Crosman BPE3571 (2011 - Current) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
HUNTING RIFLE
.357
Electro-Pneumatic
Intelligent Control
TM
PCP
TM


BPE3571D515
Crosman Corporation • 7629 Rts. 5 & 20 • Bloomeld, NY 14469
800-7-AIRGUN •
www.crosman.com
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN
THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRGUN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE
ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL RIFLE DE AIRE
Pour les instructions d’utilisation en français,
veuillez consulter notre site internet.


®
PERFORMANCE
Many factors affect velocity, including brand of projectile, type of projectile, lubrication, barrel condition and temperature. Your airgun
was designed to work with BENJAMIN
®
, and BENJAMIN
®
by NOSLER
®
ammunition. Use of other ammunition may cause your airgun to
malfunction.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our customer service representatives can help; contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486).
For frequently asked questions go to www.crosman.com
REPAIR SERVICE
If your airgun needs repair, we recommend you take or send it to your nearest Crosman Authorized Service Station. DO NOT ATTEMPT
TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and xtures to repair it. Any disassembly or modication not performed by an
Authorized Service Station will void the warranty.
A SPECIAL CUSTOMER SERVICE OFFER
Crosman Authorized Service Stations will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
LIMITED WARRANTY
See your Warranty card packed inside your new Benjamin
®
product for further instructions and length of warranty.
This product is warrantied to the retail consumer against defects in material and workmanship and is transferable. To register the serial
number of your airgun, please return the airgun registration form. The warranty is not conditioned on the return of the card. Proof of
original sales receipt is required to obtain services under this warranty.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Authorized Service Station for product. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal
maintenance. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING
DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
U.S. Customers: Locate nearest service station (see www.crosman.com or call Crosman customer service at 800-724-7486 for list of
stations). The service station will give you details of how to proceed with sending the item in for repair. You must contact the station prior
to shipping your product.
Canadian Customers: Contact Gravel Agency, Quebec (866) 662-4869.
International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor,
please call 585-657- 6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties including the implied warranties of merchantability and tness for a particular purpose are limited in the duration
to one year from the date of retail purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above
limitations may not apply to you. To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot
be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights, which vary,
from state to state.
CROSMAN
®
and, BENJAMIN
®
are registered trademarks of Crosman Corporation in the State of New York.
Congratulations!
You now own a Benjamin
®
Rogue
®
.357 hunting rie with ePCP™ technology.
Our dedicated Crosman design and manufacturing team carefully crafted this exciting
new air rie right here in Bloomeld, NY, with you in mind.
The Rogue .357 air rie revolutionizes hunting with airguns by offering the most available
shots from a charge. Ultimate versatility is provided by allowing YOU to choose the
type and size of game you wish to take. Whether you use it for hunting hogs, coyotes or
raccoons, we’re condent your Rogue .357 air rie will be as much a source of pride for
you as it is for all of us here at Crosman.
“TAKE IT OUTSIDE”™ and enjoy your Rogue .357.
Safe shooting, and thank you for your continued support.
Explosion Danger. Do not attempt to ship a pressurized airgun. Always completely
depressurize this airgun before shipping by any means. Failure to follow these instructions may result
in serious injury or death.
Contents
1.Learning the Parts of your New Airgun
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2.Operating the Cross Block Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
A. To Put the Airgun “ON SAFE”:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
B. To Take the Airgun “OFF SAFE”:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3.Operating the Bolt Activation Lever
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.Installing AA Batteries
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.EPiC™ Display Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
A. Mode Navigation (Bullet Grain/Power)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
I.Manual Mode (Sol Time)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
II.Discharge Mode (DISCH)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
III.Change Foot Pounds of Energy (FPE)/Velocity
. . . . . . . . . . . .
6
B. Grain Weight
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
C. Pressure Reading (PSI)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
D. Shot Counter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
E. EPiC™ Error Codes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
F. EPiC™ LCD Backlight Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6.Pressurizing the Airgun
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
A. Pressurizing (Filling) the Airgun with a High Pressure Tank
. . . . . . . .
7
B. AVOID PRESSURE OVERFILL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7.Depressurizing the Airgun
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
A. Manual Depressurizing Method
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
B. Electronic Depressurizing Method
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8.Loading the Airgun
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
A. Loading the Clip
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
B. Inserting the Clip
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9.Ammunition and Performance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
10.Unloading
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
A. Unloading- Removing the Clip
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
B. Fire Airgun to Clear the Barrel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
11.How to Aim and Fire Airgun Safely
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
12.Removing a Jammed Bullet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
13.Maintaining Your Airgun
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
14.Fill Nipple Service or Removal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
15.Grip, Stock Adjustment and Removal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
16.Mounting Your Scope (Optional)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
17.Attaching a Sling (Optional)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
18.Attaching a Bipod (Optional)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
19.Attaching the Accessory Rails (Optional)
. . . . . . . . . . . . . . . . .
10
20.Advanced Tuning Techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
A. Adjusting the Trigger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
B. Adjusting for Various Fill Pressures
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
C. Changing bullet impact Foot Pounds of Energy(FPE)/Velocities
. . . . . . .
11
21.Open Bolt Indicator (OBI)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
22.Reviewing Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Appendix A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Para Ver Las Instrucciones De Uso En Español
. . . . . . . . . . . . . .
13-24
4
Not a toy. This airgun is intended for adult use only. Misuse or
careless use may cause serious injury or death. May be dangerous up to 1000
yards (915 meters).
Do not brandish or display this airgun in public—it may confuse
people and may be a crime. Police and others may think it is a rearm. Do not
change the coloration and markings to make it look more like a rearm. That is
dangerous and may be a crime.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO
PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND
OWNERSHIP OF THIS AIRGUN.
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY ADULTS ONLY
This product contains lead, a chemical known to the State of Cali-
fornia to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm.)
Explosion Danger. Use only compressed air or N
2
(High pressure
Nitrogen) in this airgun. Use of other gasses, including oxygen, can cause a re or
explosion that may result in serious injury or death.
Please read this owner’s manual completely and remember that an airgun is not a toy.
Always carefully follow the safety instructions found in this owner’s manual and keep the
manual in a safe place for future use. If you have any questions regarding the operation
of your new airgun, please contact Crosman at 1-800-724-7486.
1. Learning the Parts of your New Airgun
Learning the names and parts of your new airgun will help you understand your owner’s
manual.
(Fig. 1)
A. Bolt Handle
B. Bolt Activation Lever
C. Clip
D. Barrel
E. Muzzle
F. Protective Cap For Fill Nipple
G. Fill Nipple
H. EPiC™ Display Screen (Fig. 5)
I. Cross Block Safety
J. Trigger
K. Trigger Guard
L. Stock
M. Battery Cavity
Caution: DO NOT SUBMERGE THIS AIRGUN IN WATER.
Although the electronics in this airgun are designed to be protected from humidity and
moist environments, submersion in water will cause damage. If the airgun becomes wet,
do not operate the airgun. Remove the batteries immediately. Dry the airgun with a fan
at room temperature in a dry environment for several days. Install new batteries before
operation of the airgun.
Tools you will need If Following Advanced Tuning Techniques,
Grip and Stock Removal or Battery Installation.
.0625 in. Allen Wrench
.125 in. Allen Wrench
.1875 in. Allen Wrench (not included)
Phillips Screw Driver (not included)
Reverse Side View
Fig. 1
5
2. Operating the Cross Block Safety
The words PRESS FIRE and PRESS SAFE are on the top of the trigger guard. The
PRESS FIRE and PRESS SAFE indicate the safety condition when pressed ush with
the trigger guard
(Fig 2A).
A. To Put the Airgun “ON SAFE”:
Locate the safety at the top of the trigger guard.
The safety is ON and the airgun is “ON SAFE” when the safety button is pushed from
the left to the right (No Red Showing)
(Fig 2A).
B. To Take the Airgun “OFF SAFE”:
The safety is OFF and the airgun is “OFF SAFE” when the safety button is pushed
from the right to the left (Red Showing)
(Fig 2B).
When the airgun is “OFF SAFE,” the trigger can be pulled and the airgun can be red
if it is charged (lled) with air or nitrogen, loaded, and the bolt is in the correct posi-
tion, all of which are described in the following instructions (Sections 6,8).
Like all devices, an airgun safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you
should continue to handle the airgun safely. NEVER point the airgun at any person.
NEVER point the airgun at anything you do not intend to shoot.
3. Operating the Bolt Activation Lever
The small lever underneath the bolt handle
(Fig. 3A) is used to activate and deacti-
vate the bolt
(Fig. 3B). This is a safety feature for use when the airgun is charged and
loaded. Your must rst understand the operation of the bolt.
Note: The LCD screen will not be visible when the bolt is in the “READY TO FIRE” position.
When the bolt handle is moved rearward
(Fig. 3C), the EPiC™ display will be visible.
When the bolt handle is moved forward, a bullet will be loaded from the clip (if a loaded
clip is in place) into the chamber
(Fig. 3D). The bolt handle then needs to be moved or
rotated downward
(Fig. 3D) and then back rearward into the “READY TO FIRE” posi-
tion
(Fig. 3E).
After loading a bullet into the chamber and unless you are in a stationary position waiting or
ready to re the airgun, the bolt handle should be kept in the downward and forward posi-
tion “NOT READY TO FIRE”
(Fig. 3B) and the bolt activation lever should be rotated fully
clockwise so the word “DISABLED” is visible. This prevents the bolt from moving intentionally
or unintentionally into the “READY TO FIRE” position and prevents you from ring the airgun.
Thus, whenever you are walking or moving with this airgun when it is charged and loaded,
you should always keep the Bolt Activation Lever in the position so the word “DISABLED”
is visible. When you are in a stationary position and ready to re, rotate the Bolt Activation
Lever 180 degrees counter-clockwise so the word “ACTIVE” is visible. You must then move
the bolt handle rearward to the “READY TO FIRE” position to be able to re the airgun.
Note: You should also keep the bolt in the “DISABLED” position whenever you are lling
your airgun with air or nitrogen. In addition to preventing any movement of the bolt, this
will insure the airgun does not vent air or nitrogen through the valve and waste your air
pressure.
The Bolt Activation Lever is not a substitute for the cross block safety. The cross block
safety should be kept “ON SAFE” at all times and should be moved to “OFF SAFE” only
when you are ready to shoot.
4. Installing AA Batteries (not included) (Lithium AA recommended)
A. Lay the airgun at with right side facing up (Fig. 4A).
B. Remove the right side cover screws with a .0625 in. allen wrench.
C. Remove cover.
D. Install batteries as shown (Fig. 4B).
E. Replace cover and install screws to hand tight.
F. Conrm safety is “ON SAFE” then move the bolt handle to the forward position and
downward position “NOT READY TO FIRE” and check the EPiC™ display screen.
Fig. 3A
Fig. 3B
Fig. 3D
Fig. 3E
Fig. 3C
Fig. 2A Fig. 2B
“ON SAFE” “OFF SAFE”
Fig. 4B
Fig. 4A
6
5. EPiC™ Display Operation
The EPiC™ display will not display information when the bolt is in the “READY TO FIRE”
position. To view the display, you must have the bolt out of the “READY TO FIRE” posi-
tion. If the bolt is in the “READY TO FIRE” position, move the bolt forward and move the
bolt activation lever so the word “DISABLED” is visible and the bolt cannot move. The
cross block safety should be “ON SAFE”. Critical halts are displayed when the bolt is in
the re position. See Appendix A.
The EPiC™ display (Fig. 5):
1. Up Arrow Button
2. Mode Button
3. Down Arrow Button
4. LCD Display Screen
a. Displays Operation Modes Manual (“SOL TIME”), Discharge (DISCH),
Foot Pounds of Energy (FPE) (LOW, MEDIUM, or HIGH).
b. Displays bullet weight in grains (gn)
c. Displays air pressure in the airgun in pounds per square inch (PSI).
d. Displays number of shots remaining (Shots)
A. Mode Navigation (Bullet Grain/Power)
Press the “Mode” button on the EPiC™ display to move between the bullet grain weight
and bullet power settings on the display. Use the Up and Down arrows to navigate with-
in each display and push the “Mode” button to select the correct entry in each display.
Press the “Mode” button one time and the upper right hand portion of the display will
blink. Press the Up and Down arrows to navigate to the desired value. Press the “Mode”
button again to select the upper left hand portion of the display. Repeat the steps above
for desired value. The modes are:
I. Manual Mode (Sol Time) (Fig. 6A)
“SOL TIME” – The manual mode (Fig. 6A) uses eVALVE ™ technology to allow you to
manage and calibrate air pressure to control the length of time (“Dwell time”) before the
valve releases air or Nitrogen to discharge the bullet after the trigger is pulled. You can
set the time from 10 to 8000 microseconds. This mode can be used to test various bul-
lets for velocity and trajectory characteristics in this airgun.
II. Discharge Mode (DISCH) (Fig. 6B)
Airgun will not re on discharge mode if the pressure is less than 1000psi
“DISCH” – The Discharge Mode (Fig. 6B) is to be used after the valve has not had a
complete cycle and has not released all the air or nitrogen. Use this mode to discharge
a bullet left in the barrel. Use of this mode resets the valve. This mode electronically
vents the airgun of pressure with a 7000 microseconds discharge of air.
Performing the above procedure may exhaust air from the bar-
rel at a high rate and re a bullet from the airgun if one is in the barrel. Therefore,
make certain the airgun is pointed in a SAFE DIRECTION. Failure to follow these
instructions may result in serious injury or death.
III. Change Foot Pounds of Energy (FPE)/Velocity (
“LOW” – “MED” – “HIGH”)
These bullet power settings
(Fig. 6C) adjust the muzzle velocity and, therefore, foot
pounds of energy. Changing this setting changes the valve dwell time which adjusts
the muzzle velocity. For example, if you intend to shoot 170 or 145 grain bullets on the
HIGH setting, then you will need 2600 to 3000 PSI of pressure in the airgun. In contrast,
if you intend to shoot 145 or 100 grain bullets on the LOW setting, then it is best to have
2700 PSI or less in the airgun. (See Section 20C. and gure 19)
B. Grain Weight (Fig. 6D)
Pressing the “Mode” button twice will cause this display to blink. Use the Up and Down
arrows to nd the correct bullet weight of the bullet you are using. There are three preset
weights: 100, 145, and 170 grains. Press the “Mode” button to select the correct weight. If
you are using a bullet with a different weight, select the preset weight nearest to the weight
of the bullet you are using.
C. Pressure Reading (PSI)(Fig. 6E)
The LCD will continuously display the pressure as PSI contained in the reservoir.
D. Shot Counter
This displays the following information:
“X Shots”= This shows the approximate number of shots remaining based on PSI vs.
power setting and bullet variables. You must press the “Mode” button after each shot to
update this information.
“+ Shots” (Fig. 6F) = This means your airgun will shoot with excessive velocity.
To correct, lower your reservoir pressure (See Section 7) or choose a higher power or
nearest grain weight setting.
“- Shots” (Fig. 6G) = This means your airgun will shoot with low velocity. To correct, raise
your reservoir pressure by adding compressed air or N
2
or choose a lower power setting.
E. EPiC™ Error Codes:
See appendix A for a list of critical halt error codes. (Page 12)
F. EPiC™ LCD Backlight Display (Fig. 6H)
To activate the LCD Backlight press both the up and down arrow keys at the same time
until the backlight is active. The back light will help you see the LCD information in low
light conditions. The backlight does consume signicant battery life and should be used
sparingly to conserve the batteries.
Fig. 6B
Fig. 6A
Fig. 6CFig. 6D
Fig. 6E
Fig. 6F
Electro-Pneumatic
Intelligent Control
TM
Fig. 5
7
6. Pressurizing the Airgun
Your new airgun is unique because it operates on compressed air or N
2
. This owner’s
manual describes operating the airgun with compressed air and N
2
only.
CAUTION: Use of CO
2
liquid or gas will damage the valve and void your warranty.
This airgun is designed for use at pressures between 1,000 psi (69 Bar) and 3,000 psi (207
Bar) depending on how you, as the user, adjust (tune) the airgun to work.
Explosion Danger. Use only compressed air or N
2
in this airgun.
Use of other gasses, including oxygen, can cause a re or explosion may result in
serious injury or death.
Do not disconnect the ll hose before rst bleeding the air. Fail-
ure to follow these instructions may cause the hose to whip from pressure built up
in the ll hose and may result in serious injury or death.
DO NOT FILL AT A RATE GREATER THAN 1000 PSI (69 BAR) PER MINUTE.
CAUTION:
It is important to ll the pressure reservoir slowly when lling from a low
pressure (from 0 psi). Filling too rapidly will over pressurize the airgun’s low pressure
system and may damage the regulator and/or electrical control valve.
A. Pressurizing (Filling) the Airgun with a High Pressure Tank
Airgun may be lled from a high pressure tank (bottle) like the Benjamin HBP45K. Scuba
tanks can also be utilized for the task. For scuba tank use go to Crosman.com to select
the correct adapter.
Be sure to wear eye protection.
Make sure the airgun is unloaded and not cocked. (See Section 10 for instructions
on unloading)
Read all instructions with your tank so you are familiar with its operation. Review
EPiC™ operation (Section 5) to view the airgun reservoir pressure.
Put the airgun “ON SAFE” (See Section 2A).
Point the airgun in a SAFE DIRECTION.
Remove the cap that covers the ll nipple on the airgun.
Connect the quick-disconnect tting on the adaptor’s hose to the ll nipple (Fig. 7).
Slowly open the valve on your tank and start lling the airgun SLOWLY. Filling too
quickly will cause heat buildup that can affect accuracy of the ll pressure.
Watch the gauges on the airgun and your tank (if equipped) until the desired pres-
sure is reached (1000-3000 psi).
DO NOT ll the airgun to more than 3000 psi. See “Overll” information below.
Turn the valve on your tank off when the desired ll pressure is reached.
• BLEED the ll hose COMPLETELY to avoid hose whip from pressure in the ll hose.
Disconnect the tank’s ll hose from the ll nipple on the airgun.
Replace the cap over the ll nipple and tighten. Always keep the ll nipple capped to
eliminate the possibility of dirt entering the check valve.
If the airgun shows the Critical Halt for Low PSI then the airgun can be relled with a
bullet in the barrel. First you must open the bolt to the most rearward position before
relling the reservoir to a pressure greater than 1000psi.
Note: the airgun will be ready to re at any pressure above 1000psi.
B. AVOID PRESSURE OVERFILL
Overlling 3000psi ll pressure does not improve performance. If you discover that
the airgun has been overlled, try to dry re the airgun (cock and shoot without bullet
loaded) in a SAFE DIRECTION until pressure on your airgun drops to 3,000 psi.
If the airgun will not discharge air with each shot, the valve may be completely pres-
sure locked and will require use of the degassing procedure of your airgun. Follow
the instructions for how to degas your airgun (See Section 7) using the .125 allen
wrench included with your airgun.
7. Depressurizing the Airgun
To depressurizing your airgun (e.g., for service) utilize the following methods:
A. Manual Depressurizing Method
Performing the following procedure may exhaust air from the
barrel at a high rate and re a bullet from the airgun if one is in the barrel. There-
fore, make certain the airgun is pointed in a SAFE DIRECTION. Failure to follow
these instructions may result in serious injury or death.
Keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Make certain the airgun is
NOT in the “READY TO FIRE” position by:
o Moving the cross block safety to “ON SAFE”.
o Remove the clip.
o Closing the bolt by moving it forward and then downward.
o Moving the bolt activation lever so the word, “DISABLED,” is visible to prevent
movement of the bolt. (See Section 3)
Locate the opening at the front of the trigger housing. Insert a .125 in. allen wrench.
Turn the set screw 1/8 turn counter clockwise.
You should hear the pressure vent through the vent port.
When venting is complete, turn the set screw 1/8 turn clockwise to seal the vent.
Check the EPiC Display to make certain all pressure (PSI) has been relieved from the
airgun. See Section 5C for viewing gauge information.
Fig. 6H
Press and Hold
for Backlight
Fig. 6F
Fig. 6G
Fig. 7
Fig. 8A
Fig. 8B
8
B. Electronic Depressurizing Method
Performing the following procedure may exhaust air from the
barrel at a high rate and re a bullet from the airgun if one is in the barrel. There-
fore, make certain the airgun is pointed in a SAFE DIRECTION. Failure to follow
these instructions may result in serious injury or death.
Move the cross block safety to “ON SAFE”.
Keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Remove the clip.
Close the airgun bolt by moving it forward and then downward.
Rotate the bolt activation lever so the word, “DISABLED,” is visible to prevent the
bolt from moving. (See Section 3)
Set the power mode to “DISCH.” (See Section 5)
Move the bolt activation lever so the word, “ACTIVE,” is visible to allow movement of
the bolt. (See Section 3)
Move the bolt handle to the “READY TO FIRE” position.
Move the cross block safety to “OFF SAFE.”
Keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Pull the trigger.
Check the pressure on the EPiC™ display. (See Section 5)
Cycle the bolt and re the airgun in a SAFE DIRECTION until there is there is only
1000psi of air remaining in the airgun.
8. Loading the Airgun
A. Loading the Clip
Lift the clear cover over the catch point and rotate counter-clockwise in the direction
of the arrow
(Fig. 8A). Rotate clip cover all the way around to the backside of the
catchpoint
(Fig. 8B).
Place a nger under the clip covering the hole, place the rst bullet in the clip, nose
rst ( Fig. 8C). Make certain the bullet does not protrude, out the back of the clip. In
the event the bullet does protrude simply push the bullet inward.
After you ll the remaining slots in the clip, rotate the cover clockwise until it comes
to rest at the catch point
(Fig. 8D). The clip is now ready for use.
B. Inserting the Clip
Following these directions will result in your airgun being loaded and ready to re.
Put the airgun “ON SAFE” (See Section 2) and point in a SAFE DIRECTION.
Pull the bolt back to the rearward position.
With the cover of the clip facing the butt of the airgun insert the clip from the left side
and push it inward until it snaps into place. (Fig. 9A-C)
Push the bolt forward fully and downward to chamber a bullet.
Double loading your airgun will prevent your airgun from working properly and may cause
damage. If you encounter resistance do not force the bolt. You will need to open the bolt
remove the clip and point the muzzle upward in a safe direction. Carefully shake the airgun and
the second bullet will fall out of the breech. See Section 21 OBI for instructions on determining
if you’ve double loaded your airgun.
9. Ammunition and Performance
Your airgun barrel is designed to work with the Benjamin
®
and Benjamin
®
by Nosler
®
bul-
lets. Use of pure lead or lead alloy bullets in .356 to .358 diameter that are not designed
for this type of barrel will not give good performance and may damage the barrel.
CAUTION: Using Copper jacket bullets will cause damage to the barrel of this airgun.
Therefore, it is important you do not use copper jacketed bullets with this airgun.
10. Unloading
A. Unloading- Removing the Clip
Put the airgun “ON SAFE” (See Section 2A) and point in a SAFE DIRECTION
Move the bolt upward and to the rearward position.
Pull the clip upward, out of the receiver, while pushing with your thumb on the right
side of the clip.
B. Fire Airgun to Clear the Barrel
Follow the directions in step A.
Move the bolt to the “READY TO FIRE” position.
After aiming in a safe direction pull the trigger
Put the airgun on “ON SAFE” (See Section 2A).
The airgun is now ready for storing.
11. How to Aim and Fire Airgun Safely
ALWAYS POINT YOUR AIRGUN IN A SAFE DIRECTION.
DO NOT FIRE THIS AIRGUN INDOORS.
MAKE CERTAIN THERE IS SUFFICIENT PRESSURE TO FIRE THE AIRGUN PROP-
ERLY. THE LCD DISPLAY SHOULD INDICATE PRESSURE BETWEEN 1000 AND
3000 PSI.
REVIEW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. Section 22.
To Fire the airgun:
o Pressurize the airgun (See Section 6);
o Cock the airgun by operating the bolt (See Section 3);
o Load a bullet into the chamber (See Section 8);
o Move the bolt into the “READY TO FIRE” position (See Section 3);
o Move the safety to “OFF SAFE” (See Section 2); and
Fig. 8C
Fig. 8D
Fig. 9A
Fig. 9B
Fig. 9C
9
o Pull the trigger
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The bullets may bounce off or
ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
Always choose your target carefully. It is best to only shoot at paper bulls eye targets that
are attached to a safe backstop made of an energy absorbing material like dirt or sand.
Your airgun is designed for target shooting and hunting and is suited for outdoor use
only. Always remember to place your target carefully. THINK about what you will hit if
you miss the target.
12. Removing a Jammed Bullet
A jammed bullet is usually the result of trying to re the airgun when the pressure is too
low (less than 1000psi). Alternatively, the airgun may jam if the EPIC™ controls are set
too low for the grain weight of the bullet in the chamber. Before ring the airgun make
certain there is sufcient pressure for proper operation. Make sure the gauge is indicat-
ing a pressure between 1000 psi (69 Bar) and 3000 psi (207 Bar).
If the bolt can be moved from the rearward “READY TO FIRE” position, to the forward
“Not Ready to Fire” position you can remove a jammed bullet using the Electronic De-
pressurization Method for discharging the bullet with air pressure (See Section 7). To use
this method the airgun must have greater than 2000 psi in the reservoir.
How to Electronically Depressurize the Airgun
Move the cross block safety to “ON SAFE”.
Keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Remove the clip.
Close the bolt by moving it forward and then downward into the “NOT READY TO
FIRE” position.
Rotate the bolt activation lever so the word, “DISABLED,” is visible to prevent the
bolt from moving. (See Section 3)
Set the mode to “Disch”. (See Section 5)
Rotate the bolt activation lever so the word, “ACTIVE,” is visible to allow movement
of the bolt handle. (See Section 3)
Move bolt handle rearward to the “READY TO FIRE” position.
Move the cross block safety to “OFF SAFE”.
Keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Pull the trigger.
Check your pressure on the LCD screen.
You can repeat ring the airgun until the pressure goes to 1000 PSI.
If your unable to move the bolt from the rearward “READY TO FIRE” position to the
forward “NOT READY TO FIRE” position wait 1 hour, if possible, and try again.
If you are unable to discharge the jammed bullet using this method, follow the steps
below to remove a jammed bullet using a Ramrod.
Use of a Ramrod
DO NOT ATTEMPT THIS PROCEDURE ON A PRESSUR-
IZED AIRGUN. You must depressurize your airgun rst. In this procedure, you
will put a cleaning rod down the barrel of the airgun. While you are performing this
procedure, it is extremely important to you make sure the cross block safety is
“ON SAFE”, the bolt remains in the open position and you keep your nger away
from the trigger. Failure to follow these instructions may cause the jammed bullet
and ramrod to propel out of the barrel and may result in serious injury or death.
Follow these instructions:
•Keepthesafety“ONSAFE.”
•PointandkeeptheairgunpointedinaSAFEDIRECTION.
•Movetheboltoutofthe“READYTOFIREPOSITION”androtatetheboltacti-
vationleversotheword“DISABLED”isvisible,preventingthebolt
frommoving.
•Removethe6roundcliporsingleshottray.
•Locatetheopeningatthefrontofthetriggerguardandthesetscrewinside
theopening.Insert.125allenwrenchintoopeningandslightlyturntheset
screwcounterclockwiseuntilyouheartheairgunbegintoventthoughthe
ventport
•Aftercompletelyventingtheairgun,turnthesetscrewclockwise1/8turnto
sealthevent.
•ChecktheEPiC™displaytomakecertainthereisnoairpressureremainingin
theairgun.(SeeSection5C)
•Rotatetheboltactivationleversotheword,“ACTIVE,”isvisibleandmovethe
boltupwardandthenrearwardtoopenitfully.
•Insertaramrodofthepropersizeintothemuzzle(Fig.10).Thebarrelcould
bedamagedifyouusearamrodthatisnotthepropersizefora.357caliber
airgunandtheproperlengthforthisbarrel.
•Usetheramrodtopushthebulletintothebulletloadingport(forwardofthe
bolttip).Theboltmustbefullyopen(rearward)forthejammedbullettoclear
thebreechwhenitispushedoutbytheramrod.
•Removeanddiscardthebullet.Donotreusethebullet.
•Removetheramrod,keepingtheairgunpointedinaSAFEDIRECTION.
•Closethebolt.
•Ifyouarenotabletounjamyourairgunbyfollowingthisprocedure,takeno
furtheraction.CrosmanCorporationoranAuthorizedServiceStationwill
unjamyourairgunatnocostduringthewarrantyperiod).
Fig. 10
Fig. 12A
Fig. 12B
Fig. 12C
Fig. 11A
Fig. 11B
EP Grease
EP Grease
10
13. Maintaining Your Airgun
Apply a moly graphite Extreme Pressure (EP) grease to the sliding bolt mechanism every
3 months or 500 shots, whichever occurs rst
(Figs. 11A – B).
Keep all petroleum-based lubricants away from the high pressure air ll nipple.
Petroleum-based lubricants MUST NOT be introduced into the high pressure reservoir.
Explosion Danger. Do not introduce petroleum based products
into the high pressure reservoir, or it may cause an explosion. Failure to follow the
instructions may result in serious personal injury or death.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun
in any way inconsistent with this manual may make your airgun unsafe to use, cause
serious injury or death, and will void the warranty. If you drop your airgun, visually check
to see that it works properly before you use it again. If anything seems changed, like a
shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman
customer service for assistance before using your airgun again.
14. Fill Nipple Service or Removal
It is not suggested that you remove the ll nipple for any reason.
If the ll nipple needs service or repair please return the airgun to Crosman
®
for repair.
15. Grip, Stock Adjustment and Removal
(Fig. 12A) To remove the grip for cleaning or replacement. Use a .1875 in. allen wrench to
loosen and remove the grip screw. To replace, reverse the steps.
To adjust the length of the stock, depress the lever (Fig. 12B). Move the stock to the desired
position and then release the lever. To remove the stock, loosen the phillips screw (Fig. 12C)
and turn the stock counter clockwise. To replace reverse the steps.
16. Mounting Your Scope (Optional)
The integrated receiver dovetail is 3/8th in. or 11mm. It requires use of scope rings
designed for airguns. We suggest using a CenterPoint
®
scope that includes these rings.
There are adaptor interfaces that step up the dovetail size to Weaver and or Picatinny
dimensions for use with standard hunting (non-airgun) sized rings. You can learn more
about mounting scopes at Crosman.com (Fig. 13A).
TAG scopes (Optional): CenterPoint
®
offers specialized scopes that account
for the trajectory ballistics (bullet drop) of big bore airgun bullets (Fig. 13B). Go to
Crosmanhunting.com to learn more about these scopes.
17. Attaching a Sling (Optional)
The airgun has a loop opening attachment point for a sling on the butt stock. To attach
a sling to the foregrip you will need a Picatinny/Weaver rail adaptor with a sling swivel
attachment (Fig. 14).
18. Attaching a Bipod (Optional)
To attach a bipod to the foregrip of the airgun you will need a bipod designed for Pica-
tinny/Weaver attachment or a bipod interface designed for Picatinny/Weaver attachment.
See image sequence for attachment steps.(Fig. 15A-E)
19. Attaching the Accessory Rails (Optional)
The airgun forearm is predrilled and tapped for mounting Benjamin
®
Product Accessory
Rails (BPARS) with the provided screws for sides of the forearm (Fig. 16). These rails are
Picatinny/Weaver design.
20. Advanced Tuning Techniques
A. Adjusting the Trigger
The airgun trigger assembly can be adjusted but unless you are experienced in making
such adjustments, Crosman recommends that adjustments to factory settings be made
only by a qualied gunsmith after reading all instructions. Adjusting the trigger assembly
can result in a light trigger pull that could make the airgun more susceptible to discharge
when dropped. Make only the adjustments identied in this manual.
This airgun comes with an adjustable trigger, which could allow
the airgun to re if dropped or jarred, with or without the safety engaged. As
always, treat the airgun as though it is loaded and with same respect you would a
rearm. Failure to follow these instructions may result in serious injury or death.
Tools Needed (not included) If Following Advanced Tuning Techniques
.125 in. Allen Wrench
NOTE: These adjustment features are for advanced shooters. Most shooters can use the
factory settings provided and should not need to make modications.
The trigger on your airgun is an adjustable unit for weight of trigger pull only. It has
been factory set to an efcient setting that will suit most hunting and target uses. If
you, as the owner, wish to alter the factory settings you should do so only after read-
ing the following instructions carefully.
• Put the airgun “ON SAFE”, remove the clip and keep the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
Depressurize the airgun (See Section 7)
Fig. 13A
Fig. 13B
3/8th DOVETAIL SCOPE mounted to airgun
WEAVER/PICATINNY mounted using adapters
Fig. 14A Fig. 14B
Fig. 15A Fig. 15B
Fig. 15C Fig. 15D Fig. 15E
Fig. 16
11
Adjustment of trigger screw (A) could inhibit proper function of
the safety lever (C). Thus, always check for full engagement and smooth function
of the safety lever upon completion of any changes to the trigger screw. If you are
not sure if the safety is engaging and operating properly, take your airgun to an
experienced gunsmith.
Fig.17 A Spring Adjuster
Fig.17 B Trigger
Fig.17 C Safety
Trigger pull spring adjustment using an .125 in. allen wrench for adjustment of
screw (A) will change the force of the trigger spring. Turning screw (A) clockwise will
increase the force of the spring. These adjustments could affect switch engagement,
and therefore may not allow the airgun to re when the trigger is pulled. You will
need to look at the EPiC display for a Critical halt error. If you get a critical halt error
for trigger SW2 (See Appendix A), you will need to re-adjust the spring setting for
less force.
After adjusting your trigger, always check that the trigger and safety are functioning
properly. If you are not sure if the trigger or safety is operating properly, take your
airgun to an experienced gunsmith.
In the event your trigger becomes contaminated with debris and is not functioning prop-
erly, contact Crosman
®
to examine for repair or maintenance.
B. Adjusting for Various Fill Pressures
The airgun is designed to be tuned to work at various ll pressures from 1000 psi
(69 Bar) up to 3000 psi (207 Bar).
The airgun has been factory set for an efcient ll pressure that will suit most hunting
and target uses. If you, as the owner, wish to alter the factory settings you should do
so only after reading the following instructions carefully.
Never attempt to work on, repair or disassemble a pressurized
airgun to correct for overll or valve lock. Doing so may cause parts to y from the
airgun at dangerous speeds. Failure to follow these instructions may result in seri-
ous injury or death.
C. Changing bullet impact Foot Pounds of Energy(FPE)/Velocities
The Rogue air rie bullet impact, foot pounds of energy or velocity, can be changed by
using the EPiC™ control panel. (Fig. 18) The middle button next to the display screen
is the mode selector. The mode selector will cycle through the options of changing the
power level or grain weight of the bullet. The up and down arrow buttons change the
power level or grain weight of the bullet to the closest preset weight.
For best bullet performance and consistent velocity use
Fig. 19 chart for your particular applications.
Example:
You are using the airgun and you decide to change bullets to 100 grain hollow
point. Put the airgun “ON SAFE”. Conrm the bolt is in the forward position. Press the
mode button until the bullet grain weight is ashing. Use the down button to change num-
ber to 100. Press the mode button to power level. Power level will start ashing. Change
power with the down button to Low. Cycle the bolt to load a bullet. Take “OFF SAFE”
when ready re a shot. Put the airgun back “ON SAFE”.
21. Open Bolt Indicator (OBI) (Fig.20A-B)
This product is shipped with open bolt indicator (OBI). You must rst understand the use
of the OBI. We recommend using the OBI enhanced safety feature whenever the airgun
is not in use. The purpose of the OBI is to indicate to the user the breech is clear and
the bolt is open. Open the bolt and insert the OBI into the barrel breech all the way to
the elbow
(Fig. 20B). If there is a bullet in the breech, the OBI will not insert to the elbow.
Clear the barrel by shooting the airgun in a SAFE DIRECTION.
Use of the OBI does not guarantee that there is not a bullet in front
of the breech. As always treat the airgun as though it is loaded and with the same
respect you would a rearm.
22. Reviewing Safety
NEVER point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot.
ALWAYS treat the airgun as though it is loaded and with the same respect you
would a rearm.
ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airgun
pointed in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep the airgun on safe until you are ready to shoot.
ALWAYS check to see if the airgun is “ON SAFE” (See Section 2A) and unloaded
when handling the airgun from another person or from storage.
ALWAYS keep your nger off the trigger and out of the trigger guard until ready
to shoot.
You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
If your reading or prescription glasses are not safety glasses, make sure you wear
shooting glasses over your regular glasses.
Use Benjamin
®
and Benjamin
®
by Nosler
®
.357 caliber bullets in your Rogue air rie.
NEVER reuse ammunition.
Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The bullet may bounce
off or ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20B
Fig. 20A
Program
Starting
Pressure PSI
Ending Pres-
sure PSI
170HIGH 3000 2600
170MED 3000 2100
170LOW 3000 1550
145HIGH 3000 2700
145MED 3000 2300
145LOW 2700 1600
100HIGH 3000 2400
100MED 2600 1700
100LOW 2200 1250
Fig. 19
12
Your backstop should be checked for wear before and after
each use. All backstops are subject to wear and will eventually
fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged
or if a ricochet occurs.
DO NOT attempt to disassemble or tamper with your airgun.
Use an Authorized Service Station. Using unauthorized repair
centers or modifying the function of your airgun in any way
may be unsafe and will void your warranty.
Store airgun in a secure location.
Before you store your airgun, remove the clip, make sure there
is no bullet in the chamber (See Section 10).
Store this airgun charged with pressure to keep the valves
closed against dirt.
Whenever you store the airgun, make sure it is “ON SAFE”
(See Section 2A).
This airgun has been classied as an adult airgun and is recommended for
adult use only. Because it is considered to be a special-purpose airgun, it is
exempt from specic types of trigger pull, safety mechanism and drop tests.
SPECIFICATIONS
Mechanism
Electronic and
Pneumatic
Length
48 inches
Capacity
330 cc
Barrel
25 in.
Power source
HPA
Safety
Trigger cross-block
Caliber/
Ammunition
.357 Cal.
Velocity
Up to 1000 FPS
Weight
9.5lbs
FPE
75 to 200
Nosler is the registered trademark of Nosler Inc.
Appendix A
Error Message Meaning Suggested Action
MSG1: CRITICAL HALT TRIGGER ERROR
MSG2: (none)
1. The pre-trigger or trigger switch was acti-
vated when the bolt was moved into the re
position.
OR
2. The pre-trigger or trigger switch has failed.
1. Ensure that the trigger is not being
depressed at all.
2. Return the airgun to Crosman Corp.
for analysis and repair.
MSG1: CRITICAL HALT
MSG2: TRIGGER SW2 PROBLEM 1
The trigger switch has failed, making the unit
inoperable.
Return the airgun to Crosman Corp. for
analysis and repair. As an added precau-
tion, refrain from placing the bolt into
the re position.
MSG1: CRITICAL HALT NO BULLET LOAD
MSG2: BULLET NOT CHAMBERED
The pre-trigger or trigger was engaged before
the bolt was moved out of the re position.
After every shot, the bolt must be
cycled.
MSG1: CRITICAL HALT VERY HIGH PSI
MSG2: MANUALLY VENT THE TANK
1. The pressure in the tank is too high to
safely re a round.
OR
2. The pressure sensor in the airgun
has failed.
1. Manually vent the tank to a pressure
below 3200PSI before proceeding.
Follow Depressurizing procedure in
Section 7B.
Return the airgun to Crosman Corp. for
analysis and repair.
MSG1: CRITICAL HALT VERY LOW PSI
MSG2: REFILL THE TANK
1. The pressure in the tank is too low to safely
re a round.
OR
2. The pressure sensor in the airgun has
failed.
1. Rell the tank to a safe level before
proceeding. (See Section 6)
2. Return the airgun to Crosman Corp.
for analysis and repair.
MSG1: “CRITICAL HALT BATTERY LOW”
MSG2: “REMOVE AND REPLACE THE BATTERIES”
The battery level is below a safe operating
threshold
1. Replace the batteries with 2 AA Size.
MSG1: BATTERY WARNING REPLACE SOON
MSG2: FEWER THAN 3 SHOTS REMAIN
1. The battery voltage is approaching a limit
that may produce inconsistent shots.
OR
2. The connection from the battery holder to
the circuit board has been compromised.
1. Replace the batteries with 2 AA size.
Lithium batteries are recommended.
2. Return the airgun to Crosman Corp.
for analysis and repair.
Explosion Danger. Do not attempt to ship a pressurized airgun. Always completely
depressurize this airgun before shipping by any means. Failure to follow these instructions may result
in serious injury or death.
13
RENDIMIENTO
Muchos factores pueden afectar la velocidad; entre ellos, la marca del proyectil, el tipo de proyectil, la lubricación, el estado del cañón
y la temperatura. Este rie de aire comprimido fue diseñado para utilizarse con municiones BENJAMIN
®
y BENJAMIN
®
by NOSLER
®
.
Si utiliza otra marca de municiones, puede deteriorar el funcionamiento del rie.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros representantes de servicio de atención al cliente pueden ayudarlo. Llámenos al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). Para
consultar las preguntas más frecuentes, ingrese en www.crosman.com
SERVICIO DE REPARACIONES
Si necesita reparar su rie, le recomendamos que lo haga en el Centro de Servicios Autorizado de Crosman más cercano. ¡NO
INTENTE DESMONTARLO! La reparación del rie requiere de herramientas y accesorios especiales. Si el producto se desmonta o
modica fuera de un Centro de Servicios Autorizado de Crosman, se anulará la Garantía.
OFERTA ESPECIAL DE SERVICIO AL CLIENTE
Durante la vigencia de la garantía, cualquier Centro de Servicios Autorizado de Crosman puede destrabar su rie sin costo alguno.
GARANTÍA LIMITADA
Para obtener más información sobre las instrucciones y consultar la vigencia de su garantía, busque la tarjeta de garantía que se
encuentra dentro de su nuevo producto Benjamin
®
.
Este producto está garantizado para el consumidor minorista contra defectos de materiales y mano de obra; asimismo, esta garantía
es transferible. Para registrar el número de serie de su rie, complete y presente el formulario de registro del mismo. La presentación
de la tarjeta no condiciona la garantía. Para acceder a los servicios bajo esta garantía, es necesario presentar el comprobante de pago
original de esta compra.
ALCANCE DE LA COBERTURA
Piezas de repuesto y mano de obra. Cargos de transporte a cuenta del consumidor para los productos reparados.
EXENCIONES DE LA COBERTURA
Gastos por el transporte del producto al Centro de Servicios Autorizado. Daños ocasionados por abuso, modicación o negligencia en
la realización del mantenimiento habitual. Cualquier otro gasto. DAÑOS INDIRECTOS, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDEN-
TALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. EN ALGUNOS ESTADOS, NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. EN TALES CASOS, LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN PREVIA NO SE APLICARÁ.
CÓMO ACCEDER AL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Clientes en EE. UU.: Busque el centro de servicios más cercano (para obtener una lista de todos los centros, visite www.crosman.
com o llame a centro de atención al cliente de Crosman al 800-724-7486). El centro de servicios le proporcionará los detalles para
saber cómo proceder con el envío del producto para su reparación. Debe ponerse en contacto con el centro de servicios antes de
enviar el producto.
Clientes en Canadá: Comuníquese con Gravel Agency, Quebec al (866) 662-4869.
Clientes en otros países: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no sabe cuál es su distribuidor más cercano, llame
al 585-657-6161 y pregunte por el Departamento Internacional para recibir asistencia.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Toda garantía implícita, incluidas las garantías implícitas de aptitud comercial y adecuación para un n determinado, tienen una vigen-
cia limitada de un año a partir de la fecha de compra minorista. Algunos estados no permiten las limitaciones respecto de la vigencia
de la garantía; en tal caso, no se aplicarán las limitaciones anteriormente mencionadas. En la medida en que cualquier disposición de
esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales, las cuales no pueden sustituirse, no será aplicable la dis-
posición. Esta garantía le concede derechos especícos amparados por ley y es posible que usted tenga otros derechos, de acuerdo
con las normas de cada estado.
CROSMAN
®
y BENJAMIN
®
son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en el Estado de Nueva York.
¡Felicitaciones!
Es propietario de un rie de caza Benjamin
®
Rogue™ .357 con tecnología ePCP™.
Nuestro equipo especializado en diseño y confección ha trabajado cuidadosamente en la
fabricación de este nuevo y fascinante rie de aire comprimido. Fabricado en Bloomeld,
Nueva York, pensando en usted. El rie de aire comprimido Rogue .357 revoluciona el
concepto de la caza con ries de aire comprimido ya que ofrece el máximo número de
disparos con una sola carga. Su versatilidad de última generación permite que USTED
determine el tipo y el tamaño de su blanco. Ya sea que lo use para cazar cerdos, coyotes
o mapaches, estamos seguros de que se sentirá muy orgulloso de su rie de aire com-
primido Rogue .357, así como lo estamos nosotros aquí en Crosman.
Con tecnología “TAKE IT OUTSIDE”™ para disfrutar su Rogue .357 al aire libre.
Le deseamos suerte en la caza. Gracias por conar siempre en nosotros.
Riesgo de explosión. Nunca intente despachar un rie de aire comprimido presurizado.
Asegúrese siempre de despresurizar por completo el rie de aire comprimido antes de despacharlo por cualquier
medio. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
14
Contenido
1.Descripción De Las Piezas De Su Nuevo Rie De Aire Comprimido
               
15
2.Manejo Seguro Del Perno Cruzado

16
A. Cómo colocar el seguro del rie de aire comprimido (“ON SAFE”):
              
16
B. Cómo Quitar El Seguro Del Rie De Aire Comprimido (“Off Safe”):
              
16
3.Manejo De La Palanca De Activación Del Perno
                         
16
4.Colocación De Pilas Aa (No Incluidas) (Se Recomiendan Pilas De Litio Aa)
           
17
5.Manejo Del Visualizador EPiC™
                                
17
A. Modos De Operación (Granos / Fuerza De Una Bala)
                     
17
I.Modo Manual (Sol Time)
                                
17
II.Modo De Descarga (DISCH)
                              
17
III.Cambio de Energía en Libra / pie (FPE) / Velocidad
                  
17
B. Peso En Granos
                                      
17
C. Lectura De Presión (psi)
                                  
18
D. Contador De Disparos
                                   
18
E. Códigos De Error De EPiC™:
                                
18
F. Visualizador Con Luz De Fondo LCD EPiC™
                         
18
6.Presurización Del Rie De Aire Comprimido
                          
18
A. Presurización (Llenado) Del Rie De Aire Comprimido Con Un Tanque De Alta Presión
     
18
B. Evite La Sobrecarga De Presión
                               
19
7.Despresurización Del Rie De Aire Comprimido
                        
19
A. Método De Despresurización Manual

19
B. Método De Despresurización Electrónica
                          
19
8.Carga Del Rie De Aire Comprimido
                              
19
A. Llenado Del Cargador
                                    
19
B. Colocación Del Cargador
                                  
20
9.Municiones Y Rendimiento
                                   
20
10.Descarga
                                            
20
A. Descarga Y Desmontaje Del Cargador
                            
20
B. Disparo Del Rie Para Despejar El Cañón
                          
20
11.Cómo Apuntar Y Disparar El Rie De Aire Comprimido En Forma Segura
           
20
12.Extracción De Una Bala Atascada
                               
20
13.Mantenimiento Del Rie De Aire Comprimido
                         
21
14.Reparación O Desmontaje Del La Boquilla De Carga
                      
22
15.Ajuste Y Desmontaje De La Cacha Y La Culata
                         
22
16.Montaje Del Alcance (Opcional)
                                
22
17.Colocación De Un Portafusil (Opcional)
                            
22
18.Colocación De Un Bípode (Opcional)
                              
22
19.Colocación De Rieles Accesorios (Opcional)
                          
22
20.Técnicas De Ajuste Avanzado
                                 
22
A. Ajuste Del Gatillo
                                      
22
B. Ajuste Para Diferentes Presiones De Carga
                         
23
C. Modicación De La Energía / Velocidades En Libra / Pie (Fpe) Del Impacto De Las Balas
    
23
21.Indicador Del Perno En Posición Abierta (Obi)
                         
23
22.Revisión De Seguridad
                                     
23
15
No es un juguete. Este rie de aire comprimido fue diseñado
para el uso de adultos. El uso inapropiado o descuidado puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte. Puede resultar peligroso hasta a una distancia de 1000
yardas (915 metros).
No blanda ni exhiba este rie de aire comprimido en público;
podría confundir a la gente o constituir un delito. La policía y otras personas
podrían creer que se trata de un arma de fuego. No cambie la coloración ni las
marcas para que parezca un arma de fuego. Eso es peligroso y puede consider-
arse un delito.
USTED Y QUIENES LO ACOMPAÑEN SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA
PROTECCIÓN OCULAR.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. EL COMPRA-
DOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATI-
VAS AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE COMPRIMIDO.
ESTE RIFLE FUE DISEÑADO PARA EL USO DE ADULTOS SOLAMENTE
Este producto contiene plomo, sustancia química que en el
Estado de California se asocia a las causas de cáncer y defectos congénitos (u
otros daños durante la gestación.)
Riesgo de explosión. Use únicamente aire comprimido o N
2
(nitrógeno a alta presión) en este rie. El uso de otro tipo de gases, como oxígeno,
puede ocasionar un incendio o una explosión y provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
Lea este manual del usuario por completo y recuerde que un rie de aire comprimido no
es un juguete. Cumpla siempre estrictamente las instrucciones de seguridad incluidas
en este manual del usuario y conserve el manual en un lugar seguro para consultas
futuras. Si tiene alguna consulta acerca de su nuevo rie de aire comprimido, co-
muníquese con Crosman al 1-800-724-7486.
1. Descripción De Las Piezas De Su Nuevo Rie De Aire Comprimido
Al aprender los nombres de las piezas de su nuevo rie de aire comprimido, logrará
entender mejor el manual del usuario.
(Fig. 1)
A.
Mango del perno
B. Palanca de activación del perno
C. Cargador
D. Cañón
E. Boca
F. Tapa protectora de la boquilla de carga
G. Tapa protectora
H. Pantalla del visualizador EPiC™ (Fig. 5)
I. Seguridad del perno cruzado
J. Gatillo
K. Guardamonte
L. Culata
M. Cavidad para las pilas
Precaución: NO SUMERJA ESTE RIFLE EN AGUA.
A pesar de que por su diseño las piezas electrónicas de este rie de aire comprimido
están protegidas contra ambientes húmedos y vapores, si las sumerge en agua, se
dañarán. No utilice el rie si se encuentra mojado. Retire inmediatamente las pilas. Deje
el rie secándose por varios días bajo un ventilador en una habitación libre humedad y a
temperatura ambiente. Reemplace las pilas antes de usar el rie nuevamente.
Herramientas que necesita si desea aplicar técnicas de ajuste avanzado,
Remoción de la cacha y la culata o colocación de pilas.
Llave Allen de .0625 pulg.
Llave Allen de .125 pulg.
Llave Allen de .1875 pulg. (no incluida)
Destornillador Phillips (no incluido)
Reverse Side View
Fig. 1
16
2. Manejo Seguro Del Perno Cruzado
En la parte superior del guardamonte, se lee PRESS FIRE (modo de disparo) y PRESS
SAFE (modo seguro). PRESS FIRE y PRESS SAFE indican el estado de seguridad
cuando son activados con el guardamonte
(Fig. 2A).
A. Cómo colocar el seguro del rie de aire comprimido (“ON SAFE”):
Busque el seguro en la parte superior del guardamonte.
El seguro está en ON (activado) y el rie está “ON SAFE” (seguro) cuando el botón
de seguridad se desplaza de izquierda a derecha (no se muestra el color rojo) (Fig
2A).
B. Cómo Quitar El Seguro Del Rie De Aire Comprimido (“Off Safe”):
El seguro está en OFF (desactivado) y el rie está “OFF SAFE” (sin seguro) cuando
el botón de seguridad se desplaza de derecha a izquierda (se muestra el color rojo)
(Fig 2A).
Cuando el rie está “OFF SAFE” (sin seguro) y se aprieta el gatillo, el rie se dispara,
siempre que esté presurizado (relleno) con aire o nitrógeno, cargado con municio-
nes y con el perno en la posición correcta. Estas condiciones se describen en las
siguientes instrucciones (Secciones 6 y 8).
Al igual que en otros dispositivos, el seguro de un rie puede fallar. Aún cuando el
seguro esté puesto (“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rie con mucho cuidado.
NUNCA apunte el rie hacia una persona. NUNCA apunte el rie hacia un objeto al cual
no desea dispararle.
3. Manejo De La Palanca De Activación Del Perno
La pequeña palanca debajo del mango del perno
(Fig. 3A) sirve para activar y des-
activar el perno
(Fig. 3B). Este dispositivo de seguridad se utiliza cuando el rie está
cargado y presurizado. Primero, es necesario que entienda el mecanismo del perno.
Nota: La pantalla LCD no estará visible cuando el perno se encuentre en la posición
“READY TO FIRE” (listo para disparar).
Cuando se mueve el mango del perno hacia atrás
(Fig. 3C), se activa el visualizador
EPiC™. Cuando se mueva el mango del perno hacia adelante, se cargará una bala
desde el cargador (siempre que esté cargado y en su posición) a la recámara
(Fig. 3D).
A continuación, se debe mover o rotar el mango del perno hacia abajo
(Fig. 3D) y
luego nuevamente hacia atrás hasta la posición “READY TO FIRE” (listo para disparar)
(Fig. 3E).
Al cargar una bala en la recámara y, a menos que usted se encuentre en posición ja de
espera y listo para disparar el rie, el mango del perno deberá permanecer hacia abajo y
hacia adelante en la posición: “NOT READY TO FIRE” (bloqueado para disparar)
(Fig. 3B) y la palanca de activación del perno deberá estar totalmente rotada en
sentido horario hasta que se lea “DISABLED” (bloqueado). Esto evita que el perno se
mueva de manera intencional o no intencional hacia la posición “READY TO FIRE” (listo
para disparar) y se dispare el rie. Además, siempre que camine o se desplace cargan-
do este rie presurizado y cargado, debe asegurarse de que la palanca de activación
del perno esté en posición inactiva con la palabra “DISABLED” (bloqueado) visible.
Cuando esté en posición ja y listo para disparar, gire la palanca de activación del perno
180 grados en sentido antihorario hasta que se lea “ACTIVE” (activado). A continuación,
debe mover el mango del perno hacia atrás hasta la posición “READY TO FIRE” (listo
para disparar) para poder disparar el rie de aire comprimido.
Nota: Cuando presurice el rie con aire o nitrógeno, asegúrese de que el perno esté en
la posición “DISABLED” (bloqueado). Además de evitar que se modique la posición del
perno, esto evitará que se ltre aire o nitrógeno a través de la válvula y de este modo
impedir que el rie pierda presión de aire.
La palanca de activación del perno no sustituye la función del perno cruzado de se-
guridad. El perno cruzado de seguridad debe permanecer con el seguro puesto (“ON
SAFE”) en todo momento; el seguro debe quitarse (“OFF SAFE”) solo cuando usted
esté listo para disparar.
Fig. 3A
Fig. 3B
Fig. 3D
Fig. 3E
Fig. 3C
Fig. 2A Fig. 2B
“ON SAFE” “OFF SAFE”
Fig. 4B
Fig. 4A
17
4. Colocación De Pilas Aa (No Incluidas) (Se Recomiendan Pilas De Litio Aa)
A. Deponga el rie con el lateral derecho hacia arriba (Fig. 4A).
B. Quite los tornillos de la cubierta del lateral derecho con una llave Allen de .0625 pulg
C. .Quite la cubierta.
D. Coloque las baterías tal como se muestra (Fig. 4B).
E. Vuelva a colocar la cubierta y ajuste los tornillos manualmente.
F. Asegúrese de que el seguro esté puesto (“ON SAFE”) y, a continuación, mueva el
mango del perno hacia adelante y hacia abajo hasta la posición “NOT READY TO
FIRE” (bloqueado para disparar) y verique la pantalla del visualizador EPiC™.
5. Manejo Del Visualizador EPiC™
El visualizador EPiC™ no mostrará información cuando el perno se encuentre en la
posición “READY TO FIRE” (listo para disparar). Por lo tanto, para observar información
en el visualizador, el perno no debe estar en dicha posición. Si el perno está en la
posición “READY TO FIRE” (listo para disparar), mueva el perno hacia adelante y mueva
la palanca de activación del perno hasta que se lea “DISABLED” (bloqueado) y el perno
ya no se pueda mover. El perno cruzado de seguridad debe estar puesto (“ON SAFE”).
Cuando el perno esté en la posición de listo para disparar, se mostrarán señales de
advertencia críticas en el visualizador. Consulte el Apéndice A.
El visualizador EPiC™ (Fig. 5):
1. Botón con la echa hacia arriba
2. Botón de Modo
3. Botón con la echa hacia abajo
4. Pantalla del visualizador LCD
a. Muestra los Modos de operación Manual (“SOL TIME”), Descarga (DISCH),
Energía en libra / pie (FPE) [LOW (baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta)].
b. Muestra el peso de la bala en granos (gn)
c. Muestra la presión de aire del rie en libras por pulgada cuadrada (psi).
d. Muestra el número de disparos restantes (Shots)
A. Modos De Operación (Granos / Fuerza De Una Bala)
Presione el botón “Mode” (Modo) en el visualizador EPiC™ para navegar dentro de los
parámetros de conguración del peso de la bala en granos y su fuerza. Use las echas
hacia arriba y hacia abajo para navegar dentro de cada visualizador y presione el botón
“Mode” (modo) para seleccionar la opción que desea en cada una de ellas.
Si presiona el botón “Mode” (modo) una vez, verá que el cuarto superior derecho del
visualizador estará intermitente. Con las echas hacia arriba y hacia abajo, desplácese
hasta el valor deseado. Vuelva a presionar el botón “Mode” (modo) para seleccionar el
cuarto superior izquierdo del visualizador. Repita los pasos anteriores hasta seleccionar
el valor deseado. Los modos disponibles son:
I. Modo Manual (Sol Time) (Fig. 6A)
“SOL TIME” – El modo manual (Fig. 6A) usa tecnología eVALVE ™ para que usted
pueda administrar y calibrar la presión de aire y así controlar el tiempo de permanencia
(“Dwell time”) hasta que la válvula libere el aire o nitrógeno para descargar la bala una
vez presionado el gatillo. Este tiempo puede congurarse entre 10 y 8000 microse-
gundos. Este modo sirve para vericar la velocidad y la trayectoria de diferentes balas
usando este rie.
II. Modo De Descarga (DISCH) (Fig. 6B)
El rie no se disparará en modo de descarga si la presión es menor a 1000 psi.
“DISCH” – El modo de descarga (Fig. 6B) se debe usar cuando la válvula no haya
realizado un ciclo completo y no haya liberado la totalidad del aire o nitrógeno. Use este
modo para descargar una bala que haya quedado en el cañón. El uso de este modo
reinicia la válvula. Este modo despresuriza en forma electrónica el rie con una descarga
de aire de 7000 microsegundos.
La ejecución del procedimiento anterior puede agotar el
aire del cañón considerablemente y provocar un disparo de bala desde el cañón
del rie si éste último hubiese estado cargado. Por lo tanto, asegúrese de que el
rie apunte a una DIRECCIÓN SEGURA. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
III. Cambio de Energía en Libra / pie (FPE) / Velocidad [“LOW” (baja) – “MED”
(media) – “HIGH” (alta)]
Estos parámetros de conguración de la fuerza de una bala
(Fig. 6C) modican la
velocidad del proyectil y, por lo tanto, la energía en libra / pie. Al cambiar esta congu-
ración, se modica el tiempo de permanencia (dwell time) de la válvula, la cual afecta la
velocidad del proyectil. Por ejemplo, si desea disparar balas de 170 o 145 granos en el
modo de conguración HIGH (alto), necesitará de 2600 a 3000 psi de presión en el rie.
Por el contrario, si desea disparar balas de 145 o 100 granos en el modo de congu-
ración LOW (baja), es preferible tener una presión igual o menor a 2700 psi en el rie.
(Consulte la Sección 20C y la Figura 21)
B. Peso En Granos (Fig. 6D)
Al presionar dos veces el botón “Mode” (modo), el visualizador se pondrá intermitente.
Utilice las echas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el peso correspondiente
a las balas que esté utilizando. Existen tres pesos preestablecidos: 100, 145 y 170
granos. Presione el botón “Mode” (modo) para seleccionar el peso correcto. Si el peso
de la bala que utiliza es diferente, seleccione el valor de peso preestablecido más cer-
cano al peso de la bala en cuestión.
Fig. 6B
Fig. 6A
Fig. 6CFig. 6D
Fig. 6E
Fig. 6F
Electro-Pneumatic
Intelligent Control
TM
Fig. 5
18
C. Lectura De Presión (psi)(Fig. 6E)
El visualizador LCD mostrará en forma continua la presión en psi que contiene el reser-
vorio.
D. Contador De Disparos
Esta función muestra la siguiente información:
“X Shots”= Indica el número aproximado de disparos restantes de acuerdo a: psi vs.
la conguración de fuerza y las variables en relación con las balas. Debe presionar el
botón “Mode” (modo) después de cada disparo para actualizar esta información.
“+ Shots” (Fig. 6F) = Indica que el rie disparará a una velocidad excesiva. Para corre-
girlo, disminuya la presión del reservorio (Consulte la Sección 7) o seleccione una fuerza
mayor o un valor de peso en granos más aproximado.
“- Shots” (Fig. 6G) = Indica que el rie disparará a poca velocidad. Para corregirlo,
aumente la presión del reservorio. Para ello, agregue aire comprimido o N
2
o seleccione
un valor de fuerza más bajo.
E. Códigos De Error De EPiC™:
Consulte el Apéndice A para obtener una lista de los códigos de mensaje de error
crítico.
(Página 24)
F. Visualizador Con Luz De Fondo LCD EPiC™ (Fig. 6H)
Para activar la luz de fondo del visualizador LCD, presione la echa hacia arriba y la
echa hacia abajo simultáneamente hasta que se active la misma. Esta luz de fondo lo
ayudará a ver la información que muestra el visualizador LCD en un entorno oscuro. La
luz de fondo consume la vida útil de las pilas considerablemente, por lo cual debería
usarse con moderación para conservarlas.
6. Presurización Del Rie De Aire Comprimido
Este nuevo rie es especial ya que puede usarse tanto con aire comprimido como con
N
2
. Este manual del usuario recomienda el uso del rie únicamente con aire comprimido
o N
2
.
PRECAUCIÓN: El uso de CO
2
en estado líquido o gaseoso deteriora la válvula, y
anula su garantía. Este rie fue diseñado para usarse a una presión de 1000 psi (69 Bar)
a 3000 psi (207 Bar), según la conguración (el ajuste) que usted, el usuario, determine
para el uso del rie.
Riesgo de explosión. Use únicamente aire comprimido o
N
2
en este rie. El uso de otro tipo de gases, como oxígeno, puede ocasionar un
incendio o una explosión y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
No desconecte la manguera de carga antes de sacar todo
el aire. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la manguera
se desconecte bruscamente dada la presión acumulada dentro de la manguera de
carga y puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
NO LO CARGUE A UN NIVEL SUPERIOR DE 1000 PSI (69 BAR) POR MINUTO.
PRECAUCIÓN: Es importante llenar lentamente el reservorio de presión cuando el
nivel de presión inicial sea bajo (a partir de 0 psi). Si se carga rápidamente, se sob-
represurizará el sistema de presión baja del rie y es posible que se dañe el regulador
y/o la válvula eléctrica de control.
A. Presurización (Llenado) Del Rie De Aire Comprimido Con Un Tanque De
Alta Presión
El rie se puede presurizar con un tanque de alta presión (cilindro de gas), como el Ben-
jamin HBP45K. También se pueden utilizar tanques de buceo. Si desea usar un tanque
de buceo, ingrese en www.crosman.com para seleccionar un adaptador adecuado.
Asegúrese de usar protección ocular.
Asegúrese de que el rie esté descargado y que no esté montado. (Consulte la Sec-
ción 10 para ver las instrucciones de descarga)
Lea todas las instrucciones relacionadas al tanque para familiarizarse con este
procedimiento. Revise el manejo del visualizador EPiC™ (Sección 5) para consultar
la presión del reservorio del rie.
Coloque el seguro del rie (“ON SAFE”) (Consulte la Sección 2A).
Apunte el rie a una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite la cubierta de la boquilla de carga.
Conecte el accesorio de desconexión rápida de la manguera del adaptador a la
boquilla de carga
(Fig. 7).
Abra lentamente la válvula del tanque y comience LENTAMENTE a llenar el rie. Si
realiza el llenado rápidamente, logrará que se acumule calor, lo cual puede afectar la
precisión de la presión de carga.
Observe los medidores del rie y del tanque (si los hay) hasta alcanzar la presión
deseada (1000-3000 psi).
NO cargue el rie con una presión superior a 3000 psi. Consulte la información de
“Sobrecarga” a continuación.
Una vez alcanzada la presión deseada, cierre la válvula del tanque.
DESCARGUE la manguera de carga POR COMPLETO para evitar que la manguera
se desconecte bruscamente dada la presión.
Desconecte la manguera de carga del tanque de la boquilla de carga del rie.
Vuelva a colocar la cubierta sobre la boquilla de carga y ajústela. Mantenga siempre
tapada la boquilla de carga para evitar el ingreso de suciedad en la válvula de control.
Fig. 6H
Press and Hold
for Backlight
Fig. 6F
Fig. 6G
Fig. 7
Fig. 8A
Fig. 8B
19
Si el rie muestra “Critical Halt for Low PSI” (advertencia crítica por baja presión),
signica que puede recargarse en rie con una bala en el cañón. Antes de volver a
llenar el reservorio a una presión superior a 1000 psi, debe abrir el perno hacia atrás
hasta alcanzar la última posición.
Nota: El rie se encontrará listo para disparar cuando esté a una presión superior a
1000 psi.
B. Evite La Sobrecarga De Presión
Sobrecargar el rie con una presión que exceda los 3000 psi no mejorará el ren-
dimiento. Si detecta que el rie ha sido sobrecargado, intente efectuar un disparo
simulado (monte y dispare el rie sin balas) en una DIRECCIÓN SEGURA hasta que
la presión del rie disminuya a 3000 psi.
Si el rie no libera aire con cada disparo, es posible que la válvula esté completa-
mente bloqueada por la presión y que requiera la implementación del procedimiento
de desgasicación. Para ello, siga las instrucciones acerca de cómo desgasicar su
rie (Consulte la Sección 7) con la llave Allen de .125 pulg. incluida con el rie.
7. Despresurización Del Rie De Aire Comprimido
Para despresurizar el rie (por ej., para su mantenimiento), siga estos pasos:
A. Método De Despresurización Manual
La ejecución del siguiente procedimiento puede agotar el
aire del cañón considerablemente y hacer que se dispare una bala desde el cañón
del rie de estar cargado. Por lo tanto, asegúrese de que el rie apunte a una
DIRECCIÓN SEGURA. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
Mantenga el rie apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Asegúrese de que el rie
NO se encuentre en la posición “READY TO FIRE” (listo
para disparar). Para ello, realice lo siguiente:
o Active el perno cruzado de seguridad (“ON SAFE”).
o Quite el cargador.
o Cierre el perno moviéndolo hacia adelante y luego hacia abajo.
o Deslice la palanca de activación del perno hasta visualizar la palabra “DIS-
ABLED” (bloqueado) para evitar que el perno se mueva. (Consulte la Sección 3)
Busque la abertura al frente de la cubierta del gatillo. Coloque una llave Allen de
.125 pulg.
Aoje el tornillo de jación 1/8 de vuelta en sentido antihorario.
Deberá escuchar una descarga de presión por el oricio de descarga.
Una vez nalizada la descarga, gire el tornillo de jación 1/8 de vuelta en sentido
horario para cerrar el oricio de descarga.
Observe el visualizador EPiC para asegurarse de que se haya liberado toda la
presión (psi) del rie. Consulte la Sección 5C para obtener información acerca del
medidor.
B. Método De Despresurización Electrónica
La ejecución del siguiente procedimiento puede agotar el
aire del cañón considerablemente y hacer que se dispare una bala desde el cañón
del rie de estar cargado. Por lo tanto, asegúrese de que el rie apunte a una
DIRECCIÓN SEGURA. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
Active el perno cruzado de seguridad (“ON SAFE”).
Mantenga el rie apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el cargador.
Cierre el perno moviéndolo hacia adelante y luego hacia abajo.
Deslice la palanca de activación del perno hasta visualizar la palabra “DISABLED”
(bloqueado) para evitar que el perno se mueva. (Consulte la Sección 3)
Establezca el modo de operación de descarga (“DISCH”) (Consulte la Sección 5)
Deslice la palanca de activación del perno hasta visualizar la palabra “ACTIVE” (acti-
vado) para permitir que el perno se mueva. (Consulte la Sección 3)
Mueva el mango del perno a la posición “READY TO FIRE” (listo para disparar).
Desactive el perno cruzado de seguridad (“OFF SAFE”).
Mantenga el rie apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Jale el gatillo.
Verique la presión que muestra el visualizador EPiC™. (Consulte la Sección 5)
Gire el perno y dispare el rie en una DIRECCIÓN SEGURA hasta que el rie quede
con una presión de 1000 psi.
8. Carga Del Rie De Aire Comprimido
A. Llenado Del Cargador
Levante la cubierta sobre el punto de unión y gírela en sentido antihorario en la
dirección que indica la echa
(Fig. 8A). Gire la cubierta del cargador por completo
hasta la parte posterior del punto de unión
(Fig. 8B).
Coloque un dedo debajo del cargador para cubrir el oricio y, a continuación,
coloque la primera bala en el cargador, ingresando primero la punta
(Fig. 8C).
Asegúrese de que la bala no sobresalga de la parte posterior del cargador. Si esto
sucede, simplemente empuje la bala hacia adentro.
Una vez que complete los espacios restantes del cargador, gire la cubierta en sen-
tido horario hasta que alcance el nivel del punto de unión
(Fig. 8D). El cargador ya
está listo para usarse.
Fig. 8C
Fig. 8D
Fig. 9A
Fig. 9B
Fig. 9C
20
B. Colocación Del Cargador
Las siguientes instrucciones le indican cómo cargar el rie y dejarlo listo para disparar.
Ponga el seguro del rie (“ON SAFE”) (Consulte la Sección 2) y apunte en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Jale el perno hacia la posición posterior.
Con la cubierta del cargador de cara a la culata del rie, coloque el cargador del
lado izquierdo y empújelo hacia adentro hasta que escuche un clic, el cual indica
que está en posición correcta.
(Fig. 9A-C)
Deslice el perno hasta el extremo delantero e inferior para colocar una bala en la
recámara.
Una carga doble no permite que el rie funcione correctamente y puede provocar
daños. Si detecta resistencia, no intente forzar el perno. Debe abrir el perno, quitar el
cargador y apuntar la boca hacia arriba en una dirección segura. Agite cuidadosamente
el rie y la segunda bala saldrá de la recámara. Consulte la Sección 21 OBI para obtener
más información acerca de la carga doble del rie.
9. Municiones Y Rendimiento
El cañón de este rie fue diseñado para ser usado con balas Benjamin
®
y Benjamin
®
by
Nosler
®
. El uso de balas de plomo o de aleación de plomo en diámetros de .356 a .358
que no fueron diseñadas para este tipo de cañón puede afectar el rendimiento del rie y
dañar el cañón.
PRECAUCIÓN: El uso de balas revestidas en cobre daña el cañón de este rie. Por lo
tanto, es importante que no use dicho tipo de balas con el rie de aire comprimido.
10. Descarga
A. Descarga Y Desmontaje Del Cargador
Ponga el seguro del rie (“ON SAFE”) (Consulte la Sección 2A) y apunte en una
DIRECCIÓN SEGURA.
Mueva el perno hacia arriba y hacia atrás.
Tire el cargador hacia arriba para sacarlo del receptor y, al mismo tiempo, presione
con el dedo pulgar el lado derecho del cargador.
B. Disparo Del Rie Para Despejar El Cañón
Siga las instrucciones en el paso A.
Mueva el perno a la posición “READY TO FIRE” (listo para disparar).
Apunte a una dirección segura y, luego, jale el gatillo.
Ponga el seguro del rie (“ON SAFE”) (Consulte la Sección 2A).
El rie ya se encuentra listo para ser almacenado.
11. Cómo Apuntar Y Disparar El Rie De Aire Comprimido En Forma Segura
SIEMPRE APUNTE SU RIFLE EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
NO DISPARE ESTE RIFLE EN INTERIORES.
ASEGÚRESE DE QUE EL RIFLE CUENTE CON LA PRESIÓN SUFICIENTE PARA
DISPARAR CORRECTAMENTE. EL VISUALIZADOR LCD DEBE MOSTRAR UNA
PRESIÓN ENTRE 1000 Y 3000 PSI.
REVISE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Sección 22.
Para disparar el rie:
o Presurice el rie (Consulte la Sección 6);
o monte el rie activando el perno (Consulte la Sección 3);
o cargue una bala en la recámara (Consulte la Sección 8);
o mueva el perno a la posición “READY TO FIRE” (listo para disparar) (Consulte la
Sección 3);
o quite el seguro (“OFF SAFE”) (Consulte la Sección 2); y jale el gatillo.
Usted y quienes disparen este rie deberán usar siempre gafas de tiro para proteger
sus ojos.
No dispare hacia supercies duras ni supercies de agua. Las balas pueden rebotar
y dar a alguien o algo que usted no tenía intención de dar.
Siempre seleccione su blanco cuidadosamente. Siempre es recomendable disparar
hacia un blanco de papel con un centro y un respaldo seguro hecho de algún mate-
rial que amortigüe la energía, como tierra o arena.
Su rie fue diseñado para actividades de tiro al blanco y caza, y únicamente es
adecuado para su uso al aire libre. Recuerde colocar siempre el blanco con cuidado.
PIENSE en lo que podría impactar si no acierta al blanco.
12. Extracción De Una Bala Atascada
En general, una bala se atasca como resultado de un intento de disparo con una pre-
sión excesivamente baja (menor a 1000 psi). Otra posible causa de atasco es cuando la
conguración de los controles EPIC™ es demasiado baja para el peso en granos de la
bala en la recámara. Antes de disparar el rie, asegúrese de que haya suciente presión
para su correcta operación. Controle que el medidor indique una presión entre 1000 psi
(69 Bar) y 3000 psi (207 Bar).
Si el perno se puede mover desde la posición “READY TO FIRE” (listo para disparar)
hacía adelante hasta la posición “Not Ready to Fire” (bloqueado para disparar), enton-
ces podrá quitar una bala atascada mediante el Método de despresurización electrónica
para descargar la bala con aire comprimido (Consulte la Sección 7). Para usar este
método, el rie debe tener una presión superior a 2000 psi en el reservorio.
Cómo Despresurizar El Rie De Modo Electrónico
Active el perno cruzado de seguridad (“ON SAFE”).
Mantenga el rie apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Fig. 10
Fig. 12A
Fig. 12B
Fig. 12C
Fig. 11A
Fig. 11B
EP Grease
EP Grease
21
Quite el cargador.
Cierre el perno moviéndolo hacia adelante y hacia abajo hasta la posición “NOT
READY TO FIRE” (bloqueado para disparar).
Deslice la palanca de activación del perno hasta visualizar la palabra “DISABLED”
(bloqueado) para evitar que el perno se mueva. (Consulte la Sección 3)
Seleccione el modo “Disch” (descarga). (Consulte la Sección 5)
Deslice la palanca de activación del perno hasta visualizar la palabra “ACTIVE” (acti-
vado) para poder mover el mango del perno. (Consulte la Sección 3)
Mueva el mango del perno hacia atrás hasta la posición “READY TO FIRE” (listo
para disparar).
Desactive el perno cruzado de seguridad (“OFF SAFE”).
Mantenga el rie apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Jale el gatillo.
Verique la presión en la pantalla LCD.
Puede continuar disparando el rie hasta que la presión alcance los 1000 psi.
Si no puede mover el perno desde la posición posterior “READY TO FIRE” (listo para
disparar) hacia adelante hasta “NOT READY TO FIRE” (bloqueado para disparar),
espere una hora (de ser posible) y vuelva a intentarlo.
Si no puede descargar la bala atascada mediante este método, siga los siguientes
pasos para quitarla usando una baqueta.
Uso De Una Baqueta
NO INTENTE REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO EN UN
RIFLE PRESURIZADO. Primero, debe despresurizar el rie. Para este proced-
imiento, tendrá que introducir una baqueta de limpieza en el cañón del rie. Por
lo tanto, es extremadamente importante asegurarse de que el perno cruzado de
seguridad se encuentre activado (“ON SAFE”), el perno esté en posición abierta
y que sus dedos no toquen el gatillo. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar que la bala atascada y la baqueta sean expulsadas bruscamente
del cañón provocando lesiones graves o incluso la muerte.
Siga Estas Instrucciones:
Ponga el seguro (“ON SAFE”).
Mantenga el rie apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Quite el perno de la posición “READY TO FIRE” (listo para disparar) y
gire la palanca de activación del perno hasta visualizar la palabra “DIS-
ABLED” (bloqueado) para evitar que el perno se mueva.
Quite el cargador de 6 disparos o la bandeja de tiro única.
Busque la apertura en la parte frontal del guardamonte y el tornillo de
jación dentro de la apertura. Coloque una llave Allen .125 dentro de la
apertura y gire lentamente el tornillo de jación en sentido antihorario
hasta escuchar que el rie comienza a despresurizarse a través del
oricio de descarga.
Una vez despresurizado por completo el rie, gire el tornillo de jación
1/8 de vuelta en sentido horario para cerrar el oricio.
Verique el visualizador EPiC™ para asegurarse de que no haya presión
de aire remanente dentro del rie. (Consulte la Sección 5C)
Gire la palanca de activación del perno hasta visualizar la palabra
“ACTIVE” (activado) y, a continuación, mueva el perno hacia arriba y
hacia atrás para abrirlo por completo.
Coloque una baqueta de tamaño adecuado dentro de la boca (Fig. 10).
Si usa una baqueta cuyo tamaño no es el adecuado para un rie de cali-
bre .357 y cuya longitud no es la adecuada para este cañón, este último
podría verse dañado.
Con la baqueta, empuje la bala hacia el puerto de carga de balas (del-
ante del extremo del perno). El perno debe estar totalmente abierto
(hacia atrás) para que la bala atascada pueda despejar la recámara al
ser empujada con la baqueta.
Extraiga y deseche la bala. No vuelva a utilizarla.
Extraiga la baqueta, con el rie apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Cierre el perno.
Si no puede quitar el atasco del rie con estas instrucciones, no siga
intentando. Durante la vigencia de la garantía, cualquier Centro de
Servicios Autorizado de Crosman puede quitar un atasco de su rie sin
costo alguno.
13. Mantenimiento Del Rie De Aire Comprimido
Coloque un lubricante de grato y molibdeno, de extrema presión (EP), en el me-
canismo deslizante del perno cada 3 meses o al cabo de 500 disparos, lo que ocurra
primero
(Figs. 11A – B).
Mantenga alejado todo lubricante a base de petróleo de la boquilla de carga de aire a
alta presión.
Los lubricantes a base de petróleo
NO deben colocarse en el reservorio de alta presión.
Riesgo de explosión. No coloque productos a base de
petróleo en el reservorio de alta presión; esto puede provocar una explosión. El
incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
Fig. 13A
Fig. 13B
3/8th DOVETAIL SCOPE mounted to airgun
WEAVER/PICATINNY mounted using adapters
Fig. 14A Fig. 14B
Fig. 15A Fig. 15B
Fig. 15C Fig. 15D Fig. 15E
Fig. 16
22
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE. Los intentos de modicar el rie de una
forma que diera de la indicada en este manual pueden hacer que el uso de este rie no
sea seguro u ocasionar lesiones graves o incluso la muerte y además, anularán la ga-
rantía. Si el rie sufre una caída, compruebe su correcto funcionamiento a simple vista
antes de volver a usarlo. Si le parece que algo se ha modicado, como, por ejemplo,
que el gatillo está más corto o más débil, podría ser un indicio de que las piezas están
gastadas o rotas. Llame al Servicio de atención al cliente de Crosman para obtener
asistencia antes de volver a usar el rie.
14. Reparación O Desmontaje Del La Boquilla De Carga
No es recomendable quitar la boquilla de carga por ningún motivo.
Si necesita reparar o realizar el mantenimiento de la boquilla de carga, lleve el rie a un
centro de servicios de Crosman
®
.
15. Ajuste Y Desmontaje De La Cacha Y La Culata
(Fig. 12A) Para quitar la cacha para su limpieza o reemplazo. Use una llave Allen de
.1875 pulg. para aojar y quitar el tornillo de la cacha. Para volver a colocarla, invierta los
pasos. Para ajustar la longitud de la culata, presione la palanca
(Fig. 12B). Mueva la
culata hasta la posición deseada y luego suelte la palanca. Para quitar la culata, aoje
el tornillo Phillips
(Fig. 12C) y gire el contador de la culata en sentido antihorario. Para
volver a colocarla, invierta los pasos.
16. Montaje Del Alcance (Opcional)
La cola de milano integrada al receptor mide 3/8 pulg. u 11 mm. Requiere el uso de
anillos de alcance diseñados para ries. Le sugerimos que use el alcance CenterPoint
®
ya que incluye estos anillos. Existen dispositivos adaptadores de conexión para con-
gurar el tamaño de la cola de milano a las dimensiones Weaver y Picatinny para su uso
con anillos de caza estándar (no ries de aire comprimido). Para obtener más infor-
mación acerca del montaje de alcances, visite Crosman.com
(Fig. 13A).
Alcances TAG (Opcional): CenterPoint
®
ofrece alcances especializados para la
trayectoria balística (caída del proyectil) de las balas de gran calibre para ries de aire
comprimido
(Fig. 13B). Para obtener más información acerca de estos alcances, in-
grese en Crosmanhunting.com.
17. Colocación De Un Portafusil (Opcional)
El rie cuenta con una abertura circular de sujeción para colocar un portafusil en la
culata. Para colocar un portafusil en la empuñadura delantera, necesitará un adaptador
para el riel Picatinny / Weaver con un cabezal giratorio para el portafusil
(Fig. 14).
18. Colocación De Un Bípode (Opcional)
Para colocar un bípode en la empuñadura delantera del rie, necesitará un bípode
especícamente diseñado para sujeción al riel Picatinny / Weaver o un dispositivo de
conexión de bípode para rieles Picatinny / Weaver. Consulte la secuencia de imágenes
para ver los pasos de colocación.
(Fig. 15A-E)
19. Colocación De Rieles Accesorios (Opcional)
El antebrazo del rie fue confeccionado y diseñado para su acoplamiento con rieles acceso-
rios para productos Benjamin
®
(BPARS) mediante los tornillos proporcionados para colocar
en los laterales del antebrazo
(Fig. 16). Esto rieles son diseños de Picatinny / Weaver.
20. Técnicas De Ajuste Avanzado
A. Ajuste Del Gatillo
El montaje del gatillo del rie puede regularse pero, a menos que usted tenga expe-
riencia con dicho procedimiento, Crosman le recomienda que cualquier ajuste a la
conguración de fábrica lo realice un armero certicado tras leer todas las instrucciones.
El ajuste del montaje del gatillo puede modicar la sensibilidad del accionamiento del
gatillo, por lo tanto el rie quedaría más susceptible a una descarga tras sufrir una caída.
Realice únicamente los ajustes que se describen en este manual.
Este rie trae un gatillo regulable, el cual podría hacer que
el rie se dispare tras una caída o un movimiento brusco, tenga o no el seguro
puesto. Trate siempre al rie como si estuviera cargado y con el mismo respeto
con el que utilizaría un arma de fuego. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Herramientas que necesita si desea aplicar técnicas de ajuste avanzado
(no incluidas) Llave Allen de .125 pulg.
NOTA: Estos procedimientos de ajuste son para tiradores expertos. La mayoría de los
tiradores puede usar la conguración de fábrica sin necesidad de modicarla.
El gatillo de su rie es una pieza regulable únicamente en relación con la fuerza para
el accionamiento del gatillo. La conguración de fábrica usa un parámetro eciente
que se adapta a la mayoría de las variantes de caza y blancos. Si usted, como
propietario, desea modicar la conguración de fábrica, deberá hacerlo únicamente
cuando haya leído detenidamente las siguientes instrucciones.
Coloque el seguro del rie (“ON SAFE”), extraiga el cargador y mantenga el rie
apuntando a una DIRECCIÓN SEGURA.
Despresurice el rie (Consulte la Sección 7). 6H
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20B
Fig. 20A
Programa
Presión Inicial
(psi)
Presión Final
(psi)
170HIGH(alta) 3000 2600
170MED(media) 3000 2100
170LOW(baja) 3000 1550
145HIGH(alta) 3000 2700
145MED(media) 3000 2300
145LOW(baja) 2700 1600
100HIGH(alta) 3000 2400
100MED(media) 2600 1700
100LOW(baja) 2200 1250
Fig. 19
23
Si ajusta el tornillo del gatillo (A), el correcto
funcionamiento de la palanca de seguridad podría verse afectado
(C). Por lo tanto, cuando aplique cambios en el tornillo del gatillo,
siempre debe comprobar que la palanca de seguridad haya que-
dado rmemente en su posición y que su funcionamiento no sea
defectuoso. Si sospecha acerca del correcto funcionamiento del
seguro, lleve su rie a un armero certicado.
Fig.17 Ajuste del resorte
Fig.17 Gatillo
Fig.17 Seguro
El ajuste del resorte de accionamiento del gatillo con una llave Allen
de .125 pulg. para regular el tornillo (A) modicará la fuerza del
resorte del gatillo. Si gira el tornillo (A) en sentido horario, la fuerza
del resorte aumentará. Estos ajustes podrían modicar la sensibilidad
del interruptor y, por lo tanto, impedir que se dispare el rie al jalar el
gatillo. Es necesario vericar si el visualizador EPiC muestra un men-
saje de error crítico. Si obtiene un mensaje de error crítico SW2 de
gatillo (Consulte el Apéndice A), deberá reajustar la fuerza del resorte
reduciéndola.
Una vez regulado el gatillo, siempre debe vericar el correcto funciona-
miento del gatillo y del seguro. Si sospecha acerca del correcto funcio-
namiento del seguro o del gatillo, lleve su rie a un armero certicado.
Si el gatillo se ensucia con desechos y no funciona correctamente,
póngase en contacto con Crosman
®
para la reparación o mantenimiento
del mismo.
B. Ajuste Para Diferentes Presiones De Carga
El rie ha sido diseñado para que la presión de operación pueda
variar de 1000 psi (69 Bar) a 3000 psi (207 Bar).
La conguración de fábrica usa un parámetro de presión operativa
eciente que se adapta a la mayoría de las variantes de caza y blan-
cos. Si usted, como propietario, desea modicar la conguración de
fábrica, deberá hacerlo únicamente cuando haya leído detenidam-
ente las siguientes instrucciones.
Nunca intente modicar, reparar o desmontar
un rie presurizado para corregir la sobrecarga de presión o el blo-
queo de la válvula. Esto puede causar el violento desprendimiento
de las piezas a una velocidad muy peligrosa. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
C. Modicación De La Energía / Velocidades En Libra / Pie (Fpe)
Del Impacto De Las Balas
El impacto de las balas del rie Rogue (energía o velocidad en libra/pie)
puede modicarse desde el panel de control del visualizador EPiC™.
(Fig. 18) El botón del medio junto a la pantalla del visualizador es el
selector de modo. El selector de modo navegará por las diferentes op-
ciones para modicar el nivel de fuerza o el peso en granos de una bala.
Los botones con las echas hacia arriba y hacia abajo modican el nivel
de fuerza o el peso en granos de una bala hasta el valor más cercano al
peso preestablecido.
Para optimizar el rendimiento de una bala y la velocidad con-
stante, consulte la tabla de la Fig. 19, según el uso especíco.
Ejemplo:
Está usando el rie y decide cambiar las balas por unas de
punta hueca de 100 granos. Coloque el seguro del rie (“ON SAFE”).
Asegúrese de que el perno esté hacia adelante. Presione el botón de
modo hasta que el peso de la bala en granos esté intermitente. Use la
echa hacia abajo para cambiar el número a 100. Presione el botón de
modo para acceder al nivel de fuerza. El nivel de fuerza comenzará a titi-
lar. Modique la fuerza con la echa hacia abajo hasta LOW (baja). Gire
el perno para cargar una bala. Quite el seguro (“OFF SAFE”) y, cuando
esté listo, dispare. Coloque el seguro del rie (“ON SAFE”).
21. Indicador Del Perno En Posición Abierta (Obi) (Fig. 20A-B)
El envío de este producto incluye el indicador del perno en posición
abierta (OBI). En primer lugar, es necesario que comprenda el funcio-
namiento del OBI. Le recomendamos que siempre use el dispositivo
de seguridad complementario, OBI, cuando el rie no esté en uso. La
función del OBI es indicarle al usuario que la recámara esté libre y el
perno, abierto. Abra el perno y coloque el OBI en la recámara del cañón
hasta el codo
(Fig. 20B). Si hay una bala en la recámara, el OBI no
llegará hasta el codo. Despeje la recámara disparando el rie hacia una
DIRECCIÓN SEGURA.
El uso del OBI no garantiza que no haya
una bala en la parte delantera de la recámara. Trate siempre al
rie como si estuviera cargado y con el mismo respeto con el que
utilizaría un arma de fuego.
22. Revisión De Seguridad
NUNCA apunte el rie hacia una persona o un objeto al cual no
desea dispararle.
TrateSIEMPRE al rie como si estuviera cargado y con el mismo
respeto con el que utilizaría un arma de fuego.
SIEMPRE apunte hacia una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga
siempre la boca del rie apuntando hacia una DIRECCIÓN SEGURA.
MantengaSIEMPRE al rie con el seguro puesto hasta que usted
esté listo para disparar.
SIEMPRE verique que el seguro esté puesto (“ON SAFE”) (Con-
sulte la Sección 2A) y el rie descargado al pasarlo de una persona a
otra o al guardarlo.
Mantenga
SIEMPRE el dedo alejado del gatillo y fuera del guarda-
monte hasta que usted esté listo para disparar.
Usted y quienes lo acompañen siempre deben usar gafas de tiro
para protección ocular.
Si sus gafas de lectura o prescriptas no son gafas de seguridad, debe
colocarse un par de gafas de tiro delante de sus gafas de uso habitual.
Use balas Benjamin
®
y Benjamin
®
by Nosler
®
de calibre .357 en su
rie Rogue de aire comprimido.
NUNCA vuelva a usar las mismas municiones.
No dispare hacia supercies duras o hacia la supercie del agua.
Las balas pueden rebotar y dar a alguien o algo que usted no tenía
intención de dar.
Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que no
resista el impacto y se perfore.
Debe revisar el desgaste del respaldo antes y después de cada
uso. Todos los respaldos sufren desgaste y, con el tiempo, dejan de
ser útiles. Reemplace su respaldo si observa que la supercie está
desgastada o dañada, o si rebota la munición.
NUNCA intente desmontar ni modicar el rie. Recurra a Centros de
Servicios Autorizados. El uso de centros de reparación no autor-
izados o la modicación del funcionamiento de su rie pueden ser
prácticas inseguras y anularán la garantía.
Guarde el rie en un lugar seguro.
Antes de guardar el rie, quite el cargador y asegúrese de que no
haya balas en la recámara (Consulte la Sección 10).
Guarde el rie presurizado para evitar el ingreso de polvillo en las
válvulas.
Siempre que guarde el rie, asegúrese de que el seguro esté puesto
(“ON SAFE”) (Consulte la Sección 2A).
Este rie ha sido clasicado como un arma para adultos y, por lo tanto,
se recomienda su uso únicamente por dichas personas. Dado que este
rie tiene un propósito particular, está exento de evaluaciones espe-
cícas relacionadas al accionamiento del gatillo, los mecanismos de
seguridad y las caídas.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo
Electrónico y
neumático
Capacidad
330 cc.
Fuente de energía
HPA
Calibre / Munición
.357 Cal.
Peso
9.5lbs (4,30 kg.)
Longitud
48 pulg. (1,21 m.)
Cañón
25 pulg. (63,5 cm.)
Seguridad
Perno cruzado del
gatillo
Velocidad
Hasta 1000 fps
(304,8 m/s)
FPE
75 a 200
Nosler es una marca comercial registrada
de Nosler Inc.
24
Appendix A
Mensaje De Error Signicado Acción Recomendada
MJE1: CRITICAL HALT TRIGGER ERROR (Mensaje de error
crítico de gatillo)
MJE2: (ninguno)
1. El interruptor del gatillo o pre-gatillo se
activó al mover el perno a la posición de
disparo.
O
2. El interruptor del gatillo o pre-gatillo ha
fallado
1. Asegúrese de que el gatillo no esté
oprimido en absoluto.
2. Lleve el rie a Crosman Corp. para su
revisión y reparación.
MJE1: CRITICAL HALT(Error crítico)
MJE2: TRIGGER SW2 PROBLEM 1 (Problema 1 SW2 de
gatillo)
El interruptor del gatillo ha fallado y, como
consecuencia, la unidad no puede funcionar.
Lleve el rie a Crosman Corp. para su
revisión y reparación. Como precau-
ción adicional, evite mover el perno a la
posición de disparo.
MJE1: CRITICAL HALT NO BULLET LOAD (Error crítico, sin
carga de balas)
MJE2: BULLET NOT CHAMBERED (Bala no cargada en la
recámara)
Se ha accionado el pre-gatillo o el gatillo
antes de sacar el perno de la posición de
disparo.
Luego de cara disparo, debe girar el
perno.
MJE1: CRITICAL HALT VERY HIGH PSI (Error crítico, psi
muy alto)
MJE2: MANUALLY VENT THE TANK (Descargue el tanque
manualmente)
1. La presión del tanque es excesivamente
alta para un disparo seguro.
O
2. Ha fallado el sensor de presión del rie.
1. Para continuar, descargue el tanque
en forma manual hasta que la presión
se reduzca a 3200 psi.
Siga las instrucciones de despresur-
ización en la Sección 7B.
Lleve el rie a Crosman Corp. para su
revisión y reparación.
MJE1: CRITICAL HALT VERY LOW PSI (Error crítico, psi
muy bajo)
MJE2: REFILL THE TANK (Presurice el tanque)
1. La presión del tanque es excesivamente
baja para disparar con seguridad.
O
2. Ha fallado el sensor de presión del rie.
1. Para continuar, presurice el tanque
hasta un nivel seguro. (Consulte la
Sección 6)
2. Lleve el rie a Crosman Corp. para su
revisión y reparación.
MJE1: “CRITICAL HALT BATTERY LOW” (BATERÍA BAJA
INTERRUPCIÓN CRÍTICA)t
MJE2: “REMOVE AND REPLACE THE BATTERIES” (QUITE Y
REEMPLACE LAS BATERÍAS)
El nivel de la batería está por debajo del
umbral seguro de operación
1. Reemplace las baterías por dos de
tamaño AA
MJE1: BATTERY WARNING REPLACE SOON (Advertencia
de sustitución pronta de pilas)
MJE2: FEWER THAN 3 SHOTS REMAIN (Restan menos de 3
disparos)
1. El voltaje de las pilas está cerca de un
nivel límite que provocaría disparos incon-
sistentes.
O
2. La conexión desde el contenedor de pilas
hasta el tablero del circuito está fallando.
1. Cambie las pilas (2 pilas AA). Se reco-
mienda usar pilas de litio.
2. Lleve el rie a Crosman Corp. para su
revisión y reparación.
Riesgo de explosión. Nunca intente despachar un rie de aire comprimido presurizado. Asegúrese siempre de
despresurizar por completo el rie de aire comprimido antes de despacharlo por cualquier medio. El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Crosman BPE3571 (2011 - Current) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario