D+H KA 34-K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

KA 34-K / KA 54 -K
99.823.91 2.9/03/20
Konsolensätze bitte separat bestellen /
Please order bracket sets separately /
Prière de commander séparément les kits de consoles /
Rogamos que pidan los juegos de fijación por separado
de Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . . 2
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . 14/15
Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite . . . . . . 16
en Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 5
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page. . . . 14/15
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 16
fr Notice originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . . 8
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page. . . . 14/15
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page . . . . . . 16
es Manual original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 11
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . 14/15
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página . . . . . 16
Sicherheitshinweise
Betriebsspannung 230 V AC!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
L+N nicht vertauschen! PE anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Drucklast-Diagramm der Kette beachten!
- Nur in trockenen Räumen verwenden
- Nur für die Innenmontage geeignet.
Bei Gefahr durch Regen Regenmelder verwenden
- Dieses Produkt darf nicht ohne die Abdeck-
stopfen, die den Konsolensätzen beiliegen,
betrieben werden
- Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden
- Montageanleitung des Konsolensatzes beachten
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Kettenantrieb zum elektromotorischen Öffnen und
Schließen von Fenstern und Klappen im
Fassaden- und Dachbereich
- Betriebsspannung 230 V AC
- Einsetzbar für Öffnungen zur Rauchableitung,
D+H Euro-RWA gemäß DIN EN 12101-2 sowie
für täglichen Lüftungsbetrieb
- Nur für die Innenmontage geeignet
Antriebseinheit mit 2,5 m Silikonkabel. Abhängig
vom Fenstertyp sind verschiedene Konsolensätze
separat erhältlich.
Lieferumfang
Deutsch Deutsch
Technische Daten
Typ KA 34-K KA 54-K
Versorgung 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Leistung 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Nenn-Kraft 300 N 500 N
Nenn-Verriegelungskraft 2000 N
Lebensdauer >20 000 Doppelhübe
Einschaltdauer 30 % (bei Spielzeit 10 Min.)
Gehäuse Aluminium pulverbeschichtet (~ RAL 9006)
Schutzart IP 32 (Mit Abdeckstopfen, die den Konsolensätzen beiliegen)
Temp. Bereich -5 ... +75°C
Emissions-Schalldruckpegel LpA ≤ 70 dB(A)
Nenn-Hublänge Siehe Typenschild
Zusatzfunktionen Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe)
Dichtungsentlastung aktiviert
Laufgeschwindigkeiten
und Kräfte
* + ca. 20 % Abschaltreserve (kurzzeitig)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Schließbereiche
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
2/16 3/16
Leistungsmerkmale
- Mikroprozessorgesteuerte Elektronik
- Schutzsystem für die Hauptschließkante
- Dichtungsentlastung nach Schließvorgang
Hauptschließkante
Nebenschließkante
Neben-
schließkante
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich 3 und 2 fährt der Antrieb
für 10 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt der
Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen ein
Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich 2 und 1 auf 5 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Maximale Drucklast der Kette beachten!
Die maximale Drucklast der Kette entspricht nicht
automatisch der maximalen Druckkraft des
Antriebes!
Drucklast-Diagramm
KA 54-K KA 34-K
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
max. Last (N)
Hub (mm)
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Schließkraft einstellen
Sollte die werkseitige Einstellung der Schließkraft im Schlibereich I von ca. 150 N nicht ausreichen um das
Fenster zu schließen, so kann sie stufenlos bis auf ca. 250 N erhöht werden.
Nach Einstellung Abdeckstopfen wieder einsetzen!
ca. 150 N ca. 250 N
Ø 6 mm
Schließkrafteinstellung
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(bei Zuglast (1/2 Nennlast) 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(bei Zuglast (1/2 Nennlast) 17,2 mm/s)
Sicherheitshinweise
Betriebsspannung 230 V AC!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
L+N nicht vertauschen! PE anschließen!
- Anschluss darf nur durch eine autorisierte
Elektrofachkraft erfolgen
- Quetschgefahr im handzugänglichen Bereich
- Personen aus dem Fahrbereich des Antriebes
fernhalten
- Kinder von der Steuerung fernhalten
- Drucklast-Diagramm der Kette beachten!
- Nur in trockenen Räumen verwenden
- Nur für die Innenmontage geeignet.
Bei Gefahr durch Regen Regenmelder verwenden
- Dieses Produkt darf nicht ohne die Abdeck-
stopfen, die den Konsolensätzen beiliegen,
betrieben werden
- Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden
- Montageanleitung des Konsolensatzes beachten
Beiliegenden roten Sicherheitszettel beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Kettenantrieb zum elektromotorischen Öffnen und
Schließen von Fenstern und Klappen im
Fassaden- und Dachbereich
- Betriebsspannung 230 V AC
- Einsetzbar für Öffnungen zur Rauchableitung,
D+H Euro-RWA gemäß DIN EN 12101-2 sowie
für täglichen Lüftungsbetrieb
- Nur für die Innenmontage geeignet
Antriebseinheit mit 2,5 m Silikonkabel. Abhängig
vom Fenstertyp sind verschiedene Konsolensätze
separat erhältlich.
Lieferumfang
Deutsch Deutsch
Technische Daten
Typ KA 34-K KA 54-K
Versorgung 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Leistung 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Nenn-Kraft 300 N 500 N
Nenn-Verriegelungskraft 2000 N
Lebensdauer >20 000 Doppelhübe
Einschaltdauer 30 % (bei Spielzeit 10 Min.)
Gehäuse Aluminium pulverbeschichtet (~ RAL 9006)
Schutzart IP 32 (Mit Abdeckstopfen, die den Konsolensätzen beiliegen)
Temp. Bereich -5 ... +75°C
Emissions-Schalldruckpegel LpA ≤ 70 dB(A)
Nenn-Hublänge Siehe Typenschild
Zusatzfunktionen Schließkantenschutz aktiviert (3 Wiederholungshübe)
Dichtungsentlastung aktiviert
Laufgeschwindigkeiten
und Kräfte
* + ca. 20 % Abschaltreserve (kurzzeitig)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Schließbereiche
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
2/16 3/16
Leistungsmerkmale
- Mikroprozessorgesteuerte Elektronik
- Schutzsystem für die Hauptschließkante
- Dichtungsentlastung nach Schließvorgang
Hauptschließkante
Nebenschließkante
Neben-
schließkante
Schließkantenschutz
In Laufrichtung "ZU" verfügt der Antrieb über einen
aktiven Schutz für die Hauptschließkante. Bei einer
Überlast im Schließbereich 3 und 2 fährt der Antrieb
für 10 Sekunden wieder "AUF". Danach fährt der
Antrieb wieder "ZU". Sollte nach drei Versuchen ein
Einfahren nicht möglich sein, bleibt der Antrieb in
dieser Stellung stehen.
Zusätzlich verfügt der Antrieb über einen passiven
Schutz. Die Schließgeschwindigkeit wird im
Schließbereich 2 und 1 auf 5 mm/s reduziert.
An den Nebenschließkanten können
deutlich höhere Kräfte auftreten.
Quetschgefahr im handzugänglichen
Bereich.
Maximale Drucklast der Kette beachten!
Die maximale Drucklast der Kette entspricht nicht
automatisch der maximalen Druckkraft des
Antriebes!
Drucklast-Diagramm
KA 54-K KA 34-K
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
max. Last (N)
Hub (mm)
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen
dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Schließkraft einstellen
Sollte die werkseitige Einstellung der Schließkraft im Schlibereich I von ca. 150 N nicht ausreichen um das
Fenster zu schließen, so kann sie stufenlos bis auf ca. 250 N erhöht werden.
Nach Einstellung Abdeckstopfen wieder einsetzen!
ca. 150 N ca. 250 N
Ø 6 mm
Schließkrafteinstellung
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(bei Zuglast (1/2 Nennlast) 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(bei Zuglast (1/2 Nennlast) 17,2 mm/s)
Deutsch English
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
4/16 5/16
Safety notes
Operating voltage 230 V AC!
Risk of injury from electric shock!
Do not reverse L+N! Connect PE!
- Connection must be carried out by a certified
electrical technician
- Danger of crushing hands and fingers!
- Keep people away from the operating area of the drive
- Keep children away from the control
- Observe pressure load diagram of the chain
- Use only in dry rooms
- Suitable for indoor mounting only.
Use rain detector in locations if there is a risk of rain
- This product may not be operated without the
covering stoppers, which are delivered with
bracket sets
- Use unmodified original D+H parts only
- Observe the bracket-set mounting instructions
Observe enclosed red safety note!
Intended use
- Chain drive for electric opening and closing of
windows and flaps in the facade and roof area
- Operating voltage 230 V AC
- Useable for smoke ventilation, D+H Euro-SHEV
according to DIN EN 12101-2 as well as daily
natural ventilation
- Suitable for indoor mounting only
Drive unit with 2.5 m silicone cable. Depending on
the type of window, different bracket sets are
available separately.
Scope of supply Features
- Microprocessor controlled electronics
- Protection system for the main closing edge
- Relief of pressure on window gasket after closing
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Vorstand Prokurist, Technischer Leiter
31.03.2016
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungsfreien
Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung hat
geß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder semittel.
Garantie
Auf alle D+H-Artikel erhalten Sie 2 Jahre Garantie ab
belegter Übergabe der Anlage bis max. 3 Jahre nach
Auslieferungsdatum, wenn die Montage bzw.
Inbetriebnahme durch einen von D+H autorisierten
Service- und Vertriebspartner durchgeführt wurde.
Bei Anschluss von D+H-Komponenten an
Fremdanlagen oder Vermischung von D+H-
Produkten mit Teilen anderer Hersteller erlischt die
D+H-Garantie.
Elektrogeräte, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogete und
Batterien nicht in den Hausll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
Observe maximum pressure load of the chain!
Maximum pressure load of the chain is not
automatically identical with maximum pressure force
of the drive!
Pressure load diagram
KA 54-K KA 34-K
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
max. Load (N)
Stroke / (mm)
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Locking force adjustment
If factory-set locking pressure of approx. 150 N is not sufficient to close the window, it can be infinitely
increased up to approx. 250 N.
Put in covering stopper after adjustment.
approx. 150 N approx. 250 N
Ø 6 mm
Locking force adjustment
Deutsch English
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
4/16 5/16
Safety notes
Operating voltage 230 V AC!
Risk of injury from electric shock!
Do not reverse L+N! Connect PE!
- Connection must be carried out by a certified
electrical technician
- Danger of crushing hands and fingers!
- Keep people away from the operating area of the drive
- Keep children away from the control
- Observe pressure load diagram of the chain
- Use only in dry rooms
- Suitable for indoor mounting only.
Use rain detector in locations if there is a risk of rain
- This product may not be operated without the
covering stoppers, which are delivered with
bracket sets
- Use unmodified original D+H parts only
- Observe the bracket-set mounting instructions
Observe enclosed red safety note!
Intended use
- Chain drive for electric opening and closing of
windows and flaps in the facade and roof area
- Operating voltage 230 V AC
- Useable for smoke ventilation, D+H Euro-SHEV
according to DIN EN 12101-2 as well as daily
natural ventilation
- Suitable for indoor mounting only
Drive unit with 2.5 m silicone cable. Depending on
the type of window, different bracket sets are
available separately.
Scope of supply Features
- Microprocessor controlled electronics
- Protection system for the main closing edge
- Relief of pressure on window gasket after closing
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technische Unterlagen bei:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Vorstand Prokurist, Technischer Leiter
31.03.2016
Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungsfreien
Zustand durchführen. Die Inspektion und Wartung hat
geß den D+H-Wartungshinweisen zu erfolgen. Es
dürfen nur original D+H-Ersatzteile verwendet werden.
Eine Instandsetzung erfolgt ausschließlich durch D+H.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder semittel.
Garantie
Auf alle D+H-Artikel erhalten Sie 2 Jahre Garantie ab
belegter Übergabe der Anlage bis max. 3 Jahre nach
Auslieferungsdatum, wenn die Montage bzw.
Inbetriebnahme durch einen von D+H autorisierten
Service- und Vertriebspartner durchgeführt wurde.
Bei Anschluss von D+H-Komponenten an
Fremdanlagen oder Vermischung von D+H-
Produkten mit Teilen anderer Hersteller erlischt die
D+H-Garantie.
Elektrogeräte, Zubehör, Batterien und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogete und
Batterien nicht in den Hausll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgung
Observe maximum pressure load of the chain!
Maximum pressure load of the chain is not
automatically identical with maximum pressure force
of the drive!
Pressure load diagram
KA 54-K KA 34-K
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
max. Load (N)
Stroke / (mm)
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Locking force adjustment
If factory-set locking pressure of approx. 150 N is not sufficient to close the window, it can be infinitely
increased up to approx. 250 N.
Put in covering stopper after adjustment.
approx. 150 N approx. 250 N
Ø 6 mm
Locking force adjustment
Technical data
Type KA 34-K KA 54-K
Supply 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Power consumption 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Nominal force 300 N 500 N
Nominal locking force 2000 N
Service life >20 000 double strokes
Duty cycle 30 % (With cycle time 10 minutes)
Housing Aluminium powder-coated (~RAL 9006)
Ingress protection IP 32 (With covering stoppers delivered with bracket sets)
Temperature range -5 ... +75°C
Emission sound pressure level LpA ≤ 70 dB(A)
Nominal stroke length See type plate
Additional functions Closing edge protection activated (3 stroke repeatings)
Locking relief activted
Running speeds and forces
* + approx. 20 % cut-off reserve (temporary)
English English
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
6/16 7/16
Main closing edge
Beside closing edge
Beside
closing edge
Closing edge protection
In the "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. If there is an
overload in the closing range 3 and 2, the drive runs
"OPEN" for 10 seconds, then "CLOSE" again. If after
three attempts closing is not possible, the drive
remains in this position.
In addition, the drive is equipped with passive
protection. The closing speed in closing range 2 and
1 is reduced to 5 mm/s.
Significantly greater forces can be
exerted at the secondary closing
edges. Danger of crushing hands and
fingers!
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
DisposalDeclaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Member of the Board Authorized signatory, Technical Director
31.03.2016
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
Guarantee
You will get 2 years guarantee for all D+H products
from date of verified handing over of the system up to
maximal 3 years after date of delivery, when
mounting and starting has been carried out by an
authorized D+H-distributor.
D+H guarantee is expired, with connection of D+H
components with external systems or with mixing of
D+H products with parts of other manufacturers.
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(with tensile force (1/2 nominal load) 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(with tensile force (1/2 nominal load) 17,2 mm/s)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Closing ranges
Technical data
Type KA 34-K KA 54-K
Supply 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Power consumption 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Nominal force 300 N 500 N
Nominal locking force 2000 N
Service life >20 000 double strokes
Duty cycle 30 % (With cycle time 10 minutes)
Housing Aluminium powder-coated (~RAL 9006)
Ingress protection IP 32 (With covering stoppers delivered with bracket sets)
Temperature range -5 ... +75°C
Emission sound pressure level LpA ≤ 70 dB(A)
Nominal stroke length See type plate
Additional functions Closing edge protection activated (3 stroke repeatings)
Locking relief activted
Running speeds and forces
* + approx. 20 % cut-off reserve (temporary)
English English
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
6/16 7/16
Main closing edge
Beside closing edge
Beside
closing edge
Closing edge protection
In the "CLOSE" direction the drive has an active
protection for the main closing edge. If there is an
overload in the closing range 3 and 2, the drive runs
"OPEN" for 10 seconds, then "CLOSE" again. If after
three attempts closing is not possible, the drive
remains in this position.
In addition, the drive is equipped with passive
protection. The closing speed in closing range 2 and
1 is reduced to 5 mm/s.
Significantly greater forces can be
exerted at the secondary closing
edges. Danger of crushing hands and
fingers!
Electrical devices, accessories, batteries and packa-
ging should be sorted for environmental-friendly
recycling. Do not dispose electrical devices and
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2012/19/EU for
waste electrical and electronic equipment and its
implementation into national right, electrcal devices
that are no longer usable must be collected separa-
tely and disposed of in an environmentally correct
manner.
DisposalDeclaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following directives:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Technical file at:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Member of the Board Authorized signatory, Technical Director
31.03.2016
Maintenance and cleaning
Maintenance work is only allowed when the device is in
a de-energized condition! Inspection and maintenance
has to be carried out according to D+H maintenance
notes. Only original D+H spare parts may be used.
Repair is to be carried out exclusively by D+H.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft
cloth.
Do not use cleaning agents or solvents.
Guarantee
You will get 2 years guarantee for all D+H products
from date of verified handing over of the system up to
maximal 3 years after date of delivery, when
mounting and starting has been carried out by an
authorized D+H-distributor.
D+H guarantee is expired, with connection of D+H
components with external systems or with mixing of
D+H products with parts of other manufacturers.
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(with tensile force (1/2 nominal load) 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(with tensile force (1/2 nominal load) 17,2 mm/s)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Closing ranges
Ajustage de la force de fermeture
Si la force de fermeture d'env. 150 N réglée en usine devait être insuffisante pour fermer la fenêtre, il est possible
de la gler de manière continue jusqu'à env. 150 N.
Replacer les bouchons après le glage !
env. 150 N env. 250 N
Ø 6 mm
Réglage de la force de
fermeture
Français Français
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
8/16 9/16
Consignes de sécurité
Tension de service 230 V AC !
Risque de blessure par choc électrique!
Ne pas intervertir L+N ! Raccorder PE !
- eul un électricien qualifié est autorisé à
procéder au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible aux mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone
de mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Respecter le diagramme de charge de pression
de la chaîne!
- N'utiliser que dans des locaux secs
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Dans le cas de risques liés à la pluie, utiliser un
détecteur de pluie
- Ce produit ne peut pas être utilisé sans les
bouchons fournis avec les kits de consoles
- Utiliser uniquement des pièces d'origine D+H
non modifiées
- Observer les instructions de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur la notice
de sécurité rouge ci-jointe !
Utilisation conforme
- Boîtiers à chaîne pour ouverture et fermeture
électrique de fenêtres en façades et sur toits
- Tension de service 230 V AC
- Ingrable dans les ouvertures de sysmes
d'extraction de fumées, D+H Euro-RWA selon DIN
EN 12101-2, et utilisable pour la ventilation
quotidienne de pièces
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Motorisation avec câble silicone de 2,5 m. En
fonction du type de fenêtre, différents kits de fixation
sont disponibles.
Contenu de livraison
Caractéristiques techniques
Type KA 34-K KA 54-K
Alimentation 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Puissance 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Force nominale 300 N 500 N
Force de verrouillage nominale 2000 N
Durée de vie >20 000 courses doubles
Durée d’enclenchement 30 % (Manœuvres de 10 minutes)
Boîtier Aluminium, thermolaqué (~RAL 9006)
Type de protection IP 32 (En relation avec des éléments bouchon (fournis avec les kits deconsole))
Plage de temp. -5 ... +75°C
Emission niveau de pression acoustique LpA ≤ 70 dB(A)
Course nominale Cf. plaque signalétique
Fonctions additionnelles Sécurité anti-coincement activée (3 courses de répétition)
Relâchement de la contrainte sur les joints activé
Velocidades de funcionamiento
y fuerzas
* + env. 20 % de réserve de coupure (en peu de temps)
Caractéristiques
- Système électronique à commande par micro
possesseur
- Système de sécurité sur l'arête de fermeture
principale
- Relâchement de la contrainte sur joints après la
fermeture
Arête de fermeture
principale
Arête de fermeture larale
Arête de
fermeture latérale
Système anti-coincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée
d'une protection active pour l'arête de fermeture
principale. En cas de surcharge dans les plages de
fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «
ouverture » pendant 10 secondes. Ensuite, il reprend la
direction « fermeture ». Si la fermeture se révèle
impossible après 3 tentatives, la motorisation restera
dans cette position. La motorisation est en outre dotée
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
Les forces au niveau des arêtes de
fermeture latérales peuvent être nettement
plus élevées. Risque dcrasement des
doigts dans la zone accessible par les mains.
Respecter la charge de pression de la chaîne !
La charge de pression maximale de la chaîne ne
correspond pas automatiquement à la force de
pression maximale de la motorisation !
Charge de pression
KA 54-K KA 34-K
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
Charge max. (N)
Course (mm)
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(avec une force de traction (1/2 force nominale) de 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(avec une force de traction (1/2 force nominale) de 17,2 mm/s)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Plages de fermeture
Ajustage de la force de fermeture
Si la force de fermeture d'env. 150 N réglée en usine devait être insuffisante pour fermer la fenêtre, il est possible
de la gler de manière continue jusqu'à env. 150 N.
Replacer les bouchons après le glage !
env. 150 N env. 250 N
Ø 6 mm
Réglage de la force de
fermeture
Français Français
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
8/16 9/16
Consignes de sécurité
Tension de service 230 V AC !
Risque de blessure par choc électrique!
Ne pas intervertir L+N ! Raccorder PE !
- eul un électricien qualifié est autorisé à
procéder au raccordement
- Risque d'écrasement des doigts dans la zone
accessible aux mains
- Tenir les personnes à l'écart de la zone
de mouvement de la motorisation
- Tenir les enfants à l'écart de la commande
- Respecter le diagramme de charge de pression
de la chaîne!
- N'utiliser que dans des locaux secs
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Dans le cas de risques liés à la pluie, utiliser un
détecteur de pluie
- Ce produit ne peut pas être utilisé sans les
bouchons fournis avec les kits de consoles
- Utiliser uniquement des pièces d'origine D+H
non modifiées
- Observer les instructions de montage du kit de console
Respecter les indications figurant sur la notice
de sécurité rouge ci-jointe !
Utilisation conforme
- Boîtiers à chaîne pour ouverture et fermeture
électrique de fenêtres en façades et sur toits
- Tension de service 230 V AC
- Ingrable dans les ouvertures de sysmes
d'extraction de fumées, D+H Euro-RWA selon DIN
EN 12101-2, et utilisable pour la ventilation
quotidienne de pièces
- Uniquement pour montage à l'intérieur
Motorisation avec câble silicone de 2,5 m. En
fonction du type de fenêtre, différents kits de fixation
sont disponibles.
Contenu de livraison
Caractéristiques techniques
Type KA 34-K KA 54-K
Alimentation 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Puissance 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Force nominale 300 N 500 N
Force de verrouillage nominale 2000 N
Durée de vie >20 000 courses doubles
Durée d’enclenchement 30 % (Manœuvres de 10 minutes)
Boîtier Aluminium, thermolaqué (~RAL 9006)
Type de protection IP 32 (En relation avec des éléments bouchon (fournis avec les kits deconsole))
Plage de temp. -5 ... +75°C
Emission niveau de pression acoustique LpA ≤ 70 dB(A)
Course nominale Cf. plaque signalétique
Fonctions additionnelles Sécurité anti-coincement activée (3 courses de répétition)
Relâchement de la contrainte sur les joints activé
Velocidades de funcionamiento
y fuerzas
* + env. 20 % de réserve de coupure (en peu de temps)
Caractéristiques
- Système électronique à commande par micro
possesseur
- Système de sécurité sur l'arête de fermeture
principale
- Relâchement de la contrainte sur joints après la
fermeture
Arête de fermeture
principale
Arête de fermeture larale
Arête de
fermeture latérale
Système anti-coincement
Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée
d'une protection active pour l'arête de fermeture
principale. En cas de surcharge dans les plages de
fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «
ouverture » pendant 10 secondes. Ensuite, il reprend la
direction « fermeture ». Si la fermeture se révèle
impossible après 3 tentatives, la motorisation restera
dans cette position. La motorisation est en outre dotée
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
Les forces au niveau des arêtes de
fermeture latérales peuvent être nettement
plus élevées. Risque dcrasement des
doigts dans la zone accessible par les mains.
Respecter la charge de pression de la chaîne !
La charge de pression maximale de la chaîne ne
correspond pas automatiquement à la force de
pression maximale de la motorisation !
Charge de pression
KA 54-K KA 34-K
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
Charge max. (N)
Course (mm)
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(avec une force de traction (1/2 force nominale) de 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(avec une force de traction (1/2 force nominale) de 17,2 mm/s)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Plages de fermeture
Français Español
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
10/16 11/16
Notas de seguridad
¡Tensión de servicio 230 V AC!
Riesgos de lesiones por descarga eléctrica
¡No confundir L+N! ¡Conectar la puesta a tierra!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- Respetar el diagrama de carga de la cadena
- Usar solo en lugares secos
- Sólo es apropiado para el montaje interior
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- Este producto no debe utilizarse sin los tapones
que se suministran con el juego de fijaciones
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
- Observar las instrucciones de montaje del juego
de fijaciones
¡Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!
Utilización reglamentaria
- Accionamiento por cadena para la apertura y
el cierre motorizado de ventanas y compuertas
en fachadas y techos
- Tensión de servicio 230 V AC
- Se puede utilizar en aperturas de extracción de
humos, D+H Euro-SVHC conforme a la norma
DIN EN 12101-2, así como para la ventilación
natural diaria
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Características
- Electrónica controlada por microprocesador
- Protección systeme en canto principal de cierre
- Aligera la presión sobre las juntas al final del
proceso de cierre
Motor con 2,5 m de cable de silicona. Dependiendo
del tipo de apertura, pueden obtenerse por
separado, diferentes juegos de fijación.
Extensión de suministro
¡Respetar la carga máxima de presión en la cadena.
La presn xima la cadena no corresponde
automaticamente con la fuerza de presión máxima
del motor!
Diagrama de carga de compresión
KA 54-K KA 34-K
Carrera (mm)
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
Carga máx. (N)
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Ajuste de la fuerza de cierre
Si la fuerza de cierre de alrededor de 150 N, establecida en fábrica es insuficiente para cerrar la ventana, es
posible aumentarla hasta 250 N.
¡Colocar de nuevo el tapón después del ajuste!
aprox. 150 N aprox. 250 N
Ø 6 mm
Ajuste de la fuerza de cierre
Déclaration de conformité
Nous clarons sous notre propre responsabilique
le produit décrit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformité avec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2014/35/EU
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Membre du directoire Fondé de pouvoir, Responsable technique
31.03.2016
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Garantie
Tous les articles D+H sont garantis 2 ans dès la
remise justifiée de l’installation et au plus pendant 3
ans après la date de la livraison si le montage ou la
mise en service avait été entrepris(e) par un
partenaire de service et de vente D+H autorisé.
Si vous raccordez les composants D+H à des
installations étrangères ou panachez les produits
D+H à des pièces d’autres constructeurs, le droit de
garantie D+H devient caduque.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures nagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être parés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Elimination des déchets
Français Español
99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
10/16 11/16
Notas de seguridad
¡Tensión de servicio 230 V AC!
Riesgos de lesiones por descarga eléctrica
¡No confundir L+N! ¡Conectar la puesta a tierra!
- La conexión deberá ser realizada únicamente por
un técnico electricista
- Peligro de aplastamiento en la zona accesible
a las manos
- Mantener a las personas alejadas del área de
trabajo del accionamiento
- Mantener alejados a los niños de los dispositivos
de control
- Respetar el diagrama de carga de la cadena
- Usar solo en lugares secos
- Sólo es apropiado para el montaje interior
En casos de peligro por lluvia, deberán utilizarse
sensores de lluvia
- Este producto no debe utilizarse sin los tapones
que se suministran con el juego de fijaciones
- Emplear únicamente piezas originales D+H no
modificadas
- Observar las instrucciones de montaje del juego
de fijaciones
¡Respetar las indicaciones de la hoja de
serguridad adjunta!
Utilización reglamentaria
- Accionamiento por cadena para la apertura y
el cierre motorizado de ventanas y compuertas
en fachadas y techos
- Tensión de servicio 230 V AC
- Se puede utilizar en aperturas de extracción de
humos, D+H Euro-SVHC conforme a la norma
DIN EN 12101-2, así como para la ventilación
natural diaria
- Adecuado únicamente para el montaje interior
Características
- Electrónica controlada por microprocesador
- Protección systeme en canto principal de cierre
- Aligera la presión sobre las juntas al final del
proceso de cierre
Motor con 2,5 m de cable de silicona. Dependiendo
del tipo de apertura, pueden obtenerse por
separado, diferentes juegos de fijación.
Extensión de suministro
¡Respetar la carga máxima de presión en la cadena.
La presn xima la cadena no corresponde
automaticamente con la fuerza de presión máxima
del motor!
Diagrama de carga de compresión
KA 54-K KA 34-K
Carrera (mm)
100
200
300
400
500
600
700
800
500
400
300
200
100
0
Carga máx. (N)
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta produkto.
En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
Ajuste de la fuerza de cierre
Si la fuerza de cierre de alrededor de 150 N, establecida en fábrica es insuficiente para cerrar la ventana, es
posible aumentarla hasta 250 N.
¡Colocar de nuevo el tapón después del ajuste!
aprox. 150 N aprox. 250 N
Ø 6 mm
Ajuste de la fuerza de cierre
Déclaration de conformité
Nous clarons sous notre propre responsabilique
le produit décrit sous Caractéristiques tech-niques est
en conformité avec les réglementations suivants :
2014/30/EU, 2014/35/EU
Dossier technique auprès de :
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Membre du directoire Fondé de pouvoir, Responsable technique
31.03.2016
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de maintenance, mettre
l'installation hors tension! L'inspection et l'entretien
doivent être effectués dans le respect des consignes
de D+H. Seules des pièces de rechange D+H
d'origine peuvent être employées.
En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux
et sec.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Garantie
Tous les articles D+H sont garantis 2 ans dès la
remise justifiée de l’installation et au plus pendant 3
ans après la date de la livraison si le montage ou la
mise en service avait été entrepris(e) par un
partenaire de service et de vente D+H autorisé.
Si vous raccordez les composants D+H à des
installations étrangères ou panachez les produits
D+H à des pièces d’autres constructeurs, le droit de
garantie D+H devient caduque.
Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires,
batteries et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas votre
appareil électroportatif avec les ordures nagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales,
les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être parés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Elimination des déchets
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(con fuerza de tracción (1/2 Fuerza nominal) 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(con fuerza de tracción (1/2 Fuerza nominal) 17,2 mm/s)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Rango de cierre
EspañolEspañol 99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
12/16 13/16
Datos técnicos
Tipo KA 34-K KA 54-K
Alimentación 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Rendimiento 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Fuerza nominal 300 N 500 N
Fuerza de bloqueo nominal 2000 N
Tiempo de vida >20 000 dobles carreras
Tiempo de funcionamiento 30 % (En ciclo de 10 minutos)
Carcasa Aluminio recubierto de polvo (~RAL 9006)
Protección IP 32 (Sólo con los tapones (suministrados con los juegos de fijaciones))
Temperatura -5 ... +75°C
Nivel de presión acústica de emisión LpA ≤ 70 dB(A)
Carrera nominal Véase la placa de características
Funciones adicionales Activada la protección en el borde al cerrar (Tres carreras de repetición)
Alivio de la presión de las gomas activado
Velocidades de funcionamiento
y fuerzas
* + aprox. 20 % de reserva de desconexión (temporal
Canto de cierre
principal
Canto de cierre
secundario
Canto de cierre
secundario
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En caso de
darse una sobrecarga en el sector de cierre 3 y 2, el motor
parará y funcionará durante 10 segundos en dirección
opuesta. A continuación volverá a funcionar en dirección
"CIERRE". Si después de tres intentos no ha sido posible
cerrar, el motor se detendrá en esta posición.
Además, el motor dispone de una protección pasiva. La
velocidad de cierre se reduce a 5 mm/s en el rango de cierre
2 y 1.
En los cantos de cierre secundarios
pueden darse fuerzas considerablemente
más altas. Peligro de aplastamiento en el
área accesible para las manos.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Junta directiva Apoderado, Director técnicor
31.03.2016
Declaracn de conformidad
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red eléctrica. La inspeccn
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizarán piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación sen realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un po
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
2 os de garantía para todos los productos D+H desde
la fecha de su puesta en marcha, hasta un ximo de 3
os de la fecha de la entrega, siempre que el montaje y
la puesta en marcha hayan sido realizados por un
distributor autorizado de D+H.
La garantía de D+H expira, en el caso de conexn de
componentes de D+H con otros equipos o cuando se
mezclan los productos de D+H con los de otros
fabricantes.
Garantía
Recomendamos que los aparatos ectricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
KA 34-K: 300 N, 12,2 mm/s
(con fuerza de tracción (1/2 Fuerza nominal) 16,1 mm/s)
KA 54-K: 500 N, 13,3 mm/s
(con fuerza de tracción (1/2 Fuerza nominal) 17,2 mm/s)
77 mm
KA 34-K: 300* N, 11,8 mm/s
KA 54-K: 500* N, 11,8 mm/s
5 mm/s
150 N
23 mm
III III
5 mm/s
150 ...
250 N
Rango de cierre
EspañolEspañol 99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
12/16 13/16
Datos técnicos
Tipo KA 34-K KA 54-K
Alimentación 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz 230 V AC / ± 15 % / 50 Hz
Rendimiento 24 W / 40 VA 32 W / 52 VA
Fuerza nominal 300 N 500 N
Fuerza de bloqueo nominal 2000 N
Tiempo de vida >20 000 dobles carreras
Tiempo de funcionamiento 30 % (En ciclo de 10 minutos)
Carcasa Aluminio recubierto de polvo (~RAL 9006)
Protección IP 32 (Sólo con los tapones (suministrados con los juegos de fijaciones))
Temperatura -5 ... +75°C
Nivel de presión acústica de emisión LpA ≤ 70 dB(A)
Carrera nominal Véase la placa de características
Funciones adicionales Activada la protección en el borde al cerrar (Tres carreras de repetición)
Alivio de la presión de las gomas activado
Velocidades de funcionamiento
y fuerzas
* + aprox. 20 % de reserva de desconexión (temporal
Canto de cierre
principal
Canto de cierre
secundario
Canto de cierre
secundario
Protección en el borde al cerrar
En la dirección "CIERRE", el motor dispone de una
protección activa del canto principal de cierre. En caso de
darse una sobrecarga en el sector de cierre 3 y 2, el motor
parará y funcionará durante 10 segundos en dirección
opuesta. A continuación volverá a funcionar en dirección
"CIERRE". Si después de tres intentos no ha sido posible
cerrar, el motor se detendrá en esta posición.
Además, el motor dispone de una protección pasiva. La
velocidad de cierre se reduce a 5 mm/s en el rango de cierre
2 y 1.
En los cantos de cierre secundarios
pueden darse fuerzas considerablemente
más altas. Peligro de aplastamiento en el
área accesible para las manos.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las regulaciones:
2014/30/EU, 2014/35/EU
Expediente técnico en:
D+H Mechatronic AG, D-22949 Ammersbek
Dirk Dingfelder Maik Schmees
Junta directiva Apoderado, Director técnicor
31.03.2016
Declaracn de conformidad
Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la
máquina desconectada de la red eléctrica. La inspeccn
y el mantenimiento deben realizarse conforme a las
instrucciones de mantenimiento de D+H. Únicamente se
utilizarán piezas de recambio originales D+H. Los
trabajos de reparación sen realizados exclusivamente
por D+H. Elimine cualquier tipo de suciedad con un po
seco y suave.
Mantenimiento y limpieza
2 os de garantía para todos los productos D+H desde
la fecha de su puesta en marcha, hasta un ximo de 3
os de la fecha de la entrega, siempre que el montaje y
la puesta en marcha hayan sido realizados por un
distributor autorizado de D+H.
La garantía de D+H expira, en el caso de conexn de
componentes de D+H con otros equipos o cuando se
mezclan los productos de D+H con los de otros
fabricantes.
Garantía
Recomendamos que los aparatos ectricos,
accesorios, Baterías y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Eliminación
L+N nicht vertauschen! PE anschließen! /
Do not reverse L+N! Connect PE! /
Ne pas intervertir L+N ! Raccorder PE ! /
¡No confundir L+N! ¡Conectar la puesta a tierra!
(BN)
(BK)
(BU)
(GN/YE)
L
N
PE
230 V AC
50 Hz
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
KA-K
(BN) braun / brown / brun / marrón
(BK) schwarz / black / noir / negro
(BU) blau / blue / bleu / azul
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(PK) rosa / pink / rose / rosa
(GR) grau / grey / gris / gris
(OG) orange / orange / orange / naranja
L L N
230 V AC
24 V DC
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
Standard /
Estándar
Option /
Opción -MA
Option /
Opción-MZ
Option /
Opción -SA/SZ
KA-K
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
YE (no)
(n.c.)
GN (c)
r
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
YE (no)
(n.c.)
GN (c) s
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
GY (no)
PK (no)
BN (n.c.)
WH (n.c.)
OG (n.c.)
GN (c)
YE (c)
s
r
r = max. 50 V / 0,5 A
s = max. 50 V / 0,5 A
max. 250 V AC / 3 A
max. 250 V AC / 3 A
DE/EN/FR/ES 99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
14/16 15/16
DE/EN/FR/ES
<-> 2,5 m
L+N nicht vertauschen! PE anschließen! /
Do not reverse L+N! Connect PE! /
Ne pas intervertir L+N ! Raccorder PE ! /
¡No confundir L+N! ¡Conectar la puesta a tierra!
(BN)
(BK)
(BU)
(GN/YE)
L
N
PE
230 V AC
50 Hz
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
KA-K
(BN) braun / brown / brun / marrón
(BK) schwarz / black / noir / negro
(BU) blau / blue / bleu / azul
(YE) gelb / yellow / jaune / amarillo
(GN) grün / green / vert / verde
(WH) weiss / white / blanc / blanco
(PK) rosa / pink / rose / rosa
(GR) grau / grey / gris / gris
(OG) orange / orange / orange / naranja
L L N
230 V AC
24 V DC
Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
Standard /
Estándar
Option /
Opción -MA
Option /
Opción-MZ
Option /
Opción -SA/SZ
KA-K
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
YE (no)
(n.c.)
GN (c)
r
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
YE (no)
(n.c.)
GN (c) s
BU (N)
BK (Lr)
BN (Ls)
YE/GN ( )
YE/GN ( )
GY (no)
PK (no)
BN (n.c.)
WH (n.c.)
OG (n.c.)
GN (c)
YE (c)
s
r
r = max. 50 V / 0,5 A
s = max. 50 V / 0,5 A
max. 250 V AC / 3 A
max. 250 V AC / 3 A
DE/EN/FR/ES 99.823.91 2.9/03/2099.823.91 2.9/03/20
KA 34-K / KA 54-K KA 34-K / KA 54-K
14/16 15/16
DE/EN/FR/ES
<-> 2,5 m
99.823.91 2.9/03/20
D+H Mechatronic AG
Georg-Sasse-Str. 28-32
22949 Ammersbek, Germany
Tel.: +4940-605 65 239
Fax: +4940-605 65 254
www.dh-partner.com
© 2012 D+H Mechatronic AG, Ammersbek
Technische Änderungen vorbehalten /
Rights to technical modifications reserved /
Sous réserve de modifications techniques /
Derecho reservado a modificaciones técnicas.
100 % Recyclingpapier / Recycled paper / Papier recyclé / Papel reciclado
Abmessungen / Dimensions / Dimensiones
350
500
600
700
800
1000
1100
1200
1300
248
323
373
423
473
577
629
679
729
A B
560
635
685
735
785
889
941
991
1041
H
B
312 mm A
40 mm
51 mm
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

D+H KA 34-K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para