Sony MZ-E300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Portable MiniDisc
Player
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
MZ-E300
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
3-224-084-11(1)
Caution
The use of optical instruments with this product will increase
eye hazard.
Listening for many hours at maximum volume may damage
your hearing.
CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY
DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to
power this product.
Please consult with your local authority.
Note
This player does not support LP2/LP4 stereo mode. The
playback of tracks or discs recorded in LP mode is thus not
possible on this player.
The CE mark on the unit is valid only for products
marketed in the European Union.
For customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the front and the serial number is located
inside of the disc compartment. Record the serial number in the space
provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. MZ-E300
Serial No.
Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to operate this equipment.
B Getting started
Preparing a power source
(See Fig.
A
)
Insert one LR6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to
insert the battery (minus) end first. (See Fig.
A
-B)
When to replace the battery
You can check the battery condition with the battery indication
in the display.
Battery power decreasing
v
Weak battery
v
The battery has gone out. “ ” flashes in the display, and the
power goes off.
Replace it with a new one.
Battery life (EIAJ
1)
)
Battery Playback
LR6 (SG) Sony Alkaline dry battery
2)
Approx. 33 hours
1)
Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of
Japan) standard (using a Sony MDW-series Mini-disc).
2)
When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in
Japan).
Note
The effective battery life may be shorter than that indicated above,
depending on operating conditions, the surrounding temperature, and
the battery type.
To attach the battery compartment lid
Attach the battery compartment lid as shown in Fig.A-C.
To connect the headphones/
earphones
(See Fig.B)
1 Connect the supplied headphones/earphones to i jack.
Slide HOLD in the direction of the arrow shown in the
illustration to release the hold function.
BMD playing
Playing an MD (See Fig.C)
1 Insert an MD.
1 Slide OPEN. (See Fig. C-A)
2 Insert the MD with the label side facing up, and press
the lid down to close (See Fig. C-B).
The total number of the tracks and the total playing time
appear in the display (See Fig. C-C).
2 Play the MD. (See Fig. C-D)
1 Press > N or ..
2 Press VOL +/– to adjust the volume.
The volume level changes from 0 to 10, with three levels
for each number except for 0 and 10.
(Example: , , )
There are a total of 32 volume levels.
To
Stop
Find the beginning of
the current track
Listen to the beginning of
the previous track
Listen to the beginning of
the next track
Go backwards while playing
Go forward while playing
Remove the MD
* Once you open the lid, the point to start playback changes to the
beginning of the first track.
Notes
When removing the disc, make sure to press x first, and then slide
OPEN.
When a blank MD or no MD is inserted in the player, “
” flashes on
the display in the player.
BVarious ways of playback
Playing tracks repeatedly
You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single
repeat, and shuffle repeat.
1 Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly to select one
of the three play modes, as follows.
Display Play mode
(none) (normal play) All the tracks are played once.
” (all repeat) All the tracks are played
repeatedly.
” (single repeat) A single track is played
repeatedly.
” (shuffle repeat) All the tracks are played
repeatedly in random order.
To know the track number and
playing time
(See Fig.D-A)
During playback, you can check the track number and the
elapsed time of the current track.
1 Press DISPLAY(2SEC) for 2 seconds or more.
To emphasize bass (DIGITAL
MEGABASS)
The DIGITAL MEGABASS function intensifies low frequency
sound for richer quality audio reproduction.
1 Press DIGITAL MEGABASS repeatedly.
Each time you press DIGITAL MEGABASS, the indication in
the display changes as follows:
Display indication Effect
(none) No effect
Bass sound is emphasized.
(moderate level)
Bass sound is emphasized.
(strong level)
Notes
If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the
volume.
The DIGITAL MEGABASS function does not operate when the AVLS
function is on (See “To protect your hearing”).
To protect your hearing (AVLS)
(See Fig. D-B)
1 Press AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) for 2
seconds or more.
“AVLS” appears in the display.
The volume is kept at a moderate level, even if you try to
turn the volume above the limit (“ ”).
“AVLS” flashes when the volume level exceeds the limit.
To cancel the AVLS function
Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to cause “AVLS” to
disappear from the display.
To lock the controls (HOLD)
(See Fig. E)
1 Slide HOLD in the direction of the . to lock the controls
(See Fig. E-A).
If you press any of the operation buttons, “
” flashes in
the display (See Fig. E-B).
To unlock the controls
Slide HOLD in the opposite direction to the arrow shown in the
illustration to unlock the controls.
BAdditional information
Precautions
On safety
Do not carry or store the dry battery in the same place with
metallic objects such as coins, key rings, or necklaces. This may
cause a short-circuit to occur and the generation of heat.
Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or
bursting batteries. To prevent such accidents, observe the
following precautions:
Install batteries with the + and – poles aligned correctly.
When the player is not to be used for long time, be sure to
remove the battery.
If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe
away battery fluid from the battery compartment before inserting
new one.
Handling
Do not drop or give a bump the player. This may cause the player
to malfunction.
Do not pull the headphones/earphones cords.
Do not place the player in the following places:
An extremely hot place (over 60°C (140°F))
—A place exposed to direct sunlight or near a heater
In a car with the windows rolled up (especially in the summer)
In a damp place such as a bathroom
Near a source of electromagnetic fields such as a magnet,
speaker, or TV
In a dusty place
If you experience an allergic reaction to the supplied headphones/
earphones, stop using them at once and consult a doctor or a Sony
service center.
On heat build-up
Heat may build up in the player if it is used for an extended period
of time. This, however, is not a malfunction.
On mechanical noise
The player gives out mechanical noise while operating, which is
caused by the power-saving system of the player. This is not a
malfunction.
On installation
Never use the player where it will be subjected to extremes of light,
temperature, moisture or vibration.
On the headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and
is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play
your player at high volume while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue
use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate of the people around you.
A
AB
e
E
1
2
C
B
HOLD
i
C
A
B
C
,
Total number of the tracks Total playing time
Nombre total de plages Temps total de lecture
D
VOL +/–
PLAYMODE/
DISPLAY(2SEC)
DIGITAL MEGABASS/
AVLS(2SEC)
x
.
> N
E
D
A
n
Track number Elapsed time
Numéro de plage Temps écoulé
B
E
AB
HOLD
English
Do this
Press x (See Fig. C-E).
Press . once.
Press . repeatedly.
Press > N once.
Hold down ..
Hold down > N.
Press x, and then slide OPEN.*
Français
On the MiniDisc cartridge
Do not touch the internal disc directly. Forcing the shutter open
may damage the internal disc.
Do not place the cartridge where it will be subjected to light,
temperature, moisture or dust.
Do not affix the label outside of the specified area on the MD.
Make sure the label is placed within the recessed space on the
disc.
On cleaning
After wiping the player casing with a soft cloth slightly moistened
with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or
benzene as it may mar the finish of the casing.
Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt.
Dust on the lens may prevent the unit from operating properly.
Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting
an MD.
To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plugs
of the headphones/earphones. A dirty plug may cause noise or
intermittent breaks in the sound during playback.
If you have any questions or problems concerning your player,
please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
The player does not work or works poorly.
You tried to play with no disc in the player. (“ ” flashes in the
display.)
b
Insert an MD.
An MD with no recording on it is inserted. (“ ” flashes in the
display.)
b
Insert a recorded MD.
The hold function is activated and the controls are locked. (If you
press any of the operation buttons, “ ” flashes in the
display.)
b
Slide HOLD against the direction of the arrow to release the
hold function.
Moisture has condensed inside the player.
b
Take the MD out and wait for several hours until the moisture
evaporates.
The dry battery is weak. (“ ” flashes in the display.)
b
Replace a new dry battery.
The dry battery has been installed incorrectly.
b
Install the battery with correct polarity.
The player cannot read the disc (it’s scratched or dirty) (“
flashes in the display).
b
Reinsert or replace the disc.
While operating, the player received a mechanical shock, too
much static, abnormal power voltage caused by lightning etc.
b
Restart as follows.
1 Remove the battery.
2 Leave the player for about 30 seconds.
3 Insert the battery.
The MD is not played normally.
The player is set to the repeat mode (“ ” appears in the display).
b
Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly until “
disappears, then start playing.
The MD cannot be played from the first track.
Disc playing stopped before it came to the last track.
b
Press . repeatedly or eject and reinsert the MD once to go
back to the beginning of the disc, and restart playing after
checking the track number in the display.
Playback sound skips.
The player is placed where it receives continuous vibration.
b
Put the player on a stable place.
•A very short track may cause sound to skip.
Sound has a lot of static.
Strong magnetism from a television or such device is interfering
with operation.
b
Move the player away from the source of strong magnetism.
No sound comes through the headphones/earphones.
The headphones/earphones plug is not firmly connected.
b
Connect the headphones/earphones plug firmly to the i jack.
Volume is too low.
b
Adjust the volume by pressing VOL +/–.
AVLS is on.
b
Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to disappear
“AVLS” in the display.
Specifications
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 790 nm
Emission duration: continuous
Laser output: less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.
Revolutions
Approx. 700 rpm to 1,500 rpm
Error correction
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
1 monaural channel
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limits
Power requirements
One LR6 (size AA) battery (not supplied)
Battery operation time
See “When to replace the battery”
Dimensions
Approx. 83.0 × 26.7 × 76.5 mm (w/h/d) (3
3
/
8
× 1
1
/
16
× 3
1
/
8
in.)
(not including projecting parts and controls) (EIAJ
1)
)
Mass
Approx. 83.0 g (3.0 oz) (the player only)
Supplied accessory
Headphones/earphones (1)
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessories
MDR series stereo headphones/earphones
2)
SRS series Active Speakers
1)
Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standard
2)
When you plug the headphones/earphones to the i jack, use only
headphones/earphones with stereo mini plugs. Headphones/
earphones with a microplug cannot be used.
Stereo mini plugs Micro plug
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please
ask the dealer for detailed information about the accessories in your
country.
“WALKMAN” is a trademark of
Sony Corporation.
“WALKMAN” est une marque
de fabrique de Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“WALKMAN” é marca de Sony
Corporation.
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera le
danger pour les yeux.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION — RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A
L’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE
REGARDER DIRECTEMENT AVEC UN INSTRUMENT
OPTIQUE.
Information
EN AUCUN CAS LE REVENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE
DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT, DIRECTS,
INCIDENTELS OU CONSECUTIFS, OU D’UNE PERTE OU
DEPENSE RESULTANT DE L’EMPLOI D’UN PRODUIT
DEFECTUEUX OU DE L’EMPLOI DE TOUT PRODUIT.
Certains pays réglementent la mise au rejet des piles utilisées
pour alimenter le produit.
Veuillez consulter les autorités locales.
Remarque
Ce lecteur n’assiste pas le mode LP2/LP4 stéréo. La lecture des
plages ou disques enregistrés en mode LP n’est donc pas
possible sur ce lecteur.
La marque CE sur l’appareil est valide seulement pour
les produits commercialisés dans l’Union Européenne.
B Démarrage
Préparatifs pour l’alimentation (voir
la Fig.A)
Insérez une pile LR6 (format AA) en respectant les polarités.
Insérez bien la partie (moins) de la pile en premier. (voir la Fig.
A-B)
Quand remplacer la pile
L’indication sur l’affichage permet de contrôler l’état de la pile.
Capacité en baisse
v
Pile affaiblie
v
Pile épuisée. “ ” clignote sur l’affichage, et le lecteur se coupe.
Remplacez-la par une nouvelle.
Autonomie de la pile (EIAJ
1)
)
Pile Lecture
Pile sèche LR6 (SG) alcaline Sony
2)
Env. 33 heures
1)
Mesuré conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)(en utilisant un MiniDisc Sony de série MDW).
2)
Avec une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (fabriquée au
Japon).
Remarque
L’autonomie de la pile peut être plus courte qu’ indiqué selon les
conditions de fonctionnement, la température ambiante et le type de pile.
Pour fixer le couvercle du logement pile
Fixez le couvercle du logement pile comme indiqué sur la Fig.
A-C.
Raccordement des écouteurs (voir la
Fig.B)
1 Raccordez les écouteurs fournis à la prise i.
Glissez HOLD dans le sens de la flèche indiquée sur
l’illustration pour libérer la fonction HOLD.
BPour lire un MD
Lecture d’un MD (voir la Fig.C)
1 Insérez un MD.
1 Glissez OPEN (voir la Fig. C-A)
2 Insérez le MD, la face étiquetée vers le haut, et appuyez
sur le logement pour le refermer (voir la Fig. C-B)
Le nombre total de plages et le temps total de lecture
s’affichent (voir la Fig. C-C).
2 Lisez le MD (voir la Fig. C-D)
1 Appuyez sur > N ou ..
2 Appuyez sur VOL +/– pour ajuster le volume.
Le niveau du volume change de 0 à 10, avec trois
niveaux pour chaque numéro sauf 0 et 10.
(Exemple:
, , )
Il y a au total 32 niveaux de volume.
Pour
Arrêter
Trouver le début de
la piste actuelle
Ecouter le début de
la plage précédente
Ecouter le début de
la plage suivante
Reculer pendant
la lecture.
Avancer pendant
la lecture
Retirer le MD
* Une fois le couvercle ouvert, le point de départ de la lecture passe au
début de la première plage.
Remarques
Au retrait du disque, appuyez sur x en premier, puis glissez OPEN.
Quand un MD vierge est inséré ou qu’il n’y a pas de MD dans le
lecteur, “
” clignote sur l’affichage.
BDifférents modes de lecture
Lecture répétée des plages
La lecture de plages de manière répétée est possible de trois
manières — répétition de toutes les plages, répétition d’une
plage et répétition aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/DISPLAY(2SEC)
pour sélectionner un des trois modes de lecture, comme suit.
Affichage Mode de lecture
(aucun) (lecture normale)
” (répétition de toutes
les plages)
(répétition d’une plage)
(répétition aléatoire)
Contrôle du numéro de la plage et
du temps de lecture (voir la Fig.D-A)
Pendant la lecture, vous pouvez contrôler le numéro de la plage
et le temps écoulé de la plage actuelle.
1 Appuyez 2 secondes au moins sur DISPLAY(2SEC).
Pour accentuer les graves (DIGITAL
MEGABASS)
La fonction DIGITAL MEGABASS accentue les sons de basses
fréquences pour enrichir la reproduction audio.
1 Appuyez plusieurs fois sur DIGITAL MEGABASS.
A chaque pression, l’indication sur l’affichage change
comme suit.
Indication de l’affichage Effet
(aucun) Pas d’effet
Accentuation des sons graves.
(niveau modéré)
Accentuation des sons graves.
(niveau fort)
Remarques
Si le son se déforme à l’accentuation des graves, abaissez le volume.
La fonction DIGITAL MEGABASS n’est pas opérante quand la fonction
AVLS est activée (voir “Protection de l’ouïe”).
Protection de l’ouïe (AVLS)
(voir la Fig.D-B)
1 Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) (Automatic
Volume Limiter System).
“AVLS” s’affiche.
Le volume sera maintenu à un niveau modéré, même si vous
essayez de le régler au-dessus du niveau limite (“
”).
“AVLS” clignote quand le niveau du volume dépasse le
niveau limite.
Annulation de la fonction AVLS
Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour supprimer
“AVLS” de l’affichage.
Verrouillage des commandes (HOLD)
(voir la Fig.E)
1 Glissez HOLD dans le sens de . pour verrouiller les
commandes (voir la Fig. E-A).
Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le lecteur,
” clignote sur l’affichage (voir la Fig. E-B).
Déverrouillage des commandes
Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche indiquée sur
l’illustration.
BInformations complémentaires
Précautions
Règles de sécurité
Ne transportez pas et ne rangez pas la pile sèche avec des objets
métalliques comme des pièces de monnaie, un porte-clés ou des
colliers. Cela pourrait provoquer un court-circuit et une
production de chaleur.
Un emploi incorrect de la pile peut entraîner une fuite de liquide
ou un éclatement de la pile. Respectez les précautions suivantes
pour éviter cela.
Installez la pile en respectant les polarités + et –.
Retirez la pile si le lecteur doit rester inutilisé pendant
longtemps.
En cas de fuite de la pile, essuyez soigneusement tout le liquide
dans le logement de la pile avant d’en insérer une nouvelle.
Manipulation
Ne faites pas tomber et ne heurtez par le lecteur contre quelque
chose. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne tirez pas sur le cordon des écouteurs.
Ne laissez pas le lecteur aux emplacements suivants:
Un endroit très chaud (plus de 60˚C)
Un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou près d’un
appareil de chauffage
Dans une voiture à fenêtre fermée (en particulier en été)
—A un endroit humide, une salle de bains par exemple
Près d’une source de champ électromagnétique, comme un
aimant, des enceintes ou un téléviseur
—A un endroit empoussiéré
En cas de réaction allergique avec les écouteurs fournis, arrêtez
immédiatement de les utiliser et consultez un médecin ou un
centre de service Sony.
Concentration de chaleur
De la chaleur peut se concentrer dans le lecteur s’il est utilisé
pendant une période prolongée. Mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
Bruit du mécanisme
Le lecteur émet un bruit mécanique pendant le fonctionnement,
causé par le système d’économie d’énergie du lecteur. Ce n’est pas
une anomalie.
Installation
N’utilisez pas le lecteur à un emplacement où il sera soumis à une
lumière, des températures, une humidité ou des vibrations
excessives.
Ecouteurs
Règles de sécurité sur la route
N’utilisez pas les écouteurs pendant la conduite, à bicyclette ou
pendant la conduite d’un véhicule motorisé. Cela pourrait
provoquer un danger pour la circulation et est illégal dans certaines
régions. Il peut aussi être potentiellement dangereux d’écouter votre
lecteur à volume élevé pendant la marche, en particulier sur les
passages cloutés. Faites très attention ou bien arrêtez son emploi
dans une situation potentiellement dangereuse.
Prévention des dommages auditifs
Eviter d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les experts de l’ouïe
déconseillent l’utilisation continue, à volume élevé pendant une
période prolongée. En cas de bourdonnement d’oreilles, réduisez le
volume ou arrêtez l’utilisation.
Prise en compte des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra
d’entendre les bruits extérieurs et sera apprécié par les gens autour
de vous.
Cartouches de MiniDisc
Ne touchez pas directement le disque à l’intérieur. Forcer le volet
peut endommager le disque à l’intérieur.
Ne laisser pas la cartouche à un endroit où elle sera soumise à la
lumière, la chaleur, l’humidité ou la poussière.
Ne collez pas d’autocollants en dehors de la zone spécifiée sur les
MD. Vérifiez que l’étiquette est placée dans la zone en retrait sur
le disque.
Entretien
Après le nettoyage du coffret du lecteur avec un chiffon doux
légèrement humidifié d’eau, essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel qu’alcool ou benzine, car ils pourraient abîmer la
finition.
Essuyez la cartouche des disques avec un chiffon sec pour
éliminer la saleté.
La poussière sur la lentille peut empêcher le bon fonctionnement
du lecteur. Refermez bien le couvercle du logement du disque
après l’insertion ou l’éjection d’un MD.
Pour maintenir une bonne qualité sonore, utilisez un chiffon doux
pour nettoyer les fiches des écouteurs. Une fiche sale peut
provoquer du bruit ou des coupures intermittentes du son
pendant la lecture.
En cas de question ou problème concernant le lecteur, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Si le problème persiste après ces contrôles, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Le lecteur ne fonctionne pas ou fonctionne mal.
Vous avez essayé de lire alors qu’il n’y a pas de disque inséré.
(“ ” clignote sur l’affichage.)
b
Insérez un disque.
Un MD non enregistré a été inséré. (“
” clignote sur
l’affichage.)
b
Insérez un MD enregistré.
La fonction de maintien est activée et les commandes sont
verrouillées. (Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le
lecteur, “
” clignote sur l’affichage.)
b
Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche pour libérer
la fonction de maintien.
De l’humidité s’est condensée dans le lecteur.
b
Retirez le MD et attendez quelques heures que l’humidité
s’évapore.
La pile sèche est affaiblie (“ ” clignote sur l’affichage).
b
Remplacez la pile sèche par une nouvelle.
La pile sèche est mal insérée.
b
Insérez-la en respectant les polarités.
Le lecteur ne peut pas lire le disque (il est rayé ou sale) (“
clignote sur l’affichage).
b
Réinsérez ou remplacez le disque.
Pendant le fonctionnement, le lecteur a été soumis à un choc
mécanique, trop d’électricité statique, une tension anormale
causée par la foudre etc.
b
Redémarrez-le.
1 Retirez la pile.
2 Laissez le lecteur tel quel environ 30 secondes.
3 Insérez la pile.
Le MD n’est pas lu normalement.
Le lecteur est réglé au mode de répétition (“ ” est apparaît sur
l’affichage).
b
Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/DISPLAY(2SEC)
jusqu’à la disparition de “ ”, puis démarrez la lecture.
La lecture du MD est impossible à partir de la première
plage.
La lecture du disque s’est arrêtée avant l’arrivée à la dernière
plage.
b
Appuyez plusieurs fois sur . ou éjectez et réinsérez le MD
pour revenir au début du disque, et reprenez la lecture après
le contrôle du numéro de plage sur l’affichage.
Le son lu est sauté.
Le lecteur est soumis à des vibrations continues.
b
Placez-le à un endroit stable.
Une plage très courte peut provoquer un saut de lecture.
Le son est très parasité.
Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un dispositif
similaire interfère avec le fonctionnement.
b
Eloignez le lecteur de la source de magnétisme puissante.
Aucun son ne sort des écouteurs.
La fiche des écouteurs est mal branchée.
b
Raccordez-la fermement à la prise i.
Le volume est faible.
b
Ajustez le volume en pressant VOL +/–.
AVLS est activé.
b
Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour
supprimer “AVLS” de l’affichage.
Spécifications
Système de lecture audio
Système audio numérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 790 nm
Durée d’émission: continue
Puissance laser: inf. à 44,6 µW*
* Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille objectif sur le bloc de lecture optique avec une
ouverture de 7 mm.
Rotation
Env. 700 à 1.500 tpm
Correction d’erreur
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Codage
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo
1 canal monaural
Réponse en fréquence
20 à 20.000 Hz ±3 dB
Pleurage et scintillement
Non mesurable
Alimentation
Une pile LR6 (format AA) (non fournie)
Autonomie de la pile
Voir “Quand remplacer la pile”.
Dimensions
Env. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (l/h/p) (pièces et commandes en saille non
incluses) (EIAJ
1)
)
Poids
Env. 83,0 g (lecteur seulement)
Accessoire fourni
Ecouteurs (1)
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Accessoires en option
Ecouteurs de série MDR
2)
Enceintes actives de série SRS
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casque/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-E805LP
1)
Mesuré conformément à la norme EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)
2)
Quand vous branchez les écouteurs sur la prise i, utilisez uniquement
des écouteurs avec minifiche stéréo. Les écouteurs à microfiche ne sont
pas utilisables.
Minifiche stéréo Microfiche
Votre revendeur peut ne pas proposer certains des accessoires énumérés
ci-dessus. Demandez-lui les détails sur les accessoires disponibles dans
votre pays.
Procédez comme suit
Appuyez sur x. (voir la Fig. C-E)
Appuyez une fois sur ..
Appuyez plusieurs fois sur ..
Appuyez une fois sur > N.
Maintenez . pressé.
Maintenez > N pressé.
Appuyez sur x, puis sur OPEN.*
Toutes les plages sont lues une
fois.
Toutes les plages sont lues de
manière répétée.
Une seule plage est lue de
manière répétée.
Toutes les plages sont lues de
manière répétée dans un ordre
aléatoire.
Español Português
This warranty is valid only in the United States.
Cette garantie est valable seulement aux Etats-
Unis.
Esta garantía sólo es válida en los Estados
Unidos.
Esta garantia é válida somente nos Estados
Unidos.
Reproductor de Minidisco portátil
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Precaución
El uso de lentes de aumento con este producto puede perjudicar
su vista.
Si escucha muchas horas seguidas a máximo volumen puede
dañar sus oídos.
PRECAUCIÓN — TENGA CUIDADO CON LOS RAYOS
LASER INVISIBLES CUANDO ABRA.
NO MIRE HACIA AL RAYO U OBSERVE CON
INSTRUMENTOS OPTICOS.
Información
EN NINGUN CASO SERA EL VENDEDOR RESPONSABLE POR
DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTES O CONSECUENTES DE
CUALQUIER NATURALEZA O PERDIDAS O GASTOS
DERIVADOS DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DE SU USO.
Algunos países pueden controlar el desecho de la pila utilizada
para hacer funcionar este producto.
Consulte con las autoridades locales.
Nota
Este reproductor no tiene el modo estéreo LP2/LP4. No es posible la
reproducción de las canciones o discos grabados en el modo LP en este
reproductor.
La marca CE de este aparato es válida sólo para los
productos vendidos en la Unión Europea.
B Para empezar
Preparación de la alimentación
eléctrica (Vea la Fig. A)
Coloque una pila LR6 (tamaño AA) con sus polos correctos.
Coloque la pila primero por su polo negativo primero. (Vea la
Fig.
A
-B)
Cuando cambie la pila
Puede confirmar el estado de la pila con las indicaciones de
batería en la pantalla.
Disminuye la carga de la pila
v
Pilas débiles
v
Se ha descargado la pila. Destella “ ” en la pantalla y se
desconecta el aparato.
Cambie por una pila nueva.
Longevidad de la pila (EIAJ
1)
)
Pila Reproducción
Pila alcalina LR6 (SG) de Sony
2)
Aprox. 33 horas
1)
Medida según normas EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)
(con un minidisco de serie MDW de Sony).
2)
Cuando se utiliza una pila alcalina “STAMINA” LR6 (SG) de Sony
(fabricada en Japón).
Nota
La longevidad efectiva de la pila puede ser más corta que la indicada
según las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y el
tipo de pila.
Para cerrar la tapa del portapila
Coloque la tapa del portapila como en la Fig. A-C.
Para conectar los auriculares/
audífonos (Vea la Fig. B)
1 Conecte los auriculares/audífonos incluidos a la toma i.
Deslice HOLD en el sentido de la flecha en la figura para
soltar la función de bloqueo.
BReproducción de un minidisco
Reproducción de un minidisco (Vea la
Fig. C)
1 Coloque un minidisco.
1 Deslice a OPEN. (Vea la Fig. C-A)
2 Coloque el minidisco con la etiqueta hacia arriba y
presione la tapa para cerrar. (Vea la Fig. C-B)
El número total de canciones y el tiempo de
reproducción total aparecen en la pantalla (Vea la Fig.
C
-C).
2 Reproduzca el minidisco. (Vea la Fig. C-D)
1 Presione > N o ..
2 Presione VOL +/– para ajustar el volumen.
El nivel de volumen cambia de 0 a 10 con tres niveles
para cada número excepto 0 y 10.
(Ejemplo: , , )
Hay un total de 32 niveles de volumen.
Para
Parar
Encontrar el principio
de la pista actual
Escuchar el principio
de la pista anterior
Escuchar el principio
de la siguiente canción
Ir hacia atrás mientras
reproduce
Ir hacia adelante
mientras reproduce
Retirar el minidisco
* Cuando abra la tapa, el punto de inicio de la reproducción cambia al
principio de la primera canción.
Notas
Cuando retire el disco, asegúrese de presionar primero x y deslice a
OPEN.
Cuando se coloca un minidisco en blanco o no hay ningún minidisco
en el reproductor, destella “
” en la pantalla del reproductor.
BDistintas formas de reproducción
Reproducción repetida de canciones
Se pueden reproducir repetidamente las canciones de tres
formas — repetición total, repetición de una canción y repetición
aleatoria.
1 Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) para
seleccionar uno de los siguientes tres modos de
reproducción.
Pantalla
(nada)
(reproducción normal)
” (repetición total)
” (repetición de una
canción)
(repetición aleatoria)
Para saber el número de la canción y el
tiempo de reproducción
(Vea la Fig. D
-
A)
Durante la reproducción, puede confirmar el número de la
canción, tiempo transcurrido de la canción actual.
1 Presione DISPLAY(2SEC) durante 2 segundos o más.
Para dar énfasis a los graves
(DIGITAL MEGABASS)
La función DIGITAL MEGABASS intensifica el sonido de bajas
frecuencias para una reproducción de audio de gran calidad.
1 Presione repetidamente DIGITAL MEGABASS.
Cada vez que presione DIGITAL MEGABASS, la indicación
en la pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en la pantalla Efecto
(nada) Ningún efecto
Se da énfasis a los sonidos
graves. (nivel moderado)
Se da énfasis a los sonidos
graves (nivel fuerte)
Notas
Si el sonido se escucha distorsionado cuando se da énfasis a los graves,
baje el volumen.
La función DIGITAL MEGABASS no funciona cuando está activada la
función AVLS (Vea “Para proteger sus oídos”).
Para proteger sus oídos (AVLS)
(Vea la Fig. D-B)
1 Presione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System)
durante 2 segundos o más.
Aparece “AVLS” en la pantalla.
El volumen se mantiene a un nivel moderado, incluso
aunque trata de subir el volumen por encima del límite
(“ ”).
“AVLS” destella cuando el nivel de volumen supera el nivel
límite.
Para cancelar la función AVLS
Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que
desaparezca “AVLS ” de la pantalla.
Para fijar los controles (HOLD)
(Vea la Fig. E)
1 Deslice HOLD en el sentido de . para fijar los controles.
(Vea la Fig. E-A)
Si se presiona uno de los botones de funcionamiento del
reproductor destella “ ” la pantalla. (Vea la Fig. E-B)
Para activar los controles
Deslice HOLD en el sentido opuesto de la flecha en la figura
para activar los controles.
BInformación adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
No transporte o guarde la pila en el mismo lugar que objetos
metálicos tales como monedas llaveros o collares. Puede provocar
un cortocircuito que genere calor.
Un uso incorrecto de la pila puede hacer que se derrame el líquido
de la pila o que explote. Para evitar estos accidentes, respete las
siguientes precauciones:
Instale las pilas con los polos + y – correctamente alineados.
Cuando no se va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, saque la pila.
Si se derrama el líquido de la pila, limpie cuidadosamente y a
fondo todo el líquido de la pila del compartimiento de pilas antes
de colocar otra nueva.
Manipulación
No deje caer o golpee el reproductor. Puede provocar una avería
del reproductor.
No saque los auriculares/audífonos.
No coloque el reproductor en los siguientes lugares:
Un lugar muy caliente (más de 60˚C (140°F))
Un lugar expuesto a los rayos directos del sol o cerca de la
calefacción
En un coche con la ventana levantada (especialmente en
verano)
En un lugar húmedo como el baño
Cerca de un campo electromagnético tal como un imán, altavoz
o TV
En un lugar polvoriento
Si sufre una reacción alérgica a los auriculares/audífonos, deje de
usarlos inmediatamente y consulte con un médico o con el centro
de servicio de Sony.
Acerca de la acumulación de calor
El calor puede concentrarse en el reproductor si lo utiliza durante
mucho tiempo. Esto no es una avería.
Acerca del ruido mecánico
El reproductor produce un ruido mecánico durante el
funcionamiento, provocado por el sistema de ahorro de energía del
reproductor. Esto no es una avería.
Acerca de la instalación
No utilice el reproductor en un lugar donde quede expuesto a
extremos de luz, temperatura, humedad o vibración.
Acerca de los auriculares/audífonos
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares/audífonos durante la conducción, en
bicicleta o cuando anda en un vehículo motorizado. Puede ser un
peligro para el tránsito y es ilegal en muchas regiones. También
puede ser un peligro en potencia si reproduce a gran volumen
mientras camina, especialmente en los cruces peatonales. Debe tener
cuidado y dejar de utilizar en situaciones peligrosas.
Para evitar daños a los oídos
No utilice los auriculares/audífonos a gran volumen. Los expertos
aconsejan contra escuchar a un volumen fuerte durante mucho
tiempo. Si escucha un tintineo en los oídos reduzca el volumen o deje
de utilizar.
Sea respetuoso de los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Permitirá escuchar los
sonidos del exterior y será amable con las personas que lo rodean.
Acerca del cartucho de minidiscos
No toque directamente el disco interior. Si abra a la fuerza el cierre
metálico podrá dañar el disco interior.
No coloque el cartucho en un lugar expuesto a la luz, temperatura,
humedad o polvo.
No pegue la etiqueta fuera del lugar especificado en el minidisco.
Asegúrese de que la etiqueta está en el espacio escalonado del
disco.
Acerca de la limpieza
Después de limpiar el exterior del reproductor con un paño suave
ligeramente empapado en agua, frote nuevamente con un paño
seco. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo abrasivo o
un disolvente como alcohol o bencina ya que puede dañar la
terminación del exterior.
Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad.
El polvo en la lente puede evitar que el aparato funcione
correctamente. Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento del
disco después de colocar o expulsar el minidisco.
Para mantener su buena calidad de sonido, utilice un paño suave
para limpiar los enchufes de los auriculares/audífonos. Un
enchufe sucio puede provocar ruidos o cortes intermitentes en el
sonido durante la reproducción.
Si tiene dudas o problemas en su reproductor, acuda a su tienda de
Sony más cercana.
Localización de averías
Si el problema continúa después de estas inspecciones, consulte
con su concesionario de Sony más cercano.
El reproductor no funciona o lo hace mal.
Se ha tratado de reproducir sin colocar un disco en el
reproductor. (Destella “ ” en la pantalla.)
b
Coloque un minidiscos.
Se instaló un minidisco sin grabar. (Destella “
” en la
pantalla.)
b
Coloque un minidisco grabado.
Se ha activado la función retención y los controles están
bloqueados. (Si se presiona uno de los botones de funcionamiento
del reproductor destella “
” la pantalla.)
b
Deslice HOLD contra el sentido de la flecha para desactivar la
función de retención.
Se ha condensado humedad en el interior del reproductor.
b
Saque el minidisco y espere varias horas hasta que se evapore
la humedad.
La pila está débil (Destella “ ” la pantalla).
b
Cambie por una nueva pila.
La pila se instaló incorrectamente.
b
Instale la pila con los polos correctamente instalados.
El reproductor no puede leer el disco (Está rayado o sucio).
(Destella “ ” la pantalla).
b
Vuelva a colocar o cambie el disco.
Durante el funcionamiento el reproductor recibió un golpe
mecánico, hay demasiada estática, voltaje anormal provocado por
un rayo, etc.
b
Vuelva a empezar se la siguiente forma.
1 Saque la pila.
2 Deje descansar el reproductor durante 30 segundos.
3 Coloque la pila.
El minidisco no reproduce normalmente.
El reproductor está en el modo de repetición (Aparece “ ” en la
pantalla)
b
Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) hasta
que desaparezca “ ” y empiece a reproducir.
El minidisco no puede reproducir desde la primera canción.
Se paró la reproducción del disco antes de llegar a la última
canción.
b
Presione repetidamente . o expulse y vuelva a colocar el
minidisco una vez para volver al principio del disco y vuelva
a reproducir después de confirmar el número de canción en la
pantalla.
Salta el sonido reproducido.
El reproductor está colocado en un lugar que recibe vibraciones
continuas.
b
Coloque el reproductor en un lugar estable.
Una canción muy corta puede hacer que el sonido salte.
El sonido tiene mucha estática.
Un fuerte magnetismo de la televisión o equipo similar interfiere
con el funcionamiento.
b
Aleje el reproductor de la fuente de magnetismo fuerte.
No sale ningún sonido por los auriculares/audífonos.
El enchufe de auriculares/audífonos no está bien conectado.
b
Conecte firmemente los auriculares/audífonos en la toma i .
El volumen está muy bajo.
b
Ajuste el volumen presionando VOL +/–.
El AVLS está activado.
b
Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que
desaparezca “AVLS” en la pantalla.
Especificaciones
Sistema de reproducción de audio
Sistema de audio digital en minidiscos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la medición: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo en el bloque de receptor óptico con abertura de
7 mm.
Revoluciones
Aprox. 700 rpm - 1.500 rpm
Corrección de error
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Código
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canales
2 canales estéreo
1 canal monoaural
Respuesta de frecuencia
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Cambios de velocidad
Por debajo del límite de medición
Requisitos eléctricos
Una pila LR6 (tamaño AA) (no incluida)
Tiempo de funcionamiento de la batería
Vea el “Cuando cambie la pila”
Dimensiones
Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (an/al/prof) (sin incluir partes salientes y
controles) (EIAJ
1)
)
Peso
Aprox. 83,0 g (sólo el reproductor)
Accesorio suministrado
Auriculares/audífonos (1)
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby
Laboratories.
El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares/audífonos estéreo de la serie MDR
2)
Altavoces activos de la serie SRS
1)
Medido según la norma EIAJ (Electronic Industries Association of
Japan)
2)
Si se enchufan los auriculares/audífonos en la toma i, utilice sólo los
auriculares/audífonos con minitomas estéreo. No puede utilizar los
auriculares/audífonos con enchufe micro.
Minitomas estéreo Enchufe micro
Su tienda puede no tener algunos de los accesorios mencionados. Solicite
información detallada de los accesorios en su país en su tienda.
Haga esto
Presione x. (Vea la Fig. C-E)
Presione .una vez.
Presione . repetidamente.
Presione > N una vez.
Mantenga presionado ..
Mantenga presionado > N.
Presione x, y deslice a OPEN.*
Modo de reproducción
Se reproducen todas las
canciones una vez.
Se reproducen repetidamente
todas las canciones.
Se reproduce repetidamente una
misma canción.
Todas las canciones se
reproducen repetidamente en
orden aleatorio.
Para exibir o número da faixa e o
tempo de reprodução (veja a fig.D-A)
Durante a reprodução, é possível visualizar o número da faixa e
o tempo decorrido da faixa atual.
1 Pressione DISPLAY(2SEC) por dois ou mais segundos.
Para reforçar os graves (DIGITAL
MEGABASS)
A função DIGITAL MEGABASS reforça o som de baixas
frequências para proporcionar uma reprodução sonora de
qualidade superior.
1 Pressione DIGITAL MEGABASS repetida vezes.
Cada vez que se pressiona DIGITAL MEGABASS, a
indicação no mostrador muda nesta sequência:
Indicação no mostrador Efeito
(nenhuma) Nenhum efeito
O som dos graves é reforçado
(nível moderado).
O som dos graves é reforçado
(nível forte).
Notas
Se o som apresentar distorções com o reforço dos graves, reduza o
volume.
•A função DIGITAL MEGABASS não é utilizável quando a função
AVLS está activada (veja “Para proteger sua audição”).
Para proteger sua audição - AVLS
(veja a fig.D-B)
1 Pressione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System)
por dois ou mais segundos.
“AVLS” aparece no mostrador.
O volume é mantido em um nível moderado, mesmo
quando se tenta aumentar o volume além do nível-limite
(“ ”).
“AVLS” começa a piscar quando o volume ultrapassa o
nível-limite.
Para cancelar a função AVLS
Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que
“AVLS” desapareça do mostrador.
Para bloquear os controlos - HOLD
(veja a fig.E)
1 Mova HOLD na direção de . para bloquear os controlos
(veja a fig. E-A).
Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação
existentes no leitor, “ ” começa a piscar no mostrador
(veja a fig. E-B).
Para desbloquear os controlos
Mova HOLD na direção contrária à da seta mostrada na
ilustração para desbloquear os controlos.
BInformações adicionais
Precauções
Segurança
Não leve consigo nem guarde a pilha comum juntamente com
objetos metálicos, como moedas, porta-chaves ou colares. Poderá
haver, como resultado, um curto-circuito e a geração de calor.
•O uso incorrecto das pilhas pode gerar fuga do fluido das pilhas
ou sua explosão. Para evitar tais acidentes, observe as seguintes
precauções:
Instale as pilhas com os pólos + e – na posição correcta.
Quando for deixar o leitor fora de uso por um longo período de
tempo, certifique-se de remover a pilha.
Se ocorrer fuga do fluido das pilhas, remova cuidadosamente e
por compumao o fluido da pilha do compartimento da pilha antes
de instalar uma nova pilha.
Manuseio
Não deixe o leitor cair nem o submeta a choques. Se isto ocorrer,
haverá risco de mau funcionamento do leitor.
Não puxe os fios dos headphones/auscultadores.
Não coloque o leitor:
em local extremamente quente (mais de 60°C)
em local exposto a luz solar directa ou perto de aquecedores
em veículo com as janelas fechadas (particularmente no verão)
em local húmido, como um banheiro
perto de fonte de campos electromagnéticos, como um íman,
altifalante ou TV
em local poeirento
Se sofrer reação alérgica aos headphones/auscultadores
fornecidos, interrompa imediatamente seu uso e consulte seu
médico ou um centro de assistência técnica Sony.
Sobre o aquecimento do aparelho
O leitor poderá ficar aquecido se for usado por um longo período de
tempo. Contudo, não se tratará de mau funcionamento.
Sobre ruído mecânico
O leitor emite um ruído mecânico durante o funcionamento, em
razão de seu sistema economizador de energia. Não se trata de mau
funcionamento.
Sobre local de utilização
Nunca use o leitor em local onde fique exposto a luz, temperatura,
humidade ou vibração excessivas.
Sobre os headphones/auscultadores
Segurança no trânsito
Não use headphones/auscultadores ao dirigir, andar de bicicleta ou
ao operar qualquer veículo motorizado. Tal uso pode ocasionar
acidentes de trânsito e é ilegal em muitas áreas. Também pode ser
arriscado ouvir o leitor em volume elevado ao caminhar,
particularmente em passagens para peões. É necessário ter extrema
cautela ou interromper o uso em situações potencialmente perigosas.
Prevenção de danos à audição
Evite usar headphones/auscultadores em volume elevado.
Especialistas em audição desaconselham audições contínuas, em
volume elevado e prolongadas. Se escutar um zumbido nos ouvidos,
reduza o volume ou interrompa o uso.
Atenção às demais pessoas
Mantenha o volume em nível moderado. Desta forma, poderá ouvir
os sons exteriores e ser atencioso com as pessoas próximas.
Sobre o cartucho de MiniDisc
Não toque diretamente no disco do interior do cartucho. Forçar a
abertura da janela do cartucho pode avariar o disco no interior.
Não coloque o cartucho em local onde ele fique exposto a luz,
temperatura, humidade ou poeira excessivas.
Não cole a etiqueta fora da parte especificada no MD. Certifique-
se de posicionar a etiqueta dentro da área rebaixada do disco.
Sobre limpeza
Limpe a superfície exterior do leitor com um pano macio
ligeiramente humedecido com água e, em seguida, limpe outra
vez com um pano seco. Não use nenhum tipo de esfregão
abrasivo, pó saponáceo ou solventes, como álcool ou benzina, pois
há risco de estragar a superfície exterior do aparelho.
Limpe o cartucho do disco com um pano seco para remover a sujeira.
Poeira na lente pode impedir a unidade de funcionar
correctamente. Certifique-se de fechar a tampa do compartimento
do disco após a inserção ou ejecção um MD.
Para manter a boa qualidade sonora, use um pano macio para limpar
as fichas dos headphones/auscultadores. Fichas sujas podem causar
ruídos ou interrupções do som durante a reprodução.
Precaução
O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta o
perigo para os olhos.
Ouvir o som deste aparelho durante muitas horas em volume
máximo pode danificar sua audição.
PRECAUÇÃO — RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO
ABERTO
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO LASER NEM O
OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
Informação
EM HIPÓTESE NENHUMA O REVENDEDOR DEVERÁ SER
RESPONSABILIZADO POR QUALQUER DANO DIRECTO,
INCIDENTAL OU CONSEQUENTE DE QUALQUER NATUREZA,
OU POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER
PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER
PRODUTO.
Alguns países podem regulamentar o descarte da pilha
empregada para fornecer energia a este produto.
Por favor consulte as autoridades locais.
Nota
Este leitor não é compatível com o modo estéreo LP2/LP4. Não
é possível, portanto, a reprodução neste leitor de faixas ou discos
gravados no modo LP.
A marca CE afixada na unidade é válida somente para
produtos comercializados na União Européia.
B Preparativos
Preparação de uma fonte de
alimentação
(veja a fig.A)
Instale uma pilha LR6 (tamanho AA) com os pólos na posição
correcta. Certifique-se de inserir primeiro a extremidade com
pólo negativo (–) (veja a fig. A-
B
).
Quando substituir a pilha
É possível verificar a condição das pilhas com a pilha indicadora
do mostrador.
Pilhas com carga em decréscimo
v
Pilhas fracas
v
A pilha está gasta. “ ” começa a piscar no mostrador do
telecomando, e o aparelho se desliga.
Substitua a pilha usada por uma nova.
Duração da pilha (EIAJ
1)
)
Pilha Reprodução
Pilha alcalina LR6 (SG) Sony
2)
Aprox. 33 horas
1)
Medição feita em conformidade com o padrão EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan), usando um MiniDisc Sony da série
MDW.
2)
Usando uma pilha alcalina LR6 (SG) Sony “STAMINA” (produzida no
Japão).
Nota
A duração efectiva da pilha pode ser menor do que a indicada acima,
dependendo das condições operacionais, da temperatura ambiente e do
tipo de pilha.
Para colocar a tampa do compartimento da pilha
Coloque a tampa do compartimento da pilha como mostra a fig.
A-C.
Para conectar os headphones/
auscultadores (veja a fig.B)
1 Conecte à saída i os headphones/auscultadores fornecidos.
Mova HOLD, para liberar a função de retenção na direção
da seta mostrada na ilustração, para liberar a função de
retenção.
BAudição de MDs
Reprodução de um MD (veja a fig.C)
1 Coloque um MD no leitor.
1 Mova a chave OPEN (veja a fig. C-A).
2 Introduza o MD com o lado da etiqueta voltado para
cima e pressione a tampa até fechar (veja a fig.
C
-B).
O número total de faixas e o tempo total de reprodução
aparecem no mostrador (veja a fig.
C
-C).
2 Reproduza o MD (veja a fig. C-D).
1 Pressione > N ou ..
2 Pressione VOL +/– para ajustar o volume.
Os níveis do volume mudam de 0 a 10, com três níveis
para cada número, à excepção dos números 0 e 10.
(Exemplo: , , )
Há um total de 32 níveis de volume.
Para
Parar
Encontrar o início da faixa
atual
Ouvir o início da faixa
anterior
Ouvir o início da próxima
faixa
Retroceder durante a
reprodução
Avançar durante a
reprodução
Remover o MD
* Uma vez que se abra a tampa, o ponto inicial de reprodução muda
para o início da primeira faixa.
Notas
Quando for remover o disco, certifique-se de primeiro pressionar x
para então mover a chave OPEN.
Quando se insere um MD sem gravação ou quando nenhum MD está
inserido no leitor, “
” começa a piscar no mostrador do leitor.
BVárias formas de reprodução
Reprodução de faixas repetidamente
É possível reproduzir faixas repetidamente em três modos —
repetição de todas as faixas, reprodução de uma faixa e
reprodução aleatória.
1 Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes
para seleccionar um dos três modos de reprodução, como
indicado a seguir.
Mostrador Modo de reprodução
(nenhuma indicação)
(reprodução normal)
” (repetição de todas
as faixas)
” (reprodução de
uma faixa)
” (reprodução
aleatória)
Proceda desta forma
Pressione x (veja a fig. C-E).
Pressione . uma vez.
Pressione . repetidas vezes.
Pressione > N uma vez.
Pressione continuamente
.
.
Pressione continuamente > N.
Pressione x, e em seguida pressione
OPEN.*
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas a esclarecer em relação a
seu leitor, consulte o revendedor Sony de sua região.
Resolução de problemas
Se o problema persistir depois de feitas estas verificações,
consulte o revendedor Sony de sua região.
O leitor não funciona ou funciona precariamente.
•A reprodução foi tentada sem que houvesse nenhum disco no
leitor (“ ” começa a piscar no mostrador.).
b
Coloque um MD no leitor.
Um MD sem gravação foi inserido (“
” começa a piscar no
mostrador.).
b
Coloque um MD gravado no leitor.
•A função de retenção está ativada e os controlos estão bloqueados
(Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação
existentes no leitor, “
” começa a piscar no mostrador).
b
Mova HOLD na direção da seta para desactivar a função de
retenção.
Houve condensação de humidade no interior do leitor.
b
Remova o MD e deixe passar várias horas até que a humidade
evapore.
•A pilha recarregável ou a pilha comum está fraca (“ ” começa a
piscar no mostrador).
b
Substitua a pilha comum por uma nova ou recarregue a pilha
recarregável.
•A pilha recarregável ou a pilha comum foi instalada
incorrectamente.
b
Instale a pilha com os pólos na posição correcta.
•O leitor não pode ler o disco - que está arranhado ou sujo (“
começa a piscar no mostrador).
b
Recoloque o disco no aparelho ou o substitua por outro.
Durante seu funcionamento, o leitor recebeu um choque
mecânico, energia estática excessiva, voltagem anormal causada
por raio, etc.
b
Reinicialize o aparelho, como indicado a seguir.
1 Remova a pilha.
2 Deixe o leitor fora de uso por aproximadamente
30 segundos.
3 Recoloque a pilha no aparelho.
O MD não toca normalmente.
•O leitor está ajustado para o modo repetido (aparece “ ” no
mostrador).
b
Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes até
que “ ” desapareça, e volte a iniciar a reprodução.
Não é possível tocar o MD a partir da primeira faixa.
•A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última
faixa.
b
Pressione . repetidas vezes ou ejecte e reintroduza o MD
para retornar ao início do disco, e volte a iniciar a reprodução
depois de verificar o número da faixa no mostrador.
O som reproduzido dá saltos.
•O leitor está em um local onde é submetido a contínuas
vibrações.
b
Coloque o leitor em um local estável.
Uma faixa muito curta pode causar a interrupção do som.
O som tem muita estática.
Um intenso magnetismo de televisor ou aparelho semelhante está
a causar interferência.
b
Afaste o leitor da fonte de intenso magnetismo.
Nenhum som é audível com os headphones/auscultadores.
•A ficha dos headphones/auscultadores não está conectada
firmemente.
b
Conecte as fichas dos headphones/auscultadores firmemente
à saída i.
•O volume está baixo demais.
b
Ajuste o volume pressionando VOL +/–.
AVLS está activado.
b
Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que
“AVLS” desapareça do mostrador.
Especificações
Sistema de reprodução de áudio
Sistema de áudio digital para MiniDiscs
Propriedades do diodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Emissão de laser: inferior a 44,6 µW*
* Esta emissão é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície
da lente objectiva no bloco de captação optica, com abertura de 7 mm.
Rotações
Aprox. de 700 rpm a 1.500 rpm
Correcção de erros
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Codificação
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Sistema de modulação
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canais
2 canais estéreo
1 canal monofónico
Resposta de frequência
De 20 a 20.000 Hz ±3 dB
Flutuação de velocidade
Abaixo dos limites mensuráveis
Alimentação
Uma pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida)
Tempo de funcionamento das pilhas
Veja “Quando substituir a pilha”
Dimensões
Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (larg./alt./prof.) (não incluindo partes
salientes e controlos) (EIAJ
1)
)
Peso
Aprox. 83,0 g (somente o leitor)
Acessório fornecido
Headphones/auscultadores (1)
Patentes dos Estados Unidos e de outros países obtidas sob licença de
Dolby Laboratories.
Desenho e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Headphones/auscultadores estéreo da série MDR
2)
Altifalantes Ativos da Série SRS
1)
Medição feita em conformidade com o padrão da EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
2)
Para a conexão de headphones/auscultadores à saída i, use somente
headphones/auscultadores com minificha estéreo. Não é possível usar
headphones/auscultadores equipados com microficha.
Minifichas estéreo Microficha
O revendedor em sua região pode não dispor de alguns dos acessórios
relacionados acima. Solicite ao revendedor informações detalhadas sobre
os acessórios disponíveis em seu país.
Todas as faixas são reproduzidas uma
vez.
Todas as faixas são reproduzidas
repetidamente.
Uma única faixa é reproduzida
repetidamente.
Todas as faixas são reproduzidas
repetidamente em ordem aleatória.
A
AB
e
E
1
2
C
B
HOLD
i
C
A
B
C
,
Nombre total de plages Temps total de lecture
Número total de faixas Tempo total de reprodução
D
VOL +/–
PLAYMODE/
DISPLAY(2SEC)
DIGITAL MEGABASS/
AVLS(2SEC)
x
.
> N
E
D
A
n
Numéro de plage Temps écoulé
Número da faixa Tempo decorrido
B
E
AB
HOLD

Transcripción de documentos

English 3-224-084-11(1) Français Caution Portable MiniDisc Player The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing. CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS BVarious ways of playback Playing tracks repeatedly You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. 1 Information Display (none) (normal play) IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções “ Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority. “ MZ-E300 Sony Corporation © 2000 Printed in Japan The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union. A B 2 1 e E Owner’s Record The model number is located at the front and the serial number is located inside of the disc compartment. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. MZ-E300 Serial No. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. To know the track number and playing time (See Fig.D-A) During playback, you can check the track number and the elapsed time of the current track. 1 Press DISPLAY(2SEC) for 2 seconds or more. 1 • After wiping the player casing with a soft cloth slightly moistened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene as it may mar the finish of the casing. • Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt. • Dust on the lens may prevent the unit from operating properly. Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting an MD. • To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plugs of the headphones/earphones. A dirty plug may cause noise or intermittent breaks in the sound during playback. If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer. Troubleshooting Display indication (none) • You tried to play with no disc in the player. (“ ” flashes in the display.) b Insert an MD. • An MD with no recording on it is inserted. (“ ” flashes in the display.) b Insert a recorded MD. • The hold function is activated and the controls are locked. (If you press any of the operation buttons, “ ” flashes in the display.) b Slide HOLD against the direction of the arrow to release the hold function. • Moisture has condensed inside the player. b Take the MD out and wait for several hours until the moisture evaporates. • The dry battery is weak. (“ ” flashes in the display.) b Replace a new dry battery. • The dry battery has been installed incorrectly. b Install the battery with correct polarity. • The player cannot read the disc (it’s scratched or dirty) (“ ” flashes in the display). b Reinsert or replace the disc. • While operating, the player received a mechanical shock, too much static, abnormal power voltage caused by lightning etc. b Restart as follows. 1 Remove the battery. 2 Leave the player for about 30 seconds. 3 Insert the battery. Effect No effect Bass sound is emphasized. (moderate level) Bass sound is emphasized. (strong level) Press AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) for 2 seconds or more. “AVLS” appears in the display. The volume is kept at a moderate level, even if you try to turn the volume above the limit (“ ”). “AVLS” flashes when the volume level exceeds the limit. Battery power decreasing To cancel the AVLS function Weak battery Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to cause “AVLS” to disappear from the display. v The battery has gone out. “ power goes off. Replace it with a new one. ” flashes in the display, and the To lock the controls (HOLD) • The player is set to the repeat mode (“ ” appears in the display). b Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly until “ ” disappears, then start playing. The MD cannot be played from the first track. • Disc playing stopped before it came to the last track. b Press . repeatedly or eject and reinsert the MD once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display. (EIAJ1)) Battery life Battery Playback LR6 (SG) Sony Alkaline dry battery2) Approx. 33 hours Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) standard (using a Sony MDW-series Mini-disc). When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan). Note The effective battery life may be shorter than that indicated above, depending on operating conditions, the surrounding temperature, and the battery type. To attach the battery compartment lid Attach the battery compartment lid as shown in Fig.A-C. 1 Slide HOLD in the direction of the . to lock the controls (See Fig. E-A). If you press any of the operation buttons, “ ” flashes in the display (See Fig. E-B). • The player is placed where it receives continuous vibration. b Put the player on a stable place. • A very short track may cause sound to skip. • Strong magnetism from a television or such device is interfering with operation. b Move the player away from the source of strong magnetism. • The headphones/earphones plug is not firmly connected. b Connect the headphones/earphones plug firmly to the i jack. • Volume is too low. b Adjust the volume by pressing VOL +/–. • AVLS is on. b Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to disappear “AVLS” in the display. BAdditional information Specifications Precautions Audio playing system MiniDisc digital audio system To connect the headphones/ earphones (See Fig.B) C 1 , Total number of the tracks Nombre total de plages Total playing time Temps total de lecture Connect the supplied headphones/earphones to i jack. Slide HOLD in the direction of the arrow shown in the illustration to release the hold function. BMD playing Playing an MD (See Fig.C) D 1 x . VOL +/– DIGITAL MEGABASS/ AVLS(2SEC) >N 2 PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC) E Insert an MD. 1 Slide OPEN. (See Fig. C-A) 2 Insert the MD with the label side facing up, and press the lid down to close (See Fig. C-B). The total number of the tracks and the total playing time appear in the display (See Fig. C-C). Play the MD. (See Fig. C-D) 1 Press > N or .. 2 Press VOL +/– to adjust the volume. The volume level changes from 0 to 10, with three levels for each number except for 0 and 10. (Example: , , ) There are a total of 32 volume levels. D A n Track number Numéro de plage Elapsed time Temps écoulé B E A B HOLD Pile affaiblie Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour supprimer “AVLS” de l’affichage. Verrouillage des commandes (HOLD) (voir la Fig.E) (EIAJ1)) Pile Pile sèche LR6 (SG) alcaline Sony2) 1) 2) Lecture Env. 33 heures Mesuré conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)(en utilisant un MiniDisc Sony de série MDW). Avec une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (fabriquée au Japon). 1 Glissez HOLD dans le sens de . pour verrouiller les commandes (voir la Fig. E-A). Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le lecteur, “ ” clignote sur l’affichage (voir la Fig. E-B). L’autonomie de la pile peut être plus courte qu’ indiqué selon les conditions de fonctionnement, la température ambiante et le type de pile. BInformations complémentaires Pour fixer le couvercle du logement pile Précautions Fixez le couvercle du logement pile comme indiqué sur la Fig. A-C. Raccordement des écouteurs (voir la 1 Raccordez les écouteurs fournis à la prise i. Glissez HOLD dans le sens de la flèche indiquée sur l’illustration pour libérer la fonction HOLD. BPour lire un MD Lecture d’un MD (voir la Fig.C) 1 Insérez un MD. 1 Glissez OPEN (voir la Fig. C-A) 2 Insérez le MD, la face étiquetée vers le haut, et appuyez sur le logement pour le refermer (voir la Fig. C-B) Le nombre total de plages et le temps total de lecture s’affichent (voir la Fig. C-C). Lisez le MD (voir la Fig. C-D) 1 Appuyez sur > N ou .. 2 Appuyez sur VOL +/– pour ajuster le volume. Le niveau du volume change de 0 à 10, avec trois niveaux pour chaque numéro sauf 0 et 10. (Exemple: , , ) Il y a au total 32 niveaux de volume. Règles de sécurité • Ne transportez pas et ne rangez pas la pile sèche avec des objets métalliques comme des pièces de monnaie, un porte-clés ou des colliers. Cela pourrait provoquer un court-circuit et une production de chaleur. • Un emploi incorrect de la pile peut entraîner une fuite de liquide ou un éclatement de la pile. Respectez les précautions suivantes pour éviter cela. — Installez la pile en respectant les polarités + et –. — Retirez la pile si le lecteur doit rester inutilisé pendant longtemps. • En cas de fuite de la pile, essuyez soigneusement tout le liquide dans le logement de la pile avant d’en insérer une nouvelle. Manipulation • Ne faites pas tomber et ne heurtez par le lecteur contre quelque chose. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. • Ne tirez pas sur le cordon des écouteurs. • Ne laissez pas le lecteur aux emplacements suivants: — Un endroit très chaud (plus de 60˚C) — Un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou près d’un appareil de chauffage — Dans une voiture à fenêtre fermée (en particulier en été) — A un endroit humide, une salle de bains par exemple — Près d’une source de champ électromagnétique, comme un aimant, des enceintes ou un téléviseur — A un endroit empoussiéré • En cas de réaction allergique avec les écouteurs fournis, arrêtez immédiatement de les utiliser et consultez un médecin ou un centre de service Sony. Concentration de chaleur Maintenez . pressé. Maintenez > N pressé. Power requirements Avancer pendant la lecture One LR6 (size AA) battery (not supplied) Retirer le MD Appuyez sur x, puis sur OPEN.* 20 to 20,000 Hz ± 3 dB Wow and Flutter Below measurable limits Battery operation time * Une fois le couvercle ouvert, le point de départ de la lecture passe au début de la première plage. See “When to replace the battery” Dimensions Approx. 83.0 × 26.7 × 76.5 mm (w/h/d) (3 3/8 × 1 1/16 × 3 1/8 in.) (not including projecting parts and controls) (EIAJ1)) Mass Approx. 83.0 g (3.0 oz) (the player only) Press > N once. Go backwards while playing Hold down .. Remarques • Au retrait du disque, appuyez sur x en premier, puis glissez OPEN. • Quand un MD vierge est inséré ou qu’il n’y a pas de MD dans le lecteur, “ ” clignote sur l’affichage. N’utilisez pas les écouteurs pendant la conduite, à bicyclette ou pendant la conduite d’un véhicule motorisé. Cela pourrait provoquer un danger pour la circulation et est illégal dans certaines régions. Il peut aussi être potentiellement dangereux d’écouter votre lecteur à volume élevé pendant la marche, en particulier sur les passages cloutés. Faites très attention ou bien arrêtez son emploi dans une situation potentiellement dangereuse. Prévention des dommages auditifs Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les bruits extérieurs et sera apprécié par les gens autour de vous. 1 Cartouches de MiniDisc Stereo mini plugs Micro plug Preventing hearing damage Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country. Affichage (aucun) (lecture normale) Mode de lecture Toutes les plages sont lues une fois. “ ” (répétition de toutes les plages) Toutes les plages sont lues de manière répétée. ” “ (répétition d’une plage) Une seule plage est lue de manière répétée. “ ” (répétition aléatoire) Toutes les plages sont lues de manière répétée dans un ordre aléatoire. • La fiche des écouteurs est mal branchée. b Raccordez-la fermement à la prise i. • Le volume est faible. b Ajustez le volume en pressant VOL +/–. • AVLS est activé. b Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour supprimer “AVLS” de l’affichage. Spécifications Système de lecture audio Système audio numérique MiniDisc Propriétés de la diode laser Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: λ = 790 nm Durée d’émission: continue Puissance laser: inf. à 44,6 µW* * Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille objectif sur le bloc de lecture optique avec une ouverture de 7 mm. Rotation Env. 700 à 1.500 tpm Correction d’erreur ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Codage ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Système de modulation EFM (Eight to Fourteen Modulation) Nombre de canaux 2 canaux stéréo 1 canal monaural Réponse en fréquence 20 à 20.000 Hz ±3 dB Pleurage et scintillement Non mesurable Alimentation Poids Règles de sécurité sur la route Prise en compte des autres 2) Aucun son ne sort des écouteurs. Ecouteurs La lecture de plages de manière répétée est possible de trois manières — répétition de toutes les plages, répétition d’une plage et répétition aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) pour sélectionner un des trois modes de lecture, comme suit. • Le magnétisme puissant d’un téléviseur ou d’un dispositif similaire interfère avec le fonctionnement. b Eloignez le lecteur de la source de magnétisme puissante. Voir “Quand remplacer la pile”. Optional accessories Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) standard When you plug the headphones/earphones to the i jack, use only headphones/earphones with stereo mini plugs. Headphones/ earphones with a microplug cannot be used. Le son est très parasité. Autonomie de la pile Lecture répétée des plages 1) • Le lecteur est soumis à des vibrations continues. b Placez-le à un endroit stable. • Une plage très courte peut provoquer un saut de lecture. N’utilisez pas le lecteur à un emplacement où il sera soumis à une lumière, des températures, une humidité ou des vibrations excessives. Design and specifications are subject to change without notice. MDR series stereo headphones/earphones SRS series Active Speakers Le son lu est sauté. Une pile LR6 (format AA) (non fournie) BDifférents modes de lecture 2) • La lecture du disque s’est arrêtée avant l’arrivée à la dernière plage. b Appuyez plusieurs fois sur . ou éjectez et réinsérez le MD pour revenir au début du disque, et reprenez la lecture après le contrôle du numéro de plage sur l’affichage. Installation Eviter d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les experts de l’ouïe déconseillent l’utilisation continue, à volume élevé pendant une période prolongée. En cas de bourdonnement d’oreilles, réduisez le volume ou arrêtez l’utilisation. Supplied accessory Headphones/earphones (1) La lecture du MD est impossible à partir de la première plage. Remarque Reculer pendant la lecture. Frequency response • Le lecteur est réglé au mode de répétition (“ ” est apparaît sur l’affichage). b Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) jusqu’à la disparition de “ ”, puis démarrez la lecture. Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche indiquée sur l’illustration. Appuyez une fois sur > N. 2 stereo channels 1 monaural channel Le MD n’est pas lu normalement. Déverrouillage des commandes Ecouter le début de la plage suivante Number of channels Listen to the beginning of the next track Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you. Annulation de la fonction AVLS Appuyez plusieurs fois sur .. Press . repeatedly. Caring for others Capacité en baisse Ecouter le début de la plage précédente Coding Listen to the beginning of the previous track Avoid using headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use. L’indication sur l’affichage permet de contrôler l’état de la pile. Le lecteur émet un bruit mécanique pendant le fonctionnement, causé par le système d’économie d’énergie du lecteur. Ce n’est pas une anomalie. The player gives out mechanical noise while operating, which is caused by the power-saving system of the player. This is not a malfunction. • When removing the disc, make sure to press x first, and then slide OPEN. • When a blank MD or no MD is inserted in the player, “ ” flashes on the display in the player. Quand remplacer la pile Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System). “AVLS” s’affiche. Le volume sera maintenu à un niveau modéré, même si vous essayez de le régler au-dessus du niveau limite (“ ”). “AVLS” clignote quand le niveau du volume dépasse le niveau limite. Appuyez une fois sur .. US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. Notes 1 Trouver le début de la piste actuelle On mechanical noise * Once you open the lid, the point to start playback changes to the beginning of the first track. Insérez une pile LR6 (format AA) en respectant les polarités. Insérez bien la partie (moins) de la pile en premier. (voir la Fig. A-B) 44.1 kHz Press . once. Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your player at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Remarques (voir la Fig.D-B) Autonomie de la pile • Vous avez essayé de lire alors qu’il n’y a pas de disque inséré. (“ ” clignote sur l’affichage.) b Insérez un disque. • Un MD non enregistré a été inséré. (“ ” clignote sur l’affichage.) b Insérez un MD enregistré. • La fonction de maintien est activée et les commandes sont verrouillées. (Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le ” clignote sur l’affichage.) lecteur, “ b Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche pour libérer la fonction de maintien. • De l’humidité s’est condensée dans le lecteur. b Retirez le MD et attendez quelques heures que l’humidité s’évapore. • La pile sèche est affaiblie (“ ” clignote sur l’affichage). b Remplacez la pile sèche par une nouvelle. • La pile sèche est mal insérée. b Insérez-la en respectant les polarités. • Le lecteur ne peut pas lire le disque (il est rayé ou sale) (“ ” clignote sur l’affichage). b Réinsérez ou remplacez le disque. • Pendant le fonctionnement, le lecteur a été soumis à un choc mécanique, trop d’électricité statique, une tension anormale causée par la foudre etc. b Redémarrez-le. 1 Retirez la pile. 2 Laissez le lecteur tel quel environ 30 secondes. 3 Insérez la pile. Accentuation des sons graves. (niveau fort) Protection de l’ouïe (AVLS) Pile épuisée. “ ” clignote sur l’affichage, et le lecteur se coupe. Remplacez-la par une nouvelle. Le lecteur ne fonctionne pas ou fonctionne mal. Accentuation des sons graves. (niveau modéré) Préparatifs pour l’alimentation (voir v Si le problème persiste après ces contrôles, consultez le revendeur Sony le plus proche. Effet Pas d’effet Bruit du mécanisme Find the beginning of the current track Road safety Indication de l’affichage (aucun) la Fig.A) v Dépannage Appuyez plusieurs fois sur DIGITAL MEGABASS. A chaque pression, l’indication sur l’affichage change comme suit. Appuyez sur x. (voir la Fig. C-E) Press x (See Fig. C-E). Press x, and then slide OPEN.* 1 Arrêter Stop Remove the MD La fonction DIGITAL MEGABASS accentue les sons de basses fréquences pour enrichir la reproduction audio. Sampling frequency • Do not drop or give a bump the player. This may cause the player to malfunction. • Do not pull the headphones/earphones cords. • Do not place the player in the following places: — An extremely hot place (over 60°C (140°F)) — A place exposed to direct sunlight or near a heater — In a car with the windows rolled up (especially in the summer) — In a damp place such as a bathroom — Near a source of electromagnetic fields such as a magnet, speaker, or TV — In a dusty place • If you experience an allergic reaction to the supplied headphones/ earphones, stop using them at once and consult a doctor or a Sony service center. On the headphones/earphones Pour accentuer les graves (DIGITAL MEGABASS) Procédez comme suit Do this Hold down > N. Appuyez 2 secondes au moins sur DISPLAY(2SEC). Pour ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) To Go forward while playing 1 De la chaleur peut se concentrer dans le lecteur s’il est utilisé pendant une période prolongée. Mais il ne s’agit pas d’une anomalie. Error correction EFM (Eight to Fourteen Modulation) Never use the player where it will be subjected to extremes of light, temperature, moisture or vibration. En cas de question ou problème concernant le lecteur, consultez le revendeur Sony le plus proche. B Démarrage Approx. 700 rpm to 1,500 rpm Modulation system On installation Pendant la lecture, vous pouvez contrôler le numéro de la plage et le temps écoulé de la plage actuelle. • Si le son se déforme à l’accentuation des graves, abaissez le volume. • La fonction DIGITAL MEGABASS n’est pas opérante quand la fonction AVLS est activée (voir “Protection de l’ouïe”). Revolutions ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Heat may build up in the player if it is used for an extended period of time. This, however, is not a malfunction. La marque CE sur l’appareil est valide seulement pour les produits commercialisés dans l’Union Européenne. Material: GaAlAs Wavelength: λ = 790 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture. Handling On heat build-up • Pour maintenir une bonne qualité sonore, utilisez un chiffon doux pour nettoyer les fiches des écouteurs. Une fiche sale peut provoquer du bruit ou des coupures intermittentes du son pendant la lecture. Remarque Ce lecteur n’assiste pas le mode LP2/LP4 stéréo. La lecture des plages ou disques enregistrés en mode LP n’est donc pas possible sur ce lecteur. 2 Laser diode properties Contrôle du numéro de la plage et du temps de lecture (voir la Fig.D-A) Certains pays réglementent la mise au rejet des piles utilisées pour alimenter le produit. Veuillez consulter les autorités locales. No sound comes through the headphones/earphones. Slide HOLD in the opposite direction to the arrow shown in the illustration to unlock the controls. • Do not carry or store the dry battery in the same place with metallic objects such as coins, key rings, or necklaces. This may cause a short-circuit to occur and the generation of heat. • Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions: — Install batteries with the + and – poles aligned correctly. — When the player is not to be used for long time, be sure to remove the battery. • If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe away battery fluid from the battery compartment before inserting new one. EN AUCUN CAS LE REVENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT, DIRECTS, INCIDENTELS OU CONSECUTIFS, OU D’UNE PERTE OU DEPENSE RESULTANT DE L’EMPLOI D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’EMPLOI DE TOUT PRODUIT. Fig.B) Sound has a lot of static. To unlock the controls On safety Information Playback sound skips. (See Fig. E) i ATTENTION — RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A L’OUVERTURE. NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE REGARDER DIRECTEMENT AVEC UN INSTRUMENT OPTIQUE. The MD is not played normally. (See Fig. D-B) 1 A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Press DIGITAL MEGABASS repeatedly. Each time you press DIGITAL MEGABASS, the indication in the display changes as follows: To protect your hearing (AVLS) v 2) On cleaning The DIGITAL MEGABASS function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction. You can check the battery condition with the battery indication in the display. 1) L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera le danger pour les yeux. To emphasize bass (DIGITAL MEGABASS) When to replace the battery HOLD Attention • Do not touch the internal disc directly. Forcing the shutter open may damage the internal disc. • Do not place the cartridge where it will be subjected to light, temperature, moisture or dust. • Do not affix the label outside of the specified area on the MD. Make sure the label is placed within the recessed space on the disc. The player does not work or works poorly. B Getting started Insert one LR6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to insert the battery (minus) end first. (See Fig.A-B) B ” (shuffle repeat) All the tracks are played repeatedly in random order. • If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the volume. • The DIGITAL MEGABASS function does not operate when the AVLS function is on (See “To protect your hearing”). (See Fig. A) A A single track is played repeatedly. Notes Preparing a power source C All the tracks are played repeatedly. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. C B ” (single repeat) Play mode All the tracks are played once. For customers in the United States Information A ” (all repeat) “ Note This player does not support LP2/LP4 stereo mode. The playback of tracks or discs recorded in LP mode is thus not possible on this player. “WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation. “WALKMAN” est une marque de fabrique de Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca comercial de Sony Corporation. “WALKMAN” é marca de Sony Corporation. Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly to select one of the three play modes, as follows. On the MiniDisc cartridge • Ne touchez pas directement le disque à l’intérieur. Forcer le volet peut endommager le disque à l’intérieur. • Ne laisser pas la cartouche à un endroit où elle sera soumise à la lumière, la chaleur, l’humidité ou la poussière. • Ne collez pas d’autocollants en dehors de la zone spécifiée sur les MD. Vérifiez que l’étiquette est placée dans la zone en retrait sur le disque. Dimensions Env. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (l/h/p) (pièces et commandes en saille non incluses) (EIAJ1)) Env. 83,0 g (lecteur seulement) Accessoire fourni Ecouteurs (1) Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Accessoires en option Ecouteurs de série MDR2) Enceintes actives de série SRS Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casque/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E805LP 1) 2) Mesuré conformément à la norme EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) Quand vous branchez les écouteurs sur la prise i, utilisez uniquement des écouteurs avec minifiche stéréo. Les écouteurs à microfiche ne sont pas utilisables. Minifiche stéréo Microfiche Entretien • Après le nettoyage du coffret du lecteur avec un chiffon doux légèrement humidifié d’eau, essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel qu’alcool ou benzine, car ils pourraient abîmer la finition. • Essuyez la cartouche des disques avec un chiffon sec pour éliminer la saleté. • La poussière sur la lentille peut empêcher le bon fonctionnement du lecteur. Refermez bien le couvercle du logement du disque après l’insertion ou l’éjection d’un MD. Votre revendeur peut ne pas proposer certains des accessoires énumérés ci-dessus. Demandez-lui les détails sur les accessoires disponibles dans votre pays. A Español A B Português Reproductor de Minidisco portátil 2 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. 1 e E Precaución El uso de lentes de aumento con este producto puede perjudicar su vista. Si escucha muchas horas seguidas a máximo volumen puede dañar sus oídos. PRECAUCIÓN — TENGA CUIDADO CON LOS RAYOS LASER INVISIBLES CUANDO ABRA. NO MIRE HACIA AL RAYO U OBSERVE CON INSTRUMENTOS OPTICOS. C Para saber el número de la canción y el tiempo de reproducción (Vea la Fig. D-A) • Para mantener su buena calidad de sonido, utilice un paño suave para limpiar los enchufes de los auriculares/audífonos. Un enchufe sucio puede provocar ruidos o cortes intermitentes en el sonido durante la reproducción. Durante la reproducción, puede confirmar el número de la canción, tiempo transcurrido de la canción actual. Si tiene dudas o problemas en su reproductor, acuda a su tienda de Sony más cercana. 1 Para dar énfasis a los graves (DIGITAL MEGABASS) La función DIGITAL MEGABASS intensifica el sonido de bajas frecuencias para una reproducción de audio de gran calidad. 1 Información Presione DISPLAY(2SEC) durante 2 segundos o más. EN NINGUN CASO SERA EL VENDEDOR RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTES O CONSECUENTES DE CUALQUIER NATURALEZA O PERDIDAS O GASTOS DERIVADOS DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS O DE SU USO. HOLD Indicación en la pantalla (nada) C Se da énfasis a los sonidos graves (nivel fuerte) Para proteger sus oídos (AVLS) (Vea la Fig. D-B) Preparación de la alimentación eléctrica (Vea la Fig. A) 1 Coloque una pila LR6 (tamaño AA) con sus polos correctos. Coloque la pila primero por su polo negativo primero. (Vea la Fig. A-B) B Cuando cambie la pila Puede confirmar el estado de la pila con las indicaciones de batería en la pantalla. Presione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) durante 2 segundos o más. Aparece “AVLS” en la pantalla. El volumen se mantiene a un nivel moderado, incluso aunque trata de subir el volumen por encima del límite (“ ”). “AVLS” destella cuando el nivel de volumen supera el nivel límite. Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que desaparezca “AVLS ” de la pantalla. v Pilas débiles , Nombre total de plages Número total de faixas Temps total de lecture Tempo total de reprodução D x . Longevidad de la pila Pila Pila alcalina LR6 (SG) de Sony2) 1) VOL +/– 2) DIGITAL MEGABASS/ AVLS(2SEC) >N ” en la pantalla y se • Se paró la reproducción del disco antes de llegar a la última canción. b Presione repetidamente . o expulse y vuelva a colocar el minidisco una vez para volver al principio del disco y vuelva a reproducir después de confirmar el número de canción en la pantalla. 1) (EIAJ ) Reproducción Aprox. 33 horas Medida según normas EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (con un minidisco de serie MDW de Sony). Cuando se utiliza una pila alcalina “STAMINA” LR6 (SG) de Sony (fabricada en Japón). Para cerrar la tapa del portapila Coloque la tapa del portapila como en la Fig. A-C. 1 Deslice HOLD en el sentido de . para fijar los controles. (Vea la Fig. E-A) Si se presiona uno de los botones de funcionamiento del reproductor destella “ ” la pantalla. (Vea la Fig. E-B) • El reproductor está colocado en un lugar que recibe vibraciones continuas. b Coloque el reproductor en un lugar estable. • Una canción muy corta puede hacer que el sonido salte. Para activar los controles Deslice HOLD en el sentido opuesto de la flecha en la figura para activar los controles. BInformación adicional El sonido tiene mucha estática. • Un fuerte magnetismo de la televisión o equipo similar interfiere con el funcionamiento. b Aleje el reproductor de la fuente de magnetismo fuerte. No sale ningún sonido por los auriculares/audífonos. • El enchufe de auriculares/audífonos no está bien conectado. b Conecte firmemente los auriculares/audífonos en la toma i . • El volumen está muy bajo. b Ajuste el volumen presionando VOL +/–. • El AVLS está activado. b Presione AVLS(2SEC) durante 2 segundos o más para que desaparezca “AVLS” en la pantalla. Precauciones Reproducción de un minidisco (Vea la • No transporte o guarde la pila en el mismo lugar que objetos metálicos tales como monedas llaveros o collares. Puede provocar un cortocircuito que genere calor. • Un uso incorrecto de la pila puede hacer que se derrame el líquido de la pila o que explote. Para evitar estos accidentes, respete las siguientes precauciones: — Instale las pilas con los polos + y – correctamente alineados. — Cuando no se va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, saque la pila. • Si se derrama el líquido de la pila, limpie cuidadosamente y a fondo todo el líquido de la pila del compartimiento de pilas antes de colocar otra nueva. Fig. C) Manipulación Para conectar los auriculares/ audífonos (Vea la Fig. B) 1 A n Numéro de plage Número da faixa BReproducción de un minidisco Temps écoulé Tempo decorrido 1 B E Conecte los auriculares/audífonos incluidos a la toma i. Deslice HOLD en el sentido de la flecha en la figura para soltar la función de bloqueo. 2 A B HOLD Coloque un minidisco. 1 Deslice a OPEN. (Vea la Fig. C-A) 2 Coloque el minidisco con la etiqueta hacia arriba y presione la tapa para cerrar. (Vea la Fig. C-B) El número total de canciones y el tiempo de reproducción total aparecen en la pantalla (Vea la Fig. C-C). Reproduzca el minidisco. (Vea la Fig. C-D) 1 Presione > N o .. 2 Presione VOL +/– para ajustar el volumen. El nivel de volumen cambia de 0 a 10 con tres niveles para cada número excepto 0 y 10. (Ejemplo: , , ) Hay un total de 32 niveles de volumen. Para This warranty is valid only in the United States. Cette garantie est valable seulement aux EtatsUnis. Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos. Esta garantia é válida somente nos Estados Unidos. Parar Haga esto Acerca de la acumulación de calor Presione x. (Vea la Fig. C-E) El calor puede concentrarse en el reproductor si lo utiliza durante mucho tiempo. Esto no es una avería. Encontrar el principio de la pista actual Presione .una vez. Escuchar el principio de la pista anterior Presione . repetidamente. Escuchar el principio Presione > N una vez. de la siguiente canción Ir hacia atrás mientras reproduce Mantenga presionado .. Acerca del ruido mecánico El reproductor produce un ruido mecánico durante el funcionamiento, provocado por el sistema de ahorro de energía del reproductor. Esto no es una avería. Acerca de la instalación No utilice el reproductor en un lugar donde quede expuesto a extremos de luz, temperatura, humedad o vibración. Acerca de los auriculares/audífonos Ir hacia adelante mientras reproduce Mantenga presionado > N. Retirar el minidisco Presione x, y deslice a OPEN.* * Cuando abra la tapa, el punto de inicio de la reproducción cambia al principio de la primera canción. Notas • Cuando retire el disco, asegúrese de presionar primero x y deslice a OPEN. • Cuando se coloca un minidisco en blanco o no hay ningún minidisco en el reproductor, destella “ ” en la pantalla del reproductor. BDistintas formas de reproducción Reproducción repetida de canciones Se pueden reproducir repetidamente las canciones de tres formas — repetición total, repetición de una canción y repetición aleatoria. 1 • No deje caer o golpee el reproductor. Puede provocar una avería del reproductor. • No saque los auriculares/audífonos. • No coloque el reproductor en los siguientes lugares: — Un lugar muy caliente (más de 60˚C (140°F)) — Un lugar expuesto a los rayos directos del sol o cerca de la calefacción — En un coche con la ventana levantada (especialmente en verano) — En un lugar húmedo como el baño — Cerca de un campo electromagnético tal como un imán, altavoz o TV — En un lugar polvoriento • Si sufre una reacción alérgica a los auriculares/audífonos, deje de usarlos inmediatamente y consulte con un médico o con el centro de servicio de Sony. Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) para seleccionar uno de los siguientes tres modos de reproducción. Pantalla (nada) (reproducción normal) Modo de reproducción Se reproducen todas las canciones una vez. “ Se reproducen repetidamente todas las canciones. ” (repetición total) “ ” (repetición de una canción) Se reproduce repetidamente una misma canción. “ ” (repetición aleatoria) Todas las canciones se reproducen repetidamente en orden aleatorio. Seguridad en la carretera No utilice los auriculares/audífonos durante la conducción, en bicicleta o cuando anda en un vehículo motorizado. Puede ser un peligro para el tránsito y es ilegal en muchas regiones. También puede ser un peligro en potencia si reproduce a gran volumen mientras camina, especialmente en los cruces peatonales. Debe tener cuidado y dejar de utilizar en situaciones peligrosas. Para evitar daños a los oídos No utilice los auriculares/audífonos a gran volumen. Los expertos aconsejan contra escuchar a un volumen fuerte durante mucho tiempo. Si escucha un tintineo en los oídos reduzca el volumen o deje de utilizar. Sea respetuoso de los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Permitirá escuchar los sonidos del exterior y será amable con las personas que lo rodean. Acerca del cartucho de minidiscos • No toque directamente el disco interior. Si abra a la fuerza el cierre metálico podrá dañar el disco interior. • No coloque el cartucho en un lugar expuesto a la luz, temperatura, humedad o polvo. • No pegue la etiqueta fuera del lugar especificado en el minidisco. Asegúrese de que la etiqueta está en el espacio escalonado del disco. Acerca de la limpieza • Después de limpiar el exterior del reproductor con un paño suave ligeramente empapado en agua, frote nuevamente con un paño seco. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo abrasivo o un disolvente como alcohol o bencina ya que puede dañar la terminación del exterior. • Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad. • El polvo en la lente puede evitar que el aparato funcione correctamente. Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento del disco después de colocar o expulsar el minidisco. Especificaciones Sistema de audio digital en minidiscos Propiedades de diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la medición: continua Salida de láser: menos de 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de receptor óptico con abertura de 7 mm. Revoluciones 1 Se o problema persistir depois de feitas estas verificações, consulte o revendedor Sony de sua região. Pressione DISPLAY(2SEC) por dois ou mais segundos. Para reforçar os graves (DIGITAL MEGABASS) Preparação de uma fonte de alimentação (veja a fig.A) Instale uma pilha LR6 (tamanho AA) com os pólos na posição correcta. Certifique-se de inserir primeiro a extremidade com pólo negativo (–) (veja a fig. A-B). A função DIGITAL MEGABASS reforça o som de baixas frequências para proporcionar uma reprodução sonora de qualidade superior. 1 Pressione DIGITAL MEGABASS repetida vezes. Cada vez que se pressiona DIGITAL MEGABASS, a indicação no mostrador muda nesta sequência: Indicação no mostrador (nenhuma) Efeito Nenhum efeito O som dos graves é reforçado (nível moderado). O som dos graves é reforçado (nível forte). Para proteger sua audição - AVLS (veja a fig.D-B) 1 Quando substituir a pilha É possível verificar a condição das pilhas com a pilha indicadora do mostrador. Pilhas com carga em decréscimo v Pilhas fracas v A pilha está gasta. “ ” começa a piscar no mostrador do telecomando, e o aparelho se desliga. Substitua a pilha usada por uma nova. (EIAJ1)) Duração da pilha Pilha Pilha alcalina LR6 (SG) Sony2) 1) 2) Reprodução Aprox. 33 horas Medição feita em conformidade com o padrão EIAJ (Electronic Industries Association of Japan), usando um MiniDisc Sony da série MDW. Usando uma pilha alcalina LR6 (SG) Sony “STAMINA” (produzida no Japão). Nota A duração efectiva da pilha pode ser menor do que a indicada acima, dependendo das condições operacionais, da temperatura ambiente e do tipo de pilha. Para colocar a tampa do compartimento da pilha Coloque a tampa do compartimento da pilha como mostra a fig. A-C. Pressione AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) por dois ou mais segundos. “AVLS” aparece no mostrador. O volume é mantido em um nível moderado, mesmo quando se tenta aumentar o volume além do nível-limite (“ ”). “AVLS” começa a piscar quando o volume ultrapassa o nível-limite. Para cancelar a função AVLS Para conectar os headphones/ auscultadores (veja a fig.B) (veja a fig.E) 1 Mova HOLD na direção de . para bloquear os controlos (veja a fig. E-A). Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação existentes no leitor, “ ” começa a piscar no mostrador (veja a fig. E-B). Conecte à saída i os headphones/auscultadores fornecidos. Mova HOLD, para liberar a função de retenção na direção da seta mostrada na ilustração, para liberar a função de retenção. Coloque um MD no leitor. 1 Mova a chave OPEN (veja a fig. C-A). 2 Introduza o MD com o lado da etiqueta voltado para cima e pressione a tampa até fechar (veja a fig. C-B). O número total de faixas e o tempo total de reprodução aparecem no mostrador (veja a fig. C-C). Reproduza o MD (veja a fig. C-D). 1 Pressione > N ou .. 2 Pressione VOL +/– para ajustar o volume. Os níveis do volume mudam de 0 a 10, com três níveis para cada número, à excepção dos números 0 e 10. (Exemplo: , , ) Há um total de 32 níveis de volume. • Não deixe o leitor cair nem o submeta a choques. Se isto ocorrer, haverá risco de mau funcionamento do leitor. • Não puxe os fios dos headphones/auscultadores. • Não coloque o leitor: — em local extremamente quente (mais de 60°C) — em local exposto a luz solar directa ou perto de aquecedores — em veículo com as janelas fechadas (particularmente no verão) — em local húmido, como um banheiro — perto de fonte de campos electromagnéticos, como um íman, altifalante ou TV — em local poeirento • Se sofrer reação alérgica aos headphones/auscultadores fornecidos, interrompa imediatamente seu uso e consulte seu médico ou um centro de assistência técnica Sony. Número de canales 2 canales estéreo 1 canal monoaural Parar Pressione x (veja a fig. C-E). O leitor poderá ficar aquecido se for usado por um longo período de tempo. Contudo, não se tratará de mau funcionamento. Encontrar o início da faixa Pressione . uma vez. atual Ouvir o início da faixa anterior Peso Aprox. 83,0 g (sólo el reproductor) Accesorio suministrado Auriculares/audífonos (1) Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories. El diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Auriculares/audífonos estéreo de la serie MDR2) Altavoces activos de la serie SRS 2) Medido según la norma EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) Si se enchufan los auriculares/audífonos en la toma i, utilice sólo los auriculares/audífonos con minitomas estéreo. No puede utilizar los auriculares/audífonos con enchufe micro. Minitomas estéreo Retroceder durante a reprodução Pressione continuamente .. Enchufe micro Avançar durante a reprodução Pressione continuamente > N. Remover o MD Pressione x, e em seguida pressione OPEN.* * Uma vez que se abra a tampa, o ponto inicial de reprodução muda para o início da primeira faixa. Todas as faixas são reproduzidas repetidamente. “ ” (reprodução de uma faixa) Uma única faixa é reproduzida repetidamente. “ ” (reprodução aleatória) Todas as faixas são reproduzidas repetidamente em ordem aleatória. Rotações Aprox. de 700 rpm a 1.500 rpm Correcção de erros ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frequência de amostragem 44,1 kHz Codificação ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Sistema de modulação EFM (Eight to Fourteen Modulation) Número de canais 2 canais estéreo 1 canal monofónico Resposta de frequência De 20 a 20.000 Hz ±3 dB Flutuação de velocidade Dimensões Nunca use o leitor em local onde fique exposto a luz, temperatura, humidade ou vibração excessivas. Segurança no trânsito Não use headphones/auscultadores ao dirigir, andar de bicicleta ou ao operar qualquer veículo motorizado. Tal uso pode ocasionar acidentes de trânsito e é ilegal em muitas áreas. Também pode ser arriscado ouvir o leitor em volume elevado ao caminhar, particularmente em passagens para peões. É necessário ter extrema cautela ou interromper o uso em situações potencialmente perigosas. Evite usar headphones/auscultadores em volume elevado. Especialistas em audição desaconselham audições contínuas, em volume elevado e prolongadas. Se escutar um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso. Sobre o cartucho de MiniDisc “ ” (repetição de todas as faixas) Material: GaAlAs Comprimento de onda: λ = 790 nm Duração da emissão: contínua Emissão de laser: inferior a 44,6 µW* * Esta emissão é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente objectiva no bloco de captação optica, com abertura de 7 mm. Sobre local de utilização Reprodução de faixas repetidamente Modo de reprodução Todas as faixas são reproduzidas uma vez. Propriedades do diodo de laser Uma pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida) BVárias formas de reprodução Mostrador (nenhuma indicação) (reprodução normal) Sistema de áudio digital para MiniDiscs Alimentação Mantenha o volume em nível moderado. Desta forma, poderá ouvir os sons exteriores e ser atencioso com as pessoas próximas. Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes para seleccionar um dos três modos de reprodução, como indicado a seguir. Sistema de reprodução de áudio Abaixo dos limites mensuráveis Atenção às demais pessoas É possível reproduzir faixas repetidamente em três modos — repetição de todas as faixas, reprodução de uma faixa e reprodução aleatória. Especificações O leitor emite um ruído mecânico durante o funcionamento, em razão de seu sistema economizador de energia. Não se trata de mau funcionamento. Prevenção de danos à audição Notas 1 Su tienda puede no tener algunos de los accesorios mencionados. Solicite información detallada de los accesorios en su país en su tienda. • A ficha dos headphones/auscultadores não está conectada firmemente. b Conecte as fichas dos headphones/auscultadores firmemente à saída i. • O volume está baixo demais. b Ajuste o volume pressionando VOL +/–. • AVLS está activado. b Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que “AVLS” desapareça do mostrador. Sobre ruído mecânico Sobre os headphones/auscultadores • Quando for remover o disco, certifique-se de primeiro pressionar x para então mover a chave OPEN. • Quando se insere um MD sem gravação ou quando nenhum MD está inserido no leitor, “ ” começa a piscar no mostrador do leitor. Accesorios opcionales 1) Pressione . repetidas vezes. Ouvir o início da próxima Pressione > N uma vez. faixa Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (an/al/prof) (sin incluir partes salientes y controles) (EIAJ1)) • Um intenso magnetismo de televisor ou aparelho semelhante está a causar interferência. b Afaste o leitor da fonte de intenso magnetismo. Segurança Sobre o aquecimento do aparelho Dimensiones O som tem muita estática. BInformações adicionais Proceda desta forma Vea el “Cuando cambie la pila” • O leitor está em um local onde é submetido a contínuas vibrações. b Coloque o leitor em um local estável. • Uma faixa muito curta pode causar a interrupção do som. Nenhum som é audível com os headphones/auscultadores. Para Tiempo de funcionamiento de la batería O som reproduzido dá saltos. Mova HOLD na direção contrária à da seta mostrada na ilustração para desbloquear os controlos. Manuseio Sistema de modulación Una pila LR6 (tamaño AA) (no incluida) • A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última faixa. b Pressione . repetidas vezes ou ejecte e reintroduza o MD para retornar ao início do disco, e volte a iniciar a reprodução depois de verificar o número da faixa no mostrador. Para desbloquear os controlos 1 ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Requisitos eléctricos Não é possível tocar o MD a partir da primeira faixa. Para bloquear os controlos - HOLD Reprodução de um MD (veja a fig.C) 1 Código Por debajo del límite de medición • O leitor está ajustado para o modo repetido (aparece “ ” no mostrador). b Pressione PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repetidas vezes até que “ ” desapareça, e volte a iniciar a reprodução. Pressione AVLS(2SEC) por dois ou mais segundos para que “AVLS” desapareça do mostrador. • Não leve consigo nem guarde a pilha comum juntamente com objetos metálicos, como moedas, porta-chaves ou colares. Poderá haver, como resultado, um curto-circuito e a geração de calor. • O uso incorrecto das pilhas pode gerar fuga do fluido das pilhas ou sua explosão. Para evitar tais acidentes, observe as seguintes precauções: — Instale as pilhas com os pólos + e – na posição correcta. — Quando for deixar o leitor fora de uso por um longo período de tempo, certifique-se de remover a pilha. • Se ocorrer fuga do fluido das pilhas, remova cuidadosamente e por compumao o fluido da pilha do compartimento da pilha antes de instalar uma nova pilha. 44,1 kHz Cambios de velocidad O MD não toca normalmente. Precauções Frecuencia de muestreo 20 a 20.000 Hz ± 3 dB • A reprodução foi tentada sem que houvesse nenhum disco no leitor (“ ” começa a piscar no mostrador.). b Coloque um MD no leitor. • Um MD sem gravação foi inserido (“ ” começa a piscar no mostrador.). b Coloque um MD gravado no leitor. • A função de retenção está ativada e os controlos estão bloqueados (Quando se pressiona qualquer um dos botões de operação ” começa a piscar no mostrador). existentes no leitor, “ b Mova HOLD na direção da seta para desactivar a função de retenção. • Houve condensação de humidade no interior do leitor. b Remova o MD e deixe passar várias horas até que a humidade evapore. • A pilha recarregável ou a pilha comum está fraca (“ ” começa a piscar no mostrador). b Substitua a pilha comum por uma nova ou recarregue a pilha recarregável. • A pilha recarregável ou a pilha comum foi instalada incorrectamente. b Instale a pilha com os pólos na posição correcta. • O leitor não pode ler o disco - que está arranhado ou sujo (“ ” começa a piscar no mostrador). b Recoloque o disco no aparelho ou o substitua por outro. • Durante seu funcionamento, o leitor recebeu um choque mecânico, energia estática excessiva, voltagem anormal causada por raio, etc. b Reinicialize o aparelho, como indicado a seguir. 1 Remova a pilha. 2 Deixe o leitor fora de uso por aproximadamente 30 segundos. 3 Recoloque a pilha no aparelho. • Se o som apresentar distorções com o reforço dos graves, reduza o volume. • A função DIGITAL MEGABASS não é utilizável quando a função AVLS está activada (veja “Para proteger sua audição”). B Preparativos ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Respuesta de frecuencia O leitor não funciona ou funciona precariamente. Notas Corrección de error EFM (Eight to Fourteen Modulation) Resolução de problemas A marca CE afixada na unidade é válida somente para produtos comercializados na União Européia. 2 Aprox. 700 rpm - 1.500 rpm Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas a esclarecer em relação a seu leitor, consulte o revendedor Sony de sua região. Durante a reprodução, é possível visualizar o número da faixa e o tempo decorrido da faixa atual. Nota Este leitor não é compatível com o modo estéreo LP2/LP4. Não é possível, portanto, a reprodução neste leitor de faixas ou discos gravados no modo LP. BAudição de MDs Sistema de reproducción de audio Para exibir o número da faixa e o tempo de reprodução (veja a fig.D-A) Alguns países podem regulamentar o descarte da pilha empregada para fornecer energia a este produto. Por favor consulte as autoridades locais. Salta el sonido reproducido. Acerca de la seguridad D EM HIPÓTESE NENHUMA O REVENDEDOR DEVERÁ SER RESPONSABILIZADO POR QUALQUER DANO DIRECTO, INCIDENTAL OU CONSEQUENTE DE QUALQUER NATUREZA, OU POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO. El minidisco no puede reproducir desde la primera canción. (Vea la Fig. E) La longevidad efectiva de la pila puede ser más corta que la indicada según las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y el tipo de pila. E Informação • El reproductor está en el modo de repetición (Aparece “ ” en la pantalla) b Presione repetidamente PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) hasta que desaparezca “ ” y empiece a reproducir. Para fijar los controles (HOLD) Nota PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC) PRECAUÇÃO — RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO LASER NEM O OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS El minidisco no reproduce normalmente. v Se ha descargado la pila. Destella “ desconecta el aparato. Cambie por una pila nueva. Ouvir o som deste aparelho durante muitas horas em volume máximo pode danificar sua audição. Para cancelar la función AVLS Disminuye la carga de la pila C Efecto Ningún efecto • Si el sonido se escucha distorsionado cuando se da énfasis a los graves, baje el volumen. • La función DIGITAL MEGABASS no funciona cuando está activada la función AVLS (Vea “Para proteger sus oídos”). B Para empezar A • Se ha tratado de reproducir sin colocar un disco en el reproductor. (Destella “ ” en la pantalla.) b Coloque un minidiscos. • Se instaló un minidisco sin grabar. (Destella “ ” en la pantalla.) b Coloque un minidisco grabado. • Se ha activado la función retención y los controles están bloqueados. (Si se presiona uno de los botones de funcionamiento ” la pantalla.) del reproductor destella “ b Deslice HOLD contra el sentido de la flecha para desactivar la función de retención. • Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. b Saque el minidisco y espere varias horas hasta que se evapore la humedad. • La pila está débil (Destella “ ” la pantalla). b Cambie por una nueva pila. • La pila se instaló incorrectamente. b Instale la pila con los polos correctamente instalados. • El reproductor no puede leer el disco (Está rayado o sucio). (Destella “ ” la pantalla). b Vuelva a colocar o cambie el disco. • Durante el funcionamiento el reproductor recibió un golpe mecánico, hay demasiada estática, voltaje anormal provocado por un rayo, etc. b Vuelva a empezar se la siguiente forma. 1 Saque la pila. 2 Deje descansar el reproductor durante 30 segundos. 3 Coloque la pila. Notas La marca CE de este aparato es válida sólo para los productos vendidos en la Unión Europea. i O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta o perigo para os olhos. El reproductor no funciona o lo hace mal. Se da énfasis a los sonidos graves. (nivel moderado) Nota Este reproductor no tiene el modo estéreo LP2/LP4. No es posible la reproducción de las canciones o discos grabados en el modo LP en este reproductor. Si el problema continúa después de estas inspecciones, consulte con su concesionario de Sony más cercano. Presione repetidamente DIGITAL MEGABASS. Cada vez que presione DIGITAL MEGABASS, la indicación en la pantalla cambia de la siguiente forma: Algunos países pueden controlar el desecho de la pila utilizada para hacer funcionar este producto. Consulte con las autoridades locales. B Localización de averías Precaução Tempo de funcionamento das pilhas Veja “Quando substituir a pilha” Aprox. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (larg./alt./prof.) (não incluindo partes salientes e controlos) (EIAJ1)) Peso Aprox. 83,0 g (somente o leitor) Acessório fornecido Headphones/auscultadores (1) Patentes dos Estados Unidos e de outros países obtidas sob licença de Dolby Laboratories. Desenho e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Acessórios opcionais Headphones/auscultadores estéreo da série MDR2) Altifalantes Ativos da Série SRS 1) 2) Medição feita em conformidade com o padrão da EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) Para a conexão de headphones/auscultadores à saída i, use somente headphones/auscultadores com minificha estéreo. Não é possível usar headphones/auscultadores equipados com microficha. Minifichas estéreo Microficha • Não toque diretamente no disco do interior do cartucho. Forçar a abertura da janela do cartucho pode avariar o disco no interior. • Não coloque o cartucho em local onde ele fique exposto a luz, temperatura, humidade ou poeira excessivas. • Não cole a etiqueta fora da parte especificada no MD. Certifiquese de posicionar a etiqueta dentro da área rebaixada do disco. Sobre limpeza • Limpe a superfície exterior do leitor com um pano macio ligeiramente humedecido com água e, em seguida, limpe outra vez com um pano seco. Não use nenhum tipo de esfregão abrasivo, pó saponáceo ou solventes, como álcool ou benzina, pois há risco de estragar a superfície exterior do aparelho. • Limpe o cartucho do disco com um pano seco para remover a sujeira. • Poeira na lente pode impedir a unidade de funcionar correctamente. Certifique-se de fechar a tampa do compartimento do disco após a inserção ou ejecção um MD. • Para manter a boa qualidade sonora, use um pano macio para limpar as fichas dos headphones/auscultadores. Fichas sujas podem causar ruídos ou interrupções do som durante a reprodução. O revendedor em sua região pode não dispor de alguns dos acessórios relacionados acima. Solicite ao revendedor informações detalhadas sobre os acessórios disponíveis em seu país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MZ-E300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario