Shark GI462 Series Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
GI462 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS: 120 Volts, 60 Hz., 1500 Watts
OWNER’S GUIDE
1 Stainless Steel Soleplate
2 Water Inlet Door
3 Steam Burst Button
4 Electronic Temperature Control
5 Spray Nozzle
6 Variable Steam/Self-Clean
Control
7 Spray Button
8 Water Level Window
9 Pivot Cord
10 Fabric Settings
11 Temperature Indicators
12 Power Light
13 Auto-Off Light
14 Anti-Drip Function (not shown)
15 Built-In Anti-Calcium Filter
(not shown)
BEFORE FIRST TIME USE
1 Before using your iron for the first time, please remove all the packaging material.
2 When you turn on the iron for the first time it might emit an odor for the first ten
minutes. This is because the materials used in making the iron are heating up. The
odor is safe and should not re-occur after the initial heating.
USING YOUR IRON
3 Fill water carefully into the water tank without going over “Max” line. Make sure the
water inlet cover is closed to avoid spilling.
4 Plug in the iron into any 120V AC
polarized electrical outlet.
5 Set the desired fabric/temperature
by pressing the Electronic
Temperature Control.
6 The temperature indicator light on
the LED Display Panel will flash when
the iron is heating up. The green light
will stop flashing and stay on when the iron
reaches the preset temperature.
7 Turn the variable steam control to select high or low steam setting. Select “0” on the
steam control for dry ironing. You can now start ironing.
8 Use the steam burst button to remove stubborn wrinkles. Allow an interval of 3
seconds between each burst. Overuse of the steam burst may cause water spitting or
weak steam performance.
9 The steam burst feature also works in the vertical position. This is especially useful to
remove wrinkles from hanging clothes, delicate garments and other fabrics. Hold the
iron in the upright position several inches away from the article.
10 Use the atomizer spray to moisten the fabric to tackle tough wrinkles, if necessary.
ANTI-DRIP FEATURE
11 The anti-drip feature is built in to this iron. It prevents water spitting when the
temperature is too low.
12 Steam cannot be produced if the soleplate is not hot enough. It may result in water
spitting or leaking from the soleplate. The anti-drip feature reduces water dripping and
leaking when ironing at low temperatures.
ANTI-CALCIUM
13 This iron has built in the anti-calcium system that prolongs the life of the iron.
14 If you have very hard water, we recommend using distilled water instead of tap water.
ELECTRONIC MULTI POSITION AUTO-OFF
15 This iron is equipped with an electronic auto-off feature that switches the iron off if it
has been idle in the sideways, flat or upright positions for 7-9 minutes.
16 The auto-off light will flash in red on the LED display when the iron is in auto-off mode.
To turn the iron back on, just gently rock the iron back and forth several times until the
“Power ON” green light is re-illuminated. Reset the temperature to the desired setting;
wait for the green light to stop flashing. The iron might have to warm up for a minute if
the auto-off feature was activated for an extended time.
SELF-CLEANING
17 Fill the water tank to the “MAX” level. Do not overfill.
18 Stand the iron on its heel, standing up on a protected surface and plug into the
electrical outlet
19 Set the Electronic Temperature Controls to “•••” setting. Wait until the green light
stops flashing. The iron is now on the preset temperature.
20 Hold the iron horizontally over the sink. Turn and hold the steam control all the way to
the right to the SELF CLEAN position.
21 Move the iron back and forth. Boiling water and steam will now be ejected from the
holes in the soleplate. Use caution when doing this as the water and the steam are hot
enough to cause burns.
22 Continue step 21 until the impurities and scale are washed away.
23 Empty any excess water from the tank. Don’t touch the hot surfaces, water or steam
because injury may occur
24 Turn the steam control to “0”.
25 Place the iron in upright position and let it cool down.
USEFUL TIPS
26 Read all garment care labels before you start ironing. You can also test the
temperature of the iron on a hem or an inside seam.
27 Iron similar fabrics together and in sequence of synthetic fibers acrylic, nylon, silk/
wool, polyester, and cotton/linen. This will reduce the need to adjust the temperature
frequently.
IRONING GUIDE
FEATURES
STORAGE AND CARE
28 Always turn the variable steam control to “0” after you have emptied the water tank.
29 Allow the iron to cool down before putting it away.
30 Place the iron in the upright position during heating up, cooling down and storage.
31 Avoid any sharp material contacting the soleplate.
32 Every two weeks, clean the exterior of the iron with a damp cloth and wipe dry.
33 If you use spray starch, wipe the soleplate occasionally with a soft, damp cloth to
prevent deposit build-up.
34 If the iron hasn’t been used in a few weeks, hold the iron horizontally and allow
steaming for 2 minutes before ironing.
ALWAYS REMEMBER
35 Unplug the iron from the electrical outlet before pouring water into the iron.
36 Always empty the water in the iron after each use.
37 Never iron or steam clothes while they are being worn.
38 Be very careful when filling the iron with water. Injuries may occur if the hot metal
parts, hot water or steam are contacted.
TROUBLE SHOOTING
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
10 11
12
13
The iron doesn’t
heat up
An odor is being
emitted from the
new iron or small
particles are
coming out
Iron doesn’t
steam
Water droplets
coming from
steam vents.
Iron should be plugged into a 120V AC electric outlet only.
Make sure the plug is securely in the socket.
Temperature setting might be too low.
Try turning to a higher setting.
Auto-off feature is activated.
This is normal.
Follow the instructions for first-time use and allow iron to steam
through 2-3 fillings and press the steam burst button occasionally
to eliminate small white particles.
Water tank may be empty or water level is very low. Add water.
Make sure the fabric/temperature setting and the variable steam
control are correctly set. For maximum steam, set “MAX” on
steam control and the temperature setting should be set on “•••.”
Steam control is set on “0.”
The soleplate is not hot enough and the anti-drip feature switches
off the steam. Always allow the iron to reach the selected
temperature with the variable steam lever setting at “0”. For more
steam, turn temperature dial to a higher setting and the steam
control to “MAX.”
If the temperature setting and steam control settings are correct
and there is no steam, gently move the iron left or right a couple of
times. Move the Steam Control from “0” to “MAX” a few times.
Variable Steam Control may be set in “self clean” position. Align
the lever to the “0” to “Max” steam setting.
Iron may not be hot enough. Set temperature to “•••” position.
Always allow iron sufficient time to heat up before activating the
variable steam control.
Overuse the steam burst. Allow more time between each burst.
REV - 100310
5
1
6
2
7
39
4
8
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects and
workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal
household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes.
This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling
or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover
damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or
alteration to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not
authorized by EURO-PRO Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions
within the warranty period, you may return the complete appliance and accessories with proof
of purchase and date, freight prepaid. For customer service support, call 1-800-798-7398
or visit our website at www.sharkclean.com.
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective, in EURO-PRO Operating
LLC’s sole discretion, we will repair or replace it free of charge. Please send Proof of purchase
to EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal,
implied and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if
any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of this
Limited Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential
damages to anyone of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state or province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach a tag to item before packing including your name, complete
address and phone number with a note giving purchase information, model number and what
you believe is the problem with the item. We recommend you insure the package (as damage
in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC SHOCK OR OTHER INJURY, before filling the iron with
water, make sure that the plug is removed from the outlet.
WARNING: Never fill the iron with fabric conditioner, starches or any other solution, as
these will damage the steam mechanism. Do not use contaminated water.
CAUTION! TO AVOID FIRE, never leave iron unattended while it is plugged in.
CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, never use the iron in a location where it can
fall or be pulled into water or another liquid. If the iron falls into water or other liquid,
unplug it immediately. DO NOT reach into the water or liquid.
WARNING: Never use scouring pads, abrasive or chemical cleaners, or solvents to clean
the exterior or soleplate of your iron. Doing so will scratch and/or damage the surface.
CAUTION! DO NOT aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or
adjusting steam. Burns or serious injury may occur.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same
circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, use a 15-ampere cord. Cords rated for less
amperage may overheat. Use care to arrange the cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR IRON
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. DO NOT yank cord to disconnect from outlet. Grasp plug and pull to disconnect.
4. DO NOT allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water, emptying,
or when not in use.
6. DO NOT operate iron with a damaged cord, or after the iron has been dropped or
damaged in any manner. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the
iron. Return to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment. Incorrect
reassembly can cause the risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
DO NOT leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down; there may be hot water in the reservoir.
9. Never use or rest iron on an unstable surface.
10. While the iron is hot, never set iron on an unprotected surface - even if it is on its heel rest.
11. Always store your iron standing upright, not on the soleplate. If stored face down, even
the smallest amount of moisture will cause the soleplate to corrode and stain.
12. This appliance is for household use only.
GI462_10_100310.indd 1 10-03-10 10:50 AM
GI462 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: 120 V, 60 Hz, 1500 watts
GUÍA DEL USUARIO
1 Base de acero inoxidable
2 Tapa del tanque de agua
3 Botón de ráfaga de vapor
4 Control electrónico de temperatura
5 Pico rociador
6 Control variable de vapor/
autolimpieza
7 Botón de rociado
8 Indicador de nivel de agua
9 Cable pivotante
10 Selección de telas
11 Indicador de temperatura
12 Luz de encendido
13 Luz de apagado automático
14 Función anti goteo (no se muestra)
15 Filtro anti-calcio incorporada
(no se muestra)
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ
1 Antes de usar su plancha por primera vez, sáquele todo el material de empaque.
2 Cuando encienda su plancha por primera vez, puede emitir un olor extraño durante
los primeros diez minutos. Esto se debe a que los materiales usados para fabricar
esta plancha se están calentando. El olor es normal y no se producirá luego del
calentamiento inicial.
USANDO SU PLANCHA
3 Llene el tanque de agua con cuidado de no sobrepasar la línea de “Max”. Verifique que
la entrada de agua esté cerrada para evitar derrames.
4 Enchufe la plancha en un tomacorriente
polarizado de 120V CA.
5 Ajuste la tela/temperatura deseada
presionando el control electrónico
de temperatura.
6 La luz indicadora de temperatura del panel
LED indicador parpadeará mientras la plancha
se esté calentando. La luz verde dejará de
parpadear y permanecerá encendida cuando
la plancha alcance la temperatura seleccionada.
7 Mueva el control de vapor variable para seleccionar vapor alto o bajo. Seleccione “0”
en el control de vapor para planchar a seco. Ahora puede empezar a planchar.
8 Use el botón de ráfaga de vapor para remover arrugas difíciles. Haga una pausa de 3
segundos entre cada ráfaga. El uso excesivo de la ráfaga de vapor puede hacer que
salga agua o redusca el rendimiento del vapor.
9 La función de ráfaga de vapor también funciona en posición vertical. Esto es
especialmente útil para remover arrugas de prendas colgadas, ropa delicada y otras
telas. Sostenga la plancha en posición vertical a unas pocas pulgadas de la prenda.
10 Use el rociador de vapor para humedecer la tela y eliminar arrugas difíciles, si es
necesario.
FUNCIÓN ANTI-GOTEO
11 Esta plancha viene con una función anti-goteo incorporada. Evita que salga agua
cuando la temperatura es demasiado baja.
12 No se puede producir vapor si la base de la plancha no está suficientemente caliente.
Podría causar salpicaduras o pérdidas de agua por la base de la plancha. La función
anti-goteo reduce la pérdida de agua cuando plancha a temperaturas bajas.
ANTI-CALCIO
13 Esta plancha tiene un sistema anti-calcio incorporado que extiende la vida de la plancha.
14 Si tiene agua muy dura, le recomendamos usar agua destilada en lugar de agua del grifo.
APAGADO AUTOTICO ELECTRÓNICO DE
MÚLTIPLE POSICIONES
15 Esta plancha está equipada con una función de apagado automático que apaga
automáticamente la plancha si se la deja de costado, horizontal o parada durante 7-9
minutos.
16 La luz de apagado autotico parpadeará en rojo en la pantalla LED cuando la plancha
entra en el modo de apagado automático. Para encender nuevamente la plancha,
sacúdala suavemente varias veces hacia los costados hasta que se vuelva a encender
la luz verde de encendido. Vuelva a ajustar la temperatura deseada y espere a que
la luz verde deje de parpadear. La plancha puede necesitar calentarse durante unos
minutos si la función de apagado automático estuvo activada durante mucho tiempo.
AUTOLIMPIEZA
17 Llene el tanque de agua hasta el nivel “MAX”. No la llene de más.
18 Apoye la plancha en posición vertical sobre una superficie protegida y enchúfela en un
tomacorriente.
19 Ajuste el control electrónico de temperatura en “•••”. Espere a que la luz verde deje
de parpadear. La plancha esta ahora a la temperatura seleccionada.
20 Sostenga la plancha en posición horizontal sobre un lavabo. Gire el control de vapor
completamente hacia la derecha, hasta la posición SELF CLEAN.
21 Mueva la plancha hacia delante y hacia atrás. Saldrá agua hirviendo y vapor por los
orificios de la base. Tenga cuidado al hacer esto ya que el agua y el vapor están
lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. Esto removerá las
impurezas y el sarro.
22 Siga con el paso 19 hasta que el agua que sale esté completamente limpia.
23 Saque el agua que haya quedado en el tanque. No toque las superficies calientes, el
agua o el vapor ya que podría lastimarse.
24 Gire el control de vapor hasta “0”.
25 Apoye la plancha en posición vertical y deje que se enfríe.
CONSEJOS ÚTILES
26 Lea todas las etiquetas de cuidado de la prenda antes de plancharla. Tambn puede
hacer una prueba de la temperatura de la plancha en un dobladillo o una costura interna.
27 Planche telas similares al mismo tiempo en la siguiente secuencia de telas: sintéticas,
acrílicas, nylon, seda/lana, poliéster y algodón/lino. Esto reducirá la necesidad de
ajustar frecuentemente la temperatura.
GUÍA DE PLANCHADO
CARACTERÍSTICAS
ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
28 Gire siempre el control de vapor a “0” luego de vaciar el tanque de agua.
29 Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
30 Coloque la plancha en posición vertical durante su calentamiento, enfriamiento y
almacenamiento.
31 Evite que el contacto de cualquier material filoso con la base de la plancha.
32 Cada dos semanas, limpie el exterior de la plancha con un trapo húmedo y séquela.
33 Si usa almidón en aerosol, limpie la base de vez en cuando con un trapo húmedo para
evitar la acumulación de depósitos.
34 Si no ha usado la plancha por varias semanas, sosténgala horizontalmente y deje que
despida vapor por 2 minutos antes de planchar.
SIEMPRE RECUERDE
35 Desenchufe la plancha del tomacorriente antes de agregarle agua.
36 Siempre vacíe el agua de la plancha después de usarla.
37 Nunca planche o aplique vapor en las prendas mientras las esté usando.
38 Tenga mucho cuidado al llenar la plancha con agua. Se puede lastimar si toca las
partes metálicas calientes, el agua caliente o el vapor.
SOLUCN DE PROBLEMAS
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más
ancha que la otra). Como medida de seguridad, este cable entra
únicamente en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo. Si
aún no entra, llame a un electricista calificado. No intente alterar este
dispositivo de seguridad.
1
5
2
6
3
7
4
8
910 11
12
13
TIPO DE TELA
PANEL DE
CONTROL
CONTROL DE
VAPOR
RÁFAGA DE
VAPOR
ROCIADOR
Acrílico o
nylon
Seda o lana Poliéster Algodón o
lino
Note que el
símbolo de
arriba en la
etiqueta de
su prenda
significa que
LA PRENDA
NO SE PUEDE
PLANCHAR
SI
SI
SI SI SI
La plancha no se
calienta.
La plancha nueva
emite un olor extraño
o salen pequeñas
partículas de la
misma.
La plancha no emite
vapor.
Salen gotas de agua
por las ranuras de
vapor.
La plancha debe enchufarse únicamente a un tomacorriente
de 120V CA.
Verifique que esté enchufada correctamente.
El ajuste de temperatura puede estar muy bajo.
Pruebe una temperatura más alta.
Función de apagado automático activada.
Esto es normal.
Siga las instrucciones para usarla por primera vez y
deje que emita vapor durante 2-3 recargas presionando
ocasionalmente el botón de ráfaga de vapor para eliminar
las partículas blancas pequeñas.
Tanque de agua vacío o nivel de agua demasiado bajo.
Agregue agua.
Verifique que el control de tela/temperatura y el control
variable de vapor estén ajustados correctamente. Para el
máximo de vapor seleccione “MAX” en el control de vapor y
el control de temperatura debe estar en “•••”.
El control de vapor está en “0”.
La base de la plancha no eslo suficientemente caliente
y la función anti-goteo desactiva el vapor. Siempre deje
que la plancha llegue a la temperatura seleccionada con el
control variable de vapor en “0”. Para obtener más vapor
gire el control de temperatura a un ajuste más alto
y el control de vapor en “MAX”.
Si los ajustes de vapor y temperatura son correctos y no
hay vapor, mueva suavemente la plancha hacia la derecha o
la izquierda unas cuantas veces. Mueva el control de vapor
desde “0” hasta “MAX” varias veces.
La palanca de control variable de vapor puede estar
colocada en la posición de “autolimpieza”. Coloque la
palanca en alguna posición entre “0” y “MAX”.
La plancha puede no estar suficientemente caliente. Ajuste la
temperatura a la posicn “•••”. Siempre deje que la plancha
se caliente completamente antes de activar el control de
vapor.
Uso excesivo de ráfaga de vapor. Espere más tiempo entre
cada ráfaga. REV - 100310
5
1
6
2
7
39
4
8
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano
de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que
sea utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación
o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de
las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales.
Esta garantía limitada no cubre dos ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia
o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía
no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparacn
o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no
autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, puede devolver el artefacto completo y los accesorios, junto
con un comprobante de la fecha de compra, pagando los gastos de envío. Por servicio al
cliente, llame al 1-800 -798-7395 o visite nuestro sitio Web www.sharkclean.com
Si EURO-PRO Operating LLC determina que el artefacto presenta un defecto, lo reparará
o remplazará sin cargo, a su criterio. Por favor envie su recibo de compra a EURO-PRO
Operating LLC.
Esta garantía eslida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra
garantía legal, impcita y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de
existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de
esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable
por daños incidentales o indirectos a cualquiera, de ninguna clase. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitacn de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo
anterior puede no serlido para usted.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede tambn tener
otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el
transporte. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle
una etiqueta al producto con su nombre, direccn completa y mero de teléfono, una
nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de
eno). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos
esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones
aq indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS U OTROS DOS, verifique que
la plancha esté desenchufada antes de llenarla con agua.
ADVERTENCIA: Nunca llene la plancha con acondicionador para la ropa, almidones o
cualquier otro quido ya que darán el mecanismo vaporizador. No use agua contaminada.
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR INCENDIOS, nunca deje la plancha desatendida cuando esté
enchufada.
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, nunca use la plancha en un lugar
donde pueda caerse o ser empujada dentro del agua o cualquier otro líquido. Si se cae
dentro del agua o cualquier otro líquido, desencfela inmediatamente. NO toque el agua o
el líquido.
ADVERTENCIA: Nunca use esponjitas abrasivas, limpiadores qmicos o solventes para
limpiar el exterior o la base de la plancha. El hacerlo daña o ralla la superficie.
¡ADVERTENCIA! NO apunte la plancha hacia la cara, hacia su cuerpo o hacia cualquier otra
persona al usarla o al ajustar el vapor. Podría causar quemaduras o heridas graves.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar la sobrecarga de circuitos, no use el mismo circuito para operar otro
electrodoméstico de alto potencia.
2. Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, use un cable de 15 amperios.
Los cables de menos amperios se podrían calentar. Sea precavido alacomodar el cable
para evitar estirario o tropezarse con él.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU PLANCHA
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Use la plancha únicamente en las aplicaciones para las que fue diseñada.
2. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua o cualquier otro líquido.
3. NO jale del cable para desenchufarlo. Sujete el enchufe y jale para desenchufarlo.
4. NO deje que el cable entre en contacto con superficies calientes. Deje que la plancha se
enfríe antes de guardarla. Cuando guarde la plancha enrolle el cordon alrededor.
5. Siempre desenchufe la plancha del tomacorriente al llenarla con agua o al vaciarla, o
cuando no se use.
6. NO utilice la plancha si el cable o el enchufe están dañados o luego de que se haya
caído o haya sufrido cualquier tipo de daño. Para reducir el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica no desarme esta unidad. Retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea
examinada, reparada o ajustada. Si se arma incorrectamente puede causar una descarga
eléctrica al usarla.
7. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños.
NO la deje desatendida mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
8. El tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor puede causar quemaduras.
Tenga cuidado al dar vuelta una plancha con vapor ya que puede haber agua caliente en
el recipiente.
9. Nunca use o apoye una plancha sobre una superficie inestable.
10. Cuando la plancha esté caliente, nunca la coloque sobre una superficie desprotegida –
aunque esté sobre su base.
11. Guarde siempre su plancha parada, no apoyada sobre su base. Si la guarda apoyada
sobre la base, una pequeña cantidad de humedad hará que la base se oxide y se manche.
12. Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente.
GI462_10_100310.indd 2 10-03-10 10:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shark GI462 Series Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas