Insignia NS-P3111 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
Compact Disc Player
Lecteur de disques compacts | Reproductor de discos compactos
NS-P3111
43
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Bienvenido
Felicitaciones por su compra de un producto de alta calidad de Insignia. Su
producto NS-P3111 representa el más moderno diseño de reproductor de
CD personal, y está concebido para brindar un rendimiento confiable y sin
problemas.
Contenido
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Familiarizándose con su reproductor de CD. . . . . . . . . . . . . 46
Preparación del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso del reproductor de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de la protección anti-saltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Remover el CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Información sobre la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Derechos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Precauciones de seguridad
Favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de operar su reproductor
de CD.
Advertencia Para prevenir un incendio o choque eléctrico, no exponga
este reproductor de CD a la lluvia o humedad.
Importante Ya que la circuitería del reproductor de CD puede
causar interferencia con otros sintonizadores de radio a
su alrededor, apague este reproductor de CD cuando no
se use, o aléjelo del sintonizador de radio afectado.
Este reproductor de CD satisface la parte 15 del
reglamento FCC. Su operación esta sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede
causar interferencia dañina, y (2) Este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida incluyendo
interferencias que puedan causar una operación no
deseada.
NS-P3111.fm Page 43 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
44
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Certificación de seguridad
Este reproductor de discos compactos está hecho y probado para cumplir
con los estándares de seguridad de los requisitos del FCC y con el
rendimiento de seguridad del Departamento Estadounidense de Salud y
Servicios Humanos, y también con los estándares de rendimiento 21 CFR,
subcapítulo J de la radiación del FDA.
Nota Este aparato de Clase B cumple con el ICES-003
Canadiense.
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha
determinado que satisface los límites establecidos para
ser clasificado como dispositivo digital de la Clase B de
acuerdo con la Parte 15 del reglamento FCC. Estos
límites se han establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no es instalado y utilizado de acuerdo a las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que no ocurrirá interferencia en una
instalación particular. Si el equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de la señal de radio o
televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y
apagándolo alternativamente, se recomienda al usuario
corregir la interferencia mediante uno de los siguientes
procedimientos:
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito
distinto de aquel al que esta conectado el receptor.
Solicitar consejo al distribuidor o a un técnico experto
en radio/TV para obtener ayuda.
Cualquier cambio o modificación que no esté aprobado
expresamente por la parte responsable por el
cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
NS-P3111.fm Page 44 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
45
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Precauciones de seguridad
No abrir el gabinete. Encomiende la reparación únicamente a personal
calificado.
No exponer al calor excesivo, luz solar directa, polvo, humedad, vibración
o choques.
Use únicamente el adaptador de CA especificado. Otros tipos de
adaptadores pueden dañar su reproductor de CD.
Desconecte el adaptador de CA del tomacorriente cuando el reproductor
de CD no se vaya a usar por periodo de tiempo extendido.
Cuando limpie su reproductor de CD, utilice un paño suave seco. No se
debe usar solventes o limpiadores disponibles comercialmente ya que
estos pueden dañar o decolorar el acabado.
No use audífonos mientras conduce un vehículo. Esto podría crear un
riesgo de tráfico y es ilegal en muchas áreas.
Los audífonos proporcionados con su reproductor de CD proveerán un
sonido estéreo superior mientras que le permiten escuchar los sonidos
de afuera si se escucha a niveles de volumen bajos. Escuchar a niveles
de volumen altos minimiza la intrusión de los sonidos del exterior.
Si nota que el sonido se ha vuelto débil o distorsionado, ésta es una
indicación de que las pilas están bajas. Reemplace las pilas con unas
nuevas o recargadas. Para obtener más información, vea “Battery
installation” on page 5.
Radiación de láser invisible
y peligrosa cuando está
abierto y han fallado o se
vencieron los seguros.
Evite la exposición directa
al rayo láser.
Seguridad del láser
Esta unidad emplea un sistema de rayo
láser óptico en el mecanismo del CD, el
cual está diseñado con medidas de
seguridad integradas. No intente
desarmar la unidad; referir todas las
reparaciones a personal de servicio
calificado. La exposición a este rayo de
luz láser invisible puede ser dañina para
el ojo humano.
Este es un producto láser de Clase 1. El
uso de cualquier otro control, ajuste o
procedimiento que no sea especificado
en este manual puede resultar en una
exposición peligrosa al rayo de luz láser.
NS-P3111.fm Page 45 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
46
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Familiarizándose con su reproductor
de CD
Controles superiores
Reproducir/Pausar/
Encender
Programa
Modo
Anti-choques
Detener/
Apagar
Saltar -
Saltar +
LCD
NS-P3111.fm Page 46 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
47
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Puerta de pilas inferior
Controles laterales
Puerta
de pilas
Conector de
audífonos
Interruptor
para abrir la
puerta del
CD
Interruptor de
amplificación
de bajos
Interruptor
de bloqueo
Control de
volumen
NS-P3111.fm Page 47 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
48
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Conector lateral de entrada de CC
Preparación del reproductor de CD
Fuentes de alimentación
Su reproductor de CD puede estar alimentado por pilas o un adaptador de
CA (no incluido).
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1 Abra la cubierta del compartimiento de pilas e inserte dos pilas alcalinas
AA. Prestar atención a la polaridad según como se indica en el
compartimiento de las pilas.
2 Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.
Conector de
entrada de CC
-
+
NS-P3111.fm Page 48 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
49
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Alerta de pila baja
Cuando el icono de pila baja aparece en el panel LCD, las pilas están
perdiendo su carga. Cuando esto sucede, el reproductor de CD no funciona
correctamente. Reemplace las pilas.
Tiempo de reproducción
Nota No tratar de recargar, hacer corto circuito, desarmar,
calentar o tirar las pilas al fuego.
No mezcle distintos tipos de pilas. (Por ejemplo,
alcalinas con unas de carbonato de zinc.)
Cuando se inserten pilas nuevas, se deben
reemplazar todas al mismo tiempo. No se deben
combinar pilas viejas y nuevas.
Pilas débiles se pueden derramar y dañar
severamente el reproductor de CD.
Tipo de pila
Modo de
reproducción
normal
Modo de
reproducción
anti-saltos
Alcalinas AA Aprox. 9 horas Aprox. 8 horas
Recargable
(especificaciones mín.
recomendadas 1.2 V -
650 mA)
Aprox. 3.5 horas Aprox. 2.5 horas
Nota Pilas de Zinc/Carbón, o Zinc/Clorito no se recomiendan
para el uso con esta unidad, ya que su uso puede
resultar en tiempos de reproducción extremadamente
cortos.
NS-P3111.fm Page 49 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
50
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN CA
1 Inserte el extremo del adaptador de CA (no incluido) con el enchufe de
CC en el conector DC Input (entrada de CC).
2 Conecte el adaptador de CA en un tomacorriente de CA. Usar
únicamente un adaptador de CA con salida de 6 V y verificar que el
voltaje local corresponde al voltaje de entrada de CA requerido por el
adaptador.
Nota Si el enchufe de CA de esta unidad no entra en el
tomacorriente CA, se debe usar un adaptador de
enchufe. Consulte con su distribuidor local para
averiguar que tipo de adaptador de enchufe se necesita.
NS-P3111.fm Page 50 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
51
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Escuchar con audífonos
Conecte sus audífonos en el conector (verde) Headphones (Audífonos)
y ajuste el volumen al nivel deseado.
Uso del reproductor de CD
Reproducción básica de CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de audio tal como CD-R o
CD-RW. No intente reproducir discos CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD para
computadora.
1 Conecte los audífonos en el conector (verde) Headphones (Audífonos).
2 Presionar el botón OPEN (Abrir) para abrir la cubierta del
compartimiento del CD.
3 Ajustar VOLUME (Volumen) al mínimo.
4 Inserte el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.
5 Cerrar la cubierta seguramente hasta que se escuche un clic.
6 Presionar el botón PLAY (Reproducir) para empezar a reproducir.
Cuidado Cuando use audífonos, evite el volumen excesivo y
escuchar por sesiones extendidas.
NS-P3111.fm Page 51 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
52
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
AMPLIFICANDO EL SONIDO DE BAJOS
Mueva el interruptor BASS BOOST (Amplificación de graves) a la
posición ON (Activado).
USO DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO
Este interruptor previene que se presionen botones accidentalmente durante
el modo de reproducción o de detención.
Desactive los botones de función (con excepción del interruptor CD Door
Open(Abrir la puerta del CD)) moviendo el interruptor Hold (Bloquear) a la
posición ON (Activado).
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
Este reproductor de CD no tiene un interruptor de ON/OFF (Encendido/
apagado).
Para encender y apagar el reproductor:
Encienda el reproductor de CD por medio del botón PLAY/PAUSE
(Reproducir/pausar).
- O -
Apague el reproductor de CD por medio del botón STOP (Detener).
(Presionar el botón STOP (Detener) una vez pone el reproductor de CD
en el modo de standby. Presionar el botón STOP (Detener) dos veces
apagará la unidad.)
Función de apagado automático
Cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo standby (detenido por
30 segundos), la unidad se apaga automáticamente.
Nota El rendimiento de la amplificación de graves dependerá
del ajuste del control de volumen.
NS-P3111.fm Page 52 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
53
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Información del LCD
Sí hay un CD adentro, el ajuste automático comienza.
Durante el ajuste automático, la pantalla parpadea - -.
Si no hay un CD insertado, se mostradisc (disco). Inserte un CD,
luego cierre la cubierta. El ajuste automático comienza.
Si la cubierta esta abierta, la pantalla muestra OPEN (Abierto). Cerrar la
cubierta comienza el ajuste automático.
Si el reproductor CD no puede leer el índice de contenido (TOC) del CD,
luego la pantalla muestra Er (Error).
Cuando la información del TOC se ha leído, la pantalla muestra TOC por
1 segundo.
La primera pista del CD se comienza a reproducir automáticamente. ESP
comienza a parpadear para indicar que la función anti-saltos esta
activada. Si desea desactivar la función anti-saltos, presione el botón
Anti-Shock (Anti-saltos), lo cual dejará de mostrar ESP en la pantalla, y
se apagará la función anti-saltos.
Reproducción de un CD detenido
Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar), la pantalla cambia
a 01 00:00 y comienza a reproducir.
NS-P3111.fm Page 53 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
54
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Si se llena la memoria anti-saltos, el indicador ESP deja de parpadear.
PARA DETENER
Presionar el botón STOP (Detener). Esto detiene la reproducción y se
muestra el TOC.
PARA PAUSAR
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). Mientras se
encuentra en pausa, la visualización de tiempo parpadea.
Modos de reproducción
Cada vez que se presiona el botón MODE (Modo), el modo correspondiente
aparecerá en la ventana de visualización.
Cuando aparece en el panel LCD, se repetirá la pista actual.
Cuando aparece en el panel LCD, se repetirán todas las pistas.
Nota En el modo normal, ninguno de los símbolos de modo
de reproducción se mostrará en la pantalla.
NS-P3111.fm Page 54 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
55
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
REPRODUCCIÓN NORMAL
Reproduce el CD completo.
REPRODUCCIÓN INTRODUCTORIA
1 Presionar el botón MODE (Modo) tres veces y se mostrará INT en la
pantalla.
2 Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). Comienza la
reproducción introductoria desde la pista número 01.
3 Seleccione el modo INTRO durante la reproducción y la palabra INT
parpadeará.
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). El parpadeo
terminará y comenzará la reproducción introductoria desde la pista
número 01.
Presione el botón >>I para reproducir la pista actual. El parpadeo
terminará y comenzará la reproducción introductoria desde la siguiente
pista.
Presione el botón I<<, el parpadeo terminará y comenzará la
reproducción introductoria desde la pista actual.
NS-P3111.fm Page 55 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
56
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Use la programación programada para reproducir ciertas pistas en el CD en
cualquier orden.
Para configurar la reproducción programada
1 Presionar el botón PROG (Programar) y la palabra PGM comenzará a
parpadear.
2 Presione el botón I<< o >>I para seleccionar la pista deseada.
3 Cuando la pista deseada se muestra, presione el botón PROG
(Programar) para grabar. El número de pista mostrado cambia a 00 de
nuevo.
4 Repetir los pasos 2 y 3 para programar el orden de pistas adicionales.
Puede programar hasta 20 pistas.
Para completar la programación y comenzar a reproducir
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). PGM deja de
parpadear y las pistas programadas comenzarán a reproducirse.
Para borrar la programación
Cualquiera de las siguientes acciones borrará de la memoria sus pistas
programadas:
Grabar 00 en la primera pista del programa
Abrir la puerta
Apagar el reproductor
Nota La programación se puede ajustar en el modo de
detención o en el modo de reproducción normal.
NS-P3111.fm Page 56 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
57
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Reproduce todas las pistas del CD en orden aleatorio o mezclado.
1 Presione el botón MODE (Modo) cuatro veces hasta que la pantalla
muestre RDM (Aleatorio).
2 Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). El número de
pista se selecciona aleatoriamente y comienza a reproducir.
3 Seleccionar el modo RANDOM (Aleatorio) durante la reproducción,
RDM comienza a parpadear.
Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar) I<< o >>I
comienza la reproducción aleatoria y el parpadeo termina.
Uso de búsqueda
Ubicando una pista
Para regresar al comienzo de la pista actual o a la pista anterior, presione
el botón I<< repetidamente.
Para ir al comienzo de la siguiente pista, presione el botón >>I
repetidamente.
Ubicar un segmento en particular en una pista
Para buscar rápidamente hacia atrás, presione y sostenga el botón I<<.
Para buscar rápidamente hacia adelante, presione y sostenga el botón
>>I.
Un nivel de audio reducido se escuchará durante el proceso de búsqueda
para ayudar a ubicar el punto correcto en la pista.
NS-P3111.fm Page 57 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
58
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Uso de la protección anti-saltos
Cuando se utiliza la protección anti-saltos (ESP), el consumo de pilas es más
alto porque se utiliza la circuitería de memoria. También, el CD girará más
rápido de lo normal.
Cuando la función digital anti-saltos se activa o desactiva, se interrumpe el
sonido. Esto es normal.
Condiciones tales como discos sucios, rayados o deformados pueden causar
saltos o ruido que afectarán el rendimiento del sistema anti-saltos (ESP). La
protección anti-saltos reduce grandemente o elimina los saltos durante el uso
activo.
Remover el CD
Para levantar el CD, sosténgalo por las orillas y presione
cuidadosamente el centro como se ilustra.
Cuidado Se debe esperar hasta que el CD deje de girar antes de
presionar el botón OPEN (Abrir).
Nota Este reproductor de CD puede reproducir CD sencillos
de 3" (8 cm) sin un adaptador (no incluido). No se debe
usar un adaptador para CD sencillos con estos CD.
NS-P3111.fm Page 58 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
59
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Mantenimiento
Limpieza del reproductor
Limpiar con un paño suave. Si el reproductor está muy sucio, humedezca un
paño con una solución suave de detergente neutral y agua, y luego límpielo.
Limpieza del lente
Un lente sucio causa saltos de sonido y si está muy lento, puede que el CD
no funcione completamente. Si el lente está sucio, abra la cubierta del CD y
limpie el lente.
Polvo o partículas secas
Usando una brocha y sopladora para lentes de cámara, sople sobre el
lente varias veces y luego límpielo cuidadosamente con la brocha para
remover el polvo. Soplar sobre el lente una vez más.
Huellas digitales
Si el lente no se puede limpiar usando una brocha/soplador, se puede
usar un algodón seco, comenzando desde el centro y moviéndose hacia
la orilla de afuera.
Limpieza de CD
Las huellas digitales y el polvo deben eliminarse cuidadosamente de la
superficie grabada del CD con un paño suave. Se debe limpiar con un
movimiento recto desde el centro hacia la orilla.
NS-P3111.fm Page 59 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
60
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Nunca utilice diluyente, benceno, limpiadores de discos, o aerosoles
antiestáticos en un disco compacto. Dichos químicos pueden dañar su
superficie plástica.
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El reproductor de CD
no funciona.
Las pilas están
gastadas o débiles
Reemplace las pilas.
El adaptador de CA
no esta conectado
correctamente.
Revise la conexión del
adaptador de CA.
No se puede
reproducir el disco.
El CD esta insertado
incorrectamente.
Reinserte el CD, con
la etiqueta hacia
arriba.
El CD esta
defectuoso.
Pruebe con otro CD.
No está cerrado el
compartimiento del
CD.
Cierre el
compartimiento del
CD.
Hay condensación en
el compartimiento del
CD.
Remover el CD y dejar
la cubierta abierta por
una hora en un
ambiente seco.
NS-P3111.fm Page 60 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
61
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Especificaciones
No hay sonido en los
audífonos.
El conector de los
audífonos no está
insertado
correctamente.
Reinserte el enchufe
de los audífonos en el
conector.
El control de volumen
está bajo.
Aumentar el volumen.
Las pilas están bajas. Remplace las pilas o
use el adaptador de
CA.
El CD esta
defectuoso.
Pruebe con otro CD.
El CD se salta durante
la reproducción.
El CD o el lente están
sucios.
Limpiar o reemplazar
el CD o limpiar el
lente.
Vibraciones fuertes y
movimiento.
Colocar el reproductor
en una superficie
plana, dura y estable.
Captor
Sistema Sistema de audio digital de disco compacto
Diodo láser Material: GaAIAs
Propiedades Longitud de onda: λ=780 mm
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: < 44.6 µW
Corrección de errores Código de entrelace-cruzado de Reed-Solomon
Problema Causa posible Solución
NS-P3111.fm Page 61 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
62
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Audio
Conversión D/A Sobremuestreo de cuatro veces de DAC
Respuesta en
frecuencia
20-20,000 Hz (+1/-3 dB)
Gimoteo y agitación Debajo de los límites de medición
Número de canales 2 canales (estéreo)
Nivel de salida Audífonos: 15 mW (32)
Efecto de
amplificación de bajos
(100 Hz
+6 dB
Generales
Requisitos de
alimentación
2 pilas alcalinas AA
Conector de entrada de CC de 6 V, 300 mA
que acepta un adaptador de CA (no incluido)
con centro positivo y enchufe de tipo EIAJ con
un agujero central de 1.7 mm, y unámetro
exterior de 4.0 mm
Consumo de energía 0.8 W (CC 3V) bajo condiciones normales
Dimensiones ~ 5.51 × 1.12 × 5.67 in
~ 140 × 28.5 × 144 mm
Peso
(sin incluir las pilas)
~ 8.11 onzas
~ 230 g
NS-P3111.fm Page 62 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
63
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Información sobre la garantía
GARANTÍA LIMITADA
Insignia Products le garantiza a usted, el comprador original de este
Producto, que éste estará libre de defectos de material o mano de obra por
un período de noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra
como se indica a continuación:
1 MANO DE OBRA: Durante el Periodo de Garantía, si se encuentra que
este producto está defectuoso, Insignia reparará o reemplazará el
Producto, a su discreción sin costo alguno, o pagará los cargos de
reparación a un centro autorizado de servicio de Insignia. Después del
Periodo de Garantía, usted deberá cubrir todos los gastos de mano de
obra.
2 REPUESTOS: Además, Insignia proveerá, sin costo alguno, repuestos
ya sean nuevos o como nuevos como reemplazo de los componentes
que se encuentren defectuosos durante el Periodo de Garantía.
Después del Periodo de Garantía, usted deberá cubrir todos los gastos
de repuestos.
Para obtener reparación bajo garantía, debe llevar el Producto junto con su
recibo original u otra prueba de compra, ya sea en su empaque original o un
empaque que provea el mismo grado de protección, a su tienda de venta
más cercana de la tienda o sitio web de donde compró el Producto.
Esta garantía no abarca daños cosméticos, o daños por fuerzas de la
naturaleza, rayos, accidentes, uso indebido, abuso, negligencia, uso
comercial o modificación de alguna parte del Producto, incluyendo la antena.
Esta garantía no abarca daño debido a operación o mantenimiento
inadecuado, conexión a una fuente de voltaje inadecuada, o el intento de
reparación por parte de cualquier persona excepto un representante
autorizado por Insignia para llevar a cabo dicha reparación del Producto. Esta
garantía no cubre productos vendidos TAL CUAL (en el estado en que se
encuentran) o CON TODAS FALLAS o consumibles (tales como fusibles o
baterías). Esta garantía solo es valida en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía es invalida si el número de serie aplicado de fábrica ha sido
alterado o removido del producto.
REPARACIÓN POR REEMPLAZO TAL COMO SE PROVEE EN ESTA
GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE. INSIGNIA NO
SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O DIRECTO
POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
DE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DEL ALCANCÉ PERMITIDO
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, REPRESENTACIÓN O
CONDICIÓN DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADO POR LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
Dado que algunos estados y provincias no permiten la exclusión o imposición
de limitaciones sobre daños y perjuicios incidentales o directos en cuanto al
tiempo que una garantía implícita durará, es posible que la limitación o
exclusión anteriormente indicada no se aplique en su caso. Esta garantía le
da derechos legales específicos, y usted puede poseer otros derechos que
varían de estado a estado, o provincia a provincia.
NS-P3111.fm Page 63 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
64
NS-P3111 Compact Disc Player
www.Insignia-Products.com
Para servicio al cliente, favor llamar al 1-877-467-4289.
www.insignia-products.com
Insignia Products, Richfield, Minnesota, U.S.A.
Derechos de reproducción
© 2006 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son marcas de Best Buy
Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas
o marcas registradas de sus dueños respectivos. Las especificaciones y
características están sujetas a cambio sin aviso previo u obligación.
Número de asistencia: (877) 467-4289
URL: www.insignia-products.com
NS-P3111.fm Page 64 Friday, March 17, 2006 4:18 PM
Distributed by Insignia™ Products
Distribué par Insignia™ Products
Distribuido por Insignia™ Products
7601 Penn Avenue South,
Richfield, MN USA 55423-3645
www.Insignia-Products.com
© 2006 Insignia™ Products
All rights reserved. All other products and brand names aretrademarks of their respective owners.
© 2006 produits Insignia™
Tous droits réservés. Tous les autres produits ou nomsde marques sont des marques de commerce qui appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2006 productos Insignia™
Todos los derechos reservados. Todos los demás productos y marcas son marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.

Transcripción de documentos

User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario Compact Disc Player Lecteur de disques compacts | Reproductor de discos compactos NS-P3111 NS-P3111.fm Page 43 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Bienvenido Felicitaciones por su compra de un producto de alta calidad de Insignia. Su producto NS-P3111 representa el más moderno diseño de reproductor de CD personal, y está concebido para brindar un rendimiento confiable y sin problemas. Contenido Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Familiarizándose con su reproductor de CD. . . . . . . . . . . . . 46 Preparación del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Uso del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Uso de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Uso de la protección anti-saltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Remover el CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Derechos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Precauciones de seguridad Favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de operar su reproductor de CD. Advertencia Para prevenir un incendio o choque eléctrico, no exponga este reproductor de CD a la lluvia o humedad. Importante Ya que la circuitería del reproductor de CD puede causar interferencia con otros sintonizadores de radio a su alrededor, apague este reproductor de CD cuando no se use, o aléjelo del sintonizador de radio afectado. Este reproductor de CD satisface la parte 15 del reglamento FCC. Su operación esta sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida incluyendo interferencias que puedan causar una operación no deseada. www.Insignia-Products.com 43 NS-P3111.fm Page 44 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Nota Este aparato de Clase B cumple con el ICES-003 Canadiense. Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado que satisface los límites establecidos para ser clasificado como dispositivo digital de la Clase B de acuerdo con la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y utilizado de acuerdo a las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si el equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la señal de radio o televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo alternativamente, se recomienda al usuario corregir la interferencia mediante uno de los siguientes procedimientos: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto de aquel al que esta conectado el receptor. • Solicitar consejo al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda. Cualquier cambio o modificación que no esté aprobado expresamente por la parte responsable por el cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Certificación de seguridad Este reproductor de discos compactos está hecho y probado para cumplir con los estándares de seguridad de los requisitos del FCC y con el rendimiento de seguridad del Departamento Estadounidense de Salud y Servicios Humanos, y también con los estándares de rendimiento 21 CFR, subcapítulo J de la radiación del FDA. 44 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 45 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Radiación de láser invisible y peligrosa cuando está abierto y han fallado o se vencieron los seguros. Evite la exposición directa al rayo láser. Seguridad del láser Esta unidad emplea un sistema de rayo láser óptico en el mecanismo del CD, el cual está diseñado con medidas de seguridad integradas. No intente desarmar la unidad; referir todas las reparaciones a personal de servicio calificado. La exposición a este rayo de luz láser invisible puede ser dañina para el ojo humano. Este es un producto láser de Clase 1. El uso de cualquier otro control, ajuste o procedimiento que no sea especificado en este manual puede resultar en una exposición peligrosa al rayo de luz láser. Precauciones de seguridad • No abrir el gabinete. Encomiende la reparación únicamente a personal calificado. • No exponer al calor excesivo, luz solar directa, polvo, humedad, vibración o choques. • Use únicamente el adaptador de CA especificado. Otros tipos de adaptadores pueden dañar su reproductor de CD. • Desconecte el adaptador de CA del tomacorriente cuando el reproductor de CD no se vaya a usar por periodo de tiempo extendido. • Cuando limpie su reproductor de CD, utilice un paño suave seco. No se debe usar solventes o limpiadores disponibles comercialmente ya que estos pueden dañar o decolorar el acabado. • No use audífonos mientras conduce un vehículo. Esto podría crear un riesgo de tráfico y es ilegal en muchas áreas. • Los audífonos proporcionados con su reproductor de CD proveerán un sonido estéreo superior mientras que le permiten escuchar los sonidos de afuera si se escucha a niveles de volumen bajos. Escuchar a niveles de volumen altos minimiza la intrusión de los sonidos del exterior. • Si nota que el sonido se ha vuelto débil o distorsionado, ésta es una indicación de que las pilas están bajas. Reemplace las pilas con unas nuevas o recargadas. Para obtener más información, vea “Battery installation” on page 5. www.Insignia-Products.com 45 NS-P3111.fm Page 46 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Familiarizándose con su reproductor de CD Controles superiores Reproducir/Pausar/ Encender Detener/ Apagar Programa Modo LCD Anti-choques Saltar Saltar + 46 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 47 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Puerta de pilas inferior Puerta de pilas Controles laterales Conector de audífonos Control de volumen Interruptor para abrir la puerta del CD Interruptor de bloqueo Interruptor de amplificación de bajos www.Insignia-Products.com 47 NS-P3111.fm Page 48 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Conector lateral de entrada de CC Conector de entrada de CC Preparación del reproductor de CD Fuentes de alimentación Su reproductor de CD puede estar alimentado por pilas o un adaptador de CA (no incluido). INSTALACIÓN DE LAS PILAS + 1 2 - Abra la cubierta del compartimiento de pilas e inserte dos pilas alcalinas AA. Prestar atención a la polaridad según como se indica en el compartimiento de las pilas. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. 48 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 49 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Nota • No tratar de recargar, hacer corto circuito, desarmar, calentar o tirar las pilas al fuego. • No mezcle distintos tipos de pilas. (Por ejemplo, alcalinas con unas de carbonato de zinc.) • Cuando se inserten pilas nuevas, se deben reemplazar todas al mismo tiempo. No se deben combinar pilas viejas y nuevas. • Pilas débiles se pueden derramar y dañar severamente el reproductor de CD. Alerta de pila baja Cuando el icono de pila baja aparece en el panel LCD, las pilas están perdiendo su carga. Cuando esto sucede, el reproductor de CD no funciona correctamente. Reemplace las pilas. Tiempo de reproducción Tipo de pila Modo de reproducción normal Modo de reproducción anti-saltos Alcalinas AA Aprox. 9 horas Aprox. 8 horas Recargable (especificaciones mín. recomendadas 1.2 V 650 mA) Aprox. 3.5 horas Aprox. 2.5 horas Nota Pilas de Zinc/Carbón, o Zinc/Clorito no se recomiendan para el uso con esta unidad, ya que su uso puede resultar en tiempos de reproducción extremadamente cortos. www.Insignia-Products.com 49 NS-P3111.fm Page 50 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN CA 1 2 Inserte el extremo del adaptador de CA (no incluido) con el enchufe de CC en el conector DC Input (entrada de CC). Conecte el adaptador de CA en un tomacorriente de CA. Usar únicamente un adaptador de CA con salida de 6 V y verificar que el voltaje local corresponde al voltaje de entrada de CA requerido por el adaptador. Nota 50 Si el enchufe de CA de esta unidad no entra en el tomacorriente CA, se debe usar un adaptador de enchufe. Consulte con su distribuidor local para averiguar que tipo de adaptador de enchufe se necesita. www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 51 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Escuchar con audífonos • Conecte sus audífonos en el conector (verde) Headphones (Audífonos) y ajuste el volumen al nivel deseado. Cuidado Cuando use audífonos, evite el volumen excesivo y escuchar por sesiones extendidas. Uso del reproductor de CD Reproducción básica de CD Este reproductor de CD puede reproducir discos de audio tal como CD-R o CD-RW. No intente reproducir discos CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD para computadora. 1 Conecte los audífonos en el conector (verde) Headphones (Audífonos). 2 Presionar el botón OPEN (Abrir) para abrir la cubierta del compartimiento del CD. 3 Ajustar VOLUME (Volumen) al mínimo. 4 Inserte el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba. 5 Cerrar la cubierta seguramente hasta que se escuche un clic. 6 Presionar el botón PLAY (Reproducir) para empezar a reproducir. www.Insignia-Products.com 51 NS-P3111.fm Page 52 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player AMPLIFICANDO EL SONIDO DE BAJOS • Mueva el interruptor BASS BOOST (Amplificación de graves) a la posición ON (Activado). Nota El rendimiento de la amplificación de graves dependerá del ajuste del control de volumen. USO DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO Este interruptor previene que se presionen botones accidentalmente durante el modo de reproducción o de detención. Desactive los botones de función (con excepción del interruptor CD Door Open(Abrir la puerta del CD)) moviendo el interruptor Hold (Bloquear) a la posición ON (Activado). ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD Este reproductor de CD no tiene un interruptor de ON/OFF (Encendido/ apagado). Para encender y apagar el reproductor: • Encienda el reproductor de CD por medio del botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar). -OApague el reproductor de CD por medio del botón STOP (Detener). (Presionar el botón STOP (Detener) una vez pone el reproductor de CD en el modo de standby. Presionar el botón STOP (Detener) dos veces apagará la unidad.) Función de apagado automático Cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo standby (detenido por 30 segundos), la unidad se apaga automáticamente. 52 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 53 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Información del LCD • Sí hay un CD adentro, el ajuste automático comienza. Durante el ajuste automático, la pantalla parpadea - -. • Si no hay un CD insertado, se mostrará disc (disco). Inserte un CD, luego cierre la cubierta. El ajuste automático comienza. • Si la cubierta esta abierta, la pantalla muestra OPEN (Abierto). Cerrar la cubierta comienza el ajuste automático. • Si el reproductor CD no puede leer el índice de contenido (TOC) del CD, luego la pantalla muestra Er (Error). • Cuando la información del TOC se ha leído, la pantalla muestra TOC por 1 segundo. • La primera pista del CD se comienza a reproducir automáticamente. ESP comienza a parpadear para indicar que la función anti-saltos esta activada. Si desea desactivar la función anti-saltos, presione el botón Anti-Shock (Anti-saltos), lo cual dejará de mostrar ESP en la pantalla, y se apagará la función anti-saltos. Reproducción de un CD detenido • Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar), la pantalla cambia a 01 00:00 y comienza a reproducir. www.Insignia-Products.com 53 NS-P3111.fm Page 54 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player • Si se llena la memoria anti-saltos, el indicador ESP deja de parpadear. PARA DETENER • Presionar el botón STOP (Detener). Esto detiene la reproducción y se muestra el TOC. PARA PAUSAR • Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). Mientras se encuentra en pausa, la visualización de tiempo parpadea. Modos de reproducción Cada vez que se presiona el botón MODE (Modo), el modo correspondiente aparecerá en la ventana de visualización. Nota En el modo normal, ninguno de los símbolos de modo de reproducción se mostrará en la pantalla. Cuando aparece en el panel LCD, se repetirá la pista actual. Cuando aparece en el panel LCD, se repetirán todas las pistas. 54 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 55 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player REPRODUCCIÓN NORMAL Reproduce el CD completo. REPRODUCCIÓN INTRODUCTORIA 1 Presionar el botón MODE (Modo) tres veces y se mostrará INT en la pantalla. 2 Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). Comienza la reproducción introductoria desde la pista número 01. 3 Seleccione el modo INTRO durante la reproducción y la palabra INT parpadeará. • Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). El parpadeo terminará y comenzará la reproducción introductoria desde la pista número 01. • Presione el botón >>I para reproducir la pista actual. El parpadeo terminará y comenzará la reproducción introductoria desde la siguiente pista. • Presione el botón I<<, el parpadeo terminará y comenzará la reproducción introductoria desde la pista actual. www.Insignia-Products.com 55 NS-P3111.fm Page 56 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Use la programación programada para reproducir ciertas pistas en el CD en cualquier orden. Para configurar la reproducción programada Nota La programación se puede ajustar en el modo de detención o en el modo de reproducción normal. 1 Presionar el botón PROG (Programar) y la palabra PGM comenzará a parpadear. 2 3 Presione el botón I<< o >>I para seleccionar la pista deseada. Cuando la pista deseada se muestra, presione el botón PROG (Programar) para grabar. El número de pista mostrado cambia a 00 de nuevo. 4 Repetir los pasos 2 y 3 para programar el orden de pistas adicionales. Puede programar hasta 20 pistas. Para completar la programación y comenzar a reproducir • Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). PGM deja de parpadear y las pistas programadas comenzarán a reproducirse. Para borrar la programación Cualquiera de las siguientes acciones borrará de la memoria sus pistas programadas: • Grabar 00 en la primera pista del programa • Abrir la puerta • Apagar el reproductor 56 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 57 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player REPRODUCCIÓN ALEATORIA Reproduce todas las pistas del CD en orden aleatorio o mezclado. 1 Presione el botón MODE (Modo) cuatro veces hasta que la pantalla muestre RDM (Aleatorio). 2 Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). El número de pista se selecciona aleatoriamente y comienza a reproducir. 3 Seleccionar el modo RANDOM (Aleatorio) durante la reproducción, RDM comienza a parpadear. Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar) I<< o >>I comienza la reproducción aleatoria y el parpadeo termina. Uso de búsqueda Ubicando una pista • Para regresar al comienzo de la pista actual o a la pista anterior, presione el botón I<< repetidamente. • Para ir al comienzo de la siguiente pista, presione el botón >>I repetidamente. Ubicar un segmento en particular en una pista • Para buscar rápidamente hacia atrás, presione y sostenga el botón I<<. • Para buscar rápidamente hacia adelante, presione y sostenga el botón >>I. Un nivel de audio reducido se escuchará durante el proceso de búsqueda para ayudar a ubicar el punto correcto en la pista. www.Insignia-Products.com 57 NS-P3111.fm Page 58 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Uso de la protección anti-saltos • Cuando se utiliza la protección anti-saltos (ESP), el consumo de pilas es más alto porque se utiliza la circuitería de memoria. También, el CD girará más rápido de lo normal. • Cuando la función digital anti-saltos se activa o desactiva, se interrumpe el sonido. Esto es normal. • Condiciones tales como discos sucios, rayados o deformados pueden causar saltos o ruido que afectarán el rendimiento del sistema anti-saltos (ESP). La protección anti-saltos reduce grandemente o elimina los saltos durante el uso activo. Remover el CD • Para levantar el CD, sosténgalo por las orillas y presione cuidadosamente el centro como se ilustra. Cuidado Se debe esperar hasta que el CD deje de girar antes de presionar el botón OPEN (Abrir). Nota Este reproductor de CD puede reproducir CD sencillos de 3" (8 cm) sin un adaptador (no incluido). No se debe usar un adaptador para CD sencillos con estos CD. 58 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 59 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Mantenimiento Limpieza del reproductor Limpiar con un paño suave. Si el reproductor está muy sucio, humedezca un paño con una solución suave de detergente neutral y agua, y luego límpielo. Limpieza del lente Un lente sucio causa saltos de sonido y si está muy lento, puede que el CD no funcione completamente. Si el lente está sucio, abra la cubierta del CD y limpie el lente. • Polvo o partículas secas Usando una brocha y sopladora para lentes de cámara, sople sobre el lente varias veces y luego límpielo cuidadosamente con la brocha para remover el polvo. Soplar sobre el lente una vez más. • Huellas digitales Si el lente no se puede limpiar usando una brocha/soplador, se puede usar un algodón seco, comenzando desde el centro y moviéndose hacia la orilla de afuera. Limpieza de CD • Las huellas digitales y el polvo deben eliminarse cuidadosamente de la superficie grabada del CD con un paño suave. Se debe limpiar con un movimiento recto desde el centro hacia la orilla. www.Insignia-Products.com 59 NS-P3111.fm Page 60 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player • Nunca utilice diluyente, benceno, limpiadores de discos, o aerosoles antiestáticos en un disco compacto. Dichos químicos pueden dañar su superficie plástica. Solución de problemas Problema Causa posible Solución El reproductor de CD no funciona. Las pilas están gastadas o débiles Reemplace las pilas. El adaptador de CA no esta conectado correctamente. Revise la conexión del adaptador de CA. El CD esta insertado incorrectamente. Reinserte el CD, con la etiqueta hacia arriba. El CD esta defectuoso. Pruebe con otro CD. No está cerrado el compartimiento del CD. Cierre el compartimiento del CD. Hay condensación en el compartimiento del CD. Remover el CD y dejar la cubierta abierta por una hora en un ambiente seco. No se puede reproducir el disco. 60 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 61 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Problema Causa posible Solución No hay sonido en los audífonos. El conector de los audífonos no está insertado correctamente. Reinserte el enchufe de los audífonos en el conector. El control de volumen está bajo. Aumentar el volumen. Las pilas están bajas. Remplace las pilas o use el adaptador de CA. El CD esta defectuoso. Pruebe con otro CD. El CD o el lente están sucios. Limpiar o reemplazar el CD o limpiar el lente. Vibraciones fuertes y movimiento. Colocar el reproductor en una superficie plana, dura y estable. El CD se salta durante la reproducción. Especificaciones Captor Sistema Sistema de audio digital de disco compacto Diodo láser Material: GaAIAs Propiedades Longitud de onda: λ=780 mm Duración de la emisión: continua Salida de láser: < 44.6 µW Corrección de errores Código de entrelace-cruzado de Reed-Solomon www.Insignia-Products.com 61 NS-P3111.fm Page 62 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Audio Conversión D/A Sobremuestreo de cuatro veces de DAC Respuesta en frecuencia 20-20,000 Hz (+1/-3 dB) Gimoteo y agitación Debajo de los límites de medición Número de canales 2 canales (estéreo) Nivel de salida Audífonos: 15 mW (32Ω) Efecto de amplificación de bajos (100 Hz +6 dB Generales Requisitos de alimentación • 2 pilas alcalinas AA • Conector de entrada de CC de 6 V, 300 mA que acepta un adaptador de CA (no incluido) con centro positivo y enchufe de tipo EIAJ con un agujero central de 1.7 mm, y unámetro exterior de 4.0 mm Consumo de energía 0.8 W (CC 3V) bajo condiciones normales Dimensiones ~ 5.51 × 1.12 × 5.67 in ~ 140 × 28.5 × 144 mm Peso (sin incluir las pilas) ~ 8.11 onzas ~ 230 g 62 www.Insignia-Products.com NS-P3111.fm Page 63 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Información sobre la garantía GARANTÍA LIMITADA Insignia Products le garantiza a usted, el comprador original de este Producto, que éste estará libre de defectos de material o mano de obra por un período de noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra como se indica a continuación: 1 MANO DE OBRA: Durante el Periodo de Garantía, si se encuentra que este producto está defectuoso, Insignia reparará o reemplazará el Producto, a su discreción sin costo alguno, o pagará los cargos de reparación a un centro autorizado de servicio de Insignia. Después del Periodo de Garantía, usted deberá cubrir todos los gastos de mano de obra. 2 REPUESTOS: Además, Insignia proveerá, sin costo alguno, repuestos ya sean nuevos o como nuevos como reemplazo de los componentes que se encuentren defectuosos durante el Periodo de Garantía. Después del Periodo de Garantía, usted deberá cubrir todos los gastos de repuestos. Para obtener reparación bajo garantía, debe llevar el Producto junto con su recibo original u otra prueba de compra, ya sea en su empaque original o un empaque que provea el mismo grado de protección, a su tienda de venta más cercana de la tienda o sitio web de donde compró el Producto. Esta garantía no abarca daños cosméticos, o daños por fuerzas de la naturaleza, rayos, accidentes, uso indebido, abuso, negligencia, uso comercial o modificación de alguna parte del Producto, incluyendo la antena. Esta garantía no abarca daño debido a operación o mantenimiento inadecuado, conexión a una fuente de voltaje inadecuada, o el intento de reparación por parte de cualquier persona excepto un representante autorizado por Insignia para llevar a cabo dicha reparación del Producto. Esta garantía no cubre productos vendidos TAL CUAL (en el estado en que se encuentran) o CON TODAS FALLAS o consumibles (tales como fusibles o baterías). Esta garantía solo es valida en los Estados Unidos y Canadá. Esta garantía es invalida si el número de serie aplicado de fábrica ha sido alterado o removido del producto. REPARACIÓN POR REEMPLAZO TAL COMO SE PROVEE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE. INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O DIRECTO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DEL ALCANCÉ PERMITIDO POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADO POR LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA. Dado que algunos estados y provincias no permiten la exclusión o imposición de limitaciones sobre daños y perjuicios incidentales o directos en cuanto al tiempo que una garantía implícita durará, es posible que la limitación o exclusión anteriormente indicada no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede poseer otros derechos que varían de estado a estado, o provincia a provincia. www.Insignia-Products.com 63 NS-P3111.fm Page 64 Friday, March 17, 2006 4:18 PM NS-P3111 Compact Disc Player Para servicio al cliente, favor llamar al 1-877-467-4289. www.insignia-products.com Insignia Products, Richfield, Minnesota, U.S.A. Derechos de reproducción © 2006 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son marcas de Best Buy Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas o marcas registradas de sus dueños respectivos. Las especificaciones y características están sujetas a cambio sin aviso previo u obligación. Número de asistencia: (877) 467-4289 URL: www.insignia-products.com 64 www.Insignia-Products.com Distributed by Insignia™ Products Distribué par Insignia™ Products Distribuido por Insignia™ Products 7601 Penn Avenue South, Richfield, MN USA 55423-3645 www.Insignia-Products.com © 2006 Insignia™ Products All rights reserved. All other products and brand names aretrademarks of their respective owners. © 2006 produits Insignia™ Tous droits réservés. Tous les autres produits ou nomsde marques sont des marques de commerce qui appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2006 productos Insignia™ Todos los derechos reservados. Todos los demás productos y marcas son marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.
1 / 1

Insignia NS-P3111 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario