Fellowes PROTEUS A3/125 El manual del propietario

Categoría
Laminadores
Tipo
El manual del propietario
Heavy Duty Laminator
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
Lea estas instrucciones antes del usarlo.
E
F
S
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 1 5/1/2013 1:32:34 PM
ENGLISH 3-8
FRANCAIS 9-14
ESPAÑOL 15-20
INDEX
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 2 5/1/2013 1:32:34 PM
3
CAPABILITIES
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on
hot settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
 Always put item into the appropriate sized pouch.
 Always test laminate with a similar size and thickness before final
process.
 If required, trim excess material from around the item after lamina-
tion and cooling.
 For best results, use Fellowes ® brand pouches:
3 Mil, 5 Mil, 7 Mil, 10 Mil (5 Mil - cold pouch)
 When working with different pouch thickness’ (temperature settings) it
is recommended to start first with the thinnest pouches.
 Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch
centered and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is
not too large for the item.
FEATURES & TIPS
Performance Technical Data
Entry width 12.5” Voltage / Frequency / Current(Amps) 120V AC, 60Hz, 10A
Pouch thickness (min) 3 mil (per side) Wattage
1000 Watts
Pouch thickness (max) 10 mil (per side) Dimensions (HxWxD) 23” x 12” x 6”
Estimated heat-up time 3 minutes Net weight 33 lbs
Cool down time 30-60 minutes Laminating capacity Max document thickness = 0.08”
Lamination speed Variable speed (0-37”/min) Min pouch = 3 mil
Number of rollers 6 (total thickness = 2 x 3 = 6 mil)
Ready indication Light Max pouch = 20 mil
Reverse function Yes (total thickness = 2x 10 = 20 mil)
Soft touch buttons + beep Yes
LED interface Yes
Photo capable Yes
Carrier-free Yes
External cooling plate Yes
Let our experts help you with a solution.
Customer Service...
www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear
cover for contact details.
NEED HELP?
ENGLISH
E
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 3 5/1/2013 1:32:37 PM
Illuminated user interface
Pouch / document entry
Main fuse location (at rear next to power inlet)
Pouch / document exit
Cooling system vents
On/off switch (at rear)
LAMINATOR CONTROLS
COLD
HOT
STOP
REV
PREHT
MOUNT
1
2
MEAS
CARRI
3
4
DN
UP
5
6
TEMPERATURE SPEED / MOTOR
UPDN
SPEEDTEMPERATUR E
°C
DISPLAY
CARRI
MOUNT
HOT
MEAS
PREHT
COLD
READY
90
5
LED & Status Display
Temperature Adjustment
& Function Controls
Speed & Motor Controls
4
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 4 5/1/2013 1:32:38 PM
LED & STATUS DISPLAY
Select “UP” or “DOWN” controls to adjust the
roller laminating temperature.
Manually adjust the roller temperatures to
suit the thickness of laminating stock.
Select function to laminate with ‘MOUNT BOARD’.
A function for laminating hard board more than 1mm
thickness. The function selects temperature 130°c and
motor speed “1”.
Select function to ‘MEASURE’ the actual
temperature of rollers.
The button can be pressed anytime for an im-
mediate read out in the temperature display.
Select function for ‘COLD’ or no-heat lamination.
Cold lamination automatically selects temperature and
motor speed of “0”. If roller temperature is above 60°c,
motor speed of “2” will operate until rollers have cooled
safely. This action will prevent heat damage to the
rollers.
Select function for laminating with ‘CARRIER’.
The function for laminating pouches with
Carriers. The function selects 100°c and motor
speed “2”.
Select function for ‘PRE-HEAT’ .
Pre-Heat can be selected as a ‘Stand-By’ function ideal
for extended periods of use. The function operates at
80°c and motor speed “2”, until another function is
selected.
Select function for ‘HOT’ lamination. Hot lamination for normal hot pouch films. For 3 mil pouch, the machine will select
temperature of 90°c and motor speed of “5”. This is ideal for 20lb copy paper and 3 mil pouch. For thicker pouches, select the
corresponding engine speed followed by temperature adjustment. Adjustment to temperature using “UP” and “DN” buttons to
suit the thickness of paper as required.
EG:
10 Mil = motor speed 2
7 Mil = motor speed 3
5 Mil = motor speed 5
3 Mil = motor speed 5
5
Indicates roller temperature (pre-set and actual).
“READY” LED switches to show the roller temperature is
ready to laminate.
Indicates running speed of the rollers.
Function LED displays showing the selected function in
operation.
TEMPERATURE ADJUSTMENT & FUNCTION CONTROLS
SPEED & MOTOR CONTROLS
“STOP” function.
Press and hold to stop the rollers running. Do
not use for long periods especially when the
roller temperature is above 90°c.
“Reverse” function.
Press and hold to reverse the rollers. This will help
remove mis-fed pouches.
Select the motor speed to suit the chosen pouch thickness. Then adjust temperature to suit paper thickness if required.
EG:
motor speed 1 = mounting board
motor speed 2 = 10 mil (250 micron & carriers)
motor speed 3 = 10, 7 mil (200, 175, 150 micron)
motor speed 5 = 5, 4, 3, mil (125, 100, 80 micron)
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 5 5/1/2013 1:32:41 PM
Switch the power on (located at the rear of the machine). Cold lamina-
tion is the default function setting when power is switched on.
Select the “HOT” function. The temperature will automatically select
90°c. The rollers will start turning when the temperature is above 60°c.
When “READY” lamp is on, the machine is ready to start laminating.
Select the motor speed best suited to the pouch thickness (see graph on
machine) EG: 3 mil pouch = motor speed 5 / 90°c. The machine will
automatically select the optimum laminating temperature. Laminating
temperatures can also be adjusted manually as required.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 20”) behind the machine to
allow items to pass through freely.
Select the correct power lead for the appropriate power supply. Fit the
lead to the machine (the socket is at the rear of the machine).
Plug the machine into an easily accessible main socket. Switch the
main supply on.
Ensure the ‘Cooling Plate’ is fitted correctly with the graphics “Top
Side” visible.
6
Cold lamination is the default function setting when power is switched on. Cold lamination can only operate when the rollers run at a temperature below
30°c. Press the “MEAS” button to measure the roller temperature.
4.
5.
1.
2.
3.
BEFORE LAMINATING
STEPS TO COLD LAMINATE
Unplug the machine. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to
polish the machine. Cleaning sheets can be used with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off
the rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order code #5320603).
STORAGE & CLEANING
Switch the power on (located at the rear of the machine).
Select the “COLD” function. Wait for roller temperature to fall below
30°c.
When “COLD” & “READY” lamp is on, select speed 2 or 3 and laminate
cold pouches.
1.
2.
3.
To preserve the rollers, do not switch off the machine when it is hot.
STEPS TO HOT LAMINATE
Select “COLD” function. The machine will set temperature at 0°c and
motor speed at “2”. When the roller temperature has cooled to below
60°c, the rollers will stop automatically.
Switch off the power using the switch at the back of the machine.
Unplug the power cord.
1.
2.
3.
STEPS TO SWITCH OFF THE MACHINE
1.
2.
3.
4.
REPLACING THE FUSE
This machine is fitted with a fuse, located between the main switch and the main socket on the rear of the
machine. To replace the fuse:
 2UGHU)HOORZHV
 8QSOXJWKHPDFKLQHIURPWKHPDLQVXSSO\
 2SHQWKHIXVHKROGHUZLWKDVFUHZGULYHUEODGH
 ,QVHUWDQHZIXVHLQWKHKROGHUDQGUHSODFHWKHKROGHULQWRWKHPDFKLQH
Note: Always use the recommended fuse (Fellowes #207785, 10 Amps) and DO NOT replace it with one of a
different rating. Fuse can be ordered by calling Fellowes Customer Service.
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 6 5/1/2013 1:32:42 PM
THERMAL RE-SET
The machine is supplied with a thermal re-set switch. The switch will activate
when the machine becomes too hot. This condition should not occur during
normal use. To re-set the switch:
 $OORZWKHPDFKLQHWRFRROGRZQIRUPLQXWHV
 8QSOXJWKHPDFKLQHIURPWKHPDLQVXSSO\
 6DIHO\VXSSRUWWKHPDFKLQHWRDFFHVVWKHXQGHUVLGH
 8VLQJD3KLOOLSVVFUHZGULYHURSHQWKHFRYHUSODWH
 8VLQJDSHQLQVHUWWKHSHQWKURXJKWKHKROHDQGSUHVVWKHPHWDOVZLWFK
until it snaps closed.
 5HSODFHWKHFRYHUSODWHDQGVFUHZV
 3RZHURQWKHPDFKLQH
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
No power
Machine not switched on Switch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket
Main fuse failure Replace fuse
Power cord not fitted correctly Check power cord in receptacle on unit
Ready light does not come on after a
long period
Machine is not heating up Contact service dealer
Pouch does not completely seal the item
Item may be too thick to laminate Pass through the machine again
Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch has waves or bubbles Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Select reverse button and pull out the item by hand.
Jamming
Pouch was inserted ‘open end’ first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
Curled or burnt laminations Too hot Reduce temperature or increase speed
Soft or poor lamination Too cold Increase temperature or reduce speed
Rollers not running
Rollers too cold (< 60°c) Wait for rollers to warm-up
"STOP" button may be pressed Press "MOTOR" or "SPEED" button
Unstable lamination temperature Roller electric brush may be broken
Contact service dealer
Cannot select any Mode Circuit board error
Rollers not running & motor is running Loose circuit bolts on gear
Excessive noise Gears worn or damaged
Repeated faint line on lamination Roller damaged
Laminator will not reset Too hot Allow laminator to cool down
7
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 7 5/1/2013 1:32:42 PM
8
TEMPERATURE CONVERSIONS
Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit
21 70 66 151
22 72 67 153
23 73 68 154
24 75 69 156
25 77 70 158
26 79 71 160
27 81 72 162
28 82 73 163
29 84 74 165
30 86 75 167
31 88 76 169
32 90 77 171
33 91 78 172
34 93 79 174
35 95 80 176
36 97 81 178
37 99 82 180
38 100 83 181
39 102 84 183
40 104 85 185
41 106 86 187
42 108 87 189
43 109 88 190
44 111 89 192
45 113 90 194
46 115 91 196
47 117 92 198
48 118 93 199
49 120 94 201
50 122 95 203
51 124 96 205
52 126 97 207
53 127 98 208
54 129 99 210
55 131 100 212
56 133 101 214
57 135 102 216
58 136 103 217
59 138 104 219
60 140 105 221
61 142 106 223
62 144 107 225
63 145 108 226
64 147 109 228
65 149 110 230
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 8 5/1/2013 1:32:43 PM
F
FRANÇAIS
9
CAPACITÉS
- La machine est réservée à un usage à l'intérieur. Brancher la machine dans une prise électrique facilement accessible.
- Pour éviter tout risque d'électrocution - ne pas utiliser l'appareil près de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise
murale.
IL FAUT s'assurer que l'appareil soit sur une surface stable.
IL FAUT faire un essai de plastification sur des feuilles de rebut et ajuster
l'appareil avant de plastifier les documents finaux.
IL FAUT enlever les agrafes et autres pièces métalliques avant de plastifier.
IL FAUT garder l'appareil loin de toutes sources de chaleur et d'eau.
IL FAUT éteindre l'appareil après chaque usage.
IL FAUT débrancher l'appareil quand il n'est pas utilisé pour une période
prolongée.
IL FAUT utiliser les pochettes conçues pour l'utilisation avec des réglages
appropriés.
IL FAUT garder l'appareil loin des animaux domestiques quand il est utilisé.
IL FAUT s'assurer que les poches auto-adhésives ne sont utilisées qu'avec le
réglage froid.
IL NE FAUT PAS laisser le cordon d'alimentation en contact avec des surfaces
chaudes.
IL NE FAUT PASlaisser pendre le cordon d'alimentation des armoires ou des
étagères.
IL NE FAUT PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endom-
magé.
IL NE FAUT PAS tenter d'ouvrir ou de réparer l'appareil.
IL NE FAUT PAS dépasser les caractéristiques de fonctionnement citées de
l'appareil.
IL NE FAUT PAS laisser les jeunes enfants utiliser cette machine sans la
supervision d'un adulte.
IL NE FAUT PAS plastifier des objets coupants ou métalliques (ex : agrafes,
trombones).
IL NE FAUT PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (ex : billets,
ultratsons, etc.) sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier à l'aide de poches auto-adhésives sur des supports
chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier une pochette vide.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER POUR UN USAGE FUTUR
 Toujours placer l'article dans la poche de la taille appropriée.
 Faites toujours un essai de plastification avec les mêmes dimensions et
épaisseur avant de procéder avec les documents finaux.
 Si nécessaire, coupez le matériel excédentaire autour du document
après la plastification et le refroidissement.
 Pour de meilleurs résultats, utilisez les pochettes de marque
Fellowes® :
Améliorées 3 mm, 5 mm, 7 mm, 10 mm (5 mm - pochette froide)
 Quand vous travaillez avec des pochettes de diverses épaisseurs
(réglage de température), il est recommandé de commencer avec les
pochettes les plus minces.
 Préparez la pochette et l'article à plastifier. Placez l'article au centre
de la pochette et appuyez sur le bord scellé avant. Assurez-vous que la
pochette n'est pas trop grande pour l'article.
CARACTÉRISTIQUES & CONSEILS
Performance Données techniques
Largeur d'entrée 12,5 po
Tension / Fréquence / Courant
(Ampères)
120V CA, 60 Hz, 10 A
Épaisseur de la poche (min) 3 mil (par côté) Consommation 1000 Watts
Épaisseur de la poche (max) 10 mil (par côté) Dimensions (HxLxP) 23 po x 12 po x 6 po
Temps de chauffage estimé 3 minutes Poids net 33 livres
Temps de refroidissement 30-60 minutes Capacité de plastification
Épaisseur max des documents = 0,08 po
Vitesse de plastification Vitesse variable (0-37 po/min) Poche min = 3 mil
Nombre de rouleaux 6 (épaisseur totale = 2 x 3 = 6 mil)
Indication Prêt Léger Poche max = 20 mil
Fonction marche arrière Oui (épaisseur totale = 2 x 10 = 20 mil)
Boutons souples + bip Oui
Interface à diodes Oui
Compatibles avec les photos Oui
Sans transport Oui
Plaque de refroidissement externe Oui
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Service à la clientèle...
www.fellowes.com
Veuillez toujours appeler Fellowes avant de contacter le magasin. Voir à
l'arrière du couvercle pour les coordonnés.
VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE ?
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 9 5/1/2013 1:32:43 PM
Interface utilisateur
lumineuse
Pochette / entrée de document
Emplacement du fusible principal (à l'arrière, à
côté du connecteur secteur)
Pochette / sortie de
document
Orifices de ventila-
tion du système de
refroidissement
Interrupteur marche/arrêt (à l'arrière)
LES COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
COLD
HOT
STOP
REV
PREHT
MOUNT
1
2
MEAS
CARRI
3
4
DN
UP
5
6
TEMPERATURE SPEED / MOTOR
UPDN
SPEEDTEMPERATUR E
°C
DISPLAY
CARRI
MOUNT
HOT
MEAS
PREHT
COLD
READY
90
5
Affichage & d'état par
diodes
Réglage de la tempéra-
ture & Commandes de
fonctions
Commandes de vitesse &
du moteur
10
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 10 5/1/2013 1:32:44 PM
AFFICHAGE & D'ÉTAT PAR DIODES
Sélectionnez les commandes "HAUT" ou "BAS"
pour régler la température de plastification
des rouleaux.
Réglez manuellement la température des
rouleaux en fonction de l'épaisseur des docu-
ments à plastifier.
Sélectionnez la fonction de plastification avec ‘PLAQUE
DE MONTAGE’.
Une fonction de plastification pour les planches solides
de plus d'1 mm d'épaisseur. Cette fonction sélectionne la
température de 130 °C et une vitesse de moteur de "1".
Sélectionnez la fonction pour "MESURER" la
température réelle des rouleaux.
Il suffit d'appuyer sur ce bouton à tout mo-
ment pour obtenir une lecture immédiate
dans l'écran de température.
Sélectionnez la fonction "FROID" pour une platification
sans chaleur.
La plastification à froid sélectionne automatiquement la
témpérature et la vitesse moteur de "0" Si la tempéra-
ture des rouleaux est supérieure à 60 °C, une vitesse
moteur de "2" est utilisée jusqu'à ce que les rouleaux
soient correctement refroidis. Cette action évite à la
chaleur d'endommager les rouleaux.
Sélectionnez cette fonction pour la plastifica-
tion avec "CARTON TRANSPORTEUR".
Fonction destinée aux pochettes de plastifica-
tion avec cartons transporteurs. Cette fonction
sélectionne la température de 100 °C et une
vitesse de moteur de "2".
Sélectionnez la fonction de "PRÉCHAUFFAGE".
Le préchauffage peut être sélectionné en tant que fonc-
tion de "veille", idéale pour les périodes d'utilisation
prolongées. Cette fonction utilise une température de 80
°C et une vitesse moteur de "2" jusqu'à ce qu'une autre
fonction soit sélectionnée.
Sélectionnez la fonction de plastification à "CHAUD". La plastification à chaud pour les films plastique à chaud normaux. Pour
les pochettes de 3 millimètres, la machine sélectionne une température de 90 °C et une vitesse moteur de "5". C'est idéal pour
le papier copie de 20 livres et une pochette de 3 millimètres. Pour les pochettes plus épaisses, sélectionnez la vitesse de moteur
correspondante, suivie du réglage de température. Réglez la température à l'aide des boutons "HAUT" et "BAS" en fonction de
l'épaisseur du papier comme requis.
PAR EX. :
10 mm = vitesse moteur 2
7 mm = vitesse moteur 3
5 mm = vitesse moteur 5
3 mm = vitesse moteur 5
11
Indique la température des rouleaux (pré-réglée et
réelle).
La diode "PRÊT" s'allume pour indiquer que la tempéra-
ture des rouleaux est prête pour la plastification.
Indique la vitesse de rotation des rouleaux.
Une diode de fonction s'affiche et indique la fonction
sélectionnée.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE & COMMANDES DE FONCTIONS
COMMANDES DE VITESSE & DU MOTEUR
Fonction “ARRÊT”.
Appuyez et maintenez enfoncé pour arrêter le
fonctionnement des rouleaux. Ne pas utiliser
pendant de longues périodes, surtout lorsque
la température des rouleaux est supérieure
à 90 °C.
Fonction "Marche arrière".
Appuyez et maintenez enfoncé pour inverser le
fonctionnement des rouleaux. Cela permet de retirer les
pochettes mal insérées.
Sélectionnez la vitesse moteur appropriée à l'épaisseur de pochette choisie. Réglez ensuite la température en fonction de
l'épaisseur du papier au besoin.
PAR EX. :
vitesse moteur 1 = plaque de montage
vitesse moteur 2 = cartons transporteurs de 10 mm (250 microns)
vitesse moteur 3 = 10, 7 mm (200, 175, 150 microns)
vitesse moteur 5 = 5, 4, 3, mm (125, 100, 80 microns)
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 11 5/1/2013 1:32:46 PM
Mettez en marche (interrupteur situé à l'arrière de l'appareil). La
plastification à chaud est la fonction réglée par défaut lorsque vous
mettez l'appareil sous tension.
Sélectionnez la fonction "CHAUD". La température sélectionne au-
tomatiquement 90 °C. Les rouleaux commencent à tourner lorsque la
température dépasse 60 °C.
Lorsque le voyant “PRÊT” est allumé, l'appareil est prêt à commencer
la plastification.
Sélectionnez la vitesse moteur la mieux adaptée à l'épaisseur de
pochette (voir le schéma sur l'appareil), PAR EX : Pochette de 3 mm =
vitesse moteur 5 / 90 °C. La machine sélectionne automatiquement la
température de plastification optimale. Les températures de plastifica-
tion peuvent également être réglées manuellement au besoin.
Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.
Vérifiez qu'il y ait suffisamment d'espace libre (20 po minimum) der-
rière la machine pour permettre les articles de passer librement.
Sélectionnez la charge d'alimentation correspondant au module
d'alimentation approprié. Branchez le conducteur sur la machine (la
prise se trouve à l'arrière de la machine).
Branchez l'appareil dans une prise électrique facilement accessible.
Mettez en marche.
Vérifiez que la "plaque de refroidissement" est correctement installée,
avec les schémas "Partie supérieure" visibles.
12
La plastification à froid est la fonction réglée par défaut lorsque vous mettez l'appareil sous tension. La plastification à froid ne peut fonctionner que
lorsque les rouleaux tournent à une température inférieure à 30 °C. Appuyez sur le bouton "MEAS" pour mesurer la température des rouleaux.
4.
5.
1.
2.
3.
AVANT LA PLASTIFICATION
ÉTAPES DE LA PLASTIFICATION À FROID
Débranchez l’appareil. Attendre que la machine se refroidisse. L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un linge humide. N’utilisez pas de solvants ou
de matières inflammables pour nettoyer l’appareil. Des feuilles de nettoyage peuvent être utilisées avec l’appareil. Quand l’appareil est chaud – insérez les
feuilles de nettoyage dans celui-ci pour nettoyer les rouleaux de tout résidu. Pour des performances optimales, il est recommandé d’utiliser régulièrement des
feuilles de nettoyage sur l’appareil. (Code de commande des feuilles de nettoyage no 5320603.)
ENTREPOSAGE & NETTOYAGE
Mettez en marche (interrupteur situé à l'arrière de l'appareil).
Sélectionnez la fonction "FROID". Attendez que la température des
rouleaux descende à moins de 30 °C.
Lorsque le voyant “FROID” & “PRÊT” est allumé, sélectionnez la
vitesse 2 ou 3 et plastifiez des pochettes à froid.
1.
2.
3.
Pour protéger les rouleaux, n'arrêtez pas l'appareil lorsqu'il est chaud.
ÉTAPES DE LA PLASTIFICATION À CHAUD
Sélectionnez la fonction "FROID". L'appareil règle la température sur
0 °C et la vitesse moteur sur "2". Lorsque la température des rouleaux
passe sous 60 °C, les rouleaux s'arrêtent automatiquement.
Coupez l'alimentation à l'aide de l'interrupteur situé à l'arrière de
l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
1.
2.
3.
ÉTAPES DE L'ARRÊT DE LA MACHINE
1.
2.
3.
4.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Cet appareil est équipé d’un fusible, qui se trouve entre l’interrupteur principal et la prise secteur à l’arrière de
l’appareil. Pour remplacer le fusible :
 &RPPDQGH]OHQXPpURGHSLqFH)HOORZHV
 'pEUDQFKH]O·DSSDUHLOGHO·DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOH
 2XYUH]OHERvWLHUGXIXVLEOHjO·DLGHG·XQWRXUQHYLVSODW
 ,QVpUH]XQQRXYHDXIXVLEOHGDQVOHVXSSRUWHWUHSODFH]OHVXSSRUWGDQVO·DSSDUHLO
Remarque : Utilisez toujours le fusible recommandé (Fellowes no 207785, 10 A) et NE le remplacez PAS par
un fusible d’intensité différente. Vous pouvez commander les fusibles en appelant le Service à la clientèle de
Fellowes.
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 12 5/1/2013 1:32:47 PM
RÉINITIALISATION THERMIQUE
L’appareil est fourni avec un interrupteur de réinitialisation thermique.
L’interrupteur s’active lorsque l’appareil est trop chaud. Cette situation
ne doit pas se produire dans des conditions normales d’utilisation. Pour
réinitialiser l’interrupteur :
 /DLVVH]UHIURLGLUO·DSSDUHLOSHQGDQWjPLQXWHV
 'pEUDQFKH]O·DSSDUHLOGHO·DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOH
 6RXOHYH]O·DSSDUHLOHQWRXWHVpFXULWp²SRXUDFFpGHUjODSDUWLHLQIpULHXUH
 O·DLGHG·XQWRXUQHYLVFUXFLIRUPHRXYUH]ODSODTXHGXFDSRW
 ,QVpUH]XQFUD\RQGDQVO·RXYHUWXUHHWDSSX\H]VXUO·LQWHUUXSWHXUPpWDOOLTXH
jusqu’à ce qu’il se ferme.
 5HPHWWH]OHFDSRWHWOHVYLVHQSODFH
 0HWWH]O·DSSDUHLOHQPDUFKH
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Aucun courant
L’appareil n’est pas allumé Allumez l’appareil à l’arrière près de la prise d’entrée à la prise murale
Défaillance du fusible principal Remplacez le fusible
Cordon d’alimentation non inséré correctement Vérifiez le cordon d’alimentation sur l’appareil
L’indicateur lumineux ne s’allume qu’après
une longue période de temps
La machine ne chauffe pas Communiquez un technicien d’entretien
La pochette n’a pas complètement adhéré au
document
Le document est peut-être trop épais Repassez la pochette dans l’appareil une seconde fois
Le réglage de la température pourrait ne
pas être le bon
Vérifiez si l’épaisseur de la pochette est correctement sélectionnée et
repassez-la une autre fois
La pochette est ondulée et a des bulles
Le réglage de la température pourrait ne
pas être le bon
Vérifiez si l’épaisseur de la pochette est correctement sélectionnée et
repassez-la une autre fois
La pochette est perdue dans l’appareil La pochette est bloquée
Sélectionnez le bouton marche-arrière et retirez le document à la main.
Blocage
La pochette a été passée avec l’extrémité
ouverte d’abord
La pochette n’était pas centrée à l’entrée
La pochette n’était pas droite à l’entrée
Une pochette vide a été utilisée
La pochette est endommagée après la
plastification
Les rouleaux sont endommagés ou il y a de
l’adhésif sur les rouleaux
Passez les feuilles de nettoyage dans l’appareil pour tester et nettoyer les
rouleaux
Plastifications froissées ou brûlées Trop chaud Réduisez la température ou augmentez la vitesse
Plastification molle ou médiocre Trop froid Augmentez la température ou réduisez la vitesse
Rouleaux arrêtés
Rouleaux trop froids < 60 °C) Attendez que les rouleaux chauffent
Le bouton « ARRÊT » est peut-être enfoncé Appuyez sur le bouton « MOTEUR » ou « VITESSE »
Température de plastification instable
La brosse électrique est peut-être endom-
magée
Communiquez avec un technicien d’entretien
Impossible de sélectionner un mode Erreur des circuits imprimés
Les rouleaux sont arrêtés et le moteur
fonctionne
Boulons de circuit mal serrés sur l’engrenage
Bruit excessif Engrenage déréglé ou endommagé
Ligne pâle répétée sur la plastification Rouleau endommagé
Plastifieuse ne se réinitialise pas Trop chaud Laissez la plastifieuse refroidir
13
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 13 5/1/2013 1:32:47 PM
14
CONVERSIONS DE TEMPÉRATURE
Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit
21 70 66 151
22 72 67 153
23 73 68 154
24 75 69 156
25 77 70 158
26 79 71 160
27 81 72 162
28 82 73 163
29 84 74 165
30 86 75 167
31 88 76 169
32 90 77 171
33 91 78 172
34 93 79 174
35 95 80 176
36 97 81 178
37 99 82 180
38 100 83 181
39 102 84 183
40 104 85 185
41 106 86 187
42 108 87 189
43 109 88 190
44 111 89 192
45 113 90 194
46 115 91 196
47 117 92 198
48 118 93 199
49 120 94 201
50 122 95 203
51 124 96 205
52 126 97 207
53 127 98 208
54 129 99 210
55 131 100 212
56 133 101 214
57 135 102 216
58 136 103 217
59 138 104 219
60 140 105 221
61 142 106 223
62 144 107 225
63 145 108 226
64 147 109 228
65 149 110 230
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 14 5/1/2013 1:32:48 PM
15
CARACTERÍSTICAS
- La máquina fue diseñada para usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato cerca de fuentes de agua; no derrame agua sobre el aparato, el cable de alimentación o el tomacor-
riente.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre sobre una superficie estable.
PRUEBE el plastificado en hojas de desecho y configure la máquina antes del
plastificado final.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina del tomacorriente cuando no vaya a ser utilizada
por un período prolongado.
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENGA la máquina alejada de mascotas cuando se esté utilizando.
ASEGÚRESE de usar las bolsas autoadhesivas con la configuración en frío
únicamente.
NO deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes.
NO deje el cable de alimentación colgando de armarios o repisas.
NO utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina de ninguna manera.
NO supere el rendimiento previsto de la máquina.
NO permita que los niños utilicen esta máquina sin la supervisión de un
adulto.
NO plastifique artículos afilados o de metal (p. ej., grapas, clips para
papeles).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, ultrasonidos,
etc.) en configuraciones en caliente.
NO plastifique con bolsas autoadhesivas en configuraciones en caliente.
NO plastifique una bolsa vacía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA
 Coloque siempre el artículo a plastificar en una bolsa del tamaño
adecuado.
 Pruebe siempre el plastificado con un tamaño y grosor similares antes
del proceso final.
 Si es necesario, retire el exceso de material alrededor del artículo tras
el plastificado y el enfriamiento.
 Para obtener mejores resultados, utilice las bolsas Fellowes®:
3 Mil, 5 Mil, 7 Mil, 10 Mil (5 Mil - bolsa en frío).
 Cuando trabaje con diferentes grosores de bolsa (configuraciones de
temperatura), se recomienda comenzar primero con las bolsas más
delgadas.
 Prepare la bolsa y el artículo a plastificar. Coloque el objeto centrado
en la bolsa, tocando el extremo cerrado de la misma. Asegúrese de
que la bolsa no sea demasiado grande para el objeto.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Rendimiento Información técnica
Ancho de entrada 12,5 pulg.
Tensión / Frecuencia / Corriente
(Amperios)
120V CA, 60Hz, 10A
Grosor de la bolsa (mínimo) 3 mil (por lado) Potencia
1000 Vatios
Grosor de la bolsa (máximo) 10 mil (por lado)
Dimensiones (ancho x profundidad x
altura)
23 pulg. x 12 pulg. x 6 pulg.
Tiempo estimado de calentamiento 3 minutos Peso neto 33 lb
Tiempo de enfriamiento 30-60 minutos Capacidad de plastificado Grosor máximo de documento = 0,08 pulg.
Velocidad de plastificado
Velocidad variable (0-37 pulg./
min)
Tamaño mínimo de la bolsa = 3 mil
Número de rodillos 6 (grosor total = 2 x 3 = 6 mil)
Indicador de listo Luz Tamaño máximo de la bolsa = 20 mil
Función de reversa (grosor total = 2x 10 = 20 mil)
Botones suaves al tacto + señal sonora
Interfaz de luces LED
Capacidad para fotografías
Sin transporte
Placa de enfriamiento externa
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Servicio de Atención al Cliente...
www.fellowes.com
Siempre llame a Fellowes antes de ponerse en contacto con el lugar de la
compra. Consulte la cubierta trasera para obtener los detalles de contacto.
¿NECESITA AYUDA?
ESPAÑOL
S
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 15 5/1/2013 1:32:48 PM
Interfaz de usuario
iluminada
Entrada de bolsa / documento
Ubicación del fusible principal (en la parte
posterior, cerca de la entrada de la fuente de
alimentación)
Salida de bolsa /
documento
Aberturas del sistema
de enfriamiento
Interruptor de encendido/apagado
(en la parte posterior)
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
COLD
HOT
STOP
REV
PREHT
MOUNT
1
2
MEAS
CARRI
3
4
DN
UP
5
6
TEMPERATURE SPEED / MOTOR
UPDN
SPEEDTEMPERATUR E
°C
DISPLAY
CARRI
MOUNT
HOT
MEAS
PREHT
COLD
READY
90
5
Luz LED y pantalla de
estado
Controles de ajuste
de temperatura y de
funciones
Controles de velocidad y
del motor
16
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 16 5/1/2013 1:32:49 PM
LUZ LED Y PANTALLA DE ESTADO
Los controles “UP” (más) o “DOWN” (menos)
permiten regular la temperatura de plasti-
ficado de los rodillos.
Estos controles permiten ajustar manualmente
la temperatura de los rodillos en función del
grosor del material a plastificar.
Esta función permite plastificar con ‘MOUNT BOARD’
(tablero de montaje).
Permite plastificar tableros compactados de más de 1
mm de espesor. Esta función selecciona una temperatura
de 130º C y la velocidad del motor en "1".
La función ‘MEASURE’ (medir) permite con-
ocer la temperatura real de los rodillos.
El botón se puede accionar en cualquier
momento para que la pantalla muestre de
inmediato la temperatura.
Esta función permite el plastificado ‘COLD’ (en frío) o
sin calor.
La función de plastificado en frío automáticamente se-
lecciona la temperatura y la velocidad del motor en “0”.
Si la temperatura de los rodillos es superior a los 60º C,
los rodillos funcionarán con el motor en velocidad “2”
hasta que se hayan enfriado por completo. Esto evita
que los rodillos se dañen a causa del calor.
Esta función permite el plastificado con ‘CAR-
RIER’ (transporte).
Permite el plastificado de bolsas con trans-
porte. Esta función selecciona una temperatu-
ra de 100º C y la velocidad del motor en "2".
Esta función permite la opción de ‘PRE-HEAT’ (preca-
lentamiento) .
La opción de precalentamiento se puede seleccionar
como una función ‘Stand-By’ (modo en espera) ideal
para períodos prolongados de uso. Esta función selec-
ciona una temperatura de 80° C y la velocidad del motor
en “2”, hasta tanto se elija otra función.
Esta función permite la opción de plastificado ‘HOT’ (en caliente). Se utiliza para el plastificado de bolsas en caliente.
Para bolsas de 3 mil, la máquina seleccionará automáticamente una temperatura de 90º C y la velocidad del motor
en “5”. Es ideal para papel de 20 lb y bolsas de 3 mil. Para bolsas más gruesas, se deberá seleccionar la velocidad
adecuada del motor y también ajustar la temperatura. La temperatura se debe configurar seleccionando los botones
“UP” o “DN” según corresponda de acuerdo con el grosor del papel.
P. ej.:
10 Mil = velocidad del motor en 2
7 Mil = velocidad del motor en 3
5 Mil = velocidad del motor en 5
3 Mil = velocidad del motor en 5
17
Indica la temperatura de los rodillos (configuración
previa y real)
La luz LED “READY” (listo) se enciende cuando la
temperatura de los rodillos es la correcta para realizar el
plastificado.
Indica la velocidad de funcionamiento de los rodillos.
La luz LED de función se ilumina para identificar la
función seleccionada que se está utilizando.
CONTROLES DE AJUSTE DE TEMPERATURA Y DE FUNCIONES
CONTROLES DE VELOCIDAD Y DEL MOTOR
Función “STOP” (detener).
Mantener presionado para detener los rodil-
los. Esta función no se debe usar por períodos
prolongados, especialmente cuando la
temperatura de los rodillos supere los 90º C.
Función “Reverse” (de reversa).
Mantener presionado para que los rodillos giren en
sentido opuesto. Esto ayuda a quitar bolsas atascadas.
Primero se debe seleccionar la velocidad del motor que se adecúe al grosor de la bolsa seleccionada. En caso de ser necesario,
después se deberá ajustar también la temperatura según el grosor del papel.
P. ej.:
velocidad del motor en 1 = tablero de montaje
velocidad del motor en 2 = 10 mil (250 micras y transporte)
velocidad del motor en 3 = 10, 7 mil (200, 175, 150 micras)
velocidad del motor en 5 = 5, 4, 3, mil (125, 100, 80 micras)
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 17 5/1/2013 1:32:51 PM
Encienda la máquina (el interruptor de encendido está ubicado en la
parte posterior de la máquina). La función de plastificado en frío es
la configuración por defecto que aparece seleccionada al encender la
máquina.
Seleccione la función “HOT”. Automáticamente se seleccionará una
temperatura de 90° C. Los rodillos empezarán a funcionar cuando la
temperatura supere los 60° C.
Cuando se encienda la luz “READY”, la máquina estará lista para
empezar con el proceso de plastificado.
Seleccione la velocidad del motor que mejor se adapte al grosor de la
bolsa (consultar el gráfico que aparece en la máquina); p. ej.: bolsa
de 3 mil = velocidad del motor en 5 / 90° C. La máquina seleccio-
nará automáticamente la temperatura correcta para realizar la tarea
de plastificado. Si fuera necesario, las temperaturas de plastificado
también se pueden regular manualmente.
Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.
Compruebe que haya suficiente espacio (mínimo 20 pulg.) detrás de
la máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.
Seleccione correctamente el cable en función del suministro eléctrico
del que se disponga. Conecte el cable en la máquina (el tomacorriente
está ubicado en la parte posterior de la máquina).
Conecte la máquina a un toma de fácil acceso. Encienda el interruptor
principal.
Asegúrese de que la ‘Cooling Plate’ (Placa de enfriamiento) esté bien
colocada con los gráficos “Top Side” (hacia arriba) bien visibles.
18
La función de plastificado en frío es la configuración por defecto que aparece seleccionada al encender la máquina. El plastificado en frío se puede realizar
únicamente cuando los rodillos funcionan a una temperatura por debajo de los 30° C. Para verificar la temperatura de los rodillos, presione el botón
“MEAS” .
4.
5.
1.
2.
3.
ANTES DE PLASTIFICAR
CÓMO PLASTIFICAR EN FRÍO
Desenchufe la máquina. Deje enfriar la máquina. Se puede limpiar la parte exterior de la máquina con un trapo húmedo. No utilice disolventes ni materia-
les inflamables para limpiar la máquina. Se pueden utilizar toallitas limpiadoras en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por la
máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un desempeño óptimo, se recomienda que las toallitas limpiadoras se usen regularmente para limpiar
la máquina. (Código de pedido de las toallitas limpiadoras N.º 5320603)
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
Encienda la máquina (el interruptor de encendido está ubicado en la
parte posterior de la máquina).
Seleccione la función “COLD”. Espere a que la temperatura de los
rodillos esté por debajo de los 30° C.
Cuando se encienda la luz “COLD” y “READY”, seleccione la velocidad
2 ó 3 y proceda a plastificar las bolsas en frío.
1.
2.
3.
Para prolongar la vida útil de los rodillos, no apague la máquina cuando esté caliente.
CÓMO PLASTIFICAR EN CALIENTE
Seleccione la función “COLD”. La máquina seleccionará una tempera-
tura de 0° C y la velocidad del motor en “2”. Cuando la temperatura
de los rodillos se encuentre por debajo de los 60° C, los rodillos se
detendrán automáticamente.
Apague la máquina con el interruptor que se encuentra en la parte
trasera.
Desenchufe el cable.
1.
2.
3.
CÓMO APAGAR LA MÁQUINA
1.
2.
3.
4.
CÓMO CAMBIAR EL FUSIBLE
Esta máquina tiene un fusible entre el interruptor principal y el tomacorriente que se encuentran en la parte
posterior de la máquina. Para cambiar el fusible:
 3LGDHO1GH)HOORZHV
 'HVHQFKXIHODPiTXLQDGHODFRUULHQWHHOpFWULFD
 $EUDHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIXVLEOHFRQODD\XGDGHXQGHVWRUQLOODGRU
 &RORTXHHOIXVLEOHQXHYR\YXHOYDDFRORFDUHOFRPSDUWLPLHQWRHQODPiTXLQD
Nota: Utilice siempre el tipo de fusible recomendado (Fellowes N.º 207785, 10 amperios) y NO lo cambie por
otro de distinto amperaje. Se puede pedir un fusible llamando al Servicio de Atención al Cliente de Fellowes.
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 18 5/1/2013 1:32:52 PM
REINICIO TÉRMICO
La máquina posee un interruptor de reinicio térmico. El interruptor se accionará
cuando la máquina se sobrecaliente. Esto no debería suceder en condiciones
normales de funcionamiento. Para restablecer el interruptor:
 'HMHHQIULDUODPiTXLQDGXUDQWHDPLQXWRV
 'HVHQFKXIHODPiTXLQDGHODFRUULHQWHHOpFWULFD
 &RORTXHODPiTXLQDVREUHXQDVXSHUILFLHVHJXUDDILQGHSRGHUDFFHGHU
cómodamente a la parte de abajo.
 &RQXQGHVWRUQLOODGRU3KLOOLSVDEUDODFXELHUWDSURWHFWRUD
 &RQODD\XGDGHXQEROtJUDIRLQVpUWHORSRUHODJXMHUR\SUHVLRQHHO
interruptor de metal hasta que se cierre por completo.
 9XHOYDDFRORFDUODFXELHUWDSURWHFWRUD\ORVWRUQLOORV
 (QFLHQGDODPiTXLQD
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
No hay energía
La máquina no está encendida
Encienda la máquina en la parte posterior junto a la entrada del cable y
en el tomacorriente de la pared
Falla del fusible principal Reemplazar el fusible
El cable de alimentación no está colocado
correctamente
Revisar el cable de alimentación en el receptáculo de la unidad
Después de un tiempo, la luz que indica que
la máquina está lista no se enciende
La máquina no está en calentamiento. Comunicarse con el proveedor de servicio técnico
La bolsa no sella el objeto por completo
Puede que el objeto sea demasiado grueso
para ser plastificado.
Páselo de nuevo por la máquina.
La configuración de la temperatura puede
ser incorrecta
Revise que el grosor de la bolsa está seleccionado correctamente y pásela
de nuevo
La bolsa tiene ondas o burbujas
La configuración de la temperatura puede
ser incorrecta
Revise que el grosor de la bolsa está seleccionado correctamente y pásela
de nuevo
La bolsa se ha perdido en el aparato La bolsa está atascada
Seleccione el botón de reversa y jale con la mano el objeto hacia afuera.
Atasco
Se insertó la bolsa introduciendo primero el
‘extremo abierto’
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba derecha al entrar
Se utilizó una bolsa vacía
La bolsa está dañada tras el plastificado Rodillos dañados o adhesivo en los rodillos
Pase las hojas de limpieza por la máquina para probar y limpiar los
rodillos
El plastificado sale con ondas o quemado Demasiado caliente Disminuir la temperatura o aumentar la velocidad
Plastificado débil o de mala calidad Demasiado frío Aumentar la temperatura o disminuir la velocidad
Los rodillos no funcionan
Los rodillos están muy fríos (< 60°c) Esperar a que los rodillos se calienten
Es posible que esté accionado el botón “STOP Oprimir el botón “MOTOR” o “SPEED” (velocidad)
Temperatura de plastificado inestable
Es posible que el cepillo eléctrico del rodillo
esté roto
Comunicarse con el proveedor de servicio técnico
No se puede seleccionar ninguna función Se produjo un error en el tablero de circuitos
Los rodillos no funcionan, pero el motor sí
Los pernos del circuito del engranaje están
flojos
Ruido excesivo Los engranajes están desgastados o dañados
Línea débil repetida de plastificado Rodillo dañado
La plastificadora no se reiniciará Demasiado caliente Deje enfriar la plastificadora
19
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 19 5/1/2013 1:32:52 PM
20
CONVERSIONES DE TEMPERATURA
Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit
21 70 66 151
22 72 67 153
23 73 68 154
24 75 69 156
25 77 70 158
26 79 71 160
27 81 72 162
28 82 73 163
29 84 74 165
30 86 75 167
31 88 76 169
32 90 77 171
33 91 78 172
34 93 79 174
35 95 80 176
36 97 81 178
37 99 82 180
38 100 83 181
39 102 84 183
40 104 85 185
41 106 86 187
42 108 87 189
43 109 88 190
44 111 89 192
45 113 90 194
46 115 91 196
47 117 92 198
48 118 93 199
49 120 94 201
50 122 95 203
51 124 96 205
52 126 97 207
53 127 98 208
54 129 99 210
55 131 100 212
56 133 101 214
57 135 102 216
58 136 103 217
59 138 104 219
60 140 105 221
61 142 106 223
62 144 107 225
63 145 108 226
64 147 109 228
65 149 110 230
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 20 5/1/2013 1:32:53 PM
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
21
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to
register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found
listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants
all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 1 years from the date
of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period,
your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the
defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. Any
implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited
in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for
any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of
this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be
required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes
or your dealer.
Fellowes garantit que toutes les pièces de la plastifieuse sont exemptes de toute défectuosité
de matériel et de fabrication pendant 1 ans à compter de la date d’achat par le consommateur initial.
Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul recours sera la réparation ou
le remplacement de la pièce défectueuse, et ce, à la discrétion et aux frais de Followes. Cette garantie
ne couvre pas les cas de mauvais usage, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute
garantie implicite, y compris la qualité marchande ou l’adaptation à un usage particulier, est limitée
dans sa durée à la période de garantie appropriée, tel qu’établi ci-dessus. En aucun cas, Fellowes ne
sera tenue responsable pour tout dommage consécutif ou accessoire attribuable à ce produit. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez avoir d’autres droits légaux différents
de cette garantie. La durée, les modalités et conditions de cette garantie sont valables dans le monde
entier, sauf dans le cas de différentes limites, restrictions ou conditions qui peuvent être requises par
les lois d’intérêt local. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir des services sous cette
garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
Fellowes garantiza durante 1 años desde la fecha de compra del consumidor original que
todas las partes de la plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si durante dicho
período de garantía se observase que alguna pieza es defectuosa, la única y exclusiva solución será
la reparación o sustitución gratuita de la misma, a discreción y por cuenta de Fellowes. Esta garantía
no cubrirá en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita,
incluida la de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, queda limitada por la presente a la
duración del período de garantía pertinente establecido más arriba. En ningún caso, Fellowes se hará
responsable de cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos. Es posible que le asistan otros derechos legales además de los de esta garantía.
La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto cuando
las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más
detalles o para obtener los servicios previstos en esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su
distribuidor.
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 21 5/1/2013 1:32:53 PM
22
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 22 5/1/2013 1:32:53 PM
23
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 23 5/1/2013 1:32:53 PM
fellowes.com
/PSXPPE"WFOVF*UBTDB*MMJOPJTt64"t
Australia China France Korea Singapore
Benelux Deutschland Italia Polska United Kingdom
Canada España Japan Russia United States
Fellowes
Australia +61-3-8336-9700
Benelux +31-(0)-76-523-2090
Canada +1-905-475-6320
Deutschland +49-(0)-5131-49770
España / Portugal + 34 902 33 55 69
France +33-(0)-1-78-64-91-00
Italia +39-71-730041
Japan +81-(0)-3-5496-2401
Korea +82-(0)-2-3462-2844
Malaysia +60-(0)-35122-1231
Polska +48-(22)-205-2100
Russia +7-(495)-228-14-03
Singapore +65-6221-3811
United Kingdom +44-(0)-1302-836836
United States +1-630-893-1600
© 2013 Fellowes, Inc. Part No. 405605B
FCC CLASS B NOTICE
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radi-
ate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
5HRULHQWRUUHORFDWHWKHUHFHLYLQJDQWHQQD
,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU
&RQQHFWWKHHTXLSPHQWLQWRDQRXWOHWRQDFLUFXLWGLIIHUHQWIURPWKDWWRZKLFKWKHUHFHLYHULVFRQQHFWHG
&RQVXOWWKHGHDOHURUDQH[SHULHQFHGUDGLR79WHFKQLFLDQIRUKHOS
CANADA CLASS B NOTICE - AVIS CANADA, CLASSE B
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODIFICATIONS
Any modifications made to this device that are not approved by Fellowes may void the authority granted to the user by the FCC and/or by Industry Canada
to operate this equipment.
Toutes modifications apportées à ce dispositif et non approuvées par Fellowes annuleront le droit accordé à l’utilisateur par le FCC et/ou par Industrie
Canada de faire fonctionner cet équipement.
405605B_NA_Proteus_All_v1.3.indd 24 5/1/2013 1:32:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Fellowes PROTEUS A3/125 El manual del propietario

Categoría
Laminadores
Tipo
El manual del propietario