Transcripción de documentos
Radiateur soufflant céramique ECHS 1502C
Ceramic fan heater ECHS 1502C
Calentador de ventilador cerámico ECHS 1502C
Keramik-Heizlüfter ECHS 1502C
Keramische blaasverwarming ECHS 1502C
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor optimaal gebruiksgemak
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions.
Nous apportons un soin particulier à la FIABILITÉ, à la FACILITÉ D’USAGE et au DESIGN
de nos produits.
Nous espérons que ce radiateur soufflant céramique vous donnera entière
satisfaction.
consignes d’usage
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter
lorsque vous en aurez besoin.
•
•
MISE EN GARDE : afin d’éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, veillez à toujours
suivre les principales consignes de sécurité
suivantes quand vous utilisez un appareil électrique.
MISE EN GARDE : NE PAS COUVRIR. Afin
d’éviter une surchauffe, ne couvrez pas
l’appareil de chauffage.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension
électrique de votre domicile correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et
que la fiche du cordon est adaptée à la prise de
courant.
• Branchez cet appareil sur une prise de courant
facilement accessible.
•
2
V.4.0
consignes d’usage
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. Utilisez
l’appareil uniquement comme indiqué dans la
notice. Toute autre utilisation non conforme aux
instructions de la notice pourrait causer des
dommages matériels ou blesser une personne.
• Pour
éviter les risques de choc électrique,
n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la prise
ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de
courant en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Veillez à ne jamais tordre, nouer ni enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil, car cela pourrait
l’endommager.
• Ne glissez jamais le cordon d’alimentation sous un
tapis ou une moquette. Tenez-le à l’écart des zones
de grand passage.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances à condition qu’ils soient
correctement surveillés ou que des instructions
relatives à l’utilisation sécurisée de l’appareil leur
aient été fournies et que les risques encourus aient
été appréhendés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
V.4.0
consignes d’usage
3
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Il convient de tenir à distance les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous surveillance
permanente.
• Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer
ou éteindre l’appareil, à condition que ce dernier ait
été placé ou installé dans une position normale et
que ces enfants soient sous surveillance ou aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et en comprennent bien les dangers
potentiels.
• Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher,
régler ni nettoyer l’appareil, ni réaliser son entretien.
• ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
• Soyez
particulièrement vigilant en présence
d’enfants et de personnes vulnérables.
• N’utilisez pas l’appareil :
- si
la prise ou le cordon d’alimentation est
endommagé(e),
- si l’appareil est tombé ou a subi un choc,
- si l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par votre revendeur, son service
après-vente ou une personne de qualifications
similaires afin d’éviter tout danger.
• Apportez votre appareil dans un centre de service
après-vente, où il sera contrôlé.
•
4
V.4.0
consignes d’usage
N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil,
afin de garantir son bon fonctionnement et d’éviter
toute surchauffe.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil
(par exemple des aiguilles).
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un
environnement poussiéreux ou présentant des
risques d’incendie.
• Maintenez l’appareil à 1,5 mètre minimum de tout
objet (murs, rideaux, aérosols) lors de son utilisation.
• Ne placez jamais l’appareil près d’une source de
chaleur radiante ou d’une prise de courant.
• Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur
comme les radiateurs, les appareils de chauffage,
les fours et autres appareils produisant de la chaleur.
• L’accumulation
de poussière dans les grilles
d’aération est la cause la plus fréquente de
surchauffe de l’appareil. Nettoyez-le régulièrement
(voir paragraphe « Nettoyage et entretien »).
• Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez jamais
les surfaces chaudes de l’appareil.
• Pour déplacer l’appareil, sélectionnez la position
0 en tournant le bouton sélecteur de puissance et
utilisez la poignée de transport.
• Ne débranchez jamais l’appareil avant de l’avoir
éteint.
• Débranchez
toujours l’appareil quand vous ne
l’utilisez pas et attendez qu’il ait totalement refroidi
avant de le ranger.
•
V.4.0
consignes d’usage
5
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
• Cet
appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande à distance séparé.
• Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un bruit
anormal, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation.
• Ne placez jamais l’appareil juste en dessous d’une
prise de courant.
• ATTENTION
: posez l’appareil sur une surface
plane, propre et sèche. Ne posez pas l’appareil sur
un tapis ou une moquette.
• ATTENTION : n’utilisez jamais l’appareil dans un
environnement humide tel qu’une salle de bain, ni
à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ou d’une piscine.
• ATTENTION : ne laissez jamais de l’eau s’introduire
dans l’appareil.
• ATTENTION : ne touchez jamais l’appareil avec les
mains humides.
• ATTENTION : ne couvrez jamais l’appareil, même
temporairement, car il pourrait surchauffer et
présenter un risque d’incendie.
• ATTENTION : n’utilisez jamais l’appareil incliné ou
couché sur un côté.
•
6
V.4.0
consignes d’usage
•
Sécurité thermique : en cas de surchauffe
de l’appareil, un dispositif de sécurité coupe
automatiquement le fonctionnement de l’appareil.
Débranchez alors l’appareil de la prise de courant et
rebranchez-le après l’avoir laissé refroidir. Si votre
appareil ne fonctionne plus, confiez-le au service
après-vente de votre magasin revendeur, où il sera
contrôlé. Aucune réparation ne peut être effectuée
par l’utilisateur.
Sécurité anti-basculement : l’appareil est équipé
d’un système de sécurité coupe-circuit, qui éteint
l’appareil automatiquement si celui-ci bascule.
• MISE
EN GARDE : cet appareil de chauffage
n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle de la
température ambiante.
• N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans des
petites pièces, lorsqu’elles sont occupées par des
personnes incapables de quitter la pièce seules, à
moins qu’une surveillance constante ne soit prévue.
•
V.4.0
consignes d’usage
7
fiche produit
votre produit
Contenu de la boîte
1 radiateur céramique
• 1 notice d’utilisation
•
Référence
du modèle :
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Caractéristique
Symbole Valeur
Unité
1
4
6 7
1. Bouton de sélection de la puissance ou de la ventilation
2. Bouton de réglage de la température
3. Témoins lumineux de fonctionnement
4. Grille d’aspiration d’air (à l’arrière de l’appareil)
5. Grille d’évacuation de l’air chaud
6. Interrupteur marche/arrêt (0/I) pour la fonction oscillation (à l’arrière)
7. Cordon d’alimentation
8. Poignée de transport (à l’arrière)
Caractéristiques techniques
Puissance : 1 500 W max.
Tension d’alimentation : 220-240 V
• Fréquence d’alimentation : 50/60 Hz
• Thermostat mécanique réglable
• 2 puissances de chauffe : 750 W et 1 500 W
• Ventilation air ambiant
8
Puissance thermique
2
3
5
Fixe ou oscillant
Voyant de régulation
• Sécurité thermique
• Sécurité anti-basculement
• Poignée de transport
• Longueur du cordon d’alimentation : 1,40 m
•
•
•
•
V.4.0
votre produit
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Description de l’appareil
8
Caractéristique
Puissance
thermique
nominale
Pnom
1,5
kW
Contrôle thermique
manuel de la charge avec
thermostat intégré
non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin
0,75
kW
Contrôle thermique
manuel de la charge avec
réception d’informations sur la température
ambiante et/ou extérieure
non
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c
1,5
kW
Contrôle thermique
électronique de la
charge avec réception
d’informations sur la
température ambiante et/
ou extérieure
non
Puissance thermique
régulable par ventilateur
non
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale
elmax
0,01
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin
0,01
kW
Contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille
elSB
S. O.
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante avec
thermostat mécanique
oui
V.4.0
fiche produit
9
Référence
du modèle :
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Caractéristique
Symbole Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Contrôle électronique de
la température ambiante
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur journalier
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur hebdomadaire
non
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
Coordonnées :
Contrôle de la température ambiante, avec
détecteur de présence
non
Contrôle de la température ambiante, avec
détecteur de fenêtre
ouverte
non
Option de contrôle à
distance
non
Contrôle adaptatif de
l’activation
non
Limitation de la durée
d’activation
oui
Capteur à globe noir
non
Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE
utilisation
IMPORTANT : avant d’utiliser l’appareil, vous devez
impérativement le poser sur une surface plane
et stable, sans quoi la sécurité anti-basculement
empêchera son fonctionnement.
1. Vérifiez que le bouton de sélection de la puissance (1) est sur la position « 0 », puis branchez
le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
2. Sélectionnez le programme souhaité en tournant le bouton de
sélection (1) :
0
Éteindre l’appareil
Ventilation (air ambiant)
I
750 W
II
1 500 W
La consommation dépend de la position sélectionnée (« I » ou « II »). Afin de
réaliser des économies d’énergie, chauffez d’abord en position « II », puis passez
en position « I » lorsque la chaleur désirée est atteinte.
3. Sélectionnez la température ambiante en tournant le bouton de
réglage (2) dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position
« + ».
Les témoins lumineux de fonctionnement s’allument.
Pour le mode ventilation, tournez le bouton de réglage de la température (2) sur
la position maximale. Sur une position inférieure, le mode ventilation peut ne pas
fonctionner.
10
V.4.0
fiche produit
V.4.0
utilisation
11
4. Placez, si vous le souhaitez, l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I » (marche) pour
activer l’oscillation. L’appareil oscille horizontalement. Placez l’interrupteur sur la position
« 0 » (arrêt) pour arrêter l’oscillation.
5. Lorsque la température ambiante désirée est atteinte, l’appareil cesse de fonctionner. Il
redémarre automatiquement lorsque la température de la pièce redescend.
6. En fin d’utilisation, placez le bouton de réglage de la température (2) sur la position « - »
et le bouton de sélection de la puissance sur la position « 0 ». Les témoins lumineux de
fonctionnement s’éteignent.
7. Débranchez l’appareil.
Sécurité thermique :
En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité s’active automatiquement et
l’appareil s’arrête. Placez le bouton de sélection du programme sur la position
« 0 » (arrêt), débranchez l’appareil, puis laissez-le refroidir pendant une dizaine de
minutes. Redémarrez ensuite l’appareil normalement.
We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special attention
to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products.
We hope that you will be fully satisfied with this ceramic fan heater.
instructions for use
Read these instructions carefully before using the
appliance and retain them for future reference as
needed.
•
nettoyage et entretien
IMPORTANT :
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la
prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant
de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
Pour un fonctionnement optimal, l’appareil nécessite un entretien régulier :
• Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide
pour enlever la poussière et la saleté. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs sur
cet appareil (alcool, dissolvant, etc.).
• Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière des grilles d’aération.
• Vérifiez que l’appareil est parfaitement sec avant de le brancher à nouveau.
• En cas de non-utilisation prolongée, arrêtez et débranchez l’appareil, puis stockez-le dans
un endroit propre et sec.
12
V.4.0
utilisation
•
WARNING: To prevent a fire hazard, electric shock
or injury, always be sure to follow major safety
precautions before when using an electrical
appliance.
WARNING: DO NOT COVER. To avoid
overheating, do not cover the heater.
Before plugging in the appliance, make sure that
the voltage in your home is the same as the voltage
indicated on the appliance's rating plate and that
the mains plug is suitable for the power socket.
• Plug this appliance into an easily accessible power
outlet.
• This appliance is intended for household use only.
Do not use it outdoors. Only use the appliance
as specified in the manual. Any other use not in
accordance with the instructions in this manual
may damage property or injure people.
•
V.4.0
instructions for use
13
To prevent electric shock, never immerse the power
cord, plug or appliance in water or any other liquid.
• Never unplug the appliance from the power socket
by pulling on the power cord.
• Never twist, knot or wrap the power cord around
the appliance as this may damage it.
• Never slide the power cord under a carpet or rug.
Keep it away from high traffic areas.
• Do not leave this appliance unattended when it is
plugged in.
• This appliance can be used by children aged 8 and
above and by persons with physical, sensory or
mental impairment, or people with no knowledge or
experience as long as they are properly supervised
or given instructions on how to use the appliance
safely and they understand the dangers involved.
• Children must not play with this appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are more than 8 years
old and supervised.
• Children under 3 years of age should be kept away
unless they are under continuous supervision.
• Children aged 3 to 8 should only be allowed to
switch the appliance on or off provided that the
appliance has been placed or installed in the
normal intended position, and that these children
are supervised or have been given instructions on
how to use the appliance safely and understand the
potential hazards.
•
14
V.4.0
instructions for use
Children aged 3 to 8 should not connect, adjust or
clean the appliance, nor should they carry out user
maintenance.
• WARNING: Some parts of this product can become
very hot and cause burns.
• Special attention must be paid to children and
vulnerable persons.
• Do not use this appliance:
- if the plug or power cord are damaged,
- if the appliance has been dropped or hit,
- if the appliance has been damaged in any way.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by your dealer, customer service department or a
similarly qualified person, in order to avoid creating
a hazard.
• Please take your appliance to a customer service
centre for inspection.
• Do not block the appliance’s air vents to ensure its
reliable operation and protect it from overheating.
• Never insert any object inside the appliance (e.g.
needles, etc.).
• Do not operate your appliance in a dusty or firehazardous environment.
• Keep a minimum distance of 1.5 metres between
the appliance and any objects (walls, curtains,
aerosols) when in use.
• Never place the appliance near a source of radiant
heat or power socket.
•
V.4.0
instructions for use
15
Keep the appliance away from heat sources such as
radiators, heaters, ovens and other heat-producing
appliances.
• The accumulation of dust in the ventilation grilles
is the most frequent cause of overheating. Clean it
regularly (see “cleaning and maintenance” section).
• To avoid any risk of burns, never touch hot surfaces
on the appliance.
• To move the appliance, select position 0 by turning
the power selector knob and use the carrying
handle.
• Never unplug the appliance before turning it off.
• Always unplug the appliance when not in use and
wait until it has cooled down completely before
storing it.
• The power cord must not come into contact with
the hot surfaces of the appliance.
• This appliance is not designed to be controlled by
an external timer or discrete remote control system.
• If you detect smoke, a strange odour or sound,
disconnect the power cable immediately.
• Never place the appliance immediately below a
power socket.
• WARNING: Place the appliance on a flat, clean and
dry surface. Do not place the appliance on a carpet
or rug.
• WARNING: Never use the appliance in a humid
environment such as a bathroom, or near a bathtub,
shower, sink or swimming pool.
•
16
V.4.0
instructions for use
WARNING: Never allow water to enter the appliance.
• WARNING: Never touch the appliance with wet
hands.
• WARNING:
Never cover the appliance, even
temporarily, as it may overheat and create a fire
hazard.
• WARNING: Never use the appliance when tilted or
lying on its side.
•
•
Thermal safety: In the event of overheating, a safety
device automatically switches off the appliance.
In this case, unplug the appliance from the power
socket and plug it back in once it has cooled down.
If your appliance still does not work, take it to
your retailer’s customer service department to be
inspected. The user may not perform any repairs.
Anti-tilt safety device: The appliance is equipped
with a safety cut-out system, which automatically
switches off the appliance if it is tilted.
• WARNING: This heater is not equipped with a room
temperature control device.
• Do not use this heater in small rooms, when they
are occupied by persons unable to leave the room
alone, unless constant supervision is provided.
•
V.4.0
instructions for use
17
datasheet
your product
Contents of the box
1 ceramic heater
• 1 user manual
•
Appliance description
8
1
2
3
4
5
6 7
1. Power or ventilation mode selector knob
2. Temperature control knob
3. Power on indicator lights
4. Air intake grille (at the rear of the appliance)
5. Hot air exhaust grille
6. On/off switch (0/I) for the oscillation function (rear)
7. Power cord
8. Carrying handle (rear)
Technical features
Power: 1500 W max.
• Supply voltage: 220-240 V
• Supply frequency: 50/60 Hz
• Adjustable mechanical thermostat
• 2 heating powers: 750 W and 1500 W
• Ambient air ventilation
•
18
V.4.0
your product
Fixed or oscillating
• Control light
• Thermal safety
• Anti-tilt cut-off
• Carrying handle
• Power cord length: 1.40 m
•
Model
reference:
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Feature
Symbol
Value
Unit
Feature
Unit
Type of heat supply, for electric
decentralised storage heaters only
(select one type only)
Thermal power
Rated
thermal input
RTI
1.5
kW
Manual thermal load control with
integrated thermostat
no
Minimum
thermal power
(indicative)
Pmin
0.75
kW
Manual thermal load control with
information received on room
and/or outdoor temperature
no
Maximum
continuous
thermal power
Imax,c
1.5
kW
Electronic thermal load control
with information received on
room and/or outdoor temperature
no
Electricity consumption from auxiliary
equipment
Fan-controlled thermal power
no
In rated thermal
input mode
elmax
0.01
kW
Type of thermal power/room temperature control (select one type only)
In minimum
thermal power
mode
elmin
0.01
kW
Single-level thermal power
control, no room temperature
control
no
In standby mode
elSB
N.A.
kW
Control with two or more manual
levels, no room temperature
control
no
Room temperature control with
mechanical thermostat
yes
Electronic room temperature
control
no
Electronic room temperature
control and daily timer
no
Electronic room temperature
control and weekly timer
no
Other control options (select one or
more options)
Room temperature control with
presence detector
no
Room temperature control with
open window detector
no
V.4.0
datasheet
19
Model
reference:
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Feature
Symbol
Contact details:
Value
Unit
Feature
Unit
Remote control option
no
Adaptive activation control
no
Limitation of activation time
yes
Black globe sensor
no
Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE
use
IMPORTANT: Before using the appliance, it must be
placed on a flat and stable surface, otherwise the
anti-tilt cut-off device will prevent it from functioning.
For the ventilation mode, turn the temperature control knob (2) to the maximum
position. In a lower position, the ventilation mode may not work.
4. If desired, set the on/off switch to “I” (on) to activate the oscillation. The appliance oscillates
horizontally. Set the switch to “0” (off) to interrupt the oscillation.
5. When the desired room temperature has been reached, the appliance stops working. It
restarts automatically when room temperature drops.
6. When you have finished, turn the temperature control knob (2) to position “-” and turn the
power selector knob to “0”. The power on indicator lights go out.
7. Unplug the appliance.
Thermal safety:
If the event of overheating, the safety device is automatically triggered and the
appliance stops working. Set the program selector knob to position “0” (off),
unplug the appliance and allow it to cool down for approximately 10 minutes.
Then restart the appliance normally.
1. Make sure the power selector knob (1) is in position “0”, then connect the power cord to a
mains socket.
2. Select the desired programme by turning the selector knob (1):
0
Switch off the appliance
Ventilation (ambient air)
I
750 W
II
1500 W
The power consumption depends on the heating position selected (“I” or “II”).
To improve energy efficiency, heat in position “II” first, then switch to position “I”
when the desired heat has been reached.
3. S
elect the room temperature by turning the control knob (2)
clockwise to position “+”.
The power on indicator lights come on.
20
use
V.4.0
cleaning and maintenance
IMPORTANT:
• Always unplug the power cord from the power
socket and allow the appliance to cool down before
cleaning or maintaining it.
• Never immerse the appliance in water or any other
liquid.
The appliance requires regular maintenance for optimal operation:
• Wipe the outer surfaces of the appliance with a soft, slightly damp cloth to remove dust and
dirt. Never use abrasive cleaning products (alcohol, solvent) on this appliance.
• Remove dust from ventilation holes with a vacuum cleaner.
• Make sure the appliance is completely dry before plugging it back in.
• If the appliance is not going to be used for an extended period, turn off and unplug the
appliance, then store it in a clean, dry place.
V.4.0
use
21
Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos
especial atención a la FIABILIDAD, la SENCILLEZ DE USO y el DISEÑO de nuestros productos.
Esperamos que este calentador de ventilador cerámico sea de su entera satisfacción.
instrucciones de uso
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el electrodoméstico y guárdelas para cuando
las necesite.
•
•
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de incendio,
descarga eléctrica o lesiones, siga siempre las
siguientes instrucciones de seguridad cuando
utilice el electrodoméstico.
ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para
evitar el sobrecalentamiento, no cubra el
calentador.
Antes de conectarlo, compruebe que la tensión
eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada
en la placa de características del equipo y que el
enchufe del cable de alimentación es adecuado
para la toma de corriente.
• Conecte el electrodoméstico a un enchufe de fácil
acceso.
• Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilizar al aire libre. Utilice
el electrodoméstico únicamente según las indica•
22
V.4.0
instrucciones de uso
ciones del manual de instrucciones. Cualquier otro
uso no conforme a las instrucciones de este manual
podría causar daños materiales o lesiones.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca
sumerja el cable, enchufe o electrodoméstico en
agua o cualquier otro líquido.
• Nunca desenchufe el electrodoméstico de la toma
de corriente tirando del cable de alimentación.
• Nunca
tuerza, anude o enrolle el cable de
alimentación alrededor del electrodoméstico,
podría dañarlo.
• Nunca deslice el cable de alimentación por debajo
de una alfombra o moqueta. Manténgalo alejado
de las áreas con mucho movimiento.
• Vigile el electrodoméstico mientras esté conectado.
• Ete electrodoméstico puede ser utilizado por niños
menores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
por personas sin experiencia o conocimientos,
si se les supervisa adecuadamente o si se les
han dado instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y han comprendido los riesgos
que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
• La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario
no deben ser realizados por niños de menos de
8 años sin supervisión.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse
alejados a menos que se les vigile de manera
continua.
V.4.0
instrucciones de uso
23
Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender
y apagar el aparato cuando éste haya sido colocado
o instalado en su posición normal prevista, y siempre
y cuando sean supervisados o instruidos en el uso
seguro del aparato y entiendan sus riesgos potenciales.
• Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar,
ajustar, limpiar ni encargarse del mantenimiento.
• ATENCIÓN: Algunas partes de este equipo pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras.
• Se debe prestar especial atención en niños y
personas vulnerables.
• No utilice el electrodoméstico:
- si el enchufe o el cable están dañados,
- si se ha caído o ha recibido un golpe,
- si se ha dañado de alguna manera.
• Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el
distribuidor, el servicio técnico o por una persona
de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
• Llévelo al servicio técnico para su inspección.
• No
bloquee los orificios de ventilación del
electrodoméstico para garantizar un funcionamiento
fiable del mismo y protegerlo contra el
sobrecalentamiento.
• Nunca
inserte ningún objeto dentro del
electrodoméstico (por ejemplo, agujas, etc.).
• No utilice su electrodoméstico en un ambiente
polvoriento o con peligro de incendio.
• Al utilizar el electrodoméstico, manténgalo a una
distancia mínima de 1,5 metros de cualquier objeto
(paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
•
24
V.4.0
instrucciones de uso
Nunca coloque el electrodoméstico cerca de una
fuente de calor radiante o de una toma de corriente.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor
como radiadores, calentadores, estufas, hornos y
otros aparatos que produzcan calor.
• La acumulación de polvo en las rejillas de ventilación
es la causa más frecuente de sobrecalentamiento
del equipo. Límpielo con regularidad (véase el
apartado "Limpieza y mantenimiento").
• Para evitar el riesgo de quemaduras, no toque nunca
las superficies calientes del electrodoméstico.
• Para desplazar el electrodoméstico, seleccione la
posición 0 girando el mando de control de potencia
y utilice el asa de transporte.
• Nunca desenchufe el electrodoméstico antes de
apagarlo.
• Desenchufe siempre el electrodoméstico cuando
no lo utilice y espere a que se haya enfriado
completamente antes de guardarlo.
• El cable de alimentación no debe entrar en contacto
con las superficies calientes del electrodoméstico.
• Este
electrodoméstico no está diseñado para
funcionar con un temporizador externo o con un
sistema de control remoto.
• Si detecta humo, olor o ruido anormales, desconecte
el cable de alimentación de inmediato.
• Nunca coloque el electrodoméstico inmediatamente
debajo de una toma de corriente eléctrica.
•
V.4.0
instrucciones de uso
25
ATENCIÓN: Coloque el aparato sobre una superficie
plana, limpia y seca. No coloque el electrodoméstico
sobre una alfombra o moqueta.
• ATENCIÓN: Nunca utilice el electrodoméstico en
un ambiente húmedo, como un baño, o cerca de
una bañera, ducha, lavabo o piscina.
• ATENCIÓN:
No permita que entre agua en el
electrodoméstico.
• ATENCIÓN: No toque el electrodoméstico con las
manos mojadas.
• ATENCIÓN: Nunca cubra el electrodoméstico, ni
siquiera por un corto periodo de tiempo, ya que
puede sobrecalentarse y provocar un incendio.
• ATENCIÓN:
Nunca utilice el electrodoméstico
inclinado o reclinado lateralmente.
•
•
26
Dispositivo de seguridad antivuelco: El
electrodoméstico está equipado con un sistema
de desconexión de seguridad que desconecta
el electrodoméstico automáticamente si este se
inclina.
• ADVERTENCIA: Este calentador no está equipado
con un dispositivo para controlar la temperatura
ambiente.
• No utilice este calentador en habitaciones pequeñas
con personas que no puedan salir de la misma
por si solas, a menos que se supervise de manera
constante.
•
Seguridad térmica: En caso de sobrecalentamiento,
un dispositivo de seguridad desconecta
automáticamente el equipo. Desenchufe el
electrodoméstico de la toma de corriente y vuelva
a enchufarlo después de que se enfríe. Si su
electrodoméstico no vuelve a funcionar, llévelo al
departamento técnico de la tienda para su revisión.
Las reparaciones no pueden ser realizadas por el
usuario.
V.4.0
instrucciones de uso
V.4.0
instrucciones de uso
27
ficha del producto
su producto
Contenido de la caja
1 calentador cerámico
• 1 manual de instrucciones
•
Referencia
del modelo:
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Característica
Símbolo
Valor
Descripción del electrodoméstico
Unidad
Potencia térmica
2
3
4
Potencia térmica
nominal
Pnom
1,5
kW
Control manual de carga
térmica con termostato
integrado
no
Potencia
térmica mínima
(indicativa)
Pmin
0,75
kW
Control térmico manual
de la carga con recepción de información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Pmax,c
1,5
kW
Control electrónico
de carga térmica con
recepción de información
de temperatura ambiente
y/o exterior
no
Salida de calor controlada por el ventilador
no
5
Potencia térmica
máxima
continúa
Consumo de electricidad auxiliar
6 7
1. Botón de selección de potencia y de ventilación
2. Selector de temperatura
3. Indicadores luminosos de funcionamiento
4. Rejilla de entrada de aire (en la parte trasera del aparato)
5. Rejilla de escape de aire caliente
6. Interruptor de encendido/apagado (0/I) para la función de oscilación (en la parte trasera)
7. Cable
8. Asa de transporte (en la parte trasera)
Características técnicas
Potencia: 1500 W máx.
• Tensión de alimentación: 220-240 V
• Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
• Termostato mecánico ajustable
• 2 potencias de calefacción: 750 y 1500 W
• Ventilación del aire de la habitación
•
28
V.4.0
su producto
Fijo u oscilante
• Luz de regulación
• Seguridad térmica
• Desconexión antivuelco
• Asa de transporte
• Longitud del cable: 1,40 m
•
Unidad
Tipo de entrada de calor, solo para
acumuladores de calor eléctricos
descentralizados (seleccionar solo
un tipo)
8
1
Característica
A potencia
térmica nominal
elmax
0,01
kW
Tipo de control de potencia térmica/temperatura ambiente (seleccionar solo un tipo)
A la mínima
potencia térmica
elmin
0,01
kW
Control de potencia térmica de un solo nivel, sin
control de temperatura
ambiente
no
Modo de espera
elSB
N.A.
kW
Control con dos o más
niveles manuales, sin
control de la temperatura
ambiente
no
Control de la temperatura
ambiente con termostato
mecánico
sí
V.4.0
ficha del producto
29
Referencia
del modelo:
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Característica
Símbolo
Valor
Unidad
Característica
Unidad
Control electrónico de la
temperatura ambiente
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador diario
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador semanal
no
Otras opciones de control (seleccionar una o más opciones)
Datos de
contacto:
Control de temperatura
ambiente con detector de
presencia
no
Control de la temperatura
ambiente con detector de
ventanas abiertas
no
Opción de control remoto
no
Control de activación
adaptativo
no
Limitación del tiempo de
activación
sí
Sensor de globo negro
no
Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE
uso
IMPORTANTE: Antes de utilizar el electrodoméstico,
debe colocarse en una superficie plana y estable,
de lo contrario el interruptor de inclinación impedirá
su funcionamiento.
1. Asegúrese de que el interruptor selector de potencia (1) esté en la posición «0» y luego
enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
2. Seleccione el programa deseado girando el botón de selección (1):
0
Apagar el aparato
Ventilación (aire de la habitación)
I
750 W
II
1500 W
El consumo de energía depende de la posición de calefacción seleccionada
(«I» o «II»). Para un mayor ahorro de energía, primero calentar hasta «II» y luego
cambiar a «I» cuando se alcance la temperatura deseada.
3. Seleccione la temperatura ambiente girando el botón regulador (2)
en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición «+».
Los indicadores luminosos de funcionamiento se encienden.
Para el modo de ventilación, gire el botón de control de la temperatura (2) a la
posición máxima. En una posición más baja, el modo de ventilación puede no
funcionar.
4. Si lo desea, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición «I» (encendido)
para activar la oscilación. El electrodoméstico oscila horizontalmente. Ponga el interruptor
en la posición «0» (apagado) para interrumpir la oscilación.
30
V.4.0
ficha del producto
V.4.0
uso
31
5. Cuando se alcanza la temperatura ambiente deseada, el electrodoméstico deja de
funcionar. Se reinicia automáticamente cuando la temperatura de la habitación desciende.
6. Al final del uso, gire la manija de regulación de temperatura (2) a la posición «-» y gire la
manija de selección de potencia a la posición «0». Las luces indicadoras de funcionamiento
se encienden.
7. Desconecte el electrodoméstico.
Seguridad térmica:
En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad se conecta
automáticamente y el electrodoméstico deja de funcionar. Ponga la perilla
de selección de programas en la posición «0» (apagado), desenchufe el
electrodoméstico y déjelo enfriar durante unos 10 minutos. Luego reinicie el
electrodoméstico normalmente.
Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT, die
BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte.
Wir hoffen daher, dass dieser Keramikheizlüfter Sie rundum zufriedenstellt.
Anwendungshinweise
Lesen Sie folgenden Anweisungen aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie sie auf, um bei Bedarf Informationen
darin nachschlagen zu können.
limpieza y mantenimiento
•
IMPORTANTE:
• Desenchufe siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente y deje que el electrodoméstico
se enfríe antes de su limpieza o mantenimiento.
• Nunca sumerja el electrodoméstico en agua ni en
ningún otro líquido.
El electrodoméstico requiere un mantenimiento regular para un funcionamiento óptimo:
• Limpie las superficies exteriores con un paño suave y ligeramente húmedo, y séquelas
bien. No utilice nunca agentes de limpieza abrasivos en este electrodoméstico (alcohol,
diluyente, etc.).
• Elimine el polvo de los orificios de ventilación con una aspiradora.
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté completamente seco antes de enchufarlo de
nuevo.
• Si no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, apague y desenchufe el aparato y
guárdelo en un lugar limpio y seco.
32
uso
V.4.0
•
WARNHINWEISE: Um die Gefahr von Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie bei der Verwendung elektrischer
Geräte immer die folgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise.
WARNHINWEISE: NICHT ABDECKEN.
Um zu vermeiden, dass das Heizgerät
überhitzt, darf es nicht abgedeckt werden.
Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen
Sie, ob die Spannung in Ihrem Haushalt mit dem
Typenschild übereinstimmt und ob der Stecker des
Netzkabels für die Steckdose geeignet ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an.
•
V.4.0
Anwendungshinweise
33
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Nicht im Freien verwenden. Verwenden
Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung
angegeben. Jede nicht mit den Bestimmungen der
Bedienungsanleitung konforme Verwendung kann
Sach- oder Personenschäden verursachen.
• Um
Stromschlag zu vermeiden, dürfen das
Netzkabel, der Stecker und das Gerät nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
• Schalten Sie das Gerät niemals ab, indem Sie am
Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
• Das Stromkabel nicht verdrehen, verknoten oder um
das Gerät wickeln, es könnte beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht unter
einem Teppich oder einem Vorleger verläuft. Halten
Sie die Durchgangsbereiche frei.
• Lassen Sie das an den Strom angeschlossene Gerät
nicht unüberwacht.
• Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder sicher
in den Gebrauch des Geräts eingewiesen und über
die Risiken informiert wurden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern
unter 8 Jahren gereinigt oder gewartet werden.
•
34
V.4.0
Anwendungshinweise
Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
kontinuierlich beaufsichtigt.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nur ein- oder ausschalten, sofern letzteres in einer
normalen, vorgesehenen Position platziert oder
installiert wurde und Kinder beaufsichtigt werden
oder für den sicheren Umgang mit dem Gerät
geschult wurden und die potenziellen Gefahren
verstehen.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nicht einschalten, reinigen oder warten.
• ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
• In der Gegenwart von Kindern und schutzbedürftigen
Personen ist besondere Vorsicht geboten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht:
- wenn die Steckdose oder das Netzkabel beschädigt
ist,
- wenn das Gerät heruntergefallen ist oder einen
Schlag erlitten hat,
- wenn das Gerät in irgendeiner Form beschädigt ist.
• Wenn das Netzteil beschädigt ist, muss es von Ihrem
Händler, seinem Kundenservice oder einer Person
mit vergleichbarer Qualifikation ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bringen Sie es in ein Kundenservicezentrum und
lassen Sie es prüfen.
•
V.4.0
Anwendungshinweise
35
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen
des Geräts nicht verstopft sind, um seinen
ordnungsgemäßen Betrieb zu garantieren und es
vor Überhitzung zu schützen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät (z. B.:
Nadeln ...).
• Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen
oder Umgebungen, in denen Brandgefahr besteht.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 1,5 Metern
zu anderen Objekten ein (Wände, Vorhänge,
Spraydose), wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer
Quelle von Strahlungswärme oder einer Steckdose
auf.
• Halten
Sie das Gerät von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizgeräten, Öfen und anderen
wärmeerzeugenden Geräten fern.
• Die
häufigste Ursache für Überhitzung ist die
Ansammlung von Staub in den Lüftungsgittern des
Geräts. Reinigen Sie es regelmäßig (siehe Abschnitt
„Reinigung und Instandhaltung“).
• Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, berühren
Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.
• Um
das Gerät umzustellen, drehen Sie den
Leistungsregler auf die Position 0 und verwenden
Sie den Transportgriff.
• Ziehen Sie niemals den Stecker, wenn das Gerät
noch eingeschaltet ist.
•
36
V.4.0
Anwendungshinweise
Ziehen Sie immer den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, und warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie es wegräumen.
• Das
Stromkabel darf nicht mit den heißen
Oberflächen des Geräts in Kontakt kommen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mittels externer
Zeitschaltuhr oder separater Fernsteuerung
bestimmt.
• Wenn Sie Rauch, einen anormalen Geruch oder ein
anormales Geräusch bemerken, ziehen Sie sofort
das Stromkabel aus der Steckdose.
• Stellen
Sie das Gerät nicht direkt unter einer
Steckdose auf.
• ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät auf eine flache,
saubere und trockene Oberfläche. Stellen Sie das
Gerät nicht auf einen Teppich oder einen Vorleger.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuchten Umgebung wie in einem Badezimmer oder
in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines Schwimmbads.
• ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
• ACHTUNG: Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen an.
• ACHTUNG: Decken Sie das Gerät niemals ab, auch
nicht vorübergehend, es könnte überhitzen und
einen Brand auslösen.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät niemals in
einer geneigten oder liegenden Position.
•
V.4.0
Anwendungshinweise
37
•
Thermische Sicherung: Bei einer Überhitzung des
Geräts schaltet ein Sicherheitssystem das Gerät
automatisch aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder ein, wenn
das Gerät abgekühlt ist. Wenn Ihr Gerät nicht mehr
funktioniert, bringen Sie es ins Kundenservicecenter
Ihres Händlers, um es prüfen zu lassen. Der Benutzer
darf selbst keine Reparatur ausführen.
Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt über ein
Sicherheitssystem, das den Stromkreis unterbricht
und das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es
umkippt.
• WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist nicht mit
einem System zur Regulierung der Raumtemperatur
ausgestattet.
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen
Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den
Raum nicht aus eigenen Kräften verlassen können,
es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
•
•
1 Keramik-Heizgerät
1 Bedienungsanleitung
Beschreibung des Geräts
8
1
2
3
•
4
5
6 7
1. Drehschalter zur Auswahl der Leistungsstufe und der Lüftungsfunktion
2. Temperatureinstellknopf
3. Betriebskontrollleuchten
4. Luftansauggitter (an der Rückseite des Geräts)
5. Warmluft-Ausblasgitter
6. Ein-/Aus-Schalter (0/I) für Oszillationsfunktion (hinten)
7. Netzkabel
8. Transportgriff (hinten)
Technische Merkmale
Leistung: Max. 1500 W
Versorgungsspannung: 220-240 V
• Stromfrequenz: 50/60 Hz
• Einstellbarer mechanischer Thermostat
• 2 Heizleistungen: 750 W und 1500 W
• Lüftung Raumluft
38
V.4.0
Anwendungshinweise
Fest oder oszillierend
Regulierungsleuchte
• Thermische Sicherung
• Antikipp-Sicherung
• Transportgriff
• Stromkabellänge: 1,40 m
•
•
•
•
V.4.0
Ihr Produkt
39
Produktdatenblatt
Modellreferenz:
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Nennwärmeleistung
Pnom
1,5
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
Pmin
0,75
Pmax,c
1,5
kW
nein
kW
Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
nein
kW
Elektronische Regelung
der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
nein
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
nein
Bei Nennwärmeleistung
elmax
0,01
kW
Kontrolltyp der Heizleistung/der
Raumtemperatur (einen einzigen
Typ auswählen)
Bei Mindestwärmeleistung
elmin
0,01
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand
elSB
N/A
kW
Zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
V.4.0
Produktdatenblatt
Angabe
Symbol
Einheit
Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
Hilfsstromverbrauch
40
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Art der Wärmezufuhr, nur für
dezentralisierte elektrische Speicherheizgeräte (einen einzigen Typ
wählen)
Wärmeleistung
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Angabe
Modellreferenz:
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Elektronische Raumtemperaturkontrolle
nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen (eine
oder mehrere Optionen auswählen)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
nein
Fernbedienungsoption
nein
Adaptive Regelung des
Heizbeginns
nein
Betriebszeitbegrenzung
Schwarzkugelsensor
Kontaktangaben:
ja
nein
Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE
ja
V.4.0
Produktdatenblatt
41
Gebrauch
WICHTIG: Vor dem Gebrauch muss das Gerät auf
einer flachen und stabilen Oberfläche aufgestellt
werden, andernfalls verhindert die AntikippSicherung die Inbetriebnahme.
4. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die Position „I“ (Ein), um die Oszillation zu aktivieren.
Das Gerät dreht sich horizontal. Stellen Sie den Schalter auf die Position „0“ (Aus), um die
Oszillation abzubrechen.
5. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, geht das Gerät aus. Es startet
automatisch wieder, wenn die Raumtemperatur sinkt.
6. Drehen Sie den Temperatureinstellknopf (2) nach dem Gebrauch auf die Position „-“ und
drehen Sie den Leistungsauswahlschalter auf die Position „0“. Die Betriebskontrollleuchten
gehen aus.
7. Ziehen Sie den Stecker ab.
1. Stellen Sie sicher, dass der Leistungsauswahlschalter (1) auf der Position „0“ steht, und
schließen Sie das Stromkabel an eine Netzsteckdose an.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den
Auswahlschalter (1) drehen:
0
Ausschalten
Lüftung (Raumluft)
I
750 W
II
1500 W
Thermische Sicherung:
Bei einer Überhitzung des Geräts schaltet ein Sicherheitssystem das Gerät
automatisch aus. Stellen Sie den Programmauswahlschalter auf die Position „0“
(Aus), ziehen Sie den Stecker ab und lassen Sie das Gerät circa zehn Minuten
abkühlen. Starten Sie es anschließend ganz normal.
Reinigung und Instandhaltung
Der Energieverbrauch hängt von der gewählten Heizstufe ab („I“ oder „II“). Um
mehr Energie zu sparen, heizen Sie zunächst auf der Stufe „II“ und wechseln Sie
auf die Funktion „I“, wenn die gewünschte Wärme erreicht ist.
3. W
ählen Sie die Raumtemperatur, indem Sie den Einstellknopf (2)
im Uhrzeigersinn auf die Position „+“ drehen.
Die Betriebskontrollleuchten leuchten.
Drehen Sie den Temperatureinstellknopf (2) für den Lüftungsmodus auf die
maximale Position. Auf einer niedrigeren Position funktioniert der Lüftungsmodus
nicht.
42
V.4.0
Gebrauch
WICHTIG:
• Ziehen Sie immer den Stecker ab und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
warten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Um optimal zu funktionieren, muss das Gerät regelmäßig gewartet werden.
• Wischen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch ab, um Staub
und Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel (Alkohol,
Lösungsmittel usw.).
• Verwenden Sie einen Staubsauger, um die Lüftungsöffnungen von Staub zu befreien.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut anschließen.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker. Bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Ort auf.
V.4.0
Gebrauch
43
U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij
besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN
van onze producten.
Wij hopen dat deze verwarming volledig aan uw verwachtingen voldoet.
gebruiksvoorschriften
Lees deze instructies zorgvuldig door voor u het
apparaat gebruikt en bewaar ze zodat u ze kunt
raadplegen als het nodig is.
•
•
WAARSCHUWING: Om risico op brand, elektrocutie
of letsel te voorkomen, dient u zich altijd aan de
volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften te
houden als u een elektrisch apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: NIET BEDEKKEN.
Om oververhitting te voorkomen, het
verwarmingsapparaat niet bedekken.
Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of de
elektrische spanning van uw woning overeenkomt
met die van het typeplaatje van het apparaat en of
de stekker van het stroomsnoer geschikt is voor het
stopcontact.
• Sluit dit apparaat aan op een eenvoudig bereikbaar
stopcontact.
• Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Niet geschikt voor gebruik buiten. Gebruik
•
44
V.4.0
gebruiksvoorschriften
het apparaat uitsluitend volgens de instructies van de
gebruiksaanwijzing. Gebruik dat niet overeenstemt
met de gebruiksaanwijzingen kan materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaken.
• Om risico op elektrocutie te voorkomen, het snoer,
de stekker en het apparaat nooit onderdompelen in
water of in een andere vloeistof.
• Het
apparaat nooit uitschakelen door aan het
stroomsnoer te trekken.
• Het stroomsnoer nooit buigen of om het apparaat
rollen en er nooit een knoop in leggen. Hierdoor kan
het beschadigd raken.
• Het
stroomsnoer nooit onder een tapijt of
vloerbedekking laten lopen. Het snoer verwijderd
houden van plaatsen waar veel mensen langslopen.
• Laat het apparaat niet onbewaakt achter als het is
aangesloten.
• Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
van minstens 8 jaar en door personen met een
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen of met onvoldoende kennis en ervaring,
mits zij onder deugdelijk toezicht staan of instructies
over een veilig gebruik van het apparaat ontvangen
hebben en zij de risico’s daarvan begrepen hebben.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud van het apparaat
mogen niet uitgevoerd worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toezicht.
• Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 3 jaar niet
zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen.
V.4.0
gebruiksvoorschriften
45
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat inof uitschakelen op voorwaarde dat het op een juiste
wijze geïnstalleerd of geplaatst is en dat zij onder
toezicht staan of instructies ontvangen hebben over
het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke
risico’s ervan goed begrijpen.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet
aansluiten, instellen en schoonmaken en mogen
het onderhoud ervan niet uitvoeren.
• ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van dit product
kunnen zeer warm worden en brandwonden
veroorzaken.
• Extra oplettendheid is geboden in aanwezigheid
van kinderen en kwetsbare personen.
• Gebruik het toestel niet:
- als de stekker of het stroomsnoer beschadigd zijn,
- als het apparaat gevallen is of schokken ondergaan
heeft,
- als
het apparaat op welke manier dan ook
beschadigd is.
• Als de stroomkabel van dit apparaat beschadigd
is, moet deze vervangen worden door uw verkoper,
diens serviceafdeling of door een erkende vakman
om gevaar te voorkomen.
• Breng uw apparaat naar een klantenservice, waar
het nagekeken zal worden.
• Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
af om de betrouwbare werking van het apparaat te
garanderen en oververhitting te voorkomen.
•
46
V.4.0
gebruiksvoorschriften
Steek geen enkel voorwerp in het apparaat (bv:
naalden, enz.).
• Gebruik het apparaat niet in een stoffige omgeving
of omgeving waar brandgevaar is.
• Houd
het apparaat tijdens gebruik minstens
1,5 meter verwijderd van welk voorwerp dan ook
(muur, gordijnen, spuitbussen, enz.).
• Plaats het apparaat nooit in nabijheid van een bron
van warmtestraling of vlak onder een stopcontact.
• Houd het apparaat verwijderd van warmtebronnen
zoals radiatoren, verwarmingsapparaten, ovens en
andere apparaten die warmte produceren.
• Stofophoping in de ventilatieroosters is de meest
voorkomende oorzaak van oververhitting van het
apparaat. Maak het apparaat regelmatig schoon
(zie hoofdstuk “reiniging en onderhoud”).
• Raak de warme oppervlakken van het apparaat
nooit aan om risico op brandwonden te voorkomen.
• Selecteer
de stand 0 door te draaien aan de
controleknop van het vermogen en gebruik de
transporthandgreep om het apparaat te verplaatsen.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact zonder
het apparaat uit te hebben geschakeld.
• Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en
wacht tot het volledig afgekoeld is alvorens u het
opruimt.
• Het stroomsnoer mag niet in contact komen met de
warme oppervlakken van het apparaat.
•
V.4.0
gebruiksvoorschriften
47
Dit apparaat is niet bedoeld om te laten starten met
een externe timer of met een afstandsbediening.
• Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact in
geval van rook, een geur of een vreemd geluid.
• Plaats het apparaat nooit vlak onder een stopcontact.
• ATTENTIE: Zet het apparaat op een vlakke, schone
en droge ondergrond. Zet het apparaat niet op een
tapijt of vloerbedekking.
• ATTENTIE:
Gebruik het apparaat nooit in een
vochtige omgeving, zoals een badkamer of in
nabijheid van een bad, douche, wastafel, zwembad.
• ATTENTIE: Nooit water in het apparaat laten lopen.
• ATTENTIE:
Het apparaat nooit aanraken met
vochtige handen.
• ATTENTIE: Bedek het apparaat nooit, zelfs niet
tijdelijk, want dit kan oververhitting en risico op
brand veroorzaken.
• ATTENTIE: Gebruik het apparaat nooit in schuine of
liggende stand.
•
•
48
Antikantelbeveiliging: Het apparaat is voorzien van
een stroomonderbrekingssysteem dat het apparaat
bij kanteling automatisch uitschakelt.
• WAARSCHUWING: Dit verwarmingsapparaat is niet
voorzien van een systeem dat de kamertemperatuur
regelt.
• Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in kleine
ruimtes als zich hier personen in bevinden zonder
toezicht, die niet in staat zijn de ruimte alleen te
verlaten.
•
Thermische veiligheid: Bij oververhitting van het
apparaat zorgt een veiligheidssysteem ervoor dat
het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.
Haal de stekker dan uit het stopcontact, wacht tot
het apparaat is afgekoeld en doe de stekker weer in
het stopcontact. Als uw apparaat niet meer werkt,
breng het dan naar de klantenservice van de winkel
waar u het gekocht heeft, waar het nagekeken zal
worden. De gebruiker mag zelf geen herstellingen
uitvoeren.
V.4.0
gebruiksvoorschriften
V.4.0
gebruiksvoorschriften
49
producteigenschappen
Uw product
Inhoud van de doos
1 keramische verwarming
• 1 gebruiksaanwijzing
•
Referentienummer model:
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Kenmerk
Symbool Waarde
Beschrijving van het toestel
Eenheid
Thermisch vermogen
2
3
4
5
Nominaal
thermisch
vermogen
Pnom
1,5
kW
Manuele thermische
regeling van het opladen
met geïntegreerde thermostaat
nee
Minimaal
thermisch
vermogen
(indicatief)
Pmin
0,75
kW
Manuele thermische
regeling van het opladen
met informatie-ontvangst
over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten
nee
Maximaal
continu
thermisch
vermogen
Pmax,c
1,5
kW
Elektronische thermische
regeling van het
opladen met informatieontvangst over de
kamertemperatuur en/of
over de temperatuur van
buiten
nee
Thermisch vermogen reguleerbaar met ventilator
nee
6 7
1. Keuzeknop vermogen of ventilatie
2. Instelknop van de temperatuur
3. Signaallampjes die aangeven dat het apparaat werkt
4. Luchtafzuigrooster (achterkant van het apparaat)
5. Afvoerrooster warme lucht
6. Aan/uit schakelaar (0/I) voor oscillatie-functie (achterkant)
7. Voedingskabel
8. Transporthandgreep (achterkant)
Technische kenmerken
Vermogen: Max 1500 W.
• Voedingsspanning: 220-240 V
• Voedingsfrequentie: 50/60 Hz
• Mechanisch instelbare thermostaat
• 2 verwarmingsvermogens: 750 W en 1500 W
• Ventilatie omgevingslucht
•
50
V.4.0
Uw product
Vast of oscillerend
• Reguleringslampje
• Thermische veiligheid
• Kantel-uitschakeling
• Transporthandgreep
• Snoerlengte: 1,40 m
•
Eenheid
Type warmtetoevoer, enkel voor
gedecentraliseerde elektrische
verwarmingsapparaten met accumulator (één type selecteren)
8
1
Kenmerk
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominaal
thermisch
vermogen
elmax
0,01
kW
Type regeling van het thermisch
vermogen/regeling van de kamertemperatuur (één type selecteren)
Bij minimaal
thermisch
vermogen
elmin
0,01
kW
Eentraps-regeling van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
In slaapstand
elSB
N.A.
kW
Manuele regeling, tweetraps of meer, van het
thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
V.4.0
producteigenschappen
51
Referentienummer model:
8002458_CHAUFFAGE SOUFFLANT CÉRAMIQUE ESSENTIEL B
ECHS1502c
Kenmerk
Symbool Waarde
Eenheid
Kenmerk
Eenheid
Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat
ja
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
nee
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
en dagelijks programma
nee
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
en wekelijks programma
nee
Contactgegevens:
BELANGRIJK: Alvorens het apparaat te gebruiken,
is het absoluut noodzakelijk dat het op een vlakke
en stabiele ondergrond geplaatst wordt. Als dit niet
het geval is zal de kantel-uitschakeling de werking
van het apparaat verhinderen.
1. Verzeker u ervan dat de keuzeknop van het vermogen (1) op “0” staat en sluit het
stroomsnoer vervolgens aan op een stopcontact.
Andere regelingsopties (één of meerdere opties selecteren)
Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector
nee
Regeling kamertemperatuur, met open raam
detector
nee
Optie regeling op afstand
nee
Adaptatieve regeling van
de activering
nee
Beperking van de activeringsduur
ja
Zwarte bol sensor
gebruik
2. Selecteer het gewenste programma door te draaien aan de
keuzeknop (1):
0
Het apparaat uitschakelen
Ventilatie (omgevingslucht)
I
750 W
II
1500 W
Het gebruikte vermogen hangt af van de geselecteerde verwarmingsstand (“I” of
“II”). Voor een betere energiebesparing selecteert u eerst het verwarmingsvermogen
“II” en gaat u, als de gewenste temperatuur bereikt is, over op functie “I”.
nee
Sourcing & Création, Avenue de la Motte 59810 LESQUIN - FRANCE
3. Selecteer de kamertemperatuur door te draaien aan de
instelknop (2) in de richting van de wijzers van de klok,
tot stand “+”.
De signaallampjes die aangeven dat het apparaat werkt,
gaan branden.
Voor de ventilatiemodus zet u de instelknop van de temperatuur (2) op de
maximale stand. Op een lagere stand werkt de ventilatiemodus niet.
52
V.4.0
producteigenschappen
V.4.0
gebruik
53
4. Indien gewenst, zet u de aan/uit schakelaar op “I” (aan) om de oscillatie te activeren.
Het apparaat oscilleert horizontaal. Zet de schakelaar op “0” (uit) om de oscillatie stop te
zetten.
5. Als de gewenste kamertemperatuur bereikt is, gaat het apparaat uit. Het zal automatisch
aanslaan als de temperatuur van de kamer daalt.
6. Na gebruik zet u de instelknop van de temperatuur (2) op “-” en de keuzeknop van het
vermogen op “0”. De signaallampjes die aangeven dat het apparaat werkt, gaan uit.
7. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Thermische veiligheid:
Bij oververhitting van het apparaat zorgt het veiligheidssysteem ervoor dat het
apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Zet de programmakeuzeknop op
stand “0” (uit), haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat ongeveer tien minuten afkoelen. Schakel het apparaat vervolgens weer
normaal in.
schoonmaak en onderhoud
BELANGRIJK:
• Haal het stroomsnoer altijd uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen alvorens over te gaan tot
het schoonmaken of het onderhouden ervan.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of in een
andere vloeistof.
Voor een optimale werking moet het apparaat regelmatig onderhouden worden:
• Neem de buitenkant van het apparaat af met een zachte lichtvochtige doek om stof en
viezigheid te verwijderen. Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen (alcohol, oplosmiddel,
enz.) om dit apparaat schoon te maken.
• Gebruik een stofzuiger om stof uit de ventilatiegaten te verwijderen.
• Verzeker u ervan dat het apparaat volledig droog is, voordat u het weer inschakelt.
• Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moet u het uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen en het bewaren op een schone en droge plaats.
54
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations.
Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through
any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y
reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und
Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung
betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie.
Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
V.4.0
gebruik
Radiateur soufflant céramique ECHS 1502C
Ceramic fan heater ECHS 1502C
Calentador de ventilador cerámico ECHS 1502C
Keramik-Heizlüfter ECHS 1502C
Keramische blaasverwarming ECHS 1502C
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités
locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière
de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence
nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to
the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not
in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for
this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and
by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute
to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe
tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida
de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su
dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias
perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8002458
Réf. ECHS 1502C
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /
FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT
IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
RANTIE
GA
2
G
2
ans
AR
A N TI
E
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket
de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une
mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte
ou de l’usure normale du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt
as proof of purchase). This warranty does not
cover defects or damage caused by improper
set up, incorrect use, or normal wear and tear of
this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra (el
recibo servirá como justificante). Esta garantía
no cubre defectos o daños que resulten de una
instalación inadecuada, un uso indebido o un
desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie
deckt keine Mängel oder Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch
oder der normalen Abnutzung des Produkts
resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop
(kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt
geen gebreken of schade die voortvloeien uit
een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de
normale slijtage van het product.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards
the environment. Recycle this product
at the end of its life.
Sea un ciudadano responsable con
el medio ambiente. Recicle este producto
al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit
product aan het einde van zijn levensduur.