Proctor Silex 26090 Guía del usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Guía del usuario
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse
cord, plug, or any part of the appliance in water or other
liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning.
7.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including the stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Do not use appliance unattended.
15. During use, provide 4 to 6 inches air space above, behind,
and on both sides for air circulation.
16. Never remove the waffle with any kind of cutting device or
other metallic kitchen utensil.
17. Always allow the appliance to cool before putting it away,
and never wrap the cord around the appliance while it is
still hot.
18. Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle,
en particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
5.
Pour se proteger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche, ou la base dans l’eau ou tout
autre liquide.
6.
Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et
avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant d’installer
ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter que le cordon n’entre en contact avec des surfaces
chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un
brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
12.
Une très grande prudence doit être exercée lors du déplacement
de tout appareil contenant des huiles ou des liquides chauds.
13. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
14. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
15.
Pendant le fonctionnement, prévoir de 4 à 6 po (10 à 15 cm)
d’espace tout autour de l’appareil.
16. Ne jamais retirer les gaufres à l’aide d’ustensiles de cuisine
métalliques ou tout autre dispositif de coupe.
17. Toujours permettre le refroidissement de l’appareil avant
de le ranger et ne jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil pendant qu’il est chaud.
18. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie
externe ou un système de télécommande distinct.
For questions and other information:
USA: proctorsilex.com
1.800.851.8900
Pour des questions et d’autres informations :
Canada: proctorsilex.ca
1.800.267.2826
Para preguntas y otra información:
México: proctorsilex.com.mx
01 800 71 16 100
19. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of
accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This product is
provided with either a polarized (one wide blade) or grounded
(3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits
only one way into a polarized or grounded outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. If the appliance is of the grounding type, the
extension cord should be a grounding-type, 3-wire cord. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.
Before first use: Wipe the bottom and top waffle grids with a soapy,
damp cloth. Rinse cloth; then wipe grids again. Wipe or brush waffle
grids with vegetable oil. This is only recommended before first use.
Waffle browning will improve with each subsequent batch.
Parts and Features
This will damage the nonstick coating of the appliance. Unplug unit
when through cooking. Let cool.
w WARNING
Burn Hazard.
Always use an oven mitt to
protect hand when opening a hot Waffle Maker. Escaping steam
can burn.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before
cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Wipe Waffle Grids and outside of unit with a damp, soapy cloth.
Rinse cloth and wipe Grids again. Do not use steel wool, scouring
pads, or abrasive cleansers on any part of the unit. Never use sharp
or pointed objects for cleaning purposes.
3. Wash Drip Tray in hot, soapy water. Rinse and dry.
4. For storing: Allow the appliance to cool down completely. Lock the
Cover by rotating the Handle.
Waffle-making Tips
For variety, try using your Waffle Maker to make French toast waffles
or hash browns.
Save additional time in the morning by preparing waffle batter the
night before and refrigerating it. Make sure waffle batter reaches room
temperature before use. Using fresh batter results in fluffier waffles.
If your waffles start to stick, the Grids may need to be scrubbed with
a nylon brush to remove any cooked-on food particles.
If using nuts in waffle batter, use chopped nuts and/or evenly spread
batter to allow Cover to fully close.
Waffles can be made ahead of time and kept warm in a 200ºF (93ºC)
oven.
Most waffles are done in about 5 minutes. Some of the recipes which
are made from scratch may take a little longer. Check for doneness at
about 5 minutes. If the Cover of the Waffle Maker doesn’t lift up easily,
then let the waffle cook a minute more before checking again.
To store, let waffles cool and pack in an airtight container; store
in refrigerator or freezer for reheating later.
Reheat in a microwave oven, toaster oven, or regular oven.
Troubleshooting
Waffle Maker will not turn on or POWER Light is not illuminated.
Check to make sure it is plugged into an electrical outlet. If not,
plug into working electrical outlet.
Waffle taking too long to cook or waffle not done.
Check recipe for waffle cooking time. Waffles are cooked when
steaming stops.
Slightly lift Cover; if waffle starts to release it is cooked. If it
doesn’t, continue to cook 1 to 2 minutes.
Difficulty closing Cover.
Reduce amount of mix-ins. Nuts or chocolate chips may make the
Cover difficult to close if you do not spread the batter in the unit
evenly when pouring batter onto Grids.
Waffle sticking to Grids.
Spray a small amount of cooking spray on Grids before
preheating.
Waffle isn’t fully cooked. Wait until steaming stops to remove waffle.
Grids need to be cleaned. Clean Grids after each use.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu
of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective, at
our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty,
840306401 01/19
including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or
visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance
.
w CAUTION
Hot Surface. The temperature of accessible
surfaces may be high when the appliance is operating.
NOTE: The Red POWER Light comes on when the appliance is first
plugged in. This light will stay on until the unit is unplugged.
The Green READY Lights come on when the appliance has reached the
desired temperature. For best results, wait until Green READY Lights
come on before adding waffle batter. These lights will cycle on and off
during baking and are not an indication that the waffle is ready.
How to Use
1. Plug cord into electrical outlet. The Red POWER Light will glow.
2. Close cover and wait until the Green READY Light comes on.
3. Raise Cover. Pour 3/4 cup batter into center of the Grids, allowing
batter to spread for even filling. Lower Cover. Tip: Adjust amount of
batter as needed.
4. Turn Handle clockwise to flip Waffle Maker and lock into place
within 10 seconds of closing Cover. Waffles are done in about 3–5
minutes, depending on the recipe, when the green READY lights
come on, or when steaming begins to stop. Cook time may be
reduced when making multiple batches.
5. Using an oven mitt, turn Handle counterclockwise and open Cover.
Remove waffle with plastic or wooden utensil. Never use metal.
1. Cool-Touch Easy-Flip
Handle
2. Cover (on top)
3. Waffle Grids
4. Drip Tray
5. Red POWER Light/
Green READY Light
(located on top of cover)
6. Green READY Light
(located on flipside)
19. ATTENTION : SURFACE CHAUD. La température
des surfaces extérieures sera plus élevée pendant le
fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ce produit est fourni avec une fiche polarisée (lame plus large)
ou d’une fiche à prise de terre (3 lames) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée ou prise avec mise à la terre. Ne pas
transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant
celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur.
Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la
prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Si cet appareil est du type à mise à la terre, la rallonge doit être
du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la
faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Avant la première utilisatione:
Essuyer les grilles de gaufrier et de
fond avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Rincer le linge et essuyer
les grilles à nouveau. Essuyer ou brosser les grilles avec de l’huile
végétale. Cette étape est recommandée avant la première utilisation
seulement. Le brunissage s’améliorera au cours des lots subséquents.
Pièces et caractéristiques
1. Poignée facile à tourner à
isolation thermique
2. Couvercle (dessus)
3. Grilles du gaufrier
4. Ramasse-gouttes
5. Témoin d’alimentation
rouge/témoin de prêt vert
(situé sur le couvercle)
6. Témoin de prêt vert
(situé sous le gaufrier)
w ATTENTION
Surface chaud. La température des surfaces
extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
REMARQUE : Le témoin d’alimentation (POWER) rouge s’illumine lors
du
branchement de l’appareil. Ce témoin restera illuminé jusqu’au
débranchement de l’appareil.
Les témoins de prêt (READY) vert s’illumine lorsque l’appareil a atteint
le degré de température désirée. Pour des résultats optimaux, attendre
que les témoins vert de prêt (READY) s’illumine avant de verser la pâte
à gaufres. Ces témoins s’allumera et s’éteindra pendant la cuisson et ne
signifie pas que la gaufre est cuite.
Utilisation
1. Brancher la fiche dans la prise murale. Le témoin d’alimentation
(POWER) rouge s’illuminera.
2. Fermer le couvercle et attendre jusqu’à ce que le témoin vert
READY (prêt) s’allume.
Modelo:
26090
Tipo:
WB18
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o
no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combina-
ciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de
Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cum-
plimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o
enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso
industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no
cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano
a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención
al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@proctorsilex.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840306401 01/19
3. Soulever le couvercle. Verser les 3/4 de la pâte au centre des grilles,
en laissant la pâte s’étendre uniformément. Abaisser le couvercle.
Astuce : vous pouvez ajuster la quantité de pâte au besoin.
4. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour
retourner le gaufrier et verrouiller en place dans les 10 secondes
après la fermeture du couvercle. Les gaufres sont prêtes après
environ 3 à 5 minutes de cuisson, selon la recette, lorsque les
témoins verts READY (prêt) s’allument ou lorsqu’elles ne dégagent
plus de vapeur. La durée de cuisson peut être réduite lorsque vous
préparez plusieurs recettes.
5. En utilisant un gant de cuisinier, tourner la poignée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et ouvrir le couvercle. Retirer
les gaufres avec un ustensile en plastique ou en bois. Ne jamais
utiliser un ustensile en métal; il endommagerait le fini antiadhésif.
Débrancher l’appareil dès que vous avez terminé. Laisser refroidir.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Toujours utilisant
un gant de cuisiner pour se protéger la main lors de l’ouverture d’un
gaufrier chaud. La vapeur dégagée peut causer des brûlures.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Déconnecter
la source de courant électrique avant le nettoyage. Ne pas immerger le
cordon, la fiche ou le socle dans tout liquide.
1. Débrancher la fiche de la prise et laisser refroidir.
2. Essuyer les grilles de gaufrier et l’extérieur de l’appareil avec un
linge imbibé d’eau savonneuse. Rincer le linge et essuyer les grilles
à nouveau. Ne pas utiliser de tampon métallique à récurer ou de
poudre à nettoyer sur aucune pièce de l’appareil. Ne jamais utiliser
d’objets affûtés ou pointus pour les besoins de nettoyage.
3. Laver le ramasse-gouttes dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer
et sécher.
4. Pour ranger : Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant
de le ranger. Verrouiller le couvercle en tournant la poignée.
Conseils
Pour varier, essayez le gaufrier pour préparer du pain doré, faire griller
des gaufres ou des galettes de pomme de terre.
Économiser du temps le matin en préparant le mélange à gaufre
la veille puis réfrigérer. S’assurer que le mélange à gaufre atteint la
température ambiante avant de commencer la cuisson. L’utilisation
d’une pâte fraîche procure des gaufres plus légères.
Utiliser un enduit pour cuisson avant de verser la pâte sur les
grilles, surtout pour des gaufres desserts ou des recettes contenant
beaucoup de sucre.
Si les gaufres ont collé, les grilles peuvent être récurées à l’aide d’une
brosse en nylon pour enlever toutes les particules d’aliments cuits.
Pour une pâte à gaufres contenant des noix, utiliser des noix hachées et
étendre uniformément la pâte pour permettre la fermeture du couvercle.
Les gaufres peuvent être préparées à l’avance et gardées au chaud au
four à 93 ºC (200 ºF).
La durée de cuisson de la plupart des gaufres est de 5 minutes
environ. Les recettes faites approximativement
peuvent nécessiter une
durée de cuisson plus longue. Vérifier la cuisson après 5 minutes
environ. Si le couvercle du gaufrier ne s’ouvre pas facilement, laisser
cuire la gaufre une minute de plus et essayer de soulever à nouveau le
couvercle. Lorsque la vapeur ne s’échappe plus, signifie également que
la gaufre est cuite.
Pour conserver les gaufres et les réchauffer ultérieurement, laisser
refroidir les gaufres et les emballer dans un contenant hermétique puis
mettre le contenant au réfrigérateur ou au congélateur.
Réchauffer au four à microondes, grille-pain/four ou dans un four classique.
Dépannage
Le gaufrier ne s’allume pas ou le témoin POWER (alimentation) ne
s’allume pas.
Assurez-vous que l’appareil est branché dans une prise électrique.
Sinon, brancher l’appareil dans une prise électrique.
La gaufre prend trop de temps à cuire ou ne cuit pas
complètement.
Consulter la recette pour vérifier la durée de cuisson suggérée. Les
gaufres sont cuites lorsqu’elles ne dégagent plus de vapeur.
Soulever légèrement le couvercle. Si la gaufre commence à se
détacher, elle est cuite. Sinon, poursuivre la cuisson pendant 1 ou
2 minutes.
Le couvercle est difficile à fermer.
Réduire la quantité d’ingrédients ajoutés. Les noix ou les brisures
de chocolat peuvent faire en sorte que le couvercle soit difficile à
fermer si vous ne répandez pas la pâte uniformément lorsque vous
la versez sur les grilles.
La gaufre colle sur les grilles.
Vaporiser une petite quantité d’huile de cuisson sur les grilles
avant de préchauffer.
La gaufre n’est pas complètement cuite. Attendre jusqu’à ce que la
gaufre ne dégage plus de vapeur avant de la retirer.
Les grilles doivent être nettoyées. Veuillez nettoyer les grilles après
chaque utilisation.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est
la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours
de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente
des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de
garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826
au Canada ou visiter le site internet proctorsilex.com aux É.-U. ou
proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro
de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
6. Para protegerse contra un riesgode descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
7. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de
limpiar. Deje que se enfríe antes de poner o quitar partes o
antes de limpiar.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. No lo use en exteriores.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No coloque sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos
calientes o en un horno calentado.
13.
Se debe tener extrema precaución cuando se mueva un
aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
14. No use el aparato para otro uso que no sea para el que fue
hecho.
15. No use el aparato sin atenderlo.
16.
Durante su uso, deje un espacio de 4 a 6 (10 a 15 cm) pulgadas
por encima, por detrás y a ambos lados para circulación del aire.
17. Nunca remueva el waffle con ningún tipo de dispositivo de
corte u otro utensilio de cocina metálico.
18. Siempre deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo y
nunca enrolle el cable alrededor del aparato mientras esté
caliente.
19.
No haga funcionar el artefacto mediante mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
20. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura
de las superfi cies accesibles puede ser alta cuando el
artefacto se encuentra en funcionamiento.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Otra Información de seguridad
para el consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica: Este
producto es provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un
cuchilla ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe entra sólo de una manera en una
toma polarizada o aterrizada. No elimine el propósito de seguridad
del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un
cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión
debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan
tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Antes de usar por primera vez: Limpie las parrillas para waffles
superiores e inferiores con un trapo húmedo jabonoso. Enjuague el trapo
y limpie las parrillas de nuevo. Limpie o cepille las parrillas para waffles
con aceite vegetal. Esto se recomienda solamente antes del primer uso.
El dorado del waffle mejorará con cada lote subsiguiente.
Piezas y características
w PRECAUCIÓN
Superficie caliente. La temperatura de las
superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato se encuentra en
funcionamiento.
NOTA: La luz de Encendido (POWER) roja se enciende cuando el aparato
es conectado por primera vez. La luz permanecerá encendida hasta que la
unidad se desconecte.
Las luces de Listo (READY) verde se enciende cuando el aparato ha
alcanzado la temperatura deseada. Para mejores resultados, espere
hasta que las luces de Listo (READY) verde se encienda antes de agregar
el batido para waffles. Esta luces se encenderá y apagará durante el
horneado y no son un indicador de que el waffle esté listo.
Cómo usarlo
1. Enchufe el cable en una toma eléctrica. La luz de POWER (encendido)
roja se encenderá.
2. Cierre la cubierta y espere hasta que se encienda la luz de LISTO verde.
3. Levanta la cubierta. Vierta ¾ de taza de masa en el centro de las
parrillas, permitiendo que la masa se extienda para un llenado uniforme.
Baje la cubierta. Consejo: Ajuste la cantidad de masa según sea
necesario.
4. Gire la manija en sentido de las agujas del reloj para girar la wafflera
y trábela en su lugar dentro de los 10 segundos después de cerrar
la tapa. Los waffles se hacen en aproximadamente 3-5 minutos,
dependiendo de la receta, cuando se encienden las luces verdes de
READY (listo) o cuando el vapor comienza a detenerse. El tiempo de
cocción puede reducirse cuando se hacen cocciones múltiples.
5. Usando un guante de cocina, gire la manija en sentido contrario a
las agujas del reloj y abra la tapa. Quite el waffle con un utensilio de
plástico o de madera. Nunca utilice metal. Esto dañará el revestimiento
antiadherente. Desconecte la unidad cuando acabe de cocinar. Deje enfriar.
w ADVERTENCIA
Peligro de quemarse.
Siempre utilice un
guante de cocina para proteger su mano cuando abra una wafflera
caliente. El vapor que escapa puede quemar.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte de la
toma antes de limpiar. No sumerja el cable, enchufe o base en ningún líquido.
1. Desconecte de la toma y deje enfriar.
2. Limpie las parrillas de cocción y el exterior de la unidad con un trapo
húmedo y jabonoso. Enjuague el trapo y limpie las parrillas de nuevo.
No use estropajos de fibra de acero, o limpiadores abrasivos sobre
cualquier parte de la unidad. Nunca use objetos afilados o picudos
con propósitos de limpieza.
3. L
ave la charola de goteo con agua caliente y jabón Enjuague y seque.
4. Para almacenar: Deje que el artefacto se enfríe por completo. Trabe la
tapa rotando la manija.
Consejos para preparar waffles
Para variar, intente usar su waflera para hacer waffles de tostadas
francesas o hash browns.
Ahorre tiempo adicional por las mañanas preparando la mezcla para
waffles la noche anterior y refrigerándola. Asegúrese de que la mezcla
para waffles alcance temperatura ambiente antes de utilizarla. El uso de
masa fresca se permitirá obtener wafles más suaves y esponjosos.
Utilice un aerosol para cocción antes de verter la mezcla dentro de las
parrillas, especialmente para waffles de postre o recetas con mucha azúcar.
Si sus waffles comienzan a pegarse, las parrillas pueden necesitar tallarse
con una brocha de nylon para remover partículas cocidas de alimento.
Si usará nueces para la masa del wafle, agréguelos cortados y/o de
forma pareja esparza la masa de modo que la tapa se cierre totalmente.
Los waffles pueden hacerse antes de tiempo y mantenerse calientes
en un horno a 200ºF (93ºC).
La mayoría de los waffles están listos en aproximadamente 5 minutos.
Algunas de las recetas que se preparan desde el inicio pueden tomar
un poco más. Revise si están preparados en aproximadamente 5
minutos. Si la tapa de la wafflera no se levanta fácilmente, entonces
deje que la wafflera siga cocinando por un minuto antes de
chequear de nuevo. Otro indicador de que el waffle está listo es
que la formación de vapor se detenga.
Para almacenarlos, deje que los waffles se enfríen y guárdelos en un
recipiente hermético; almacene en el refrigerador o congelador para
recalentarlos más tarde.
Vuelva a calentar en un horno de microondas, u horno tostador o un
horno normal.
Resolviendo problemas
La wafflera no se enciende o la luz de POWER (encendido) no está
iluminada.
Verifique para asegurarse de que esté bien enchufada en un tomacorriente.
De lo contrario, conéctela a un tomacorriente que funcione.
El waffle tarda demasiado tiempo para cocinarse o está crudo.
Compruebe en la receta el tiempo de cocción de los waffles. Los
waffles están cocinados cuando cesa el vapor.
Levante ligeramente la cubierta; si el waffle comienza a soltarse, está
cocinado. Si no lo hace, continúe cocinando de 1 a 2 minutos.
Dificultad para cerrar la cubierta.
Reduzca la cantidad de masa. Las nueces o las chispas de chocolate
pueden dificultar el cierre de la tapa si no se distribuye uniformemente
la masa en la unidad cuando se vierte en las parrillas.
El waffle se pega a las parrillas.
Rocíe una pequeña cantidad de aerosol para cocinar en las rejillas
antes de precalentar.
El waffle no está completamente cocinado. Espere hasta que el
vapor cese para sacar el waffle.
Las parrillas necesitan limpiarse. Limpie las parrillas después de
cada uso.
1. Manija de Giro Sencillo Fría
al Tacto
2. Cubierta (arriba)
3. Parrillas para Waffles
4. Charola de Goteo
5. Luz de Encendido Roja/ Luz de
Listo Verde (ubicadas debajo
de la wafflera)
6. Luz de Listo Verde (ubicada
debajo de la wafflera)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor Silex 26090 Guía del usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Guía del usuario