Andis MLC, 12480 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Andis MLC Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
 
à la page 140. Une fois la batterie enlevée, elle devra être jetée et NON réutilisée. Renseignez-vous sur les
options de recyclages à votre disposition ou de mise au rebut adéquate auprès des responsables locaux des
déchets solides.
MISE AU REBUT CORRECTE DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers à
travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une
mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour
promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé,
utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a été
acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage sans risque pour
l’environnement.
SERVICE DE RÉPARATION DE TÊTES DE COUPE ET TONDEUSES
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est
recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis. Certaines têtes de
coupe peuvent être réaffûtées – contactez votre fournisseur Andis ou l’entreprise Andis pour en savoir plus
à ce sujet. Si vous voulez faire réparer votre tondeuse également, contactez votre fournisseur Andis. Si vous
avez des difficultés à contacter votre fournisseur. Pour trouver un centre de réparation agréé Andis,
contactez le service client d’Andis au 1-262-884-2600, ou par courriel à [email protected].
ATTENTION : Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant un robinet d'eau et ne jamais la tenir
sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. Risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse.
ANDIS COMPANY ne pourra être tenue responsable de blessures par suite de telles négligences.
ESPAÑOL
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva máquina de corte Andis. Trate el
aparato con el cuidado que un instrumento construido con gran precisión se merece, y le
brindará un excelente funcionamiento durante años.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SEGURAS Y ADVERTENCIAS
Al utilizar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse unas
precauciones básicas de seguridad, entre ellas: lea todas las
instrucciones antes de usar la máquina de corte Andis. Este
producto no debe ser usado por niños.
PELIGRO: A n de reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente. Nunca use el aparato cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que
pueda caer o tirarse dentro de la bañera o del lavabo. No lo
sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar
la máquina de corte sostenga el enchufe y sáquelo del
tomacorriente; no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y
antes de quitar o montar alguna de las piezas.
 
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las
siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto
desatendido mientras está enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
de edad y más, y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de
manera segura, y comprendan los peligros involucrados.
3. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.

sido diseñado, según lo indicado en este manual. No utilice
accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el
enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si
se ha caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto
con agua. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado
de Andis para que sea examinado y reparado.

7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura. Inserte únicamente el enchufe del transformador
de recarga en el receptáculo de la máquina de corte.
8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol
(sprays) o si se está administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con cuchillas o peines accesorios
dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel.
10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego
al tomacorriente. Para desconectar el aparato coloque
el control en “OFF” (apagado) y desconéctelo del
tomacorriente de la pared.
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo
fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle
daños y (2) no lo deje a la intemperie.
12. Las baterías de esta máquina de corte han sido diseñadas
para proporcionar una máxima vida útil sin problemas.
Sin embargo, al igual que todas las baterías, con el tiempo
se agotarán. No desarme la máquina de corte ni intente
reemplazar la batería.
13. Las baterías pueden perjudicar el medio ambiente cuando
se eliminan de manera inadecuada. Muchas comunidades
 
ofrecen opciones de reciclaje o sitios de recolección de
baterías. Comuníquese con el gobierno de su localidad
para informarse sobre las prácticas de desecho en su área.
14. Al desechar las baterías usadas, cubra los terminales
con cinta adhesiva resistente para evitar cortocircuitos.
ADVERTENCIA: No trate de destruir o desarmar
la máquina de corte ni le quite ninguno de sus
componentes. Asimismo, nunca toque los terminales
metálicos con objetos metálicos ni con las partes del
cuerpo, ya que puede ocasionarse un cortocircuito.
Mantenga fuera del alcance de los niños. Si no se
observan estas advertencias, puede ocasionarse un
incendio o lesiones graves.
15. Este aparato debe usarse únicamente con el adaptador
eléctrico provisto con el mismo.
16. Este aparato sólo se suministra con un voltaje de seguridad
extrabajo que corresponde con lo indicado en el aparato.
17. Este aparato contiene baterías que solo pueden ser
reemplazadas por personas debidamente capacitadas.
18. Mantenga el aparato seco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC
El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/CC. Se
incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países del mundo
(Figuras A-F). Los enchufes pueden variar según el modelo.
PARA SACAR UN ENCHUFE:
1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared.
2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje delicadamente el enchufe
hacia arriba hasta que se suelte del adaptador eléctrico.
PARA COLOCAR UN ENCHUFE:
1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con
las ranuras del enchufe de entrada. (Figura G).
2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que quede fijo a presión en su
lugar.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
El usuario no debe cambiar la batería.
Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato.
El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la batería.
La batería se debe desechar de manera segura.
CARGA DE LA MÁQUINA DE CORTE MEDIANTE EL SOPORTE DE CARGA
El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de litio para máquina de corte
modelo MLC de Andis con una capacidad nominal de 4,5V y 1,2A. Saque la máquina de corte y el
adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de 120-240V CA, o el
que corresponda según las normas eléctricas de su localidad. Enchufe el cable del adaptador en el
receptáculo de la parte posterior del soporte de carga (Figura H). Coloque la máquina de corte en el
soporte de carga. Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido y apagado de la
máquina de corte debe estar en la posición OFF (de apagado). La luz azul de la máquina de corte
aumentará y disminuirá su intensidad durante la carga. Tenga en cuenta que es posible quitar la
máquina de corte del soporte de carga en cualquier momento durante el ciclo de carga, sin dañar la
máquina de corte ni la batería. Una vez completamente cargada la batería, la luz de la máquina de
corte se encenderá de color azul intenso (Figura I).
La máquina de corte no ha sida cargada en la fábrica. Para lograr un máximo rendimiento,
cárguela durante 2 horas antes del primer uso.
Puede dejar la máquina de corte enchufada en el soporte de carga o el adaptador cuando no esté en
uso. El soporte de carga o el adaptador mantendrán la batería a plena carga. Recomendamos
desenchufar el soporte de carga o el adaptador si la máquina de corte no se va a usar durante siete
días o más.
 
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto usando un
aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina de corte esté en la posición
OFF (de apagado).
3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la máquina de corte o en el
soporte de carga. Retuerza ligeramente el cable del adaptador para asegurar una buena conexión
eléctrica.
4. Si aún no logra cargarse, devuelva la máquina de corte a Andis o a un centro de servicio autorizado
de Andis para su verificación y reparación o reemplazo.
OPERACIÓN CON CABLE
Si la máquina de corte se apaga durante un trabajo de recorte, siempre es posible conectar el
cable eléctrico para seguir usándola bajo una operación con cable. Enchufe el cable del adaptador
directamente a la parte inferior de la máquina de corte (Figura I). Cuando la máquina de corte está en
funcionamiento con el cable del adaptador conectado, la luz azul permanecerá encendida de manera
intensa para indicar una buena carga, incluso si la batería no está completamente cargada. La
máquina de corte se cargará a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado.
LUCES INDICADORAS DE LA
MÁQUINA DE CORTE
Cuando la máquina de corte esté
funcionando sin cable, la luz indicadora de
color azul de la máquina de corte significa
que la batería tiene una buena carga.
Cuando la luz se torna de color rojo, el nivel
de la batería es bajo y deberá volver a
cargarse tan pronto como sea posible
(Figura I). Si la máquina de corte se apaga
automáticamente, coloque el interruptor
eléctrico en la posición de apagado y
cárguela en el soporte de carga o enchúfela
al cable para seguir recortando.
La máquina de corte se apaga
automáticamente para proteger la batería
de iones de litio y no se trata de una avería.
La máquina de corte reanudará la operación
normal cuando vuelva a cargarse o al
enchufarla al cable de alimentación. La
máquina de corte MLC, por diseño,
funcionará a plena potencia hasta que la
batería quede completamente agotada.
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán según el juego)
Para usar, deslice la parte frontal del peine accesorio sobre los dientes de la cuchilla. Enganche el
peine sobre la parte posterior de la cuchilla (Figura J). Utilice la guía de corte para encontrar las
longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la cuchilla en relación con la piel, así como el
grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte.
AJUSTE DE LA CUCHILLA DE LA MÁQUINA DE CORTE
El juego de cuchillas de la máquina de corte Andis es fácil de ajustar. Para cortes de mayor o menor
longitud, todo lo que tiene que hacer es apretar la palanca de ajuste con su dedo pulgar. En posición
vertical, las cuchillas proporcionarán los cortes más cortos (Figura K).
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deberán ser realizados por niños sin la debida supervisión.
Si no se utilizará la máquina de corte durante un período prolongado, almacénela en un lugar seguro,
fresco y seco. No enrolle el cable del adaptador firmemente alrededor de la máquina de corte. No
cuelgue la máquina de corte del cable del adaptador.
El mecanismo interno de su máquina de corte ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica.
No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el mantenimiento recomendado en
este manual, salvo por Andis Company o por una un centro de servicio autorizado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE SU MÁQUINA
DE CORTE ANDIS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las cuchillas de su máquina de
corte dejan mechones o si reducen su velocidad, es un indicio certero de que necesitan aceite. La
máquina de corte debe sujetarse en la posición mostrada en el Figura L para evitar que el aceite
penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas de corte en las partes
frontal y lateral de las cuchillas cortadoras (Figura M). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas
usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite
para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la cuchilla de la máquina
de corte. Siempre reemplace las cuchillas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede limpiar el
exceso de pelo las cuchillas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar
las cuchillas, sugerimos sumergir sólo las cuchillas en una bandeja poco profunda con aceite Andis
para máquinas de corte, mientras la máquina de corte esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo
exceso de pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las cuchillas. Después de limpiar, apague
la máquina de corte y seque las cuchillas con un paño seco y comience a recortar una vez más.
ESTADO DEL INDICADOR LUMINOSO DE LA
MÁQUINA DE CORTE
Máquina de corte en el soporte
de carga
Carga completa Azul fijo
En carga Aumento y disminución de
la intensidad de la luz azul
Máquina de corte en uso
(sin cable)
Carga completa Azul fijo
Carga baja Rojo fijo
Máquina de corte en uso
(con cable)
En funcionamiento Azul fijo
Apagada con carga completa Azul fijo
Apagada sin carga completa Aumento y disminución de
la intensidad de la luz azul
 
DESMONTAJE DE LA CUCHILLA
APAGUE LA MÁQUINA DE CORTE. Voltee la máquina de corte y colóquela sobre una superficie dura y
plana, de modo que los dientes de la máquina de corte queden orientados hacia abajo. Desenrosque
los tornillos de la cuchilla. Retire la cuchilla inferior. Retire la cuchilla superior tirando de la cuchilla
hacia usted y alejándola del cuerpo de la máquina de corte. El soporte de la cuchilla se desprenderá
de la máquina de corte, manteniéndose conectado a la cuchilla superior (Figura N).
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Para reinstalar un nuevo soporte de cuchilla, presione el nuevo soporte firmemente en las ranuras del
pasador de la cuchilla superior. Una vez que el soporte esté posición, alinee los muelles de la máquina
de corte con las ranuras del soporte y presione firmemente en la máquina de corte (Figura O).
Coloque la cuchilla inferior sobre la cuchilla superior, manteniendo en todo momento la tensión en la
cuchilla superior. Ajuste la separación de la cuchilla superior al valor que prefiera, teniendo cuidado
de que no se superponga sobre la cuchilla inferior, ya que esto puede provocar daños a la piel. Vuelva
a instalar los dos tornillos de la cuchilla, confirmando una vez más que la cuchilla superior no se
desplace sobre la cuchilla inferior mientras el brazo de palanca se encuentra en la posición más corta
(vertical) (Figura P).
PAUTAS DE USO PARA LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su máquina de corte no desarrolla un “efecto de
memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH) o las baterías de níquel y cadmio
(NiCd). Puede volver a colocar la máquina de corte en el cargador en cualquier momento para
obtener una carga completa, o incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de carga. Al
igual que la mayoría de las baterías recargables, las baterías de iones de litio tienen un mejor
rendimiento cuando se usan con frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la máquina de corte en una condición
parcialmente descargada si la unidad no se usará por varios meses. Para descargar la batería, haga
funcionar la máquina de corte bajo condiciones normales. La batería deberá volver a cargarse
nuevamente antes de volver a usar la máquina de corte.
3. No coloque la máquina de corte cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni en presencia de luz
solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga donde la temperatura sea estable. Los
aumentos repentinos en la temperatura pueden causar que la batería reciba una carga menor a la
completa.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones de litio. Una batería que se
haya usado intensamente o tenga más de un año de uso podría no dar el mismo rendimiento en
cuanto al tiempo de funcionamiento que una batería nueva.
5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto período de tiempo, tal vez no
acepten una carga completa. Esto es normal y no indica un problema con la batería o el cargador.
La batería aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga de la máquina de
corte.
6. Desconecte el cargador o la máquina de corte del tomacorriente de CA si se anticipan períodos
largos sin uso.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
Como consumidor tiene la obligación legal de desechar las pilas y las baterías como residuos
especiales. Puede encontrar información referente a cómo retirar las baterías del dispositivo en
cuestión al final de su vida útil en la página 140. Después de retirar las baterías, el dispositivo
deberá desecharse y NO puede usarse de nuevo. Consulte con los funcionarios locales de residuos
sólidos para encontrar un centro de recolección o para informarse sobre opciones de reciclaje en su
área o un desecho correcto.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en
la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana
debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente
para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su
dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el
minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para reciclarlo de
forma respetuosa con el medio ambiente.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA CUCHILLA Y LA MÁQUINA DE
CORTE/ACABADO
Cuando las cuchillas de su máquina de corte/acabado Andis pierdan el filo después de un uso
repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible por medio de su proveedor
Andis. Algunos juegos de cuchillas pueden reafilarse; comuníquese con su proveedor Andis o con
Andis Company para obtener información sobre el reafilado. Si usted desea que su máquina de corte/
acabado también reciba servicio técnico, comuníquese con su proveedor Andis. Para encontrar un
centro de servicio autorizado de Andis, comuníquese con el equipo de asistencia técnica al
cliente de Andis Company en el 1-262-884-2600, o por correo electrónico en [email protected].
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la recortadora Andis mientras usa un grifo abierto, ni la ponga debajo
de este ni la introduzca en agua. Existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y de
daños a la recortadora. ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a este
descuido.
 
BATTERY REMOVAL DIAGRAM
DIAGRAMA DE DESMONTAJE DE LA BATERÍA / DIAGRAMME DE RETRAIT DE LA BATTERIE /
ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS / FIGURA DELLA RIMOZIONE DELLA BATTERIA /
ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS / DIAGRAMA DE REMOÇÃO DE BATERIA /
电池拆卸图解 / СХЕМА ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ
1
2
2
3
4
PRESS HERE
PRESIONAR AQUI
PRESS APPUYER ICI
HIER DRÜCKEN
PREMERE QUI
HIER DRUKKEN
PRESSIONE AQUI
按动此处

1. Unscrew both housing screws and remove top housing.
2. Unscrew and remove screws on both sides of ribbon cable.
3. While pressing down on cable lock, pull ribbon cable away from battery to detach it from battery.
4. While pressing down on battery lock, remove battery from clipper.
1. Desenrosque ambos tornillos de la carcasa y retire la carcasa superior.
2. Desenrosque y retire los tornillos a ambos lados del cable plano.
3. Mientras presiona la pestaña de bloqueo del cable hacia abajo, aleje el cable plano de la batería para separarlo de esta.
4. Mientras presiona la pestaña de bloqueo del cable hacia abajo, retire la batería de la máquina de corte.
1. Desserrer les deux vis du boîtier et enlever le dessus.
2. Desserrer et enlever les deux vis des deux côtés du câble plat.
3. En appuyant sur le dispositif de blocage du câble, tirer sur le câble plat pour le détacher de la batterie.
4. En appuyant sur le dispositif de blocage de la batterie, enlever la batterie de la tondeuse.
1. Beide Gehäuseschrauben lösen und das obere Gehäuse entfernen.
2. Die Schrauben auf beiden Seiten des Flachbandkabels lösen und entfernen.
3. Die Kabelverriegelung nach unten gedrückt halten und das Flachbandkabel von der Batterie wegziehen, um es von der
Batterie zu lösen.
4. Die Batterieverriegelung nach unten gedrückt halten und die Batterie aus der Schermaschine entfernen.
1. Svitare entrambe le viti del rivestimento e rimuovere il rivestimento superiore.
2. Svitare e rimuovere le viti da entrambi i lati del cavo.
3. Premendo il serracavo, estrarre il cavo staccandolo dalla batteria.
4. Tenendo premuto il morsetto serra batteria, rimuovere la batteria dal tagliacapelli.
1. Schroef beide schroeven van de behuizing los en verwijder de bovenste behuizing.
2. Schroef de schroeven aan beide zijden van de lintkabel los en verwijder deze.
3. Blijf op de kabelvergrendeling drukken en trek de lintkabel weg van de accu om deze te ontkoppelen van de accu.
4. Blijf op de accuvergrendeling drukken en verwijder de accu uit de tondeuse.
1. Desaperte ambos os parafusos do alojamento e retire a parte superior do alojamento.


4. Enquanto pressiona a trava da bateria para baixo, retire a bateria da máquina.
1. 拧下两个外壳螺丝并取出顶部外壳
2. 拧下并取出带状电缆两侧的螺钉
3. 在按下电缆锁的同时将带状电缆拉离电池使其与电池分离
4. 在按下电池锁的同时从电剪中取出电池




/