Hilti TE 2-A22 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
44
1 Información sobre la documentación
1.1 Convenciones
1.1.1 Símbolos de advertencia
Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia:
Advertencia de peligro en general
1.1.2 Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Utilizar guantes de protección
Indicaciones de uso y demás información de interés
Taladrar sin percusión
Taladrar con percusión (taladrar con martillo)
Giro derecha/izquierda
Número de referencia de revoluciones en vacío
Corriente continua
Revoluciones por minuto
1.1.3 Resaltados tipográficos
En la documentación técnica de su producto, las siguientes características tipográficas destacan fragmentos
de texto importantes:
1
Los números hacen referencia a las ilustraciones
1.2 Manual de instrucciones
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio.
Conserve este manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones.
Reservado el derecho a modificaciones y posibilidad de errores.
1.3 Información del producto
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Anote estos datos en la siguiente tabla y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Modelo:
Generación: 02
N.º de serie:
2 Seguridad
2.1 Avisos
Función de las advertencias de seguridad
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
45
Descripción de las palabras de peligro utilizadas
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
2.2 Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de
seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones
conforme a la normativa aplicable. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no sean relevantes
para esta herramienta.
2.2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen
en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor
de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
46
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste
en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
2.2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
47
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
2.2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las
empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se
tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
No oriente la lámpara hacia usted mismo ni hacia otras personas. No mire nunca directamente
hacia la lámpara. La luz podría deslumbrarle y causarle daños en la retina.
Active el bloqueo de conexión (conmutador de giro a la derecha/izquierda en posición central)
cuando vaya a realizar ajustes en la herramienta, cuando vaya a colocar un útil para taladrar, la
empuñadura lateral o el tope de profundidad o si va a almacenar y transportar la herramienta.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas,
hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El
contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a
personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser
el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado
con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera).
Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un aspirador de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración
del polvo, utilice un extractor de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para
cada clase de polvo. Procure que el lugar de trabajo esté bien ventilado. Infórmese sobre las
disposiciones vigentes en su país en relación con los materiales que vaya a utilizar.
Durante el proceso de taladrado proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya
que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
En consonancia con las aplicaciones a las que está destinada, la herramienta presenta un elevado par de
giro. Utilice la empuñadura lateral y trabaje siempre con las dos manos al utilizar la herramienta.
El usuario debe estar preparado para cualquier bloqueo inesperado de la herramienta.
Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado,
tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta.
Utilice guantes de protección. Durante el uso, el producto puede calentarse. Si se tocan los útiles al
cambiarlos se pueden producir cortes y quemaduras.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
El interruptor selector de funciones y el conmutador de giro a la derecha/izquierda no pueden
accionarse durante el funcionamiento. Existe riesgo de dañar el engranaje.
Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Existe
peligro de explosión.
Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un cortocircuito y, como consecuencia,
quemaduras o incendios.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. En
caso contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
48
Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos
hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque
la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que
se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya
enfriado.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@ PortaútilesTE-C Click
; Interruptor selector de funciones
= Empuñadura
% Conmutador derecha/izquierda con blo-
queo de conexión
& Conmutador de control
( Batería
) Iluminación del área de trabajo
+ Empuñadura lateral
§ Tope de profundidad
/ Teclas de desbloqueo con función adicio-
nal de activación del indicador del estado
de carga
: Indicador del estado de carga de la batería
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo perforador de batería. Está indicado para taladrar con martillo en
hormigón y mampostería, para taladrar en acero, madera y mampostería y para apretar y soltar tornillos.
Para trabajar sin polvo tiene a su disposición, como accesorio, el módulo de aspiración TE DRS-S. Si desea
más información sobre el manejo y la utilización del aspirador de polvo, consulte el manual de instrucciones
específico.
Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos
auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal
no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B22.
No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
3.3 Indicador de la batería de Ion-Litio
Al utilizar la batería de Ion-Litio, el estado de carga puede visualizarse tocando una de las teclas de
desbloqueo.
Estado Significado
Los 4 LED se iluminan. Estado de carga: 75 % a 100 %
Los 3 LED se iluminan. Estado de carga: 50 % a 75 %
Los 2 LED se iluminan. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
Indicación
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el
estado de carga. Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las
indicaciones del capítulo «Localización de averías».
3.4 Suministro
Martillo perforador, empuñadura lateral, tope de profundidad, manual de instrucciones.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
49
Indicación
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com
4 Datos técnicos
4.1 Martillo perforador
TE 2A22
Tensión nominal
21,6 V
Peso según el procedimiento EPTA 01/2003
2,7 kg
Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009
1,5 J
Margen de perforación en hormigón/muro (taladrado con martillo)
4 mm … 16 mm
Gama de perforación en metal (broca maciza)
0 mm … 10 mm
Longitud máxima del tope de profundidad
180 mm
4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 60745
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los
datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos medidos según EN 60745
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
103 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
WA
)
3 dB(A)
Nivel de presión acústica de emisiones (L
pA
)
92 dB(A)
Incertidumbre del nivel de presión acústica (K
pA
)
3 dB(A)
Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones), medición según EN 60745
Taladro con martillo en hormigón (a
h, HD
)
15 m/s²
Taladro en metal (a
h,D
)
2,5 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
4.3 Baterías de Ion-Litio
Batería
B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 Li-Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion
Tensión nominal
21,6 V 21,6 V 21,6 V
Capacidad
1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah
Peso
0,48 kg 0,48 kg 0,78 kg
B 22/5.2 Li-Ion (01)
Tensión nominal
21,6 V
Capacidad
5,2 Ah
Peso
0,78 kg
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
50
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en
www.hilti.com
5 Manejo
Carga de la batería
Indicación
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla
en el cargador autorizado.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el manual de instrucciones del cargador.
Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Arranque involuntario del martillo perforador.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el martillo perforador está desconectado
y de que el conmutador de giro a la derecha/izquierda se encuentre en posición central
(bloqueo de conexión).
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los
contactos de la batería ni del martillo perforador.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería.
Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. Compruebe que la
batería esté bien colocada en el martillo perforador.
2
Extracción de la batería
3
Montaje y ajuste de la empuñadura lateral
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo perforador.
Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme
a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura
de la herramienta prevista para tal fin.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Riesgo de obstáculo para el operario si el tope de profundidad está
colocado pero no se utiliza.
Retire el tope de profundidad de la herramienta.
4
Inserción del útil
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la broca.
No utilice brocas con extremo de inserción tipo C en un adaptador para brocas.
Indicación
El uso de una grasa no apropiada puede provocar daños en la herramienta. Utilice única-
mente grasa original de Hilti.
Indicación
Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado y que la broca gira en el
portabrocas.
5
Extracción del útil
6
Montaje y ajuste del tope de profundidad
7
Giro derecha/izquierda
8
Taladrar sin percusión
9
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
51
Taladrar con martillo
Riesgo de daños Riesgo de dañar el engranaje
Utilice únicamente brocas con extremo de inserción C.
9
Iluminación del área de trabajo
Indicación
El LED se activa automáticamente al accionar el conmutador de control. Al soltar el con-
mutador de control, el LED se apaga poco a poco.
6 Cuidado, transporte y almacenamiento
6.1 Cuidados del martillo perforador
ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden
producir lesiones graves.
Encargue la reparación de los componentes eléctricos únicamente a personal técnico cualificado.
Mantenga el martillo perforador seco, limpio y sin restos de aceite o grasa, en especial las
superficies de la empuñadura. No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona.
No utilice nunca el martillo perforador si tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente
las rejillas de ventilación con un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior del
martillo perforador.
Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice
pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza.
6.2 Limpieza de la tapa de protección contra el polvo
Limpie regularmente la tapa de protección contra el polvo del portaútiles con un paño limpio y seco.
Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa Hilti.
Sustituya la tapa de protección contra el polvo de inmediato si la falda de obturación está dañada.
6.3 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Indicación
La descarga finaliza con una desconexión automática antes de que puedan producirse daños en las
células.
No es necesario renovar la batería.
Una interrupción del proceso de carga no reduce la vida útil de la batería.
El proceso de carga puede reiniciarse en cualquier momento sin que disminuya la vida útil.
Si la batería se carga de forma incompleta, esto es debido a una reducción de la capacidad originada
por el paso del tiempo o el uso excesivo. La herramienta puede seguir funcionando con esa batería,
pero con el paso del tiempo debe reemplazarse por una nueva.
Cargue por completo las baterías antes de la primera puesta en servicio.
Evite la penetración de humedad.
6.4 Transporte y almacenamiento de las baterías
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito.
A fin de evitar cortocircuitos y el consiguiente calentamiento, las baterías de Ion-Litio no deben
almacenarse ni transportarse sin el envase que las protege.
Desplace la batería de la posición de bloqueo a la primera posición de encastre.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
52
Al enviar baterías por carretera, ferrocarril, mar o aire tenga en cuenta las normativas de transporte
vigentes, tanto nacionales como internacionales.
Indicación
La batería debe guardarse en un estado de carga completa, a ser posible en un lugar fresco y
seco. No se recomienda guardar la batería a una temperatura ambiente alta (detrás de un cristal),
ya que reduce su vida útil y propicia la descarga automática de las celdas.
7 Ayuda sobre averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a
nuestro Servicio Técnico Hilti.
7.1 El martillo perforador no está listo para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
El martillo perforador no se
pone en marcha.
Martillo perforador sobrecargado. Desconecte el martillo perfora-
dor, extraiga la batería y deje de
utilizar el martillo perforador.
Los LED no indican nada. La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Encaje la batería hasta que note
un doble clic.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
1 LED parpadea. La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
o fría.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
Los 4 LED parpadean. Martillo perforador sobrecargado
brevemente.
Suelte el conmutador de control
y vuélvalo a accionar.
La protección de sobrecalenta-
miento está activada.
Deje enfriar el martillo perfo-
rador y limpie las rejillas de
ventilación.
7.2 El martillo perforador está listo para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
Sin percusión. Martillo perforador demasiado frío. Apoye el martillo perforador
en la superficie de trabajo
y déjelo funcionando con la
marcha en vacío. Repítalo si es
necesario hasta que funcione el
mecanismo de percusión.
Interruptor selector de funciones
en «Taladrar sin percusión» .
Sitúe el interruptor selector
de funciones en la posición
«Taladrar con martillo» .
El conmutador de control
no se puede pulsar o está
bloqueado.
Conmutador de giro a la dere-
cha/izquierda en posición central.
Presione el conmutador de giro
a la derecha/izquierda hacia la
derecha o la izquierda.
El husillo de la herramienta no
gira.
Se ha sobrepasado la temperatura
de servicio autorizada en el sis-
tema electrónico del martillo perfo-
rador.
Deje que el martillo perforador
se enfríe.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
53
Anomalía Posible causa Solución
El martillo perforador se des-
conecta automáticamente.
Se activa la protección contra so-
brecarga.
Suelte el conmutador de
control. Deje que el martillo
perforador se enfríe. Vuelva
a accionar el conmutador de
control. Reduzca la carga de la
herramienta.
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería.
La batería no encaja con un
doble clic audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y vuelva a
colocar la batería.
Calentamiento considerable
del martillo perforador o la
batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte el martillo perfora-
dor de inmediato. Extraiga la
batería y obsérvela. Deje que
se enfríe. Póngase en contacto
con el Servicio Técnico de Hilti.
Martillo perforador sobrecargado
(límites de aplicación superados).
Seleccione una herramienta
adecuada para la aplicación.
La herramienta no se puede
desbloquear.
El portaútiles no se ha retraído
completamente.
Retire el bloqueo del útil hasta
el tope y extráigalo.
La herramienta no se puede
desmontar.
Martillo perforador ajustado con el
giro a la izquierda.
Conecte el interruptor de
conmutación derecha/izquierda
en posición de giro a la derecha.
8 Reciclaje
PELIGRO
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si
se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si
las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones,
incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación
imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso
inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así
como la contaminación del medio ambiente.
Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
No desmonte ni queme las baterías.
Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva las baterías usadas a
Hilti.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva
y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
9 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02
54
10 Declaración de conformidad CE
Fabricante
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las
siguientes directrices y normas.
Designación: Martillo perforador de batería
Denominación del modelo TE 2-A22
Generación 02
Año de fabricación 2011
Directivas aplicadas: 2004/108/CE (hasta el 19 de abril de 2016)
2014/30/UE (a partir del 20 de abril de 2016)
2006/42/CE
2011/65/UE
2006/66/CE
Normas aplicadas: EN 607451, EN 607452-6
EN ISO 12100
Responsable de la documentación
técnica:
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Alemania
Schaan, 05.2015
Tassilo Deinzer
(Executive Vice President/Business Unit Power
Tools & Accessories)
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process
Management/Business Unit Electric Tools &
Accessories)
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02

Transcripción de documentos

1 Información sobre la documentación 1.1 Convenciones 1.1.1 Símbolos de advertencia Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general 1.1.2 Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Utilizar guantes de protección Indicaciones de uso y demás información de interés Taladrar sin percusión Taladrar con percusión (taladrar con martillo) Giro derecha/izquierda Número de referencia de revoluciones en vacío Corriente continua Revoluciones por minuto 1.1.3 Resaltados tipográficos En la documentación técnica de su producto, las siguientes características tipográficas destacan fragmentos de texto importantes: 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones 1.2 Manual de instrucciones ▶ ▶ ▶ Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve este manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones. Reservado el derecho a modificaciones y posibilidad de errores. 1.3 Información del producto La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Anote estos datos en la siguiente tabla y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Modelo: Generación: N.º de serie: 02 2 Seguridad 2.1 Avisos Función de las advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. 44 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 Descripción de las palabras de peligro utilizadas PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 2.2 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no sean relevantes para esta herramienta. 2.2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se 45 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protección para los oídos. Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta. 2.2.2 Indicaciones de seguridad para martillos ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. 46 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 ▶ ▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas. 2.2.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones. ▶ No oriente la lámpara hacia usted mismo ni hacia otras personas. No mire nunca directamente hacia la lámpara. La luz podría deslumbrarle y causarle daños en la retina. ▶ Active el bloqueo de conexión (conmutador de giro a la derecha/izquierda en posición central) cuando vaya a realizar ajustes en la herramienta, cuando vaya a colocar un útil para taladrar, la empuñadura lateral o el tope de profundidad o si va a almacenar y transportar la herramienta. ▶ La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. ▶ El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un aspirador de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración del polvo, utilice un extractor de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Procure que el lugar de trabajo esté bien ventilado. Infórmese sobre las disposiciones vigentes en su país en relación con los materiales que vaya a utilizar. ▶ Durante el proceso de taladrado proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas. ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ En consonancia con las aplicaciones a las que está destinada, la herramienta presenta un elevado par de giro. Utilice la empuñadura lateral y trabaje siempre con las dos manos al utilizar la herramienta. El usuario debe estar preparado para cualquier bloqueo inesperado de la herramienta. ▶ Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. ▶ Utilice guantes de protección. Durante el uso, el producto puede calentarse. Si se tocan los útiles al cambiarlos se pueden producir cortes y quemaduras. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶ El interruptor selector de funciones y el conmutador de giro a la derecha/izquierda no pueden accionarse durante el funcionamiento. Existe riesgo de dañar el engranaje. Manipulación y utilización segura de las baterías ▶ Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio. ▶ Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Existe peligro de explosión. ▶ Evite la penetración de humedad. La humedad puede provocar un cortocircuito y, como consecuencia, quemaduras o incendios. ▶ Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. En caso contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión. 47 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 ▶ ▶ Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose. Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( PortaútilesTE-C Click Interruptor selector de funciones Empuñadura Conmutador derecha/izquierda con bloqueo de conexión Conmutador de control Batería ) + § / : Iluminación del área de trabajo Empuñadura lateral Tope de profundidad Teclas de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga Indicador del estado de carga de la batería 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un martillo perforador de batería. Está indicado para taladrar con martillo en hormigón y mampostería, para taladrar en acero, madera y mampostería y para apretar y soltar tornillos. Para trabajar sin polvo tiene a su disposición, como accesorio, el módulo de aspiración TE DRS-S. Si desea más información sobre el manejo y la utilización del aspirador de polvo, consulte el manual de instrucciones específico. Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto descrito y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B22. ▶ No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. 3.3 Indicador de la batería de Ion-Litio Al utilizar la batería de Ion-Litio, el estado de carga puede visualizarse tocando una de las teclas de desbloqueo. Estado Significado Los 3 LED se iluminan. • Los 4 LED se iluminan. Los 2 LED se iluminan. 1 LED encendido. 1 LED parpadea. • • • • Estado de carga: 75 % a 100 % Estado de carga: 50 % a 75 % Estado de carga: 25 % a 50 % Estado de carga: 10 % a 25 % Estado de carga: < 10 % Indicación Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga. Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Localización de averías». 3.4 Suministro Martillo perforador, empuñadura lateral, tope de profundidad, manual de instrucciones. 48 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 Indicación Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 4 Datos técnicos 4.1 Martillo perforador TE 2­A22 Tensión nominal 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009 Margen de perforación en hormigón/muro (taladrado con martillo) Gama de perforación en metal (broca maciza) Longitud máxima del tope de profundidad 2,7 kg 1,5 J 4 mm … 16 mm 0 mm … 10 mm 180 mm 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración; medición según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos medidos según EN 60745 Nivel de potencia acústica (LWA) 103 dB(A) Nivel de presión acústica de emisiones (LpA) 92 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) 3 dB(A) Incertidumbre del nivel de presión acústica (KpA) 3 dB(A) Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones), medición según EN 60745 Taladro con martillo en hormigón (ah, HD) 15 m/s² Incertidumbre (K) 1,5 m/s² Taladro en metal (ah,D) 2,5 m/s² 4.3 Baterías de Ion-Litio Batería Tensión nominal Capacidad Peso Tensión nominal Capacidad Peso B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li-Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah 21,6 V 0,48 kg 21,6 V 0,48 kg 21,6 V 0,78 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 21,6 V 5,2 Ah 0,78 kg 49 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com 5 Manejo Carga de la batería Indicación Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado. Antes de cargar la batería, lea atentamente el manual de instrucciones del cargador. Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del martillo perforador. ▶ 2 Antes de insertar la batería, asegúrese de que el martillo perforador está desconectado y de que el conmutador de giro a la derecha/izquierda se encuentre en posición central (bloqueo de conexión). ADVERTENCIA Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los contactos de la batería ni del martillo perforador. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería. ▶ Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. Compruebe que la batería esté bien colocada en el martillo perforador. Extracción de la batería Montaje y ajuste de la empuñadura lateral PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo perforador. ▶ 3 4 Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescripciones. Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura de la herramienta prevista para tal fin. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Riesgo de obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza. ▶ Retire el tope de profundidad de la herramienta. Inserción del útil ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la broca. ▶ 5 No utilice brocas con extremo de inserción tipo C en un adaptador para brocas. Indicación El uso de una grasa no apropiada puede provocar daños en la herramienta. Utilice únicamente grasa original de Hilti. Indicación Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado y que la broca gira en el portabrocas. Extracción del útil 6 Giro derecha/izquierda 8 Montaje y ajuste del tope de profundidad Taladrar sin percusión 50 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 7 9 Taladrar con martillo 9 Riesgo de daños Riesgo de dañar el engranaje ▶ Utilice únicamente brocas con extremo de inserción C. Iluminación del área de trabajo Indicación El LED se activa automáticamente al accionar el conmutador de control. Al soltar el conmutador de control, el LED se apaga poco a poco. 6 Cuidado, transporte y almacenamiento 6.1 Cuidados del martillo perforador ADVERTENCIA Peligro por corriente eléctrica Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves. ▶ ▶ ▶ ▶ Encargue la reparación de los componentes eléctricos únicamente a personal técnico cualificado. Mantenga el martillo perforador seco, limpio y sin restos de aceite o grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona. No utilice nunca el martillo perforador si tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior del martillo perforador. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza. 6.2 Limpieza de la tapa de protección contra el polvo ▶ ▶ ▶ Limpie regularmente la tapa de protección contra el polvo del portaútiles con un paño limpio y seco. Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa Hilti. Sustituya la tapa de protección contra el polvo de inmediato si la falda de obturación está dañada. 6.3 Cuidado de las baterías de Ion-Litio Indicación La descarga finaliza con una desconexión automática antes de que puedan producirse daños en las células. No es necesario renovar la batería. Una interrupción del proceso de carga no reduce la vida útil de la batería. El proceso de carga puede reiniciarse en cualquier momento sin que disminuya la vida útil. Si la batería se carga de forma incompleta, esto es debido a una reducción de la capacidad originada por el paso del tiempo o el uso excesivo. La herramienta puede seguir funcionando con esa batería, pero con el paso del tiempo debe reemplazarse por una nueva. ▶ ▶ Cargue por completo las baterías antes de la primera puesta en servicio. Evite la penetración de humedad. 6.4 Transporte y almacenamiento de las baterías ADVERTENCIA Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito. ▶ ▶ A fin de evitar cortocircuitos y el consiguiente calentamiento, las baterías de Ion-Litio no deben almacenarse ni transportarse sin el envase que las protege. Desplace la batería de la posición de bloqueo a la primera posición de encastre. 51 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 ▶ Al enviar baterías por carretera, ferrocarril, mar o aire tenga en cuenta las normativas de transporte vigentes, tanto nacionales como internacionales. Indicación La batería debe guardarse en un estado de carga completa, a ser posible en un lugar fresco y seco. No se recomienda guardar la batería a una temperatura ambiente alta (detrás de un cristal), ya que reduce su vida útil y propicia la descarga automática de las celdas. 7 Ayuda sobre averías ▶ Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico Hilti. 7.1 El martillo perforador no está listo para funcionar Anomalía El martillo perforador no se pone en marcha. Los LED no indican nada. 1 LED parpadea. Los 4 LED parpadean. Posible causa Martillo perforador sobrecargado. La batería no se ha insertado completamente. Solución ▶ ▶ La batería está descargada. ▶ La batería está demasiado caliente o fría. ▶ La batería está descargada. ▶ La batería está demasiado caliente o fría. ▶ Martillo perforador sobrecargado brevemente. ▶ La protección de sobrecalentamiento está activada. ▶ Desconecte el martillo perforador, extraiga la batería y deje de utilizar el martillo perforador. Encaje la batería hasta que note un doble clic. Cambie la batería y recargue la batería vacía. Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada. Cambie la batería y recargue la batería vacía. Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada. Suelte el conmutador de control y vuélvalo a accionar. Deje enfriar el martillo perforador y limpie las rejillas de ventilación. 7.2 El martillo perforador está listo para funcionar Anomalía Sin percusión. El conmutador de control no se puede pulsar o está bloqueado. Posible causa Martillo perforador demasiado frío. ▶ Conmutador de giro a la derecha/izquierda en posición central. ▶ La batería está descargada. Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 ▶ Interruptor selector de funciones en «Taladrar sin percusión» . El husillo de la herramienta no Se ha sobrepasado la temperatura gira. de servicio autorizada en el sistema electrónico del martillo perforador. 52 Solución Apoye el martillo perforador en la superficie de trabajo y déjelo funcionando con la marcha en vacío. Repítalo si es necesario hasta que funcione el mecanismo de percusión. Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Taladrar con martillo» . Presione el conmutador de giro a la derecha/izquierda hacia la derecha o la izquierda. ▶ Deje que el martillo perforador se enfríe. ▶ Cambie la batería y recargue la batería vacía. Anomalía El martillo perforador se desconecta automáticamente. La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. La batería no encaja con un doble clic audible. Calentamiento considerable del martillo perforador o la batería. La herramienta no se puede desbloquear. La herramienta no se puede desmontar. Posible causa Se activa la protección contra sobrecarga. Solución ▶ Suelte el conmutador de control. Deje que el martillo perforador se enfríe. Vuelva a accionar el conmutador de control. Reduzca la carga de la herramienta. Estado de la batería no óptimo. ▶ Sustituya la batería. Suciedad en las lengüetas de la batería. ▶ Limpie las lengüetas y vuelva a colocar la batería. Error en el sistema eléctrico. ▶ Martillo perforador sobrecargado (límites de aplicación superados). ▶ El portaútiles no se ha retraído completamente. Martillo perforador ajustado con el giro a la izquierda. ▶ ▶ Desconecte el martillo perforador de inmediato. Extraiga la batería y obsérvela. Deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Seleccione una herramienta adecuada para la aplicación. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extráigalo. Conecte el interruptor de conmutación derecha/izquierda en posición de giro a la derecha. 8 Reciclaje PELIGRO Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido. ▶ ▶ ▶ Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente. Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No desmonte ni queme las baterías. Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva las baterías usadas a Hilti. Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente. ▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 53 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 10 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las siguientes directrices y normas. Designación: Denominación del modelo Martillo perforador de batería TE 2-A22 Generación 02 Directivas aplicadas: • • • • • 2004/108/CE (hasta el 19 de abril de 2016) 2014/30/UE (a partir del 20 de abril de 2016) 2006/42/CE 2011/65/UE 2006/66/CE Normas aplicadas: • • EN 60745­1, EN 60745­2-6 EN ISO 12100 Responsable de la documentación técnica: • Año de fabricación 2011 Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 05.2015 Tassilo Deinzer (Executive Vice President/Business Unit Power Tools & Accessories) 54 Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5140926 / 000 / 02 Paolo Luccini (Head of BA Quality and Process Management/Business Unit Electric Tools & Accessories)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Hilti TE 2-A22 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación