LifeStraw Go Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

LifeStraw Go Series: Botella con filtro de agua portátil y personal para uso diario y actividades al aire libre.

  • Filtra hasta 4.000 litros de agua contaminada, eliminando el 99,9999% de las bacterias, el 99,9% de los parásitos y el 99,9% de los virus.
  • Fácil de usar: solo llena la botella, enrosca la tapa y bebe.
  • Resistente y duradero: hecho de materiales libres de BPA y apto para lavavajillas.
  • Ideal para senderismo, camping, viajes y emergencias.
  • Incluye un filtro de membrana de microfiltración y un filtro de carbón activado.

LifeStraw Go Series: Botella con filtro de agua portátil y personal para uso diario y actividades al aire libre.

  • Filtra hasta 4.000 litros de agua contaminada, eliminando el 99,9999% de las bacterias, el 99,9% de los parásitos y el 99,9% de los virus.
  • Fácil de usar: solo llena la botella, enrosca la tapa y bebe.
  • Resistente y duradero: hecho de materiales libres de BPA y apto para lavavajillas.
  • Ideal para senderismo, camping, viajes y emergencias.
  • Incluye un filtro de membrana de microfiltración y un filtro de carbón activado.
User Manual
LIFESTRAW GO SERIES
WATER BOTTLE WITH FILTER
LIFESTRAW Go Series - 22 oz
LIFESTRAW Go Series - 1 L
LIFESTRAW Go Series - STAINLESS STEEL 24 oz
LIFESTRAW Go Series - STAINLESS STEEL 1L
EN - FR - DE- ES
ENGLISH
DISCLAIMER
Vestergaard Frandsen Inc. and its ailiated entities and related
companies shall be neither liable for any damages arising out of or as a
result of the use of your LIfeStraw product for any purpose other than
for which it is clearly intended, nor for any malfunction resulting from
the failure of the user to strictly abide by the usage and safety
information contained in this manual. Stated microbiological,
chemical and longevity performance is conducted under standard
laboratory test conditions; more information regarding test results and
conditions can be found on www.lifestraw.com.
The eectiveness of your product may be limited by environmental or
hygienic conditions that could contribute to the recontamination of
water aer it has passed though the product's internal filter. These
conditions include but are not limited to:
1. Handling the mouthpiece with dirty hands.
2. Failure to maintain a clean filter housing, bottle, lid and mouthpiece.
3. Failure to replace the filters per manufacturer’s recommendations.
4. Using the bottle or filters if the plastic is cracked.
5. Use in or exposure to extreme heat (higher temperature than
140°F/60°C) or freezing temperatures (below 32° F/0°C).
Read these usage and safety instructions carefully before using your
LifeStraw® product. LifeStraw® is a water filtration tool and should only
be used for filtering water. The quality of the filtered water is not
guaranteed if the product is submitted to conditions other than those
encountered during its normal use. Your use of LifeStraw® implies that
you accept and agree to these terms, conditions, and disclaimer.
Drinking untreated water may expose you to harmful microorganisms
and increase your risk of gastrointestinal illness. Improper usage ofyour
LifeStraw product can result in risk of exposure to harmful microorgan-
isms and risk of gastrointestinal illness. Reduce your risk of becoming
sick by following these safety instructions and by educating yourself on
the specific water sources you are using. Never use LifeStraw products
to filter seawater or water from mining tailing ponds or from near large
agricultural operations. Rinse the bottle and cap with safe water before
first use. Remove the filter before placing bottle in dishwasher for
cleaning – do not wash filter in dishwasher. Never allow the Membrane
Microfilter to freeze aer it has been used. If it freezes, it must be
replaced. If the product is dropped, check to ensure the filter is still
firmly connected to the cap. If the filter housing is cracked or damaged,
replace the filter before resuming use.
FIRST USE
DAILY USE
CLEANING & MAINTENANCE
TIPS
DISCLAIMER
CAUTION
1. Wash: Remove the full filter by unscrewing from the inside of the cap and
place to the side. Wash the bottle, cap and handle including mouthpiece
with a mild detergent.
2. Rinse: Unscrew the top carbon chamber from the main filter. Rinse the
carbon filter by holding the carbon filter chamber with carbon filter inside
under tap water for up to 60 seconds. Once finished, screw the top carbon
chamber onto the membrane microfilter. Screw the filter with carbon
chamber still assembled back into the inside of the cap.
3. Fill: Fill the bottle with water and screw on cap (with filter still
assembled), making sure there is enough water in the bottle so that the
filters are fully submerged.
4. Prime Filter: Take a few quick, strong sips to start the flow of water. Note:
first few sips can feel tough to draw in water while the filter becomes
hydrated and air is displaced from the filter. Flow rate will improve aer
continued use.
Bottle, cap, and handle are dishwasher safe once filters have been
removed. Make sure to only use water (no soap) when rinsing filters.
We suggest removing your mouthpiece by unscrewing from the cap,
and wash with soap if you notice any type of debris or buildup from
regular use.
Make sure inside of the cap is dry before reassembling the handle and
storing aer use. We recommend keeping the handle unattached
when storing between uses to ensure the mouthpiece stays dry and
prevent moisture buildup.
1. Fill: Unscrew the cap with handle (with both filters still attached to cap)
and fill the bottle with water, no higher than the fill line.
2. Assemble: With the filter secured properly to the cap, screw the cap with
handle back onto the bottle.
3. Drink: Twist o the handle and enjoy safe water by sipping through the
mouthpiece.
4. Backwash: Aer drinking, blow air through the mouthpiece to remove
extra water from the filter and to prevent water from pooling on the top of
the cap by the mouthpiece. This will also help preserve the longevity of
the filter.
5. Replace handle, making sure mouthpiece is completely dry before
tightening.
Remember to keep the handle, cap, and mouthpiece away from
contaminated water.
TIPS
Your LifeStraw Go Series Membrane Microfilter is compatible with Go
Series Bottles made aer 2023. All bottles purchased prior to 2023
feature unique threading not compatible with this filter.
Test your gear before you go! Follow the first use instructions to make
sure your LifeStraw Go Bottle is operating as expected.
Airplanes & Altitude: Because our bottle is air-tight, air travel, changes
in elevation and high temperatures may cause pressure to build up in
your bottle. Avoid surprise leaks by slowly twisting open the full cap
and handle (for instance, when taking o on an airplane!) to release
the pressure. Retighten lid and drink as usual.
Slow flow rate? Blow air through mouthpiece to remove potential air
bubbles and debris stuck in the membrane. Check the umbrella valve
near the mouthpiece for excess dust or debris; clean if necessary.
Note: Your LifeStraw bottle will no longer filter water when the
product has reached the end of its working life. Inability to sip water
through the straw indicates that it is time to replace the membrane
microfilter.
Questions? Contact remy@lifestraw.com - we're here to help!
www.lifestraw.com
Handle
Cap
Mouthpiece
Activated Carbon
Filter Chamber
Membrane Microfilter
Bottle
FRANÇAIS
PREMIÈRE UTILISATION
1. Laver : Retirez le filtre complet en le dévissant de l'intérieur du
bouchon et mettez-le sur le côté. Enlevez le filtre et laver la bouteille,
le couvercle et l'embout buccal avec un détergent doux.
2. Rincer : Dévissez la cavité à charbon supérieure du filtre principal.
Rincez le filtre à charbon en tenant la cavité du filtre à charbon avec le
filtre à charbon à l'intérieur sous l'eau du robinet pendant un
maximum de 60 secondes. Une fois terminé, vissez la cavité de
carbone supérieure sur le microfiltre à membrane. Revissez le filtre
avec la cavité à charbon encore assemblée à l'intérieur du bouchon.
3. Remplir : Remplissez la bouteille d'eau et vissez le bouchon (avec le
filtre encore assemblé), en veillant à ce qu'il y ait suisamment d'eau
dans la bouteille pour que les filtres soient complètement immergés.
4. Amorcer le filtre : Prenez quelques gorgées rapides pour entamer le
débit d'eau. Remarque : les premières gorgées peuvent être diiciles à
aspirer, le temps que le filtre s'hydrate et que l'air soit chassé du filtre.
Le débit s'améliorera après une utilisation continue.
UTILISATION QUOTIDIENNE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ASTUCES
La bouteille, le bouchon et la poignée peuvent être lavés au
lave-vaisselle une fois les filtres retirés. Veillez à n'utiliser que de l'eau
(pas de savon) pour rincer les filtres. Nous vous suggérons de retirer
votre embout buccal en le dévissant du bouchon, et de le laver avec
du savon si vous remarquez un quelconque type de débris ou
d'accumulation suite à une utilisation régulière.
Assurez-vous que l'intérieur du bouchon est sec avant de réassembler
la poignée et de la ranger après utilisation. Nous vous recommandons
de ne pas attacher la poignée lorsque vous la rangez entre deux
utilisations afin que l'embout reste sec et que l'humidité ne
s'accumule pas.
1. Remplir : Dévissez le bouchon avec la poignée (les deux filtres étant
toujours fixés au bouchon) et remplissez la bouteille d'eau, sans
dépasser la ligne de remplissage.
2. Assembler : Une fois le filtre correctement fixé au bouchon, revissez
le bouchon avec la poignée sur la bouteille.
3. Boire : Enlevez la poignée et profitez d'une eau potable en la
sirotant par l'embout buccal.
4. Eectuer un lavage à contre-courant : Après avoir bu, soulez de
l'air dans l'embout buccal pour éliminer l'eau supplémentaire du
filtre et pour éviter que l'eau ne s'accumule sur le dessus du bouchon
près de l'embout buccal. Cela contribuera également à préserver la
longévité du filtre.
5. Remettez la poignée en place, en vous assurant que l'embout est
complètement sec avant de le resserrer.
N'oubliez pas de garder la poignée, le bouchon et l'embout buccal à
l'écart de l'eau contaminée.
ASTUCES
Votre microfiltre à membrane de la Série LifeStraw Go est compatible
avec les bouteilles de la Série Go fabriquées après 2023. Toutes les
bouteilles achetées avant 2023 possèdent un filetage unique qui n'est
pas compatible avec ce filtre.
Testez votre équipement avant de partir ! Suivez les instructions de la
première utilisation pour vous assurer que votre bouteille LifeStraw
Go fonctionne comme prévu.
Les avions et l'altitude : Puisque notre bouteille est étanche, le
déplacement aérien, les changements d'altitude et les températures
élevées peuvent entraîner une hausse de pression dans la bouteille.
Pour éviter les fuites surprises, ouvrez lentement le bouchon plein et
la poignée (lors d'un décollage en avion, par exemple !) pour libérer la
pression. Refermez le couvercle et buvez normalement.
La vitesse d’écoulement est lente ? Soulez de l'air à travers l'embout
buccal pour éliminer les éventuelles bulles d'air et les débris coincés
dans la membrane. Vérifiez la vanne parapluie près de l'embout afin
de déceler un excédent de poussière ou de débris ; nettoyez si
nécessaire.
Remarque : Votre bouteille LifeStraw ne filtrera plus l'eau lorsque le
produit aura atteint la fin de sa vie utile. Si vous n'êtes plus en mesure
de boire à travers la paille, cela signifie qu'il est temps de remplacer le
microfiltre à membrane.
Vous avez des questions ? Veuillez nous contacter à l'adresse
remy@lifestraw.com et nous vous ferions un plaisir de vous aider !
Poignée
Bouchon
Embout buccal
Cavité de filtre à
charbon actif
Microfiltre à membrane
Bouteille
Gri
Kappe
Mundstück
Kohlefilterkammer
Membranmikrofilter
Flasche
Asa
Tapón
Boquilla
Cámara del filtro
de carbono activado
Microfiltro de membrana
Botella
1. Reinigen: Entfernen Sie den ganzen Filter, indem Sie ihn von der
Innenseite des Deckels abschrauben und zur Seite legen. Waschen Sie die
Flasche, die Kappe und den Gri einschließlich des Mundstücks mit
einem milden Reinigungsmittel.
2. Spülen: Schrauben Sie die obere Kohlekammer vom Hauptfilter ab.
Spülen Sie den Kohlefilter, indem Sie die Kohlefilterkammer mit dem
Kohlefilter darin bis zu 60 Sekunden lang unter fließendes Leitungswass-
er halten. Schrauben Sie anschließend die obere Kohlekammer auf den
Membranmikrofilter. Schrauben Sie den Filter mit der noch montierten
Kohlekammer wieder in das Innere
des Deckels.
3. Befüllen: Füllen Sie die Flasche mit Wasser und schrauben Sie den
Deckel (mit noch montiertem Filter) auf. Achten Sie darauf, dass
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Vestergaard Frandsen Inc. et ses entités ailiées et sociétés
apparentées ne peuvent être tenus responsables de tout dommage
résultant de l'utilisation de votre produit LifeStraw à des fins autres
que celles pour lesquelles il est clairement destiné, ni de tout
dysfonctionnement résultant du non-respect par l'utilisateur des
informations relatives à l'utilisation et à la sécurité contenues dans
ce manuel. La performance stipulée en matière de longévité,
chimique et microbiologique est réalisée dans des conditions d'essai
en laboratoire contrôlées ; vous trouverez de plus amples
informations concernant les résultats de test et les conditions sur le
site www.lifestraw.com.
L'eicacité de votre produit peut être limitée par des conditions
environnementales ou hygiéniques qui pourraient contribuer à la
recontamination de l'eau après son passage dans le filtre interne du
produit. Ces conditions incluent, mais sans s’y limiter, ce qui suit :
1. Le fait de manipuler l'embout buccal avec des mains sales.
2. Le fait de ne pas maintenir le boîtier de filtre, la bouteille, le
couvercle et l'embout buccal propres.
3. Le fait de ne pas remplacer les filtres conformément aux
recommandations du fabricant.
4. Le fait d'utiliser la bouteille ou les filtres si le plastique est fissuré.
5. Le fait d'utiliser le produit ou de l'exposer à une chaleur extrême
(température supérieure à 60°C) ou à des températures de
congélation (inférieures à 0°C).
Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation
avant d'utiliser votre produit LifeStraw®. LifeStraw® est un outil de
filtration de l'eau et devrait uniquement être utilisé pour filtrer l'eau.
La qualité de l'eau filtrée n'est pas garantie si le produit est soumis à
des conditions autres que celles normalement rencontrées lors de
son utilisation normale. Votre utilisation du produit Lifestraw®
implique que vous acceptez et convenez à ces modalités et
conditions, ainsi qu'à la clause de non-responsabilité.
Boire de l’eau non traitée peut vous exposer à des microorganismes
dangereux pour la santé et accroître votre risque de développer une
maladie gastro-intestinale. Une utilisation incorrecte de votre produit
LifeStraw peut entraîner un risque d'exposition à des micro-organis-
mes dangereux et un risque de maladie gastro-intestinale. Vous
pouvez réduire votre risque d'être malade en suivant ces instructions
de sécurité et en vous informant sur les sources d'eau spécifiques que
vous utilisez. N'utilisez jamais les produits LifeStraw pour filtrer de
l'eau de mer, de l'eau provenant de bassins de résidus miniers ou
encore de l'eau située à proximité de grandes exploitations agricoles.
Rincez la bouteille et le bouchon avec de l'eau potable avant la
première utilisation. Enlevez le filtre avant de placer la bouteille dans
le lave-vaisselle pour le nettoyage - ne lavez pas le filtre dans le
lave-vaisselle. Ne jamais laisser le microfiltre à membrane geler une
fois qu'il a été utilisé. S'il gèle, il doit alors être remplacé. Si le produit
est tombé, vérifiez que le filtre est toujours fermement connecté au
bouchon. Si le boîtier du filtre est fissuré ou endommagé, remplacez le
filtre avant de reprendre l'utilisation.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
MISES EN GARDE
DEUTSCH
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
TÄGLICHER GEBRAUCH
TIPPS
1. Befüllen: Schrauben Sie die Kappe mit dem Gri ab (wobei beide Filter
noch an der Kappe befestigt sind) und füllen Sie die Flasche mit Wasser,
jedoch nicht höher als bis zur Fülllinie.
2. Zusammensetzen: Wenn der Filter korrekt am Deckel befestigt ist,
schrauben Sie den Deckel mit Gri wieder auf die Flasche.
3. Trinken: Schrauben Sie den Gri ab und genießen Sie sauberes Wasser,
indem Sie es durch das Mundstück ansaugen.
4. Rückspülung: Blasen Sie nach dem Trinken Lu durch das Mundstück,
um überschüssiges Wasser aus dem Filter zu entfernen und um zu
verhindern, dass sich Wasser auf der Oberseite der Kappe am Mundstück
ansammelt. Dies trägt auch zur Langlebigkeit des Filters bei.
5. Setzen Sie den Gri wieder auf und achten Sie darauf, dass das
Mundstück vor dem Festziehen vollständig trocken ist.
Denken Sie daran, den Kontakt von Gri, Verschlussdeckel und
Mundstück mit verunreinigtem Wasser zu vermeiden.
Ihr LifeStraw Go Series Membranmikrofilter ist mit Go Series-Flaschen
kompatibel, die nach 2023 hergestellt wurden. Alle vor 2023
gekauen Flaschen haben ein spezielles Gewinde, das mit diesem
Filter nicht kompatibel ist.
Prüfen Sie Ihre Ausrüstung, bevor Sie aufbrechen! Befolgen Sie die
Anleitungen zum erstmaligen Gebrauch, um sicherzustellen, dass Ihre
LifeStraw Go Flasche so funktioniert, wie Sie es erwarten.
Flugzeuge und Höhenlage: Da unsere Flasche ludicht ist, kann sich
durch Flugreisen, Höhenänderungen und hohe Temperaturen Druck
in Ihrer Flasche aufbauen. Vermeiden Sie überraschende Leckagen,
indem Sie den vollen Deckel und den Gri langsam aufdrehen (z. B.
beim Start eines Flugzeugs!), um den Druck abzulassen. Verschließen
Sie den Deckel wieder und trinken Sie wie gewohnt.
Ist die Durchflussrate zu langsam? Blasen Sie Lu durch das
Mundstück, um mögliche Lublasen und in der Membran festsitzende
Ablagerungen zu entfernen. Überprüfen Sie das Schirmventil in der
Nähe des Mundstücks auf überschüssigen Staub oder Ablagerungen.
Reinigen Sie es gegebenenfalls.
Hinweis: Ihre LifeStraw-Flasche filtert kein Wasser mehr, wenn das
Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat. Kann durch den
Trinkhalm kein Wasser mehr angesaugt werden, ist dies ein
Anzeichen dafür, dass der Membranmikrofilter ausgetauscht werden
muss.
Haben Sie Fragen? Kontaktieren Sie remy@lifestraw.com - wir sind für
Sie da!
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Flasche, Kappe und Gri sind spülmaschinenfest, nachdem die Filter
entfernt wurden. Achten Sie darauf, dass Sie zum Spülen der Filter
nur Wasser (keine Seife) verwenden. Wir empfehlen Ihnen, das
Mundstück abzuschrauben und mit Seife zu waschen, wenn Sie bei
regelmäßigem Gebrauch Ablagerungen oder Verschmutzungen
feststellen.
Vergewissern Sie sich, dass die Innenseite der Kappe trocken ist,
bevor Sie den Gri wieder anbringen und nach Gebrauch
aufbewahren. Wir empfehlen, den Gri zwischen den Verwendungen
nicht zu befestigen, um sicherzustellen, dass das Mundstück trocken
bleibt und sich keine Feuchtigkeit ansammelt.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Vestergaard Frandsen Inc. und seine verbundenen Organisationen
und Unternehmen übernehmen weder die Haung für Schäden, die
sich aus dem Gebrauch des LifeStraw-Produkts für einen anderen als
den eindeutig vorgesehenen Zweck ergeben, noch für irgendeine
Fehlfunktion, die sich aus der Unterlassung des Anwenders ergeben,
sich strikt an die Gebrauchs- und Sicherheitsinformationen zu
halten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind. Die
angegebenen mikrobiologischen, chemischen und Langlebigkeit-
sleistungen von LifeStraw werden unter standardisierten Labortest-
bedingungen durchgeführt. Weitere Informationen zu Testergebnis-
sen und -bedingungen finden Sie unter www.lifestraw.com.
Die Leistungsfähigkeit Ihres Produkts kann durch umwelt- oder
hygienebedingte Bedingungen eingeschränkt sein, welche zu einer
erneuten Verunreinigung des Wassers beitragen können, nachdem
es den internen Filter des Produkts durchlaufen hat. Diese Bedingun-
gen sind u.a.:
1. Handhabung des Mundstücks mit schmutzigen Händen.
2. Ausbleibende Pflege und Sauberhaltung von Filtergehäuse,
Flasche, Verschluss und Mundstück.
3. Nichtaustauschen des Filters gemäß den Empfehlungen des
Herstellers.
4. Verwendung der Flasche, wenn der Kunststo Risse aufweist.
5. Verwendung bei extremer Hitze (über 60 °C) oder bei Frost (unter 0
°C).
Lesen Sie diese Gebrauchs- und Sicherheitsanleitungen sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr LifeStraw®-Produkt verwenden. LifeStraw® ist
ein Produkt für die Wasserfilterung und sollte ausschließlich zur
Filterung von Wasser verwendet werden. Die Qualität des gefilterten
Wassers ist nicht gewährleistet, wenn das Produkt unter Bedingun-
gen verwendet wird, die bei normalem Gebrauch nicht aureten
würden. Durch Ihre Verwendung von LifeStraw® akzeptieren Sie
diese Bedingungen und den Haungsausschluss und erklären sich
damit einverstanden.
Durch das Trinken von unbehandeltem Wasser können Sie mit
schädlichen Mikroorganismen in Kontakt kommen und Ihr Risiko für
Magen-Darm-Erkrankungen erhöhen. Durch den unsachgemäßen
Gebrauch des LifeStraw-Produkts besteht möglicherweise die Gefahr
einer Infektion mit schädlichen Mikroorganismen und das Risiko einer
Magen-Darm-Erkrankung. Verringern Sie das Risiko einer Erkrankung,
indem Sie diese Sicherheitsweisungen befolgen und sich über die
spezifischen Wasserquellen, die Sie nutzen, informieren. Verwenden
Sie LifeStraw-Pordukte niemals zum Filtern von Meerwasser oder
Wasser aus Bergbau-Absetzbecken oder aus der Nähe großer
landwirtschalicher Betriebe. Spülen Sie die Flasche und die obere
Schraubkappe vor dem ersten Gebrauch mit sauberem Wasser.
Entfernen Sie den Filter, bevor Sie die Flasche in den Geschirrspüler
einräumen und waschen Sie den Filter nicht in der Geschirrspül-
maschine. Lassen Sie den Membranmikrofilter nach seiner
Verwendung nicht gefrieren. Sollte er gefrieren, muss er ausgetauscht
werden. Wenn das Produkt heruntergefallen ist, prüfen Sie, ob der
Filter noch fest mit der Kappe verbunden ist. Wenn das Filtergehäuse
gerissen oder beschädigt ist, tauschen Sie den Filter vor dem weiteren
Gebrauch aus.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
VORSICHTSMASSNAHMEN
ESPAÑOL
PRIMER USO
USO COTIDIANO
1. Lavado: Retira el filtro completo desenroscando desde el
interior del tapón y ponlo a un lado. Lava la botella, el tapón y el
asa, incluyendo la boquilla, con un detergente suave.
2. Enjuagado: Desenrosca la cámara superior de carbono del filtro
principal. Enjuaga el filtro de carbono, manteniendo el mismo
dentro de su cámara, bajo el agua del grifo durante un máximo de
60 segundos. Cuando hayas terminado, enrosca la cámara
superior de carbono en el microfiltro de membrana. Vuelve a
enroscar el filtro con la cámara de carbono aún montada
nuevamente en el interior del tapón.
1. Llenado: Desenrosca el tapón con el asa (con ambos filtros aún unidos
al mismo) y llena la botella con agua, sin sobrepasar la línea de llenado.
2. Montaje: Con el filtro bien sujeto al tapón, vuelve a enroscar el tapón
con el asa nuevamente en la botella.
3. Beber: Desenrosca el asa y disfruta de un agua potable y segura
sorbiendo por la boquilla.
4. Lavado del filtro a contracorriente: Después de beber, sopla aire a
través de la boquilla para eliminar el agua sobrante del filtro y evitar que
el agua se acumule en la parte superior del tapón próxima a la boquilla.
Esto también ayudará a preservar la longevidad del filtro.
5. Vuelve a colocar el asa, asegurándote de que la boquilla es
completamente seca antes de apretarla.
Recuerda mantener el mango, el tapón y la boquilla alejados del agua
contaminada.
genügend Wasser in der Flasche ist, damit die Filter vollständig
untergetaucht sind.
4. Primärer Filter: Nehmen Sie mehrmals einen schnellen, kräigen
Schluck,
um den Wasserfluss zu starten. Hinweis: Die ersten paar Schlucke können
anstrengend sein, während sich der Filter mit Wasser vollsaugt und die
Lu aus dem Filter verdrängt wird. Die Durchflussrate verbessert sich bei
fortgesetztem Gebrauch.
3. Llenado: Llena la botella con agua y enrosca el tapón (con el
filtro aún montado), asegurándote de que haya suficiente agua en
la botella para que los filtros queden totalmente sumergidos.
4. Preparación del filtro: Bebe unos cuantos sorbos de manera
rápida
y enérgica para iniciar el flujo de agua. Nota: los primeros sorbos
de agua podrían resultar difíciles de extraer mientras el filtro se
hidrata y se desaloja el aire del filtro. El caudal mejorará tras un
uso continuado.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Vestergaard Frandsen Inc. y sus entidades afiliadas y compañías
relacionadas no serán responsables de ningún daño que surja como
consecuencia del uso del producto LifeStraw para cualquier propósito
que no sea el claramente previsto, ni de ningún fallo que resulte del
incumplimiento por parte del usuario de la información de uso
y seguridad incluida en este manual. El rendimiento microbiológico
y químico y la durabilidad indicada se basa en pruebas de laboratorio
llevadas a cabo bajo condiciones estándar; puedes encontrar más
información sobre los resultados y las condiciones de las pruebas en
www.lifestraw.com.
La eficacia de tu producto podría verse limitada por ciertas
condiciones ambientales o higiénicas que podrían contribuir a la
recontaminación del agua después de que haya pasado por el filtro
interno del producto. Estas condiciones incluyen, entre otras, las
siguientes:
1. Manipular la boquilla con las manos sucias.
2. No mantener limpios la cámara del filtro, la botella, el tapón
y la boquilla.
3. No reemplazar los filtros según las recomendaciones del fabricante.
4. Usar la botella o los filtros cuando el plástico está agrietado.
5. Uso en calor extremo o exposición al mismo (temperaturas
superiores a 60 °C) o a temperaturas de congelación (inferiores a 0 °C).
Lee detenidamente estas instrucciones de uso y seguridad antes de
utilizar tu producto LifeStraw®. LifeStraw® es una herramienta de
filtración de agua y solo debe usarse para filtrar agua. No se garantiza
la calidad del agua filtrada si se somete el producto a condiciones
distintas a las previstas para su uso normal. Al usar tu LifeStraw®, estás
indicando que aceptas y estás de acuerdo con estos términos
y condiciones y con el descargo de responsabilidad.
Beber agua sin tratar puede exponerte a microorganismos nocivos
y aumentar el riesgo de enfermedades gastrointestinales. Un uso
inadecuado de tu producto LifeStraw podría suponer un riesgo por
exposición a microorganismos nocivos y también un riesgo de contraer
enfermedades gastrointestinales. Reduce el riesgo de enfermar
siguiendo estas instrucciones de seguridad e informándote sobre las
fuentes de agua específicas que utilizas. Nunca utilices los productos
LifeStraw para filtrar agua de maro agua procedente de balsas de
residuos mineros o de las proximidades de grandes explotaciones
agrícolas. Enjuaga la botella y el tapón con agua potable antes de usarla
por primera vez. Retira el filtro antes de colocar la botella en el lavavajillas
para su limpieza; no laves el filtro en el lavavajillas. Nunca permitas que el
microfiltro de membrana se congele después de haberlo utilizado. Si se
congela, será necesario sustituirlo. Si el producto se cae, comprueba que
el filtro siga firmemente conectado al tapón. Si la carcasa del filtro está
agrietada o dañada, sustituye el filtro antes de reanudar su uso.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
PRECAUCIONES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LifeStraw Go Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

LifeStraw Go Series: Botella con filtro de agua portátil y personal para uso diario y actividades al aire libre.

  • Filtra hasta 4.000 litros de agua contaminada, eliminando el 99,9999% de las bacterias, el 99,9% de los parásitos y el 99,9% de los virus.
  • Fácil de usar: solo llena la botella, enrosca la tapa y bebe.
  • Resistente y duradero: hecho de materiales libres de BPA y apto para lavavajillas.
  • Ideal para senderismo, camping, viajes y emergencias.
  • Incluye un filtro de membrana de microfiltración y un filtro de carbón activado.