir que se salga durante la operación.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas
que pudieran dificultar una recolección posterior.
1
007802
NOTA:
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
Conexión de un aspirador
1
007644
Cuando desee realizar una operación limpia de
cepillado, conecte una aspiradora Makita a su
herramienta. Luego conecte la manguera de la
aspiradora a la apertura de descarga de virutas como se
muestra en las figuras.
Codo (accesorio opcional)
1
007645
El uso del codo permite el cambio de la dirección de
eliminación de virutas para realizar un trabajo más
limpio.
Coloque el codo (accesorio opcional) sobre la
herramienta con tan sólo desplazarlo sobre ésta. Para
quitarlo, sólo jálelo.
1. Codo
1. Aspirador
1. Sujetador
1. Bolsa para
polvo
2. Apertura de
eliminación de
virutas
1. Parte rebajada
2. Protuberancia
1. Tapón
2. Apertura de
eliminación de
virutas
26
OPERACIÓN
Cepillado
1
2
007646
Primero, apoye la cara frontal de la herramienta sobre la
superficie de la pieza sin que las hojas la toquen.
Encienda la herramienta y espere hasta que alcance la
velocidad máxima. Luego mueva suavemente la
herramienta hacia adelante. Aplique presión sobre la
parte frontal de la herramienta al comienzo de la zona
de cepillado, y luego sobre la parte trasera al final de la
zona de cepillado. La operación será más fácil si inclina
la pieza y luego ésta queda fija, de manera tal que la
cepille en forma descendente.
La velocidad y profundidad del corte determinan el tipo
de acabado. La herramienta mantiene una velocidad de
cepillado tal que no permite que las virutas se atasquen.
Para un resultado desparejo, la profundidad del corte se
puede incrementar, mientras que para lograr un buen
acabado, debe reducir la profundidad y avanzar más
lentamente.
Bruñido (Rebajado)
002580
Para realizar un corte escalonado tal como muestra la
figura, utilice el tope de filo (regla "T").
Ajuste de la profundidad de bruñido usando la guía de
profundidad (accesorio).
Trace una línea de corte sobre la pieza. Inserte el tope
del filo en el agujero que se encuentra en la parte frontal
de la herramienta. Coloque alineados el tope y la línea
de corte.
1
2
3
007647
Coloque el tope del borde sobre la herramienta y fíjelo
con la arandela y el tornillo mariposa (A). Afloje el
tornillo mariposa (B) y ajuste el tope del borde hasta que
haga contacto con el costado de la pieza de trabajo.
Luego apriete el tornillo mariposa (B) firmemente.
1
2
3
007648
Al cepillar, mueva la herramienta con el tope alineado
con la cara de la pieza. De lo contrario, obtendrá un
resultado desparejo.
PRECAUCIÓN:
El borde de la hoja debe quedar de tal forma que
sobresalga levemente (0,2 mm - 0,4 mm [0,01 pulg.
- 0,015 pulg.] ) para el bruñido.
0.2 - 0.4mm
(0.01" - 0.015")
007715
Si lo desea, puede alargar la extensión del tope
agregando una pieza extra de madera. El tope está
provisto de agujeros para tal propósito, y para adjuntar
una guía de extensión (accesorio opcional).
1. Tornillo (A)
2. Tornillo (B)
3. Tope del borde
1. Filo del disco de
corte
2. Línea de corte
3. Guía de
profundidad
1. Inicio
2. Fin
27
007714
Achaflanado
003634
Para realizar un corte de achaflanado como se muestra
en la figura, alinee una de las tres ranuras "V" en frente
de la herramienta con el borde de la pieza de trabajo y
cepíllela.
1
2
3
007650
Use la regla de achaflanado (accesorio opcional) para
asegurar una mayor estabilidad en la herramienta
durante el bruñido.
1
2
007653
Para colocar la regla de achaflanado, quite los dos
tornillos en ambos lados del frente de la herramienta y
ajuste la profundidad de corte a 4 mm. Luego colóquela
en la base frontal de la herramienta y fíjela con los
tornillos como se muestra en la figura.
Al estar realizando una gran cantidad de achaflanado,
coloque el borde de la regla de achaflanado de tal forma
que haga contacto con la pieza de trabajo y realice
muchas pasadas de cepillado como se muestra en la
figura.
b
a
1
007828
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
originales e idénticas.
Utilice un desarmador para quitar la cubierta posterior.
1
2
007651
Saque los cepillos desgastados e inserte los cepillos
nuevos y fije la cubierta posterior.
1. Destornillador
2. Cubierta trasera
1. Marca límite
1. Borde de la
regla de
achaflanado
1. Regla de
achaflanado
2. Tornillos
1. Ranura V
(cantidad media
de achaflanado)
2. Ranura V
(cantidad baja
de achaflanado)
3. Ranura V
(cantidad alta de
achaflanado)
28
1
007652
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Hoja para cepillo de alta velocidad
Hoja para cepillo de carburo de tungsteno (para
una vida útil más prolongada)
Mini hoja del cepillo
Montaje del soporte para afilado
Calibrador de hoja
Juego de placa de colocación
Tope de hoja (Guía)
Piedra rectificadora
Montaje de bolsa recolectora
Codo
Llave tubo
Ensamble de la regla de achaflanado
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
1. Escobillas de
carbón
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884693A946
1/32