KitchenAid KSM150PSCU Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
2
Proof of Purchase and Product Registration .................................................... 3
Stand Mixer Safety ...................................................................................4
Important Safeguards ................................................................................ 4
Electrical Requirements .............................................................................. 5
KitchenAid
®
Stand Mixer Warranty .............................................................. 6
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia .................................................... 7
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ............................................... 7
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ...................................... 8
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ............... 8
How to Arrange for Service Outside these Locations ....................................... 8
How to Order Accessories and Replacement Parts ......................................... 9
Troubleshooting Problems ........................................................................... 9
Tilt-Head Stand Mixer Features ................................................................. 10
Assembling Your Tilt-Head Stand Mixer ...................................................... 11
Using Your Pouring Shield ........................................................................12
Using Your KitchenAid
®
Accessories ........................................................... 13
Mixing Time ..........................................................................................13
Tilt-Head Stand Mixer Use ....................................................................... 14
Care and Cleaning ................................................................................ 14
Beater to Bowl Clearance ........................................................................ 14
Speed Control Guide .............................................................................15
Mixing Tips ...........................................................................................16
Egg Whites .................................................................................... 17
Whipped Cream ............................................................................ 17
Attachments and Accessories .................................................................... 18
General Instructions ................................................................................ 19
Appetizers, Entrees, and Vegetables ..........................................................60
Yeast Breads and Quick Breads ................................................................ 62
Cakes and Frostings ............................................................................... 66
Pies and Desserts ................................................................................... 76
Cookies, Bars, and Candies .................................................................... 85
Recipe Index ....................................................................................... 143
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PIL TO UPDATE RECIPE HEADINGS
AND PAGE NUMBERS
FRANÇAIS
1
Preuve d’achat et enregistrement du produit ................................................20
Sécurité du batteur sur socle ..................................................................... 21
Consignes de sécurité importantes ............................................................. 21
Spécifi cations électriques ......................................................................... 22
Garantie du batteur sur socle KitchenAid
®
................................................... 23
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia ..................................... 24
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ......................... 24
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................... 25
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires .................. 25
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires .......................... 25
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange .................. 26
Dépannage...........................................................................................27
Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable .................................... 28
Assemblage du batteur sur socle à tête inclinable ......................................... 29
Utilisation de l’écran verseur .....................................................................31
Utilisation des accessoires KitchenAid
®
...................................................... 32
Durée de mélange .................................................................................32
Utilisation du batteur sur socle à tête inclinable ............................................ 33
Entretien et nettoyage .............................................................................. 33
Jeu entre le batteur et le bol ...................................................................... 34
Guide de réglage de la vitesse .................................................................35
Conseils de mélange .............................................................................. 36
Blancs d’œufs ........................................................................... 37
Crème fouettée .......................................................................... 37
Accessoires ........................................................................................... 38
Directives Générales ............................................................................... 39
Hors-d’œuvre, entrées et légumes ............................................................. 90
Pains à levure et pains éclair .................................................................... 92
Gâteaux et glaçages .............................................................................. 96
Tartes et desserts ..................................................................................104
Biscuits, barres et bonbons ..................................................................... 111
Index des recettes .................................................................................143
TABLE DES MATIÈRES
PIL TO UPDATE RECIPE HEADINGS
AND PAGE NUMBERS
ESPAÑOL
2
ENGLISHENGLISH
Comprobante de compra y registro del producto ......................................... 40
Seguridad de la batidora con base ........................................................... 41
Medidas de seguridad importantes ........................................................... 41
Requisitos eléctricos ................................................................................ 42
Garantía de la batidora con base KitchenAid
®
............................................43
Garantía de reemplazo sin difi cultades en los
50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia ...................... 44
Garantía de reemplazo sin difi cultades en Canadá .....................................44
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico .................................... 45
Cómo obtener el servicio de garantía una vez que ésta haya expirado –
Todos los lugares.................................................................................... 45
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares ........................................ 45
Cómo realizar un pedido de accesorios y repuestos ....................................46
Solución de problemas............................................................................ 47
Características de la batidora con base con cabeza reclinable ......................48
Cómo ensamblar su batidora con base con cabeza reclinable ...................... 49
Cómo utilizar su vertedor antisalpicaduras .................................................. 51
Cómo utilizar sus accesorios KitchenAid
®
................................................... 52
Tiempo de mezclado .............................................................................. 52
Uso de la batidora con base con cabeza reclinable .................................... 53
Cuidado y limpieza ................................................................................ 53
Distancia entre el batidor y el bol .............................................................. 54
Guía para el control de la velocidad ......................................................... 55
Consejos útiles para mezclar .................................................................... 56
Claras de huevo ........................................................................ 57
Crema batida ........................................................................... 57
Accesorios ............................................................................................ 58
Instrucciones generales ............................................................................ 59
Entremeses, platos de entrada y verduras ................................................. 115
Panes con levadura y panes rápidos ....................................................... 117
Repostería y glaseados ......................................................................... 121
Pasteles y postres ................................................................................. 130
Galletas dulces, barras y caramelos ........................................................ 137
Índice de recetas .................................................................................142
ÍNDICE
PIL TO UPDATE RECIPE HEADINGS
AND PAGE NUMBERS
3
ENGLISH
PROOF OF PURCHASE &
PRODUCT REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your
stand mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your stand mixer, please fi ll out and mail your product registration
card packed with the unit.
This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety
notifi cation and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product
Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number _______________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________
Date Purchased _______________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________
____________________________________________________________________
4
ENGLISH
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important safety messages in this manual
and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or
seriously injured if you
don’t immediately follow
instructions.
You can be killed or
seriously injured if you
don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell
you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid the risk of electrical shock, do not put stand mixer in water or other
liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
4. Unplug stand mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas
and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of
injury to persons and/or damage to the stand mixer.
6. Do not operate stand mixer with a damaged cord or plug or after the
stand mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Center for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment. Call the KitchenAid Customer
Satisfaction Center at 1-800-541-6390 (1-800-807-6777 in Canada) for
more information.
STAND MIXER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
Continued on next page
5
ENGLISH
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
re, electrical shock or injury.
8. Do not use the stand mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove Flat Beater, Wire Whip or Dough Hook from stand mixer
before washing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
Volts: 120 V.A.C. Hertz: 60 Hz
The wattage rating for your stand mixer
is printed on a tag under the mixer
base. It is also listed on the trim band.
If the power cord is too short, have
a qualifi ed electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based
on the attachment that draws
the greatest load (power). Other
recommended attachments may draw
signifi cantly less power.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove
ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an
extension cord.
Failure to follow these
instructions can result
in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
ELECTRICAL REQUIREMENTS
6
ENGLISH
KITCHENAID
®
STAND MIXER WARRANTY
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date
of purchase.
KitchenAid
Will Pay For:
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-
free replacement of
your stand mixer. See
the following page
for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs
to correct defects
in materials and
workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To
arrange for service,
follow the instructions in
the “How To Arrange for
Service“ sections.
KitchenAid
Will Not Pay For:
A. Repairs when stand
mixer is used in other
than normal single
family home use.
B. Damage resulting
from accident,
alteration, misuse or
abuse or use with
products not
approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts
or repair labor costs
for stand mixer when
operated outside the
country of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE
AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING
TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID
CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specifi c legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or province
to province.
7
ENGLISH
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY –
50 UNITED STATES AND DISTRICT
OF COLUMBIA
We’re so confi dent the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your stand mixer
should fail within the fi rst year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original stand
mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one
year limited warranty. Please follow
these instructions to receive this quality
service.
If your KitchenAid
®
stand mixer should
fail within the fi rst year of ownership,
simply call our toll-free Customer
Satisfaction Center at 1-800-541-6390
Monday through Friday, 8 a.m. to
8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant
your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
stand mixer, use the carton and packing
materials to pack up your original stand
mixer. In the carton, include your name
and address on a sheet of paper along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY –
CANADA
We’re so confi dent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
stand mixer should fail within the fi rst
year of ownership, KitchenAid Canada
will replace your stand mixer with an
identical or comparable replacement.
Your replacement unit will also be
covered by our one year limited
warranty. Please follow these instructions
to receive this quality service.
If your KitchenAid
®
stand mixer should
fail within the fi rst year of ownership,
take the stand mixer or ship collect to an
Authorized KitchenAid Canada Service
Centre. In the carton include your name
and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Your replacement stand mixer will be
returned prepaid and insured. If you are
unable to obtain satisfactory service in
this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
8
ENGLISH
Your KitchenAid
®
stand mixer is
covered by a one-year limited warranty
from the date of purchase. KitchenAid
will pay for replacement parts and
labor costs to correct defects in
materials and workmanship. Service
must be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center.
Take the stand mixer or ship prepaid
and insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired stand
mixer will be returned prepaid and
insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner, call
toll-free 1-800-541-6390 to learn the
location of a Service Center near you.
HOW TO ARRANGE FOR WARRANTY SERVICE
IN PUERTO RICO
Consult your local KitchenAid dealer or
the store where you purchased the stand
mixer for information on how to obtain
service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE
OUTSIDE THESE LOCATIONS
Before calling for service, please review
the Troubleshooting section.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico, call toll-free
1-800-541- 6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service
Center near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE
AFTER THE WARRANTY EXPIRES –
ALL LOCATIONS
9
ENGLISH
HOW TO ORDER ACCESSORIES
AND REPLACEMENT PARTS
To order accessories or replacement
parts for your stand mixer in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390
Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time),
or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085- 0218
To order accessories or replacement
parts for your stand mixer in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
To order accessories or replacement
parts for your stand mixer in Mexico,
call toll-free
01- 800- 024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31- 00
(Industrias Birtman)
TROUBLESHOOTING PROBLEMS
Please read the following before
calling your service center.
1. The stand mixer may warm up
during use. Under heavy loads
with extended mixing time
periods, you may not be able to
comfortably touch the top of the
stand mixer. This is normal.
2. The stand mixer may emit a
pungent odor, especially when
new. This is common with
electric motors.
3. If the Flat Beater hits the bowl,
stop the stand mixer. See “Beater
to Bowl Clearance” section.
Keep a copy of the sales receipt showing
the date of purchase. Proof of purchase
will assure you of in-warranty service.
If your stand mixer should
malfunction or fail to operate, please
check the following:
Is the stand mixer plugged in?
Is the fuse in the circuit to the stand
mixer in working order? If you have a
circuit breaker box, be sure the circuit
is closed.
Turn the stand mixer off for 10-
15 seconds, then turn it back on. If
the mixer still does not start, allow it
to cool for 30 minutes before turning
it back on.
If the problem cannot be fi xed with
the steps provided in this section, then
contact KitchenAid or an Authorized
Service Center:
USA/Puerto Rico: 1-800-541-6390
Canada: 1-800-807-6777
Mexico: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and
Service section for additional details.
Do not return the stand mixer to the
retailer – they do not provide service.
10
ENGLISH
TILT-HEAD STAND MIXER FEATURES
Motor Head
Beater Height
Adjustment
Screw
Motor Head
Locking Lever
(not shown)
Attachment Knob
Attachment Hub
Flat Beater
Wire Whip
Dough Hook
Speed
Control
Knob
Bowl Clamping Plate
Beater Shaft
4
1
2 or 5 Qt
(4.26 or 4.73 L)
Stainless Steel
Bowl
NOTE: This photo shows the Artisan
®
Series stand mixer. The features on your mixer
model may differ slightly.
11
ENGLISH
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER
To Attach Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Place bowl on bowl
clamping plate.
5. Turn bowl gently into
clockwise direction.
6. Plug into a grounded
3 prong outlet.
To Remove Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Turn bowl counterclockwise.
To Attach Flat Beater, Wire Whip, or
Dough Hook
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Slip beater onto beater shaft and
press upward as far as possible.
5. Turn beater to right, hooking beater
over pin on shaft.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
To Remove Flat Beater, Wire Whip or
Dough Hook
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Press beater upward as far as
possible and turn left.
5. Pull beater from beater shaft.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove
ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an
extension cord.
Failure to follow these
instructions can result
in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
OnOff
Pin
Continued on next page
12
ENGLISH
To Operate Speed Control
Speed control lever should always be
set on lowest speed for starting, then
gradually moved to desired higher
speed to avoid splashing ingredients
out of bowl. See the “Speed Control
Guide” section.
To Lock Motor Head
1. Make sure motor head is
completely down.
2. Place locking lever in LOCK
position.
3. Before mixing, test lock by
attempting to raise head.
To Unlock Motor Head
1. Place lever in UNLOCK position.
NOTE: Motor head should always be
kept in LOCK position when using mixer.
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER
Lock
Unlock
Speed Control
To Attach Pouring Shield
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Attach Flat Beater, Dough Hook,
or Wire Whip and bowl, see
“Assembling Your Tilt-Head Stand
Mixer” section.
4. From the front of the mixer, slide
the Pouring Shield over the bowl
until the shield is centered. The
bottom rim of the shield should fit
within the bowl.
To Remove Pouring Shield
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Lift the front of the Pouring Shield
clear of the bowl rim and
pull forward.
4. Remove attachment and bowl.
To Use Pouring Shield
1. For best results, rotate the shield
so the motor head covers the “u”
shaped gap in the shield. The
pouring chute will be just to the
right of the attachment hub as you
face the mixer.
2. Pour the ingredients into the bowl
through the pouring chute.
USING YOUR POURING SHIELD*
Pouring Chute
*If Pouring Shield is included.
13
ENGLISH
MIXING TIME
Your KitchenAid
®
stand mixer will mix faster and more thoroughly than most other
electric stand mixers. Therefore, the mixing time in most traditional and
non-packaged recipes must be adjusted to avoid overbeating. With cakes, for
example, beating time may be half as long as with other stand mixers.
Flat Beater for normal to heavy
mixtures:
cakes biscuits
creamed frostings quick breads
candies meat loaf
cookies mashed potatoes
pie pastry
Wire Whip for mixtures that need
air incorporated:
eggs sponge cakes
egg whites angel food cakes
heavy cream mayonnaise
boiled frostings some candies
Dough Hook for mixing and kneading
yeast doughs:
breads coffee cakes
rolls buns
USING YOUR KITCHENAID
®
ACCESSORIES
14
ENGLISH
TILT-HEAD STAND MIXER USE
NOTE: Do not scrape the bowl while
the stand mixer is operating.
The bowl and beater are designed
to provide thorough mixing without
frequent scraping. Scraping the bowl
once or twice during mixing is usually
suffi cient. Turn the stand mixer off
before scraping.
The stand mixer may warm up during
use. Under heavy load with extended
mixing time, you may not be able to
comfortably touch the top of the stand
mixer. This is normal.
Injury Hazard
Unplug mixer before
touching beaters.
Failure to do so can
result in broken bones,
cuts or bruises.
WARNING
CARE AND CLEANING
Bowl, white Flat Beater and white
Dough Hook may be washed in an
automatic dishwasher. Or, clean them
thoroughly in hot sudsy water and
rinse completely before drying. Wire
Whip, burnished Dough Hook and
burnished Flat Beater should be hand
washed and dried immediately. Do
not wash the Wire Whip, burnished
Dough Hook and burnished Flat
Beater in a dishwasher. Do not store
the beaters on the shaft.
NOTE: Always be sure to unplug the
stand mixer before cleaning. Wipe the
stand mixer with a soft, damp cloth.
Do not use household or commercial
cleaners. Do not immerse in water.
Wipe off the beater shaft frequently,
removing any residue that may
accumulate.
BEATER TO BOWL CLEARANCE
Your stand mixer is adjusted at the
factory so the Flat Beater just clears the
bottom of the bowl. If, for any reason,
the Flat Beater hits the bottom of the
bowl or is too far away from the bowl,
you can correct the clearance easily.
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug stand mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Turn screw (A) SLIGHTLY
counterclockwise (left) to raise the
Flat Beater or clockwise (right) to
lower the Flat Beater.
5. Make adjustment so that the Flat
Beater just clears the surface of the
bowl. If you over adjust the screw,
you may not be able to lock the
motor head when it is lowered.
NOTE: When properly adjusted, the
Flat Beater will not strike the bottom or
side of the bowl. If the Flat Beater or
the Wire Whip is adjusted so that it
strikes the bowl, the coating may wear
off the beater, or the wires on the whip
may wear.
A
15
ENGLISH
SPEED CONTROL GUIDE
SPEED USE FOR DESCRIPTION
Stir STIRRING For slow stirring, combining, mashing, starting
all mixing procedures. Use to add fl our and dry
ingredients to batter, add liquids to dry ingredients,
and combine heavy mixtures. Use with Ice Cream
Maker attachment.
2 SLOW MIXING For slow mixing, mashing, faster stirring. Use to mix
heavy batters and candies, start mashing potatoes or
other vegetables, cut shortening into flour, mix thin or
splashy batters, and mix and knead yeast dough. Use
with Can Opener attachment.
4 MIXING, For mixing semi-heavy batters, such as cookies. Use
BEATING to combine sugar and shortening and to add sugar
to egg whites for meringues. Medium speed for cake
mixes. Use with: Food Grinder, Rotor Slicer/Shredder,
and Fruit/Vegetable Strainer.
6 BEATING, For medium fast beating (creaming) or whipping.
CREAMING Use to finish mixing cake, doughnut, and other
batters. High speed for cake mixes. Use with Citrus
Juicer attachment.
8 FAST BEATING, For whipping cream, egg whites, and boiled frostings.
WHIPPING
10 FAST WHIPPING For whipping small amounts of cream or egg whites.
Use with Pasta Maker and Grain Mill attachments.
NOTE: Mixer may not maintain fast speeds under
heavy load, such as when the Pasta Maker or Grain
Mill attachments are used. This is normal.
NOTE: The Speed Control Lever can be set between the speeds listed in the above
chart to obtain speeds 3, 5, 7, and 9 if a fi ner adjustment is required.
Use Speed 2 when preparing yeast dough. Using any other speed may damage
the mixer.
16
ENGLISH
MIXING TIPS
Converting Your Recipe
for the Mixer
The mixing instructions for recipes in
this book can guide you in converting
your own favorite recipes for
preparation with your KitchenAid
®
stand mixer. Look for recipes similar
to yours and then adapt your recipes
to use the procedures in the similar
KitchenAid recipes.
For example, the “quick mix” method
(sometimes referred to as the “dump”
method) is ideal for simple cakes,
such as the Quick Yellow Cake and
Easy White Cake included in this
book. This method calls for combining
dry ingredients with most or all liquid
ingredients in one step.
More elaborate cakes, such as
tortes, should be prepared using the
traditional cake mixing method. With
this method, sugar and the shortening,
butter, or margarine are thoroughly
mixed (creamed) before other
ingredients are added.
For all cakes, mixing times may change
because your KitchenAid
®
stand mixer
works more quickly than other mixers.
In general, mixing a cake with the
KitchenAid
®
stand mixer will take about
half the time called for in most traditional
and non-packaged cake recipes.
To help determine the ideal mixing time,
observe the batter or dough and mix
only until it has the desired appearance
described in your recipe, such as
“smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds, see
the “Speed Control Guide” section.
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to side
of bowl as possible, not directly into the
moving beater. The Pouring Shield can
be used to simplify adding ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom of
bowl are not thoroughly mixed, then
the beater is not far enough into the
bowl. See “Beater to Bowl Clearance”
section.
Cake Mixes
When preparing packaged cake
mixes, use Speed 2 for low speed,
Speed 4 for medium speed, and
Speed 6 for high speed. For best
results, mix for the time stated on the
package directions.
Adding Nuts, Raisins, or
Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines
on including these ingredients. In
general, solid materials should be
folded in the last few seconds of mixing
on Stir Speed. The batter should be
thick enough to keep the fruit or nuts
from sinking to the bottom of the pan
during baking. Sticky fruits should be
dusted with fl our for better distribution in
the batter.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts
of liquid ingredients should be mixed
at lower speeds to avoid splashing.
Increase mixer speed only after the
mixture has thickened.
17
ENGLISH
EGG WHITES
Place room temperature egg whites in a clean, dry bowl. Attach bowl and Wire
Whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the
desired stage. See chart below.
AMOUNT SPEED
1 egg white ...... GRADUALLY to 10
2+ egg whites ..... GRADUALLY to 8
Whipping Stages
With your KitchenAid
®
stand mixer,
egg whites whip quickly. So, watch
closely to avoid overwhipping. This list
tells you what to expect.
Frothy
Large, uneven air bubbles.
Begins to Hold Shape
Air bubbles are fi ne and compact;
product is white.
Soft Peak
Tips of peaks fall over when Wire
Whip is removed.
Almost Stiff
Sharp peaks form when Wire Whip is
removed, but whites are actually soft.
Stiff But Not Dry
Sharp, stiff peaks form when Wire
Whip is removed. Whites are uniform
in color and glisten.
Stiff and Dry
Sharp, stiff peaks form when Wire
Whip is removed. Whites are
speckled and dull in appearance.
AMOUNT SPEED
1
4 -
3
4 cup ........... GRADUALLY to 10
(60 mL -175 mL)
1+ cup .................. GRADUALLY to 8
(235 mL +)
Whipping Stages
Watch the cream closely during
whipping. Because your KitchenAid
®
stand mixer whips so quickly, there are
just a few seconds between whipping
stages. Look for these characteristics:
Begins to Thicken
Cream is thick and custard-like.
Holds Its Shape
Cream forms soft peaks when Wire
Whip is removed. Can be folded
into other ingredients when making
desserts and sauces.
Stiff
Cream stands in stiff, sharp peaks
when Wire Whip is removed. Use for
topping on cakes or desserts, or fi lling
for cream puffs.
WHIPPED CREAM
Pour cold whipping cream into a chilled bowl. Attach bowl and Wire Whip.
To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the desired
stage. See chart below.
18
ENGLISH
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
General Information
KitchenAid
®
attachments are designed to assure long life. The attachment power
shaft and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping
during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing
are tapered to assure a snug fi t, even after prolonged use and wear. KitchenAid
®
attachments require no extra power unit to operate them; the power unit is built in.
See the stand mixer Attachments Use and Care Guide for speed settings and
operating times.
Hub
Attachment
Hub Socket
Attachment
Knob
Notch
Pin‡
Attachment Shaft
Housing‡
Attachment Power
Shaft‡
Not part of mixer.
19
ENGLISH
GENERAL INSTRUCTIONS
To Attach
1. Turn the speed control to OFF.
2. Unplug mixer or disconnect power.
3. Loosen the attachment knob by
turning it counterclockwise, and
remove the attachment hub cover
or flip up hinged hub cover.
4. Insert the attachment shaft housing
into the attachment hub, making
certain the attachment power shaft
fits into the square attachment hub
socket. It may be necessary to
rotate the attachment back and
forth. When the attachment is in
proper position, the pin on the
attachment will fit into the notch on
the hub rim.
5. Tighten the attachment knob
by turning it clockwise until the
attachment is completely secured
to mixer.
6. Plug into a grounded
3 prong outlet.
To Remove
1. Turn the speed control to OFF.
2. Unplug mixer or disconnect power.
3. Loosen the attachment knob by
turning it counterclockwise. Rotate
the attachment slightly back and
forth while pulling it out.
4. Replace the attachment hub cover.
Tighten attachment knob by turning
it clockwise.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove
ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an
extension cord.
Failure to follow these
instructions can result
in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
20
FRANÇAIS
PREUVE D’ACHAT ET
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Veuillez conserver une copie du coupon de caisse indiquant la date d’achat de
votre batteur sur socle. La preuve d’achat vous assure du service d’après-vente
sous garantie.
Avant d’utiliser votre batteur sur socle, veuillez remplir et poster la carte
d’enregistrement du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous appeler dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité et nous conformer plus facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation. Cette carte ne confi rme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle ___________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat _________________________________________________________
Nom du marchand et adresse __________________________________________
____________________________________________________________________
FRANÇAIS
21
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants
dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole
d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger
potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires de sécurité
devraient toujours être observées, incluant les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez pas le batteur sur socle dans
l’eau ni dans tout autre liquide.
3. Il est indispensable d’exercer une surveillance étroite lors de l’emploi à
proximité d’enfants de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
4. Débranchez le batteur sur socle lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’y ajouter
des pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
5. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Tenez les mains, cheveux,
vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles à l’écart du batteur lorsqu’il
fonctionne afi n de réduire le risque de blessures ou de détériorations du batteur.
6. N’utilisez pas le batteur sur socle si le cordon ou la fi che est endommagé(e),
si l’appareil présente un défaut de fonctionnement, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre
de réparation autorisé le plus proche pour le faire inspecter ou réparer, ou
pour effectuer un réglage électrique ou mécanique. Pour de plus amples
renseignements, téléphonez au Centre de satisfaction de la clientèle de
KitchenAid, au numéro 1 800 541 6390 (1 800 807 6777 au Canada).
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite à la page suivante
22
FRANÇAIS
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
8. N’utilisez pas le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon prendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Enlevez le batteur plat, le fouet en broche ou le crochet pétrisseur avant de
laver le batteur sur socle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Tension : 120 volts c.a.
Fréquence : 60 Hz
La puissance nominale du batteur sur
socle est imprimée sur une étiquette se
trouvant sous le socle. Elle apparaît
également sur la bande de garnissage.
Si le cordon d’alimentation fourni est
trop court, demandez à un électricien
ou à un technicien compétent d’installer
une prise de courant près de l’appareil.
La valeur nominale maximum est
basée sur l’accessoire qui débite le
plus de courant. D’autres accessoires
recommandés peuvent tirer beaucoup
moins de puissance.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche
de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un
adaptateur.
Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou
un choc électrique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
FRANÇAIS
23
GARANTIE DU BATTEUR
SUR SOCLE KITCHENAID
®
Durée de la
garantie :
50 États des États-Unis,
le district fédéral de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge :
50 États des
États-Unis, district
fédéral de Columbia et
Canada : Satisfaction
totale et remplacement
de votre batteur sur
socle. Consultez la page
suivante pour obtenir
des détails sur la façon
de remplacer le batteur
sur socle.
OU
À Puerto Rico : Les
coûts des pièces de
rechange et de main-
d’œuvre pour corriger
les défauts de matériaux
et de main-d’œuvre. Le
service après-vente doit
être assuré par un centre
de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir
une réparation, suivez
les directives dans les
sections “Comment
obtenir une réparation“.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les réparations
découlant de
l’utilisation du batteur
sur socle dans un
contexte autre qu’un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux
causes suivantes :
un accident, une
modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvée par
KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange ou de
main-d’oeuvre pour
le batteur sur socle si
ce dernier est utilisé
à l’extérieur du pays
d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI.
TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU LA
DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
EMPLOI PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
SELON LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET
KITCHENAID-CANADA N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des
droits spécifi ques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un État ou
d’une province à l’autre.
24
FRANÇAIS
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE
REMPLACEMENT - 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS,
DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid
que, si le batteur sur socle cesse de
fonctionner au cours de la première
année, KitchenAid livrera gratuitement
un appareil identique ou comparable à
votre porte et s’occupera de récupérer
le batteur sur socle originel. L’appareil
de rechange sera aussi couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualité.
Si le batteur sur socle KitchenAid
®
cesse
de fonctionner au cours de la première
année, il suffi t d’appeler le numéro
sans frais 1 800 541 6390 du Centre
de satisfaction de la clientèle du lundi
au vendredi de 8 h à 20 h (heure de
l’est) ou le samedi de 10 h à 17 h.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
Quand vous recevez le batteur sur socle
de rechange, veuillez utiliser le carton
et les matériaux d’emballage pour
emballer le batteur sur socle originel.
Écrivez vos nom et adresse sur une
feuille de papier et mettez-la dans le
carton avec une copie de la preuve
d’achat (reçu de caisse, facture de
règlement par carte de crédit, etc.).
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE
REMPLACEMENT - CANADA
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid
que, si le batteur sur socle cesse de
fonctionner au cours de la première
année, KitchenAid Canada le
remplacera par un batteur sur socle
identique ou comparable. L’appareil de
rechange sera aussi couvert par notre
garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour recevoir ce service
de qualité.
Si le batteur sur socle KitchenAid
®
cesse
de fonctionner au cours de la première
année, apportez-le ou retournez-le port
dû à un centre de réparation KitchenAid
Canada autorisé.
Écrivez votre nom et adresse complète
sur une feuille de papier et mettez-la
dans le carton avec une copie de la
preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.)
Le batteur sur socle de rechange sera
expédié port prépayé et assuré. Si
le service ne s’avère pas satisfaisant,
appelez le numéro sans frais du
Customer eXperience Centre :
1 800 807 6777.
Ou écrivez à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
FRANÇAIS
25
Le batteur sur socle KitchenAid
®
est
couvert par une garantie limitée d’un an
à partir de la date d’achat. KitchenAid
prendra en charge les coûts des pièces
de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les défauts de matériaux et
de main-d’œuvre. Le service après-
vente doit être assuré par un centre de
réparation autorisé KitchenAid.
Apportez le batteur sur socle ou
retournez-le port payé et assuré à
un centre de réparation autorisé de
KitchenAid. Le batteur sur socle réparé
sera expédié port prépayé et assuré. S’il
est impossible d’obtenir des réparations
satisfaisantes de cette manière, appelez
le numéro sans frais 1 800 541 6390
pour obtenir l’adresse d’un centre de
réparation près de chez vous.
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS
GARANTIE À PUERTO RICO
Demandez à votre distributeur local
KitchenAid ou au détaillant où le
batteur sur socle a été acheté où le
faire réparer.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION EN
DEHORS DE CES TERRITOIRES
Avant d’appeler pour faire réparer,
consultez la section Dépannage.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations dans les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de
Columbia et Puerto Rico,
appelez le numéro sans frais
1 800 541 6390.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de réparation
autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Canada,
appelez le numéro sans frais
1 800 807 6777.
Ou écrivez à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION HORS
GARANTIE – TOUS LES TERRITOIRES
26
FRANÇAIS
COMMENT COMMANDER DES ACCESSOIRES ET
DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
batteur sur socle dans les 50 États des
États-Unis, dans le district fédéral de
Columbia et à Puerto-Rico, appelez
sans frais le 1 800 541 6390 du lundi
au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’est), le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085- 0218
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
batteur sur socle au Canada,
appelez sans frais le 1 800 807 6777.
Ou écrivez à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
batteur sur socle au Mexique,
appelez sans frais le
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
FRANÇAIS
27
DÉPANNAGE
Veuillez lire les directives suivantes
avant de téléphoner au centre
de réparation.
1. Le batteur sur socle peut se
réchauffer durant l’utilisation.
Dans le cas de charges
importantes et d’une durée
de mélange prolongée, il est
possible que vous ne puissiez pas
toucher facilement le dessus du
batteur. Ceci est normal.
2. Le batteur sur socle peut dégager
une odeur désagréable,
particulièrement s’il est neuf. Cela
se produit couramment avec les
moteurs électriques.
3. Si le batteur plat frappe le bol,
éteignez le batteur sur socle.
Consultez la section “Jeu entre le
batteur et le bol”.
Veuillez conserver une copie du
coupon de caisse indiquant la date
d’achat de votre batteur. La preuve
d’achat vous assure du service
d’après-vente sous garantie.
Si le batteur sur socle fonctionne
mal ou pas du tout, vérifi ez les
points suivants :
- Le batteur est-il branché?
- Le fusible du circuit relié au batteur
sur socle est-il en état de marche?
Si vous avez un disjoncteur,
assurez-vous que le circuit
est fermé.
- Débranchez le batteur sur socle
et attendez 10 à 15 secondes,
puis remettez-le en fonction. Si le
batteur ne fonctionne pas, laissez-
le refroidir pendant 30 minutes
avant de le rebrancher.
Si le problème ne peut pas être résolu
en suivant les étapes fournies dans
cette section, veuillez communiquer
avec KitchenAid ou un centre de
réparation autorisé :
États-Unis/Puerto Rico :
1-800-541-6390,
Canada : 1 800 807 6777
Mexique : 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et
réparations des produits KitchenAid pour
obtenir plus de détails. Ne retournez
pas le batteur chez le détaillant, car
celui-ci n’offre pas de service de
réparation.
28
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
Culasse du moteur
Vis de réglage
de la hauteur
du batteur
Levier de verrouillage
de la culasse de
moteur (non illustré)
Bouton d’accessoires
Prise d’accessoires
Batteur plat
Fouet en broche
Crochet
pétrisseur
Bouton de
réglage de
la vitesse
Plaque de
serrage du bol
Arbre du batteur
Bol en acier
inoxydable de
4,26 ou 4,73 L
(4
1
2 ou de
5 pintes)
REMARQUE : Cette photo illustre le batteur sur socle série Artisan
®
. Les
caractéristiques de votre modèle de batteur peuvent différer légèrement.
FRANÇAIS
29
E
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
Pour fi xer le bol
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Placez le bol sur la plaque de
serrage du bol.
5. Tournez doucement le bol dans le
sens des aiguilles d’une montre.
6. Branchez sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Pour retirer le bol
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Tournez le bol dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre.
Pour fi xer le batteur plat, le fouet en
broche ou le crochet pétrisseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Faites glisser le fouet sur l’arbre du
batteur et enfoncez-le le plus loin
possible en poussant vers
le haut.
5. Accrochez le fouet sur l’ergot situé
sur l’arbre. Pour ce faire, tournez
le fouet à droite.
6. Branchez sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Pour enlever le batteur plat, le fouet
en broche ou le crochet pétrisseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse de
moteur.
4. Poussez le fouet vers le haut, le
plus loin possible, puis tournez-le
vers la gauche.
5. Retirez le fouet de l’arbre.
Ergot
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche
de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un
adaptateur.
Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou
un choc électrique.
Off
(Arrêt)
On
(Marche)
Suite à la page suivante
30
FRANÇAIS
Guide de réglage de la vitesse
Le levier de réglage de la vitesse doit
toujours être au plus bas pour le
démarrage, puis augmenté
progressivement à la vitesse
supérieure recherchée afi n d’éviter les
éclaboussures des ingrédients hors du
bol. Voir le section “Guide de réglage
de la vitesse”.
Pour verrouiller la culasse du moteur
1. Assurez-vous que la culasse du
moteur est complètement abaissée.
2. Mettez le levier de verrouillage à
la position LOCK (VERROUILLER).
3. Avant d’utiliser le batteur, vérifiez
le verrouillage en essayant de
soulever la culasse.
Pour déverrouiller la culasse du moteur
1. Mettez le levier de verrouillage
à la position UNLOCK
(DÉVERROUILLER).
REMARQUE : La culasse de moteur doit
toujours être verrouillée lorsque vous
utilisez le batteur.
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
Lock
(Déverrouiller)
Unlock
(Verrouiller)
Réglage de la vitesse
FRANÇAIS
31
Pour fi xer l’écran verseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Fixez le fouet plat, le crochet
pétrisseur ou le fouet en broche et
le bol (reportez-vous à la section
“Assemblage du batteur sur socle
à tête inclinable“.
4. De l’avant du batteur, faites glisser
l’écran verseur sur le bol jusqu’à
ce que l’écran soit centré. Le
rebord inférieur de l’écran doit
s’ajuster dans le bol.
Pour enlever l’écran verseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Soulevez l’avant de l’écran
verseur du rebord du bol et tirez
vers l’avant.
4. Enlevez l’accessoire et le bol.
Pour utiliser l’écran verseur
1. Pour de meilleurs résultats, tournez
l’écran de manière à ce que la
culasse de moteur couvre l’espace
en “U” dans l’écran. La goulotte
se trouve directement à droite de
la prise d’accessoires quand vous
vous trouvez face au batteur.
2. Versez les ingrédients dans le bol
par la goulotte.
UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR*
Goulotte
du bol
*Si l’écran verseur est inclus.
32
FRANÇAIS
DURÉE DE MÉLANGE
Le batteur sur socle KitchenAid
®
mélange plus rapidement et de manière plus
homogène que la plupart des autres batteurs électriques. Par conséquent, la durée
de mélange indiquée dans la plupart des recettes traditionnelles ou ne provenant
pas d’un emballage doit être modifi ée pour éviter un fouettement excessif. Par
exemple, dans le cas des gâteaux, la durée de fouettement peut être 2 fois plus
courte que celle requise pour les autres batteurs.
Batteur plat pour préparations standard
à épaisses :
gâteaux biscotins
glaçages à la crème pains éclairs
bonbons pains de viande
biscuits pommes de terre
pâte à tarte
en purée
Fouet en broche pour les préparations
dans lesquelles il faut incorporer de
l’air :
œufs gâteaux éponges
blancs d’œufs gâteaux des anges
crème épaisse mayonnaise
glaçages bouillis certains bonbons
Crochet pétrisseur pour mélanger et
pétrir des pâtes à levure :
pains brioches
petits pains mollets petits pains au lait
UTILISATION DES ACCESSOIRES KITCHENAID
®
FRANÇAIS
33
UTILISATION DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
REMARQUE : Ne raclez pas le bol
lorsque le batteur sur socle fonctionne.
Le bol et le batteur sont conçus pour
assurer une homogénéité du mélange
sans raclage fréquent. Habituellement,
il suffi t de racler le bol une ou deux fois
durant le mélange. Éteignez le batteur
avant de racler les parois.
Le batteur sur socle peut se réchauffer
durant l’utilisation. Dans le cas de
charges importantes et d’une durée de
mélange prolongée, il est possible que
vous ne puissiez pas toucher facilement
le dessus du batteur. Ceci est normal.
Risque de blessure
Débrancher le batteur
avant de toucher aux
fouets.
Le non-respect de cette
instructions peut entraîner
des fractures d’os, des
coupures ou des bleus.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le bol, le batteur plat blanc et le crochet
pétrisseur blanc peuvent se laver dans
un lave-vaisselle automatique. Ou,
nettoyez-les bien dans de l’eau chaude
savonneuse et rincez bien avant de
sécher. Le fouet en broche, le crochet
pétrisseur bruni et le batteur plat bruni
devraient être lavés à la main et séchés
immédiatement. Ne lavez pas le fouet
en broche, le crochet pétrisseur bruni
et le batteur plat bruni dans un lave-
vaisselle. Ne rangez pas les batteurs
sur l’arbre.
REMARQUE : Assurez-vous toujours de
débrancher le batteur sur socle avant
de le nettoyer. Essuyez le batteur sur
socle à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de produits
nettoyants à usage domestique
ou commercial. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau. Essuyez
fréquemment l’arbre du batteur
pour enlever tout résidu pouvant
s’accumuler.
34
FRANÇAIS
JEU ENTRE LE BATTEUR ET LE BOL
Votre batteur sur socle est réglé en
usine de manière à ce que le jeu entre
le batteur plat et le fond du bol soit
minimal. Si pour quelque raison que ce
soit le batteur plat heurte le fond du bol
ou que l’espace entre le fouet et le fond
du bol est trop important, le jeu peut
être corrigé de la façon suivante :
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle
ou coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Tournez LÉGÈREMENT la vis
(A) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (gauche)
pour monter le batteur plat ou
dans le sens des aiguilles d’une
montre (droite) pour le baisser.
5. Réglez le batteur plat de façon à
dégager tout juste la surface du
bol. Si vous réglez excessivement
la vis, vous ne serez pas en
mesure de verrouiller la culasse du
moteur en position basse.
REMARQUE : Réglé adéquatement, le
batteur plat ne heurtera pas le fond
ni les parois du bol. Si le batteur
plat ou le fouet en broche est mal
réglé et qu’il heurte le fond du bol,
le revêtement du batteur plat peut
disparaître ou les broches du batteur
peuvent s’user.
A
FRANÇAIS
35
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
VITESSE UTILISEZ POUR DESCRIPTION
Stir BRASSAGE Pour brasser lentement, combiner, réduire en purée,
lancer toutes les procédures de mélange. Utilisez cette
vitesse pour ajouter de la farine et des ingrédients
secs à une pâte, ajouter des liquides à des ingrédients
secs, et mélanger des préparations épaisses. Utilisez
avec l’accessoire sorbetière.
2 MÉLANGE Pour mélanger lentement, réduire en purée et brasser
LENT rapidement. Utilisez cette vitesse pour mélanger
les pâtes épaisses et les bonbons, commencer à
réduire les pommes de terre et autres légumes en
purée, incorporer les matières grasses dans la farine,
mélanger les pâtes claires ou qui éclaboussent, et
mélanger et pétrir la pâte à levure. Utilisez avec
l’ouvre-boîte.
4 MÉLANGE, Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celle
BATTAGE des biscuits. Utilisez cette vitesse pour mélanger le
sucre et les matières grasses et ajouter le sucre aux
blancs d’œuf pour les meringues. Vitesse élevée pour
les mélanges à gâteaux. Utilisez avec les accessoires
suivants : le hachoir, trancheuse/râpeuse à rotor, et
presse fruits/légumes.
6 BATTAGE, Pour un battage à vitesse moyenne élevée (crémage)
CRÉMAGE ou le fouettage. Utilisez pour finir les mélanges à
gâteaux, la pâte à beignets et autres pâtes. Vitesse
moyenne pour les mélanges à gâteaux. Utilisez avec
le presse-agrumes.
8 BATTAGE Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs, et les
RAPIDE, glaçages bouillis.
FOUETTAGE
10 FOUETTAGE Pour fouetter de petites quantités de crème ou de
RAPIDE blancs d’œufs. Utilisez avec la machine à pâtes et le
moulin à grains.
REMARQUE : La vitesse élevée ne sera pas maintenue
dans le cas de charges importantes comme c’est le
cas lorsque l’accessoire machine à pâtes ou le moulin
à grains est utilisé. Ceci est normal.
REMARQUE : Le levier de réglage de la vitesse peut être réglé entre les vitesses
indiquées dans le tableau ci-dessus pour obtenir les vitesses 3, 5, 7 et 9 si un
réglage plus précis est nécessaire.
Utilisez la vitesse 2 pour préparer la pâte à levure - utiliser toute autre vitesse
pourrait endommager le batteur.
36
FRANÇAIS
CONSEILS DE MÉLANGE
Adaptez votre recette au batteur
Les directives de mélange pour les
recettes fi gurant dans ce manuel
peuvent vous guider dans l’adaptation
de vos recettes favorites pour la
préparation au batteur sur socle
KitchenAid
®
. Cherchez des recettes
similaires aux vôtres, puis adaptez-les
pour suivre les méthodes mentionnées
dans les recettes similaires de
KitchenAid.
Par exemple, la méthode “mélange
rapide” (quelquefois appelée méthode
“versage”) convient parfaitement pour
les gâteaux simples comme le gâteau
jaune rapide et le gâteau blanc facile
dont les recettes fi gurent dans le présent
manuel. Cette méthode demande de
travailler les aliments secs avec tous ou
presque tous les ingrédients liquides en
une étape.
Les gâteaux plus élaborés, comme
les tourtes, doivent être préparés à
l’aide de la méthode de mélange
traditionnelle. Cette méthode vous
permet de bien mélanger (crémer) le
sucre et la matière grasse, le beurre
ou la margarine, avant l’ajout d’autres
ingrédients.
Pour tous les gâteaux, la durée de
mélange peut différer parce que le
batteur sur socle KitchenAid
®
travaille
plus rapidement que les autres. En
général, le mélange d’une pâte à
gâteau avec le batteur sur socle
KitchenAid
®
prendra deux fois moins
de temps que la durée indiquée dans
la plupart des recettes à gâteaux
traditionnelle ou ne provenant pas
d’un emballage.
Pour trouver la durée de mélange
idéale, observez la pâte ou la
préparation et mélangez seulement
jusqu’à obtenir l’apparence recherchée
décrite dans votre recette, par exemple
une apparence “lisse et crémeuse”.
Pour sélectionner la vitesse de mélange
idéale, voir la section “Guide de
réglage de la vitesse”.
Ajout des ingrédients
Ajoutez toujours les ingrédients aussi
près que possible des parois du bol et
non directement dans la zone du fouet
en mouvement. Vous pouvez utilisez
l’écran verseur pour simplifi er l’ajout
des ingrédients.
REMARQUE : Si les ingrédients qui se
trouvent dans le fond du bol ne sont pas
bien mélangés, cela signifi e que le fouet
n’est pas suffi samment près du fond du
bol. Consultez la section “Jeu entre le
batteur et le bol”.
Mélanges à gâteaux
Lorsque vous préparez des mélanges
à gâteaux du commerce, utilisez la
2e vitesse comme basse vitesse, la 4e
vitesse comme vitesse moyenne et la
6e vitesse comme vitesse élevée. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mélangez
la pâte selon le temps indiqué sur
l’emballage.
Ajout de noix, de raisins ou de
fruits confi ts
Suivez chaque recette pour connaître
les directives sur l’ajout de ces
ingrédients. En général, les matières
solides doivent être incorporées au
cours des dernières secondes de
mélange à la vitesse d’agitation. La
pâte doit être suffi samment épaisse pour
que les fruits ou les noix ne tombent pas
au fond du moule durant la cuisson. Les
fruits collants doivent être saupoudrés
de farine afi n qu’ils soient mieux répartis
dans la pâte.
Mélanges liquides
Les mélanges renfermant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangés à basse vitesse pour
éviter les éclaboussures. Augmentez la
vitesse seulement lorsque le mélange
a épaissi.
FRANÇAIS
37
BLANCS D’ŒUFS
Placez les blancs d’œufs à température ambiante dans un bol sec et propre. Fixez
le bol et le fouet en broche. Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement
le levier à la vitesse désignée et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le
tableau ci-dessous.
QUANTITÉ VITESSE
1 blanc d’œuf ... GRADUELLEMENT
à 10
2 blancs d’œufs ... GRADUELLEMENT
et plus à 8
Étapes de fouettage
Les blancs d’œufs sont fouettés
rapidement grâce au batteur sur socle
KitchenAid
®
. Soyez très attentif
pour éviter tout fouettage excessif.
La liste suivante vous indique à quoi
vous attendre.
Mousseux
Grosses bulles d’air inégales.
Commence à garder sa forme
Les bulles d’air sont petites et
compactes; le produit est blanc.
Pic souple
Les pics tombent lorsque le fouet
est enlevé.
Presque ferme
Des pics bien nets se forment lorsque
le fouet est enlevé, mais les blancs
d’œufs sont souples.
Ferme sans être sec
Des pics fermes et nets se forment
lorsque le fouet est enlevé. Les blancs
d’œufs présentent une couleur et une
brillance uniforme.
Ferme et sec
Des pics fermes et nets se forment
lorsque le fouet est enlevé. Les blancs
d’œufs présentent une apparence
tachetée et matte.
QUANTITÉ VITESSE
60 mL - 175 mL .... GRADUELLEMENT
(
1
4 -
3
4 tasse) à 10
235 mL + ............. GRADUELLEMENT
(1 tasse et +) à 8
Étapes de fouettage
Surveillez la crème de près durant
le fouettage. Le batteur sur socle
KitchenAid
®
fouette si rapidement que
seules quelques secondes séparent
les étapes de fouettage. Regardez
si les caractéristiques suivantes sont
présentes :
Commence à épaissir
La crème est épaisse et ressemble à
une crème anglaise.
Garde sa forme
La crème forme des pics souples
lorsque le fouet est enlevé. Dans le
cas des desserts et des sauces, la
crème peut être incorporée à d’autres
ingrédients.
Ferme
La crème présente des pics fermes
et nets lorsque le fouet en broche est
enlevé. Utilisez la crème pour napper
des gâteaux ou d’autres desserts, ou
pour fourrer des choux à la crème.
CRÈME FOUETTÉE
Versez la crème à fouetter froide dans un bol refroidi. Fixez le bol et le fouet en
broche. Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement le levier à la vitesse
désignée et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le tableau ci-dessous.
38
FRANÇAIS
ACCESSOIRES
Renseignements généraux
Les accessoires KitchenAid
®
sont conçus pour assurer une longue vie utile. L’arbre
de commande d’accessoires et la douille de prise d’accessoires sont carrés afi n
d’éliminer toute possibilité de glissement durant la transmission de puissance à
l’accessoire. Les logements de la prise d’accessoires et de l’arbre sont effi lés
afi n d’assurer un ajustement serré même après une utilisation et une usure
prolongées. Les accessoires KitchenAid
®
ne requièrent aucune unité de puissance
supplémentaire pour les faire fonctionner; car l’unité est intégrée.
Voir le guide d’utilisation et d’entretien des accessoires du batteur sur socle pour les
réglages de vitesse et les durées de fonctionnement.
Douille
Douille de prise
d’accessoires
Bouton
d’accessoires
Encoche
Ergot‡
Logement d’arbre
de commande
d’accessoires‡
Arbre de commande
d’accessoires‡
Ne fait pas partie du batteur.
FRANÇAIS
39
DIRECTIVES GÉNÉRALES
Pour fi xer
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur ou coupez
le courant.
3. Desserrez le bouton d’accessoires
en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, et retirez le couvercle
de prise d’accessoires ou
faites-le basculer.
4. Insérez le logement d’arbre
de commande d’accessoires
dans la prise d’accessoires,
en vous assurant que l’arbre
de commande d’accessoires
s’emboîte dans la douille carrée
de la prise d’accessoires. Il peut
être nécessaire de faire tourner
l’accessoire d’avant en arrière. Si
l’accessoire est bien placé, l’ergot
situé sur l’accessoire s’emboîte
dans l’encoche sur le rebord de
la prise.
5. Serrez le bouton d’accessoires
en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’accessoire soit
complètement assujetti
au batteur.
6.
Branchez sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Pour enlever
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur ou coupez
le courant.
3. Desserrez le bouton d’accessoires
en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre. Tournez légèrement
l’accessoire d’avant en arrière au
moment de le retirer.
4. Replacez le couvercle de la prise
d’accessoires. Serrez le bouton
d’accessoires en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche
de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un
adaptateur.
Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou
un choc électrique.
ESPAÑOL
40
ENGLISH
COMPROBANTE DE COMPRA Y
REGISTRO DEL PRODUCTO
Siempre conserve una copia del recibo de ventas que especifi que la fecha de
compra de su batidora con base. El comprobante de compra le asegurará el
servicio técnico bajo garantía.
Antes de utilizar su batidora con base, complete y envíe por correo su tarjeta de
registro del producto incluida con la unidad.
Esta tarjeta nos permitirá comunicarnos con usted en el improbable caso de
notifi cación de algún problema de seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta tarjeta no asegura su garantía.
Complete la siguiente información para su registro personal:
Número del modelo ___________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________
____________________________________________________________________
41
ESPAÑOL
Su seguridad y la seguridad
de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en
este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Si no sigue las
instrucciones, usted
puede morir o sufrir una
lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le
dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse del riesgo de descargas eléctricas, no coloque la batidora
con base en agua ni en otro líquido.
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está
siendo utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.
4. Desenchufe la batidora con base cuando no esté en uso, antes de colocarle
o quitarle las piezas y antes de limpiarla.
5. Evite el contacto con las piezas móviles. Para reducir los riesgos de lesiones
a personas y/o de daños a la batidora, mantenga las manos, el cabello, la
vestimenta, las espátulas y otros utensilios alejados del batidor cuando ésta
esté en funcionamiento.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
42
ENGLISH
6. No utilice la batidora con base con un cable o un enchufe dañado, luego
de un mal funcionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma.
Devuelva el electrodoméstico al Centro de servicio técnico autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. Llame
al Centro de satisfacción del cliente de KitchenAid al 1-800-541-6390
(1-800-807-6777 en Canadá) para obtener más información.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
10. Quite el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho amasador de la
batidora con base antes de lavarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO
PARA SER UTILIZADO SÓLO PARA USO
DOMÉSTICO
Voltios: 120 V.C.A.
Hertzios: 60 Hz
La potencia en vatios para su batidora
con base está impresa en una etiqueta
debajo de la base de la batidora.
También se menciona en la banda
decorativa.
Si el cable del suministro eléctrico
es demasiado corto, solicite a un
electricista o a un técnico califi cado
que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
La clasifi cación máxima está basada
en el accesorio que requiera la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia signifi cativamente menor.
Peligro de
Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico
de extensión.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
43
ESPAÑOL
GARANTÍA DE LA
BATIDORA CON BASE KITCHENAID
®
Duración de la
garantía:
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia,
Canadá y Puerto Rico:
Un año de garantía
limitada a partir de la
fecha de compra.
KitchenAid
pagará por:
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y
Canadá: el reemplazo
de su batidora con base
sin difi cultades. Consulte
la siguiente página para
obtener los detalles
sobre cómo realizar el
reemplazo.
O
En Puerto Rico: Los
costos de los repuestos
y del trabajo de
reparación para corregir
los defectos en los
materiales y la mano de
obra. El servicio técnico
debe ser provisto por
un Centro de servicio
técnico de KitchenAid
autorizado. Para solicitar
un servicio técnico,
siga las instrucciones
dos secciones “Cómo
obtener el servicio“.
KitchenAid no
pagará por:
A. Las reparaciones
cuando la batidora
con base sea
utilizada con otro fin
que no sea el uso
doméstico normal de
una familia.
B. Los daños como
consecuencia de un
accidente, alteración,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de
repuestos o de
mano de obra de
reparación de la
batidora con base
cuando haya sido
utilizada fuera del
país en donde fue
comprada.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA
EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN
DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY
ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR
LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES NI
EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos
legales específi cos y es posible que usted goce de otros derechos que varían de
estado en estado o de provincia en provincia.
ESPAÑOL
44
ENGLISH
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES EN
LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS Y EN
EL DISTRITO DE COLUMBIA
Confi amos tanto en que la calidad
de nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid, que si
la batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra,
KitchenAid hará arreglos para entregar
un reemplazo idéntico o comparable
a su domicilio sin cargo y arreglará la
devolución de su batidora con base
original a nosotros. El reemplazo de
su unidad también estará cubierto por
nuestra garantía limitada de un año.
Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su batidora con base KitchenAid
®
presentara alguna falla durante el
primer año, simplemente llame gratis
a nuestro Centro de satisfacción del
cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los sábados, de
10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor
su dirección completa para el envío. (No
se aceptan números de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo
de su batidora con base, utilice la
caja y los materiales de embalaje
para embalar la batidora con base
original. En la caja, escriba su nombre
y dirección en un papel junto con la
copia del comprobante de compra
(recibo de compra, ticket de la tarjeta
de crédito, etc.).
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN
DIFICULTADES EN CANADÁ
Confi amos tanto en que la calidad
de nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si
su batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año, KitchenAid
Canada la reemplazará por una
idéntica o comparable. El reemplazo
de su unidad también estará cubierto
por nuestra garantía limitada de un
año. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su batidora con base KitchenAid
®
presentara alguna falla durante el
primer año, lleve la batidora con
base o mándela con envío por cobrar
a un Centro de servicio técnico
KitchenAid Canada autorizado. En la
caja, escriba su nombre y dirección
postal en un papel junto con la copia
el comprobante de compra (recibo
de compra, ticket de la tarjeta de
crédito, etc.) La batidora con base de
reemplazo se le entregará de forma
prepagada y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, llame de
manera gratuita a nuestro Centro para
la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777.
O escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
45
ESPAÑOL
Su batidora con base KitchenAid
®
tiene
garantía limitada de un año a partir
de la fecha de compra. KitchenAid
pagará los repuestos y la mano de
obra para corregir defectos en los
materiales y en la mano de obra.
El servicio técnico debe ser provisto
por un Centro de servicio técnico de
KitchenAid autorizado.
Lleve la batidora con base o mándela
con envío prepagado y asegurado
a un Centro de servicio técnico de
KitchenAid autorizado. La batidora
con base reparada se le entregará de
forma prepagada y asegurada. Si no
queda satisfecho con el servicio, llame
de manera gratuita al 1-800-541-6390
para averiguar la ubicación del Centro
de servicio técnico más cercano.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
EN PUERTO RICO
Consulte a su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compró
la batidora con base para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
TÉCNICO EN OTROS LUGARES
Antes de llamar al servicio técnico,
revise la sección de Solución de
problemas.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en los 50 estados
de los Estados Unidos, el Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al
1-800-541- 6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O comuníquese con un Centro de
servicio técnico autorizado cercano a
su domicilio.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en Canadá,
llame de manera gratuita al
1- 800-807-6777.
O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE
GARANTÍA UNA VEZ QUE ÉSTA HAYA
EXPIRADO – TODOS LOS LUGARES
ESPAÑOL
46
ENGLISH
CÓMO REALIZAR UN PEDIDO
DE ACCESORIOS Y REPUESTOS
Para solicitar accesorios o repuestos
para su batidora con base en los 50
estados de los Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al
1-800-541-6390, de lunes a viernes,
de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o
los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o
repuestos para su batidora con
base en Canadá,
llame de manera gratuita al
1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Para solicitar accesorios o repuestos
para su batidora con base en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31- 00
(Industrias Birtman)
47
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lea lo siguiente antes de llamar a su
servicio técnico.
1. Es posible que la batidora con
base se caliente durante su uso.
Cuando la batidora funciona con
cargas pesadas durante tiempos
de mezclado prolongados, es
posible que no pueda tocar de
manera confortable la parte
superior de la batidora. Esto
es normal.
2. Es posible que la batidora con
base emita un fuerte olor acre,
especialmente cuando es nueva.
Esto es común en los motores
eléctricos.
3. Si el batidor plano choca con
el bol, detenga la batidora
con base. Consulte la sección
“Distancia entre el batidor y el
bol”.
Conserve una copia del recibo de
ventas que especifi que la fecha de
compra. El comprobante de compra
le asegurará el servicio técnico bajo
garantía.
Si su batidora con base falla o no
funciona, verifi que lo siguiente:
- ¿La batidora con base está
enchufada?
- ¿El fusible del circuito de la
batidora con base funciona bien?
Si tiene una caja del interruptor
de circuitos, asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
- Apague la batidora con base
durante 10 ó 15 segundos y
luego enciéndala nuevamente. Si
la batidora continúa sin funcionar,
déjela enfriar durante 30 minutos
antes de encenderla nuevamente.
Si el problema no se resuelve con
los pasos dados en esta sección,
comuníquese con KitchenAid o con el
Centro de servicio técnico autorizado:
EE.UU./Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canadá: 1-800-807-6777
México: 01-800- 024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Para obtener más detalles, consulte
la sección de Garantía KitchenAid
y servicio técnico. No devuelva la
batidora a la tienda donde la compró,
ellos no brindan el servicio técnico.
ESPAÑOL
48
ENGLISH
CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA CON BASE
CON CABEZA RECLINABLE
Cabezal con
motor
Tornillo para
ajustar la
altura del
batidor
Palanca de ajuste del
cabezal con motor
(no se muestra)
Perilla para accesorios
Centro de conexión
para accesorios
Batidor plano
Batidor de
alambre
Gancho
amasador
Perilla de
control de la
velocidad
Placa de
sujeción del bol
Eje del batidor
Bol de acero
inoxidable de
4,26 ó 4,73 L
(4
1
2 ó 5 cuartos
de galón)
NOTA: Esta foto muestra la batidora con base de la serie Artisan
®
. Es posible que
las características de su modelo de batidora varíen ligeramente.
49
ESPAÑOL
E
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE
CON CABEZA RECLINABLE
Para colocar el bol
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición OFF
(APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Coloque el bol sobre la placa
de sujeción.
5. Gire el bol suavemente hacia
la derecha.
6. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de
3 terminales.
Para quitar el bol
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Gire el bol hacia la izquierda.
Para colocar el batidor plano, el
batidor de alambre o el gancho
amasador
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición OFF
(APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Deslice el batidor sobre el eje del
batidor y presione hacia arriba
tanto como sea posible.
5. Gire el batidor hacia la derecha y
engánchelo en la clavija del eje.
6. Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Para quitar el batidor plano, el
batidor de alambre o el gancho
amasador
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Presione el batidor hacia arriba
tanto como sea posible y gírelo
hacia la izquierda.
5. Saque el batidor del eje
del batidor.
Clavija
Off
(Apagado)
On
(Encendido)
Continúa en la página siguiente
Peligro de
Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico
de extensión.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
ESPAÑOL
50
ENGLISH
Para operar el control de la velocidad
La palanca de control de la velocidad
siempre debe colocarse en la velocidad
más baja para encenderse y luego,
se debe mover gradualmente a la
velocidad más alta deseada para evitar
salpicaduras de los ingredientes fuera
del bol. Consulte la sección “Guía para
el control de la velocidad”.
Para trabar el cabezal con motor
1. Asegúrese de que el cabezal con
motor esté completamente abajo.
2. Coloque la palanca de ajuste en
LOCK (TRABAR).
3. Antes de mezclar, pruebe si
está trabado intentando elevar
el cabezal.
Para destrabar el cabezal con motor
1. Coloque la palanca de ajuste en
UNLOCK (DESTRABAR).
NOTA: Cuando se utiliza la batidora,
el cabezal con motor siempre debe
mantenerse en la posición
LOCK (TRABAR).
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE
CON CABEZAL RECLINABLE
Lock
(Trabar)
Unlock
(Destrabar)
Control de la velocidad
51
ESPAÑOL
Para colocar el vertedor
antisalpicaduras
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición OFF
(APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Coloque el batidor plano, el
gancho amasador o el batidor
de alambre y el bol. Vea la
sección “Cómo ensamblar su
batidora con base con cabeza
reclinable“.
4. Desde el frente de la batidora,
deslice el vertedor antisalpicaduras
sobre el bol hasta que el protector
quede centrado. El borde inferior
del protector debe encajar dentro
del bol.
Para quitar el vertedor
antisalpicaduras
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición OFF
(APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Levante la parte delantera del
vertedor antisalpicaduras, aléjela
del borde del bol y jale
hacia adelante.
4. Quite el accesorio y el bol.
Para utilizar el vertedor
antisalpicaduras
1. Para obtener los mejores
resultados, gire el protector para
que el cabezal con motor cubra
la abertura en forma de “u” en el
protector. Si usted se coloca de
frente a la batidora, el vertedor
estará a la derecha del centro de
conexión para accesorios.
2. Vierta los ingredientes en el bol a
través del vertedor.
CÓMO UTILIZAR SU VERTEDOR
ANTISALPICADURAS*
Canal de
descarga
*Si se incluye el vertedor antisalpicaduras.
ESPAÑOL
52
ENGLISH
TIEMPO DE MEZCLADO
Su batidora con base KitchenAid
®
mezclará más rápidamente y mejor que la
mayoría de las otras batidoras con base eléctricas. Por lo tanto, el tiempo de
mezclado de la mayoría de las recetas tradicionales y de las que no vienen en los
paquetes debe adaptarse para evitar batir más de lo necesario. En los pasteles,
por ejemplo, el tiempo de batido es posible que sea la mitad que si se utilizan
otras batidoras con base.
Batidor plano para mezclas de
normales a espesas:
pasteles galletas
glaseados con crema panes rápidos
caramelos pan de carne
galletas dulces puré de papas
masa para tartas
Batidor de alambre para las mezclas
que necesitan que se incorpore aire:
huevos pasteles de ángel
claras de huevo mayonesa
crema espesa algunos tipos
glaseados hervidos de caramelos
pasteles
esponjosos
Gancho amasador para mezclar y
amasar masas con levadura:
panes pastel de café
panecillos bollos
CÓMO UTILIZAR SUS
ACCESORIOS KITCHENAID
®
53
ESPAÑOL
USO DE LA BATIDORA CON BASE CON CABEZA
RECLINABLE
NOTA: No raspe el bol mientras
la batidora con base está en
funcionamiento.
El bol y el batidor están diseñados para
mezclar exhaustivamente sin necesidad
de raspar frecuentemente. El raspar el
bol una o dos veces mientras se está
mezclando es sufi ciente. Apague la
batidora antes de raspar el bol.
Es posible que la batidora con base
se caliente durante su uso. Cuando
la batidora funciona con cargas
pesadas durante tiempos de mezclado
prolongados, es posible que no pueda
tocar de manera confortable la parte
superior de la batidora con base. Esto
es normal.
Peligro de Lesiones
Desenchufe la batidora
antes de tocar los
batidores.
No seguir esta instrucción
puede ocasionar fracturas
de huesos, cortaduras o
magulladuras.
CUIDADO Y LIMPIEZA
El bol, el batidor plano y el gancho
amasador blancos pueden lavarse en
una lavavajillas automática. También
los puede lavar muy bien con agua
jabonosa caliente y enjuagarlos
perfectamente antes de secarlos.
El batidor de alambre, el gancho
amasador pulido y el batidor plano
pulido deben lavarse a mano y
secarse inmediatamente. No lave
el batidor de alambre, el gancho
de masa pulido y el batidor plano
pulido en lavavajillas. No guarde los
batidores colocados en el eje de la
batidora.
NOTA: Siempre asegúrese de
desenchufar la batidora con base
antes de limpiarla. Limpie la batidora
con base con un trapo suave y
húmedo. No utilice limpiadores de
uso doméstico ni comerciales. No la
sumerja en agua. Limpie el eje del
batidor frecuentemente y quite todo
residuo que se hubiera acumulado.
ESPAÑOL
54
ENGLISH
DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL BOL
Su batidora con base se ajusta en la
fábrica para que el batidor plano se
acerque pero no toque el fondo del
bol. Si por algún motivo el batidor
plano choca con el fondo del bol o
está muy lejos de éste, puede corregir
el espacio fácilmente.
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición OFF
(APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Gire el tornillo (A) LEVEMENTE
en sentido antihorario (hacia la
izquierda) para elevar el batidor
plano o en sentido horario (hacia
la derecha) para bajar el
batidor plano.
5. Ajuste para que el batidor plano
se acerque pero no toque la
superficie del bol. Si ajusta
demasiado el tornillo, es posible
que no pueda trabar el cabezal
con motor cuando éste se baja.
NOTA: Cuando el batidor plano está
debidamente ajustado, no golpea ni
el fondo ni los laterales del bol. Si el
batidor plano o el batidor de alambre
se ajusta de manera que golpea el
bol, el revestimiento del batidor puede
desprenderse o los alambres del
batidor pueden desgastarse.
A
55
ESPAÑOL
GUÍA PARA EL CONTROL DE LA VELOCIDAD
VELOCIDAD USO DESCRIPCIÓN
Stir REVOLVER Para revolver lentamente, ligar, hacer puré, iniciar
todos los procesos de mezcla. Utilice para añadir
harina e ingredientes secos a las mezclas, añadir
líquidos a ingredientes secos y ligar mezclas espesas.
Utilice con el accesorio fabricador de helados.
2 MEZCLAR Para mezclar lentamente, hacer puré, revolver más
LENTAMENTE rápidamente. Utilice para hacer mezclas espesas y
caramelos, para comenzar a hacer puré de papas
o de otras verduras, para desmenuzar la materia
grasa en la harina, para hacer mezclas poco
espesas y líquidas que salpican fácilmente y para
mezclar y amasar masas con levadura. Utilice con
el accesorio abrelatas.
4 MEZCLAR, Para hacer mezclas semiespesas como por ejemplo
BATIR galletas dulces. Utilice para ligar azúcar y materia
grasa y para añadir azúcar a las claras de huevo
para hacer merengues. Velocidad media para
mezclas para pasteles. Utilice con: molino de
alimentos, rebandor/rallador de rotor, colador de
frutas y vegetales.
6 BATIR, HACER Para batir a velocidad media rápida (para hacer
CREMAS cremas). Utilice para finalizar las mezclas para
pasteles, donas y otras mezclas. Velocidad alta
para mezclas para pasteles. Utilice con el accesorio
exprimidor de cítricos.
8 BATIR O Para batir crema, claras de huevos y glaseados
MEZCLAR, hervidos.
RÁPIDAMENTE
10 MEZCLAR Para mezclar rápidamente pequeñas cantidades de
RÁPIDAMENTE crema o claras de huevos. Utilice con el accesorio
fabricador de pastas y el molino de granos.
NOTA: Es posible que la batidora no mantenga
las velocidades rápidas con cargas pesadas, por
ejemplo, cuando se utiliza el accesorio fabricador
de pastas y el molino de granos. Esto es normal.
NOTA: La palanca de control de la velocidad puede ubicarse entre las
velocidades que se mencionan en el cuadro anterior para obtener las velocidades
3, 5, 7 y 9 en caso que sea necesario un ajuste más sutil.
Use la Velocidad 2 cuando prepare masa con levadura - el uso de cualquier otra
velocidad puede dañar la batidora.
ESPAÑOL
56
ENGLISH
CONSEJOS ÚTILES PARA MEZCLAR
Cómo convertir su receta para
la batidora
Las instrucciones de mezclado para las
recetas de este libro pueden guiarlo
para convertir sus recetas favoritas y
así poder prepararlas con su batidora
con base KitchenAid
®
. Busque recetas
similares a las suyas y luego, adapte
sus recetas para utilizarlas con los
procedimientos de las recetas similares
de KitchenAid.
Por ejemplo, el método de “mezclado
rápido” (a veces llamado método
de “vertido”) es ideal para pasteles
simples como el Pastel amarillo rápido
y el Pastel blanco fácil que se incluyen
en este libro. Este método consiste
en ligar los ingredientes secos con
la mayoría o todos los ingredientes
líquidos en un solo paso.
Los pasteles más elaborados (con
crema y frutos) deben prepararse
utilizando el método tradicional de
mezclado para pasteles. Con este
método, el azúcar y la materia grasa,
la mantequilla o margarina se mezclan
bien (adquieren una consistencia
cremosa) antes de que se añadan otros
ingredientes.
Es posible que los tiempos de batido
cambien para todos los pasteles ya
que su batidora con base KitchenAid
®
funciona más rápido que otras
batidoras. En general, mezclar un
pastel con la batidora con base
KitchenAid
®
llevará aproximadamente
la mitad del tiempo que se requiere
para la mayoría de las recetas
tradicionales y de las que no vienen en
los paquetes.
Para ayudar a determinar determinar el
tiempo de mezclado ideal, observe la
mezcla o la masa y mezcle sólo hasta
que adquiera el aspecto deseado que
se describe en su receta, como por
ejemplo “homogénea y cremosa”.
Para seleccionar las mejores
velocidades de mezclado, consulte la
sección “Guía para el control de la
velocidad”.
Cómo añadir ingredientes
Siempre añada los ingredientes lo
más cerca del lateral del bol como
sea posible, no directamente en el
batidor en movimiento. El protector de
vertido puede utilizarse para añadir los
ingredientes de manera más fácil.
NOTA: Si los ingredientes del fondo
del bol no se mezclan bien es porque
el batidor no está lo sufi cientemente
dentro del bol. Consulte la sección
“Distancia entre el batidor y el bol”.
Mezclas para pasteles
Cuando prepara mezclas para
pasteles que vienen en los paquetes,
utilice la velocidad 2 para una
velocidad baja, la velocidad 4 para
una velocidad media y la velocidad
6 para una velocidad alta. Para
obtener los mejores resultados, mezcle
durante el tiempo especifi cado en las
instrucciones del paquete.
Cómo añadir nueces, pasas o frutas
confi tadas
Para las pautas sobre cómo añadir
estos ingredientes, siga cada receta en
particular. En general, los materiales
sólidos deben incorporarse en los
últimos segundos del mezclado a
velocidad “revolver”. La mezcla debe
ser lo sufi cientemente espesa como
para evitar que las frutas secas o
confi tadas se depositen en el fondo del
molde durante el horneado. Las frutas
pegajosas deben espolvorearse con
harina para que se distribuyan mejor en
la mezcla.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos
deben mezclarse a velocidades
más lentas para evitar salpicaduras.
Incremente la velocidad sólo después
de que la mezcla se haya espesado.
57
ESPAÑOL
CLARAS DE HUEVO
Coloque las claras a temperatura ambiente en un bol limpio y seco. Coloque el
bol y el batidor de alambre. Para evitar salpicaduras, gire gradualmente hasta
la velocidad designada y bata hasta obtener el punto deseado. Vea el
siguiente cuadro.
CANTIDAD VELOCIDAD
1 clara de huevo ... GRADUALMENTE
hasta 10
2+ claras de huevo...GRADUALMENTE
hasta 8
Puntos de batido
Con su batidora KitchenAid
®
, las
claras de huevo se baten rápidamente.
Por lo tanto, tenga cuidado para no
batir más de lo necesario. Esta lista le
indica qué esperar.
Espumoso
Burbujas de aire grandes y disparejas.
Comienza a tomar forma
Las burbujas de aire son sutiles y
compactas. El producto es blanco.
Pico suave
Las puntas de los picos caen cuando
se quita el batidor de alambre.
Casi rígido
Cuando se quita el batidor de
alambre, se forman picos puntiagudos,
pero las claras están suaves.
Rígido pero no seco
Cuando se quita el batidor de
alambre, se forman picos puntiagudos
y rígidos. Las claras tienen color y
brillo uniformes.
Rígido y seco
Cuando se quita el batidor de
alambre, se forman picos
puntiagudos y rígidos.
Aparentemente, las claras tienen
pequeñas manchitas y son opacas.
CANTIDAD VELOCIDAD
1
4 -
3
4 de taza ...... GRADUALMENTE
(60 mL - 175 mL) hasta 10
1+ tazas .............. GRADUALMENTE
(235 mL +) hasta 8
Puntos de batido
Observe la crema con atención
mientras bate. Debido a que su
batidora KitchenAid
®
bate tan rápido,
sólo hay unos pocos segundos entre
los puntos de batido. Busque estas
características:
Comienza a espesarse
La crema es espesa y tiene la
consistencia de la natilla.
Conserva su forma
Cuando se quita el batidor de
alambre, la crema forma picos
suaves. Puede incorporarse a otros
ingredientes cuando se hacen postres
y salsas.
Rígido
Cuando se quita el batidor de
alambre, la crema forma picos rígidos
y puntiagudos. Utilice como cobertura
para pasteles y postres, como relleno
para bombas de crema.
CREMA BATIDA
Vierta crema para batir fría en un bol frío. Coloque el bol y el batidor de alambre.
Para evitar salpicaduras, cambie gradualmente hasta la velocidad designada y
bata hasta obtener el punto deseado. Vea el siguiente cuadro.
ESPAÑOL
58
ENGLISH
ACCESORIOS
Información general
Los accesorios KitchenAid
®
están diseñados para garantizar una larga vida
útil. El eje de potencia y el conector del centro de conexión para accesorios
son cuadrados para evitar que se resbalen durante la transmisión de energía
al accesorio. El alojamiento del eje y del centro de conexión es estrecho para
garantizar un ajuste preciso, aun luego de un uso y desgaste prolongado. Los
accesorios KitchenAid
®
no precisan una unidad de potencia adicional para
funcionar ya que poseen una incorporada.
Consulte el Manual de uso y cuidado para ver los ajustes de velocidad y tiempos
de funcionamiento de los accesorios de la batidora con base.
Centro de
conexión
Conector del
centro de
conexión para
accesorios
Perilla para
accesorios
Ranura
Clavija‡
Alojamiento del eje
para accesorios‡
Eje de potencia para
accesorios‡
No son parte de la batidora.
59
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES GENERALES
Para conectar
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición OFF
(APAGADO).
2. Desenchufe la batidora o
desconecte la energía.
3. Afloje la perilla para accesorios
girándola a la izquierda y quite
la cubierta del centro de conexión
para accesorios o levante la
cubierta abisagrada del mismo.
4. Inserte el alojamiento del eje
para accesorios en el centro
de conexión para accesorios
asegurándose de que el eje
de potencia para accesorios
encaje en el conector del
centro de conexión cuadrado.
Es posible que sea necesario
girar el accesorio hacia atrás
y hacia adelante. Cuando el
accesorio se encuentre en la
posición adecuada, la clavija del
accesorio encajará en la ranura
que se encuentra sobre el borde
del centro de conexión.
5. Ajuste la perilla para accesorios
girándola en sentido horario
hasta que el accesorio esté
completamente afirmado en
la batidora.
6. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de
3 terminales.
Para quitar
1. Haga girar el control de la
velocidad hasta la posición OFF
(APAGADO).
2. Desenchufe la batidora o
desconecte la energía.
3. Afloje la perilla para accesorios
girándola a la izquierda. Gire el
accesorio levemente hacia atrás y
hacia adelante mientras que jala
hacia afuera.
4. Vuelva a colocar la cubierta
del centro de conexión para
accesorios. Ajuste la perilla para
accesorios girándola a
la derecha.
Peligro de
Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico
de extensión.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KitchenAid KSM150PSCU Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas