Andis ORL Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

16
ESPAÑOL
Por favor, lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva máquina de acabado de Andis.
Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le durará muchos años.
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Este aparato está diseñado para uso en áreas comerciales.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar
siempre unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente:
lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de
utilizar la máquina de acabado Andis. Este producto no
debe ser usado por niños.
PELIGRO: 
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente. Nunca use el aparato cerca de donde haya
agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que
pueda caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo.
No lo sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún otro
líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo
inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la
máquina sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente;
no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y
antes de quitar o montar alguna de las piezas.
ADVERTENCIA: 
incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las
siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto
17
desatendido mientras está enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de
edad y más, y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de
manera segura, y comprendan los peligros involucrados.
3. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el artefacto.
4. Utilice este aparato únicamente para el n para el que ha
sido diseñado, según lo indicado en este manual. No utilice
accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable
o el enchufe están estropeados, si no funciona
correctamente, si ha caído o ha sufrido daños, o si ha
entrado en contacto con agua. Lleve el aparato a un centro
de servicio autorizado de Andis para que sea examinado y
reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las supercies calientes.
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura. Inserte únicamente el enchufe del transformador
de recarga en el receptáculo de la máquina de acabado.
8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol
(sprays) o si se está administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con cuchillas o peines accesorios
dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel.
10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego al
tomacorriente. Para desconectar el aparato coloque el
control en "OFF" (apagado) y desconéctelo del
tomacorriente de la pared.
18
11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo
fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle
daños y (2) no lo deje a la intemperie.
12. Las baterías de esta máquina han sido diseñadas para
proporcionar una máxima vida útil sin problemas. Sin
embargo, al igual que todas las baterías, con el tiempo se
agotarán. No desarme la máquina ni intente reemplazar la
batería.
13. Este aparato contiene baterías que solo pueden ser
reemplazadas por personas debidamente capacitadas.
14. Las baterías pueden perjudicar el medio ambiente cuando
se eliminan de manera inadecuada. Muchas comunidades
ofrecen opciones de reciclaje o sitios de recolección de
baterías. Comuníquese con el gobierno de su localidad
para informarse sobre las prácticas de desecho en su área.
15. Al desechar las baterías usadas, cubra los terminales con
cinta adhesiva resistente para evitar cortocircuitos.
ADVERTENCIA: No trate de destruir o desarmar la
máquina ni le quite ninguno de sus componentes.
Asimismo, nunca toque los terminales metálicos con
objetos metálicos ni con las partes del cuerpo, ya que
puede ocasionarse un cortocircuito. Mantenga lejos del
alcance de los niños. Si no se observan estas advertencias,
puede ocasionarse un incendio o lesiones graves.
16. Este aparato debe usarse únicamente con el adaptador
eléctrico provista con el mismo.
17. Este aparato sólo se suministra con un voltaje de
seguridad extrabajo que corresponde con lo indicado en
el aparato.
18. Mantenga el aparato seco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC
El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/CC. Se
incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países del mundo
(Figuras A-F). Los enchufes pueden variar según el modelo.
PARA SACAR UN ENCHUFE:
1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared.
2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje delicadamente el enchufe
hacia arriba hasta que se suelte del adaptador eléctrico (Figura G).
PARA COLOCAR UN ENCHUFE:
1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con
las ranuras del enchufe de entrada. (Figura G).
2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que quede fijo a presión en su
lugar.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El usuario no debe cambiar la batería.
Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato.
El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la batería.
La batería se debe desechar de manera segura.
CARGA DE LA MÁQUINA DE ACABADO MEDIANTE EL SOPORTE DE
CARGA
El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de litio para la máquina de
acabado modelo ORL de Andis con una capacidad nominal de 4,5V y 1,2A. Saque la máquina de
acabado y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de 120V
CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de su localidad. Enchufe el cable del adaptador
en el receptáculo de la parte posterior del soporte de carga (Figura H). Coloque la máquina de
acabado en el soporte de carga. Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido y
apagado de la máquina de acabado debe estar en la posición OFF (de apagado). La luz azul de la
máquina de acabado aumentará y disminuirá su intensidad durante la carga. Tenga en cuenta que es
posible quitar la máquina de acabado del soporte de carga en cualquier momento durante el ciclo de
carga, sin dañar la máquina de acabado ni la batería. Una vez completamente cargada la batería, la luz
de la máquina de acabado se encenderá de color azul intenso (Figura I).
La máquina de acabado no ha sida cargada en la fábrica. Para lograr un máximo rendimiento,
cargue la máquina de acabado durante 2 horas antes del primer uso.
Puede dejar la máquina de acabado enchufada en el soporte de carga o el adaptador cuando no esté
en uso. El soporte de carga o el adaptador mantendrán la batería a plena carga. Recomendamos
desenchufar el soporte de carga o el adaptador si la máquina de acabado no se va a usar durante
siete días o más.
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto usando un
aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina de acabado esté en la
posición OFF (de apagado).
3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la máquina de acabado
o en el soporte de carga. Retuerza ligeramente el cable del adaptador para asegurar una buena
conexión eléctrica.
4. Si aún no logra cargarse, devuelva la máquina de acabado a Andis o a un centro de servicio
autorizado de Andis para su verificación y reparación o reemplazo.

20
OPERACIÓN CON CABLE
Si la máquina de acabado se apaga durante un trabajo de recorte, es posible conectar el cable
eléctrico para seguir usándola bajo una operación con cable. Enchufe el cable del adaptador
directamente a la parte inferior de la máquina de acabado (Figura J). Cuando la máquina de acabado
está en funcionamiento con el cable del adaptador conectado, la luz azul permanecerá encendida de
manera fija para indicar una buena carga, incluso si la batería no está completamente cargada. La
máquina de acabado se cargará a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado.
LUCES INDICADORAS DE LA
MÁQUINA DE ACABADO
Cuando la máquina de acabado esté funcionando
sin cable, la luz indicadora de color azul de
lamáquina significa que la batería tiene una carga
intensa. Cuando la luz se torna de color rojo, el
nivel de la batería es bajo y deberá volver a
cargarse tan pronto como sea posible (Figura I). Si
la máquina de acabado se apaga automáticamente,
coloque el interruptor eléctrico en la posición de
apagado y cárguela en el soporte de carga o
enchúfela al cable para seguir recortando.
La máquina de acabado se apaga automáticamente
para proteger la batería de iones de litio y no se
trata de una avería. La máquina de acabado
reanudará la operación normal cuando vuelva a
cargarse o al enchufarla al cable de alimentación.
La máquina de acabado ORL, por diseño,
funcionará a plena potencia hasta que
la batería quede completamente agotada.
NOTA: Si la máquina de acabado se apaga
automáticamente durante el uso, podría
demorar 1-2 minutos hasta reanudar el
funcionamiento normal una vez que se enchufe
el cable de alimentación.
USO DE PEINES ACCESORIOS
(Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán según el juego)
La máquina de acabado puede incluir 4 peines accesorios: 1/16", 1/8", 1/4" y 3/8" (Figura K). Para usar,
deslice la parte frontal del peine accesorio sobre los dientes de la cuchilla (Figura L). Enganche el
peine sobre la parte posterior de la cuchilla (Figura M). Al variar el ángulo de la cuchilla en relación
con la piel, así como el grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario
no deberán ser realizados por niños sin la debida supervisión.
Si no se utilizará la máquina de acabado durante un período de tiempo prolongado, almacénela en un
lugar seguro, fresco y seco. No enrolle el cable del adaptador firmemente alrededor de la máquina de
acabado. No cuelgue la máquina de acabado del cable del adaptador.
El mecanismo interno de su máquina de acabado ha sido lubricado de manera permanente en la
fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no sea el mantenimiento recomendado
en este manual, salvo por Andis Company o por una un centro de servicio autorizado.
ESTADO DEL INDICADOR LUMINOSO DE LA
MÁQUINA DE ACABADO
Máquina de acabado en
el soporte de carga
Carga completa Azul fijo
En carga Azul que aparece y
desaparece
gradualmente
Máquina de acabado en
uso (sin cable)
Carga completa Azul fijo
Carga baja Rojo fijo
Máquina de acabado en
uso (con cable)
En funcionamiento Azul fijo
Apagado con plena carga Azul fijo
Apagado sin plena carga Azul que aparece y
desaparece
gradualmente
21
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE SU MÁQUINA
DE ACABADO ANDIS
Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las cuchillas de su máquina de
acabado dejan mechones o si reducen su velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan
aceite. La máquina de acabado debe sujetarse en la posición mostrada en el Figura N para evitar que
el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas en las partes
frontal y lateral de las cuchillas cortadoras (Figura O). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas
usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite
para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la cuchilla de la máquina
de acabado. Para evitar lesiones, no utilice cuchillas rotas o melladas. Puede limpiar el exceso de pelo
de las cuchillas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las cuchillas,
sugerimos sumergir sólo las cuchillas en una bandeja poco profunda con aceite Andis para máquinas,
mientras la máquina de acabado esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo exceso de pelo o
suciedad que se hubiera acumulado entre las cuchillas. Después de la limpieza, apague la máquina de
acabado, seque las cuchillas con un paño suave y seco, y comience a recortar o definir una vez más.
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE CUCHILLAS
La máquina de acabado consta de un conjunto de tensión preestablecido en el juego de cuchillas.
Para desmontar el juego de cuchillas de la máquina de acabado, retire la máquina de la base de
carga o desenchúfela del cable de alimentación. Sujete la máquina de acabado de modo que los
dientes de la cuchilla estén orientados hacia arriba. Usando un destornillador de cabeza tipo Phillips,
desenrosque el tornillo de conexión de la cuchilla (Figura P). Presione la cuchilla hacia adelante
(Figuras Q y R). Para reemplazar la cuchilla, alinee el gancho inferior de la cuchilla con la ranura en la
máquina de acabado y fíjela en su lugar (Figura S). Vuelva a colocar el tornillo de conexión de la
cuchilla y apriételo ligeramente a mano. No es necesario ajustar la tensión de la cuchilla antes del
uso, dado que la misma ha sido preestablecida en la fábrica.
PAUTAS DE USO PARA LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su máquina no desarrolla un “efecto de memoria”
como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH) o las baterías de níquel y cadmio (NiCd).
Puede volver a colocar la máquina en el cargador en cualquier momento para obtener una carga
completa, o incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de carga. Al igual que la
mayoría de las baterías recargables, las baterías de iones de litio tienen un mejor rendimiento
cuando se usan con frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la máquina de acabado en una condición
parcialmente descargada si la unidad no se usará por varios meses. Para descargar la batería, haga
funcionar la máquina de acabado bajo condiciones normales. La batería deberá volver a cargarse
nuevamente antes de volver a usar la máquina.
3. No coloque la máquina cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni en presencia de luz solar
directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga donde la temperatura sea estable. Los
aumentos repentinos en la temperatura pueden causar que la batería reciba una carga menor a
la completa.
4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones de litio. Una batería que
se haya usado intensamente o tenga más de un año de uso podría no dar el mismo rendimiento en
cuanto al tiempo de funcionamiento que un paquete de baterías nuevo.
5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto período de tiempo, tal vez no
acepten una carga completa. Esto es normal y no indica un problema con la batería o el cargador.
La batería aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga de la máquina.
6. Desconecte el cargador o la máquina del tomacorriente de CA si se anticipan períodos largos sin
uso.
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
Como consumidor tiene la obligación legal de desechar las baterías y los juegos de baterías como
residuos especiales. Puede encontrar información referente a cómo retirar el juego de baterías
del dispositivo en cuestión al final de su vida útil en la página 97. Después de retirar el juego de
baterías, el dispositivo deberá desecharse y NO puede usarse de nuevo.
22
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES PROVOCADAS POR UN JUEGO DE
BATERÍAS DEFECTUOSO Y CON FUGAS!
El juego de baterías usado contiene sustancias que puede causar lesiones si entran en contacto con
la piel o si se inhalan. Si un juego de baterías ha tenido fugas dentro de su dispositivo, solo puede
retirarlo del dispositivo usando guantes de caucho; a continuación, deberá colocarlo en un recipiente
cerrado y enviarlo para su desecho. De acuerdo con la directiva europea 2013/56/UE, las baterías y
los juegos de baterías defectuosos deben recogerse por separado y enviarse para un reciclado
respetuoso con el medio ambiente. Están disponibles las siguientes opciones de desecho: – Mediante
los distribuidores; – Mediante un centro de devoluciones con el símbolo GRS; – Mediante recipientes
de recolección de residuos especiales provistos por la comunidad. Otra información de desecho
puede obtenerse de parte de la administración de su comunidad o ciudad.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE LAS BATERÍAS
El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es reciclable. Deseche esta
batería de manera responsable. Consulte a los encargados locales de residuos sólidos para encontrar
la instalación de recolección o para conocer detalles sobre las opciones de reciclaje en su área o sobre
como deshacerse del aparato correctamente.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en la
Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a
la eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo
usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde
compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para reciclarlo de forma respetuosa con el medio
ambiente.
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA CUCHILLA Y LA MÁQUINA DE
CORTE/ACABADO
Cuando las cuchillas de su máquina/máquina de acabado Andis pierdan el filo después de un uso
repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible por medio de su proveedor
Andis. Algunos juegos de cuchillas pueden reafilarse; comuníquese con su proveedor Andis o con
Andis Company para obtener información sobre el reafilado. Si usted desea que su máquina/máquina
de acabado también reciba servicio técnico, comuníquese con su proveedor Andis. Si usted tiene
un problema para comunicarse con su proveedor Andis, comuníquese con el departamento de
servicio al cliente de Andis Company 1-262-884-2600 (EE. UU.) o envíe un mensaje electrónico
a [email protected]. Para encontrar un Centro de Servicio Autorizado de Andis cerca de su
localidad, visite andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente llamando al 1-262-884-2600 (EE. UU.), o enviando un mensaje electrónico a
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la máquina Andis mientras usa un grifo abierto, ni la ponga debajo
de este ni la introduzca en agua. Existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y de
daños a la máquina. ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a esta
falta de cuidado.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Por favor, lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva máquina de acabado de Andis. Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le durará muchos años. INSTRUCCIONES ORIGINALES Este aparato está diseñado para uso en áreas comerciales. PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay que observar siempre unas precauciones básicas, incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de utilizar la máquina de acabado Andis. Este producto no debe ser usado por niños. PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. No toque el aparato si éste ha caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use el aparato cerca de donde haya agua. 2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la ducha. 3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar desde el que pueda caer o deslizarse dentro de la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. 4. Siempre que termine de utilizar el aparato, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente. Para desconectar la máquina sostenga el enchufe y sáquelo del tomacorriente; no tire del cable. 5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su limpieza, y antes de quitar o montar alguna de las piezas. ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones observe las siguientes normas: 1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún concepto 16 desatendido mientras está enchufado. 2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y más, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de manera segura, y comprendan los peligros involucrados. 3. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. 4. Utilice este aparato únicamente para el fin para el que ha sido diseñado, según lo indicado en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Andis. 5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si no funciona correctamente, si ha caído o ha sufrido daños, o si ha entrado en contacto con agua. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea examinado y reparado. 6. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes. 7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura. Inserte únicamente el enchufe del transformador de recarga en el receptáculo de la máquina de acabado. 8. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento si se están utilizando productos de aerosol (sprays) o si se está administrando oxígeno. 9. No utilice este aparato con cuchillas o peines accesorios dañados o rotos, ya que se podría lastimar la piel. 10. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego al tomacorriente. Para desconectar el aparato coloque el control en "OFF" (apagado) y desconéctelo del tomacorriente de la pared. 17 11. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato, (1) póngalo fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2) no lo deje a la intemperie. 12. Las baterías de esta máquina han sido diseñadas para proporcionar una máxima vida útil sin problemas. Sin embargo, al igual que todas las baterías, con el tiempo se agotarán. No desarme la máquina ni intente reemplazar la batería. 13. Este aparato contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por personas debidamente capacitadas. 14. Las baterías pueden perjudicar el medio ambiente cuando se eliminan de manera inadecuada. Muchas comunidades ofrecen opciones de reciclaje o sitios de recolección de baterías. Comuníquese con el gobierno de su localidad para informarse sobre las prácticas de desecho en su área. 15. Al desechar las baterías usadas, cubra los terminales con cinta adhesiva resistente para evitar cortocircuitos. ADVERTENCIA: No trate de destruir o desarmar la máquina ni le quite ninguno de sus componentes. Asimismo, nunca toque los terminales metálicos con objetos metálicos ni con las partes del cuerpo, ya que puede ocasionarse un cortocircuito. Mantenga lejos del alcance de los niños. Si no se observan estas advertencias, puede ocasionarse un incendio o lesiones graves. 16. Este aparato debe usarse únicamente con el adaptador eléctrico provista con el mismo. 17. Este aparato sólo se suministra con un voltaje de seguridad extrabajo que corresponde con lo indicado en el aparato. 18. Mantenga el aparato seco. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 18 CONSULTE LA PÁGINA 2 PARA VER LOS DIAGRAMAS. ADAPTADOR UNIVERSAL DE CA A CC El soporte de carga/de la unidad está equipado con un adaptador eléctrico universal de CA/CC. Se incluyen tres enchufes de entrada intercambiables para uso en la mayoría de los países del mundo (Figuras A-F). Los enchufes pueden variar según el modelo. PARA SACAR UN ENCHUFE: 1. Desenchufe el adaptador de CA a CC del tomacorriente de la pared. 2. Mientras presiona el botón situado en el enchufe de entrada, empuje delicadamente el enchufe hacia arriba hasta que se suelte del adaptador eléctrico (Figura G). PARA COLOCAR UN ENCHUFE: 1. Para reemplazar el enchufe de entrada, alinee las lengüetas del adaptador eléctrico de CA/CC con las ranuras del enchufe de entrada. (Figura G). 2. Empuje con cuidado el enchufe hacia dentro del adaptador, hasta que quede fijo a presión en su lugar. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • El usuario no debe cambiar la batería. • Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato. • El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la batería. • La batería se debe desechar de manera segura. CARGA DE LA MÁQUINA DE ACABADO MEDIANTE EL SOPORTE DE CARGA El adaptador de CA está diseñado para usarse con la batería de iones de litio para la máquina de acabado modelo ORL de Andis con una capacidad nominal de 4,5V y 1,2A. Saque la máquina de acabado y el adaptador de CA de la caja. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente de 120V CA, o el que corresponda según las normas eléctricas de su localidad. Enchufe el cable del adaptador en el receptáculo de la parte posterior del soporte de carga (Figura H). Coloque la máquina de acabado en el soporte de carga. Para que la batería pueda cargarse, el interruptor de encendido y apagado de la máquina de acabado debe estar en la posición OFF (de apagado). La luz azul de la máquina de acabado aumentará y disminuirá su intensidad durante la carga. Tenga en cuenta que es posible quitar la máquina de acabado del soporte de carga en cualquier momento durante el ciclo de carga, sin dañar la máquina de acabado ni la batería. Una vez completamente cargada la batería, la luz de la máquina de acabado se encenderá de color azul intenso (Figura I). La máquina de acabado no ha sida cargada en la fábrica. Para lograr un máximo rendimiento, cargue la máquina de acabado durante 2 horas antes del primer uso. Puede dejar la máquina de acabado enchufada en el soporte de carga o el adaptador cuando no esté en uso. El soporte de carga o el adaptador mantendrán la batería a plena carga. Recomendamos desenchufar el soporte de carga o el adaptador si la máquina de acabado no se va a usar durante siete días o más. SI NO SE CARGA 1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme esto usando un aparato que sepa que funciona correctamente). 2. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado de la máquina de acabado esté en la posición OFF (de apagado). 3. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la máquina de acabado o en el soporte de carga. Retuerza ligeramente el cable del adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica. 4. Si aún no logra cargarse, devuelva la máquina de acabado a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o reemplazo. 19 OPERACIÓN CON CABLE Si la máquina de acabado se apaga durante un trabajo de recorte, es posible conectar el cable eléctrico para seguir usándola bajo una operación con cable. Enchufe el cable del adaptador directamente a la parte inferior de la máquina de acabado (Figura J). Cuando la máquina de acabado está en funcionamiento con el cable del adaptador conectado, la luz azul permanecerá encendida de manera fija para indicar una buena carga, incluso si la batería no está completamente cargada. La máquina de acabado se cargará a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado. LUCES INDICADORAS DE LA MÁQUINA DE ACABADO Cuando la máquina de acabado esté funcionando sin cable, la luz indicadora de color azul de lamáquina significa que la batería tiene una carga intensa. Cuando la luz se torna de color rojo, el nivel de la batería es bajo y deberá volver a cargarse tan pronto como sea posible (Figura I). Si la máquina de acabado se apaga automáticamente, coloque el interruptor eléctrico en la posición de apagado y cárguela en el soporte de carga o enchúfela al cable para seguir recortando. La máquina de acabado se apaga automáticamente para proteger la batería de iones de litio y no se trata de una avería. La máquina de acabado reanudará la operación normal cuando vuelva a cargarse o al enchufarla al cable de alimentación. La máquina de acabado ORL, por diseño, funcionará a plena potencia hasta que la batería quede completamente agotada. NOTA: Si la máquina de acabado se apaga automáticamente durante el uso, podría demorar 1-2 minutos hasta reanudar el funcionamiento normal una vez que se enchufe el cable de alimentación. ESTADO DEL INDICADOR LUMINOSO DE LA MÁQUINA DE ACABADO Máquina de acabado en el soporte de carga Carga completa Azul fijo En carga Azul que aparece y desaparece gradualmente Máquina de acabado en uso (sin cable) Carga completa Azul fijo Carga baja Rojo fijo Máquina de acabado en uso (con cable) En funcionamiento Azul fijo Apagado con plena carga Azul fijo Apagado sin plena carga Azul que aparece y desaparece gradualmente USO DE PEINES ACCESORIOS (Algunos modelos no tienen peines, y los tamaños variarán según el juego) La máquina de acabado puede incluir 4 peines accesorios: 1/16", 1/8", 1/4" y 3/8" (Figura K). Para usar, deslice la parte frontal del peine accesorio sobre los dientes de la cuchilla (Figura L). Enganche el peine sobre la parte posterior de la cuchilla (Figura M). Al variar el ángulo de la cuchilla en relación con la piel, así como el grosor y la textura del pelo, variará la longitud del corte. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberán ser realizados por niños sin la debida supervisión. Si no se utilizará la máquina de acabado durante un período de tiempo prolongado, almacénela en un lugar seguro, fresco y seco. No enrolle el cable del adaptador firmemente alrededor de la máquina de acabado. No cuelgue la máquina de acabado del cable del adaptador. El mecanismo interno de su máquina de acabado ha sido lubricado de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no sea el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una un centro de servicio autorizado. 20 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DE SU MÁQUINA DE ACABADO ANDIS Las cuchillas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las cuchillas de su máquina de acabado dejan mechones o si reducen su velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite. La máquina de acabado debe sujetarse en la posición mostrada en el Figura N para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas en las partes frontal y lateral de las cuchillas cortadoras (Figura O). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena lubricación, pero son un excelente refrigerante para la cuchilla de la máquina de acabado. Para evitar lesiones, no utilice cuchillas rotas o melladas. Puede limpiar el exceso de pelo de las cuchillas usando un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las cuchillas, sugerimos sumergir sólo las cuchillas en una bandeja poco profunda con aceite Andis para máquinas, mientras la máquina de acabado esté en funcionamiento. Debe eliminarse todo exceso de pelo o suciedad que se hubiera acumulado entre las cuchillas. Después de la limpieza, apague la máquina de acabado, seque las cuchillas con un paño suave y seco, y comience a recortar o definir una vez más. REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE CUCHILLAS La máquina de acabado consta de un conjunto de tensión preestablecido en el juego de cuchillas. Para desmontar el juego de cuchillas de la máquina de acabado, retire la máquina de la base de carga o desenchúfela del cable de alimentación. Sujete la máquina de acabado de modo que los dientes de la cuchilla estén orientados hacia arriba. Usando un destornillador de cabeza tipo Phillips, desenrosque el tornillo de conexión de la cuchilla (Figura P). Presione la cuchilla hacia adelante (Figuras Q y R). Para reemplazar la cuchilla, alinee el gancho inferior de la cuchilla con la ranura en la máquina de acabado y fíjela en su lugar (Figura S). Vuelva a colocar el tornillo de conexión de la cuchilla y apriételo ligeramente a mano. No es necesario ajustar la tensión de la cuchilla antes del uso, dado que la misma ha sido preestablecida en la fábrica. PAUTAS DE USO PARA LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO 1. La batería de iones de litio que se incluye en su máquina no desarrolla un “efecto de memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH) o las baterías de níquel y cadmio (NiCd). Puede volver a colocar la máquina en el cargador en cualquier momento para obtener una carga completa, o incluso usar la batería antes de que se complete el ciclo de carga. Al igual que la mayoría de las baterías recargables, las baterías de iones de litio tienen un mejor rendimiento cuando se usan con frecuencia. 2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la máquina de acabado en una condición parcialmente descargada si la unidad no se usará por varios meses. Para descargar la batería, haga funcionar la máquina de acabado bajo condiciones normales. La batería deberá volver a cargarse nuevamente antes de volver a usar la máquina. 3. No coloque la máquina cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni en presencia de luz solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga donde la temperatura sea estable. Los aumentos repentinos en la temperatura pueden causar que la batería reciba una carga menor a la completa. 4. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones de litio. Una batería que se haya usado intensamente o tenga más de un año de uso podría no dar el mismo rendimiento en cuanto al tiempo de funcionamiento que un paquete de baterías nuevo. 5. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto período de tiempo, tal vez no acepten una carga completa. Esto es normal y no indica un problema con la batería o el cargador. La batería aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga de la máquina. 6. Desconecte el cargador o la máquina del tomacorriente de CA si se anticipan períodos largos sin uso. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS Como consumidor tiene la obligación legal de desechar las baterías y los juegos de baterías como residuos especiales. Puede encontrar información referente a cómo retirar el juego de baterías del dispositivo en cuestión al final de su vida útil en la página 97. Después de retirar el juego de baterías, el dispositivo deberá desecharse y NO puede usarse de nuevo. 21 ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES PROVOCADAS POR UN JUEGO DE BATERÍAS DEFECTUOSO Y CON FUGAS! El juego de baterías usado contiene sustancias que puede causar lesiones si entran en contacto con la piel o si se inhalan. Si un juego de baterías ha tenido fugas dentro de su dispositivo, solo puede retirarlo del dispositivo usando guantes de caucho; a continuación, deberá colocarlo en un recipiente cerrado y enviarlo para su desecho. De acuerdo con la directiva europea 2013/56/UE, las baterías y los juegos de baterías defectuosos deben recogerse por separado y enviarse para un reciclado respetuoso con el medio ambiente. Están disponibles las siguientes opciones de desecho: – Mediante los distribuidores; – Mediante un centro de devoluciones con el símbolo GRS; – Mediante recipientes de recolección de residuos especiales provistos por la comunidad. Otra información de desecho puede obtenerse de parte de la administración de su comunidad o ciudad. ELIMINACIÓN ADECUADA DE LAS BATERÍAS El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería es reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte a los encargados locales de residuos sólidos para encontrar la instalación de recolección o para conocer detalles sobre las opciones de reciclaje en su área o sobre como deshacerse del aparato correctamente. ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos en la Unión Europea. Para evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle el producto responsablemente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para reciclarlo de forma respetuosa con el medio ambiente. SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LA CUCHILLA Y LA MÁQUINA DE CORTE/ACABADO Cuando las cuchillas de su máquina/máquina de acabado Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible por medio de su proveedor Andis. Algunos juegos de cuchillas pueden reafilarse; comuníquese con su proveedor Andis o con Andis Company para obtener información sobre el reafilado. Si usted desea que su máquina/máquina de acabado también reciba servicio técnico, comuníquese con su proveedor Andis. Si usted tiene un problema para comunicarse con su proveedor Andis, comuníquese con el departamento de servicio al cliente de Andis Company 1-262-884-2600 (EE. UU.) o envíe un mensaje electrónico a [email protected]. Para encontrar un Centro de Servicio Autorizado de Andis cerca de su localidad, visite andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al 1-262-884-2600 (EE. UU.), o enviando un mensaje electrónico a [email protected]. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la máquina Andis mientras usa un grifo abierto, ni la ponga debajo de este ni la introduzca en agua. Existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y de daños a la máquina. ANDIS COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a esta falta de cuidado. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Andis ORL Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para