Hamilton Beach HMD300-UK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
840206801
1/12
Batteur de
boisson
Manuel d’utilisation
Page 11
Drink Mixer
Operation Manual
Pag e 2
Batidora de
Bebidas
Manual de Uso
Página 21
READ BEFORE USE.
LIRE AVANT D’UTILISER.
LEA ANTES DE USAR.
2
Mixer Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed to reduce
the risk of personal injury, including the following:
SAVE THESE IN STRUC TIONS
Read all instructions before using mixer.
Disconnect power before cleaning or servicing,
and before installing or removing agitator.
Do not spray or submerge mixer.
Do not operate the mixer with a damaged or
bent shaft or agitator. Contact technical service
for replacement of any damaged components.
Do not put spoon or other utensils in container
when mixing.
Do not allow agitator to hit container sides
when mixing.
Inspect mixer and agitator daily.
Replace agitator(s) every 90 days.
Do not operate any appliance with damaged
wiring or after the appliance malfunctions or is
damaged in any manner.
For assistance or replacement parts, call our
Technical Service number:
866-285-1087 or 910-693-4277
8:00 a.m. – 5:00 p.m. EST Monday – Friday
www.commercial.hamiltonbeach.com
Technical Service
IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your
operator training program.
Yo u c an be killed or se ri ous ly injured if you don’t
follow instructions.
Your safety and the safety of oth ers is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the wordWARNING.”
This word means:
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
wWARNING
3
Parts and Features
The parts and features of your mixer are shown on this page. Be come familiar with all parts and features before
using the mixer.
Speed Selector Switch
LOW (I)/ HIGH (II)
Agitator
Container Rest
Mounting Bracket
ON (I)/OFF (O) Switch
Mixing Spindle
Container Guide
Housing
ON/OFF
Actuator
Container
Guide
Container Guide
Housing Plug
Container Rest
Housing Plug
4
1. Remove mounting bracket from the back of the
mixer.
2a. If mounting directly into a wall stud, drill 5/32"
pilot holes and then screw three of the screws
provided through the three centered holes on
the mounting bracket.
2b. If mounting into drywall, drill 1/4" pilot
holes and then insert the six drywall anchors
provided into the wall. Align the six holes on
the outside of the mounting bracket with the
drywall anchors, and then screw six of the
screws provided through the holes.
3. Place drink mixer back onto mounting bracket
by inserting posts back into the appropriate
holes on the back of the mixer and sliding the
mixer down to lock into place.
4. Tighten the thumbscrew at the top of the
mounting bracket to secure the mixer.
Installation
5
3. Select the desired speed using the two-speed
selector switch.
4. Position the container into
the container guide and
move the cup upward to
automatically turn the
motor on. Set the container
down onto the cup rest.
NOTE: You may also turn
the motor ON (I) and OFF
(O) using the pulse switch.
5. When the drink is completely mixed, lift the
container up off the cup rest and pull down
from the container guide. The motor will turn off.
NOTE: Inspect agitator(s) daily. Replace
agitator(s) every 90 days.
Mixing a Drink
You must read the “Mixer Safety section before
using the mixer.
For best mixing results, use the Hamilton Beach
Universal Container (#110E). Do not use a paper
cup. The container fits the container guide which
starts the motor.
1. Plug mixer into a grounded outlet.
2. Place the ingredients into the container.
The basic milkshake recipe is:
3 No. 24 scoops of ice cream
4 ounces of very cold milk
1
12ounces of syrup
Mixing a Drink
Operating the Mixer
Using the Container Rest
Tw o - Po s i t i o n C o n t a in er Res t
The top container rest position is used when
mixing with a standard container. In the top
position, a standard container will fit into the
container guide to lift the ON/OFF actuator
against the actuator switch, allowing the motor
to run. To turn off the motor, rest a standard
container on the lower, or standby, container
rest position.
The lower container rest position may also be used
when mixing with larger containers, or for storing
standard containers when the mixer is not in use.
NOTE: When container is not positioned as
described above, you may also turn the motor on
using the pulse switch.
Cut Hazard.
Do not put spoon or other utensils in container
when mixing. Failure to follow these instructions
can result in cuts.
wWARNING
6
Operating the Mixer
Replacing the Agitator
To replace the agitator:
1. Disconnect power to the mixer.
2. To remove the agitator, loosen
the screw by turning it counter-
clockwise with a straight-blade
screwdriver.
3. To install the new agitator, turn
the screw portion of the agitator
clockwise into the spindle and
hand-tighten. To prevent damage
to the agitator, do not use pliers
to grip agitator blades while
tightening or loosening. If necessary, pliers
may be used to hold the shaft during removal.
4. Reconnect power to the mixer.
Your mixer was shipped with an agitator installed
on the spindle.
NOTE: Agitators wear with use. Inspect
agitators daily and replace every 90 days.
Removing/ Installing the Container Guide, ON/OFF Actuator, and Housing Plug
To remove the container guide and ON/OFF actuator:
1. Unplug mixer.
2. Pull container guide straight
out.
3. To remove the plastic
ON/OFF actuator, press the
retainer clip and slide it out
of the container guide.
4. To replace, make sure mixer
is in an upright position, align
the four posts on the back of
the container guide with the
four holes on the mixer, and
press into place.
NOTE: You may also operate
the mixer without the container
guide and ON/OFF actuator.
Snap the included housing plug into the container
guide holes after removing the container guide. Use
the toggle switch to operate the mixer when using
the mixer without the container guide/ON/OFF
actuator.
The container guide and ON/OFF actuator are
removable for easy cleaning.
Cut Hazard.
Disconnect power before installing or removing
agitator. Failure to do so can result in serious
injury or cuts.
wWARNING
Cut Hazard.
Disconnect power before installing or removing
any parts. Failure to do so can result in serious
injury or cuts.
wWARNING
7
Cleaning and Sanitizing the Container, Spindle, and Agitator
Cleaning
1. Place a drop of detergent and 1 cup of water
into a mixing container.
2. Position the container under the mixing spindle
and mix on low speed (I) for 5 seconds. Empty
the mixing container.
3. Place 1 cup of clean water into a container and
repeat mix for 5 seconds to rinse.
NOTE: Inspect agitator(s) daily. Replace agitator(s)
every 90 days.
Sanitizing
For best results, use the Hamilton Beach Universal
Container (#110E).
1. Fill the container with sanitizing solution
(1 tablespoon [15 ml] of household bleach per 1
gallon of water at 50°–70°F [10°–21°C]) to 34full.
Position the container under the mixing spindle
and run on low speed (I) for 1 minute.
2. Remove container. Empty sanitizing solution and
rinse container.
3. To dry, run the mixer on low speed (I) for 30
seconds with empty container in place. DO NOT
RINSE after sanitizing is completed.
NOTE: If preferred, the container and agitator may
be cleaned in a dishwasher.
Care and Cleaning of the Mixer
Cleaning the Container Guide,
Container Rest, and Housing
1. Unplug mixer.
2. Remove the container guide (see page 6).
3. Wash the container guide with hot, soapy water;
then rinse.
4. Clean the housing, front panel, and container
rest with a damp, soapy cloth.
5. Wipe dry with a clean, soft cloth.
6. Reinstall the container guide.
NOTE: Do not spray or submerge the mixer.
Any resulting water damage will not be covered
by the warranty.
7. Plug mixer into a grounded outlet.
Cleaning the Container Guide, Container Rest, and Housing
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Failure to do
so can result in death or electrical shock.
wWARNING
8
5. Carefully lower the
new motor assembly
into the housing,
guiding the spindle
through the hole in the
housing. Align the keyed
portion on the rubber
support with the slot in
the top cover. Attach a
new agitator as described
inReplacing the Agitator.”
6. Plug the two halves of
the plug connector
together, ensuring that
all lead wire colors
match, and tuck the
connector into the back
of the housing. Make
sure that the side clips on the plug halves
engage. NOTE: The plug will only connect
together in one way.
7. Make sure that all wires are out of the way and
that they cannot come in contact with the motor.
Also ensure that the Mylar insulating barrier is
correctly positioned. Then lower the cover into
place, making sure that the upper tab and seal
of the back panel are in place below the lip of
the cover. Secure the cover with the screws.
8. Reconnect power to the mixer.
Motor Replacement
1. Disconnect power
to the mixer.
2. Loosen the three
screws in the top
cover (the screws
will remain in the
cover). Lift off the
top cover.
3. Squeeze the tabs
on the sides of the
connector plug and
pull the two plug
halves apart.
4. Remove the
agitator and then
lift the motor
assembly straight
up and out of
the housing.
Discard the motor
assembly in an
environmentally
acceptable manner
that complies with
federal, state, and
local waste management
regulations.
NOTE: A Mylar insulating barrier with a top
tab and an opening is slipped over the lower
enclosure front screw boss. Make sure this
is in place and DO NOT remove.
To replace the motor, follow the steps below,
or call an authorized service center.
Care and Cleaning of the Mixer
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before servicing. Replace all
parts before operating. Failure to do so can
result in death or electrical shock.
wWARNING
9
Care and Cleaning of the Mixer
Troubleshooting Guide
Ingredients are not being
mixed properly
Motor does not turn on
when container is set on
container rest
Excessive product splash-out
(some splash-out is common)
PROBLEM SOLUTION
Try selecting a different speed.
Agitator is bent or worn (this can be prevented by not holding container in
your hand or allowing agitator to hit sides of container). Replace agitators
every 90 days. To order replacement agitators, call Technical Service at
1-866-285-1087 or 910-693-4277.
Container is not tall enough to activate motor switch. We recommend the
Hamilton Beach Universal Container (#110E).
The unit features a thermal overload protection circuit. Turn unit OFF (O).
Wait 30 minutes. Follow instructions in the section “Mixing a Drink.” If the
unit does not turn on, call Technical Service.
Is container too full?
Is speed setting too high for ingredients?
Is agitator fastened tightly to the spindle?
Is agitator bent or worn? Replace agitators every 90 days.
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for
this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase.
If you have a claim under this warranty please contact our TECHNICAL SERVICES DEPARTMENT at 1-866-285-1087
or 910-693-4277. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse, or subjecting it to any voltage and wave-
form other than as specified on the rating label (for example, 120V ~ 60 Hz). This warranty extends only to the original
purchaser. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim or the warranty
term will be based on the date of manufacture plus one (1) year.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied
warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
Product Warranty
This Warranty supercedes all other Product Warranties
10
11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Quand on utilise un appareil électroménager électrique, il faut prendre
des précautions élémentaires pour réduire le risque de blessure corporelle, en particulier les
précautions suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser
le batteur.
Débrancher le courant avant de nettoyer,
dentretenir le batteur et avant dinstaller
ou denlever un agitateur.
Ne jamais arroser ou immerger le batteur.
Ne pas faire fonctionner le batteur si laxe
ou lagitateur est endommagé ou tordu.
Communiquer avec le service technique pour
remplacer toute pièce endommagée.
Ne jamais mettre une cuiller ou un autre
ustensile dans lecipient en métal quand
on bat une boisson.
Ne jamais laisser l’agitateur toucher les côtés
du récipient quand on bat une boisson.
Inspecter le batteur et le agitateur chaque jour.
Remplacer les agitateurs tous les 90 jours.
Ne jamais faire marcher un appareil avec
une fiche ou un cordon endommagé ou après
que l’appareil ait mal fonctionné ou ait été
endommagé de quelque manière que ce soit.
Sécurité du batteur
Risque possible de décès ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil
nager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages decuri et de vous y conformer.
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer le décès
et des blessures graves.
Tous les messages decurité seront précédés du symbole dalerte de sécurité et du mot
« AVERTISSEMENT ». Ce mot signifient :
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT : Ce manuel dutilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de
l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.
Pour toute aide ou pièce de rechange, appeler
notre service technique au :
866-285-1087 ou 910-693-4277
8h00 – 17h00 HNE Lundi – Vendredi
www.commercial.hamiltonbeach.com
Service technique
wAVERTISSEMENT
12
Pièces et caractéristiques
Cette page indique les pièces et les caractéristiques du batteur. Bien se familiariser avec toutes les pièces et
les caractéristiques avant dutiliser le batteur.
Commutateur de sélection vitesses
BASSE (I)/HAUTE (II)
Agitateur
Support du récipient
Support de montage
Commutateur de
MARCHE (I)/ARRÊT (O)
Axe de battage
Guide de récipient
Boîtier
Servocommande
MARCHE/ARRÊT
Guide de
récipient
Bouchon de boîtier de
la guide decipient
Bouchon de btier de
la support du récipient
13
1. Retirer le support de montage de l’arrière du
batteur.
2a. S’il doit être monté directement sur un poteau
de cloison, percer des trous de guidage de
5/32 po, puis visser trois des vis fournies dans
les trois trous centraux du support de montage.
2b. Pour un montage sur cloison sèche, percer
des trous de guidage de 1/4 po, puis insérer
dans le mur les six ancrages pour cloison
sèche fournis. Aligner les six trous de la face
extérieure du support sur les ancrages, puis
visser six des vis fournies dans les trous.
3. Poser le batteur sur le support en insérant les
tiges dans les trous appropriés à larrière du
batteur, puis glisser le batteur vers le bas pour
le bloquer en place.
4. Serrer le bouton de serrage au sommet du
support pour verrouiller le batteur.
Installation
14
3. Choisir la vitesse désirée à laide du commutateur
de sélection à deux vitesses.
4. Placer le récipient dans
le guide de récipient et
placer la tasse vers
le haut pour mettre en
marche le moteur
automatiquement. Laisser
reposer le récipient sur le
support de récipient.
NOTE : Il est également possible de mettre
en MARCHE (I) et dARRÊTER (O) le moteur
en utilisant le commutateur de pulsion.
5. Quand la boisson est complètement battue,
soulever le récipient droit vers le haut pour
l’enlever du support de récipient et abaisser
le guide de récipient. Le moteur s’arrête.
NOTE : Inspecter les agitateurs chaque jour.
Remplacer les agitateurs tous les 90 jours.
Battage d’une boisson
Lire la section « Sécuri du batteur » avant
dutiliser le batteur.
Pour obtenir de bons résultats, utiliser le récipient
Hamilton Beach Universal Container (#110E). Ne
jamais utiliser une tasse en papier. Ce récipient
correspond au guide de récipient utilisé pour
mettre en marche le moteur.
1. Brancher le batteur dans une prise mise à
la terre.
2. Placer les ingrédients dans le récipient. La
recette de base du lait frappé est la suivante :
3 cuillers n° 24 de cme glacée
4 onces de lait ts froid
1
12once de sirop
Battage de boisson
Fonctionnement du batteur
Utilisation du support de récipient
Support de récipient à deux positions
La position du haut du support de récipient est
utilisée quand on bat dans un récipient normal.
En position élevée, un récipient normal va dans
le guide de récipient de manière à soulever la
servocommande marche/art afin d’actionner
le commutateur de la servocommande, ce qui
met en marche le moteur. Pour arrêter le moteur,
poser le récipient sur le support en position basse,
qui est la position d’attente.
On peut également utiliser la position du bas du
support de récipient pour battre des boissons
dans des récipients plus grands ou pour ranger
les récipients normaux quand on nutilise pas
le batteur.
NOTE : Quand le récipient ne se trouve pas
en position décrite ci-dessus, il est également
possible de mettre en marche le moteur en
utilisant le commutateur de pulsion.
Danger de coupure.
Ne jamais mettre de cuiller ou dustensile
en métal dans un récipient en métal quand
on bat une boisson. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner des coupures.
wAVERTISSEMENT
15
Fonctionnement du batteur
Remplacement de l’agitateur
Remplacement de lagitateur :
1. Débrancher lalimentation sur le batteur.
2. Pour enlever lagitateur, dévisser
la vis en la tournant dans le sens
opposé à celui des aiguilles d’une
montre au moyen d’un tournevis à
lame plate.
3. Pour installer le nouvel agitateur,
tourner la portion de vis de
l’agitateur dans le sens des
aiguilles d’une montre dans l’axe
et serrer à la main. Pour éviter dendommager
l’agitateur, ne pas utiliser de tenailles pour
tenir les lames de l’agitateur quand on visse
ou on dévisse. Au besoin, une pince peut servir
à maintenir l’axe lors du retrait.
4. Rebrancher l’alimentation sur le batteur.
Votre batteur a été envoyé avec un agitateur
solide installé sur l’axe.
NOTE : Les agitateurs se dégradent à
l’usage. Inspecter les agitateurs chaque
jour et les remplacer tous les 90 jours.
Danger de coupure.
Débrancher le courant avant dunstaller ou
denlever un agitateur. Tout non-respect de cet
avertissement peut entrner des blessures ou
des coupures graves.
wAVERTI SSEM ENT
16
Fonctionnement du batteur
Enlèvement/ installation du guide de récipient, de la servocommande
mar che/ arrêt et du bouchon de boîtier
Pour enlever le guide de récipient et
la servocommande marche/arrêt :
1. Débrancher le batteur.
2. Tirer sur le guide de récipient
en ligne droite.
3.
Pour enlever la servocommande
marche/arrêt en matière
plastique, appuyer sur la bride
de rétention et le faire glisser
en dehors du guide de
récipient.
4. Pour replacer ces éléments,
s’assurer que le batteur est
bien droit, aligner les quatre
tiges à l’arrière du guide de
récipient sur les quatre trous
du batteur, puis enfoncer
en place.
NOTE : Il est également possible de faire fonctionner
le batteur sans guide de récipient et sans la
servocommande marche/arrêt. Mettre le bouchon
de boîtier dans les trous du guide de récipient
après avoir enlevé le guide de récipient. Utiliser
le commutateur à bascule pour faire fonctionner
le batteur sans le guide de récipient/sans la
servocommande marche/arrêt.
On peut enlever le guide de récipient et
la servocommande marche/arrêt pour nettoyer
plus facilement.
Danger de coupure.
Débrancher le courant avant dinstaller ou
denlever toute pièces. Tout non-respect de cet
avertissement peut entrner des blessures ou
des coupures graves.
wAVERTI SSEM ENT
17
Nettoyage et assainissement du récipient, de laxe et de l’agitateur
Nettoyage
1. Mettre une goutte detergent et une tasse
deau (250 ml) dans le récipient de battage.
2. Placer le récipient sous laxe de battage et
battre à basse vitesse (I) pendant 5 secondes.
Vider le récipient.
3. Mettre une tasse deau (250 ml) pure dans
le récipient et battre à nouveau pendant 5
secondes pour rincer.
NOTE : Inspecter les agitateurs chaque jour.
Remplacer les agitateurs tous les 90 jours.
Assainissement
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser le
cipient universel Hamilton Beach Universal
Container (#110E).
1. Remplir le récipient de solution dassainissement
(1 cuiller à soupe [15 ml] deau de Javel
ménagère par gallon deau à 10 °–21 °C [50 °–
70 °F) jusqu’à 34plein. Placer le récipient sous
l’axe de battage et faire fonctionner à vitesse
basse (I) pendant 1 minute.
2. Enlever le récipient. Vider la solution
dassainissement et rincer le récipient.
3. Pour faire sécher, faire fonctionner le batteur
à vitesse basse (I) pendant 30 secondes avec
le récipient vide. NE PAS RINCER quand
l’assainissement est terminé.
NOTE : Si l’utilisateur le pfère, il peut laver le
guide de récipient, le récipient et lagitateur dans
un lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien du batteur
Nettoyage du guide decipient, du
support du récipient et du boîtier
1. Débrancher le batteur.
2. Enlever le guide de récipient (voir la page 16).
3. Laver le guide de récipient avec de leau
savonneuse chaude, puis rincer.
4. Nettoyer le boîtier, le panneau avant et
le support du récipient avec un linge humide
savonneux.
5. Essuyer avec un linge propre souple.
6. Remettre en place le guide de récipient.
NOTE : Ne pas arroser ou submerger le batteur.
Tout dommage dû à leau ne sera pas couvert par
la garantie.
7. Brancher le batteur dans une prise mise
à la terre.
Nettoyage du guide de récipient, du support du récipient et du boîtier
Danger délectrocution.
Débrancher le courant avant de nettoyer. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou une électrocution.
wAVERTISSEMENT
18
5. Abaisser délicatement le
nouveau moteur dans le
btier, en guidant l’axe
dans le trou du boîtier.
Aligner l’indentation du
soutien en caoutchouc
sur la fente du couvercle
du haut. Poser un nouvel
agitateur daprès la
description de la section
« Remplacement de l’agitateur ».
6. Réunir les deux moitiés
de la prise, en s’assurant
que toutes les couleurs
de fil correspondent
et mettre le contact
à l’arrière du boîtier.
Toujours s’assurer que
les brides de côté de la prise sont bien mises.
NOTE : La prise ne sassemble que dune seule
manière.
7. Toujours s’assurer que tous les fils sont rangés
et qu’ils nentrent pas en contact avec le moteur.
S’assurer également que la membrane isolante
en Mylar est placé correctement. Abaisser
ensuite le couvercle en place, en sassurant que
le taquet du haut et le joint du panneau arrière
sont bien plas en dessous du rebord du
couvercle. Fixer le couvercle au moyen de vis.
8. Rebrancher lalimentation sur le batteur.
Remplacement du moteur
1. Débrancher l’alimentation
sur le batteur.
2. Desserrer les trois
vis du couvercle
du haut (les vis
doivent rester dans
le couvercle).
Soulever le
couvercle du haut.
3. Serrer les taquets
situés sur les côtés
de la prise du
contact et tirer sur
les deux moitiés
de prise pour les
séparer.
4. Retirer l’agitateur
puis soulever le
moteur en ligne
droite et le sortir
du boîtier. Jeter
l’ensemble moteur
dune manière
qui préserve
l’environnement
conforme aux
règlements de gestion deschetsraux,
d’État, provinciaux et locaux.
NOTE : Une membrane isolante en Mylar
vec une languette supérieure et une ouverture
se glissant sur le bossage de vis inférieur du
boîtier. Sassurer que cette membrane est
installée et NE PAS la retirer.
Pour remettre en place le moteur, suivre les
étapes ci-dessous ou appeler un centre de
service autorisé.
Nettoyage et entretien du batteur
Danger délectrocution.
Débrancher le courant avant tout entretien.
Remettre en place toutes les pièces avant
de faire fonctionner. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner la mort ou une
électrocution.
wAVERTI SSEM ENT
19
Nettoyage et entretien du batteur
En cas de panne
Les ingrédients ne sont
pas bien battus
Le moteur ne se met pas en
marche quand le récipient
repose sur le support du
récipient
Éclaboussements excessifs
du produit (quelques
éclaboussements sont
normaux)
PROBLÈME SOLUTION
Essayer une vitesse différente.
Lagitateur est usé ou tordu (cela peut être évité en ne tenant pas le récipient
dans la main ou en permettant à l’agitateur de toucher les côtés du récipient).
Remplacer les agitateurs tous les 90 jours. Pour commander des agitateurs
de rechange, appeler notre service technique au 1-866-285-1087 ou au
910-693-4277.
Le récipient n’est pas suffisamment haut pour activer le commutateur
du moteur. Nous recommandons le récipient universel Hamilton Beach
Universal Container (#110E).
Lappareil a un circuit de protection contre la surchauffe. Mettre l’appareil
en position ART (O). Attendre 30 minutes. Suivre les instructions de la
section « Battage de boisson ». Si l’appareil ne se met pas en marche,
appeler notre service technique.
Le récipient est-il trop plein ?
Le réglage de vitesse est-il trop élevé pour les ingrédients ?
Est-ce que l’agitateur bien fixé à laxe ?
Est-ce que l’agitateur est tordu ou usé ? Remplacer les agitateurs tous
les 90 jours.
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie sapplique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour uneriode de un (1) an à compter
de la date d’achat d’origine.
Appeler LE SERVICE À LA CLIENTÈLE aux numéros 866-285-1087 ou 910-693-4277 pour toute réclamation au titre
de la garantie. Rerer les nuros de modèle, derie et de type de l’appareil pour obtenir un service plus rapide.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure normale, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou aux dommages du produit résultant dun accident, dune modification et dune utilisation abusive ou incorrecte,
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme donde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Cette garantie s’applique seulement au premier acheteur. La présentation du reçu
de vente dorigine comme preuve dachat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie ou la
garantie de un (1) an suivant la date de fabrication.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects
causés par la violation de la garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix dachat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou dadéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon lendroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Garantie du produit
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit
20
21
Seguridad de la Batidora
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Cuando utilice artefactos eléctricos, deben seguirse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de lesiones personales:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar
la batidora.
Desconecte la electricidad antes de limpiar o
arreglar la batidora, y antes de instalar o quitar
el mezclador.
No moje o sumerja la batidora.
No utilice la batidora con la varilla o mezclador
dañados o torcidos. Comuníquese con servicio
técnico para reemplazar cualquier componente
dañado.
No introduzca cucharas u otros utensilios
dentro del recipiente de metal cuando es
batiendo.
No permita que los mezcladores golpee los
lados del recipiente cuando es batiendo.
Verifique la batidora y el mezclador todos
los días.
Cambie los mezcladores cada 90 días.
No manipule ningún artefacto eléctrico que
tenga el cable o enchufe dados, o después
de que el artefacto haya funcionado mal o se
haya dañado de alguna manera.
IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de
operación debe estudiarse con todos los operadores de equipo.
Su seguridad y la de otros es sumamente importante.
En este manual y en su artefacto electrodoméstico proporcionamos muchos mensajes de seguridad
importantes. Siempre lea y observe todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta sobre riesgos que pueden matar o lesionar a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta de seguridad
y la palabraADVERTENCIA. Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad identificarán el riesgo, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones
y le dirán lo que puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
Si usted no sigue las instrucciones, pudiese
correr peligro de muerte o de lesiones serias.
wADVERTENCIA
Para servicio o partes de repuesto, llame a
nuestro número de Servicio Técnico:
866-285-1087 ó 910-693-4277
8 a.m. - 5 p.m. hora del este de lunes a viernes
www.commercial.hamiltonbeach.com
Servicio Técnico
22
Piezas y Características
Las piezas y características de su batidora pueden verse en esta página. Familiarícese con todas las piezas y
características antes de utilizar la batidora.
Interruptor Selector de Velocidades
BAJA (I)/ALTO (II)
Mezclador
Soporte del Recipiente
Soporte de Montaje
Interruptor de
ENCENDIDO (I)/APAGADO (O)
Var il la B at i d o r a
Ga del Recipiente
Cubierta
Enchufe de la cubierta
de la Soporte del
Recipiente
Accionador
ENCENDIDO/
APAGADO
Enchufe de la cubierta
de la Ga del
Recipiente
Guía del
Recipiente
23
1. Quite el soporte de montaje de la parte
trasera de la batidora.
2a. Si lo va a instalar directamente sobre una
columna de pared, perfore orificios piloto de
5/32" y luego introduzca tres de los tornillos
provistos a través de los tres orificios
centrados en el soporte de montaje.
2b. Si lo va a instalar en construcción en
seco, perfore orificios piloto de 1/4" y
luego introduzca las seis sujeciones para
construcción en seco provistas dentro de
la pared. Alinee los seis orificios de la parte
exterior del soporte de montaje con las
sujeciones para construcción en seco y luego
atornille seis de los tornillos provistos a través
de los orificios.
3. Vuelva a colocar la batidora de bebidas
en el soporte de montaje introduciendo las
sujeciones dentro de los orificios apropiados
de la parte trasera de la batidora y deslizando
la batidora hacia abajo para trabarla en su
lugar.
4. Ajuste el tornillo de apriete manual ubicado en
la parte superior del soporte de montaje para
asegurar la batidora.
Instalación
24
3. Seleccione la velocidad deseada utilizando el
interruptor selector de dos velocidades.
4. Coloque el recipiente en la
guía de recipiente
y deslícelo hacia arriba para
encender el motor
automáticamente.
Descienda el recipiente y
depotelo sobre su soporte.
NOTA: También puede
ENCENDER (I) y APAGAR (O) el motor mediante
el interruptor de pulso.
5. Cuando la bebida es completamente batida,
levante el recipiente del soporte y tire hacia abajo
desde la guía del recipiente. El motor se apagará.
NOTA: Revise los mezcladores todos los días y
reemplácelos cada 90as.
Cómo Batir una Bebida
Usted debe leer la sección “Seguridad de la
Batidora antes de utilizar la batidora.
Para obtener mejores resultados, utilice el
recipiente universal de Hamilton Beach (#110E).
No utilice un recipiente de papel. El recipiente
encaja en la guía del recipiente que enciende
el motor.
1. Enchufe la batidora en un tomacorriente con
conexión a tierra.
2. Coloque los ingredientes en el recipiente.
La recetasica de un batido de leche es
la siguiente:
3 cucharadas #24 de helado
4 onzas de leche muy fría
1
12onzas de jarabe
Cómo Batir una Bebida
Cómo Operar la Batidora
Cómo Utilizar el Soporte del Recipiente
Dos Posiciones del Soporte
del Recipiente
La posición superior del soporte del recipiente
se utiliza cuando se es batiendo con un
recipiente común. En la posicn superior, un
recipiente normal encajará en la ga del recipiente
para levantar el accionador encendido/apagado
contra el interruptor accionador, lo que permite el
funcionamiento del motor. Para apagar el motor,
deposite un recipiente normal en la posición de
soportes baja, o de espera.
La posicn más baja de soporte también puede
utilizarse para batir con recipientes más grandes,
o para almacenar recipientes normales cuando la
batidora no se está utilizando.
NOTA: Cuando el recipiente no se encuentra
ubicado como se ha descripto antes, usted
también puede encender el motor utilizando
el interruptor de pulso.
Peligro de Cortaduras.
No introduzca cucharas u otros utensilios
dentro del recipiente de metal cuando es
batiendo. No seguir estas instrucciones puede
provocar cortaduras.
wADVERTENCI A
25
Cómo Operar la Batidora
Cómo Reemplazar el Mezclador
Para cambiar el mezclador:
1. Desconecte la energía hacer la batidora.
2. Para quitar el mezclador, afloje
el tornillo girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj con
un destornillador de punta plana.
3. Para instalar el nuevo mezclador,
gire la parte roscada del mezclador
en sentido de las agujas del reloj
dentro de la varilla y ajuste a mano.
Para evitar daños al mezclador, no utilice
pinzas para sostener las cuchillas del
mezclador mientras ajuste o desajuste.
Si fuera necesario, pueden utilizarse pinzas
para sostener el eje durante la remocn.
4. Vuelva a conectar la energía hacia la batidora.
Su batidora ha sido embalada con sólidos
mezclador instalado en la varilla.
NOTA: Los mezcladores se gastan con uso.
Verifique los mezcladores todos los días y
reemplácelos cada 90as.
Peligro de Cortaduras.
Desconecte la electricidad antes de instalar o
quitar el mezclador. No hacerlo puede provocar
lesiones o cortaduras graves.
wADVERTENCI A
26
Para quitar la guía del recipiente y el accionador
encendido/apagado:
1. Desenchufe la batidora.
2. Tire la guía del recipiente
hacia afuera.
3. Para quitar el accionador
plástica de encendido/
apagado, presione el clip de
retención y deslícelo fuera
de la guía del recipiente.
4. Para volver a colocar, verifique
que la batidora se encuentre
en posicn vertical, alinee
las cuatro sujeciones de la
parte trasera de la guía del
recipiente con los cuatro
orificios de la batidora, y
presione para encajar en su
lugar.
NOTA: Usted también puede operar la batidora
sin la guía del recipiente y el accionador encendido/
apagado. Inserte el enchufe de la cubierta dentro
de los orificios de la guía del recipiente después
de quitar la guía del recipiente. Utilice el interruptor
de palanca para operar la batidora cuando la utilice
sin la guía del recipiente/el accionador encendido/
apagado.
La guía del recipiente y
el accionador encendido/
apagado
pueden quitarse para una limpieza
más sencilla.
Cómo Quitar/ Instalar la Ga del Recipiente, el Accionador Encendido/ Apagado
y el Enchufe de la Cubierta
Cómo Operar la Batidora
Peligro de Cortaduras.
Desconecte la electricidad antes de instalar
o quitar cualquier pieza. No hacerlo puede
provocar lesiones o cortes graves.
wADVERTENCI A
27
Cómo Limpiar y Desinfectar el Recipiente, la Varilla y el Mezclador
Limpieza
1. Coloque una gota de detergente y 1 taza
(250 ml) de agua dentro del recipiente para
batir.
2. Coloque el recipiente debajo de la varilla
batidora y bata a baja velocidad (I) durante
5 segundos. Vacíe el recipiente.
3. Coloque 1 taza (250 ml) de agua limpia
dentro del recipiente y repita la acción
durante 5 segundos para enjuagar.
NOTA: Verifique los mezcladores todos los
as ymbielos cada 90 días.
Desinfección
Para obtener mejores resultados, utilice el recipiente
universal de Hamilton Beach (#110E).
1. Llene el recipiente con solucn desinfectante
(1 cucharada [15 ml] de lejía doméstica por 1
galón de agua a 50°–70°F [10°–21°C]) hasta 34
de su capacidad. Coloque el recipiente debajo
de la varilla batidora y hágala funcionar en
velocidad baja (I) durante 1 minuto.
2. Quite el recipiente. Vacíe la solución
desinfectante y enjuague el recipiente.
3. Para secar, haga funcionar la batidora a
velocidad baja (I) durante 30 segundos con el
recipiente vacío en su lugar. NO ENJUAGUE
después de finalizar la desinfeccn.
NOTA: Si así lo prefiere, el recipiente y el mezclador
pueden lavarse en el lavavajillas.
Limpieza y Mantenimiento de la Batidora
Cómo Limpiar la Ga del Recipiente,
el Soporte del Recipiente y la Cubierta
1. Desenchufe la batidora.
2. Quite la guía del recipiente (ver página 26).
3. Lave la ga del recipiente con agua caliente
jabonosa y luego enjuague.
4. Limpie la cubierta, el panel frontal y el soporte
del recipiente con un paño húmedo y jabonoso.
5. Seque con un paño limpio y suave.
6. Vuelva a instalar la guía del recipiente.
NOTA: No rocíe o sumerja la batidora. Cualquier
do provocado por el agua no estará cubierto
por la garana.
7. Enchufe la batidora a un tomacorriente con
conexión a tierra.
Cómo Limpiar la Guía del Recipiente, el Soporte del Recipiente y la Cubierta
Peligro de Descarga Ectrica.
Desconecte la electricidad antes de limpiar. No
hacerlo puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
wADVERTENCI A
28
5. Con cuidado coloque
el nuevo montaje de
motor dentro de la
cubierta, guiando la
varilla a través del
orificio de la cubierta.
Alinee la parte con
chaveta del soporte de
goma con la ranura de
la tapa superior. Instale
el nuevo mezclador como se describe en
mo Reemplazar el Mezclador”.
6. Conecte las dos mitades
del conector del enchufe,
verificando que los
colores de los cables
coincidan, e introduzca
el conector en la parte
trasera de la cubierta.
Verifique que los clips laterales de las partes
del enchufe queden bien enganchados.
NOTA: El enchufe se conecta bien lo de
un lado.
7. Verifique que todos los cables estén alejados
y que no puedan entrar en contacto con el
motor. También asegúrese de que la barrera
de aislamiento Mylar esté correctamente
posicionada. Luego baje la tapa, asegurando
que la lengüeta superior y el sellado del panel
trasero estén en su lugar por debajo del reborde
de la tapa. Ajuste la tapa con los tornillos.
8. Vuelva a conectar la energía hacer la batidora.
Reemplazo del Motor
1. Desconecte la
energía hacer la
batidora.
2. Afloje los tres
tornillos ubicados
en la tapa superior
(los tornillos
permanecerán en
la tapa). Levante
la tapa superio.
3. Presione las
lengüetas sobre los
lados del enchufe
conector y separe
las dos partes del
enchufe.
4. Quite el mezclador
y luego levante el
montaje de motor
hacia arriba y
quítelo de la
cubierta. Deseche
el montaje del motor
de una manera
ambientalmente
aceptable que
cumpla con leyes de eliminación de desechos
Federales, Estatales y locales.
NOTA: Una barrera de aislamiento Mylar con
una lengüeta superior y una abertura que se
desliza sobre el tachón cerrada del tornillo
frontal. Asegúrese de que permanezca en este
lugar y que NO sea retirado.
Para reemplazar el motor, siga los pasos
incluidos a continuacn o llame a un centro
de servicio autorizado.
Limpieza y Mantenimiento de la Batidora
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la electricidad antes de realizar un
arreglo. Instale todas las piezas antes de ponerla
en funcionamiento. No hacerlo puede provocar la
muerte o una descarga eléctrica.
wADVERTENCI A
29
Limpieza y Mantenimiento de la Batidora
Ga de Solución de Problemas
Los ingredientes no
se mezclan de manera
adecuada
El motor no se enciende
cuando se coloca el
recipiente en el soporte
Excesiva salpicadura de
producto (una cantidad
moderada de salpicaduras
es normal)
PROBLEMA SOLUCIÓN
Trate de seleccionar una velocidad diferente.
El mezclador está torcido o gastado (Esto puede prevenirse al no sostener
el recipiente con sus manos o al no permitir que el mezclador golpee los
lados del recipiente). Cambie los mezcladores cada 90 días. Para solicitar
mezcladores de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio
Técnico al 1-866-285-1087 ó 910-693-4277.
El recipiente no es lo suficientemente alto para activar el interruptor del
motor. Recomendamos el recipiente universal de Hamilton Beach (#110E).
La unidad cuenta con un circuito de proteccn de sobrecarga termal.
Apague (O) la unidad. Espere 30 minutos. Siga las instrucciones de la
sección “Cómo Batir una Bebida”. Si la unidad no se enciende, llame a
Servicio Técnico.
¿El recipiente es demasiado lleno?
¿La configuración de velocidad es demasiado alta para los ingredientes?
¿El mezclador está bien ajustado a la varilla?
¿El mezclador está torcido o gastado? Cambie los mezcladores cada 90
as.
30
GARANA LIMITADA
Esta garantía aplica a productos comprados y se utiliza en EE.UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para
este producto y está en lugar de cualquier otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos en material y mano de obra por un periodo de un (1) año a
partir de la fecha de la compra original.
Si tiene alguna reclamación sobre esta garantía por favor contacte a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIOS
TÉCNICOS al 866-285-1087 o 910-693-4277. Para un servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de serie
de su aparato.
Esta garantía no cubre el vidrio, filtros, desgaste por uso normal, un uso que no sea de acuerdo con las direcciones
impresas, o daño al producto resultante de un accidente, alteración, abuso o un mal uso, o se somete a cualquier
voltaje o forma de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz). Esta garantía se
extiende sólo al comprador original. Guarde el recibo original de venta, ya que se requiere una prueba de compra para
hacer una reclamacn de garantía o el periodo de garantía se basará en la fecha de fabricación mas de un (1) año.
Excluiremos todas las reclamaciones por daños especiales, incidentales o consecuentes causados por una ruptura
de la garantía expresa o impcita. Toda responsabilidad se limita a la cantidad del precio de compra. Cada garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía estatutaria o condición de mercantibilidad o ajuste para un propósito en
particular, es renunciada excepto hasta la extensión prohibida por la ley, en cuyo caso tal garantía o condicn
se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garana le da derechos legales espeficos. Puede usted
tener otros derechos legales que vaan dependiendo de donde vive. Algunos estados o provincias no permiten
limitaciones en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, así que las limitaciones
anteriores pueden no aplicar a usted.
Garana del Producto
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.
31
261 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
840206801
1/12 www.commercial.hamiltonbeach.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hamilton Beach HMD300-UK El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario