Ariens 951001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Mammoth
Tractor
09485802E 10/23
Printed in USA
E10
Manual del operador
ESPAÑOL
Modelo
951001 – Mammoth Tractor
(SN 000101 +)
BIENVENIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¡Registre su producto! . . . . . . . . . . . . . . 1
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Procedimientos y leyes . . . . . . . . . . . . . 2
Sistema de control de emisiones . . . . . . 2
Capacitación requerida del operario . . . 2
Símbolo de alerta de seguridad. . . . . . . 2
Palabras de señalización. . . . . . . . . . . . 2
Adhesivos de seguridad. . . . . . . . . . . . . 3
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 5
CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONTROLES
Y CARACTERÍSTICAS. . . . . . . . . . 12
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . 14
Palanca de control del acelerador . . . . . 14
Interruptor
de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . 14
Luz de advertencia
de la presión del aceite . . . . . . . . . . . . 14
Luz indicadora de fallos . . . . . . . . . . . . . 14
Barra de control de velocidad . . . . . . . . 15
Sistema de ajuste de la velocidad . . . . . 15
Válvulas de desviación . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor de control del accesorio . . . . 15
Interruptor de
control de la tolva de descarga . . . . . . 15
Indicador de
combustible / Contador horario . . . . . . 15
Palanca del freno de estacionamiento. . 16
Palancas de dirección . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema de enclavamiento de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Palanca de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tirador del pasador . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruptor de luces LED traseras . . . . . 16
Interruptor del manillar calientamanos. . 16
ANTES DE TRABAJAR . . . . . . . . . . . . 16
Ajustar la velocidad máxima . . . . . . . . . 17
Ajustar la plataforma del operario . . . . . 17
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 18
Parada de emergencia. . . . . . . . . . . . . . 18
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Usar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mover la unidad a mano . . . . . . . . . . . . 19
Instalar / Quitar accesorios . . . . . . . . . . 20
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Posición de mantenimiento . . . . . . . . . . 21
Programa de mantenimiento . . . . . . . . . 22
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comprobar el
sistema de enclavamiento de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comprobación del
aceite de la caja de engranajes . . . . . . 23
Cambiar el aceite
de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento del sistema hidráulico . . 24
Compruebe la
presión de los neumáticos . . . . . . . . . . 26
Compruebe el
freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . 26
Limpiar la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación de los afianzadores . . . . 27
Lubricar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
REPARACIONES Y AJUSTES. . . . . . . 29
Ajustar la bomba hidráulica . . . . . . . . . . 29
Ajustar la unidad para ir en línea
recta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar las palancas de la dirección . . . 30
Ajustar el freno de estacionamiento . . . 31
Cambiar las correas. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Invertir las placas de frenos de
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MANTENIMIENTO ELÉCTRICO. . . . . . 34
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS. . . . . . . 36
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 38
Almacenamiento provisional . . . . . . . . . 38
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . 38
Preparar el inicio de temporada. . . . . . . 38
ACCESORIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . 39
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ÍNDICE
ES - 1
© 2023 • AriensCo • Brillion, WI 54110
BIENVENIDO
¡Le agradecemos la compra y le damos la bienvenida a la familia Ariens! Cada máquina
quitanieves de la línea Ariens ha sido diseñada para lograr un rendimiento sin precedentes
de larga duración. Confiamos en que su máquina sea parte de su familia durante muchos
años.
¿Tiene alguna pregunta, necesita ayuda?
www.ariens.com
Puede descargar gratuitamente, o pagando, el Manual de mantenimiento y un
manual de repuestos de su unidad en www.ariens.com.
¡REGISTRE SU PRODUCTO!
Es sumamente importante registrar el
producto en el momento de la compra. El
registro activa la garantía y establece la
comunicación con AriensCo.
Busque el adhesivo con el modelo y número
de serie de su unidad y regístrelos online en
www.ariens.com. Consulte la Figura 1 para
ver dónde se encuentran los adhesivos.
Recuerde que el concesionario original
puede haber registrado ya el producto a
nombre del primer comprador.
Registre aquí el número de modelo.
Registre aquí el número de serie.
MANUALES
Antes de operar o de realizar el servicio de
la unidad, lea atentamente los manuales que
se entregan con su máquina. Estos
manuales contienen instrucciones para su
seguridad e información importante sobre los
controles de la máquina.
El motor de esta unidad se trata en un
manual separado. Consulte el manual del
motor para ver las recomendaciones de
mantenimiento. Contacte con el fabricante
del motor si necesita un manual de repuesto.
Es su responsabilidad leer y entender todas
las precauciones e instrucciones de
seguridad de los manuales. Si no se
comprenden o es difícil seguir las
instrucciones, póngase en contacto con el
concesionario Ariens para recibir asistencia.
Para localizar a su concesionario Ariens más
cercano, acceda a www.ariens.com.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
DE RESPONSABILIDADES
Ariens se reserva el derecho a interrumpir,
cambiar y mejorar a sus productos en
cualquier momento sin aviso ni obligación al
público. Las descripciones y
especificaciones que contiene este manual
se aplicaban en el momento de la impresión
del mismo. El equipo descrito en este
manual puede ser opcional. Ciertas
ilustraciones pueden no ser aplicables a su
unidad.
Figura 1
Adhesivo con Modelo y Número de serie
ES - 2
Lea estas reglas de seguridad y sígalas
cuidadosamente. Su incumplimiento puede
hacer perder el control de la unidad, provocar
lesiones graves o la muerte del operario o
transeúntes, o causar daños materiales o
a la unidad.
PROCEDIMIENTOS Y LEYES
Tome las precauciones de seguridad usuales
y habituales en el trabajo. Aprenda a conocer
las reglas y leyes aplicables en la zona.
Siga siempre las prácticas descritas en
este manual.
SISTEMA DE CONTROL
DE EMISIONES
Este equipo y/o el motor pueden llevar
componentes del sistema de control de
emisiones a la atsfera exigidos por
la normativa americana de la Agencia de
protección ambiental (EPA) y/o de la Ley
de California (CARB). La manipulación de
mandos y componentes por un personal
no autorizado puede acarrear multas y
sanciones. Solamente un concesionario
Ariens, Gravely o un centro autorizado por
el fabricante puede ajustar los mandos y
los componentes del control de emisiones.
Consulte cualquier duda sobre el control
de emisiones con su concesionario Ariens
oGravely.
CAPACITACIÓN REQUERIDA
DEL OPERARIO
Lea atentamente todo el
manual del usuario y las
etiquetas adhesivas de la
máquina. Esta información
es para su seguridad y para
un uso correcto de su equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones y
advertencias puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si ha adquirido este
producto en un distribuidor Ariens, éste
puede proporcionarle formación.
Aprenda a conocer los controles de esta
unidad y a manejarla de manera segura,
y entrene a otros operadores. Si alquila o
vende este producto a terceros, no olvide
incluir todos los manuales.
Si tiene alguna pregunta, llame a nuestra
línea de atención al cliente al 920-756-4688
o póngase en contacto con www.ariens.com.
No utilice este equipo si, aún después de leer
el manual de instrucciones y consultar todas
las etiquetas de a bordo, tiene alguna duda
sobre el uso seguro de este producto.
SÍMBOLO DE ALERTA
DE SEGURIDAD
PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
El símbolo de alerta de seguridad anterior
y las siguientes palabras se usan en las
etiquetas y en este manual. Lea y entienda
todos los mensajes de seguridad.
1. Peligro
2. Advertencia
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Esta máquina
es capaz de amputar manos
y pies y de lanzar objetos.
El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad
descritas en los manuales o
en las etiquetas adhesivas
puede resultar en lesiones
graves o fatales.
Este es el símbolo de alerta
de seguridad. Significa:
• ¡ATENCIÓN!
¡SU SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO!
Cuando vea este símbolo:
¡ESTÉ ALERTA!
¡OBEDEZCA EL
MENSAJE!
PELIGRO: ¡Indica una
SITUACIÓN DE PELIGRO
INMINENTE! Si no se evita,
PROVOCARÁ lesiones graves
o la muerte.
ADVERTENCIA: ¡Indica una
SITUACIÓN DE PELIGRO
POTENCIAL! Si no se evita,
PUEDE CAUSAR lesiones
graves o la muerte.
ES - 3
3. Precaución
4. Aviso
NOTA: Indica información o procedimientos
que se consideran importantes pero no son
peligrosos. Si no se evitan, pueden provocar
daños materiales.
5. Importante
IMPORTANTE: Indica información general
de referencia a la que debe prestarse
especial atención.
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Las etiquetas adhesivas de seguridad
del equipo son recordatorios visuales de
información de seguridad importante de
este manual. Todos los mensajes de la
unidad deben entenderse completamente
y seguirse cuidadosamente. Las etiquetas
adhesivas de seguridad del equipo se
explican a continuación.
Cambie SIEMPRE los adhesivos de
seguridad dañados o reponga los que falten.
Encontrará los números de pieza de las
etiquetas adhesivas de repuesto en el
manual de piezas del equipo y podrá
pedirlas al concesionario.
Consulte en la Figura 2 el emplazamiento
de las etiquetas adhesivas de seguridad.
Etiquetas de seguridad y su emplazamiento
PRECAUCIÓN: ¡Indica una
SITUACIÓN DE PELIGRO
POTENCIAL! Si no se evita,
PODRÍA CAUSAR lesiones
menores o moderadas.
También se puede utilizar para
alertar sobre prácticas
inseguras.
MAX. FILL
<20°
P
4
2
3
Figura 2
31
ES - 4
Descripciones de las etiquetas
adhesivas de seguridad
1. ¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Tocar o enredarse con las
piezas giratorias puede
provocar graves heridas
e incluso la muerte.
Mantenga el cuerpo, las
manos, el pelo y la ropa
alejados de las piezas
giratorias.
2. ¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
No fumar.
IMPORTANTE: NO llenar
demasiado. Llene el
depósito del combustible
hasta por debajo de la parte
inferior del cuello del tubo
de llenado.
ADVERTENCIA: ¡Un llenado excesivo
puede provocar graves daños al sistema
de evaporación!
No llene nunca el depósito de combustible
cuando el motor esté en marcha o caliente
o la unidad esté en un recinto cerrado.
No llene demasiado el depósito de
combustible.
Vuelva a colocar el tapón del combustible
con mucho cuidado y limpie el combustible
derramado.
3. ¡PIEZAS CALIENTES!
NO toque las piezas que
estén calientes después
del funcionamiento. Deje
SIEMPRE que las piezas
se enfríen.
MAX. FILL
4. ¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
Lea el Manual del
propietario/operario. Deje
que utilicen la máquina
solamente adultos con
experiencia, nunca niños.
Peligro durante la descarga:
No descargue NUNCA
directamente sobre
personas, animales
u objetos. Los objetos
lanzados pueden causar
lesiones y daños.
Mantenga alejados a niños
y a terceras personas
durante el funcionamiento
de la unidad.
Trabajar en pendientes
puede resultar en un vuelco
inesperado. No vuelque el
tractor cuando utilice la uni-
dad. En las pendientes, des-
plácese transversalmente y
no arriba y abajo.
Mire hacia atrás y hacia
abajo antes y durante el
retroceso.
NO poner en funcionamiento
en pendientes mayores a
20º. Esta pendiente máxima
se entiende sin accesorios.
NO se desplace por
pendientes de más de
10º si lleva accesorios.
Lea el manual, ponga el
freno de estacionamiento,
quite la llave y la bujía antes
de ajustar o reparar la
unidad.
<20°
P
ES - 5
REGLAS DE SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad siguientes
están basadas en las especificaciones B71.3
del American National Standards Institute y
toda la legislación vigente en el momento
de producción.
Formación
Lea, entienda y siga todas las instrucciones
presentes en la unidad y en los manuales
antes de utilizar la unidad. Familiarícese
a fondo con los mandos y el uso correcto
del equipo. Aprenda a parar la máquina y
a desactivar los controles rápidamente.
NUNCA deje que los niños operen o jueguen
en o cerca del equipo. NUNCA deje que
adultos sin la formación adecuada operen
el equipo.
Mantenga el área de funcionamiento libre de
personas, especialmente niños. Esté alerta
y apague la unidad si niños entran el área
de trabajo.
Ponga especial cuidado de no resbalar o
caer, especialmente cuando utilice la unidad
en marcha atrás.
Quite SIEMPRE la llave y/o el cable de la
bujía antes del montaje, el mantenimiento o
el servicio. El arranque no intencionado del
motor puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
Dé una vuelta completa alrededor de la
unidad para inspeccionarla, tomar conciencia
del área de trabajo y de todas las etiquetas
de seguridad.
Aprenda a utilizar todos los controles y sus
funciones y la manera de PARAR en caso
de emergencia.
Preparación
Compruebe SIEMPRE con cuidado los
espacios libre superiores y laterales antes
de utilizar la unidad.
Cuando trabaje cerca de calles o en curvas,
esté SIEMPRE atento al tráfico.
Revise a fondo la zona donde se va a utilizar
la máquina y retire felpudos, trineos, tablas,
juguetes, cables, residuos y otros objetos.
Compruebe con frecuencia el funcionamiento
del freno de estacionamiento. Ajuste y
realice el mantenimiento según se requiera.
Revise la unidad antes de usarla y
compruebe que no falten adhesivos, que los
protectores no estén dañados y que haya un
sistema de enclavamiento de seguridad
funcionando correctamente. Reemplazar
o reparar según sea necesario.
Asegúrese de que el sistema de
enclavamiento de seguridad funcione
correctamente. NO utilice la unidad si el
sistema de enclavamiento de seguridad
está dañado o desactivado.
Compruebe que todos los mandos estén
en neutro y que el freno de estacionamiento
esté puesto antes de arrancar el motor.
Las palancas de control de la dirección
deben estar en punto muerto y la TDF
desconectada. Ponga en marcha el motor
solo desde la posición del operador.
Utilice la unidad solamente cuando esté
en la zona del operario.
Manipule el combustible con precaución;
es altamente inflamable.
Use solamente envases para combustible
adecuados.
No añada NUNCA combustible a
un motor en marcha o caliente.
Llene el depósito de combustible
al aire libre y con mucho cuidado.
No llene o purgue NUNCA el depósito
de combustible en un recinto cerrado.
Los depósitos de combustible no deben
llenarse NUNCA dentro de un vehículo o
sobre una plataforma con recubrimiento
de plástico. Antes de llenarlos, los
contenedores SIEMPRE deben colocarse
en el suelo y alejados del vehículo.
Cuando sea posible, el equipo alimentado
con gasolina debe sacarse del remolque
y llenarse de combustible en el suelo.
Si tal cosa no es posible, entonces se
le debe añadir el combustible a dicho
equipo colocado sobre un remolque
y utilizando un recipiente portátil en
lugar de un dispensador de gasolina
con boquilla.
En todo momento, la boquilla debe
mantenerse en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura
del recipiente hasta que se termine de
llenar. NO se debe usar un dispositivo
para mantener la boquilla abierta.
Vuelva a poner el tapón de gasolina
y limpie el combustible derramado.
Si se derrama combustible en la ropa,
esta deberá cambiarse inmediatamente.
Ajuste la altura de la carcasa del sinfín /
propulsor para salvar la superficie de grava
o roca molida.
No intente NUNCA realizar ajuste alguno
con el motor en marcha (a menos que así
lo indique específicamente el fabricante).
Permita SIEMPRE que la unidad y el motor
se adapten a la temperatura exterior antes
de su utilización.
ES - 6
Funcionamiento
Desactive todos los controles antes de
arrancar el motor.
Ajuste el contacto de la escobilla antes de
ponerla en marcha.
NUNCA dejar desatendida la unidad cuando
esté en marcha. Antes de dejar la unidad,
SIEMPRE apague el motor y quite la llave
para evitar el uso no autorizado de la
misma.
NO coloque las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias. Manténgase
alejado en todo momento del área de
descarga.
Las piezas móviles y/o giratorias pueden
amputar partes del cuerpo como los dedos
o una mano. NUNCA coloque las manos o
alguna parte del cuerpo o la ropa cerca de
las piezas móviles durante el funcionamiento
de la unidad.
Mantenga SIEMPRE las manos alejadas de
los puntos con riesgo de aprisionamiento.
NO toque las piezas de la unidad que puedan
estar calientes después de funcionar.
Permita que las piezas se enfríen antes
de intentar realizar el mantenimiento o los
ajustes.
Los objetos que salen despedidos pueden
causar lesiones. Evite lugares blandos o
movedizos en diques, rampas o en el suelo.
Evite zonas de trabajo irregulares y terrenos
rugosos y esté alerta ante cualquier peligro
oculto.
Tenga mucho cuidado al trabajar o al
atravesar superficies con grava, entradas
o calles. Manténgase alerta por los peligros
ocultos o tráfico.
Cuando golpee un objeto, pare el motor,
retire el cable de la bujía, inspeccione
cuidadosamente la máquina y repare
cualquier daño antes de volver a arrancar.
Si la unidad comienza a vibrar de forma
anormal, pare el motor y busque
inmediatamente la causa. Las vibraciones
son una advertencia de problemas.
Pare el motor siempre que abandone la
posición de conducción, cuando realice
alguna reparación, ajuste o inspección.
Cuando limpie, repare o inspeccione la
unidad, pare el motor y asegúrese de que
se hayan parado todas piezas móviles.
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo
lejos del enchufe para prevenir un arranque
accidental del motor.
NO ponga en marcha el motor dentro de
un edificio, excepto al arrancarlo y para
transportar la unidad dentro o fuera del
edificio. Abra las puertas: los humos de
escape son peligrosos.
No use NUNCA la unidad sin poner los
protectores adecuados y demás dispositivos
de seguridad.
Manténgase SIEMPRE alejado del área
de descarga durante la operación de esta
unidad.
No dirija NUNCA la descarga hacia
personas o zonas en las que los objetos
despedidos puedan provocar daños
materiales. Mantenga alejados a niños
y personas adultas.
Piense bien la dirección de la descarga y
no apunte hacia nadie. No dirija nunca la
descarga del material hacia nadie. Evite
descargar el material contra una pared o
un obstáculo. El material podría rebotar
hacia el operario.
No active nunca la TDF cuando el accesorio
no esté en uso. Corte siempre la corriente
del accesorio si no lo está usando, si se está
desplazando o atravesando calles.
Estacione la unidad sobre una superficie
plana y nivelada, baje los accesorios,
desactive los mandos, ponga el freno
de estacionamiento, desconecte la TDF,
apague el motor y deje que todas las
piezas móviles se detengan antes de
abandonar el puesto del conductor.
NO exceda la capacidad de carga de la
unidad al intentar trabajar demasiado rápido.
No haga funcionar NUNCA la unidad a unas
velocidades de transporte elevadas en
superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y
tenga cuidado cuando maneje la máquina
marcha atrás.
NO operar en marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Mire SIEMPRE
hacia abajo y hacia atrás antes de dar
marcha atrás.
No lleve nunca pasajeros, y mantenga las
mascotas y a los viandantes alejados de la
máquina. Pare el equipo si alguien entra en
el área.
Desenganche el accesorio al desplazarse
de un área de trabajo a otra.
ES - 7
Este producto está equipado con un motor
de combustión interna. NO utilice la unidad
en o cerca de ningún terreno baldío, o
terrenos con maleza o boscosos, a menos
que el sistema de escape esté equipado
con un supresor de chispas que cumpla
con las leyes locales, estatales o federales.
El supresor de chispas, si se utiliza, debe
ser mantenido en buenas condiciones de
funcionamiento por el operario.
Asegúrese SIEMPRE de su propia
estabilidad sobre el suelo y agarre
firmemente los manillares.
NUNCA ponga en marcha la unidad después
de haber consumido medicamentos, drogas
o alcohol. Un funcionamiento seguro requiere
de toda su atención de forma continua.
No deje NUNCA utilizar esta unidad a una
persona que no esté bien alerta o cuya
coordinación esté afectada.
No toque NUNCA un motor o un silenciador
calientes.
Evite el contacto con bordes afilados.
Los bordes afilados pueden cortar.
No lance la nieve a una altura mayor de la
necesaria.
Conozca el peso de las cargas. Limite las
cargas a aquellas que se puedan controlar
seguramente y la unidad puede manejar
con seguridad.
Apague los interruptores para soltar el
rociador y la bomba si no los está usando.
Deténgase sobre un suelo nivelado, baje
los accesorios, suelte el pulverizador y la
bomba, ponga el freno de estacionamiento
y apague el motor antes de abandonar el
puesto del conductor por cualquier razón.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado al
girar o al cruzar calles y aceras. Suelte
el rociador y la bomba si no se usan.
Baterías
Evitar descargas eléctricas. Si un objeto
hace contacto con ambos bornes de la
batería al mismo tiempo, puede causar
lesiones o daños a la unidad. NO invertir
las conexiones de la batería.
Conexiones invertidas pueden causar
chispas que pueden resultar en lesiones
serias. SIEMPRE conecte el cable positivo
(+) del cargador al borne positivo (+) y el
cable negativo (-) al borne negativo (-).
SIEMPRE desconecte PRIMERO el cable
negativo (-) y DESPUÉS el cable positivo
(+). SIEMPRE conecte primero el cable
positivo (+) y DESPUÉS el cable negativo
(-).
Los gases explosivos de la batería pueden
causar serias lesiones o la muerte.
El líquido venenoso de la batería contiene
ácido sulfúrico y su contacto con la piel, los
ojos o la ropa puede ocasionar quemaduras
químicas graves.
No origine llamas o chispas ni fume cerca
de la batería.
Lleve SIEMPRE gafas de seguridad y
ropa protectora cerca de las baterías.
Usar herramientas con aislamiento.
Mantenga SIEMPRE las baterías fuera
del alcance de los niños.
Los bornes, terminales y demás
componentes de la batería contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias que en
el estado de California se sabe que causan
cáncer y daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su manejo.
ES - 8
Mantenimiento y almacenamiento
Estacione la unidad en una superficie firme
y nivelada. No deje nunca que realice el
mantenimiento de la máquina un personal
no formado.
Asegure la unidad para que no vuelque
durante mantenimiento.
Antes de limpiar, eliminar obstrucciones
o realizar cualquier inspección, reparación,
etc., pare el motor, retire la llave y deje que
las piezas móviles se paren y que se enfríen
las piezas calientes.
Revise a menudo el apretado de la
tornillería para garantizar que el trabajo
de la unidad sea seguro.
Compruebe a menudo el funcionamiento
de la TDF y del control de la transmisión.
NO cambie los ajustes del regulador del
motor NI sobrepase la velocidad del motor.
Ajuste y realice el mantenimiento según se
requiera. Las ruedas motrices y el accesorio
deben detenerse en cuanto se desactiva la
TDF y se pone la transmisión en punto
muerto.
Mantenga SIEMPRE la unidad en
condiciones seguras para el funcionamiento.
Un silenciador de escape dañado o gastado
puede causar un incendio o una explosión.
Mantenga la unidad limpia de hielo u otros
residuos. Limpie los derrames de aceite o
de combustible.
Bloquee SIEMPRE las ruedas y asegúrese
de que todos los soportes de elevación
son resistentes y seguros, además de que
soportan el peso de la unidad durante
el mantenimiento. Utilice un soporte de
elevación para sujetar los componentes
si es preciso.
Alivie la presión neumática o hidráulica
despacio y con cuidado de los componentes
que acumulan energía.
SIEMPRE se debe mantener el cuerpo y
las manos alejados de los orificios de los
pasadores o boquillas que arrojan líquido
hidráulico bajo presión.
Mantenga SIEMPRE las estructuras de
protección, guardas y paneles en buen
estado, en su lugar y afianzados de forma
segura. No modifique ni extraiga NUNCA
los dispositivos de seguridad.
No almacene NUNCA la unidad con
combustible en el depósito en un edificio
donde haya fuentes de incendio como
calderas, calefactores o secadoras de ropa.
Cierre la válvula de combustible y deje que
el motor se enfríe completamente antes de
cubrir o almacenar la unidad en un recinto
cerrado.
Consulte SIEMPRE en el Manual del
operario las instrucciones importantes si
se va a almacenar la máquina durante un
periodo prolongado.
Mantenga o sustituya las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea
necesario.
Quite los accesorios del tractor antes
de elevar. Hay que subir los accesorios
separados del tractor.
Deje funcionar la máquina durante unos
minutos después de retirar la nieve para
evitar que se congele.
Los muelles pueden contener energía
almacenada. Mucha precaución al
desenganchar o quitar los muelles y/o
los componentes con muelle.
Antes de trabajar con esta máquina,
compruebe que el sistema de válvulas, el
tanque de salmuera y la tolva hayan sido
enjuagados conforme a las recomendaciones
del fabricante del producto químico.
Protección personal
Utilice el calzado adecuado para mejorar su
agarre en superficies resbaladizas. NUNCA
utilice sandalias abiertas o calzado de lona
durante el funcionamiento.
Lleve equipo de seguridad adecuado que
incluya gafas de seguridad con protectores
laterales y guantes protectores.
No lleve NUNCA ropa suelta o joyas que
puedan quedar atrapadas en las piezas
giratorias.
No intente NUNCA desatascar obstrucciones
o limpiar la unidad mientras el motor esté
en funcionamiento. Los accesorios girando
pueden causar lesiones graves.
Proteja los ojos, la cara y la cabeza de
los objetos que puedan salir lanzados de
la unidad. Use una protección adecuada
para los oídos.
Use SIEMPRE gafas de seguridad o
protección ocular durante el trabajo o
mientras realice algún ajuste o reparación
para protegerse los ojos de objetos extraños
que pudieran ser lanzados por la máquina.
ES - 9
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son uno de los factores
principales relacionados con la pérdida
de control y los accidentes por vuelco,
que pueden provocar lesiones graves o
la muerte. Se requiere mucha precaución
al trabajar en cualquier tipo de pendiente.
Si no puede retroceder o no se siente
cómodo en una pendiente, no trabaje.
NO trabaje en pendientes de más de 20º.
Esta pendiente máxima se entiende sin
accesorios.
En las pendientes, desplácese
transversalmente y no arriba y abajo.
NO se desplace por pendientes tan
pronunciadas que no se sienta seguro
del agarre de los neumáticos y de la
estabilidad del tractor.
Use una velocidad lenta para evitar paradas
o desviaciones en las pendientes.
Evitar arrancar o parar en una pendiente.
NO estacionar la unidad en una pendiente
a menos que sea absolutamente necesario.
Al estacionar en una pendiente, bloquee
SIEMPRE las ruedas.
El funcionamiento de la unidad en pendientes
puede provocar la pérdida de control de la
dirección. Cuando avance en pendientes,
esté preparado para reaccionar ante una
situación de emergencia:
Ponga de nuevo las palancas de
dirección en posición de punto
muerto.
Active inmediatamente el freno
de estacionamiento.
Apague la TDF y el motor.
NO intente estabilizar la máquina poniendo
el pie en tierra.
NO trabaje cerca de rampas, zanjas o
terraplenes. La unidad puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas
queda sobre el borde de una zanja o
terraplén o se hunde un borde.
No puentee la transmisión ni permita que
ruede libremente en una pendiente.
Combustible
NO ponga en marcha el motor en un área
cerrada. Proveer SIEMPRE una buena
ventilación. Los gases del escape del motor
pueden causar lesiones o la muerte.
El combustible es altamente inflamable y
sus vapores son explosivos. Tenga cuidado.
Utilice solo un contenedor de gasolina
aprobado con una boquilla del tamaño
apropiado.
Evite fumar, las chispas y las llamas. Dejar
que se enfríe el motor SIEMPRE antes de
realizar el mantenimiento.
NUNCA llene el depósito de combustible
con el motor en marcha o caliente.
No llene ni purgue NUNCA el depósito en
un recinto cerrado.
Vuelva a colocar el tapón del combustible
con mucho cuidado y limpie el combustible
derramado.
Los depósitos de combustible no deben
llenarse NUNCA dentro de un vehículo o
sobre una plataforma con recubrimiento
de plástico. Antes de llenarlos, los
contenedores SIEMPRE deben colocarse
en el suelo y alejados del vehículo.
Cuando sea posible, el equipo alimentado
con gasolina debe sacarse del remolque
y llenarse de combustible en el suelo.
Si tal cosa no es posible, entonces se debe
repostar con un recipiente portátil en lugar
de un dispensador de gasolina con boquilla.
En todo momento, la boquilla debe
mantenerse en contacto con el borde
del depósito de gasolina o la abertura
del recipiente hasta que se termine de
llenar. NO se debe usar un dispositivo
para mantener la boquilla abierta.
Si se derrama combustible en la ropa,
esta deberá cambiarse inmediatamente.
ES - 10
Transporte
Tenga especial cuidado al cargar o descargar
la unidad en un remolque. Asegure el bastidor
de la unidad al vehículo de transporte.
NUNCA la fije a varillas o varillajes que
puedan dañarse. NO transporte la unidad
con el motor en marcha.
Amarrar la máquina con cinchas, cadenas,
cables o cuerdas. Las cinchas delanteras y
traseras deben estar colocadas hacia abajo
y hacia afuera de la máquina.
Use rampas de gran anchura para cargar la
máquina.
Accesorios
Utilice solo accesorios recomendados por
AriensCo que sean adecuados para el
trabajo y que puedan utilizarse de forma
segura.
Seguridad química
Los productos químicos utilizados en esta
máquina pueden ser peligrosos y producir
gases tóxicos si se inhalan o entran en
contacro con la piel.
Pueden producirse quemaduras por
productos cáusticos o químicos si dichos
productos no se usan adecuadamente.
Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias del fabricante de todos
los productos químicos que utilice.
Familiarícese con y respete todas
las advertencias, recomendaciones,
instrucciones y procedimientos de:
primeros auxilios, uso seguro, mezclas,
manipulación, limpieza de derrames,
almacenamiento y eliminación de todos
los productos químicos.
Lleve el equipo de protección personal
recomendado por el fabricante del producto
químico. El equipo de protección personal
puede incluir gafas de seguridad y/o
máscaras faciales, guantes resistentes a
los productos químicos, botas de goma y
un respirador.
Fórmese adecuadamente antes de usar
o manejar cualquier producto químico.
Respete todos los requisitos locales,
estatales y federales para la manipulación
y aspersión de productos químicos.
Compruebe que haya suficiente agua limpia
y jabón cerca y lave inmediatamente
cualquier producto químico que pueda
alcanzarle.
Maneje los productos químicos en una zona
bien ventilada.
Tenga siempre agua limpia a mano para
lavar y limpiar inmediatamente los derrames
de productos químicos.
El fluido hidráulico puede ocasionar
quemaduras graves. El líquido del sistema
hidráulico puede penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de apagar el motor antes
de cualquier intervención en las piezas
hidráulicas.
Mantener el cuerpo y las manos alejados
de los orificios de los pasadores o boquillas
que arrojan líquido hidráulico cuando están
bajo presión. Usar papel o cartón, nunca las
manos, para buscar las fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones del
líquido hidráulico estén apretadas y de que
todos los tubos y los manguitos hidráulicos
estén en buen estado antes de aplicar
presión al sistema.
ES - 11
NOTA: Consulte Controles y características
en la página 12 durante la configuración.
1. Desembale completamente la unidad.
2. Desbloquee y baje la plataforma del
operario a su posición de funcionamiento.
Consulte Ajustar la plataforma
del operario en la página 17.
3. Abra las válvulas de desviación. Consulte
Mover la unidad a mano en la página 19.
4. Empuje la unidad hacia una superficie
nivelada.
5. Cierre las válvulas de desviación.
6. Comprobar la presión de los neumáticos
e inflar si es preciso. Consulte
Compruebe la presión de los neumáticos
en la página 26 y Especificaciones en la
página 39.
7. Revise las posiciones de la palanca de
dirección. Consulte Ajustar las palancas
de la dirección en la página 30.
8. Compruebe la batería y cárguela si es
necesario. Consulte Carga de la batería
en la página 27.
9. Revise el nivel del aceite del motor y
rellene si fuera necesario. Vea el Manual
del motor.
10. Compruebe el nivel de aceite hidráulico
y rellene si es necesario. Consulte
Comprobar el nivel del aceite hidráulico
en la página 24.
11. Inspeccione toda la tornillería y apriete
si está floja.
12. Compruebe el sistema de enclavamiento
de seguridadConsulte Sistema de
enclavamiento de seguridad en la
página 16.
13. Lubrique todos los racores. Consulte
Lubricar la unidad en la página 27.
14. Compruebe todas las funciones de
control y asegúrese de que la unidad
funciona correctamente. Consulte
Controles y características en la
página 12.
CONFIGURACIÓN
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de nada,
lea y comprenda todo el
capítulo sobre Seguridad.
ADVERTENCIA:
Un FALLO DEL SISTEMA DE
INTERBLOQUEO junto con un
uso inadecuado puede resultar
en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: EL FALLO
DE LOS MANDOS puede
causar la muerte o lesiones
graves.
ES - 12
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
9
10
30
35
7
3
32
15
4
5
2
29
33
8
16
6
1
Figura 3
22
14
27
18
39 13
21
11
25
12
31
34
37
38
36
28
26
25
ES - 13
1. Interruptor de encendido
2. Palanca de control del acelerador
3. Interruptor de la toma de fuerza (TDF)
4. Luz de advertencia de la presión del
aceite
5. Luz indicadora de fallos
6. Indicador de combustible /
Contador horario
7. Depósito de expansión del aceite
hidráulico
8. Varilla medidora / llenado de aceite
9. Drenaje de aceite
10. Filtro de aceite del motor
11. Filtro de aire
12. Barra de control de velocidad
13. Sistema de ajuste de la velocidad
14. Batería
15. Palanca del freno de estacionamiento
16. Palanca de dirección (2)
17. Válvula de derivación (2)
18. Almohadilla del acceso trasero
19. Panel de acceso trasero
20. Caja de engranajes (detrás del panel)
21. Plataforma del operario
22. Pasador de la plataforma del operario
23. Bloque de fusibles principal
24. Caja de fusibles MegaFuse (100 Amp)
25. Caja de fusibles de motor
26. Fusible principal (30 Amp)
27. Palanca de bloqueo (2)
28. Tirador del pasador (2)
29. Toma del tractor
30. Interruptor de control del accesorio
31. Interruptor de control de la tolva
de descarga
32. Depósito / tapón de salmuera
33. Depósito / tapón de combustible
34. Manillar calientamanos (2)
35. Interruptor del manillar calientamanos
36. Faro LED (2)
37. Luz trasera LED
38. Reflector (3)
39. Interruptor de luces LED traseras
Figura 4
23
24
17
20
19
ES - 14
Ver en Consulte las figuras 3 y 4 la ubicación
de características y controles.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Consulte Figura 5.
Controla la alimentación del motor. La llave
no se puede sacar cuando está en ON.
PALANCA DE CONTROL
DEL ACELERADOR
Consulte Figura 6.
Controla la velocidad del motor.
INTERRUPTOR DE LA TOMA
DE FUERZA (TDF)
Consulte Figura 7.
Activa y desactiva el accesorio. El motor
no arrancará con el interruptor de la toma
de fuerza (TDF) en On.
LUZ DE ADVERTENCIA DE
LA PRESIÓN DEL ACEITE
Consulte Figura 8.
Indica que la presión de aceite del motor
es baja. Parar el motor inmediatamente y
consultar el manual del motor.
LUZ INDICADORA DE FALLOS
Consulte Figura 9.
Indica un problema de motor. Parar el motor
inmediatamente y consultar el manual del
motor.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de nada,
lea y comprenda todo el
capítulo sobre Seguridad.
On con faros
Figura 5
On
(Encendido)
Apagado
Arranque
Figura 6
Figura 7
Accesorio
activado
Accesorio
desactivado
Figura 8
Figura 9
ES - 15
BARRA DE CONTROL
DE VELOCIDAD
Controla la velocidad máxima de avance.
SISTEMA DE AJUSTE
DE LA VELOCIDAD
Aumenta o reduce la velocidad máxima.
Quite el pasador de bloqueo y póngalo
en la velocidad deseada.
VÁLVULAS DE DESVIACIÓN
Alivian la presión hidráulica en los motores
de rueda para poder mover la unidad con el
sistema en off y el freno de estacionamiento
suelto.
INTERRUPTOR DE CONTROL
DEL ACCESORIO
Consulte Figura 10.
Controla el enganche y las características
de algunos accesorios.
INTERRUPTOR DE CONTROL
DE LA TOLVA DE DESCARGA
Consulte Figura 11.
Sube y baja el deflector de la tolva de descarga
en el enganche del soplador de nieve. Mover
la palanca de control adelante o atrás para
controlar la altura de la descarga de nieve.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE /
CONTADOR HORARIO
Indicador de combustible y Contador
horario
Consulte Figura 12.
Mide y muestra el tiempo de uso del motor.
Figura 10
Figura 11
Figura 12
1
2
1. Medidor de combustible
2. Contador horario
ES - 16
Pantalla LED de indicador de
combustible
Consulte Figura 13.
Muestra la cantidad de combustible en el
depósito. El LED parpadea cuando el n es
bajo (1 luz LED).
PALANCA DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
Consulte Figura 14.
Poner el freno de estacionamiento. El motor
no arrancará con el freno suelto.
PALANCAS DE DIRECCIÓN
Controlan el interruptor de control de presencia
del operario y la dirección y la velocidad de la
unidad. Las palancas vuelven gradualmente
a punto muerto cuando se sueltan y se
bloquean en punto muerto al poner el freno
de estacionamiento.
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO
DE SEGURIDAD
Controla la interacción de diferentes
características de la unidad para más
seguridad del operador.
PALANCA DE BLOQUEO
Bloquea el pasador cuando se mete en
el accesorio.
TIRADOR DEL PASADOR
Fija el accesorio al tractor cuando la palanca
de bloqueo está puesta.
INTERRUPTOR DE LUCES LED
TRASERAS
Enciende y apaga las luces LED traseras.
INTERRUPTOR DEL MANILLAR
CALIENTAMANOS
Enciende y apaga las empuñaduras térmicas.
1. Sepa cómo parar en caso de
emergencia. Consulte Parada de
emergencia en la página 18.
2. Compruebe el nivel de combustible y
añada la cantidad necesaria.
IMPORTANTE: Utilice combustible fresco
sin plomo con un octanaje mínimo de 87.
NO utilice combustibles con mezcla E85.
Este motor no es compatible E20 / E30 / E85.
El contenido de etanol máximo recomendado
es del 10%. Ariens recomienda usar un
estabilizador de combustible de calidad en
todo el combustible. Consulte
Almacenamiento provisional en la página 38.
3. Revise el nivel del aceite del motor y
añada si fuera necesario. Vea el Manual
del motor.
4. Revise el nivel del aceite hidráulico.
Consulte Comprobar el nivel del aceite
hidráulico en la página 24.
5. Revise el estado del filtro de aire.
Vea el Manual del motor.
6. Compruebe el funcionamiento de todos
los mandos.
7. Revise el funcionamiento del sistema de
enclavamiento de seguridad realizando
las pruebas siguientes. Póngase en
contacto con su distribuidor Ariens para
la reparación si fallara alguna de las
pruebas.
Figura 13
Pantalla de 10 LED
Lleno
Vacío
Figura 14
Freno
desactivado (Off)
Freno activado
(On)
ANTES DE TRABAJAR
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de
proceder, lea y comprenda
el capítulo sobre Seguridad.
ES - 17
Utilizar los accesorios
AVISO: AriensCo recomienda poner el
régimen de motor a media potencia como
mínimo si se usan accesorios con TdF. NO
utilizar accesorios con TdF a bajo régimen de
motor.
AJUSTAR LA VELOCIDAD
MÁXIMA
Consulte Figura 15.
1. Coloque las palancas de dirección
en neutro y active el freno de
estacionamiento.
2. Tire del pasador de bloqueo y coloque
la barra de control de velocidad. Ponga
el pasador de bloqueo en el ajuste
deseado.
AJUSTAR LA PLATAFORMA
DEL OPERARIO
Para girar la plataforma hacia arriba:
1. Quite el pasador de bloqueo de
la plataforma de la posición de
almacenamiento. Consulte Figura 16.
2. Gire la plataforma hacia arriba y meta el
pasador de bloqueo. Consulte Figura 17.
Para girar la plataforma hacia abajo:
3. Suelte el pasador de bloqueo.
4. Gire la plataforma a su posición vertical.
5. Introduzca el pasador de bloqueo
en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Un fallo del
sistema de enclavamiento de
seguridad junto con un uso
inapropiado pueden causar
lesiones personales graves.
Prueb
aPalan-
cas de
direc-
ción
TDF Freno
de
estacio
namien
to
Resul-
tado
Enclavamiento de arranque
1 Punto
muerto Apa-
gado On
(Encen-
dido)
El
motor
arranc
a.
2 Avance,
punto
muerto,
marcha
atrás
On
(Encen
dido)
Encen-
dido o
Apa-
gado
El
motor
no
arranc
a.
3 Avance,
punto
muerto,
marcha
atrás
Encen-
dido o
Apa-
gado
Apa-
gado El
motor
no
arranc
a.
Enclavamiento en funcionamiento (motor
encendido)
4 * Avance,
punto
muerto,
marcha
atrás
On
(Encen
dido)
Encen-
dido o
Apa-
gado
El
motor
se
apaga.
5 * Avance,
punto
muerto,
marcha
atrás
Encen-
dido o
Apa-
gado
Apa-
gado El
motor
se
apaga.
* Cuando el operario levanta la palanca de
presencia.
PRECAUCIÓN: La plataforma
se caerá al quitar el pasador.
Mantenerse alejando cuando
se suelte la plataforma.
Figura 15
ES - 18
NOTA: ¡EVITE DAÑOS! SOLAMENTE CON
TIEMPO FRÍO. NO use continuamente
el tractor con temperaturas superiores a
12.8° C (55° F).
IMPORTANTE: Todas las referencias a la
izquierda, derecha, parte delantera o trasera
se dan desde la perspectiva del operario
orientado en la dirección de avance.
PARADA DE EMERGENCIA
1. Ponga de nuevo las palancas de
dirección en posición de punto muerto.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Empujar el interruptor de la TDF a la
posición Off.
4. Gire la llave a «off» y sáquela del
arranque.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Ponga las palancas de dirección en neutro.
2. Active el freno de estacionamiento.
3. Empujar el interruptor de la TDF a la
posición Off.
4. Mover la palanca del acelerador a la
posición 1/2.
5. Introducir la llave de contacto. Poner la
llave en On durante 2 a 3 segundos para
cebar la bomba de combustible y luego
en Start.
6. Suelte la llave cuando arranque el motor.
7. Solo motores fríos: Ponga en marcha
el motor durante 3 – 5 minutos con el
acelerador en posición lenta y súbalo
a posición rápida antes de ponerse a
trabajar.
NOTA: Deje que se caliente el motor antes
de pasar a la aceleración rápida.
NOTA: No activar el arranque más de
5 segundos en cada intento. Si el motor
no arranca, espere 15 segundos para que
se enfríe entre cada intento.
1. Pasador de bloqueo de la plataforma
Figura 16
Figura 17
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de
proceder, lea y comprenda el
capítulo sobre Seguridad.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Trabajar en
pendientes puede hacer perder
el control de la dirección. Esté
preparado para reaccionar.
ES - 19
USAR LA UNIDAD
1. Arrancar el motor y dejar que se caliente
durante 1 minuto. Consulte Arrancar el
motor en la página 18.
2. Coloque la palanca de control de
aceleración en posición de rápido.
3. Con el mando (OPC) izquierdo pulsado,
suelte el freno de estacionamiento.
4. Ponga el accesorio en la posición
deseada.
5. Ponga las palancas de dirección en
la posición deseada para empezar a
trabajar.
IMPORTANTE: La TDF no se activa si no se
engancha el soplador de nieve o la escoba
eléctrica.
IMPORTANTE: Si mete el botón de la TDF
con el acelerador por debajo de la posición
rápida, la correa se desgastará excesivamente.
Use SIEMPRE la posición rápida cuando
meta la TDF.
Utilizar los accesorios
AVISO: AriensCo recomienda poner el
régimen de motor a media potencia como
mínimo si se usan accesorios con TdF. NO
utilizar accesorios con TdF a bajo régimen de
motor.
PARAR EL MOTOR
1. Mover las palancas de dirección al punto
muerto.
2. Mover el acelerador a la posición de
3/4 rápido.
3. Empujar el interruptor de la TDF a la
posición Off.
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Ponga la palanca del acelerador en
posición lenta y deje en marcha el
motor durante 1 minuto a baja velocidad.
6. Gire la llave a «off» y sáquela del
arranque.
MOVER LA UNIDAD A MANO
Ponga la bomba hidráulica en derivación
para mover la unidad con el motor apagado.
1. Coloque la unidad en la posición de
mantenimiento y quite la almohadilla
del operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Gire ambas válvulas de derivación dos
vueltas completas a la izquierda hasta
la posición de derivación. Consulte
Figura 18.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Mueva despacio
las palancas de dirección y
mantenga el acelerador a
velocidad lenta hasta que
aprenda a utilizar la unidad.
Sentido
de la
marcha
Posición de las palancas
Avance Empuje ambas
palancas al
punto muerto.
Marcha
atrás
Tire hacia
atrás de ambas
palancas desde
la posición de
punto muerto.
Giro a la
derecha
Empuje la
palanca izquierda
algo más hacia
delante que la
derecha.
Giro a la
izquierda
Empuje la
palanca derecha
algo más hacia
delante que la
izquierda.
Paro Ponga de nuevo
ambas palancas
en posición de
punto muerto.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Espere a que
se detengan todas las piezas
móviles antes de abandonar
el asiento del operario.
Figura 18
ES - 20
3. Soltar el freno de estacionamiento
y empujar la unidad hasta su sitio.
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Gire ambas válvulas de derivación dos
vueltas completas a la derecha hasta
la posición de funcionamiento. Apriete
a 9.5 N•m – 13.6 N•m (7 lb-ft – 10 lb-ft).
Consulte Figura 19.
INSTALAR / QUITAR
ACCESORIOS
IMPORTANTE: Consulte en el Manual del
operario el procedimiento para activar la TDF.
Instalar el accesorio
Consulte Figura 20.
1. En el enganche del tractor, gire los
tiradores del pasador hacia afuera
hasta que se suelten los bloqueos.
2. Arrancar el motor y dejar que se caliente.
Consulte Arrancar el motor en la
página 18.
3. Baje el enganche del tractor por debajo
de los puntos de anclaje del accesorio.
4. Avance lentamente hasta que las
pestañas de enganche y los puntos de
anclaje del accesorio estén alineados.
5. Suba el enganche hasta que el accesorio
quede bien asentado en las pestañas
inferiores.
6. Coloque las palancas de dirección en
neutro y active el freno de estacionamiento.
7. Pare el motor, quite la llave y espere a
que todas las piezas en movimiento se
detengan.
8. Gire las palancas de bloqueo hacia
adentro hasta que las manetas estén
bien metidas.
Consulte Figura 21.
NOTA: EVITE DAÑOS. Alinee las muescas
antes de intentar conectar el accesorio al
tractor.
9. Quite las tapas de los residuos y conecte
el accesorio a la toma del tractor.
Figura 19
1. Pestaña de enganche (4)
2. Puntos de anclaje del accesorio
3. Toma del tractor
4. Conector de enganche
5. Tiradores del pasador
6. Palancas de bloqueo
4
3
2
1
Figura 20
6
5
1
Figura 21
1. Muesca ancha
2. Muesca estrecha
1
2
2
ES - 21
Desmontar el accesorio
Consulte Figura 20.
1. Coloque las palancas de dirección en
neutro y active el freno de estacionamiento.
2. Bajar el accesorio al suelo.
3. Pare el motor, quite la llave y espere a
que todas las piezas en movimiento se
detengan.
Consulte Figura 20.
4. Desconecte el accesorio del tractor
y coloque las tapas de los residuos.
5. Apriete los pasadores soltar los bloqueos
y gire las palancas hacia afuera.
6. Compruebe que esté libre el camino hacia
atrás y aléjese del accesorio, bajando el
tractor para desengancharlo.
Su concesionario Ariens puede ofrecerle el
mantenimiento y los ajustes necesarios para
mantener la unidad funcionando a pleno
rendimiento. Contacte con un centro de
servicio autorizado del fabricante del motor
para su mantenimiento.
POSICIÓN DE MANTENIMIENTO
1. Estacione la unidad en una superficie
firme y nivelada.
2. Detenga el motor, quite la llave y espere
a que todas las piezas móviles se paren
y se enfríen las piezas calientes.
3. Calzar las ruedas. Atar con correas
y sujetar el elevador, si se utiliza.
4. Coloque las palancas de dirección en
neutro y active el freno de estacionamiento.
Acceso trasero
1. Suba la almohadilla y sáquela hacia atrás.
Consulte Figura 22.
2. Quite y conserve los pernos hexagonales
que fijan el panel trasero al bastidor.
Quitar el panel de acceso. Consulte
Figura 23.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo
sobre Seguridad.
Figura 22
Figura 23
ES - 22
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO
PIEZAS DE REPUESTO
Consulte con su concesionario Ariens para
adquirir piezas de servicio para su unidad.
Mantenimiento
realizado
Cada uso
Cada 50 horas.
Cada 100 horas.
Cada 200 horas.
Cada 250 horas.
Cada 400 horas.
Cada 500 horas.
Limpiar la unidad ***
Revisar el aceite del
motor *
Cambio del aceite
del motor *
Cambiar el filtro de
aceite del motor *
Comprobar el
elemento secundario
del purificador de aire
*
Cambiar el elemento
primario del
purificador de aire *
Cambiar el elemento
secundario del
purificador de aire *
Limpieza del sistema
de refrigeración del
motor
Comprobar el
sistema
de enclavamiento de
seguridad
Comprobar el
sistema hidráulico
Compruebe la
presión de los
neumáticos
Lubricar la unidad
Compruebe el freno
de estacionamiento
Girar los neumáticos
Limpiar la batería
Comprobación de los
afianzadores
Revisar las correas
Cambiar el filtro y
aceite hidráulicos **
Cambiar el aceite de
la caja de engranajes
••
* Consulte el manual del motor para obtener
instrucciones.
** Cambiar cada 200 horas.
*** Consulte Almacenamiento provisional en
la página 38.
‡ Cambiar después de las 100 primeras
horas y cada 400 horas a partir de entonces.
Descripción Cant. Nº de
pieza
Filtro de aire - Elemento
exterior
1 21548800
Filtro de aire - Elemento
interior
1 21548700
Filtro de aceite del motor 1 21535800
Filtro de combustible 1 21573800
Junta del silenciador 1 00191627
Correa de la TDF 1 09470300
Correa de la transmisión
hidráulica
1 09490700
Grasa Ariens Hi-Temp
cartucho de 414 ml (14
oz.)
1 00036700
Estabilizador de
combustible – 118 ml (4
oz.)
1 04730400
Líquido de transmisión
Mammoth
1 00078500
Filtro de aceite hidráulico 1 21576800
Aceite de la caja de
engranajes PAO220
1 00078300
Mantenimiento
realizado
Cada uso
Cada 50 horas.
Cada 100 horas.
Cada 200 horas.
Cada 250 horas.
Cada 400 horas.
Cada 500 horas.
ES - 23
COMPROBAR EL SISTEMA
DE ENCLAVAMIENTO DE
SEGURIDAD
Sistema de enclavamiento del freno
de estacionamiento
Con el freno de estacionamiento accionado,
las palancas de dirección deben trabarse en
punto muerto.
Con el freno de estacionamiento no accionado,
el motor no deberá arrancar y deberá pararse
si el operario suelta la palanca de control.
Consulte Antes de trabajar en la página 16.
Si el sistema no funciona correctamente,
hable con su concesionario. NO trabaje
antes de hacer las reparaciones.
COMPROBACIÓN DEL ACEITE
DE LA CAJA DE ENGRANAJES
1. Coloque la unidad en la posición de
mantenimiento y quite la almohadilla
del operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Extraer el tapón de llenado de aceite.
Consulte Figura 24.
3. Comprobar el nivel de aceite con algún
dispositivo adecuado, como una varilla
limpia, y añadir aceite si es preciso.
El nivel de aceite debe ser estar a
3.8 cm – 4.5 cm (1.5” – 1.8”) del borde de
llenado. Consulte Cambiar el aceite de la
caja de engranajes en la página 23.
IMPORTANTE: Usar una varilla de 25.4 cm
(10") de largo o más para que no se pueda
caer dentro de la caja.
4. Poner el tapón de llenado.
CAMBIAR EL ACEITE DE LA
CAJA DE ENGRANAJES
1. Poner la unidad en posición de
mantenimiento y quitar la almohadilla del
operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.Consulte
Posición de mantenimiento en la
página 21.
2. Poner un recipiente apropiado bajo la
caja para recoger el aceite.
3. Quitar el tapón y vaciar la caja de
engranajes. Esperar a que se vacíe
completamente. Consulte Figura 25.
4. Poner el tapón de vaciado.
5. Quitar el tapón de llenado de la caja de
engranajes.
6. Llenar con 1.5 L (51 oz) de aceite de
engranajes.
IMPORTANTE: Usar aceite totalmente
sintético PAO 220 (Ariens P/N 00078300)
conforme a AGMA EP5. Comprobar que el
nivel del aceite esté a 3.8 cm – 4.5 cm (1.5” –
1.8”) del borde de llenado.
1. Tapón de llenado de aceite
Figura 24
1
1
1. Tapón de vaciado del aceite
Figura 25
1
1
ES - 24
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
HIDRÁULICO
Comprobar el nivel del aceite
hidráulico
1. Poner la unidad en posición de
mantenimiento. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Compruebe el nivel de aceite en el
depósito de expansión. Debe haber unos
3.2 cm (1.25") de aceite en el depósito de
expansión o en la línea indicadora.
Consulte Figura 26.
IMPORTANTE: El motor debe estar frío
al para comprobar el nivel de aceite.
3. Haga funcionar el motor durante 1 minuto
y vuelva a comprobar los niveles.
4. Añada aceite hidráulico si es preciso.
Consulte Añada aceite hidráulico en la
página 25.
Cambiar el filtro y el aceite
hidráulicos
1. Utilizar la unidad unos minutos para
calentar el aceite hidráulico.
2. Coloque la unidad en la posición de
mantenimiento y quite la almohadilla
del operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
3. Ponga el contenedor del soporte del
operario con el embudo debajo del
drenaje de la bomba.
4. Quite el tapón de vaciado de la boquilla
de entrada y deje que se vacíe
completamente. Consulte Figura 28.
IMPORTANTE: Quedará aceite en la parte
inferior de la bomba. Compruebe que no
salpique aceite en el tractor.
5. Con una jeringuilla (o cualquier dispositivo
aspirador) y un tubo pequeño, quite el
aceite sobrante en la parte inferior del
depósito. Consulte Figura 27.
NOTA: No debe notar resistencia al meter
el tubo. NO fuerce el tubo para meterlo en
el depósito.
6. Quite el filtro de aceite de la bomba.
7. Lubrique las juntas tóricas del filtro con
aceite hidráulico limpio.
8. Enrosque el filtro en la carcasa hasta
que toque el bloque central. Par de
apriete 12.4 N•m – 15.8 N•m
(110 lb-in – 140 lb-in).
9. Gire la toma superior dos vueltas
completas a la izquierda para aflojarla.
Consulte Figura 28.
3.2 cm (1.25”)
Figura 26
Figura 27
Figura 28
1. Toma de ventilación
2. Tapón de vaciado
1
2
ES - 25
10. Llenar el depósito de expansión con
1.9 L – 2.4 L (64 oz – 80 oz) de fluido de
transmisión Mammoth (Ariens P/N
00078500) hasta el respiradero de la
bomba.
NOTA: Puede que haya que voltear
brevemente el motor para que entre el aceite
en la bomba.
11. Añadir aceite hidráulico en el depósito de
expansión. Consulte Añada aceite
hidráulico en la página 25.
12. Purgar el sistema hidráulico. Consulte
Purgar el sistema hidráulico en la
página 25.
Añada aceite hidráulico
1. Poner la unidad en posición de
mantenimiento y quitar la almohadilla del
operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Quite el tapón del depósito de expansión.
3. Llene el depósito de expansión con fluido
de transmisión Mammoth (Ariens P/N
00078500) hasta que llegue a la marca
de llenado en frío como en la Figura 26.
4. Ponga el tapón del depósito de
expansión.
Purgar el sistema hidráulico
Purgar el aire del sistema hidráulico después
de drenar el aceite o cambiar el filtro.
1. Desplace el vehículo a una zona bien
ventilada y nivelada.
2. Eleve y apoye la unidad de modo que
las ruedas se despeguen del suelo.
3. Suelte el freno de estacionamiento.
4. Gire la válvula de derivación inferior
dos vueltas completas a la izquierda
hasta la posición de derivación.
Consulte Figura 29.
IMPORTANTE: NO la extraiga.
5. Con las palancas en punto muerto,
arranque el motor y ponga el acelerador
en rápido. Deje el motor en marcha
un minuto para que la bomba llene los
manguitos de los motores hidráulicos.
6. Compruebe el nivel de aceite hidráulico
y rellene si es preciso. Consulte
Comprobar el nivel del aceite hidráulico
en la página 24.
7. Ponga la palanca de dirección izquierda
completamente hacia adelante. Si se
oyen ruidos de cavitación:
a. Ponga la palanca de dirección
izquierda en punto muerto y deje
el acelerador en posición rápida
durante 30 segundos más.
b. Ponga de nuevo la palanca izquierda
en punto muerto. Compruebe
que el lado izquierdo funcione bien
(sin ruidos de cavitación y girando
suavemente el eje de salida del
motor).
8. Compruebe el nivel de aceite hidráulico
y rellene si es preciso. Consulte
Comprobar el nivel del aceite hidráulico
en la página 24.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Este ajuste
requiere que se ponga en
marcha el motor. Tenga mucho
cuidado de no tocar las piezas
móviles y las superficies
calientes. Asegúrese de que
la unidad esté bien apoyada
y afianzada antes de arrancar
el motor.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Compruebe
SIEMPRE que los soportes
sean seguros y lo
suficientemente fuertes para
soportar el peso de la unidad
durante el mantenimiento.
Figura 29
ES - 26
9. Ponga la palanca de dirección derecha
completamente hacia adelante. Si se
oyen ruidos de cavitación:
a. Ponga la palanca de dirección
derecha en punto muerto y deje
el acelerador en posición rápida
durante 30 segundos más.
b. Ponga de nuevo la palanca derecha
en punto muerto. Compruebe que el
lado derecho funcione bien (sin ruidos
de cavitación y girando suavemente
el eje de salida del motor).
10. Ponga la palanca de dirección derecha
en punto muerto.
11. Gire la válvula de derivación inferior dos
vueltas completas a la derecha hasta la
posición de funcionamiento.
12. Ponga la palanca de dirección derecha
completamente hacia adelante.
Si se oyen ruidos de cavitación,
derice la bomba hidráulica y
repita los pasos 9 – 11.
13. Compruebe el aceite hidráulico y rellene
si es preciso. Consulte Comprobar el
nivel del aceite hidráulico en la página 24.
14. Ponga las palancas de dirección hacia
atrás y compruebe el funcionamiento
de la unidad.
COMPRUEBE LA PRESIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS
Consulte Especificaciones en la página 39
para ver la presión de los neumáticos
recomendada.
COMPRUEBE EL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
1. Poner la unidad en posición de
mantenimiento. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Derive la bomba hidráulica. Consulte
Mover la unidad a mano en la página 19.
3. Empuje la unidad hacia delante.
Si la unidad no se mueve, es que el
freno de estacionamiento funciona
adecuadamente.
Consulte Figura 30.
Si el freno de estacionamiento no
frena las cuatro ruedas, ajuste la
varilla superior. Consulte Ajustar las
varillas de freno en la página 31.
Si el freno de estacionamiento no frena
las dos ruedas delanteras, ajuste la
varilla inferior. Consulte Ajustar las
varillas de freno en la página 31.
Si las varillas y los muelles funcionan
bien y el freno de estacionamiento no,
ajuste el tambor de freno. Consulte
Ajustar el tambor de freno en la
página 31.
4. Gire las palancas de derivación a la
posición de funcionamiento. Consulte
Mover la unidad a mano en la página 19.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Puede darse
la separación explosiva del
neumático y la llanta.
NO infle los neumáticos
por encima de la presión
recomendada.
NO infle los neumáticos
con un compresor. Utilice
una bomba de mano.
NO se coloque enfrente
o sobre los neumáticos
al inflarlos. Utilice una
mordaza y una manguera
alargadora lo
suficientemente largas
como para permitirle
quedarse a un lado.
Figura 30
1. Varilla de freno superior
2. Varilla de freno inferior
1
2
ES - 27
LIMPIAR LA BATERÍA
Quitar la batería
Consulte Figura 31.
1. Coloque la unidad en la posición de
mantenimiento y quite la almohadilla
del operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Desconectar el cable negativo y después
el cable positivo de la batería.
3. Quite y conserve la tornillería que fija
el soporte de la batería al bastidor.
Quite y guarde la placa.
4. Quite la batería.
Limpiar la batería
1. Limpie los bornes y los extremos del
cable con un cepillo de alambre.
2. Recubra los bornes con grasa dieléctrica
o vaselina.
Instalar la batería
1. Instale la batería.
2. Fije la placa soporte con la tornillería
original.
3. Conecte el cable positivo antes que
el negativo.
4. Ponga el terminal en el borne positivo.
5. Suba la plataforma del operario.
6. Instale la almohadilla del operario.
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: NO cargar rápidamente. Cargar rápido
puede dañar o destruir la batería. Utilice
SOLAMENTE un cargador automático
diseñado para el uso con su batería.
NOTA: Seguir SIEMPRE la información que
el fabricante de la batería proporciona en la
batería. Consulte al fabricante de la batería
para más información sobre la carga.
1. Extraiga la batería de la unidad. Consulte
Quitar la batería en la página 27.
2. Colocar la batería en el banco o cualquier
otro lugar bien ventilado.
3. Conecte el cable positivo del cargador
al borne positivo.
4. Conecte el cable negativo del cargador
al borne negativo.
5. Cargue la batería de acuerdo con las
instrucciones de los fabricantes del
cargador y de la batería.
6. Vuelva a instalar la batería. Consulte
Instalar la batería en la página 27.
Arranque por puente
Ariens no recomienda arrancar la unidad
haciendo un puente. El arranque por puente
puede dañar el motor y los componentes del
sistema eléctrico. Consultar el manual del
motor para obtener instrucciones detalladas.
COMPROBACIÓN DE
LOS AFIANZADORES
Revisar y apretar toda la tornillería aflojada.
LUBRICAR LA UNIDAD
Utilice la siguiente clave para todas las
operaciones de lubricación.
1. Coloque la unidad en la posición de
mantenimiento y quite la almohadilla
del operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Lubrique como se muestra en las
Figuras 32 - 37.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Los bornes,
terminales y demás
componentes de la batería
contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias que en el
estado de California se sabe
que causan cáncer y daños al
sistema reproductor. Lávese las
manos después de su manejo.
Figura 31
* = Lubricar en ambos lados
Engrasar Aceitar
ES - 28
Figura 32
Figura 33
*
Figura 34
*
Figura 35
Figura 36
Figura 37
ES - 29
AJUSTAR LA BOMBA
HIDRÁULICA
Comprobar un arrastre excesivo
1. Hacer funcionar la unidad durante
al menos 5 minutos para calentar
el sistema hidráulico.
2. Desplace el vehículo a una zona bien
ventilada y nivelada.
3. Parar el motor y activar el freno de
estacionamiento.
4. Eleve y apoye la unidad de modo que
las ruedas se despeguen del suelo.
5. Quite las ruedas.
6. Arrancar el motor, mover la palanca del
acelerador a la posición rápida y soltar
el freno de estacionamiento.
7. Mover las palancas de dirección adelante
y atrás 5 o 6 veces y devolverlas al punto
muerto.
8. Compruebe si giran los cubos de la
ruedas.
Si solo giran ligeramente, parar el motor,
montar las ruedas y bajar la unidad al
suelo.
Si giran excesivamente, ajustar el punto
muerto. Consulte Ajustar la posición de
punto muerto en la página 29.
Ajustar la posición de punto muerto
Si el cubo de la rueda gira excesivamente
después de ajustar el punto muerto, vuelva
a ajustarlo.
1. Pare el motor y espere a que todas las
piezas giratorias se detengan.
2. Quite y conserve la tornillería que fija
las varillas de control en cada lado de
la bomba. Consulte Figura 38.
3. Afloje uno de los tornillos de retorno al
punto muerto a cada lado de la bomba.
Consulte Figura 39.
REPARACIONES
Y AJUSTES
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo
sobre Seguridad.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Este ajuste
requiere que se ponga en
marcha el motor. Tenga mucho
cuidado de no tocar las piezas
móviles y las superficies
calientes. Asegurarse de que
la parte trasera de la unidad
esté bien apoyada y afianzada
antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Compruebe
siempre que los soportes sean
seguros y lo suficientemente
fuertes para soportar el peso
de la unidad durante el
mantenimiento.
Figura 38
Figura 39
ES - 30
4. Arrancar el motor. Consulte Arrancar el
motor en la página 18.
5. Gire lentamente el brazo de control de
la bomba hasta que se pare el cubo.
Consulte Figura 40.
6. Sujete el brazo de control de la bomba
y apriete el tornillo del mecanismo de
retorno al punto muerto.
7. Pare el motor y espere a que las piezas
giratorias se detengan. Monte la(s)
varilla(s) de control a cada lado de
la bomba hidráulica.
8. Arrancar el motor, mover la palanca del
acelerador a la posición rápida y soltar
el freno de estacionamiento.
9. Mover las palancas de dirección adelante
y atrás 5 o 6 veces y devolverlas al punto
muerto.
10. Compruebe si giran los cubos de las
ruedas:
Si giran solo un poco, pare el motor,
monte las ruedas y vuelva a poner
la unidad en posición de trabajo.
Si giran demasiado, repita los
pasos 3 – 5.
11. Repita los pasos 3 – 9 en el otro lado
si es preciso.
12. Pare el motor y espere a que las piezas
en movimiento se detengan y se enfríen
las piezas calientes.
13. Monte las ruedas.
14. Quite la unidad de los soportes y póngala
en el suelo.
15. Instale la almohadilla del operario.
AJUSTAR LA UNIDAD PARA
IR EN LÍNEA RECTA
1. Estacione la unidad en una superficie
firme y nivelada.
2. Compruebe la presión de los neumáticos.
Si es preciso, inflar a la presión
recomendada. Consulte Especificaciones
en la página 39.
IMPORTANTE: NO inflar los neumáticos más
de la presión recomendada.
3. Arrancar el motor. Consulte Arrancar el
motor en la página 18.
4. Conduzca la máquina hacia adelante,
presionando a fondo ambas palancas
contra la barra de seguridad.
5. Comprobar el desplazamiento de la
unidad. Si la unidad no avanza en línea
recta, ajuste las palancas de dirección.
AJUSTAR LAS PALANCAS
DE LA DIRECCIÓN
Consulte Figura 41.
1. Detenga el motor, quite la llave y espere
a que todas las piezas móviles se paren
y se enfríen las piezas calientes.
2. Poner la unidad en posición de
mantenimiento. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
3. Afloje las contratuercas situadas en
las varillas tensoras.
4. Quite el freno de estacionamiento.
5. Empuje y mantenga una palanca hacia
adelante y gire la varilla de control hasta
que la palanca toque la barra de
seguridad delantera.
6. Repita el paso 5 para el otro lado.
7. Ponga de nuevo las palancas de dirección
en neutro.
8. Si fuera necesario, ajuste ligeramente
las varillas de control de modo que las
palancas de mando queden alineadas
entre sí.
9. Apriete las contratuercas.
ADVERTENCIA: El motor o
el ventilador hidráulico está
en marcha.
Figura 40
ES - 31
AJUSTAR EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Ajustar las varillas de freno
1. Poner la unidad en la posición de
mantenimiento. Quite el panel trasero
y la almohadilla del operario. Consulte
Posición de mantenimiento en la
página 21.
2. Quite el freno de estacionamiento.
Consulte Figura 42.
3. Afloje las contratuercas situadas en la
varilla tensora.
4. Gire la varilla tensora para alargar o
acortar la longitud de la varilla. Los cuatro
muelles deben poder moverse libremente
cuando los ganchos están sujetos.
IMPORTANTE: Con el freno de
estacionamiento puesto, la extensión
del muelle es mínima. Puede estar entre
0.13 mm – 0.25 mm (0.005” – 0.010”) si
se mide con una galga de espesores.
5. Apriete las contratuercas.
6. Compruebe el freno de estacionamiento
y reajuste si fuera necesario. Consulte
Compruebe el freno de estacionamiento
en la página 26.
7. Instale el panel de acceso trasero y la
almohadilla del operario.
Ajustar el tambor de freno
1. Poner la unidad en posición de
mantenimiento. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Apoye la unidad sobre unos soportes
adecuados de modo que las ruedas no
toquen el suelo.
3. Desmonte el conjunto de rueda.
Consulte Figura 43.
4. Quite y conserve el tapón de goma
de la placa trasera.
5. Con un destornillador de pala o una
herramienta adecuada, haga girar el
ajustador de estrella para agrandar
o contraer las zapatas de freno.
6. Gire el tambor de freno adelante
y atráshasta que haya una ligera
resistencia. Volver a ajustar si es
necesario.
7. Coloque de nuevo el tapón de goma.
8. Instale las ruedas. Apriete las tuercas
rueda a un par de 271.2 N•m (200 lb-ft).
9. Retire la unidad de los soportes.
1. Palanca de dirección
2. Barra de seguridad delantera
Figura 41
1
2
1
2
1. Contratuerca
2. Varilla tensora
Figura 42
ES - 32
CAMBIAR LAS CORREAS
Acceso a las correas
1. Poner la unidad en posición de
mantenimiento y abrir el panel de
acceso trasero. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Apoye la unidad sobre unos soportes
adecuados de modo que las ruedas
no toquen el suelo.
3. Quite el conjunto de rueda trasera.
Consulte Figura 44.
Quitar la correa de la TDF
Consulte Figura 45.
1. Introduzca una barra de extensión de
3/8” en el hueco cuadrado del brazo de
la TDF.
2. Haga palanca con la barra de extensión
para aflojar la correa de la TDF.
3. Desde las ventanas trasera y lateral,
quite la correa de la TDF de la polea
de la caja de engranajes y la polea del
embrague.
PRECAUCIÓN: Las correas
dañadas o desgastadas pueden
producir lesiones y/o daños a
la unidad. Comprobar si las
correas presentan desgaste
excesivo o se rompen a
menudo.
Figura 43
Figura 44
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado
al soltar el muelle de la polea
tensora. Mantenga todas las
partes del cuerpo alejadas de
las poleas tensoras al realizar
esta operación.
1. Polea del embrague
2. Polea de la TDF
3. Polea de la caja de cambios
Figura 45
1
2
3
Vista inferior de la unidad (sin caja
de engranajes para mayor claridad)
ES - 33
Instalar la correa de la TDF
Consulte Figura 45.
1. Instale la correa de la TDF en la polea
de la caja de engranajes y en la del
embrague (compruebe que la parte
inferior de la correa toque la polea).
Use la barra de extensión para hacer
palanca en el tensor de la TDF.
IMPORTANTE: Compruebe que la correa
esté tensa y alineada en todas las poleas.
2. Vuelva a instalar la rueda trasera
derecha. Apriete las tuercas rueda
a un par de 271.2 N•m (200 lb-ft).
3. Retire la unidad de los soportes.
4. Monte de nuevo el panel de acceso
trasero. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
Extracción de la correa de transmisión
1. Extraiga la correa de la TDF. Consulte
Quitar la correa de la TDF en la
página 32.
Consulte Figura 46.
2. Desconecte el mazo eléctrico del
embrague.
3. Retire la tornillería que fija el soporte
del embrague.
3. Quitar el depósito de salmuera trasero.
Consulte Figura 47.
4. Desenganchar con cuidado el gancho del
muelle del perno de anclaje para aflojar
la polea tensora. El muelle se encuentra
encima del bastidor y detrás del motor.
5. Desde las ventanas trasera y lateral,
quite la correa de transmisión del motor,
la bomba y las poleas del alternador.
Poner la correa de transmisión
Consulte Figura 47.
1. Instalar la correa de transmisión por
este orden:
a. Alrededor de la polea del motor
b. Alrededor de la polea de la bomba
(compruebe que la parte inferior de
la correa toque la polea)
c. Alrededor de la polea del alternador
2. Instalar el gancho del muelle de la polea
tensora alrededor del perno de anclaje
para tensar la correa.
IMPORTANTE: Compruebe que la correa
esté tensa y alineada en todas las poleas.
3. Vuelva a instalar el depósito de salmuera.
4. Vuelva a instalar el soporte de tope en
el embrague eléctrico.
5. Conecte el mazo al embrague eléctrico.
6. Vuelva a montar la correa de la TDF.
Consulte Instalar la correa de la TDF en
la página 33.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado
al soltar el muelle de la polea
tensora. Mantenga todas las
partes del cuerpo alejadas de
las poleas tensoras al realizar
esta operación.
1. Polea del embrague
2. Soporte del tope del embrague
Figura 46
1
2
Vista superior de la unidad
1. Polea de transmisión del motor
2. Polea de la bomba
3. Polea del alternador
4. Muelle
5. Perno de anclaje
Figura 47
3
4
1
5
2
ES - 34
INVERTIR LAS PLACAS DE
FRENOS DE EMBRAGUE
NOTA: Invertir las placas de frenos de
embrague puede reducir a la mitad su
vida útil.
Consulte Figura 48.
1. Quitar la tornillería que fija las placas
de frenos al soporte de embrague.
Consérvela para el montaje posterior.
2. Invierta las placas de frenos de embrague
y fíjelas al soporte con la tornillería
original.
Consulte Controles y características en la
página 12 para ver la ubicación de los
fusibles.
Cambiar el fusible
Consulte las figuras 49 y 50.
NOTA: Para no dañar el circuito, cambiar
los fusibles por otros del mismo amperaje.
Determine la causa del fallo eléctrico y repare
antes de cambiar los componentes eléctricos
deteriorados.
1. Coloque la unidad en la posición de
mantenimiento y quite la almohadilla
del operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Quitar el fusible defectuoso.
3. Averiguar la causa del fallo del fusible
y repararla.
4. Instalar un fusible nuevo.
5. Instale la almohadilla del operario.
MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo
sobre Seguridad.
Figura 48
Diagrama del bloque de fusibles
F3 TDF
F4 Retraso temporal
F5 Aux
F7 Luces
F8 Control
F9 Actuador
F10 Calientamanos y luces del accesorio
F11 Encendido
Figura 49
Fusible principal (30 Amp)
Figura 50
ES - 35
Cambiar el re
Consulte Figura 51.
NOTA: Los relés de misma medida son
intercambiables. Usar únicamente repuestos
de buena calidad. Consulte Piezas de
repuesto en la página 22.
1. Coloque la unidad en la posición de
mantenimiento y quite la almohadilla
del operario. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 21.
2. Quite los relés defectuosos.
3. Averigüe la causa del fallo de los relés
y repárela.
4. Instale un nuevo relé.
5. Instale la almohadilla del operario.
Diagrama del bloque de fusibles
K1 Relé de temporizador
K2 Relé de salmuera
K3 Relé de TDF
K4 Relé del sistema
K5 Relé de marcha
K6 Relé de arranque
Figura 51
ES - 36
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa posible Corrección
El motor no
arranca.
El interruptor de encendido
está en OFF. Ponga el interruptor de encendido en
posición de arranque Consulte Interruptor
de encendido en la página 14.
El botón de la TDF se
encuentra en On. Empuje el botón de la TDF a Off.
Freno de estacionamiento
desactivado. Active el freno de estacionamiento.
El depósito de combustible
está vacío. Llene el depósito de combustible.
Consulte Antes de trabajar en la
página 16.
El suministro de
combustible está
contaminado.
Cámbielo por combustible limpio.
La batería no está cargada. Cargar la batería. Consulte Carga de la
batería en la página 27.
El o los cables de la bujía
están sueltos o las bujías
defectuosas.
Conectar el(los) cable(s) de la bujía o
reemplazar la(s) bujía(s). Vea el Manual
del motor.
El sistema de
enclavamiento de seguridad
no está activado o está en
fallo.
Compruebe el sistema de enclavamiento
de seguridad.Consulte Antes de trabajar
en la página 16.
El sistema eléctrico está
defectuoso. Determine la causa y repare. Consulte
Mantenimiento eléctrico en la página 34.
El motor está defectuoso. Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
El motor funciona
forzado.
El depósito de combustible
está vacío. Llenar el depósito de combustible.
Consulte Antes de trabajar en la
página 16.
La bujía está defectuosa. Cambie la bujía. Vea el Manual del motor.
El filtro de combustible está
sucio. Limpiar o reemplazar el filtro.
Vea el Manual del motor.
El cartucho del filtro de aire
está atascado. Limpie o reemplace el cartucho del filtro
de aire. Vea el Manual del motor.
El motor está defectuoso. Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
Zona de trabajo irregular
o terreno escarpado. Conduzca lentamente y tenga un cuidado
especial cuando se mueva por superficies
irregulares.
El motor se
recalienta.
El nivel del aceite del motor
es bajo. Añada aceite al motor. Vea el Manual del
motor.
Las aletas de refrigeración
están atascadas. Limpie el motor. Vea el Manual del motor.
El motor está defectuoso. Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
El motor sigue
funcionando
con la llave de
arranque en off.
La toma de tierra
del arranque está
desconectada.
Conectar el cable de tierra a una
superficie metálica limpia.
Interruptor de arranque
defectuoso. Consulte con su distribuidor Ariens.
ES - 37
La unidad
no avanza.
Freno de estacionamiento
activado. Quite el freno de estacionamiento.
Bomba hidráulica derivada. Ponga las válvulas de derivación en
posición de funcionamiento. Consulte
Mover la unidad a mano en la página 19.
La correa de transmisión
está deteriorada. Cambie la correa de transmisión.
Consulte Cambiar las correas en la
página 32.
El sistema de transmisión
hidráulica es defectuoso. Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
El aceite hidráulico está
bajo. Añadir aceite hidráulico. Consulte
Comprobar el nivel del aceite hidráulico
en la página 24.
La TDF no
funciona
correctamente.
El control de presencia del
operario no está activado. Active el control de presencia del operario
bajando la palanca de control de dirección
inferior izquierda.
El control de presencia del
operario está defectuoso. Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
La correa de la TDF está
deteriorada. Reemplace la correa de la TDF. Consulte
Cambiar las correas en la página 32.
Interruptor de la TDF,
cables, conectores o
embrague defectuosos.
Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
La unidad se
mueve cuando
el motor está
apagado
y el freno de
estacionamiento
está activado.
Se debe ajustar el freno
de estacionamiento. Ajuste la palanca del freno de
estacionamiento. Consulte Ajustar el freno
de estacionamiento en la página 31.
El freno de estacionamiento
está defectuoso. Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
La unidad no
avanza en línea
recta.
Presión incorrecta de los
neumáticos. Compruebe la presión de los neumáticos.
Consulte Especificaciones en la
página 39.
Las palancas de dirección
necesitan ser ajustadas. Consulte Ajustar el freno de
estacionamiento en la página 31.
La unidad se
desplaza con
las palancas de
dirección en
punto muerto.
La bomba hidráulica
necesita un ajuste. Póngase en contacto con el concesionario
Ariens.
La luz de la
presión del aceite
está encendida.
La presión del aceite está
baja. Pare el motor inmediatamente y consulte
el manual del usuario o acuda a su
concesionario Ariens.
Indicador
luminoso de fallos
encendido.
El sistema ha detectado
un mal funcionamiento
del motor.
Pare el motor inmediatamente y consulte
el manual del usuario o acuda a su
concesionario Ariens.
Los calientamanos
y el faro no
funcionan.
El fusible está fundido. Los fusibles suelen fallar debido a
cortocircuitos. Ponerse en contacto con el
concesionario Ariens para la reparación.
El actuador de
elevación no
funciona.
Recalentamiento del
actuador. Deje de usar el actuador y espere a que
se enfríe a temperatura de trabajo (puede
tardar varios minutos).
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa posible Corrección
ES - 38
ALMACENAMIENTO
PROVISIONAL
IMPORTANTE: No limpie NUNCA la unidad
con agua a alta presión ni la almacene a la
intemperie.
1. Deje que se enfríe la unidad y límpiela
con jabón suave y agua.
2. Apriete toda la tornillería según las
especificaciones.
3. Inspeccione la unidad por si hubiera
señales visibles de desgaste o daños.
Repárela según sea necesario.
4. Prepare el sistema de combustible
para el almacenamiento.
NOTA: Ariens recomienda el uso de un
estabilizador de combustible de calidad en
todo el combustible. La gasolina que queda
en el sistema de combustible sin
estabilizador, incluso durante periodos cortos
de tiempo, se deteriora y deja depósitos de
goma en el sistema que pueden dañar el
carburador y las mangueras de combustible,
el filtro y el depósito. Para obtener mejores
resultados, añada estabilizador en todas las
latas de combustible siempre que compre
combustible. Añada el estabilizador a la lata
antes de añadir combustible.
a. Añada estabilizador de combustible
Ariens o similar en el depósito (ver
Piezas de recambio en la página 21)
según las instrucciones del fabricante
y en todas las latas que contengan
algo de combustible.
b. Ponga en marcha el motor en exterior
durante al menos 5 minutos para que
el estabilizador llegue al carburador.
5. Gire la llave a «off» y sáquela del
arranque.
6. Guarde la unidad en un área fresca, seca
y protegida. NO almacene la unidad a la
intemperie.
ALMACENAMIENTO A LARGO
PLAZO
1. Siga los procedimientos del
almacenamiento por períodos cortos.
2. Lubrique la unidad como se indica
en Programa de mantenimiento en la
página 22.
3. Retoque la pintura de todas las superficies
rayadas.
4. Extraiga y cargue la batería como
se indica en Carga de la batería en la
página 27. Guarde la batería en un
área fresca, seca y protegida.
5. Guarde la unidad en un área fresca, seca
y protegida. No almacene la unidad a la
intemperie.
PREPARAR EL INICIO
DE TEMPORADA
1. Antes de añadir combustible por primera
vez después de un almacenamiento
prolongado, añada combustible fresco
tratado con estabilizador en el depósito
y en todas las latas que tenga con
combustible.
2. Cargue e instale la batería.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: EVITE
LESIONES. Antes de nada,
lea y comprenda todo el
capítulo sobre Seguridad.
ACCESORIOS
Consulte al distribuidor autorizado Ariens
para añadir estos accesorios opcionales a
su unidad.
Descripción Nº de
pieza
Kit de montaje del bastidor
trasero
75100200
Compartimento para nieve 75100300
Kit de luces de emergencia 75100400
Soplador de nieve de 48" 85100100
Soplador de nieve de 36" 85100200
Cuchilla de 48" 85100300
Escoba eléctrica de 44" 85100400
Sistema de deshielo de sal-
muera
85100500
Esparcidora de sal 85100600
Arado en V 85100700
ES - 39
ESPECIFICACIONES
Número de modelo 951001
Modelo Tractor Mammoth
Motor EFI Kawasaki
Cilindrada – cm3 (in3)852 (52.0)
Ralentí alto – RPM (mín.) 3600 ± 100
Refrigerado por aire o por líquido Aire
Sistema eléctrico
Motor de arranque Eléctrico
Batería 12V mínimo 540 CCA
Toma de fuerza Embrague / freno eléctrico de la TDF
Combustible
Tipo de combustible Vea el Manual del motor.
Capacidad del depósito – L (gal.) 37.1 (9.8)
Transmisión
Tipo Transmisión hidrostática
Aceite de la transmisión Fluido hidráulico 10W-20
Filtro de aceite hidráulico
Velocidad de desplazamiento
Máxima hacia delante – km/h (mph) 12.9 (8)
Máxima hacia atrás – km/h (mph) 6.4 (4)
Frenos Estacionamiento
Tamaño y peso
Longitud: cm (pulg)
Con plataforma del operario subida
Con plataforma del operario bajada 147.8 (58.2)
173.7 (68.4)
Ancho: cm (pulg) 91.4 (36)
Altura – cm (pulg) 128.0 (50.4)
Peso sin combustible – kg (lb) 494.9 (1091)
Neumáticos
Tamaño de los neumáticos: pulg. 22 x 9 – 10
Presión de los neumáticos – kPa (psi) 83 – 103 (12 – 15)
10/23 • 05299800K
ES - 40
AriensCo garantiza al comprador original que los productos de la marca Ariens adquiridos el o después del
09/01/2022 no tendrán fallos de material ni de fabricación durante el periodo señalado en el siguiente
gráfico. El equipo de uso personal en un hogar o residencia única se considera «de uso residencial».
El equipo de uso empresarial (agrícola, comercial o industrial) o empleado en múltiples ubicaciones se
considera «de uso comercial». Si un producto se arrienda o se alquila, la duración de la garantía será de
90 días a partir de la fecha de compra.
Un concesionario autorizado por Ariens reparará cualquier defecto de material y fabricación y reparará o
cambiará toda pieza defectuosa, sujeta a las condiciones, limitaciones y exclusiones establecidas a
continuación. Dicho cambio o reparación será gratis para el comprador original (mano de obra y
piezas),salvo en los siguientes casos. La recogida y entrega correrán por cuenta del propietario.
El código de la garantía se encuentra en el modelo y la etiqueta con el número de serie se encuentra en la
unidad.
* Lo que llegue antes.
Ampliaciones especiales
El siguiente gráfico indican las ampliaciones especiales de los términos de la garantía. Los términos de
la garantía son los periodos de tiempo totales cubiertos. Si se alquila o arrienda un producto no se
ampliará la garantía de 90 días.
Garantía limitada
para toma de
fuerza de exterior
Código de
garantía Grupo de productos Periodo de garantía
AA Accesorios de serie 1 año.
CH, CQ Segadoras Zenith 4 años ó 750 horas.*
HD Cortacéspedes manuales Razor 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
HE Segadoras Edge 2 años ó 150 horas.*
HF Segadoras Ikon-XD 3 años ó 300 horas.*
HH Segadoras Apex 4 años ó 500 horas.*
HI Cortacéspedes manuales Razor 4 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
PA Escobillas Serie 921 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
PB Escobillas Serie 926 3 años para uso residencial.
1 año para uso comercial.
SA Sno-Thro uso profesional 3 años para uso residencial.
1 año para uso comercial.
SB Sno-Thro Compact, Deluxe y Platinum y
Path-Pro 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SC S18 2 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SD Sno-Thro Deluxe y Platinum EFL 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SE Serie 920 Classic Sno-Thro, Crossover 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SF Tractor Mammoth 2 años ó 500 horas.*
Código de
garantía Ampliación de los términos
de garantía Periodo de garantía
SA Caja de engranajes del sinfín
de hierro fundido 5 años.
SB, SD Caja de engranajes del sinfín
de hierro fundido 5 años para uso residencial.
1 año para uso comercial.
Garantía
10/23 • 05299800K
ES - 41
Excepciones y limitaciones
En el gráfico siguiente se indican las excepciones especiales y limitaciones a esta garantía.
Exclusiones – Piezas no cubiertas por esta garantía
Las piezas no originales de Ariens no están cubiertas por esta garantía y su uso puede invalidarla si pro-
ducen un desgaste prematuro o daños al producto.
No están cubiertos por esta garantía los daños debidos a la instalación o al uso de alguna pieza, acceso-
rio o conexión no aprobado por AriensCo para el o los productos identificados aquí.
Cualquier defecto debido a un uso indebido, alteración, montaje incorrecto, negligencia o accidente que
requiera reparación, no está cubierto por esta garantía .
Reparaciones o ajustes debidos a un combustible que no sea nuevo o la falta de preparación adecuada
en los periodos de inactividad.
El uso de mezclas de gasolina con más de un 10% de etanol anula todas las garantías.
Cualquier alteración del cuentahoras anulará todas las garantías.
Los productos se diseñan según las especificaciones de la zona en la que se distribuyó originalmente el
producto. Cada zona puede tener requisitos legales y de diseño considerablemente diferentes. La garan-
tía se limita a los requisitos de la zona en la que se distribuyó originalmente el producto. AriensCo no
garantiza el producto según los requisitos de ninguna otra zona. El servicio de garantía se limita al servi-
cio dentro de la zona de distribución original.
En países distintos a Estados Unidos o Canadá, consultar al concesionario AriensCo para conocer la
normativa sobre garantías vigente en el país. Los derechos pueden variar de un país a otro, incluso den-
tro de un mismo país.
Exención de Garantía de Control de Emisiones Evaporativas
Tal y como requiere la Junta de Recursos del Aire de California (CARB) y la Agencia de Protección del
Medio Ambiente de Estados Unidos (EPA), el sistema de control de emisiones evaporativas se garantiza al
comprador último y a cualquier comprador subsiguiente durante dos años.
La garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de CARB y EPA se describe en una
declaración de garantía separada.
Garantía de la batería
La batería tiene una garantía de un año. Las unidades destinadas a alquiler o arrendamiento no tienen
excepciones a la garantía de 90 días. El reembolso total del valor de la batería no superará los 45.00 USD.
Exclusiones de la garantía Periodo de garantía
Filtros de aire, palas de sinfín, brazos de freno, forros de freno, zapatas
de freno, escobillas, cortadoras, filtros de combustible, faros delanteros,
cuchillas, bombillas, lubricantes, cuchillas del cortacésped, aceite, filtros
de aceite, bujías, cuchillas rascadoras, pernos de seguridad y zapatas
de deslizamiento.
Los componentes no están
cubiertos por la garantía.
Limitación del engranaje hidrostático
Véase garantía de engranaje Hydro. Garantía administrada por AriensCo. Consulte la declaración de
garantía en www.ariens.com.
Limitaciones de los términos de garantía Periodo de garantía
Componentes de tela, plástico y caucho.
Silenciadores, neumáticos y correas. Sólo se cubren los defectos de fabricación de los
componentes, no su desgaste.
Actuadores Parker 1 año.
10/23 • 05299800K
ES - 42
Transmisiones
En el cuadro siguiente se detalla la información sobre la garantía de la transmisión. Los términos de la
garantía de la transmisión pueden diferir de los términos específicos de esta garantía. En caso de
incoherencia, se aplicarán los términos de la garantía de la transmisión y sus componentes.
* Actuadores Parker, ver tabla de Limitaciones anterior.
Motores
El siguiente gráfico muestra información sobre la garantía del motor. Los términos de la garantía del motor
pueden diferir de los términos específicos de esta garantía. En caso de incoherencia, los términos de la
garantía del motor se aplicarán al motor y a sus componentes.
Piezas de repuesto y accesorios
Las piezas de repuesto y los accesorios no serializados cuentan con una garantía de 90 días desde el día de
compra. No se incluye la mano de obra.
Responsabilidades del cliente
Registre su producto inmediatamente en el momento de la compra. Si el concesionario no registra el
producto, el cliente debe registrar la unidad en línea en www.ariens.com.
Para obtener un servicio bajo garantía, el comprador original debe:
Comprobar que el mantenimiento y los ajustes menores se lleven a cabo según las indicaciones del
manual del operario.
Notificar lo antes posible a AriensCo o a un representante autorizado de Ariens la necesidad de
reparación bajo garantía.
Transportar el producto a y desde el lugar de reparación cubierto por la garantía a cargo del propietario.
Hacer que las reparaciones bajo garantía sean realizadas por un representante autorizado Ariens.
Para encontrar un concesionario autorizado, utilice el localizador de nuestra web o póngase en contacto con
nosotros por correo o teléfono.
Fabricante de
la transmisión Información
Transeje
Hydro-Gear ase garantía de engranaje Hydro. Garantía administrada por AriensCo. Consulte la
declaración de garantía en www.ariens.com.
Sistemas de
accionamiento
y válvulas
Parker Hannifin
Los transejes, bombas, motores de rueda y válvulas Parker* están garantizados durante
el período de garantía del equipo. Consulte la tabla anterior de códigos de garantía.
La garantía es administrada por AriensCo.
Fabricante del motor Información
Ariens AX
Los motores Ariens cuentan con garantía del fabricante y la
garantía está administrada por AriensCo. Consulte las
declaraciones de garantía en el manual del motor o en
www.ariens.com.
Briggs & Stratton, Kawasaki, Kohler Cubierto por la garantía del fabricante del motor.
Consulte la garantía del fabricante del motor.
En todo el mundo (salvo en
Australia o Nueva Zelanda): Australia: Nueva Zelanda:
AriensCo
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
Teléfono: (920) 756 - 4688
www.ariensco.com
Roy Gripske & Sons Pty Ltd
11 Sodium Street
Narangba
Queensland 4504
Australia
Teléfono: (61130) 036 3004
www.rgs.com.au
Masport Ltd
320 Ti Rakau Drive
Tamaki Este
Auckland 2013
Nueva Zelanda
Teléfono: 0800 627 7678
www.masport.co.nz
10/23 • 05299800K
ES - 43
Cláusula de exención de responsabilidades
AriensCo puede cambiar de vez en cuando el diseño de sus productos. Nada incluido en esta garantía se
interpretará de modo que obligue a AriensCo a incorporar los cambios de diseño en los productos fabricados
anteriormente, ni se interpretarán tales cambios como una admisión de que los diseños eran defectuosos.
Limitación de remedios y daños
La responsabilidad de AriensCo bajo esta garantía, y bajo cualquier garantía implícita que pueda existir,
queda limitada a reparar los defectos de fabricación y a reparar o reemplazar las piezas defectuosas.
AriensCo no será responsable de daños incidentales, especiales o consecuentes (incluido el lucro cesante).
Algunos estados no permiten las excepciones en daños consecuentes o incidentales, de manera que la
excepción o limitación puede no aplicarse a usted.
AriensCo no asume responsabilidad alguna por daños, desgaste o rotura prematuros incluidos, ni heridas
causados por la instalación no autorizada de piezas o accesorios no instalados por un concesionario
autorizado por Ariens.
Ley australiana del consumidor
Los siguientes puntos solo se aplican a las garantías sujetas al subcapítulo 102(1) de la Ley australiana del
consumidor: Nuestros productos poseen garantías que no se pueden excluir por la Ley australiana del
consumidor. Tiene derecho a un cambio o devolución en caso de fallo grave y a una indemnización por
cualquier otro daño o pérdida razonablemente previsible. También tiene derecho a la reparación o
reemplazo de los productos si los mismos no ofrecen una calidad aceptable y el fallo no alcanza la categoría
de fallo grave.
Renuncia de garantía adicional
AriensCo no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, distinta a la que se ofrece explícitamente en esta.
Si la ley de su estado establece que una garantía implícita de comercio o de competencia para fines
particulares, o cualquier otra garantía implícita es aplicable a AriensCo, entonces tal garantía implícita queda
limitada a la duración de esa garantía. Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías
implícitas, de forma que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía ofrece derechos legales específicos y también otros derechos que varían de una región a otra.
parts.ariens.com
P
R
I
N
T
E
D
655 West Ryan Street
Brillion, WI 54110
www.ariens.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ariens 951001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario