Ariens 911602 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

30123300D 6/23
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Models / Modelos
911600 – Push
(SN 000101 +)
911602 – Self-Propelled with REFLEX™ Drive
(SN 000101 +)
911603 – Self-Propelled Dual Blade with REFLEX™ Drive
(SN 000101 +)
911605 – Self-Propelled
(SN 000101 +)
RAZOR
Operator’s Manual
Manuel du Utilisateur
Manual del operador
E10
®
BIENVENIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¡Registre su producto! . . . . . . . . . . . . . . 1
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Procedimientos y leyes . . . . . . . . . . . . . 2
Sistema de control de emisiones. . . . . . 2
Capacitación requerida del operario . . . 2
Símbolos de alerta de seguridad. . . . . . 2
Palabras de señalización. . . . . . . . . . . . 2
Adhesivos de seguridad. . . . . . . . . . . . . 3
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 4
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MANDOS Y CARACTERÍSTICAS . . . . 10
Palanca del control de presencia del
operario (OPC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tapón para acolchado. . . . . . . . . . . . . . 11
Bolsa de recogida del césped . . . . . . . . 11
Manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Palanca de ajuste de la altura de
corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Toma para lavado de la plataforma. . . . 11
Manillar REFLEX Drive . . . . . . . . . . . . . 11
Palanca de control de la transmisión
de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ANTES DE TRABAJAR . . . . . . . . . . . . 12
Para vaciar la bolsa de recogida del
césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prepararse para cortar el césped . . . . . 13
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . 14
Ajustes de la altura de corte . . . . . . . . . 14
Ajustar la altura del manillar. . . . . . . . . . 14
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 15
Parada de emergencia. . . . . . . . . . . . . . 15
Arrancar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para cortar el césped. . . . . . . . . . . . . . . 15
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consejos para el corte del césped . . . . 16
Consejos para el empajado. . . . . . . . . . 16
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programa de mantenimiento . . . . . . . . . 16
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Posición de mantenimiento . . . . . . . . . . 17
Comprobar el aceite del motor . . . . . . . 17
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . 17
Limpieza de las aletas de
refrigeración del motor. . . . . . . . . . . . . 17
Comprobación del filtro de aire . . . . . . . 17
Limpiar la bolsa de recogida del
césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lavar la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Posición de almacenamiento. . . . . . . . . 18
Posición de almacenamiento vertical . . 19
Revisar la(s) cuchilla(s) . . . . . . . . . . . . . 19
Revisión de la correa de transmisión. . . 22
Comprobar las fijaciones. . . . . . . . . . . . 22
Lubricar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANTENIMIENTO Y AJUSTES . . . . . . 23
Ajustar la palanca de accionamiento
de la rueda / Maneta REFLEX Drive . . 23
Ajustar la palanca del control de
presencia del operario (OPC) . . . . . . . 25
Cambiar la correa de transmisión . . . . . 25
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS. . . . . . . 29
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento provisional . . . . . . . . . 31
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . 31
Preparación del combustible para el
inicio de temporada . . . . . . . . . . . . . . . 31
ACCESORIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . 32
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . 33
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÍNDICE
ES - 1
© 2023 • AriensCo • Brillion, WI 54110
BIENVENIDO
¡Le agradecemos la compra y le damos la bienvenida a la familia Ariens! Cada máquina
quitanieves de la línea Ariens ha sido diseñada para lograr un rendimiento sin precedentes
de larga duración. Confiamos en que su máquina sea parte de su familia durante muchos
años.
¿Tiene alguna pregunta, necesita ayuda?
www.ariens.com
Puede descargar gratuitamente una guía de servicio y un manual de repuestos
de su unidad desde www.ariens.com.
¡REGISTRE SU PRODUCTO!
Es sumamente importante registrar el
producto en el momento de la compra. El
registro activa la garantía y establece la
comunicación con AriensCo.
Busque el adhesivo con el modelo y número
de serie de su unidad y regístrelos online en
www.ariens.com. Consulte la Figura 1 para
ver dónde se encuentran los adhesivos.
Recuerde que el concesionario original
puede haber registrado ya el producto a
nombre del primer comprador.
Registre aquí el número de modelo.
Registre aquí el número de serie.
MANUALES
Antes de operar o de realizar el servicio de
la unidad, lea atentamente los manuales que
se entregan con su máquina. Estos
manuales contienen instrucciones para su
seguridad e información importante sobre los
controles de la máquina.
El motor de esta unidad se trata en un
manual separado. Consulte el manual del
motor para ver las recomendaciones de
mantenimiento. Contacte con el fabricante
del motor si necesita un manual de repuesto.
Es su responsabilidad leer y entender todas
las precauciones e instrucciones de
seguridad de los manuales. Si no se
comprenden o es difícil seguir las
instrucciones, póngase en contacto con el
concesionario Ariens para recibir asistencia.
Para localizar a su concesionario Ariens más
cercano, acceda a www.ariens.com.
CLÁUSULA DE EXENCIÓN
DE RESPONSABILIDADES
Ariens se reserva el derecho a interrumpir,
cambiar y mejorar a sus productos en
cualquier momento sin aviso ni obligación al
público. Las descripciones y
especificaciones que contiene este manual
se aplicaban en el momento de la impresión
del mismo. El equipo descrito en este
manual puede ser opcional. Ciertas
ilustraciones pueden no ser aplicables a su
unidad.
Figura 1
Adhesivo con Modelo y Número de serie
ES - 2
Lea estas reglas de seguridad y sígalas
cuidadosamente. Su incumplimiento puede
hacer perder el control de la unidad, provocar
lesiones graves o la muerte del operario o
transeúntes, o causar daños materiales o a
la unidad.
PROCEDIMIENTOS Y LEYES
Tome las precauciones de seguridad usuales
y habituales en el trabajo. Aprenda a conocer
las reglas y leyes aplicables en la zona.
Siga Siempre las prácticas descritas en
este manual.
SISTEMA DE CONTROL
DE EMISIONES
Este equipo y/o el motor pueden llevar
componentes del sistema de control de
emisiones a la atmósfera exigidos por la
normativa americana de la Agencia de
protección ambiental (EPA) y/o de la Ley de
California (CARB). La manipulación de
mandos y componentes por un personal no
autorizado puede acarrear multas y
sanciones. Solamente un concesionario
Ariens o un centro autorizado por el
fabricante pueden ajustar los mandos y los
componentes del control de emisiones.
Consulte cualquier duda sobre el control de
emisiones con su concesionario Ariens.
CAPACITACIÓN REQUERIDA
DEL OPERARIO
Lea atentamente todo el
manual del usuario y las
etiquetas adhesivas de la
máquina. Esta información es
para su seguridad y para un
uso correcto de su equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones y
advertencias puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si ha adquirido este
producto en un concesionario Ariens, éste
puede proporcionarle formación para
su máquina.
Aprenda a conocer los controles de esta
unidad y a manejarla de manera segura, y
entrene a otros operarios. Si alquila o vende
este producto a terceros, no olvide incluir
todos los manuales.
Si tiene alguna pregunta, llame a nuestra
línea de atención al cliente al 920-756-4688 o
contacte con www.ariens.com. NO utilice
este equipo si, aún después de leer el
manual de instrucciones y consultar todas las
etiquetas de a bordo, tiene alguna duda
sobre el uso seguro de este producto.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE
SEGURIDAD
PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
El símbolo de alerta de seguridad anterior y
las siguientes palabras se usan en las
etiquetas y en este manual. Lea y entienda
todos los mensajes de seguridad.
1. Peligro
2. Advertencia
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Esta máquina
cortadora es capaz de amputar
manos y pies y de lanzar objetos.
El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad
descritas en los manuales o en
las etiquetas adhesivas puede
resultar en lesiones graves
o fatales.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Significa:
• ¡ATENCIÓN!
¡SU SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO!
Cuando vea este símbolo:
¡ESTÉ ALERTA!
¡OBEDEZCA EL MENSAJE!
PELIGRO: ¡Indica una
SITUACIÓN DE PELIGRO
INMINENTE! Si no se evita,
PROVOCARÁ lesiones graves
o la muerte.
ADVERTENCIA: ¡Indica una
SITUACIÓN DE PELIGRO
POTENCIAL! Si no se evita,
PUEDE CAUSAR lesiones
graves o la muerte.
ES - 3
3. Precaución
4. Aviso
NOTA: Indica información o procedimientos
que se consideran importantes pero no son
peligrosos. Si no se respeta, pueden
provocar daños materiales.
5. Importante
IMPORTANTE: Indica información general
de referencia a la que debe prestarse
especial atención.
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Las etiquetas adhesivas de seguridad del
equipo son recordatorios visuales de
información de seguridad importante de este
manual. Todos los mensajes de la unidad
deben entenderse completamente y seguirse
cuidadosamente. Las etiquetas adhesivas
de seguridad del equipo se explican
a continuación.
Cambie SIEMPRE los adhesivos de
seguridad dañados o reponga los que falten.
La información sobre etiquetas de repuesto
se encuentra en el manual de repuestos de
su máquina. Puede pedir etiquetas a
su proveedor.
Consulte Figura 2 para ver el emplazamiento
de las etiquetas adhesivas de seguridad.
Identificación de las etiquetas
adhesivas de seguridad
Descripción de las etiquetas
adhesivas de seguridad
PRECAUCIÓN: ¡Indica una
SITUACIÓN DE PELIGRO
POTENCIAL! Si no se evita,
PODRÍA CAUSAR lesiones
menores o moderadas. También
se puede utilizar para alertar
sobre prácticas inseguras.
1. ¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
Lea y comprenda todo el
manual del usuario antes de
utilizar la máquina.
07800404
KEEP HANDS and FEET AWAY
02988100
Figura 2
1
2
ES - 4
REGLAS DE SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad siguientes
están basadas en las especificaciones B71.1
del American National Standards Institute e
ISO 5395 vigentes en el momento
de producción.
1.1 Peligro de amputación
Para evitar el riesgo de
amputación, NO acerque las
manos a las cuchillas
giratorias.
Para evitar el riesgo de
amputación, NO acerque ni
las manos ni los pies a las
correas en movimiento.
Mantenga las manos y los
pies alejados de todas las
piezas giratorias o móviles.
Mantenga todas las guardas
y protectores en su lugar.
1.2 Peligro de descarga
Peligro durante la descarga:
No descargue NUNCA
directamente sobre
personas, animales u
objetos. Los objetos
lanzados pueden causar
lesiones y daños.
Mantenga alejados a niños
y a terceras personas
durante el funcionamiento
de la unidad.
NO haga funcionar el
cortacésped a menos que
los protectores estén en
posición de funcionamiento
o la embolsadora es
acoplada.
1.3 Peligro de vuelco
PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES O
INCLUSO LA MUERTE SI
LA MÁQUINA SE VUELCA
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar graves
lesiones e incluso la muerte
NO utilice la máquina en pendientes
pronunciadas o cerca de taludes
Evite curvas cerradas y/o giros
rápidos
NO la ponga en
funcionamiento en
pendientes.
Mire hacia abajo y hacia
atrás antes de y durante
el retroceso.
2. ¡PELIGRO!
Mantenga las manos y los
pies alejados de todas las
piezas giratorias o móviles.
Formación
Lea y respete todas las instrucciones
presentes en el equipo y en los manuales
antes de arrancar.
Asegúrese de que no haya transeúntes ni
mascotas en la zona antes de hacer
funcionar el equipo. Pare el equipo si
alguien entra en el área.
ES - 5
El uso incorrecto de equipos eléctricos
puede provocar lesiones graves
permanentes e incluso la muerte del
operario o de transeúntes.
Entienda:
Cómo utilizar todos los controles
Las funciones de todos los controles
Cómo PARAR en caso de
emergencia
Si el operario o el mecánico no pueden leer
el manual, es responsabilidad del
propietario explicárselo.
Forme SIEMPRE a los operarios sin
experiencia y haga que lean y entiendan
todos los manuales y los adhesivos
de seguridad.
Permita el uso de este equipo solo a adultos
responsables bien formados y familiarizados
con las instrucciones.
Solamente el usuario puede evitar y es
responsable de los accidentes o lesiones
que se produzcan a ellos mismos, a otras
personas o a la propiedad.
Edad del operario
NO permita que menores de 18 años
utilicen equipos eléctricos de exterior.
La normativa local puede restringir la edad
del operario.
Niños
Si el operario no permanece alerta a la
presencia de niños, pueden ocurrir
accidentes trágicos. Los niños normalmente
sienten curiosidad por el equipo y la
actividad de cortar el césped. NUNCA hay
que dar por hecho que los niños
permanecerán en el último lugar donde se
les ha visto.
Esté alerta y apague el cortacésped si un
niño entra en el área de trabajo.
No permita NUNCA que los niños hagan
funcionar el equipo.
Tenga mucho cuidado al aproximarse a
esquinas ciegas, arbustos, árboles y otros
objetos que puedan impedirle ver niños.
Los niños deben mantenerse fuera del área
de corte y bajo la supervisión atenta de un
adulto responsable que no sea el operario.
Protección personal
No lleve NUNCA ropa suelta o joyas que
puedan quedar atrapadas en las piezas
giratorias.
Lleve ropa adecuada.
Use equipo de seguridad, guantes y calzado
de protección.
NO utilice la máquina descalzo o con
sandalias. Utilice SIEMPRE calzado
adecuado.
Lleve SIEMPRE protección ocular y
protección auditiva adecuada cuando haga
funcionar el equipo.
Antes de trabajar
Mantenga todas las tuercas y pernos
apretados para asegurarse de que el equipo
esté en condiciones de trabajo seguras.
Mantenga la máquina de acuerdo con el
programa de mantenimiento.
Limpie la hierba y los residuos de la unidad,
especialmente alrededor del silenciador y
del motor, para evitar que se produzcan
incendios.
Revise la unidad antes de cada uso y
compruebe que no falten etiquetas
adhesivas ni protectores y que no están
dañados, que el sistema de enclavamiento
de seguridad funcione correctamente y los
recolectores de césped no estén
deteriorados. Reemplazar o reparar según
sea necesario.
Compruebe que el sistema de
enclavamiento de seguridad funcione
correctamente. NO utilice la unidad si el
sistema de enclavamiento de seguridad
está dañado o desactivado.
No manipule NUNCA los dispositivos de
seguridad. Compruebe regularmente su
funcionamiento correcto. No interfiera
NUNCA en el funcionamiento de un
dispositivo de seguridad ni reduzca la
protección ofrecida por un dispositivo
de seguridad.
El equipo debe mantenerse limpio de
césped, hojas y otras acumulaciones de
residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y retire los residuos empapados
con combustible.
ES - 6
Funcionamiento
Si se suelta la palanca de control de
presencia del operario (OPC), el motor y la
cuchilla se detendrán en 3 segundos.
Comprobar esta función con frecuencia.
Si no funciona, desconecte el cable de la
bujía y haga que un concesionario
autorizado inspeccione y repare la unidad
antes de utilizarla.
Asegúrese de que no haya transeúntes en
la zona antes de hacer funcionar el equipo.
Pare el equipo si alguien entra en el área.
No haga funcionar NUNCA la máquina en
un local cerrado o mal ventilado.
Mantenga SIEMPRE la unidad en
condiciones seguras para el
funcionamiento. Un silenciador de escape
dañado o gastado puede causar un incendio
o una explosión.
Este producto está equipado con un motor
de combustión interna. NO utilice la unidad
en o cerca de terrenos baldíos o terrenos
con maleza o boscosos, a menos que el
sistema de escape esté equipado con un
supresor de chispas que cumpla con las
leyes locales, estatales o federales.
El apagachispas, si se utiliza, debe ser
mantenido en buenas condiciones de
funcionamiento por el operario.
NO haga funcionar el equipo si se encuentra
cansado o está bajo los efectos del alcohol
o las drogas.
NO coloque las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias o debajo del
equipo. Manténgase alejado en todo
momento de la abertura de descarga.
NO toque las piezas que estén calientes.
Deje que las piezas se enfríen.
NO haga funcionar el equipo sin que el
recolector de césped, el protector de
descarga u otros dispositivos de seguridad
estén en su sitio y funcionando
correctamente.
Mantenga SIEMPRE manos y pies alejados
de los puntos con riesgo de pinchazo.
NO utilice NUNCA la unidad con el césped
húmedo. Asegúrese SIEMPRE de colocar
bien los pies; NO corra nunca.
NUNCA dirija la descarga del material hacia
nadie. Evite descargar el material contra
una pared o un obstáculo. El material podría
rebotar hacia el operario. Detenga las
cuchillas cuando pase por superficies
con gravilla.
Desactive el sistema de la transmisión,
si llevara, antes de arrancar el motor.
Si la máquina comienza a vibrar de forma
anormal, pare el motor y busque
inmediatamente la causa. Las vibraciones
son una advertencia de problemas.
Mantenga los dispositivos o las guardas
de seguridad en su sitio y funcionando
correctamente. No modifique ni extraiga
NUNCA los dispositivos de seguridad.
A menos que sea absolutamente necesario,
la máquina NO se debe hacer retroceder.
Mire SIEMPRE hacia abajo y hacia atrás
antes y durante la marcha atrás.
Detenga el motor antes de quitar el
recolector de césped o desobstruir la tolva.
Si golpea un objeto, pare e inspeccione el
equipo. Repare, si es necesario, antes de
volver a arrancar.
No deje NUNCA desatendido el equipo
cuando esté en marcha.
Pare el motor y espere hasta que las
cuchillas se paren por completo antes de
limpiar la máquina, quitar la hierba del
recolector, o desobstruir el protector
de descarga.
En los modelos autopropulsados, hay que
desactivar la tracción de las ruedas al
arrancar el motor.
En los modelos autopropulsados, liberar la
transmisión de la rueda hace que el
cortacésped se detenga. Si esta función
falla, desconectar el cable de la bujía y
reparar antes de usar la unidad.
Los rayos pueden causar lesiones graves o
la muerte. No utilice la máquina si hay
relámpagos, rayos y truenos en la zona;
busque refugio.
Condiciones de funcionamiento
Esté pendiente del tráfico al cruzar o utilizar
la máquina cerca de una carretera.
Retire del área objetos como piedras,
cables, juguetes, etc. que puedan ser
despedidos por las cuchillas. Permanezca
detrás del manillar cuando el motor esté
en marcha.
Tenga cuidado al aproximarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles y otros objetos
que puedan impedir la visión.
El polvo, humo, neblina, etc. pueden reducir
la visibilidad y provocar un accidente.
ES - 7
Utilice la máquina solamente de día o con
buena luz artificial.
Consulte las instrucciones del fabricante
para el correcto funcionamiento e
instalación de los accesorios. Use
solamente accesorios aprobados por
el fabricante.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son uno de los factores
principales relacionados con la pérdida de
control y los accidentes por vuelco, que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte. Se requiere mucha precaución al
trabajar en cualquier tipo de pendiente.
Si no se siente seguro en una pendiente,
NO trabaje en ella.
Trabaje atravesado en las pendientes,
NUNCA hacia arriba o hacia abajo. Tenga
mucho cuidado cuando se cambie de
dirección en pendientes.
Preste atención a hoyos, surcos, baches,
rocas y otros objetos ocultos. Si trabaja en
un terreno irregular o resbaladizo puede
tener un accidente. El césped alto puede
ocultar obstáculos.
NO corte césped húmedo o en pendientes
excesivas. El uso de un calzado inadecuado
puede provocar un accidente.
NO trabaje cerca de rampas, zanjas o
terraplenes. Puede perder pie base o
el equilibrio.
Combustible
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, maneje la gasolina con un
cuidado extremo. La gasolina es muy
inflamable y los vapores son explosivos.
Las mezclas de etanol no deben exceder
E10. Un mayor contenido de etanol puede
hacer que la máquina se caliente más y se
dañe el motor.
Vuelva a colocar el tapón del combustible
con mucho cuidado y limpie el combustible
derramado antes de arrancar el motor.
Apague cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
Use solo recipientes de gasolina
homologados.
No guarde NUNCA la máquina ni el
depósito de combustible donde haya una
llama viva, chispas o luz piloto, como en una
caldera de agua o calefacción o aparatos
similares.
Los contenedores NUNCA deben llenarse
dentro de un vehículo o sobre la plataforma
de un camión o remolque que tenga un
recubrimiento de plástico. Antes de
llenarlos, los contenedores SIEMPRE
deben colocarse en el suelo y alejados
del vehículo.
No reposte NUNCA la máquina en interior.
NUNCA retire la tapa del depósito de
combustible ni añada combustible con el
motor en marcha. Deje que el motor se
enfríe antes de repostar.
El combustible es altamente inflamable y
sus vapores son explosivos. Tenga cuidado.
Utilice solo un contenedor de gasolina
aprobado con una boquilla del tamaño
apropiado.
NO fumar, NO chispas, NO llamas.
Extraiga el equipo de gasolina del remolque
y reposte en el suelo. Si no es posible,
reposte dicho equipo colocado sobre un
remolque y utilizando un contenedor portátil
en lugar de un dispensador de gasolina
con boquilla.
En todo momento, la boquilla debe
mantenerse en contacto con el borde del
depósito de gasolina o la abertura del
contenedor hasta que se termine de llenar.
NO se debe usar un dispositivo para
mantener la boquilla abierta.
NUNCA llene demasiado el tanque de
combustible. Vuelva a colocar el tapón del
combustible y apriételo bien.
Si se derrama combustible en la ropa,
esta deberá cambiarse inmediatamente.
Accesorios
Compruebe con frecuencia los
componentes del recolector de césped y el
protector de descarga y cámbielos por las
piezas recomendadas por el fabricante,
si es necesario.
Utilice solo accesorios recomendados por
Ariens Company apropiados y que puedan
utilizarse de forma segura en el trabajo.
Mantenimiento
Mantenga o sustituya los adhesivos
de seguridad e instrucciones según
sea necesario.
Mantenga la unidad limpia de residuos.
Limpie los derrames de aceite o
de combustible.
ES - 8
NO cambie el ajuste del regulador del motor
ni sobrepase la velocidad del motor.
No haga NUNCA ningún ajuste o reparación
mientras el motor esté funcionando.
*Desconecte el cable de la bujía y conecte a
tierra el motor para evitar un arranque
accidental.
Deje enfriar el motor antes de realizar
el mantenimiento.
Las piezas móviles pueden cortar o amputar
los dedos o la mano. En unidades de corte
con varias cuchillas, la rotación de una de
las cuchillas causa que las demás giren
también.
NUNCA suelde ni enderece las cuchillas del
cortacésped.
Las cuchillas del cortacésped son muy
afiladas. Envuelva las cuchillas o lleve
guantes y extreme las precauciones cuando
realice el mantenimiento.
El uso de piezas de repuesto o accesorios
no originales podría afectar negativamente
al funcionamiento de la máquina y a
su seguridad.
Transporte de la unidad
Tenga mucho cuidado al cargar o descargar
la máquina en un camión o remolque.
Asegure el bastidor de la unidad al vehículo
de transporte. NUNCA la fije a varillas o
varillajes que puedan dañarse.
La máquina NO debe transportarse con el
motor en marcha.
Pare SIEMPRE el motor y corte el
combustible cuando se transporte la unidad.
Almacenamiento
No almacene NUNCA la unidad con
combustible en el depósito dentro de un
edificio donde haya fuentes de ignición.
El equipo debe mantenerse limpio de
césped, hojas y otras acumulaciones de
residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y retire los residuos empapados
con combustible. Deje que se enfríe el
equipo antes de realizar operaciones de
mantenimiento.
Para un almacenamiento largo, cierre el
paso de combustible y limpie la unidad
concienzudamente. Consulte el manual del
motor para un almacenamiento correcto.
ES - 9
CONTENIDO DEL PAQUETE
Consulte Figura 3.
MONTAJE
1. Extraiga el contenido de la caja.
2. Retire la película protectora del motor y
de los otros componentes.
3. Ajuste el manillar a la posición de
funcionamiento deseada. Consulte
Ajustar la altura del manillar en la
página 14.
4. Añada aceite al motor. Vea el Manual
del motor.
5. Fije los clips del colector de hierba al
marco de alambre.
6. Ajuste las palancas de altura de corte
(HOC) a la configuración deseada.
Consulte Ajuste de la altura de corte en la
página 14.
7. Prepare el cortacésped para el
embolsado, descarga lateral o acolchado.
Consulte Prepararse para cortar
el césped en la página 13.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo sobre
Seguridad.
1. Cortacésped
2. Tapón para acolchado
3. Acoplamiento de la manguera
(Modelos 911600, 911605)
4. Bolsa de recogida del césped
5. Marco de alambre
6. Documentación
7. Aceite de motor
53
6
2
1
7
4
Figura 3
ES - 10
1. Palanca del control de presencia del
operario (OPC)
2. Palanca de control de la transmisión de
las ruedas (Modelo 911605)
3. Manillar REFLEX Drive (Modelos 911602,
911603)
4. Manillar
5. Palanca de ajuste de la altura de corte
(HOC) (2)
6. Bolsa de recogida del césped
7. Puerta trasera
8. Tapón para acolchado
9. Depósito de combustible y tapón
10. Varilla medidora / Llenado de aceite
11. Filtro de aire
12. Tirador de arranque de retroceso
13. Toma para lavado de la plataforma
(Modelos 911600, 911605)
14. Acoplamiento de la manguera
(Modelos 911600, 911605)
15. Pomo de ajuste del manillar (2)
MANDOS Y CARACTERÍSTICAS
Figura 4
1
12
14
6
715 13
10
5
9
1
1
4
11
4
Modelo 911605
Modelos
911602, 911603
Modelo 911600
8
5
2
4
3
ES - 11
Véase Figura 4 para localizar todos los
controles y características.
PALANCA DEL CONTROL DE
PRESENCIA DEL OPERARIO
(OPC)
Consulte Figura 5.
Permite el arranque del motor,
el funcionamiento y el giro de las cuchillas
cuando se presiona contra el manillar. La
palanca DEBE permanecer accionada para
cortar.
Cuando se suelta, se desactiva la rotación de
la cuchilla y el motor se para.
IMPORTANTE: Al soltar la palanca del OPC
se para el motor y la cuchilla en 3 segundos.
Si observa un fallo de esta función, consulte
a su distribuidor Ariens.
PUERTA TRASERA
Se abre para recoger la hierba cortada
mientras se embolsa. Hay que quitar el tapón
de acolochado antes de trabajar con
la embolsadora.
TAPÓN PARA ACOLCHADO
Se instala en el panel trasero para la
configuración del acolchado. Consulte
Acolchar con recortes de césped en la
página 13.
BOLSA DE RECOGIDA
DEL SPED
Recoge los recortes de césped para
configurar el embolsado. Consulte Embolsar
los recortes de césped en la página 13.
MANILLAR
Ajustable en altura para mayor comodidad
del operario. Consulte Ajustar la altura del
manillar en la página 14.
PALANCA DE AJUSTE DE LA
ALTURA DE CORTE
Ajusta la altura de corte de 2.5 cm – 10.2 cm
(1" – 4"). Consulte Ajuste de la altura de corte
en la página 14.
TOMA PARA LAVADO DE LA
PLATAFORMA
Modelos 911600, 911605
La manguera de jardín se monta en la toma
de lavado para eliminar los restos de
césped de la parte inferior de la plataforma.
Consulte Lavar la plataforma en la página 17.
MANILLAR REFLEX DRIVE
Modelos 911602, 911603
Consulte Figura 6.
Cuando se empuja hacia abajo, se activa el
REFLEX Drive y el cortacésped avanza a la
velocidad del operario. Suelte la palanca para
detener las ruedas.
El sistema REFLEX Drive tiene un control de
velocidad variable. Cuanto más cerca esté de
la parte inferior de la guía, más rápido
avanzará el cortacésped.
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo sobre
Seguridad.
Para arrancar / Mientras se
corta el césped
Motor parado / Rotación de la cuchilla
desactivada
Figura 5
Figura 6
Rápida
Lenta
ES - 12
PALANCA DE CONTROL DE LA
TRANSMISIÓN DE LAS RUEDAS
Modelo 911605
Consulte Figura 7.
Cuando se presiona hacia el manillar,
acciona la transmisión de las ruedas y hace
avanzar el cortacésped. Suelte la palanca
para detener las ruedas.
La palanca tiene un control de velocidad
variable. Cuanto más cerca esté del manillar,
más rápido se moverá el cortacésped.
IMPORTANTE: Todas las referencias a la
izquierda, derecha, parte delantera o trasera
se dan desde la perspectiva del operario
orientado en la dirección de avance.
1. Sepa cómo parar en caso de
emergencia. Consulte Parada de
emergencia en la página 15.
2. Compruebe el nivel de combustible y
añada la cantidad necesaria.
IMPORTANTE: Utilice combustible fresco sin
plomo con un octanaje mínimo de 87.
NO utilice combustibles con mezcla E85;
el motor no es compatible con E15 / E20 /
E30 / E 85. El contenido de etanol máximo
recomendado es del 10%. Ariens recomienda
usar un estabilizador de calidad para todo el
combustible. Consulte Almacenamiento
provisional en la página 31.
3. Revise el nivel del aceite del motor y
añada si fuera necesario. Vea el Manual
del motor.
4. Revise el estado del filtro de aire. Vea el
Manual del motor.
5. Compruebe el funcionamiento de todos
los mandos.
PARA VACIAR LA BOLSA DE
RECOGIDA DEL CÉSPED
1. Levante un poco la puerta trasera y
saque la bolsa de césped. Consulte
Figura 9.
2. Cierre lentamente la puerta trasera.
3. Vacíe la bolsa.
NOTA: Limpie la bolsa y el colector del
cortacésped después. NO deje que el césped
se amontone dentro de la bolsa o en el
colector del cortacésped. Consulte Limpiar la
bolsa de recogida del césped en la
página 17.
Rápida
Lenta
Paro
Figura 7
ANTES DE TRABAJAR
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo sobre
Seguridad.
ES - 13
PREPARARSE PARA CORTAR
EL CÉSPED
Puede ajustar la configuración de corte entre
acolchado, embolsado y descarga lateral.
Embolsar los recortes de césped
1. Pare el motor, espere a que todas las
piezas móviles se detengan y a que se
enfríen las piezas calientes.
2. Levante la puerta trasera y retire el tapón
de acolchado. Consulte Figura 8.
3. Mantenga abierta la puerta trasera y
monte la bolsa de recogida del césped en
su montaje. Suelte la puerta trasera.
Consulte Figura 9.
Descarga lateral de los recortes de
césped
1. Pare el motor, espere a que todas las
piezas móviles se detengan y a que se
enfríen las piezas calientes.
2. Saque la bolsa del césped. Consulte
Para vaciar la bolsa de recogida del
césped en la página 12.
3. Levante la puerta trasera y retire el tapón
de acolchado. Consulte Figura 8.
4. Cierre lentamente la puerta trasera.
Acolchar con recortes de césped
1. Pare el motor y espere a que todas las
piezas en movimiento se detengan y se
enfríen las piezas calientes.
2. Levante la puerta trasera y coloque el
tapón de acolchado. Consulte Figura 10.
PRECAUCIÓN: NO ponga
NUNCA en funcionamiento el
cortacésped con la puerta
trasera abierta a menos que la
bolsa esté en su lugar.
PRECAUCIÓN: Si un atasco u
obstrucción impiden la descarga
de la hierba, pare el motor,
espere hasta que se detengan
las piezas móviles y a que se
enfríe la máquina antes de
eliminar la obstrucción.
PRECAUCIÓN: La bolsa se
desgasta por el uso normal.
Compruebe frecuentemente el
desgaste y cámbiela si fuera
necesario.
Figura 8
PRECAUCIÓN: No debe haber
espacio entre la bolsa y la
superficie de montaje. Si es
necesario, limpie los residuos de
la superficie de montaje de
la bolsa.
Figura 9
ES - 14
IMPORTANTE: El tapón de acolchado se
bloquea en posición. Asegúrese de que el
tapón de acolchado esté bien puesto tirando
suavemente de la parte inferior de la maneta
del tapón. Consulte Figura 11.
3. Cierre lentamente la puerta trasera.
AJUSTE DE LA ALTURA
DE CORTE
1. Pare el motor y espere a que todas las
piezas en movimiento se detengan y se
enfríen las piezas calientes.
2. Saque la palanca de ajuste de la altura
de corte de la muesca y gírela hasta el
punto deseado. Repita en la segunda
palanca de ajuste. Consulte Figura 12.
IMPORTANTE: Ponga las dos palancas
HOC en la misma altura.
AJUSTES DE LA ALTURA
DE CORTE
AJUSTAR LA ALTURA DEL
MANILLAR
1. Gire los pomos de ajuste del manillar
1/4 de vuelta hacia arriba o hacia abajo.
Consulte Figura 13.
Figura 10
Figura 11
1
1. Maneta del tapón de acolchado
Ranura Altura deseada del césped
12.5 cm (1.0")
23.8 cm (1.5")
35.0 cm (2.0")
46.4 cm (2.5")
57.6 cm (3.0")
68.9 cm (3.5")
710.2 cm (4.0")
Figura 12
1. Palanca frontal HOC
2. Palanca trasera HOC
1
2
Figura 13
ES - 15
Consulte Figura 14.
2. Coloque el manillar a la altura deseada.
3. Alinee el manillar con los agujeros de
montaje deseados.
4. Vuelva a poner los pomos de ajuste en
la posición de trabajo. Compruebe que
los pasadores estén bien sujetos en
los soportes.
1
IMPORTANTE: Todas las referencias a la
izquierda, derecha, parte delantera o trasera
se dan desde la perspectiva del operario
orientado en la dirección de avance.
PARADA DE EMERGENCIA
1. Suelte la palanca del control de presencia
del operador (OPC).
2. Modelos 911602, 911603 solo: Tire hacia
atrás y suelte el manillar REFLEX drive.
Modelo 911605 solo: Suelte la palanca de
control de la transmisión de las ruedas.
3. Espere a que se detengan todas las
piezas móviles antes de bajarse del
asiento del operario.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Presione la palanca de control de
presencia del operador (OPC) contra el
manillar y mantenga la posición.
2. Tire del tirador de arranque de retroceso.
a. Agarre la maneta y tire lentamente de
la cuerda hasta que esté tensa.
b. Tire de la maneta firme, rápida y
continuadamente.
c. Repita hasta que el motor arranque.
Si el motor no arranca, consulte
Localización de averías en la
página 29.
PARA CORTAR EL CÉSPED
1. Arrancar el motor. Consulte Arrancar el
motor en la página 15.
2. Modelo 911600: Empuje el manillar para
hacer avanzar el cortacésped.
Modelos 911602, 911603: Accione el
REFLEX drive para que avance el
cortacésped. Suéltelo para detener
las ruedas.
Modelo 911605: Active la palanca de
control de la transmisión de las ruedas
para desplazar el cortacésped hacia
delante. Suelte la palanca para detener
las ruedas.
3. Para girar, detenga el movimiento de
avance, presione ligeramente el manillar
y gire el cortacésped a izquierda o
a derecha.
MARCHA ATRÁS
IMPORTANTE: El cortacésped no tiene
marcha atrás motorizada.
IMPORTANTE: Si las ruedas se bloquean al
tirarlo hacia atrás, empujarlo hacia adelante
para desbloquear las ruedas. Si el problema
persiste, ver Ajustar la palanca de
transmisión de las ruedas / Maneta REFLEX
en la página 21.
Modelo 911600:
1. Tirar del manillar para mover el
cortacésped hacia atrás.
Modelos 911602, 911603:
1. Tirar de la maneta REFLEX para mover
el cortacésped hacia atrás.
Modelo 911605:
1. Soltar el nivel y tirar del manillar para
llevar el cortacésped hacia atrás.
PARAR EL MOTOR
Modelo 911600
1. Suelte la palanca del OPC y lleve la
unidad hasta una superficie plana
y nivelada.
Modelos 911602, 911603
1. Suelte la maneta REFLEX drive.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo sobre
Seguridad.
Figura 14
ES - 16
2. Suelte la palanca del OPC y lleve la
unidad hasta una superficie plana
y nivelada.
Modelo 911605
1. Suelte la palanca de control de la
transmisión de las ruedas.
2. Suelte la palanca del OPC y lleve la
unidad hasta una superficie plana
y nivelada.
CONSEJOS PARA EL CORTE
DEL CÉSPED
Corte el césped cuando esté seco.
Mantenga afiladas las cuchillas de
la plataforma.
NO ajuste la altura de corte demasiado
baja. Para césped muy alto, cortar
dos veces.
NO se desplace demasiado deprisa.
Varíe el patrón de corte con cada segado.
IMPORTANTE: Para prevenir que la
suciedad y el césped se acumulen en el
colector del cortacésped, evite su uso en
terrenos con césped discontinuo.
CONSEJOS PARA EL EMPAJADO
Corte un máximo de 2.5 cm (1") de hierba
por corte.
Su concesionario Ariens puede ofrecerle el
mantenimiento y los ajustes necesarios para
mantener la unidad funcionando al máximo
rendimiento. Contacte con un centro de
servicio autorizado del fabricante del motor
para su mantenimiento.
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO
PIEZAS DE REPUESTO
Adquiera en su distribuidor Ariens las piezas
de recambio de su unidad.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo sobre
Seguridad.
Mantenimiento realizado
Cada uso
Cada 5 horas
Cada 25 horas
Cada 100 horas
Revisar la palanca de control
de presencia del operario
Revisar el control de la
transmisión de las ruedas
Revisar la bolsa de recogida
del césped
Limpiar la unidad
Revisar el aceite del motor *
Revisar las aletas de
refrigeración *
Revisar la cuchilla del
cortacésped
Revisar la correa de
transmisión
Comprobar las fijaciones
Lavar la plataforma
Limpiar la bolsa de recogida
del césped
Comprobar el filtro de aire *
Cambio del aceite del
motor *
Lubricación general
Revisar el ajuste del cable
de la palanca del OPC
Revisar la bujía *
Limpiar las aletas de
refrigeración del motor *
Revisar el silenciador
* Consulte el manual del motor para obtener
instrucciones.
Descripción Nº de pieza
Air Cleaner (Modelos
911600, 911602, 911605) 21575020
Filtro de aire 21575023
Predepurador de espuma
del filtro de aire
(Modelo 911603)
21575024
Kit de cuchillas de repuesto 71107500
Kit de cuchillas con filo láser 71107600
Kit de cuchillas dobles 71107700
Kit de actualización de doble
cuchilla (Modelos 911600,
911602, 911605)
71107800
ES - 17
POSICIÓN DE MANTENIMIENTO
1. Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
2. Pare el motor y espere a que todas las
piezas en movimiento se detengan y se
enfríen las piezas calientes.
3. Vacíe el combustible del depósito y del
sistema. Consulte el manual del motor
para obtener instrucciones.
4. Desconecte el cable de la bujía.
5. Ajuste el manillar a la posición vertical.
Consulte Ajustar la altura del manillar en
la página 14.
6. Gire la unidad en su costado derecho.
Compruebe que la unidad esté estable y
no pueda volcar. Consulte Figura 15.
COMPROBAR EL ACEITE DEL
MOTOR
NOTA: Se DEBE mantener el nivel de aceite
del motor apropiado o el motor se estropeará.
Vea el Manual del motor.
CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR
Vea el Manual del motor.
LIMPIEZA DE LAS ALETAS DE
REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
Las aletas de refrigeración hacen circular aire
alrededor de la culata y del bloque motor.
El motor puede sobrecalentarse si las aletas
están obstruidas o dañadas. Vea el Manual
del motor.
COMPROBACIÓN DEL FILTRO
DE AIRE
Revise el filtro de aire y cámbielo si está
obstruido o dañado. Vea el Manual del motor.
LIMPIAR LA BOLSA DE
RECOGIDA DEL CÉSPED
Revise con frecuencia la bolsa del césped
para ver si está desgastada. Retire la bolsa
del césped, vacíela, lávela con una
manguera de jardín y deje que se seque.
Cambie una bolsa que esté desgastada o
dañada solamente por un equipo de repuesto
original Ariens.
Elimine los restos de césped y otros residuos
del colector. Consulte Figura 16.
LAVAR LA PLATAFORMA
NOTA: NO limpie la parte superior de la
unidad con agua. Para evitar daños en el
motor, limpie los residuos de la parte superior
de la cubierta con aire comprimido o con un
paño seco.
Modelos 911600, 911605
Consulte Figura 17.
Una limpieza ocasional de la plataforma con
la toma de lavado evita la acumulación de
residuos y preserva la eficiencia del corte.
Correa de transmisión
(modelo 911605) 07200923
Correa de transmisión
(Modelos 911602, 911603) 07200924
Bolsa de recogida de césped 30122000
Estabilizador de
combustible – 118 ml (4 oz) 04730400
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de poner la
unidad en posición de servicio,
drene el combustible del depósito
y del sistema de combustible.
(Consulte el manual del motor
para obtener instrucciones).
Verifique que la unidad esté
segura y que no volcará.
Figura 15
Figura 16
ES - 18
IMPORTANTE: Usar la toma de lavado
puede dejar un residuo verde oscuro en la
superficie donde se limpie la plataforma.
1. Mueva la unidad a una superficie firme
y nivelada.
2. Pare el motor, espere a que todas las
piezas móviles se detengan y a que se
enfríen las piezas calientes.
NOTA: NO utilice la toma de lavado si el
cortacésped no se ha enfriado aún después
de utilizarlo.
3. Asegure el acoplador a la manguera.
4. Presione firmemente el acoplador en la
toma de lavado hasta que se perciba
un clic.
5. Tire suavemente de la manguera para
comprobar si el acoplador está seguro.
IMPORTANTE: Si se observan fugas por el
acoplador, significa que no está bien fijado.
6. Abra la válvula de suministro de agua.
7. Arranque el motor y active la cuchilla del
cortacésped. Mantenga activa la cuchilla
hasta que el agua que sale por debajo de
la plataforma pase de verde a
transparente. Consulte Arrancar el motor
en la página 15.
8. Pare el motor y espere a que todas las
piezas móviles se detengan y se enfríen
las piezas calientes. Consulte Parar el
motor en la página 15.
9. Saque el collar de bloqueo de la toma de
lavado y quite la manguera de la toma.
Consulte Figura 18.
10. Retire el acoplador del extremo de
la manguera.
11. Arranque el motor y active la cuchilla
durante unos 2 – 3 minutos para eliminar
el exceso de agua de la unidad.
12. Pare el motor y deje que se seque la
plataforma antes de guardar.
Modelos 911602, 911603
1. Mueva la unidad a una superficie firme
y nivelada.
2. Pare el motor, espere a que todas las
piezas móviles se detengan y a que se
enfríen las piezas calientes.
3. Limpie a fondo la unidad con un jabón
suave y agua a baja presión.
POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO
1. Mueva la unidad a una superficie firme
y nivelada.
2. Pare el motor, espere a que todas las
piezas móviles se detengan y a que se
enfríen las piezas calientes.
3. Gire los pomos de ajuste del manillar
1/4 de vuelta hacia arriba o hacia abajo.
4. Doble el manillar hacia delante y alinee
los pomos de ajuste con los orificios de
montaje delanteros. Compruebe que los
pasadores estén bien sujetos en los
soportes. Consulte Figura 19.
Figura 17
1. Acoplamiento de la manguera
2. Toma para lavado
1
2
1. Collar de bloqueo
1
Figura 18
ES - 19
5. Modelos 911602, 911603 solo: Ponga la
unidad en posición de almacenamiento
vertical. Consulte Posición de
almacenamiento vertical en la página 19.
NOTA: Modelos 911602, 911603 están
equipados con motores que permiten
almacenar la unidad en posición vertical.
Para evitar fugas de líquido, NO almacene
Modelos 911600, 911605 en posición de
almacenamiento vertical.
6. Vuelva a colocar los pomos de ajuste en
su posición original.
POSICIÓN DE
ALMACENAMIENTO VERTICAL
Modelos 911602, 911603
IMPORTANTE: Ajustar la altura de corte en 3
o 4 cuando se almacene la unidad en
vertical. Consulte Ajuste de la altura de corte
en la página 14.
Consulte Figura 20.
1. Ponga la unidad en posición de
almacenamiento. Consulte Posición de
almacenamiento en la página 18.
2. Modelos 911602, 911603 Solo: Incline la
unidad en los soportes traseros.
REVISAR LA(S) CUCHILLA(S)
Comprobar el desgaste de la(s) cuchilla(s).
Cambie o afile según sea necesario.
Retire las cuchillas
AVISO: Algunas máquinas de doble cuchilla
incluyen un espaciador y una barra de
soporte adicionales. Configure según las
especificaciones de la máquina.
Modelo 911603
1. Pare el motor y espere que todas las
piezas móviles se detengan y las partes
calientes se enfríen.
2. Desconecte el cable de la bujía.
Figura 19
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Use guantes gruesos
o un material acolchado para
protegerse las manos cuando
manipule las cuchillas del
cortacésped.
Figura 20
Figura 21
Modelos 911600, 911602, 911605
ES - 20
3. Ponga la unidad en la posición de
servicio. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 17.
4. Bloquee las cuchillas para evitar su
rotación.
5. Retire y guarde los accesorios que fijan
las cuchillas al adaptador de cuchillas.
Retire las cuchillas y, si están incluidos,
retire el espaciador y la barra de soporte.
Consulte Figura 22 y la Figura 23.
Quitar las cuchillas
AVISO: Algunas máquinas de doble cuchilla
incluyen un espaciador y una barra de
soporte adicionales. Configure según las
especificaciones de la máquina.
Modelo 911603
1. Pare el motor y espere que todas las
piezas móviles se detengan y las partes
calientes se enfríen.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Ponga la unidad en la posición de
servicio. Consulte Posición de
mantenimiento en la página 17.
4. Bloquee las cuchillas para evitar su
rotación.
5. Retire y guarde los accesorios que fijan
las cuchillas al adaptador de cuchillas.
Retire las cuchillas y, si están incluidos,
retire el espaciador y la barra de soporte.
Consulte Figura 22 y la Figura 23.
Afilado de la cuchilla
NOTA: NO afile las cuchillas láser.
Consulte Figura 23.
1. Quite la cuchilla del cortacésped.
Deseche la cuchilla si:
Se ha quitado más de 1.3 cm (1/2")
de metal.
Los extractores de aire están
erosionados.
La cuchilla está doblada o rota.
2. Afile o rectifique la misma cantidad de
metal de cada filo cortante de la cuchilla
hasta que estén afilados.
IMPORTANTE: NO cambie el ángulo del
filo cortante ni redondee la esquina de
la cuchilla.
Figura 22
Modelo 911603
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. NO afilar las cuchillas
mientras estén en la unidad.
Figura 22
Modelo 911603
ES - 21
3. Deslice un perno sin rosca por el centro
de la cuchilla para comprobar su
equilibrado. Mantenga nivelado el perno.
Si la cuchilla no está horizontal, afile el
extremo más pesado hasta que esté
equilibrada. Consulte Figura 24.
4. Vuelva a instalar la cuchilla del
cortacésped. Consulte Montaje de la
cuchilla en la página 21.
Montaje de la cuchilla
Modelos 911600, 911602, 911605
Consulte Figura 25.
1. Lubrique las primeras 4 - 5 roscas de los
tornillos de la tornillería con aceite de
motor SAE.
2. Coloque la cuchilla contra el adaptador y
fíjela con la tornillería original.
NOTA: La cuchilla DEBE instalarse con los
filos de corte hacia arriba.
3. Par de apriete de la tornillería a 54.2 N•m
(40 lb-ft).
4. Ponga de nuevo la unidad en posición
operativa y reconecte el cable de la bujía.
Afilar de acuerdo a este
patrón.
NO afilar con este patrón.
DESECHAR si la distancia es mayor
de 1.3 cm (1/2").
1
2
2
4
3
1. Esquina cuadrada
2. Borde de corte
3. Extractor de aire
4. Erosión del extractor de aire
Figura 23
Figura 24
PRECAUCIÓN: Una cuchilla
desequilibrada causará excesiva
vibración y, posiblemente, daños a
la unidad. Equilibre la cuchilla
antes de montarla.
NUNCA suelde ni enderece
una cuchilla.
Figura 25
Modelos 911600, 911602, 911605
ES - 22
Instale las cuchillas
Modelo 911603
AVISO: Algunas máquinas de doble cuchilla
incluyen un espaciador y una barra de
soporte adicionales. Configure según las
especificaciones de la máquina.
1. Lubrique las primeras 4 – 5 roscas de los
pernos de fijación con aceite de motor
SAE.
2. Posicione las cuchillas contra el
adaptador de cuchillas y asegure con
accesorios de fijación originales.
Consulte Figura 26.
O BIEN
Posicione las cuchillas, el espaciador y la
barra de soporte contra el adaptador de
cuchillas y asegure con la barra de
soporte original. Consulte Figura 27.
AVISO: Las cuchillas se DEBEN instalar con
el borde cortante orientado hacia arriba.
3. Par de apriete de la tornillería a 40.7 N•m
(30 lb-ft).
4. Ponga de nuevo la unidad en posición
operativa y reconecte el cable de la bujía.
REVISIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
Modelos 911602, 911603, 911605
Revise la correa de transmisión y cámbiela si
presenta desgaste o daños. Consulte
Cambiar la correa de transmisión en la
página 25.
COMPROBAR LAS FIJACIONES
Compruebe que no falten tornillos ni estén
flojos. Preste especial atención a la tornillería
de la cuchilla y a todos los protectores, tapas
y dispositivos de seguridad.
LUBRICAR LA UNIDAD
1. Aplique aceite a todos los puntos de
articulación y pasadores.
Figura 26
Modelo 911603
Figura 27
Modelo 911603
ES - 23
Lubricar el sistema de propulsión
Modelos 911602, 911603, 911605
Consulte Figura 28.
IMPORTANTE: Lubrique ambos lados del
sistema de propulsión.
1. Coloque un soporte, como un bloque de
madera, por debajo de la parte trasera de
la plataforma.
2. Modelos 911602, 911603: Quite los
pernos de resalto que sujetan las ruedas
y desmóntelas.
3. Modelo 911605: Retire los tornillos de
retención de las ruedas delanteras y
retire las ruedas.
Consulte Figura 29.
4. Desmonte las ruedas dentadas del piñón.
5. Limpie el polvo y la suciedad de los
extremos del eje de transmisión y de los
piñones. Aplique compuesto antigripante
en el extremo del eje.
NOTA: NO engrase los dientes del
engranaje. Limpie los restos de grasa y de
residuos de los dientes del engranaje antes
de rearmarlo.
3. Vuelva a instalar los piñones.
4. Reinstale las ruedas y asegure con los
pernos con resalto. Aplique la cantidad
recomendada de Red Loctite® 271
(o equivalente) u otro compuesto de
fijación similar a los pernos con resalto.
5. Apriete los tornillos a 16.3 N•m (144 in-
lbs).
IMPORTANTE: Todas las referencias a la
izquierda, derecha, parte delantera o trasera
se dan desde la perspectiva del operario
orientado en la dirección de avance.
AJUSTAR LA PALANCA DE
ACCIONAMIENTO DE LA
RUEDA / MANETA REFLEX
DRIVE
1. Modelo 911605 solo: La velocidad de
avance del cortacésped debe aumentar a
medida que se acerca la palanca de
control de la tracción de las ruedas a la
empuñadura. Si la unidad no acelera
suavemente, resbala bajo la carga o se
repta hacia delante al soltar la palanca,
hay que ajustar el cable de transmisión
de las ruedas.
2. Modelos 911602, 911603 solo: La
velocidad de avance del cortacésped
debe aumentar a medida que se presiona
la palanca REFLEX Drive para adaptarse
al ritmo del operario. Si la unidad no
acelera suavemente, resbala bajo la
carga o se repta hacia delante al soltar la
maneta, hay que ajustar el cable de
transmisión.
IMPORTANTE: NO apriete el cable en
exceso ni desactive la función de retorno a
punto muerto. La marcha adelante DEBE
detenerse inmediatamente cuando se suelta
la palanca de control de la transmisión de
las ruedas.
3. Pare el motor, espere a que todas las
piezas móviles se detengan y a que se
enfríen las piezas calientes.
4. Limpie la suciedad y los residuos de los
componentes de la transmisión.
Figura 28
1. Eje de la transmisión
2. Rueda de piñones
2
1
Figura 29
MANTENIMIENTO Y
AJUSTES
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo sobre
Seguridad.
ES - 24
IMPORTANTE: Asegúrese de que el muelle
de extensión esté conectado al soporte de la
transmisión. Consulte las figuras 29 y 30.
Consulte las figuras 31 y 32.
5. Afloje la tornillería de la abrazadera de la
guía del cable.
6. Ajuste la tensión del cable de transmisión
de la rueda:
Para aumentar la respuesta de la
palanca de control de la rueda / maneta
REFLEX drive, baje el cable y apriete la
tornillería de la abrazadera.
Para reducir la sensibilidad de la
palanca de control de la rueda / maneta
REFLEX drive, suba el cable y apriete
la tornillería de la abrazadera.
1. Muelle extensor
2. Soporte de la transmisión
1
2
Modelo 911605
Figura 29
1. Muelle extensor
2. Soporte de la transmisión
Figura 30
Modelos 911602, 911603
1
2
Figura 31
1. Cable de ajuste
2. Abrazadera guía del cable
Increase Cable
Tension / Speed
Decrease Cable
Tension / Speed
2
1
Modelos 911602, 911603
Figura 32
1. Cable de ajuste
2. Abrazadera guía del cable
Decrease Cable
Tension / Speed
2
1
Increase Cable
Tension / Speed
Modelo 911605
ES - 25
7. Compruebe el ajuste:
a. Arrancar el motor. Consulte Arrancar
el motor en la página 15.
b. Modelo 911605 solo: Tire lentamente
de la palanca de control de las ruedas
contra el manillar.
La máquina debe avanzar
suavemente y aumentar la velocidad
según se va acercando la palanca
al manillar.
Modelos 911602, 911603 solo:
Presione lentamente la palanca hacia
abajo. La unidad debe avanzar
suavemente e ir acelerando para
adaptarse al ritmo del operario.
c. Suelte la palanca o la maneta de
control de la transmisión de las
ruedas. La unidad debería pararse
inmediatamente sin avanzar
hacia delante.
d. Tirar del manillar y comprobar que las
ruedas no estén bloqueadas. Si las
ruedas están bloqueadas, detener el
motor y aflojar ligeramente el cable.
Comprobar el ajuste.
AJUSTAR LA PALANCA DEL
CONTROL DE PRESENCIA DEL
OPERARIO (OPC)
La palanca del OPC no es ajustable. Si el
motor y / o la cuchilla no se paran en 3
segundos desde que se suelta la palanca del
OPC, consulte con su distribuidor Ariens.
CAMBIAR LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
Modelos 911602, 911603, 911605
Extracción de la correa de
transmisión
Todos los modelos:
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Retire la tornillería que sujeta la(s)
cuchilla(s) al adaptador y retírela(s).
Consulte Retire las cuchillas en la
página 19. Consulte Quitar las cuchillas
en la página 20.
3. Retire los dos tornillos hexagonales que
sujetan la cubierta de la polea del husillo
y retire la cubierta. Consulte Figura 33.
Modelo 911605 solo:
1. Quite y conserve la tornillería y retire el
soporte de brida. Consulte Figura 34.
Consulte Figura 35.
2. Desconecte el muelle de extensión del
anclaje de cable.
3. Retire y conserve los seis tornillos
hexagonales que fijan la cubierta frontal y
retire la cubierta.
Figura 33
Figura 34
ES - 26
4. Retire y retenga los tres tornillos de
cabeza Torx del soporte de la
transmisión y retire el soporte. Consulte
Figura 36.
Consulte Figura 37.
5. Gire el soporte de la transmisión alredeor
del muelle para acceder a la correa.
6. Saque la correa de transmisión.
Modelos 911602, 911603 solo:
1. Retire y conserve los seis tornillos
hexagonales del soporte y retire el
soporte. Consulte Figura 38.
Consulte las figuras 28 y 29.
2. Coloque un soporte, como un bloque de
madera, por debajo de la parte trasera de
la plataforma.
3. Retire los pernos con resalto de las
ruedas delanteras y retire las ruedas.
4. Desmontar los piñones y el guardapolvo.
1. Tornillos hexagonales
2. Tapa
3. Muelle extensor
1
11
1
1
1
2
3
Figura 35
Figura 36
Figura 37
1
1
1
1
11
1. Tornillos hexagonales
Figura 38
ES - 27
5. Desconecte el muelle de extensión del
soporte de la transmisión. Consulte
Figura 44.
6. Desmonte el conjunto de la transmisión.
Consulte Figura 40.
7. Retire y retenga los tres tornillos de
cabeza Torx del soporte de la transmisión
y retire el soporte. Consulte Figura 41.
8. Saque la correa de transmisión.
Poner la correa de transmisión
Consulte las figuras 42 y 43.
1. Monte la correa de transmisión en la
polea de la transmisión.
2. Fije el soporte de transmisión con la
tornillería original. Apriete con un par de
5.1 N•m (45 in-lbs).
3. Coloque la transmisión en las ranuras del
deflector.
4. Instale la correa alrededor de la polea
del eje.
Figura 39
Figura 40
Figura 41
Modelo 911602
1. Polea de la transmisión
2. Soporte de la transmisión
3. Polea del eje
Figura 42
12
3
ES - 28
5. Vuelva a conectar el muelle de extensión
al soporte de la transmisión.
6. Fije el soporte con la tornillería original.
Apriete la tornillería externa a 2.8 N•m
(25 in-lbs).
IMPORTANTE: Compruebe que el soporte
esté bien orientado como en la Figure 38.
7. Desmontar los piñones y el guardapolvo.
8. Instale las ruedas traseras con la
tornillería original. Par de apriete de los
pernos 16.3 N•m (144 in-lbs).
9. Vuelva a montar la polea del eje con la
tornillería original. Apriete con un par de
2.8 N•m (25 in-lbs).
10. Instale la(s) cuchilla(s) con la tornillería
original. Consulte Montaje de la cuchilla
en la página 21. Consulte Montaje de la
cuchilla en la página 21.
11. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Modelo 911605 solo:
1. Monte la correa de transmisión en la
polea de la transmisión.
2. Fije el soporte de transmisión con la
tornillería original. Apriete con un par de
5.1 N•m (45 in-lbs).
NOTICE: Compruebe que el muelle de
retorno esté bien fijado al soporte de la
transmisión.
3. Instale la correa alrededor de la polea del
eje.
4. Vuelva a montar la tapa frontal con la
tornillería original.
5. Conecte el muelle de extensión al
soporte de la transmisión.
6. Vuelva a montar la polea del eje con la
tornillería original. Apriete con un par de
2.8 N•m (25 in-lbs).
7. Fije el soporte de brida con la tornillería
original.
8. Instale las cuchilla con la tornillería
original. Consulte Montaje de la cuchilla
en la página 21.
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
Modelo 911603
1. Polea de la transmisión
2. Soporte de la transmisión
3. Polea del eje
Figura 43
12
3
Figura 44
1. Polea de la transmisión
2. Soporte de la transmisión
3. Polea del eje
2
1
3
Modelo 911605
ES - 29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa posible Corrección
El motor no arranca.
Depósito de combustible
vacío o bajo. Revisar el nivel de combustible. Llenar el
depósito si es necesario.
Cable de la bujía flojo o
desconectado. Comprobar la conexión.
Palanca del control de
presencia del operador
(OPC) desconectada, rota o
desajustada.
Consulte con su distribuidor Ariens.
El motor es difícil de
arrancar de nuevo.
Cortacésped atascado con
recortes de césped. Limpiar los residuos debajo del
cortacésped. Consulte Lavar la
plataforma en la página 17.
La calidad del corte
es deficiente.
La cuchilla está desafilada /
desgastada. Comprobar la cuchilla y afilarla si fuera
necesario. Consulte Revisar la(s)
cuchilla(s) en la página 19.
La altura de corte es
demasiado baja. Elevar la altura de corte. Consulte Ajuste
de la altura de corte en la página 14.
El césped está demasiado
mojado. Espere hasta que se seque el césped.
La velocidad de corte es
demasiado rápida. Cortar el césped más lentamente.
El césped no se
dispersa
uniformemente.
La altura de corte es
demasiado baja. Elevar la altura de corte. Consulte Ajuste
de la altura de corte en la página 14.
El césped está demasiado
mojado. Espere hasta que se seque el césped.
La velocidad de corte es
demasiado rápida. Cortar el césped más lentamente.
El cortacésped no
embolsa los
recortes.
La bolsa de recogida del
césped está llena. Vaciar la bolsa de recogida del césped.
El tapón de empajado está
instalado. Retirar el tapón de acolchado. Consulte
Embolsar los recortes de césped en la
página 13.
Las ruedas no se
liberan en marcha
atrás. (Modelos
911602, 911603,
911605).
El cable de control de la
transmisión de las ruedas
está desconectado, roto o
desajustado.
Comprobar el cable y ajustar o cambiar
si fuera necesario. Ver Ajustar la palanca
de transmisión de las ruedas / Maneta
REFLEX en la página 21.
ES - 30
La tracción de las
ruedas no se activa
(modelos 911602,
911603, 911605).
La palanca o la maneta de
control de la transmisión no
están metidas.
Activar la palanca o la maneta de control
de la transmisión de las ruedas.
Correa de transmisión fuera
de posición. Comprobar la correa de transmisión y
ajustar si fuera necesario. Consulte
Ajustar la palanca de accionamiento de
la rueda / Maneta REFLEX Drive en la
página 23.
Correa de transmisión
desgastada o dañada. Cambiar la correa. Consulte Cambiar la
correa de transmisión en la página 25.
El cable de control de la
transmisión de las ruedas
está desconectado, roto o
desajustado.
Comprobar el cable y ajustar o cambiar
si fuera necesario. Consulte Ajustar la
palanca de accionamiento de la rueda /
Maneta REFLEX Drive en la página 23.
Rodamientos de rueda
desgastados o dañados. Consulte con su distribuidor Ariens.
Se ha acumulado suciedad
en los engranajes. Limpie el polvo y la suciedad de los
extremos del eje de transmisión y de los
piñones. Consulte Lubricar el sistema de
propulsión en la página 23.
La correa de transmisión
resbala o la velocidad es
demasiado lenta.
Consulte Ajustar la palanca de
accionamiento de la rueda / Maneta
REFLEX Drive en la página 23 o cambiar
la correa de transmisión. Consulte
Cambiar la correa de transmisión en la
página 25.
ES - 31
ALMACENAMIENTO
PROVISIONAL
1. Pare el motor, espere a que todas las
piezas móviles se detengan y a que se
enfríen las piezas calientes.
2. Vaciar la bolsa de recogida del césped.
3. Apriete toda la tornillería según las
especificaciones.
4. Inspeccione la unidad por si hubiera
señales visibles de desgaste o daños.
Repárela según sea necesario.
5. Aplique una capa ligera de aceite o de
compuesto antioxidante en las áreas de
metal expuesto.
6. Prepare el sistema de combustible para
el almacenamiento.
NOTA: Ariens recomienda usar un
estabilizador de calidad para todo el
combustible. La gasolina que queda en el
sistema de combustible sin estabilizador,
incluso durante periodos cortos de tiempo,
se deteriora y deja depósitos de goma en el
sistema que pueden dañar el carburador y
las mangueras de combustible, el filtro y el
depósito. Para obtener mejores resultados,
añada estabilizador en todas las latas de
combustible siempre que compre
combustible. Añada el estabilizador a la lata
antes de añadir combustible.
a. Añada estabilizador de combustible
Ariens (consulte Piezas de repuesto
en la página 16) o equivalente según
las instrucciones del fabricante en el
depósito de combustible y en todas
las latas que tengan algo de
combustible.
b. Ponga en marcha el motor en exterior
durante al menos 5 minutos para que
el estabilizador llegue al carburador.
7. Guarde la unidad en un área fresca,
seca y protegida. NO almacene la unidad
a la intemperie.
8. Modelos 911602, 911603: Poner la
unidad en posición de almacenamiento
vertical para ocupar menos espacio.
Consulte Posición de almacenamiento
vertical en la página 19.
ALMACENAMIENTO A LARGO
PLAZO
1. Siga todas las indicaciones para el
almacenamiento temporal.
2. Lave la bolsa de recogida de césped y
déjela secar.
3. Limpie la unidad con jabón neutro y agua
a baja presión.
IMPORTANTE: NO lave NUNCA la unidad
con agua a alta presión.
4. Lubrique la unidad como se indica en
Mantenimiento en la página 16.
5. Elimine los restos de césped y otros
residuos de debajo de la plataforma.
Consulte Lavar la plataforma en la
página 17.
6. Retoque la pintura de todas las
superficies rayadas.
7. Guarde la unidad en un área fresca,
seca y protegida. NO almacene la
unidad a la intemperie. Pliegue el
manillar para el almacenamiento
compacto. Consulte Ajustar la altura del
manillar en la página 14.
PREPARACIÓN DEL
COMBUSTIBLE PARA EL INICIO
DE TEMPORADA
Antes de abrir la válvula de combustible por
primera vez después de un almacenamiento
prolongado, añada combustible fresco
tratado con estabilizador en el depósito y en
todas las latas que tenga con combustible.
Consulte con el concesionario Ariens para
pedir una lista completa de accesorios para
su unidad.
ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN: EVITE
LESIONES. Antes de proceder,
lea y comprenda el capítulo sobre
Seguridad.
ACCESORIOS
Descripción Nº de
pieza
Kit de cuchillas estándar 71107500
Kit de cuchillas con filo láser 71107600
Kit de doble cuchilla cortada
con láser 71107700
Kit de mejora de doble cuchilla
cortada con láser 71107800
Kit de mantenimiento del motor
(Modelo 911600) 70732800
Kit de mantenimiento del motor
(Modelos 911602, 911605) 70732900
Kit de mantenimiento del motor
(Modelo 911603) 70733000
ES - 32
ESPECIFICACIONES
Número de modelo 911600 911602
Descripción Empuje Autopropulsado con
REFLEX™ Drive
Motor Briggs & Stratton
EX 625 Briggs & Stratton
EXi 725
Cilindrada – cm3 (in3)150 (9.2) 163 (9.9)
RPM máximas del motor – sin carga. 3200 ± 100
Capacidad del cárter Case – Litros (oz) 0.4 (15)
Filtro de aire Elemento de papel
Filtro de aceite N/D
Aceite de motor Vea el Manual del motor.
Diámetro interior del cilindro Aluminio
Motor de arranque Retroceso
Combustible
Tipo Vea el Manual del motor.
Capacidad del depósito de combustible – L
(gal.) 1.0 (0.27)
Transmisión
Velocidades variables – kph (mph) N/A 0 - 6.4 (0 - 4.0)
Dimensiones
Longitud – cm (in) 162.6 (64) 157.5 (62)
Altura – cm (in) 101.6 (40) 104.1 (41)
Ancho – cm (in) 55.9 (22)
Peso real – kg (lb) 29.5 (65) 30 (75)
Plataforma de corte
Material Calibre 14 – Acero estampado
Anchura de corte – cm (in) 53 (21.0)
Altura de corte – cm (in) 2.5 – 10.2 (1.0 – 4.0)
Diámetro de la rueda delantera – cm (in) 20.3 (8.0)
Diámetro de la rueda trasera – cm (in) 25.4 (10.0)
Velocidad máx. de rotación del filo cortante –
RPM 3,300
Elevación de la plataforma Palancas mecánicas
ES - 33
ESPECIFICACIONES
Número de modelo 911603 911605
Descripción Cuchilla doble con
REFLEX™ Drive Autopropulsado
Motor Briggs & Stratton
EXi 875 Briggs & Stratton
EXi 725
Cilindrada – cm3 (in3)190 (11.6) 163 (9.9)
RPM máximas del motor – sin carga. 3200 ± 100
Capacidad del cárter Case – Litros (oz) 0.5 (18) 0.4 (15)
Filtro de aire Elemento de papel
Filtro de aceite N/D
Aceite de motor Vea el Manual del motor.
Diámetro interior del cilindro Hierro fundido
Motor de arranque Retroceso
Combustible
Tipo Vea el Manual del motor.
Capacidad del depósito de combustible –
L (gal.) 1.0 (0.27)
Transmisión
Velocidades variables – kph (mph) 0 - 6.4 (0 - 4.0) 0 - 6.0 (0-3.7)
Dimensiones
Longitud – cm (in) 162.6 (64) 157.5 (62)
Altura – cm (in) 101.6 (40) 104.1 (41)
Ancho – cm (in) 55.9 (22)
Peso real – kg (lb) 29.5 (65) 30 (75)
Plataforma de corte
Material Calibre 14 – Acero estampado
Anchura de corte – cm (in) 53.3 (21.0)
Altura de corte – cm (in) 2.5 – 10.2 (1.0 – 4.0)
Diámetro de la rueda delantera – cm (in) 20.3 (8.0)
Diámetro de la rueda trasera – cm (in) 25.4 (10.0)
Velocidad máx. de rotación del filo
cortante – RPM 3,300
Elevación de la plataforma Palancas mecánicas
6/23 • 05299800K
ES - 34
AriensCo garantiza al comprador original que los productos de la marca Ariens adquiridos el o después del
09/01/2022 no tendrán fallos de material ni de fabricación durante el periodo señalado en el siguiente
gráfico. El equipo de uso personal en un hogar o residencia única se considera «de uso residencial».
El equipo de uso empresarial (agrícola, comercial o industrial) o empleado en múltiples ubicaciones se
considera «de uso comercial». Si un producto se arrienda o se alquila, la duración de la garantía será de
90 días a partir de la fecha de compra.
Un concesionario autorizado por Ariens reparará cualquier defecto de material y fabricación y reparará o
cambiará toda pieza defectuosa, sujeta a las condiciones, limitaciones y exclusiones establecidas a
continuación. Dicho cambio o reparación será gratis para el comprador original (mano de obra y
piezas),salvo en los siguientes casos. La recogida y entrega correrán por cuenta del propietario.
El código de la garantía se encuentra en el modelo y la etiqueta con el número de serie se encuentra en la
unidad.
* Lo que llegue antes.
Ampliaciones especiales
El siguiente gráfico indican las ampliaciones especiales de los términos de la garantía. Los términos de
la garantía son los periodos de tiempo totales cubiertos. Si se alquila o arrienda un producto no se
ampliará la garantía de 90 días.
Garantía limitada
para toma de
fuerza de exterior
Código de
garantía Grupo de productos Periodo de garantía
AA Accesorios de serie 1 año.
CH, CQ Segadoras Zenith 4 años ó 750 horas.*
HD Cortacéspedes manuales Razor 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
HE Segadoras Edge 2 años ó 150 horas.*
HF Segadoras Ikon-XD 3 años ó 300 horas.*
HH Segadoras Apex 4 años ó 500 horas.*
HI Cortacéspedes manuales Razor 4 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
PA Escobillas Serie 921 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
PB Escobillas Serie 926 3 años para uso residencial.
1 año para uso comercial.
SA Sno-Thro uso profesional 3 años para uso residencial.
1 año para uso comercial.
SB Sno-Thro Compact, Deluxe y Platinum y
Path-Pro 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SC S18 2 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SD Sno-Thro Deluxe y Platinum EFL 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SE Serie 920 Classic Sno-Thro, Crossover 3 años para uso residencial.
90 días para uso comercial.
SF Tractor Mammoth 2 años ó 500 horas.*
Código de
garantía Ampliación de los términos
de garantía Periodo de garantía
SA Caja de engranajes del sinfín
de hierro fundido 5 años.
SB, SD Caja de engranajes del sinfín
de hierro fundido 5 años para uso residencial.
1 año para uso comercial.
Garantía
6/23 • 05299800K
ES - 35
Excepciones y limitaciones
En el gráfico siguiente se indican las excepciones especiales y limitaciones a esta garantía.
Exclusiones – Piezas no cubiertas por esta garantía
Las piezas no originales de Ariens no están cubiertas por esta garantía y su uso puede invalidarla si pro-
ducen un desgaste prematuro o daños al producto.
No están cubiertos por esta garantía los daños debidos a la instalación o al uso de alguna pieza, acceso-
rio o conexión no aprobado por AriensCo para el o los productos identificados aquí.
Cualquier defecto debido a un uso indebido, alteración, montaje incorrecto, negligencia o accidente que
requiera reparación, no está cubierto por esta garantía .
Reparaciones o ajustes debidos a un combustible que no sea nuevo o la falta de preparación adecuada
en los periodos de inactividad.
El uso de mezclas de gasolina con más de un 10% de etanol anula todas las garantías.
Cualquier alteración del cuentahoras anulará todas las garantías.
Los productos se diseñan según las especificaciones de la zona en la que se distribuyó originalmente el
producto. Cada zona puede tener requisitos legales y de diseño considerablemente diferentes. La garan-
tía se limita a los requisitos de la zona en la que se distribuyó originalmente el producto. AriensCo no
garantiza el producto según los requisitos de ninguna otra zona. El servicio de garantía se limita al servi-
cio dentro de la zona de distribución original.
En países distintos a Estados Unidos o Canadá, consultar al concesionario AriensCo para conocer la
normativa sobre garantías vigente en el país. Los derechos pueden variar de un país a otro, incluso den-
tro de un mismo país.
Exención de Garantía de Control de Emisiones Evaporativas
Tal y como requiere la Junta de Recursos del Aire de California (CARB) y la Agencia de Protección del
Medio Ambiente de Estados Unidos (EPA), el sistema de control de emisiones evaporativas se garantiza al
comprador último y a cualquier comprador subsiguiente durante dos años.
La garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de CARB y EPA se describe en una
declaración de garantía separada.
Garantía de la batería
La batería tiene una garantía de un año. Las unidades destinadas a alquiler o arrendamiento no tienen
excepciones a la garantía de 90 días. El reembolso total del valor de la batería no superará los 45.00 USD.
Exclusiones de la garantía Periodo de garantía
Filtros de aire, palas de sinfín, brazos de freno, forros de freno, zapatas
de freno, escobillas, cortadoras, filtros de combustible, faros delanteros,
cuchillas, bombillas, lubricantes, cuchillas del cortacésped, aceite, filtros
de aceite, bujías, cuchillas rascadoras, pernos de seguridad y zapatas
de deslizamiento.
Los componentes no están
cubiertos por la garantía.
Limitación del engranaje hidrostático
Véase garantía de engranaje Hydro. Garantía administrada por AriensCo. Consulte la declaración de
garantía en www.ariens.com.
Limitaciones de los términos de garantía Periodo de garantía
Componentes de tela, plástico y caucho.
Silenciadores, neumáticos y correas. Sólo se cubren los defectos de fabricación de los
componentes, no su desgaste.
Actuadores Parker 1 año.
6/23 • 05299800K
ES - 36
Transmisiones
En el cuadro siguiente se detalla la información sobre la garantía de la transmisión. Los términos de la
garantía de la transmisión pueden diferir de los términos específicos de esta garantía. En caso de
incoherencia, se aplicarán los términos de la garantía de la transmisión y sus componentes.
* Actuadores Parker, ver tabla de Limitaciones anterior.
Motores
El siguiente gráfico muestra información sobre la garantía del motor. Los términos de la garantía del motor
pueden diferir de los términos específicos de esta garantía. En caso de incoherencia, los términos de la
garantía del motor se aplicarán al motor y a sus componentes.
Piezas de repuesto y accesorios
Las piezas de repuesto y los accesorios no serializados cuentan con una garantía de 90 días desde el día de
compra. No se incluye la mano de obra.
Responsabilidades del cliente
Registre su producto inmediatamente en el momento de la compra. Si el concesionario no registra el
producto, el cliente debe registrar la unidad en línea en www.ariens.com.
Para obtener un servicio bajo garantía, el comprador original debe:
Comprobar que el mantenimiento y los ajustes menores se lleven a cabo según las indicaciones del
manual del operario.
Notificar lo antes posible a AriensCo o a un representante autorizado de Ariens la necesidad de
reparación bajo garantía.
Transportar el producto a y desde el lugar de reparación cubierto por la garantía a cargo del propietario.
Hacer que las reparaciones bajo garantía sean realizadas por un representante autorizado Ariens.
Para encontrar un concesionario autorizado, utilice el localizador de nuestra web o póngase en contacto con
nosotros por correo o teléfono.
Fabricante de
la transmisión Información
Transeje
Hydro-Gear ase garantía de engranaje Hydro. Garantía administrada por AriensCo. Consulte la
declaración de garantía en www.ariens.com.
Sistemas de
accionamiento
y válvulas
Parker Hannifin
Los transejes, bombas, motores de rueda y válvulas Parker* están garantizados durante
el período de garantía del equipo. Consulte la tabla anterior de códigos de garantía.
La garantía es administrada por AriensCo.
Fabricante del motor Información
Ariens AX Los motores Ariens cuentan con garantía del fabricante y la
garantía está administrada por AriensCo. Consulte las
declaraciones de garantía en el manual del motor o en
www.ariens.com.
Briggs & Stratton, Kawasaki, Kohler Cubierto por la garantía del fabricante del motor.
Consulte la garantía del fabricante del motor.
En todo el mundo (salvo en
Australia o Nueva Zelanda): Australia: Nueva Zelanda:
AriensCo
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
Teléfono: (920) 756 - 4688
www.ariensco.com
Roy Gripske & Sons Pty Ltd
11 Sodium Street
Narangba
Queensland 4504
Australia
Teléfono: (61130) 036 3004
www.rgs.com.au
Masport Ltd
320 Ti Rakau Drive
Tamaki Este
Auckland 2013
Nueva Zelanda
Teléfono: 0800 627 7678
www.masport.co.nz
6/23 • 05299800K
ES - 37
Cláusula de exención de responsabilidades
AriensCo puede cambiar de vez en cuando el diseño de sus productos. Nada incluido en esta garantía se
interpretará de modo que obligue a AriensCo a incorporar los cambios de diseño en los productos fabricados
anteriormente, ni se interpretarán tales cambios como una admisión de que los diseños eran defectuosos.
Limitación de remedios y daños
La responsabilidad de AriensCo bajo esta garantía, y bajo cualquier garantía implícita que pueda existir,
queda limitada a reparar los defectos de fabricación y a reparar o reemplazar las piezas defectuosas.
AriensCo no será responsable de daños incidentales, especiales o consecuentes (incluido el lucro cesante).
Algunos estados no permiten las excepciones en daños consecuentes o incidentales, de manera que la
excepción o limitación puede no aplicarse a usted.
AriensCo no asume responsabilidad alguna por daños, desgaste o rotura prematuros incluidos, ni heridas
causados por la instalación no autorizada de piezas o accesorios no instalados por un concesionario
autorizado por Ariens.
Ley australiana del consumidor
Los siguientes puntos solo se aplican a las garantías sujetas al subcapítulo 102(1) de la Ley australiana del
consumidor: Nuestros productos poseen garantías que no se pueden excluir por la Ley australiana del
consumidor. Tiene derecho a un cambio o devolución en caso de fallo grave y a una indemnización por
cualquier otro daño o pérdida razonablemente previsible. También tiene derecho a la reparación o
reemplazo de los productos si los mismos no ofrecen una calidad aceptable y el fallo no alcanza la categoría
de fallo grave.
Renuncia de garantía adicional
AriensCo no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, distinta a la que se ofrece explícitamente en esta.
Si la ley de su estado establece que una garantía implícita de comercio o de competencia para fines
particulares, o cualquier otra garantía implícita es aplicable a AriensCo, entonces tal garantía implícita queda
limitada a la duración de esa garantía. Algunos estados no permiten limitar la duración de las garantías
implícitas, de forma que la limitación anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía ofrece derechos legales específicos y también otros derechos que varían de una región a otra.
655 West Ryan Street
Brillion, WI 54110
www.ariens.com
parts.ariens.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ariens 911602 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para