Wolf Garten Ambition Robo Scooter 300 Original Operating Instructions

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Original Operating Instructions

Este manual también es adecuado para

Ambition Robo Scooter
Ambition Robo Scooter
®
®
600
600
Originalbetriebsanleitung - de 3
Original operating instructions - en 46
Original bruksanvisning - no 89
Originální návod k provozu - cs 132
Instrucciones de servicio originales - es 175
Originalna uputa za rad - hr 218
Originálny návod na obsluhu - sk 261
Ambition Robo Scooter
Ambition Robo Scooter
®
®
300
300
Ambition Robo Scooter
Ambition Robo Scooter
®
®
400
400
powered by
2
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung und Sicherheit 4
2. Lernen Sie Ihr Gerät kennen 7
3. Vorausplanung 10
4. Erstmalige Einrichtung 15
5. Vorbereitung des Geräts 25
6. Betrieb 28
7. Verwendung des Bedienteils 33
8. Laden 34
9. Problembehebung und Benutzermeldungen 35
10. Produktspezi kation 40
11. Wartung und Lagerung 41
12. Zubehör 43
13. Tipps zur P ege Ihres Rasens 44
Garantie 45
3
de
1. Einführung und Sicherheit
1.1 Einführung
Produkt, Produktspezifikationen und dieses Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle anderen
Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Willkommen in der Welt der Dienstleistungsroboter!
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf unseres Produkts entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die zusätzlich
gewonnene Freizeit genießen werden, während das Gerät Ihren Rasen mäht. Bei korrekter Einrichtung und Verwendung
wird das Gerät sicher auf Ihrem Rasen arbeiten und Ihnen eine Schnittqualität bieten wie nur wenige Mäher ganz gleich
welcher Art. Sie werden vom Aussehen Ihres Rasens beeindruckt sein. Und das Beste daran ist, dass das Gerät die Arbeit für
Sie erledigt hat.
WICHTIG!
Die folgenden Seiten enthalten wichtige Instruktionen zu Sicherheit und Betrieb. Bitte lesen und befolgen Sie alle
Anleitungen in diesem Handbuch. Lesen und befolgen Sie alle in diesem Handbuch enthaltenen
Sicherheitsanweisungen, Warnungen und Vorsichtshinweise. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen, Warnungen
und Vorsichtshinweise kann Verletzungen oder den Tod von Personen und Haustieren oder die Beschädigung von
persönlichem Eigentum zur Folge haben.
1.2 Bedeutung der Zeichen auf den Warnaufklebern
Diese Symbole befinden sich auf dem Gerät. Lesen Sie deren Bedeutung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
1
2 3 4 5 6 7
1. Dies ist ein gefährliches Elektrowerkzeug. Benutzen Sie es mit Sorgfalt und befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen und
Warnhinweise.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Geräts das Bedienungs- und Sicherheitshandbuch aufmerksam durch.
3. Gefahr durch herausgeschleuderte oder fliegende Gegenstände während des Betriebs.
4. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand vom Gerät ein, während es mäht. Halten Sie alle Personen, vor allem
Kinder, Haustiere und Umstehende, von dem Bereich fern, in dem das Gerät im Einsatz ist.
5. Gefahr der Abtrennung von Zehen oder Fingern durch rotierende Mähmesser. Verletzungsrisiko durch rotierende Messer.
Halten Sie Hände und Füße fern, und versuchen Sie nicht, das Gerät in seinem Arbeitsbereich anzuheben.
6. Betätigen Sie die Sperrvorrichtung, bevor Sie am Gerät arbeiten oder es anheben.
7. Nicht auf dem Gerät sitzen.
Entsorgen Sie das Gerät oder Teile des Geräts niemals als unsortierten Restmüll,
sondern bei einer Sammelstelle für Elektroschrott.
Dieses Produkt entspricht den anwendbaren EU-Richtlinien
4
de
Istruzioni per l‘uso originali - it
Avvisi e precauzioni di sicurezza
1.3 Sicherheitswarnungen und Vorsichtshinweise
Schulung –
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts dieses Bedienungs- und Sicherheitshandbuch aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der
Steuerung und der korrekten Bedienung des Geräts vertraut.
2. Lassen Sie weder Kinder noch Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, das Gerät bedienen.
3. Der Bediener oder Benutzer ist allein für Unfälle, Verletzungen von anderen Personen oder Beschädigung fremden Eigentums
verantwortlich.
Vorbereitung –
1. Stellen Sie sicher, dass das Begrenzungskabelsystem gemäß den Anweisungen korrekt installiert ist.
2. Überprüfen Sie regelmäßig die Fläche, auf der das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen
und sonstige Fremdkörper.
3. Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung der Mähmesser auf Abnutzung oder Beschädigung durch. Bei Abnutzung oder Beschädigung
der Mähmesser tauschen Sie immer den kompletten Satz, damit sich keine Unwucht ergibt.
Betrieb –
1. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Sicherheitseinrichtung oder ein Teil beschädigt, abgenutzt oder nicht funktionsfähig ist.
2. Halten Sie Hände und Füße immer vom Mähmesser und anderen beweglichen Teilen fern.
3. Nie das Gerät anheben und/oder tragen, während die Motoren noch laufen.
4. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, wenn sich Haustiere, Kinder oder sonstige Personen in der Nähe befinden könnten.
5. Mähen Sie nie, wenn sich Menschen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der Nähe aufhalten.
6. Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie den Mäher anheben oder irgendwelche Einstellungen am Mäher vornehmen.
7. Berühren Sie das Messer nicht, bevor es endgültig zum Stillstand gekommen ist.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht konstruiert ist.
9. Lassen Sie alle Abdeckungen, Schutzeinrichtungen, Sicherheitseinrichtungen und Sensoren an den vorgesehenen Stellen. Reparieren
und/oder ersetzen Sie beschädigte Teile einschließlich der Aufkleber.
Transport –
zum sicheren Bewegen aus dem oder innerhalb des Arbeitsbereich(s):
1. Drücken Sie den STOPP-Schalter, um das Gerät zu stoppen.
2. Verwenden Sie die Fernbedienung (als Zubehör erhältlich), um das Gerät von einer Stelle zu einer
anderen zu fahren.
3. Bei unterschiedlichem Höhenniveau schalten Sie den Sicherheitsschalter aus und tragen Sie den
Mäher am Tragegriff.
4. Für Transporte über längere Strecken verwenden Sie die Originalverpackung.
5. Wenn Sie das Gerät über lange Strecken transportieren, stellen Sie die Akkustromversorgung auf
Aus, indem Sie die Tasten STOPP + HOME + LINKS länger als 2 Sekunden drücken (um den
Mäher wieder aus dem Schlafmodus aufzuwecken, drücken Sie die Taste „Einstellungen“).
Verwendung der Fernbedienung (manuelles Mähen)
1. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung und vermeiden Sie, nasses Gras zu mähen.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand, wenn Sie am Hang mähen.
3. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Mäher in Ihre Richtung fährt.
4. Schal
ten Sie den Motor immer gemäß den Anweisungen an und halten Sie Ihre Füße weit vom Mähmesser entfernt.
5. Mähen Sie nicht manuell an Hängen mit einer Steigung von mehr als 15 Grad und/oder wenn Sie keinen sicheren Stand haben.
Wartung und besondere Hinweise –
1. Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter des Geräts aus, bevor Sie eine Blockierung beheben, das Gerät prüfen oder reinigen, andere
Arbeiten am Gerät durchführen oder das Messer austauschen. Versuchen Sie niemals, Service- oder Einstellungsarbeiten am Mäher
vorzunehmen, während er in Betrieb ist.
2. Stoppen Sie den Mäher bei abnormalen Vibrationen, schalten Sie den Sicherheitsschalter aus und überprüfen Sie das Messer auf
Beschädigungen. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer, damit sich keine Unwucht ergibt. Falls die Vibrationen weiterhin
bestehen, kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
3. Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe, wenn Sie das Messer überprüfen oder daran arbeiten.
4. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen.
5. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör. Es ist nicht erlaubt, das Originaldesign des Geräts zu verändern. Sämtliche
Modifikationen gehen auf Ihr eigenes Risiko.
6. Wartungs-, Service- und Reinigungsarbeiten am Gerät sollten gemäß den Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden.
7. Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets fest angezogen sind, um einen sicheren Betriebszustand des Geräts zu
gewährleisten.
8. Warnung! Trennen Sie bei Gewittergefahr das Begrenzungskabel von der Ladestation/vom Begrenzungsschalter und ziehen Sie den
230/120-V-Netzstecker des Bedienteils aus der Steckdose.
5
de
Akk
us
1. Den Akkusatz nicht öffnen oder beschädigen.
2. Der Akkusatz sollte nur von einem Vertragshändler ausgetauscht werden.
3. Der Akkusatz enthält Elektrolyt. Sollte Elektrolyt aus dem Akkusatz auslaufen, gehen Sie wie folgt vor:
– Hautkontakt: Waschen Sie die Bereiche, die mit Elektrolyt in Kontakt gekommen sind, sofort mit viel Wasser und Seife.
Augenkontakt: Spülen Sie die Augen sofort 15 Minuten lang mit viel sauberem Wasser, ohne zu reiben.
– Begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
4. Stellen Sie sicher, dass der Akkusatz mit dem richtigen und vom Hersteller empfohlenen Ladegerät geladen wird. Falsche
Verwendung kann zu einem elektrischen Schlag, Überhitzen oder Auslaufen ätzender Akkuflüssigkeit führen.
Ende der Produktlebenszeit –
1. Das Gerät und das Zubehör sollten am Ende ihrer Produktlebenszeit separat entsorgt werden, um zu vermeiden, dass Elektro-
und Elektronikschrott auf Müllhalden landet, um Wiederverwertung, Behandlung und Wiederaufbereitung von Elektro- und
Elektronikschrott zu fördern und damit die Umwelt sowie die menschliche Gesundheit zu erhalten, zu schützen und zu
verbessern und um mit den natürlichen Rohstoffen vorsichtig und rationell umzugehen.
2. Entsorgen Sie das Gerät oder jegliche andere Teile davon (einschließlich Netzteil, Ladestation und Begrenzungsschalter) nicht
über den Hausmüll, sondern über eine Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott.
3. Fragen Sie Ihren örtlichen Händler bezüglich Rückgabe und verfügbarer Sammelstellen.
4. Werfen Sie den Akkusatz nicht ins Feuer. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus nicht über den Hausmüll.
5. Der Akku muss gesammelt, recycelt oder umweltgerecht entsorgt werden.
1.4 Die Sicherheitsmerkmale des Geräts
1. Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts durch versehentliches Drücken einer der Schalter.
Nur durch Drücken von zwei Schaltern in einer bestimmten Reihenfolge wird das Gerät in Gang gesetzt.
2. Diebstahlsicherung/Sicherheitssperre
Mittels der Diebstahlsicherung kann der Besitzer sicherstellen, dass niemand das Gerät einsetzt oder fährt, der nicht den
entsprechenden Code besitzt. Sie werden aufgefordert, einen vierstelligen Code Ihrer Wahl einzugeben, der als
Sicherheitscode verwendet wird.
3. Hebesensor
Wird das Gerät vom Boden angehoben, während das Messer arbeitet, wird das Messer sofort gestoppt.
4. Neigungssensor
Wird das Gerät in Richtung einer vertikalen Position gekippt, wird das Messer sofort gestoppt.
5. Hindernissensor
Das Gerät erkennt, wenn während des Betriebs ein Hindernis im Weg ist. Stößt der Mäher gegen ein Hindernis, stoppt der
Mäher sofort das Messer, stoppt seine Bewegung in dieser Richtung und bewegt sich rückwärts vom Hindernis weg.
6. Not-Stoppschalter
Drücken des STOPP-Schalters zu einem beliebigen Zeitpunkt während des Betriebs stoppt sofort den Mäher und das
Messer.
7. Sicherheitsschalter
Betätigen des Sicherheitsschalters verhindert jeglichen Betrieb des Geräts. Sie müssen den Sicherheitsschalter betätigen,
bevor Sie das Gerät anheben oder Wartungsarbeiten durchführen.
8. Versiegelte Akkus
Die Akkus des Geräts sind komplett versiegelt. Unabhängig von seiner Position können keinerlei Flüssigkeiten austreten.
9. Ladestation/Begrenzungsschalter und Begrenzungskabel
Das Gerät kann nicht betrieben werden, bevor das Begrenzungskabel installiert und über die Ladestation / den
Begrenzungsschalter aktiviert wurde. Falls der Begrenzungsschalter ausgeschaltet wird oder eine Fehlfunktion aufweist,
wird das Gerät den Betrieb stoppen.
6
de
2. Lernen Sie Ihr Gerät kennen
2.1 Wie das Gerät für Sie arbeitet
Führen Sie eine einmalige Einstellung durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
[Eine detaillierte Anleitung finden Sie in den folgenden Kapiteln.]
x Sie installieren ein Kabel rund um die gesamte Rasenfläche und um
geschützte Bereiche innerhalb der Rasenfläche.
x Das Begrenzungskabel definiert die zu mähende Fläche für das Gerät.
Das Begrenzungskabel wird um die Rasenkanten und um Bäume,
Pflanzen, Teiche und Objekte gelegt, von denen Sie das Gerät
fernhalten möchten.
x Sollte das mitgelieferte Kabel nicht ausreichen, kann Kabel
nachgekauft und mittels eines mitgelieferten Verbinders mit dem
vorhandenen Kabel verbunden werden.
x Zur Befestigung des Begrenzungskabels unterhalb der Grasnarbe am
Boden werden kleine Rasennägel verwendet.
x Das Begrenzungskabel wird schrittweise verschwinden, wenn der
Rasen wächst, bis es nicht mehr sichtbar ist.
x Sie platzieren eine Ladestation entlang des Begrenzungskabels.
Diese hat zwei Funktionen:
- Die Erzeugung eines Signals im Begrenzungskabel.
- Laden des Geräteakkus.
x Das Netzteil wird mittels eines 15 m langen Niederspannungskabels
zwischen der Ladestation und einer 230-V-Wandsteckdose
angeschlossen.
x Nachdem Sie die Installation des Begrenzungskabels, der Ladestation und des Netzteils beendet und die einmalige
Einstellung durchgeführt haben, wird Ihnen das Gerät die komplette Mäharbeit für die gesamte Saison abnehmen!
x Das Gerät ist ein selbsttätiger Rasenmäher, der von einem wartungsfreien Akku mit Strom versorgt wird. Er verlässt seine
Ladestation zu der im Mähplan festgelegten Mähzeit. Das Gerät mäht den Rasen und fährt anschließend zur Ladestation
zurück, damit der Akku für den nächsten geplanten Mäheinsatz aufgeladen werden kann.
x Sobald das Gerät zum Mähen aus der Ladestation ausfährt, gibt diese ein spezielles Signal aus. Dieses Signal bildet eine
virtuelle Wand, die nur für das Gerät sichtbar ist. Es sorgt dafür, dass das Gerät nur innerhalb der Rasengrenzen mäht,
und verhindert, dass es in Bereiche einfährt, die es auslassen oder umfahren soll.

7
de
2.2 Funktionsweise
x Das Gerät ist ein Rasenmäher-Roboter, der dafür ausgelegt ist, Ihren Rasen vollkommen selbsttätig zu mähen und zu
pflegen.
x Einfache einmalige Einstellung – Das Gerät erfordert eine einfache einmalige Einstellung, die vom Endkunden leicht
vorgenommen werden kann. Das Gerät erkennt das Kabel mittels spezieller Sensoren und achtet darauf, stets innerhalb
des vorgesehenen Bereichs zu bleiben. Notwendiges Zubehör wird mit dem Produkt mitgeliefert.
x Arbeitsweise –
- Das Gerät mäht Ihren Rasen automatisch. Es wechselt ständig zwischen Mähen und Aufladen.
- Es verlässt die Ladestation selbstständig und mäht den Rasen.
- Das Schneiden von Kanten – Im Gegensatz zu anderen selbsttätigen Rasenmähern verfügt das Gerät als einziger
Rasenmäher-Roboter über einen speziellen Modus für Kanten, indem es dem Begrenzungskabel folgt und so alle
Rasenkanten abdeckt. Das Gerät ist der einzige selbsttätige Rasenmäher, der außerhalb der Räder mäht.
- Ladestation suchen – Das Gerät sucht nach der Ladestation, wenn der Akku-Ladezustand zu niedrig wird. Wenn es die
Ladestation sucht, mäht es nicht.
- Das Gerät lädt sich dann wieder auf und mäht weiter nach Bedarf. Es mäht weiter, bis die für Ihren Rasen benötigte
Mähzeit (basierend auf der von Ihnen eingestellten Fläche) erreicht ist.
- Wenn die gesamte Fläche gemäht ist (Mähzyklus), bleibt das Gerät in der Ladestation, bis der nächste Mähzyklus beginnt.
- Das Gerät absolviert zwei Mähzyklen pro Woche, damit Ihr Rasen gesund bleibt und immer gut aussieht. Sollte die
Pflege Ihres Rasens jedoch mehr Zeit erfordern, können Sie die Zeitdauer, für die das Gerät in einem Mähzyklus
arbeitet, leicht anpassen.
- Über das Bedienfeld auf der Oberseite des Geräts steuern Sie den Mäher und nehmen die Einstellungen für den Betrieb
vor.
- Starkes Mähsystem – Dank des besonders scharfen Mähmessers des Geräts kann der erste Schnitt der Saison
durchgeführt werden, wenn das Gras relativ hoch ist.
- Verfügbarkeit – Durch die Mähbreite des Geräts (28 cm) und das leistungsstarke Mähsystem ist das Gerät sehr schnell
mit der Arbeit fertig, sodass Ihre Familie den Rasen länger genießen kann.
x Eine Fernsteuerung ist als Zubehör erhältlich und dient dazu, das Gerät bei Bedarf in eine separate Zone zu fahren. Sie
wird auch dazu verwendet, kleine Grasflächen zu mähen, die im Automatikbetrieb nicht erreicht werden können.
x Grasrecycling – Das Gerät erzeugt sehr kleinen Rasenschnitt, der an den Rasenwurzeln liegen bleibt, wo er schnell
kompostiert und wie ein natürlicher Dünger wirkt. Rasenschnitt besteht zu 80–85 % aus Wasser und setzt wertvolle
Nährstoffe frei, die wieder an den Boden zurückgegeben werden. Das ist natürliches Recycling von Gras.
8
de
2.3 Was ist im Set enthalten
1 Gerät 8
Kabelanschlussklemmen
ZumVerbindendesBegrenzungskabelsmitderLadestation.
2
KabelͲRasennägel
ZumSicherndesBegrenzungskabelsamBoden.
9
Ladestation
ZumAndockenundAufladendesGeräts,wennesnicht
mäht.
3
Begrenzungskabel
DamiterrichtenSieeinenvirtuellenZaunfürIhrGerät.
10
MetallstiftefürdieLadestation
ZumBefestigenderLadestationamBoden.
4 BedienungsͲundSicherheitshandbuch 11
Verlängerungskabel
15Meter(50Fuß),(Niederspannungskabel)
5
DVD
VideozuEinrichtungundBedienung.
12
Bedienteil
ZumDeaktivieren(Anhalten)undWiedereinschaltendes
automatischenBetriebs.DasBedienteilzeigtzusätzlich
denStatusdesGeräts(LadenoderBetrieb)undden
ZustanddesBegrenzungskabelsan.
6
RoboRuler
ZumEinstellendesAbstandsdesBegrenzungskabelsvonder
Rasenkante.
13
Bedienteilhalterung
ZumBefestigendesBedienteilsaneinerWand
(einschließlichSchraubenundDübeln).
7
Kabelverbinder
ZumVerbindendesBegrenzungskabels(fallserforderlich).
14
Begrenzungsschalte
r
(inkl.StromversorgungundStift)
ZurErzeugungdesSignalsineinemBereichohne
Ladestation.DerBegrenzungsschalterwirdmitModellen
geliefert,beidenenkeineLadestationenthaltenist,undist
alsZubehörerhältlich.
ModellemiteinerLadestation
Modelleohne
eineLadestation
1
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
8
9
9
de
3. Vorausplanung
Es ist ganz einfach, Ihren Rasen für das Gerät vorzubereiten.
Da jeder Rasen einzigartig ist, empfehlen wir dennoch, dieses Kapitel zu lesen, bevor Sie mit der Installation des
Begrenzungskabels beginnen. Sie machen es sich leichter und verhindern Fehler bei der Einstellung, wenn Sie den
Kabelverlauf planen und eine Skizze des Rasens mit allen Hindernissen und dem Standort der Ladestation anfertigen.
Sehen Sie sich bitte das Einstellungsvideo auf der mit dem Gerät mitgelieferten DVD an. Das Video wird Sie
durch den gesamten Einstellungsprozess begleiten.
Lesen Sie dieses Kapitel „Vorausplanung“ bitte vollständig durch, bevor Sie mit der Einstellung beginnen. Es wird
Ihnen helfen, den besten Standort für die Ladestation und das Netzteil sowie für das Begrenzungskabel zu finden.
3.1 Das Layout des Begrenzungskabels planen
Das Begrenzungskabel funktioniert als „unsichtbare“ Wand für das Gerät. Es definiert die Grenzen der Rasenzonen und
umrundet bestimmte Bereiche, in die das Gerät nicht einfahren soll. Das Begrenzungskabel wird mit kleinen Rasennägeln
am Boden festgehalten. Diese werden mit dem Gerät mitgeliefert. Durch das Wachstum des Rasens ist das Kabel bald
nach dem Verlegen nicht
mehr sichtbar.
Sobald das Gerät seinen Betrieb aufnimmt, löst es ein Signal aus, das durch das Begrenzungskabel gesendet wird. Dieses
Signal hält das Gerät innerhalb seines Arbeitsbereichs und hindert es daran, in die markierten Zonen einzufahren.
3.2 Rasenarten: Wie sieht Ihr Rasen aus?
Es gibt zwei grundsätzliche Rasenarten:
Ihre erste Aufgabe ist es zu bestimmen, zu welcher Art Ihr Rasen zählt.
o Nur Hauptzone
Das Gerät mäht einfach nur diese Rasenfläche innerhalb der
definierten Grenzen.
o Separate Zone
Das Gerät mäht jede Zone getrennt. Seine Bewegung zwischen den
Zonen ist eingeschränkt. Sie müssen den Mäher somit jedes Mal von
der Hauptzone in die Separate Zone bringen, wenn Sie diese mähen
möchten.
3.2.1 Rasenart „Hauptzone“
Der Rasen des Typs „Hauptzone“ besteht aus nur einem
gesamten Bereich. Es gibt keine Nebenzonen und keine
Separaten Zonen.
Wenn Sie alle folgenden Antworten mit „Ja“ beantworten,
wird Ihr Rasen als Rasenart „Nur Hauptzone“ definiert.
o Ist Ihre Rasenfläche ein durchgehender Bereich?
Und:
o Sind alle Bereiche Ihres Rasens breit genug, sodass
Ihr Gerät problemlos durchfahren kann? (Min. 3 m
(10 Fuß) breit an der schmalsten Stelle).
Wenn Ihr Rasen nicht dieser Beschreibung entspricht, lesen Sie bitte in den nächsten Abschnitten, wie Sie die Art
Ihres Rasens bestimmen können.
Wenn Ihr Rasen vom Typ „Nur Hauptzone“ ist, können Sie
mit Abschnitt 3.3 dieses Kapitels fortfahren, um den
Standort der Ladestation zu ermitteln.
10
de
3.2.2 Rasenart „Separate Zonen“
Wenn Ihr Rasen eine Separate Zone gemäß der Definition in diesem Abschnitt enthält, lesen Sie bitte Abschnitt 6.4.2
(Separate Zone hinzufügen – Nummer p014 in der Tabelle).
Die Rasenart „ Separate Zonen“ besteht aus zwei oder mehr Zonen, die nicht miteinander verbunden sind. Das Gerät
kann nicht selbsttätig von einer Zone zur anderen fahren.
Wenn Sie mindestens eine der folgenden Fragen mit „Ja“ beantworten, gehört Ihr Rasen zur Art „Separate Zonen“.
o Sind Teile Ihres Rasens durch Zäune,
Gehwege oder andere Objekte abgetrennt,
die das Gerät nicht passieren kann?
Oder:
o Sind Teile Ihres Rasens durch einen
Kiesweg oder ähnliches Material
abgetrennt, das das Messer des Mähers
beschädigen könnte?
Oder:
o Sind Zonen Ihres Rasens auf einer niedrigeren oder höheren Ebene?
Wenn Ihr Rasen nicht einer der oben genannten
Beschreibungen entspricht, ist es wahrscheinlich ein Rasen
der Art „Hauptzone“. Fahren Sie fort mit Abschnitt 3.3 –
Auswahl des Standorts von Ladestation und Bedienteil.
Ein Rasen kann aus bis zu zwei Separaten Zonen bestehen.
Der Mäher muss manuell in diesen Bereich gefahren oder getragen werden.
Einstellungen für Separate Zonen:
Eine Separate Zone, die kleiner als 100 m² (1.100 Quadratfuß) ist
o Ein separater Bereich, der kleiner
als 100 m² (1.100 Quadratfuß) ist,
kann in einem Arbeitsgang
bearbeitet werden. Falls möglich
kann der separate Bereich daher
mit dem Begrenzungskabel der
Hauptzone verbunden werden (und
somit das Signal von der
Ladestation beziehen).
Oder:
o Er benötigt ein eigenes
Begrenzungskabel.
In diesem Fall muss er mit einem
Begrenzungsschalter (optionales
Zubehör) verbunden werden. –
(Siehe Kapitel 12 – Zubehör).
Oder:
Eine Separate Zone, die größer als 100 m² (1.100 Quadratfuß) ist
o Wenn ein separater Bereich größer ist
als 100 m² (1.100 Quadratfuß), ist
mehr als ein Arbeitsgang erforderlich,
um den Bereich abzudecken.
o In solchen Fällen sollte in der
Separaten Zone eine zusätzliche
Ladestation (optionales Zubehör)
installiert werden. Andernfalls müssen
Sie den Mäher mehrmals manuell in
die Separate Zone bringen, um den
Bereich vollständig zu mähen.
11
de
Capitolo 1 - Installazione del lo perimetrale
3.3 Standort der Ladestation auswählen
3.3.1 Regeln für den Standort der Ladestation
PlatzierenSiedieLadestation nicht
mit weniger als
3 m (10 Fuß) Abstand von einer Ecke des Rasens (nur
relevant für die interne Einrichtung (Abschnitt 3.3.2).
Die Ladestation sollte nicht weiter als 15 m (50 Fuß)
von einer Steckdose (230 V/120 V) entfernt sein.
Wenn der Rasen mehr als eine Zone aufweist, platzieren
Sie die Ladestation in der größten Zone.
Achten Sie darauf, dass die Ladestation von der Straße
aus nicht zu sehen ist, um Diebstahl zu vermeiden.
Wählen Sie einen schattigen Ort. Dies erhöht die
Lebensdauer des Akkus.
Platzieren Sie die Ladestation auf einer möglichst
ebenen Fläche. Installieren Sie die Ladestation nicht an
einem Hang.
Installieren Sie die Ladestation nicht in der Nähe von
Rasensprengern.
Es gibt zwei Möglichkeiten zur Einrichtung der Ladestation:
3.3.2 Interne Einrichtung (innerhalb der
Rasenumgrenzung)
Wählen Sie einen Standort entlang des
Begrenzungskabels aus, an dem Sie die Ladestation
installieren möchten. Beachten Sie dabei die Angaben
in Abschnitt 3.3.1.
Platzieren Sie die Ladestation in der in der Abbildung
rechts dargestellten Richtung.
3.3.3 Externe Einrichtung (außerhalb der
Rasenumgrenzung) An einer Ecke
Bei dieser Art der Einrichtung befindet sich die Ladestation
an einer der Ecken des Rasens, so wie in der Abbildung
rechts dargestellt.
Wählen Sie eine Ecke aus, in der Sie die Ladestation
außerhalb der Rasenfläche installieren möchten.
Platzieren Sie die Ladestation so, dass ihre Vorderseite
die Rasenkante berührt oder ein Stück weit auf dem
Rasen liegt.
Fahren Sie nun mit der Verlegung des Begrenzungskabels
wie in der Abbildung rechts dargestellt fort, indem Sie es
mindestens 10 cm weiter über die Ladestation hinaus und
dann mit einem Abstand von 10 cm zum anderen Kabel
zurück zum Rasen führen.
Die Ladestation kann leicht nach rechts verschoben
positioniert werden, damit der Mäher problemlos in die
Ladestation gelangen kann.
Sie haben die Möglichkeit, die Position der Ladestation
später anzupassen, um einen leichten Zugang für den
Mäher sicherzustellen.
12
de
3.4 Standort des Netzteils auswählen
Beachten Sie bei der Auswahl des Standorts des Netzteils
folgende Punkte:
Das Netzteil wird mit der Ladestation mittels des 15-m-
(50-Fuß-) Verlängerungskabels verbunden.
Wählen Sie einen geeigneten Standort, um das Netzteil
in der Nähe einer Steckdose an der Wand zu montieren.
Positionieren Sie es außerhalb der Rasenbegrenzung.
Wählen Sie einen leicht zugänglichen Ort aus.
Wählen Sie eine trockene und geschützte Stelle aus.
Das Netzteil muss vertikal montiert werden.
Das Netzteil ist für die Verwendung im Außenbereich geeignet. Dennoch sollte es an einer
geschützten, trockenen und gut belüfteten Stelle montiert werden. Das Netzteil sollte nicht direktem
Sonnenlicht oder Regen ausgesetzt sein.
3.5 Das Layout des Begrenzungskabels planen
3.5.1 Objekte innerhalb des Rasens
Objekte wie Blumenbeete, Teiche oder kleine Bäume
lassen sich schützen, indem sie als „Begrenzungsinseln
benannt werden. Das sind abgegrenzte Bereiche innerhalb
der Rasenfläche, in die das Gerät nicht einfährt.
Liegen die Bereiche mit Hindernissen nah beieinander,
sollten sie als eine einzige, zusammenhängende
Begrenzungsinsel abgegrenzt werden.
Vertikale und relativ stabile Hindernisse, die höher als 15
cm (6 Zoll) sind, wie z. B. Bäume, Telefon- oder
Strommasten, erfordern keine Begrenzungsinsel. Das Gerät
dreht um, wenn es gegen ein solches Hindernis stößt.
3.5.2 Hänge
Hang im Bereich der Begrenzung
Das Begrenzungskabel kann an Hängen mit weniger
als 10 % (10 cm Steigung pro 1 m) verlegt werden.
VORSICHT! Wenn das Begrenzungskabel an einem
Hang mit mehr als 10 % Steigung verlegt wird, kann
der Mäher rutschen, insbesondere wenn es nass ist,
und über das Kabel hinausfahren.
Wenn es jedoch eine Barriere (z. B. einen Zaun oder
eine Wand) gibt, die das Gerät am Rutschen hindert,
kann das Begrenzungskabel an einem solchen Hang
verlegt werden.
13
de
Han
gfläche innerhalb des Rasens
Innerhalb der zu mähenden Fläche kann das Gerät Bereiche mit einer Steigung von bis zu 35 % (35 cm Steigung
pro 1 m) mähen.
Tipp: Wenn der Mäher beim Bergauffahren kippt, ist die Steigung zu groß. Solche steilen Bereiche sollten nicht in
den Arbeitsbereich des Geräts eingeplant werden.
Wie berechne ich die Steigung meines Rasens?
3.5.3 Abstände von Kanten (Pools, Teiche, Felsen usw.)
Mit dem RoboRuler messen Sie den Abstand von der Kante, an der Sie das Kabel installieren.
In bestimmten Fällen, in der Nähe von Wasserflächen wie Pools und Teichen oder Bereichen mit großen
Höhenunterschieden wie Felsen, müssen Sie einen größeren Abstand zur Kante einhalten (siehe Abschnitt 4.2.2).
14
de
4. Erstmalige Einrichtung
4.1 Vorbereitungen
Empfehlung bevor Sie beginnen:
Während der Einrichtung setzen Sie Rasennägel in die Erde ein.
Damit dies einfacher geht, empfehlen wir, dies nicht in hohem
Gras zu tun und den Rasen zu wässern, bevor Sie beginnen.
4.1.1 Die Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass Sie alle benötigten Teile in Reichweite
haben. Lassen Sie die Verpackung des Geräts in Ihrer Nähe, damit
Sie alle Teile greifbar haben.
Zusätzlich benötigen Sie folgendes Werkzeug: Einen Hammer,
einen kleinen Schlitzschraubendreher, einen
Kreuzschlitzschraubendreher sowie eine Kombizange.
4.1.2 Installation des Netzteils
Montieren Sie die Metallhalterung mit den mitgelieferten
Schrauben an einer senkrechten Oberfläche. Achten Sie darauf,
dass der schmale Teil mit den Löchern nach oben zeigt, wie in der
Abbildung rechts dargestellt.
x Setzen Sie das Netzteil in die Metallhalterung ein und
schieben Sie es entlang der senkrechten Oberfläche in
Position.
x Stecken Sie das Netzteil an eine Steckdose mit 230/120 V
Wechselstrom ein.
4.1.3 Laden des Akkus vor der ersten Inbetriebnahme
Sie können den Geräteakku laden, während Sie die Einstellung des
Begrenzungskabels vornehmen. Dadurch wird gewährleistet, dass das
Gerät betriebsbereit ist, wenn Sie die Einstellung beendet haben.
x Die Stromversorgung des Mähers wird abgeschaltet, wenn er
das Werk verlässt. Drücken Sie die Taste „Einstellungen“ auf
dem Bedienfeld 3 Sekunden lang, um den Mäher aus dem
Schlafmodus aufzuwecken.
x
Verbinden Sie das Gleichstromkabel des Netzteils mit
derLadesteckdoseanderRückseitedesGeräts
.
x Vergewissern Sie sich, dass die Akku-LED des Geräts blinkt.
Damit wird angezeigt, dass der Ladevorgang läuft.
x Lassen Sie das Gerät an der Ladestation, während Sie die
Einstellung des Begrenzungskabels abschließen.
4.2 Einrichten des Begrenzungskabels
Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, sollten Sie sich einen Plan für das Layout des Begrenzungskabels und den
Standort der Ladestation machen. Bei diesem Plan sollten Sie Folgendes beachten:
o Welche Arten von Rasen sind bei Ihnen vorhanden?
(Hauptzone/Separate Zonen/Kombination aus mehreren Arten).
o Gibt es geschützte oder ausgenommene Bereiche innerhalb des Rasens? (Begrenzungsinseln)
o Gibt es Hänge, an denen das Gerät nicht mähen sollte?
o
Gibt es Kanten mit Pools, Teichen, Felsen usw., an denen ein größerer Abstand für das Begrenzungskabel erforderlich ist?
+
15
de
4.2.1 Startpunkt: Begrenzungskabel im Bereich
der Ladestation.
x Platzieren Sie die Ladestation gemäß Ihrem Plan wie in der
Abbildung rechts dargestellt.
x Platzieren Sie die Ladestation nicht in einem Abstand von weniger
als 3 m (10 Fuß) von einer Ecke des Rasens.
x Wählen Sie die Kabelrolle mit einem grünen Stecker am Ende.
x Ziehen Sie den Kabelverbinder und ein Stück des zugehörigen
Kabels aus der Kunststoffhülle.
!
Nehmen Sie die Kabelspule nicht aus ihrer Abdeckung.
Die Kunststoffabdeckung dient als Spender für das Kabel.
x Befestigen Sie den Anfang des Kabels am Boden, wo die
Ladestation installiert werden soll. Die Rasennägel werden mit dem
Gerät geliefert.
x Ziehen Sie 30 cm (12 Zoll) Kabel heraus und lassen Sie es lose in
der Nähe der Ladestation liegen. Später, am Ende der Einrichtung,
wird dieses Stück Kabel die Begrenzungskabelschleife schließen.
x Beginnen Sie, das Kabel gegen den Uhrzeigersinn zu verlegen.
x Ziehen Sie mehr Kabel aus der Packung und verlegen Sie es lose,
während Sie über den Rasen gehen.
! Wenn Sie einen Bereich/ein Objekt erreichen, der/das besondere Sorgfalt
oder eine spezielle Begrenzung benötigt, stellen Sie sicher, dass Sie das Begrenzungskabel sorgfältig verlegen,
wie es erforderlich ist. In den nächsten Abschnitten werden solche Sonderfälle beschrieben.
4.2.2 Verlegen des Begrenzungskabels
o Das Begrenzungskabel wird mit kleinen Rasennägeln am
Boden festgehalten. Diese werden mit dem Gerät geliefert.
Befestigen Sie das Begrenzungskabel zunächst im Abstand
von einigen Metern und an Ecken. Verwenden Sie in
diesem frühen Stadium nur wenige Rasennägel. Später,
nachdem Sie die Funktion des Begrenzungskabels getestet
haben, schlagen Sie alle Rasennägel ein.
o Nachdem Sie etwas Kabel abgerollt haben und bevor Sie
die Rasennägel einschlagen, verwenden Sie den RoboRuler,
um den Abstand des Kabels von den Rasenkanten und
Objekten festzulegen.
x Wenn der Arbeitsbereich an einen flachen Bereich, ein
Blumenbeet, eine kleine Stufe (mehr als 1 cm) oder eine
kleine Erhöhung (bis zu 5 cm) angrenzt, sollte das
Begrenzungskabel 20 cm (8 Zoll) innerhalb des
Arbeitsbereichs verlegt werden. Dadurch wird
verhindert, dass die Räder in einen Graben fahren.
x Wenn die Kante geneigt ist (max 10 % sind erlaubt)
oder von hohen Hindernissen wie einer Wand oder
einem Zaun gesäumt wird, sollte das Begrenzungskabel
in einem Abstand von 28 cm (11 Zoll) vom Hindernis
verlegt werden.
16
de
x Gre
nzt der Arbeitsbereich an einen ebenen Weg auf
gleicher Höhe wie der Rasen, können Sie das Gerät über
den Weg fahren lassen. Das Begrenzungskabel sollte
dann 10 cm (4 Zoll) vom Rand des Weges entfernt
verlegt werden.
x Wird der Arbeitsbereich durch einen ebenen Weg
unterteilt, der auf gleicher Höhe wie der Rasen liegt,
können Sie das Gerät über den Weg fahren lassen. Das
Begrenzungskabel kann unter den Pflastersteinen oder
in den Fugen dazwischen verlegt werden.
Wichtig! Der Mäher darf nie über Kies, Mulch oder
ähnliches Material fahren. Das kann dazu führen, dass
der Mäher rutscht oder das Messer beschädigt wird.
WICHTIGE INFORMATION
Liegt der Arbeitsbereich neben einem
Swimmingpool, einem Wasserlauf, einem Hang
mit einer Steigung von mehr als 10 %, einem
Abgrund mit einer Höhe von über 50 cm oder
einer öffentlichen Straße, muss das
Begrenzungskabel durch einen Zaun oder
Ähnliches ergänzt werden. Die Höhe sollte
mindestens 15 cm (6 Zoll) betragen. Dadurch wird
sichergestellt, dass der Mäher unter keinen
Umständen außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt.
Ist eine derartige Barriere vorhanden, können Sie
das Begrenzungskabel mit einem Abstand von 28
cm (11 Zoll) von der Barriere verlegen.
Ist kein Zaun oder Vergleichbares vorhanden,
verlegen Sie das Begrenzungskabel in einem
Mindestabstand von 1,2 m vom Wasser.
o Halten Sie bei allen Linkskurven einen 45-Grad-Winkel
ein, wenn Sie das Kabel entlang der Begrenzung verlegen.
Bei Rechtskurven entlang der Begrenzung müssen Sie
keinen 45-Grad-Winkel einhalten.
o Fahren Sie mit dem Verlegen des Kabels gemäß Ihrem Plan
fort. Ziehen Sie immer nur ein Stück des Kabels aus der
Verpackung und verlegen Sie es lose, während Sie gegen
den Uhrzeigersinn über den Rasen gehen.
17
de
4.3 Begrenzungskabel innerhalb des Arbeitsbereichs
4.3.1 Feste Hindernisse
o Stoßfeste Hindernisse wie beispielsweise Bäume oder Büsche mit einer Höhe
von über 15 cm müssen nicht mit dem Begrenzungskabel abgegrenzt werden.
Das Gerät dreht um, wenn es gegen diese Art von Hindernis stößt.
4.3.2 Begrenzungsinseln
o Verwenden Sie das Begrenzungskabel zur Abgrenzung von Bereichen innerhalb des Arbeitsbereichs, indem Sie Inseln
um Hindernisse herum anlegen, die einen Stoß nicht aushalten, beispielsweise Blumenbeete und Springbrunnen.
o Wickeln Sie mehr Kabel ab und gehen Sie von der Kante in Richtung des zu schützenden Objekts.
o Befestigen Sie das Begrenzungskabel im Uhrzeigersinn um das zu schützende Objekt herum.
o Stellen Sie die Eingrenzung der Insel fertig und kehren Sie zu dem Punkt zurück, an dem Sie die Rasenkante verlassen
haben.
o Die Kabel, die zur Insel und von ihr weg führen, sollten parallel zueinander liegen und sich berühren.
Befestigen Sie deshalb beide Kabel von und zu der Insel mit denselben Rasennägeln.
o Das Gerät wird diese beiden Kabel nicht erkennen. Es wird darüber hinwegmähen, als ob sie nicht existieren würden.
o Das Gerät wird das einzelne Sperrkabel rund um die Begrenzungsinsel erkennen und nicht in diesen Bereich einfahren.
VORSICHT! Wenn Sie das Kabel gegen den Uhrzeigersinn um ein
Objekt verlegen, wird der Mäher in die Insel hineinfahren.
Halten Sie bei der Einrichtung von Begrenzungsinseln die folgenden Abstände ein:
- Der Mindestabstand des Begrenzungskabels vom
geschützten Bereich sollte 28 cm (11 Zoll) betragen.
- Wenn Sie ein dünnes Objekt schützen müssen, sehen Sie
einen Mindestradius der Insel von 35 cm (15 Zoll) vor.
- Halten Sie einen Mindestabstand von 1 m (3,3 Fuß)
zwischen benachbarten Inseln ein.
- Halten Sie einen Mindestabstand von 1 m (3,3 Fuß)
zwischen dem Inselkabel und dem Begrenzungskabel ein.
- Wenn geschützte Objekte nahe beieinander liegen, grenzen
Sie sie als einzelne fortlaufende Begrenzungsinsel ab.
18
de
4.3.3 Festlegen von engen Wegen und schmalen Durchfahrten
Ist eine schmale Durchfahrt breiter als 2 m und möchten Sie, dass das Gerät den Bereich innerhalb der schmalen Durchfahrt
mäht, dann können Sie das Kabel wie in der Abbildung unten dargestellt verlegen. Ein solcher Aufbau ermöglicht es dem
Mäher, beim Mähen des inneren Rasenteils auch innerhalb der schmalen Durchfahrt zu mähen, aber verhindert, dass er
zwischen den Zonen wechselt.
4.4 Befestigen des Begrenzungskabels am Boden
o Es wird empfohlen, das Gras an den Stellen zu mähen, an denen das Begrenzungskabel verlegt werden soll, bevor
Sie mit der Verlegung beginnen. Es ist dann einfacher, das Kabel am Boden zu befestigen. Das Risiko einer
Beschädigung des Kabels durch den Mäher während des Betriebs wird verringert.
o Das Begrenzungskabel muss nicht im Boden eingegraben werden. Wenn Sie es dennoch eingraben wollen, achten
Sie darauf, dass Sie es nicht tiefer als 5 cm (2 Zoll) eingraben.
o Ziehen Sie das Kabel fest, wenn Sie die Rasennägel mit dem Hammer vollends in den Boden einschlagen.
WARNUNG!
Schützen Sie Ihre Augen! Schützen Sie Ihre Hände!
Tragen Sie eine geeignete Schutzbrille und Arbeitshandschuhe, wenn Sie
die Rasennägel mit dem Hammer einschlagen.
In hartem oder trockenem Boden können die Rasennägel abbrechen, wenn Sie sie einschlagen.
o Verwenden Sie einen Hammer, um die Rasennägel in den
Boden einzuschlagen.
o Schlagen Sie die Nägel in solchen Abständen ein, dass sie das
Kabel unterhalb der Grasnarbe halten, sodass es nicht zu einer
Stolperfalle wird (ungefähr 75 cm Abstand zwischen den
Rasennägeln).
x Durch das Wachstum des Rasens werden das Kabel und
die Rasennägel nach und nach nicht mehr sichtbar sein.
o Wenn Sie zur Beendigung des Einrichtens zusätzliches Kabel
benötigen, verbinden Sie es mit den mit dem Gerät gelieferten
wasserdichten Kabelverbindern. (Siehe Abschnitt 11.4 –
Verbinden des Begrenzungskabels).
A. Beginnen Sie mit der Einrichtung der schmalen
Durchfahrt an dem Punkt, an dem der Mäher in
Richtung der Nebenzone fahren soll.
B. Richten Sie in der Mitte der schmalen
Durchfahrt eine Insel ein und halten Sie dabei
einen Abstand zum Begrenzungskabel von
10 cm (4 Zoll).
C. Die Seitenlänge der Insel sollte 30 cm betragen,
die Breite kann nach Bedarf festgelegt werden,
wobei auf beiden Seiten ein Abstand von 10 cm
eingehalten werden muss.
D. Wenn Sie mit der Einrichtung des Kabels in der
Nebenzone fertig sind, sollten Sie darauf
achten,auf dem Rückweg zur Hauptzone einen
Abstand von 10 cm (4 Zoll) zwischen dem
Draht und der Insel einzuhalten.
19
de
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten
Kabelverbinder.
Weder verdrillte Kabel noch eine mit Isolierband isolierte
Lüsterklemme sind eine ausreichende Verbindung.
Durch die Feuchtigkeit der Erde werden die Leiter oxidieren,
was später zu einem Kurzschluss führen wird.
4.5 Zurück an der Ladestation – Beenden der Einrichtung des Begrenzungskabels
Wenn die Schleife des Begrenzungskabels fertiggestellt und am
Boden befestigt ist, können Sie die Einrichtung beenden, indem Sie
Anfang und Ende des Begrenzungskabels mit dem Kopfteil der
Ladestation verbinden.
o Halten Sie beide Enden des Begrenzungskabels: Das Kabel, das
die Schleife startet, ist dasjenige mit einem Verbinder am
Kabelende.
o Verdrillen Sie die beiden Kabel.
o Kürzen Sie das Kabelende ohne Verbinder auf die gleiche Länge
wie das andere Kabelende. Entfernen Sie überschüssiges Kabel
und schneiden Sie 5 mm (1/4 Zoll) von der Isolierung des
Kabelendes ab.
o Befestigen Sie das Begrenzungskabel am Boden mit demselben
Rasennagel. Lassen Sie hierbei genügend Kabel überstehen.
Verdrillen Sie die beiden losen Enden.
o Setzen Sie das Ende ohne Verbinder in das Loch auf der anderen
Seite des Verbinders ein. Nehmen Sie einen kleinen
Schlitzschraubendreher und sichern Sie das Kabel im Verbinder.
4.6 Positionierung und Anschluss der Ladestation
o Positionieren Sie die Ladestation auf dem Begrenzungskabel
wie in der Abbildung rechts dargestellt.
o Richten Sie die Mitte der Ladestation am Kabel aus.
o Verbinden Sie den Verbinder des Begrenzungskabels mit
dem Kopfteil der Ladestation.
20
de
o Nachdem Sie die Ladestation positioniert haben, setzen Sie
zwei Rasennägel in die Löcher der Ladestation ein, wie in
der Abbildung rechts dargestellt. Die verbleibenden beiden
Rasennägel werden erst nach einem Test der Position der
Ladestation eingesetzt
Verlegen und Befestigen des Verlängerungskabels
Sicherheit – Vermeiden Sie Verletzungen!
Das Anschlusskabel vom Netzteil zur Ladestation sollte sicher am Boden
befestigt sein! Es darf keine Stolperfalle darstellen.
Das Verlängerungskabel sollte NUR auf weichen Untergründen verlegt werden.
Es sollte keine harten Oberflächen kreuzen (z. B. Gehweg, Auffahrt) wo es
nicht sicher befestigt werden kann.
o Das 15-m- (50-Fuß-) Verlängerungskabel ist
bereits am Kopfteil der Ladestation befestigt, aber
wenn Sie es aus irgendeinem Grund abziehen
müssen, entfernen Sie das Kopfteil der Ladestation
wie in der Abbildung rechts dargestellt:
4.7 Am Standort des Netzteils:
x Verbinden Sie das Gleichstromkabel vom Netzteil
mit dem 15-m- (50-Fuß-) Verlängerungskabel.
x Stecken Sie das Netzteil an eine Steckdose mit
230/120 V Wechselstrom ein.
x Wenn sich der Mäher in der Ladestation
befindet, leuchtet die Dockinganzeige (1).
x Wenn sich der Mäher nicht in der
Ladestation befindet, leuchtet die
Betriebsanzeige (3).
21
de
4.8 Einrichtung in einer Zone ohne Ladestation
Eine Zone ohne Ladestation ist ein Bereich des Rasens, der
nicht mit einer Ladestation verbunden ist.
In diesen Bereichen sollte ein Begrenzungsschalter installiert
werden.
Wenn nötig, kann der Begrenzungsschalter leicht in andere
Zonen gebracht werden.
4.8.1 Standort des Begrenzungsschalters auswählen
Beachten Sie Folgendes, um einen idealen Standort für den
Begrenzungsschalter zu finden:
x Der Begrenzungsschalter muss außerhalb der Begrenzung
der Zone ohne Ladestation installiert werden.
x Wählen Sie eine trockene und geschützte Stelle aus.
x Der Begrenzungsschalter muss vertikal montiert werden.
x Der Begrenzungsschalter wird über ein Netzteil für den
Innenbereich mit Strom versorgt. Wählen Sie einen Ort in
der Nähe einer Steckdose mit 230/120 V Wechselstrom aus.
Hinweis – für den Begrenzungsschalter ist ein wiederaufladbarer
Akku als Zubehör erhältlich (siehe Kapitel 12 – Zubehör).
4.8.2 Möglichkeiten für die Platzierung des Begrenzungsschalters
x Der Steckverbinder des Begrenzungsschalters lässt sich einfach
einstecken und abziehen. Dies ermöglicht einen schnellen Wechsel
von einer Zone zur anderen.
x Sie können einen großen Spieß, der an der Rückseite des
Begrenzungsschalters befestigt ist, verwenden, um ihn einfach im
Boden zu befestigen und wieder herauszuziehen.
x Sie können den Begrenzungsschalter an einer senkrechten
Oberfläche wie einer Wand oder einem Terrassengeländer
befestigen. Verwenden Sie dazu die drei Markierungen an der
Gehäuserückseite des Begrenzungsschalters.
4.8.3 Verlegen des Begrenzungskabels
Die Einrichtung des Begrenzungskabels läuft in einer Zone mit
Ladestation genauso ab wie in einer Zone ohne Ladestation, mit
Ausnahme des Startpunkts:
x Der Begrenzungsschalter wird außerhalb des Bereichs platziert
(mindestens 1 m vom Rasen entfernt).
x Beginnen Sie mit der Verlegung des Begrenzungskabels ab dem
Standort des Begrenzungsschalters.
Das Netzteil MUSS vertikal
montiert werden, damit es
wasserbeständig ist
Vom Rasen zum
Begrenzungsschalter führende
Kabel liegen nebeneinander
und berühren sich.
22
de
x Verl
egen Sie das Begrenzungskabel vom Begrenzungsschalter
zum Rasen.
x Beginnen Sie, das Kabel gegen den Uhrzeigersinn zu verlegen.
x Wenn die Begrenzungskabelschleife fertig ist, verlegen Sie das
Kabel zurück zum Begrenzungsschalter.
x Am Ende der Begrenzungskabelschleife befinden sich nun zwei
Kabel. Verlegen Sie die beiden losen Kabel in Richtung des
Standorts des Begrenzungsschalters und befestigen Sie beide mit
einem einzigen Rasennagel im Boden.
4.8.4 Am Standort des Begrenzungsschalters:
x Kürzen Sie die losen Kabelenden auf die gleiche Länge und
verdrillen Sie sie miteinander.
x Schneiden Sie 5 mm (0,2 Zoll) von der Isolierung des Kabels
ohne Kabelanschlussklemme ab.
x Führen Sie dieses Kabel in die freie Öffnung des Verbinders ein
und ziehen Sie die Schrauben fest.
x Stecken Sie den Verbinder des Begrenzungskabels in den
Begrenzungsschalter.
23
de
x Hal
t
en Sie den Begrenzungsschalter und drücken Sie die
seitlichen Laschen (1) zusammen, um ihn von der hinteren
Abdeckung (2) abzuziehen.
x Verbinden Sie den Stecker für die Stromversorgung mit der
Platine des Begrenzungsschalters. Setzen Sie die Abdeckung
wieder auf.
x Stecken Sie das Netzteil an eine Steckdose mit 230/120 V
Wechselstrom ein.
!WICHTIG ! Das Netzteil ist NUR für den Innengebrauch geeignet.
Wählen Sie eine geschützte, trockene und gut belüftete Stelle aus, die NICHT direktem Sonnenlicht, Wasser oder
Regen ausgesetzt ist.
x Drücken Sie die Taste „EIN“ am Begrenzungsschalter.
Ein kleines blinkendes grünes Licht neben der Taste „EIN“ zeigt an, dass das System eingeschaltet ist und
ordnungsgemäß funktioniert.
Das Bedienfeld verfügt noch über weitere Anzeigen: Ein getrenntes oder gebrochenes Begrenzungskabel und eine
schlechte Verbindung im Begrenzungskabel.
Der Begrenzungsschalter ist mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgerüstet. Er muss nicht nach jeder
Verwendung ausgeschaltet werden. Der Begrenzungsschalter schaltet sich nach 12 Betriebsstunden selbst ab. Sie
können ihn manuell ausschalten, indem Sie EIN/AUS drücken und für 3 Sekunden halten. Es ertönt ein Piepton, um
anzuzeigen, dass der Begrenzungsschalter ausgeschaltet ist.
Der Begrenzungsschalter kann mittels eines aufladbaren Akkus betrieben werden (als Zubehör erhältlich).
24
de
5. Vorbereitung des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie einige einfache Einstelllungen vornehmen.
Wenn Sie die Vorbereitung komplett abgeschlossen haben, ist Ihr Gerät bereit, Ihren Rasen zu mähen.
5.1 Einstellen der Schnitthöhe
Verstellbereich der Mähmesser: 15–60 mm (0,6–2,4 Zoll)
Stellen Sie die Schnitthöhe wie folgt ein:
VORSICHT! SCHALTEN SIE DEN
SICHERHEITSSCHALTER STETS AUS, BEVOR SIE DAS
MESSER ÜBERPRÜFEN!
x Heben Sie die Vorderseite des Mähers an.
x Drehen Sie den Knopf und drücken Sie ihn gleichzeitig nach
unten.
x Für eine größere Schnitthöhe drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn.
x Für eine kleinere Schnitthöhe drehen Sie im Uhrzeigersinn.
x Die Schnitthöhe wird an der Seite des Mähers angezeigt.
5.2 Einmalige Einrichtung (Schritt für Schritt)
Wenn der Mäher gerade geladen wird, nehmen Sie ihn aus der
Ladestation. Andernfalls drücken Sie die Taste „Einstellungen“,
um den Mäher aus dem Schlafmodus aufzuwecken.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil eingesteckt ist.
Der Mäher ist nun zur Durchführung der einmaligen Einrichtung
bereit.
5.3 Verwendung des Bedienfelds
Verwenden Sie die Tasten am Bedienfeld wie folgt:
x Drücken Sie die Pfeile „Rechts“ oder „Links“, bis Ihre
Auswahl angezeigt wird.
x Drücken Sie OK, um den angezeigten Wert zu übernehmen.
x Drücken Sie auf „Zurück“ (STOPP), um zurückzugehen oder
Ihre Auswahl ungültig zu machen.
5.3.1 Auswahl der Maßeinheiten und Anzeigeformate
Fläche/Entfernung Temp.
Uhr
EU
Meter Celsius 24 Stunden
US
Fuß Fahrenheit
12 Stunden
(AM/PM)
5.3.2 Tag und Uhrzeit einstellen
x Scrollen Sie, um den Tag einzustellen, und bestätigen Sie mit OK.
x
Scrollen Sie, um die Uhrzeit einzustellen, und bestätigen Sie
mit OK.
25
de
5.3.3 Der Bereich der Hauptzone
x Scrollen, um die ungefähre Größe (EU – m²/US – ft²) der
Hauptzone zu wählen, in der die Ladestation installiert ist.
Wenn eine weitere Zone (Separate Zone) existiert, rechnen
Sie sie nicht in die hier erforderliche Fläche ein (die
Einstellung wird separat vorgenommen).
Hinweis – Die oben genannten Einstellungen müssen abgeschlossen
sein (5.2.1–5.2.3), um den Mäher in Betrieb zu nehmen. Mit
jedem Drücken der STOPP-Taste geht der Bildschirm einen
Prozessschritt zurück.
5.3.4 Position der Ladestation testen
x
NachderEinstellungderGrößedesBereichswird
U001
(Position der Ladestation testen) angezeigt.
x Setzen Sie das Gerät auf den Rasen, ungefähr 3 m (10 Fuß)
vor die Ladestation und in Richtung des Begrenzungskabels,
und drücken Sie OK, um den Test zu starten.
x Das Gerät fährt zur Ladestation:
Falls der Mäher den Test nicht beginnt, wird eine
der folgenden Meldungen angezeigt.
E3 (
Kein Kabelsignal
)
Vergewissern Sie sich,
dass das Bedienteil an einer Steckdose eingesteckt
ist und dass das Verlängerungskabel an beiden
Enden verbunden ist, mit dem Bedienteil und mit der
Ladestation.
U029
(
Kabel im Steckverbinder tauschen
)
Das Begrenzungskabel ist falsch verbunden.
Tauschen Sie die Kabel im Steckverbinder.
x Das Gerät fährt in die Ladestation, fährt zurück, wartet vor
der Ladestation und in der Anzeige erscheint
U002
(
Ladestationbefestigen
).
Wenn
U051
(
Ladestation neu positionieren)
angezeigt wird:
x Verschieben Sie die Ladestation leicht, um sie
mit dem Begrenzungskabel auszurichten.
x Überprüfen Sie, ob irgendwelche Hindernisse
das Gerät am Einfahren in die Ladestation
hindern.
x Während
U002
(
Ladestation befestigen
)
angezeigt
wird, befestigen Sie die Ladestation mit den restlichen
Metallstiften am Boden und drücken Sie OK.
26
de
5.3.5 Test der Kabelposition
x
U003 wird angezeigt
(TestderKabelposition)
drücken Sie OK
.
x
Das Gerät folgt dem Kabel entlang der Kante, um die
Kabelposition zu testen.
Gehen Sie neben dem Gerät her, während es der Kante folgt.
Nach Beendigung des Tests fährt das Gerät in die Ladestation
und der Einrichtungsprozess ist abgeschlossen.
Stößt der Mäher entlang der Kante gegen
Hindernisse, dann hält er an und fährt rückwärts mit
der Anzeige
U052
(Kabeleinstellen):
x Schieben Sie das Kabel etwas nach innen.
x Drücken Sie OK, um den Kabeltest fortzusetzen.
x
Wenn Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt möchten, dass der
Mäher näher an der Kante fährt, um die abgedeckte Fläche zu
vergrößern, drücken Sie die Taste STOPP
(
U003
wird
angezeigt –
TestderKabelposition):
Ͳ Schieben Sie das Kabel etwas nach außen.
Ͳ Setzen Sie den Mäher vor den Abschnitt, an dem Sie das
Kabel versetzt haben.
Ͳ Drücken Sie OK, um den Prozess „Test der Kabelposition“ fortzusetzen.
x Wenn Sie den Einstellungsprozess beenden möchten, halten Sie
die Taste STOPP 3 Sekunden lang gedrückt. Der Bildschirm
wechselt zur Hauptanzeige (der aktuellen Uhrzeit).
x Testen Sie den Mäher nach Abschluss des Tests der
Kabelposition im Modus „Kabel eng folgen“ um
sicherzustellen, dass er problemlos nah am Kabel entlang
fährt, ohne einem benachbarten Kabel zu folgen oder auf dem
Weg zur Ladestation gegen ein Hindernis zu stoßen.
x Gelingt es dem Mäher nicht, ohne Probleme seine Fahrt zur
Ladestation im Modus „Kabel eng folgen“ abzuschließen,
verringern Sie die Distanz für den Modus „Kabel eng folgen“
(Menü P004) und wiederholen Sie den Test, bis er seine Fahrt
reibungslos beendet.
5.3.6 Wenn die Einrichtung abgeschlossen wurde
Nachdem Sie die Einrichtung des Kabels beendet haben, schlagen
Sie weitere Rasennägel in einem Abstand von ungefähr 0,75 m
(2,5 Fuß) in den Boden ein.
x Verwenden Sie zusätzliche Rasennägel in Bereichen mit
unebenen Stellen im Rasen.
Falls erforderlich, kaufen Sie weitere Rasennägel.
x Untersuchen Sie die Kabelinstallation auf mögliche Stolperfallen.
27
de
Capitolo 2 - Menu
6. Betrieb
6.1 Automatikbetrieb
o Während der einmaligen Einstellung haben Sie die Größe Ihres Rasens eingegeben. Das Gerät leitet daraus
automatisch die erforderliche Mähzeit für Ihren Rasen ab.
o Die einmalige Einstellung konfiguriert das Gerät zur automatischen Durchführung der folgenden Betriebszyklen:
-
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, verlässt das Gerät die Ladestation.
-
Das Gerät mäht den Rasen.
-
Es sucht nach der Ladestation, wenn der Akku-Ladezustand zu niedrig wird (das Gerät mäht nicht, wenn es nach
der Ladestation sucht).
-
Es lädt den Akku auf und bereitet sich auf den nächsten geplanten Betrieb vor.
-
Es fährt mit dem Mähen fort, bis die erforderliche Zeit für die Rasenfläche beendet ist (dies wird als Mähzyklus
bezeichnet).
Hinweis: Das Gerät mäht die Kante nur beim ersten Mähen jedes Zyklus. Während des restlichen Mähvorgangs mäht
das Gerät den Rasen ohne die Kante.
o
Während der voreingestellten Inaktiven Zeit (den ganzen Sonntag und täglich von 23:00 Uhr bis 06:00 Uhr)
verbleibt das Gerät in der Ladestation. Die inaktive Zeit kann geändert werden – siehe Abschnitt 6.4.1.3.
o
DieMähzeit wird aus der definierten Rasenfläche abgeleitet.
Die Mähzeit kann im Menü Intensität geändert werden – siehe Abschnitt 6.4.1.2.
o
Das Gerät mäht die gesamte Fläche zweimal wöchentlich.
DieseFrequenzkannimMenü
Intervall geändert werden – siehe Abschnitt 6.4.2 (p001 in der Tabelle).
Hinweis!
Das Gerät verfügt über genügend Leistung, um hohes Gras zu mähen. Es kann jedoch vorkommen, dass beim ersten
Mähen oder beim ersten Mähen in einer neuen Saison Unebenheiten in der Rasenfläche auftreten.
Haben Sie bitte etwas Geduld. Es kann einige Tage bis eine Woche dauern, bis der Rasen auf eine konstante Höhe
geschnitten wird.
6.2 Bedienfeld
Bedienfeld und Tasten:
Wochentage
AnzeigefürTagͲ
undUhrzeitͲ
Einstellungen
Anzeigefür
Intensitätseinstellungen
Regensensor
AnzeigefürdieEinstellung
derinaktivenZeit
Anzeigefür
Bereichseinstellungen
AkkuͲund
Ladeanzeige
RotleuchtetständigNiedriger
AkkuͲLadezustand
GrünblinktLadevorgangläuft
GrünleuchtetständigVollständig
g
eladen
BenutzerͲ/Fehlermeldungen
Zeigtan,dasssich
derMäherinder
Ladestation
befindet
OKumauszuwählen/
dieAuswahlanzunehmen
28
de
6.3 Manuelle Bedienung
Die Funktion „manuelle Bedienung“ wird verwendet, um den Rasen außerhalb der geplanten Zeiten zu mähen.
Um den manuellen Betrieb zu starten, wenn sich das Gerät in der Ladestation befindet, drücken Sie irgendeine Taste
(außer der Taste STOPP), um die Anzeige zu sehen.
Wenn der Akku vollständig geladen und der Mähplan auf „Ein“ gestellt ist, wird die Startzeit des nächsten Mähvorgangs
angezeigt, andernfalls wird der aktuelle Tag und die Uhrzeit angezeigt.
Wenn das Display angezeigt wird, wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus gemäß nachstehender Tabelle aus:
Betriebsmodus Kindersicherung ist ausgeschaltet Kindersicherung ist eingeschaltet
Mähen mit Kante
Mähen der Kante, bevor mit dem Mähen
der inneren Fläche begonnen wird.
Es wird empfohlen, diesen Modus ein-
oder zweimal wöchentlich zu
verwenden, je nachdem, wie schnell
das Gras wächst.
Drücken Sie die Taste „Rand vor
dem Mähen“ (linker Pfeil) einmal
Drücken Sie die Taste „Rand vor dem
Mähen“ (linker Pfeil) und danach OK
Mähen ohne Kante
Mähen der inneren Fläche ohne die
Kante.
Es wird empfohlen, diesen Modus nur
beim ersten Mähvorgang jedes
Mähzyklus zu verwenden.
Drücken Sie die Taste „Mähen“
(rechter Pfeil) einmal
Drücken Sie die Taste „Mähen“
(rechter Pfeil) und danach OK
Hinweis – wurde eine Nebenzone definiert, dann wird nach der Auswahl des Betriebsmodus L1 (Hauptzone) angezeigt.
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zu scrollen, wählen Sie die zu mähende Zone aus und drücken Sie OK.
MähenmitKante/
LinkerPfeil
Einstellungen
Stopp(währenddesBetriebs)/
ZurückwennimMenü
MähenohneKante/
RechterPfeil
Fahrezur
Ladestation
29
de
6.4 Menüoptionen
In Ihrem Gerät gibt es mehrere Ebenen von Menüoptionen, die eingestellt werden können:
A. Grundeinstellungen
B. Erweiterte Einstellungen
6.4.1 Grundeinstellungen
Die Grundeinstellungen sind die gängigsten Menüoptionen, die vom Benutzer verändert werden. Jede dieser
Grundeinstellungen verfügt über ein Symbol auf dem Mäher (siehe 6.2 – Bedienfeld), das aufleuchtet, um die gewählte
Menüoption anzuzeigen.
o Um die Grundeinstellungen zu ändern, drücken Sie die Taste „Einstellungen“.
o Jedes Mal, wenn Sie auf die Taste „Einstellungen“ drücken, wird zwischen den folgenden vier Menüoptionen
gewechselt:
6.4.1.1 Tag und Uhrzeit – Einstellung des aktuellen Tags und der Uhrzeit.
Drücken Sie die Taste „Einstellungen“ damit das Symbol „Tag und Uhrzeit“ (Uhr) konstant leuchtet.
„Tag“ blinkt Æ Scrollen Sie zum benötigten Tag und bestätigen Sie mit OK;
„Stunden“ blinkt Æ Scrollen Sie zur benötigten Stunde und bestätigen Sie mit OK;
„Minuten“ blinkt Æ Scrollen Sie zur benötigten Minute und bestätigen Sie mit OK;
6.4.1.2 Intensität – Erhöhung/Verminderung der zum Mähen Ihrer Rasengröße benötigten Betriebsstundenzahl.
Drücken Sie zweimal die Taste „Einstellungen“, bis die LED „Intensität“ konstant leuchtet.
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um die Intensität zu verändern, und bestätigen Sie mit OK;
Die vorgegebene Intensität beträgt 100 % und kann von 50 % bis 150 % eingestellt werden.
Beispiel: Eine Intensität von 120 % bedeutet, dass das Gerät 20 % mehr Stunden auf dem Rasen arbeitet.
6.4.1.3 Inaktive Zeit – Einstellung der Zeiten, in denen das Gerät nicht mäht. Inaktive Betriebszeiten können für
bestimmte Wochentage und für bestimmte Tageszeiten für alle Tage der Woche eingestellt werden.
Inaktive Tage definiert den oder die Tage, an denen das Gerät nicht mäht (Voreinstellung: Sonntag).
Inaktive Stunden definiert die Stunden, an denen das Gerät nicht mäht, sondern in der Ladestation bleibt
(Voreinstellung: 23:00 Uhr bis 06:00 Uhr)
WICHTIG!
Die gesamte Abfolge inaktiver Tage und Stunden muss durchlaufen werden, um die Einstellungen zu speichern. Wenn
Sie STOPP drücken, bevor Sie die gesamte Abfolge durchlaufen haben, werden die Einstellungen nicht gespeichert.
Zur Änderung der inaktiven Zeit müssen die folgenden Schritte durchlaufen werden:
x Drücken Sie dreimal die Taste „Einstellungen“, bis das Symbol „Inaktive Zeit“ konstant leuchtet.
x Der bzw. die aktuell inaktive(n) Tag(e) leuchtet/leuchten konstant.
x Drücken Sie die Taste OK; „Mon“ fängt an zu blinken.
- Drücken Sie den RECHTEN Pfeil, um zu dem Tag zu scrollen, den Sie einstellen möchten.
- Drücken Sie „OK“ um für diesen Tag zwischen den Optionen „Aktiv“ und „Inaktiv“ umzuschalten:
Die LED leuchtet – „Inaktiver Tag“ (der Mäher bleibt den ganzen Tag in der Ladestation).
Die LED ist aus – der Tag steht zum Mähen zur Verfügung.
Drücken Sie den RECHTEN Pfeil, um zum nächsten Tag zu scrollen, den Sie einstellen möchten.
x Scrollen Sie durch alle Tage rechts bis „Inaktive Stunden“ anfängt zu blinken.
x Stellen Sie zunächst die Startzeit der inaktiven Stunden ein und drücken Sie „OK“. Stellen Sie nun die
Endzeit für die inaktiven Stunden ein.
x Das Gerät wird während der inaktiven Stunden an allen Tagen der Woche nicht mähen.
x Wenn Sie zu viele inaktive Tage/Stunden im Verhältnis zur Größe Ihrer Zone eingegeben haben, wird
E8
(Inaktive Zeit vermindern) angezeigt – Sie müssen dann die inaktive Zeit reduzieren, damit der Mäher genug
Zeit hat, Ihren Rasen zu mähen.
x Um „Inaktive Stunden“ auf „Aus“ zu setzen, stellen Sie für Start- und Endzeit dieselbe Zeit ein
(d. h.:
00:00 Uhr bis00:00 Uhr).
x In den Grundeinstellungen für inaktive Stunden kann nur ein Zeitfenster eingestellt werden. Zum Öffnen
eines weiteren Zeitfensters verwenden Sie die Geräte-App.
30
de
6.
4.1.4 Fläche – Aktualisierung der Größe des Rasens, falls sie sich geändert hat.
x Drücken Sie viermal die Taste „Einstellungen“, bis das Symbol für Fläche blinkt.
x Scrollen Sie, um die Fläche zu ändern, und bestätigen Sie mit OK.
x Ist mehr als eine Zone definiert, scrollen Sie zunächst, um die Zone auszuwählen, die Sie bearbeiten möchten,
und stellen Sie die Fläche für diese Zone wie oben beschrieben ein.
Die Namen der Zonen sind wie folgt:
L1 – Hauptzone
L2 – Separate Zone A
L3 - Separate Zone B
6.4.2 Erweiterte Einstellungen
Die erweiterten Einstellungen sind zusätzliche Menüoptionen, die nicht sehr häufig geändert werden und daher nicht in
den Grundeinstellungen enthalten sind.
x Um eine Option bzw. ein Merkmal in den erweiterten Einstellungen zu ändern, halten Sie die Taste „Einstellungen“
für 3 Sekunden gedrückt.
x
P001 wird angezeigt. Scrollen Sie mittels der Pfeile zur Einstellung, die Sie ändern möchten, und drücken Sie OK.
x Verwenden Sie die Pfeiltaste, um die Einstellung zu verändern, und bestätigen Sie mit OK.
x Scrollen Sie, um weitere Menüoptionen zu ändern, oder drücken Sie STOPP,um zur Hauptanzeige zurückzukehren.
Nachstehend finden Sie die Optionen der erweiterten Einstellungen:
Bildschirm Einstellung Beschreibung Optionen
P001
Intervall
(Voreinstellung = 3)
x Regelt das Intervall (Frequenz) der Mähzyklen in der Zone.
x Das voreingestellte Intervall ist zweimal wöchentlich. Das
bedeutet, dass das Gerät zweimal wöchentlich Ihren gesamten
Rasen vollständig mäht (2 Mähzyklen jede Woche)
x Die Zahlen im Menü haben folgende Bedeutung:
2 – Alle zwei Tage
3 – Zweimal wöchentlich
7 – Einmal pro Woche
14 – Alle zwei Wochen
x Gibt es mehr als eine Zone, kann das Intervall für alle Zonen
zusammen oder individuell für jede Zone eingestellt werden. Sie
können „Alle“ für alle Zonen auswählen oder zu der Zone scrollen,
die Sie ändern möchten und deren Einstellungen verändern.
x Außerhalb der Hauptwachstumssaison, wenn der Rasen langsamer
wächst, ist es empfehlenswert, das Intervall auf „einmal
wöchentlich“ oder „alle zwei Wochen“ einzustellen. Diese
Ruhepause hilft dem Rasen und erhöht die Lebensdauer des
Mähers.
x Das Rasenwachstum verändert sich im Lauf des Jahres (abhängig
von Temperatur, Rasenart, Dünger usw.).
x Gute Düngung und günstige Wetterbedingungen können dazu
führen, dass der Rasen schneller wächst. In solchen Fällen können
Sie über die Option „Intervall“ den Zeitraum zwischen den
Mähzyklen verkürzen.
x Das Mindestintervall beträgt alle zwei Tage, ist aber nur für
verhältnismäßig kleine Flächen verfügbar, die der Mäher innerhalb
von zwei Tagen vollständig mähen kann.
2/3/7/14
P002
Insel
(Voreinstellung =
AUS)
x In seltenen Fällen werden Sie eventuell feststellen, dass der Mäher
bei der Suche nach der Ladestation unnötigerweise eine Insel
umrundet.
x Die Option „Inseln“ hilft Ihnen, eine solche Situation zu umgehen.
Um solche Fälle zu vermeiden, setzen Sie die Funktion „Inseln“
auf Ein.
Ein/AUS
31
de
Bildschirm Einstellung Beschreibung Optionen
P003
Dem Kabel eng
folgen
(Voreinstellung =
EIN)
x Wenn das Gerät seinen Betrieb in der Hauptzone beendet oder
wenn es durch die Taste „Home“ veranlasst wird, zur Ladestation
zu fahren, fährt es selbsttätig zur Ladestation.
x Das Gerät fährt mit einer dynamischen versetzten Distanz (nicht
zentriert) entlang des Begrenzungskabels, um Reifenspuren auf
dem gleichen Weg zu vermeiden. Sie können diese
Vorgehensweise für die Rückfahrt ausschalten.
Ein/AUS
P004
Max. Distanz für
den Modus „Kabel
eng folgen
(Voreinstellung =
unterschiedlich je
nach Rasenfläche)
x Die maximale Distanz zum Kabel, in der das Gerät bei der
Rückkehr zur Ladestation fährt.
x Die Distanzangabe stellt keine tatsächlichen Maßeinheiten dar.
x Der Bereich für die versetzte Distanz reicht von 1 bis 12. Die
einzelnen Werte stellen unterschiedliche Distanzen vom Kabel dar.
x Je höher die Distanzeinstellung, desto kleiner ist die
Wahrscheinlichkeit von Reifenspuren entlang des
Begrenzungskabels.
x Relativ nah am Begrenzungskabel liegende Begrenzungsinseln
oder schmale Durchfahrten können verhindern, dass der Mäher im
Modus „Kabel eng folgen“ bis zur Ladestation fahren kann.
Verringern Sie in solchen Fällen die Distanz, damit der Mäher bis
in die Ladestation gelangen kann.
1-12
P005
Mindest-Distanz
für den Modus
„Kabel eng folgen“
(Voreinstellung =
1)
x Die Mindest-Distanz zum Kabel, in der das Gerät bei der Rückkehr
zur Ladestation fährt.
x Je höher die Zahl, desto größer ist die Distanz zum Kabel, in der
der Mäher bei der Rückkehr zur Ladestation fährt.
Ein/AUS
1-5
P006
Regensensor
(Voreinstellung =
EIN)
x Die Regensensorfunktion stoppt den Mähbetrieb bei Regen oder
sehr hoher Luftfeuchtigkeit.
x Dies wird empfohlen, um den Rasen gesund zu erhalten. Technisch
gesehen stellt das Mähen von nassem Gras kein Problem dar.
Ein/AUS
P007
Empfindlichkeit des
Regensensors
(Voreinstellung = 25)
x Das Gerät erkennt Regen, wenn der aktuelle Auslesewert kleiner
ist als der eingestellte Wert für die Empfindlichkeit, und verschiebt
den Mähvorgang.
x Je höher die Einstellung für die Empfindlichkeit, desto
empfindlicher funktioniert die Regenerkennung des Geräts.
0-30
P008
Ton
(Voreinstellung = EIN)
x Mit der Option „Ton“ können Sie alle nicht sicherheitsrelevanten
Töne ausschalten.
Ein/AUS
P009
Ladestation
(Voreinstellung =
EIN)
x Diese Option sollte für eine Separate Zone mit einer Ladestation
verwendet werden, oder wenn eine Ladestation zu einem Modell
hinzugefügt wird, das keine Station hat.
x Wenn Sie mehr als eine Zone definiert haben, wählen Sie vor
Änderung der Einstellung die relevante Zone aus.
Ein/AUS
P010
Kindersicherung
(Voreinstellung =
AUS)
x Die Kindersicherungsfunktion sperrt die Tasten, um eine
unbeabsichtigte Betätigung vor allem durch Kinder zu verhindern.
x Wenn die Kindersicherung auf „Ein“ steht, muss zunächst eine der
Tasten für den Betriebsmodus gedrückt und anschließend mit der
OK-Taste bestätigt werden, um den Mäher in Betrieb zu nehmen.
Ein/AUS
P011
Diebstahlschutz
PIN-Code ändern
x Ermöglicht die Änderung des PIN-Codes für den Diebstahlschutz.
x Geben Sie einen neuen Code ein und bestätigen Sie dies durch
erneute Eingabe des neuen Codes.
0000
P012 n.a. x n.a. n.a.
P013
Statistik
(Voreinstellung =
AUS)
x
Dieses Menü wird nur angezeigt, wenn P012 auf „Ein“
gestellt ist.
x Ermöglicht die Übermittlung der statistischen Informationen zum
Betrieb des Mähers an den Hersteller zu Diagnosezwecken und bei
Problemen.
Ein/AUS
P014
Separate Zone
hinzufügen
x Ermöglicht das Hinzufügen einer Separaten Zone.
x L2 wird für die Separate Zone A angezeigt – drücken Sie OK.
x Scrollen Sie zur Einstellung der Fläche der Separaten Zone und
drücken Sie OK.
L2
100
P015
Separate Zone
entfernen
x Ermöglicht das Entfernen einer Separaten Zone.
x Wählen Sie die Zone aus, die Sie entfernen möchten, und drücken
Sie OK.
L2
L3
32
de
P016
Test für den Modus
„Kabel eng folgen“
x Ermöglicht den Test des Mähers mit der maximalen Distanz für
den Modus „Kabel eng folgen“, die im Menü P004 definiert ist.
x Wenn der Mäher die Fahrt im Modus
„Kabel eng folgen“ nicht
reibungslos durchführen kann, empfiehlt es sich, die im Menü
P004 eingestellte Distanz zu verringern.
6.5 Betrieb in einer Zone ohne Ladestation (mithilfe eines Begrenzungsschalters)
Damit das Gerät in einer Zone ohne Ladestation arbeiten kann, muss der Begrenzungsschalter eingeschaltet sein und der
Mäher sollte sich innerhalb des aktiven Begrenzungsbereichs befinden.
x Vergewissern Sie sich, dass der Begrenzungsschalter an die zu mähende Zone angeschlossen ist.
x Drücken Sie die Taste „EIN“, um den Begrenzungsschalter einzuschalten.
x Fahren oder tragen Sie das Gerät zur Rasenfläche.
x Um den Betrieb zu starten, wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus aus, drücken Sie die Pfeiltasten zur Auswahl
der Zone, die Sie mähen möchten, und drücken Sie OK, um den Betrieb zu starten (siehe Abschnitt 6.3).
x Wenn das Gerät mit dem Mähen fertig ist, bleibt es auf dem Rasen. Zum Aufladen müssen Sie es an den
entsprechenden Ort zurückfahren bzw. -tragen.
7. Verwendung des Bedienteils
7.1 Warnmeldungen am Bedienteil
Ereignis Warnmeldung
Dockinganzeige leuchtet. Der Mäher ist in der Ladestation.
Betriebsanzeige leuchtet. Der Mäher ist nicht in der Ladestation.
Ein-/Aus-Anzeige leuchtet.
Am Mäher wird
AUS
angezeigt.
Mähplan ist deaktiviert.
Kabelanzeige –
blinkt und piepst
Das Begrenzungskabel ist abgeschnitten,
unterbrochen oder zu lang.
Alle Anzeigen blinken.
Der Mäher ist innerhalb von 4 Stunden
nach seiner Ausfahrt nicht in die
Ladestation zurückgekehrt.
Wenn der Mäher in der Ladestation
erkannt wird, geht der Alarm aus.
Alle Anzeigen blinken und der
Buzzer gibt 10 Sekunden lang
einen Ton ab.
Der Diebstahlschutz ist eingeschaltet,
und der Mäher wurde außerhalb der
geplanten Mähzeiten aus seiner
Ladestation entnommen.
Hinweis – Um einen ertönenden Alarm zu stoppen, drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste.
7.2 Den Buzzer ein-/ausschalten
x Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 10 Sekunden lang.
-
Ein kurzer Signalton zeigt an, dass der Buzzer eingeschaltet ist.
-
Ein Blinken zeigt an, dass der Buzzer ausgeschaltet ist.
33
de
7.3 Deaktivieren des automatischen Betriebs
x Diese Option wird verwendet, um den voreingestellten automatischen Betrieb des Geräts zu deaktivieren. Diese
Option schließt die manuelle Bedienung nicht aus (Kapitel 6.3).
x Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 2 Sekunden lang.
Am Mäher wird „
AUS
“ angezeigt:
o Wenn das Gerät gerade mäht:
– Das Gerät beendet den aktuellen Mähzyklus.
– Nach der Rückkehr in die Ladestation wird das Gerät den nächsten geplanten Mäheinsatz nicht mehr
durchführen.
x Aktivieren des automatischen Betriebs
o Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 2 Sekunden lang.
8. Laden
Verlegen und Befestigen des Verlängerungskabels
Sicherheit – Vermeiden Sie Verletzungen!
Wichtig: Wir empfehlen, das Netzteil an einer geschützten und trockenen Stelle zu installieren.
Das Netzteil sollte gut belüftet sein. Es sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Regen ausgesetzt sein.
8.1 Laden während der Mähsaison
Die Ladestation ist die primäre Ladequelle, wenn das Gerät andockt. Sie erhält einen optimalen Ladestatus, bis das Gerät
wieder ausfährt.
8.2 Laden außerhalb der Saison
Außerhalb der Mähsaison, wie z. B. im Winter, müssen folgende
Punkte beachtet werden:
x Laden Sie den Akku vollständig in der Ladestation auf, bis die
Akkuanzeige grün ist und konstant leuchtet.
LED-Anzeigen für das Aufladen:
- Rot leuchtet ständig – Akku muss geladen werden.
- Grün blinkt – Ladevorgang läuft.
- Grün leuchtet ständig – Akku ist vollständig geladen.
x Entnehmen Sie das Gerät aus der Ladestation. Schalten Sie den
Sicherheitsschalter aus und lagern Sie den Mäher bei
Zimmertemperatur.
x Wird der Mäher länger als 3 Monate gelagert, muss der Akku
alle 3 Monate wieder aufgeladen werden, bis die Akkuanzeige
anzeigt, dass er vollständig geladen ist.
x Für das Aufladen gibt es die folgenden Möglichkeiten:
1. Setzen Sie den Mäher zum Aufladen in die Ladestation.
2.
Schließen Sie das Gerät direkt an das Netzteil an, und zwar
wie folgt:
-
Stecken Sie das Gleichstromkabel aus, das vom Netzteil
zum 15-m-Anschlusskabel führt, und schließen Sie es wie
in der Abbildung rechts dargestellt an die Rückseite des
Mähers an.
x Wenn die neue Mähsaison beginnt, setzen Sie das Gerät einfach
in die Ladestation, um den automatischen Betrieb zu beginnen.
34
de
Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica
9. Problembehebung und Benutzermeldungen
9.1 Allgemeine Fehlercodes
Das Gerät überwacht seine Funktion kontinuierlich. Es erzeugt Fehlercodes, um Sie bei einem reibungslosen Betrieb zu unterstützen:
Ein Aufkleber mit den häufigsten Fehlercodes ist im Lieferumfang enthalten. Diesen bringen Sie am besten direkt
auf dem Mäher an.
E9* (siehe Problembehebung im Handbuch) bedeutet
Stopps und Fehler, die nicht häufig vorkommen und
daher nicht in der obigen Fehlercode-Tabelle
aufgeführt sind. Wenn
E9 angezeigt wird, drücken
Sie den RECHTEN Pfeil zur Anzeige der Ursache
des Fehlercodes, die zum Anhalten des Mähers
geführt hat, und konsultieren Sie das
Benutzerhandbuch für weitere Einzelheiten.
Tabelle der Fehlercodes des Geräts
E 1
Mäher steckt fest
E 2
Der Mäher befindet sich außerhalb
des Mähbereichs
E 3
Kein Kabelsignal
E 4
Stromverbindung überprüfen
E 5
Messer/Schnitthöhe prüfen
E 6
Antrieb prüfen
E 7
Problem am Vorderrad
E 8
Inaktive Zeit verringern
E 9*
Siehe Problembehebung im
Handbuch
x Normalerweise wird ein Fehlercode angezeigt, wenn
der Mäher anhält. Das Display bleibt 5 Minuten lang
eingeschaltet. Wenn Sie später als 5 Minuten am
Mäher ankommen, ist das Display leer.
x Drücken Sie die OK-Taste auf dem Mäher, um das
Gerät aus dem Schlafmodus aufzuwecken und den
letzten Fehlercode zu sehen.
Die folgende Tabelle enthält alle Fehlercodes und gibt mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen an:
Anzeige Meldung WahrscheinlicheUrsache Abhilfemaßnahmen
E 1
Mäher
steckt fest
Ͳ Das Gerät steckt fest. Es kann nicht
weiterfahren.
Ͳ Die Antriebsradmotoren haben zu
lange unter hoher Belastung
gearbeitet.
Ͳ Das Gerät hat Schwierigkeiten, auf
der Stelle zu wenden, weil das
Vorderrad durch einen Graben oder
unebenen Untergrund blockiert wird.
Ͳ Nehmen Sie den Mäher von dieser bestimmten Stelle weg und
starten Sie das Mähen an einer anderen Stelle.
Ͳ Beseitigen Sie die Ursache, aufgrund der das Gerät feststeckt.
Ͳ Überprüfen Sie den Boden in der Umgebung des Mähers auf
Gräben oder unebenen Untergrund. Füllen Sie diese Bereiche
mit Erde auf.
Ͳ Überprüfen Sie, ob sich die Antriebsräder frei drehen und
durch nichts blockiert werden.
Ͳ Prüfen Sie, ob die Schnitthöhe für den aktuellen Zustand des
Rasens nicht zu niedrig eingestellt ist – stellen Sie
gegebenenfalls eine größere Schnitthöhe ein.
E 2
Der Mäher
befindet sich
außerhalb
des
Mähbereichs
Ͳ Das Begrenzungskabel liegt zu nahe
an der Rasenkante.
Ͳ Das Begrenzungskabel wurde falsch
um eine Begrenzungsinsel herum
verlegt.
Ͳ Die Steigung des Rasens ist an der
Kante zu groß.
Ͳ Das Gerät kann an der Kante nicht
in die richtige Position fahren und
rutscht deshalb aus dem Bereich
heraus.
Ͳ Der automatische Betrieb wurde
gestartet, während der Mäher
außerhalb der
Begrenzungskabelschleife stand.
Ͳ Prüfen Sie, ob das Begrenzungskabel nicht zu nahe an der
Kante verlegt ist – verlegen Sie das Kabel in Richtung der
Innenseite des Rasens.
Ͳ Vergewissern Sie sich, dass das Begrenzungskabel gemäß den
Angaben im Handbuch verlegt wurde.
Ͳ Achten Sie darauf, dass keine Bereiche mit zu großen
Steigungen in der zu mähenden Fläche enthalten sind.
Ͳ Prüfen Sie, ob die Schnitthöhe nicht zu niedrig eingestellt ist –
stellen Sie gegebenenfalls eine größere Schnitthöhe ein.
Ͳ Setzen Sie den Mäher in die zu mähende Fläche und setzen Sie
das Mähen fort.
35
de
Anzeige Meldung WahrscheinlicheUrsache Abhilfemaßnahmen
E 3
Kein Kabelsignal
Ͳ Netzteil/Begrenzungsschalter ist
nicht eingeschaltet oder nicht
verbunden.
Ͳ Das Begrenzungskabel ist nicht mit
der Ladestation/dem
Begrenzungsschalter verbunden.
Ͳ Das Begrenzungskabel ist
abgeschnitten.
Ͳ Stellen Sie sicher, dass die Ladestation an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Ͳ Trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung und
stecken Sie es nach 10 Sekunden wieder ein.
Ͳ Prüfen Sie, ob das Niederspannungskabel zwischen dem
Netzteil und der Ladestation angeschlossen ist.
Ͳ Prüfen Sie die LED-Anzeigen auf dem Netzteil.
Ͳ Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
Begrenzungskabel und Ladestation/Begrenzungsschalter.
Ͳ Überprüfen Sie die Installation auf angeschnittene Kabel.
Reparieren Sie gebrochene Kabel mit dem mitgelieferten
wasserdichten Steckverbinder.
E 4
Stromverbindung
überprüfen
Ͳ Das Netzteil steckt nicht richtig in
der Steckdose.
Ͳ Die Steckdose hat keinen Strom
oder die Stromzufuhr ist
abgeschaltet.
Ͳ Die Kontakte am Mäher oder an
der Ladestation sind verschmutzt.
Ͳ Der Ladevorgang wird nicht
erkannt, obwohl physischer
Kontakt zwischen den Kontakten
von Mäher und Ladestation
besteht.
Ͳ Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil richtig in der
Steckdose eingesteckt ist.
Ͳ Schalten Sie die Stromzufuhr für die Steckdose ein.
Ͳ Prüfen Sie die Steckdose mittels eines anderen Geräts.
Ͳ Reinigen Sie die Kontakte mit einer Bürste oder einem
Tuch.
Ͳ Stellen Sie eine gute Verbindung zwischen Netzteil und
Ladestation sicher.
E 5
Messer/Schnitthöhe
prüfen
Ͳ Der Motor hat eine zu hohe
Stromstärke für zu lange Zeit
erkannt. Die Ursache kann hohes
Gras oder ein Hindernis sein oder
es ist etwas um das Messer
gewickelt.
Ͳ Etwas hindert ein Messer daran,
sich frei zu drehen (unter der
Abdeckung hat sich viel Gras
angesammelt, ein Seil oder ein
ähnliches Objekt hat sich um ein
Messer gewickelt).
Ͳ VORSICHTSchalten Sie den Sicherheitsschalter aus,
bevor Sie das Messer überprüfen.
Ͳ Überprüfen Sie, ob das Messer durch einen Fremdkörper
oder Schmutz an einer freien Rotation gehindert wird.
Ͳ Entfernen Sie angesammeltes Gras mit einem Holzstab
oder Ähnlichem.
E 6 Antrieb prüfen
Ͳ Gras oder ein anderes Objekt hat
sich um das Antriebsrad gewickelt.
Ͳ Die Antriebsmotoren haben zu
lange unter hoher Belastung
gearbeitet.
Ͳ Prüfen Sie die Antriebsräder und entfernen Sie das Gras
oder andere Objekte.
E 7
Problem am
Vorderrad
Ͳ Das Vorderrad war während des
Mähens zu lange vom Boden
abgehoben.
Ͳ Wenn das Gerät gegen ein Hindernis gefahren ist und
dadurch das Vorderrad angehoben wurde, schalten Sie
den Sicherheitsschalter aus: Entfernen Sie das Objekt
oder schließen Sie es aus dem zu mähenden Bereich aus.
Ͳ Wenn das Gerät an einem Hang eingesetzt wurde, der für
ein sicheres Mähen zu steil ist, schließen Sie diesen Hang
aus dem zu mähenden Bereich aus.
Ͳ Wenn das Vorderrad aufgrund von hohem Gras nicht auf
dem Boden bleibt,
stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein.
Ͳ Wenn der Boden große Löcher oder Vertiefungen
aufweist, in die das Vorderrad hineinfallen kann, wenn
der Mäher darüber fährt, füllen Sie diese Bereiche mit
Erde auf.
E 8
Inaktive Zeit
verringern
Ͳ Es wurden zu viele inaktive Tage
und/oder Stunden für Ihre
Rasenfläche eingestellt.
Ͳ Verringern Sie die Anzahl inaktiver Tage und/oder die
Anzahl inaktiver Stunden, damit das Gerät Ihren Rasen
vollständig mähen kann.
E 9
Siehe
Problembehebung
im Handbuch
Ͳ E 9 wird für alle anderen
Meldungen angezeigt, die nicht in
der obigen Tabelle aufgelistet sind.
Ͳ Drücken Sie die Taste „Rechter Pfeil“, um die Nummer
der Ursache für das Anhalten angezeigt zu bekommen,
und entnehmen Sie weitere Einzelheiten zum Grund für
das Anhalten, zu Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen der
nächsten Tabelle.
36
de
9.2 Detaillierte Fehlercodes
Sollte die obige Tabelle (Abschnitt 9.1) nicht genügend Informationen enthalten, um das Problem zu lösen, drücken Sie den
RECHTEN Pfeil während der Fehlercode angezeigt wird, um eine Nummer zu erhalten, mit der Sie aus nachstehender
Tabelle weitere Details zum Problem entnehmen können:
Anzeige Meldung WahrscheinlicheUrsache Abhilfemaßnahmen
0010
Mähermotor
überhitzt
Ͳ Der Mähermotor hat zu lange unter hoher
Belastung gearbeitet.
Ͳ Keine Aktion notwendig
das Gerät wird das Mähen
automatisch fortsetzen, wenn der Mähermotor
abgekühlt ist.
0011
Antrieb überhitzt
Ͳ Die Antriebsmotoren haben zu lange unter
hoher Belastung gearbeitet.
Ͳ Sie müssen nichts tun.
Ͳ Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf,
sobald der Antriebsmotor abgekühlt ist.
0012
Kein Kabelsignal
Ͳ Siehe E 3 in obiger Tabelle
0014
Problem am
Vorderra
d
Ͳ Siehe E 7 in obiger Tabelle
0015
Taste gedrückt
Ͳ Eine der Tasten des Bedienfelds wird ständig
gedrückt.
Ͳ Drücken Sie die Taste „OK“, um die Meldung zu
bestätigen und den Betrieb wieder aufzunehmen.
Diese Meldung wird nur zu Ihrer Information
angezeigt.
0016
Geringe
Temperatur
Ͳ Der Mäher verlässt die Ladestation nicht
automatisch, wenn die Umgebungstemperatur
weniger als 5 ºC (41 ºF) beträgt.
Ͳ Information – Bei einer Temperatur von
weniger als 5 ºC (41 ºF) wächst das Gras nicht
oder nur sehr langsam.
Das manuelle Ausfahren ist jedoch möglich.
Ͳ Sie müssen nichts tun.
Ͳ Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf,
sobald die Umgebungstemperatur über 5 °C (41 °F)
steigt.
0020
Regen erkannt
Ͳ Der Betrieb ist verzögert, weil das Gerät Regen
erkannt hat.
Ͳ Keine Aktion notwendig.
Ͳ Die Meldung wird angezeigt, bis das Gerät erkennt, dass es
nicht mehr regnet, und dann mit dem Mähen beginnt.
0021
Schnitthöhe
prüfen
Ͳ Der Motor hat eine zu hohe Stromstärke für zu lange
Zeit erkannt. Die Ursache kann hohes Gras oder ein
Hindernis sein oder es ist etwas um das Messer
gewickelt.
Ͳ Etwas hindert ein Messer daran, sich frei zu drehen.
Unter der Abdeckung hat sich viel Gras
angesammelt, ein Seil oder ein ähnliches Objekt hat
sich um ein Messer gewickelt.
Ͳ VORSICHT – Schalten Sie den Sicherheitsschalter
aus, bevor Sie das Messer überprüfen.
Ͳ Überprüfen Sie, ob das Messer durch einen
Fremdkörper oder Schmutz an einer freien Rotation
gehindert wird.
Ͳ Entfernen Sie angesammeltes Gras mit einem
Holzstab oder Ähnlichem.
0022
Mähermotor
prüfen
Ͳ Der Motor hat in der Ladestation vor Beginn des
Mäheinsatzes eine zu hohe Stromstärke für zu
lange Zeit erkannt.
Ͳ VORSICHT
Schalten Sie den Sicherheitsschalter
aus, bevor Sie das Messer überprüfen.
Ͳ Entnehmen Sie den Mäher aus der Ladestation.
Überprüfen Sie, ob das Messer durch einen
Fremdkörper oder Schmutz an einer freien Rotation
gehindert wird.
0023
Stromverbindung
überprüfen
Ͳ Siehe E 4 in obiger Tabelle
0026
Problem mit
Ladestation
Ͳ Das Gerät schafft es mehrere Male
hintereinander nicht, in die Ladestation
einzufahren.
Ͳ Korrigieren Sie die Position der Ladestation.
Ͳ Reinigen Sie die Kontakte mit einer Bürste oder
einem Tuch.
0027
An anderer Stelle
starten
Ͳ Die Antriebsradmotoren haben bei
automatischem oder manuellem Betrieb zu
lange unter hoher Belastung gearbeitet.
Ͳ Stellen Sie sicher, dass der Mäher nicht feststeckt und die
Räder deshalb durchdrehen.
Ͳ Überprüfen Sie den Boden in der Umgebung des Mähers
auf Löcher. Füllen Sie diese Bereiche mit Erde auf.
Ͳ Überprüfen Sie, ob sich die Antriebsräder frei drehen und
durch nichts blockiert werden.
Ͳ Nehmen Sie den Mäher von dieser bestimmten Stelle
weg und starten Sie das Mähen an einer anderen Stelle.
0028 Draht überfahren
Ͳ Das Begrenzungskabel liegt zu nahe an der Kante.
Ͳ Die Steigung des Rasens ist zu groß.
Ͳ Das Gerät kann an der Kante nicht in die
richtige Position fahren und rutscht deshalb aus
dem Bereich heraus.
Ͳ Das Gerät ist über das Begrenzungskabel
gerutscht, weil der zu mähende Bereich zu stark
abfällt oder der Rasen zu nass ist.
Ͳ Verschieben Sie das Kabel in Richtung des inneren
Bereichs des Rasens.
Ͳ Nehmen Sie diesen Bereich wegen seiner großen
Steigungen aus der zu mähenden Fläche heraus.
Ͳ Füllen Sie Löcher und Spalten im Boden auf.
Ͳ Stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein.
37
de
Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti
Anzeige Meldung WahrscheinlicheUrsache Abhilfemaßnahmen
0030
Innen starten
Ͳ Der automatische Betrieb wurde gestartet,
während der Mäher außerhalb der
Begrenzungskabelschleife stand.
Ͳ Setzen Sie den Mäher in die zu mähende Fläche und
setzen Sie das Mähen fort.
0031
Mäher steckt
fest
Ͳ Siehe E 1 in obiger Tabelle
0060
Intensität
prüfen
Ͳ Die von Ihnen eingestellte Intensität ist für Ihre
Rasenfläche zu hoch.
Ͳ Stellen Sie für die Zone(n) Ihres Rasens eine geringere
Intensität ein.
0061
Inaktive Zeit
verringern
Ͳ Siehe E 8 in obiger Tabelle
9.3 Benutzermeldungen
Die nächste Tabelle enthält Informationen über Benutzermeldungen, die auf dem Mäher angezeigt werden können:
Anzeige Meldung/Beschreibung Erforderliche Maßnahme
BATT
Akku aufladen. Niedrige Akkuspannung. Laden Sie den Akku auf.
U001
Position der Ladestation testen.
Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt.
Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch.
U002
Ladestation befestigen.
Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt.
Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch.
U003
Test der Kabelposition
Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt.
Siehe Abschnitt 5.2.5 im Benutzerhandbuch.
U004
Kabeltest beendet (während der einmaligen Einstellung)
Wird nur bei Verwendung der Geräte-App angezeigt.
Sie müssen nichts machen.
U018
Betriebszeit ist kürzer als erwartet Die Akkulaufzeit ist zu kurz. Ersetzen Sie den Akku.
U024
Weiter aufladen, wenn nicht im Einsatz
Wird nur angezeigt, wenn der Mäher vom Ladeadapter
getrennt ist.
Es empfiehlt sich, den Mäher an der Spannungsversorgung
angeschlossen zu lassen, wenn er nicht verwendet wird.
U025
Mäher vor dem Anheben ausschalten
Der Systemschalter muss ausgeschaltet werden, bevor Sie
den Mäher anheben und tragen.
U029
Kabel im Steckverbinder tauschen
Wird während der einmaligen Einstellung angezeigt.
Tauschen Sie die Kabel im Steckverbinder.
Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch.
U032
Systemschalter einschalten.
Wird angezeigt, wenn der Mäher zum Laden
angeschlossen ist, aber der Systemschalter auf „Aus“
steht.
Stellen Sie den Systemschalter auf „An“.
U041
n.a. n.a.
U042
n.a. n.a.
U043
n.a. n.a.
U044
n.a. n.a.
U051
Ladestation neu positionieren.
Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt.
Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch.
U052
Kabel einstellen Siehe Abschnitt 5.2.5 im Benutzerhandbuch.
U062
Ein Alarm wird demnächst aktiviert.
Diese Meldung fordert Sie auf, den PIN-Code einzugeben,
bevor der Alarm der Diebstahlsicherung ertönt.
U064
Es kann nicht nach der Ladestation gesucht werden
Bei Betätigung der Taste „Home“ in einer Zone ohne
Ladestation.
U086
Warte auf das Signal …
Das Gerät hat das Mähen angehalten. Es erkennt kein
Signal.
Überprüfen Sie die Stromzufuhr am Netzteil.
Eventuell wurde die Stromzufuhr unterbrochen. Sie müssen
nichts tun. Das Gerät wird mit dem Mähen wieder starten,
sobald die Stromversorgung wieder funktioniert.
U087
Mähermotor überhitzt, Abkühlen ...
Der Mähermotor hat zu lange unter hoher Belastung
gearbeitet.
Keine Aktion notwendig – das Gerät wird das Mähen
automatisch fortsetzen, wenn der Mähermotor abgekühlt ist.
U088
Antriebsmotor überhitzt, Abkühlen ...
Die Antriebsmotoren haben zu lange unter hoher
Belastung gearbeitet.
Sie müssen nichts tun.
Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, sobald
der Antriebsmotor abgekühlt ist.
38
de
9.4 Störungssymptom
Die nächste Tabelle enthält Details zu möglichen Ursachen anderer Störungen, bei denen keine Fehlercodes ausgegeben werden.
Wenn Sie einen Fehler nicht mithilfe dieser Tabellen beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Aufgetretenes
Problem
WahrscheinlicheUrsache Abhilfemaßnahmen
Schlechte Mähqualität
Ͳ Stumpfes Messer Ͳ Ersetzen Sie das Messer.
Ͳ Der Rasen ist für die eingestellte Schnitthöhe zu
hoch.
Ͳ Es wird empfohlen, weniger als 1/3 des grünen Teils des Grases
zu mähen.
Ͳ Stellen Sie die Schnitthöhe höher und dann schrittweise wieder
tiefer.
Ͳ Tritt das Problem in einer Jahreszeit auf, in der der Rasen
schnell wächst – ändern Sie das Intervall (siehe Abschnitt 6.4.2
P001).
Ͳ Der Rasen ist nass, und es hat sich daher zu viel
geschnittenes Gras am Messer
angesammelt.
Ͳ Um ein optimales Schnittergebnis zu erzielen, lassen Sie das
Gerät nur mähen, wenn der Rasen trocken ist. Mähen Sie nicht
in den frühen Morgenstunden.
Ͳ Schalten Sie den Sicherheitsschalter aus und verwenden Sie
dicke Arbeitshandschuhe, um das Gras von den Messern zu
entfernen.
Mäher findet die
Ladestation nicht
Ͳ Es gibt eine Begrenzungsinsel oder eine schmale
Durchfahrt, die den Mäher davon abhält, seine Fahrt
in Richtung der Ladestation im Modus „Kabel eng
folgen“ durchzuführen.
Ͳ Verringern Sie die Distanz für den Modus „Kabel eng folgen“
vom Vorgabewert 7 im Menü „Einstellungen“.
Das Gerät ist
laut und
vibriert
Ͳ Messer mit Unwucht oder beschädigt.
Ͳ Überprüfen Sie, ob der Rasen frei von Ästen, Steinen oder
anderen Objekten ist, die das Messer beschädigen könnten.
Ͳ Ersetzen Sie das Messer
Mäher dockt nicht
korrekt an und verpasst
manchmal die
Kontakte der
Ladestation
Ͳ Höhenunterschied zwischen dem Rasen und der
Ladestation.
– Füllen Sie etwas Erde auf, damit der Rasen auf derselben
Höhe wie die Ladestation ist und der Mäher problemlos
einfahren kann.
Ͳ Das Kabel unter der Ladestation ist nicht fest und
verläuft nicht zentriert unter der Ladestation.
Ͳ Stellen Sie sicher, dass das Kabel unter der Ladestation fest ist
und zentriert unter der Ladestation verläuft.
Ͳ Ladestation ist an einem Hang montiert. Ͳ Verschieben Sie die Ladestation auf eine möglichst ebene Fläche.
Ͳ Die Ladestation ist zu nahe an der Rasenkante
installiert.
Ͳ Verschieben Sie die Ladestation so, dass sie sich mindestens 3
Meter von der Kante entfernt befindet.
Ungleiche
Mähergebnisse
Ͳ Die Zeitspanne zwischen den Mäheinsätzen ist
aufgrund langer inaktiver Zeitfenster zu groß.
Ͳ Minimieren Sie die inaktiven Zeiten, damit das Gerät den
Mähzyklus schneller abschließen kann und ein gleichmäßiges
Mähergebnis erzielt.
Ͳ Der Rasen wächst sehr schnell.
Ͳ Tritt das Problem in einer Jahreszeit auf, in der der Rasen schnell
wächst – ändern Sie das Intervall (siehe Abschnitt 6.4.2 – P001).
Ͳ Die Form der Rasenfläche ist sehr komplex
(schmale Durchfahrten, Hindernisse und Inseln).
Ͳ Bei komplizierten Rasenflächen benötigt der Mäher mehr Zeit
zum Mähen, um bessere Mähergebnisse zu erzielen.
Ͳ Erhöhen Sie die Intensität (siehe Abschnitt 4.3.2.1).
Ͳ Die eingestellte Fläche ist kleiner als die
tatsächliche Größe des Rasens.
Ͳ Vergrößern Sie die Fläche der Zone (siehe Abschnitt 4.3.3 Eine
vorhandene Zone bearbeiten).
Das Gerät arbeitet
während der inaktiven
Zeit.
Ͳ Im Mäher wurde die falsche Uhrzeit eingestellt.
Ͳ Vergewissern Sie sich, dass die Zeit im Mäher richtig eingestellt ist.
Ͳ Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe Abschnitt 4.4.4).
Ͳ Stellen Sie die inaktive Zeit ein (siehe Abschnitt 4.3.1).
Am Netzteil blinkt die
Anzeige „Kabel
abgeschnitten“
Ͳ Das Verlängerungskabel zwischen Netzteil und
Ladestation ist getrennt oder beschädigt.
Ͳ Überprüfen Sie, dass das Verlängerungskabel eingesteckt ist und
dass die Kontakte fest sitzen.
Ͳ Begrenzungskabel ist abgeschnitten.
Ͳ Gehen Sie am Begrenzungskabel entlang.
Ͳ Achten Sie auf Schnitte oder Brüche im Kabel.
Ͳ Reparieren Sie beschädigte Stellen mit den mitgelieferten
Kabelverbindern.
Am Netzteil blinkt die
Anzeige „Schwache
Verbindung“
Ͳ Schwache Verbindungen
Ͳ Überprüfen und reparieren Sie alle losen, schlechten oder
korrodierten Verbindungen.
Ͳ Weder verdrillte Kabel noch eine mit Isolierband
isolierte Lüsterklemme sind eine ausreichende
Verbindung.
Ͳ Aufgrund der Feuchtigkeit im Boden oxidieren die
Steckverbindungen.
Ͳ Verwenden Sie die mitgelieferten Steckverbinder. Sie sind
wasserdicht und ergeben eine zuverlässige elektrische
Verbindung.
39
de
10. Produktspezifikation
RS300 RS400 RS600
Max.GrößedesRasens 300m
2
400m
2
600m
2
Ladestation Mitgeliefert Mitgeliefert Mitgeliefert
Abmessungendes
Roboters
63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm
Verpackungsmaße 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm
GewichtdesRoboters 10,3kg 10,3kg 10,3kg
Gewichtinkl.Verpackung 22kg 22kg 22kg
Schnittbreite 28cm 28cm 28cm
Schnitthöhe 15–60mm 15–60mm 15–60mm
Mähleistung 200Watt 200Watt 200Watt
Mähermotoren
GleichstromͲ
Bürstenmotor
GleichstromͲ
Bürstenmotor
GleichstromͲ
Bürstenmotor
Geräuschpegel nochoffen nochoffen nochoffen
Akkutyp 26VLithium(LiFePO4) 26VLithium(LiFePO4) 26VLithium(LiFePO4)
PIN-Code für Diebstahlschutz
Notieren Sie Ihren vierstelligen PIN-Code für den Diebstahlschutz.
Sehen Sie hier nach, wenn Sie den Code je vergessen sollten.
Seriennummer des Geräts
40
de
11. Wartung und Lagerung
11.1 Wartung des Mähwerks
Das Gerät ist ein Mulch-Mäher. Unter dem Mähwerk kann sich Rasenschnitt ansammeln, insbesondere wenn der
Rasen nass oder feucht ist.
Warnung!
Ernsthafte Verletzungsgefahr!
Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie den Mäher anheben.
Das Messer ist sehr scharf. Es kann tiefe Schnitte und Fleischwunden verursachen.
Tragen Sie immer dicke Schutzhandschuhe, wenn Sie am Messer oder in dessen Nähe arbeiten.
Verwenden Sie NIEMALS ein beschädigtes oder gebrochenes Messer. Mähen Sie nur mit
einem scharfen Messer.
x Untersuchen Sie regelmäßig die Unterseite des Mähers Falls
erforderlich, reinigen Sie den Mäher.
x Kratzen Sie festgeklebtes Gras von der Mähwerksabdeckung
vorsichtig ab.
- Den größten Teil des angesammelten Rasens können Sie mit
einem Holzstab oder einem ähnlichen Objekt entfernen.
- Um besseren Zugang zu den Mähkammern zu haben, können
Sie das Messer abnehmen.
!
WICHTIG
!
Stellen Sie den Mäher nicht auf den Kopf.
Lehnen Sie ihn stattdessen gegen eine ebene Fläche, um
Zugang zum Mähwerk zu haben.
!
WICHTIG
!
Verwenden Sie NIEMALS einen
Wasserschlauch oder jegliche andere Flüssigkeit zum
Reinigen der Unterseite des Mähers. Flüssigkeiten können
einzelne Komponenten des Mähers beschädigen.
Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch zum Reinigen der
Oberfläche, nachdem Sie angesammeltes Gras abgekratzt
haben.
11.2 Wartung des Messers
x Untersuchen Sie das Messer regelmäßig auf Beschädigungen.
x Mähen Sie nur mit einem scharfen Messer. Ersetzen Sie
beschädigte Messer unverzüglich.
x Ersetzen Sie das Messer einmal jährlich vor oder nach der
Mähsaison.
VORSICHT! SCHALTEN SIE DEN
SICHERHEITSSCHALTER STETS AUS, BEVOR SIE
DAS MESSER ÜBERPRÜFEN!
!
WICHTIG
!
Wir empfehlen, die Messer nicht zu schleifen, da
dies Gleichlaufprobleme verursachen kann.
41
de
Aus
bau des Messers:
- Setzen Sie das Werkzeug zum Ausbau des Messers mit
der Klammer-Seite in den offenen Schlitz neben der
Verriegelung auf jeder Seite des Messers ein.
- Drehen Sie das Werkzeug leicht, sodass die Klammer auf
beiden Seiten oben auf der Verriegelung sitzt.
- Drücken Sie den Griff des Werkzeugs zusammen.
Dadurch wird die Verriegelung auf jeder Seite des
Messers nach innen gedrückt (1).
- Ziehen Sie das Werkzeug mit dem Messer vom Mäher ab (2).
- Achten Sie beim Einsetzen des Messers darauf, dass die
Markierungen übereinstimmen und drücken Sie das Messer
dann fest nach unten, bis Sie ein Klicken hören. Das Klicken
zeigt an, dass das Messer fest auf der Welle sitzt.
11.3 Entsorgung des alten Akkusatzes
!
WICHTIG
!
Entsorgen Sie gebrauchte Akkus nicht über den Hausmüll. Der Akku muss gesammelt, recycelt oder
umweltgerecht entsorgt werden. Geben Sie den alten Akkusatz bei einem zugelassenen Akku-Recyclingunternehmen ab.
11.4 Verbinden des Begrenzungskabels
Falls das Begrenzungskabel verbunden werden muss, verwenden Sie die mit dem Gerät mitgelieferten
Steckverbinder. Sie sind wasserdicht und ergeben eine zuverlässige elektrische Verbindung.
!
WICHTIG
!
Trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung, bevor Sie das Begrenzungskabel verbinden.
1. Schneiden Sie an beiden Kabelenden je 1 cm (0,5 Zoll) der
Isolierung ab und verdrillen Sie die beiden Enden mit einer Zange.
2. Setzen Sie die verdrillten Kabel in einen Kabelverbinder ein.
3. Ziehen Sie die Schraube des Kabelverbinders an, bis die Kabelenden
eingeklemmt sind. Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen.
!
WICHTIG
!
Weder verdrillte Kabel noch eine mit Isolierband
isolierte Lüsterklemme sind eine ausreichende Verbindung.
Feuchtigkeit in der Erde verursacht, dass solche Kabelverbinder
oxidieren, was später zu einer Unterbrechung der Stromversorgung
führen kann.
11.5 Wartung des Basisteils der Ladestation
x Halten Sie die Einfahrt der Ladestation sauber und frei von Blättern, Stöcken, Zweigen oder anderem Schmutz,
der sich üblicherweise in solchen Bereichen ansammelt.
x Nehmen Sie NIEMALS einen Wasserschlauch zum Reinigen der Ladestation.
x Wenn Sie den Bereich rund um die Ladestation mit einem Rasentrimmer trimmen, achten Sie darauf, dass Sie
nicht das Begrenzungskabel und/oder das Anschlusskabel beschädigen.
x Verwenden Sie den Mäher und die Ladestation nicht, wenn ein Teil des Anschlusskabels beschädigt ist. Stecken
Sie das Anschlusskabel aus und ersetzen Sie es.
42
de
12. Zubehör
Messer
Halten Sie ein Ersatzmesser
bereit.
Scharfe Klingen sind wichtig
für Sicherheit und eine
bestmögliche Schnittleistung.
Akku
Wird verwendet, um den
vorhandenen Akku zu
ersetzen und die Mähzeit
zu verlängern.
Begrenzungskabel
Für größere
Rasenflächen oder
zusätzliche Zonen.
Packung Rasennägel
Dienen zur Befestigung
des Begrenzungskabels am
Boden.
Für größere Rasenflächen
oder zusätzliche Zonen.
Kabelreparaturverbinder
Zum Reparieren oder
Verbinden von Kabeln
Kabelanschlussklemmen
Zum Verbinden des
Begrenzungskabels mit
der Ladestation oder dem
Begrenzungsschalter.
Ladestation und
Netzteil
Dient dazu:
o Mehrere Mähzyklen in
einer Separaten Zone zu
ermöglichen
o Ein Modell ohne
Ladestation aufzurüsten,
damit es im
vollautomatischen Modus
arbeiten kann.
Fernbedienung
Zum manuellen
Fahren und Mähen.
Beinhaltet eine
Sicherheitsfunktion,
um versehentliche
Verwendung zu
verhindern.
Begrenzungsschalter
Für Zonen, die nicht mit
der Ladestation verbunden
sind.
Akkusatz für den Begrenzungsschalter
Empfehlenswert für
Bereiche ohne
elektrischen Strom oder
in zu großem Abstand
vom
Begrenzungsschalter.
43
de
Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito
13. Tipps zur Pflege Ihres Rasens
Rasenpflege war noch nie so einfach
Beste Zeit zum Mähen
Mähen Sie Ihren Rasen, wenn das Gras trocken ist. Dann kann das geschnittene Gras nicht verklumpen und Haufen auf dem
Rasen hinterlassen. Mähen Sie lieber am späten Nachmittag als in der Hitze des Tages.
Häufigkeit des Mähens
Häufiges Mähen erzeugt kurzen und kleinen Rasenschnitt. Während der Wachstumsphase sollte alle drei bis fünf Tage
gemäht werden, damit das Gras nicht zu hoch wird. Kurz geschnittenes Gras kompostiert schneller und bedeckt die
Rasenfläche nicht. Wenn das Gras zu hoch wird, stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein, mähen Sie und verkleinern Sie die
Schnitthöhe während mehrerer Mäheinsätze.
Schnitthöhe
Befolgen Sie die „1/3-Regel“. nicht mehr als ein Drittel der Rasenhöhe
mähen. Richtiges Mähen erzeugt kurzen Rasenschnitt, der die
Oberfläche des Rasens nicht abdeckt.
Wenn der Rasen, zum Beispiel im Frühling, schnell wächst, müssen Sie
eventuell häufiger oder doppelt so oft mähen.
Wasser
Grasrecycling reduziert die Wassermenge, die Ihr Rasen benötigt, da der Rasenschnitt aus 80–85 % Wasser besteht.
Grasrecycling verlangsamt die Verdunstung an der Oberfläche des Rasens und spart Wasser. Die meisten Rasen benötigen
mit Grasrecycling weniger Wasser.
Gießen
Gießen Sie Ihren Rasen zwischen 04:00 Uhr und 08:00 Uhr morgens. So hat das Wasser Zeit, zu versickern, bevor es durch
die Hitze der Sonne verdunstet.
Ihr Rasen benötigt 1 bis 1,5” (3–4 cm) Wasser pro Woche. Tiefes Wässern ermöglicht es dem Gras, ein tiefes Wurzelsystem
zu entwickeln. So kann der Rasen Krankheiten und Trockenheit besser überstehen.
Gießen Sie nicht zu viel
Zu viel Gießen bedeutet nicht nur Verschwendung, sondern kann auch die Torfbildung begünstigen, wodurch häufigeres
Mähen erforderlich wird. Lassen Sie die Erde teilweise trocknen, bevor Sie erneut gießen. Gießen Sie dann, wenn die oberen
5 cm der Erde gut abgetrocknet sind. Nehmen Sie ein Objekt wie z. B. einen Schraubendreher, um in die Erde einzustechen
und zu messen, wie tief die Feuchtigkeit geht.
Düngen
Mit Grasrecycling benötigen Sie weniger Rasendünger, da der Rasenschnitt den Rasen mit ungefähr einem Viertel seines
jährlichen Bedarfs an Dünger versorgt.
Messer
Halten Sie Ihr Messer immer scharf. Ein scharfes Messer sorgt für einen sauberen, sicheren und effizienten Schnitt. Stumpfe
Mähmesser zerreißen und zerfetzen die Grasspitzen. So können Krankheitserreger in den Rasen gelangen und die
Graspflanze schwächen. Es ist empfehlenswert, das Mähmesser jährlich zu wechseln.
Heu
Rasenschnitt und Heu ist nicht dasselbe. Wie zuvor schon erwähnt, besteht Rasenschnitt aus ungefähr 80 bis 85 %
Wasser und einem kleinen Anteil an Lignin und kompostiert sehr schnell.
Wenn wir einmal darüber nachdenken – Golfplätze, Sportplätze und Parks werden über Jahre ohne Grasfangeinrichtung
gemäht.
Eine kleine Menge Heu (ungefähr 1,2 cm – 1/2 Zoll) ist tatsächlich für den Rasen vorteilhaft. Rasenschnitt schützt das
Wurzelsystem Ihres Rasens vor Hitze und Wasserverlust.
44
de
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmun-
gen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder
die nächstgelegene Niederlassung.
45
de
Table of Contents
1. Introduction And Safety 47
2. Know Your Unit 50
3. Planning Ahead 53
4. Initial Setup 58
5. Preparing the Unit 68
6. Operation 71
7. Using The Power Box 76
8. Charging 77
9. Troubleshooting and User Messages 78
10. Product Speci cation 83
11. Maintenance and Storage 84
12. Accessories 86
13. Tips for maintaining your lawn 87
Warranty 88
46
en
1. Introduction And Safety
1.1 Introduction
Product, product specifications and this document are subject to change without notice. All other trademarks are property of
their respective owners.
Welcome to the world of home robotics!
Thank you for purchasing our product. We know that you will enjoy the extra free time you will have while using the unit to
mow your lawn. When set up and used properly, the unit will operate safely on your lawn and provide you with a quality of
cut matched by a few mowers of any kind. You will be impressed with your lawn’s appearance and best of all, the unit did it
for you.
IMPORTANT!
The following pages contain important safety and operating instructions. Please read and follow all instructions in this
manual. Carefully read and review all safety instructions, warnings and cautions contained in this manual. Failure to
read and follow these instructions, warnings and cautionary statements may result in severe injury or death to persons
and pets or damage to personal property.
1.2 Warning Decal Definitions
These are the symbols on the unit; Read them carefully before operating the unit.
1 2 3 4 5 6
7
1. This is a dangerous power tool. Use care when operating and follow all safety instructions and warnings.
2. Read through the Operating & Safety Manual carefully before operating your unit.
3. Hazard of throwing or flying objects while in operation.
4. Keep a safe distance from the unit when operating. Keep people in particular children, pets and bystanders away from the
area in which the unit is being used.
5. Severing of toes or fingers – Rotary mower blade. Risk of injury from rotating cutting blade. Keep hands and feet away
and do not attempt to lift the unit from this area.
6. Operate the disabling device before working on or lifting the unit.
7. Do not ride on the unit.
Do not dispose the unit or any other part of it as unsorted municipal waste
It should be collected separately.
This product conforms to the applicable EU Directives
47
en
Istruzioni per l‘uso originali - it
Avvisi e precauzioni di sicurezza
1.3 Safety Warnings & Precautions
Training -
1. Read this Operating and Safety Manual carefully before operating the unit. Be familiar with the controls and the proper use of
the unit.
2. Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the unit.
3. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation -
1. Ensure the correct installation of the Perimeter Wire system as instructed.
2. Periodically inspect the area where the unit is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects.
3. Periodically visually inspect to see that the blade are not worn or damaged. Replace worn or damaged blade in sets to preserve
balance.
Operation -
1. Do not operate the unit if any safety feature or any part is damaged, worn or inoperable.
2. Keep hands and feet away from the cutting blade and other moving parts.
3. Never pick up or carry the unit while the motors are running.
4. Do not leave the unit to operate unattended if you know that there are pets, children or people in the vicinity.
5. Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
6. Always switch off the Safety Switch before lifting the mower or attempting any adjustments.
7. Do not to touch the blade before the blade have come to a complete stop.
8. Do not use the unit for any purpose other than for which it is intended.
9. Keep all guards, shields, safety devices, and sensors in place. Repair or replace damaged parts, including decals.
Transport –
To safely move from or within the working area:
1. Press the STOP button to stop the unit.
2. Use the Remote Control (available as an accessory) to drive it from place to place.
3. In case of different height level, switch off the Safety Switch, and carry the mower by the
carrying handle.
4. In case of long transportation, use the original packaging.
5. When transporting the unit over long distances set the battery power to off by pressing the
STOP + HOME + LEFT buttons for more than 2 seconds (to awake the mower again
press the 'Settings' button).
Using Remote Control (Manual Mowing)
1. Mow only in daylight or in a good artificial light and avoid operating in wet grass.
2. Do not operate the unit when barefoot or wearing open sandals. Always wear substantial footwear and long trousers; Always
be sure of your footing on slopes.
3. Use extreme caution when reversing the mower towards you.
4.
Always switch on the motor according to instructions with feet well away from the blade.
5. Do not mow manually in slope greater than 15 degrees or where a firm footing is not possible.
Maintenance and Special Instructions–
1. Always switch off the Safety Switch of the unit before clearing blockage/ checking/ cleaning/ working on the unit or replacing
the blade. Never attempt to service or adjust the mower while it is in operation.
2. In case of abnormal vibrations, stop the mower, switch off the Safety Switch and check for any damage of the blade. Replace
worn or damaged blade to preserve balance. If vibration continues, call for service.
3. Use heavy gloves when inspecting or servicing the blade.
4. Replace worn or damaged parts for safety.
5. Use only the original equipment and accessories. It is not permitted to modify the original design of the unit. All modifications
are made at your own risk.
6. Maintenance/ Servicing / Cleaning of the unit should be according to manufacturer's instructions.
7. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition.
8. Warning! When there is a risk of a lightning storm, disconnect the Perimeter Wire from the Base Station / Perimeter Switch
and the Power Box 230V/120V plug from the power outlet.
48
en
Batteries
1. Do not open or mutilate the battery pack.
2. The battery pack should be replaced by a service dealer only.
3. The Battery Pack contains electrolytes. In case of an electrolyte leakage from the battery pack, the actions described below are
required:
- Skin contact: Wash the contact areas off immediately with plenty of water and soap.
- Eye contact: Flush the eyes with plenty of clean water for at least 15 minutes immediately, without rubbing.
- Get medical treatment.
4. Ensure that the battery pack is charged using the correct charger recommended by the manufacturer. Incorrect use may result
in electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery.
Product End of Use -
1. The unit and its accessories should be collected separately at the end of their life to prevent waste electrical and electronic
equipment from ending up in landfill sites, to promote the reuse, treatment and recovery of electrical and electronic equipment
with the purpose to preserve, protect and improve the quality of the environment, protect human health and utilize natural
resources prudently and rationally.
2. Do not dispose of the unit or any other part of it (including the Power Box, Base Station and Perimeter Switch) as unsorted
municipal waste – it should be collected separately.
3. Ask your local distributor/dealer about return and collection systems available.
4. Do not dispose of the battery pack in a fire and do not place used batteries in your household trash.
5. The battery must be collected, recycled, or disposed of in an environmentally sound manner.
1.4 The Unit Safety Features
1. Child Lock
The Child Lock prevents unintended operation of the unit by an accidental press of one of the buttons. Only pressing of two
buttons in a certain order will initiate the operation.
2. Anti-Theft / Safety Guard
The Anti-Theft system provides the user a disabling function that will prevent anyone from using or driving the unit unless
they have the valid code to enter. You will be prompted to enter a four digit code of your choice to use as your personal
security code.
3. Lift Sensor
In the event the mower is raised from the ground during blade operation, the blade will stop rotating immediately.
4. Tilt Sensor
In case the mower is tilted up towards a vertical position, the blade will stop immediately.
5. Obstruction Sensor
The unit detects when there is an obstacle in its way during operation. When the mower collides with an obstacle, the
mower will stop the rotation of the blade immediately, will stop movement in that direction and reverse itself away from
the obstacle.
6. Emergency Stop Button
Pressing the STOP button at any time during operation will stop the mower and the blade immediately.
7. Safety Switch
Switching off the Safety Switch will prevent any operation of the unit. It is required to switch it off before lifting the unit
and before any maintenance is done.
8. Sealed Batteries
The batteries that operate the unit are completely sealed and will not leak any type of fluids, regardless of position.
9. Base Station / Perimeter Switch and Perimeter Wire
The unit cannot operate without a Perimeter Wire installed and activated through the Base Station / Perimeter Switch. In
the event the Perimeter Switch is turned off or otherwise fails to function, the unit will stop operating.
49
en
2. Know Your Unit
2.1 How the Unit Works for You
Perform a One-Time Setup before operating the unit for the first
time.
[Detailed instructions are in the following chapters]
Install a wire around the entire lawn and around protected areas
within the lawn area.
The Perimeter Wire sets the boundaries for the unit.
The Perimeter Wire is laid around the edges of the lawn and around
trees, plants, ponds and objects that you want to prevent the unit to
run into.
If the supplied wire is not sufficient, more wire can be purchased
and spliced with a supplied connector to the existing wire.
Small pegs are used to fasten the Perimeter Wire into the ground,
below grass level.
The Perimeter Wire will gradually disappear under the growth of
new grass until it will be invisible.
You will place a Base Station along the Perimeter Wire. They
perform two basic functions:
- Generate a signal along the Perimeter Wire.
- Charge the unit’s batteries.
The Power Box is connected between the Base Station and a 230V
wall socket, using a 15m long low voltage cable.
After having completed the installation of the Perimeter Wire, Base Station, and the Power Box, and performing the
One-Time Setup, the unit will do all the mowing for you for the entire season!
The unit is a robotic lawn mower that is powered by a maintenance-free battery. It leaves its Base Station at the scheduled
mowing time. The unit mows the lawn and then drives back to the Base Station to be charged and ready for its next
scheduled mowing.
As soon as the unit leaves for mowing, the Base Station automatically triggers a special signal. This signal creates a
virtual wall, visible only to the unit. This signal keeps the unit within the lawn boundaries, and prevents it from entering
areas it was programmed to skip or protect.

50
en
2.2 Operation Method
The unit is a robotic lawnmower designed to mow and maintain your lawn completely by itself.
Simple One-Time Setup - The unit requires a simple one time setup, which can easily be done by the consumer. The
unit recognizes the wire using special sensors, and makes sure it always stays inside the designated area. Essential
accessories are supplied with the product.
Working Method –
- The unit will automatically mow the lawn. It continuously alternates between mowing and charging.
- It independently leaves the Base Station and cuts the lawn.
- Edge Cutting - Unlike other robotic lawn mowers, the unit is the only robotic mower that has a special Edge mode, in
which it follows the perimeter wire for complete coverage of the lawn edges. The unit is the only robotic mower to cut
outside the wheels.
- Search the Base Station - The unit starts to search for the Base Station when the battery capacity becomes too low. It
does not mow when it is searching for the Base Station.
- The unit will then recharge and proceed mowing as needed. It will continue in mowing until completing the required
mowing time for your lawn (based on the area you have set).
- When completing the mowing of the entire area (Mowing Cycle), the unit will stay in the Base Station until the next
Mowing Cycle will start.
- The unit completes two Mowing Cycles per week in order to keep your lawn healthy and good looking. However if
your lawn requires more time to maintain your lawn, you can easily adjust the time the unit runs in a single Mowing
Cycle.
- The Operating Panel on the top of the unit is where you manage the mower and operating settings.
- Strong Cutting System - The unit’s extra sharp blade enables to perform the first cut of the season, when the grass is
relatively high.
- Availability - The mowing width of the unit (28cm) and the powerful cutting system help the unit to finish the job very
fast and leave your lawn free for the family to enjoy.
A Remote Control is available as an accessory and is used for driving the unit to a separated zone, if necessary. It is
also used for mowing small patches of grass that cannot be reached in automatic operation.
Grasscycling - The unit cuts the grass into very small clippings that are buried in the roots of the lawn, where they
decompose and act like a natural fertilizer. Grass clippings contain 80-85% water and release valuable nutrients that
return back into the soil. It is the natural recycling of grass.
51
en
2.3 What's in the Box
ϭ hŶŝƚ ϴ
WůŽƚŽŶŶĞĐƚŽƌƐ
hƐĞĚĨŽƌĐŽŶŶĞĐƚŝŶŐƚŚĞWĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞƚŽƚŚĞĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ
Ϯ
tŝƌĞWĞŐƐ
hƐĞĚĨŽƌƐĞĐƵƌŝŶŐƚŚĞǁŝƌĞƚŽƚŚĞŐƌŽƵŶĚ͘
ϵ
ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ
hƐĞĚďLJƚŚĞƵŶŝƚƚŽĚŽĐŬĂŶĚĐŚĂƌŐĞǁŚĞŶŝƚŝƐŶŽƚŵŽǁŝŶŐ͘
ϯ
WĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞ
hƐĞĚƚŽĐƌĞĂƚĞĂǀŝƌƚƵĂůǁĂůůĨŽƌLJŽƵƌƵŶŝƚ
ϭϬ
ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ^ƚĂŬĞƐ
hƐĞĚĨŽƌƐĞĐƵƌŝŶŐƚŚĞĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶƚŽƚŚĞŐƌŽƵŶĚ
ϰ KƉĞƌĂƚŝŶŐΘ^ĂĨĞƚLJDĂŶƵĂů ϭϭ
džƚĞŶƐŝŽŶĂďůĞ
ϭϱŵĞƚĞƌƐ;ϱϬĨƚ͘Ϳ͕;>ŽǁǀŽůƚĂŐĞĐĂďůĞͿ
ϱ
s
^ĞƚƵƉĂŶĚKƉĞƌĂƚŝŽŶsŝĚĞŽ͘
ϭϮ
WŽǁĞƌŽdž
hƐĞĚƚŽĚĞĂĐƚŝǀĂƚĞ;ŚĂůƚͿƚŚĞĂƵƚŽŵĂƚŝĐŽƉĞƌĂƚŝŽŶŵŽĚĞ
ĂŶĚƌĞĂĐƚŝǀĂƚĞŝƚĂƐŶĞĞĚĞĚ͘ůƐŽƉƌŽǀŝĚĞƐŝŶĚŝĐĂƚŝŽŶŽĨ
ƚŚĞƵŶŝƚ͛ƐƐƚĂƚƵƐ;ŽĐŬŝŶŐŽƌKƉĞƌĂƚŝŶŐͿĂŶĚƚŚĞ
WĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞ͛ƐŚĞĂůƚŚ͘
ϲ
ZŽďŽZƵůĞƌ
hƐĞĚĨŽƌƐĞƚƚŝŶŐƚŚĞĚŝƐƚĂŶĐĞŽĨƚŚĞWĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞĨƌŽŵƚŚĞ
ůĂǁŶĞĚŐĞ͘
ϭϯ
WŽǁĞƌŽdžDŽƵŶƚ
hƐĞĚĨŽƌĨŝdžŝŶŐƚŚĞWŽǁĞƌŽdžƚŽĂǁĂůů;ŝŶĐůƵĚŝŶŐ^ĐƌĞǁƐ
ĂŶĚĚŽǁĞůƐͿ͘
ϳ
tŝƌĞŽŶŶĞĐƚŽƌƐ
hƐĞĚĨŽƌƐƉůŝĐŝŶŐǁŝƌĞƐ;ĂƐŶĞĞĚĞĚͿ
ϭϰ
WĞƌŝŵĞƚĞƌ^ǁŝƚĐŚ
;ŝŶĐů͘WŽǁĞƌ^ƵƉƉůLJĂŶĚ^ƚĂŬĞͿ
hƐĞĚƚŽŐĞŶĞƌĂƚĞƚŚĞƐŝŐŶĂůŝŶĂEŽŶͲĂƐĞnjŽŶĞ͘dŚĞ
WĞƌŝŵĞƚĞƌ^ǁŝƚĐŚĐŽŵĞƐǁŝƚŚŵŽĚĞůƐǁŚŝĐŚĂƌĞŶŽƚ
ƐƵƉƉůŝĞĚĂĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶĂŶĚŝƐĂǀĂŝůĂďůĞĂƐĂŶĂĐĐĞƐƐŽƌLJ͘
ĚĞůƐǁŝƚŚĂĂƐĞĂƚŝŽŶ
DŽĚĞůƐǁŝƚŚŽƵƚ
ĂĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ
1
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
8
9
52
en
3. Planning Ahead
Getting your lawn ready for the unit is rather simple.
Still, as each lawn is unique, we recommend to read this chapter before starting to install the perimeter wire.
Planning the wire route and drawing a sketch of the lawn, including all obstacles and Base Station location, will
make it easier and will prevent mistakes during the setup.
Please watch the setup video on the unit DVD. This Video will walk you through the complete setup
process.
Please complete reading this “Planning Ahead” chapter before you start the setup. It will guide you in
finding the best locations for the Base Station, Power Box, and for the Perimeter Wire.
3.1 Planning the Perimeter Wire’s Layout
The Perimeter Wire functions as an “invisible wall” for the unit. It sets the boundaries of lawn zones and it surrounds
specific areas where you do not want the unit to enter. The Perimeter Wire is held to the ground with small pegs, supplied
with the unit. Soon after settling, the wire will become invisible under the growth of new grass.
As soon as the unit starts operating, it turns on a signal that runs along the Perimeter Wire. This signal keeps the unit
within its working zones and away from preset demarcated areas.
3.2 Lawn Types: What does your lawn look like?
There are 2 basic types of lawns.
Your first task is to determine which type is yours.
o Main Zone Only
The unit will simply mow this lawn within its set boundaries.
o Separated Zone
The unit will mow each zone separately. Its movement between
zones is restricted. Thus, you will have to bring the mower from the
Main Zone to the Separated Zone every time you want to mow it.
3.2.1 “Main Zone” Type Lawn
The “Main Zone” lawn consists of one whole area. It has no
Sub- Zones and no Separated Zones.
If you answer “yes” to the all of the following questions,
your lawn is a “Main Zone Only” type lawn:
o Is your grass area one continuous zone?
And:
o Are all areas of your lawn wide enough for the unit
to navigate through effectively? (Min. 3 meters (10
ft.) wide at its narrowest point).
If your lawn does not match this description, read the next Sections to find the style of your lawn.
If your lawn is “Main Zone Only”, you can skip to
Section 3.3 of this chapter to determine the Base
Station location.
53
en
3.2.2 “Separated Zones” Type Lawn
If your lawn contains a Separated Zone as defined in this section, refer to Section 6.4.2 (Add Separated Zone - number
p014 in the table).
“Separated Zones” type lawn consists of two or more zones that are not connected. The unit cannot drive between these
zones.
If you answer “yes” to at least one of the following questions, your lawn is of the “Separated Zones” type.
o Are parts of your lawn separated by fences,
sidewalks, or other objects that the unit
cannot pass?
Or
o Are parts of your lawn separated by a
gravel path or similar material that may
damage the mower blade?
Or
o Are the zones of your lawn situated at lower or higher level?
If your lawn does not fit any of these descriptions, it is
probably either a “Main Zone” type. Skip to Section 3.3 –
Select Base Station and Power Box Location
.
A lawn may consist of up to 2 Separated Zones
.
The mower must be carried or driven to this area manually.
Types of Separated Zone
setups:
A Separated Zone smaller than 100
(1100
ft²)
o Separated area that is smaller than
100m² (1100 ft²) can be covered in
a single operation, thus, if possible,
the separated area may be
connected to the main area’s
Perimeter Wire (have the signal
come from the Main Base Station).
Or
o It may have to have its own
separate Perimeter Wire.
In that case, it will have to be
connected to a Perimeter Switch
(optional accessory – see Chapter
12 - Accessories).
Or:
A Separated Zone larger than 100 m² (1100
ft²)
o If a separated area is larger than
100m² (1100 ft²), then it requires
more than a single operation to
cover the area;
o In such cases, an additional Base
Station (optional accessory) should
be installed in the Separated Zone,
otherwise you will have to manually
bring the mower several times to the
Separated Zone in order to complete
the mowing of the area.
54
en
Capitolo 1 - Installazione del lo perimetrale
3.3 Select Base Station Location
3.3.1 Base Station Location Guidelines
Do not place the Base Station within
3 meters (10 ft.) after a corner (relevant for Internal
setup only (section 3.3.2).
The Base Station should be within 15m (50 ft.) of a
power outlet (230V / 120V).
If the lawn has more than one zone, place the Base
Station within the largest zone.
Make the Base Station invisible to the street to avoid
theft.
Select a shady spot. This will extend battery lifetime.
Place the Base Station on a relatively level ground. Do
not place it on a slope.
Place the Base Station away from sprinkler heads.
There are two options to set the Base Station:
3.3.2 Internal Setup (on the lawn perimeter)
Choose a place along the Perimeter Wire where you
want to place the Base Station, based on the inputs
given in paragraph 3.3.1.
Place the Base Station in the direction shown in the
figure to the right.
3.3.3 External Setup (off the lawn perimeter): At a
corner
In this type of setup, the Base Station is located at one of
the corners of the lawn, as shown in the figure at the right.
Choose a corner where you want to place the Base
Station outside of the lawn area.
Place the Base Station, where its front side is touching the
lawn edge or placed somewhat on the lawn.
Continue to lay the perimeter wire as shown in the figure
to the right, where it continues at least 10cm beyond the
Base Station and turns back towards the lawn at a distance
of 10cm from the other wire.
The Base Station may be placed in a small shift to the
right in order to allow smooth entry of the mower to the
Base Station.
You will have the opportunity to later adjust the Base
Station position to confirm smooth entry.
55
en
3.4 Select Power Box Location
Consider the following in order to select the Power Box
location:
The Power Box will be connected to the Base Station
using the 15m (50ft.) Extension Cable.
Select a suitable location for the Power Box to be
mounted on a wall near a power outlet.
Locate it outside the lawn perimeter.
Select an easily accessed spot.
Select a dry and sheltered location.
The Power Box is to be mounted vertically.
The Power Box is suitable for Outdoor use. Yet, it should be placed in a sheltered, dry and well
ventilated spot. The Power Box should not be exposed to direct sunlight or rain.
3.5 Planning the Perimeter Wire Layout
3.5.1 Objects inside
lawn
Objects such as flower beds, ponds, or small trees can be
protected by designating “Perimeter Islands”, which are
demarcated areas of the lawn, where the unit does not enter.
If the areas where obstacles are grouped closely together,
they should be demarcated by a single, continuous
Perimeter Island.
Obstacles that are vertical, relatively rigid, and higher than
15 cm (6 inches), such as trees, phone or power poles, do
not need Perimeter Island. The unit will turn when it
collides with these obstacles.
3.5.2 Slopes
Slope on the perimeter
The Perimeter Wire can be laid across a slope that
slants less than 10% (10cm rise per 1m).
CAUTION! If the Perimeter Wire is laid across a
slope steeper than10%, it may cause the mower to
slip, especially when the grass is wet, and to cross
outside the wire.
However, if there is a barrier (e.g. fence or wall) that
can protect the mower from slipping off, the Perimeter
Wire can be set on that slope.
56
en
Slope inside the lawn
The unit can mow areas inside the working area with a slope of up to 35% (35cm rise per 1m).
Tip: If the mower tilts off the ground while climbing a slope, it is too steep. Exclude this steep area from the unit’s
cutting area.
How to calculate the slope of your lawn?
3.5.3 Distances from the Edge (Pools, Ponds, Cliffs, etc.)
RoboRuler is used to measure the distance from the edge, where the wire is to be placed.
In certain cases, near bodies of water such as pools and ponds, or great height differences such as cliffs, it is required to
maintain a greater distance from the Edge (see Section 4.2.2).
57
en
4. Initial Setup
4.1 Preparations
Recommendation before you start:
During setup, you will insert pegs into the ground. To complete
this task smoothly, we recommend not to do it while the grass is
high and to water it before starting.
4.1.1 Getting Ready
Make sure all parts needed for setup are within reach. Have the
unit box nearby, so all items are available.
In addition, you will need the following tools: A hammer, small
flat screwdriver, Phillips screwdriver, Combination Pliers.
4.1.2 Installing the Power Box
Mount the metal bracket onto a vertical surface with the provided
screws. Make sure the narrow part with the holes facing up as
shown in the figure to the right.
Place the Power Box above the metal bracket and slide it into
place along the vertical surface.
Connect the Power Box to a regular power outlet (230V /
120V).
4.1.3 Charging the battery before the first operation
You can charge the unit battery while running the setup of the
Perimeter Wire. This will ensure that the unit will be ready for
operation when the setup is completed.
The power of the mower is switched off when shipped from
the factory. Press the 'Settings' button on the Operating Panel
for 3 seconds to awake the mower.
Connect the DC Cable coming from the Power Box to the
Charging Socket at the rear side of the unit.
Confirm the Battery LED on the unit is blinking, which is an
indication of charging.
Leave the unit connected to the Power Box while completing
the setup of the Perimeter Wire.
4.2 Perimeter Wire Setup
Before you start the setup, you should have a plan for the Perimeter Wire layout and for the location of the Base Station.
Your plan should consider the following:
o What type of lawn areas does your lawn have?
(Main Zone / Separated Zones / combination of types).
o Are there protected or excluded areas on the lawn? (Perimeter Islands).
o Are there any slopes that the unit should avoid?
o Are there edges of pools, ponds, cliffs etc., that need an extra distance from the Perimeter Wire?
+
58
en
4.2.1
Starting Point: Perimeter Wire at the Base Station area
.
Place the Base Station, according to your plan, as shown in the
figure to the right.
Do not place the Base Station within 3m (10 ft.) of a corner
Select the roll of wire with a green plot connector attached to the
end.
Pull the plot connector and some wire out of the plastic covering.
! Do not remove the spool of wire from its covering.
The plastic covering is the dispenser for the wire.
Peg the beginning of the wire to the ground, where the Base Station
will be located. Pegs are supplied in the unit’s box.
Pull out 30 cm (12 inches) of wire and leave it loose near the Base
Station location. Later, at the end of the setup, this part of the wire
will close the Perimeter Wire loop.
Start laying the wire in an anticlockwise direction.
Continue to pull the Perimeter Wire out of its covering, laying it
loosely as you walk along the lawn edge.
! If you get to any area /object that needs care or special boundaries, make sure you carefully lay the Perimeter
Wire as needed. The next sections deal with such special cases.
4.2.2 Laying the Perimeter Wire
o The Perimeter Wire is secured to the ground by pegs
supplied with the unit. Initially insert pegs every few meters
and at corners. At this early stage set a minimum number of
pegs. Later, after testing the wire setup, you will insert all
necessary pegs.
o After uncoiling some wire, before inserting pegs, use the
RoboRuler to determine the distance of the wire from the
lawn edge or obstacles.
If the working area borders against a flat area, flower
bed, small step (more than 1 cm), or a small elevation
(up to 5 cm), the Perimeter Wire should be laid 20 cm
(8 inches) inside the working area. This prevents the
wheels from driving into a ditch.
If the edge is sloped (max 10% is allowed) or is
bordered with high obstacles such as a wall or fence, the
Perimeter Wire should be laid at a distance of 28 cm (11
inches) from the obstacle.
59
en
If the working area borders against a flat path that lies
level with the lawn, it is possible to allow the unit to run
over the path. The Perimeter Wire should then be laid
10 cm (4 inches) from the edge of the path.
When the working area is divided by a flat path that is
level with the lawn, it is possible to allow the unit to run
over the path. The Perimeter Wire can be laid under the
pavement blocks or in the joint between them.
Important! The mower must never run over gravel,
mulch, or similar material, which can cause the mower
to slip and damage the blade.
IMPORTANT INFORMATION
If the working area is adjacent to a swimming
pool, watercourse, slope greater than 10%,
precipice higher than 50cm or a public road, the
Perimeter Wire must be supplemented with a fence
or the like. The height must then be at least 15 cm
(6 inches). This will prevent the mower from
ending up outside the working area under any
circumstances.
If such a barrier exists, you may set the Perimeter
Wire 28 cm (11 inches) from the barrier.
If there is no fence or the like, then lay the
Perimeter Wire at minimum distance of 1.2m from
the water.
o Maintain a 45° angle in all left-turn corners when laying the
wire along the perimeter. It is not necessary to maintain 45°
angle on right-turn corners along the perimeter.
o Continue laying the wire, according to your plan. Gradually
pull the wire out of its dispenser and lay it loosely as you
are moving in an anticlockwise direction.
60
en
4.3 Perimeter Wire within the Working Area
4.3.1 Hard Obstacles
o Obstacles that can withstand a collision, for example, trees or bushes higher
than 15 cm, do not need to be demarcated by the Perimeter Wire. The unit
will turn when it collides with this type of obstacle.
4.3.2 Perimeter Islands
o Use the Perimeter Wire to demarcate areas inside the working area by creating islands around obstacles that cannot
withstand a collision, for example, flower beds and fountains.
o Continue uncoiling the wire, moving from the edge towards the protected object.
o Peg the Perimeter Wire around the protected object in a clockwise direction.
o Complete bordering the island and return to the spot where you left the lawn’s edge
o The wires leading to the Island and from it should be parallel and touching.
Therefore, peg both wires, to and from the island, together with the same pegs.
o The unit will not recognize these two wires. It will mow over them as if they do not exist.
o The unit will recognize the single blocking wire around the Perimeter Island and will not enter this area.
CAUTION ! Setting the Perimeter Wire anticlockwise around the obstacle
will cause the mower to drive into the island.
Keep the following distances when setting Perimeter Islands:
- The minimum distance of the Perimeter Wire from the
protected area should be 28 cm (11 inches).
- If you need to protect a thin object, set the minimum
radius of the Island to 35 cm (15 inches).
- Maintain a minimum of 1m (3.3 ft.) between adjacent
islands.
- Maintain a minimum of 1m (3.3 ft.) between island wire
and the Perimeter Wire.
- If protected objects are grouped closely together,
demarcate them as a single Perimeter Island.
61
en
4.3.3 Setting a Narrow Pass
If the Narrow Pass is wider than 2m, and you want the unit to mow the area inside the Narrow Pass, then you can set the
wire as shown in the figure below. Such a setup allows the mower to mow inside the Narrow Pass while mowing the inner
part of the lawn, but prevents it from crossing between the zones.
4.4 Fastening Perimeter Wire to the Ground
o Before starting to lay the Perimeter Wire, it is recommended to cut the grass where the wire is to be laid. It will
then be easier to attach the wire to the ground. The risk that the mower will damage the wire during the operation
is reduced.
o It is not necessary to bury the Perimeter Wire, though you may do so, up to 5 cm (2 inches) deep.
o Pull the wire tight while hammering the peg all the way into the ground.
WARNING !
Protect your eyes! Protect your hands!
Use proper eye protection and wear appropriate work gloves when hammering the pegs.
Hard or dry ground may cause pegs to break when driving them in.
o Use a hammer to insert the pegs into the ground.
o Insert the pegs at distances that will keep the wire down
below the grass level and prevent the wire from becoming
a tripping hazard (approximately 75 cm between pegs).
The wire and the pegs will gradually become invisible
under the growth of new grass.
o If an additional wire is required in order to complete the
setup, connect it using the water-proof wire connectors
supplied with the unit. (See Section 11.4 – Splicing the
Perimeter Wire).
A. At the point you want the mower to
start driving towards the Sub-Zone
start to set the Narrow Pass.
B. Set an Island at the middle of the
Narrow Pass and keep a distance
of 10 cm (4 inches) from the Perimeter
Wire.
C. The island dimensions should be 30
cm along the side and as wide as
needed, keeping 10 cm from both
sides.
D. After completing the setup of the
wire in the Sub-Zone, make sure
you keep 10 cm (4 inches) between the
wire and the island on the way back to
the Main Zone.
62
en
Use only the wire connectors supplied with the unit.
Neither Twisted cables, nor a screw terminal insulated with
insulation tape are a satisfactory splice.
Soil moisture will cause the conductors to oxidize, which will
later cause a broken circuit.
4.5 Back at the Base Station – Completing the Perimeter Wire Setup
Once the Perimeter Wire loop is completed and pegged to the
ground, complete the setup by attaching the beginning and the end of
the Perimeter Wire to the Base Station Head.
o Hold both ends of the Perimeter Wire: the wire that started the
loop is the one with an attached connector.
o Twist the two wires.
o Trim the end without the connector to make both of equal length.
Remove any excess wire and strip back 5 mm (1/4 inches) of
insulation from the wire end.
o Peg the two Perimeter Wires down to the ground using the same
peg leaving enough loose wire. Twist together the two loose
parts.
o Insert the end of the wire without the connector into the
hole of the connector. Use a small flat screwdriver to
tighten and secure this wire into the connector.
4.6 Placement and connection of the Base Station
o Place the Base Station on the Perimeter Wire as shown in
the figure to the right.
o Align the center of the Base Station on the wire.
o Attach the Perimeter Wire connector to the Base Station
Head
63
en
o After the Base Station has been positioned, insert 2 stakes
into the Base Station holes as shown in the figure to the
right. Only after the Base Station position will be tested, will
you insert the 2 remaining stakes.
Laying and fastening Extension Cable
Safety – Avoid injury!
The Extension Cable from the Power Box to the Base Station should be
securely fastened to the ground! It should never present a tripping hazard.
The Extension Cable should cross ONLY over soft surfaces .
It should not cross over hard surfaces (e.g. Sidewalk, driveway) where it
cannot be securely fastened.
o The 15m (50 ft.) Extension Cable is already
attached to the Base Station Head, but if you need
to disconnect it for any reason, remove the Base
Station Head as shown in the figure to the right:
4.7 At the Power Box Location:
Connect the DC Cable from the Power Box to the
15 m (50 ft.) Extension Cable.
Connect the Power Box to a regular power outlet
(230V / 120V).
The Docking Indicator (1) will light up if
the mower is in the Base Station.
The Operating Indicator (3) will light up
if the mower is not in the Base Station.
64
en
Ϯϭ
4.8 Setup in a Non-Base Zone
A Non-Base Zone is an area of the lawn that is not connected
to a Base Station.
A Perimeter Switch should be installed in these areas.
When necessary, the Perimeter Switch can be easily moved
to other zones.
4.8.1 Determining the Perimeter Switch Location
Consider the following in order to install the Perimeter
Switch at an optimal location:
The Perimeter Switch is to be installed outside the
perimeter of the Non-Base Zone.
Select a dry and sheltered location.
The Perimeter Switch is to be mounted vertically.
The Perimeter Switch is supplied with an indoor power
supply. Choose a location close to a regular power outlet
(230V / 120V).
Note – a rechargeable battery for the Perimeter Switch is
available as an accessory (See Chapter 12 – Accessories).
4.8.2 Perimeter Switch placing options
The Perimeter Switch connector is easily connected and
disconnected. It allows for quickly switching from one zone to
another.
You may use the large stake, attached to the back of the Perimeter
Switch, to easily insert it in and out of the ground.
You may mount the Perimeter Switch on a vertical surface, such as a
wall or deck railing. Use the three marks on the back of the
Perimeter Switch cover.
4.8.3 Laying out the Perimeter Wire
The perimeter wire setup in a Base and Non-Base Zone are the same,
except for the starting point:
The Perimeter Switch is placed out of the area (at least
1 meter from the lawn).
Start lay the Perimeter Wire from the Perimeter Switch location.
Lay the Perimeter Wire from the Perimeter Switch to the lawn.
The Perimeter Switch MUST be
Mounted vertically in order to
maintain its’ water resistance
Wires leading from the lawn
to the Perimeter Switch are
adjacent and touching.
65
en
Start laying the wire in anticlockwise direction.
Once completing the Perimeter Wire loop, lay the wire back
towards the Perimeter Switch.
At the end of the Perimeter Wire loop, you have now two wires.
Lay the two loose wires in the direction of the Perimeter Switch
location and peg them to the ground using a single peg for both.
4.8.4 At the Perimeter Switch's location:
Trim the ends of the loose wire to equal length and twist them
together.
Strip 5mm (0.2 inches) of insulation from the wire without the
plot connector.
Insert this wire end into the free hole in the connector and
tighten the screws.
Plug the perimeter wire connector into the Perimeter Switch.
66
en
Hold the Perimeter Switch and squeeze its side tabs (1) to
remove it from the back cover (2).
Connect the Power Supply plug to the Perimeter Switch board.
Replace the cover.
Connect the power supply to a regular power outlet (230V /
120V).
!
IMPORTANT
!
The Power Supply is for indoor use ONLY.
Choose a sheltered, dry, and well ventilated location that is NOT exposed to direct sunlight, water, or rain.
Press the 'ON' button on the Perimeter Switch.
A small flashing green light next to the 'ON' button indicates the system is on and functioning correctly.
The control panel has other indicators: a disconnected or broken Perimeter Wire and a poor splicing (connection) in the
Perimeter Wire.
The Perimeter Switch has an automatic shutoff feature. There is no need to turn it off after each use. The Perimeter
Switch will shut itself off after 12 hours of operation. You may manually turn it off by pressing the ON/OFF button and
holding it for 3 seconds. A beep will sound to indicate that the Perimeter Switch is off.
The Perimeter Switch can be operated by a rechargeable battery (available as an accessory).
67
en
5. Preparing the Unit
Before using the unit for the first time, you have to perform some simple preliminary settings.
Once the preparations are complete, your unit will be ready to mow your lawn.
5.1 Adjust the Cutting Height
Blade Cutting Range: 15 – 60 mm (0.6 – 2.4 inches)
To adjust the cutting height of the blade, do the following:
CAUTION! ALWAYS TURN THE SAFETY SWITCH OFF
BEFORE SERVICING BLADE!
Lift the front side of the mower.
Turn the knob while pushing it down.
To raise the cutting height, turn anticlockwise.
To lower the cutting height, turn clockwise
The cutting height is displayed at the side of the mower.
5.2 One-Time Setup (Step by Step)
If the mower is in charging, remove it from the Base Station.
Otherwise press the 'Settings' button to wake the mower.
Make sure the Power Box is plugged in.
The mower is now ready to perform the One-Time Setup
process.
5.3 Using the Operating Panel
Use the buttons on the Operating Panel as follows:
Press the 'Right' or 'Left' arrows until your selection is
displayed.
Press OK to select the value shown on the display.
Press 'Back' (STOP) to go back or to cancel.
5.3.1 Choose Measurements Units and Formats
Area / Distance Temp. Clock
EU
Meter Celsius 24 Hours
US
Foot Fahrenheit
12 Hours
(AM / PM)
5.3.2 Set Day and Time
Scroll to set the Day and press OK to confirm.
Scroll to set the Time and press OK to confirm.
68
en
5.3.3 Main Zone Area
Scroll to select an approximate area (EU- m² / US- ft²) of the
Main Zone, where the Base Station is installed.
If an additional zone (Separated Zone) exists, do not include
it in this area (it will be set separately) .
Note – It is necessary to complete the above settings (5.2.1 – 5.2.3)
in order to operate the mower. Every press on the STOP
button will change the screen one step back in the process.
5.3.4 Test Base Station
Position
After setting the area, U001 (Test Base Station Position) is
displayed.
Place the unit inside the lawn, approximately 3 m (10 ft.) in
front of the Base Station, facing the Perimeter Wire and press
OK to start the test.
The unit drives towards the Base Station:
If the mower does not start the test, then one of the
following messages will be displayed:
E3
;
EŽtŝƌĞ^ŝŐŶĂů
Ϳ
ʹ
Confirm that the Power Box
is connected to the power outlet and that the
Extension Cable is connected at both ends, from the
Power Box to the Base Station.
U029
;
^ǁĂƉ ǁŝƌĞƐ ŝŶ ƉůŽƚ ĐŽŶŶĞĐƚŽƌ
Ϳ
ʹ
The
Perimeter Wire has been connected in the opposite
direction. Swap the wires at the plot connector.
The unit will enter the Base Station, drive back, wait in front
of the Base Station, and display
U002
;
WĞŐĂƐĞ).
If
U051
;ZĞƉŽƐŝƚŝŽŶ ĂƐĞ ^ƚĂƚŝŽŶͿ
message is
displayed:
Move the Base Station slightly to align it with
the Perimeter Wire.
heck for any obstacles that may interfere with
the mower’s entrance to the Base Station͘
While
Ζ
U002'
;WĞŐĂƐĞͿ
is displayed, insert the remaining
Stakes of the Base Station to secure it to the ground and press
OK.
69
en
5.3.5 Test Wire
Position
U003 is displayed
;
dĞƐƚtŝƌĞWŽƐŝƚŝŽŶ
Ϳʹ
press OK
͘
The unit will follow the wire along the edge to test the wire
position.
Walk alongside the unit while it is following the edge.
Having completed the process, the unit will enter the Base
Station and the setup process is completed.
If the mower collides with obstacles along the edge,
the mower will stop and drive backwards with
Ζ
U052
Ζ;
ĚũƵƐƚtŝƌĞ
Ϳ
displayed:
Move the wire slightly inward.
Press OK to continue the Wire Test.
If, at any point, you wish the mower to drive closer to the
edge to enlarge the covered area, press Stop
;Ζ
U003
Ζ
is
displayed -
dĞƐƚtŝƌĞWŽƐŝƚŝŽŶ
Ϳ͗
Ͳ Move the wire slightly outward.
Ͳ Place the mower in front of the changed section of wire.
Ͳ Press OK to continue the 'Test Wire Position' process.
If you want to quite the setup process, press the STOP button
continuously for 3 seconds. The screen will change to the
Main Display (current time).
After completing the Test Wire Position, test the mower in
Near Wire Follow mode to confirm it completes the drive
near the wire smoothly, without acquiring any adjacent wire
or hitting any obstacle on its way to the Base Station.
If the mower fails to complete the Near Wire Follow
smoothly to the Base Station, then reduce the Near Wire
Follow Distance (Menu P004) and repeat the test until it will
complete the drive smoothly.
5.3.6 After Setup is Completed
Once the wire setup is complete, drive additional pegs at a distance
of approximately 0.75 m (2.5 ft.) apart.
Use additional pegs in areas where there are bumps or dips in the
lawn.
If needed, purchase extra pegs.
Inspect the wire installation for tripping hazards.
70
en
Capitolo 2 - Menu
6. Operation
6.1 Automatic Operation
o During the One-Time Setup, you have defined the size of your lawn. The unit will automatically derive the required
Mowing Time for your lawn.
o The One-Time Setup configures the unit to perform automatically the following cycle of operations:
- When the battery is fully charged the unit departs from the Base Station.
- The unit mows the lawn.
- It searches for the Base Station when the battery level gets low (The unit doesn't mow when it is searching for the
Base Station).
- It recharges the battery and gets ready for the next scheduled operation.
- It continues mowing until it completes the required time for the lawn area (this is known as a Mowing Cycle).
Note: The unit mows the Edge only in the first mowing of each cycle. In the rest of the operations, the unit mows the
lawn without the Edge.
o The unit stays at the Base Station during the default Inactive Time (All day Sunday and nighttime daily 23:00 to
06:00). Inactive Time may be changed – see Section 6.4.1.3.
o Mowing Time is derived from the set lawn Area.
Mowing Time may be changed using the Intensity menu – see Section 6.4.1.2.
o The unit mows the entire area Twice a week.
This frequency can be changed using the Interval menu – see Section 6.4.2 (p001 in the table).
Note!
The unit has the power to mow high grass. However when mowing high grass during the first use or the first mowing of
the season, initially you will see uneven patches of grass.
Please be patient as it may take a few days to one week to overcome and bring the lawn to an even height and
consistency.
6.2 Operating Panel
Operating Panel and buttons:
ĂLJƐŽĨƚŚĞǁĞĞŬ
ĂLJĂŶĚdŝŵĞ
ƐĞƚƚŝŶŐŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
/ŶƚĞŶƐŝƚLJƐĞƚƚŝŶŐ
ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ZĂŝŶ^ĞŶƐŽƌ
/ŶĂĐƚŝǀĞdŝŵĞ
ƐĞƚƚŝŶŐŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ƌĞĂƐĞƚƚŝŶŐ
ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ĂƚƚĞƌLJ ĂŶ
Ě
ŚĂƌŐŝŶŐ
ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
ZĞĚůŝƚĐŽŶƐƚĂŶƚůLJ
ʹ
>ŽǁĂƚƚĞƌLJ
'ƌĞĞŶďůŝŶŬŝŶŐʹŚĂƌŐŝŶŐ
'ƌĞĞŶůŝƚĐŽŶƐƚĂŶƚůLJʹ&ƵůůLJŚĂƌŐĞĚ
hƐĞƌͬƌƌŽƌŵĞƐƐĂŐĞƐ
DŽǁĞƌŝƐŝŶƚŚĞ
ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ
ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ
K<ƚŽĐŚŽŽƐĞͬ
ĂƉƉƌŽǀĞƐĞůĞĐƚŝŽŶ
71
en
6.3 Manual Operation
Manual Operation is used when mowing the lawn at unscheduled times.
To initiate Manual Operation when the unit is at the Base Station, press one of the buttons (except the STOP button) to
show the display.
If the battery is fully charged and the mowing schedule is set to 'On', then the start time of the next operation is displayed,
otherwise the current day and time are displayed.
Once the display is shown, choose the operation mode you want as provided in the table below:
Operation Mode Child Lock is Off Child Lock is On
Mowing with Edge
Mowing the edge before starting to
mow the inner area.
It is recommended to use this mode
once or twice a week, depending on
how fast the grass is growing.
Press the 'Edge before mowing' (left
arrow) button once
Press the 'Edge before mowing' (left
arrow) button then press OK
Mowing without Edge
Mowing only the inner area without
the edge.
It is recommended to use this mode
only in the first operation of each
Mowing Cycle.
Press the 'Mowing' (right arrow)
button once
Press the 'Mowing' (right arrow)
button then press OK
Note – if a Sub-Zone is defined, then once you choose the Operation Mode, then L1 (Main Zone) will be displayed. Use
the arrow buttons to scroll and choose the required zone to be mowed and press OK.
DŽǁŝŶŐǁŝƚŚĚŐĞͬ
>ĞĨƚĂƌƌŽǁ
^ĞƚƚŝŶŐƐ
^ƚŽƉ;ĚƵƌŝŶŐŽƉĞƌĂƚŝŽŶͿͬ
ĂĐŬǁŚŝůĞŝŶƚŚĞŵĞŶƵ
DŽǁŝŶŐǁŝƚŚŽƵƚĚŐĞͬ
ZŝŐŚƚĂƌƌŽǁ
'KƚŽ
ĂƐĞ;,ŽŵĞͿ
72
en
6.4 Menu Options
There are several levels of menu options that can be set in your unit:
A. Basic Settings
B. Advanced Settings
6.4.1 Basic Settings
The Basic Settings are the most common menu options changed by the user. Each of the Basic Settings has an icon on the
mower (refer to 6.2 – Operating Panel) that is lit to indicate the selected menu option.
o To change Basic Settings, press the 'Settings' button.
o Every press on the Setting button will move between the following 4 menu options:
6.4.1.1 Day and Time – Set the current Day and Time.
Press the 'Settings' button so the 'Day and Time' (Clock) icon is constantly lit.
'Day' is blinking Æ Scroll to the required day and press OK to confirm;
'Hours' is blinking Æ Scroll to the required hour and press OK to confirm;
'Minutes' is blinking Æ Scroll to the required min and press OK to confirm;
6.4.1.2 Intensity - Increase/decrease the number of operating hours needed to cover the lawn size.
Press the 'Settings' button twice until the 'Intensity' LED is constantly lit.
Use the scrolling arrows to change the Intensity and press OK to confirm;
The default Intensity is 100% and it can be changed from 50% to 150%.
Example: Intensity of 120%, means that the unit will run 20% more hours on the lawn.
6.4.1.3 Inactive Time – Set times when the mower will be inactive. Inactive operating times can be set for specific
day(s) of the week, and for specific hours for all days in the week.
Inactive Day(s) defines the day(s) when the mower will be inactive (Default: Sunday).
Inactive Hours define the hours when the unit will not mow and stays in the Base Station (Default: 23:00-06:00)
IMPORTANT!
It is required to go through the entire Inactive Days and Hours sequence in order to save the settings. Pressing
STOP before completing the whole sequence will not save the settings.
To change the Inactive Time, it is required to perform the following steps:
Press the 'Settings' button 3 times until the 'Inactive Time' icon is constantly lit.
The current Inactive Day(s) will constantly lit.
Press the OK button; 'Mon' will start blinking.
-
Press the RIGHT arrow to scroll to the day you want to set.
-
Press 'OK' to toggle between 'Active' and 'Inactive' options for that day:
The LED is lit - 'Inactive Day' (mower will stay in the Base Station all day).
The LED is off - available day for mowing.
Press the RIGHT arrow to scroll to the next day you want to set
Scroll through all the days to the right until the 'Inactive Hours' will start blinking.
First set the time, which the Inactive Hours start and press 'OK'. Then set the time which the Inactive Hours
will end.
The unit will not operate during the Inactive Hours throughout all days of the week.
If too many days/hours have been deactivated relative to the zone area, then
ΖE8Ζ
(Decrease Inactive Time)
will be displayed – you need to decrease the number of inactive time so that the mower will have enough
time to mow your lawn.
To set the 'Inactive Hours' to 'Off' set the same time for the start and the end (i.e.:
00
:
00ƚŽ00
:
00Ϳ͘
Only one window of Inactive Hours can be set in the Basic Settings. To open an additional window of
Inactive Hours use the Unit App.
6.4.1.4 Area – Update the size of the lawn in case it h changed.
Press the 'Setting' button 4 times until the Area icon is blinking.
Scroll to change the area and press 'OK' to confirm.
73
en
If more than one zone is defined, then first scroll to select the zone you want to edit and set the area for that
zone as described above.
Names of zones are as follows:
L1 – Main Zone
L2 – Separated Zone A
L3 - Separated Zone B
6.4.2 Advanced Settings
The Advanced Settings are additional menu options that are not changed very often and thus are not included in the Basic
Settings.
To change any option/feature in the Advanced Settings, press the 'Settings' button continuously for 3 Sec.
'P001'is displayed. Use the arrows to scroll to the setting you want to change, then press OK.
Use the arrow button to change the setting and press OK to confirm.
Scroll to change additional menu options or press STOP to go back to the main display.
Below are the Advanced Settings options:
^ĐƌĞĞŶ ^ĞƚƚŝŶŐ ĞƐĐƌŝƉƚŝŽŶ KƉƚŝŽŶƐ
P001
Interval
(Default = 3)
Controls the Interval (frequency) of mowing cycles in the zone.
The default Interval is Twice a week. It means that the unit will
complete the entire mowing of your lawn twice a week (2 Mowing
Cycles every week).
The numbers in the menu represent the following:
2 – Every two days
3 -Twice a week
7 - Once a week
14 - Every two weeks
If there is more than one zone, the Interval can be set for all zones
together or for each zone individually. You can choose All for all
zones or scroll to the zone you want to change and change its setting.
During off-season when the growth rate of the grass is slower, it is
recommended to change the Interval to 'Once a Week' or 'Every Two
Weeks'. This resting period helps the grass and prolongs the lifetime
of the mower.
Grass growth rate changes during the year (depending on temperature,
grass type, fertilizing and etc.).
High fertilization and favorable weather conditions may cause the
grass to grow faster. In such cases, use the Interval option to decrease
the time between cycles.
The minimum Interval is Every 2 Days, but it is available only for
relatively small areas, where the mower can complete mowing the
area within 2 days.
2/3/7/14
P002
Island
(Default = OFF)
In rare cases, you may notice that the mower circles a Perimeter Island
unnecessarily while searching for the Base Station.
The Islands option helps overcome this situation. To avoid such cases,
turn the Islands feature On.
On/ OFF

74
en
^ĐƌĞĞŶ ^ĞƚƚŝŶŐ ĞƐĐƌŝƉƚŝŽŶ KƉƚŝŽŶƐ
P003
Near Wire Follow
(Default = ON)
When the unit completes its operation, or when the 'Home' button
instructs it to Go To Base, it drives itself to the Base Station.
The unit drives along the Perimeter Wire with a dynamic offset (not
centered) to prevent wheel tracks along the same path. This return
behavior can be turned off.
On/ OFF
P004
Max Near Wire
Follow Distance
(Default = changed
based on the lawn
area)
The maximum distance the unit will drive from wire when returning
to the Base Station.
The distance does not represent actual units of measurement.
The offset Distance values range from 1 to 12. They represent
different distances from the wire.
The higher the Distance setting, the smaller the probability of tracks
along the perimeter.
Perimeter Islands that are relatively close to the Perimeter Wire or
narrow passages may prevent the mower to complete its drive to the
Base Station in 'Near Wire Follow' mode. In such cases decrease the
distance to allow the mower to complete the drive to the Base Station.
1-12
P005
Min Near Wire
Follow Distance
(Default = 1)
The minimum distance Robomow will drive from wire when returning
to the Base Station.
The larger the number, the bigger the distance the mower will drive
from the wire while returns to the Base Station.
1-5
P006
Rain Sensor
(Default = ON)
The Rain Sensor feature halts operation on rainy or highly humid
weather.
This is recommended for the health of the lawn. However, mowing
wet grass does not present any technical problem.
On/ OFF
P007
Rain Sensor
Sensitivity
(Default = 25)
The unit detects rain when the current reading value is below the set
Sensitivity value and postpones operation.
The higher the Sensitivity setting, the more sensitive the unit is to rain
detection.
0-30
P008
Sound
(Default = ON)
Use the Sound option to turn all non-safety sounds off.
On/ OFF
P009
Base Station
(Default = ON)
This option should be used for a Separated Zone which has a Base
Station or when adding a Base Station to a model that does not have
one.
If you have defined more than one zone, then select the relevant zone
before changing the setting.
On/ OFF
P010
Child Lock
(Default = OFF)
The Child Lock feature locks the buttons to prevent unintended
operation, especially by children.
If the Child Lock is set to 'On', to operate the mower it is required to
first press one of the operating mode buttons and then to press the OK
button to confirm.
On/ OFF
P011
Anti-Theft
Change PIN code
Allows changing of the Anti-Theft PIN code.
Enter a new code and then re-enter the new code for confirmation.
0000
P012
N/A
N/A
N/A
P013
Statistics
(Default = OFF)
This menu is displayed only if P012 is set to 'On.
Enables to send the operation statistics from the mower to the
manufacturer for diagnostics in case of problems.
On/ OFF
P014
Add Separated
Zone
Enables the addition of a Separated Zone.
L2 is displayed for Separated Zone A – press OK.
Scroll to set the area of the Separated Zone and press OK.
L2
100
P015
Remove Separated
Zone
Enables the removal of a Separated Zone.
Choose the Zone you ant to remove and press OK.
L2
L3
the unit
75
en
P016
Near Wire Follow
Test
Enables to test the mower in the max 'Near wire Follow Distance' that
is defined in menu P004.
If the mower is not able to complete the drive in 'Near Wire' mode
smoothly, then it is recommended to reduce the max distance set in
menu P004.
6.5 Operation in a Non-Base Zone (using a Perimeter Switch)
In order for the unit to operate in a Non-Base Zone, the Perimeter Switch has to be turned on and the mower should be
inside the active perimeter area.
Verify that the Perimeter Switch is connected to the zone to be mowed.
Press the 'ON' button to turn on the Perimeter Switch.
Drive/carry the unit to the lawn area.
To initiate the operation, choose the operation mode you want, press the arrow buttons to choose the Zone you want to
mow and press OK to start operation (refer to Section 6.3).
When the unit completes the mowing, it wil stay on the lawn. You will have to drive/carry it back to its place for
charging.
7. Using The Power Box
7.1 Power Box Alerts
Event Alert
Docking Indicator is lit. The mower is in its Base Station.
Operating Indicator is lit The mower is not in its Base Station.
On/Off Button Indicator is lit.
'OFF' will be displayed on the
mower.
Mowing schedule is Off.
Wire Indicator -
Flashes and Beeps
The Perimeter Wire is cut, disconnected,
or too long.
All Indicators flash
The mower did not return to the Base
Station after 4 hours of departure.
When the mower is detected at the Base
Station, alerts will turn Off.
All Indicators flash and Buzzer
sounds for 10
seconds.
The Anti-Theft option is set to On, and
the mower was removed from its Base
Station when it was not scheduled to
operate.
Note - To stop an alert when sounding, press the On/Off Button.
7.2 Turn the Buzzer On/Off
Press and hold the On/Off button for 10 seconds.
-
A short beep indicates On.
-
A flash indicates Off.
76
en
7.3 Disable the Automatic Operation
This option is used to disable the predefined Automatic Operation of the unit. This option does not prevent Manual
Operation (Chapter 6.3).
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
'OFF' will be displayed on the mower:
o If the unit is currently in the process of mowing:
- The unit will complete the current mowing cycle.
- After returning to the Base Station, the unit will not go out for its next scheduled operation.
To Enable the Automatic Operation
o Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
8. Charging
Laying and fastening the Extension Cable
Safety – Avoid injury!
Important: It is recommended to place the Power Box in a sheltered and dry location.
The Power Box should be well ventilated. Avoid exposure to direct sunlight or rain.
8.1 Charging During the Season
The Base Station is the primary charging source when the unit is docked and will maintain the optimal battery charge
while awaiting departure.
8.2 Charging Out of Season
During out of season months, such as winter, it is required to:
&ƵůůLJĐŚĂƌŐĞƚŚĞďĂƚƚĞƌLJŝŶƚŚĞĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶƚŝůůƚŚĞĂƚƚĞƌLJ
ŝŶĚŝĐĂƚŽƌŝƐŐƌĞĞŶĂŶĚůŝƚĐŽŶƐƚĂŶƚůLJ
.
LED indicators for charging:
- Red is lit constantly – Charge the battery.
- Green is blinking – During battery charging.
- Green is lit constantly – Battery is fully charged.
Remove the unit from its Base Station. Turn the Safety Switch
off and store the mower in a room temperature.
If the mower is stored for more than 3 months, it is required to
recharge the battery every 3 months till the Battery indicator
shows it is fully charged.
The charging can be done in one of the following options:
1. Place the mower in the Base Station for charging.
2. Connect the unit directly to the Power Box as follows:
- Disconnect the DC Cable coming from the Power Box to
the 15m Extension Cable and connect it to the rear side of
the mower as shown in the figure to the right.
Once the season starts, just place the unit in its Base Station to
begin automatic operation.
77
en
Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica
9. Troubleshooting and User Messages
9.1 General Error Codes
The unit continuously monitors its operation. It produces error codes to assist you in running it smoothly.
A sticker containing the most common error codes is provided in the box. You can place it on the mower for your
convenience.
E9* (See Troubleshooting in Manual) represents stops
and error that are not very common, and thus they
are not shown in the above Error Code Table. If E9
is displayed, press the RIGHT arrow to receive the
Error Code reason, for which the mower has stopped
and refer to the User Manual for more details.
Unit Error Codes Table
E 1
Stuck in Place
E 2
The mower is Outside
E 3
No Wire Signal
E 4
Check Power
E 5
Check Blade / Cutting Height
E 6
Check Drive
E 7
Front Wheel problem
E 8
Decrease Inactive Time
E 9*
See Troubleshooting in Manual
Usually, if the mower stops, an error code is
displayed. This display stays on for 5 minutes. If you
arrive later than those 5 minutes, the display will be
blank.
To wake the unit up and see the last error code
displayed prior to stopping, press the OK button on
the mower.
The following table displays all Error Codes and gives possible causes and corrective actions:
ŝƐƉůĂLJ DĞƐƐĂŐĞ WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ
E1
Stuck in
Place
Ͳ The unit got stuck in place. It cannot
continue driving.
Ͳ Drive wheel motors have been
working under a severe load.
Ͳ The unit has difficulty turning in
place because the front wheel is
blocked by a ditch or non-level
ground.
Ͳ Remove the mower away from this particular location and restart
operation.
Ͳ Rectify the reason for it getting stuck.
Ͳ Check the ground around the mower for ditches or non-level
ground. Fill with dirt and level off.
Ͳ Check if the drive wheels are free to rotate and nothing is
blocking them.
Ͳ Verify that the cutting height is not set too low for the grass
condition - increase the cutting height if needed.
E 2
The
mower is
Outside
Ͳ The Perimeter Wire is too close to
the edge of the lawn.
Ͳ The Perimeter Wire has been laid the
wrong way around a perimeter
island.
Ͳ The lawn slope is too steep along the
edge.
Ͳ The unit does not succeed to turn in
place at the edge and it I causing the
mower to slip out of the designated
area.
Ͳ Automatic operation is initiated
while the robot is placed out of the
Perimeter Wire loop.
Ͳ Check that the Perimeter Wire is not too close to the edge -
remove the wire towards the inner side of the lawn.
Ͳ Confirm that the Perimeter Wire has been laid according to the
instructions in the Manual.
Ͳ Do not include areas with very steep slopes.
Ͳ Verify that the cutting height is not set too low - Increase the
cutting height.
Ͳ Place the mower inside the lawn and renew the operation.
78
en
ŝƐƉůĂLJ DĞƐƐĂŐĞ WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ
E 3
No Wire Signal
Ͳ Power Box/Perimeter Switch is not
turned on or not connected
Ͳ The Perimeter Wire is not
connected to the Base
Station/Perimeter Switch.
Ͳ The Perimeter Wire is cut.
Ͳ Make sure the Base Station is connected to the mains supply.
Ͳ Disconnect the Power Box from the mains power and
reconnect after 10 seconds.
Ͳ Check that the low voltage cable between the Power Box and
the Base Station is connected.
Ͳ Check the LED indications on the Power Box.
Ͳ Check the connection of the Perimeter Wire to the Base
Station / Perimeter Switch.
Ͳ Check the installation for cut wire. Repair broken cable with
the waterproofed connector supplied in the box.
E 4
Check power
Ͳ Power Box is not plugged in
properly into the power outlet.
Ͳ No power at the power outlet or the
main power is shut off.
Ͳ The mower or Base Station
contacts are dirty.
Ͳ Charging is not detected, although
there is a physical contact between
the mower and the Base Station
contacts.
Ͳ Confirm Power Box is plugged into the power outlet.
Ͳ Turn power on to the power outlet.
Ͳ Check the power outlet using another appliance.
Ͳ Clean the contacts with a brush or piece of cloth.
Ͳ Confirm a good connection of the Power Box to the Base
Station.
E 5
Check Blade /
Cutting Height
Ͳ Mowing motor has faced over-
current conditions for too long as a
result of high grass or an obstacle
that is stuck or wrapped around the
blade.
Ͳ Something is preventing a blade
from rotating freely (Accumulated
grass clippings under the mowing
deck; rope or similar object
wrapped around mowing blade).
Ͳ hd/KEʹSwitch off the Safety Switch before checking the
blade.
Ͳ Inspect blade for foreign material or debris preventing
rotation.
Ͳ Clean out accumulated grass clippings using a wooden stick.
E 6
Check Drive
Ͳ Grass or other object has wrapped
around the drive wheel.
Ͳ The drive motors have been
working under severe load for too
long.
Ͳ Check the drive wheels and remove the grass or other
objects.
E 7
Front Wheel
Problem
Ͳ The Front Wheel has left the
ground for too long during
operation͘
Ͳ If the unit has driven onto an obstacle, Switch off the Safety
Switch, raising the front end: Remove or exclude the object
from the mowing area.
Ͳ If the unit is being used on a slope too steep for safe mowing,
exclude this from the mowing area.
Ͳ If high grass is preventing the front wheel from fully turning
on the ground, raise the cutting height.
Ͳ If the ground contains large holes or indentations where the
front wheel can drop into when passing across, fill these
areas with dirt and level off.
E 8
Decrease
Inactive Time
Ͳ Too many Inactive Days and/or
Hours have been set for your lawn
area.
Ͳ Decrease the number of Inactive Days and/or the number of
Inactive Hours to allow the unit to complete mowing your
lawn.
E 9
See
Troubleshooting
in Manual
Ͳ E 9 is displayed for all other
messages that are not listed in the
above table.
Ͳ Press the 'Right arrow' button to receive the stop reason
number and refer to the next table for more details about the
stop reason, causes, and actions.
79
en
9.2 Detailed Error Codes
If the above table (Section 9.1) does not give enough information to help solve the problem, then press the RIGHT arrow
while the error code is displayed in order to receive a number that gives more details about the problem and refer to the table
below:
ŝƐƉůĂLJ DĞƐƐĂŐĞ WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ
0010
Mow
Overheat
Ͳ The mowing motor has been working under a
severe load for too long.
Ͳ No need for action – the unit will renew automatically
the operation after the mowing motor will cool down.
0011
Drive Overheat
Ͳ The drive motors have been working under a
severe load for too long͘
Ͳ No need to do anything.
Ͳ The unit will renew the operation automatically as
soon as the drive motor will cool down.
0012
No wire signal
Ͳ See E3 in the above table
0014
Front wheel
problem
Ͳ See E7 in the above table
0015
Button pressed
Ͳ One of the operating panel buttons is constantly
pressed.
Ͳ Press 'OK' to confirm the message and continue
operation. This message is displayed to inform only͘
0016
Low
temperature
Ͳ Mower does not depart automatically from the
Base Station when the ambiance temperature is
lower than 5ºC (41ºF).
Ͳ Information - When the temperature is below 5ºC
(41ºF) the grass does not grow or grows very
slowly.
However Manual Depart is enabled͘
Ͳ No need to do anything.
Ͳ The unit will renew the operation automatically as
soon as the ambiance temperature will rise above 5ºC
(41ºF).
0020
Rain detected
Ͳ The operation is delayed as the unit detects rain.
Ͳ No need for action.
Ͳ The message is displayed until the unit will not detect
rain and then will start mowing͘
0021
Check mowing
height
Ͳ Mowing motor has faced over-current
conditions for too long as a result of high grass
or an obstacle that is stuck or wrapped around the
blade.
Ͳ Something is preventing a blade from rotating
freely.
Severe grass accumulation under the mowing
deck, rope, or similar object is wrapped around
mowing blade.
Ͳ CAUTION – Switch Off the Safety Switch before
checking the blade.
Ͳ Inspect the blade for foreign material or debris
preventing rotation.
Ͳ Clean out accumulated grass clippings using a wooden
stick.
0022
Check mowing
motor
Ͳ Mowing motor has faced over-current for too
long in the Base Station before starting the
operation.
Ͳ CAUTION – Switch Off the Safety Switch before
checking the blade.
Ͳ Remove the mower from the Base Station. Inspect the
blade for foreign material or debris preventing rotation͘
0023
Check power
Ͳ See E4 in the above table
0026
Base problem
Ͳ The unit fails to enter the Base Station several
consecutive times.
Ͳ Adjust the Base Station position.
Ͳ Clean the contacts with a brush or piece of cloth.
0027
Start Elsewhere
Ͳ Drive wheel motors have been working under
severe load during automatic or manual
operation͘
Ͳ Check to insure the mower is not stuck, causing the
drive wheels to slip.
Ͳ Check the ground around the mower for holes or
indentations. Fill with dirt and level off.
Ͳ Check if the drive wheels are free to rotate and nothing
is blocking them.
Ͳ Remove the mower away from this particular location
and restart operation͘
0028
Cross Outside
Ͳ The Perimeter Wire is too close to the edge.
Ͳ The lawn slope is too big.
Ͳ The unit does not succeed to turn in place at the
edge and it causes the mower to slip out of the
designated area.
Ͳ The unit has slipped out of the Perimeter Wire
lope because of sloping area or wet grass.
Ͳ Remove the wire towards the inner part of the lawn.
Ͳ Do not include this area because of its steep slopes.
Ͳ Fill holes and pits in the ground.
Ͳ Increase the cutting height͘

80
en
Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti
ŝƐƉůĂLJ DĞƐƐĂŐĞ WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ
0030
Start Inside
Ͳ Automatic operation is initiated while the robot
is placed out of the Perimeter Wire loop.
Ͳ Place the mower inside the lawn and renew the
operation.
0031
Stuck in place
Ͳ See E1 in the above table
0060
Check Intensity
Ͳ The Intensity you have set is too high for your
lawn area.
Ͳ Decrease the Intensity you have set for the zone(s) in
your lawn͘
0061
Decrease
Inactive Time
Ͳ See E8 in the above table
9.3 User Messages
The next table gives information about User Messages that can be displayed on the mower:
Display Message / Description Action Required
BATT
Recharge Battery. Low battery voltage. Recharge the Battery.
U001
Test Base Station position.
Displayed during the One-Time Setup.
Refer to section 5.2.4 in the User Manual.
U002
Peg Base Station.
Displayed during the One-Time Setup.
Refer to section 5.2.4 in the User Manual.
U003
Test wire position.
Displayed during the One-Time Setup.
Refer to section 5.2.5 in the User Manual
U004
Test wire ended (during the One-Time Setup)
Displayed only when using the Unit App.
No action is required.
U018
Operation time is shorter than expected Battery run time is too short. Replace Battery.
U024
Keep charging if not used.
Displayed only if the mower is disconnected from a
Charging Adaptor.
It is recommended to keep the mower connected to the Power
Supply when not in use.
U025
Switch Off before lifting
It is required to switch Off the System Switch before lifting
and carrying the mower.
U029
Change the wires in plot connector
Displayed during the One-Time Setup.
Swap the wires at the plot connector.
Refer to section 5.2.4 in the User Manual.
U032
Switch on the System Switch.
Displayed if the mower is connected to charging, but the
System Switch is 'Off'.
Switch the System Switch to 'On'.
U041
N/A N/A
U042
N/A N/A
U043
N/A N/A
U044
N/A N/A
U051
Reposition the Base Station position.
Displayed during the One-Time Setup.
Refer to section 5.2.4 in the User Manual.
U052
Adjust Wire Refer to section 5.2.5 in the User Manual.
U062
An alarm will soon be activated.
This message warns you to enter the PIN code before the
Anti-Theft alarm will sound.
U064
The Searching Base Station operation cannot be
performed
When choosing the 'Home' button in a zone without a Base
Station.
U086
Waiting for the signal…
The unit has stopped the operation. It does not detect a
signal.
Check the power to the Power Box.
There may be an electrical power interruption. There is no
need to do anything. The unit will renew operation as soon as
the power is back on.
U087
Mow motor overheat, Cooling…
The mowing motor has been working under a severe load
for too long.
No need for action – the unit will renew automatically the
operation, as the mowing motor will cool down.
U088
Drive motor overheat, Cooling…
The drive motors have been working under a severe load
for too long.
No need to do anything.
The unit will renew the operation automatically as soon as
the drive motor will cool down.
81
en
9.4 Fault Symptom
The next table will give details and possible causes of other faults, that do not provide error codes. If a fault cannot be dealt
with using these tables, please call your service provider.
WƌŽďůĞŵ
ŶĐŽƵŶƚĞƌĞĚ
WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ
Poor quality of
mowing
Ͳ Dull blade Ͳ Replace blade.
Ͳ The grass is too high in relation to the set cutting
height.
Ͳ It is recommended to cut less than a 1/3 of the green part of
the grass.
Ͳ Set the cutting height to a higher position and then
successively lower.
Ͳ If it is during a fast growing season – change the Interval
(refer to Section 6.4.2 – P001).
Ͳ The grass is wet and causes accumulation of
grass clippings around the blade.
Ͳ For best cut, operate the unit when the grass is dry. Do no to
mow in the early morning hours.
Ͳ Switch Off the Safety Switch and use heavy gloves to clean
and remove the grass clippings.
Mower doesn't find
the
Base Station
Ͳ There is a Perimeter Island or a Narrow Passage
that prevents the mower to complete its drive
towards the Base Station in Near Wire Follow
mode.
Ͳ Reduce the Near Wire Follow Distance in the Settings menu
from the default 7.
The unit is
noisy and
vibrates
Ͳ Damaged or unbalanced blade
Ͳ Check if the lawn is free from branches, stones or other
objects that can damage the blade.
Ͳ Replace the blade
Mower does not dock
properly and
sometimes misses the
Base Station contacts
Ͳ Height differences between the lawn and the
Base Station surface.
- Fill some ground to flatten the lawn to the Base Station
to allow smooth entrance.
Ͳ The wire underneath the Base Station is not tight
and placed in the middle of the Station.
Ͳ Confirm the wire underneath the Base Station is straight,
tight, and centered below the Base Station.
Ͳ The Base Station is set up on a side slope. Ͳ Move the Base Station to a relatively level ground.
Ͳ The Base Station is placed too close to the corner
of the lawn
Ͳ Move the Base Station so it is not within 3 meters from a
corner.
Uneven mowing
results
Ͳ The time between operations is too long because
of long inactive time windows.
Ͳ Minimize the Inactive Time windows to allow the unit to
complete the Mowing Cycle faster and to achieve even
mowing results.
Ͳ Grass is growing very fast.
Ͳ If it is during a fast growing season – change the Interval
(refer to Section 6.4.2 – P001).
Ͳ The shape of the lawn is complicated (Narrow
Passages, obstacle and islands).
Ͳ In a complicated lawn more time is required for the lawn to
achieve better mowing results.
Ͳ Increase the Intensity (refer to Section 4.3.2.1).
Ͳ The set area is smaller than the actual lawn size.
Ͳ Increase the zone area (refer to Section 4.3.3 Edit an existing
Zone).
The unit operates
during Inactive Time.
Ͳ Wrong clock time is set in the mower.
Ͳ Verify that the time on the mower is set correctly.
Ͳ Set the time (refer to Section 4.4.4).
Ͳ Reset the Inactive Time (refer to Section 4.3.1).
Cut wire indicator is
flashing on Power
Box
Ͳ The Extension Cable is disconnected or damaged
between Power Box and the Base Station.
Ͳ Confirm the Extension Cable is plugged in and wire leads
are firmly attached.
Ͳ Perimeter Wire is cut.
Ͳ Walk along Perimeter Wire.
Ͳ Look for cuts or breaks in the wire.
Ͳ Repair with the unit wire splice connectors.
The poor connection
indicator is flashing
on Power Box
Ͳ Poor connections Ͳ Check and repair all loose, poor, or corroded connections.
Ͳ Twisted cables, or a screw terminal which is
insulated with insulation tape is not a satisfactory
splice.
Ͳ Soil moisture causes the conductors to oxidize.
Ͳ Use the connectors supplied in the box. They are waterproof
and give a reliable electrical connection.
82
en
10. Product Specification
Z^ϯϬϬ Z^ϰϬϬ Z^ϲϬϬ
DĂdž>ĂǁŶ^ŝnjĞ
Ϯ
ϬϬŵϯ
Ϯ
ϰϬϬŵ
Ϯ
ϲϬϬŵ
ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ /ŶĐůƵĚĞĚ /ŶĐůƵĚĞĚ /ŶĐůƵĚĞĚ
ZŽďŽƚŝŵĞŶƐŝŽŶƐ ϲϯdžϰϲdžϮϭĐŵ ϲϯdžϰϲdžϮϭĐŵ ϲϯdžϰϲdžϮϭĐŵ
WĂĐŬĂŐĞŝŵĞŶƐŝŽŶƐ ϴϬdžϱϰdžϯϯĐŵ ϴϬdžϱϰdžϯϯĐŵ ϴϬdžϱϰdžϯϯĐŵ
ZŽďŽƚtĞŝŐŚƚ ϭϬ͘ϯŬŐ ϭϬ͘ϯŬŐ ϭϬ͘ϯŬŐ
WĂĐŬĂŐĞtĞŝŐŚƚ ϮϮŬŐ ϮϮŬŐ ϮϮŬŐ
ƵƚƚŝŶŐtŝĚƚŚ ϮϴĐŵ ϮϴĐŵ ϮϴĐŵ
ƵƚƚŝŶŐ,ĞŝŐŚƚ ϭϱͲϲϬŵŵ ϭϱͲϲϬŵŵ ϭϱͲϲϬŵŵ
DŽǁŝŶŐWŽǁĞƌ ϮϬϬtĂƚƚƐ ϮϬϬtĂƚƚƐ ϮϬϬtĂƚƚƐ
DŽǁŝŶŐDŽƚŽƌƐƌƵƐŚƌƵƐŚ ƌƵƐŚ
EŽŝƐĞ>ĞǀĞů ddd
ĂƚƚĞƌLJdLJƉĞ Ϯϲs>ŝƚŚŝƵŵ;>ŝ&ĞWKϰͿ Ϯϲs>ŝƚŚŝƵŵ;>ŝ&ĞWKϰͿ Ϯϲs>ŝƚŚŝƵŵ;>ŝ&ĞWKϰͿ
Anti-Theft PIN Code
Write down your 4-digit Anti-Theft PIN
code.
Return here,
if
you ever forget the code.
Unit Serial
Number
83
en
11. Maintenance and Storage
11.1 Maintenance of the Mowing Deck
The unit is a dedicated mulching mower. It may accumulate clippings under the mowing deck, particularly when
mowing wet or damp grass.
Warning!
Severe injury hazard!
Always turn the Safety Switch Off before lifting the mower.
The blade is very sharp. They can cause severe cuts or lacerations.
Always wear heavy work gloves when working with or around the blade.
NEVER, use a damaged or a broken blade. Use only a sharp blade.
Inspect the underside of the mower periodically. Clean if
necessary.
Carefully scrape the collected grass debris from under the
mowing deck.
- Most grass accumulation can be removed using a small
wooden stick or similar object.
- You may remove the blade to gain better access to the mowing
chambers.
!
IMPORTANT
!
Do not place the mower upside
down.
Instead, lean the mower against a surface to gain access to
the mowing deck area.
!
IMPORTANT
!
NEVER use a water hose or any type
of liquid to clean the underside of the mower. Liquids can
damage components.
Use only damp or wet cloth to wipe the surface clean after
scraping.
11.2 Maintenance of the Blade
Examine the cutting blade for damage periodically.
Use only a sharp blade. Replace any damaged blade.
Replace the blade once a year between seasons.
CAUTION! ALWAYS TURN THE SAFETY SWITCH
OFF BEFORE SERVICING BLADE!
!
I
MPORTANT
!
Sharpening of the blade is not
recommended, as it may create difficulties in balancing.
84
en
To remove the blade:
- Insert the clamp side of the Blade Removal Tool into the
open slits beside the locking tabs on either side of the
blade.
- Turn the Blade Removal Tool slightly so that the clamp
resides on top of the locking tabs on either side.
- Squeeze the handle of the Blade Removal Tool. The
locking tabs on each side of the blade will be pressed (1).
- Pull the blade assembly off, away from the mower (2)
- When reinstalling the blade, line up the mating splines and
push until a firm click is heard, indicating a proper seating of
the blade onto the shaft.
11.3 Disposing of the Old Battery Pack
!
IMPORTANT
!
Do not place used batteries in your household trash. The battery must be collected, recycled, or
disposed of in an environmentally sound manner. Return the old power pack to an approved battery recycler.
11.4 Splicing the Perimeter Wire
If the Perimeter Wire needs to be spliced, use the connectors supplied in the unit box. It is waterproof and gives a
reliable electrical connection.
!
IMPORTANT
!
Before slicing the Primeter Wire, disconnect the Power Box from the power outlet.
1. Strip 1 cm (0.5 inch) of each wire end together and twist the
stripped ends using pliers.
2. Insert the twisted wires into the splicing connector.
3. Screw the wire connector on the twisted wires. Make sure it is
tightly secured.
!
IMPORTANT
!
Neither twisted cables, nor a screw terminal
insulated with insulation tape are a satisfactory splice. Soil moisture
will cause such conductors to oxidize and will later lead to a broken
circuit.
11.5 Maintenance of the Base Station Area
Keep the Base Station entrance and area clean of leaves, sticks, twigs or any other debris that usually accumulate
in such areas.
NEVER spray a water hose directly towards the Base Station.
Be careful when trimming around the Base Station with a powered weed trimmer as damage to the Extension
Cable may occur.
In the event of damage to any part of the Extension Cable, stop the use of the mower and the Base Station.
Disconnect the Extension Cable and replace it.
85
en
12. Accessories
Blade
Keep a spare blade on hand.
A sharp blade is important for
safety and best cutting
performance.
Battery
Used to replace the
existing battery and
refresh cutting capacity.
Perimeter Wire
For larger lawns or
additional zones.
Peg Pack
Used to fasten the
Perimeter Wire to the
ground.
For larger lawns or
additional zones.
Wire Repair Connectors
Used for repairing or splicing
wires
Plot Connectors
Used for connecting the
Perimeter Wire to the
Base Station or Perimeter
Switch.
Base Station and
Power Box
Used for:
o Enabling multiple
mowing cycles in a
Separated Zone
o Upgrade a model without
a Base Station to work in
a fully automatic mode.
Remote Control
Used to Manually
drive and mow
anywhere. Includes a
Safety function to
prevent accidental
use.
Perimeter Switch
For zones that are not
connected to the Base
Station.
Batteries Pack for Perimeter Switch
Preferable for areas
where electricity is not
available or not close
enough to the Perimeter
Switch
86
en
Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito
13. Tips for maintaining your lawn
Lawn care has never been so
easy
Best time to mow
Mow your lawn when the grass is dry. This prevents the clippings from clumping and leaving piles on the lawn. Mow it late
in the day rather than during the heat of the day.
Mowing frequency
Mow often, producing short, small clippings. During the active growing season the mowing frequency should be increased to
once every 3-5 days, before the grass is too long. Short clippings decompose quickly and will not cover the grass surface. If
the grass gets too high, raise the cutting height, mow, then gradually lower it over several mowings.
Cutting Height
Follow the “1/3 rule”. Mow no more than 1/3 of the length of the grass.
Proper mowing will produce short clippings that will not cover up the
grass surface.
You may have to cut the lawn more frequently, or double cut, when the
lawn is growing fast, such as in the spring.
Water
Grasscycling reduces the amount of water needed by lawns since the clippings are about 80 – 85% water. Grasscycling slows
evaporation losses from the soil surface, and conserves water. Most lawns need less water when Grasscycling.
Watering
Water your lawn between 4 a.m. and 8 a.m. in the morning, so water has time to soak into the soil before the heat of the sun
causes evaporation.
Your lawn needs 1 to 1-1/2” (3-4cm) of water weekly. Deep watering allows grass to develop a deep root system, enabling
the lawn to resist disease and drought.
Do not over water
Too much water is not only wasteful but can also increase turf growth, which requires more frequent mowing. Let the soil
partially dry out between watering. Water when the top two inches of soil have dried out. Use an object such as a
screwdriver to probe your soil and measure the depth of the moisture.
Fertilization
Grasscycling reduces the amount of lawn fertilizer needed because the clippings provide about 1/4 of a lawn’s annual needs.
Blade
Keep your mower blade sharp. A sharp blade provides a clean, safe, and efficient cut. A dull mower blade will tear and shred
the tips of the grass, which can provide an entry for disease organisms and weaken the grass plant. It is recommended to
replace the mower blade once a year.
Thatch
Clippings and thatch are simply not connected. As mentioned previously, grass clippings are approximately 80-85 percent
water with only small amounts of lignin, and decompose rapidly.
When we stop and think about it, golf courses, sports fields, and parks, have been mowing grass for years and recycling with
no grass catchers.
A small amount of thatch (approximately 1/2 inch) is actually beneficial to a lawn. Grass clippings protect your lawn’s root
system from heat and water loss.
87
en
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmun-
gen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder
die nächstgelegene Niederlassung.
88
en
Innhold
1. Introduksjon og sikkerhet 90
2. Kjenn maskinen din 93
3. Planlegging 96
4. Første gangs oppsett 101
5. Forberede maskinen 111
6. Drift 114
7. Bruke strømboksen 119
8. Lading 120
9. Feilsøking og brukermeldinger 121
10. Produktspesi kasjoner 126
11. Vedlikehold og oppbevaring 127
12. Tilbehør 129
13. Tips for å vedlikeholde plenen din 130
Garanti 131
89
no
1. Introduksjon og sikkerhet
1.1 Introduksjon
Produktet, produktspesifikasjonene og dette dokumentet kan endres uten forvarsel. Alle varemerker tilhører de respektive eierne.
Velkommen til hjemmerobotenes verden!
Takk for at du kjøpte vårt produkt. Vi vet at du vil sette pris på den ekstra fritiden du får ved å bruke maskinen for
plenklipping. Når den er satt opp og fungerer korrekt, vil maskinen operere sikkert på plenen din og gi deg en klippekvalitet
som kun et par andre gressklippere kan matche. Du vil bli imponert over plenens utseende, og best av alt: maskinen gjorde
det for deg.
VIKTIG!
De følgende sidene inneholder viktige sikkerhets- og driftsinstruksjoner. Les og følg alle instruksjonene i denne
håndboken. Les og vurder alle sikkerhetsinstruksjonene, advarslene og forholdsreglene i denne håndboken. Unnlatelse
av å lese og følge disse instruksjonene, advarslene og forsiktighetsreglene, kan resultere i alvorlige personskader eller
dødsfall for personer og husdyr eller skader på personlig eiendom.
1.2 Varselsetikett definisjoner
Dette er symbolene på maskinen. Les dem nøye før du tar maskinen i bruk.
1
2 3 4 5 6 7
1. Dette er et farlig el-verktøy. Må brukes forsiktig under drift, følg alle sikkerhetsinstruksjonene og advarslene.
2. Les nøye gjennom Drifts- og sikkerhetsanvisning før du opererer maskinen din.
3. Fare fra objekter som blir kastet eller flakser under drift.
4. Hold en sikker avstand til maskinen mens den er i drift. Hold personer, særlig barn, husdyr og tilskuere, unna området der
maskinen blir brukt.
5. Kapping av tær eller fingre - roterende gressklipperblad. Fare for skade fra roterende klippeblad. Hold hender og føtter
unna, og ikke prøv å løfte maskinen fra dette området.
6. Fjern sikringen før du arbeider på eller løfter maskinen.
7. Ikke sitt på maskinen.
Ikke kasser maskinen eller noen andre deler av den som usortert restavfall -
Det må leveres inn til separat innsamling.
Dette produktet svarer til alle gjeldende EU-direktiver
90
no
Istruzioni per l‘uso originali - it
Avvisi e precauzioni di sicurezza
1.3 Sikkerhetsadvarsler og forholdsregler
Opplæring -
1. Les nøye gjennom denne drifts- og sikkerhethåndboken før du opererer maskinen. Gjør deg kjent med betjeningselementene
og korrekt bruk av maskinen.
2. La aldri personer som ikke kjenner disse instruksjonene, eller barn få bruke maskinen.
3. Operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker eller faresituasjoner som oppstår mot andre personer eller deres eiendom.
Forberedelse -
1. Sørg for at grenseledningssystemet er korrekt installert iht. instruksjonene.
2. Inspiser området der maskinen skal brukes med jevne mellomrom og fjern steiner, pinner, ledninger, bein og andre
fremmedlegemer.
3. Inspiser maskinen visuelt med jevne mellomrom for å se at bladet ikke er slitt eller ødelagt. Skift ut slitt eller skadet blad i sett
for å opprettholde balansen.
Drift -
1. Ikke bruk maskinen hvis noen sikkerhetsfunksjoner eller noen deler er skadet, slitt eller ikke fungerer.
2. Hold hender og føtter unna klippebladet og andre bevegelige deler.
3. Aldri løft opp eller bær maskinen mens motoren er i gang.
4. Ikke la maskinen gå uten oppsyn dersom du vet at det er husdyr, barn eller andre personer i nærheten.
5. Klipp aldri plenen mens personer, særlig barn, eller husdyr er i nærheten.
6. Slå alltid av sikkerhetsbryteren før du løfter klipperen eller utfører noen justeringer.
7. Ikke berør bladet før bladet har stoppet fullstendig.
8. Ikke bruk maskinen til noen andre formål enn den er tiltenkt.
9. Hold alle deksler, skjold, sikkerhetsutstyr og sensorer på plass. Reparer eller skift ut skadde deler, inkludert etiketter.
Transport –
For sikker forflytting fra eller innenfor arbeidsområdet:
1. Trykk på STOPP-knappen for å stoppe maskinen.
2. Bruk fjernkontrollen (tilgjengelig som tilbehør) til å kjøre den fra sted til sted.
3. I tilfelle ulike høydenivåer, slå av sikkerhetsbryteren og bær klipperen etter bærehåndtaket.
4. I tilfelle lang transport, bruk den originale emballasjen.
5. Når maskinen skal transporteres over lengre strekninger, slå av batteriet ved å trykke på
STOP + HOME + VENSTRE-knappene i mer enn 2 sekunder (for å vekke klipperen
igjen, trykk på «Settings»-knappen).
Bruke fjernkontrollen (manuell klipping)
1. Klipp gresset kun i dagslys eller et godt kunstig lys, og unngå å klippe i vått gress.
2. Ikke bruk maskinen når du er barbent eller går i åpne sandaler. Bruk alltid godt fottøy og lange bukser. Vær alltid sikker på
godt fotfeste i skråninger.
3. Vær ekstremt forsiktig når du rygger gressklipperen mot deg.
4. Slå alltid på motoren iht. instruksjonene med føttene godt unna bladet.
5. Ikke klipp gresset manuelt i skråninger brattere enn 15 grader eller der det ikke er mulig å få godt fotfeste.
Vedlikehold og spesialinstruksjoner-
1. Slå alltid av sikkerhetsbryteren på maskinen før du fjerner blokkeringer/kontrollerer/rengjør/arbeider på maskinen eller skifter
blad. Prøv aldri å utføre service eller justere gressklipperen mens den er i drift.
2. I tilfelle unorm
ale vibrasjoner, stopp klipperen, slå av sikkerhetsbryteren og se etter skader på bladet. Skift ut slitt eller skadet
blad for å opprettholde balansen. Hvis vibrasjonene vedvarer, kontakt serviceavdelingen.
3. Bruk tykke hansker når du inspiserer eller vedlikeholder bladet.
4. Skift ut slitte eller skadde deler for sikkerhet.
5. Bruk bare originalt utstyr og tilbehør. Det er ikke tillatt å modifisere den originale designen av maskinen. Alle modifikasjoner
utføres på eget ansvar.
6. Vedlikehold / service / rengjøring av maskinen må skje iht. produsentens instruksjoner.
7. Hold alle muttere, skruer og bolter stramme for å sørge for at maskinen er i en sikker driftstilstand.
8. Advarsel! Når det er fare for lyn- og tordenvær, koble grenseledningen fra basestasjonen/grensebryteren og strømboksens
230 V / 120 V-støpsel fra strømuttaket.
91
no
Batterier
1. Ikke åpne eller modifiser batteripakken.
2. Batteripakken må bare byttes ut av en servicerepresentant.
3. Batteripakken inneholder elektrolytter. Hvis det lekker elektrolytter fra batteripakken, er det nødvendig å utføre handlingene
beskrevet nedenfor:
- Hudkontakt: Vask kontaktområdene umiddelbart med rikelige mengder vann og såpe.
-
Øyekontakt: Skyll øynene umiddelbart med rikelige mengder vann i minst 15 minutter uten å gni.
- Oppsøk lege.
4. Sørg for at batteripakken er ladet ved hjelp av korrekt lader anbefalt av produsenten. Feil bruk kan resultere i elektrisk støt,
overoppheting eller lekkasje av etsende væske fra batteriet.
Slutten på brukstiden av produktet -
1. Enheten og tilbehøret skal kasseres separat på slutten av levetiden for å hindre at elektrisk og elektronisk utstyr havner i
deponi, og for å fremme gjenbruk, behandling og gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr med det formål å bevare,
beskytte og forbedre kvaliteten på miljøet, beskytte menneskers helse og utnytte naturressurser på en varsom og fornuftig måte.
2. Ikke kasser maskinen eller noen andre deler av den (inkludert strømboks, basestasjon og grensebryter) som usortert restavfall -
det må leveres inn til separat innsamling.
3. Spør din lokale forhandler/leverandør om tilgjengelige retur- og innsamlingsordninger.
4. Ikke kast batteripakken inn i ild, og ikke plasser brukte batterier i husholdningsavfallet.
5. Batteriet må samles inn, resirkuleres eller kasseres på en miljøvennlig måte.
1.4 Maskinens sikkerhetsfunksjoner
1. Barnesikring
Barnesikringen forhindrer utilsiktet drift av maskinen ved et tilfeldig trykk på en av knappene. Kun ved å trykke på to
knapper i en viss rekkefølge kan man starte driften.
2. Tyverisikring/sikkerhetsfunksjon
Tyverisikringssystemet gir brukeren en deaktiveringsfunksjon som vil forhindre at andre bruker eller kjører maskinen med
mindre de kan legge inn en gyldig kode. Du blir bedt om å taste inn en firesifret kode du selv har valgt for bruk som
personlig sikkerhetskode.
3. Løftesensor
I tilfelle klipperen blir løftet fra bakken under drift av bladet, vil bladet umiddelbart slutte å rotere.
4. Tiltsensor
I tilfelle klipperen blir tiltet opp mot en vertikal stilling, vil bladet umiddelbart stoppe.
5. Hindersensor
Maskinen oppdager når det er et hinder i veien under drift. Hvis klipperen kolliderer med et hinder, vil klipperen stanse
rotasjon av bladet umiddelbart, stanse bevegelse i den retningen og reversere bort fra hinderet.
6. Nødstopp-knapp
Et trykk på STOPP-knappen når som helst under drift vil stoppe klipperen og bladet umiddelbart.
7. Sikkerhetsbryter
Slår du av sikkerhetsbryteren, forhindrer dette enhver drift av maskinen. Det er nødvendig å slå denne av før du løfter
maskinen og før det utføres noe vedlikehold.
8. Forseglede batterier
Batteriene som driver maskinen, er fullstendig forseglet og vil ikke lekke noen type væske, uansett stilling.
9. Basestasjon/grensebryter og grenseledning
Maskinen kan ikke brukes uten at en grenseledning er installert og aktivert gjennom basestasjonen/grensebryteren. I tilfelle
grensebryteren er slått av eller på annen måte ikke fungerer, vil maskinen slutte å fungere.
92
no
2. Kjenn maskinen din
2.1 Hvordan maskinen jobber for deg
Utfør et engangsoppsett før du bruker maskinen for første gang.
[Detaljerte instruksjoner er oppført i påfølgende kapitler]
x Installer en ledning rundt hele plenen og rundt beskyttede områder
innenfor plenens område.
x Grenseledningen setter grensene for maskinen.
Grenseledningen blir lagt rundt plenens kanter og rundt trær, planter,
dammer og objekter som du ønsker å forhindre at maskinen skal
kjøre inn i.
x Hvis medfølgende ledning ikke er lang nok, kan du kjøpe ekstra
ledning og skjøte denne til den eksisterende ledningen med den
medfølgende koblingen.
x Små plugger blir brukt for å feste grenseledningen til bakken under
gressets nivå.
x Grenseledningen vil gradvis forsvinne under veksten av nytt gress
helt til den er usynlig.
x Du må plassere en basestasjon sammen med grenseledningen. De
utfører to grunnleggende funksjoner:
- Genererer et signal langs grenseledningen.
- Lader maskinens batterier.
x Strømboksen kobles mellom basestasjonen og en 230 V stikkontakt
ved hjelp av en 15 m lang lavspenningsledning.
x Når grenseledningen, basestasjonen og strømboksen er installert og engangsoppsettet er utført, vil maskinen utføre all
plenklippingen for deg gjennom hele sesongen!
x Maskinen er en robotgressklipper som får strøm fra et vedlikeholdsfritt batteri. Den forlater basestasjonen sin på et
planlagt klippetidspunkt. Maskinen klipper plenen og kjører så tilbake til basestasjonen for å bli ladet så den er klar til
neste planlagte klipping.
x Så snart maskinen forlater basestasjonen for å klippe, utløser basestasjonen automatisk et spesielt signal. Dette signalet
oppretter en virtuell vegg som kun er synlig for maskinen. Dette signalet holder maskinen innenfor plenens grenser og
forhindrer at den kjører inn i områder den ble programmert til å hoppe over eller beskytte.

93
no
2.2 Driftsmetode
x Maskinen er en robotgressklipper designet til å klippe og vedlikeholde plenen din helt på egenhånd.
x Enkelt engangsoppsett - Maskinen krever et enkelt engangsoppsett som enkelt kan utføres av forbrukeren. Maskinen
gjenkjenner ledningen ved hjelp av spesielle sensorer og sørger for at den alltid holder seg innenfor det bestemte
området. Viktig tilbehør leveres sammen med produktet.
x Arbeidsmetode -
- Maskinen vil automatisk klippe plenen. Den veksler kontinuerlig mellom å klippe og å lade.
- Den forlater basestasjonen selv og klipper plenen.
- Kantklipping - I motsetning til andre robotgressklippere, er maskinen den eneste robotgressklipperen som har en
spesiell kantmodus der den følger grenseledningen for komplett dekning av plenens kanter. Maskinen er den eneste
robotgressklipperen som klipper på utsiden av hjulene.
- Søke basestasjonen - Maskinen begynner å søke etter basestasjonen når batterikapasiteten blir for lav. Den klipper ikke
når den søker etter basestasjonen.
- Maskinen vil så bli ladet opp igjen og fortsette klippingen etter behov. Den vil fortsette å klippe til den har fullført den
påkrevde klippetiden for plenen din (basert på arealet du har stilt inn).
- Når den er ferdig å klippe hele området (klippesyklus) vil maskinen bli i basestasjonen til den neste klippesyklusen skal
starte.
- Maskinen utfører to klippesykluser per uke for å holde plenen din sunn og fin. Hvis det skulle være behove for mer tid
for å vedlikeholde plenen din, kan du enkelt justere tiden maskinen går i en enkelt klippesyklus.
- Betjeningspanelet på toppen av maskinen brukes for å styre klipperen og driftsinnstillingene.
- Kraftig klippesystem - Maskinens ekstra skarpe blad gjør at den kan utføre årets første plenklipp når gresset er relativt høyt.
- Tilgjengelighet - Klippebredden til maskinen (28 cm) og det kraftige klippesystemet hjelper maskinen å fullføre jobben
veldig raskt og etterlater plenen din fri så familien kan bruke den.
x En fjernkontroll er tilgjengelig som tilbehør, og den brukes for å kjøre maskinen til en separat sone om nødvendig.
Den brukes også for å klippe små områder med gress som ikke kan nås i den automatiske driften.
x Gressresirkulering - Maskinen klipper gresset i veldig små biter som blir begravd i plenens røtter, der de råtner og blir
til naturlig gjødsel. Det klipte gresset inneholder 80-85 % vann og frigjør verdifull næring som går tilbake i
jordsmonnet. Det er en naturlig resirkulering av gress.
94
no
2.3 Hva er i boksen
1 Maskin 8
Tilkoblingsplugger
Brukesforåkoblegrenseledningentilbasestasjonen
2
Ledningsplugger
Brukesforåsikreledningentilbakken.
9
Basestasjon
Brukesavmaskinenforådokkeogladenårdenikkeklipper.
3
Grenseledning
Brukesforåoppretteenvirtuellveggformaskinendin
10
Basestasjonspåler
Brukesforåsikrebasestasjonentilbakken
4 DriftsͲogsikkerhetshåndbok 11
Skjøteledning
15meter(50ft.),(lavspenningsledning)
5
DVD
OppsettͲogdriftsvideo.
12
Strømboks
Brukesforådeaktivere(stoppe)denautomatiske
driftsmodusenogreaktiveredenetterbehov.Indikerer
ogsåmaskinensstatus(dokkingellerdrift)ogtilstanden
tilgrenseledningen.
6
RoboRuler
Brukesforåstilleinnavstandentilgrenseledningenfra
plenenskant.
13
Strømboksholder
Brukesforåfestestrømboksentilenvegg(inkludertskruer
ogveggplugger).
7
Ledningskoblinger
Brukesforåskjøteledninger(etterbehov)
14
Grensebryter
(inkl.strømforsyningogpåle)
Brukesforågenereresignaletiensoneutenbase.
Grensebryterenleveresmedmodellersomikkeleveres
medenbasestasjonogertilgjengeligsomtilbehør.
Modellermedenbasestasjon
Modelleruten
enbasestasjon
1
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
8
9
95
no
3. Planlegging
Det er ganske enkelt å gjøre plenen klar for maskinen.
Men siden alle plener er unike, så anbefaler vi at du leser dette kapittelet før du begynner å installere
grenseledningen. Hvis du planlegger ledningens rute og tegner opp en skisse av plenen, inkludert alle hindringer
og basestasjonens plassering, blir det enklere og du forhindrer feil under installasjonen.
Se installasjonsvideoen på den vedlagte DVD-en. Videoen går gjennom den komplette installasjonsprosessen.
Les ferdig dette «Planlegging»-kapittelet før du begynner på installasjonen. Den vil vise deg hvor du finner
de beste plasseringene for basestasjonen, strømboksen og grenseledningen.
3.1 Planlegge grenseledningens layout
Grenseledningen fungerer som en «usynlig vegg» for maskinen. Den setter grensene for plenens soner og omringer
spesifikke områder der du ikke vil at maskinen skal kjøre. Grenseledningen holdes fast i bakken med små plugger som
leveres sammen med maskinen. Etter at den er lagt, vil ledningen bli usynlig under veksten av nytt gress.
Så snart maskinen begynner å jobbe, sender den ut et signal som går langsetter grenseledningen. Signalet holder maskinen
innenfor arbeidssonene og unna de forhåndsinnstilte avgrensede områdene.
3.2 Plentyper: Hvordan ser plenen din ut?
Det er 2 grunnleggende plentyper.
Din første oppgave er å avgjøre hvilken type din plen er.
o Kun hovedsone
Maskinen vil simpelthen klippe denne plenen innenfor de innstilte
grensene.
o Separat sone
Maskinen vil klippe hver sone separat. Bevegelsen mellom sonene
er begrenset. Derfor må du flytte klipperen fra hovedsonen til den
separate sonen hver gang du ønsker å klippe den.
3.2.1 Plentype «hovedsone»
«Hovedsone»-plenen består at ett helt område. Den har
ingen undersoner og ingen separate soner.
Hvis du svarer «ja» på alle de følgende spørsmålene, er
plenen din en «Kun hovedsone» plentype:
o Er gressområdet ditt én kontinuerlig sone?
Og:
o Er alle områdene av plenen din brede nok til at
maskinen kan navigere effektivt gjennom dem?
(Min. 3 meter (10 ft.) bred på det smaleste punktet).
Hvis plenen din ikke matcher denne beskrivelsen, les neste avsnitt for å finne din type plen.
Hvis plenen din er en «Kun hovedsone», kan du
hoppe til avsnitt 3.3 i dette kapittelet for å avgjøre
basestasjonens plassering.
96
no
3.2.2 Plentype «separat sone»
Hvis plenen din inneholder en separat sone som definert i dette avsnittet, referer til avsnitt 6.4.2 (legg til separat sone -
nummer p014 i tabellen).
Plentyper med «separat sone» består av to eller flere soner som ikke er forbundet. Maskinen kan ikke kjøre mellom
disse sonene.
Hvis du svarer «ja» på minst ett av de følgende spørsmålene, er plenen din en plentype med «separat sone».
o Er deler av plenen din delt opp av gjerder,
gangveier eller andre objekter som
maskinen ikke kan passere?
Eller
o Er deler av plenen din delt opp av en
grusvei eller lignende materiale som kan
skade gressklipperbladet?
Eller
o Er sonene i plenen din plassert i høyere eller lavere nivåer?
Hvis plenen din ikke passer til noen av disse beskrivelsene,
er det trolig heller en «hovedsone»-type. Hopp til
avsnitt 3.3 – Velg plassering for basestasjon og strømboks
.
En plen kan bestå av opp til 2 separate soner.
Klipperen må bæres eller kjøres manuelt til dette området.
Typer oppsett for separat sone:
En separat sone mindre enn 100 m² (1100 ft²)
o Separat område som er mindre enn
100 m² (1100 ft²) kan dekkes i én
enkel operasjon, derfor kan det
separate området, om mulig,
kobles til hovedområdets
grenseledning (få signal fra hoved-
basestasjonen).
Eller
o Det må muligens ha en egen
grenseledning.
I så fall må det kobles til en
grensebryter (valgfritt tilbehør - se
kapittel 12 - Tilbehør).
Eller:
En separat sone større enn 100 m² (1100 ft²)
o Hvis et separat område er større enn
100 m² (1100 ft²), trengs det mer enn
én enkel operasjon for å dekke
området:
o I slike tilfeller må en ekstra
basestasjon (valgfritt tilbehør)
installeres i den separate sonen,
ellers må du føre klipperen til den
separate sonen manuelt flere ganger
for å fullføre klippingen av området.
97
no
Capitolo 1 - Installazione del lo perimetrale
3.3 Velg plassering av basestasjon
3.3.1 Basestasjon plasseringsveiledning
Ikke
plasser basestasjonen nærmere enn 3 meter
(10 ft.) fra et hjørne (bare relevant for intern installasjon
(avsnitt 3.3.2).
Basestasjonen må være innen 15 m (50 ft) fra et
strømuttak (230 V / 120 V).
Hvis plenen har mer enn én sone, plasser basestasjonen i
den største sonen.
Plasser basestasjonen så den er usynlig fra gata for å
unngå tyveri.
Velg et skyggefullt sted. Dette vil forlenge batteriets
levetid.
Plasser basestasjonen på relativt flat mark. Ikke plasser
den i en skråning.
Plasser basestasjonen unna spredere.
Det er to alternativer for plassering av basestasjonen:
3.3.2 Intern installasjon (langs plenens grense)
Velg et sted langs grenseledningen der du ønsker å
plassere basestasjonen basert på informasjonen gitt i
avsnitt 3.3.1.
Plasser basestasjonen i retningen vist på figuren til
høyre.
3.3.3 Ekstern installasjon (utenfor plenens
grense) I et hjørne
I denne typen installasjon er basestasjonen plassert i ett av
hjørnene på plenen, som vist på figuren til høyre.
Velg et hjørne der du ønsker å plassere basestasjonen
utenfor plenens område.
Plasser basestasjonen slik at forsiden av den berører
plenkanten eller er litt plassert på plenen.
Fortsett å legge grenseledningen som vist på figuren til
høyre, der den fortsetter minst 10 cm bak basestasjonen
og vender tilbake mot plenen i en avstand på 10 cm fra
den andre ledningen.
Basestasjonen kan plasseres litt på skrå mot høyre slik at
klipperen får enkel adgang til basestasjonen.
Du får mulighet senere til å justere basestasjonens
plassering for å bekrefte enkel adgang.
98
no
3.4 Velg plassering av strømboksen
Ta hensyn til følgende for å velge plasseringen av
strømboksen:
Strømboksen skal kobles til basestasjonen med den 15
m (50 ft) lange skjøteledningen.
Velg et passende sted der strømboksen kan monteres på
en vegg nær et strømuttak.
Plasser den utenfor plenens grenser.
Velg et sted med enkel tilgang.
Velg et tørt og beskyttet sted.
Strømboksen må monteres vertikalt.
Strømboksen passer for bruk utendørs. Den bør likevel plasseres på et beskyttet, tørt og godt
ventilert sted. Strømboksen må ikke utsettes for direkte sollys eller regn.
3.5 Planlegge grenseledningens layout
3.5.1 Objekter på plenen
Objekter som blomsterbed, dammer eller små trær kan
beskyttes ved å bestemme «grenseøyer» som er avgrensede
områder på plenen der maskinen ikke kjører inn.
Hvis det er områder der hindrene står veldig nært hverandre
i grupper, må de avgrenses av en enkel, kontinuerlig
grenseøy.
Hindre som er vertikale, relativt stive og høyere enn 15 cm
(6 inches), som trær, telefon- eller strømstolper, trenger
ikke grenseøy. Maskinen vil snu når den kolliderer med
disse hindrene.
3.5.2 Skråninger
Skråning innenfor grensen
Grenseledningen kan legges over en skråning med en
helning på mindre enn 10 % (10 cm stigning per 1 m).
FORSIKTIG! Hvis grenseøya legges over en
skråning brattere enn 10 %, kan det forårsake at
klipperen sklir, særlig hvis gresset er vått, og dermed
krysser utenfor grenseledningen.
Hvis det derimot er en barriere (f.eks. gjerde eller
mur) som kan beskytte klipperen mot å skli ut, kan
grenseledningen legges i den skråningen.
99
no
Skråning på
plenen
Maskinen kan klippe områder innenfor arbeidsområdet med en helning på opp til 35 % (35 cm stigning per 1 m).
Tips: Hvis klipperen vipper opp fra bakken når den kjører i en skråning, er det for bratt. Utelat dette bratte området fra
maskinens klippeområde.
Hvordan kalkulere helningen på plenen din?
3.5.3 Avstander fra kanten (basseng, dammer, klipper osv.)
RoboRuler blir brukt for å måle avstanden fra kanten der ledningen skal plasseres.
I visse tilfeller, nær vannhindre som basseng og dammer, eller store høydeforskjeller som klipper, er det nødvendig å
opprettholde en avstand fra kanten (se avsnitt 4.2.2).
100
no
4. Første gangs oppsett
4.1 Forberedelser
Anbefalinger før du starter:
Under installasjonen skal du sette plugger i bakken. For at dette
skal være enkelt, anbefaler vi å ikke gjøre dette mens gresset er
høyt og å vanne plenen før du begynner.
4.1.1 Klargjøring
Sørg for at alle deler som trengs for oppsett, er innen rekkevidde.
Ha maskinboksen i nærheten, slik at alle delene er tilgjengelige.
I tillegg trenger du følgende verktøy: En hammer, et lite flatt
skrujern, en stjerneskrujern, kombinasjonstang.
4.1.2 Installere strømboksen
Fest metallbraketten på en vertikal overflate med de medfølgende
skruene. Sørg for at den smale delen med hullene peker opp, som
vist på figuren til høyre.
x Plasser strømboksen over metallbraketten og skyv den på
plass langs den vertikale overflaten.
x Koble strømboksen til et vanlig strømuttak (230 V / 120 V).
4.1.3 Lade batteriet før første gangs drift
Du kan lade maskinens batteri mens du utfører oppsettet av
grenseledningen. Dette vil sikre at maskinen er klar til drift når
oppsettet er fullført.
x Strømmen på gressklipperen er slått av når den sendes ut fra
fabrikken. Trykk på «Settings»-knappen (innstillinger) på
betjeningspanelet i 3 sekunder for å vekke klipperen.
x Koble DC ledningen som går fra strømboksen til
ladekontakten på baksiden av maskinen.
x Bekreft at batteri-LED-en på maskinen blinker, dette
indikerer at den lader.
x La maskinen stå koblet til strømboksen mens du fullfører
oppsettet av grenseledningen.
4.2 Oppsett av grenseledning
Før du begynner med oppsettet, må du ha en plan for grenseledningens layout og for plasseringen av basestasjonen. Planen
din bør ta hensyn til følgende:
o Hva slags type plenomder har plenen din?
(Hovedsone / separate soner / kombinasjon av typer).
o Er det beskyttede eller utelukkede områder på plenen? (Grenseøyer).
o Er det noen skråninger som maskinen må unngå?
o Er det kanter på basseng, dammer, klipper osv. som trenger en ekstra avstand fra grenseledningen?
+
101
no
4.2.1 Startpunkt: Grenseledning ved basestasjonens område.
x Plasser basestasjonen i henhold til planen din som vist på figuren til
høyre.
x Ikke plasser basestasjonen innen 3 meter (10 ft) fra et hjørne
x Velg rullen med ledning med en grønn tilkoblingsplugg festet på
enden.
x Trekk tilkoblingspluggen og litt ledning ut fra plasten.
!
Ikke fjern spolen med ledning fra beskyttelsen.
Plastbeskyttelsen er dispenser for ledningen.
x Plugg begynnelsen av ledningen til bakken der basestasjonen skal
plasseres. Plugger følger med i maskinens boks.
x Trekk ut 30 cm (12 inches) med ledning og la den ligge løs nær
basestasjonens plasseringssted. Senere, på slutten av installasjonen,
skal denne delen av ledningen lukke grenseledningsløkken.
x Begynn å legge ledningen i retning mot klokken.
x Fortsett å trekke grenseledningen ut av plastbeskyttelsen og legg den
løst mens du går langs plenens kant.
! Hvis du kommer til et område/objekt som trenger spesiell behandling eller spesielle grenser, sørg for at du
legger grenseledningen forsiktig der den trengs. Det neste avsnittet omhandler slike spesielle tilfeller.
4.2.2 Legge grenseledningen
o Grenseledningen holdes fast i bakken med små plugger som
leveres sammen med maskinen. I begynnelsen setter du ned
plugger ca. hver 3-4. meter og i hjørnene. På dette tidlige
stadiet setter du ned et minimalt antall plugger. Senere, når
du tester ledningsoppsettet, vil du sette ned alle de
nødvendige pluggene.
o Når du har rullet ut mer ledning, før du setter inn pluggene,
bruk RoboRuler for å avgjøre avstanden til ledningen fra
kanten av plenen eller hindringer.
x Hvis arbeidsområdet grenser mot et flatt område,
blomsterbed, små trinn (mindre enn 1 cm), eller et lite
platå (opp til 5 cm), bør grenseledningen legges 20 cm
(8 inches) innenfor arbeidsområdet. Dette forhindrer at
hjulene kjører i grøfta.
x Hvis kanten har en helning (maks. 10 % er tillatt) eller
avgrenses med høye hindringer som en mur eller et
gjerde, bør grenseledningen legges med en avstand på
28 cm (11 inches) fra hindringen.
102
no
x Hvis arbeidsområdet grenser mot en flat sti som ligger
jevnt med plenen, er det mulig å la maskinen kjøre over
stien. Grenseledningen må da legges 10 cm (4 inches)
fra kanten på stien.
x Når arbeidsområdet grenser mot en flat sti som ligger
jevnt med plenen, er det mulig å la maskinen kjøre over
stien. Grenseledningen kan legges under brostein eller i
skjøtene mellom dem.
Viktig! Gressklipperen må aldri kjøre over grus, halm
eller lignende materiale som kan forårsake at
gressklipperen sklir og skader bladet.
VIKTIG INFORMASJON
Hvis arbeidsområdet ligger vis-a-vis et
svømmebasseng, en vannvei, en skråning større
enn 10 %, fall høyere enn 50 cm eller en offentlig
vei, må grenseledningen støttes av et gjerde eller
lignende. Høyden må være minst 15 cm (6 inches).
Dette vil forhindre at gressklipperen under noen
som helst omstendighet ender opp utenfor
arbeidsområdet.
Hvis en slik barriere eksisterer, kan du legge
grenseledningen 28 cm (11 inches) fra barrieren.
Hvis det ikke er noe gjerde eller lignende, må
grenseledningen legges minst 1,2 m unna vannet.
o Oppretthold en 45° vinkel i alle venstresving-hjørner når du
legger ledningen langs grensen. Det er ikke nødvendig å
opprettholde en 45° vinkel i høyresving-hjørner langs
grensen.
o Fortsett å legge ledningen i henhold til planen din. Trekk
ledningen gradvis ut av dispenseren og legg den løst mens
du beveger deg i en retning mot klokken.
103
no
4.3 Grenseledning innenfor arbeidsområdet
4.3.1 Harde hindre
o Hindre som kan motstå en kollisjon, f.eks. trær eller busker høyere enn 15
cm, trenger ikke å utelates av grenseledningen. Maskinen vil snu når den
kolliderer med denne typen hinder.
4.3.2 Grenseøyer
o Bruk grenseledningen for å utelate områder innenfor arbeidsområdet ved å opprette grenseøyer rundt hindre som ikke
kan motstå en kollisjon, for eksempel blomsterbed og fontener.
o Fortsett å rulle ut ledningen fra kanten mot det beskyttede objektet.
o Plugg ned grenseledningen rundt det beskyttede objektet i en retning med klokken.
o Fullfør kanting av øya og gå tilbake til stedet der du forlot plenens kant.
o Ledningene som fører til og fra øya må være parallelle og berøre hverandre.
Derfor plugger du begge ledningene, både til og fra øya, sammen med de samme pluggene.
o Maskinen vil ikke gjenkjenne de to ledningene. Den vil klippe over dem som om de ikke eksisterer.
o Maskinen vil gjenkjenne den enkle blokkeringsledningen rundt grenseøya og vil ikke kjøre inn i dette området.
FORSIKTIG! Hvis du legger grenseledningen i retning mot klokken rundt hinderet
vil gressklipperen kjøre inn i øya.
Hold følgende avstander når du legger grenseøyene:
- Minimumsavstanden til grenseledningen fra det
beskyttede området bør være 28 cm (11 inches).
- Hvis du trenger å beskytte et tynt objekt, sett minimum
radius på øya til 35 cm (15 inches).
- Oppretthold minimum 1 m (3.3 ft) mellom tilstøtende
øyer.
- Oppretthold minimum 1 m (3.3 ft) mellom øyledningen
og grenseledningen.
- Hvis beskyttede objekter står nært sammen i en gruppe,
så utelat dem som en enkel grenseøy.
104
no
4.3.3 Sette en smal passasje
Hvis den smale passasjen er bredere enn 2 m og du ønsker at maskinen klipper område innenfor den smale passasjen, så kan
du legge ledningen som vist på figuren under. Et slikt oppsett tillater at gressklipperen klipper innenfor den smale passasjen
mens den klipper den indre delen av plenen, men forhindrer at den krysser mellom sonene.
4.4 Feste grenseledningen til bakken
o Før du begynner å legge grenseledningen, anbefales det å klippe gresset der ledningen skal legges. Da blir det
lettere å feste ledningen til bakken. Risikoen for at gressklipperen skal skade ledningen under drift blir redusert.
o Det er ikke nødvendig å grave ned grenseledningen, men du kan gjøre det, opp til 5 cm (2 inches) dypt.
o Trekk ledningen stram mens du slår pluggen helt ned i bakken.
ADVARSEL!
Beskytt øynene dine! Beskytt hendene dine!
Bruk god øyebeskyttelse og passende arbeidshansker når du slår ned pluggene.
Hard eller tørr jord kan forårsake at pluggene blir ødelagt når de slås ned.
o Bruk en hammer for å slå pluggene ned i bakken.
o Sett pluggene inn med en avstand som vil holde ledningen
fast under gressets nivå og forhindre at ledningen blir en
snublefare (rundt 75 cm mellom pluggene).
x Ledningen og pluggene vil gradvis bli usynlige under
veksten av nytt gress.
o Hvis ekstra ledning er nødvendig for å fullføre leggingen,
så må den kobles ved hjelp av de vanntette koblingene
som leveres sammen med maskinen. (Se avsnitt 11.4 -
Spleise grenseledningen).
A. På det punktet du ønsker at klipperen
skal begynne å kjøre mot undersonen,
begynner du å legge den smale
passasjen.
B. Sett en øy midt i den smale passasjen
og hold en avstand på 10 cm (4 inches)
fra grenseledningen.
C. Øyas dimensjoner må være 30 cm
langs siden og så bred som nødvendig
så den er 10 cm fra begge sidene.
D. Etter at oppsettet av ledningen er
fullført i undersonen, sørg for at du
holder 10 cm (4 inches) mellom
ledningen og øya på vei tilbake til
hovedsonen.
105
no
Bruk bare de ledningskoblingene som leveres med maskinen.
Verken vridde ledninger eller en skrueterminal isolert med
isolasjonstape er en tilfredsstillende spleisekobling.
Jordas fuktighet vil forårsake at lederne oksiderer, noe som
senere vil føre til en brutt krets.
4.5 Tilbake ved basestasjonen - fullføre installasjonen av grenseledningen
Når grenseledningsløkken er lagt og plugget i bakken, fullføres
installasjonen ved å feste starten og slutten av grenseledningen til
basestasjonens hode.
o Hold begge endene av grenseledningen: ledningen som startet
løkken er den med en tilkoblingsplugg.
o Vri de to ledningene.
o Kutt enden uten tilkoblingspluggen så begge får lik lengde. Fjern
ekstra ledning og stripp tilbake 5 mm (1/4 inches) isolasjon fra
ledningsenden.
o Plugg de to grenseledningene ned i bakken med samme plugg og
la nok ledning være løs. Vri sammen de to løse delene.
o Sett enden av ledningen uten koblingen inn i hullet på
koblingen. Bruk et lite flatt skrujern for å stramme og feste
ledningen inni koblingen.
4.6 Plassering og kobling av basestasjonen
o Plasser basestasjonen på grenseledningen som vist
figuren til høyre.
o Orienter midten av basestasjonen på ledningen.
o Fest grenseledningens tilkoblingsplugg til basestasjonens hode.
106
no
o Når basestasjonen har blitt plassert, sett 2 påler inn i
basestasjonens hull som vist på figuren til høyre. Ikke sett
inn de resterende 2 pålene før posisjonen til basestasjonen
har blitt testet.
Legge og feste skjøteledning
Sikkerhet - unngå skade!
Skjøteledningen fra strømboksen til basestasjonen må være festet godt til
bakken! Den må aldri være en snublefare.
Skjøteledningen må BARE krysse myke underlag.
Den må ikke krysse harde flater (f.eks. gangveier, innkjørsler) der den ikke kan
festes sikkert.
o Den 15 m (50 ft) lange skjøteledningen er allerede
festet til basestasjonens hode, men hvis du må
koble den fra av en eller annen grunn, så fjern
basestasjonens hode som vist på figuren til høyre.
4.7 På strømboksens plass:
x Koble DC-ledningen fra strømboksen til den 15 m
(50 ft) lange skjøteledningen.
x Koble strømboksen til et vanlig strømuttak
(230 V / 120 V).
x Dokkingindikatoren (1) vil lyse opp hvis
gressklipperen er i basestasjonen.
x Driftsindikatoren (3) vil lyse opp hvis
gressklipperen ikke er i basestasjonen.
107
no
4.8 Oppsett i en sone uten base
En sone uten base er et område av plenen som ikke er koblet
til en basestasjon.
En grensebryter må være installert i disse områdene.
Om nødvendig kan grensebryteren enkelt flyttes til andre soner.
4.8.1 Avgjøre plasseringen av grensebryteren
Ta hensyn til følgende for å installere grensebryteren på et
optimalt sted:
x Grensebryteren må installeres utenfor grensen for sonen
uten base.
x Velg et tørt og beskyttet sted.
x Grensebryteren må monteres vertikalt.
x Grensebryteren leveres med en innendørs strømforsyning.
Velg et sted nær et vanlig strømuttak (230 V / 120 V).
Merknad – et oppladbart batteri for grensebryteren er
tilgjengelig som tilbehør (se kapittel 12 – Tilbehør).
4.8.2 Plasseringsalternativer for grensebryteren
x Grensebryterens tilkobling kan enkelt kobles til og fra. Det gjør at
den raskt kan flyttes fra en sone til en annen.
x Du kan bruke den lange pålen, festet bak på grensebryteren, for
enkelt å sette den ned i bakken og ta den opp igjen.
x Du kan montere grensebryteren på en vertikal overflate, som en
vegg eller et rekkverk på en platting. Bruk de tre merkene bak på
grensebryterens deksel.
4.8.3 Legge grenseledningen
Grenseledningens oppsett i en sone med eller uten base er lik, bortsett
fra startpunktet:
x Grensebryteren plasseres utenfor området (minst 1 meter fra plenen).
x Begynn å legge grenseledningen fra grensebryterens plassering.
Grensebryteren MÅ være
montert vertikalt for at den skal
opprettholde
vannbestandi
heten.
Ledninger som går fra
plenen til grensebryteren er
tilgrensende og berører
hverandre.
108
no
x Legg grenseledningen fra grensebryteren til plenen.
x Begynn å legge ledningen i retning mot klokken.
x Når grenseledningsløkken er lagt, legges ledningen tilbake mot
grensebryteren.
x På slutten av grenseledningsløkken har du nå to ledninger. Legg
de to løse ledningene i retning mot grensebryterens plassering og
plugg dem ned i bakken med en enkelt plugg for begge.
4.8.4 På grensebryterens plass:
x Kutt endene på den løse ledningen for å jevne ut lengden og vri
dem sammen.
x Stripp 5 mm (0.2 inches) med isolasjon fra ledningen uten
tilkoblingspluggen.
x Sett ledningsenden inn i det ledige hullet i koblingen og stram til
skruene.
x Plugg grenseledningspluggen inn i grensebryteren.
109
no
x Hold grensebryteren og klem inn sidetappene (1) for å fjerne den
fra bakdekselet (2).
x Koble strømtilførselsledningen til grensebryterbrettet. Sett
dekselet på plass igjen.
x Koble strømtilførselen til et vanlig strømuttak (230 V / 120 V).
!
VIKTIG
!
Strømforsyningen er KUN for innendørs bruk.
Velg et beskyttet, tørt og godt ventilert sted som IKKE blir utsatt for direkte sollys, vann eller regn.
x Trykk på «ON»-knappen (PÅ) på grensebryteren.
Et lite blinkende grønt lys ved siden av «ON»-knappen indikerer at systemet er på og fungerer riktig.
Betjeningspanelet har andre indikatorer: Frakoblet eller ødelagt grenseledning og dårlig skjøt (kobling) i grenseledningen.
Grensebryteren har en automatisk utkoblingsfunksjon. Det er ikke nødvendig å slå den av etter hver bruk.
Grensebryteren vil slå seg av etter 12 timers drift. Du kan slå den av manuelt ved å trykke på «ON/OFF»-knappen og
holde den inne i 3 sekunder. En pipelyd lyder for å indikere at grensebryteren er slått av.
Grensebryteren kan drives av et oppladbart batteri (tilgjengelig som tilbehør).
110
no
5. Forberede maskinen
Før du bruker maskinen for første gang må du utføre noen enkle innledende innstillinger.
Når forberedelsene er fullført, er maskinen din klar til å klippe gresset ditt.
5.1 Justere klippehøyden
Bladets klippeområde: 15 – 60 mm (0.6 – 2.4 inches)
For å justere klippehøyden til bladet gjør du følgende:
FORSIKTIG! SLÅ ALLTID AV SIKKERHETSBRYTEREN
FØR DU VEDLIKEHOLDER BLADET!
x Løft forsiden av klipperen.
x Vri på knappen mens du trykker den ned.
x For å øke klippehøyden vrir du mot klokken.
x For å redusere klippehøyden vrir du med klokken.
x Klippehøyden blir vist på siden av klipperen.
5.2 Engangsoppsett (trinn for trinn)
Hvis gressklipperen står til lading, fjern den fra basestasjonen.
Ellers trykker du på «Settings»-knappen (innstillinger) for å
vekke gressklipperen.
Sørg for at strømboksen er koblet til.
Gressklipperen er nå klar til å utføre engangsoppsettet.
5.3 Bruke betjeningspanelet
Bruk knappene på betjeningspanelet som følger:
x Trykk på «Høyre» eller «Venstre» pil til valget ditt vises.
x Trykk på OK for å velge verdien vist på displayet.
x Trykk på «Back» (STOPP) for å gå tilbake eller avbryte.
5.3.1 Velg måleenheter og formater
Område/avstand Temp. Klokke
EU
Meter Celsius 24 timer
US
Foot Fahrenheit
12 Hours
(AM/PM)
5.3.2 Still inn dag og klokkeslett
x Rull for å stille inn dag og trykk på OK for å bekrefte.
x Rull for å stille inn klokkeslett og trykk på OK for å bekrefte.
111
no
5.3.3 Hovedsoneområde
x Rull for å velge omtrent areal (EU- m² / US- ft²) på
hovedsonen der basestasjonen er installert.
Hvis det eksisterer en ekstra sone (separat sone), ikke
inkluder denne i dette arealet (det stilles inn separat).
Merk – Det er nødvendig å utføre ovennevnte innstillinger (5.2.1 –
5.2.3) for å kunne bruke gressklipperen. Hvert trykk på
STOPP-knappen vil føre skjermen ett trinn tilbake i
prosessen.
5.3.4 Test basestasjonen plassering
x Etter at arealet er stilt inn, vises U001 (test basestasjon
plassering).
x Plasser maskinen innenfor plenen, ca. 3 m (10 ft) foran
basestasjonen mot grenseledningen og trykk på OK for å
starte testen.
x Maskinen kjører mot basestasjonen.
Hvis gressklipperen ikke starter testen, vil en av
følgende meldinger vises:
E3(
Ingen ledningsignal
)
Bekreft at
strømboksen er koblet til strømuttaket og at
skjøteledningen er koblet til i begge ender, fra
strømboksen til basestasjonen.
U029
(
Bytt ledning i koblingsplugg
)
Grenseledningen har blitt koblet i motsatt retning.
Bytt ledningene på tilkoblingspluggen.
x Maskinen vil kjøre inn i basestasjonen, kjøre tilbake, vente
foran basestasjonen og vise
U002
(
Pluggbase
).
Hvis meldingen
U051
(
Flyttbasestasjon)
vises:
x Flytt basestasjonen litt for å orientere den med
grenseledningen.
x
Sjekk for hindringer som kan forstyrre
gressklipperens innkjøring i basestasjonen.
x Mens
'
U002'
(
Plugg base
)
vises, sett inn de gjenværende
pålene i basestasjonen for å sikre den til bakken og trykk på
OK.
112
no
5.3.5 Test ledningsplassering
x
U003 vises
(Testledningsposisjon)
trykk på OK
.
x
Maskinen følger ledningen langs kanten for å teste
ledningsplasseringen.
Gå ved siden av maskinen mens den følger kanten.
Når denne prosessen er utført, vil maskinen kjøre inn i
basestasjonen og oppsettet er fullført.
Hvis gressklipperen kolliderer med hindringer langs
kanten, vil gressklipperen stoppe og kjøre bakover
med
'
U052
'(Justerledning)
vist:
x Flytt ledningen litt innover.
x Trykk på OK for å fortsette testen.
x
Hvis du på noe tidspunkt ønsker at klipperen kjører nærmere
kanten for å forstørre det dekkede arealet, trykk på Stop
p
('
U003
'
vises -
Testledningsposisjon):
Ͳ Flytt ledningen litt utover.
Ͳ Plasser gressklipperen foran den flyttede delen av
ledningen.
Ͳ Trykk på OK for å fortsette prosessen.
x Hvis du vil avbryte oppsettsprosessen, trykk på STOP-
knappen kontinuerlig i 3 sekunder. Skjermen skifter til
hoveddisplay (aktuelt klokkeslett).
x Når du er ferdig med å teste ledningsplasseringen, test
gressklipperen i modus Kjør nær ledning for å bekrefte at den
fullfører kjøringen nær ledningen uten å trenge noen
nærliggende ledning eller treffe noen hindringer på veien til
basestasjonen.
x Hvis gressklipperen ikke fullfører dette frem til
basestasjonen, så reduser avstanden Kjør nær ledning (meny
P004) og gjenta testen til den fullfører kjøringen uten stopp.
5.3.6 Når oppsettet er fullført
Når oppsett av ledningen er fullført, sett ned ekstra plugger med en
avstand på ca. 0,75 m (2,5 ft).
x Bruk ekstra plugger på områder der det er humper eller fall i
plenen.
Kjøp ekstra plugger om nødvendig.
x Inspiser ledningsinstallasjonen for snublefarer.
113
no
Capitolo 2 - Menu
6. Drift
6.1 Automatisk drift
o Under engangsoppsettet har du definert størrelsen på plenen din. Maskinen vil automatisk derivere nødvendig
klippetid for plenen din.
o Engangsoppsettet konfigurerer maskinen til å utføre følgende driftssykluser automatisk:
-
Når batteriet er fulladet forlater maskinen basestasjonen.
-
Maskinen klipper plenen.
-
Den søker etter basestasjonen når batterinivået blir lavt (maskinen klipper ikke når den søker etter basestasjonen).
-
Den lader batteriet og gjør seg klar for neste planlagte drift.
-
Den fortsetter å klippe til den fullfører den nødvendige tiden for plenarealet (dette kalles en klippesyklus).
Merk: Maskinen klipper bare kantene i den første klippingen i hver syklus. Under resten av driften klipper maskinen
plenen uten kantene.
o
Maskinen blir i basestasjonen under standard Inaktiv tid (hele søndagen og om natten mellom kl. 23.00 og 06.00).
Inaktiv tid kan endres - se avsnitt 6.4.1.3.
o
Klippetiden blir derivert fra innstilte plenareal.
Klippetiden kan endres ved å bruke Intensitet-menyen - se avsnitt 6.4.1.2.
o
Klipperen klipper hele arealet to ganger i uken.
Denne frekvensen kan endres ved å bruke Intervall-menyen – se avsnitt 6.4.2 (p001 i tabellen).
Merk!
Maskinen har kraft til å klippe høyt gress. Når den klipper høyt gress under første gangs bruk eller første klipping i
sesongen, vil du til å begynne med se ujevne områder med gress.
Vær tålmodig, det kan ta et par dager til en uke å komme over dette og få en jevn høyde og konsistens.
6.2 Betjeningspanel
Betjeningspanel og knapper:
Ukedager
Indikatorfor
innstillingavdag
ogklokkeslett
Indikatorfor
innstillingavintensitet
Regnsensor
Indikatorfor
inaktivtid
Indikatorfor
arealinnstilling
Indikatorfor
batteriog
lading
RødlyserkonstantͲlavtbatteri
GrønnblinkerͲlader
GrønnlyserkonstantͲfulladet
Bruker/feilmeldinger
Indikatorforat
klipperenståri
basestasjonen
OKforåvelge/
godkjennevalg
114
no
6.3 Manuell drift
Manuell drift brukes for å klippe plenen til tider som ikke er planlagt.
For å starte manuell drift mens enheten er i basestasjonen, trykk på en av knappene (unntatt STOPP-knappen) for å vise
displayet.
Hvis batteriet er fulladet og klippeplanen er stilt inn på «ON», blir starttidspunktet for neste drift vist, ellers vises aktuell
dag og klokkeslett.
Når displayet vises, velg driftsmodusen du ønsker som vist i tabellen under:
Driftsmodus Barnesikring er AV Barnesikring er PÅ
Klippe med kant
Klippe kanten før klipping av indre
areal.
Det anbefales å bruke denne
modusen en eller to ganger i uken,
avhengig av hvor fort gresset vokser.
Trykk på knappen «Kant før
klipping» (venstre pil) en gang
Trykk på knappen «Kant før klipping»
(venstre pil) og deretter på OK
Klippe uten kant
Klippe kun indre areal uten kant.
Det anbefales å bruke denne
modusen kun i første drift av hver
klippesyklus.
Trykk på knappen «Klipping»
(høyre pil) en gang
Trykk på knappen «Klipping»
(høyre pil) og deretter på OK
Merk – hvis en undersone er definert, vil L1 (hovedsone) vises når du velger driftsmodus. Bruke pilknappene for å rulle
og velge ønsket sone som skal klippes og trykk på OK.
Klippemedkant/
Venstrepil
Innstillinger
Stopp(underdrift)/
Tilbakemensimeny
Klippeutenkant/
Høyrepil
til
base
(Home/hjem)
115
no
6.4 Menypunkter
Det er flere nivåer med menypunkter som kan stilles inn på maskinen:
A. Grunninnstillinger
B. Avanserte innstillinger
6.4.1 Grunninnstillinger
Grunninnstillingene er de vanligste menypunktene som endres av brukeren. Hver av grunninnstillingene har et ikon på
gressklipperen (referer til 6.2 - Betjeningspanel) som lyser for å indikere valgte menypunkt.
o For å endre grunninnstillingene, trykk på knappen «Innstillinger».
o Hvert trykk på innstillingsknappen veksler mellom følgende 4 menypunkter:
6.4.1.1 Dag og tid – Still inn aktuell dag og klokkeslett.
Trykk på knappen «Innstillinger» slik at ikonet «Dag og tid» lyser konstant.
«Dag» blinker Æ Rull til ønsket dag og trykk OK for å bekrefte;
«Timer» blinker Æ Rull til ønsket time og trykk OK for å bekrefte;
«Minutter» blinker Æ Rull til ønsket minutt og trykk OK for å bekrefte;
6.4.1.2 Intensitet - Øk/reduser antall driftstimer nødvendig for å dekke plenarealet.
Trykk på knappen «Innstillinger» to ganger til «Intensitet» LED lyser konstant.
Bruk rullepilene for å endre intensitet og trykk OK for å bekrefte.
Standard intensitet er 100 % og kan endres fra 50 % til 150 %.
Eksempel: Intensitet på 120 % betyr at enheten vil kjøre 20 % flere timer på plenen.
6.4.1.3 Inaktiv tid – Still inn tider når gressklipperen skal være inaktiv. Inaktive driftstider kan stilles inn for
spesifikk(e) dag(er) i uken og for spesifikke timer for alle dager i uken.
Inaktiv(e) dag(er) definerer dagen(e) når gressklipperen skal være inaktiv (standard: søndag).
Inaktive timer definerer timene når maskinen ikke skal klippe og bli i basestasjonen (standard: kl. 23:00-06:00)
VIKTIG!
Det er nødvendig å gå gjennom hele sekvensen for inaktive dager og timer for å lagre innstillingene. Trykker du
på STOP før hele sekvensen er fullført, blir ikke innstillingene lagret.
For å endre inaktiv tid må du utføre følgende trinn:
x Trykk på knappen «Innstillinger» 3 ganger til «Intensitet»-ikonet lyser konstant.
x Aktuell(e) inaktiv(e) dag(er) lyser konstant.
x Trykk på OK-knappen. «Man» begynner å blinke.
- Trykk på HØYRE pil for å rulle til dagen du ønsker å stille inn.
- Trykk på «OK» for å bytte mellom valget «Aktiv» og «Inaktiv» for den dagen:
LED-en lyser - «Inaktiv dag» (gressklipperen blir i basestasjonen hele dagen).
LED-en er av - tilgjengelig dag for klipping.
Trykk på HØYRE pil for å rulle til neste dag du ønsker å stille inn
x Rull gjennom alle dagene mot høyre til «Inaktive timer» begynner å blinke.
x Still først inn tiden når inaktive timer skal begynne og trykk «OK». Still deretter inn tiden når inaktive timer
skal slutte.
x Maskinen vil ikke være i drift i løpet av inaktive timer alle dagene i uken.
x Hvis for mange dager/timer har blitt deaktivert i forhold til sonearealet, vil «
E8»(Reduser inaktiv tid) vises
på displayet – du må redusere antall inaktive timer så gressklipperen får nok tid til å klippe plenen din.
x For å stille «Inaktive timer» til «Av» stiller du inn samme tid for start og slutt (f.eks.:00.00til00.00).
x Bare ett vindu med inaktive timer kan stilles inn i grunninnstillingene. For å åpne et ekstra vindu for inaktive
timer, bruk maskin-app.
116
no
6.
4.1.4 Areal – Oppdager størrelsen på plenen hvis den har forandret seg.
x Trykk på knappen «Innstillinger» 4 ganger til arealikonet blinker.
x Rull for å forandre arealet og trykk på «OK» for å bekrefte.
x Hvis mer enn én sone er definert, rull først for å velge sonen du ønsker å endre og still inn arealet for den sonen
som beskrevet over.
Navnene på sonene er som følger:
L1 – Hovedsone
L2 – Separat sone A
L3 - Separat sone B
6.4.2 Avanserte innstillinger
De avanserte innstillingene er ekstra menypunkter som ikke blir endret veldig ofte, og derfor ikke er inkludert
i grunninnstillingene.
x For å endre noen punkter/funksjoner i avanserte innstillinger, trykk på knappen «Innstillinger» kontinuerlig
i 3 sekunder.
x
«P001»blir vist. Bruk pilene for å rulle til innstillingen du vil endre og trykk OK.
x Bruk pilene for å endre innstillingen og trykk OK for å bekrefte.
x Rull for å endre ekstra menypunkter eller trykk STOP for å gå tilbake til hoveddisplayet.
Under er alternativene for de avanserte innstillingene:
Skjerm Innstilling Beskrivelse Alternativer
P001
Intervall
(Standard = 3)
x Kontrollere intervallene (frekvensen) til klippesyklusene i sonen.
x Standard intervall er to ganger i uken. Det betyr at maskinen vil
fullføre hele klippingen av plenen din to ganger i uken (2
klippesykluser hver uke).
x Tallene i menyen representerer følgende:
2 – annenhver dag
3 - to ganger i uken
7 - en gang i uken
14 – annenhver uke
x Hvis det er mer enn én sone, kan intervallet stilles inn for alle sonene
sammen eller for hver sone individuelt. Du kan velge Alle for alle
soner, eller rulle til sonen du ønsker å endre og endre den
innstillingen.
x Utenfor sesongen når veksten av gresset er saktere, anbefales det å
endre intervallet til «En gang i uken» eller «Annenhver uke».
Hvileperioden hjelper gresset og forlenger levetiden til
gressklipperen.
x Gressets vokserate skifter i løpet av året (avhengig av temperatur,
gresstype, gjødsling osv.).
x God gjødsling og gode værforhold får gresset til å vokse raskere. I
slike tilfeller, bruk intervall-punktet og reduser tiden mellom
syklusene.
x Minimum intervall er Annenhver dag, men det er tilgjengelig kun for
relativt små arealer der gressklipperen kan fullføre klippingen av
arealet i løpet av 2 dager.
2/3/7/14
P002
Øy
(standard = OFF
[AV])
x I sjeldne tilfeller kan du se at gressklipperen sirkulerer rundt en
grenseøy unødvendig mens den søker etter basestasjonen.
x Øy-punktet hjelper å fjerne denne situasjonen. For å unngå slike
tilfeller, slå øy-funksjonen On (På).
On/ OFF

117
no
Skjerm Innstilling Beskrivelse Alternativer
P003
Kjør nær ledningen
(standard =
ON [PÅ])
x Minimum avstand som maskinen vil kjøre unna ledningen når den
kjører tilbake til basestasjonen.
x Jo større tallet er, desto større er avstanden som maskinen vil kjøre
unna ledningen når den returnerer til basestasjonen..
On/OFF
P004
Maks. avstand Kjør
nær ledningen
(Standard =
endring basert på
plenarealet)
x Maksimal avstand maskinen vil kjøre fra ledningen når den returnerer
til basestasjonen.
x Avstanden representerer ikke faktiske måleenheter.
x De forskjøvede avstandsverdiene går fra 1 til 12. De representerer
ulike avstander fra ledningen.
x Jo høyere avstandsinnstilling, desto lavere er sannsynligheten for å
spore langs grensen.
x Grenseøyer som er relativt nær grenseledningen, eller smale passasjer
kan forhindre gressklipperen i å fullføre kjøringen til basestasjonen i
modusen «Kjør nær ledningen». I slike tilfeller må du redusere
avstanden for å tillate gressklipperen å fullføre kjøringen til
basestasjonen.
1-12
P005
Min. avstand Kjør
nær ledningen
(standard = 1)
x Minimum avstand maskinen vil kjøre unna ledningen når den
returnerer til basestasjonen.
x Jo større tall, desto større er avstanden maskinen vil holde til
ledningen når den returnerer til basestasjonen.
1-5
P006
Regnsensor
(standard =
ON [PÅ])
x Regnsensor-funksjonen stopper driften ved regn eller svært fuktig
vær.
x Dette anbefales for gressets sunnhet. Det byr likevel ikke på noen
tekniske problemer å klippe vått gress.
On/ OFF
P007
Regnsensor
følsomhet
(standard = 25)
x Maskinen registrerer regn når den aktuelle avleste verdien ligger
under den innstilte følsomhetsverdien og utsetter driften.
x Jo høyere følsomheten er stilt inn på, desto mer følsom er maskinen
for å registrere regn.
0-30
P008
Lyd
(standard =
PÅ [ON])
x Bruk lydfunksjonen for å slå av alle lyder ikke relatert til sikkerheten. On/ OFF
P009
Basestasjon
(standard =
ON [PÅ])
x Dette alternativet må brukes for en separat sone som har en
basestasjon eller når du legger til en basestasjon til en modell som
ikke har noen.
x Hvis du har definert mer enn én sone, så velg den relevante sonen før
du endrer innstillingen.
On/ OFF
P010
Barnesikring
(standard =
OFF [AV])
x Barnesikringsfunksjonen låser knappene for å forhindre utilsiktet
drift, særlig av barn.
x Hvis barnesikringen er stilt inn på «On» må du først trykke på en av
driftsmodusknappene og deretter på OK for å bekrefte for å kunne
bruke gressklipperen.
On/ OFF
P011
Tyverisikring
Endre PIN-kode
x Tillater endring av tyverisikringens PIN-kode.
x Tast inn en ny kode og deretter tast den inn igjen for å bekrefte den.
0000
P012 Gjelder ikke x Gjelder ikke
Gjelder
ikke
P013
Statistikk
(standard =
OFF [AV])
x Denne menyen vises kun dersom P012 er stilt inn til «On».
x Gjør det mulig å sende driftsstatistikker fra gressklipperen til
produsenten for diagnoser i tilfelle problemer.
On/ OFF
P014
Legg til separat
sone
x Gjør det mulig å legge til en separat sone.
x L2 blir vist for separat sone A – trykk OK.
x Rull for å stille inn arealet av den separate sonen og trykk på OK.
L2
100
118
no
P015 Fje
rn separat sone
x Gjør det mulig å fjerne en separat sone.
x Velg sonen du ønsker å fjerne og trykk OK.
L2
L3
P016
Test Kjør nær
ledningen
x Gjør det mulig å teste gressklipperen i maks. «Kjør nær ledningen»-
avstanden som er definert i menyen P004.
x Hvis gressklipperen ikke kan fullføre kjøringen i «Nær ledning»-
modusen jevnt, anbefales det å redusere maks. avstand stilt inn i
menyen P004.
6.5 Drift i en sone uten base (med en grensebryter)
For at maskinen skal kunne kjøre i en sone uten base, må grensebryteren være slått på og gressklipperen må være
innenfor det aktive grensearealet.
x Bekreft at grensebryteren er koblet til sonen som skal klippes.
x Trykk på «ON»-knappen (PÅ) for å slå på grensebryteren.
x Kjør/bær maskinen til plenområdet.
x For å starte driften, velg driftsmodusen du ønsker, trykk på pil-knappene for å velge sonen du ønsker å klippe og trykk
OK for å starte driften (referer til avsnitt 6.3).
x Når maskinen har fullført klippingen, blir den på plenen. Du må kjøre/bære den tilbake på plass for lading.
7. Bruke strømboksen
7.1 Strømboksvarsler
Hendelse Varsel
Dokkingindikatoren lyser. Gressklipperen står i basestasjonen.
Driftsindikatoren lyser. Gressklipperen står ikke i basestasjonen.
On/Off-knappens indikator
lyser.
«
OFF» (AV) vises på
gressklipperen.
Planlagt klipping er Av.
Ledningsindikator -
Blinker og piper
Grenseledningen er kappet, koblet fra
eller for lang.
Alle indikatorer blinker
Gressklipperen returnerte ikke til
basestasjonen etter 4 timer fra den forlot
den.
Når gressklipperen blir registrert på
basestasjonen, vil varslene slås av.
Alle indikatorer blinker og
summeren lyder i 10
sekunder.
Tyverisikringen er stilt inn på On (På)
og gressklipperen ble fjernet fra
basestasjonen når den ikke hadde drift
planlagt.
Merk - for å stoppe en alarm når den lyder, trykk på On/Off-knappen.
7.2 Slå summeren Av/På
x Trykk og hold inne On/Off-knappen i 10 sekunder.
-
Et kort pip indikerer On (På).
-
Et blink indikerer Off (Av).
119
no
7.3 Deaktivere automatisk drift
x Dette alternativet brukes for å deaktivere den forhåndsdefinerte automatiske driften av maskinen. Dette alternativet
forhindrer ikke manuell drift (kapittel 6.3).
x Trykk og hold inne On/Off-knappen i 2 sekunder.
«OFF»
vises på displayet på gressklipperen:
o Hvis maskinen holder på å klippe:
- Maskinen vil fullføre den aktuelle klippesyklusen.
- Etter at den har returnert til basestasjonen, vil maskinen ikke kjøre ut for neste planlagte drift.
x For å aktivere automatisk drift
o Trykk og hold inne On/Off-knappen i 2 sekunder.
8. Lading
Legge og feste skjøteledningen
Sikkerhet - unngå skade!
Viktig: Det anbefales å plassere strømboksen på et beskyttet og tørt sted.
Strømboksen må være godt ventilert. Unngå at den utsettes for direkte sollys eller regn.
8.1 Lading under sesongen
Basestasjonen er den primære ladekilden r enheten er dokket og vil opprettholde optimalt batteri mens maskinen venter
på å kjøre ut.
8.2 Lading utenfor sesongen
I månedene utenfor sesong, som på vinteren, er det nødvendig å:
x
Lade batteriet fullstendig i basestasjonen til
batteriindikatorenlysergrøntogkonstant.
LED-indikatorer for lading:
- Rød lyser konstant - lad batteriet.
- Grønn blinker - batteriet lader.
- Grønn lyser konstant - batteriet er fulladet.
x Fjern maskinen fra basestasjonen. Slå sikkerhetsbryteren av og
oppbevar gressklipperen ved romtemperatur.
x Hvis gressklipperen oppbevares i mer enn 3 måneder, er det
nødvendig å lade batteriet hver 3. måned til batteriindikatoren
viser at det er fulladet.
x Ladingen kan utføres på en av de følgende måtene:
1. Plasser gressklipperen i basestasjonen for lading.
2. Koble maskinen direkte til strømboksen som følger:
-
Koble DC-ledningen fra strømboksen til den 15 m lange
skjøteledningen og koble den til på baksiden av
gressklipperen som vist på figuren til høyre.
x Når sesongen starter, plasser maskinen i basestasjonen for å
starte automatisk drift.
120
no
Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica
9. Feilsøking og brukermeldinger
9.1 Generelle feilkoder
Maskinen overvåker driften kontinuerlig. Den produserer feilkoder for å hjelpe deg og få en jevn drift.
Et klistremerke med de vanligste feilkodene følger med i boksen. Du kan plassere det på maskinen for enkelthets
skyld.
E9* (se Feilsøking i håndboken) representerer stans og
feil som ikke er veldig vanlige, og derfor ikke er vist
i feilkodetabellen ovenfor. Hvis E9 vises, trykk på
HØYRE pil for å få grunnen til feilkoden som har
forårsaket at gressklipperen har stanset, og referer til
brukerhåndboken for flere detaljer.
Maskin Feilkodetabell
E 1
Sitter fast
E 2
Gressklipperen er utenfor
E 3
Ikke noe ledningssignal
E 4
Sjekk strømmen
E 5
Sjekk bladet/klippehøyden
E 6
Sjekk motoren
E 7
Problemer med forhjul
E 8
Reduser inaktiv tid
E 9*
Se Feilsøking i håndboken
x Hvis gressklipperen stanser, blir det vanligvis angitt
en feilkode. Dette displayet vises i 5 minutter. Hvis
du ankommer senere enn de 5 minuttene, vil
displayet være blankt.
x For å vekke maskinen og se den siste feilkoden som
ble angitt før den stanset, trykk OK-knappen på
gressklipperen.
Følgende tabell viser alle feilkodene og gir mulige årsaker og korrigerende tiltak:
Display Melding Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak
E1
Sitter fast
Ͳ Maskinen har satt seg fast. Den kan
ikke fortsette å kjøre.
Ͳ Kjørehjulmotoren har arbeidet
under stor belastning.
Ͳ Maskinen har vansker med å snu på
stedet fordi forhjulet er blokkert av
en grøft eller ujevn mark.
Ͳ Fjern gressklipperen fra dette stedet og start driften igjen.
Ͳ Rett opp årsaken til at den satte seg fast.
Ͳ Sjekk bakken rundt gressklipperen for grøfter eller ujevn
mark. Fyll med jord og jevne den ut.
Ͳ Sjekk at kjørehjulene kan rotere fritt og ingenting blokkerer
dem.
Ͳ Bekreft at klippehøyden ikke er stilt inn for lavt for
forholdene - øk klippehøyden om nødvendig.
E 2
Gressklipperen
er utenfor
Ͳ Grenseledningen er for nær kanten
på plenen.
Ͳ Grenseledningen har blitt lagt feil
vei rundt en grenseøy.
Ͳ Plenens helning er for bratt langs
kanten.
Ͳ Maskinen klarer ikke å snu på stedet
ved kanten, og det kan forårsake at
gressklipperen sklir utenfor det
bestemte området.
Ͳ Automatisk drift startes mens
roboten er plassert utenfor
grenseledningsløkken.
Ͳ Sjekk at grenseledningen ikke er for nær kanten - flytt
ledningen lenger inn mot plenen.
Ͳ Bekreft at grenseledningen har blitt lagt i henhold til
instruksjonene i håndboken.
Ͳ Ikke inkluder områder med svært bratte skråninger.
Ͳ Bekreft at klippehøyden ikke er stilt inn for lavt - øk
klippehøyden.
Ͳ Plasser gressklipperen innenfor plenen og start driften på nytt.
121
no
Display Melding Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak
E 3
Ikke noe
ledningssignal
Ͳ Strømboksen/grensebryteren er ikke
slått på eller ikke tilkoblet.
Ͳ Grenseledningen er ikke koblet til
basestasjonen/grensebryteren.
Ͳ Grenseledningen er kappet.
Ͳ Sørg for at basestasjonen er koblet til hovedstrømforsyningen.
Ͳ Koble strømboksen fra hovedstrømmen og koble den til igjen
etter 10 sekunder.
Ͳ Sjekk at lavspenningsledningen mellom strømboksen og
basestasjonen er tilkoblet.
Ͳ Sjekk LED-indikatorene på strømboksen.
Ͳ Sjekk koblingen av grenseledningen til
basestasjonen/grensebryteren.
Ͳ Sjekk installasjonen for kappet ledning. Reparer ødelagt
ledning med den vanntette tilkoblingspluggen som følger med
i boksen.
E 4
Sjekk
strømmen
Ͳ Strømboksen er ikke plugget inn
korrekt til strømuttaket.
Ͳ Ikke noe strøm i strømuttaket, eller
hovedstrømmen er slått av.
Ͳ Gressklipperen eller basestasjonens
kontakter er skitne.
Ͳ Lading registreres ikke, selv om det
er fysisk kontakt mellom
gressklipperen og basestasjonens
kontakter.
Ͳ Bekreft at strømboksen er plugget inn i strømuttaket.
Ͳ Slå strømmen til strømuttaket på.
Ͳ Sjekk strømuttaket med et annet apparat.
Ͳ Rengjør kontaktene med en børste eller en klut.
Ͳ Bekreft god forbindelse mellom strømboksen og
basestasjonen.
E 5
Sjekk bladet/
klippehøyden
Ͳ Gressklippermotoren har blitt utsatt
for overspenningsforhold for lenge
som et resultat av høyt gress eller et
hinder som sitter fast i eller er surret
rundt bladet.
Ͳ Noe forhindrer bladet i å rotere fritt
(oppsamlet kuttet gress under
klipperen; tau eller lignende objekt
surret rundt klippebladet).
Ͳ FORSIKTIGSlå av sikkerhetsbryteren før du sjekker bladet.
Ͳ Inspiser bladet for fremmedlegemer eller rester som forhindrer
rotasjon.
Ͳ Fjern oppsamling av klippet gress ved hjelp av en pinne.
E 6
Sjekk
motoren
Ͳ Gress eller et annet objekt har surret
seg rundt kjørehjulet.
Ͳ Drivmotoren har arbeidet for lenge
under stor belastning.
Ͳ Sjekk kjørehjulene og fjern gress eller andre objekter.
E 7
Problemer
med forhjul
Ͳ Forhjulet har vært for lenge over
bakken under drift.
Ͳ Hvis maskinen har kjørt inn i et hinder, slå av
sikkerhetsbryteren, løft fronten: Fjern eller ekskluder objektet
fra klippearealet.
Ͳ Hvis maskinen blir brukt i en skråning som er for bratt for
trygg klipping, utelat denne fra klippearealet.
Ͳ Hvis høyt gress forhindrer forhjulet fra å dreie skikkelig på
bakken, må klippehøyden økes.
Ͳ Hvis bakken har store hull eller fordypninger som forhjulet
kan falle nedi når maskinen kjører over, må disse fylles med
jord og jevnes ut.
E 8
Reduser
inaktiv tid
Ͳ For mange inaktive dager og/eller
timer har blitt stilt inn for
plenarealet.
Ͳ Reduser antall inaktive dager og/eller antall inaktive timer slik
at maskinen kan fullføre klippingen av plenen.
E 9
Se Feilsøking
i håndboken
Ͳ E 9 vises for alle andre meldinger
som ikke er oppført i tabellen over.
Ͳ Trykk på «Høyre pil»-knappen for å motta årsaksnummeret
for svikten og referer til den neste tabellen for flere detaljer
om årsaken til svikten og tiltak.
122
no
9.2 Detaljerte feilkoder
Hvis tabellen over (avsnitt 9.1) ikke gir nok informasjon til å kunne løse problemet, så trykk på HØYRE pil mens feilkoden
blir vist for å motta et nummer som gir flere detaljer om problemet, og referer til tabellen under:
Display Melding Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak
0010
Klipping
Overoppheting
Ͳ Klippemotoren har arbeidet for lenge under stor
belastning.
Ͳ Ingen tiltak nødvendig - maskinen vil automatisk
gjenoppta driften etter at klippemotoren har blitt
avkjølt.
0011
Drev
overoppheting
Ͳ Drivmotoren har arbeidet for lenge under stor
belastning.
Ͳ Ikke nødvendig å gjøre noe.
Ͳ Maskinen vil automatisk gjenoppta driften så snart
drivmotoren har blitt avkjølt.
0012
Ikke noe
ledningssignal
Ͳ Se E3 i tabellen over
0014
Problemer med
forhjul
Ͳ Se E7 i tabellen over
0015
Knapp trykket
Ͳ En av betjeningspanelknappene er konstant
trykket inn.
Ͳ Trykk «OK» for å bekrefte beskjeden og fortsette
driften. Denne beskjeden blir kun vist for informasjon.
0016
Lav temperatur
Ͳ Gressklipperen kjører ikke automatisk ut fra
basestasjonen når utetemperaturen er lavere enn
5 ºC (41 ºF).
Ͳ Informasjon - Når temperaturen er under 5 ºC (41
ºF) vokser ikke gresset, eller det vokser veldig
sakte.
Manuell utkjøring er aktivert.
Ͳ Ikke nødvendig å gjøre noe.
Ͳ Maskinen vil automatisk gjenoppta driften så snart
utetemperaturen stiger over 5 ºC (41 ºF).
0020
Regn er
registrert
Ͳ Driften er utsatt siden maskinen registrerer regn.
Ͳ Ingen tiltak nødvendig.
Ͳ Meldingen blir vist til maskinen ikke lenger registrerer
regn, da starter den klippingen.
0021
Kontroller
klippehøyden
Ͳ Gressklippermotoren har blitt utsatt for
overspenningsforhold for lenge som et resultat av
høyt gress eller et hinder som sitter fast i eller er
surret rundt bladet.
Ͳ Noe forhindrer bladet i å rotere fritt.
Store gressansamlinger under gressklipperen, tau
eller lignende objekt er surret rundt klippebladet.
Ͳ FORSIKTIG – Slå av sikkerhetsbryteren før du sjekker
bladet.
Ͳ Inspiser bladet for fremmedlegemer eller rester som
forhindrer rotasjon.
Ͳ Fjern oppsamling av klippet gress ved hjelp av en
pinne.
0022
Kontroller
klippemotoren
Ͳ Klippemotoren har blitt utsatt for overspenning
for lenge i basestasjonen før driften startet.
Ͳ FORSIKTIG – Slå av sikkerhetsbryteren før du sjekker
bladet.
Ͳ Fjern gressklipperen fra basestasjonen. Inspiser bladet
for fremmedlegemer eller rester som forhindrer
rotasjon.
0023
Sjekk
strømmen
Ͳ Se E4 i tabellen over
0026
Baseproblem
Ͳ Maskinen klarer ikke å kjøre inn i basestasjonen
flere ganger etter hverandre.
Ͳ Juster basestasjonens posisjon.
Ͳ Rengjør kontaktene med en børste eller en klut.
0027
Start et annet
sted.
Ͳ Kjørehjulmotorene har arbeidet under stor
belastning under automatisk eller manuell drift.
Ͳ Sjekk at gressklipperen ikke sitter fast, noe som
forårsaker at kjørehjulene spinner.
Ͳ Sjekk bakken rundt gressklipperen for hull eller
fordypninger. Fyll med jord og jevne den ut.
Ͳ Sjekk at kjørehjulene er fri til å rotere og ingenting
blokkerer dem.
Ͳ Fjern gressklipperen fra dette stedet og start driften
igjen.
0028
Krysset utenfor
Ͳ Grenseledningen er for nær kanten.
Ͳ Plenens helning er for stor.
Ͳ Maskinen klarer ikke å snu på stedet ved kanten,
og det kan forårsake at gressklipperen sklir
utenfor det bestemte området.
Ͳ Maskinen har sklidd utenfor
grenseledningsløkken på grunn av en helning
eller vått gress.
Ͳ Flytt ledningen lenger inn mot plenen.
Ͳ Ikke inkluder dette området på grunn av den bratte
helningen.
Ͳ Fyll hull og groper i bakken.
Ͳ Øk klippehøyden.

123
no
Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti
Display Melding Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak
0030
Start innenfor
Ͳ Automatisk drift startes mens roboten er plassert
utenfor grenseledingsløkken.
Ͳ Plasser gressklipperen innenfor plenen og start driften
på nytt.
0031
Sitter fast
Ͳ Se E1 i tabellen over
0060
Sjekk
intensiteten
Ͳ Intensiteten du har stilt inn er for høy for ditt
plenareal.
Ͳ Reduser intensiteten du har stilt inn for sonen(e) på
plenen din.
0061
Reduser inaktiv
tid
Ͳ Se E8 i tabellen over
9.3 Brukermeldinger
Den neste tabellen gir informasjon om brukermeldinger som kan vises på gressklipperen:
Display Melding/beskrivelse Nødvendig tiltak
BATT Lad batteriet. Lav batterispenning. Lad batteriet.
U001
Test basestasjonens plassering
Vist under engangsoppsettet.
Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken.
U002
Plugg basestasjonen.
Vist under engangsoppsettet.
Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken.
U003
Test ledningsplassering.
Vist under engangsoppsettet.
Referer til avsnitt 5.2.5 i brukerhåndboken.
U004
Ledningstest avsluttet (under engangsoppsett)
Kun vist mens maskin-app. brukes.
Ingen tiltak nødvendig.
U018
Driftstiden er kortere enn forventet Batteriets driftstid er for kort. Bytt ut batteriet.
U024
Fortsett lading hvis ikke i bruk.
Vises kun hvis gressklipperen er koblet fra ladeadapteren.
Det anbefales å holde gressklipperen tilkoblet til
strømforsyningen når den ikke er i bruk.
U025
Slå av før løfting.
Det er nødvendig å slå av systembryteren før gressklipperen
løftes og bæres.
U029
Bytt ledningene i tilkoblingspluggen
Vises under engangsoppsettet.
Bytt ledningene på tilkoblingspluggen.
Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken.
U032
Slå på systembryteren.
Vises hvis gressklipperen er koblet til lading, men
systembryteren er «Off» (Av).
Slå systembryteren til «On» (På).
U041
Gjelder ikke Gjelder ikke
U042 Gjelder ikke Gjelder ikke
U043 Gjelder ikke Gjelder ikke
U044 Gjelder ikke Gjelder ikke
U051
Juster basestasjonens posisjon.
Vist under engangsoppsettet.
Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken.
U052 Juster ledningen Referer til avsnitt 5.2.5 i brukerhåndboken.
U062 En alarm blir snart aktivert.
Denne beskjeden varsler deg om å taste inn PIN-koden før
tyverialarmen utløses.
U064
Operasjonen Søk basestasjon kan ikke utføres
Når du velger «Hjem»-knappen (Home) i en sone uten en
basestasjon.
U086
Venter på signal...
Maskinen har stanset driften. Den registrerer ikke et
signal.
Sjekk strømmen til strømboksen.
Det kan være problemer med strømmen. Det er ikke
nødvendig å gjøre noe. Maskinen vil gjenoppta driften så
snart strømmen kommer tilbake.
U087
Klippemotor overopphetet, avkjøles...
Klippemotoren har arbeidet for lenge under stor
belastning.
Ingen tiltak nødvendig - maskinen vil automatisk gjenoppta
driften etter at klippemotoren har blitt avkjølt.
U088
Drivmotor overopphetet, avkjøles...
Drivmotoren har arbeidet for lenge under stor belastning.
Ikke nødvendig å gjøre noe.
Maskinen vil automatisk gjenoppta driften så snart
drivmotoren har blitt avkjølt.
124
no
9.4 Feilsymtom
Den neste tabellen gir detaljer og mulige årsaker til andre feil som ikke gir feilkoder. Hvis en feil ikke kan rettes opp med
disse tabellene, må du kontakte serviceleverandøren.
Problem
Oppdaget
Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak
Dårlig klippekvalitet
Ͳ Sløvt blad Ͳ Bytt ut bladet.
Ͳ Gresset er for langt i forhold til innstilt
klippehøyde.
Ͳ Det anbefales å klippe mindre enn 1/3 av den grønne delen
av gresset.
Ͳ Still klippehøyden inn til en høyere posisjon og deretter
lavere.
Ͳ Hvis det er i en sesong med rask vekst – endre intervallet
(referer til avsnittet 6.4.2 – P001).
Ͳ Gresset er vått og forårsaker at det samles opp
gress rundt bladet.
Ͳ For best klipping, bruk maskinen når gresset er tørt. Ikke
klipp gresset tidlig om morgenen.
Ͳ Slå av sikkerhetsbryteren og bruk tykke arbeidshansker for å
rengjøre og fjerne gress fra under maskinen.
Gressklipperen finner
ikke basestasjonen
Ͳ Det er en grenseøy eller en smal passasje som
forhindrer gressklipperen i å fullføre kjøringen
mot basestasjonen i modusen Kjør nær
ledningen.
Ͳ Reduser avstanden i Kjør nær ledningen i menyen
Innstillinger fra standard 7.
Maskinen
bråker og
vibrerer.
Ͳ Skadet eller ubalansert blad
Ͳ Sjekk at plenen er fri for grener, steiner eller andre objekter
som kan skade bladet.
Ͳ Bytt ut bladet
Gressklipperen
dokker ikke korrekt
og misser av og til
basestasjonkontaktene
Ͳ Høydeforskjeller mellom plenen og
basestasjonens overflate.
- Fyll på litt jord for å jevne ut plenen til basestasjonen for
å gi en jevn innkjøring.
Ͳ Ledningen under basestasjonen er ikke stram og
plassert midt på stasjonen.
Ͳ Bekreft at ledningen under basestasjonen er rett, stram og
sentrert under basestasjonen.
Ͳ Basestasjonen er satt opp i en helning. Ͳ Flytt basestasjonen til relativt flat mark.
Ͳ Basestasjonen er plassert for nær hjørnet av
plenen.
Ͳ Flytt basestasjon slik at den ikke er mindre enn 3 meter fra et
hjørne.
Ujevne
klipperesultater
Ͳ Tiden mellom operasjoner er for lang på grunn
av lange inaktive tidsvinduer.
Ͳ Minimer de inaktive tidsvinduene slik at maskinen kan
fullføre klippesyklusen raskere og oppnå et jevnt
klipperesultat.
Ͳ Gresset vokser svært raskt.
Ͳ Hvis det er i en sesong med rask vekst – endre intervallet
(referer til avsnittet 6.4.2 – P001).
Ͳ Formen på plenen er komplisert (smale passasjer,
hindre og øyer).
Ͳ På en komplisert plen trengs det mer tid for at plenen skal få
bedre klipperesultater.
Ͳ Øk intensiteten (referer til avsnitt 4.3.2.1).
Ͳ Det innstilte arealet er mindre enn plenens
faktiske størrelse.
Ͳ Øk sonearealet (referer til avsnitt 4.3.3 Endre en eksisterende
sone).
Maskinen opererer
under inaktiv tid.
Ͳ Feil klokkeslett er stilt inn på gressklipperen.
Ͳ Bekreft at klokkeslettet på gressklipperen er stilt inn riktig.
Ͳ Still inn klokkeslettet (referer til avsnitt 4.4.4).
Ͳ Tilbakestill den inaktive tiden (referer til avsnitt 4.3.1).
Indikatoren for kappet
ledning blinker på
strømboksen.
Ͳ Skjøteledningen er koblet fra eller skadet mellom
strømboksen og basestasjonen.
Ͳ Bekreft at skjøteledning er plugget inn og ledningene er
festet godt.
Ͳ Grenseledningen er kappet.
Ͳ Gå langsetter grenseledningen.
Ͳ Se etter kutt eller brudd i ledningen.
Ͳ Reparer med spleisekoblingene.
Indikatoren for dårlig
forbindelse blinker på
strømboksen.
Ͳ Dårlige forbindelser Ͳ Sjekk og reparer alle løse, dårlige eller rustne forbindelser.
Ͳ Vridde ledninger eller en skrueterminal isolert
med isolasjonstape er ikke en tilfredsstillende
spleisekobling.
Ͳ Jordfuktighet forårsaker oksidering av lederne.
Ͳ Bruk koblingene som følger med i boksen. De er vanntette
og gir en pålitelig elektrisk forbindelse.
125
no
10. Produktspesifikasjoner
RS300 RS400 RS600
Maks.plenareal 300m
2
400m
2
600m
2
Basestasjon Inkludert Inkludert Inkludert
Robotdimensjoner 63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm
Pakkedimensjoner 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm
Robotvekt 10,3kg 10,3kg 10,3kg
Pakkevekt 22kg 22kg 22kg
Klippebredde 28cm 28cm 28cm
Klippehøyde 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm
Klippeeffekt 200watt 200watt 200watt
Klippemotorer DCbørste DCbørste DCbørste
Støynivå Ikkefastsatt Ikkefastsatt Ikkefastsatt
Batteritype 26Vlitium(LiFePO4) 26Vlitium(LiFePO4) 26Vlitium(LiFePO4)
Tyverisikring PIN-kode
Skriv ned din 4-sifrede tyverisikrings-PIN-kode.
Kom tilbake hit hvis du skulle glemme koden din.
Maskinens serienummer
126
no
11. Vedlikehold og oppbevaring
11.1 Vedlikehold av gressklipperens understell
Maskinen er en finhakkende gressklipper. Det kan samle seg klippet gress under gressklipperen, særlig ved klipping
av vått eller fuktig gress.
Advarsel!
Fare for alvorlige personskader!
Slå alltid av sikkerhetsbryteren før du løfter gressklipperen!
Bladet er svært skarpt. Det kan forårsake alvorlige kutt eller rifter.
Bruk alltid solide arbeidshansker når du jobber med eller rundt bladet.
ALDRI bruk et skadet eller ødelagt blad. Bruk bare et skarpt blad.
x Inspiser undersiden av gressklipperen med jevne mellomrom.
Rengjør om nødvendig.
x Skrap forsiktig bort de oppsamlede gressrestene fra under
gressklipperen.
- Det meste av det oppsamlede gresset kan fjernes med en liten
trepinne eller et lignende objekt.
- Du kan fjerne bladet for å få bedre tilgang til klippekammeret.
!
VIKTIG
!
Ikke plasser gressklipperen opp-ned.
Len heller klipperen mot en overflate for å få tilgang til
klipperens understell.
!
VIKTIG
!
ALDRI bruk en vannslange eller noen type
væske for å rengjøre gressklipperens understell. Væsker
kan skade komponenter.
Bruk kun en fuktig eller våt klut for å tørke overflaten ren
etter skraping.
11.2 Vedlikehold av bladet
x Undersøk klippebladet for skader med jevne mellomrom.
x Bruk bare et skarpt blad. Skift ut et skadet blad.
x Skift ut bladet en gang i året mellom sesonger.
FORSIKTIG! SLÅ ALLTID AV SIKKERHETSBRYTEREN
FØR DU VEDLIKEHOLDER BLADET!
!
VIKTIG
!
Det anbefales ikke å slipe bladet, da det kan
forårsake problemer med balanseringen.
127
no
For
å fjerne bladet:
- Sett klemmesiden av bladfjerningsverktøyet inn i de åpne
slittene ved siden av låsetappene på hver side av bladet.
- Drei bladfjerningsverktøyet litt slik at klemmen blir
sittende på toppen av låsetappene på hver side.
- Klem sammen håndtaket på bladfjerningsverktøyet.
Låsetappene på hver side av bladet blir trykket inn (1).
- Trekk av bladkonstruksjonen bort fra klipperen (2).
- Når du installerer bladet igjen, juster guidene og press til du
hører et klikk. Dette indikerer at bladet sitter riktig på akselen.
11.3 Kassere den gamle batteripakken
!
VIKTIG
!
Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfallet. Batteriet må samles inn, resirkuleres eller kasseres på
en miljøvennlig måte. Returner gamle strømpakker til et godkjent innsamlingssted for batterier.
11.4 Spleise grenseledningen
Hvis grenseledningen må spleises, bruk koblingene som følger med i maskinens boks. De er vanntette og gir en
pålitelig elektrisk forbindelse.
!
VIKTIG
!
Før du spleiser grenseledningen må du koble strømboksen fra strømuttaket.
1. Stripp 1 cm (0.5 inch) av hver ledningsende og vri de strippede
endene sammen med en tang.
2. Sett de vridde ledningene inn i spleisekoblingen.
3. Skru ledningstilkoblingen på de vridde ledningene. Sørg for at de
er festet godt.
!
VIKTIG
!
Verken vridde ledninger eller en skrueterminal isolert
med isolasjonstape er en tilfredsstillende spleisekobling. Jordas
fuktighet vil forårsake at slike ledere oksiderer, noe som senere vil
føre til en brutt krets.
11.5 Vedlikehold av basestasjonsområdet
x Hold inngangen til basestasjonen og området rundt den rent for løv, pinner, kvister eller andre ting som vanligvis
samler seg opp i slike områder.
x ALDRI spray med en vannslange direkte mot basestasjonen.
x Vær forsiktig når du trimmer rundt basestasjonen med en elektrisk kantklipper da dette kan skade skjøteledningen.
x Hvis det skulle oppstå skade på noen del av skjøteledningen, stans bruken av gressklipperen og basestasjonen.
Koble fra skjøteledningen og skift den ut.
128
no
12. Tilbehør
Blad
Ha et reserveblad tilgjengelig.
Det er viktig med et skarpt
blad for sikkerhet og god
klipping.
Batteri
Brukes for å erstatte det
eksisterende batteriet og
friske opp klippekapasiteten.
Grenseledning
For større plener eller
ekstra soner.
Pluggpakke
Brukes for å feste
grenseledningen til
bakken.
For større plener eller
ekstra soner.
Ledningstilkoblinger for reparasjon
Brukes for å reparere eller
spleise ledninger
Tilkoblingsplugger
Brukes for å koble
grenseledningen til
basestasjonen eller
grensebryteren.
Basestasjon og
strømboks
Brukes for:
o Å muliggjøre flere
klippesykluser i en
separat sone
o Oppgradere en modell
uten basestasjon til å
fungere i helautomatisk
modus.
Fjernkontroll
Brukes for å kjøre og
klippe manuelt hvor
som helst. Inkluderer
en
sikkerhetsfunksjon
for å forhindre
utilsiktet bruk.
Grensebryter
For soner som ikke er
koblet til basestasjonen.
Batteripakke for grensebryter
Fortrinnsvis for områder
der strøm ikke er
tilgjengelig eller ikke er
nær nok til
grensebryteren.
129
no
Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito
13. Tips for å vedlikeholde plenen din
Plenpleie har aldri vært enklere
Best tid for å klippe
Klipp plenen din når gresset er tørt. Dette forhindrer at klippet gress klumper seg sammen og etterlater hauger på plenen.
Klipp plenen senere på dagen istedenfor på den varmeste delen av dagen.
Klippefrekvens
Klipp ofte, dette produserer korte og små gressbiter. Under den aktive voksesesongen bør klippefrekvensen økes til en gang
hver 3-5 dager før gresset blir for langt. Korte gressbiter råtner raskt og vil ikke dekke plenens overflate. Hvis gresset blir for
høyt, så øk klippehøyden, klipp, og gradvis reduser klippehøyden over flere gangers klipping.
Klippehøyde
Følg «1/3-regelen». Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden av gresset.
Korrekt klipping vil produsere korte gressrester som ikke vil dekke til
plenens overflate.
Du må kanskje klippe plenen oftere eller dobbeltklippe hvis plenen
vokser raskt, som om våren.
Vann
Gressresirkulering reduserer mengden vann plenen trenger, siden gressrestene består av rundt 80-85 % vann.
Gressresirkulering reduserer fordampingstap fra jordoverflaten og konserverer vann. De fleste plener trenger mindre vann
når de resirkulerer gress.
Vanning
Vann plenen din mellom kl. 04.00 og 08.00 om morgenen, så vannet har tid til å synke inn i jorda før varmen fra sola gjør at
det fordamper.
Plenen din trenger 1 til 1 1/2" (3-4 cm) vann hver uke. Rotbløyte gjør at gresset utvikler et dypt rotsystem og gjør plenen
resistent mot sykdom og tørke.
Ikke overvann
For mye vann er ikke bare sløsing, men kan også øke torvvekst, som krever oftere klipping. La jorda tørke delvis ut mellom
hver vanning. Vann deretter når de øverste to tommene (5 cm) av jorda har tørket ut. Bruk et objekt, som et skrujern, for å
teste jorda og måle dybden til fukten.
Gjødsling
Gressresirkulering reduserer mengden plengjødsling som er nødvendig fordi gressbitene gir ca. 1/4 av plenens årlige behov.
Blad
Hold gressklipperbladet skarpt. Et skarpt blad gir en ren, sikker og effektiv klipping. Et sløvt klipperblad vil rive og slite
tuppen av gresset, som kan bli en inngangsvinkel for sykdomsorganismer og svekke gressplanten. Det anbefales å skifte ut
bladet en gang i året.
Tekke
Klippet gress og tekke er simpelthen ikke forbundet. Som nevnt tidligere, er klippet gress ca. 80-85 % vann med kun små
mengder lignin, og de råtner raskt.
Når vi stopper og tenker over det, har golfbaner, idrettsbaner og parker klippet gress i årevis og resirkulert uten
gressoppsamling.
En liten mengde tekke (ca. 1/2 tomme, 1-1,5 cm) er faktisk bra for plenen. Klippet gress beskytter plenens rotsystem mot
varme og vanntap.
130
no
Garanti
I hvert land gjelder garantibestemmelsene utlevert av vårt selskap eller importøren. Feil på apparatet korrige-
rer vi innenfor rammene av garantien uten kostnader, såfremt dette skyldes en material- eller produksjonsfeil. I
garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller nærmeste kontor.
131
no
Obsah
1. Úvod a bezpečnost 133
2. Základní informace o sekačce 136
3. Plánování 139
4. Počáteční rozvržení a příprava 144
5. Příprava sekačky 154
6. Provoz 157
7. Použití napájecího boxu 162
8. Dobíjení 163
9. Řešení problémů a hlášení pro uživatele 164
10. Speci kace výrobku 169
11. Údržba a uskladnění 170
12. Příslušenství 172
13. Tipy pro údržbu trávníku 173
Záruční podmínky 174
132
cs
1. Úvod a bezpeþnost
1.1 Úvod
Výrobek, jeho specifikace a informace obsažené v tomto dokumentu se mohou zmČnit bez upozornČní. Všechny ostatní
ochranné známky jsou majetkem pĜíslušných vlastníkĤ.
Vítejte v éĜe domácích robotĤ!
DČkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi našeho výrobku. Užívejte si volného þasu, který získáte tím, že péþi o svĤj
trávník svČĜíte tomuto stroji. SprávnČ nastavená a používaná robotická sekaþka je bezpeþná a zajistí dokonalý sestĜih vašeho
trávníku jako málokterý jiný stroj. Vzhled vašeho trávníku vás ohromí a navíc, sekaþka se o nČj bude starat sama jen pro
vás!
DģLEŽITÉ!
Na následujících stránkách jsou uvedeny dĤležité bezpeþnostní a provozní pokyny a informace. PĜeþtČte si dĤkladnČ
všechny pokyny v tomto návodu a dĤslednČ je dodržujte. PeþlivČ si pĜeþtČte všechny zde uvedené bezpeþnostní
pokyny, varování a upozornČní a vČnujte jim potĜebnou pozornost. Pokud se dĤkladnČ neseznámíte s tČmito pokyny,
varováními a upozornČními, hrozí nebezpeþí vážného poranČní nebo úmrtí osob nebo domácích zvíĜat, pĜípadnČ
vzniku škod na majetku.
1.2 Významy varovných štítkĤ
Varovné štítky jsou symboly na stroji. Seznamte se s jejich významy pĜed uvedením sekaþky do provozu.
1
2 3 4 5 6 7
1. Toto je nebezpeþný stroj pohánČ motorem. VČnujte zvýšenou pozornost jeho provozu a dodržujte všechny bezpeþností
pokyny a varování.
2. PĜed zahájením provozu sekaþky se seznamte dĤkladnČ s obsahem návodu k použití a s bezpeþnostními upozornČmi.
3. Nebezpeþí odletujících pĜedmČtĤ bČhem provozu.
4. Udržujte bezpeþnou vzdálenost od stroje v provozu. ZajistČte bezpeþnou vzdálenost osob, zejména dČtí a náhodných
procházejících, a domácích zvíĜat od prostoru, v nČmž stroj pracuje.
5. Nebezpeþí oddČlení prstĤ rotujícím žacím nožem. Nebezpeþí poranČní rotujícím žacím nožem. Nevkládejte ruce a nohy
do blízkosti pracujícího stroje a nezvedejte stroj z tohoto prostoru.
6. PĜed zásahem do stroje nebo pĜed jeho zvednutím zapnČte blokovací funkci.
7. NejezdČte na stroji.
Stroj ani jeho þásti nesmí být zlikvidovány do smČsného domovního odpadu. Stroj
zlikvidujte jako separovaný odpad.
Tento výrobek odpovídá pĜ
íslušným smČrnicím EU.
133
cs
Istruzioni per l‘uso originali - it
Avvisi e precauzioni di sicurezza
1.3 Bezpeþnostní varování a bezpeþnostní opatĜení
Seznámení se s obsluhou
1. PĜed zahájením provozu sekaþky se seznamte dĤkladnČ s obsahem tohoto návodu k použití a s bezpeþnostními upozornČními.
Seznamte se s jednotlivými ovládacími prvky a zpĤsobem Ĝádného používání stroje.
2. Nikdy nedovolte, aby tento stroj používali dČti nebo lidé, kteĜí nejsou seznámeni s tímto návodem.
3. Obsluha nebo uživatel stroje odpovídá za poškození, poranČní nebo rizika zpĤsobená jiným osobám nebo jejich majetku.
PĜíprava
1. ZajistČte správnou instalaci systému obvodového kabelu dle návodu.
2. PravidelnČ kontrolujte prostor, kde má sekaþka pracovat, a odklízejte všechny kameny, vČtve, dráty, kosti a další nežádoucí
pĜedmČty.
3. PravidelnČ vizuálnČ kontrolujte žací nĤž, zda není opotĜebený nebo poškozený. OpotĜebený nebo poškozený nĤž vymČĖte
vždy celý (kompletní sadu), aby bylo zajištČno vyvážení.
Provoz
1. Pokud je jakýkoliv bezpeþnostní prvek poškozený, opotĜebený nebo nefunkþní, sekaþku nepoužívejte.
2. Nevkládejte ruce a nohy do blízkosti žacího nože a dalších pohyblivých þástí.
3. Nikdy nezvedejte nebo nepĜenášejte seka
þku, pokud bČží m
otor.
4. Nenechávejte sekaþku nikdy pracovat bez dohledu, pokud víte, že se v blízkosti pohybují dČti, jiné osoby nebo domácí zvíĜata.
5. Nikdy nesekejte trávu, jsou-li v blízkosti osoby, zejména dČti, nebo domácí zvíĜata.
6. PĜed zvedáním sekaþky nebo pĜed jakýmikoliv úpravami vždy vypnČte bezpeþnostní vypínaþ.
7. Nedotýkejte se žacího nože, dokud se zcela nezastavil.
8. Nepoužívejte sekaþku pro jiný úþel, než pro který je urþena.
9. NeodstraĖujte ze sekaþky žádné kryty, bezpeþnostní prvky nebo þidla. Poškozené díly vþetnČ štítkĤ opravte nebo vymČĖte.
PĜeprava
Bezpeþná pĜeprava na pracovní místo nebo z pracovního místa:
1. VypnČte sekaþku tlaþítkem STOP.
2. K pojezdu z místa na místo použijte dálkové ovládání (k dispozici jako pĜíslušenství).
3. Pokud je nutné sekaþku pĜenést pĜes p
Ĝekážku, vypnČte bezpeþnostní vypínaþ a
sekaþku
pĜeneste s použitím madla.
4. V pĜípadČ delší pĜepravy sekaþku uložte do pĤvodního obalu.
5. PĜi pĜepravČ sekaþky na delší vzdálenost vypnČte bateriové napájení stisknutím tlaþítek
STOP + DOMģ + ŠIPKA VLEVO po dobu pĜesahující 2 sekundy (bateriové napájení
pak znovu zapnete stisknutím tlaþítka Nastavení).
Použití dálkového ovládání („ruþní“ seþení)
1. Trávu sekejte pouze pĜi denním svČtle nebo dostateþném umČlém osvČtlení a sekaþku nepoužívejte, je-li tráva vlhká.
2. Nepracujte se sekaþkou bez obuvi nebo v otevĜené letní obuvi. PĜi práci vždy noste vhodnou obuv a dlouhé kalhoty. PĜi práci
ve svahu vždy zaujmČte stabilní postoj.
3. PĜi chodu sekaþky zpČt proti vám bućte mimoĜádn
Č opatrní.
4. PĜi spínání motoru vždy dĤslednČ d
održujte pokyny a mČjte nohy v dostateþné vzdálenosti od nože.
5. Sekaþku nepoužívejte v ruþním režimu na stráních o spádu pĜes 15 stupĖĤ nebo tam, kde nemĤžete zaujmout stabilní postoj.
Údržba a zvláštní pokyny
1. PĜed odstraĖováním blokujícího pĜedmČtu, þištČním, zásahem do sekaþky nebo výmČnou nože vždy vypnČte bezpeþnostní
vypínaþ. Sekaþku nikdy neopravujte nebo nenastavujte za provozu.
2. V pĜípadČ neobvyklých vibrací zastavte sekaþku, vypnČte bezpeþnostní vypínaþ a zkontrolujte, zda není poškozený nĤž.
OpotĜebený nebo poškozený nĤž vymČĖte, aby bylo zajištČno vyvážení. Pokud vibrace neustaly, obraĢte se na servis.
3. PĜi kontrole nebo údržbČ nože používejte silné pracovní rukavice.
4. KvĤli zajištČní bezpeþ
nosti ihned vymČĖte opotĜebené nebo poškozené þásti.
5. Používejte pouze originální díly a pĜíslu
šenství. Je zakázáno jakkoliv upravovat pĤvodní konstrukci sekaþky. PĜípadné úpravy
jsou provedeny na vaše vlastní nebezpeþí.
6. PĜi údržbČ a þištČní sekaþky postupujte dĤslednČ podle pokynĤ výrobce.
7. Udržujte všechny matice, šrouby a další spoje utažené, aby byl stroj bezpeþný.
8. Varování! Hrozí-li bouĜka, odpojte obvodový kabel ze základny/vypínaþe obvodu a vytáhnČte vidlici napájecího boxu
230 V/120 V z elektrické zásuvky.
134
cs
Baterie
1. Neote
vírejte ani jinak nezasahujte do bateriové jednotky.
2. Bateriovou jednotku mĤže vymČnit pouze povČĜený servis.
3. Bateriová jednotka obsahuje elektrolyty. V pĜípadČ úniku elektrolytu postupujte takto:
– v pĜípadČ kontaktu s pokožkou: okamžitČ omyjte postižené místo velkým množstvím vody s mýdlem;
-
v pĜípadČ kontaktu s okem: ihned proplachujte oko velkým množstvím þisté vody nejménČ 15 minut, oko netĜete;
– vyhledejte okamžitou lékaĜskou pomoc.
4. K dobíjení baterie používejte správnou dobíjeþku doporuþenou výrobcem. Použití jiné dobíjeþky mĤže mít za následek úraz
elektrickým proudem, pĜehĜátí nebo únik korozivní látky z baterie.
Likvidace výrobku
1. Po skonþení životnosti stroj a pĜíslušenství zlikvidujte jako separovaný odpad, aby nedošlo k jeho likvidaci v zemních
skládkách odpadu. Umožníte tím recyklaci a zpracování elektrických a elektronických souþástí a pĜispČjete k ochranČ
a zlepšení životního prostĜedí, ochranČ zdraví lidí a šetrnému a racionálnímu využívání pĜírodních zdrojĤ.
2. Sekaþka ani její þásti (napájecí box, základna a vypínaþ obvodu) nesmí být zlikvidovány do smČsného domovního odpadu.
Sekaþku zlikvidujte jako separovaný odpad.
3. Informujte se u místního prodejce/distributora, zda provozuje systém zpČtného odbČru.
4. Bateriovou jednotku neodhazujte do ohnČ a použité baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
5. Použité baterie musí být shromažćovány, recyklovány a likvidovány zpĤsobem, který neohrožuje životní prost
Ĝedí.
1.4 Bezpeþnostní prvky sekaþky
1. DČtský zámek
DČtský zámek zabraĖuje neúmyslnému spuštČní sekaþky náhodným stisknutím nČkterého tlaþítka. Sekaþku lze spustit
pouze stisknutím dvou tlaþítek v urþitém poĜadí.
2. Zabezpeþení proti krádeži
Systém zabezpeþení proti krádeži znemožní použití nebo pojezd sekaþky, pokud není zadán platný kód. Systém vás vyzve
k zadání þtyĜmístného þíselného kódu dle vaší volby, který funguje jako osobní bezpeþnostní identifikátor.
3. ýidlo zdvihnutí
V pĜípadČ, že je sekaþka zvednuta ze zemČ v dobČ, kdy bČží nĤž, nĤž se okamžitČ pĜestane otáþet.
4. ýidlo naklonČ
V pĜípadČ, že se sekaþka nakloní relativnČ k vertikální rovinČ, nĤž se okamžitČ pĜestane otá
þet.
5. ýidlo
pĜekážky
ýidlo odhalí, je-li v cestČ sekaþky za provozu nČjaká pĜekážka. Pokud sekaþka narazí do pĜekážky, nĤž se okamžitČ zastaví,
sekaþka zastaví pohyb daným smČrem a od pĜekážky vycouvá.
6. Tlaþítko nouzového zastavení
Stisknutím tlaþítka STOP kdykoliv bČhem provozu se okamžitČ zastaví sekaþka i nĤž.
7. Bezpeþnostní vypínaþ
Vypnutím bezpeþnostního vypínaþe se zabrání jakémukoliv provozu sekaþky. Tento vypínaþ je nutné vypnout pĜed
zvedáním sekaþky a pĜed jakoukoliv údržbou sekaþky.
8. UzavĜená baterie
Baterie, která pohání sekaþku, je hermeticky uzavĜená a neunikne z ní žádná látka bez ohledu na polohu.
9. Základna/vypínaþ obvodu a obvodový kabel
Sekaþka nemĤže fungovat bez položeného obvodového kabelu, jenž je aktivován pomocí základny/vypínaþe obvodu.
Pokud je vypínaþ
obvodu vypnutý nebo pĜestane fungovat, sekaþka se zastaví.
135
cs
2. Základní informace o sekaþce
2.1 Princip fungování sekaþky
PĜed prvním použitím sekaþky provećte poþáteþní nastavení.
[Podrobný postup je popsán v následujících kapitolách.]
x Položte obvodový kabel kolem celého trávníku a kolem chránČných
míst v zatravnČném prostoru.
x Obvodový kabel vymezuje sekaþce hranice pracovního prostoru.
Obvodový kabel se pokládá podél okrajĤ trávníku a kolem stromĤ,
rostlin, jezírek a pĜedmČtĤ, do nichž nechcete, aby sekaþka vjela.
x Pokud není dodaný kabel dostateþnČ dlouhý, lze zakoupit další kabel
a pomocí dodaného konektoru jej spojit se stávajícím kabelem.
x K uchycení kabelu do zemČ pod úroveĖ trávníku slouží malé kolíky.
x Obvodový kabel postupnČ zmizí pod novou trávou a þasem nebude
vidČt.
x Obvodový kabel musí procházet základnou. Základna má dvČ hlavní
funkce:
- generuje signál do obvodového kabelu;
- dobíjí baterii stroje.
x Mezi síĢovou zásuvkou 230 V a základnou je pomocí
nízkonapČĢového kabelu o délce 15 metrĤ zapojen napájecí box.
x Po dokonþení instalace obvodového kabelu, základny a napájecího boxu a po provedení poþáteþního nastavení už celou
práci pĜi seþení trávy odvede sekaþka sama.
x Jedná se robotickou sekaþku pohánČnou bezúdržbovou baterií. Sekaþka vyjede ze základny v naprogramovaný
þas
.
Poseká trávu a zajede zpČt do základny, aby se dobila a pĜipravila na další naprogramované seþení.
x Jakmile sekaþka vyjede sekat trávu, základna zaþne automaticky generovat speciální signál, který slouží jako virtuální
zeć viditelná pouze pro sekaþku. Signál udržuje sekaþku v požadovaném prostoru trávníku a brání jí ve vjezdu do míst,
která má podle programování vynechat.

136
cs
2.2 Princip provozu
x Stroj je robotická sekaþka, která je schopna sekat a udržovat trávník zcela samostatnČ.
x Jednoduché poþáteþní nastavení – Sekaþku je nutné jednorázovČ nastavit – jedná se o snadný postup, který zvládne
sám uživatel. Pomocí speciálních þidel sekaþka detekuje kabel a udržuje se tak ve vymezeném pracovním prostoru.
S výrobkem se dodává základní pĜíslušenství.
x Metoda práce
- Sekaþka automaticky poseká trávu. Po každém seþení nebo v prĤbČhu seþení se vrátí do základny, aby se dobila.
- Základnu sekaþka opouští automaticky, aby posekala trávu.
- Seþení okrajĤ – Na rozdíl od jiných robotických sekaþek má tato sekaþka speciální režim seþení okrajĤ, v nČ
postupuje podél obvodového kabelu, aby dokonale posekala i okraje trávníku. Tento stroj je jedinou robotickou
sekaþkou, která seþe vnČ prostoru vymezeného koleþky.
- Vyhledání základny – Jakmile nabití baterie poklesne pod urþitou úroveĖ, sekaþka vyhledá základnu. PĜi hledání
základny neseþe.
- Po vyhledání základny se dobije baterie a sekaþka pokraþuje v seþení, dokud neuplyne doba potĜebná k poseþení
trávníku (vypoþtená podle vámi nastavené výmČry trávníku).
- Po poseþení celého prostoru (cyklus seþení) zĤstane sekaþka v základnČ až do zahájení dalšího cyklu.
- Každý týden sekaþka vykoná dva cykly seþení, aby váš trávník vypadal pČknČ a byl kvalitní. Pokud poseþení trávníku
vyžaduje delší dobu, lze jednoduše prodloužit délku jednoho cyklu seþení.
- Ovládací panel na sekaþce slouží k Ĝízení sekaþky a nastavování provozních funkcí.
- Výkonný sekací systém – MimoĜádnČ ostrý žací nĤž umožĖuje provést i první seþení v sezónČ, kdy je tráva relativnČ
dlouhá.
- NepĜekáží v používání trávníku – ŠíĜka zábČru sekaþky (28 cm) a výkonný žací systém umožĖují stroji dokonþit práci
velmi rychle, takže máte trávník plnČ k dispozici pro sebe a rodinu.
x Dálkové ovládání je nabízeno jako pĜíslušenství a používá se k Ĝízení sekaþky p
Ĝi pĜej
ezdu do oddČlené zóny trávníku,
je-li to nutné, a také k poseþení malých þástí trávníku, které jsou nedosažitelné v automatickém režimu.
x Mulþování – Sekaþka rozseká trávu na velmi malé kousky, tzv. mulþ, který se ukládá ke koĜínkĤm trávy, kde se
rozkládá a pĤsobí jako pĜírodní hnojivo. Travní mulþ obsahuje 80–85 % vody a hodnotné živiny, které se vrací do pĤdy.
Jedná se o pĜírodní recyklaci trávy.
137
cs
2.3 Obsah balení
1 Sekaēka 8
Hranatékonektory
SloužíkpƎipojeníobvodovéhokabelukzákladnĢ.
2
Kolíky
SloužíkupevnĢobvodovéhokabelukzemi.
9
Základna
SloužíkzaparkováníadobíjenísekaēkyvdobĢ,kdyneseēe.
3
Obvodovýkabel
SloužíkvytvoƎenívirtuálnízdiprosekaēku.
10
KolíkypropƎipevnĢzákladny
SloužíkpƎipevnĢzákladnykzemi.
4 NávodkpoužitíabezpeēnostníupozornĢ 11
Prodlužovacíkabel
15metrƽ(50ft),(nízkonapĢƛovýkabel)
5
DVD
Videosnávodemknastaveníapoužívánísekaēky.
12
Napájecíbox
Sloužíkvypnutí(zastavení)aobnovenírežimu
automatickéhoprovozu.RovnĢžobsahujekontrolky
indikujícístavsekaēky(parkováníneboprovoz)astav
obvodovéhokabelu.
6
RoboRuler
Sloužíknastavenívzdálenostiobvodovéhokabeluodokraje
trávníku.
13
Montážnípatkapronapájecíbox
SloužíkupevnĢnapájecíhoboxukezdi(obsahujevruty
ahmoždinky).
7
Kabelovékonektory
SloužíkpƎipojeníprodlužujícíhokabelu(jeͲlitonutné).
14
Vypínaēobvodu
(vēetnĢnapájeníakolíku)
SloužíkegenerovánísignáluvzónĢbezzákladny.Vypínaē
obvodovéhokabelujesouēástímodelƽ,kterésedodávají
bezzákladny,ajekdispozicijakopƎíslušenství.
Modelysezákladnou
Modelybez
základny
1
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
8
9
138
cs
3. Plánování
PĜíprava trávníku pro robotickou sekaþku je jednoduchá.
Každý trávník je ale jiný – proto doporuþujeme, abyste se pĜed položením obvodového kabelu seznámili
s obsahem této kapitoly. Naplánování trasy kabelu s pomocí plánku trávníku se zakreslenými pĜekážkami
a umístČním základny výraznČ usnadní celou práci a zabrání pĜípadným chybám bČhem pokládání.
Podívejte se na instruktážní video na DVD dodaném se sekaþkou, které vás provede jednotlivými kroky
pokládání kabelu.
Než zaþnete pokládat kabel, pĜeþtČte si celou tuto kapitolu Plánování. Zjistíte zde, jaké je nejvhodnČjší
umístČní základny, napájecího boxu a obvodového kabelu.
3.1 Plánování vedení obvodového kabelu
Obvodový kabel pĜedstavuje pro sekaþku jakousi neviditelnou zeć, která vymezuje hranice prostoru urþeného k seþení
a která obklopuje urþitá místa, kam nechcete, aby sekaþka vjíždČla. Obvodový kabel se pĜipevĖuje k zemi pomocí kolíkĤ,
které jsou souþástí dodávky. Zanedlouho po položení kabel „zaroste“ do trávníku a nebude vidČt.
Jakmile se sekaþka spustí, zaþne sledovat signál vysílaný obvodovým kabelem. Signál udržuje sekaþku v hranicích
pracovní zóny a zabraĖuje vjezdu do ohraniþených míst.
3.2 Typy trávníkĤ: Jak vypadá váš trávník?
Trávníky dČlíme na dva základní typy.
Vaším prvním úkolem bude urþit, jakého typu je váš trávník.
o Jedna hlavní zóna
Stroj poseká tento trávník v rozsahu nastavených hranic.
o OddČlené zóny
Stroj poseká každou oddČlenou zónu samostatnČ. Stroj se nemĤže
sám pohybovat mezi zónami. Vždy, když budete chtít, aby posekal
oddČlenou zónu, budete jej tam muset pĜenést z hlavní zóny.
3.2.1 Jednozónový typ trávníku
Jednozónový trávník sestává pouze z jednoho prostoru.
Nemá žádné oddČlené nebo nČjaké další vnitĜní zóny.
Pokud odpovíte kladnČ na všechny následující otázky, pak
máte jednozónový trávník:
o PĜedstavuje trávník jeden niþím nepĜerušený
prostor?
A:
o Je trávník všude dostateþnČ široký, aby dovolil
úþinné navigování stroje? (V nejužším místČ
minimálnČ 3 metry.)
Pokud váš trávník neodpovídá tomuto popisu, zjistČte typ trávníku v následujících odstavcích.
Je-li váš trávník jednozónový, mĤžete pĜeskoþit
k odstavci 3.3 této kapitoly a stanovit umístČ
základny.
139
cs
3.2.2 Vícezónový typ trávníku
Pokud váš trávník zahrnuje i oddČlenou zónu popsanou v této þásti, pĜeþtČte si odstavec 6.4.2 (PĜidat oddČlenou zónu –
þíslo p014 v tabulce).
Vícezónový trávník zahrnuje dvČ nebo více nespojených zón, mezi nimiž nemĤže stroj sám pĜejíždČt.
Pokud odpovíte kladnČ alespoĖ na jednu z následujících otázek, pak máte vícezónový trávník:
o Jsou þásti trávníku oddČleny plotem,
cestiþkou, zídkou nebo jinými objekty, pĜes
které nemĤže stroj pĜejet?
Nebo
o Jsou þásti trávníku oddČleny štČrkovou
cestiþkou nebo prostorem z jiného
materiálu, který by mohl poškodit žací nĤž?
Nebo
o Jsou zóny trávníku v rĤzných výškových úrovních?
Pokud trávník neodpovídá žádnému z tČchto popisĤ, jedná
se pravdČpodobnČ o jednozónový trávník. PĜejdČte k
odstavci 3.3 – VýbČr umístČní základny a napájecího boxu
.
Trávník mĤže zahrnovat až dvČ oddČlené zóny.
Do tČchto zón je nutné sekaþku pĜenést nebo tam s ní dojet pomocí ruþního ovládání.
Možná uspoĜádání vícezónových trávníkĤ:
OddČlená zóna menší než 100 m² (1100 ft²)
o OddČlenou zónu, která je menší
než 100 m² (1100 ft²), sekaþka
poseþe v jednom cyklu, takže je-li
to možné, lze ji propojit
s obvodovým kabelem hlavní zóny
(jehož signál vychází z hlavní
základny).
Nebo
o MĤže být vymezena samostatným
obvodovým kabelem,
avšak v takovém pĜípadČ musí být
kabel pĜipojen do vypínaþe obvodu
(volitelné pĜíslušenství, viz
kapitola 12 – PĜíslušenství).
Nebo:
OddČlená zóna vČtší než 100 m² (1100 ft²)
o Je-li oddČlená zóna vČtší než 100 m²
(1100 ft²), nelze ji posekat v jediném
cyklu.
o V takovém pĜípadČ je nutné
do oddČlené zóny osadit další
základnu (volitelné pĜíslušenství),
protože jinak by bylo nutné sekaþku
do oddČlené zóny vždy nČkolikrát
pĜenést, aby ji posekala celou.
140
cs
Capitolo 1 - Installazione del lo perimetrale
3.3 Volba umístČní základny
3.3.1 Základní pravidla umístČní základny
NeumisĢujte
základnu ménČ než 3 metry (10 ft) za
roh (platí pouze v pĜípadČ položení do obvodu trávníku
dle odstavce 3.3.2).
Základna by nemČla být vzdálena více než 15 metrĤ (50
ft) od elektrické zásuvky (230 V/120 V).
Pokud se jedná o vícezónový trávník, umístČte základnu
k nejvČtší zónČ.
Základnu umístČte nebo upravte tak, aby nebyla vidČt z
ulice a pĜedešli jste tak odcizení sekaþky.
Zvolte stinné místo, prodlouží se tak životnost baterie.
Základnu umístČte na rovnou plochu, nikoliv do svahu.
Základnu umístČte z dosahu zavlažovacího zaĜízení.
Základnu lze umístit dvČma zpĤsoby:
3.3.2 Na obvodu trávníku
Podle pravidel v odstavci 3.3.1 vyberte pro základnu
vhodné místo na obvodu trávníku.
Základnu položte ve smČru podle obrázku vpravo.
3.3.3 Mimo obvod trávníku V rohu
V takovém pĜípadČ je základna umístČna v jednom z rohĤ
trávníku, jak znázorĖuje obrázek vpravo.
Vyberte roh, do kterého chcete umístit základnu mimo
prostor trávníku.
Položte základnu tak, aby se její pĜední þást dotýkala
okraje trávníku nebo jinak zasahovala do trávníku.
Većte obvodový kabel dál nejménČ 10 cm za základnu
a pak jej stoþte smČrem zpČt k trávníku a većte
ve vzdálenosti 10 cm od již položeného kabelu, jak je
zobrazeno na obrázku vpravo.
Základnu mĤžete umístit mírnČ více vpravo, aby se
usnadnil vjezd a výjezd sekaþky.
Pozici základny mĤžete pozdČji upravit, abyste zajistili
plynulý vjezd a výjezd.
141
cs
3.4 Volba umístČní napájecího boxu
PĜi volbČ umístČní napájecího boxu zvažte následující:
Napájecí box bude spojen se základnou pomocí
patnáctimetrového prodlužovacího kabelu.
Zvolte pro napájecí box vhodné místo, napĜíklad na zdi
v blízkosti elektrické zásuvky.
UmístČte jej mimo obvod trávníku.
Zvolte snadno pĜístupné místo.
Zvolte suché a stinné místo.
Napájecí box musí být umístČn ve svislé poloze.
Napájecí box je vhodný pro venkovní použití. PĜesto je ale vhodné jej umístit na chránČné, suché
a dobĜe vČtrané místo. Napájecí box by nemČl být vystaven pĜímému slunci nebo dešti.
3.5 Plánování vedení obvodového kabelu
3.5.1 Objekty uvnitĜ plochy trávníku
Objekty, jako jsou záhony, jezírka nebo keĜe, lze ochránit
jejich vymezením jako tzv. ostrĤvkĤ, což jsou oblasti
trávníku, do nichž sekaþka nezajede.
Pokud se více objektĤ nachází tČsnČji u sebe, je vhodné je
vymezit spoleþnČ jako jeden ostrĤvek.
Vertikální pĜekážky, které jsou relativnČ pevné a vyšší než
15 cm (6 in), jako napĜíklad stromy, sloupy elektrického
nebo telefonního vedení, nemusejí být chránČny ostrĤvkem.
Když sekaþka do takové pĜekážky narazí, automaticky
zatoþí.
3.5.2 Svahy
Svah na obvodu
Obvodový kabel je možné položit napĜíþ svahu, jehož
sklon je menší než 10 % (pĜevýšení 10 cm na 1 metr).
POZOR! Pokud obvodový kabel položíte napĜíþ
svahu se spádem vČtším než 10 %, mĤže sekaþka
sklouznout mimo kabel, zejména pokud je tráva
vlhká.
Pokud je v místČ pĜekážka, napĜíklad plot nebo zídka,
která mĤže zabránit sklouznutí sekaþky, lze obvodový
kabel pĜes takový svah položit.
142
cs
Svah uvnitĜ plochy trávníku
Sekaþka je schopna posekat svah uvnitĜ pracovní plochy až do spádu 35 % (pĜevýšení 35 cm na 1 metr).
Tip: Pokud se sekaþka pĜi jízdČ do svahu zdvihne, svah má pĜíliš velký spád. Prostor s takovým spádem je vhodné
vyjmout z pracovní oblasti sekaþky.
Jak vypoþítat spád trávníku?
3.5.3 Vzdálenost od okrajĤ (bazén, jezírko, skalka apod.)
K vymČĜení vzdálenosti od okraje, ve které má být položen obvodový kabel, slouží pravítko RoboRuler.
V nČkterých pĜípadech je nutné v blízkosti vodních ploch nebo velkých výškových rozdílĤ, napĜ. skalek, dodržet vČtší
vzdálenost od okraje (viz odstavec 4.2.2).
143
cs
4. Poþáteþní rozvržení a pĜíprava
4.1 PĜíprava
Doporuþení než zaþnete:
Pokládaný kabel budete zajišĢovat kolíky zaráženými do zemČ.
Aby kolíky šly snadno zarazit, doporuþujeme kabel pokládat
v dobČ, kdy není tráva pĜíliš dlouhá, a trávník doporuþujeme pĜed
položením zavlažit.
4.1.1 Jdeme na to
Zkontrolujte, zda máte pĜi ruce vše, co potĜebujete k pĜípravČ.
PĜineste si krabici sekaþky, abyste mČli k dispozici všechny
potĜebné díly.
KromČ toho budete potĜebovat tyto nástroje: kladivo, malý ploc
šroubovák, kĜížový šroubovák a kombinované kleštČ.
4.1.2 Instalace napájecího boxu
Pomocí pĜiložených šroubĤ namontujte kovovou montážní patku
na svislý povrch. Úzká þást s otvory musí smČĜovat nahoru, viz
obr. vpravo.
x PĜiložte napájecí box nad kovovou patku a zasuĖte jej do širší
þásti patky.
x Zapojte napájecí box do bČžné elektrické zásuvky
(230 V/120 V).
4.1.3 Nabití baterie pĜed prvním spuštČním
BČhem pĜípravy obvodového kabelu mĤžete nechat dobít baterii
sekaþky. Sekaþka tak bude po dokonþení pĜíprav ihned pĜipravena
k práci.
x Sekaþka se od výrobce dodává vypnutá. Sekaþku zapnete
stisknutím a podržením tlaþítka Nastavení na ovládacím
panelu po dobu tĜí sekund.
x PĜipojte pĜívodní kabel vedoucí z napájecího boxu
do napájecí zásuvky na zadní stranČ sekaþky.
x Zkontrolujte, zda kontrolka baterie na stroji bliká – to
naznaþuje, že probíhá dobíjení.
x Zatímco budete pokládat obvodový kabel, nechte sekaþku
pĜipojenou k napájecímu boxu.
4.2 PĜíprava obvodového kabelu
Než zaþnete s pĜípravou obvodového kabelu, vyhotovte si plánek trasy kabelu a umístČní základny. PĜi plánování zvažte:
o O jaký typ trávníku se jedná
(jednozónový, vícezónový)?
o Jsou v zatravnČné ploše nČjaké chránČné nebo vyjmuté prostory (ostrĤvky)?
o Nachází se v zatravnČné ploše svahy, kterým by se mČla sekaþka vyhnout?
o Nachází se v zatravnČné ploše bazény, jezírka, skalky apod., od nichž musí být obvodový kabel veden v urþité
vzdálenosti?
+
144
cs
4.2.1 Výchozí bod: Obvodový kabel v prostoru základny.
x Základnu položte podle svého plánku, jak je znázornČno na obrázku
vpravo.
x NeumisĢujte základnu ménČ než tĜi metry (10 ft) za roh.
x VezmČte cívku kabelu se zeleným hranatým konektorem na konci.
x VytáhnČte konektor a nČkolik decimetrĤ kabelu z plastového obalu.
!
Cívku s kabelem nevyjímejte z plastového obalu.
Plastový obal brání zamotání kabelu.
x PĜikolíkujte zaþátek kabelu k zemi v místČ, kde bude základna.
Kolíky naleznete v krabici od sekaþky.
x VytáhnČte 30 centimetrĤ (12 in) kabelu a volnČ jej položte u místa
základny. Po kompletním položení kabelu bude tato þást kabelu
sloužit k uzavĜení smyþky.
x ZaþnČte pokládat kabel proti smČru pohybu hodinových ruþiþek.
x PĜi chĤzi podél okraje trávníku vytahujte kabel opatrnČ z obalu
a volnČ jej pokládejte na zem.
! V místech nebo u objektĤ, kterým je nutné vČnovat zvýšenou pozornost nebo které je tĜeba speciálnČ chránit,
dbejte na to, abyste kabel pokládali tak, jak je tĜeba. TČmto místĤm a objektĤm se vČnují následující odstavce.
4.2.2 Pokládání obvodového kabelu
o Obvodový kabel se pĜipevĖuje k zemi pomocí kolíkĤ, které
jsou souþástí dodávky. NejdĜíve kabel pĜikolíkujte v rozích
a vždy po nČkolika metrech. V této fázi použijete jen
minimum kolíkĤ. Další kolíky pak doplníte dle potĜeby
pozdČji po dokonþení pĜípravy kabelu.
o VytáhnČte pár decimetrĤ kabelu a pĜed jeho pĜikolíkováním
urþete pomocí pravítka RoboRuler vzdálenost kabelu
od okraje trávníku nebo pĜekážek.
x Pokud seþený prostor hraniþí s rovným prostorem,
záhonem, malým stupínkem (více než 1 cm) nebo
s prostorem s malým pĜevýšením (do 5 cm), položte
obvodový kabel 20 cm (8 in) uvnitĜ pracovního
prostoru. Tím zabráníte, aby koleþka sekaþky vjela
do prohlubnČ.
x Je-li na okraji spád (max. 10 %) nebo je trávník
ohraniþen vysokými pĜekážkami, jako je zídka nebo
plot, položte obvodový kabel ve vzdálenosti 28 cm (11
in) od pĜekážky.
145
cs
x Pokud je pracovní prostor ohraniþen rovnou cestiþkou
ve stejné úrovni jako trávník, mĤže sekaþka cestiþku
pĜejet. V takovém pĜípadČ položte obvodový kabel 10
cm (4 in) od okraje cestiþky.
x Pokud je pracovní prostor rozdČlen rovnou cestiþkou
ve stejné úrovni jako trávník, je možné sekaþku nechat,
aby cestiþku pĜejela. Obvodový kabel lze položit
pod dlažbu nebo do spár.
DĤležité! Sekaþku nikdy nenechte jezdit po štČrku,
mulþovací kĤĜe a podobných materiálech, na nichž
mĤže sklouznout a poškodit nĤž.
DģLEŽITÁ INFORMACE
Pokud pracovní prostor hraniþí s bazénem, vodním
tokem, svahem o spádu pĜes 10 %, prudkým
pĜevýšením pĜes 50 cm nebo veĜejnou cestou, musí
být obvodový kabel doplnČn plĤtkem nebo
podobnou konstrukcí o výšce nejménČ 15 cm (6
in). Takový plĤtek nebo jiná konstrukce v každém
pĜípadČ zabrání sekaþce, aby nevyjela mimo
pracovní prostor.
Je-li použita taková zábrana, mĤžete obvodový
kabel položit 28 cm (11 in) od ní.
Není-li taková zábrana použita, položte obvodový
kabel ve vzdálenosti nejménČ 1,2 m od vody.
o PĜi pokládání kabelu podél obvodu zachovávejte
pĜi uhýbání doleva pravý úhel (45°). PĜi uhýbání doprava
podél obvodu není nutné zachovávat pravý úhel.
o Pokraþujte s pokládkou kabelu podle svého plánku.
Postupujte po obvodu trávníku proti smČru chodu
hodinových ruþiþek, postupnČ tahejte kabel z cívky a volnČ
jej pokládejte na zem.
146
cs
4.3 Obvodový kabel v pracovním prostoru
4.3.1 Pevné pĜekážky
o PĜekážky, které nepoškodí náraz, jako napĜíklad stromy nebo keĜe vyšší než
15 cm, není nutné chránit obvodovým kabelem. Když sekaþka do takové
pĜekážky narazí, automaticky zatoþí.
4.3.2 OstrĤvky
o Pomocí obvodového kabelu vymezte uvnitĜ pracovního prostoru tzv. ostrĤvky tak, že kabel većte kolem pĜekážek, které
by náraz sekaþky poškodil, jako jsou napĜíklad záhony nebo vodotrysky.
o Postupujte od okraje trávníku smČrem k objektu, který chcete chránit, a vytahujte kabel z cívky.
o PĜikolíkujte obvodový kabel kolem chránČného objektu ve smČru chodu hodinových ruþiþek.
o Dokonþete vymezení ostrĤvku a vraĢte se k výchozímu místu na obvodu trávníku.
o Kabely vedoucí k ostrĤvku a od ostrĤvku by mČly ležet rovnobČžnČ tČsnČ vedle sebe.
Oba kabely pĜikolíkujte vždy jedním (spoleþným) kolíkem.
o Sekaþka dva dotýkající se kabely nezaznamená a bude je pĜejíždČt, jako kdyby tam žádné nebyly.
o Sekaþka zaznamená pouze jeden kabel vedoucí kolem chránČného ostrĤvku, takže do tohoto prostoru nevjede.
POZOR! Pokud kabel kolem pĜekážky položíte proti smČru pohybu
hodinových ruþiþek, sekaþka do takto vytvoĜeného ostrĤvku vjede.
PĜi vytváĜení ostrĤvkĤ dodržujte tyto vzdálenosti:
- Minimální vzdálenost obvodového kabelu
od chránČného prostoru musí být 28 cm (11 in).
- Pokud potĜebujete chránit tenký objekt, minimální
polomČr ostrĤvku musí být 35 cm (15 in).
- Jednotlivé ostrĤvky musí být od sebe vzdáleny nejménČ
1 m (3,3 ft).
- Vzdálenost mezi kabelem vedoucím kolem ostrĤvku
a kabelem vedoucím po obvodu musí být nejménČ 1 m
(3,3 ft).
- Jsou-li objekty blízko sebe, lze je vymezit jako jeden
ostrĤvek.
147
cs
4.3.3 Vymezení zúženého prĤchodu
Je-li zúžený prĤchod širší než 2 m a vy chcete, aby prostor takového prĤchodu sekaþka sekala, mĤžete položit kabel
zpĤsobem znázornČným na obrázku níže. Takové uspoĜádání umožní sekaþce sekat v prostoru úzkého prĤchodu v rámci
seþení jedné zóny, ale zabrání jí v pĜechodu do druhé zóny.
4.4 Uchycení obvodového kabelu do zemČ
o PĜed zahájením pokládky obvodového kabelu doporuþujeme posekat trávu v místech, kudy kabel povede. Kabel se
pak bude snadnČji pĜipevĖovat k zemi a sníží se riziko poškození kabelu provozem sekaþky.
o Obvodový kabel mĤžete zahrabat do hloubky max. 5 cm (2 in), ovšem není to nutné.
o PĜi zatloukání kolíkĤ do zemČ kabel napnČte.
Varování!
ChraĖte si oþi! ChraĖte si ruce!
PĜi zatloukání kolíkĤ používejte vhodnou ochranu oþí a používejte vhodné pracovní rukavice.
Tvrdá nebo vysušená pĤda mĤže zpĤsobit zlomení kolíku.
o K zatloukání kolíkĤ do zemČ používejte kladivo.
o Kabel pĜikolíkujte v intervalech, které zaruþí, že bude
pod úrovní trávy a nebude možné o nČj zakopnout
(pĜibližnČ po 75 cm).
x Kabel a kolíky postupnČ „zarostou“ do trávníku
a nebudou vidČt.
o Pokud délka kabelu nestaþí, pĜipojte k nČmu prodlužující
kabel pomocí vodotČsných konektor
Ĥ, které jsou souþástí
dodávky. (Viz odstavec 11.4 – Spojování obvodového
kabelu.)
A. V místČ, kde chcete, aby sekaþka
smČĜovala do vedlejší zóny, zaþnČte
s pokládkou tzv. úzkého prĤchodu.
B. UprostĜed úzkého prĤchodu vytvoĜte
ostrĤvek tak, aby ostrĤvek na každé
stranČ konþil ve vzdálenosti 10 cm
(4 in) od obvodového kabelu.
C. OstrĤvek by mČl být 30 cm dlouhý
a široký tak, aby na každé stranČ byl
10 cm od obvodového kabelu.
D. Po dokonþení pokládky kabelu
ve vedlejší zónČ većte kabel zpČt
do hlavní zóny opČt ve vzdálenosti
10 cm (4 in) od okraje ostrĤvku.
148
cs
Používejte pouze konektory dodané se sekaþkou.
Nespojujte kabely kroucením nebo pomocí šroubových svorek
izolovaných izolaþní páskou.
Zemní vlhkost zpĤsobí oxidaci vodiþĤ a þasem dojde
k pĜerušení obvodu.
4.5 Zpátky u základny – dokonþení pĜípravy obvodového kabelu
Jakmile dokonþíte a pĜikolíkujete smyþku obvodového kabelu,
zapojte zaþátek a konec obvodového kabelu do þela základny.
o Podržte oba konce obvodového kabelu – zaþátek kabelu je
opatĜen konektorem.
o SpleĢte oba kabely do sebe.
o Konec bez konektoru oĜíznČte tak, aby byly oba konce stejnČ
dlouhé. Zbylý kabel dejte stranou a z konce kabelu oĜíznČte asi 5
mm (1/4 in) izolace.
o PĜikolíkujte oba konce obvodového kabelu jedním kolíkem,
pĜiþemž nechte volnou potĜebnou délku kabelu. Oba volné konce
spleĢte do sebe.
o ZasuĖte volný konec kabelu bez konektoru do otvoru
v konektoru. Malým plochým šroubovákem utáhnČte šroub,
který drží tento kabel v konektoru.
4.6 UmístČní a pĜipojení základny
o Položte základnu na obvodový kabel, jak je znázornČno
na obrázku vpravo.
o Kabel by mČl vést pod stĜedovou osou základny.
o Zapojte konektor obvodového kabelu do zásuvky v þele
základny.
149
cs
o PĜipevnČte základnu na místo pomocí dvou kolíkĤ
zasunutých do pĜíslušných otvorĤ v základnČ, jak je
znázornČno na obrázku vpravo. Zbývající dva kolíky
použijte až po zkoušce umístČní základny.
Položení a uchycení prodlužovacího kabelu
Pozor – zamezte poranČní!
Prodlužovací kabel vedoucí z napájecího boxu do základny musí být bezpeþnČ
uchycen k zemi! Nikdy se nesmí stát, aby o nČj bylo možné zakopnout.
Prodlužovací kabel mĤže být veden pouze po mČkkém povrchu.
Nepokládejte jej na tvrdý povrch (jako napĜ. chodníþek, pĜíjezdová cesta), kde
jej nelze bezpeþnČ uchytit.
o Prodlužovací kabel o délce 15 m (50 ft) je již
zapojen do þela základny. Pokud jej z jakéhokoliv
dĤvodu potĜebujete odpojit, sejmČte þelo základny,
jak je znázornČno na obrázku vpravo.
4.7 U napájecího boxu
x PĜívodní kabel vedoucí z napájecího boxu pĜipojte
k patnáctimetrovému prodlužovacímu kabelu.
x Zapojte napájecí box do bČžné elektrické zásuvky
(230 V/120 V).
x Je-li sekaþka v kladnČ, rozsvítí se
kontrolka parkování (1).
x Pokud sekaþka v základnČ není, rozsvítí
se kontrolka provozu (3).
150
cs
4.8 Položení obvodového kabelu v zónČ bez základny
Zóna bez základny je prostor trávníku, který není pĜipojen
k základnČ.
V takovém prostoru musí být instalován vypínaþ obvodu.
Je-li to nutné, lze vypínaþ obvodu pĜemístit do dalších zón.
4.8.1 Jak urþit umístČní vypínaþe obvodu
PĜi hledání optimálního umístČní vypínaþe obvodu zvažte
následující:
x Vypínaþ obvodu musí být instalován mimo obvod zóny
bez základny.
x Zvolte suché a stinné místo.
x Vypínaþ obvodu musí být umístČn ve svislé poloze.
x Vypínaþ obvodu se dodává s interiérovým napájením.
Zvolte místo v blízkosti bČžné elektrické zásuvky
(230 V/120 V).
Pozn.: Vypínaþ obvodu lze napájet dobíjecí baterií, viz
kapitola 12 – PĜíslušenství.
4.8.2 Možnosti umístČní vypínaþe obvodu
x Konektor vypínaþe obvodu se snadno zapojuje a odpojuje, což
umožĖuje rychlé pĜepínání jednotlivých zón.
x Vypínaþ obvodu lze pĜipevnit na kolík a ten pak snadno zapichovat
do zemČ dle potĜeby.
x Vypínaþ obvodu lze také namontovat na svislý povrch, napĜíklad
zeć nebo zábradlí. K tomu slouží tĜi znaþky na zadní stranČ
vypínaþe obvodu.
4.8.3 Pokládání obvodového kabelu
PĜíprava obvodového kabelu v zónČ se základnou a v zónČ bez základny
jsou totožné, kromČ výchozího bodu:
x Vypínaþ obvodu je umístČn mimo prostor (nejménČ 1 m
od trávníku).
x Obvodový kabel zaþnČte pokládat od místa vypínaþe obvodu.
Vypínaþ obvodu MUSÍ být
umístČn svisle, aby se zajistila
jeho vodotČsnost.
Kabely vedoucí z trávníku
do vypínaþe obvodu se
dotýkají.
151
cs
x O
bvodový kabel većte od místa vypínaþe obvodu k okraji
trávníku.
x Na okraji trávníku zaþnČte kabel pokládat proti smČru pohybu
hodinových ruþiþek.
x Až dokonþíte celou smyþku, većte kabel zpátky k vypínaþi
obvodu.
x Na konci smyþky jsou tedy dva kabely. Položte volné kabely
ve smČru místa vypínaþe obvodu a zakolíkujte je spoleþnČ
do zemČ jedním kolíkem.
4.8.4 U vypínaþe obvodu
x ZaĜíznČte volný konec kabelu bez konektoru tak, aby byly oba
konce stejnČ dlouhé, a zapleĢte je do sebe.
x OdstraĖte z konce kabelu bez konektoru asi 5 mm (0,2 in)
izolace.
x ZasuĖte tento konec kabelu do volného otvoru v konektoru
a utáhnČte oba šroubky.
x Zastrþte konektor obvodového kabelu do zásuvky vypínaþe
obvodu.
152
cs
x U
chopte vypínaþ obvodu a stisknČte jazýþky na boku (1), aby
bylo možné sejmout zadní þást pláštČ (2).
x Zapojte zásuvku napájení do konektoru na desce vypínaþe
obvodu. Nasaćte kryt zpČt.
x PĜipojte pĜívodní kabel do bČžné elektrické zásuvky
(230 V/120 V).
!
DģLEŽITÉ
!
Napájení je urþeno pouze pro vnitĜní použití.
Zvolte kryté, suché a dobĜe vČtrané místo, které NENÍ vystaveno pĜímému sluneþnímu záĜení, vodČ nebo dešti.
x StisknČte tlaþítko ON na vypínaþi obvodu.
Zelená blikající kontrolka vedle tlaþítka ON signalizuje, že systém je zapnutý a funguje správnČ.
Na ovládacím panelu jsou i další kontrolky upozorĖující na vypojený nebo pĜerušený obvodový kabel a nesprávné
spojení prodlužujícího obvodového kabelu.
Vypínaþ obvodu se vypíná automaticky, takže jej není nutné po každém použití vypínat. Vypínaþ obvodu se
automaticky vypne po 12 hodinách provozu. Vypínaþ mĤžete vypnout ruþnČ stisknutím a podržením tlaþítka vypínaþe
na dobu 3 sekund. Vypnutí je signalizováno krátkým zvukovým signálem.
Vypínaþ obvodu mĤže být napájen dobíjecí baterií (k dispozici jako pĜíslušenství).
153
cs
5. PĜíprava sekaþky
PĜed prvním použitím sekaþky je nutné provést jednoduchá základní nastavení.
Jakmile jsou tato nastavení dokonþena, sekaþka je pĜipravena k seþení trávníku.
5.1 Nastavení výšky seþení
Rozsah výšky seþení: 15–60 mm (0,6–2,4 in)
Výšku seþení nastavte takto:
POZOR! PěED JAKOUKOLIV MANIPULACÍ S NOŽEM
VŽDY VYPNċTE BEZPEýNOSTNÍ VYPÍNAý!
x ZdvihnČte þelo sekaþky.
x Stlaþte knoflík a souþasnČ jím otáþejte.
x Chcete-li vyšší trávu, otáþejte proti smČru pohybu
hodinových ruþiþek.
x Chcete-li nižší trávu, otáþejte ve smČru pohybu hodinových
ruþiþek.
x Výška seþení je indikována na boku sekaþky.
5.2 Poþáteþní nastavení (krok za krokem)
Pokud se sekaþka dobíjí, sejmČte ji ze základny. V opaþném
pĜípadČ aktivujte sekaþku tlaþítkem Nastavení.
Zkontrolujte, zda je zapojen napájecí box.
Sekaþka je nyní pĜipravena na poþáteþní nastavení.
5.3 Použití ovládacího panelu
Tlaþítka na ovládacím panelu mají následující funkce:
x Šipkami vlevo a vpravo procházíte nabídkou.
x Tlaþítkem OK zvolíte hodnotu zobrazenou na displeji.
x Tlaþítkem zpČt (STOP) pĜejdete zpČt nebo zrušíte volbu.
5.3.1 Zvolte mČrné jednotky a formát þasu
Area / Distance
(plocha/vzdálenost)
Temp.
(teplota)
Clock (þas)
EU
metr ° C 24hodinový
US
stopa ° F
12hodino
(am/pm)
5.3.2 Nastavení dne a þasu
x Šipkami nastavte den a stisknČte OK.
x Šipkami nastavte þas a stisknČte OK.
154
cs
5.3.3 VýmČra hlavní zóny
x Pomocí šipek zvolte pĜibližnou výmČru (EU– m²/US– ft²)
hlavní zóny, v níž je umístČna základna.
Pokud existuje další zóna (oddČlená), do této výmČry ji
nezapoþítávejte (nastavuje se samostatnČ).
Pozn.: Bez provedení tČchto nastavení (5.2.1–5.2.3) nebude sekaþka
pracovat. Každým stisknutím tlaþítka STOP se vrátíte o jedno
zobrazení zpČt.
5.3.4 Zkouška polohy základny
x Po nastavení výmČry se zobrazí hlášení U001 (zkouška
polohy základny).
x Položte sekaþku na trávník asi 3 metry (10 ft) pĜed základnu
tak, aby þelem míĜila k obvodovému kabelu, a stisknČte
tlaþítko OK.
x Zkouška se spustí a sekaþka zamíĜí k základnČ.
Pokud se zkouška nespustí, zobrazí se nČkteré
z následujících hlášení:
E3 (
není signál kabelu
)
Zkontrolujte, zda je
napájecí box zapojen do elektrické zásuvky a zda je
prodlužovací kabel na obou koncích správnČ zapojen
do napájecího boxu resp. základny.
U029
(
pƎehozené vodiēe vkonektoru
)
Obvodový kabel je zapojen obrácenČ. Prohoćte
zapojení vodiþĤ v hranatém konektoru.
x Sekaþka zajede do základny, vyjede ven a zatímco þeká pĜed
základnou, na displeji se zobrazí hlášení
U002
(zakolíkujte
základnu
).
Pokud se zobrazí hlášení
U051
(pƎemístĢte
základnu)
:
x pĜesuĖte základnu o malý kousek tak, aby byla
osovČ vyrovnaná s obvodovým kabelem.
x
Zkontrolujte, zda nejsou v cestČ nČjaké pĜekážky,
které by mohly bránit vjezdu sekaþky
do základny.
x Zatímco je zobrazeno hlášení
U002
(zakolíkujte
základnu
)
, pĜikolíkujte základnu zbývajícími kolíky
do zemČ a stisknČte OK.
155
cs
5.3.5 Zkouška vedení kabelu
x
Zobrazí se hlášeníU003
(zkouškavedeníkabelu)
stisknČte OK
.
x
Sekaþka vyjede podél okraje trávníku a bude sledovat, jak je
veden obvodový kabel.
Následujte sekaþku.
Po dokonþení zkoušky sekaþka vjede do základny, þímž je
proces nastavení ukonþen.
Pokud sekaþka na okraji trávníku narazí do nČjaké
pĜekážky, zastaví se a zacouvá, pĜiþemž se zobrazí
hlášení U052
(upravtekabel)
:
x PosuĖte kabel o nČkolik centimetrĤ smČrem
do trávníku.
x StisknČte OK, aby sekaþka pokraþovala ve zkoušce
vedení kabelu.
x
Pokud v jakémkoliv místČ chcete, aby sekaþka jela blíže
okraji (tj. se zvČtšil seþený prostor), stisknČte tlaþítko Stop,
þímž se zobrazí hlášení
U003
(zkouškavedeníkabelu):
Ͳ PosuĖte kabel o nČkolik centimetrĤ smČrem ven z trávníku.
Ͳ Položte sekaþku pĜed posunutý úsek kabelu.
Ͳ StisknČte OK, aby sekaþka pokraþovala ve zkoušce vedení kabelu.
x Pokud chcete ukonþit nastavování, stisknČte a podržte
tlaþítko STOP po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí
hlavní zobrazení (aktuální þas).
x Po dokonþení zkoušky vedení kabelu provećte zkoušku
sekaþky v režimu sledování kabelu, abyste zkontrolovali, zda
plynule dokonþí jízdu podél kabelu, aniž by zareagovala
na nČjaký vedle ležící kabel nebo pĜi cestČ do základny
narazila na pĜekážku.
x Pokud sekaþka v režimu sledování kabelu nedojede plynule
do základny, snižte vzdálenost pĜi sledování kabelu (nabídka
P004) a zkoušku zopakujte, dokud sekaþka jízdu
neabsolvuje zcela plynule.
5.3.6 Po dokonþení nastavení
Po dokonþení pĜípravy kabelu doplĖte kolíky tak, aby interval mezi
nimi byl asi 0,75 m (2,5 ft).
x V místech, kde je terén nerovnČjší, mĤžete použít více kolíkĤ.
Pokud je to nutné, kolíky dokupte.
x Zkontrolujte trasu kabelu, zda nikde nehrozí nebezpeþí zakopnutí.
156
cs
Capitolo 2 - Menu
6. Provoz
6.1 Automatický provoz
o BČhem poþáteþního nastavení jste definovali velikost svého trávníku. Sekaþka na základČ toho sama vypoþte dobu
potĜebnou k poseþení trávníku.
o PĜi poþáteþním nastavení se sekaþka nastaví tak, aby automaticky provádČla následující cyklus úkonĤ:
-
Když je baterie plnČ nabitá, sekaþka vyjede ze základny.
-
Sekaþka poseþe trávu.
-
Jakmile se baterie vybije, sekaþka vyhledá základnu (pĜi hledání základny neseþe).
-
Sekaþka dobije baterii a je pĜipravena na další naplánovaný úkon.
-
Pokraþuje v seþení, dokud neuplyne doba potĜebná k poseþení trávníku (ta se oznaþuje jako cyklus seþení).
Pozn.: Sekaþka seþe okraj pouze pĜi prvním seþení v rámci každého cyklu. Ve zbylé dobČ seþe trávník bez okrajĤ.
o
BČhem doby neþinnosti (od výrobce nastavená na celou nedČli a každý den od 23.00 hod. do 06.00 hod.) zĤstává
sekaþka v základnČ. Dobu neþinnosti lze zmČnit, viz odstavec 6.4.1.3.
o
Doba seþení je odvozena od nastavené výmČry trávníku.
Délku doby seþení lze zmČnit v nabídce rozsahu, viz odstavec 6.4.1.2.
o
Sekaþka poseþe celý prostor dvakrát týdnČ.
Od výrobce nastavenou þetnost lze zmČnit v nabídce intervalu, viz odstavec 6.4.2 (p001 v tabulce).
Pozn.:
Sekaþka má dostateþný výkon k seþení vysoké trávy. Pokud ale seþe vysokou trávu pĜi prvním použití nebo pĜi prvním
seþení v sezónČ, mohou se objevit nestejnomČrnČ poseþené plochy trávníku.
Bućte trpČliví, jelikož jí mĤže trvat nČkolik dnĤ až jeden týden, než se podaĜí posekat celý trávník do stejné výšky.
6.2 Ovládací panel
Ovládací panel a tlaþítka:
Dnyvtýdnu
Kontrolka
nastavenídne
aēasu
Kontrolka
nastavenírozsahu
idlodeštĢ
Kontrolka
nastavenídoby
ēiti
Kontrolka
nastavenívýmĢry
Kontrolka
baterie
a
dobíjení
svítíēervenĢtémĢƎvybitá
blikázelenĢdobíjení
svítízelenĢplnĢnabitá
Uživatelská/chybováhlášení
Kontrolka
pƎítomnosti
sekaēky
vzákladnĢ
157
cs
6.3 Ruþní ovládání
Ruþní ovládání lze použít k poseþení trávy mimo naplánovanou dobu.
Ruþní ovládání se aktivuje stisknutím libovolného tlaþítka (kromČ tlaþítka STOP) na sekaþce v základnČ, þímž se zapne
displej.
Je-li baterie plnČ dobitá a je-li zapnut plán seþení, zobrazí se þas zahájení následujícího úkonu, jinak se zobrazí aktuální
den a þas.
Jakmile se rozsvítí displej, zvolte požadovaný provozní režim dle tabulky dále:
Provozní režim DČtský zámek vypnutý DČtský zámek zapnutý
Seþení s okrajem
Sekaþka nejprve poseþe okraj a poté
vnitĜní plochu trávníku.
Doporuþujeme používat tento režim
jednou nebo dvakrát týdnČ podle
rychlosti rĤstu trávy.
StisknČte jednou tlaþítko Seþení
s okrajem (šipka vlevo).
StisknČte tlaþítko Seþení s okrajem
(šipka vlevo) a poté stisknČte OK.
Seþení bez okraje
Sekaþka poseká pouze vnitĜ
plochu trávníku bez okraje.
Doporuþujeme používat tento režim
pouze pĜi prvním seþení
v jednotlivých cyklech seþení.
StisknČte jednou tlaþítko Seþení
bez okraje (šipka vpravo).
StisknČte tlaþítko Seþení bez okraje
(šipka vpravo) a poté stisknČte OK.
Pozn.: Je-li definována vedlejší zóna, pak se po výbČru provozního režimu zobrazí L1 (hlavní zóna). Pomocí tlaþítek
se šipkami vyberte požadovanou zónu, která se má posekat, a stisknČte OK.
Seēenísokrajem/
šipkavlevo
Nastavení
Stop(zaprovozu)/zpĢt
pƎiprocházenínabídek
Seēeníbezokraje/
šipkavpravo
Jízda
dozákladny
TlaēítkoOK
výbĢrnebopotvrzení
158
cs
6.4 Položky nabídky
Nabídka obsahuje nČkolik úrovní možností (položek), které lze nastavit:
A. Základní nastavení
B. Pokroþilá nastavení
6.4.1 Základní nastavení
V základních nastaveních jsou uživateli nejþastČji upravované položky. Každá položka základního nastavení má
na ovládacím panelu sekaþky vlastní ikonu (viz odstavec 6.2 – Ovládací panel), která svítí, je-li daná možnost zvolena.
o Chcete-li zmČnit základní nastavení, stisknČte tlaþítko Nastavení.
o Každým stisknutím tlaþítka Nastavení procházíte postupnČ tČmito þtyĜmi položkami nabídky:
6.4.1.1 Den a þas – nastavte aktuální den a þas.
StisknČte tlaþítko Nastavení, þímž se rozsvítí pĜíslušná ikona hodinek.
Den bliká Æ šipkami vyberte požadovaný den a volbu potvrćte tlaþítkem OK;
Hodiny blikají Æ šipkami vyberte požadovanou hodinu a volbu potvrćte tlaþítkem OK;
Minuty blikají Æ šipkami vyberte požadovanou minutu a volbu potvrćte tlaþítkem OK;
6.4.1.2 Rozsah – zvyšte/snižte poþet hodin provozu nutný k poseþení celé plochy trávníku.
StisknČte dvakrát tlaþítko Nastavení, až se rozsvítí kontrolka Rozsah.
Pomocí šipek nastavte požadovanou hodnotu rozsahu a potvrćte tlaþítkem OK.
Výrobcem nastavená hodnota rozsahu je 100 %; tuto hodnotu lze zmČnit v rozmezí od 50 % do 150 %.
PĜíklad: Hodnota rozsahu 120 % znamená, že sekaþka bude trávník sekat o 20 % delší dobu.
6.4.1.3 Doba neþinnosti – nastavte dobu, kdy bude sekaþka neþinná. Dobu neþinnosti lze nastavit na konkrétní dny
v týdnu a na konkrétní hodiny všech dnĤ v týdnu.
Dny neþinnosti urþuje den (dny), kdy bude sekaþka neþinná (nastavení od výrobce: nedČle).
ýas neþinnosti urþuje þas (hodiny), kdy nebude sekaþka sekat a zĤstane v základnČ (nastavení od výrobce:
23.00– 06.00 hod.)
DģLEŽITÉ!
Aby se nastavení doby neþinnosti uložilo, je nutné projít celou sekvencí nastavení (tj. dny i þas neþinnosti).
Pokud pĜed dokonþením celého postupu stisknete tlaþítko STOP, nastavení se neuloží.
Chcete-li zmČnit nastavení doby neþinnosti, postupujte takto:
x StisknČte tĜikrát tlaþítko Nastavení, až se rozsvítí ikona Doba neþinnosti.
x Rozsvítí se aktuálnČ nastavený den (dny) neþinnosti.
x StisknČte tlaþítko OK – zaþne blikat Mon (pondČlí).
- Šipkou vpravo pĜejdČte na požadovaný den.
- Tlaþítkem OK pĜepínáte mezi možností „þinnost“ a „neþinnost“ pro daný den:
kontrolka svítí – den neþinnosti (sekaþka zĤstane v základnČ po celý den);
kontrolka nesvítí – sekaþka je po celý den k dispozici.
Šipkou vpravo pĜejdČte na další den, který chcete nastavit.
x ProjdČte všemi dny smČrem doprava, až zaþne blikat ýas neþinnosti.
x Nejprve nastavte þas poþátku neþinnosti a stisknČte tlaþítko OK. Poté nastavte þas konce neþinnosti.
x Sekaþka nebude pracovat bČhem nastaveného þasu neþinnosti každý den v týdnu.
x Pokud jste nastavili pĜíliš mnoho dnĤ nebo hodin neþinnosti vzhledem k rozloze trávníku, zobrazí se hlášení
E8 (Nastavena dlouhá doba neþinnosti). Pak je nutné zkrátit délku doby neþinnosti, aby sekaþka stihla
posekat trávník.
x Nastavení þasu neþinnosti na Off nastaví stejný þas poþátku i konce (tj.00.0000.00hod.).
x V základním nastavení lze nastavit pouze jeden interval þasu neþinnosti. Chcete-li nastavit další interval þasu
neþinnosti, použijte doplĖkovou aplikaci.
159
cs
6.
4.1.4 VýmČra – upravte zadanou velikost trávníku, pokud se zmČní.
x StisknČte þtyĜikrát tlaþítko Nastavení, až se rozsvítí ikona VýmČra.
x Šipkami nastavte výmČru a potvrćte tlaþítkem OK.
x Je-li definováno více zón, nejprve šipkami zvolte zónu, jejíž výmČru chcete zmČnit, a stejným postupem jako
výše nastavte hodnotu.
Oznaþení zón:
L1 – hlavní zóna
L2 – oddČlená zóna A
L3 – oddČlená zóna B
6.4.2 Pokroþilá nastavení
Pokroþilá nastavení obsahují doplĖující položky nabídky, které se nemČní pĜíliš þasto a které tedy nejsou zahrnuty
pod základní nastavení.
x Chcete-li zmČnit nČjakou položku nebo hodnotu v pokroþilých nastaveních, stisknČte a podržte tlaþítko Nastavení
po dobu 3 sekund.
x Zobrazí se P001. Pomocí šipek vyberte nastavení, které chcete zmČnit, a poté stisknČte tlaþítko OK.
x Pomocí šipek nastavte požadovanou hodnotu a zadání potvrćte tlaþítkem OK.
x Šipkami pĜejdČte na další položku nabídky, anebo se tlaþítkem STOP vraĢte na hlavní zobrazení.
Dále jsou uvedeny položky nabídky pokroþilých nastavení:
Displej Nastavení Popis Možnosti
P001
Interval
(od výrobce = 3)
x Nastavení intervalu (frekvence) cyklĤ seþení v zónČ.
x Nastavení od výrobce je dvakrát týdnČ. To znamená, že sekaþka
kompletnČ poseþe trávník dvakrát týdnČ (každý týden 2 cykly seþení).
x VysvČtlení þísel v nabídce:
2 – každý druhý den
3 – dvakrát týdnČ
7 – jednou týdnČ
14 – jednou za þtrnáct dnĤ
x Pokud máte vícezónový trávník, lze nastavit spoleþný interval
pro všechny zóny, anebo samostatný interval pro každou zónu.
MĤžete zvolit All, chcete-li spoleþný interval pro všechny zóny,
anebo šipkami vyhledat urþitou zónu a zmČnit její nastavení.
x Mimo vegetaþní období, kdy tráva roste pomaleji, doporuþujeme
zmČnit interval na jednou týdnČ nebo jednou za þtrnáct dnĤ. Takové
nastavení intervalu pomáhá trávČ a prodlužuje životnost sekaþky.
x Rychlost rĤstu trávy se b
Čhe
m roku mČní (podle teploty, typu trávy,
hnojení apod.).
x ýasté hnojení a vhodné povČtrnostní podmínky mohou zpĤsobit
rychlejší rĤst trávy. V takovém pĜípadČ interval mezi cykly zkraĢte.
x Minimální interval je každý druhý den. Ten lze ale použít
pro relativnČ malé plochy, které sekaþka dokáže posekat bČhem dvou
dnĤ.
2/3/7/14
P002
OstrĤvek
(od výrobce = OFF
(vyp))
x Ve vzácných pĜípadech mĤže dojít k tomu, že sekaþka pĜi hledání
základny zbyteþnČ objíždí ostrĤvek.
x Tato volba tomu pomĤže zabránit. Chcete-li zabránit takovým
situacím, tuto volbu zapnČte (On).
On/OFF

160
cs
Displej Nastavení Popis Možnosti
P003
Sledování kabelu
(od výrobce = ON
(zap))
x Když sekaþka dokonþí svĤj úkol nebo když je tlaþítkem DomĤ
vyslána do základny, vydá se k základnČ.
x Sekaþka jede podél obvodového kabelu s mČnícím se odstupem (tj.
nikoliv osovČ vyrovnaná), aby se podél trasy þasem nevytvoĜily stopy
od kol. Tento zpĤsob vracení lze vypnout (OFF).
On/OFF
P004
Max. vzdálenost
pĜi sledování
kabelu
(od výrobce =
zmČnČno na
základČ rozmČru
trávníku)
x Maximální vzdálenost od kabelu, v níž sekaþka pojede pĜi návratu
do základny.
x Nejedná se o urþitou hodnotu vyjádĜenou v mČrných jednotkách.
x Vzdálenost od kabelu je vyjádĜena hodnotami v rozsahu od 1 do 12.
x ýím vyšší je hodnota vzdálenosti, tím menší je pravdČpodobnost
vzniku stop podél obvodu trávníku.
x OstrĤvky ležící relativnČ blízko obvodovému kabelu nebo úz
prĤchody mohou zabránit sekaþce v dokonþení jízdy do základny
v režimu sledování kabelu. V takovém pĜípadČ snižte hodnotu
vzdálenosti, aby sekaþka mohla dokonþit jízdu do základny.
1-12
P005
Min vzdálenosti pĜi
sledování kabelu
(od výrobce = 1)
x Minimální vzdálenost, kterou jednotka ujede od kabelu pĜi návratu k
ZákladnČ.
x ýím vČtší je þíslo, tím vČtší je vzdálenost, kterou sekaþka ujede od
kabelu pĜi návratu k ZákladnČ.
1-5
P006
ýidlo deštČ
(od výrobce = ON
(zap))
x Funkce þidla deštČ zastaví þinnost sekaþky pĜi deštivém nebo velmi
vlhkém poþasí.
x KvĤli zajištČní vysoké kvality trávníku doporuþujeme tuto funkci
používat. Z technického hlediska ovšem seþení vlhké trávy není žádný
problém.
On/OFF
P007
Citlivost þidla deštČ
(od výrobce = 25)
x Jakmile hodnota zjištČ þidlem klesne pod nastavenou hodnotu
citlivosti, sekaþka detekuje déšĢ a odloží úkon.
x ýím vyšší je nastavená hodnota citlivosti, tím citlivČjší je sekaþka
na deštivé poþasí.
0–30
P008
Zvuk
(od výrobce = ON
(zap))
x Zde lze vypnout nebo zapnout veškerou zvukovou signalizaci kromČ
bezpeþnostní signalizace.
On/OFF
P009
Základna
(od výrobce = ON
(zap))
x Tuto volbu použijte pro oddČlenou zónu se základnou nebo když
doplĖujete základnu k modelu, který ji nemá.
x Pokud jste definovali více než jednu zónu, pĜed zmČnou nastave
nejprve zvolte pĜíslušnou zónu.
On/OFF
P010
DČtský zámek
(od výrobce = OFF
(vyp))
x Funkce dČtského zámku uzamkne tlaþítka a zabrání tak jejich
nechtČnému stisknutí, zejména dČtmi.
x Je-li dČtský zámek zapnutý (On), je nutné k obsluze sekaþky nejprve
stisknout nČkteré tlaþítko provozního režimu a potvrdit tlaþítkem OK.
On/OFF
P011
Zabezpeþení proti
krádeži
ZmČna PIN kódu
x Zde lze zmČnit zadaný PIN kód funkce zabezpeþení proti krádeži.
x Zadejte nový kód a poté potvrćte opakovaným zadáním nového kódu.
0000
P012
neuplatní se
x neuplatní se
neuplatní se
P013
Statistika
(od výrobce = OFF
(vyp))
x Tato nabídka se zobrazí pouze v pĜípadČ, že je zapnuta (On) volba
P012.
x V pĜípadČ problémĤ umĖuje odeslat provozní statistiku ze sekaþky
výrobci pro potĜeby diagnostiky.
On/OFF
P014
PĜidat oddČlenou
zónu
x UmožĖuje pĜidat oddČlenou zónu.
x Pro oddČlenou zónu A se zobrazí L2 – stisknČte OK.
x Šipkami zvolte výmČru oddČlené zóny a potvrćte stisknutím OK.
L2
100
P015
Vymazat
oddČlenou zónu
x UmožĖuje vymazat oddČlenou zónu.
x Zvolte zónu, kterou chcete vymazat, a stisknČte tlaþítko OK.
L2
L3
161
cs
P016
Zkouška sledování
kabelu
x UmožĖuje zkoušku sekaþky v maximální vzdálenosti pĜi sledování
kabelu nastavené v nabídce P004.
x Pokud sekaþka plynule nedokonþí jízdu v režimu sledování kabelu,
doporuþujeme snížit maximální vzdálenost nastavenou v nabídce
P004.
6.5 Provoz v zónČ bez základny (s pomocí vypínaþe obvodu)
Aby sekaþka mohla sekat v zónČ bez základny, musí být zapnutý vypínaþ obvodu a sekaþka musí být v prostoru
s aktivním obvodovým kabelem.
x Zkontrolujte, zda je do zóny, kterou chcete sekat, zapojený vypínaþ obvodu.
x ZapnČte vypínaþ obvodu stisknutím tlaþítka ON.
x PĜejećte/pĜeneste sekaþku do pĜíslušného prostoru.
x Zvolte požadovaný režim, pomocí šipek vyberte požadovanou zónu a tlaþítkem OK spusĢte sekaþku (viz odstavec 6.3).
x Až sekaþka dokonþí seþení, zastaví se na trávníku. Poté s ní budete muset pĜejet/pĜenést ji zpátky na místo, aby se
dobila.
7. Použití napájecího boxu
7.1 Signalizace napájecího boxu
Signalizace Situace
Svítí kontrolka parkování. Sekaþka je v základnČ.
Svítí kontrolka provozu. Sekaþka není v základnČ.
Svítí kontrolka vypínaþe.
Na sekaþce se zobrazí OFF.
Plán seþení je vypnutý.
Kontrolka kabelu
bliká a zní zvukový signál
Obvodový kabel je pĜerušený, vypojený
nebo pĜíliš dlouhý.
Blikají všechny kontrolky
Sekaþka se nevrátila do základny do 4
hodin po odjezdu.
Když systém sekaþku detekuje
v základnČ, signalizace se vypne.
Blikají všechny kontrolky a zní
zvuková signalizace po dobu 10
sekund.
Funkce zabezpeþení proti krádeži je
zapnutá a sekaþka opustila základnu,
aniž by bylo na danou dobu naplánováno
seþení.
Pozn.: Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím tlaþítka vypínaþe.
7.2 Zapnutí/vypnutí zvukové signalizace
x stisknČte tlaþítko vypínaþe a podržte je 10 sekundy.
-
Zapnutí signalizuje krátký zvukový signál.
-
Vypnutí signalizuje bliknutí.
162
cs
7.3 Vypnutí automatického provozu
x Tato volba slouží k deaktivaci pĜeddefinovaného automatického provozu sekaþky. Použití této volby nebrání
ruþnímu ovládání (kapitola 6.3).
x StisknČte tlaþítko vypínaþe a podržte je 2 sekundy.
Na sekaþce se zobrazí OFF:
o Pokud sekaþka právČ seþe:
– Dokonþí aktuální cyklus seþení.
– Po návratu do základny nevyjede k následujícímu plánovanému seþení.
x Chcete-li aktivovat automatický provoz
o StisknČte tlaþítko vypínaþe a podržte je 2 sekundy.
8. Dobíjení
Položení a uchycení prodlužovacího kabelu
Pozor – zamezte poranČní!
DĤležité! Napájecí box by mČl být umístČn na krytém a suchém místČ.
Napájecí box musí být dobĜe vČtrán. a nesmí být vystaven pĜímému sluneþnímu záĜení nebo dešti.
8.1 Dobíjení bČhem sezóny
Primárním zdrojem pro dobíjení sekaþky je základna. Sekaþka se dobíjí, když je v ní zaparkována, a udržuje si optimální
úroveĖ nabití baterií.
8.2 Dobíjení mimo sezónu
V dobČ mimo sezónu (napĜ. zima) je nutné:
x
Nabít plnČ baterii v základnČ (kontrolka baterie a dobíjení svítí
zelenČ).
Kontrolka dobíjení:
- svítí þervená – dobijte baterii;
- bliká zelená – baterie se nabíjí;
- svítí zelená – baterie je plnČ nabitá.
x VyjmČte sekaþku ze základny. VypnČte bezpeþnostní vypínaþ
a sekaþku uložte v místnosti, ve které se udržuje pokojová
teplota.
x Pokud je sekaþka uložena na dobu pĜesahující tĜi mČsíce, je tĜeba
každé tĜi mČsíce plnČ dobít baterii (kontrolka dobití svítí zelenČ).
x Dobíjení lze provádČt takto:
1. Dobijte baterii vložením sekaþky do základny.
2. PĜipojte sekaþku pĜímo k napájecímu boxu takto:
-
Odpojte pĜívodní kabel napájecího box od prodlužovacího
kabelu a zapojte jej do zásuvky na zadní stranČ sekaþky, jak
je znázornČno na obrázku vpravo.
x Na zaþátku sezóny položte sekaþku do základny, aby byla
pĜipravena k automatickému provozu.
163
cs
Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica
9. ěešení problémĤ a hlášení pro uživatele
9.1 Kódy bČžných chyb
Sekaþka neustále sleduje svĤj provoz. V pĜípadČ problémĤ zobrazí kód chyby, který vám pomĤže obnovit plynulý provoz.
V krabici naleznete nálepku s kódy nejbČžnČjších chyb. Nálepku si mĤžete nalepit na sekaþku.
E9* (viz Ĝešení problémĤ v návodu) je kód chyb, které
nejsou pĜíliš obvyklé, a proto nejsou uvedeny v
tabulce kódĤ chyb. Pokud se zobrazí kód E9,
stisknČte šipku vpravo, aby se zobrazil popis pĜíþiny
chyby, kvĤli které se sekaþka zastavila, a nahlédnČte
do návodu k použití.
Tabulka kódĤ chyb sekaþky
E 1
Sekaþka zachycena na místČ
E 2
Sekaþka mimo obvod
E 3
Není signál kabelu
E 4
Závada napájení
E 5
Závada nože/výšky seþení
E 6
Závada pohonu
E 7
Závada pĜedního kola
E 8
Nastavena dlouhá doba neþinnosti
E 9*
Viz Ĝešení problémĤ v návodu
x Když se sekaþka zastaví, obvykle se zobrazí kód
chyby a zĤstane zobrazen 5 minut. Pokud k sekaþce
dojdete až po uplynutí tČchto 5 minut, displej bude
prázdný.
x Tlaþítkem OK na sekaþce sekaþku aktivujete
a zobrazíte poslední chybové hlášení zobrazené pĜed
zastavením.
V následující tabulce jsou uvedeny všechny kódy chyb, jejich pravdČpodobné pĜíþiny a možnosti jejich odstranČní:
Zobrazený
kód
Hlášení MožnápƎíēina OdstranĢzávady
E1
Sekaþka
zachycena
na místČ
(Stuck in
Place)
Ͳ Sekaþka se zachytila na místČ
a nemĤže pokraþovat v jízdČ.
Ͳ Motory hnacích kol byly nadmČrnČ
zatíženy.
Ͳ Sekaþka se nemĤže obrátit na místČ,
protože pĜední kolo zapadlo
do prohlubnČ nebo se zaseklo
na terénní nerovnosti.
Ͳ OdsuĖte sekaþku z tohoto místa a restartujte.
Ͳ OdstraĖte pĜíþinu zachycení.
Ͳ Zkontrolujte, zda v okolí sekaþky nejsou prohlubnČ nebo jiné
terénní nerovnosti. VyplĖte prohlubnČ a zarovnejte
nerovnosti.
Ͳ Zkontrolujte hnací kola, zda se mohou volnČ otáþet a zda
nejsou zablokovaná.
Ͳ Zkontrolujte, zda není nastavena pĜíliš malá výška seþení
s ohledem na stav trávníku. V pĜípadČ nutnosti zvyšte výšku
seþení.
E 2
Sekaþka
mimo
obvod
(The
mower is
Outside)
Ͳ Obvodový kabel je položen pĜíliš
blízko okraje trávníku.
Ͳ Obvodový kabel je položen
ve špatném smČru kolem ostrĤvku.
Ͳ Svah podél okraje je pĜíliš strmý.
Ͳ Sekaþka se nedokáže otoþit na místČ
na okraji trávníku a sklouzne mimo
vymezený prostor.
Ͳ Sekaþka je mimo smyþku
obvodového kabelu a je aktivován
automatický provoz.
Ͳ Zkontrolujte obvodový kabel, zda není pĜíliš blízko okraji.
V pĜípadČ nutnosti pĜemístČte kabel dovnitĜ plochy trávníku.
Ͳ Zkontrolujte, zda je obvodový kabel položen v souladu
s pokyny v návodu.
Ͳ Ze seþeného prostoru vyluþte místa s pĜíliš strmým svahem.
Ͳ Zkontrolujte, zda není nastavena pĜíliš malá výška seþení.
V pĜípadČ nutnosti zvyšte výšku seþení.
Ͳ UmístČte sekaþku do prostoru trávníku a obnovte þinnost.
164
cs
Zobrazený
kód
Hlášení MožnápƎíēina OdstranĢzávady
E 3
Není signál
kabelu (No
Wire Signal)
Ͳ Napájecí box/vypínaþ obvodu není
zapnutý nebo zapojený
do elektrické sítČ.
Ͳ Obvodový kabel není zapojen
do základny/vypínaþe obvodu.
Ͳ Obvodový kabel je pĜerušený.
Ͳ Zkontrolujte, zda je základna zapojena do elektrické sítČ.
Ͳ Odpojte napájecí box od elektrické sítČ a po 10 sekundách
jej znovu pĜipojte.
Ͳ Zkontrolujte, zda je správnČ zapojen nízkonapČĢový kabel
z napájecího boxu do základny.
Ͳ Zkontrolujte kontrolky na napájecím boxu.
Ͳ Zkontrolujte zapojení obvodového kabelu
do základny/vypínaþe obvodu.
Ͳ Zkontrolujte, zda nČkde nedošlo k pĜerušení kabelu.
PĜerušený kabel opravte pomocí vodotČsného konektoru,
který je souþástí dodávky.
E 4
Závada napájení
(Check power)
Ͳ Napájecí box není správnČ zapojen
do elektrické zásuvky.
Ͳ V elektrické zásuvce není
elektrický proud nebo je vypnutý
hlavní pĜívod elektrického proudu.
Ͳ Kontakty sekaþky nebo základny
jsou zneþištČné.
Ͳ Není zjištČno dobíjení, aþkoliv se
kontakty sekaþky dotýkají
kontaktĤ základny.
Ͳ Zkontrolujte, zda je napájecí box ĜádnČ zapojen
do elektrické zásuvky.
Ͳ ZapnČte elektrický proud.
Ͳ Zkontrolujte funkci elektrické zásuvky pomocí jiného
spotĜebiþe.
Ͳ OþistČte kontakty kartáþkem nebo hadĜíkem.
Ͳ Zkontrolujte propojení napájecího boxu a základny.
E 5
Závada
nože/výšky
seþení (Check
Blade / Cutting
Height)
Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho
pĜetížen v dĤsledku dlouhého
vzrĤstu trávy nebo pĜekážky, která
se zasekla do nože nebo omotala
kolem jeho osy.
Ͳ NĤž se nemĤže volnČ otáþet
(prostor nože je zanesen
posekanou trávou, kolem osy nože
se namotal provaz nebo podobný
pĜedmČt).
Ͳ POZOR!PĜed kontrolou nože vypnČte bezpeþnostní
vypínaþ.
Ͳ Zkontrolujte nĤž, zda mu v otáþení nebrání nČjaký
pĜedmČt nebo neþistoty.
Ͳ DĜevČným klacíkem odstraĖte nahromadČnou trávu.
E 6
Závada pohonu
(Check Drive)
Ͳ Kolem hnacího kola se namotala
tráva nebo jiný pĜedmČt.
Ͳ Motory hnacích kol byly pĜíliš
dlouho pĜetíženy.
Ͳ Zkontrolujte hnací kola a odstraĖte z nich trávu nebo jiné
pĜedmČty.
E 7
Závada
pĜedního kola
(Front Wheel
Problem)
Ͳ PĜední kolo se pĜíliš dlouho
nedotýkalo zemČ.
Ͳ Pokud sekaþka najela na pĜekážku, vypnČte bezpeþnostní
vypínaþ, zdvihnČte þelo sekaþky a odstraĖte z trávníku
pĜedmČt nebo jinou pĜekážku.
Ͳ Pokud sekaþku používáte na pĜíliš strmém svahu, kde
nelze zaruþit bezpeþné seþení, vyluþte svah ze seþeného
prostoru.
Ͳ Pokud pĜednímu kolu ve volném otáþení na zemi brání
vysoká tráva, zvyšte výšku seþení.
Ͳ Pokud jsou v zemi velké prohlubnČ nebo nerovnosti,
do nichž by mohlo pĜední kolo zapadnou, vyplĖte tyto
prohlubnČ zeminou a vyrovnejte nerovnosti.
E 8
Nastavena
dlouhá doba
neþinnosti
(Decrease
Inactive Time)
Ͳ S ohledem na výmČru vašeho
trávníku je nastaveno pĜíliš mnoho
dnĤ neþinnosti nebo pĜíliš dlouhý
þas neþinnosti.
Ͳ Snižte poþet dnĤ neþinnosti/zkraĢte þas neþinnosti, aby
sekaþka mohla dokonþit kompletní poseþení trávníku.
E 9
Viz Ĝešení
problémĤ
v návodu (See
Troubleshooting
in Manual)
Ͳ Kód E 9 se zobrazí v pĜípadČ
ostatních chyb, které nejsou
uvedené v tabulce výše.
Ͳ Stisknutím šipky doprava zobrazte þíslo dĤvodu zastavení
a v následující tabulce vyhledejte podrobný popis pĜíþiny
a možností odstranČní.
165
cs
9.2 Kódy dalších chyb
Pokud vám výše uvedená tabulka (odstavec 9.1) neposkytne dostatek informací k vyĜešení problému, stisknČte šipku
doprava, aby se na displeji zobrazil kód, který upĜesĖuje daný problém, a nahlédnČte do následující tabulky:
Zobrazený
kód
Hlášení MožnápƎíēina OdstranĢzávady
0010
PĜehĜátí motoru
nože
(Mow
Overheat)
Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen.
Ͳ Není tĜeba žádných krokĤ – sekaþka automaticky
obnoví þinnost, až motor vychladne.
0011
PĜehĜátí motoru
pohonu
(Drive
Overheat)
Ͳ Motory hnacích kol byly pĜíliš dlouho
pĜetíženy.
Ͳ Není tĜeba žádných krokĤ.
Ͳ Sekaþka automaticky obnoví þinnost, až motor
vychladne.
0012
Není signál
kabelu (No
Wire Signal)
Ͳ Viz kód E3 v tabulce výše.
0014
Závada
pĜedního kola
(Front wheel
problem)
Ͳ Viz kód E7 v tabulce výše.
0015
Stisknuté
tlaþítko (Button
pressed)
Ͳ NČkteré z ovládacích tlaþítek je stále stisknuté.
Ͳ Potvrćte hlášení tlaþítkem OK a pokraþujte v práci.
Jedná se pouze o informaþní hlášení.
0016
Nízká teplota
(Low
temperature)
Ͳ Sekaþka nevyjede ze základny, když teplota
okolí klesne pod 5 °C (41 °F).
Ͳ Informace: pĜi teplotČ pod 5 °C (41 °F) tráva
neroste, pĜípadnČ roste velmi pomalu.
Sekaþku lze ovšem obsluhovat ruþnČ.
Ͳ Není tĜeba žádných krokĤ.
Ͳ Sekaþka automaticky obnoví þinnost, jakmile se
teplota zvýší nad 5 ºC (41 ºF).
0020
ZjištČn déšĢ
(Rain detected)
Ͳ Seþení je odloženo, protože sekaþka zjistila
déšĢ.
Ͳ Nejsou nutné žádné kroky.
Ͳ Jakmile sekaþka nedetekuje déšĢ, hlášení zmizí
a sekaþka zaþne sekat.
0021
Výška seþení
(Check mowing
height)
Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen
v dĤsledku dlouhého vzrĤstu trávy nebo
pĜekážky, která se zasekla do nože nebo
omotala kolem jeho osy.
Ͳ NĤž se nemĤže volnČ otáþet.
Prostor nože je zanesen posekanou trávou,
kolem osy nože se namotal provaz nebo
podobný pĜedmČt.
Ͳ POZOR! PĜed kontrolou nože vypnČte bezpeþnostní
vypínaþ.
Ͳ Zkontrolujte nĤž, zda mu v otáþení nebrání nČjaký
materiál nebo neþistoty.
Ͳ DĜevČným klacíkem odstraĖte nahromadČnou trávu.
0022
Závada motoru
nože (Check
mowing motor)
Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen
v základnČ.
Ͳ POZOR! PĜed kontrolou nože vypnČte bezpeþnostní
vypínaþ.
Ͳ VyjmČte sekaþku ze základny. Zkontrolujte nĤž, zda
mu v otáþení nebrání nČjaký materiál nebo neþistoty.
0023
Závada
napájení
(Check power)
Ͳ Viz kód E4 v tabulce výše.
0026
Chyba
základny (Base
problem)
Ͳ Sekaþce se ani na nČkolik pokusĤ nepodaĜilo
vjet do základny.
Ͳ Upravte umístČní základny.
Ͳ OþistČte kontakty kartáþkem nebo hadĜíkem.
0027
Start jinde
(Start
Elsewhere)
Ͳ Motory hnacích kol byly nadmČrnČ zatíženy
pĜi automatickém nebo ruþním provozu.
Ͳ Zkontrolujte, zda nedošlo k zachycení sekaþky,
v dĤsledku þehož se protáþejí hnací kola.
Ͳ Zkontrolujte, zda v okolí sekaþky nejsou prohlubnČ
nebo jiné terénní nerovnosti. VyplĖte prohlubnČ
a zarovnejte nerovnosti.
Ͳ Zkontrolujte hnací kola, zda se mohou volnČ otáþet
a zda nejsou zablokovaná.
Ͳ OdsuĖte sekaþku z tohoto místa a restartujte.
0028
Mimo obvod
(Cross Outside)
Ͳ Obvodový kabel je položen pĜíliš blízko okraje.
Ͳ Svah je pĜíliš prudký.
Ͳ Sekaþka se nedokáže otoþit na místČ na okraji
trávníku a sklouzne mimo vymezený prostor.
Ͳ Na prudkém svahu nebo vlhké trávČ sekaþka
sklouzla mimo obvodový kabel.
Ͳ PosuĖte obvodový kabel více do trávníku.
Ͳ VyjmČte tuto oblast ze seþeného prostoru – svah je
pĜíliš prudký.
Ͳ VyplĖte prohlubnČ a vyrovnejte nerovnosti.
Ͳ Zvyšte výšku seþení.
166
cs
Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti
Zobrazený
kód
Hlášení MožnápƎíēina OdstranĢzávady
0030
Start uvnitĜ
(Start Inside)
Ͳ Sekaþka je mimo smyþku obvodového kabelu
a je aktivován automatický provoz.
Ͳ UmístČte sekaþku do prostoru trávníku a obnovte
þinnost.
0031
Sekaþka
zachycena
na místČ (Stuck
in place)
Ͳ Viz kód E1 v tabulce výše.
0060
Chyba rozsahu
(Check
Intensity)
Ͳ Nastavená hodnota rozsahu je vzhledem
k výmČĜe trávníku pĜíliš vysoká.
Ͳ Snižte nastavený rozsah pro zónu (zóny) trávníku.
0061
Nastavena
dlouhá doba
neþinnosti
(Decrease
Inactive Time)
Ͳ Viz kód E8 v tabulce výše.
9.3 Hlášení pro uživatele
Následující tabulka pĜináší informace o hlášeních pro uživatele, která se mohou zobrazit na sekaþce:
Zobrazený
kód
Hlášení/popis Požadovaný úkon
BATT
Dobijte baterii. Baterie není nabitá. Dobijte baterii.
U001
Zkouška polohy základny.
Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování.
Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití.
U002
PĜikolíkujte základnu.
Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování.
Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití.
U003
Zkouška vedení kabelu.
Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování.
Viz odstavec 5.2.5 návodu k použití.
U004
Konec zkoušky kabelu (bČhem poþáteþního nastavování).
Zobrazí se pouze pĜi použití doplĖkové aplikace.
Není požadován žádný úkon.
U018 Doba provozu je kratší, než se þekalo. Výdrž baterie je pĜíliš krátká. VymČĖte baterii.
U024
PĜi nepoužívání nechte dobíjet.
Zobrazí se pouze v pĜípadČ, že je sekaþka odpojena
od dobíjecího adaptéru.
Pokud sekaþku nepoužíváte, doporuþujeme ji nechat
pĜipojenou k napájení.
U025
PĜed zdvihnutím vypnČte.
PĜed zdviháním a pĜenášením sekaþky je nutné vypnout
bezpeþnostní vypínaþ.
U029
Prohoćte vodiþe v konektoru.
Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování.
Prohoćte zapojení vodiþĤ v hranatém konektoru.
Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití.
U032
ZapnČte bezpeþnostní vypínaþ.
Zobrazí se, když je sekaþka pĜipojena k nabíjeþce, avšak
bezpeþnostní vypínaþ je vypnutý.
PĜepnČte bezpeþnostní vypínaþ do polohy I.
U041
neuplatní se neuplatní se
U042 neuplatní se neuplatní se
U043 neuplatní se neuplatní se
U044 neuplatní se neuplatní se
U051
Upravte umístČní základny.
Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování.
Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití.
U052
Upravte vedení kabelu. Viz odstavec 5.2.5 návodu k použití.
U062 Zanedlouho se aktivuje alarm.
Hlášení upozorĖuje, že je nutné zadat PIN kód, jinak se spustí
zvuková signalizace funkce zabezpeþení proti krádeži.
U064 Nelze provést operaci hledání základny.
Zobrazí se, když stisknete tlaþítko DomĤ v zónČ bez
základny.
U086
ýekám na signál...
Sekaþka pĜestala sekat. Sekaþka nemá signál.
Zkontrolujte napájení napájecího boxu.
Možná došlo k výpadku elektrické energie. Není tĜeba
žádných krokĤ. Sekaþka obnoví svou þinnost, jakmile bude k
dispozici elektrický proud.
U087
PĜehĜátí motoru nože, þekám na ochlazení...
Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen.
Není tĜeba žádných krokĤ – sekaþka automaticky obnoví
þinnost, až motor vychladne.
U088
PĜehĜátí motoru hnacích kol, þekám na ochlazení...
Motor hnacích kol byl pĜíliš dlouho pĜetížen.
Není tĜeba žádných krokĤ.
Sekaþka automaticky obnoví þinnost, až motor vychladne.
167
cs
9.4 Další chyby a jejich pĜíznaky
V následující tabulce jsou uvedeny podrobnosti o nČkterých dalších chybách, které již nejsou hlášeny kódem. Pokud nelze
chybu vyĜešit postupem uvedeným v tČchto tabulkách, obraĢte se na autorizovaný servis.
ZjištĢ
problém
MožnápƎíēina OdstranĢ
Nekvalitní poseþení
Ͳ Tupý nĤž Ͳ VymČĖte nĤž.
Ͳ Tráva je pĜíliš dlouhá v porovnání s nastavenou
výškou seþení.
Ͳ Doporuþujeme sekat vždy ménČ než 1/3 zelené þásti trávy.
Ͳ Nastavte vyšší výšku seþení a poté ji postupnČ snižujte.
Ͳ Pokud k tomu dojde bČhem vegetaþního období, zmČĖte
interval (viz odstavec 6.4.2 – P001).
Ͳ Tráva je mokrá a její odĜezky se usazují kolem
nože.
Ͳ Trávu nejlépe posekáte, když je suchá. Nesekejte brzo ráno.
Ͳ VypnČte bezpeþnostní vypínaþ, oþistČte nĤž a odstraĖte
odĜezky trávy. Pracujte v silných pracovních rukavicích!
Sekaþka nedokáže
najít základnu
Ͳ Sekaþce v režimu sledování kabelu stojí v cestČ
do základny ostrĤvek nebo úzký prĤchod.
Ͳ V nabídce pokroþilých nastavení snižte vzdálenost pĜi
sledování kabelu z výchozí hodnoty 7.
Sekaþka je
hluþ
a vibruje
Ͳ Poškozený nebo nevyvážený nĤž
Ͳ Zkontrolujte, zda se na trávníku nenacházejí vČtve, kameny
nebo jiné pĜedmČty, které by mohly poškodit nĤž.
Ͳ VymČĖte nĤž.
Sekaþka nezajede
do základny správnČ
a nČkdy mine
kontakty
Ͳ Výškový rozdíl mezi trávníkem a základnou.
– Nasypte zeminu tak, abyste zarovnali trávník u vjezdu
do základny a sekaþka do ní mohla snadno vjet.
Ͳ Kabel pod základnou není napnutý a nevede
stĜedem základny.
Ͳ Zkontrolujte, zda kabel pod základnou vede rovnČ pod osou
základny a je napnutý.
Ͳ Základna je umístČna na svahu. Ͳ PĜemístČte základnu na relativnČ rovnou plochu.
Ͳ Základna je umístČna pĜíliš blízko rohu trávníku. Ͳ PĜemístČte základnu tak, aby byla nejménČ 3 metry od rohu.
Tráva je
nerovnomČrnČ
poseþená
Ͳ ýas mezi jednotlivými výjezdy je pĜíliš dlouhý
v dĤsledku nastavení pĜíliš dlouhých dob
neþinnosti.
Ͳ ZkraĢte doby neþinnosti, aby sekaþka mohla dokonþit cyklus
seþení rychleji a tráva byla poseþena rovnomČrnČ.
Ͳ Tráva roste velmi rychle.
Ͳ Pokud k tomu dojde bČhem vegetaþního období, zmČĖte
interval (viz odstavec 6.4.2 – P001).
Ͳ Tvar trávníku je složitý (úzké prĤchody,
pĜekážky a ostrĤvky).
Ͳ Na složitém trávníku potĜebuje sekaþka více þasu, aby
dosáhla kvalitního výsledku.
Ͳ Zvyšte nastavenou hodnotu rozsahu (viz odstavec 6.4.1.2).
Ͳ Nastavená výmČra je menší než skuteþná výmČra
trávníku.
Ͳ Zvyšte nastavení výmČry zóny (viz odstavec 6.4.1.4).
Sekaþka pracuje
v dobČ neþinnosti.
Ͳ Na sekaþce jsou nesprávnČ nastavené hodiny.
Ͳ Zkontrolujte, zda jsou hodiny na sekaþce nastaveny správnČ.
Ͳ Nastavte þas (viz odstavec 6.4.1.1).
Ͳ Nastavte znovu dobu neþinnosti (viz odstavec 6.4.1.3).
Bliká kontrolka
kabelu na napájecím
boxu.
Ͳ Prodlužovací kabel mezi napájecím boxem
a základnou je odpojený nebo poškozený.
Ͳ Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel zapojen a vodiþe
jsou bezpeþnČ zajištČné.
Ͳ Obvodový kabel je pĜerušený.
Ͳ Zkontrolujte celou délku obvodového kabelu.
Ͳ OvČĜte, zda není nČkde pĜerušený nebo naĜíznutý.
Ͳ PĜerušený kabel opravte pomocí konektorĤ.
Na napájecím boxu
bliká kontrolka
nesprávného spojení.
Ͳ Špatné spojení
Ͳ Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnČní nebo rozpojení spojení
a v pĜípadČ nutnosti opravte.
Ͳ Nespojujte kabely kroucením nebo pomocí
šroubovacích svorek izolovaných izolaþ
páskou.
Ͳ PĤdní vlhkost zpĤsobí oxidaci vodiþĤ.
Ͳ Použijte konektory dodané v sadČ. Jsou vodotČsné a zajišĢují
spolehlivé elektrické spojení.
168
cs
10. Specifikace výrobku
RS300 RS400 RS600
Maximálnívelikost
trávníku
300m
2
400m
2
600m
2
Základna zahrnuta zahrnuta zahrnuta
RozmĢrysekaēky 63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm
RozmĢrybalení 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm
Hmotnostsekaēky 10,3kg 10,3kg 10,3kg
Hmotnostbalení 22kg 22kg 22kg
ŠíƎkazábĢru 28cm 28cm 28cm
Výškaseēení 15–60mm 15–60mm 15–60mm
Výkonsekaēky 200W 200W 200W
Motornože
stejnosmĢrný
kartáēový
stejnosmĢrný
kartáēový
stejnosmĢrný
kartáēový
Hluēnost budestanovena budestanovena budestanovena
Typbaterie 26Vlithiová (LiFePO4) 26Vlithiová(LiFePO4) 26Vlithiová(LiFePO4)
PIN kód zabezpeþení proti krádeži
Zde si poznamenejte þtyĜmístný PIN kód zabezpeþení proti krádeži
pro pĜípad, že ho zapomenete.
Výrobní þíslo sekaþky
169
cs
11. Údržba a uskladnČ
11.1 Údržba krytu nože
Toto je speciální mulþovací sekaþka. Pod krytem nože se mohou shromažćovat odĜezky trávy, zejména pĜi seþení
vlhkého trávníku.
Varování!
Nebezpeþí vážného poranČní!
PĜed zdviháním sekaþky vždy vypnČte bezpeþnostní vypínaþ.
NĤž je velmi ostrý. MĤže zpĤsobit závažné Ĝezné nebo tržné rány.
PĜi údržbČ nože nebo pĜi manipulaci s ním vždy noste silné pracovní rukavice.
NIKDY nesekejte s poškozeným nebo zlomeným nožem. Používejte pouze ostrý nĤž.
x Kontrolujte pravidelnČ spodek sekaþky. V pĜípadČ nutnosti
jej oþistČte.
x OpatrnČ seškrábejte neþistoty nahromadČné pod krytem nože.
- VČtšinu nahromadČné trávy lze odstranit dĜevČným klacíkem
nebo podobným pĜedmČtem.
- Pokud je to nutné, odmontujte nĤž, abyste získali lepší pĜístup
k dutinám.
!
DģLEŽITÉ
!
Sekaþku nepokládejte vzhĤru nohama.
Pokud chcete získat pĜístup do prostoru krytu nože, je
vhodnČjší ji opĜít o nČjakou konstrukci.
!
DģLEŽITÉ
!
Spodek sekaþky NIKDY neþistČte pomocí
vody z hadice nebo jinou kapalinou. Kapaliny mohou
poškodit souþásti sekaþky.
K otĜení sekaþky po oškrabání zbytku trávy použijte pouze
navlhþený hadĜík.
11.2 Údržba nože
x Kontrolujte pravidelnČ žací nĤž.
x Používejte pouze ostrý nĤž. Poškozený nĤž vymČĖte.
x NĤž vymČĖujte každý rok mezi sezónami.
POZOR! PěED JAKOUKOLIV MANIPULACÍ S NOŽEM
VŽDY VYPNċTE BEZPEýNOSTNÍ VYPÍNAý!
!
DģLEŽITÉ
!
OstĜení nože se nedoporuþuje, protože by to
mohlo narušit vyvážení.
170
cs
Dem
ontáž nože:
- ZasuĖte konec stahovacího nástroje s þelistmi do štČrbin
vedle aretovacích západek na obou stranách nože.
- MírnČ pootoþte stahovacím nástrojem, aby se þelisti
dostaly nad obČ aretovací západky.
- ZmáþknČte rukojeti stahovacího nástroje. Aretovací
západky na obou stranách nože se zamáþknou (1).
- Tahem sejmČte sestavu nože ze sekaþky (2).
- PĜi zpČtné instalaci nože vyrovnejte péra a zatlaþte nĤž, až
ĜádnČ zapadne na hĜídel.
11.3 Likvidace vysloužilé baterie
!
DģLEŽITÉ
!
Baterie nelikvidujte do domovního odpadu. Použité baterie musí být shromažćovány, recyklovány
a likvidovány zpĤsobem, který neohrožuje životní prostĜedí. Vysloužilou baterii odevzdejte ve schváleném sbČrném
místČ.
11.4 Prodloužení obvodového kabelu
Pokud je nutné prodloužit obvodový kabel, použijte konektory, které jsou souþástí dodávky. Jsou vodotČsné
a zajišĢují spolehlivé elektrických spojení.
!
DģLEŽITÉ
!
PĜed prodlužováním obvodového kabelu odpojte napájecí box z elektrické sítČ.
1. Zbavte oba vodiþe izolace v délce asi 1 cm (0,5 in) a kleštČmi je
zkruĢte do sebe.
2. Takto spojené vodiþe zasuĖte do prodlužovacího konektoru.
3. Konektor našroubujte na zakroucené vodiþe. Zkontrolujte, zda
spoj bezpeþnČ drží.
!
DģLEŽITÉ
!
Nespojujte kabely kroucením nebo pomocí
šroubových svorek izolovaných izolaþní páskou. Zemní vlhkost
zpĤsobí oxidaci vodiþĤ a þasem dojde k pĜerušení obvodu.
11.5 Údržba prostoru kolem základny
x Udržujte prostor vjezdu do kladny a prostor kolem základny þistý, bez popadaných vČtví, listí nebo jiných
neþistot, které se obvykle ukládají na takových místech.
x NIKDY nestĜíkejte vodu hadicí smČrem na základnu.
x PĜi práci s motorovými nástroji v okolí základny (napĜ. kĜovinoĜez) bućte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození
prodlužovacího kabelu.
x V pĜípadČ poškození prodlužovacího kabelu nepoužívejte sekaþku ani základnu. Prodlužovací kabel odpojte
a vymČĖte.
171
cs
12. PĜíslušenství
Žací nĤž
MČjte vždy po ruce náhradní
nĤž.
Pro bezpeþné a kvalitní seþení
je nezbytné, aby byl žací nĤž
ostrý.
Baterie
Slouží k výmČnČ stávající
baterie a prodloužení doby
seþení.
Obvodový kabel
Pro rozsáhlé trávníky
nebo další oddČlené
zóny.
Sada kolíkĤ
Slouží k pĜipevnČ
obvodového kabelu
k zemi.
Pro rozsáhlé trávníky nebo
další oddČlené zóny.
Konektory pro opravu kabelu
Slouží k opravČ nebo
prodloužení obvodového
kabelu
Hranaté konektory
Slouží k pĜipojení
obvodového kabelu
do základny nebo
vypínaþe obvodu.
Základna
a napájecí box
Použití:
o UmožĖuje více cyklĤ
seþení v oddČlené zónČ.
o Aktualizace modelu bez
základny, aby pracoval
v plnČ automatickém
režimu.
Dálkové ovládání
Slouží k ruþnímu
ovládání sekaþky
a seþení na
libovolném prostoru.
Jeho souþástí je
bezpeþnostní zámek
zabraĖující
náhodnému spuštČ.
Vypínaþ obvodu
Pro zóny, které nejsou
zapojeny do základny.
Baterie pro vypínaþ obvodu
Vhodné tam, kde není
k dispozici elektĜina,
anebo kde není
elektrická zásuvka
v dosahu vypínaþe
obvodu.
172
cs
Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito
13. Tipy pro údržbu trávníku
þe o trávník nebyla nikdy tak snadná
Kdy je nejlepší doba pro poseþení trávníku
Trávník sekejte, když je tráva suchá. Zabráníte tak vzniku hromádek poseþené trávy na trávníku. Sekejte spíše odpoledne, až
teplota trochu poklesne.
Jak þasto sekat
Trávu sekejte spíše þastČji, aby odĜezky byly kratší. BČhem vegetaþního období se doporuþuje sekat vždy po tĜech až pČti
dnech, než tráva pĜíliš vyroste. Kratší odĜezky se rychleji rozkládají a nezĤstávají ležet na trávníku. Pokud tráva pĜíliš
pĜeroste, nastavte vyšší výšku seþení a seþte nČkolikrát vždy s nižší výškou.
Výška seþení
Dodržujte „pravidlo jedné tĜetiny“, tzn. nezkracujte trávu o více než 1/3
její délky. PĜi správném seþení jsou odĜezky trávy krátké, takže
nezĤstávají ležet na povrchu trávníku.
Když tráva roste rychle, napĜíklad na jaĜe, je vhodné sekat trávník
þastČji, pĜípadnČ dvakrát za sebou se snižující se výškou seþení.
Vláha
Mulþování poseþenou travou snižuje množství potĜebné vláhy, protože odĜezky obsahují 80–85 % vody. Mulþování rovnČž
zpomaluje odpaĜování z povrchu a pomáhá udržet vláhu v pĤdČ. PĜi mulþování poseþenou travou potĜebuje vČtšina trávníkĤ
ménČ vody.
Zalévání
Trávník zalévejte mezi þtvrtou a osmou hodinnou ranní, aby mČla voda þas se vsáknout do pĤdy, než se zaþne bČhem dne
odpaĜovat pĤsobením sluneþního tepla.
Trávník potĜebuje 3–4 cm vody týdnČ. PĜi hloubkovém zavlažování tráva vytvoĜí hluboký koĜenový systém, díky kterému je
schopna odolat nemocem a suchu.
NepĜelévejte
NadmČrné zavlažování není jen plýtváním vody, ale rovnČž zrychluje rĤst trávy, což vyžaduje þ
astČjší seþení
. Mezi
zavlažováními nechte pĤdu þásteþnČ vyschnout. Zavlažujte až ve chvíli, kdy je pĤda suchá asi do hloubky 5 cm. K zmČĜení
hloubky vlhkosti použijte ostrý pĜedmČt, jako je napĜíklad šroubovák.
Hnojení
Mulþování poseþenou travou snižuje množství potĜebného travního hnojiva, protože odĜezky trávy pokryjí asi 1/4 celoroþ
spotĜeby hnojiv.
Žací nĤž
Používejte pouze ostrý žací nĤž. Ostrý nĤž zaruþuje þisté, bezpeþné a úþinné seþení. Tupý žací nĤž stéblo trávy potrhá
a naruší, což jej oslabí a mĤže posloužit jako vstupní brána pro nosiþe nemocí. Doporuþujeme vymČĖovat žací nĤž vždy
po uplynutí jednoho roku.
Travní plsĢ
OdĜezky trávy a tvorba travní plsti spolu nesouvisí. Jak už bylo uvedeno výše, travní odĜezky obsahují 80–85 % vody a jen
malé množství rostlinné hmoty, takže se rychle rozkládají.
Když se zamyslíte napĜíklad nad golfovými nebo fotbalovými hĜišti nebo parkovými trávníky, tam se seþe tráva celé roky,
aniž by se sbírala.
Malé množství travní plsti (pĜibližnČ 1 cm) trávníku ve skuteþ
nosti prospívá. OdĜezky trávy chrání koĜenový systém pĜed
nadmČrn
ým teplem a úbytkem vláhy.
173
cs
Záruční podmínky
V každé zemi platí záruční ustanovení vydané naší společností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem nářadí od-
straníme v rámci záruky bezplatně, pokud je příčinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V případě záruky se
prosím obraťte na Vašeho prodavače nebo na nejbližší pobočku.
174
cs
Índice
1. Introducción y seguridad 176
2. Conozca su unidad 179
3. Plani cación inicial 182
4. Instalación inicial 187
5. Preparación de la unidad 197
6. Funcionamiento 200
7. Utilización de la centralita de control 205
8. Carga 206
9. Solución de problemas y mensajes de usuario 207
10. Características técnicas del producto 212
11. Mantenimiento y almacenaje 213
12. Accesorios 215
13. Consejos para el mantenimiento del césped 216
Garantía 217
175
es
3
1. Introducción y seguridad
1.1 Introducción
El producto, las características técnicas del producto y este documento podrán modificarse sin previo aviso. El resto de
marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
¡Bienvenido al mundo de la robótica para el uso doméstico!
Gracias por adquirir nuestro producto. Estamos seguros de que disfrutará el tiempo libre extra del que disfrutará al utilizar la
unidad para cortar el césped. Si la instalación y el uso son los adecuados, la unidad trabajará de forma segura sobre su
césped, ofreciendo un corte de calidad comparable al de muy pocas máquinas cortacésped. Quedará impresionado por el
aspecto de su césped y, lo mejor de todo, es que la unidad lo habrá hecho por usted.
¡IMPORTANTE!
Las páginas siguientes contienen instrucciones importantes relativas a la seguridad y al funcionamiento. Por favor, lea
y preste atención a todas las instrucciones de este manual. Lea detenidamente y repase todas las instrucciones, avisos
y advertencias relativos a la seguridad que aparecen en este manual. El no hacerlo podrá derivar en lesiones de
gravedad o incluso en la muerte de personas y animales, así como en daños hacia la propiedad privada.
1.2 Definiciones de las pegatinas de advertencia
Estos son los símbolos que aparecen en la unidad; léalos con detenimiento antes de poner en funcionamiento la unidad.
1
2 3 4 5 6 7
1. Máquina eléctrica peligrosa. Utilícela con cuidado durante el funcionamiento y siga todas las instrucciones y advertencias
relativas a la seguridad.
2. Lea detenidamente el Manual de funcionamiento y seguridad antes de usar su unidad.
3. Peligro de lanzamiento de objetos.
4. Manténgase a una distancia segura de la unidad cuando esté en funcionamiento. Mantenga a la gente, en particular a niños,
mascotas y transeúntes, alejados del área en la que la unidad está siendo utilizada.
5. Amputación de dedos - cuchilla rotatoria del cortacésped. Riesgo de lesiones por la cuchilla cortante giratoria. Mantenga
alejados los pies y las manos, y no intente levantar la unidad por esta zona.
6. Accione el dispositivo de desactivación antes de trabajar en la unidad o de levantarla.
7. No se suba a la unidad.
No elimine la unidad ni ninguna de sus piezas como residuos
municipales sin clasificar. Deben recogerse por separado.
Este producto cumple las directivas UE aplicables
176
es
Istruzioni per l‘uso originali - it
Avvisi e precauzioni di sicurezza
1.3 Advertencias y precauciones relativas a la seguridad
Entrenamiento -
1. Lea detenidamente este Manual de funcionamiento y seguridad antes de usar la unidad. Familiarícese con los controles y el uso correcto
de la unidad.
2. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones usen la unidad.
3. El operador o usuario será responsable de los posibles accidentes o peligros que puedan ocurrir a otras personas o a sus propiedades.
Preparación -
1. Asegúrese de instalar correctamente el sistema de cable de perímetro siguiendo las instrucciones.
2. Inspeccione periódicamente la zona donde va a utilizarse la unidad y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos u otros objetos
extraños.
3. Realice una inspección visual periódica para comprobar que las cuchillas no están gastadas o dañadas. Sustituya las cuchillas desgastadas
o dañadas para mantener el equilibrio de la unidad.
Funcionamiento -
1. No ponga en funcionamiento la unidad si alguna característica de seguridad o alguna pieza está dañada, desgastada o inoperable.
2. Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas de corte y otras piezas móviles.
3. Nunca coja o transporte la unidad con los motores en funcionamiento.
4. No deje la unidad funcionando sin supervisión si sabe que hay mascotas, niños o personas cerca.
5. Nunca corte el césped cuando haya personas cerca, especialmente niños o mascotas.
6. Desconecte siempre el interruptor de seguridad antes de levantar el cortacésped o de intentar realizar algún ajuste.
7. Nunca toque las cuchillas hasta que no se hayan detenido completamente.
8. No use la unidad para un propósito distinto de aquél para el que ha sido diseñada.
9. Mantenga los protectores, escudos, dispositivos de seguridad y sensores en su sitio. Repare o sustituya las piezas dañadas,
incluidas las pegatinas.
Transporte –
Para un traslado seguro de la máquina dentro o fuera del área de trabajo:
1. Pulse el botón STOP para detener la unidad.
2. Use el mando a distancia (disponible como accesorio) para conducirlo de un lugar a otro.
3. En caso de existir distintos niveles de altura, desconecte el interruptor de seguridad y coja el
cortacésped por el asa de transporte.
4. En caso de un transporte largo, utilice el embalaje original.
5. Cuando transporte la unidad durante distancias largas, desconecte la batería pulsando los botones
STOP + HOME + LEFT durante más de 2 segundos (para activar de nuevo el cortacésped,
pulse el botón 'Ajustes').
Uso del mando a distancia (corte manual)
1. Co
rte el césped sólo a la luz del día o con buena luz artificial y evite que la unidad funcione sobre césped mojado.
2. No utilice la unidad si está descalzo o lleva sandalias descubiertas. Lleve siempre calzado adecuado y pantalones largos. Asegúrese
siempre de mantener la estabilidad en las pendientes.
3. Tenga mucho cuidado cuando dirija el cortacésped marcha atrás hacia usted.
4. Encienda siempre el motor siguiendo las instrucciones y con los pies alejados de las cuchillas.
5. No corte el césped en modo manual en pendientes con una inclinación superior al 15% ni en las que no sea posible mantener una
posición estable.
Mantenimiento e instrucciones especiales -
1. Desconecte siempre el interruptor de seguridad de la unidad antes de desbloquear, comprobar, limpiar, trabajar en la unidad o sustituir las
cuchillas. Nunca intente reparar o ajustar el cortacésped mientras esté en funcionamiento.
2. En caso de producirse vibraciones anormales, detenga el cortacésped, desactive el interruptor de seguridad y compruebe la existencia de
daños en las cuchillas. Sustituya las cuchillas desgastadas o dañadas para mantener el equilibrio de la unidad. Si las vibraciones
continúan, llame al servicio técnico para su reparación.
3. Utilice guantes gruesos cuando inspeccione o repare las cuchillas.
4. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por razones de seguridad.
5. Use solamente el equipo y accesorios originales. No está permitido modificar el diseño original de la unidad. Todas las modificaciones
que se hagan serán bajo su propio riesgo.
6. El mantenimiento, reparación, limpieza de la unidad debe realizarse siguiendo las instrucciones del fabricante.
7. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina se encuentra en una condición de
trabajo segura.
8. ¡Advertencia! Cuando haya riesgo de tormenta eléctrica, desconecte el cable de perímetro de la estación base/interruptor de perímetro, y
el conector de la centralita de control 230V/120V de la toma de corriente.
177
es
Baterías
1. No
abra ni dañe de ningún modo la batería.
2. La batería debe ser sustituida exclusivamente por un servicio técnico autorizado.
3. La batería contiene electrolitos. En caso de que se produzca una fuga de electrolito en la batería, deberán llevarse a cabo las
acciones que se describen a continuación:
- Contacto con la piel: Lave inmediatamente las zonas de contacto con agua abundante y jabón.
-
Contacto con los ojos: Lave los ojos con agua limpia abundante durante al menos 15 minutos, sin frotar.
- Acuda al médico.
4. Asegúrese de que la batería se carga utilizando el cargador correcto recomendado por el fabricante. Un uso incorrecto podría
ocasionar una descarga eléctrica, un recalentamiento o una fuga de líquido corrosivo de la batería.
Fin de la vida útil del producto -
1. La unidad y sus accesorios deben recogerse por separado al final de sus ciclos de vida útil para evitar que los equipos eléctricos
y electrónicos terminen en los vertederos, así como para promover el reciclaje, tratamiento y recuperación de éstos equipos,
con el propósito de mantener, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente, proteger la salud humana y hacer un uso
prudente y racional de los recursos naturales.
2. No elimine la unidad ni ninguna de sus piezas (incluida la centralita de control, la estación base y el interruptor de perímetro)
como residuos municipales sin clasificar. Deben recogerse por separado.
3. Pregunte a su distribuidor local cuáles son los sistemas de recogida y devolución disponibles.
4. No tire la batería al fuego ni coloque las pilas usadas con el resto de basura doméstica.
5. La recogida, reciclaje y eliminación de la batería debe hacerse respetando el medio ambiente.
1.4 Funciones de seguridad de la unidad
1. Bloqueo infantil
El Bloqueo infantil impide una puesta en marcha involuntaria de la unidad por la pulsación accidental de uno de los
botones. La unidad sólo se pondrá en marcha si se pulsan dos botones en un determinado orden.
2. Antirrobo / Protección de seguridad
El sistema antirrobo proporciona al usuario una función de bloqueo que impide que alguien utilice o conduzca la unidad a
menos que introduzca un código válido. Se le pedirá que introduzca un código de cuatro dígitos de su elección para
utilizarlo como su código de seguridad personal.
3. Sensor de elevación
En caso de que el cortacésped se levante del suelo durante el funcionamiento de las cuchillas, estas dejarán de girar
inmediatamente.
4. Sensor de inclinación
En caso de que el cortacésped se incline hacia una posición vertical, las cuchillas se detendrán inmediatamente.
5. Sensor de obstrucción
La unidad detecta la existencia de un obstáculo en su camino durante el funcionamiento. Cuando el cortacésped choque
contra un obstáculo, interrumpirá inmediatamente el giro de las cuchillas, detendrá el movimiento en esa dirección y se
desplazará hacia atrás alejándose del obstáculo.
6. Botón de parada de emergencia
La pulsación del botón STOP en cualquier momento durante funcionamiento tendrá el movimiento del cortacésped y el
giro de las cuchillas inmediatamente.
7. Interruptor de seguridad
La desconexión del interruptor de seguridad impedirá cualquier funcionamiento de la unidad. Es necesario desconectarlo
antes de levantar la unidad y antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
8. Batería sellada
La batería encargada de poner en funcionamiento la unidad está completamente sellada, impidiendo la salida de líquidos,
independientemente de su posición.
9. Estación base / Interruptor de perímetro y cable de perímetro
La unidad no puede funcionar sin un cable de perímetro instalado y activado a través de la estación base/interruptor de
perímetro. En caso de que el interruptor de perímetro se apague o deje de funcionar, la unidad de detendrá.
178
es
2. Conozca su unidad
2.1 Cómo trabaja la unidad para usted
Realice una instalación inicial antes de hacer funcionar la unidad
por primera vez.
[Las instrucciones detalladas se encuentran en los capítulos siguientes]
x Instale un cable alrededor de todo el césped y alrededor de áreas
protegidas dentro de la zona de césped.
x Este cable de perímetro establece los límites para la unidad.
El cable de perímetro se extiende alrededor de los bordes del césped
y alrededor de árboles, plantas, estanques y objetos con los que no
desea que la unidad tropiece.
x Si el cable suministrado no es suficiente, se puede adquirir y
empalmar tramos adicionales de cable al cable existente utilizando el
conector suministrado.
x Se utilizan pequeñas estacas para fijar el cable de perímetro al suelo,
por debajo del nivel del césped.
x El cable de perímetro irá desapareciendo a medida que la nueva
hierba crezca, hasta quedar totalmente invisible.
x Deberá colocar una estación base a lo largo del cable de perímetro.
Esta estación base realiza dos funciones básicas:
- Genera una señal a lo largo del cable de perímetro.
- Carga las baterías de la unidad.
x La centralita de control se conecta entre la estación base y una toma
de corriente de 230 V, utilizando un cable de baja tensión de 15 m
de largo.
x Después de haber completado la instalación del cable de perímetro, de la estación base, de la centralita de control, y de
haber realizado la instalación inicial, ¡la unidad se encargará de cortar el césped por usted durante toda la temporada!
x La unidad es un robot cortacésped autónomo alimentado por una batería que no necesita mantenimiento. La unidad deja
la estación base a la hora programada de corte. La unidad corta el césped y luego se dirige de vuelta a la estación base
para cargarse y quedar lista para el próximo corte programado.
x En el momento en que la unidad sale para cortar el césped, la estación base activa automáticamente una señal especial.
Esta señal crea una pared virtual, visible sólo para la unidad. Esta señal mantiene a la unidad dentro de los límites del
césped, y le impide entrar en las zonas programadas para que evite o proteja.

179
es
2.2 Modo de funcionamiento
x La unidad es un robot cortacésped diseñado para cortar y mantener su césped de forma totalmente autónoma.
x Instalación inicial simple - La unidad requiere una instalación inicial simple, la cual puede ser realizada por el propio
usuario. La unidad reconoce el cable utilizando sensores especiales, y se asegura de permanecer siempre dentro del área
designada. Con el producto se suministran todos los accesorios esenciales.
x Forma de trabajo –
- La unidad cortará automáticamente el césped. La unidad alterna continuamente entre la fase de corte y la
fase de carga.
- Abandona de forma independiente la estación base y corta el césped.
- Corte de bordes - A diferencia de otros robots cortacésped, la unidad es el único cortacésped que cuenta con un modo
"Borde" especial, en el cual sigue el cable de perímetro para ofrecer una cobertura total de los bordes del césped. La
unidad es el único robot cortacésped cuyas cuchillas cortan más allá de las ruedas.
- Búsqueda de la estación base - La unidad comienza a buscar la estación base cuando el nivel de batería es muy bajo. La
unidad no corta el césped cuando está buscando la estación base.
- A continuación, la unidad se recargará y seguirá cortando el césped cuando sea necesario. Continuará cortando el
césped hasta completar el tiempo establecido para esta tarea (basado en el área que usted ha programado).
- Una vez completado el corte de césped de toda el área (Ciclo de corte), la unidad permanecerá en la estación base
hasta el inicio del siguiente ciclo de corte.
- La unidad lleva a cabo dos ciclos de corte a la semana para mantener su césped sano y con buen aspecto. No obstante,
si su césped requiere un mantenimiento más prolongado, usted puede ajustar fácilmente el tiempo de funcionamiento de
la unidad durante un ciclo de corte individual.
- El panel de control de la parte superior de la unidad sirve para manejar el cortacésped y realizar los ajustes de
funcionamiento necesarios.
- Sistema de corte robusto - Las cuchillas extra-afiladas de la unidad permiten realizar sin problemas el primer corte de la
temporada, cuando la hierba está relativamente alta.
- Disponibilidad - La anchura de corte (28 cm) y el potente sistema de cuchillas ayudan a la unidad a terminar el trabajo
de una forma rápida y dejar su césped listo para que disfrute la familia.
x Hay disponible un mando a distancia como accesorio, y se usa para dirigir la unidad hasta una zona separada, si es
necesario. También se utiliza para cortar pequeñas zonas de hierba a las que no puede llegarse en el modo automático.
x Reciclaje de hierba cortada - La unidad corta la hierba en trocitos muy pequeños que luego se entierran en las raíces
del césped, donde se descomponen y actúan como un fertilizante natural. Los recortes de hierba contienen un 80-85%
de agua y liberan valiosos nutrientes que vuelven a la tierra. Es el reciclaje natural de la hierba.
180
es
2.3 Componentes
1 Unidad 8
Conectoresde
j
ardín
Utilizadosparaconectarel cabledeperímetroalaestaciónbase
2
Estacas
Utilizadasparafijarelcablealsuelo.
9
Estaciónbase
Utilizadaporlaunidadparaatracarycargarsecuandono
estácortandoelcésped.
3
Cabledeperímetro
Utilizadoparacrearunaparedvirtualparasuunidad
10
Estacasdelaestaciónbase
Utilizadasparafijarlaestaciónbasealsuelo
4 Manualdefuncionamientoyseguridad 11
Cabledeextensión
15metros(50pies),(cabledebajatensión
)
5
DVD
Vídeodeconfiguraciónyfuncionamiento.
12
Centralitadecontrol
Desactiva(detiene)elmodoautomáticoyloreactiva
cuandoseanecesario.Tambiéninformasobreelestado
delaunidad(atraqueofuncionamiento)ysobreel
estadodelcabledeperímetro.
6
RoboRegla
Utilizadaparaestablecerladistanciadelcabledeperímetro
respectoalbordedelcésped.
13
Soporteparalacentralitadecontrol
Utilizadoparafijarlacentralitadecontrolalapared
(incluyetornillosytacos).
7
Conectoresdecable
Utilizadosparaempalmarloscables(cuandoseanecesario)
14
Interruptordeperímetro
(incl.fuentede
alimentaciónyestaca)
Utilizadoparagenerarlaseñalenunazonasinestación
base.Elinterruptordeperímetrovieneconaquellos
modelosquesesuministransinunaestaciónbase,yesta
disponiblecomounaccesorio.
Modelosconestaciónbase
Modelosin
estaciónbase
1
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
8
9
181
es
9
3. Planificación inicial
Tener su césped preparado para la unidad es bastante sencillo.
Sin embargo, dado que cada césped es único, le recomendamos que lea este capítulo antes de empezar a instalar el
cable de perímetro. La planificación del tendido del cable y la realización de un esquema del césped, incluidos los
obstáculos y la ubicación de la estación base, facilitará la configuración y prevendrá posibles errores durante la misma.
Por favor mire el vídeo de configuración en el DVD de la unidad. Este vídeo le guiará a través del todo el
proceso de configuración.
Por favor, complete la lectura de este capítulo de "Planificación Inicial" antes de empezar la configuración. Le
guiará para encontrar las mejores ubicaciones para la estación base, la centralita de control y el cable de perímetro.
3.1 Planificación del trazado del cable de perímetro
El cable de perímetro actúa como una "pared invisible" para la unidad. Establece los límites de las zonas de césped y rodea
las áreas específicas en las que no desea que entre la unidad. El cable de perímetro se sujeta al suelo con pequeñas estacas,
suministradas con la unidad. Poco tiempo después de la instalación, el cable de perímetro irá desapareciendo a medida que
la nueva hierba crezca.
Tan pronto como la unidad comienza a funcionar, ésta activa una señal que discurre a lo largo del cable de perímetro. Esta
señal mantiene a la unidad dentro de estas zonas de trabajo y lejos de las áreas delimitadas previamente.
3.2 Tipos de césped: ¿Qué aspecto tiene su césped?
Hay 2 tipos básicos de césped:
Su primera tarea es determinar de qué tipo es el suyo.
o Sólo zona principal
La unidad simplemente cortará el césped dentro de los límites
establecidos.
o Zona separada
La unidad cortará cada zona por separado. El movimiento entre
zonas está restringido. De esta manera, usted tendrá que llevar el
cortacésped desde la zona principal hasta la zona separada cada vez
que desee cortar el césped allí.
3.2.1 Tipo de césped “Zona principal”
El césped "Zona principal" consiste en una área completa.
No tiene subzonas ni zonas separadas.
Si usted contesta "sí" a todas las preguntas siguientes, su
césped es del tipo "Sólo zona principal":
o ¿Es su área de césped una zona continua?
Y:
o ¿Son todas las zonas de su césped suficientemente
amplias para que la unidad discurra por ellas de
forma efectiva? (Mín. 3 metros (10 pies) de ancho
en su punto más estrecho).
Si su césped no corresponde a esta descripción, lea las siguientes Secciones para encontrar el estilo de su césped.
Si su césped es "Sólo zona principal", puede ir a la
sección 3.3 de este capítulo para determinar la
ubicación de la estación base.
182
es
10
3.2.2 Tipo de césped “Zonas separadas”
Si su césped contiene una zona separada en el sentido definido en esta sección, consulte la sección 6.4.2 (Añadir una
zona separada - número p014 en la tabla).
El tipo de césped “Zonas separadas” está compuesto por dos o más zonas no conectadas. La unidad no puede
desplazarse entre estas zonas.
Si usted contesta "sí" a al menos una de las preguntas siguientes, su césped es del tipo "Zonas separadas".
o ¿Hay partes de su césped separadas por
vallas, aceras u otros objetos por las que la
unidad no puede pasar?
O
o ¿Hay partes de su césped separadas por un
camino de grava o material similar que
podría dañar las cuchillas del cortacésped?
O
o ¿Hay zonas de su césped situadas a un nivel más bajo o más alto?
Si su césped no coincide con ninguna de estas
descripciones, probablemente es del tipo "Zona principal".
Vaya a la sección 3.3 – Seleccionar la ubicación de la
estación base y de la centralita de control.
Un césped puede constar de hasta 2 zonas separadas.
El cortacésped debe ser llevado o conducido manualmente a esta zona.
Tipos de configuración de zonas separadas:
Una zona separada menor de 100 m
2
(1100 pies
2
)
o Una zona separada inferior a
100m² (1100 pies²) puede ser
cubierta en una única operación.
De ser posible, el área separada
debe estar conectada con el cable
de perímetro de la zona principal
(señal proveniente de la estación
base principal).
O
o Puede tener su propio cable de
perímetro independiente.
En ese caso, tendrá que estar
conectado con un interruptor de
perímetro (accesorio opcional –
ver Capítulo 12 - Accesorios).
O:
Una zona separada mayor de 100 m² (1100 pies²)
o Si una zona separada es mayor de
100m² (1100 pies²), entonces
necesitará más de una operación
individual para cubrir el área;
o En esos casos, se debe instalar una
estación base adicional (accesorio
opcional) en la zona separada, de lo
contrario, tendrá que llevar
manualmente el cortacésped varias
veces a la zona separada para
completar el corte del área.
183
es
Capitolo 1 - Installazione del lo perimetrale
3.3 Seleccionar la ubicación de la estación base
3.3.1 Directrices para la ubicación de la estación base
No coloque la estación base a menos de
3 metros (10 pies) de un esquina (sólo relevante para la
configuración interna (sección 3.3.2).
La estación base debe estar a menos de 15m (50 pies) de
una toma de corriente (230V / 120V).
Si el césped tiene más de una zona, coloque la estación
base dentro de la zona más grande.
Impida que la estación base sea visible desde la calle
para evitar su robo.
Escoja un punto a la sombra. Esto prolongará la
duración de la batería.
Coloque la estación base sobre un terreno relativamente
llano. No la coloque en una pendiente.
Coloque la estación base lejos de aspersores.
Existen dos opciones a la hora de colocar la estación base:
3.3.2 Configuración interna (en el perímetro del césped)
Seleccione un lugar a lo largo del cable de perímetro
donde desee colocar la estación base, en función de la
información proporcionada en el párrafo 3.3.1.
Coloque la estación base en la dirección que aparece
en la figura de la derecha.
3.3.3 Configuración externa (fuera del perímetro
del césped): En una esquina
En este tipo de configuración, la estación base está ubicada
en una de las esquinas del césped, como se muestra en la
figura de la derecha.
Elija la esquina donde desea colocar la estación base,
fuera del área del césped.
Coloque la estación base en un lugar en el que su parte
frontal toque el borde del césped o esté ligeramente
dentro del césped.
Continúe tendiendo el cable de perímetro como se indica
en la figura de la derecha, donde continúa al menos 10 cm
más allá de la estación base y vuelve hacia el césped a una
distancia de 10 cm del otro cable.
La estación base puede colocarse ligeramente desplazada
hacia la derecha para permitir una entrada sin
obstrucciones del cortacésped en la base.
Tendrá la oportunidad de ajustar posteriormente la
posición de la estación base para confirmar que la entrada
no presenta ningún obstáculo.
184
es
3.4 Seleccionar la ubicación de la centralita de control
Considere lo siguiente para elegir la mejor ubicación de la
centralita de control:
La centralita de control se conectará a la estación base
utilizando el cable de extensión de 15m (50 pies).
Seleccione un lugar adecuado de la pared para que la
centralita de control vaya montada cerca de una toma de
corriente.
Ubíquela fuera del perímetro del césped.
Elija un lugar de fácil acceso.
Seleccione una ubicación seca y protegida.
La centralita de control debe montarse verticalmente.
La centralita de control es apta para su uso en exteriores. No obstante, debe colocarse en un lugar protegido,
seco y bien ventilado. La centralita de control no debe estar expuesta a la luz directa del sol o a la lluvia.
3.5 Planificación del trazado del cable de perímetro
3.5.1 Objetos dentro del césped
Objetos tales como jardineras, estanques o pequeños
árboles pueden ser protegidos mediante el establecimiento
de “Islas de perímetro”, las cuales son zonas delimitadas
del césped donde la unidad no entra.
Si hay zonas donde los obstáculos se agrupan cerca unos de
otros, estas deben ser delimitadas por una isla de perímetro
única y continua.
Los obstáculos que son verticales, relativamente rígidos
y de más de 15 cm (6 pulgadas) de altura, tales como
árboles, postes de teléfono o postes eléctricos, no
necesitan una isla de perímetro. La unidad girará cuando
choque con estos obstáculos.
3.5.2 Pendientes
Pendiente en el perímetro
El cable de perímetro puede ser tendido en una
pendiente con una inclinación inferior al 10 % (10 cm
de elevación cada 1m).
¡PRECAUCIÓN! Si se tiende el cable de perímetro
a lo largo de una pendiente con una inclinación
superior al 10 %, existe el riesgo de que el
cortacésped resbale y cruce el cable hacia el exterior,
especialmente cuando el césped está mojado.
Sin embargo, si hay una barrera (por ejemplo, una
valla o una pared) que pueda evitar que el cortacésped
se deslice, el cable de perímetro puede instalarse en
esa pendiente.
185
es
13
Pendiente en el césped
La unidad puede cortar zonas dentro del área de trabajo con una pendiente de hasta el 35 % (elevación de 35cm cada 1m).
Consejo: Si el cortacésped se inclina sobre suelo mientras está subiendo una pendiente, ésta es demasiado
pronunciada. Excluya esta zona empinada de la zona de corte de la unidad.
¿Cómo calcular la pendiente de su césped?
3.5.3 Distancias respecto al borde (piscinas, estanques, acantilados, etc.)
La RoboRegla se utiliza para medir la distancia respecto al borde, donde se va a colocar el cable.
En ciertos casos, cerca de masas de agua como piscinas y estanques, o grandes diferencias de altura, como acantilados,
es necesario mantener una mayor distancia respecto al borde (ver la sección 4.2.2).
186
es
4. Instalación inicial
4.1 Preparativos
Recomendación antes de empezar
Durante la instalación, usted insertará las estacas en la tierra.
Para llevar a cabo esta tarea más fácilmente, le recomendamos
que no las introduzca cuando el césped esté alto y que lo
riegue antes de empezar.
4.1.1 Preparación
Asegúrese de que todas las piezas necesarias para la instalación
están a su alcance. Tenga la caja de la unidad cerca, de modo que
todos los elementos estén a mano.
Además, necesitará las siguientes herramientas: un martillo, un
destornillador de punta plana pequeño, un destornillador de
estrella, alicates.
4.1.2 Instalación de la centralita de control
Monte el soporte metálico en una superficie vertical con los
tornillos suministrados. Asegúrese de que la parte estrecha que
tiene los agujeros mira hacia arriba, como se muestra en la figura
de la derecha.
x Coloque la centralita de control sobre el soporte de metal y
deslícela hacia su posición a lo largo de la superficie vertical.
x Conecte la centralita de control a una toma de corriente
normal (230V / 120V).
4.1.3 Carga de la batería antes del primer uso
Puede cargar la batería de la unidad mientras lleva a cabo la instalación
del cable de perímetro. Esto garantiza que la unidad estará lista para el
funcionamiento cuando se haya completado la instalación.
x La alimentación del cortacésped está desconectada cuando se
envía la unidad desde la fábrica. Pulse el botón 'Ajustes' del
panel de control durante 3 segundos para activar el
cortacésped.
x Conecte el cable CC que viene de la centralita de control en
la clavija de carga de la parte posterior de la unidad.
x Confirme que el LED de batería de la unidad está
parpadeando, lo que indica que hay una carga activa.
x Deje la unidad conectada a la centralita de control mientras
completa la instalación del cable de perímetro.
4.2 Instalación del cable de perímetro
Antes de comenzar la instalación, debe tener un esquema previo para el trazado del cable de perímetro y la ubicación de la
estación base. Su esquema debe considerar lo siguiente:
o ¿Qué tipo de zonas tiene su césped?
(Zona principal / Zonas separadas / Combinación de tipos).
o ¿Hay zonas protegidas o excluidas en el césped? (Islas de perímetro).
o ¿Hay pendientes que la unidad debe evitar?
o ¿Hay bordes de piscinas, estanques, acantilados, etc., que necesitan una distancia adicional respecto al cable de perímetro?
+
187
es
4.2.1 Punto de partida: Cable de perímetro en la zona de la estación base.
x Coloque la estación base, según su esquema, como se indica en la
figura de la derecha.
x No coloque la estación base a menos de 3 m (10 pies)de una esquina
x Seleccione el rollo de cable con un conector verde unido al extremo.
x Extraiga el conector de jardín, y parte del cable, de la de la envoltura
de plástico.
!
No retire la bobina de cable de su envoltura.
La envoltura de plástico es el dispensador del cable.
x Fije el comienzo del cable a la tierra con una estaca, en el lugar
donde se situará la estación base. Las estacas se suministran en la
caja de la unidad.
x Saque 30 cm (12 pulgadas) de cable y déjelo suelto cerca de la
ubicación de la estación base. Más tarde, al final de la instalación,
esta parte del cable cerrará el circuito del cable de perímetro.
x Empiece a poner el cable en sentido contrario a las agujas del reloj.
x Continúe sacando el cable de perímetro fuera de su envoltura,
colocándolo sin tensar mientras camina por el borde del césped.
! Si llega a cualquier zona / objeto que necesite cuidado o límites especiales, asegúrese de que coloca
cuidadosamente el cable de perímetro como sea necesario. Las siguientes secciones tratan estos casos especiales.
4.2.2 Colocación del cable de perímetro
o El Cable de Perímetro se sujeta al suelo con las estacas
suministradas con la unidad. Inicialmente, inserte las
estacas cada pocos metros y en las esquinas. En esta
primera etapa, coloque un número mínimo de estacas. Más
tarde, después de probar la instalación del cable, insertará
todas las estacas necesarias.
o Después de desenrollar un poco de cable, y antes de insertar
las estacas, utilice la RoboRegla para determinar la
distancia del cable respecto al borde del césped u
obstáculos.
x Si el área de trabajo linda con una zona plana, una
jardinera, un pequeño escalón (más de 1 cm), o una
pequeña elevación (hasta 5 cm), el cable de perímetro
deberá tenderse 20 cm (8 pulgadas) dentro del área de
trabajo. Esto impide que las ruedas entren en una zanja.
x Si el borde está inclinado (10% máximo permitido) o
linda con obstáculos grandes como una pared o una
valla, el cable de perímetro deberá tenderse a una
distancia de 28 cm (11 pulgadas) del obstáculo.
188
es
x Si el área
de trabajo linda con un camino llano que está
a nivel con el césped, se puede dejar a la unidad que lo
atraviese. El cable de perímetro debe colocarse a 10 cm
(4 pulgadas) del borde del camino.
x Cuando el área de trabajo está dividida por un camino
llano que está a nivel con el césped, se puede dejar a la
unidad que lo atraviese. El cable de perímetro se puede
colocar debajo de los bloques de pavimento o en las
uniones entre ellos.
¡Importante! El cortacésped nunca debe pasar por
encima de grava, mantillo o materiales similares, ya que
haría que el cortacésped patinara y se dañaran las
cuchillas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Si el área de trabajo está junto a una piscina, curso
de agua, pendiente superior al 10%, barranco
superior a 50 cm o carretera pública, el cable de
perímetro deberá estar complementado con una
valla o elemento similar. La altura debe ser de al
menos 15 cm (6 pulgadas). Esto impedirá que el
cortacésped vaya a parar fuera de la zona de
trabajo en cualquier circunstancia.
Si existe una barrera de este tipo, podrá colocar el
cable de perímetro a 28 cm (11 pulgadas) de la barrera.
Si no existe ningún tipo de valla o elemento
similar, entonces coloque el cable de perímetro a
una distancia mínima de 1,2 m del agua.
o Mantenga un ángulo de 45º en todas las esquinas a
izquierdas al tender el cable a lo largo del perímetro. No es
necesario mantener el ángulo de 45º en las esquinas a
derechas a lo largo del perímetro.
o Continúe colocando el cable, según su esquema. Extraiga
gradualmente el cable de su dispensador y colóquelo de
manera holgada mientras se mueve en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
189
es
4.3 Cable de perímetro dentro del área de trabajo
4.3.1 Obstáculos rígidos
o Los obstáculos que pueden resistir una colisión, por ejemplo, árboles o
arbustos de más de 15 cm, no necesitan ser delimitados por el cable de
perímetro. La unidad girará cuando choque con este tipo de obstáculos.
4.3.2 Islas de perímetro
o Use el cable de perímetro para delimitar zonas dentro del área de trabajo creando islas alrededor de obstáculos que no
pueden resistir una colisión, por ejemplo, macizos de flores y fuentes.
o Continúe desarrollando el cable, moviéndose desde el borde hacia el objeto protegido.
o Fije el cable de perímetro con estacas alrededor del objeto protegido en el sentido de las agujas del reloj.
o Complete la delimitación de la isla y vuelva al punto donde se encontraba cuando abandonó el borde del césped.
o Los cables que van a la isla y vuelven de la misma deben ir paralelos y tocándose.
Por lo tanto, fije ambos cables, los que van hacia la isla y los que vuelven de ella, con las mismas estacas.
o La unidad no reconocerá estos dos cables. Cortará el césped por encima de ellos como si no existieran.
o La unidad reconocerá el único cable alrededor de la isla de perímetro y no entrará en esta zona.
¡PRECAUCIÓN! Colocar el cable de perímetro en sentido contrario a las agujas
del reloj alrededor del obstáculo provocará que el cortacésped entre dentro de la isla.
Mantenga las siguientes distancias cuando establezca islas de perímetro:
- La distancia mínima entre el cable de perímetro y la
zona protegida debe ser de 28 cm (11 pulgadas).
- Si necesita proteger un objeto delgado, ajuste el radio
mínimo de la isla a 35 cm (15 pulgadas).
- Mantenga una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) entre
islas contiguas.
- Mantenga una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) entre
el cable de isla y el cable de perímetro.
- Si hay objetos protegidos agrupados en poco espacio,
delimítelos con una sola isla de perímetro.
190
es
4.3.3 Establecer un paso estrecho
Si el paso estrecho tiene una anchura de más de 2 m y usted desea que la unidad corte el césped del área interior de este
paso, entonces podrá colocar el cable como se indica en la ilustración de abajo. Esta configuración permite al cortacésped
trabajar dentro del paso estrecho mientras corta la parte interior del césped, pero le impide cruzar a otras zonas.
4.4 Sujeción del cable de perímetro al suelo
o Antes de iniciar el tendido del cable de perímetro, es recomendable cortar el césped allí donde se vaya a colocar el
cable. A partir de ahí, será más fácil fijar el cable al suelo. De este modo se reduce el riesgo de que el cortacésped
dañe el cable durante su funcionamiento.
o NO es necesario enterrar el cable de perímetro, aunque puede hacerlo hasta 5 cm (2 pulgadas) de profundidad.
o Tense el cable mientras clava la estaca en el suelo.
¡ADVERTENCIA!
¡Proteja sus ojos! ¡Proteja sus manos!
Utilice protección para los ojos y guantes de trabajo adecuados cuando clave las estacas.
Un suelo duro o seco puede hacer que las estacas se rompan al clavarlas.
o
U
tilice un martillo para introducir las estacas en el suelo.
o Inserte las estacas a una distancia que mantenga el cable
por debajo del nivel de la hierba e impida que el cable se
convierta en un riesgo de tropiezo (aproximadamente 75
cm entre estacas).
x El cable y las estacas se harán invisibles gradualmente
al crecer el nuevo césped.
o Si se necesita cable adicional para completar la
instalación, conéctelo usando los conectores estancos
suministrados con la unidad. (Véase la sección 11.4
Empalme del cable de perímetro).
A. Empiece establecer el paso estrecho en el
punto en el que desea que el cortacésped
inicie el paso hacia la subzona.
B. Establezca una isla en medio del paso
estrecho y mantenga una distancia de 10
cm (4 pulgadas) respecto al cable de
perímetro.
C. Las dimensiones de la isla deben ser de 30
cm en los lados y la anchura necesaria,
manteniendo una distancia de 10 cm
respecto a los laterales del paso.
D. Después de completar la instalación del
cable en la subzona, asegúrese de
mantener una distancia de 10 cm (4
pulgadas) entre el cable y la isla en el
camino de vuelta hacia la zona principal.
191
es
Use sólo los conectores de cable suministrados con la unidad.
Ni unos cables trenzados, ni un terminal roscado fijado con
cinta aislante son empalmes satisfactorios.
La humedad del suelo hará que los conductores se oxiden, lo
que más adelante provocará un cortacircuito.
4.5 De vuelta a la estación base – Finalización de la instalación del cable de perímetro
Una vez que el circuito de cable de perímetro está completado y fijado al
suelo con estacas, finalice la instalación conectando el principio y el final
del cable de perímetro a la tapa de la estación base.
o Sujete los dos extremos del cable de perímetro: el cable que
inició el circuito es el que tiene un conector acoplado.
o Retuerza los dos cables.
o Corte el extremo que no tiene conector para dejarlos ambos de la
misma longitud. Elimine el exceso de cable y pele 5 mm (1/4
pulgadas) de aislamiento del extremo del cable.
o Fije los dos cables de perímetro al suelo utilizando la misma estaca y
dejando suficiente cable suelto. Retuerza las dos partes sueltas.
o Inserte el extremo del cable sin conector en el orificio del
conector. Utilice un destornillador pequeño de punta plana para
apretar y fijar este cable en el conector.
4.6 Colocación y conexión de la estación base
o Coloque la estación base en el cable de perímetro como se
indica en la figura de la derecha.
o Alinee el centro de la estación base con el cable.
o Conecte el conector del cable de perímetro a la tapa de la
estación base.
192
es
o Una vez posicionada la estación base, introduzca 2 estacas en
los orificios de la estación base como se indica en la figura de la
derecha. Sólo deberá insertar las 2 estacas restantes cuando
haya comprobado la posición de la estación base.
Colocación y fijación del cable de extensión
Seguridad – ¡Evite lesiones!
¡El cable de extensión que va desde la centralita de control hasta la estación base
debe sujetarse firmemente al suelo! Nunca debe suponer un riesgo de tropiezo.
El cable de extensión debe pasar SOLO por superficies suaves.
No debe pasar sobre superficies duras (por ejemplo, una acera, la calzada)
donde no pueda sujetarse firmemente.
o El cable de extensión de 15 m (50 pies) ya está
conectado a la tapa de la estación base, pero en
caso de que necesite desconectarlo por algún
motivo, deberá desmontar la tapa de la estación
base como se muestra en la figura de la derecha:
4.7 En la ubicación de la centralita de control:
x Conecte el cable CC que viene de la centralita de
control al cable de extensión de 15 m (50 pies).
x Conecte la centralita de control a una toma de
corriente normal (230V / 120V).
x El indicador de atraque (1) se iluminará si
el cortacésped está en la estación base.
x El indicador de atraque (3) se iluminará si
el cortacésped no está en la estación base.
193
es
4.8 Instalación en una zona sin estación base
Una zona sin estación base es un área del césped que no está
conectada a una estación base.
En estas áreas se debe instalar un interruptor de perímetro.
Cuando sea necesario se podrá trasladar el interruptor de
perímetro a otras zonas.
4.8.1 Determinar la ubicación del interruptor de perímetro
Considere lo siguiente para instalar el interruptor de
perímetro en una ubicación óptima:
x El interruptor de perímetro debe instalarse fuera del
perímetro de la zona sin estación base.
x Seleccione una ubicación seca y protegida.
x El interruptor de perímetro debe montarse verticalmente.
x El interruptor de perímetro se suministra con una fuente de
alimentación para uso en interiores. Elija una ubicación cerca
de una toma de corriente normal (230V / 120V).
Nota – hay disponible una batería recargable para el
interruptor de perímetro como accesorio (véase el capítulo 12
– Accesorios).
4.8.2 Opciones de colocación del interruptor de perímetro
x El conector del interruptor de perímetro se puede conectar y
desconectar con facilidad. Esto permite un cambio rápido de una
zona a otra.
x Puede usar una estaca grande, unida a la parte posterior del
interruptor de perímetro, para insertarlo y extraerlo fácilmente del
suelo.
x También puede montar el interruptor de perímetro en una superficie
vertical, como puede ser una pared o una barandilla. Utilice las tres
marcas que hay en la parte posterior de la tapa del interruptor de
perímetro.
4.8.3 Colocación del cable de perímetro
La instalación del cable de perímetro en una zona con y sin estación
base es la misma, excepto en el punto de inicio:
x El interruptor de perímetro se coloca fuera del área (a 1 metro del
césped como mínimo).
x Empiece a tender el cable de perímetro a partir de la ubicación del
interruptor de perímetro.
El interruptor de perímetro
DEBE montarse verticalmente
para mantener su estanqueidad
Los cables que van desde el césped
hasta el interruptor de perímetro son
contiguos y se tocan.
194
es
x Ext
ienda el cable de perímetro desde el interruptor de perímetro
hacia el césped.
x Empiece a poner el cable en sentido contrario a las agujas del reloj.
x Una vez completado el circuito de cable de perímetro, lleve el
cable de nuevo hacia el interruptor de perímetro.
x Al final del circuito de cable de perímetro tendrá ahora dos
cables. Tienda los dos cables sueltos en dirección a la ubicación
del interruptor de perímetro y fíjelos al suelo utilizando una
única estaca para los dos.
4.8.4 En la ubicación del interruptor de perímetro:
x Corte los extremos de cable para dejarlos de la misma longitud y
retuerza los dos cables.
x Pele 5mm (0,2 pulgadas) de aislamiento del cable que no
tiene conector.
x Inserte este extremo en el agujero libre del conector y apriete los
tornillos.
x Conecte el conector del cable de perímetro al interruptor de
perímetro.
195
es
x Sujete el interruptor de perímetro y presione sus pestañas
laterales (1) para sacarlo de la tapa posterior (2).
x Enchufe el conector del cable de alimentación en el panel del
interruptor de perímetro. Vuelva a colocar la tapa.
x Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente normal
(230V / 120V).
!IMPORTANTE !La fuente de alimentación es para uso EXCLUSIVO en interiores.
Elija un lugar protegido, seco y bien ventilado que NO esté expuesto a la luz directa del sol, al agua o a la lluvia.
x Pulse el botón "ON" del interruptor de perímetro.
Una pequeña luz verde parpadeante junto al botón "ON" indica que el sistema está activo y que funciona
correctamente.
El panel de control incorpora otros indicadores: indicador de cable de perímetro desconectado roto e indicador de
empalme (conexión) deficiente.
El interruptor de perímetro cuenta con una función de apagado automático. No es necesario apagarlo después de cada
uso. El interruptor de perímetro se apagará automáticamente después de 12 horas de funcionamiento. Usted puede
apagarlo manualmente manteniendo pulsado el botón ON/OFF durante 3 segundos. Se escuchará un pitido para indicar
que el interruptor de perímetro está apagado.
El interruptor de perímetro puede funcionar con una batería recargable (disponible como accesorio).
196
es
5. Preparación de la unidad
Antes de usar la unidad por primera vez, usted debe realizar algunos ajustes preliminares sencillos.
Una vez terminados los preparativos, la unidad estará lista para cortar su césped.
5.1 Ajustar la altura de corte
Rango de corte de las cuchillas: 15 – 60 mm (0,6 – 2,4 pulgadas)
Para ajustar la altura de corte de las cuchillas haga lo siguiente:
¡PRECAUCIÓN! ¡DESACTIVE SIEMPRE EL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD ANTES DE MANIPULAR
LAS CUCHILLAS!
x Levante la parte delantera del cortacésped.
x Gire el mando mientras lo empuja hacia abajo.
x Para aumentar la altura de corte, gire en sentido contrario a
las agujas del reloj.
x Para disminuir la altura de corte, gire en el sentido de las
agujas del reloj.
x La altura de corte aparece en el lateral del cortacésped.
5.2 Instalación inicial (paso a paso)
Si el cortacésped se está cargando, extráigalo de la estación base.
También puede pulsar el botón 'Ajustes' para activar el
cortacésped.
Asegúrese de que la centralita de control esta enchufada.
El cortacésped está ahora listo para llevar a cabo el proceso de
instalación inicial.
5.3 Uso del panel de control
Utilice los botones del panel de control de la siguiente manera:
x Pulse las flechas "derecha" o "izquierda" hasta que aparezca
su selección.
x Pulse OK para seleccionar el valor que aparece en la pantalla.
x Pulse "Atrás" (STOP) para volver o cancelar.
5.3.1 Elegir las unidades de medida y los formatos
Área / Distancia Temp. Reloj
EU
Metros Celsius 24 horas
US
Pies Fahrenheit
12 horas
(AM / PM)
5.3.2 Ajustar fecha y hora
x Desplácese por el menú para ajustar el Día y pulse OK para
confirmar.
x
Desplácese por el menú para ajustar la Hora y pulse OK para
confirmar.
197
es
5.3.3 Área de la zona principal
x Desplácese por el menú para seleccionar el área aproximada
(EU- m² / US- pies²) de la zona principal donde está instalada
la estación base.
En caso de existir una zona adicional (Zona separada), no la
incluya en esta área (se establecerá de forma separada).
Nota – Es necesario realizar los ajustes anteriores (5.2.1 – 5.2.3) para
poder utilizar el cortacésped. Cada pulsación del botón STOP
hará que la pantalla cambie a un paso anterior del proceso.
5.3.4 Test de posición de la estación base
x Después de configurar el área, aparecerá la indicación U001
(Test de posición de la estación base).
x Coloque la unidad dentro del césped, aproximadamente 3 m
(10 pies) delante de la estación base, mirando hacia el cable
de perímetro, y pulse OK para iniciar el test.
x La unidad se dirigirá hacia la estación base:
Si el cortacésped no inicia el test, aparecerá uno de
los siguientes mensajes:
E3 (
No señal de cable
)
Confirme que la
centralita de control está conectada a la toma de
corriente y que el cable de extensión está conectado
en sus dos lados: a la centralita de control y a la
estación base.
U029
(
Intercambiar cables en el conector del
jardín
)
El cable de perímetro ha sido conectado
en la dirección opuesta. Intercambie los cables en el
conector del jardín.
x La unidad entrará en la estación base, dará marcha atrás,
esperará frente a la estación base y mostrará la indicación
U002
(
Estacabase
).
En caso de que aparezca el mensaje
U051
(
Recolocarestaciónbase)
:
x Desplace la estación base ligeramente para
alinearla con el cable de perímetro.
x
Compruebe que no haya obstáculos que
interfieran con la entrada del cortacésped a la
estación base.
x Mientras está en pantalla la indicación
'
U002'
(
Estaca
base
)
, inserte las estacas restantes de la estación base para
fijarla al suelo y pulse OK.
198
es
5.3.5 Test de posición del cable
x
U003 aparece en la pantalla
(Testposicióncable)
pulse OK
.
x
La unidad seguirá el cable alrededor del borde para probar la
posición del cable.
Camine al lado de la unidad mientras está siguiendo el borde.
Una vez completado el proceso, la unidad entrará en la
estación base y habrá finalizado el proceso de instalación.
S el cortacésped tropieza con algún obstáculo a lo
largo del borde, se detendrá, dará marcha atrás y
mostrará la indicación
'
U052
'(Ajustarcable)
:
x Desplace el cable ligeramente hacia dentro.
x Pulse OK para continuar con el test de cable.
x
Si en algún momento desea que el cortacésped circule más
cerca del borde, pulse Stop (aparecerá la indicación
'
U003
'
-
Testposicióncable):
Ͳ Desplace el cable ligeramente hacia dentro.
Ͳ Coloque el cortacésped delante de la sección modificada
del cable.
Ͳ Pulse OK para continuar con el proceso 'Test posición cable'.
x Si desea salir del proceso de configuración, pulse el botón
STOP de forma continuada durante 3 segundos. La pantalla
cambiará a la visualización principal (hora actual).
x Después de completar el Test de posición del cable, pruebe el
cortacésped en modo "Cerca cable seguir" para confirmar que
completa el desplazamiento cerca del cable sin dificultades y
sin adquirir ningún cable adyacente ni golpear ningún
obstáculo en su camino hacia la estación base.
x Si el cortacésped no completa el modo "Cerca cable
seguir" de forma satisfactoria hasta la estación base,
entonces reduzca la distancia de este modo (menú P004) y
repita el test hasta que lleve a cabo el desplazamiento sin
ningún tipo de problema.
5.3.6 Tras completar la instalación
Una vez que se haya completado la instalación del cable, coloque
estacas adicionales con una separación de aproximadamente 0,75 m
(2,5 pies) entre ellas.
x Utilice estacas adicionales en las zonas donde haya
abultamientos o depresiones en el césped.
Si es necesario, compre más estacas.
x Inspeccione la instalación del cable en busca de posibles riesgos de tropiezo.
199
es
Capitolo 2 - Menu
6. Funcionamiento
6.1 Funcionamiento automático
o Durante la instalación inicial se le habrá pedido que defina el tamaño de su césped. La unidad calculará el tiempo de
corte requerido para su césped.
o La instalación inicial configura la unidad para realizar automáticamente el siguiente ciclo de operaciones:
-
Cuando la batería está totalmente cargada, la unidad abandona la estación base.
-
La unidad corta el césped.
-
Busca la estación base cuando el nivel de carga de la batería es bajo (la unidad no ejecuta la operación de corte
cuando está buscando la estación base).
-
Recarga la batería y queda listo para la siguiente operación programada.
-
Continúa cortando el césped hasta que completa el tiempo requerido para el área de césped (esto se conoce como
Ciclo de corte).
Nota: En la primera acción de cada ciclo de corte, la unidad sólo corta el césped del borde. En el resto de operaciones,
la unidad corta el césped obviando el borde.
o
La unidad permanece en la estación base durante el Tiempo inactivo predeterminado (todo el domingo y todas las
noches de 23:00 a 06:00). El tiempo inactivo se puede modificar – véase la sección 6.4.1.3.
o
ElTiempo de corte se calcula a partir del área de césped establecida.
El tiempo de corte se puede modificar utilizando el menú Intensidad – véase la sección 6.4.1.2.
o
La unidad corta el césped de toda la zona Dos veces a la semana.
Esta frecuencia puede cambiarse utilizando el menú Intervalo – véase la sección 6.4.2 (p001 en la tabla).
¡Nota!
La unidad tiene potencia para cortar hierba alta. Sin embargo, al cortar hierba alta durante el primer uso o durante el
primer corte de césped de la temporada, usted verá algunas zonas de corte irregular.
Tenga paciencia, ya que pueden pasar unos días o una semana hasta lograr la misma altura y aspecto en todo el césped.
6.2 Panel de control
Panel de control y sus botones:
Díasdelasemana
Indicador
deajuste
dedíayhora
Indicadordeajuste
deintensidad
Sensordelluvia
Indicadordeajuste de
tiempoinactivo
Indicadorde
ajustedeárea
Bateríae
indicador
decarga
IluminadoelrojofijoBateríabaja
ParpadeandoenverdeCargando
IluminadoelverdefijoBatería
totalmentecargada
Mensajesdeusuario/error
Indicadorde
cortacéspedenla
estaciónbase.
OKparaelegir/
aprobarlaselección
200
es
6.3 Funcionamiento manual
El funcionamiento manual se utiliza cuando se corta el césped a horas no programadas.
Para iniciar el funcionamiento manual cuando la unidad está en la estación base, pulse uno de los botones (excepto el
botón STOP) para que aparezca la visualización.
Si la batería está completamente cargada y el programa de corte está ajustado a 'On', entonces se mostrará la hora de
inicio de la siguiente operación, de lo contrario aparecerá el día y la hora actuales.
Una vez que aparezca la visualización, elija el modo de funcionamiento deseado de entre los que se indican en la tabla de abajo:
Modo de funcionamiento Bloqueo infantil desactivado Bloqueo infantil activado
Corte de césped con borde
Cortar el césped del borde antes de
empezar a cortar la zona interior.
Es recomendable utilizar este modo
una vez o dos a la semana, en
función de lo rápido que crezca el
césped.
Pulse una vez el botón 'Borde antes
de cortar' (flecha izquierda)
Pulse el botón 'Borde antes de cortar'
(flecha izquierda) y luego pulse OK
Corte de césped sin borde
Cortar el césped sólo de la zona
interior, sin el borde.
Es recomendable utilizar este modo
sólo en la primera operación de cada
ciclo de corte.
Pulse una vez el botón 'Cortar
césped' (flecha derecha)
Pulse el botón 'Cortar césped'
(flecha derecha) y luego pulse OK
Nota – si se define una subzona, entonces cuando seleccione el modo de funcionamiento aparecerá L1 (zona principal).
Utilice los botones de flecha para desplazarse y elegir la zona que desea cortar y pulse OK.
Corteconborde/
Flechaizquierda
Ajustes
Parada(duranteelfuncionamiento)/
Atrás(dentrodelmenú)
Cortesinborde/
Flechaderecha
IRalabase
(posicióninicial)
201
es
6.4 Opciones del menú
Existen varios niveles de opciones de menú que se pueden ajustar en su unidad:
A. Ajustes básicos
B. Ajustes avanzados
6.4.1 Ajustes básicos
Los ajustes básicos constituyen las opciones de menú más comunes que pueden ser modificadas por usuario. Cada uno de
los ajustes básicos tiene un icono en el cortacésped (consultar la sección 6.2 – Panel de control) que se enciende para
indicar la opción de menú seleccionada.
o Para cambiar los ajustes básicos, pulse el botón 'Ajustes'.
o Cada pulsación del botón Ajustes hará que la visualización se mueva entre las 4 opciones de menú siguientes:
6.4.1.1 Día y hora – Ajustar el día y la hora actuales.
Pulse el botón 'Ajustes' para que el icono de 'Día y hora' (Reloj) quede encendido de forma constante.
'Día' parpadea Æ Avance hasta el día deseado y pulse OK para confirmar;
'Horas' parpadea Æ Avance hasta la hora deseada y pulse OK para confirmar;
'Minutos' parpadea Æ Avance hasta el minuto deseado y pulse OK para confirmar;
6.4.1.2 Intensidad - Aumentar/reducir el número de horas de funcionamiento necesarias para cubrir el tamaño del
césped.
Pulse el botón 'Ajustes' dos veces hasta que el LED 'Intensidad' se encienda de forma fija.
Utilice las flechas de desplazamiento para cambiar la intensidad y pulse OK para confirmar.
La intensidad por defecto es 100%, y se puede modificar desde 50% hasta 150%.
Ejemplo: Una intensidad del 120% significa que la unidad estará un 20% más de horas sobre el césped.
6.4.1.3 Tiempo inactivo – Ajustar el tiempo que el cortacésped estará inactivo. Los tiempos de funcionamiento inactivos
se pueden ajustar para días específicos de la semana y para horas específicas de cualquier día.
Día(s) inactivo(s) define el/los día(s) en los que el cortacésped estará inactivo (por defecto: domingo).
Horas inactivas define las horas en las que la unidad no realizará ninguna operación de corte y permanecerá en
la estación base (por defecto: 23:00-06:00)
¡IMPORTANTE!
Es necesario completar toda la secuencia de Días y horas inactivos para poder guardar los ajustes. Si se pulsa el
botón STOP antes de completar toda la secuencia no se guardarán los ajustes.
Para cambiar el Tiempo inactivo, es necesario realizar los siguientes pasos:
x Pulse el botón 'Ajustes' 3 veces hasta que el icono 'Tiempo inactivo' se encienda de forma fija.
x La indicación de Días inactivos actual se encenderá de forma fija
x Pulse el botón OK; 'Mon' empezar a parpadear.
- Pulse la flecha DERECHA para avanzar hasta el día que desee ajustar.
- Pulse 'OK' para cambiar entre las opciones 'Activo' e 'Inactivo' para ese día:
El LED se enciende - 'Día inactivo' (el cortacésped permanecerá en la estación base todo el día).
El LED se apaga - día disponible para cortar el césped.
Pulse la flecha DERECHA para avanzar hasta el siguiente día que desee ajustar.
x Desplácese hacia la derecha por todos los días hasta que 'Horas inactivas' empiece a parpadear.
x Primero ajuste la hora en la que comenzarán las Horas inactivas y pulse 'OK'. A continuación, ajuste la hora
en la que finalizarán las Horas inactivas.
x La unidad no actuará durante las Horas inactivas configuradas en cada día de la semana.
x Si se han desactivado demasiados días/horas en relación con una zona, entonces aparecerá
'E8' (Reducir
tiempo inactivo) – deberá reducir el número de horas inactivas de manera que la unidad tenga suficiente
tiempo para cortar el césped.
x Para desactivar las 'Horas inactivas', ajuste la misma hora para el inicio y el final (esto es:de00:00 a
00
:00).
x Sólo se puede ajustar una ventana de horas inactivas en los ajustes básicos. Para abrir una ventana adicional
de horas inactivas, utilice la App de la unidad.
202
es
6.
4.1.4 Área – Actualizar el tamaño del césped en caso de que haya sido modificado.
x Pulse el botón 'Ajustes' 4 veces hasta que el icono 'Área' parpadee.
x Desplácese por el menú para cambiar el área y pulse 'OK' para confirmar.
x Si hay más de una zona definida, primero avance para seleccionar la zona que desea editar y ajuste el área para
esa zona como se ha descrito anteriormente.
Los nombres de las zonas son los siguientes:
L1 – Zona principal
L2 – Zona separada A
L3 - Zona separada B
6.4.2 Ajustes avanzados
Los ajustes avanzados son opciones de menú adicionales que no se modifican muy a menudo y que, por tanto, no están
incluidas en los ajustes básicos.
x Para modificar cualquier opción/función de los ajustes avanzados, pulse el botón 'Ajustes' de forma continuada
durante 3 segundos.
x
Aparecerá'P001'. Utilice las flechas para desplazarse hasta el ajuste que desee modificar, luego pulse OK.
x Utilice el botón de flecha para cambiar el ajuste y pulse OK para confirmar.
x Avance para cambiar las opciones de menú adicionales o pulse STOP para volver a la visualización principal.
A continuación se muestran las opciones de los ajustes avanzados:
Pantalla Ajuste Descripción Opciones
P001
Intervalo
(Por defecto = 3)
x Controla el intervalo (frecuencia) de los ciclos de corte en la zona.
x El intervalo predefinido es Dos veces a la semana. Esto significa
que la unidad completará todo el ciclo de corte de su césped dos
veces a la semana (2 ciclos de corte cada semana).
x Los números del menú representan lo siguiente:
2 – Cada 2 días
3 - Dos veces a la semana
7 - Una vez a la semana
14 – Cada dos semanas
x Si existe más de una zona, el intervalo se puede ajustar para todas las
zonas juntas o para cada zona individualmente. Puede seleccionar
"Todo" para todas las zonas o avanzar hasta la zona que desea
modificar y cambiar sus ajustes.
x Durante la temporada baja, cuando el ritmo de crecimiento de la
hierba es más lento, es recomendable cambiar el intervalo a "Un vez a
la semana" o "Cada dos semanas". Este periodo de reposo ayuda al
césped y prolonga la vida útil del cortacésped.
x El ritmo de crecimiento del césped cambia durante el año
(dependiendo de la temperatura, del tipo de césped, del fertilizante,
etc.).
x Una fertilización alta y condiciones climatológicas favorables pueden
hacer que el césped crezca más rápido. En esos casos, utilice la
opción Intervalo para disminuir el tiempo entre ciclos.
x El intervalo mínimo es Cada 2 días, pero sólo está disponible para
zonas relativamente pequeñas, donde la unidad puede cortar el césped
de toda el área en menos de 2 días.
2/3/7/14
P002
Isla
(Por defecto =
OFF)
x En raras ocasiones, es posible que observe que el cortacésped da
vueltas alrededor de una isla de perímetro de forma innecesaria
mientras busca la estación base.
x La opción Islas ayuda a solucionar esta situación. Para evitar estas
situaciones, active la función Islas.
On/ OFF
203
es
Pantalla Ajuste Descripción Opciones
P003
Cerca cable seguir
(Por defecto = ON)
x Cuando la unidad completa su operación, o cuando el botón Inicio
le indica que debe ir a la base, ésta se dirige automáticamente a la
estación base.
x La unidad circula a lo largo del cable de perímetro con una desviación
dinámica (no centrada) para evitar marcas de rueda a lo largo de la
misma ruta. Este comportamiento de retorno puede ser desactivado.
On/ OFF
P004
Cerca cable seguir –
Distancia máxima
(Por defecto =
modificada según el
área de césped)
x La distancia máxima respecto al cable a la que la unidad circulará cuando
vuelva a la estación base.
x La distancia no representa unidades de medida reales.
x Los valores de Distancia de compensación van de 1 a 12. Representan
diferentes distancias respecto al cable.
x Cuanto mayor sea el ajuste de Distancia, menor será la probabilidad de
marcas a lo largo del perímetro.
x Las islas de perímetro que están relativamente cerca del cable de
perímetro o de pasajes estrechos pueden impedir que el cortacésped
complete su desplazamiento hasta la estación base en modo 'Cerca cable
seguir'. En esos casos, reduzca la distancia para permitir que el
cortacésped complete el desplazamiento hasta la estación base.
1-12
P005
Cerca cable seguir -
Distancia mínima
(Por defecto = 1)
x La distancia mínima respecto al cable a la que la unidad circulará cuando
vuelva a la estación base.
x Cuanto mayor sea el número, mayor será la distancia a la que circulará el
cortacésped respecto al cable cuando vuelva a la estación base.
On/ OFF
1-5
P006
Sensor de lluvia
(Por defecto = ON)
x La función de Sensor de lluvia detiene el funcionamiento de la unidad en
caso de lluvia o ambiente muy húmedo.
x Esto es recomendable para la salud del césped. Sin embargo, cortar el
césped mojado no presenta ningún problema técnico.
On/ OFF
P007
Sensibilidad del
sensor de lluvia
(Por defecto = 25)
x La unidad detecta lluvia cuando el valor de lectura real se sitúa por
debajo del valor de sensibilidad fijado, y pospone la operación.
x Cuanto más alto sea el ajuste de sensibilidad, más sensible será la unidad
para detectar la lluvia.
0-30
P008
Sonido
(Por defecto = ON)
x Utilice la opción Sonido para desactivar todos los sonidos que no estén
relacionados con la seguridad.
On/ OFF
P009
Estación base
(Por defecto = ON)
x Esta opción debe usarse para una Zona separada que cuenta con
una estación base, o cuando se añade una estación base a un
modelo que no la tiene.
x Si usted ha definido más de una zona, seleccione la zona correspondiente
antes de cambiar el ajuste.
On/ OFF
P010
Bloqueo infantil
(Por defecto = OFF)
x La función "Bloqueo infantil" bloquea los botones para impedir
una puesta en marcha accidental de la unidad, especialmente por
parte de niños.
x Si la función "Bloqueo infantil" está ajustada a 'On', entonces para
utilizar el cortacésped será necesario pulsar primero uno de los botones
de modo de funcionamiento y luego pulsar el botón OK para confirmar.
On/ OFF
P011
Anti-robo
Cambiar el código PIN
x Permite cambiar el código PIN de la función Anti-robo.
x Introduzca un nuevo código y luego repítalo para su confirmación.
0000
P012 N/D x N/D N/D
P013
Estadísticas
(Por defecto = OFF)
x Este menú aparece sólo si P012 está ajustado a 'On.
x Permite enviar al fabricante las estadísticas de funcionamiento del
cortacésped para su diagnóstico en caso de problemas.
On/ OFF
P014
Añadir zona
separada
x Permite la adición de una zona separada.
x L2 aparece en el caso de la Zona separada A – pulse OK.
x Avance para configurar el área de la zona separada y pulse OK.
L2
100
P015
Eliminar zona
separada
x Permite eliminar una zona separada.
x Seleccione la zona que desea eliminar y pulse OK.
L2
L3
204
es
P016
Test "Cerca cable
seguir"
x Permite probar el cortacésped con distancia máxima en el modo 'Cerca
cable seguir' definido en el menú P004.
x Si el cortacésped no es capaz de completar el desplazamiento en modo
'Cerca cable' sin tropezar con ningún obstáculo, entonces es
recomendable que reduzca la distancia máxima ajustada en el menú
P004.
6.5 Funcionamiento en una zona sin estación base (utilizando un interruptor de perímetro)
Para que la unidad funcione en una zona sin estación base, es necesario que el interruptor de perímetro esté activado y
que el cortacésped se encuentre dentro del área de perímetro activa.
x Verifique que el interruptor de perímetro está conectado a la zona que va a ser cortada.
x Pulse el botón "ON" para activar el interruptor de perímetro.
x Dirija/transporte la unidad a la zona del césped.
x Para iniciar la operación, seleccione el modo de funcionamiento deseado, pulse los botones de flecha para elegir la
zona que desea cortar y pulse OK para iniciar la operación (consulte la sección 6.3).
x Cuando la unidad haya completado el corte del césped, se quedará sobre el mismo. Usted tendrá que
dirigirla/transportarla hasta su lugar de carga.
7. Utilización de la centralita de control
7.1 Alertas de la centralita de control
Evento Alerta
El indicador de atraque esta
encendido.
El cortacésped está en su estación base.
El indicador de funcionamiento
esta encendido.
El cortacésped no se encuentra en su
estación base.
El indicador del botón On/Off
esta encendido.
'OFF' aparecerá en la pantalla
del cortacésped.
La programación de corte está
desactivada.
Indicador de cable -
Parpadea y emite pitidos
El cable de perímetro está cortado,
desconectado o es demasiado largo.
Todos los indicadores
parpadean
El cortacésped no ha regresado a la base
4 horas después de haber salido.
Cuando el cortacésped se detecte en la
estación base, las alertas se apagarán.
Todos los indicadores
parpadean y el zumbador suena
durante 10 segundos.
La opción Anti-robo está ajustada a On,
y el cortacésped ha sido retirado de la
estación base cuando no estaba
programado para funcionar.
Nota - Para detener una alerta cuando está sonando, pulse el botón On/Off.
7.2 Apagar/encender el zumbador
x Mantenga pulsado el botón On/Off durante 10 segundos.
-
Un pitido corto indica Encendido.
-
Un destello indica Apagado.
205
es
7.3 Desactivar el funcionamiento automático
x Esta opción se usa para desactivar el funcionamiento automático predefinido de la unidad. Esta opción no impide
el funcionamiento manual (Capítulo 6.3).
x Mantenga pulsado el botón On/Off durante 2 segundos.
L
a indicación 'OFF' aparecerá en la pantalla del cortacésped:
o Si la unidad está actualmente en el proceso de corte:
- La unidad completará el ciclo de corte actual.
- Después de regresar a la estación base, la unidad no saldrá para su próxima operación programada.
x Para activar el funcionamiento automático
o Mantenga pulsado el botón On/Off durante 2 segundos.
8. Carga
Colocación y fijación del cable de extensión
Seguridad – ¡Evite lesiones!
Importante: Es recomendable colocar la centralita de control en un lugar protegido y seco.
La centralita de control debe estar bien ventilada. Evite exponerla a la luz directa del sol o la lluvia.
8.1 Carga durante la temporada
La estación base es la principal fuente de carga cuando el unidad está atracada, y mantendrá la carga óptima de la batería
a la espera de su salida.
8.2 Carga fuera de temporada
Durante los meses fuera de temporada, como el invierno, es
necesario:
x Cargar completamente la batería en la estación base hasta que el
indicador se ponga verde y luzca de manera continua.
Indicadores LED de carga:
- Rojo encendido de forma fija – Carga de la batería.
- Verde parpadeando – Durante la carga de la batería.
- Verde encendido de forma fija – Batería totalmente cargada.
x Retire la unidad de su estación base. Apague el interruptor de
seguridad y guarde el cortacésped a temperatura ambiente.
x Si se guarda el cortacésped durante más de 3 meses, será
necesario recargar la batería cada 3 meses hasta que el indicador
de batería muestre que está totalmente cargada.
x La carga se puede llevar a cabo de una de las siguientes maneras:
1. Coloque el cortacésped en la estación base para su carga.
2. Conecte la unidad directamente a la centralita de control de la
siguiente manera:
-
Desconecte el cable CC entre la centralita de control y el
cable de extensión de 15 m y conéctelo a la parte posterior
del cortacésped como se indica en la figura de la derecha.
x Una vez iniciada la temporada, sólo tiene que colocar la unidad
en su estación base para comenzar el funcionamiento
automático.
206
es
Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica
9. Solución de problemas y mensajes de usuario
9.1 Códigos de error generales
La unidad monitoriza continuamente su funcionamiento. Genera códigos de error para ayudarle a que funcione sin problemas.
En la caja se suministra un pegatina que contiene los códigos de error más comunes. Puede colocarla en el
cortacésped para su comodidad.
E9* (Ver Solución de problemas de este manual)
representa paradas y errores que no son muy
comunes y, por tanto, no aparecen en la Tabla de
códigos de error anterior. Si aparece el código
E9,
pulse la flecha DERECHA para recibir el motivo del
código de error por el cual se ha detenido el
cortacésped y consulte el manual de usuario para
obtener más información.
Tabla de códigos de error de la unidad
E 1
Atascada en el sitio
E 2
El cortacésped está en el exterior
E 3
No hay señal del cable
E 4
Comprobar la alimentación
E 5
Comprobar las cuchillas / altura de
corte
E 6
Comprobar la tracción
E 7
Problema en la rueda delantera
E 8
Reducir el tiempo inactivo
E 9*
Consultar la sección Solución de
problemas del manual
x Normalmente, si el cortacésped se detiene, aparece
un código de error. Este mensaje permanece activo
durante 5 minutos. Si usted llega más tarde de esos 5
minutos, la pantalla estará en blanco.
x Para activar la unidad y ver el último código de error
mostrado antes de la parada, pulse el botón OK el
cortacésped.
La siguiente tabla muestra todos los códigos de error y ofrece posibles causas y acciones correctivas.
Visualización Mensaje Posiblecausa/evento Accionescorrectivas
E1
Atascada
en el sitio
Ͳ La unidad se ha quedado atascada.
No puede continuar circulando.
Ͳ Los motores de la rueda motriz han
estado trabajando bajo una gran
carga.
Ͳ La unidad tiene dificultad para
girar en el sitio debido a que la
rueda delantera está bloqueada por
una zanja o una hendidura.
Ͳ Saque el cortacésped de esta ubicación concreta y reinicie la
operación.
Ͳ Corrija la causa por la que quedó atrapada.
Ͳ Compruebe que no hay zanjas o hendiduras en el terreno
alrededor del cortacésped. Rellene con tierra y nivele.
Ͳ Compruebe que las ruedas motrices pueden girar libremente
y que no hay nada que las bloquee.
Ͳ Verifique que la altura de corte no es demasiado baja para
el estado del césped. Aumente la altura de corte si es
necesario.
E 2
El
cortacésped
está en el
exterior
Ͳ El cable de perímetro está
demasiado cerca del borde del
césped.
Ͳ El cable de perímetro se ha
colocado de forma incorrecta
alrededor de una isla de perímetro.
Ͳ La pendiente del césped es
demasiado pronunciada a lo largo
del borde.
Ͳ La unidad no consigue girar en el
borde y esto hace que el
cortacésped se deslice fuera de la
zona designada.
Ͳ Se ha iniciado el funcionamiento
automático mientras el robot se
encuentra fuera del circuito del
cable de perímetro.
Ͳ Compruebe que el cable de perímetro no está demasiado
cerca del borde. Desplace el cable hacia la parte interior del
césped.
Ͳ Confirme que el cable de perímetro se ha colocado de
acuerdo con las instrucciones del manual.
Ͳ No incluya zonas con pendientes demasiado pronunciadas.
Ͳ Verifique que la altura de corte no es demasiado baja.
Aumente la altura de corte.
Ͳ Sitúe la unidad dentro del césped y reanude la operación.
207
es
Visualización Mensaje Posiblecausa/evento Accionescorrectivas
E 3
No hay
señal del
cable
Ͳ La centralita de control/interruptor
de perímetro no esta encendida(o) o
no está conectada(o).
Ͳ El cable de perímetro no está
conectado a la estación
base/interruptor de perímetro.
Ͳ El cable de perímetro está cortado.
Ͳ Asegúrese de que la estación base está conectada a la
alimentación de red.
Ͳ Desconecte la centralita de control de la alimentación de red y
vuelva a conectarla transcurridos 10 segundos.
Ͳ Compruebe que el cable de baja tensión entre la centralita de
control y la estación base está conectado.
Ͳ Compruebe las indicaciones LED de la centralita de control.
Ͳ Compruebe la conexión del cable de perímetro a la estación
base / interruptor de perímetro.
Ͳ Compruebe si hay algún cable cortado en la instalación.
Repare el cable roto con el conector estanco suministrado en la
caja.
E 4
Comprobar
la
alimentación
Ͳ La centralita de control no esta
enchufada correctamente en la toma
de corriente.
Ͳ No llega corriente a la toma de
corriente o la alimentación de red
está desactivada.
Ͳ Los contactos del cortacésped o de la
estación base están sucios.
Ͳ No se detecta la carga, aunque existe
contacto físico entre los contactos
del cortacésped y de la estación base.
Ͳ Confirme que la centralita de control está enchufada a la toma
de corriente.
Ͳ Active la alimentación de la toma de corriente.
Ͳ Compruebe la toma de corriente enchufando otro aparato.
Ͳ Limpie los contactos con un cepillo o un trapo.
Ͳ Compruebe que hay una buena conexión entre la centralita de
control y la estación base.
E 5
Comprobar
las cuchillas
/ altura de
corte
Ͳ El motor de corte ha sufrido
sobreintensidad durante demasiado
tiempo a causa de la hierba alta o de
un obstáculo que ha quedado
atrapado o enrollado alrededor de las
cuchillas.
Ͳ Algo impide girar a las cuchillas con
normalidad (acumulación excesiva
de trozos de hierba bajo la
plataforma de corte; cuerda u objeto
similar atrapado en las cuchillas).
Ͳ PRECAUCIÓNDesactive el interruptor de seguridad antes de
revisar las cuchillas.
Ͳ Inspeccione las cuchillas para ver si hay algún material o resto
que impida su giro.
Ͳ Limpie los trozos de hierba acumulados utilizando un palo de
madera.
E 6
Comprobar
la tracción
Ͳ Ha quedado atrapada hierba u otros
objetos alrededor de la rueda motriz.
Ͳ Los motores de tracción han estado
trabajando bajo una gran carga
durante mucho tiempo.
Ͳ Inspeccione las ruedas motrices y retire los trozos de hierba u
otros objetos.
E 7
Problema en
la rueda
delantera
Ͳ La rueda delantera se ha levantado
del suelo durante mucho tiempo
durante el funcionamiento.
Ͳ Si la unidad ha chocado con un obstáculo, desconecte el
interruptor de seguridad y levante la parte delantera: Retire una
parte el objeto de la zona de corte.
Ͳ Si la unidad está siendo utilizada en una pendiente demasiado
pronunciada para un corte seguro, elimine esta parte de la zona
de corte.
Ͳ Si la hierba alta está impidiendo que la rueda delantera gire
libremente por el suelo, aumente la altura de corte.
Ͳ Si el suelo tiene agujeros o depresiones grandes donde puede
caer la rueda delantera al pasar, rellene estas zonas con tierra y
nivele
E 8
Reducir el
tiempo
inactivo
Ͳ Se han programado demasiados días
y/o horas inactivas para su zona de
césped.
Ͳ Reduzca el número de días inactivos y/o el número de horas
inactivas para que la unidad pueda completar el corte de su
césped.
E 9
Consultar la
sección
Solución de
problemas
del manual
Ͳ E 9 se muestra para todos aquellos
mensajes no referenciados en la
tabla anterior.
Ͳ Pulse el botón 'flecha derecha' para recibir el código del
motivo de la parada y consulte la siguiente tabla para obtener
más información acerca del motivo de la parada, sus causas y
las acciones adoptar.
208
es
9.2 Códigos de error detallados
Si la tabla anterior (sección 9.1) no le ofrece suficiente información para ayudar a solucionar el problema, pulse la flecha
DERECHA mientras el código de error está en pantalla para recibir un número que le proporcionará más detalles acerca del
problema y consulte la tabla debajo:
Visualización Mensaje Posiblecausa/evento Accionescorrectivas
0010
Sobrecalentamiento
motor de corte
Ͳ El motor de corte ha estado trabajando bajo
una gran carga durante mucho tiempo.
Ͳ No es necesaria ninguna acción
la unidad
reiniciará automáticamente el funcionamiento
cuando se enfríe el motor de corte.
0011
Sobrecalentamiento
motor de tracción
Ͳ Los motores de tracción han estado trabajando
bajo una gran carga durante mucho tiempo.
Ͳ No es necesario hacer nada.
Ͳ La unidad reiniciará automáticamente el
funcionamiento cuando se enfríe el motor de
tracción.
0012
No hay señal del
cable
Ͳ Véase E3 en la tabla anterior
0014
Problema en la
rueda delantera
Ͳ Véase E7 en la tabla anterior
0015
Botón pulsado
Ͳ Uno de los botones del panel de control se ha
quedado pulsado.
Ͳ Pulse OK para confirmar el mensaje y continúe con
la operación. Este mensaje sólo es informativo.
0016
Temperatura baja
Ͳ El cortacésped no sale automáticamente de la
estación base cuando la temperatura ambiente
es inferior 5ºC (41ºF).
Ͳ Información - Cuando la temperatura es
inferior a 5ºC (41ºF), el césped no crece o crece
muy lentamente.
No obstante, la salida manual está habilitada.
Ͳ No es necesario hacer nada.
Ͳ La unidad reanudará el funcionamiento
automáticamente en el momento en que la
temperatura ambiente suba por encima de los 5ºC
(41ºF).
0020
Lluvia detectada
Ͳ El funcionamiento se retrasa cuando la unidad
detecta lluvia.
Ͳ No es necesaria ninguna acción.
Ͳ El mensaje se sigue mostrando en pantalla hasta que
la unidad deja de detectar lluvia y, a continuación,
empieza a cortar el césped.
0021
Comprobar la
altura de corte
Ͳ El motor de corte ha sufrido sobreintensida
d
durante demasiado tiempo a causa de la hierba
alta o de un obstáculo que ha quedado atrapado
o enrollado alrededor de las cuchillas.
Ͳ Algo está impidiendo que las cuchillas giren
libremente.
Acumulación excesiva de hierba bajo la
plataforma de corte; cuerda u objeto similar
atrapado en las cuchillas.
Ͳ PRECAUCIÓN – Desactive el interruptor de
seguridad antes de revisar las cuchillas.
Ͳ Inspeccione las cuchillas para ver si hay algún
material o resto que impida su giro.
Ͳ Limpie los trozos de hierba acumulados utilizando
un palo de madera.
0022
Comprobar el
motor de corte
Ͳ El motor de corte ha sufrido sobreintensidad
durante demasiado tiempo en la estación base
antes de iniciar el funcionamiento.
Ͳ PRECAUCIÓN
Desactive el interruptor de
seguridad antes de revisar las cuchillas.
Ͳ Retire la unidad de la estación base. Inspeccione las
cuchillas para ver si hay algún material o resto que
impida su giro.
0023
Comprobar la
alimentación
Ͳ Véase E4 en la tabla anterior
0026
Problema en la
base
Ͳ La unidad no consigue entrar en la estación
base varias veces de forma consecutiva.
Ͳ Ajuste la posición de la estación base.
Ͳ Limpie los contactos con un cepillo o un trapo.
0027
Inicio en otro lugar
Ͳ Los motores de las ruedas motrices han estado
trabajando bajo una gran carga durante el
funcionamiento automático o manual.
Ͳ Asegúrese de que el cortacésped no está atascado, lo
que hace que las ruedas motrices patinen.
Ͳ Compruebe que no hay agujeros o surcos en el
terreno alrededor del cortacésped. Rellene con tierra
y nivele.
Ͳ Compruebe que las ruedas motrices pueden girar
libremente y que no hay nada que las bloquee.
Ͳ Saque el cortacésped de esta ubicación concreta y
reinicie la operación.
0028 Cruce al exterior
Ͳ El cable de perímetro está demasiado cerca del
borde.
Ͳ La pendiente del césped es demasiado grande.
Ͳ La unidad no consigue girar en el borde y esto
hace que el cortacésped se deslice fuera de la
zona designada.
Ͳ La unidad se ha salido del circuito del cable de
perímetro por causa de una zona inclinada o de
césped mojado.
Ͳ Desplace el cable hacia la parte interior del césped.
Ͳ No incluya esta zona debido a sus pendientes
pronunciadas.
Ͳ Rellene los agujeros y huecos que hay en el suelo.
Ͳ Aumente la altura de corte
.
209
es
Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti
Visualización Mensaje Posiblecausa/evento Accionescorrectivas
0030
Iniciar dentro
Ͳ Se ha iniciado el funcionamiento automático
mientras el robot se encuentra fuera del
circuito del cable de perímetro.
Ͳ Sitúe la unidad dentro del césped y reanude la
operación.
0031
Atascada en el
sitio
Ͳ Véase E1 en la tabla anterior
0060
Comprobar
intensidad
Ͳ La intensidad que ha programado es
demasiado alta para su área de césped.
Ͳ Reduzca la intensidad que ha programado para
la(s) zona(s) de su césped.
0061
Reducir el
tiempo inactivo
Ͳ Véase E8 en la tabla anterior
9.3 Mensajes de usuario
La siguiente tabla ofrece información acerca de los mensajes de usuario que se pueden visualizar en el cortacésped:
Visualización Mensaje / Descripción Acción requerida
BATT
Recargar batería. Batería baja. Recargue la batería.
U001
Comprobar la posición de la estación base.
Mostrado durante la instalación inicial.
Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario.
U002
Fijar la estación base con una estaca.
Mostrado durante la instalación inicial.
Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario.
U003
Comprobar la posición del cable.
Mostrado durante la instalación inicial.
Consulte la sección 5.2.5 del manual de usuario.
U004
Test de cable finalizado (durante la instalación inicial))
Mostrado sólo cuando se usa la App de la unidad.
Ninguna acción requerida.
U018
El tiempo de funcionamiento es más corto de lo previsto La duración de la batería es muy corta. Sustituya la batería.
U024
Mantener cargando si no se usa.
Mostrado sólo si el cortacésped está desconectado de un
adaptador de carga.
Es recomendable mantener el cortacésped conectado a la
corriente cuando no se usa.
U025
Desconectar antes de levantar
Es necesario desconectar el interruptor del sistema antes de
levantar y transportar el cortacésped.
U029
Intercambiar cables en el conector del jardín
Mostrado durante la instalación inicial.
Intercambie los cables en el conector del jardín.
Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario.
U032
Conectar el interruptor del sistema.
Mostrado en caso de que el cortacésped esté conectado a
la estación de carga, pero el interruptor del sistema esté en
la posición 'Off'.
Sitúe el interruptor del sistema en la posición 'On'.
U041
N/D N/D
U042
N/D N/D
U043
N/D N/D
U044
N/D N/D
U051
Reubicar la estación base.
Mostrado durante la instalación inicial.
Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario.
U052
Ajustar el cable Consulte la sección 5.2.5 del manual de usuario.
U062
Una alarma se activará pronto.
Este mensaje le solicita que introduzca el código PIN antes
de que suene la alarma anti robo.
U064
La operación de búsqueda de la estación base no se puede
llevar a cabo
Cuando se pulsa el botón 'Inicio' en una zona sin estación base.
U086
Esperando la señal…
La unidad ha detenido su funcionamiento. No detecta
ninguna señal.
Compruebe la alimentación de la centralita de control.
Puede haberse producido corte de corriente. No es necesario
hacer nada. La unidad reanudará el funcionamiento en el
momento en que vuelva la corriente.
U087
Sobrecalentamiento del motor de corte, Enfriando…
El motor de corte ha estado trabajando bajo una gran
carga durante mucho tiempo.
No es necesaria ninguna acción – la unidad reiniciará
automáticamente el funcionamiento cuando se enfríe el
motor de corte.
U088
Sobrecalentamiento del motor de tracción, Enfriando…
Los motores de tracción han estado trabajando bajo una
gran carga durante mucho tiempo.
No es necesario hacer nada.
La unidad reiniciará automáticamente el funcionamiento
cuando se enfríe el motor de tracción.
210
es
9.4 Síntomas de avería
La siguiente tabla ofrece información y posibles causas de otras averías que no generan códigos de error. Si no se puede
solucionar una avería utilizando estas tablas, póngase en contacto con su servicio técnico.
Problema
encontrado
Posiblecausa/evento Accionescorrectivas
Calidad de corte
deficiente
Ͳ Cuchillas desafiladas Ͳ Sustituya las cuchillas.
Ͳ El césped es demasiado alto para la altura de
corte ajustada.
Ͳ Es recomendable cortar menos de un tercio de la parte verde
del césped.
Ͳ Ajuste la altura de corte a una posición más alta y luego vaya
bajándola progresivamente.
Ͳ Si esta situación se produce durante una temporada de
crecimiento rápido, cambie el Intervalo (consultar la sección
6.4.2 – P001).
Ͳ El césped está mojado y provoca la acumulación
de trozos de hierba alrededor de las cuchillas.
Ͳ Para un mejor corte, utilice la unidad cuando el césped esté
seco. No corte el césped en las primeras horas de la mañana.
Ͳ Desconecte el interruptor de seguridad y utilice guantes
gruesos para limpiar y retirar los trozos de hierba.
El cortacésped no
encuentra
la estación base
Ͳ Hay una isla de perímetro o un paso estrecho que
impide al cortacésped completar su circulación
hasta la estación base en modo "Cerca cable
seguir".
Ͳ Reduzca la distancia del modo "Cerca cable seguir" en el
menú Ajustes desde el valor por defecto 7.
La unidad
hacer ruido
y vibra.
Ͳ Cuchillas dañadas o desequilibradas
Ͳ Compruebe si existen ramas, piedras u otros objetos en el
césped que puedan dañar la cuchilla.
Ͳ Sustituya las cuchillas.
El cortacésped no
atraca correctamente
y, a veces, no se
alinea con los
contactos de la
estación base.
Ͳ Diferencia de altura entre el césped y la
superficie de la estación base.
- Rellene el césped con un poco de tierra para igualar la
altura con la estación base y así facilitar un acceso
franco.
Ͳ El cable situado debajo de la estación base no
está tenso y ubicado en el medio de la base.
Ͳ Compruebe que el cable situado debajo de la estación base
está recto, tenso y centrado debajo de la base.
Ͳ La estación base está colocada en una pendiente
lateral.
Ͳ Desplace la estación base hasta un terreno relativamente
llano.
Ͳ La estación base está colocada demasiado cerca
de una esquina del césped.
Ͳ Mueva la estación base de manera que no quede a menos de
3 m de una esquina.
Resultados desiguales
en el corte
Ͳ El tiempo entre operaciones es demasiado largo
debido a ventanas de tiempo inactivo
prolongadas.
Ͳ Reduzca la ventana de tiempo inactivo para permitir que la
unidad complete más rápidamente el ciclo de corte y consiga
unos resultados de corte uniformes.
Ͳ La hierba crece muy deprisa.
Ͳ Si esta situación se produce durante una temporada de
crecimiento rápido, cambie el Intervalo (consultar la sección
6.4.2 – P001).
Ͳ La forma del césped es complicada (pasos
estrechos, obstáculos e islas).
Ͳ En un césped con forma complicada es necesario emplear
más tiempo para conseguir los mejores resultados de corte.
Ͳ Aumente la Intensidad (consulte la sección 4.3.2.1).
Ͳ El área programada es más pequeña que el
tamaño real del césped.
Ͳ Aumente el área de la zona (consulte la sección 4.3.3 Editar
una zona existente).
La unidad se pone en
funcionamiento
durante el Tiempo
inactivo.
Ͳ El reloj está ajustado incorrectamente en el
cortacésped.
Ͳ Compruebe que la hora se ha ajustado correctamente en el
cortacésped.
Ͳ Ajuste la hora (consulte la sección 4.4.4).
Ͳ Resetee el Tiempo inactivo (consulte la sección 4.3.1).
El indicador de cable
cortado parpadea en la
centralita de control
Ͳ El cable de extensión está dañado o desconectado
entre la centralita de control y la estación base.
Ͳ Confirmé que el cable de extensión está enchufado y que los
hilos del cable están conectados firmemente.
Ͳ El cable de perímetro está cortado.
Ͳ Camine a lo largo del cable de perímetro.
Ͳ Busque cortes o roturas en el cable.
Ͳ Repárelo con los conectores de empalme de la unidad.
El indicador de
conexión deficiente
parpadea en la
centralita de control
Ͳ Conexiones deficientes
Ͳ Inspeccione y repare todas aquellas conexiones que sean
deficientes, estén sueltas o presenten corrosión.
Ͳ Ni unos cables trenzados, ni un terminal roscado
fijado con cinta aislante son empalmes
satisfactorios.
Ͳ La humedad del suelo hace que los conductores
se oxiden.
Ͳ Utilice los conectores suministrados en la caja. Estos
conectores son impermeables y proporcionan una conexión
eléctrica fiable.
211
es
10. Características técnicas del producto
RS300 RS400 RS600
Tamañomáximode
césped
300m
2
400m
2
600m
2
Estaciónbase Incluida Incluida Incluida
Dimensionesdelrobot 63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm
Dimensionesdelpaquete 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm
Pesodelrobot 10,3kg 10,3kg 10,3kg
Pesodelpaquete 22kg 22kg 22kg
Anchodecorte 28cm 28cm 28cm
Alturadecorte 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm
Potenciadecorte 200varios 200varios 200varios
Motoresdecorte CCconescobillas CCconescobillas CCconescobillas
Nivelsonoro TBD TBD TBD
Tipodebatería Litiode26V(LiFePO4) Litiode26V(LiFePO4) Litiode26V(LiFePO4)
Código PIN de la función Anti-robo
Anote su código PIN anti-robo de 4 dígitos.
Vuelva aquí si alguna vez olvida el código.
Número de serie de la unidad
212
es
11. Mantenimiento y almacenaje
11.1 Mantenimiento de la plataforma de corte
La unidad es un cortacésped desmenuzador. Puede acumular trozos de hierba bajo la plataforma de corte,
especialmente cuando el césped está húmedo o mojado.
¡Advertencia!
¡Riesgo de lesiones graves!
Desactive siempre el interruptor de seguridad antes de levantar el cortacésped.
Las cuchillas están muy afiladas. Pueden provocar cortes profundos o laceraciones.
Use siempre guantes gruesos cuando trabaje con las cuchillas o cerca de ellas.
NUNCA use cuchillas dañadas o rotas. Utilice solamente cuchillas afiladas.
x Inspeccione la parte inferior del cortacésped periódicamente.
Límpiela si es necesario.
x Raspe cuidadosamente los restos de hierba acumulados
debajo de la plataforma de corte.
- La mayor parte de la hierba acumulada puede limpiarse
utilizando un palito u objeto similar.
- Puede desmontar las cuchillas para tener mejor acceso a las
cámaras de corte.
!
IMPORTANTE
!
No ponga el cortacésped boca abajo.
En su lugar, incline el cortacésped contra una superficie
para tener acceso a la zona de la plataforma de corte.
!
IMPORTANTE
!
NUNCA use una manguera u otro
tipo de líquido para limpiar la parte inferior del
cortacésped. Los líquidos pueden dañar los componentes.
Use sólo un trapo húmedo para limpiar la superficie
después del raspado.
11.2 Mantenimiento de las cuchillas
x Examine periódicamente las cuchillas de corte para
comprobar si existen daños.
x Utilice solamente cuchillas afiladas. Sustituya cualquier
cuchilla que esté dañada.
x Sustituya las cuchillas una vez al año entre temporadas.
¡PRECAUCIÓN! ¡DESACTIVE SIEMPRE EL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD ANTES DE
MANIPULAR LAS CUCHILLAS!
!
IMPORTANTE
!
No es recomendable afilar las cuchillas, ya
que esto puede crear dificultades en el equilibrio.
213
es
Para
desmontar las cuchillas:
- Inserte la parte de la pinza de la herramienta de
desmontaje de cuchillas dentro de las hendiduras situadas
junto a las lengüetas de bloqueo a cada lado de la cuchilla.
- Gire ligeramente la herramienta de desmontaje de
cuchillas de manera que la pinza se sitúe encima de las
lengüetas de bloqueo de cada lado.
- Apriete el mango de la herramienta de desmontaje de
cuchillas. Se presionarán las lengüetas de bloqueo de cada
lado (1).
- Extraiga conjunto de cuchillas del cortacésped (2).
- Cuando vuelva montar las cuchillas, alinee las ranuras de
acoplamiento y empuje hasta que oiga un clic, lo que indicará
que la cuchilla ha asentado correctamente en el eje.
11.3 Eliminación de la batería usada
!
IMPORTANTE
!
No tire las baterías usadas a su basura doméstica. La recogida, reciclaje y eliminación de la batería debe
hacerse respetando el medio ambiente. Devuelva la batería usada a un centro de reciclaje de baterías autorizado.
11.4 Empalme del cable de perímetro
Si se necesita empalmar el cable de perímetro, utilice los conectores suministrados en la caja de la unidad. Estos
conectores son impermeables y proporcionan una conexión eléctrica fiable.
!
IMPORTANTE
!
Antes de empalmar el cable de perímetro, desconecte la centralita de control de la toma de
corriente.
1. Pele 1 cm (0,5 pulgadas) del extremo de cada cable y trence los
dos extremos utilizando unos alicates.
2. Introduzca los cables trenzados en el conector de empalme.
3. Enrosque el conector sobre los cables trenzados. Asegúrese de
que está bien apretado.
!
IMPORTANTE
!
Ni unos cables trenzados, ni un terminal
roscado fijado con cinta aislante son empalmes satisfactorios. La
humedad del suelo hará que estos conductores se oxiden, lo que
más adelante provocará un cortacircuito.
11.5 Mantenimiento del área de la estación base
x Mantenga la entrada de la estación base y su área circundante limpia de hojas, palos, ramas o cualquier otra
suciedad que normalmente se acumula en estas zonas.
x NUNCA riegue con una manguera directamente sobre la estación base.
x Tenga cuidado al recortar cerca de la estación base con un cortabordes motorizado, ya que pueden producirse
daños en el cable de extensión.
x En caso de que alguna parte del cable de extensión resulte dañada, deje de usar el cortacésped y la estación base.
Desconecte el cable de extensión y sustitúyalo.
214
es
12. Accesorios
Cuchillas
Tenga siempre a mano un
juego de cuchillas de
repuesto.
Una cuchillas afiladas son
importantes para la seguridad
y buen funcionamiento del
equipo.
Batería
Utilizada para sustituir la
batería existente y renovar
la capacidad de corte.
Cable de perímetro
Para grandes
superficies de césped
o zonas adicionales.
Juego de estacas
Utilizadas para fijar el
cable de perímetro al
suelo.
Para grandes superficies
de césped o zonas
adicionales.
Conectores de reparación de cables
Utilizados para reparar o
empalmar los cables
Conectores del jardín
Utilizados para conectar
el cable de perímetro a la
estación base o al
interruptor de perímetro.
Estación base y
centralita de control
Utilizada para:
o Habilitar ciclos de corte
múltiples en una forma
separada
o Actualizar un modelo sin
estación base para que
funcione en modo
totalmente automático.
Mando a distancia
Utilizado para dirigir
y cortar
manualmente en
cualquier lugar.
Incluye una función
de seguridad para
evitar el uso
accidental.
Interruptor de perímetro
Para zonas que no están
conectadas con la estación
base.
Batería para el interruptor de perímetro
Preferible para las áreas
donde la electricidad no
esta disponible o no lo
suficientemente cerca
del interruptor de
perímetro.
215
es
Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito
13. Consejos para el mantenimiento del césped
El cuidado del césped nunca ha sido tan fácil
El mejor momento para cortar el césped
Corte el césped cuando la hierba esté seca. Así se evitará que los recortes de hierba se amontonen y queden apilados sobre el
césped. Es mejor cortar el césped a última hora del día que durante las horas de más calor.
Frecuencia de corte
Es conveniente cortar el césped a menudo para obtener pequeñas briznas de hierba. En la temporada de crecimiento activo, la
frecuencia de corte deberá aumentarse a una vez cada 3-5 días para no dejar que la hierba crezca mucho. Los recortes de
hierba se descompondrán rápidamente sin llegar a cubrir la superficie del suelo. Si la hierba crece demasiado, deberá
aumentar la altura de corte, cortar el césped y después ir bajándola a lo largo de distintas pasadas.
Altura de corte
Siga la “regla de 1/3”. No corte más de 1/3 de la longitud de la hierba.
Un corte adecuado producirá pequeños trozos de hierba que no llegará a
cubrir la superficie del césped.
Puede que tenga que cortar el césped más a menudo, o realizar dos
pasadas, en las temporadas en las que el césped crece más rápido, como
la primavera.
Agua
El reciclaje de hierba cortada reduce la cantidad de agua necesaria para el césped, ya que los trozos de hierba contienen un
80-85% de agua. El reciclaje de hierba ralentiza las pérdidas por evaporación desde la superficie del suelo, conservándose el
agua. Con el reciclaje de hierba cortada, la mayoría de los céspedes necesitan menos cantidad de agua.
Riego
Riegue su césped entre las 4 y las 8 de la mañana, de este modo el agua tendrá tiempo de penetrar en el suelo antes de que el
calor del sol provoque su evaporación.
Su césped necesita entre 3-4cm (entre 1 y 1-1/2 pulgadas) de agua a la semana. Un riego abundante permite desarrollar un
sistema de raíces fuerte, haciendo que el césped sea más resistente a las enfermedades y a la sequía.
No riegue en exceso
Un exceso de agua no sólo es un despilfarro, sino que también puede intensificar el crecimiento de la hierba, la cual requerirá
un corte más frecuente. Deje que el suelo se seque parcialmente entre riegos. Riegue cuando los 5 primeros centímetros de la
tierra estén totalmente secos. Utilice un objeto, como puede ser un destornillador, para comprobar el estado del suelo y medir
la profundidad de la humedad.
Fertilización
El reciclaje de hierba cortada reduce la cantidad de fertilizante necesario, ya que los trozos de hierba proporcionan alrededor
de 1/4 del abono que el césped necesita anualmente.
Cuchillas
Mantenga las cuchillas de su cortacésped afiladas. Unas cuchillas bien afiladas ofrecen un corte limpio, seguro y eficaz. Si
las cuchillas el cortacésped están desafiladas, romperán y desgarrarán la hierba, lo que puede suponer un punto de entrada
para organismos patógenos y debilitar la planta. Es recomendable sustituir las cuchillas del cortacésped una vez al año.
Capa de materia seca
La hierba cortada y la materia seca no tienen vinculación entre sí. Tal y como se ha mencionado anteriormente, los recortes
de hierba tienen un contenido de agua de aproximadamente el 80-85% y sólo una pequeña cantidad de lignina, por lo que su
descomposición es rápida.
Si lo pensamos detenidamente, en los campos de golf, en los estadios deportivos y en los parques se lleva cortando el césped
y reciclándolo muchos años, sin que sean necesarios recogedores de hierba.
Una pequeña capa de materia seca (aproximadamente 1 cm) es de hecho beneficiosa para el césped. Los recortes de hierba
protegen el sistema de raíces del césped del calor y la evaporación.
216
es
Garantia
En todos los países son válidas las condiciones de garantía de nuestra compañía o del importador. Nos hace-
mos cargo gratuitamente de las reparaciones de los defectos de su aparato en el marco de las condiciones de
garantía, siempre que la causa sea un fallo de material o de fabricación. En caso de reclamaciones de garantía,
diríjase a su vendedor o a la sede más próxima.
217
es
Sadržaj
1. Uvod i sigurnost 219
2. Upoznajte svoju jedinicu 222
3. Planiranje 225
4. Početno postavljanje 230
5. Priprema jedinice 240
6. Rad 243
7. Korištenje kutije za napajanje 248
8. Punjenje 249
9. Otklanjanje poteškoća i poruke korisniku 250
10. Speci kacije proizvoda 255
11. Održavanje i pohrana 256
12. Dodatna oprema 258
13. Savjeti za održavanje tratine 259
Jamstvo 260
218
hr
1. Uvod i sigurnost
1.1 Uvod
Proizvod, specifikacije proizvoda i ovaj dokument podložni su promjenama bez prethodne najave. Svi ostali zaštitni znaci
vlasništvo su svojih vlasnika.
Dobrodošli u svijet kuüne robotike!
Zahvaljujemo na kupnji našeg proizvoda. Znamo da üete uživati u slobodnom vremenu koje üete dobiti korištenjem jedinice
za košnju. Kad se ispravno postavi i koristi, jedinica üe sigurno raditi na vašem travnjaku i dati vam kvalitetu košnje kakvu
malo koja kosilica može pružiti. Bit üete zadivljeni izgledom svojeg travnjaka, a najbolje je što üe jedinica to obaviti
umjesto vas.
VAŽNO!
Sljedeüe stranice sadrže važne upute o sigurnosti i radu. Svakako proþitajte sve upute u ovom priruþniku i slijedite ih.
Pažljivo proþitajte i pregledajte sve sigurnosne upute i upozorenja u ovom priruþniku. Ako ne proþitate i ne slijedite te
upute i upozorenja može doüi do ozbiljnih ozljeda ili smrti osoba i kuünih ljubimaca ili ošteüenja osobne imovine.
1.2 Definicije oznaka upozorenja
Ovo su simboli na jedinici; pažljivo ih proþitajte prije rukovanja jedinicom.
1
2 3 4 5 6 7
1. Ovo je opasan aparat. Budite oprezni pri rukovanju i slijedite sve sigurnosne upute i upozorenja.
2. Prije korištenja jedinice pažljivo proþitajte priruþnik o rukovanju i sigurnosti.
3. Tijekom rada postoji opasnost od bacanja ili leta predmeta.
4. Tijekom rada budite na sigurnoj udaljenosti od jedinice. Ljude, a posebno djecu, kuüne ljubimce i promatraþe držite
podalje od podruþja na kojem se jedinica koristi.
5. Odsijecanje prstiju ruku ili nogu – rotirajuüa oštrica kosilice. Rizik od ozljede zbog rotirajuüe oštrice. Pazite na ruke i noge
i nemojte pokušavati podiüi jedinicu s tog podruþja.
6. Pokrenite ureÿaj za onemoguüivanje prije nego krenete raditi na jedinici ili je podizati.
7. Na jedinici se nemojte voziti.
Jedinicu ili bilo koji njen dio nemojte odlagati kao nerazdijeljeni komunalni otpad –
potrebno ga je zasebno odlagati.
Ovaj je proizvod sukladan primjenjivim direktivama Europske unije
219
hr
Istruzioni per l‘uso originali - it
Avvisi e precauzioni di sicurezza
1.3 Sigurnosna upozorenja i mjere opreza
Obuka -
1. Prije korištenja jedinice pažljivo proþitajte priruþnik o rukovanju i sigurnosti. Upoznajte se s kontrolama i ispravnim
korištenjem jedinice.
2. Ni u kojem sluþaju nemojte dopustiti da ljudi neupoznati s ovim uputama ili djeca koriste jedinica.
3. Operater ili korisnik odgovoran je za nesreüe ili za opasnosti za ljude ili njihovu imovinu.
Priprema -
1. Osigurajte ispravnu instalaciju sustava Perimeter Wire prema uputama.
2. Povremeno provjerite podruþje na kojem se jedinica treba koristiti i uklonite sve kamenje, štapove, žice, kosti i druge strane
predmete.
3. Povremeno vizualno provjerite ureÿaj kako biste bili sigurni da oštrica nije istrošena ili ošteüena. Zamijenite istrošenu ili
ošteüenu oštricu u kompletima kako biste održali ravnotežu.
Rad -
1. Nemojte upravljati jedinicom ako je bilo koja sigurnosna znaþajka ili dio ureÿaja ošteüen, istrošen ili neupravljiv.
2. Saþuvajte ruke i noge daleko od oštrice i drugih pomiþnih dijelova.
3. Nikad nemojte podizati ili nositi jedinicu dok njeni motori rade.
4. Nemojte jedinicu ostavljati da radi bez nadzora ako znate da se u blizini nalaze kuüni ljubimci, djeca ili osobe.
5. Nemojte kositi ako su u blizini ljudi, posebno djeca ili kuüni ljubimci.
6. Uvijek iskljuþite sigurnosni prekidaþ prije podizanja kosilice ili prilagodbi ureÿaja.
7. Ne dodirujte oštricu prije nego se ona potpuno zaustavi.
8. Jedinicu nemojte koristiti za drugu svrhu od one za koju je namijenjena.
9. Držite na mjestu sve štitnike, zaštite, sigurnosne ureÿaje i senzore. Popravite ili zamijenite sve ošteüene dijelove, ukljuþuju
üi
brojþanike.
Prijevoz –
Da biste se sigurno pomicali iz radnog podruþj
a ili unutar njega:
1. Pritisnite gumb STOP da biste zaustavili jedinicu.
2. Koristeüi daljinski upravljaþ (dostupan kao dodatna oprema) pomiþite ureÿaj s jednog
mjesta na drugo.
3. U sluþaju razliþite visine, iskljuþite sigurnosni prekidaþ i prenesite kosilicu držeüi je za ruþku.
4. U sluþaju dugog prijevoza, koristite originalno pakiranje.
5. Kad jedinicu prenosite preko veüih udaljenosti, iskljuþite napajanje baterija pritiskom na
gumbe STOP + HOME + LEFT (STOP+POýETNO+LIJEVO) duže od dvije sekunde
(da biste ponovno pokrenuli kosilicu pritisnite gumb "Settings" (Postavke)).
Korištenje daljinskog upravljaþa (ruþna košnja)
1. Kosite samo tijekom dana ili pri dobroj umjetnoj rasvjeti te izbjegavajte rad na mokroj travi.
2. Jedinicom nemojte upravljati bosi ili u otvorenim sandalama. Uvijek nosite þvrstu obuüu i duge hlaþe; uvijek pazite gdje
stajete na strminama.
3. Ureÿaj s posebnim oprezom okreüite prema sebi.
4. Motor uvijek ukljuþujte prema uputama, držeüi stopala daleko od oštrice.
5. Nemojte ruþno kositi na nagibu veüem od 15 stupnjeva ili gdje þvrst oslonac nije mogu
ü.
Održavanje i posebne upute –
1. Uvijek iskljuþite sigurnosni prekidaþ jedinice prije þüenja blokada,
provjere, þüenja, rada na jedinici ili zamjene oštrice.
Nikad nemojte pokušavati servisirati ili prilagoÿavati kosilicu dok ona radi.
2. U sluþaju nenormalnih vibracija, iskljuþite sigurnosni prekidaþ i provjerite ima li ošteüenja na oštrici. Zamijenite istrošenu ili
ošteüenu oštricu kako biste održali ravnotežu. Ako se vibracije nastave, obratite se servisu.
3. Pri provjeri ili servisiranju oštrice koristite þvrste rukavice.
4. Sigurnosti radi zamijenite istrošene ili ošteüene dijelove.
5. Koristite samo izvorne dijelove i dodatnu opremu. Nije dopušteno mijenjati izvorni dizajn jedinice. Sve izmjene obavljate na
vlastiti rizik.
6. Održavanje, servisiranje i þüenje jedinice treba se izvoditi prema uputama proizvoÿaþa.
7. Sve matice, vijci i zavrtnji trebaju biti þvrsto priþvršüeni da bi ureÿaj bio u sigurnim radnim uvjetima.
8. Upozorenje! Kad postoji rizik od grmljavinskog nevremena, odspojite žicu vanjskog ruba s bazne postaje ili prekidaþa
vanjskog ruba te utikaþ kutije napajanja 230 V/120 V iz napajanja.
220
hr
5
Baterije
1. Nemojte otvarati ili ošteüivati komplet baterija.
2. Komplet baterija trebao bi zamijeniti samo prodavaþ u servisu.
3. Komplet baterija sadrži elektrolite. U sluþaju curenja elektrolita iz kompleta baterija, potrebno je poduzeti postupke opisane u
nastavku:
- dodir s kožom: odmah isperite kontaktna podruþja s mnogo vode i sapuna.
Ͳdodirsoēima: oþi ispirite s mnogo þiste vode barem 15 minuta odmah nakon dodira, bez trljanja.
- potražite lijeþniþku pomoü.
4. Pazite da se komplet baterija puni pomoüu ispravnog punjaþa koji preporuþuje proizvoÿaþ. Neispravno korištenje može
izazvati strujni udar, pregrijavanje ili curenje korozivne tekuüine iz baterije.
Rok trajanja proizvoda -
1. Jedinica i njena dodatna oprema treba se odlagati zasebno na kraju radnog vijeka kako bi se sprijeþilo da elektriþna i
elektroniþka oprema završe na odlagalištima. Svrha toga jest oþuvanje, zaštita i poboljšanje kvalitete okoliša, zaštita ljudskog
zdravlja te razumno i racionalno korištenje prirodnih resursa.
2. Jedinicu ili bilo koji njen dio (ukljuþujuüi kutiju napajanja, baznu stanicu i prekidaþ vanjskog ruba) nemojte odlagati kao
nesortirani komunalni otpad – treba ih odlagati zasebno.
3. Od lokalnog distributera ili prodavaþa saznajte o dostupnim sustavima odlaganja.
4. Komplet baterija nemojte odlagati u vatru i korištene baterije nemojte bacati u kuüni otpad.
5. Baterije treba odlagati, reciklirati i bacati na ekološki održiv naþin.
1.4 Sigurnosne znaþajke jedinice
1. Zakljuþavanje za djecu
Zakljuþavanje za djecu sprjeþava nenamjeran rad jedinice sluþajnim pritiskom na jedan od gumba. Rad pokreüe tek pritisak
dvaju gumba odreÿenim redoslijedom.
2. Zaštita od kraÿe/osiguranje
Sustav zaštite od kraÿe korisniku daje funkciju onemoguüivanja koja sprjeþava da itko upravlja ili pokreüe jedinicu ako ne
može unijeti valjani kod. Od vas üe se tražiti unos þetveroznamenkastog koda po izboru koji üete koristiti kao osobni
sigurnosni kod.
3. Senzor podizanja
U sluþaju da se kosilica podiže s tla tijekom rada oštrica, oštrica üe se odmah prestati vrtjeti.
4. Senzor naginjanja
U sluþaju da se kosilica naginje prema okomitom položaju, oštrica üe se odmah prestati vrtjeti.
5. Senzor prepreka
Jedinica otkriva kad se tijekom rada pojavi zapreka. Kad se kosilica sudari s preprekom, odmah üe zaustaviti okretanje
oštrice, prekinut üe kretanje u tom smjeru i krenuti unatrag od prepreke.
6. Gumb za hitno zaustavljanje
Ako u bilo kojem trenutku tijekom rada pritisnete STOP, kosilica i oštrica odmah üe se zaustaviti.
7. Sigurnosni prekidaþ
Iskljuþivanje sigurnosnog prekidaþa sprijeþit üe svaki rad jedinice. Potrebno ga je iskljuþiti prije podizanja jedinice i prije
svakog održavanja.
8. Zabrtvljene baterije
Baterije koje pokreüu jedinicu potpuno su zabrtvljene i neüe ispuštati nikakve tekuüine, neovisno o svojem položaju.
9.
Bazna stanica, prekida
þ vanjskog ruba i žica vanjskog ruba
Jedinica ne može raditi ako žica vanjskog ruba nije ugraÿena i aktivirana putem bazne stanice ili prekidaþa vanjskog ruba.
U sluþaju da je prekidaþ vanjskog ruba iskljuþen ili drugaþije ne radi, jedinica prestaje s radom.
221
hr
6
2. Upoznajte svoju jedinicu
2.1 Kako jedinica radi za vas
Prije prvog korištenja jedinice izvedite poþetno postavljanje.
[Detaljne upute nalaze se u sljedeüim poglavljima]
x Oko þitave tratine i zaštiüenih podruþja unutar tratine ugradite žicu.
x Žica vanjskog ruba postavlja granice za jedinicu.
Žica vanjskog ruba postavlja se oko rubova tratine i oko stabala,
biljaka, jezeraca i objekata koje želite saþuvati od sudara s
jedinicom.
x Ako priložena žica nije dovoljna, moguüe je kupiti dodatnu žicu i uz
priloženu je vodilicu spojiti s postojeüom.
x Za uþvršüivanje žice vanjskog ruba s tlom, ispod razine trave,
koriste se kolþiüi.
x Žica vanjskog ruba postupno nestaje ispod nove trave sve dok ne
postane nevidljiva.
x Baznu stanicu postavljate duž žice vanjskog ruba. Ona ima dvije
osnovne funkcije:
- stvoriti signal duž žice vanjskog ruba.
- puniti baterije jedinice.
x Kutija napajanja povezana je izmeÿu bazne stanice i zidne utiþnice
od 230V, koristeüi 15 metara dugaþak kabel niskog napona.
x Nakon dovršetka ugradnje žice vanjskog ruba, bazne stanice i kutije napajanja te izvoÿenja poþetnog postavljanja,
jedinica þitavu sezonu kosi umjesto vas!
x Jedinica je robotska kosilica koju pogoni baterija koju nije potrebno održavati. Ona napušta baznu stanicu u zakazano
vrijeme košnje. Jedinica kosi tratinu i potom se vraüa u baznu stanicu kako bi se napunila i pripremila za sljedeüu
zakazanu košnju.
x ýim jedinica poþne kositi, bazna stanica automatski emitira poseban signal. Taj signal stvara virtualni zid, vidljiv samo
jedinici. Taj signal jedinicu drži unutar granica tratine i sprjeþava je da uÿe u podruþja koja je programirana preskakati ili
štititi.

222
hr
7
2.2 Naþin rada
x Jedinica je robotska kosilica osmišljena da kosi i održava vašu tratinu potpuno samostalno.
x Jednostavno postavljanje pri prvom korištenju - jedinica traži jednostavno postavljanje pri prvom korištenju koje
korisnik može lako izvesti. Jedinica prepoznaje žicu koristeüi posebne senzore i pazi da se zadržava unutar odreÿenog
podruþja. Kljuþna dodatna oprema dolazi uz proizvod.
x Naþin rada –
- Jedinica üe automatski kositi tratinu. Neprestano se mijenjaju košnja i punjenje.
- Neovisno napušta baznu stanicu i kosi tratinu.
- Rezanje rubova - za razliku od ostalih robotskih kosilica, jedinica je jedina robotska kosilica s posebnim naþinom za
košnju rubova u kojem slijedi žicu vanjskog ruba kako bi u potpunosti obradio rubove tratine. Jedinica je jedina
robotska kosilica koja reže izvan kotaþa.
- Traženje bazne stanice - jedinica poþinje tražiti baznu stanicu kad se kapacitet baterije poþne prazniti. Ne kosi dok traži
baznu stanicu.
- Jedinica üe se potom napuniti i nastaviti kositi kako je potrebno. Nastavit üe kositi dok ne ispuni traženo vrijeme košnje
za tratinu (temeljem podruþja koje ste postavili).
- Kad dovrši košnju þitavog podruþja (ciklus košnje), jedinica ostaje u baznoj stanici do poþetka sljedeüeg ciklusa košnje.
- Jedinica dovršava dva ciklusa košnje tjedno kako bi vaša tratina ostala zdrava i lijepa. No ako vaša tratina traži više
vremena za održavanje, možete lako prilagoditi vrijeme rada jedinice u jedinstven ciklus košnje.
- Upravljaþka ploþa na vrhu jedinice mjesto je s kojeg upravljate kosilicom i postavkama upravljanja.
- Snažan sustav košnje - posebno oštre oštrice jedinice omoguüavaju izvoÿenje prve košnje u sezoni, kad je trava
relativno visoka.
- Dostupnost - širina košnje jedinice (28 cm) i snažan sustav košnje pomažu jedinici da brzo dovrše posao i ostave tratinu
na uživanje vašoj obitelji.
x Daljinsko upravljanje dostupno je kao dodatna oprema i koristi se da bi se jedinica, ako je potrebno, dovela u posebnu
zonu. Koristi se i za košnju malih dijelove trave do kojih nije moguüe doüi automatskim naþinom rada.
x Recikliranje trave - jedinica travu reže u malim rezovima koji su zakopan u korjenju tratine, gdje se ona rastaþe i služi
kao prirodno gnojivo. Odrezana trava sadrži 80 – 85 posto vode i otpušta nazad u tlo vrijedne hranjive tvari. To je
prirodno recikliranje trave.
223
hr
8
2.3 Što je u kutiji
1 Jedinica 8
Vodilice
Koristesezapovezivanježicevanjskogrubasbaznom
stanicom
2
Kolēiđi
Koristesezaosiguravanježicenatlu.
9
Baznastanica
Koristijejedinicakaosidrišteimjestozapunjenjedokne
kosi.
3
Žicavanjskogkruga
Koristisezastvaranjevirtualnogzidazavašujedinicu
10
Držaēibaznestanice
Koristesezaosiguravanjebaznestanicenatlu
4 Priruēnikzaradisigurnost 11
Produžnikabel
15metara(50ft.),(niskonaponskikabel)
5
DVD
Videozapostavljanjeirad.
12
Kutijanapajanja
Koristisezadeaktiviranje(zaustavljanje)automatskog
naēinaradainjegovoponovnoaktiviranjekadjeto
potrebno.TakoĜerosiguravastatusjedinice(sidrenjeili
rad)testanjažicevanjskogruba.
6
RoboRuler
Koristisezapostavljanjeudaljenostižicevanjskogrubaod
rubatratine.
13
Držaēkutijenapajanja
Koristisezapriēvršđivanjekutijenapajanjanazid
(ukljuēujuđivijkeizaglavnice).
7
Prikljuēcižice
Koristesezaproduljivanježice(akojepotrebno)
14
Prekidaēvanjskogruba
(ukljuēujuđinapaj anjeidržaēe)
Koristisezastvaranjesignaluzoniizvanbaze.Prekidaē
vanjskogrubadolazismodelimakojinemajubaznustanicui
dostupanjekaododatnaoprema.
Modelisbaznomstanicom
Modelibez
baznestanice
1
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
8
9
224
hr
3. Planiranje
Priliþno je jednostavno pripremiti tratinu za jedinicu.
Ipak, svaka je tratina jedinstvena pa preporuþujemo da proþitate ovo poglavlje prije nego poþnete ugraÿivati žicu
vanjskog ruba. Planiranje puta žice i crtanje nacrta tratine, ukljuþujuüi sve prepreke i smještaj bazne stanice
olakšat üe vam posao i sprijeþiti pogreške tijekom postavljanja.
Molimo da pogledate video o postavljanju na DVD-u jedinice. Taj üe vas video provesti kroz þitav
postupak postavljanja.
Prije dovršetka postavljanja svakako dovršite ovo poglavlje “Planiranje”. Vodit üe vas do pronalaska
najboljih lokacija za baznu stanicu, kutiju za napajanje i žicu vanjskog ruba.
3.1 Planiranje rasporeda žice vanjskog ruba
Žica vanjskog ruba služi kao “nevidljivi zid” za jedinicu. Postavlja granice zona tratine i okružuje posebna podruþja u koja
jedinica ne bi smjela uüi. Žicu vanjskog ruba uz tlo drže kolþiüi koje dobivate uz jedinicu. Malo nakon postavljanja žica
postaje nevidljiva ispod nove trave.
ýim jedinica poþne s radom, ukljuþuje signal koji putuje duž žice vanjskog ruba. Taj signal drži jedinicu unutar njenih
radnih zona i daleko od oznaþenih podruþja.
3.2 Vrste tratina: Kako izgleda vaša tratina?
Dvije su osnovne vrste tratina.
Vaš je prvi zadatak odrediti koja je vaša.
o Samo glavna zona
Jedinica üe jednostavno kositi ovu tratinu unutar postavljenih
granica.
o Odijeljena zona
Jedinica üe kositi svaku zonu zasebno. Ograniþeno je njegovo
kretanje meÿu zonama. Stoga üete morati dovesti kosilicu iz glavne
u odijeljenu zonu pri svakoj košnji.
3.2.1 Vrsta tratine “Glavna zona”
Tratina vrste "Glavna zona" sastoji se od jednog cjelovitog
podruþja. Nema pod-zona i nema odijeljenih zona.
Ako na sva sljedeüa pitanja odgovorite “da”, vaša je tratina
vrste “Samo glavna zona”:
o Je li vaša travnata površina jedna kontinuirana zona?
I:
o Jesu li sva podruþja vaše tratine dovoljno široka da
bi se jedinica mogla uþinkovito kretati kroz njih?
(minimalno 3 metra (10 ft.) širine u najužoj toþki).
Ako vaša tratina ne odgovara ovom opisu, proþitajte sljedeüe odjeljke da biste pronašli stil koji najbolje odgovara
vašem stilu tratine.
Ako je vaša tratina vrsta “Samo glavna zona”,
preskoþite na odjeljak 3.3 ovog poglavlja da biste
odredili položaj bazne stanice.
225
hr
3.2.2 Vrsta tratine “Odijeljene zone”
Ako vaša tratina sadrži zasebnu zonu kako je ona definirana u ovom odjeljku, pogledajte odjeljak 6.4.2 (Dodavanje
zasebne zone - broj p014 u tablici).
Vrsta tratine “Odijeljene zone” sastoji se od dvije ili više zona koje nisu povezane. Jedinica se ne može voziti izmeÿu
tih zona.
Ako je na najmanje jedno od sljedeüih pitanja vaš odgovor “da”, vaša je tratina vrste “Odijeljene zone”.
o Jesu li dijelovi vaše tratine odijeljeni
ogradama, ploþnicima ili drugim objektima
koje jedinica ne može proüi?
ili
o Jesu li dijelovi vaše tratine odijeljeni
prolazom od šljunka ili sliþnog materijala
koji bi mogao oštetiti oštricu kosilice?
ili
o Jesu li zone vaše tratine smještene na višoj ili nižoj razini?
Ako vaša tratina ne odgovara ovim opisima, vjerojatno je
vrsta “Glavna zona”. Prijeÿite na odjeljak 3.3 – Odabir
lokacije glavne stanice i kutije za napajanje.
Tratina se može sastojati od najviše dvije zasebne zone.
Kosilicu je potrebno ruþno prenijeti ili dovesti do tog podruþja.
Vrste postavljanja zasebne zone:
Zasebna zona koja je manja od 100 m² (1100 ft²)
o Zasebno podruþje koje je manje od
100 m² može se pokriti
jedinstvenom operacijom stoga,
ako je moguüe, zasebno podruþje
treba povezati žicom vanjskog
ruba glavnog podruþja (signal
treba dolaziti s glavne bazne
stanice).
ili
o Možda mora imati zasebnu žicu
vanjskog ruba.
U tom sluþaju mora biti povezana s
prekidaþem vanjskog ruba
(dodatna oprema – pogledajte
poglavlje 12 – Dodatna oprema).
Ili:
Zasebna zona koja je veüa od 100 m² (1100 ft²)
o Ako je zasebno podruþje veüe od
100 m² (1100 ft²), tad je za
pokrivanje podruþja potrebno više
od jedne operacije.
o U takvim je sluþajevima potrebno u
zasebnu zonu ugraditi dodatnu
baznu stanicu (dodatna oprema),
inaþe üete kosilicu morati nekoliko
puta ruþno donositi u zasebnu zonu
da bi dovršila košnju podruþja.
226
hr
Capitolo 1 - Installazione del lo perimetrale
3.3 Odabir lokacije bazne stanice
3.3.1 Smjernice za odabir lokacije bazne stanice
Nemojte
baznu stanicu postavljati unutar 3 metra (10
ft.) od kuta (vrijedi samo za interno postavljanje
(odjeljak 3.3.2).
Bazna stanica mora se nalaziti unutar 15 m (50 ft.) od
izvora napajanja (230 V / 120 V).
Ako tratina ima više od jedne zone, baznu stanicu
stavite unutar najveüe zone.
Neka bazna stanica bude nevidljiva da biste sprijeþili
kraÿu.
Odaberite mjesto u sjeni. Tako üete produžiti vijek
trajanja baterije.
Baznu stanicu smjestite na relativno ravno tlo. Nemojte
ga smještati na strminu.
Saþuvajte baznu stanicu od glava prskalica.
Dvije su moguünosti postavljanja bazne stanice:
3.3.2 Interno postavljanje (na vanjskom
rubu tratine)
Odaberite mjesto duž žice vanjskog ruba na koje želite
smjestiti baznu stanicu, prateüi upute navedene u
odjeljku 3.3.1.
Baznu stanicu smjestite u smjeru prikazanom na slici s
desne strane.
3.3.3 Vanjsko postavljanje (izvan vanjskog
ruba tratine): U kutu
U ovoj vrsti postavljanja bazna je stanica postavljena u
jednom od kutova tratine, kako je prikazano na slici s
desna.
Odaberite kut u koji želite postaviti baznu stanicu izvan
podruþja tratine.
Smjestite baznu stanicu tako da joj prednja strana dodiruje
rub tratine ili se nalazi negdje na tratini.
Nastavite postavljati žicu vanjskog ruba kako je prikazano
na slici s desne strane, gdje se nastavlja najmanje 10 cm
izvan bazne stanice i okreüe prema tratini na udaljenosti
od 10 cm od druge žice.
Bazna stanica može biti smještena u malen utor s desne
strane kako bi omoguüila lak ulazak kosilice u baznu
stanicu.
Imate moguünost kasnije prilagoditi položaj bazne stanice
kako biste potvrdili lak ulazak.
227
hr
3.4 Odabir lokacije kutije za napajanje
Da biste odabrali lokaciju kutije za napajanje, razmislite o
sljedeüem:
Kutija za napajanje bit üe povezana s baznom stanicom
pomoüu 15 m (50 ft.) dugog produžnog kabela.
Na zidu pored izvora napajanja odaberite odgovarajuüu
lokaciju za postavljanje kutije za napajanje.
Smjestite je izvan vanjskog ruba tratine.
Odaberite mjesto kojem se jednostavno pristupa.
Odaberite suhu i zaštiüenu lokaciju.
Kutiju za napajanje treba postaviti okomito.
Kutija za napajanje pogodna je za primjenu u vanjskim prostorima. Ipak je treba smjestiti na
zaštiüeno, suho i dobro provjetreno mjesto. Kutiju za napajanje ne treba izlagati izravnoj sunþevoj
svjetlosti ili kiši.
3.5 Planiranje rasporeda žice vanjskog ruba
3.5.1 Predmeti unutar tratine
Objekti kao što su cvjetnjaci, jezerca ili manja stable mogu
se zaštititi oznaþavanjem “Otoka vanjskog ruba”, a to su
oznaþena podruþja tratine u koja jedinica ne ulazi.
Ako su podruþja na kojima su prepreke blisko grupirana,
trebaju biti oznaþena jedinstvenim, neprekinutim otokom
vanjskog ruba.
Prepreke koje su okomite, relativno krute i više od 15 cm
(6 in.), kao što su stabla, telefonski stupovi ili stupovi
dalekovoda, ne trebaju otok vanjskog ruba. Jedinica üe se
okrenuti kada se susretne s tim preprekama.
3.5.2 Nagibi
Nagib na vanjskom rubu
Žicu vanjskog ruba moguüe je postaviti preko nagiba
kosine manje od 10% (10 cm uzdizanja po jednom
metru).
OPREZ! Ako je žica vanjskog ruba postavljena na
strmini oštrijoj od 10%, može uzrokovati klizanje
kosilice, posebno ako je trava mokra, i košnju s
vanjskog ruba žice.
No ako postoji prepreka (primjerice ograda ili zid)
koji mogu zaštititi kosilicu od proklizavanja, žicu
vanjskog ruba moguüe je postaviti na takvoj strmini.
228
hr
Nagib unu
tar tratine
Jedinica može kositi podruþja unutar radnog podruþja s nagibom do 35% (35 cm uzdizanja po jednom metru).
Savjet: Ako se kosilica naginje od tla dok se uspinje uz nagib, taj je nagib prestrm. Iskljuþite to strmo podruþje iz
podruþja košnje jedinice.
Kako izraþunati nagib tratine?
3.5.3 Udaljenosti od ruba (bazena, jezeraca, strmina itd.)
RoboRuler se koristi za mjerenje udaljenosti od ruba na koji treba smjestiti žicu.
U odreÿenim sluþajevima, pored velikih vodenih površina kao što su bazeni ili jezerca, ili velikih visinskih razlika kao
što su litice, potrebno je postaviti veüu udaljenost od ruba (pogledajte odjeljak 4.2.2.).
229
hr
4. Poþetno postavljanje
4.1 Pripreme
Preporuke prije poþetka rada:
Tijekom postavljanja u tlo smještate kolþiüe. Da biste jednostavno
dovršili ovaj zadatak, preporuþujemo da to ne þinite dok je trava
visoka i da je zalijete prije poþetka.
4.1.1 Priprema
Provjerite jesu li svi dijelovi potrebni za postavljanje na dohvat
ruke. Neka vam kutija bude u blizini kako bi sve stavke bile
dostupne.
Osim toga, potreban vam je sljedeüi alat: ýekiü, maleni odvijaþ
ravnog vrha, odvijaþ Phillips i kombinir-kliješta.
4.1.2 Ugradnja kutije za napajanje
Metalno kuüište postavite na okomitu površinu i uþvrstite vijcima
koje ste dobili. Pazite da uži dio rupa bude okrenut onako kako je
prikazano na slici s desne strane.
x Kutiju za napajanje smjestite iznad metalnih držaþa i
pomaknite je na mjesto duž okomite površine.
x Kutiju za napajanje povežite s obiþnom strujnom utiþnicom
(230 V / 120 V).
4.1.3 Punjenje baterije prije prvog pokretanja
Bateriju jedinice možete puniti dok pokreüete postavljanje žice
vanjskog ruba. Tako üete osigurati da jedinica bude spremna za rad
do dovršetka postavljanja.
x Napajanje kosilice iskljuþuje se prilikom isporuke iz tvornice.
Da biste probudili kosilicu tri sekunde držite pritisnutim
gumb "Settings" (Postavke) na upravljaþkoj ploþi.
x Povežite DC kabel koji izlazi iz kutije napajanje s utorom za
napajanje sa stražnje strane jedinice.
x Potvrdite da LED žaruljica baterije na jedinici treperi, što je
indikator punjenja.
x Ostavite jedinicu povezanu s kutijom za napajanje dok
dovršavate postavljanje žice vanjskog ruba.
4.2 Postavljanje žice vanjskog ruba
Prije pokretanja postavljanja trebali biste imati plan za raspored žice vanjskog ruba i lokaciju bazne stanice. Vaš bi plan
trebao uzeti u obzir sljedeüe:
o Kakve vrste podruþja tratine postoje na vašoj tratini?
(Glavna zona / Odijeljene zone / kombinacija vrsta).
o Postoje li na tratini zaštiüena ili iskljuþena podruþja? (Otoci vanjskog ruba).
o Postoje li strmine koje bi jedinica trebala izbjegavati?
o Postoje li rubovi bazena, jezeraca, strmina itd. Kojima je potrebna dodatna udaljenost od žice vanjskog ruba?
+
230
hr
4.2.1 Poþetna toþka: Žica vanjskog ruba u podruþju
bazne stanice.
x Baznu stanicu smjestite prema svojem planu, kako je prikazano na
slici s desne strane.
x Baznu stanicu nemojte smještati unutar 3 m (10 ft.) od kuta
x Odaberite namotaj žice sa zelenom vodilicom na kraju.
x Iz plastiþne zaštite izvucite vodilicu i malo žice.
!
Namotaj žice nemojte vaditi iz njegovog zaštitnog omotaþa.
Plastiþni omotaþ je kutija za žicu.
x Uþvrstite poþetak žice u tlo, na mjestu gdje üete smjestiti baznu
stanicu. Kolþiüi za uþvršüivanje nalaze se u kutiji jedinice.
x Izvucite oko 30 cm (12 in.) žice i ostavite je pored lokacije bazne
stanice. Kasnije, na kraju postavljanja, ovaj dio žice zatvara krug
žice vanjskog ruba.
x Poþnite postavljati žicu u smjeru suprotno kazaljci na satu.
x Nastavite izvlaþiti žicu vanjskog ruba iz njene zaštite, polažuüi je
opušteno dok hodate uz rub.
! Ako doÿete do bilo kojeg podruþja/objekta koji treba pažnju ili posebne granice, pazite da žicu vanjskog ruba
postavite pažljivo, kako je potrebno. U sljedeüim se odjeljcima obraÿuju posebni sluþajevi.
4.2.2 Postavljanje žice vanjskog ruba
o Žica vanjskog ruba osigurana je na tlu pomoüu kolþiüa koje
dobivate s jedinicom. Na poþetku kolþiüe umetnite svakih
nekoliko metara i u kutovima. U ovoj ranoj fazi postavite
minimalni broj kolþiüa. Kasnije, nakon ispitivanja
postavljanja žice možete umetnuti sve potrebne kolþiüe.
o Nakon odmatanja žice, a prije umetanja kolþiüa, koristite
RoboRuler da biste odredili udaljenost žice od ruba tratine
ili prepreka.
x Ako radno podruþje graniþi s ravnim podruþjem,
cvjetnjakom, manjom stepenicom (višom od 1 cm) ili
manjim uzvišenjem (do 5 cm), žica vanjskog ruba treba
biti postavljena 20 cm (8 in.) unutar radnog podruþja.
To sprjeþava upadanje kotaþiüa u jarak.
x Ako je rub nagnut (dopušteno je najviše 10%) ili
graniþi s visokim preprekama kao što su zid ili ograda,
žica vanjskog ruba treba biti postavljena na udaljenosti
od 28 cm (11 in.) od prepreke.
231
hr
x Ak
o radna površina graniþi s ravnim putem koji je u
ravnini s tratinom, moguüe je dopustiti jedinici da
prijeÿe preko puta. Žicu vanjskog ruba treba potom
postaviti 10 cm (4 in.) od ruba puta.
x Kad je radna površina podijeljena ravnim putem koji je
u ravnini s tratinom, moguüe je dopustiti jedinici da
prijeÿe preko puta. Žicu vanjskog ruba moguüe je
postaviti ispod ploþniþkih blokova ili u spojevima
izmeÿu njih.
Važno! Kosilica nikad ne smije prijeüi preko šljunka,
sipkog materijala ili neþeg sliþnog, što može uzrokovati
klizanje kosilice i ošteüenje oštrice.
VAŽNE INFORMACIJE
Ako se radna površina nalazi pored bazena,
vodenog toka, nagiba veüeg od 10%, udubina viših
od 50 cm ili javnih cesta, uz žicu vanjskog ruba
potrebna je ograda ili nešto sliþno. Visina mora biti
najmanje 15 cm (6 in.). To üe kosilicu sprijeþiti da
pod bilo kojim okolnostima završi izvan radne
površine.
Ako postoji takva barijera, možete žicu vanjskog
ruba postaviti 28 cm (11 in.) od barijere.
Ako takva ograda ili nešto sliþno ne postoji, tada
žicu vanjskog ruba postavite na minimalnu
udaljenost od 1,2 m od vode.
o Dok polažete žicu duž vanjskog ruba zadržite kut od 45° u
lijevim kutovima. Nije nužno zadržati kut od 45° u desnim
kutovima duž vanjskog ruba.
o Nastavite polagati žicu sukladno svojem planu. Postupno
izvlaþite žicu iz spremnika i položite je opušteno dok se
kreüete u smjeru suprotnom kazaljci na satu.
232
hr
4.3 Žica vanjskog ruba unutar radne površine
4.3.1 ývrste prepreke
o Prepreke koje mogu izdržati sudar, primjerice stabla ili grmovi viši od 15 cm,
nije potrebno oznaþavati žicom vanjskog ruba. Jedinica üe se okrenuti kada
se susretne s tim vrstama prepreka.
4.3.2 Otoci vanjskog ruba
o Koristite žicu vanjskog ruba da biste oznaþili podruþja unutar radne površine stvarajuüi otoke oko prepreka koje ne
mogu izdržati sudar, primjerice cvjetnjaka i fontana.
o Nastavite odmatati žicu, pomiþuüi se od ruba prema zaštiüenom objektu.
o Uþvrstite žicu vanjskog ruba oko zaštiüenog objekta u smjeru kazaljke na satu.
o Dovršite ograÿivanje otoka i vratite se na mjesto s kojeg ste napustili rub tratine.
o Žice koje vode prema otoku i od njega trebale bi biti paralelne i dodirivati se.
Stoga uþvrstite obje žice, one koje vode prema otoku i one koje vode od njega istim kolþiüima.
o Jedinica neüe prepoznati te dvije žice. Kosit üe preko njih kao da ne postoje.
o Jedinica üe prepoznati jednu blokirajuüu žicu oko otoka vanjskog ruba i u to podruþje neüe ulaziti.
OPREZ! Postavljanje žice vanjskog ruba u smjeru suprotno
kazaljci na satu oko prepreke natjerat üe kosilicu da se doveze u otok.
Kad postavljate otoke vanjskog ruba, zadržite sljedeüe udaljenosti:
- Minimalna udaljenost žice vanjskog ruba od zaštiüenog
podruþja treba biti 28 cm (11 in.).
- Ako morate zaštititi tanki objekt, postavite minimalni
radijus otoka od 35 cm (15 in.).
- Zadržite minimalno 1 m (3,3 ft.) udaljenosti izmeÿu
susjednih otoka.
- Zadržite minimalno 1 m (3,3 ft.) udaljenosti izmeÿu žice
otoka i žice vanjskog ruba.
- Ako su zaštiüeni objekti grupirani blizu jedan drugome,
oznaþite ih kao jedinstven otok vanjskog ruba.
233
hr
4.3.3 Postavljanje uskog prolaza
Ako je uski prolaz širi od 2 m i želite da jedinica kosi podruþje unutar uskog prolaza, tada žicu možete postaviti kako je
prikazano na slici ispod. Takvo postavljanje omoguüuje kosilici da kosi unutar uskog prolaza dok kosi unutarnji dio tratine,
ali sprjeþava njen prolazak izmeÿu zona.
4.4 Uþvršüivanje žice vanjskog ruba s tlom
o Prije poþetka postavljanja žice vanjskog ruba preporuþljivo je porezati travu na mjestima gdje postavljate žicu. Bit
üe jednostavnije prikvaþiti žicu za tlo. Smanjuje se rizik da bi kosilica mogla oštetiti žicu tijekom rada.
o Nije nužno ukopati žicu vanjskog ruba, iako to možete uþiniti, do dubine od 5 cm (2 in.).
o ývrsto potegnite žicu dok postavljate kolþiüe u zemlju do kraja.
UPOZORENJE!
Zaštitite oþi! Zaštitite ruke!
Kad þekiüem zabijate kolþiüe, koristite odgovarajuüu zaštitu za oþi i nosite odgovarajuüe radne rukavice.
Tvrda ili suha zemlja može uzrokovati lomljenje kolþiüa tijekom zabijanja.
o Kolþiüe postavljajte u tlo pomoüu þekiüa.
o Kolþiüe postavite na udaljenostima koje üe žicu zadržati
ispod razine trave i sprijeþiti da ona postane rizik od
spoticanja (otprilike 75 cm izmeÿu kolþiüa).
x Žica i kolþiüi postupno üe postati nevidljivima ispod
rasta nove trave.
o Ako je potrebna dodatna žica da bi se dovršilo
postavljanje, povežite je koristeüi vodoootporne vodilice
koje ste dobili uz jedinicu. (Pogledajte odjeljak 11.4 –
Produžavanje žice vanjskog ruba).
A. U toþki u kojoj želite da kosilica
poþne voziti prema pod-zoni
poþnite postavljati uski prolaz.
B. Postavite otok usred uskog
prolaza i držite udaljenost od
10 cm (4 in.) od žice vanjskog ruba.
C. Dimenzije otoka trebaju biti 30 cm duž
rub i široke koliko je potrebno, ali
zadržite 10 cm od obje strane.
D. Nakon dovršetka postavljanja
žice u pod-zoni, provjerite jeste
li zadržali 10 cm (4 in.) izmeÿu žice i
otoka na povratku u glavnu zonu.
234
hr
Koristite samo vodilice koje ste dobili uz jedinicu.
Za produžavanje žice ne možete koristiti ni zakrivljene kabele
niti vijke zaštiüene izolir-trakom.
Vlaga s tla izazvat üe hrÿanje provodnika, a to üe kasnije
izazvati prekid kruga.
4.5 Povratak u baznu stanicu – dovršetak postavljanja žice vanjskog ruba
Kad je krug žice vanjskog ruba dovršen i prikljuþen na tlo, dovršite
postavljanje prikljuþivanjem poþetka i kraja žice vanjskog ruba s
glavþinom bazne stanice.
o Primite oba kraja žice vanjskog ruba: žica koja je pokrenula krug
ona je na kojoj se nalazi vodilica.
o Zakrenite dvije žice.
o Podrežite krajeve žice bez vodilice da bi obje bile jednake
dužine. Uklonite sav višak žice i uklonite 5 mm (1/4 in.) izolacije
s kraja žice.
o Priþvrstite žice vanjskog ruba kolþiüima za tlo, koristeüi isti
kolþiü koji ostavlja dovoljno slobodne žice. Zajedno stegnite
slobodne dijelove.
o Umetnite kraj žice bez vodilice u rupu vodilice. Koristeüi
maleni odvijaþ ravnog vrha uþvrstite i osigurajte žicu s
vodilicom.
4.6 Smještaj i povezivanje bazne stanice
o Baznu stanicu smjestite kako je prikazano na slici s desne
strane.
o Poravnajte središte bazne stanice na žicu.
o Prikljuþite vodilicu žice vanjskog ruba s glavþinom bazne
stanice.
235
hr
o Nakon što ste smjestili baznu stanicu, umetnite dva držaþa u
rupe bazne stanice, kako je prikazano na slici s desne strane.
Preostala dva držaþa umetnut üete tek nakon što ste ispitali
položaj bazne stanice.
Postavljanje i uþvršüivanje produžnog kabela
Sigurnost – izbjegnite ozljede!
Produžni kabel koji vodi iz kutije za napajanje do bazne stanice mora biti
þvrsto osiguran na tlu! Nikada ne smije predstavljati opasnost od spoticanja.
Produžni kabel treba prelaziti SAMO preko mekih površina.
Ne smije prelaziti preko tvrdih površina (ploþnika, kolnog prilaza) gdje ga nije
moguüe sigurno uþvrstiti.
o Produžni kabel dužine 15 m (50 ft.) veü je
prikljuþen za glavþinu bazne stanice, ali ako ga
morate iz bilo kojeg razloga odspojiti, uklonite
glavþinu bazne stanice kako je prikazano na slici s
desne strane:
4.7 Na lokaciji kutije za napajanje:
x povežite DC kabel iz kutije za napajanje s
produžnim kabelom dužine 15 m (50 ft.).
x Kutiju za napajanje povežite s obiþnom strujnom
utiþnicom (230 V / 120 V).
x Indikator sidrenja (1) upalit üe se þim se
kosilica naÿe u baznoj stanici.
x Indikator rada (3) ukljuþit üe se ako
kosilica nije u baznoj stanici.
236
hr
4.8 Postavljanje u zoni izvan baze
Zona izvan baze podruþje je tratine koje nije povezano s
baznom stanicom.
U tim podruþjima treba biti ugraÿen prekidaþ vanjskog ruba.
Kad je potrebno, prekidaþ vanjskog ruba moguüe je lako
preseliti u druge zone.
4.8.1 Odreÿivanje lokacije prekidaþa vanjskog ruba
Razmislite o sljedeüem da biste ugradili prekidaþ vanjskog
ruba na optimalnu lokaciju:
x Prekidaþ vanjskog ruba treba ugraditi izvan vanjskog ruba
zone izvan baze.
x Odaberite suhu i zaštiüenu lokaciju.
x Prekidaþ vanjskog ruba treba postaviti okomito.
x Prekidaþ vanjskog ruba dolazi s napajanjem iz interijera.
Odaberite lokaciju u blizini obiþne strujne utiþnice
(230 V / 120 V).
Napomena – punjiva baterija za prekidaþ vanjskog ruba
dostupna je kao dodatna oprema (pogledajte poglavlje 12 -
Dodatna oprema).
4.8.2 Moguünosti smještaja prekidaþa vanjskog ruba
x Prikljuþak prekidaþa vanjskog ruba jednostavno se spaja i odspaja.
Omoguüava brzo prebacivanje s jedne zone u drugu.
x Možete koristiti veliki držaþ prikljuþen na poleÿinu prekidaþa
vanjskog ruba kako biste ga lako postavili u tlo i izvukli iz njega.
x Prekidaþ vanjskog ruba možete postaviti na okomitu površinu, kao
što su zid ili držaþi. Koristite tri oznake na poleÿini poklopca
prekidaþa vanjskog ruba.
4.8.3 Polaganje žice vanjskog ruba
Postavljanje žice vanjskog ruba u zoni baze i zoni izvan baze isto je, s
izuzetkom poþetne toþke:
x Prekidaþ vanjskog ruba postavlja se izvan površine (barem 1 m od
tratine).
x Na poþetku položite žicu vanjskog ruba dalje od lokacije prekidaþa
vanjskog ruba.
Prekidaþ vanjskog ruba MORA
biti postavljen okomito da bi se
zadržala vodootpornost.
Žice koje vode s tratine do
prekidaþa vanjskog ruba
susjedne su i dodiruju se.
237
hr
x Pol
ožite žicu vanjskog ruba na tratinu, dalje od prekidaþa
vanjskog ruba.
x Poþnite postavljati žicu u smjeru suprotno kazaljci na satu.
x Kad zatvorite krug žice vanjskog ruba, povucite žicu nazad
prema prekidaþu vanjskog ruba.
x Na kraju kruga žice vanjskog ruba sada imate dvije žice. Položite
obje slobodne žice u smjeru lokacije prekidaþa vanjskog ruba i
priþvrstite ih na tlo koristeüi jedan kolþiü za obje.
4.8.4 Na lokaciji prekidaþa vanjskog ruba:
x Podrežite krajeve slobodne žice na jednaku dužinu i stegnite ih.
x Ogulite 5 mm (0,2 in.) izolacije sa žice na kojoj nema vodilica.
x Umenite taj kraj žice u slobodnu rupu u vodilici i stegnite vijke.
x Vodilicu žice vanjskog ruba umetnite u prekidaþ vanjskog ruba.
238
hr
x Držite prek
idaþ vanjskog ruba i stegnite njegove boþne
jeziþce (1) da biste ga skinuli s poklopca (2).
x Povežite prikljuþak napajanja s ploþom prekidaþa vanjskog ruba.
Zamijenite poklopac.
x Napajanje povežite s obiþnom strujnom utiþnicom (230 V / 120 V).
!
VAŽNO
!
Napanje je namijenjeno SAMO unutarnjoj upotrebi.
Odaberite zaštiüenu, suhu i dobro prozraþenu lokaciju koja NIJE izložena izravnoj sunþevoj svjetlosti, vodi ili kiši.
x Na prekidaþu vanjskog ruba pritisnite gumb za ukljuþivanje.
Maleno treperavo zeleno svjetlo pored gumba za ukljuþivanje oznaþava da je sustav ukljuþen i da ispravno
funkcionira.
Upravljaþka ploþa ima i druge indikatore: odspojena ili prekinuta žica vanjskog ruba i loše povezivanje žice vanjskog
ruba.
Prekidaþ vanjskog ruba ima znaþajku automatskog iskljuþivanja. Nema ga potrebe iskljuþivati nakon svakog korištenja.
Prekidaþ vanjskog ruba sam üe se iskljuþiti nakon 12 sati rada. Možete ga ruþno iskljuþiti pritiskom na gumb za
ukljuþivanje i iskljuþivanje i držanjem tog gumba tri sekunde. Oglasit üe se zvuk koji üe indicirati da je prekidaþ
vanjskog ruba iskljuþen.
Prekidaþem vanjskog ruba upravlja se putem punjive baterije (dostupna je kao dodatna oprema).
239
hr
5. Priprema jedinice
Prije prvog korištenja jedinice morate izvesti neke jednostavne poþetne postavke.
Kad su pripreme dovršene, vaša üe jedinica biti spremna za košnju tratine.
5.1 Prilagodba visine rezanja
Raspon rezanja oštrice: 15 – 60 mm (0,6 – 2,4 in.)
Da biste prilagodili visinu rezanja oštrice, uþinite sljedeüe:
OPREZ! PRIJE SERVISIRANJA OŠTRICE, UVIJEK
UKLJUýITE SIGURNOSNI PREKIDAý!
x Podignite prednju stranu kosilice.
x Okrenite ruþicu gurajuüi je prema dolje.
x Da biste povisili visinu rezanja, okreüite u smjeru suprotnom
kazaljci na satu.
x Da biste smanjili visinu rezanja, okreüite u smjeru kazaljke
na satu.
x Visina rezanja prikazuje se na boþnoj strani kosilice.
5.2 Poþetno postavljanje (korak po korak)
Ako se kosilica puni, uklonite je s bazne stanice. U suprotnom
pritisnite gumb "Settings" (Postavke) da biste probudili kosilicu.
Pazite da je prikljuþena kutija za napajanje.
Kosilica je spremna izvesti postupak poþetnog postavljanja.
5.3 Korištenje upravljaþke ploþe
Gumbe na upravljaþkoj ploþi koristite na sljedeüi naþin:
x Pritišüite strelice desno ili lijevo dok se ne prikaže odabir.
x Pritisnite OK da biste odabrali vrijednost prikazanu na
zaslonu.
x Pritisnite "Back" (STOP; Natrag) da biste se vratili ili
poništili odabir.
5.3.1 Odabir jedinica mjerenja i oblika
Podruþje /
Udaljenost
Temp. Sat
EU
Metar Celzijus 24 sata
SAD
Stopa Fahrenheit
12 sati
(AM / PM)
5.3.2 Postavljanje datuma i vremena
x Pomiþite se da biste postavili datum pa pritisnite OK za
potvrdu.
x
Pomiþite se da biste postavili vrijeme pa pritisnite OK za
potvrdu.
240
hr
5.3.3 Podruþje glavne zone
x Pomiþite se da biste odabrali otprilike veliþinu podruþja (EU-
m² / SAD- ft²) glavne zone na kojoj je postavljena bazna
stanica.
Ako postoji dodatna zona (Zasebna zona), nemojte je
ukljuþivati u ovo podruþje (postavit üete je posebno).
Napomena – potrebno je dovršiti gornje postavke (5.2.1 - 5.2.3) da
biste upravljali kosilicom. Svaki pritisak na gumb STOP
mijenja zaslon u prethodni korak postupka.
5.3.4 Testiranje položaja bazne stanice
x Nakon postavljanja podruþja, prikazuje se U001 (testiranje
položaja bazne stanice).
x Smjestite jedinicu unutar tratine, otprilike 3 m (10 ft.) ispred
bazne stanice. Okrenite je prema žici vanjskog ruba i
pritisnite OK da biste pokrenuli testiranje.
x Jedinica se vozi prema baznoj stanici:
Ako kosilica ne pokreüe testiranje, prikazat üe se
jedna od sljedeüih poruka:
E3(
nemasignalažice
)
potvrdite da je kutija za
napajanje povezana s izvorom napajanja i da je
produžni kabel povezan na oba kraja, od kutije za
napajanje do bazne stanice.
U029
(
zamijenitežiceuvodilici
)
žica vanjskog
ruba povezana je u suprotnom smjeru. Zamijenite
žice u vodilici.
x Jedinica üe uüi u baznu stanicu, odvesti se nazad, saþekati
ispred bazne stanice i prikazati
U002
(priēvrstibazu
).
Ako se prikaže poruka
U051
(promjena položaja
baznestanice)
:
x Malo pomaknite baznu stanicu da biste je
poravnali sa žicom vanjskog ruba.
x
Provjerite ima li prepreka koje mogu ometati
ulazak kosilice u baznu stanicu.
x Dok je prikazana poruka
"
U002"
(priēvrstibazu)
umetnite
preostale držaþe bazne stanice da biste je osigurali pa
pritisnite OK.
241
hr
5.3.5 Testiranje položaja žice
x
U003 se prikazuje
(
testiranjepoložajažice
)
pritisnite OK
.
x
Jedinica üe pratiti žicu uz rub da bi ispitala položaj žice.
Hodajte uz jedinicu dok ona prati rub.
Nakon dovršetka postupka, jedinica üe uüi u baznu stanicu i
postupak postavljanja je dovršen.
Ako se kosilica uz rub susretne s preprekama,
zaustavit üe se i krenuti unazad s prikazanom
porukom
"
U052
"(
prilagoditežicu
)
:
x malo pomaknite žicu unazad.
x Pritisnite OK da biste nastavili s ispitivanjem.
x
Ako u bilo kojem trenutku želite da se kosilica doveze bliže
rubu kako biste poveüali pokrivenu površinu, pritisnite Stop
("
003
"
se prikazuje -
testiranjepoložajažice
):
Ͳ malo pomaknite žicu prema van.
Ͳ Stavite kosilicu ispred promijenjenog dijela žice.
Ͳ Pritisnite OK da biste nastavili s postupkom "Ispitivanje položaja žice".
x Ako želite zaustaviti postupak postavljanja, neprekidno tri
sekunde držite gumb STOP pritisnutim. Zaslon üe se
promijeniti u glavni zaslon (aktualno vrijeme).
x Nakon dovršetka ispitivanja položaja žice, ispitajte kosilicu u
naþinu Praüenje pored žice da biste potvrdili može li vožnju
pored žice provesti bez poteškoüa, dohvaüa li susjedne žice ili
susreüe li prepreke na putu do bazne stanice.
x Ako kosilica ne uspije bez poteškoüa dovršiti Praüenje pored
žice i povratak u bazu stanicu, smanjite znaþajku Udaljenost
praüenja pored žice (IzbornikP004) i ponovite ispitivanje sve
dok vožnja ne proÿe bez poteškoüa.
5.3.6 Nakon dovršetka postavljanja
Kad je postavljanje žice dovršeno, postavite dva dodatna kolþiüa,
udaljena otprilike 0,75 m (2,5 ft.).
x Tamo gdje su na tratini ispupþenja ili udubljenja koristite
dodatne kolþiüe.
Ako je potrebno, kupite dodatne kolþiüe.
x Provjerite postavljenu žicu kako ne bi bilo rizika od spoticanja.
242
hr
Capitolo 2 - Menu
6. Rad
6.1 Automatski rad
o Veliþinu svoje tratine definirali ste tijekom poþetnog postavljanja. Jedinica üe automatski izraþunati potrebno vrijeme
košnje za vašu tratinu.
o Poþetno postavljanje konfigurira vašu jedinicu kako bi automatski izvodila sljedeüi ciklus postupaka:
-
Kad je baterija potpuno napunjena, jedinica napušta baznu stanicu.
-
Jedinica kosi tratinu.
-
Kad se baterija poþne prazniti, traži baznu stanicu (jedinica ne kosi dok traži baznu stanicu).
-
Ponovno puni bateriju i sprema se za sljedeüi zakazani rad.
-
Nastavlja kositi sve dok ne dovrši traženo vrijeme za površinu tratine (ovo je poznato kao ciklus košnje).
Napomena: Jedinica kosi rub samo u prvoj košnji svakog ciklusa. U ostatku postupaka jedinica kosi tratinu bez ruba.
o
Jedinica ostaje u baznoj stanici tijekom zadanog Vremena neaktivnosti (þitavu nedjelju i noüu, od 23 do 6 sati
ujutro). Vrijeme neaktivnosti moguüe je promijeniti – pogledajte odjeljak 6.4.1.3.
o
Vrijeme košnje izraþunava se iz zadane površine tratine.
Vrijeme košnje može se promijeniti koristeüi izbornik Intenzitet – pogledajte odjeljak 6.4.1.2.
o
Jedinica kosi þitavo podruþje dvaput tjedno.
Ovu je uþestalost moguüe promijeniti putem izbornika Interval – pogledajte odjeljak 6.4.2 (p001 u tablici).
Napomena!
Jedinica ima snagu kositi visoku travu. No pri košnji visoke trave tijekom prve upotrebe kosilice ili prve košnje u sezoni,
na poþetku üete vidjeti neravne komade trave.
Budite strpljivi jer je ponekad potrebno nekoliko dana da bi tratina postala iste visine i konzistencije.
6.2 Upravljaþka ploþa
Upravljaþka ploþa i gumbi:
Daniutjednu
Indikatordatumai
vremena
Indikatorpostavki
intenziteta
Senzorzakišu
Indikatorpostavke
vremenaneaktivnosti
Indikatorpostavki
podruēja
Indikator
baterijei
punjenja
Crvenalampicaneprekinutosvijetli
baterijaprikraju
ZelenalampicatreperiͲpunjenje
Zelenalampicatrajnosvijetli
potpunonapunjena
Korisnik/porukeopogreškama
Indikatorkosilice
ubaznojstanici
243
hr
6.3 Ruþni rad
Ruþni se rad koristi kad se tratina kosi u nezakazano vrijeme.
Da biste nastavili s ruþnim radom dok je jedinica u baznoj stanici, pritisnite jedan od gumba (osim gumba STOP) da biste
prikazali zaslon.
Ako je baterija potpuno napunjena, a raspored košnje je postavljen na "On" (Ukljuþeno), tada se prikazuje vrijeme
poþetka sljedeüeg rada, u suprotnom se prikazuje aktualni datum i vrijeme.
Kad je zaslon prikazan, odaberite naþin rada koji želite, opisan u tablici u nastavku:
Naþin rada
Zakljuþavanje za djecu je
iskljuþeno
Zakljuþavanje za djecu je
ukljuþeno
Košnja s rubom
košnja ruba prije prelaska na
unutarnju površinu.
Preporuþuje se da ovaj naþin
koristite jednom ili dvaput tjedno,
ovisno o brzini rasta trave.
Jednom pritisnite gumb "Edge
before mowing" (Rub prije košnje)
(lijeva strelica)
Pritisnite gumb "Edge before
mowing" (Rub prije košnje) (lijeva
strelica) pa pritisnite OK
Košnja bez ruba
kosi se samo unutarnja površina bez
ruba.
Ovaj se naþin preporuþuje samo pri
prvom radu svakog ciklusa košnje.
Jednom pritisnite gumb "Mowing"
(Košnja)
Pritisnite gumb "Mowing"
(Košnja) pa pritisnite OK
Napomena – ako je definirana pod-zona, tad üe se, nakon odabira naþina rada, prikazati L1 (glavna zona). Koristite
gumbe sa strelicama da biste listali i odabirali traženu zonu koju treba kositi pa pritisnite OK.
Košnjasrubom/
lijevastrelica
Postavke
Stop(tijekomrada)/
nazaddoksteuizborniku
Košnjabezruba/
desnastrelica
IDIu
bazu(poēetno)
OKdabisteodabrali/
odobriliizbor
244
hr
6.4 Moguünosti izbornika
U vašoj jedinici postoji nekoliko razina moguünosti izbornika koje je moguüe postaviti:
A. Osnovne postavke
B. Napredne postavke
6.4.1 Osnovne postavke
Osnovne postavke su najþüe moguünosti izbornika koje korisnik može mijenjati. Svaka od osnovnih postavki ima ikonu
na kosilici (pogledajte 6.2 – Upravljaþka ploþa) koja se pali kako bi pokazala odabranu moguünost izbornika.
o Da biste promijenili osnovne postavke, pritisnite gumb "Settings" (Postavke).
o Svaki pritisak na gumb postavki pomiþe se izmeÿu sljedeüe þetiri moguünosti izbornika:
6.4.1.1 Datum i vrijeme – postavlja aktualni datum i vrijeme.
Pritisnite gumb "Settings" (Postavke) kako bi ikona "Datum i vrijeme" (Sat) bila trajno upaljena.
"Day" (Dan) treperi Æ prijeÿite na traženi dan i pritisnite OK da biste potvrdili;
"Hours" (Sati) treperi Æ prijeÿite na traženi sat i pritisnite OK da biste potvrdili;
"Minutes" (Minute) treperi Æ prijeÿite na traženu minutu i pritisnite OK da biste potvrdili;
6.4.1.2 Intenzitet - poveüajte ili smanjite broj radnih sati potrebnih za pokrivanje veliþine tratine.
Dvaput pritisnite gumb "Settings" (Postavke) dok je LED indikator "Intensity" (Intenzitet) neprekidno upaljen.
Koristite strelice za listanje da biste promijenili intenzitet pa pritisnite OK da biste potvrdili;
Zadani je intenzitet 100%,a može se mijenjati na postavke izmeÿu 50% i 150%.
Primjer: Intenzitet od 120% znaþi da üe jedinica na tratini potrošiti 20% sati više.
6.4.1.3 Vrijeme neaktivnosti – postavite vremena kad üe kosilica biti neaktivna. Neaktivno vrijeme rada može se
postaviti za odreÿene dane tjedna te za odreÿene sate svih dana u tjednu.
Neaktivni dan(i) definira dan(e) kada üe kosilica biti neaktivna (zadano: nedjelja).
Neaktivni sati definira sate tijekom kojih kosilica neüe kositi, veü üe ostati u baznoj stanici
(zadano: 23:00-06:00)
VAŽNO!
Potrebno je proüi kroz þitav slijed neaktivnih dana i sati da biste spremili postavke. Ako prije dovršetka þitavog
slijeda pritisnete STOP, postavke neüe biti spremljene.
Da biste promijenili vrijeme neaktivnosti, potrebno je izvesti sljedeüe korake:
x Triput pritisnite gumb "Settings" (Postavke) sve dok ikona "Inactive Time" (Vrijeme neaktivnosti) ne bude
trajno upaljena.
x Aktualni neaktivni dan(i) trajno su upaljeni.
x Pritisnite gumb ok; poþet üe treperiti "Mon" (Pon).
- Pritisnite strelicu DESNO da biste došli do dana koji želite postaviti.
- Pritisnite "OK" da biste se prebacivali izmeÿu moguünosti "Active" (Aktivno) i "Inactive" (Neaktivno)
za taj dan:
LED lampica je ukljuþena – "Inactive Day" (Neaktivni dan) (kosilica cijeli dan ostaje u baznoj stanici).
LED lampica je iskljuþena – dan je dostupan za košnju.
Pritisnite strelicu DESNO da biste došli do sljedeüeg dana koji želite postaviti.
x Listajte kroz sve dane udesno sve dok ne poþne treperiti lampica "Inactive Hours" (Neaktivni sati).
x Prvo postavite vrijeme poþetka neaktivnih sati pa pritisnite "OK". Tada postavite vrijeme završetka
neaktivnih sati.
x Jedinica neüe raditi tijekom neaktivnih sati tijekom svih dana u tjednu.
x Ako je previše dana/sati aktivirano u odnosu na podruþje zone tad üe se prikazati
"E8"(Smanjite vrijeme
neaktivnosti) – morate smanjiti broj neaktivnog vremena kako bi kosilica imala dovoljno vremena pokositi
vam tratinu.
x Da biste neaktivne sate iskljuþili, postavite isto vrijeme za poþetak i kraj (na primjer:00:00do00:00).
x U osnovnim postavkama moguüe je odabrati samo jedno razdoblje neaktivnih sati. Da biste otvorili dodatno
razdoblje neaktivnih sati, koristite aplikaciju Unit App.
245
hr
6.
4.1.4 Podruþje – ažurirajte veliþinu tratine u sluþaju da se promijenila.
x ýetiri puta pritisnite gumb "Settings" (Postavke) sve dok ikona podruþja ne poþne treperiti.
x Listajte da biste promijenili podruþje pa pritisnite "OK" za potvrdu.
x Ako je definirano više od jedne zone, prvo listajte do zone koju želite urediti i postavite podruþje za tu zonu
kako je prethodno opisano.
Nazivi zona su kako slijedi:
L1 – Glavna zona
L2 – zasebna zona A
L3 - zasebna zona B
6.4.2 Napredne postavke
Napredne postavke su dodatne moguünosti izbornika koje se þesto ne mijenjaju pa stoga nisu ukljuþene u osnovne
postavke.
x Da biste u naprednim postavkama promijenili bilo koju moguünost ili znaþajku, tri sekunde bez prekida držite gumb
"Settings" (Postavke) pritisnutim.
x "P001" se prikazuje. Koristite strelice da biste došli do postavke koju želite promijeniti pa pritisnite OK.
x Koristite gumb sa strelicama da biste promijenili postavku pa pritisnite OK za potvrdu.
x Listajte da biste promijenili dodatne moguünosti izbornbika ili pritisnite STOP da biste se vratili na glavni zaslon.
U nastavku su moguünosti naprednih postavki:
Zaslon Postavka Opis Moguđnosti
P001
Interval
(zadano = 3)
x Kontrolira interval (frekvenciju) ciklusa košnje u zoni.
x Zadani interval je dvaput tjedno. Znaþi da üe jedinica zapoþeti
košnju þitave tratine dvaput tjedno (dva ciklusa košnje svaki tjedan).
x Brojke na izborniku predstavljaju sljedeüe:
2 – svaka dva dana
3 - dvaput tjedno
7 - jednom tjedno
14 - svaka dva tjedna
x Ako postoji više od jedne zone, tada je interval moguüe postaviti za
sve zone zajedno, ili za svaku zonu pojedinaþno. Možete odabrati
"Sve" za sve zone ili doüi do zone koju želite promijeniti i
promijeniti njenu postavku.
x Tijekom van sezone kad trava raste sporije, preporuþuje se interval
promijeniti na "Jednom tjedno" ili "Svaka dva tjedna". To razdoblje
odmora pomaže travi i produžuje životni vijek kosilice.
x Brzina rasta trave mijenja se tijekom godine (ovisno o temperaturi,
vrsti trave, gnojivu itd.).
x Jako gnojenje i odgovarajuüi zimski uvjeti mogu prouzroþiti brži rast
trave. U takvim sluþajevima koristite moguünost interval da biste
smanjili vrijeme izmeÿu ciklusa.
x Najmanji je interval svaka dva dana, ali dostupan je samo za relativno
malena podruþja, u kojima kosilica može dovršiti košnju podruþja
unutar dva dana.
2/3/7/14
P002
Otok
(zadano = OFF)
x U rijetkim sluþajevima možete primijetiti da kosilica bespotrebno
okružuje otok vanjskog ruba tražeüi baznu stanicu.
x Moguünost "Otok" pomaže riješiti tu situaciju. Da biste izbjegli takve
sluþajeve, znaþajku "Otoci" postavite na "On" (Ukljuþeno).
On/ OFF

246
hr
Zaslon Postavka Opis Moguđnosti
P003
Praüenje blizu žice
(zadano = ON)
x Kad jedinica dovrši rad ili kad joj tipka "Home" (Poþetno) da uputu da
se vrati u bazu, ona se vozi do bazne stanice.
x Jedinica se vozi duž žice vanjskog ruba s dinamiþkim kretanjem (ne
centrirano) kako bi sprijeþila tragove kotaþiüa na istome putu.
Moguüe je iskljuþiti to ponašanje vraüanja.
On/ OFF
P004
Maks. udaljenost
praüenja blizu žice
(zadano =
promijenjeno
temeljem površine
tratine)
x Maksimalna udaljenost koju üe jedinica proüi od žice pri povratku u
baznu stanicu.
x Udaljenost ne predstavlja stvarne jedinice mjerenja.
x Postavljene vrijednosti udaljenosti u rasponu su od 1 do 12.
Predstavljaju razliþite udaljenosti od žice.
x Što je viša postavka udaljenosti, to je manja moguünost stvaranja
tragova duž vanjskog ruba.
x Otoci vanjskog ruba relativno blizu žici vanjskog ruba ili uskim
prolazima mogu sprijeþiti kosilicu da dovrši povratak u baznu stanicu
u naþinu "Praüenje blizu žice". U takvim sluþajevima smanjite
udaljenosti da biste kosilici omoguüili povratak u baznu stanicu.
1-12
P005
Min. rastojanje
praüenja blizu žice
(zadano = 1)
x Minimalno rastojanje koje üe jedinica preüi od žice pri povratku u
baznu stanicu.
x Što je ovaj broj veüi, veüe je i rastojanje koje üe kosilica preüi od žice
pri povratku u baznu stanicu.
1-5
P006
Senzor za kišu
(zadano = ON)
x Znaþajka senzora za kišu zaustavlja rad tijekom kišnog ili iznimno
vlažnog vremena.
x To se preporuþuje za zdravlje tratine. No košnja mokre trave ne
predstavlja tehniþki problem.
On/ OFF
P007
Osjetljivost senzora
za kišu
(zadano = 25)
x Jedinica otkriva kišu kad je trenutaþna vrijednost oþitanja ispod
postavljene vrijednosti osjetljivosti pa odgaÿa rad.
x Što je viša postavka osjetljivosti, to je jedinica osjetljivija na
otkrivanje kiše.
0-30
P008
Zvuk
(zadano = ON)
x Koristite moguünost zvuka da biste iskljuþili sve nesigurnosne
zvukove.
On/ OFF
P009
Bazna stanica
(zadano = ON)
x Tu moguünost treba koristiti za zasebnu zonu koja ima baznu stanicu
ili pri dodavanju bazne stanice modelu koji je nema.
x Ako ste definirali više od jedne zone, odaberite odgovarajuüu zonu
prije promjene postavki.
On/ OFF
P010
Zakljuþavanje za
djecu
(zadano = OFF)
x Znaþajka zakljuþavanja za djecu zakljuþava gumbe kako bi sprijeþila
nenamjerno pokretanje, posebno od strane djece.
x Ako je znaþajka zakljuþavanja za djecu postavljena na "On"
(Ukljuþeno), da biste upravljali kosilicom prvo pritisnite jedan od
gumba naþina rada pa pritisnite gumb OK da biste potvrdili.
On/ OFF
P011
Zaštita od kraÿe
Promjena PIN šifre
x Omoguüava promenu PIN šifre za zaštitu od kraÿe.
x Unesite novu šifru pa ponovno unesite novu šifru za potvrdu.
0000
P012
Nije dostupno
x Nije dostupno
Nije
dostupno
P013
Statistika
(zadano = OFF)
x Ovaj se izbornik prikazuje samo ako je P012 postavljeno na "On"
(Ukljuþeno).
x Omoguüava slanje statistike o radu s kosilice proizvoÿaþu radi
dijagnostike u sluþaju problema.
On/ OFF
P014
Dodavanje zasebne
zone
x Omoguüava dodavanje zasebne zone.
x L2 se prikazuje za Zasebnu zonu A – pritisnite OK.
x Listajte da biste postavili podruþje Zasebne zone pa pritisnite OK.
L2
100
P015
Uklanjanje zasebne
zone
x Omoguüava uklanjanje zasebne zone.
x Odaberite zonu koju želite ukloniti pa pritisnite OK.
L2
L3
247
hr
P016
Ispitivanje praüenja
blizu žice
x Omoguüava ispitivanje kosilice u maksimalnoj "Udaljenosti praüenja
blizu žice" koja je definirana u izborniku P004.
x Ako kosilica ne može bez problema dovršiti vožnju u naþinu "Blizu
žice", tad se preporuþuje smanjiti maksimalnu udaljenost postavljenu
u izborniku P004.
6.5 Rad u zoni izvan baze (uz korištenje prekidaþa vanjskog ruba)
Da bi jedinica radila u zoni izvan baze, prekidaþ vanjskog ruba potrebno je ukljuþiti, a kosilica se mora nalaziti unutar
aktivnog podruþja vanjskog ruba.
x Provjerite je li prekidaþ vanjskog ruba povezan sa zonom koju treba kositi.
x Na prekidaþu vanjskog ruba pritisnite gumb za ukljuþivanje.
x Prenesite ili prevezite jedinicu do podruþja tratine.
x Da biste pokrenuli rad, odaberite željeni naþin rada, pritisnite gumbe sa strelicama da biste odabrali zonu koju želite
kositi i pritisnite OK da biste zapoþeli s radom (pogledajte odjeljak 6.3).
x Kad jedinica dovrši košnju, ostat üe na tratini. Morat üete je odvesti ili odnijeti na punjenje.
7. Korištenje kutije za napajanje
7.1 Upozorenja kutije za napajanje
Dogaÿaj Upozorenje
Ukljuþen je indikator sidrenja. Kosilica je u baznoj stanici.
Ukljuþen je indikator rada. Kosilica nije u baznoj stanici.
Ukljuþen je indikator gumba za
ukljuþivanje i iskljuþivanje.
"
OFF" (ISKLJUýENO) üe
biti prikazano na kosilici.
Raspored košenja je iskljuþen.
Indikator žice -
bljeskovi i zvukovi
Žica je prerezana, odspojena ili preduga.
Svi indikatori bljeskaju
Kosilica se nije vratila u baznu stanicu
nakon þetiri sata od izlaska.
Kad se kosilica vrati u baznu stanicu,
upozorenja üe se iskljuþiti.
Svi indikatori bljeskaju, a
zvuk se oglašava tijekom 10
sekundi.
Moguünost zaštite od kraÿe je ukljuþena,
a kosilica je uklonjena iz bazne stanice
kad njen rad nije bio zakazan.
Napomena - da biste sprijeþili ukljuþivanje alarma, pritisnite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje.
7.2 Ukljuþivanje ili iskljuþivanje zujalice
x Pritisnite i 10 sekundi držite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje.
-
Kratak zvuk pokazuje da je ukljuþena.
-
Bljesak pokazuje da je iskljuþena.
248
hr
7.3 Onemoguüivanje automatskog rada
x Ta se moguünost koristi za onemoguüivanje unaprijed definiranog automatskog rada jedinice. Ta moguünost ne
sprjeþava ruþni rad (poglavlje 6.3).
x Pritisnite i 2 sekundi držite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje.
"
OFF" (ISKLJUýENO) üe biti prikazano na kosilici:
o Ako je jedinica trenutaþno u postupku košnje:
- jedinica üe dovršiti aktualni ciklus košnje.
- nakon povratka u baznu stanicu, jedinica neüe izaüi na sljedeüi zakazani rad.
x Da biste omoguüili automatski rad
o Pritisnite i 2 sekundi držite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje.
8. Punjenje
Postavljanje i uþvršüivanje produžnog kabela
Sigurnost – izbjegnite ozljede!
Važno: Preporuþuje se kutiju za napajanje smjestiti na zaštiüenu i suhu lokaciju.
Kutija za napajanje treba biti dobro prozraþena. Izbjegavajte izlaganje izravnoj sunþevoj svjetlosti ili kiši.
8.1 Punjenje tijekom sezone
Bazna stanica je primarni izvor punjenja dok je jedinica usidrena i zadržat üe optimalno punjenje baterije dok þeka
izlazak.
8.2 Punjenje izvan sezone
Tijekom vansezonskih mjeseci, primjerice zimi, potrebno je:
x
Potpuno napuniti bateriju u baznoj stanici dok indikator
baterijenepoēneneprekidnosvijetlitizeleno.
LED indikatori punjenja:
- Crvena lampica neprekidno svijetli – napunite bateriju.
- Zelena lampica treperi – tijekom punjenja baterije.
- Zelena lampica neprekidno svijetli – baterija je posve
napunjena.
x Uklonite jedinicu iz bazne stanice. Iskljuþite sigurnosni prekidaþ
i kosilicu pohranite na sobnoj temperaturi.
x Ako je kosilica pohranjena duže od tri mjeseca, potrebno je
ponovno napuniti bateriju svaka tri mjeseca sve dok indikator
baterije ne pokaže da je posve napunjena.
x Punjenje je moguüe izvesti na jedan od sljedeüih naþina:
1. Stavite kosilicu u baznu stanicu radi punjenja.
2. Povežite jedinicu izravno s kutijom za napajanje na sljedeüi
naþin:
-
Odspojite DC kabel koji izlazi iz kutije za napajanje i spaja se
s produžnim kabelom dužine 15 m te ga povežite sa stražnjom
stranom kosilice, kako je prikazano na desnoj slici.
x Kad poþne sezona, jedinicu stavite u baznu stanicu da biste
poþeli s automatskim radom.
249
hr
Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica
9. Otklanjanje poteškoüa i poruke korisniku
9.1 Opüenite šifre pogrešaka
Jedinica neprekidno nadzire svoj rad. Objavljuje šifre pogrešaka kako bi vam pomogla u radu bez poteškoüa.
Naljepnica s najþüim šiframa pogrešaka nalazi se u kutiji. Možete je zalijepiti na kosilicu radi praktiþnosti.
E9* (pogledajte "Otklanjanje poteškoüa" u priruþniku)
predstavlja zaustavljanja i pogreške koji nisu veoma
þesti stoga nisu prikazani u gornjoj tablici sa šiframa
pogrešaka. Ako se prikaže E9 pritisnite DESNU
strelicu da biste dobili razlog šifre pogreške radi koje
je kosilica zaustavljena i pojedinosti potražite u
korisniþkom priruþniku.
Jedinica - Tablica šifri pogrešaka
E 1
Zapela na mjestu
E 2
Kosilica je vani
E 3
Nema signala žice
E 4
Provjerite napajanje
E 5
Provjerite oštricu / visinu rezanja
E 6
Provjerite pogon
E 7
Problem s prednjim kotaþima
E 8
Smanjite vrijeme neaktivnosti
E 9*
Pogledajte otklanjanje poteškoüa u
priruþniku
x Obiþno se prikazuje šifra pogreške ako se kosilica
zaustavi. Ta poruka ostaje na zaslonu 5 minuta. Ako
stignete nakon tih pet minuta, zaslon üe biti prazan.
x Da biste probudili jedinicu i vidjeli posljednju
prikazanu šifru pogreške prije zaustavljanja,
pritisnite gumb OK na kosilici.
Sljedeüa tablica prikazuje sve šifre pogrešaka i daje moguüe uzroke i korektivne akcije:
Zaslon Poruka Moguđiuzrok/dogaĜaj Korektivneakcije
E1
Zapela na
mjestu
Ͳ Jedinica je zapela na mjestu. Ne
može se nastaviti kretati.
Ͳ Motori pogonskih kotaþa rade pod
golemim optereüenjem.
Ͳ Jedinica se ne može okrenuti na
mjestu jer je prednji kotaþ blokiran
zbog jarka ili neravnog terena.
Ͳ Uklonite kosilicu s ove konkretne lokacije i nastavite s radom.
Ͳ Ispravite razlog njezina zaglavljivanja.
Ͳ Provjerite ima li na tlu oko kosilice jaraka ili neravnog terena.
Ispunite ih zemljom i izravnajte.
Ͳ Provjerite mogu li se pogonski kotaþi slobodno okretati i blokira
li ih nešto.
Ͳ Provjerite da visina rezanja nije prenisko postavljena za uvjete na
travi - ako je potrebno, povisite visinu rezanja.
E 2
Kosilica je
vani
Ͳ Žica vanjskog ruba preblizu je rubu
tratine.
Ͳ Žica vanjskog ruba naopako je
postavljena oko otoka vanjskog ruba.
Ͳ Nagib tratine je prestrm oko ruba.
Ͳ Jedinica nije uspjela okrenuti se na
mjestu u kutu i zbog tog je kosilica
kliznula iz oznaþenog podruþja.
Ͳ Pokreüe se automatski rad dok je
robot smješten izvan kruga žice
vanjskog ruba.
Ͳ Provjerite da žica vanjskog ruba nije preblizu rubu - uklonite žicu
prema unutarnjoj strani tratine.
Ͳ Provjerite je li žica vanjskog ruba postavljena sukladno uputama
u priruþniku.
Ͳ Nemojte ukljuþivati podruþja s jako oštrim strminama.
Ͳ Provjerite da visina rezanja nije postavljena prenisko – povisite
visinu rezanja.
Ͳ Smjestite kosilicu unutar tratine i ponovno pokrenite rad.
250
hr
Zaslon Poruka Moguđiuzrok/dogaĜaj Korektivneakcije
E 3
Nema
signala žice
Ͳ Kutija za napajanje / prekidaþ
vanjskog ruba nisu ukljuþeni ili
spojeni
Ͳ Žica vanjskog ruba nije povezana s
baznom stanicom / prekidaþem
vanjskog ruba.
Ͳ Žica vanjskog ruba je prerezana.
Ͳ Provjerite je li bazna stanica povezana s glavnim napajanjem.
Ͳ Odspojite kutiju za napajanje s glavnog napajanja i ponovno je
povežite nakon 10 sekundi.
Ͳ Provjerite je li niskonaponski kabel izmeÿu kutije za napajanje i
bazne stanice povezan.
Ͳ Provjerite LED indikatore na kutiji za napajanje.
Ͳ Provjerite vezu žice vanjskog ruba s baznom stanicom /
prekidaþem vanjskog ruba.
Ͳ Provjerite instalaciju rezane žice. Popravite slomljeni kabel
vodootpornom vodilicom koju ste dobili u kutiji.
E 4
Provjerite
napajanje
Ͳ Kutija za napajanje nije ispravno
ukljuþena u utiþnicu.
Ͳ Nema struje u utiþnici ili je glavno
napajanje iskljuþeno.
Ͳ Kontakti kosilice ili bazne stanice
prljavi su.
Ͳ Punjenje nije otkriveno iako postoji
fiziþki kontakt izmeÿu kosilice i
kontakata bazne stanice.
Ͳ Provjerite je li kutija za napajanje ukljuþena u utiþnicu.
Ͳ Ukljuþite napajanje utiþnice.
Ͳ Koristeüi odgovarajuüi ureÿaj provjerite utiþnicu.
Ͳ ýetkom ili komadom tkanine oþistite kontakte.
Ͳ Potvrdite da postoji dobra veza izmeÿu kutije za napajanje i
bazne stanice.
E 5
Provjerite
oštricu /
visinu
rezanja
Ͳ Motor kosilice predugo se suoþavao
s uvjetima zaustavljenog rada kao
rezultat visoke trave ili prepreke koja
se zaplela ili zaglavila oko oštrice.
Ͳ Nešto sprjeþava slobodnu rotaciju
oštrice (nakupljena odrezana trava
ispod reznog dijela kosilice; uže ili
sliþan predmet omotan oko oštrice
kosilice).
Ͳ OPREZPrije provjere oštrice iskljuþite sigurnosni prekidaþ.
Ͳ Provjerite ima li na oštrici stranog materijala ili ostataka koji
sprjeþavaju rotaciju.
Ͳ Drvenim štapom oþistite nakupljene komade trave.
E 6
Provjerite
pogon
Ͳ Oko pogonskog kotaþa nakupila se
trava ili drugi objekti.
Ͳ Pogonski motori predugo rade pod
ozbiljnim optereüenjem.
Ͳ Provjerite pogonske kotaþe i uklonite travu ili druge objekte.
E 7
Problem s
prednjim
kotaþima
Ͳ Prednji je kotaþ predugo tijekom
rada uzdignut od tla.
Ͳ Ako se jedinica dovezla u prepreku, iskljuþite sigurnosni
prekidaþ podižuüi prednji kraj: Uklonite ili odmaknite predmet
iz podruþja košnje.
Ͳ Ako se jedinica koristi na preoštroj strmini da bi sigurno kosila,
izdvojite to podruþje iz podruþja košnje.
Ͳ Ako visoka trava sprjeþava potpuno okretanje prednjih kotaþa,
povisite visinu rezanja.
Ͳ Ako tlo sadrži velike rupe ili udubljenja u koja bi prednji kotaþi
mogli upasti, ta podruþja ispunite zemljom i poravnajte ih.
E 8
Smanjite
vrijeme
neaktivnosti
Ͳ Za vaše podruþje tratine postavljeno
je previše dana i/ili sati neaktivnosti.
Ͳ Smanjite broj dana neaktivnosti i/ili broj neaktivnih sati da bi
jedinica mogla dovršiti košnju vaše tratine.
E 9
Pogledajte
otklanjanje
poteškoüa u
priruþniku
Ͳ E 9 se prikazuje za sve ostale poruke
koje nisu navedene u gornjoj tablici.
Ͳ Pritisnite gumb desne strelice da biste primili broj razloga
zustavljanja i u sljedeüoj tablici pogledali više pojedinosti o
razlogu zaustavljanja, uzrocima i akcijama.
251
hr
9.2 Detaljne šifre pogrešaka
Ako vam gornja tablica (odjeljak 9.1) nije dala dovoljno informacija koje bi vam pomogle riješiti problem, pritisnite DESNU
strelicu dok se prikazuje šifra pogreške da biste primili broj koji vam daje više pojedinosti o problemu pa pogledajte u tablicu
u nastavku:
Zaslon Poruka Moguđiuzrok/dogaĜaj Korektivneakcije
0010
Pregrijavanje
kosilice
Ͳ Motor kosilice predugo rade pod ozbiljnim
optereüenjem.
Ͳ Nema potrebe za djelovanjem – jedinica üe automatski
nastaviti s radom nakon što se motor kosilice ohladi.
0011
Pregrijavanje
pogona
Ͳ Pogonski motori predugo rade pod ozbiljnim
optereüenjem.
Ͳ Ne morate ništa þiniti.
Ͳ Jedinica üe automatski nastaviti s radom þim se
pogonski motor ohladi.
0012
Nema signala
žice
Ͳ Pogledajte E3 u gornjoj tablici
0014
Problem s
prednjim
kotaþima
Ͳ Pogledajte E7 u gornjoj tablici
0015
Gumb je
pritisnut
Ͳ Jedan od gumba upravljaþke ploþe neprekidno je
pritisnut.
Ͳ Pritisnite "OK" da biste potvrdili poruku i nastavite s
radom. Ova se poruka prikazuje samo radi obavijesti.
0016
Niska
temperatura
Ͳ Kosilica neüe automatski izaüi iz bazne stanice
kad je temperatura okoliša niža od 5ºC (41ºF).
Ͳ Informacija – kad je temperatura ispod 5ºC
(41ºF) trava ne raste ili raste jako sporo.
No omoguüen je ruþni izlazak.
Ͳ Ne morate ništa þiniti.
Ͳ Jedinica üe obnoviti automatski rad þim temperatura
okoliša bude viša od 5ºC (41ºF).
0020
Otkrivena kiša
Ͳ Rad se odgaÿa sve dok jedinica otkriva kišu.
Ͳ Nema potrebe za djelovanjem.
Ͳ Poruka se prikazuje sve dok jedinica ne prestane
otkrivati kišu i tad üe poþeti kositi.
0021
Provjerite
visinu košnje
Ͳ Motor kosilice predugo se suoþavao s uvjetima
zaustavljenog rada kao rezultat visoke trave ili
prepreke koja se zaplela ili zaglavila oko oštrice.
Ͳ Nešto sprjeþava slobodnu rotaciju oštrice.
Ozbiljno nakupljanje trave ispod pokretnog
dijela; uže ili sliþni objekt ovijen je oko oštrice
kosilice.
Ͳ OPREZ – prije provjere oštrice iskljuþite sigurnosni
prekidaþ.
Ͳ Provjerite ima li na oštrici stranog materijala ili
ostataka koji sprjeþavaju rotaciju.
Ͳ Drvenim štapom oþistite nakupljene komade trave.
0022
Provjera motora
kosilice
Ͳ Motor kosilice predugo je trpio sprjeþavanje
vrtnje u baznoj stanici prije poþetka rada.
Ͳ OPREZ – prije provjere oštrice iskljuþite sigurnosni
prekidaþ.
Ͳ Uklonite kosilicu iz bazne stanice. Provjerite ima li na
oštrici stranog materijala ili ostataka koji sprjeþavaju
rotaciju.
0023
Provjerite
napajanje
Ͳ Pogledajte E4 u gornjoj tablici
0026
Problem baze
Ͳ Jedinica nekoliko puta zaredom nije uspjela uüi u
baznu stanicu.
Ͳ Prilagodite položaj bazne stanice.
Ͳ ýetkom ili komadom tkanine oþistite kontakte.
0027
Poþetak na
drugom mjestu
Ͳ Motori pogonskih kotaþa radili su pod velikim
optereüenjem tijekom automatskog ili ruþnog
rada.
Ͳ Provjerite je li se kosilica zaglavila zbog þeg pogonski
kotaþi proklizavaju.
Ͳ Provjerite ima li na tlu oko kosilice rupa ili udubljenja.
Ispunite ih zemljom i izravnajte.
Ͳ Provjerite mogu li se pogonski kotaþi slobodno okretati
i blokira li ih nešto.
Ͳ Uklonite kosilicu s ove konkretne lokacije i nastavite s
radom.
0028
Izlazak izvan
okvira
Ͳ Žica vanjskog ruba preblizu je rubu tratine.
Ͳ Strmina tratine je preoštra.
Ͳ Jedinica nije uspjela okrenuti se na mjestu u kutu
i zbog tog je kosilica kliznula iz oznaþenog
podruþja.
Ͳ Jedinica je kliznula izvan kruga žice vanjskog
ruba zbog strmog podruþja ili mokre trave.
Ͳ Pomaknite žicu prema unutarnjem dijelu tratine.
Ͳ Nemojte ukljuþivati ovo podruþje zbog oštrih strmina.
Ͳ Napunite rupe i utore u tlu.
Ͳ Poveüajte visinu rezanja.

252
hr
Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti
Zaslon Poruka Moguđiuzrok/dogaĜaj Korektivneakcije
0030
Poþetak unutra
Ͳ Pokreüe se automatski rad dok je robot smješten
izvan kruga žice vanjskog ruba.
Ͳ Smjestite kosilicu unutar tratine i ponovno pokrenite
rad.
0031
Zapela na
mjestu
Ͳ Pogledajte E1 u gornjoj tablici
0060
Provjerite
intenzitet
Ͳ Intenzitet koji ste postavili previsok je za vašu
tratinu.
Ͳ Smanjite intenzitet koji ste postavili za zone svoje
tratine.
0061
Smanjite
vrijeme
neaktivnosti
Ͳ Pogledajte E8 u gornjoj tablici
9.3 Poruke korisnicima
Sljedeüa tablica donosi informacije o porukama korisnicima koje se mogu prikazati na kosilici:
Zaslon Poruka / opis Potrebna akcija
BATT
Napunite bateriju. Nizak napon baterije. Napunite bateriju.
U001
Testiranje položaja bazne stanice.
Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja.
Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku.
U002
Uþvrstite baznu stanicu.
Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja.
Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku.
U003
Testiranje položaja žice.
Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja.
Pogledajte odjeljak 5.2.5 u korisniþkom priruþniku.
U004
Završeno testiranje žice (tijekom poþetnog postavljanja)
Prikazuje se samo pri korištenju aplikacije Unit App.
Nije potrebno nikakvo djelovanje.
U018
Vrijeme rada kraüe je od oþekivanog Vrijeme trajanja baterije prekratko je. Zamijenite bateriju.
U024
Nastavite puniti ako se ne koristi.
Prikazuje se samo ako je kosilica odspojena od
prilagodnika punjenja.
Preporuþuje se kosilicu držati povezanom s napajanjem dok
se ne koristi.
U025
Iskljuþite prije podizanja
Potrebno je iskljuþiti sistemski prekidaþ prije podizanja i
nošenja kosilice.
U029
Zamijenite žice u vodilicama
Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja.
Zamijenite žice u vodilici.
Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku.
U032
Ukljuþite sistemski prekidaþ.
Prikazuje se ako je kosilica povezana s napajanjem, ali je
sistemski prekidaþ iskljuþen.
Ukljuþite sistemski prekidaþ.
U041
Nije dostupno Nije dostupno
U042
Nije dostupno Nije dostupno
U043
Nije dostupno Nije dostupno
U044
Nije dostupno Nije dostupno
U051
Promijenite položaj bazne stanice.
Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja.
Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku.
U052
Prilagodite žicu Pogledajte odjeljak 5.2.5 u korisniþkom priruþniku.
U062
Uskoro üe biti aktiviran alarm.
Ova vas poruka upozorava da unesete PIN šifru prije nego se
oglasi alarm zaštite od kraÿe.
U064
Nije moguüe izvesti postupak traženja bazne stanice
Pri odabiru gumba "Home" (Poþetno) u zoni bez bazne
stanice.
U086
ýekanje signala…
Jedinica je prestala s radom. Ne otkriva signal.
Provjerite napajanje kutije za napajanje.
Moglo je doüi do prekida napajanja. Ne morate ništa þiniti.
Jedinica üe nastaviti s radom þim se napajanje vrati.
U087
Pregrijavanje motora kosilice, hlaÿenje…
Motor kosilice predugo radi pod ozbiljnim optereüenjem.
Nema potrebe za djelovanjem – jedinica üe automatski
nastaviti s radom nakon što se motor kosilice ohladi.
U088
Pregrijavanje pogonskog motora, hlaÿenje…
Pogonski motori predugo rade pod ozbiljnim
optereüenjem.
Ne morate ništa þiniti.
Jedinica üe automatski nastaviti s radom þim se pogonski
motor ohladi.
253
hr
9.4 Simptom kvara
Sljedeüa tablica daje pojedinosti i moguüe uzroke drugih kvarova koji ne izbacuju šifre pogrešaka. Ako kvar nije moguüe
riješiti pomoüu ovih tablica, obratite se davatelju usluga servisa.
Prijavljeni
problem
Moguđiuzrok/dogaĜaj Korektivneakcije
Loša kvaliteta košnje
Ͳ Tupa oštrica Ͳ Zamijenite oštricu.
Ͳ Trava je previsoka u odnosu na visinu košnje.
Ͳ Preporuþuje se odrezati manje od 1/3 zelenog dijela trave.
Ͳ Postavite visinu rezanja na viši položaj pa kasnije spuštajte.
Ͳ Ako se to dogodi tijekom sezone brzog rasta – promijenite
interval (pogledajte odjeljak 6.4.2 –
P001).
Ͳ Trava je mokra i uzrokuje sakupljanje odrezane
trave oko oštrice.
Ͳ Za najbolje rezanje pokreüite jedinicu dok je trava suha.
Nemojte kositi u rane jutarnje sate.
Ͳ Iskljuþite sigurnosni prekidaþ i þvrstim rukavicama oþistite i
uklonite travu.
Kosilica ne nalazi
baznu stanicu
Ͳ Postoji otok vanjskog ruba ili uski prolaz koji
kosilicu sprjeþava da dovrši put prema baznoj
stanici u naþinu praüenja blizu žice.
Ͳ Smanjite udaljenost praüenja blizu žice u izborniku postavki
sa zadane vrijednosti 7.
Jedinica je
buþna i
podrhtava
Ͳ Ošteüena ili nebalansirana oštrica
Ͳ Provjerite ima li na tratini grana, kamenja ili drugih
predmeta koji bi mogli oštetiti oštricu.
Ͳ Zamijenite oštrice
Kosilica se ne sidri
ispravno i ponekad
propušta kontakte
bazne stanice
Ͳ Razlike u visini izmeÿu tratine i površine bazne
stanice.
- naspite malo zemlje da biste poravnali tratinu pored
bazne stanice i omoguüili lak ulazak.
Ͳ Žica ispod bazne stanice nije þvrsta i smještena
je usred stanice.
Ͳ Potvrdite da je žica ispod bazne stanice ravna, þvrsta i
centrirana ispod bazne stanice.
Ͳ Bazna stanica postavljena je na oštroj strmini. Ͳ Baznu stanicu smjestite na relativno ravno tlo.
Ͳ Bazna stanica postavljena je preblizu kutu tratine Ͳ Pomaknite baznu stanicu tako da nije unutar 3 metra od kuta.
Nejednaki rezultati
košnje
Ͳ Vrijeme izmeÿu radova predugo je zbog dugih
razdoblja neaktivnosti.
Ͳ Smanjite razdoblja vremena neaktivnosti da bi jedinica
mogla brže dovršiti ciklus košnje i ostvariti jednake rezultate
košnje.
Ͳ Trava jako brzo raste.
Ͳ Ako se to dogodi tijekom sezone brzog rasta – promijenite
interval (pogledajte odjeljak 6.4.2 –
P001).
Ͳ Oblik tratine složen je (uski prolazi, prepreke i
otoci).
Ͳ Kod složenih tratina potrebno je više vremena da bi se
ostvarili bolji rezultati košnje.
Ͳ Poveüajte intenzitet (pogledajte odjeljak 4.3.2.1).
Ͳ Postavljeno podruþje manje je od stvarne
veliþine tratine.
Ͳ Poveüajte površinu zone (pogledajte odjeljak 4.3.3 -
Ureÿivanje postojeüe zone).
Jedinica radi tijekom
vremena neaktivnosti.
Ͳ Za kosilicu je postavljeno pogrešno vrijeme.
Ͳ Provjerite je li vrijeme na kosilici ispravno podešeno.
Ͳ Postavite vrijeme (pogledajte odjeljak 4.4.4).
Ͳ Postavite vrijeme neaktivnosti (pogledajte odjeljak 4.3.1).
Indikator prerezane
žice bljeska na kutiji
za napajanje
Ͳ Produžni kabel odspojen je ili ošteüen izmeÿu
kutije za napajanje i bazne stanice.
Ͳ Potvrdite da je produžni kabel ukljuþen i da su držaþi žica
þvrsto prikljuþeni.
Ͳ Žica vanjskog ruba je prerezana.
Ͳ Hodajte uz žicu vanjskog ruba.
Ͳ Potražite rezove ili lomove žice.
Ͳ Popravite jedinicu s vodilicama žice.
Na kutiji za napajanje
bljeska indikator loše
veze
Ͳ Loše veze Ͳ Provjerite i popravite sve opuštene, slabe ili hrÿave veze.
Ͳ Stegnuti kabeli ili matice povezane izolir-trakom
nisu zadovoljavajuüe vodilice.
Ͳ Vlaga iz tla uzrokuje hrÿanje provodnika.
Ͳ Koristite vodilice koje ste dobili u kutiji. Vodootporne su i
daju prikladnu elektriþnu vezu.
254
hr
10. Specifikacije proizvoda
RS300 RS400 RS600
Maksimalnaveliēina
tratine
300m
2
400m
2
600m
2
Baznastanica Ukljuēena Ukljuēena Ukljuēena
Dimenzijerobota 63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm
Dimenzijepakiranja 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm
Masarobota 10,3kg 10,3kg 10,3kg
Masapakiranja 22kg 22kg 22kg
Širinarezanja 28cm 28cm 28cm
Visinarezanja 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm
Snagakošnje 200W 200W 200W
Motorikosilice DCBrush DCBrush DCBrush
Razinabuke Trebaseutvrditi Trebaseutvrditi Trebaseutvrditi
Vrstabaterije litijskaod26V
(LiFePO4)
litijskaod26V
(LiFePO4)
litijskaod26V
(LiFePO4)
PIN šifra za zaštitu od kraÿe
Zapišite svoju þetveroznamenkastu PIN šifru za zaštitu od kraÿe.
Ako ikad zaboravite šifru, pogledajte ovdje.
Serijski broj jedinice
255
hr
11. Održavanje i pohrana
11.1 Održavanje platforme za košenje
Jedinica je namjenska kosilica za malþiranje. Ispod platforme za košenje može se nakupiti pokošena trava, posebno
kad se kosi mokra ili vlažna trava.
Upozorenje!
Opasnost od ozbiljnih povreda!
Prije podizanja kosilice uvijek iskljuþite sigurnosni prekidaþ.
Oštrica je veoma oštra. Može izazvati ozbiljne rezove ili poderotine.
Uvijek nosite þvrste radne rukavice dok radite s oštricom ili oko nje.
NIKAD nemojte koristiti ošteüenu ili slomljenu oštricu. Koristite samo oštru oštricu.
x Povremeno provjerite donji dio kosilice. Ako je potrebno,
oþistite ga.
x Pažljivo sakupite nakupljene ostatke trave ispod platforme za
košenje.
- Veüi deo nakupljene trave se može ukloniti pomoüu
malenog drvenog štapa ili sliþnog predmeta.
- Možete ukloniti oštricu da biste lakše prišli pomiþnim
komorama.
!
VAŽNO
!
Kosilicu nemojte okretati naopako.
Umjesto toga, kosilicu oslonite na površinu da biste
pristupili podruþju platforme za košenje.
!
VAŽNO
!
NIKAD nemojte koristiti šmrk ili bilo koju
vrstu tekuüine da biste oþistili donji dio kosilice. Tekuüina
može oštetiti komponente.
Koristite vlažnu ili mokru krpicu da biste obrisali površinu
nakon þüenja.
11.2 Održavanje oštrice
x Povremeno provjerite ima li ošteüenja oštrice.
x Koristite samo oštru oštricu. Zamijenite bilo kakvu ošteüenu
oštricu.
x Zamijenite oštricu jednom godišnje, izmeÿu sezona.
OPREZ! PRIJE SERVISIRANJA OŠTRICE, UVIJEK
UKLJUýITE SIGURNOSNI PREKIDAý!
!
VAŽNO
!
Ne preporuþuje se oštrenje oštrice jer može izazvati
poteškoüe s balansiranjem.
256
hr
Uk
lanjanje oštrice:
- Dio alata za uklanjanje oštrice sa škripcem gurnite u
otvorene prolaze izmeÿu jeziþaca za zakljuþavanje sa
svake strane oštrice.
- Lagano zakrenite alat za uklanjanje oštrice tako da škripac
doÿe na vrh jeziþaca za zakljuþavanje sa svake strane.
- Stegnite ruþicu alata za uklanjanje oštrice. Jeziþci za
zakljuþavanje sa svake strane oštrice bit üe pritisnuti (1).
- Povucite sklop oštrice s kosilice (2)
- Kad ponovno ugraÿujete oštricu, poredajte odgovarajuüe
klinove i gurajte sve dok ne þujete glasan klik, što oznaþava
ispravno smještanje oštrice u utor.
11.3 Odlaganje starog kompleta baterija
!
VAŽNO
!
Istrošene baterije nemojte smještati u otpad iz domaüinstva. Baterije treba odlagati, reciklirati i bacati na
ekološki održiv naþin. Stari komplet odnesite na odobreno mjesto za reciklažu baterija.
11.4 Proširivanje žice vanjskog ruba
Ako je žicu vanjskog ruba potrebno proširiti, koristite vodilice koje ste dobili u kutiji. Vodootporne su i daju
prikladnu elektriþnu vezu.
!
VAŽNO
!
Prije produživanja žice vanjskog ruba odspojite kutiju za napajanje iz strujne utiþnice.
1. Ogulite 1 cm (0,5 in.) s kraja svake od žica i oguljene dijelove
meÿusobno stegnite kliještima.
2. Stegnute žice gurnite u vodilice.
3. Priþvrstite vodilice na stegnutim žicama. Provjerite je li spoj
þvrst.
!
VAŽNO
!
Za produžavanje žice ne možete koristiti ni zakrivljene
kabele niti vijke zaštiüene izolir-trakom. Vlaga s tla izazvat üe
hrÿanje provodnika, a to üe kasnije izazvati prekid kruga.
11.5 Održavanje podruþja bazne stanice
x Ulaz u baznu stanicu i okolno podruþje moraju biti bez lišüa, granþica i ostalog otpada koji se inaþe sakuplja na
takvim mjestima.
x NIKAD nemojte izravno vodom zalijevati baznu stanicu.
x Budite oprezni dok kosite oko bazne stanice elektriþnim šišaþem korova jer može doüi do ošteüenja produžnog
kabela.
x U sluþaju ošteüenja bilo kojeg dijela produžnog kabela, prestanite koristiti kosilicu i baznu stanicu. Odspojite
produžni kabel i zamijenite ga.
257
hr
12. Dodatna oprema
Oštrica
Imajte pri ruci dodatnu
oštricu.
Oštra oštrica važna je za
sigurnost i najbolje
performanse rezanja.
Baterija
Koristi se za zamjenu
postojeüe baterije i za
osvježavanje kapaciteta
rezanja.
Žica vanjskog ruba
Za veüe tratine ili
dodatne zone.
Komplet kolþiüa
Koristi se za uþvršüivanje
žice vanjskog ruba s tlom.
Za veüe tratine ili dodatne
zone.
Prikljuþci za popravak žice
Koriste se za popravak ili
produživanje žice
Vodilice
Koriste se za povezivanje
žice vanjskog ruba s
baznom stanicom ili
prekidaþem vanjskog
ruba.
Bazna stanica i
kutija za napajanje
Koriste se za:
o Omoguüavanje
višestrukih ciklusa košnje
u Zasebnoj zoni
o Nadogradite model bez
bazne stanice kako biste
radili u potpuno
automatiziranom naþinu.
Daljinski upravljaþ
Koristi se za ruþnu
vožnju i košnju na
bilo kojem mjestu.
Ukljuþuje
sigurnosnu funkciju
koja sprjeþava
sluþajno korištenje.
Prekidaþ vanjskog ruba
Za zone koje nisu
povezane s baznom
stanicom.
Komplet baterija za prekidaþ vanjskog ruba
Najbolje u podruþjima u
kojima struja nije
dostupna ili dovoljno
blizu prekidaþu
vanjskog ruba
258
hr
Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito
13. Savjeti za održavanje tratine
Briga o travi nikad nije bila tako laka
Najbolje vrijeme za košnju
Kosite tratinu dok je trava suha. To sprjeþava grudanje trave i ostavljanje gomilica na tratini. Kosite kasnije u danu, umjesto
po najveüoj vruüini.
Uþestalost košnje
Kosite þesto pa üete imati malene, kratke ostatke trave. Tijekom aktivne sezone rasta uþestalost košnje treba se poveüati na
jednom u svakih 3 do 5 dana, prije nego trava previše naraste. Kratki ostaci brže se razgraÿuju i neüe pokriti površinu trave.
Ako trava previše naraste, poveüajte visinu rezanja, kosite pa visinu postupno spuštajte tijekom nekoliko košnji.
Visina rezanja
Slijedite "pravilo 1/3". Nemojte kositi više od 1/3 visine trave. Ispravna
košnja stvorit üe kratke ostatke koji neüe pokriti površinu trave.
Možda üete morati þüe kositi tratinu ili je dvaput kositi kad trava brzo
raste, primjerice na proljeüe.
Voda
Recikliranje trave smanjuje koliþinu vode potrebne za tratine jer su ostaci trave 80 – 85% voda. Recikliranje trave usporava
gubitak tekuüine iz površine tla zbog isparavanja i þuva vodu. Veüina tratina traži manje vode tijekom recikliranja trave.
Zalijevanje
Zalijevajte tratinu izmeÿu 4 i 8 ujutro kako bi se voda imala vremena upiti u tlo prije nego vruüina i sunce uzrokuju
isparavanje.
Vaša tratina treba 3 – 4 cm (1 do 1-1/2”) vode tjedno. Duboko zalijevanje omoguüava travi da razvije sustav dubokog
korijenja, što omoguüava tratini odolijevanje bolestima i suši.
Nemojte previše zalijevati
Preobilno zalijevanje nije samo bacanje vode, veü i poveüava rast trave, a to traži þüu košnju. Neka se tlo djelomiþno osuši
izmeÿu zalijevanja. Zalijevajte kad se gornja tri centimetra tla osuše. Koristite predmet poput odvijaþa da biste ispitali tlo i
izmjerili dubinu vlage.
Gnojenje
Recikliranje trave smanjuje koliþinu potrebnog gnojiva jer su ostaci trave oko 1/4 godišnjih potreba tratine.
Oštrica
Neka vam oštrica bude oštra. Oštra oštrica osigurava þist, siguran i uþinkovit rez. Tupa üe oštrica otrgnuti i slomiti vrhove
trave, a to može predstavljati ulaz za organizme koji izazivaju bolest i oslabiti travu. Preporuþuje se jednom godišnje
zamijeniti oštricu kosilice.
Slama
Odrezana trava i slama nisu meÿusobno povezani. Kako je ranije spomenuto, odrezana trava sastoji se od 80 – 85 posto
vode, s malim koliþinama lignina i brzo se razgraÿuje.
Kad malo razmislimo, golfska igrališta, sportski tereni i parkovi godinama se kose i nema potrebe za sakupljanjem trave.
Malena koliþina slame (otprilike 1 cm) zapravo koristi tratini. Odrezana trava štiti sustav korijenja vaše tratine od vruüine i
gubitka vode.
259
hr
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju
u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još
pod jamstvom obratite se prodavaču ili najbližoj lijali.
260
hr
Obsah
1. Úvod a bezpečnosť 262
2. Spoznajte zariadenie 265
3. Plánovanie 268
4. Počiatočné nastavenie 273
5. Príprava zariadenia 283
6. Prevádzka 286
7. Používanie napájacej skrine 291
8. Nabíjanie 292
9. Riešenie problémov a používateľské hlásenia 293
10. Špeci kácia výrobku 298
11. Údržba a skladovanie 299
12. Príslušenstvo 301
13. Tipy na údržbu trávnika 302
Záruka 303
261
sk
1. Úvod a bezpeþnosĢ
1.1 Úvod
Výrobok, špecifikácie výrobku a tento dokument sa môžu zmeniĢ bez upozornenia. Všetky ostatné obchodné známky sú
majetkom ich príslušných vlastníkov.
Vitajte vo svete domácej robotiky!
Ćakujeme, že ste si kúpili náš výrobok. Vieme, že si užijete voĐþas, ktorý získate pri používaní zariadenia na kosenie
trávnika. Ak zariadenie správne nastavíte a budete používaĢ, bude bezpeþne fungovaĢ na vašom trávniku a poskytne vám
kvalitné kosenie, ktorému sa vyrovná iba niekoĐko kosaþiek. VzhĐad vášho trávnika na vás urobí dojem. A þo je najlepšie,
toto zariadenie to urobilo za vás.
DÔLEŽITÉ!
Nasledovné strany obsahujú dôležité bezpeþnostné a prevádzkové pokyny. Preþítajte si všetky pokyny v tomto návode
a dodržiavajte ich. Pozorne si preþítajte a prezrite všetky bezpeþnostné pokyny, výstrahy a upozornenia uvedené v
tomto návode. Ak si tieto pokyny, výstrahy a upozornenia nepreþítate a nebudete ich dodržiavaĢ, môže to viesĢ k
vážnemu poraneniu alebo usmrteniu osôb a domácich zvieraĢ alebo k poškodeniu osobného majetku.
1.2 Definície výstražných štítkov
Na zariadení sú tieto symboly; Pred použitím zariadenia sa s nimi dôkladne oboznámte.
1
2 3 4 5 6 7
1. Toto je nebezpeþné elektrické zariadenie. Pri používaní postupujte opatrne a dodržiavajte všetky bezpeþnostné pokyny a
výstrahy.
2. Pred použitím zariadenia si dôkladne preþítajte prevádzkovú a bezpeþnostnú príruþku.
3. Nebezpeþenstvo odhodených alebo lietajúcich predmetov poþas prevádzky.
4. Poþas prevádzky sa zdržiavajte v bezpeþnej vzdialenosti od zariadenia. ZabráĖte vstupu Đudí, najmä detí, okolostojacich
osôb a domácich zvierat do oblasti, v ktorej sa zariadenie používa.
5. Nebezpeþenstvo odseknutia prstov – Rotaþný nôž kosaþky. Riziko poranenia spôsobeného otáþajúcim sa kosiacim nožom.
K zariadeniu sa nepribližujte rukami a nohami a nepokúšajte sa ho zdvihnúĢ z tejto oblasti.
6. Pred prácou na zariadení alebo pred jeho zdvihnutím aktivujte vypínacie zariadenie.
7. Nejazdite na zariadení.
NezneškodĖujte zariadenie ani žiadnu jeho þasĢ ako netriedený domáci odpad –
odovzdajte ho na osobitnom zbernom mieste.
Tento výrobok je v súlade s platnými smernicami EÚ
262
sk
Istruzioni per l‘uso originali - it
Avvisi e precauzioni di sicurezza
1.3 Bezpeþnostné výstrahy a upozornenia
Školenie -
1. Pred použitím zariadenia si preþítajte túto prevádzkovú a bezpeþnostnú príruþku. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a
správnym používaním zariadenia.
2. Osobám, ktoré nie sú oboznáme s týmito pokynmi, alebo deĢom nikdy nedovoĐte používaĢ zariadenie.
3. Obsluhujúci þlovek alebo používateĐ je zodpovedný za nehody alebo nebezpeþenstvá spôsobené iným Đućom alebo na ich
majetku.
Príprava -
1. Zabezpeþte správnu inštaláciu systému obvodového drôtu podĐa pokynov.
2. Pravidelne kontrolujte oblasĢ, kde sa zariadenie bude používaĢ a odstráĖte všetky kamene, palice, drôty, kosti a iné cudzie
predmety.
3. Pravidelne vizuálne kontrolujte, þi nože nie sú opotrebované alebo poškodené. Opotrebované alebo poškodené nože
vymieĖajte v súpravách, aby sa zachovalo vyváženie.
Prevádzka -
1. Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoĐvek bezpeþnostná funkcia alebo akákoĐvek þasĢ poškodená, opotrebovaná alebo
nefunkþná.
2. Nepribližujte ruky a nohy ku kosiacemu nožu a k iným pohyblivým þastiam.
3. Zariadenie nikdy nezdvíhajte ani neprenášajte, kým sú motory v pohybe.
4. Nenechávajte zariadenie v prevádzke bez dohĐadu, ak viete, že v blízkosti sú domáce zvieratá, deti alebo Đudia.
5. Nikdy nekoste, keć sú v blízkosti Đudia, najmä deti, alebo domáce zvieratá.
6. Pre
d zdvihnutím kosaþky alebo vykonaním akéhokoĐvek nastavenia vždy vypnite bezpeþnostný vypínaþ.
7. Nedotýkajte sa noža, kým sa úplne nezastaví.
8. Nepoužívajte zariadenie na žiadny iný úþel než na ten, na ktorý je urþené.
9. Dbajte na to, aby všetky chrániþe, štíty, bezpeþnostné zariadenia a snímaþe boli na mieste. Opravte alebo vymeĖte poškodené
diely, vrátane etikiet.
Preprava –
Bezpeþný presun z pracovnej oblasti alebo v rámci nej:
1. Stlaþením tlaþidla STOP zastavte zariadenie.
2. Pomocou diaĐkového ovládaþa (dostupný ako príslušenstvo) ho presuĖte z jedného miesta
na iné.
3. V prípade odlišnej výšky vypnite bezpeþnostný vypínaþ a preneste kosaþku za rukoväĢ na
prenášanie.
4. V prípade dlhej prepravy použite originálny obal.
5. Pri preprave zariadenia na dlhé vzdialenosti vypnite napájanie z batérie stlaþením tlaþidiel
STOP + HOME + LEFT (STOP + DOMOV + DOďAVA) na viac ako 2 sekundy (ak
chcete kosaþku znovu zobudiĢ, stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia)).
Použitie diaĐkového ovládaþa (manuálne kosenie)
1. Koste iba poþas dĖ
a alebo pri dobrom umelom osvetlení a nepoužívajte kosaþk
u na mokrej tráve.
2. Nepoužívajte zariadenie, keć ste bosí alebo ak máte obuté otvorené sandále. Vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice; na
svahoch vždy udržiavajte pevný postoj.
3. Keć kosaþka cúva smerom k vám, vždy postupujte mimoriadne opatrne.
4. Motor vždy zapínajte podĐa pokynov a nohami stojte v dostatoþnej vzdialenosti od noža.
5. Nekoste manuálne na svahu so sklonom väþším ako 15 stupĖov alebo na miestach, kde nemôžete zaujaĢ pevný postoj.
Údržba a zvláštne pokyny –
1. Vždy vypnite bezpeþnostný vypínaþ zariadenia pred odstránením zablokovania/ kontrolou/ þistením/ prácou na zariadení alebo
pred výmenou noža. Nikdy sa nepokúšajte vykonávaĢ servis alebo nastavovanie kosaþky, keć je v prevádzke.
2. V prípade abnormálnych vibrácií zastavte kosaþku, vypnite bezpeþnostný vypínaþ a skontrolujte, þi nôž nie je poškodený.
Opotrebovaný alebo poškodený nôž vymeĖte, aby sa zachovalo vyváženie. Ak vibrácie pretrvávajú, zavolajte do servisu.
3. Pri kontrole alebo vykonávaní servisu noža používajte hrubé rukavice.
4. Kvôli bezpeþnosti vymeĖte opotrebované alebo poškodené diely.
5. Používajte iba originálne vybavenie a príslušenstvo. Nie je povolené upravovaĢ pôvodnú konštrukciu zariadenia. Všetky
úpravy vykonávate na vlastné riziko.
6. Údržba/ servis/þistenie zariadenia sa musia vykonávaĢ v súlade s pokynmi výrobcu.
7. Všetky matice a skrutky udržiavajte pevne dotiahnuté, aby sa zaistilo, že zariadenie je v bezpeþnom prevádzkovom stave.
8. Výstraha! Ak hrozí nebezpeþenstvo búrky, odpojte obvodový drôt od základnej stanice/obvodového vypínaþa a zástrþku
napájacej skrine 230 V/120 V od elektrickej zásuvky.
263
sk
Batérie
1. Akumulátorovú batériu neotvárajte ani nepoškodzujte.
2. Akumulátorovú batériu smie vymieĖaĢ iba servisný predajca.
3. Akumulátorová batéria obsahuje elektrolyty. V prípade vyteþenia elektrolytu z akumulátorovej batérie vykonajte nasledovné
opatrenia:
- Kontakt s pokožkou: Miesto kontaktu ihneć opláchnite veĐkým množstvom vody a mydlom.
-
Kontakt s oþami: Oþi ihneć zaþnite vyplachovaĢ množstvom þistej vody bez pretierania minimálne po dobu 15 minút.
- VyhĐadajte lekársku pomoc.
4. Ubezpeþte sa, že akumulátorová batéria je nabitá pomocou správnej nabíjaþky odporúþanej výrobcom. Nesprávne použitie
môže spôsobiĢ úraz elektrickým prúdom, prehriatie alebo vyteþenie leptavej kvapaliny z batérie.
Koniec životnosti výrobku -
1. Zariadenie a jeho príslušenstvo by sa na konci životnosti mali odovzdaĢ na osobitnom zbernom mieste, aby odpad z
elektrických a elektronických zariadení neskonþil na skládke odpadu, aby sa podporilo opätovné použitie, spracovanie a
recyklácia elektrických a elektronických zariadení za úþelom zachovania, ochrany a zlepšenia kvality životného prostredia,
ochrany Đudského zdravia a rozvážneho a racionálneho využívania prírodných zdrojov.
2. NezneškodĖujte zariadenie ani žiadnu jeho þasĢ (vrátane napájacej skrine, základnej stanice a obvodového vypínaþa) ako
netriedený komunálny odpad – mali by sa odovzdaĢ na osobitnom zbernom mieste.
3. Spýtajte sa vášho miestneho distribútora/predajcu na dostupné systémy vrátenia a zberu tovaru.
4. Akumulátorovú batériu nehádžte do ohĖa a použité batérie nevyhadzujte spolu s odpadom z domácnosti.
5. Batérie sa musia zbieraĢ, recyklovaĢ alebo zneškodĖovaĢ spôsobom ohĐaduplným k životnému prostrediu.
1.4 Bezpeþnostné funkcie zariadenia
1. Detský zámok
Detský zámok bráni neúmyselnej aktivácii zariadenia náhodným stlaþením jedného z tlaþidiel. Kosaþka sa aktivuje iba
stlaþením dvoch tlaþidiel v urþitom poradí.
2. Ochrana proti krádeži/bezpeþnostný strážnik
Systém proti krádeži poskytuje používateĐovi funkciu deaktivácie, ktorá zabráni akejkoĐvek inej osobe v používaní alebo
ovládaní zariadenia bez zadania platného kódu. Budete vyzvaní, aby ste zadali štvorþíselný kód podĐa vášho výberu, ktorý
budete používaĢ ako váš osobný bezpeþnostný kód.
3. Snímaþ zdvihnutia
V prípade zdvihnutia kosaþky zo zeme poþas otáþania noža sa nôž okamžite prestane otáþaĢ.
4. Snímaþ naklonenia
V prípade naklonenia kosaþky nahor smerom k vertikálnej polohe sa nôž okamžite zastaví.
5. Snímaþ prekážky
Zariadenie dokáže zistiĢ prítomnosĢ prekážky v ceste poþas prevádzky. Keć kosaþka narazí na prekážku, otáþanie noža sa
okamžite zastaví, zastaví sa pohyb kosaþky v danom smere a kosaþka sa sama posunie preþ od prekážky.
6. Tlaþidlo núdzového zastavenia
Stlaþením tlaþidla STOP kedyko
Đvek poþas prevádzky sa okamžite zastaví kosaþka
a nôž.
7. Bezpeþnostný vypínaþ
Vypnutie bezpeþnostného vypínaþa zabráni akejkoĐvek prevádzke zariadenia. Jeho vypnutie je nevyhnutné pred
zdvihnutím zariadenia a pred vykonaním akejkoĐvek údržby.
8. Uzavreté batérie
Batérie, ktoré poháĖajú zariadenie, sú úplne uzavreté, þo zabezpeþuje, že z nich nebudú unikaĢ kvapaliny bez ohĐadu na
polohu.
9. Základná stanica/Obvodový spínaþ a obvodový drôt
Zariadenie nemôže fungovaĢ bez nainštalovaného obvodového drôtu aktivovaného pomocou základnej stanice/obvodového
spínaþa. V prípade vypnutia obvodového spínaþa alebo poruchy jeho funkþnosti zariadenie prestane fungovaĢ.
264
sk
2. Spoznajte zariadenie
2.1 Ako zariadenie pracuje pre vás
Pred prvým použitím zariadenia je potrebné jednorazové nastavenie.
[Podrobné pokyny sú uvedené v nasledujúcich kapitolách]
x Nainštalujte drôt okolo celého trávnika a okolo chránených miest na
ploche trávnika.
x Obvodový drôt urþuje hranice pre zariadenie.
Obvodový drôt sa kladie pozdĎž okrajov trávnika a okolo stromov,
rastlín, jazierok a predmetov, do ktorých nechcete, aby zariadenie
narazilo.
x Ak dodaný drôt nepostaþuje, dá sa dokúpiĢþšie množstvo drôtu,
ktorý môžete pomocou dodaného konektora pripojiĢ k existujúcemu
drôtu.
x
Na pripevnenie obvodového drôtu k zemi pod úrovĖou trávy sa
používajú malé kolíky.
x Obvodový drôt postupne zmizne pod novou trávou, až bude
nakoniec neviditeĐný.
x Základnú stanicu umiestnite pozdĎž obvodového drôtu. Vykonáva
dve základné funkcie:
- Generujú signál pozdĎž obvodového drôtu.
- Nabíjajú batérie zariadenia.
x Napájacia skriĖa je pripojená medzi základnou stanicou a
elektrickou zásuvkou s napätím 230 V pomocou nízkonapäĢového
kábla s dĎžkou 15 m.
x Po inštalácii obvodového drôtu, základnej stanice a napájacej skrine a po vykonaní jednorazového nastavenia bude
zariadenie za vás kosiĢ celú sezónu!
x Zariadenie je robotická kosaþka napájaná batériou, ktorá nevyžaduje údržbu. Odchádza zo základnej stanice v
naplánovanom þase kosenia. Zariadenie pokosí trávnik a potom sa vráti k základnej stanici, aby sa nabilo a aby bolo
pripravené na ćalšie plánované kosenie.
x Keć zariadenie odíde kosiĢ, základná stanica automaticky aktivuje špeciálny signál. Tento signál vytvára virtuálnu stenu
viditeĐnú iba pre zariadenie. Tento signál zabraĖuje tomu, aby zariadenie zišlo z trávnika a bráni tiež v tom, aby vošlo na
miesta, ktoré má obísĢ alebo ktoré sú chránené.

265
sk
2.2 Spôsob prevádzky
x Zariadenie je robotická kosaþka urþená na úplne automatické kosenie a udržiavanie vášho trávnika.
x Jednoduché jednorazové nastavenie - Zariadenie vyžaduje jednoduché jednorazové nastavenie, ktoré zákazník
dokáže Đahko vykonaĢ. Zariadenie rozpozná drôt pomocou špeciálnych snímaþov a vždy zostane v rámci vyhradeného
priestoru. Základné príslušenstvo sa dodáva s výrobkom.
x Pracovná metóda –
- Zariadenie automaticky kosí trávnik. Nepretržite strieda kosenie a nabíjanie.
- Samostatne odchádza zo základnej stanice a kosí trávnik.
- Kosenie okrajov - Na rozdiel od iných robotických kosaþiek je toto zariadenie jedinou robotickou kosaþkou, ktorá má
špeciálny režim Edge (Okraj), v ktorom nasleduje obvodový drôt a úplne tak pokrýva okraje trávnika. Toto zariadenie
je jediná robotická kosaþka, ktorá kosí aj mimo dosahu kolies.
- VyhĐadanie základnej stanice - Zariadenie zaþne hĐadaĢ základnú stanicu, keć kapacita batérie príliš klesne. Kosaþka
nekosí, keć hĐadá základnú stanicu.
- Zariadenie sa potom nabije a podĐa potreby bude pokraþovaĢ v kosení. Bude pokraþovaĢ v kosení, kým neskonþí
požadovaný þas kosenia trávnika (na základe plochy, ktorú ste nastavili).
- Po pokosení celej plochy (cyklus kosenia) zariadenie zostane v základnej stanici, kým nezaþne ćalší cyklus kosenia.
- Zariadenie vykoná dva cykly kosenia za týždeĖ, aby bol váš trávnik zdravý a aby dobre vyzeral. Ak však trávnik
potrebuje viac þasu na údržbu, môžete Đahko nastaviĢ množstvo þasu, kedy bude zariadenie v prevádzke poþas jedného
cyklu kosenia.
- Na ovládacom paneli na hornej strane zariadenia môžete upravovaĢ nastavenia kosaþky a prevádzky.
- Silný kosiaci systém - Výnimoþne ostrý nôž zariadenia umĖuje vykonaĢ prvé kosenie v sezóne, keć je tráva pomerne
vysoká.
- DostupnosĢ - šírka kosenia zariadenia (28 cm) a výkonný kosiaci systém pomáhajú zariadeniu vo veĐmi rýchlom
kosení, takže trávnik je þoskoro voĐný a vaša rodina si ho môže užívaĢ.
x DiaĐkový ovládaþ je k dispozícii ako príslušenstvo a používa sa na presun zariadenia do osobitnej zóny, ak je to
potrebné. Používa sa tiež na kosenie malých plôch trávy, ktoré nie je možné dosiahnuĢ v automatickej prevádzke.
x Recyklovanie trávy - Zariadenie rozseká trávu na veĐmi malé kúsky, ktoré preniknú do koreĖov trávnika, kde sa
rozložia a pôsobia ako prírodné hnojivo. Kúsky trávy obsahujú 80-85 % vody a uvo
ĐĖujú cenné výživné látky, ktoré sa
vracajú späĢ do pôdy. Je to prirodzené recyklovanie trávy.
266
sk
2.3 Obsah balenia
1 Zariadenie 8
Parcelovékonektory
Používajúsanapripojenieobvodovéhodrôtukzákladnej
stanici
2
Kolíkynadrôt
Používajúsanapripevneniedrôtukzemi.
9
Základnástanica
Zariadeniejupoužívanadokovanieanabíjanie,keěnekosí.
3
Obvodovýdrôt
Používasanavytvorenievirtuálnejstenyprezariadenie
10
Kolíkyzákladnejstanice
Používajúsanapripevneniezákladnejstanicekzemi
4 Prevádzkováabezpeēnostnápríruēka 11
Predlžovacíkábel
15metrov(50stôp),(nízkonapäƛovýkábel
)
5
DVD
Ukážkanastaveniaaobsluhy.
12
NapájaciaskriŸa
Používasanadeaktiváciu(zastavenie)režimu
automatickejprevádzkyaopätovnúaktiváciupodűa
potreby.Poskytujetiežsignalizáciustavuzariadenia
(dokovaniealeboprevádzka)astavuobvodovéhodrôtu.
6
PravítkoRoboRuler
Používasananastavenievzdialenostiobvodovéhodrôtuod
okrajatrávnika.
13
Držiaknapájacejskrine
Používasanaupevnenienapájacejskrinenastenu(vrátane
skrutiekaspojovacíchkolíkov).
7
Spojkydrôtu
Používajúsanaspájaniedrôtov(podűapotreby)
14
Obvodovýspínaē
(vrátanenapájaciehozdrojaa
kolíka)
Používasanagenerovaniesignáluvinejakozákladnejzóne.
Obvodovýspínaēsadodávasmodelmi,kuktorýmsa
nedodávazákladnástanicaajekdispozíciiako
príslušenstvo.
Modelysozákladnoustanicou
Modelybez
základnejstanice
1
10
11
12
13
14
2
3
4
5
6
7
8
9
267
sk
3. Plánovanie
Príprava trávnika pre prácu zariadenia je pomerne jednoduchá.
Kećže každý trávnik je jedineþný, odporúþame preþítaĢ si túto kapitolu predtým, ako zaþnete inštalovaĢ
obvodový drôt. Naplánovanie trasy drôtu a nakreslenie náþrtu trávnika, vrátane všetkých prekážok a umiestnenia
základnej stanice, vám uĐahþí prácu a predídete tak omylom pri nastavení.
Pozrite si ukážku nastavenia na DVD. Táto ukážka obsahuje celý proces nastavenia.
Predtým, ako zaþnete s nastavovaním, si preþítajte celú túto kapitolu „Plánovanie“. Nájdete v nej rady, ako
nájsĢ þo najlepšie miesto pre základnú stanicu, napájaciu skriĖu a obvodový drôt.
3.1 Plánovanie rozloženia obvodového drôtu
Obvodový drôt funguje ako „neviditeĐná stena“ pre zariadenie. Vymedzuje hranice zón trávnika a obklopuje špecifické
miesta, na ktoré zariadenie nemá vstupovaĢ. Obvodový drôt je pripevnený k zemi malými kolíkmi dodávanými so
zariadením. ýoskoro po usadení drôt zmizne pod porastom novej trávy.
Keć zariadenie zaþne fungovaĢ, zapne signál, ktorý je prítomný v celom obvodovom drôte. Tento signál udržiava
zariadenie v pracovných zónach a mimo vymedzených plôch.
3.2 Typy trávnikov: Ako vyzerá váš trávnik?
Existujú 2 základné typy trávnikov.
Vašou úlohou je urþiĢ, aký typ trávnika máte vy.
o Iba hlavná zóna
Zariadenie jednoducho pokosí tento trávnik v rámci stanovených
hraníc.
o Oddelená zóna
Zariadenie pokosí každú zónu osobitne. Jeho pohyb medzi zónami je
obmedzený. Preto budete musieĢ kosaþku preniesĢ z hlavnej zóny do
oddelenej zóny vždy, keć ju budete chcieĢ pokosiĢ.
3.2.1 Trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu
Trávnik s hlavnou zónou pozostáva z jednej oblasti. Nemá
žiadne vedĐajšie zóny a žiadne oddelené zóny.
Ak na všetky nasledujúce otázky odpoviete „áno“, máte
trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu:
o Je vaša trávnatá plocha jedna neprerušovaná zóna?
A:
o Sú všetky plochy vášho trávnika dostatoþne široké,
aby cez ne zariadenie mohlo efektívne prejsĢ? (šírka
min. 3 metre (10 stôp) v najužšom mieste).
Ak váš trávnik nezodpovedá tomuto popisu, preþítajte si ćalšie þasti a urþite štýl vášho trávnika.
Ak máte trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu, môžete
prejsĢ na þasĢ 3.3 tejto kapitoly a urþiĢ miesto pre
základnú stanicu.
268
sk
3.2.2 Trávnik s oddelenými zónami
Ak váš trávnik obsahuje oddelenú zónu podĐa definície v tejto þasti, pozrite si þasĢ 6.4.2 (Pridanie oddelenej zóny -
þíslo p014 v tabuĐke).
Trávnik s oddelenými zónami pozostáva z dvoch alebo viacerých zón, ktoré nie sú spojené. Zariadenie sa nemôže
presúvaĢ medzi týmito zónami.
Ak aspoĖ na jednu z nasledujúcich otázok odpoviete „áno“, máte trávnik s oddelenými zónami.
o þasti vášho trávnika oddelené plotmi,
chodníkmi alebo inými predmetmi, cez
ktoré zariadenie nemôže prejsĢ?
Alebo
o þasti vášho trávnika oddelené štrkovou
cestiþkou alebo podobným materiálom,
ktorý môže poškodiĢ nôž kosaþky?
Alebo
o Sú zóny vášho trávnika umiestnené na nižšej alebo vyššej úrovni?
Ak váš trávnik nezodpovedá tomuto popisu, pravdepodobne
ide o trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu. Prejdite na þasĢ 3.3
Výber miesta pre základnú stanicu a napájaciu
skriĖu.
Trávnik môže pozostávaĢ až z 2 oddelených zón.
Kosaþka musí byĢ na túto plochu prenesená alebo presunutá ruþne.
Typy oddelených zón:
Oddelená zóna menšia ako 100 m² (1100 stôp²)
o Oddelená plocha, ktorá je menšia
ako 100 m² (1100 stôp²), sa dá
pokosiĢ naraz, preto, ak je to
možné, môže byĢ oddelená plocha
pripojená k obvodovému drôtu
hlavnej plochy (signál bude
pochádzaĢ z hlavnej základnej
stanice).
Alebo
o Je možné, že bude musieĢ maĢ
svoj vlastný obvodový drôt.
V takom prípade bude musieĢ byĢ
pripojená k obvodovému spínaþu
(voliteĐné príslušenstvo – pozri
kapitolu 12 - Príslušenstvo).
Alebo:
Oddelená zóna väþšia ako 100 m² (1100 stôp²)
o Ak je oddelená plocha þšia ako
100 m² (1100 stôp²), celá plocha sa
nedá pokosiĢ naraz;
o v takom prípade by sa v oddelenej
zóne mala nainštalovaĢ ćalšia
základná stanica (voliteĐ
príslušenstvo), inak budete musieĢ
kosaþku niekoĐkokrát manuálne
preniesĢ do oddelenej zóny, aby sa
pokosila celá plocha.
269
sk
Capitolo 1 - Installazione del lo perimetrale
3.3 Výber miesta pre základnú stanicu
3.3.1 Zásady pre výber miesta pre základnú stanicu
NeumiestĖujte
základnú stanicu do vzdialenosti
menšej ako 3 metre (10 stôp) od rohu (platí iba pre
interné nastavenie (þasĢ 3.3.2).
Základná stanica by mala byĢ vo vzdialenosti max. 15
m (50 stôp) od elektrickej zásuvky (230 V/120 V).
Ak má trávnik viac ako jednu zónu, umiestnite základnú
stanicu do najväþšej zóny.
Základnú stanicu umiestnite tak, aby ju nebolo vidno z
ulice, aby ste predišli krádeži.
Vyberte tienisté miesto. Tým sa predĎži životnosĢ
batérie.
Základnú stanicu umiestnite na relatívne rovný podklad.
NeumiestĖujte ju na svah.
Základnú stanicu umiestnite mimo dosahu
zavlažovacieho systému.
Existujú dve možnosti nastavenia základnej stanice:
3.3.2 Interné nastavenie (na obvode trávnika)
Vyberte miesto na obvodovom drôte, kam chcete
umiestniĢ základnú stanicu, na základe pokynov
uvedených v odseku 3.3.1.
Základnú stanicu umiestnite v smere zobrazenom na
obrázku vpravo.
3.3.3 Externé nastavenie (mimo obvodu trávnika):
V rohu
Pri tomto type nastavenia sa základná stanica nachádza v
jednom z rohov trávnika, ako vidno na obrázku vpravo.
Vyberte roh mimo plochy trávnika, kde chcete umiestniĢ
základnú stanicu.
Umiestnite základnú stanicu na miesto, kde sa jej predná
strana dotýka okraja trávnika alebo je umiestnená trochu
na trávniku.
Pokraþujte v kladení obvodového drôtu podĐa obrázka
vpravo, kde pokraþuje minimálne 10 cm za základnú
stanicu a otáþa sa späĢ smerom k trávniku vo vzdialenosti
10 cm od druhého drôtu.
Základná stanica môže byĢ umiestnená do malého
odklonu vpravo, aby bol umožnený plynulý vjazd
kosaþky do základnej stanice.
Neskôr budete môcĢ upraviĢ polohu základnej stanice a
overiĢ si, þi je vjazd plynulý.
270
sk
3.4 Výber miesta pre napájaciu skriĖu
Pri výbere miesta pre napájaciu skriĖu vezmite do úvahy
nasledovné okolnosti:
Napájacia skriĖa bude pripojená k základnej stanici
pomocou 15 m (50 stôp) dlhého predlžovacieho kábla.
Pre napájaciu skriĖu vyberte vhodné miesto, kde sa
bude daĢ namontovaĢ na stenu v blízkosti elektrickej
zásuvky.
Umiestnite ju mimo obvodu trávnika.
Vyberte Đahko dostupné miesto.
Vyberte suché a zakryté miesto.
Napájacia skriĖa sa musí namontovaĢ vertikálne.
Napájacia skriĖa je vhodná na použitie vonku. Aj napriek tomu by mala byĢ umiestnená na
zakrytom, suchom a dobre vetranom mieste. Napájacia skriĖa by nemala byĢ vystavená priamemu
slneþnému žiareniu alebo dažću.
3.5 Plánovanie rozloženia obvodového drôtu
3.5.1 Predmety vnútri trávnika
Predmety, napríklad kvetinové záhony, rybníky alebo malé
stromy môžu byĢ chránené vymedzením „obvodových
ostrovþekov“, þo sú vyznaþené oblasti trávnika, kam
zariadenie nebude vstupovaĢ.
Na miestach, kde sú prekážky zoskupené blízko seba, by
mali byĢ tieto prekážky vymedzené jedným
neprerušovaným obvodovým ostrovþekom.
Prekážky, ktoré sú zvislé, relatívne pevné a vyššie ako 15
cm (6 palcov), napríklad stromy, telefónne alebo elektrické
stĎpy, nepotrebujú obvodový ostrovþek. Keć zariadenie
narazí na takéto prekážky, otoþí sa.
3.5.2 Svahy
Svah na obvode
Obvodový drôt môže byĢ položený na svahu, ktorého
sklon je menší ako 10 % (nárast 10 cm na 1 m dĎžky).
UPOZORNENIE! Ak je obvodový drôt položený na
svahu prudšom ako 10 %, kosaþka sa môže kĎzaĢ,
najmä na mokrej tráve, a môže prejsĢ za obvodový
drôt.
Ak však existuje bariéra (napr. plot alebo múr), ktorá
bráni skĎznutiu kosaþky za drôt, môže byĢ obvodový
drôt položený na takomto svahu.
271
sk
Svah vnútri trávnika
Zariadenie dokáže kosiĢ plochy v rámci pracovnej plochy so sklonom do 35 % (nárast 35 cm na 1 m dĎžky).
Tip: Ak sa kosaþka pri jazde na svahu nakloní tak, že stratí kontakt so zemou, je svah príliš prudký. Vylúþte tento
prudký svah z oblasti kosenia.
Ako vypoþítate sklon vášho trávnika?
3.5.3 Vzdialenosti od okraja (bazény, rybníky, útesy atć.)
Pravítko RoboRuler sa používa na meranie vzdialenosti od okraja, kde sa má umiestniĢ drôt.
V niektorých prípadoch, v blízkosti vodných plôch, napríklad bazénov a rybníkov, alebo na miestach s veĐkým
výškovým rozdielom, napríklad pri útesoch, je potrebné zachovaĢþšiu vzdialenosĢ od okraja (pozrite þasĢ 4.2.2).
272
sk
4. Poþiatoþné nastavenie
4.1 Prípravy
Odporúþania predtým, ako zaþnete:
Poþas nastavovania budete do zeme zasúvaĢ kolíky. Na uĐahþenie
tejto þinnosti ju odporúþame nevykonávaĢ, keć je tráva vysoká a
pred zaþatím poliaĢ pôdu vodou.
4.1.1 Príprava
Ubezpeþte sa, že všetky diely potrebné na nastavenie sú v dosahu.
ŠkatuĐu so zariadením majte poruke, aby ste mali k dispozícii
všetky položky.
Okrem toho budete potrebovaĢ tieto nástroje: Kladivo, malý
plochý skrutkovaþ, krížový skrutkovaþ, kombinované kliešte.
4.1.2 Inštalácia napájacej skrine
Namontujte kovovú konzolu na zvislý povrch pomocou dodaných
skrutiek. Dávajte pozor, aby úzka þasĢ s otvormi smerovala hore,
ako vidno na obrázku vpravo.
x Umiestnite napájaciu skriĖu nad kovovú konzolu a zasuĖte ju
na miesto pozdĎž vertikálnej plochy.
x Pripojte napájaciu skriĖu k bežnej elektrickej zásuvke
(230 V/120 V).
4.1.3 Nabitie batérie pred prvým použitím
Batériu zariadenia môžete nabiĢ poþas nastavovania obvodového
drôtu. Tak dosiahnete, že zariadenie bude pripravené na
prevádzku, keć dokonþíte nastavovanie.
x Napájanie kosaþky je pri dodaní z výroby vypnuté. Kosaþku
zobudíte stlaþením tlaþidla „Settings“ (Nastavenia) na
ovládacom paneli na 3 sekundy.
x Pripojte kábel jednosmerného napájania vychádzajúci z
napájacej skrine k nabíjacej zásuvke na zadnej strane
zariadenia.
x Skontrolujte, þi LED dióda batérie na zariadení bliká, þo
znamená, že prebieha nabíjanie.
x Nechajte zariadenie pripojené k napájacej skrini a dokonþite
nastavenie obvodového drôtu.
4.2 Nastavenie obvodového drôtu
Predtým, ako zaþnete s nastavením, by ste mali maĢ plán rozloženia obvodového drôtu a umiestnenia základnej stanice.
Váš plán by mal zohĐadĖovaĢ tieto parametre:
o Aký typ trávnatých oblastí má váš trávnik?
(Hlavná zóna/oddelené zóny/kombinácia typov).
o Sú na trávniku chránené alebo vylúþené plochy? (Obvodové ostrovþeky).
o Sú na trávniku svahy, ktorým sa má zariadenie vyhnúĢ?
o Sú na trávniku okraje bazénov, rybníkov, útesov atć., od ktorých musí byĢ obvodový drôt vo väþšej vzdialenosti?
+
273
sk
4.2.1 Východiskový bod: Obvodový drôt v oblasti
základnej stanice.
x Základnú stanicu umiestnite podĐa vášho plánu tak, ako vidno na
obrázku vpravo.
x NeumiestĖujte základnú stanicu do vzdialenosti menšej ako 3 m
(10 stôp) od rohu
x ZvoĐte kotúþ drôtu, ktorý má na konci pripevnený zelený parcelový
konektor.
x Vytiahnite parcelový konektor a kúsok drôtu z plastového krytu.
!
NevyĢahujte kotúþ drôtu z obalu.
Plastový obal slúži ako dávkovaþ drôtu.
x Pomocou kolíka zastrþte zaþiatok drôtu do zeme na mieste, kde sa
bude nachádzaĢ základná stanica. Kolíky sú priložené v škatuli
zariadenia.
x Vytiahnite 30 cm (12 palcov) drôtu a nechajte ho voĐne ležaĢ vedĐa
miesta, kde bude základná stanica. Neskôr, na konci nastavenia, táto
þasĢ drôtu uzavrie sluþku obvodového drôtu.
x Zaþnite klásĢ drôt proti smeru hodinových ruþiþiek.
x Pokraþujte vo vyĢahovaní obvodového drôtu von z obalu a voĐne ho
klaćte pozdĎž okraja trávnika.
! Ak sa dostanete k nejakému miestu/predmetu, ktorý vyžaduje starostlivosĢ alebo špeciálne ohraniþenie, opatrne
položte obvodový drôt podĐa potreby. Takéto špeciálne prípady sú opísané v nasledujúcej þasti.
4.2.2 Kladenie obvodového drôtu
o Obvodový drôt je pripevnený k zemi kolíkmi dodávanými
so zariadením. Najskôr použite kolíky vo vzdialenosti
niekoĐkých metrov od seba a v rohoch. V tejto zaþiatoþnej
fáze použite minimálne množstvo kolíkov. Neskôr, po
odskúšaní nastavenia drôtu, použijete všetky potrebné
kolíky.
o Po odvinutí urþitej þasti drôtu, pred zatlaþením kolíkov do
zeme, použite pravítko RoboRuler na urþenie vzdialenosti
drôtu od okraja trávnika alebo prekážok.
x Ak pracovná oblasĢ hraniþí s plochou oblasĢou,
kvetinovým záhonom, malým schodíkom (vyšším ako 1
cm) alebo malým prevýšením (do 5 cm), obvodový drôt
sa musí uložiĢ 20 cm (8 palcov) vnútri pracovnej
oblasti. Tým sa predíde tomu, aby kolesá vošli do
priehlbiny.
x Ak je okraj na svahu (povolený je sklon max. 10 %)
alebo ak hraniþí s vysokými prekážkami, napríklad so
stenou alebo plotom, obvodový drôt by sa mal uložiĢ vo
vzdialenosti 28 cm (11 palcov) od prekážky.
274
sk
x Ak prac
ovná oblasĢ hraniþí s rovnou cestiþkou, ktorá je
zarovno s trávnikom, je možné povoliĢ, aby zariadenie
prešlo cez cestiþku. Obvodový drôt by mal byĢ v tom
prípade uložený 10 cm (4 palce) od okraja cestiþky.
x Keć je pracovná oblasĢ rozdelená rovnou cestiþkou,
ktorá je zarovno s trávnikom, je možné povoliĢ, aby
zariadenie prešlo cez cestiþku. Obvodový drôt môže byĢ
uložený pod dlaždicami alebo v spojoch medzi nimi.
Dôležité! Kosaþka nikdy nesmie prechádzaĢ cez štrk,
mulþ alebo podobný materiál, ktorý môže spôsobiĢ
šmýkanie kosaþky a poškodenie noža.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Ak je pracovná plocha vedĐa bazéna, vodného
toku, svahu so sklonom väþším ako 10 %, zrázu
vyššieho ako 50 cm alebo verejnej cesty,
obvodový drôt musí byĢ doplnený plotom alebo
podobnou bariérou. V takom prípade musí byĢ
výška minimálne 15 cm (6 palcov). Tým sa
predíde tomu, aby kosaþka za akýchkoĐvek
okolností zašla mimo pracovnej plochy.
Ak existuje takáto bariéra, môžete uložiĢ
obvodový drôt 28 cm (11 palcov) od bariéry.
Ak nie je k dispozícii plot alebo podobná bariéra,
uložte obvodový drôt vo vzdialenosti minimálne
1,2 m od vody.
o Pri kladení drôtu pozdĎž obvodu udržiavajte uhol 45° vo
všetkých Đavotoþivých rohoch. V pravotoþivých rohoch
pozdĎž obvodu nie je potrebné udržiavaĢ uhol 45°.
o Pokraþujte v kladení drôtu podĐa plánu. Postupne vyĢahujte
drôt z dávkovaþa a voĐne ho ukladajte, priþom sa pohybujte
proti smeru hodinových ruþiþiek.
275
sk
4.3 Obvodový drôt v rámci pracovnej plochy
4.3.1 Pevné prekážky
o Prekážky, ktoré odolajú kolízii, napríklad stromy alebo kríky vyššie ako 15
cm, nemusia byĢ ohraniþené obvodovým drôtom. Keć zariadenie narazí na
takýto typ prekážky, otoþí sa.
4.3.2 Obvodové ostrovþeky
o Obvodový drôt použite na vymedzenie plôch v rámci pracovnej plochy vytvorením ostrovþekov okolo prekážok, ktoré
neodolajú kolízii, napríklad kvetinové záhony a fontány.
o Pokraþujte v odvíjaní drôtu, priþom sa posúvajte od okraja smerom k chránenému objektu.
o Obvodový drôt kolíkmi pripevnite k zemi okolo chráneného objektu v smere hodinových ruþiþiek.
o Dokonþite ohraniþenie ostrovþeka a vráĢte sa na miesto, kde ste opustili okraj trávnika.
o Drôty vedúce k ostrovþeku a od neho by mali byĢ rovnobežné a mali by sa navzájom dotýkaĢ.
Preto pripevnite oba drôty, vedúce k ostrovþeku aj od neho, k zemi tými istými kolíkmi.
o Zariadenie nerozpozná tieto dva drôty. Bude kosiĢ ponad ne, akoby neexistovali.
o Zariadenie rozpozná jeden hraniþný drôt okolo obvodového ostrovþeka a neprejde na túto plochu.
UPOZORNENIE! Uloženie obvodového drôtu okolo prekážky proti smeru
hodinových ruþiþiek spôsobí, že kosaþka vojde do ostrovþeka.
Pri vytváraní obvodových ostrovþekov dodržiavajte nasledovné vzdialenosti:
- Minimálna vzdialenosĢ obvodového drôtu od chránenej
plochy by mala byĢ 28 cm (11 palcov).
- Ak chcete ochrániĢ tenký objekt, nastavte minimálny
polomer ostrovþeka na 35 cm (15 palcov).
- Medzi susednými ostrovþekmi zachovajte vzdialenosĢ
minimálne 1 m (3,3 stopy).
- Medzi drôtom ostrovþeka a obvodovým drôtom
zachovajte vzdialenosĢ minimálne 1 m (3,3 stopy).
- Ak sú chránené objekty zoskupené blízko vedĐa seba,
ohraniþte ich ako jeden obvodový ostrovþek.
276
sk
4.3.3 Vytvorenie úzkeho priechodu
Ak je úzky priechod širší ako 2 m a chcete, aby zariadenie kosilo plochu v tomto úzkom priechode, môžete drôt nastaviĢ
tak, ako vidno na obrázku nižšie. Takéto nastavenie umožĖuje kosaþke kosiĢ vnútri úzkeho priechodu pri kosení vnútornej
þasti trávnika, ale bráni jej v prechode medzi zónami.
4.4 Pripevnenie obvodového drôtu k zemi
o Predtým, ako zaþnete ukladaĢ obvodový drôt, sa odporúþa pokosiĢ trávu na miestach, kde bude drôt uložený.
Pripevnenie drôtu k zemi bude potom Đahšie. Riziko, že kosaþka poškodí drôt poþas prevádzky, je obmedzené.
o Nie je potrebné zakopaĢ obvodový drôt do zeme, ale môžete to urobiĢ, do hĎbky max. 5 cm (2 palce).
o Napnite drôt a kladivom zatlþte kolík úplne do zeme.
VÝSTRAHA!
ChráĖte si oþi! ChráĖte si ruky!
Pri zatĎkaní kolíkov do zeme používajte vhodné chrániþe oþí a pracovné rukavice.
Pri zatĎkaní do tvrdej alebo suchej pôdy sa kolíky môžu zlomiĢ.
o Na zatlþenie kolíkov do zeme použite kladivo.
o Kolíky zatĎkajte v takej vzdialenosti, aby drôt zostal pod
úrovĖou trávy a aby nehrozilo nebezpeþenstvo zakopnutia
(približne 75 cm medzi kolíkmi).
x Drôt a kolíky postupne zmiznú pod porastom novej
trávy.
o Ak je na dokonþenie nastavenia potrebný drôt navyše,
pripojte ho pomocou vodotesných spojok drôtu dodaných
so zariadením. (Pozrite si þasĢ 11.4 – Nadpájanie
obvodového drôtu).
A. V mieste, kde chcete, aby sa kosaþka
zaþala pohybovaĢ smerom k vedĐajšej
zóne,
zaþnite nastavovaĢ úzky priechod.
B. Nastavte ostrovþek v strede úzkeho
priechodu a dodržiavajte vzdialenosĢ
10 cm (4 palce) od obvodového drôtu.
C. Rozmery ostrovþeka by mali byĢ 30
cm pozdĎž boþnej strany a šírka podĐa
potreby, priþom treba zachovaĢ
vzdialenosĢ 10 cm od oboch strán.
D. Po dokonþení nastavenia drôtu
vo vedĐajšej zóne nezabudnite
dodržaĢ vzdialenosĢ 10 cm (4 palce)
medzi drôtom a ostrovþekom na ceste
späĢ do hlavnej zóny.
277
sk
Používajte iba spojky drôtu dodané so zariadením.
Zatoþenie káblov a skrutková svorkovnica izolovaná izolaþnou
páskou nie sú vhodný spôsob nadpojenia.
VlhkosĢ z pôdy spôsobí oxidáciu vodiþov, následkom þoho sa
neskôr obvod preruší.
4.5 SpäĢ na základnej stanici – Dokonþenie nastavenia obvodového drôtu
Po dokonþení sluþky obvodového drôtu a po jej pripevnení k zemi
pomocou kolíkov dokonþite nastavenie pripojením zaþiatku a konca
obvodového drôtu k hlave základnej stanice.
o Podržte oba konce obvodového drôtu: drôt, ktorý zaþal sluþku je
ten, ku ktorému je pripojený konektor.
o Zatoþte tieto dva drôty.
o Koniec bez konektora odstrihnite tak, aby mali oba konce
rovnakú dĎžku. OdstráĖte všetok nadbytoþný drôt a odstráĖte 5
mm (1/4 palca) izolácie z konca drôtu.
o Pripevnite oba obvodové drôty k zemi pomocou jedného kolíka,
priþom ponechajte dostatok voĐného drôtu. Dve voĐ þasti
zatoþte dohromady.
o Vložte koniec drôtu bez konektora do otvoru konektora. Na
dotiahnutie a zaistenie tohto drôtu v konektore použite malý
plochý skrutkovaþ.
4.6 Umiestnenie a pripojenie základnej stanice
o Základnú stanicu umiestnite na obvodový drôt tak, ako
vidno na obrázku vpravo.
o Zarovnajte stred základnej stanice na drôte.
o Pripojte konektor obvodového drôtu k hlave základnej
stanice.
278
sk
o Po umiestnení základnej stanice vložte 2 kolíky do otvorov
základnej stanice, ako vidno na obrázku vpravo. Zvyšné 2
kolíky vložíte až po otestovaní polohy základnej stanice.
Uloženie a upevnenie predlžovacieho kábla
Pozor – Vyhýbajte sa poraneniu!
Predlžovací kábel od napájacej skrine po základnú stanicu by mal byĢ bezpeþne
pripevnený k zemi! Nikdy by nemalo hroziĢ zakopnutie o tento kábel.
Predlžovací kábel by mal prechádzaĢ IBA ponad mäkké povrchy.
Nemal by prechádzaĢ ponad tvrdé povrchy (napr. chodník, príjazdová cesta),
kde sa nedá bezpeþne pripevniĢ.
o Predlžovací kábel s dĎžkou 15 m (50 stôp) je už
pripevnený k hlave základnej stanice, ale ak ho z
nejakého dôvodu potrebujete odpojiĢ, odmontujte
hlavu základnej stanice podĐa obrázka vpravo:
4.7 Na mieste napájacej skrine:
x Pripojte kábel na jednosmerné napätie z napájacej
skrine k predlžovaciemu káblu s dĎžkou 15 m
(50 stôp).
x Pripojte napájaciu skriĖu k bežnej elektrickej
zásuvke (230 V/120 V).
x Ak je kosaþka v základnej stanici,
indikátor dokovania (1) sa rozsvieti.
x Ak kosaþka nie je v základnej stanici,
rozsvieti sa indikátor prevádzky (3).
279
sk
4.8 Nastavenie v inej ako základnej zóne
Iná ako základná zóna je plocha trávnika, ktorá nie je
pripojená k základnej stanici.
Na takýchto plochách by mal byĢ nainštalovaný obvodový
spínaþ.
V prípade potreby sa obvodový spínaþĐahko presunúĢ do
iných zón.
4.8.1 Urþenie miesta obvodového spínaþa
Pri inštalácii obvodového spínaþa na optimálne miesto
vezmite do úvahy tieto faktory:
x Obvodový spínaþ musí byĢ nainštalovaný mimo obvodu
inej ako základnej zóny.
x Vyberte suché a zakryté miesto.
x Obvodový spínaþ sa musí namontovaĢ vertikálne.
x Obvodový spínaþ sa dodáva s interiérovým napájacím
zdrojom. Vyberte miesto v blízkosti bežnej elektrickej
zásuvky (230 V/120 V).
Poznámka – k obvodovému spínaþu je ako príslušenstvo
dostupná nabíjateĐná batéria (pozrite si kapitolu 12 –
Príslušenstvo).
4.8.2 Možnosti umiestnenia obvodového spínaþa
x Konektor obvodového spínaþa sa dá Đahko pripojiĢ a odpojiĢ.
UmožĖuje rýchlu zmenu medzi jednotlivými zónami.
x Na jednoduché zasunutie a vytiahnutie z pôdy môžete použiĢ veĐ
kolík pripevnený k zadnej strane obvodového spínaþa.
x Obvodový spínaþ môžete namontovaĢ na zvislý povrch, napríklad na
stenu alebo zábradlie plošiny. Použite tri znaþky na zadnej strane
krytu obvodového spínaþa.
4.8.3 Uloženie obvodového drôtu
Nastavenie obvodového drôtu v základnej zóne a mimo nej je rovnaké,
až na východiskový bod:
x Obvodový spínaþ je umiestnený mimo oblasti (minimálne
1 meter od trávnika).
x Zaþnite ukladaĢ obvodový drôt od miesta obvodového spínaþa.
Obvodový spínaþ MUSÍ byĢ
namontovaný zvisle, aby si
zachoval odolnosĢ voþi vode.
Drôty vedúce z trávnika k
obvodovému spínaþu spolu
susedia a dotýkajú sa.
280
sk
x O
bvodový drôt ukladajte od obvodového spínaþa k trávniku.
x Zaþnite klásĢ drôt proti smeru hodinových ruþiþiek.
x Po dokonþení sluþky obvodového drôtu uložte drôt späĢ k
obvodovému spínaþu.
x Na konci sluþky obvodového drôtu máte teraz dva drôty. Uložte
tieto dva voĐné drôty v smere miesta obvodového spínaþa a oba
ich pripevnite k zemi pomocou jedného kolíka.
4.8.4 Na mieste obvodového spínaþa:
x Odstrihnite konce voĐného drôtu na rovnakú dĎžku a spoloþne
ich zatoþte.
x OdstráĖte 5 mm (0,2 palca) izolácie z drôtu bez parcelového
konektora.
x Vložte koniec tohto drôtu do voĐného otvoru v konektore a
dotiahnite skrutky.
x Zastrþte konektor obvodového drôtu do obvodového spínaþa.
281
sk
x Pod
ržte obvodový spínaþ a stlaþte jeho boþné jazýþky (1), aby
ste ho mohli oddeliĢ od zadného krytu (2).
x Pripojte zástrþku napájacieho zdroja k doske obvodového
spínaþa. Dajte kryt naspäĢ.
x Pripojte napájací zdroj k bežnej elektrickej zásuvke (230 V/120 V).
!
DÔLEŽITÉ
!
Napájací zdroj je urþený IBA na použitie vnútri.
ZvoĐte zakryté, suché a dobre vetrané miesto, ktoré NIE JE vystavené priamemu slneþnému svetlu, vode alebo dažću.
x Stlaþte tlaþidlo ON (ZapnúĢ) na obvodovom spínaþi.
Malé blikajúce zelené svetlo vedĐa tlaþidla ON (ZapnúĢ) signalizuje, že systém je zapnutý a správne funguje.
Ovládací panel má ćalšie indikátory: odpojený alebo prerušený obvodový drôt a zlé nadpojenie (spojenie) v obvodovom
drôte.
Obvodový spínaþ má funkciu automatického vypnutia. Nemusíte ho vypínaĢ po každom použití. Obvodový spínaþ sa
sám vypne po 12 hodinách prevádzky. Môžete ho vypnúĢ aj ruþne stlaþením tlaþidla ON/OFF (ZapnúĢ/VypnúĢ) a
podržaním na 3 sekundy. Ako signál vypnutia obvodového spínaþa zaznie pípnutie.
Obvodový spínaþ môže byĢ napájaný nabíjateĐnou batériou (je k dispozícii ako príslušenstvo).
282
sk
5. Príprava zariadenia
Pred prvým použitím zariadenia musíte vykonaĢ niekoĐko jednoduchých poþiatoþných nastavení.
Po dokonþení prípravy bude zariadenie pripravené na kosenie trávnika.
5.1 Nastavenie výšky kosenia
Rozsah kosenia noža: 15 – 60 mm (0,6 – 2,4 palca)
Ak chcete nastaviĢ výšku kosenia noža, postupujte nasledovne:
UPOZORNENIE! PRED VYKONÁVANÍM SERVISU NOŽA
VŽDY VYPNITE BEZPEýNOSTNÝ SPÍNAý!
x Zdvihnite prednú stranu kosaþky.
x Otáþajte gombík a súþasne ho tlaþte nadol.
x Na zvýšenie výšky kosenia otáþajte gombík proti smeru
hodinových ruþiþiek.
x Na zníženie výšky kosenia otáþajte gombík v smere
hodinových ruþiþiek.
x Výška kosenia sa zobrazuje na boþnej strane kosaþky.
5.2 Jednorazové nastavenie (krok za krokom)
Ak sa kosaþka nabíja, vyberte ju zo základnej stanice. V
opaþnom prípade kosaþku zobućte stlaþením tlaþidla „Settings“
(Nastavenia).
Skontrolujte, þi je napájacia skriĖa pripojená.
Kosaþka je teraz pripravená na vykonanie jednorazového
procesu nastavenia.
5.3 Používanie ovládacieho panela
Tlaþidlá na ovládacom paneli používajte nasledovne:
x Stláþaním pravej a Đavej šípky zobrazíte váš výber.
x Stlaþením tlaþidla OK zvolíte hodnotu zobrazenú na displeji.
x Stlaþením tlaþidla „SpäĢ“ (STOP) sa vrátite späĢ alebo
zrušíte þinnosĢ.
5.3.1 Výber merných jednotiek a formátov
Plocha/VzdialenosĢ Teplota ýas
Meter Celzius 24 hodín
USA
Stopa Fahrenheit
12 hodín
(AM/PM)
5.3.2 Nastavenie dátumu a þasu
x PosuĖte sa na nastavenie dĖa a potvrćte stlaþením OK.
x PosuĖte sa na nastavenie þasu a potvrćte stlaþením OK.
283
sk
5.3.3 Plocha hlavnej zóny
x Posúvaním zvoĐte približnú plochu (EU - m²/US - ft²)
hlavnej zóny, kde je nainštalovaná základná stanica.
Ak existuje ćalšia zóna (oddelená zóna), nezahĚĖajte ju do
tejto plochy (bude nastavená osobitne).
Poznámka – Aby kosaþka fungovala, je potrebné dokonþiĢ vyššie
uvedené nastavenia (5.2.1 – 5.2.3). Každým stlaþením
tlaþidla STOP sa na obrazovke vrátite o jeden krok späĢ v
procese.
5.3.4 Test polohy základnej stanice
x Po nastavení plochy sa zobrazí nápis U001 (Test polohy
základnej stanice).
x Položte zariadenie na trávnik približne 3 m (10 stôp) pred
základnú stanicu tak, aby smerovalo k obvodovému drôtu, a
stlaþením tlaþidla OK spustite test.
x Zariadenie sa pohybuje k základnej stanici:
Ak kosaþka nespustí test, zobrazí sa jedno z
nasledujúcich hlásení:
E3 (
Žiadny signál drôtu
)
Skontrolujte, þi je
napájacia skriĖa pripojená k elektrickej zásuvke a þi
je predlžovací kábel pripojený na oboch koncoch, od
napájacej skrine k základnej stanici.
U029
(
VymeŸte drôty v parcelovom
konektore
)
Obvodový drôt je zapojený v
opaþnom smere. VymeĖte drôty v parcelovom
konektore.
x Zariadenie vojde do základnej stanice, vyjde späĢ, poþká pred
základnou stanicou a zobrazí hlásenie
U002
(Pripevnite
základŸu
).
Ak sa zobrazí hlásenie
U051
(ZmeŸte polohu
základnejstanice)
:
x mierne posuĖte základnú stanicu tak, aby bola
zarovnaná s obvodovým drôtom.
x
OdstráĖte všetky prekážky, ktoré môžu brániĢ
vjazdu kosaþky do základnej stanice.
x Keć je zobrazené hlásenie
U002“
(PripevnitezákladŸu)
,
zatlþte zvyšné kolíky základnej stanice a pripevnite ju k zemi,
potom stlaþte OK.
284
sk
5.3.5 Test polohy drôtu
x Zobrazísahlásenie
U003
(Testpolohydrôtu)
stlaþte OK
.
x
Zariadenie pôjde pozdĎž drôtu po okraji a otestuje polohu
drôtu.
Keć sa zariadenie pohybuje po okraji, kráþajte vedĐa neho.
Po dokonþení procesu zariadenie vojde do základnej stanice a
proces nastavenia je ukonþený.
Ak kosaþka na okraji narazí do prekážok, zastaví sa
a posunie sa dozadu, priþom sa zobrazí hlásenie
„U052
(Upravtedrôt)
:
x posuĖte drôt mierne dovnútra.
x Ak chcete pokraþovaĢ v teste drôtu, stlaþte tlaþidlo OK.
x
Ak na niektorom mieste budete chcieĢ, aby sa kosaþka
posunula bližšie k okraju a aby kosená plocha bola väþšia,
stlaþte tlaþidlo Stop
(zobrazuje sa hlásenie
U003“ -
Testpolohydrôtu):
Ͳ PosuĖte drôt mierne von.
Ͳ Umiestnite kosaþku pred tú þasĢ drôtu, ktorú ste zmenili.
Ͳ Ak chcete pokraþovaĢ v procese testu polohy drôtu, stlaþte tlaþidlo OK.
x Ak chcete ukonþiĢ proces nastavenia, stlaþte tlaþidlo STOP
neprerušovane na 3 sekundy. Na obrazovke sa zobrazí hlavné
zobrazenie (aktuálny þas).
x Po dokonþení testu polohy drôtu otestujte kosaþku v režime
nasledovania v blízkosti drôtu, aby ste skontrolovali, þi
dokáže plynule jazdiĢ v blízkosti drôtu bez toho, aby dosiahla
akýkoĐvek susedný drôt alebo narazila do akejkoĐvek
prekážky na ceste do základnej stanice.
x Ak sa kosaþke nepodarí plynule dokonþiĢ nasledovanie v
blízkosti drôtu do základnej stanice, skráĢte vzdialenosĢ
nasledovania v blízkosti drôtu (ponuka P004) a zopakujte
test, kým kosaþka plynule nedokonþí jazdu.
5.3.6 Po dokonþení nastavenia
Po dokonþení nastavenia drôtu zatlþte ćalšie kolíky vo vzdialenosti
približne 0,75 m (2,5 stopy) od seba.
x Ćalšie kolíky použite na tých miestach v trávniku, kde sú
kopþeky alebo jamy.
V prípade potreby si kúpte ćalšie kolíky.
x Skontrolujte, þi nehrozí riziko zakopnutia o nainštalovaný drôt.
285
sk
Capitolo 2 - Menu
6. Prevádzka
6.1 Automatická prevádzka
o Poþas jednorazového nastavenia ste definovali veĐkosĢ vášho trávnika. Zariadenie si automaticky odvodí potrebþas
kosenia pre váš trávnik.
o Jednorazové nastavenie konfiguruje zariadenie, aby automaticky vykonávalo nasledovný cyklus þinností:
-
Keć je batéria úplne nabitá, zariadenie opustí základnú stanicu.
-
Zariadenie pokosí trávnik.
-
VyhĐadá základnú stanicu, keć sa batéria takmer vybije (keć zariadenie hĐadá základnú stanicu, nekosí).
-
Nabije batériu a pripraví sa na ćalšiu plánovanú þinnosĢ.
-
Pokraþuje v kosení, kým nedokonþí potrebný þas pre plochu trávnika (to sa oznaþuje ako cyklus kosenia).
Poznámka: Zariadenie kosí okraj iba pri prvom kosení každého cyklu. Poþas ćalšej prevádzky zariadení kosí trávnik
bez okraja.
o
Zariadenie zostane v základnej stanici poþas predvoleného neaktívneho þasu (celý deĖ v nedeĐu a každý deĖ v noci
od 23:00 do 06:00). Neaktívny þas sa dá zmeniĢ – pozrite si þasĢ 6.4.1.3.
o
ýas kosenia je odvodený od nastavenej plochy trávnika.
ýas kosenia sa dá zmeniĢ v ponuke Intenzita – pozrite si þasĢ 6.4.1.2.
o
Zariadenie pokosí celú plochu dvakrát týždenne.
Táto frekvencia sa dá zmeniĢ pomocou ponuky Interval – pozrite si þasĢ 6.4.2 (p001 v tabuĐke).
Poznámka!
Zariadenie má dostatoþný výkon na kosenie vysokej trávy. Avšak pri kosení vysokej trávy pri prvom použití alebo pri
prvom kosení v sezóne budete spoþiatku vidieĢ nerovnomerne pokosené plochy trávy.
Bućte trpezliví, pretože pokosenie trávnika na rovnakú výšku a konzistenciu môže trvaĢ niekoĐko dní až jeden týždeĖ.
6.2 Ovládací panel
Ovládací panel a tlaþidlá:
DnitýždŸa
Indikátor
nastavenia
dátumuaēasu
Indikátor
nastaveniaintenzity
Dažěovýsenzor
Indikátornastavenia
neaktívnehoēasu
Indikátor
nastaveniaoblasti
Neprerušovanáēervená
Vybitábatéria
Blikajúcazelená
Nabíjanie
Neprerušovanázelená
Plnenabité
Používateűské/chybové
Indikátor,že
kosaēkajev
základnejstanici
Indikátor
batériea
nabíjania
286
sk
6.3 Manuálna prevádzka
Manuálna prevádzka sa používa na kosenie trávnika v neplánovanom þase.
Ak chcete iniciovaĢ manuálnu prevádzku, keć je zariadenie v základnej stanici, stlaþte jedno z tlaþidiel (okrem tlaþidla
STOP), aby sa zobrazil displej.
Ak je batéria úplne nabitá a plán kosenia je nastavený na „On“ (Zapnutý), zobrazí sa þas zaþiatku najbližšej prevádzky, v
opaþnom prípade sa zobrazí aktuálny deĖ a þas.
Keć sa zobrazí displej, zvoĐte požadovaný režim prevádzky, ako je uvedené v nasledovnej tabuĐke:
Režim prevádzky Detský zámok je vypnutý Detský zámok je zapnutý
Kosenie s okrajom
Kosenie okraja pred zaþatím kosenia
vnútornej plochy.
Odporúþa sa použiĢ tento režim
jedenkrát alebo dvakrát za týždeĖ, v
závislosti od toho, ako rýchlo tráva
rastie.
Jedenkrát stlaþte tlaþidlo „Edge
before mowing“ (Okraj pred
kosením) (Đavá šípka)
Stlaþte tlaþidlo „Edge before mowing“
(Okraj pred kosením) (Đavá šípka),
potom stlaþte OK
Kosenie bez okraja
Kosenie iba vnútornej plochy bez
okraja.
Odporúþa sa použiĢ tento režim iba
pri prvej prevádzke každého cyklu
kosenia.
Jedenkrát stlaþte tlaþidlo „Mowing“
(Kosenie) (pravá šípka)
Stlaþte tlaþidlo „Mowing“
(Kosenie) (pravá šípka), potom
stlaþte OK
Poznámka – ak je definovaná vedĐajšia zóna, znamená to, že keć zvolíte režim prevádzky, zobrazí sa L1 (hlavná zóna).
Pomocou tlaþidiel šípok sa posúvajte a vyberte zónu na kosenie, potom stlaþte tlaþidlo OK.
Koseniesokrajom/
űavášípka
Nastavenia
Stop(poēasprevádzky)/
Návratvponuke
Koseniebezokraja/
pravášípka
Prejsƛna
základŸu(domov)
TlaēidloOKnavoűbu/
potvrdenievýberu
287
sk
6.4 Možnosti ponuky
K dispozícii je niekoĐko úrovní možností ponuky, ktoré sa dajú nastaviĢ vo vašom zariadení:
A. Základné nastavenia
B. Pokroþilé nastavenia
6.4.1 Základné nastavenia
Základné nastavenia sú najbežnejšie možnosti ponuky zmenené používateĐom. Každé základné nastavenie má na kosaþke
ikonu (pozrite si þasĢ 6.2 – Ovládací panel), ktorá sa rozsvieti pri signalizácii zvolenej možnosti ponuky.
o Ak chcete zmeniĢ základné nastavenia, stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia).
o Každým stlaþením tlaþidla Settings“ (Nastavenia) sa posuniete medzi nasledujúcimi 4 možnosĢami ponuky:
6.4.1.1 Day and Time (Dátum a þas) – Nastavenie aktuálneho dátumu a þasu.
Stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia) tak, aby ikona „Day and Time“ (Dátum a þas) (hodiny) neprerušovane
rozsvietila.
„Day“ (DeĖ) bliká Æ PosuĖte sa na požadovaný deĖ a potvrćte stlaþením OK;
„Hours“ (Hodiny) bliká Æ PosuĖte sa na požadovanú hodinu a potvrćte stlaþením OK;
„Minutes“ (Minúty) bliká Æ PosuĖte sa na požadovanú minútu a potvrćte stlaþením OK;
6.4.1.2 Intensity (Intenzita) - Zvýšenie/zníženie poþtu hodín prevádzky potrebných na pokosenie plochy trávnika.
Dvakrát stlaþte tlaþidlo „Settings (Nastavenia), aby LED dióda „Intensity“ (Intenzita) neprerušovane svietila.
Pomocou šípok na posúvanie zmeĖte intenzitu a potvrćte stlaþením OK;
Predvolená intenzita je 100 % a dá sa zmeniĢ od 50 % do 150 %.
Príklad: Intenzita 120 % znamená, že zariadenie bude na trávniku v prevádzke o 20 % viac hodín.
6.4.1.3 Inactive Time (Neaktívny þas) – Nastavenie þasov, kedy bude kosaþka neaktívna. Neaktívne prevádzkové þasy
sa dajú nastaviĢ pre špecifický(-é) deĖ (dni) týždĖa a pre špecifické hodiny pre všetky dni v týždni.
Inactive Day(s) (Neaktívny(-e) deĖ (dni)) definuje deĖ (dni), kedy bude kosaþka neaktívna (predvolené: nedeĐa).
Inactive Hours (Neaktívne hodiny) definuje hodiny, kedy zariadenie nebude kosiĢ a zostane v základnej stanici
(predvolené: 23:00-06:00)
DÔLEŽITÉ!
Aby sa nastavenia uložili, treba prejsĢ cez celú postupnosĢ nastavenia neaktívnych dní a hodín. Ak stlaþíte
tlaþidlo STOP pred dokonþením celej postupnosti, nastavenia sa neuložia.
Ak chcete zmeniĢ neaktívny þas, musíte vykonaĢ nasledovné kroky:
x 3x stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia), aby ikona „Inactive Time“ (Neaktívny þas) neprerušovane
svietila.
x Aktuálny(-e) neaktívny(-e) deĖ (dni) bude(-ú) neprerušovane svietiĢ.
x Stlaþte tlaþidlo OK; zaþne blikaĢ nápis „Mon“ (pondelok).
- Stlaþením PRAVEJ šípky sa posuĖte na deĖ, ktorý chcete nastaviĢ.
- Stlaþením tlaþidla „OK“ môžete prepínaĢ medzi možnosĢou „Active“ (Aktívny) a „Inactive“ (Neaktívny)
pre daný deĖ:
LED dióda svieti - „neaktívny deĖ“ (kosaþka zostane celý deĖ v základnej stanici).
LED dióda nesvieti - možný deĖ kosenia.
Stlaþením PRAVEJ šípky sa posuĖte na ćalší deĖ, ktorý chcete nastaviĢ.
x PosuĖte sa cez všetky dni doprava, kým nezaþne blikaĢ nápis „Inactive Hours“ (Neaktívne hodiny).
x Najskôr nastavte þas, kedy zaþnú neaktívne hodiny, a stlaþte tlaþidlo „OK“. Potom nastavte þas, kedy
neaktívne hodiny skonþia.
x Zariadenie poþas všetkých dní v týždni nebude v prevádzke poþas neaktívnych hodín.
x Ak bude príliš veĐa dní/hodín deaktivovaných v pomere k ploche zóny, zobrazí sa nápis
E8(Decrease
Inactive Time - SkráĢte neaktívny þas) – musíte zmenšiĢ množstvo neaktívneho þasu tak, aby kosaþka mala
dostatok þasu na pokosenie trávnika.
x Ak chcete vypnúĢ neaktívne hodiny, nastavte rovnaký þas pre zaþiatok aj koniec (t.j.:00:0000:00).
x V základných nastaveniach sa dá nastaviĢ iba jedno okno neaktívnych hodín. Ak chcete otvoriĢ ćalšie okno
neaktívnych hodín, použite aplikáciu zariadenia.
288
sk
6.
4.1.4 Area (Plocha) – Aktualizácia veĐkosti trávnika pre prípad, že sa zmení.
x 4x stlaþte tlaþidlo „Setting“ (Nastavenie), kým nezaþne blikaĢ ikona Area (Plocha).
x Rolovaním zmeĖte plochu a potvrćte stlaþením tlaþidla „OK“.
x Ak je definovaná viac ako jedna zóna, najskôr rolovaním zvoĐte zónu, ktorú chcete upraviĢ, a podĐa uvedeného
popisu nastavte plochu pre túto zónu.
Názvy zón sú nasledovné:
L1 – Hlavná zóna
L2 – Oddelená zóna A
L3 - Oddelená zóna B
6.4.2 Pokroþilé nastavenia
Pokroþilé nastavenia sú dodatoþné možnosti ponuky, ktoré sa veĐmi þasto nemenia a preto nie sú zahrnuté v základných
nastaveniach.
x Ak chcete zmeniĢ niektorú možnosĢ/funkciu v pokroþilých nastaveniach, stlaþte tlaþidlo „Settings (Nastavenia) na 3
sekundy.
x Zobrazí sa nápis „P001“. Pomocou šípok sa posuĖte na nastavenie, ktoré chcete zmeniĢ, a stlaþte tlaþidlo OK.
x Pomocou tlaþidla šípky zmeĖte nastavenie a potvrćte stlaþením tlaþidla OK.
x Ak chcete zmeniĢ ćalšie možnosti ponuky, posuĖte sa na ne, alebo sa stlaþením tlaþidla STOP vráĢte na hlavný
displej.
V nasledovnej tabuĐke sú možnosti pokroþilých nastavení:
Obrazovka Nastavenie Popis Možnosti
P001
Interval
(Predvolené = 3)
x Reguluje interval (frekvenciu) cyklov kosenia v zóne.
x Predvolený interval je dvakrát týždenne. Znamená to, že
zariadenie pokosí celý váš trávnik dvakrát za týždeĖ (2 cykly
kosenia každý týždeĖ).
x ýísla v ponuke znamenajú nasledovné:
2 – každé dva dni
3 - dvakrát do týždĖa
7 - jedenkrát do týždĖa
14 - každé dva týždne
x Ak má trávnik viac ako jednu zónu, interval sa dá nastaviĢ pre
všetky zóny spoloþne alebo pre každú zónu individuálne. Môžete
zvoliĢ možnosĢ All (Všetky) pre všetky zóny alebo sa posunúĢ na
zónu, ktorú chcete zmeniĢ, a zmeniĢ jej nastavenie.
x V období mimo sezóny, keć tráva rastie pomalšie, sa odporúþa
zmeniĢ interval na „jedenkrát do týždĖa“ alebo „každé dva
týždne“. Toto obdobie odpoþinku pomáha tráve a predlžuje
životnosĢ kosaþky.
x RýchlosĢ rastu trávy sa v priebehu roka mení (v závislosti od
teploty, typu trávy, hnojenia atć.).
x Pri þastom hnojea priaznivých poveternostných podmienkach
môže tráva rásĢ rýchlejšie. V takom prípade použite možnosĢ
Interval a skráĢte
þas medzi cyklami.
x Min
imálny interval je každé 2 dni, ale je k dispozícii iba pre
pomerne malé plochy, kde kosaþka môže pokosiĢ celú plochu v
priebehu 2 dní.
2/3/7/14
P002
Island (Ostrovþek)
(Predvolené =
OFF
- Vypnuté)
x V zriedkavých prípadoch môžete spozorovaĢ, že kosaþka zbytoþne
krúži okolo obvodového ostrovþeka, keć hĐadá základnú stanicu.
x Možnosti Islands (Ostrovþeky) pomáha prekonaĢ túto situáciu.
Aby ste sa vyhli takýmto prípadom, zapnite funkciu Islands
(Ostrovþeky).
On (ZapnúĢ)/
OFF
(VypnúĢ)
289
sk
Obrazovka Nastavenie Popis Možnosti
P003
Near Wire Follow
(Nasledovanie v
blízkosti drôtu)
(Predvolené = ON -
Zapnuté)
x Keć zariadenie dokonþí prevádzku, alebo keć mu tlaþidlo „Home“
(Domov) prikáže, aby sa presunulo na základĖu, presunie sa na
základnú stanicu.
x Zariadenie sa presúva pozdĎž obvodového drôtu s dynamickým
odboþením (nie centrovaným), aby nevznikali stopy po kolesách na
tých istých miestach. Toto správanie sa dá vypnúĢ.
On (ZapnúĢ)/
OFF
(VypnúĢ)
P004
Max Near Wire
Follow Distance
(Max. vzdialenosĢ
nasledovania v
blízkosti drôtu)
(Predvolené =
zmenené na základe
rozmeru trávniku)
x Maximálna vzdialenosĢ, na ktorú sa zariadenie vzdiali od drôtu, keć
sa vracia do základnej stanice.
x VzdialenosĢ nepredstavuje skutoþné merné jednotky.
x Hodnoty vzdialenosti odboþenia sú v rozsahu od 1 do 12. Predstavujú
rozliþné vzdialenosti od drôtu.
x ýím vyššie je nastavenie vzdialenosti, tým menšia je
pravdepodobnosĢ stôp pozdĎž obvodu.
x Obvodové ostrovþeky, ktoré sú pomerne blízko obvodového drôtu,
alebo úzke priechody môžu zabrániĢ kosaþke v návrate na základnú
stanicu v režime „nasledovania v blízkosti drôtu“. V takých
prípadoch zmenšite vzdialenosĢ, aby sa kosaþka mohla vrátiĢ na
základnú stanicu.
1-12
P005
Min Near Wire
Follow Distance
(Min vzdialenosti pri
sledovaní kábla)
(Predvolené = 1)
x Minimálna vzdialenosĢ, ktorú jednotka ubehne od kábla pri návrate k
Základni.
x ýím väþšie je þíslo, tým väþšia je vzdialenosĢ, ktorú kosaþka ubehne od
kábla pri návrate k Základni.
1-5
P006
Rain Sensor
(Dažćový senzor)
(Predvolené = ON -
Zapnuté)
x Funkcia dažćového senzora preruší prevádzku poþas daždivého alebo
veĐmi vlhkého poþasia.
x Je to dobré pre zdravie trávnika. Avšak kosenie mokrej trávy
nepredstavuje žiadny technický problém.
On (ZapnúĢ)/
OFF
(VypnúĢ)
P007
Rain Sensor
Sensitivity (CitlivosĢ
dažćového senzora)
(Predvolená = 25)
x Zariadenie deteguje dážć, keć je aktuálna odþítaná hodnota nižšia ako
nastavená hodnota citlivosti, a oneskorí prevádzku.
x ýím vyššie je nastavenie citlivosti, tým citlivejšie je zariadenie na
detekciu dažća.
0-30
P008
Sound (Zvuk)
(Predvolené = ON -
Zapnutý)
x MožnosĢ Sound (Zvuk) môžete použiĢ na vypnutie všetkých zvukov,
ktoré nesúvisia so zabezpeþením.
On (ZapnúĢ)/
OFF
(VypnúĢ)
P009
Base Station
(Základná stanica)
(Predvolené = ON -
Zapnutá)
x Táto možnosĢ by sa mala používaĢ pre oddelenú zónu, ktorá má
základnú stanicu, alebo pri pridaní základnej stanice k modelu,
ktorý ju nemá.
x Ak ste definovali viac ako jednu zónu, pred zmenou nastavenia
vyberte príslušnú zónu.
On (ZapnúĢ)/
OFF
(VypnúĢ)
P010
Child Lock (Detský
zámok)
(Predvolené = OFF -
Vypnuté)
x Funkcia detského zámku zablokuje tlaþidlá, aby nedošlo k
neúmyselnej aktivácii, najmä deĢmi.
x Ak je detský zámok zapnutý, na použitie kosaþky je potrebné
najskôr stlaþiĢ jedno z tlaþidiel režimu prevádzky a potom na
potvrdenie stlaþiĢ tlaþidlo OK.
On (ZapnúĢ)/
OFF
(VypnúĢ)
P011
Anti-Theft
(Ochrana proti
krádeži)
Change PIN code
(Zmena PIN kódu)
x UmožĖuje zmeniĢ PIN kód pre funkciu ochrany proti krádeži.
x Zadajte nový kód a potom ho zadajte znovu pre potvrdenie.
0000
P012 Nie je k dispozícii x Nie je k dispozícii
Nie je k
dispozícii
P013
Statistics (Štatistika)
(Predvolené = OFF -
Vypnutá)
x Táto ponuka sa zobrazí iba vtedy, keć je P012 nastavené na „On“
(Zapnuté).
x UmožĖuje odoslaĢ štatistické údaje o prevádzke z kosaþky výrobcovi na
úþel diagnostiky v prípade problémov.
On (ZapnúĢ)/
OFF
(VypnúĢ)
290
sk
P014
Ad
d Separated Zone
(PridaĢ oddelenú
zónu)
x UmožĖuje pridaĢ oddelenú zónu.
x L2 sa zobrazí pre oddelenú zónu A – stlaþte OK.
x Rolovaním nastavte plochu oddelenej zóny a stlaþte tlaþidlo OK.
L2
100
P015
Remove Separated
Zone (OdstrániĢ
oddelenú zónu)
x UmožĖuje odstrániĢ oddelenú zónu.
x ZvoĐte zónu, ktorú chcete odstrániĢ, a stlaþte tlaþidlo OK.
L2
L3
P016
Near Wire Follow
Test (Test
nasledovania v
blízkosti drôtu)
x UmožĖuje otestovaĢ kosaþku v maximálnej vzdialenosti
nasledovania v blízkosti drôtu, ktorá je definovaná v ponuke P004.
x Ak kosaþka nemôže plynule dokonþiĢ presun v režime „V blízkosti
drôtu“, odpoþa sa zmenšiĢ maximálnu vzdialenosĢ nastavenú v
ponuke P004.
6.5 Prevádzka v inej ako základnej zóne (pomocou obvodového spínaþa)
Aby zariadenie fungovalo v inej ako základnej zóne, musí byĢ zapnutý obvodový spínaþ a kosaþka by mala byĢ v oblasti
s aktívnym obvodom.
x Skontrolujte, þi je obvodový spínaþ pripojený k zóne, ktorá sa má kosiĢ.
x Stlaþením tlaþidla ON (ZapnúĢ) zapnite obvodový spínaþ.
x Odvezte/preneste zariadenie na plochu trávnika.
x Ak chcete iniciovaĢ prevádzku, vyberte požadovaný režim prevádzky, stlaþením tlaþidiel šípok zvoĐte zónu, ktorú
chcete kosiĢ, a stlaþením tlaþidla OK spustite prevádzku (pozrite si þasĢ 6.3).
x Keć zariadenie dokonþí kosenie, zostane na trávniku. Budete ho musieĢ odviezĢ/preniesĢ späĢ na pôvodné miesto,
aby sa nabilo.
7. Používanie napájacej skrine
7.1 Výstrahy napájacej skrine
UdalosĢ Výstraha
Indikátor dokovania svieti. Kosaþka je v základnej stanici.
Indikátor prevádzky svieti. Kosaþka nie je v základnej stanici.
Indikátor hlavného vypínaþa
svieti.
Na kosaþke bude zobrazené
OFF (Vypnuté).
Plán kosenia je vypnutý.
Indikátor drôtu -
bliká a pípa
Obvodový drôt je prestrihnutý, odpojený
alebo príliš dlhý.
Všetky indikátory blika
Kosaþka sa nevrátila na základnú stanicu
do 4 hodín od odchodu.
Keć sa zistí prítomnosĢ kosaþky v
základnej stanici, výstrahy sa vypnú.
Všetky indikátory blikajú a
zvukový signál znie po dobu
10 sekúnd.
Funkcia ochrany proti krádeži je zapnutá
a kosaþka bola odstránená zo základnej
stanice, keć nebola naplánovaná
prevádzka.
Poznámka - Ak chcete vypnúĢ znejúcu výstrahu, stlaþte hlavný vypínaþ.
7.2 Zapnutie/vypnutie zvukovej signalizácie
x Stlaþte a podržte hlavný vypínaþ na 10 sekúnd.
-
Krátke pípnutie signalizuje zapnutie.
-
Bliknutie signalizuje vypnutie.
291
sk
7.3 Deaktivácia automatickej prevádzky
x Táto možnosĢ sa používa na deaktivovanie preddefinovanej automatickej prevádzky zariadenia. Táto možnosĢ
nezabráni manuálnej prevádzke (kapitola 6.3).
x Stlaþte a podržte hlavný vypínaþ na 2 sekundy.
Na kosaþke bude zobrazené „OFF
(Vypnuté):
o Ak je zariadenie momentálne v procese kosenia:
- Zariadenie dokonþí aktuálny cyklus kosenia.
- Po návrate na základnú stanicu zariadenie neodíde pri najbližšej naplánovanej prevádzke.
x Aktivovanie automatickej prevádzky
o Stlaþte a podržte hlavný vypínaþ na 2 sekundy.
8. Nabíjanie
Uloženie a upevnenie predlžovacieho kábla
Pozor – Vyhýbajte sa poraneniu!
Dôležité: Odporúþa sa umiestniĢ napájaciu skriĖu na kryté a suché miesto.
Napájacia skriĖa by mala byĢ dobre vetraná. Nevystavujte ju priamemu slneþnému svetlu alebo
dažću.
8.1 Nabíjanie poþas sezóny
Základná stanica je primárny zdroj nabíjania, keć je zariadenie zadokované, a udržiava optimálne nabitú batériu, keć
zariadenie þaká na odchod.
8.2 Nabíjanie mimo sezóny
V mesiacoch mimo sezóny, napríklad v zime, je potrebné:
x
Úplne nabiĢ batériu v základnej stanici tak, aby indikátor batérie
svietil neprerušovane nazeleno.
LED indikátory pre nabíjanie:
- Neprerušovaný þervený – Treba nabiĢ batériu.
- Blikajúci zelený – Batéria sa nabíja.
- Neprerušovaný zelený – Batéria je úplne nabitá.
x Vyberte zariadenie zo základnej stanice. Vypnite bezpeþnost
spínaþ a uskladnite kosaþku pri izbovej teplote.
x Ak je kosaþka uskladnená viac ako 3 mesiace, batériu treba nabiĢ
každé 3 mesiace tak, aby indikátor batérie ukazoval jej úplné
nabitie.
x Nabíjanie sa dá vykonaĢ jednou z nasledovných možností:
1. Vložte kosaþku do základnej stanice, aby sa nabila.
2. Pripojte zariadenie priamo k napájacej skrini nasledovne:
-
Odpojte kábel na jednosmerné napätie vychádzajúci z
napájacej skrine do 15 m predlžovacieho kábla a pripojte ho
k zadnej strane kosaþky, ako vidno na obrázku vpravo.
x Keć sa zaþne sezóna, jednoducho vložte zariadenie do základnej
stanice, aby sa aktivovala automatická prevádzka.
292
sk
Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica
9. Riešenie problémov a používateĐské hlásenia
9.1 Všeobecné chybové kódy
Zariadenie nepretržite monitoruje svoju prevádzku. Ako pomôcku pre jeho plynulú prevádzku zobrazuje chybové kódy.
V skrini sa nachádza nálepka s najþastejšími chybovými kódmi. Z praktických dôvodov ju môžete nalepiĢ na
kosaþku.
E9* (pozrite si þasĢ Riešenie problémov v príruþke)
predstavuje zastavenia a chyby, ktoré nie sú veĐmi
bežné, a preto nie sú zobrazené vo vyššie uvedenej
tabuĐke chybových kódov. Ak sa zobrazí kód E9,
stlaþením PRAVEJ šípky zobrazíte dôvod
chybového kódu, pre ktorý kosaþka zastavila.
Podrobnejšie informácie nájdete v používateĐskej
príruþke.
TabuĐka chybových kódov zariadenia
E 1
Zaseknuté na mieste
E 2
Kosaþka je vonku
E 3
Žiadny signál drôtu
E 4
Skontrolujte napájanie
E 5
Skontrolujte nôž/výšku kosenia
E 6
Skontrolujte pohon
E 7
Problém s predným kolesom
E 8
SkráĢte neaktívny þas
E 9*
Pozrite si Riešenie problémov v
príruþke
x Ak sa kosaþka zastaví, zvyþajne sa zobrazí chybový
kód. Ten zostane na displeji po dobu 5 minút. Ak
prídete neskôr ako o 5 minút, displej bude prázdny.
x Ak chcete zobudiĢ zariadenie a zobraziĢ posledný
chybový kód zobrazený pred zastavením, stlaþte
tlaþidlo OK na kosaþke.
V nasledovnej tabuĐke sú zobrazené všetky chybové kódy, ich možné príþiny a postup nápravy:
Displej Hlásenie Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy
E1
Zaseknuté
na mieste
Ͳ Zariadenie sa zaseklo na mieste.
Nemôže pokraþovaĢ v jazde.
Ͳ Motory hnacieho kolesa pracovali
pod vysokým zaĢažením.
Ͳ Zariadenie má problém otoþiĢ sa na
mieste, pretože predné koleso je
blokované jamou alebo nerovným
terénom.
Ͳ Odneste kosaþku mimo tohto konkrétneho miesta a znovu
spustite prevádzku.
Ͳ OdstráĖte dôvod, pre ktorý sa zasekla.
Ͳ Skontrolujte, þi v okolí kosaþky nie sú v pôde jamy alebo
nerovný terén. NaplĖte ich hlinou a vyrovnajte.
Ͳ Skontrolujte, þi sa hnacie kolesá voĐne otáþajú a þi ich niþ
neblokuje.
Ͳ Skontrolujte, þi vzhĐadom na stav trávy nie je výška kosenia
nastavená príliš nízko - v prípade potreby zvýšte výšku kosenia.
E 2
Kosaþka je
vonku
Ͳ Obvodový drôt je príliš blízko k
okraju trávnika.
Ͳ Obvodový drôt je uložený
nesprávnym spôsobom okolo
obvodového ostrovþeka.
Ͳ Sklon trávnika je pozdĎž okraja príliš
strmý.
Ͳ Zariadenie sa nemôže otoþiĢ na
okraji a to spôsobuje, že sa kosaþka
posunie mimo vyznaþenej plochy.
Ͳ Automatická prevádzka sa spustí,
keć sa kosaþka umiestni mimo
sluþky obvodového drôtu.
Ͳ Skontrolujte, þi obvodový drôt nie je príliš blízko okraja -
posuĖte drôt smerom k vnútornej strane trávnika.
Ͳ Skontrolujte, þi je obvodový drôt uložený podĐa pokynov v
návode.
Ͳ Vyhýbajte sa miestam s príliš strmým sklonom.
Ͳ Skontrolujte, þi výška kosenia nie je nastavená príliš nízko -
zvýšte výšku kosenia.
Ͳ Umiestnite kosaþku na plochu trávnika a obnovte prevádzku.
293
sk
Displej Hlásenie Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy
E 3
Žiadny
signál drôtu
Ͳ Napájacia skriĖa/obvodový spínaþ
nie sú zapnuté alebo pripojené
Ͳ Obvodový drôt nie je pripojený k
základnej stanici/obvodovému
spínaþu.
Ͳ Obvodový drôt je prerušený.
Ͳ Skontrolujte, þi je základná stanica pripojená k elektrickému
napájaniu.
Ͳ Odpojte napájaciu skriĖu od elektrického napájania a znovu ju
pripojte po 10 sekundách.
Ͳ Skontrolujte, þi je pripojený nízkonapäĢový kábel medzi
napájacou skriĖou a základnou stanicou.
Ͳ Skontrolujte LED indikátory na napájacej skrini.
Ͳ Skontrolujte pripojenie obvodového drôtu k základnej
stanici/obvodovému spínaþu.
Ͳ Skontrolujte inštaláciu prerušeného drôtu. Prerušený kábel
opravte pomocou vodotesného konektora, ktorý je súþasĢou
balenia.
E 4
Skontrolujte
napájanie
Ͳ Napájacia skriĖa nie je správne
pripojená k elektrickej zásuvke.
Ͳ V elektrickej zásuvke nie je napätie
alebo je vypnuté sieĢové napájanie.
Ͳ Kontakty kosaþky alebo základnej
stanice sú špinavé.
Ͳ Nie je zistené nabíjanie, hoci medzi
kontaktmi kosaþky a základnej
stanice je fyzický kontakt.
Ͳ Skontrolujte, þi je napájacia skriĖa pripojená k elektrickej
zásuvke.
Ͳ Zapnite napájanie elektrickej zásuvky.
Ͳ Skontrolujte elektrickú zásuvku pomocou iného zariadenia.
Ͳ Oþistite kontakty pomocou kefky alebo handriþky.
Ͳ Skontrolujte, þi je napájacia skriĖa správne pripojená k
základnej stanici.
E 5
Skontrolujte
nôž/výšku
kosenia
Ͳ Kosiaci motor bol príliš dlho
vystavený nadmernému prúdu v
dôsledku vysokej trávy alebo
prekážky, ktorá je zaseknutá alebo
omotaná okolo noža.
Ͳ Nieþo bráni voĐnému otáþaniu noža
(nahromadené kúsky trávy pod
kosiacou plošinou; lano alebo
podobný predmet omotaný okolo
kosiaceho noža).
Ͳ UPOZORNENIEPred kontrolou noža vypnite bezpeþnostný
spínaþ.
Ͳ Skontrolujte, þi je na noži cudzí materiál alebo predmety
brániace otáþaniu.
Ͳ Pomocou drevenej paliþky odstráĖte nahromadené kúsky trávy.
E 6
Skontrolujte
pohon
Ͳ Tráva alebo iný predmet sa omotali
okolo hnacieho kolesa.
Ͳ Motory pohonu príliš dlho pracovali
pod vysokým zaĢažením.
Ͳ Skontrolujte hnacie kolesá a odstráĖte trávu alebo iné predmety.
E 7
Problém s
predným
kolesom
Ͳ Predné koleso poþas prevádzky
stratilo na príliš dlhý þas kontakt so
zemou.
Ͳ Ak zariadenie nabehlo na prekážku, vypnite bezpeþnostný
spínaþ a zdvihnite prednú þasĢ: odstráĖte alebo vylúþte daný
predmet z oblasti kosenia.
Ͳ Ak sa zariadenie používa na svahu, ktorý je príliš strmý na
bezpeþné kosenie, vylúþte tento svah z oblasti kosenia.
Ͳ Ak vysoká tráva bráni úplnému otáþaniu predného kolesa na
zemi, zvýšte výšku kosenia.
Ͳ Ak sú v zemi veĐké diery alebo priehlbiny, do ktorých môže
predné koleso pri prechádzaní zapadnúĢ, vyplĖte tieto miesta
hlinou a vyrovnajte ich.
E 8
SkráĢte
neaktívny
þas
Ͳ Pre plochu vášho trávnika je
nastavených príliš veĐa neaktívnych
dní a/alebo hodín.
Ͳ Znížte poþet neaktívnych dní a/alebo poþet neaktívnych hodín,
aby zariadenie mohlo dokonþiĢ kosenie trávnika.
E 9
Pozrite si
Riešenie
problémov
v príruþke
Ͳ E 9 sa zobrazuje pri všetkých
ostatných hláseniach, ktoré nie sú
uvedené v predchádzajúcej tabuĐke.
Ͳ Stlaþením tlaþidla pravej šípky zobrazíte þíslo dôvodu
zastavenia. V ćalšej tabuĐke nájdete podrobnejšie informácie o
dôvode zastavenia, príþinách a náprave.
294
sk
9.2 Podrobné chybové kódy
Ak v predchádzajúcej tabuĐke (þasĢ 9.1) nie je dostatok informácií, ktoré by vám pomohli odstrániĢ problém, poþas
zobrazenia chybového kódu stlaþte PRAVÚ šípku pre zobrazenie þísla, ktoré uvádza viac podrobností o probléme, a pozrite
si nasledovnú tabuĐku:
Displej Hlásenie Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy
0010
Prehriatie
kosaþky
Ͳ Motor kosenia príliš dlho pracoval pod vysokým
zaĢažením.
Ͳ Nemusíte niþ robiĢ – zariadenie automaticky obnoví
prevádzku, keć motor kosenia ochladne.
0011
Prehriatie
pohonu
Ͳ Motory pohonu príliš dlho pracovali pod
vysokým zaĢažením.
Ͳ Nemusíte niþ robiĢ.
Ͳ Zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć motor
pohonu ochladne.
0012
Žiadny signál
drôtu
Ͳ Pozrite kód E3 v predchádzajúcej tabuĐke
0014
Problém s
predným
kolesom
Ͳ Pozrite kód E7 v predchádzajúcej tabuĐke
0015
Stlaþené
tlaþidlo
Ͳ Jedno z tlaþidiel ovládacieho panela je stále
stlaþené.
Ͳ Potvrćte hlásenie stlaþením tlaþidla „OK“ a pokraþujte
v prevádzke. Toto hlásenie je iba informaþ.
0016
Nízka teplota
Ͳ Kosaþka automaticky neopustí základnú stanicu,
keć teplota okolitého prostredia poklesne pod
5 °C (41 °F).
Ͳ Informácia - Keć je teplota nižšia ako 5 °C
(41 °F), tráva nerastie alebo rastie iba veĐmi
pomaly.
Manuálne opustenie je však povolené.
Ͳ Nemusíte niþ robiĢ.
Ͳ Zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć teplota
okolitého prostredia stúpne nad 5 °C (41 °F).
0020
Zistený dážć
Ͳ Prevádzka sa odloží na neskôr, pretože
zariadenie zistilo dážć.
Ͳ Nemusíte niþ robiĢ.
Ͳ Toto hlásenie bude zobrazené, kým dážć nepominie,
potom zariadenie zaþne kosiĢ.
0021
Skontrolujte
výšku kosenia
Ͳ Kosiaci motor bol príliš dlho vystavený
nadmernému prúdu v dôsledku vysokej trávy
alebo prekážky, ktorá je zaseknutá alebo
omotaná okolo noža.
Ͳ Nieþo bráni voĐnému otáþaniu noža.
Pod kosiacou plošinou sa nahromadilo veĐ
množstvo trávy, alebo je okolo kosiaceho noža
omotané lano alebo podobný predmet.
Ͳ UPOZORNENIE – Pred kontrolou noža vypnite
bezpeþnostný spínaþ.
Ͳ Skontrolujte, þi je na noži cudzí materiál alebo
predmety brániace otáþaniu.
Ͳ Pomocou drevenej paliþky odstráĖte nahromadené
kúsky trávy.
0022
Skontrolujte
motor kosenia
Ͳ Motor kosenia bol príliš dlho vystavený
nadmernému prúdu v základnej stanici pred
zaþatím prevádzky.
Ͳ UPOZORNENIE – Pred kontrolou noža vypnite
bezpeþnostný spínaþ.
Ͳ Vyberte kosaþku zo základnej stanice. Skontrolujte, þi
je na noži cudzí materiál alebo predmety brániace
otáþaniu.
0023
Skontrolujte
napájanie
Ͳ Pozrite kód E4 v predchádzajúcej tabuĐke
0026
Problém so
základĖou
Ͳ Zariadeniu sa niekoĐkokrát za sebou nepodarilo
vojsĢ do základnej stanice.
Ͳ Upravte polohu základnej stanice.
Ͳ Oþistite kontakty pomocou kefky alebo handriþky.
0027
Zaþnite inde
Ͳ Motory hnacieho kolesa pracovali pod silným
zaĢažením poþas automatickej alebo manuálnej
prevádzky.
Ͳ Skontrolujte, þi kosaþka nie je zapadnutá, þo by
znamenalo, že hnacie kolesá prekĎzavajú.
Ͳ Skontrolujte, þi v okolí kosaþky nie sú v pôde jamy
alebo priehlbiny. NaplĖte ich hlinou a vyrovnajte.
Ͳ Skontrolujte, þi sa hnacie kolesá voĐne otáþajú a þi ich
niþ neblokuje.
Ͳ Odneste kosaþku mimo tohto konkrétneho miesta a
znovu spustite prevádzku.
0028
Vyboþenie
mimo plochy
Ͳ Obvodový drôt je príliš blízko k okraju.
Ͳ Sklon trávnika je príliš strmý.
Ͳ Zariadenie sa nemôže otoþiĢ na okraji a to
spôsobuje, že kosaþka sa posunie mimo
vyznaþenej plochy.
Ͳ Zariadenie sa vyšmyklo mimo sluþky
obvodového drôtu z dôvodu sklonu svahu alebo
mokrej trávy.
Ͳ PosuĖte drôt smerom k vnútornej þasti trávnika.
Ͳ Vyhnite sa tomuto miestu kvôli jeho strmému sklonu.
Ͳ VyplĖte jamy a priekopy v pôde.
Ͳ Zvýšte výšku kosenia.

295
sk
Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti
Displej Hlásenie Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy
0030
Zaþnite vnútri
Ͳ Automatická prevádzka sa spustí, keć sa kosaþka
umiestni mimo sluþky obvodového drôtu.
Ͳ Umiestnite kosaþku na plochu trávnika a obnovte
prevádzku.
0031
Zaseknuté na
mieste
Ͳ Pozrite kód E1 v predchádzajúcej tabuĐke
0060
Skontrolujte
intenzitu
Ͳ Intenzita, ktorú ste nastavili, je príliš vysoká pre
plochu vášho trávnika.
Ͳ Znížte intenzitu, ktorú ste nastavili pre zónu(-y) na
vašom trávniku.
0061
SkráĢte
neaktívny þas
Ͳ Pozrite kód E8 v predchádzajúcej tabuĐke
9.3 PoužívateĐské hlásenia
V nasledujúcej tabuĐke sú uvedené informácie o používateĐských hláseniach, ktoré sa môžu zobraziĢ na kosaþke:
Displej Hlásenie/Popis Požadovaná þinnosĢ
BATT
Nabite batériu. Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
U001
Test polohy základnej stanice.
Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia.
Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke.
U002
Pripevnite základnú stanicu.
Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia.
Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke.
U003
Test polohy drôtu.
Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia.
Pozrite si þasĢ 5.2.5 v používateĐskej príruþke
U004
Test drôtu ukonþený (poþas jednorazového nastavenia)
Zobrazuje sa iba pri použití aplikácie zariadenia.
Nie je potrebná žiadna þinnosĢ.
U018
Prevádzkový þas je kratší ako predpokladaný Prevádzkový þas batérie je príliš krátky. VymeĖte batériu.
U024
PokraþovaĢ v nabíjaní, ak sa nepoužíva.
Zobrazuje sa iba v prípade, ak je kosaþka odpojená od
nabíjacieho adaptéra.
Odporúþa sa nechaĢ kosaþku pripojenú k napájaciemu zdroju,
keć sa nepoužíva.
U025
Vypnite pred zdvihnutím
Pred zdvihnutím a prenesením kosaþky treba vypnúĢ
systémový vypínaþ.
U029
VymeĖte drôty v parcelovom konektore
Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia.
VymeĖte drôty v parcelovom konektore.
Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke.
U032
Zapnite systémový vypínaþ.
Zobrazuje sa, ak je kosaþka pripojená k nabíjaniu, ale
systémový vypínaþ je vypnutý.
Zapnite systémový vypínaþ.
U041
Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii
U042
Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii
U043
Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii
U044
Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii
U051
Upravte polohu základnej stanice.
Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia.
Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke.
U052
Upravte drôt Pozrite si þasĢ 5.2.5 v používateĐskej príruþke.
U062
ýoskoro sa aktivuje alarm.
Toto hlásenie vás upozorĖuje na zadanie PIN kódu predtým,
ako zaznie zvuk funkcie ochrany proti krádeži.
U064
VyhĐadávanie základnej stanice sa nedá vykonaĢ
Pri výbere tlaþidla „Home“ (Domov) v zóne bez základnej
stanice.
U086
ýaká sa na signál…
Zariadenie prerušilo prevádzku. Nemá signál.
Skontrolujte napájanie v napájacej skrini.
Mohlo dôjsĢ k prerušeniu elektrického napájania. Nemusíte
niþ robiĢ. Zariadenie bude pokraþovaĢ v prevádzke, keć sa
znovu zapne napájanie.
U087
Prehriatie motora kosenia, chladí sa…
Motor kosenia príliš dlho pracoval pod vysokým
zaĢažením.
Nemusíte niþ robiĢ – zariadenie automaticky obnoví
prevádzku, keć motor kosenia ochladne.
U088
Prehriatie motora pohonu, chladí sa…
Motory kosenia príliš dlho pracovali pod vysokým
zaĢažením.
Nemusíte niþ robiĢ.
Zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć motor
pohonu ochladne.
296
sk
9.4 Prejav poruchy
V nasledujúcej tabuĐke sú uvedené podrobnosti a možné príþiny iných porúch, pri ktorých sa nezobrazujú chybové kódy.
Ak nedokážete odstrániĢ poruchu pomocou týchto tabuliek, zavolajte vášho poskytovateĐa servisu.
Zistený
problém
Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy
Zlá kvalita kosenia
Ͳ Tupý nôž Ͳ VymeĖte nôž.
Ͳ Tráva je vysoká v pomere k nastavenej výške
kosenia.
Ͳ Odporúþa sa kosiĢ menej ako 1/3 zelenej þasti trávy.
Ͳ Nastavte výšku kosenia na vyššiu hodnotu a potom ju
postupne znižujte.
Ͳ Ak je to v sezóne, keć tráva rastie rýchlo – zmeĖte Interval
(pozrite si þasĢ 6.4.2 – P001).
Ͳ Tráva je mokrá a spôsobuje nahromadenie
kúskov trávy okolo noža.
Ͳ Pre þo najlepšie kosenie používajte kosaþku, keć je tráva
suchá. Nekoste zavþas rána.
Ͳ Pred þistením a odstránením kúskov trávy vypnite
bezpeþnostný spínaþ a použite hrubé rukavice.
Kosaþka nemôže
nájsĢ základnú stanicu
Ͳ Obvodový ostrovþek alebo úzky priechod bráni
kosaþke dokonþiĢ jazdu k základnej stanici v
režime nasledovania v blízkosti drôtu.
Ͳ Zmenšite vzdialenosĢ nasledovania v blízkosti drôtu v
ponuke Settings (Nastavenia) z predvolenej hodnoty 7.
Zariadenie
je hluþné a
vibruje
Ͳ Poškodený alebo nevyvážený nôž
Ͳ Skontrolujte, þi sa na trávniku nenachádzajú konáre, kamene
alebo iné predmety, ktoré môžu poškodiĢ nôž.
Ͳ VymeĖte nôž
Kosaþka sa nemôže
správne zadokovaĢ a
niekedy minie
kontakty základnej
stanice
Ͳ Rozdiely vo výške medzi trávnikom a povrchom
základnej stanice.
- Pomocou hliny vyrovnajte trávnik pri základnej stanici,
aby kosaþka do nej mohla plynule vojsĢ.
Ͳ Drôt pod základnou stanicou nie je napnutý a
umiestnený v strede stanice.
Ͳ Skontrolujte, þi je drôt pod základnou stanicou rovný,
napnutý a vycentrovaný.
Ͳ Základná stanica sa nachádza na boþnom svahu. Ͳ Základnú stanicu presuĖte na relatívne rovný podklad.
Ͳ Základná stanica je umiestnená príliš blízko k
rohu trávnika
Ͳ PresuĖte základnú stanicu tak, aby nebola bližšie ako 3 metre
od rohu.
Nerovnomerné
výsledky kosenia
Ͳ ýas medzi kosením je príliš dlhý kvôli dlhým
intervalom neaktívneho þasu.
Ͳ Minimalizujte intervaly neaktívneho þasu, aby kosaþka
mohla rýchlejšie dokonþiĢ cyklus kosenia a dosiahnuĢ
rovnomerné výsledky kosenia.
Ͳ Tráva rastie veĐmi rýchlo.
Ͳ Ak je to v sezóne, keć tráva rastie rýchlo – zmeĖte Interval
(pozrite si þasĢ 6.4.2 – P001).
Ͳ Tvar trávnika je komplikovaný (úzke priechody,
prekážky a ostrovþeky).
Ͳ Na komplikovanom trávniku je na dosiahnutie lepších
výsledkov kosenia potrebný dlhší þas.
Ͳ Zvýšte intenzitu (pozrite si þasĢ 6.4.1.2).
Ͳ Nastavená plocha je menšia ako skutoþná plocha
trávnika.
Ͳ Zväþšite plochu zóny (pozrite si þasĢ 6.4.1.4 Úprava
existujúcej zóny).
Zariadenie je v
prevádzke poþas
neaktívneho þasu.
Ͳ Na kosaþke je nesprávne nastavený þas.
Ͳ Skontrolujte, þi je þas na kosaþke správne nastavený.
Ͳ Nastavte þas (pozrite si þasĢ 6.4.1.1).
Ͳ Znovu nastavte neaktívny þas (pozrite si þasĢ 6.4.1.3).
Na napájacej skrini
bliká indikátor
prerušeného drôtu
Ͳ Predlžovací kábel je odpojený alebo poškodený
medzi napájacou skriĖou a základnou stanicou.
Ͳ Skontrolujte, þi je predlžovací kábel zastrþený a þi sú vodiþe
pevne pripojené.
Ͳ Obvodový drôt je prerušený.
Ͳ Prejdite sa pozdĎž obvodového drôtu.
Ͳ HĐadajte prestrihnuté alebo prerušené miesta v drôte.
Ͳ Opravte drôt pomocou konektorov na spájanie drôtu.
Na napájacej skrini
bliká indikátor
slabého spojenia
Ͳ Slabé spojenia
Ͳ Skontrolujte a opravte všetky uvoĐnené, slabé alebo
skorodované spojenia.
Ͳ Zatoþenie káblov ani skrutková svorkovnica
izolovaná izolaþnou páskou nie sú vhodný
spôsob spojenia.
Ͳ VlhkosĢ z pôdy spôsobuje oxidáciu vodiþov.
Ͳ Používajte konektory dodávané v balení. Sú vodotesné a
zaruþujú spoĐahlivé elektrické spojenie.
297
sk
10. Špecifikácia výrobku
RS300 RS400 RS600
Max.plochatrávnika 300m
2
400m
2
600m
2
Základnástanica Jeēasƛou Jeēasƛou Jeēasƛou
Rozmeryrobota 63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm
Rozmerybalenia 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm
Hmotnosƛrobota 10,3kg 10,3kg 10,3kg
Hmotnosƛbalenia 22kg 22kg 22kg
Šírkakosenia 28cm 28cm 28cm
Výškakosenia 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm 15Ͳ60mm
Výkonkosenia 200W 200W 200W
Motorynakosenie Jednosmernékefkové Jednosmernékefkové Jednosmerkefkové
ÚroveŸhluēnosti Budeurēená Budeurēená Budeurēená
Typbatérie 26Vlítiová(LiFePO4) 26Vlítiová(LiFePO4) 26Vlítiová(LiFePO4)
PIN kódu na ochranu proti krádeži
Zapíšte si svoj 4-þíselný PIN kód proti krádeži.
Ak ho niekedy zabudnete, nájdete ho tu.
Sériové þíslo zariadenia
298
sk
11. Údržba a skladovanie
11.1 Údržba kosiacej plošiny
Zariadenie je jednoúþelová mulþovacia kosaþka. Pod kosiacou plošinou sa môžu hromadiĢ kúsky trávy, najmä pri
kosení mokrej alebo vlhkej trávy.
Výstraha!
Nebezpeþenstvo vážneho poranenia!
Pred zdvihnutím kosaþky vždy vypnite bezpeþnostný spínaþ.
Nôž je veĐmi ostrý. Môže spôsobiĢ vážne rezné rany.
Keć pracujete s nožom alebo v jeho blízkosti, vždy používajte hrubé pracovné rukavice.
NIKDY nepoužívajte poškodený alebo zlomený nôž. Používajte iba ostrý nôž.
x Pravidelne kontrolujte spodnú stranu kosaþky. V prípade
potreby ju vyþistite.
x Opatrne zoškrabte nahromadené zvyšky trávy spod kosiacej
plošiny.
- þšina nahromadenej trávy sa dá odstrániĢ pomocou malej
drevenej paliþky alebo podobného predmetu.
- Aby ste získali lepší prístup ku kosiacim komorám, môžete
odmontovaĢ nôž.
!
DÔLEŽITÉ
!
Kosaþku neobracajte spodnou þasĢou nahor.
Namiesto toho ju oprite o nejakú plochu, aby ste získali
prístup k oblasti kosiacej plošiny.
!
DÔLEŽITÉ
!
NIKDY nepoužívajte hadicu s vodou ani
žiadny druh kvapaliny na þistenie spodnej þasti kosaþky.
Kvapaliny môžu poškodiĢ komponenty.
Na utretie povrchu po oþistení používajte iba vlhkú alebo
mokrú handriþku.
11.2 Údržba noža
x Pravidelne kontrolujte, þi nôž nie je poškodený.
x Používajte iba ostrý nôž. V prípade akéhokoĐvek poškodenia
nôž vymeĖte.
x VymeĖte nôž jedenkrát za rok medzi sezónami.
UPOZORNENIE! PRED VYKONÁVANÍM SERVISU
NOŽA VŽDY VYPNITE BEZPEýNOSTNÝ SPÍNAý!
!
DÔLEŽITÉ
!
Brúsenie noža sa neodporúþa, pretože môže
vytvoriĢ problémy pri vyvažovaní.
299
sk
Dem
ontáž noža:
- Vložte þasĢ nástroja na demontáž noža so svorkou do
otvorených drážok vedĐa poistných jazýþkov na oboch
stranách noža.
- Mierne otoþte nástroj na demontáž noža tak, aby svorka
spoþívala na vrchnej strane poistných jazýþkov na oboch
stranách.
- Stlaþte rukoväĢ nástroja na demontáž noža. Poistné
jazýþky na oboch stranách noža sa stlaþia (1).
- Odtiahnite zostavu noža preþ od kosaþky (2)
- Pri spätnej inštalácii noža zarovnajte zhodné kliny a zatlaþte,
kým nezaþujete pevné cvaknutie, ktoré signalizuje správne
usadenie noža na hriadeĐ.
11.3 Zneškodnenie starej batérie
!
DÔLEŽITÉ
!
Nevyhadzujte použité batérie s odpadom z domácnosti. Batérie sa musia zbieraĢ, recyklovaĢ alebo
zneškodĖovaĢ spôsobom ohĐaduplným k životnému prostrediu. Starú batériu odovzdajte na schválenom mieste na
recykláciu batérií.
11.4 Nadpájanie obvodového drôtu
Ak potrebujete nadpojiĢ obvodový drôt, použite konektory dodané v škatuli so zariadením. Sú vodotesné a zaruþujú
spoĐahlivé elektrické spojenie.
!
DÔLEŽITÉ
!
Pred nadpojením obvodového drôtu odpojte napájaciu skriĖu od elektrickej zásuvky.
1. Odizolujte 1 cm (0,5 palca) na konci každého drôtu a zatoþte
odizolované konce dohromady pomocou klieští.
2. Zatoþené drôty vložte do spojovacieho konektora.
3. Naskrutkujte konektor drôtov na zatoþené drôty. Skontrolujte, þi
je pevne zaistený.
!
DÔLEŽITÉ
!
Zatoþenie káblov a skrutková svorkovnica
izolovaná izolaþnou páskou nie sú vhodný spôsob nadpojenia.
VlhkosĢ z pôdy spôsobí oxidáciu takýchto vodiþov, následkom
þoho sa neskôr obvod preruší.
11.5 Údržba plochy základnej stanice
x Udržiavajte vchod a plochu základnej stanice þistú od lístia, paliþiek, vetviþiek alebo iných smetí, ktoré sa
zvyþajne hromadia na takýchto miestach.
x NIKDY nestriekajte vodu z hadice priamo smerom k základnej stanici.
x Pri strihaní elektrickým zastrihávaþom v okolí základnej stanice postupujte opatrne, pretože môže dôjsĢ k
poškodeniu predlžovacieho kábla.
x V prípade poškodenia akejkoĐvek þasti predlžovacieho kábla prestaĖte používaĢ kosaþku a základnú stanicu.
Odpojte predlžovací kábel a vymeĖte ho.
300
sk
12. Príslušenstvo
Nôž
Majte poruke náhradný nôž.
Ostrý nôž je dôležitý pre
bezpeþnosĢ a þo najlepšie
kosenie.
Batéria
Používa sa na výmenu
existujúcej batérie a
obnovenie kapacity
kosenia.
Obvodový drôt
Pre väþšie trávniky
alebo ćalšie zóny.
Vrecko kolíkov
Používajú sa na
pripevnenie obvodového
drôtu k zemi.
Pre väþšie trávniky alebo
ćalšie zóny.
Konektory na opravu drôtu
Používajú sa na opravu alebo
nadpájanie drôtov
Parcelové konektory
Používajú sa na pripojenie
obvodového drôtu k
základnej stanici alebo
obvodovému spínaþu.
Základná stanica a napájacia skriĖa
Používajú sa na:
o Nastavenie viacerých
cyklov kosenia v
oddelenej zóne
o Vylepšenie modelu bez
základnej stanice, aby
mohol fungovaĢ v plne
automatickom režime.
DiaĐkový ovládaþ
Používa sa na ruþ
pohon a kosenie na
akomkoĐvek mieste.
Obsahuje
bezpeþnostnú
funkciu, ktorá bráni
náhodnému použitiu.
Obvodový spínaþ
Pre zóny, ktoré nie sú
pripojené k základnej
stanici.
Akumulátorová batéria pre obvodový spínaþ
Vhodná pre miesta, kde
nie je dostupná elektrina
alebo nie je dostatoþne
blízko k obvodovému
spínaþu
301
sk
Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito
13. Tipy na údržbu trávnika
StarostlivosĢ o trávnik nikdy nebola taká jednoduchá
Najlepší þas na kosenie
Trávnik koste, keć je tráva suchá. Vtedy sa kúsky trávy nebudú spájaĢ a zanechávaĢ kôpky na trávniku. Koste radšej neskôr
poþas dĖa, nie v najväþšej horúþave.
Frekvencia kosenia
Koste þasto, aby vznikali krátke, malé kúsky trávy. Poþas sezóny aktívneho rastu by sa frekvencia kosenia mala zvýšiĢ na
jedenkrát za 3-5 dní, aby tráva nebola príliš dlhá. Krátke kúsky trávy sa rýchlo rozložia a nebudú pokrývaĢ povrch trávy. Ak
tráva príliš narastie, zvýšte výšku kosenia, pokoste, potom postupne znižujte výšku kosenia v priebehu niekoĐkých kosení.
Výška kosenia
Dodržiavajte „pravidlo 1/3“. Nekoste viac ako 1/3 dĎžky trávy. Pri
správnom kosení sa vytvoria krátke kúsky trávy, ktoré nebudú pokrývaĢ
povrch trávnika.
Keć trávnik rastie rýchlo, napríklad na jar, je možné, že ho budete
musieĢ kosiĢ þastejšie, alebo kosiĢ dvakrát.
Voda
Recyklovanie trávy znižuje množstvo vody, ktoré trávnik potrebuje, pretože kúsky trávy sú na 80 – 85 % tvorené vodou.
Recyklovanie trávy spomaĐuje rýchlosĢ odparovania z povrchu pôdy a šetrí vodu. Väþšina trávnikov pri recyklovaní trávy
potrebuje menej vody.
Polievanie
Trávnik polievajte medzi 4.00 a 8.00 ráno, aby voda stihla vsiaknuĢ do pôdy predtým, než teplo zo slnka spôsobí jej
odparenie.
Váš trávnik potrebuje 1 až 1-1/2” (3-4 cm) vody týždenne. Hlboké zavlažovanie umĖuje tráve vytvoriĢ si koreĖový
systém, vćaka þomu trávnik môže odolávaĢ chorobám a suchu.
Nezavlažujte príliš þasto
Príliš veĐa vody neznamená iba plytvanie, môže tiež urýchliĢ tvorbu rašeliny, þo si vyžaduje þastejšie kosenie. Medzi
zavlažovaním nechajte pôdu þiastoþne vyschnúĢ. Zavlažujte, keć vyschne vrchných päĢ centimetrov pôdy. Na testovanie
pôdy a meranie hĎbky vlhkosti použite napríklad skrutkovaþ.
Hnojenie
Recyklovanie trávy znižuje množstvo potrebného hnojiva na trávnik, pretože kúsky trávy pokrývajú približne 1/4 roþnej
potreby trávnika.
Nôž
Nôž kosaþky udržiavajte ostrý. Ostrý nôž zaruþuje þisté, bezpeþné a efektívne kosenie. Tupý nôž kosaþky trhá a rozstrapkáva
trávu, þo uĐah
þuje vnikanie choroboplodných organizmov a oslabuje trávu. Nôž sa odpoþa vymeniĢ jedenkrát za rok.
Slama
Kús
ky trávy a slama jednoducho nie sú spojené. Ako sme už uviedli, kúsky trávy sú približne na 80-85 percent tvorené
vodou a iba malým množstvom buniþiny a rýchlo sa rozkladajú.
Keć sa nad tým zamyslíme, na golfových ihriskách, športoviskách a v parkoch sa tráva kosí a recykluje dlhé roky bez
zásobníkov na zachytávanie trávy.
Malé množstvo slamy (približne 1,3 cm) v skutoþnosti trávniku prospieva. Kúsky trávy chránia koreĖový systém vášho
trávnika pred teplom a stratou vody.
302
sk
Záruka
V každej krajine platia záručné ustanovenia vydané našou spoločnosťou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy
vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu záručnej doby bezplatne, v prípade, ak je príčinou poruchy
chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obráťte na Vášho obchodníka alebo najbližšiu
pobočku.
303
sk
306
Notes
307
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
++ 49 6805 79-0
++ 49 6805 79 442
AT
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
BE
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
++ 32 (2) - 3 67 16 11
++ 32 (2) - 3 67 16 12
CH
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
05 66 18 46 00
05 66 18 46 09
CZ
MTD Products
Kostelní 11
594 01 Velké MeziĜíþí
ýeská republika
00420 564 406 336
00420 564 406 338
DE
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
DK
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
GB
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX26 4UR Bicester, Oxfordshire
0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
HU
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
NL
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
+31 (0) 73- 5235850
+31 (0) 73- 5217614
PL
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
RU
OOO Mɬɞ ɋɚɞɨɜɚɹ Ɍɟɯɧɢɤɚ
109651 Ɋɨɫɫɢɹ, Mɨɫɤɜɚ
ɍɥ. ɢɥɨɜɚɣɫɤɚɹ, ɞɨɦ 2ɶ
ɫɬɪ. 1, ɨɮɢɫ 12
495 356 70 01
495 356 70 01
SE
MTD Products Sweden AB
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-09564 / 1213

Transcripción de documentos

Ambition Robo Scooter® 300 Ambition Robo Scooter® 400 Ambition Robo Scooter® 600 powered by Originalbetriebsanleitung - de Original operating instructions - en Original bruksanvisning - no Originální návod k provozu - cs Instrucciones de servicio originales - es Originalna uputa za rad - hr Originálny návod na obsluhu - sk 3 46 89 132 175 218 261 2 Inhaltsverzeichnis 1. Einführung und Sicherheit 4 2. Lernen Sie Ihr Gerät kennen 7 3. Vorausplanung 10 4. Erstmalige Einrichtung 15 5. Vorbereitung des Geräts 25 6. Betrieb 28 7. Verwendung des Bedienteils 33 8. Laden 34 9. Problembehebung und Benutzermeldungen 35 10. Produktspezifikation 40 11. Wartung und Lagerung 41 12. Zubehör 43 13. Tipps zur Pflege Ihres Rasens 44 Garantie de 45 3 1. Einführung und Sicherheit 1.1 Einführung Produkt, Produktspezifikationen und dieses Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle anderen Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber. Willkommen in der Welt der Dienstleistungsroboter! Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf unseres Produkts entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die zusätzlich gewonnene Freizeit genießen werden, während das Gerät Ihren Rasen mäht. Bei korrekter Einrichtung und Verwendung wird das Gerät sicher auf Ihrem Rasen arbeiten und Ihnen eine Schnittqualität bieten wie nur wenige Mäher ganz gleich welcher Art. Sie werden vom Aussehen Ihres Rasens beeindruckt sein. Und das Beste daran ist, dass das Gerät die Arbeit für Sie erledigt hat. WICHTIG! Die folgenden Seiten enthalten wichtige Instruktionen zu Sicherheit und Betrieb. Bitte lesen und befolgen Sie alle Anleitungen in diesem Handbuch. Lesen und befolgen Sie alle in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsanweisungen, Warnungen und Vorsichtshinweise. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen, Warnungen und Vorsichtshinweise kann Verletzungen oder den Tod von Personen und Haustieren oder die Beschädigung von persönlichem Eigentum zur Folge haben.  1.2 Bedeutung der Zeichen auf den Warnaufklebern Diese Symbole befinden sich auf dem Gerät. Lesen Sie deren Bedeutung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 1  2 3 4 5 6 7 1. Dies ist ein gefährliches Elektrowerkzeug. Benutzen Sie es mit Sorgfalt und befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen und Warnhinweise. 2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Geräts das Bedienungs- und Sicherheitshandbuch aufmerksam durch. 3. Gefahr durch herausgeschleuderte oder fliegende Gegenstände während des Betriebs. 4. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand vom Gerät ein, während es mäht. Halten Sie alle Personen, vor allem Kinder, Haustiere und Umstehende, von dem Bereich fern, in dem das Gerät im Einsatz ist. 5. Gefahr der Abtrennung von Zehen oder Fingern durch rotierende Mähmesser. Verletzungsrisiko durch rotierende Messer. Halten Sie Hände und Füße fern, und versuchen Sie nicht, das Gerät in seinem Arbeitsbereich anzuheben. 6. Betätigen Sie die Sperrvorrichtung, bevor Sie am Gerät arbeiten oder es anheben. 7. Nicht auf dem Gerät sitzen. Entsorgen Sie das Gerät oder Teile des Geräts niemals als unsortierten Restmüll, sondern bei einer Sammelstelle für Elektroschrott. Dieses Produkt entspricht den anwendbaren EU-Richtlinien 4 de Istruzioni per l‘uso originali - it 1.3 Sicherheitswarnungen und Vorsichtshinweise Schulung – 1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts dieses Bedienungs- und Sicherheitshandbuch aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Steuerung und der korrekten Bedienung des Geräts vertraut. 2. Lassen Sie weder Kinder noch Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, das Gerät bedienen. 3. Der Bediener oder Benutzer ist allein für Unfälle, Verletzungen von anderen Personen oder Beschädigung fremden Eigentums verantwortlich. Vorbereitung – 1. Stellen Sie sicher, dass das Begrenzungskabelsystem gemäß den Anweisungen korrekt installiert ist. 2. Überprüfen Sie regelmäßig die Fläche, auf der das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper. 3. Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung der Mähmesser auf Abnutzung oder Beschädigung durch. Bei Abnutzung oder Beschädigung der Mähmesser tauschen Sie immer den kompletten Satz, damit sich keine Unwucht ergibt. Betrieb – 1. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Sicherheitseinrichtung oder ein Teil beschädigt, abgenutzt oder nicht funktionsfähig ist. 2. Halten Sie Hände und Füße immer vom Mähmesser und anderen beweglichen Teilen fern. 3. Nie das Gerät anheben und/oder tragen, während die Motoren noch laufen. 4. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, wenn sich Haustiere, Kinder oder sonstige Personen in der Nähe befinden könnten. 5. Mähen Sie nie, wenn sich Menschen, insbesondere Kinder oder Haustiere in der Nähe aufhalten. 6. Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie den Mäher anheben oder irgendwelche Einstellungen am Mäher vornehmen. 7. Berühren Sie das Messer nicht, bevor es endgültig zum Stillstand gekommen ist. 8. Verwenden Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht konstruiert ist. 9. Lassen Sie alle Abdeckungen, Schutzeinrichtungen, Sicherheitseinrichtungen und Sensoren an den vorgesehenen Stellen. Reparieren und/oder ersetzen Sie beschädigte Teile einschließlich der Aufkleber. Transport – zum sicheren Bewegen aus dem oder innerhalb des Arbeitsbereich(s): 1. Drücken Sie den STOPP-Schalter, um das Gerät zu stoppen. 2. Verwenden Sie die Fernbedienung (als Zubehör erhältlich), um das Gerät von einer Stelle zu einer anderen zu fahren. 3. Bei unterschiedlichem Höhenniveau schalten Sie den Sicherheitsschalter aus und tragen Sie den Mäher am Tragegriff. 4. Für Transporte über längere Strecken verwenden Sie die Originalverpackung. 5. Wenn Sie das Gerät über lange Strecken transportieren, stellen Sie die Akkustromversorgung auf Aus, indem Sie die Tasten STOPP + HOME + LINKS länger als 2 Sekunden drücken (um den Mäher wieder aus dem Schlafmodus aufzuwecken, drücken Sie die Taste „Einstellungen“). Verwendung der Fernbedienung (manuelles Mähen) 1. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung und vermeiden Sie, nasses Gras zu mähen. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie immer festes Schuhwerk und lange Hosen. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand, wenn Sie am Hang mähen. 3. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn der Mäher in Ihre Richtung fährt. 4. Schalten Sie den Motor immer gemäß den Anweisungen an und halten Sie Ihre Füße weit vom Mähmesser entfernt. 5. Mähen Sie nicht manuell an Hängen mit einer Steigung von mehr als 15 Grad und/oder wenn Sie keinen sicheren Stand haben. Wartung und besondere Hinweise – 1. Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter des Geräts aus, bevor Sie eine Blockierung beheben, das Gerät prüfen oder reinigen, andere Arbeiten am Gerät durchführen oder das Messer austauschen. Versuchen Sie niemals, Service- oder Einstellungsarbeiten am Mäher vorzunehmen, während er in Betrieb ist. 2. Stoppen Sie den Mäher bei abnormalen Vibrationen, schalten Sie den Sicherheitsschalter aus und überprüfen Sie das Messer auf Beschädigungen. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer, damit sich keine Unwucht ergibt. Falls die Vibrationen weiterhin bestehen, kontaktieren Sie unseren Kundendienst. 3. Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe, wenn Sie das Messer überprüfen oder daran arbeiten. 4. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen. 5. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör. Es ist nicht erlaubt, das Originaldesign des Geräts zu verändern. Sämtliche Modifikationen gehen auf Ihr eigenes Risiko. 6. Wartungs-, Service- und Reinigungsarbeiten am Gerät sollten gemäß den Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden. 7. Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets fest angezogen sind, um einen sicheren Betriebszustand des Geräts zu gewährleisten. 8. Warnung! Trennen Sie bei Gewittergefahr das Begrenzungskabel von der Ladestation/vom Begrenzungsschalter und ziehen Sie den 230/120-V-Netzstecker des Bedienteils aus der Steckdose. de Avvisi e precauzioni di sicurezza 5 Akkus – 1. Den Akkusatz nicht öffnen oder beschädigen. 2. Der Akkusatz sollte nur von einem Vertragshändler ausgetauscht werden. 3. Der Akkusatz enthält Elektrolyt. Sollte Elektrolyt aus dem Akkusatz auslaufen, gehen Sie wie folgt vor: – Hautkontakt: Waschen Sie die Bereiche, die mit Elektrolyt in Kontakt gekommen sind, sofort mit viel Wasser und Seife. –Augenkontakt: Spülen Sie die Augen sofort 15 Minuten lang mit viel sauberem Wasser, ohne zu reiben. – Begeben Sie sich in ärztliche Behandlung. 4. Stellen Sie sicher, dass der Akkusatz mit dem richtigen und vom Hersteller empfohlenen Ladegerät geladen wird. Falsche Verwendung kann zu einem elektrischen Schlag, Überhitzen oder Auslaufen ätzender Akkuflüssigkeit führen. Ende der Produktlebenszeit – 1. Das Gerät und das Zubehör sollten am Ende ihrer Produktlebenszeit separat entsorgt werden, um zu vermeiden, dass Elektround Elektronikschrott auf Müllhalden landet, um Wiederverwertung, Behandlung und Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronikschrott zu fördern und damit die Umwelt sowie die menschliche Gesundheit zu erhalten, zu schützen und zu verbessern und um mit den natürlichen Rohstoffen vorsichtig und rationell umzugehen. 2. Entsorgen Sie das Gerät oder jegliche andere Teile davon (einschließlich Netzteil, Ladestation und Begrenzungsschalter) nicht über den Hausmüll, sondern über eine Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott. 3. Fragen Sie Ihren örtlichen Händler bezüglich Rückgabe und verfügbarer Sammelstellen. 4. Werfen Sie den Akkusatz nicht ins Feuer. Entsorgen Sie gebrauchte Akkus nicht über den Hausmüll. 5. Der Akku muss gesammelt, recycelt oder umweltgerecht entsorgt werden.  1.4 Die Sicherheitsmerkmale des Geräts 1. Kindersicherung Die Kindersicherung verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts durch versehentliches Drücken einer der Schalter. Nur durch Drücken von zwei Schaltern in einer bestimmten Reihenfolge wird das Gerät in Gang gesetzt. 2. Diebstahlsicherung/Sicherheitssperre Mittels der Diebstahlsicherung kann der Besitzer sicherstellen, dass niemand das Gerät einsetzt oder fährt, der nicht den entsprechenden Code besitzt. Sie werden aufgefordert, einen vierstelligen Code Ihrer Wahl einzugeben, der als Sicherheitscode verwendet wird. 3. Hebesensor Wird das Gerät vom Boden angehoben, während das Messer arbeitet, wird das Messer sofort gestoppt. 4. Neigungssensor Wird das Gerät in Richtung einer vertikalen Position gekippt, wird das Messer sofort gestoppt. 5. Hindernissensor Das Gerät erkennt, wenn während des Betriebs ein Hindernis im Weg ist. Stößt der Mäher gegen ein Hindernis, stoppt der Mäher sofort das Messer, stoppt seine Bewegung in dieser Richtung und bewegt sich rückwärts vom Hindernis weg. 6. Not-Stoppschalter Drücken des STOPP-Schalters zu einem beliebigen Zeitpunkt während des Betriebs stoppt sofort den Mäher und das Messer. 7. Sicherheitsschalter Betätigen des Sicherheitsschalters verhindert jeglichen Betrieb des Geräts. Sie müssen den Sicherheitsschalter betätigen, bevor Sie das Gerät anheben oder Wartungsarbeiten durchführen. 8. Versiegelte Akkus Die Akkus des Geräts sind komplett versiegelt. Unabhängig von seiner Position können keinerlei Flüssigkeiten austreten. 9. Ladestation/Begrenzungsschalter und Begrenzungskabel Das Gerät kann nicht betrieben werden, bevor das Begrenzungskabel installiert und über die Ladestation / den Begrenzungsschalter aktiviert wurde. Falls der Begrenzungsschalter ausgeschaltet wird oder eine Fehlfunktion aufweist, wird das Gerät den Betrieb stoppen. 6 de 2. Lernen Sie Ihr Gerät kennen 2.1 Wie das Gerät für Sie arbeitet Führen Sie eine einmalige Einstellung durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. [Eine detaillierte Anleitung finden Sie in den folgenden Kapiteln.] x Sie installieren ein Kabel rund um die gesamte Rasenfläche und um geschützte Bereiche innerhalb der Rasenfläche. x Das Begrenzungskabel definiert die zu mähende Fläche für das Gerät. Das Begrenzungskabel wird um die Rasenkanten und um Bäume, Pflanzen, Teiche und Objekte gelegt, von denen Sie das Gerät fernhalten möchten. x Sollte das mitgelieferte Kabel nicht ausreichen, kann Kabel nachgekauft und mittels eines mitgelieferten Verbinders mit dem vorhandenen Kabel verbunden werden. x Zur Befestigung des Begrenzungskabels unterhalb der Grasnarbe am Boden werden kleine Rasennägel verwendet. x Das Begrenzungskabel wird schrittweise verschwinden, wenn der Rasen wächst, bis es nicht mehr sichtbar ist. x Sie platzieren eine Ladestation entlang des Begrenzungskabels. Diese hat zwei Funktionen: - Die Erzeugung eines Signals im Begrenzungskabel. - Laden des Geräteakkus. x Das Netzteil wird mittels eines 15 m langen Niederspannungskabels zwischen der Ladestation und einer 230-V-Wandsteckdose angeschlossen. x Nachdem Sie die Installation des Begrenzungskabels, der Ladestation und des Netzteils beendet und die einmalige Einstellung durchgeführt haben, wird Ihnen das Gerät die komplette Mäharbeit für die gesamte Saison abnehmen! x Das Gerät ist ein selbsttätiger Rasenmäher, der von einem wartungsfreien Akku mit Strom versorgt wird. Er verlässt seine Ladestation zu der im Mähplan festgelegten Mähzeit. Das Gerät mäht den Rasen und fährt anschließend zur Ladestation zurück, damit der Akku für den nächsten geplanten Mäheinsatz aufgeladen werden kann. x Sobald das Gerät zum Mähen aus der Ladestation ausfährt, gibt diese ein spezielles Signal aus. Dieses Signal bildet eine virtuelle Wand, die nur für das Gerät sichtbar ist. Es sorgt dafür, dass das Gerät nur innerhalb der Rasengrenzen mäht, und verhindert, dass es in Bereiche einfährt, die es auslassen oder umfahren soll.    de  7 2.2 Funktionsweise x Das Gerät ist ein Rasenmäher-Roboter, der dafür ausgelegt ist, Ihren Rasen vollkommen selbsttätig zu mähen und zu pflegen. x Einfache einmalige Einstellung – Das Gerät erfordert eine einfache einmalige Einstellung, die vom Endkunden leicht vorgenommen werden kann. Das Gerät erkennt das Kabel mittels spezieller Sensoren und achtet darauf, stets innerhalb des vorgesehenen Bereichs zu bleiben. Notwendiges Zubehör wird mit dem Produkt mitgeliefert. x Arbeitsweise – - Das Gerät mäht Ihren Rasen automatisch. Es wechselt ständig zwischen Mähen und Aufladen. - Es verlässt die Ladestation selbstständig und mäht den Rasen. - Das Schneiden von Kanten – Im Gegensatz zu anderen selbsttätigen Rasenmähern verfügt das Gerät als einziger Rasenmäher-Roboter über einen speziellen Modus für Kanten, indem es dem Begrenzungskabel folgt und so alle Rasenkanten abdeckt. Das Gerät ist der einzige selbsttätige Rasenmäher, der außerhalb der Räder mäht. - Ladestation suchen – Das Gerät sucht nach der Ladestation, wenn der Akku-Ladezustand zu niedrig wird. Wenn es die Ladestation sucht, mäht es nicht. - Das Gerät lädt sich dann wieder auf und mäht weiter nach Bedarf. Es mäht weiter, bis die für Ihren Rasen benötigte Mähzeit (basierend auf der von Ihnen eingestellten Fläche) erreicht ist. - Wenn die gesamte Fläche gemäht ist (Mähzyklus), bleibt das Gerät in der Ladestation, bis der nächste Mähzyklus beginnt. - Das Gerät absolviert zwei Mähzyklen pro Woche, damit Ihr Rasen gesund bleibt und immer gut aussieht. Sollte die Pflege Ihres Rasens jedoch mehr Zeit erfordern, können Sie die Zeitdauer, für die das Gerät in einem Mähzyklus arbeitet, leicht anpassen. - Über das Bedienfeld auf der Oberseite des Geräts steuern Sie den Mäher und nehmen die Einstellungen für den Betrieb vor. - Starkes Mähsystem – Dank des besonders scharfen Mähmessers des Geräts kann der erste Schnitt der Saison durchgeführt werden, wenn das Gras relativ hoch ist. - Verfügbarkeit – Durch die Mähbreite des Geräts (28 cm) und das leistungsstarke Mähsystem ist das Gerät sehr schnell mit der Arbeit fertig, sodass Ihre Familie den Rasen länger genießen kann. x Eine Fernsteuerung ist als Zubehör erhältlich und dient dazu, das Gerät bei Bedarf in eine separate Zone zu fahren. Sie wird auch dazu verwendet, kleine Grasflächen zu mähen, die im Automatikbetrieb nicht erreicht werden können. x Grasrecycling – Das Gerät erzeugt sehr kleinen Rasenschnitt, der an den Rasenwurzeln liegen bleibt, wo er schnell kompostiert und wie ein natürlicher Dünger wirkt. Rasenschnitt besteht zu 80–85 % aus Wasser und setzt wertvolle Nährstoffe frei, die wieder an den Boden zurückgegeben werden. Das ist natürliches Recycling von Gras.  8 de ModellemiteinerLadestation 2.3 Was ist im Set enthalten  1 10   9  11  3 2  13  12  4  5   6   Modelleohne eineLadestation  7  14 8  1 Gerät 8 2 KabelͲRasennägel 9 3 Begrenzungskabel 10 4 BedienungsͲundSicherheitshandbuch 11 ZumSicherndesBegrenzungskabelsamBoden. DamiterrichtenSieeinenvirtuellenZaunfürIhrGerät. Kabelanschlussklemmen ZumVerbindendesBegrenzungskabelsmitderLadestation. Ladestation ZumAndockenundAufladendesGeräts,wennesnicht mäht. MetallstiftefürdieLadestation ZumBefestigenderLadestationamBoden. Verlängerungskabel 15Meter(50Fuß),(Niederspannungskabel) Bedienteil 5 6 DVD VideozuEinrichtungundBedienung. RoboRuler ZumEinstellendesAbstandsdesBegrenzungskabelsvonder Rasenkante. 12 13 ZumDeaktivieren(Anhalten)undWiedereinschaltendes automatischenBetriebs.DasBedienteilzeigtzusätzlich denStatusdesGeräts(LadenoderBetrieb)undden ZustanddesBegrenzungskabelsan. Bedienteilhalterung ZumBefestigendesBedienteilsaneinerWand (einschließlichSchraubenundDübeln). Begrenzungsschalter(inkl.StromversorgungundStift) 7 de Kabelverbinder ZumVerbindendesBegrenzungskabels(fallserforderlich). 14 ZurErzeugungdesSignalsineinemBereichohne Ladestation.DerBegrenzungsschalterwirdmitModellen geliefert,beidenenkeineLadestationenthaltenist,undist alsZubehörerhältlich. 9 3. Vorausplanung  Es ist ganz einfach, Ihren Rasen für das Gerät vorzubereiten. Da jeder Rasen einzigartig ist, empfehlen wir dennoch, dieses Kapitel zu lesen, bevor Sie mit der Installation des Begrenzungskabels beginnen. Sie machen es sich leichter und verhindern Fehler bei der Einstellung, wenn Sie den Kabelverlauf planen und eine Skizze des Rasens mit allen Hindernissen und dem Standort der Ladestation anfertigen. Sehen Sie sich bitte das Einstellungsvideo auf der mit dem Gerät mitgelieferten DVD an. Das Video wird Sie durch den gesamten Einstellungsprozess begleiten. Lesen Sie dieses Kapitel „Vorausplanung“ bitte vollständig durch, bevor Sie mit der Einstellung beginnen. Es wird Ihnen helfen, den besten Standort für die Ladestation und das Netzteil sowie für das Begrenzungskabel zu finden. 3.1 Das Layout des Begrenzungskabels planen Das Begrenzungskabel funktioniert als „unsichtbare“ Wand für das Gerät. Es definiert die Grenzen der Rasenzonen und umrundet bestimmte Bereiche, in die das Gerät nicht einfahren soll. Das Begrenzungskabel wird mit kleinen Rasennägeln am Boden festgehalten. Diese werden mit dem Gerät mitgeliefert. Durch das Wachstum des Rasens ist das Kabel bald nach dem Verlegen nicht mehr sichtbar. Sobald das Gerät seinen Betrieb aufnimmt, löst es ein Signal aus, das durch das Begrenzungskabel gesendet wird. Dieses Signal hält das Gerät innerhalb seines Arbeitsbereichs und hindert es daran, in die markierten Zonen einzufahren.  3.2 Rasenarten: Wie sieht Ihr Rasen aus? Es gibt zwei grundsätzliche Rasenarten: Ihre erste Aufgabe ist es zu bestimmen, zu welcher Art Ihr Rasen zählt. o Nur Hauptzone Das Gerät mäht einfach nur diese Rasenfläche innerhalb der definierten Grenzen. o Separate Zone Das Gerät mäht jede Zone getrennt. Seine Bewegung zwischen den Zonen ist eingeschränkt. Sie müssen den Mäher somit jedes Mal von der Hauptzone in die Separate Zone bringen, wenn Sie diese mähen möchten. 3.2.1 Rasenart „Hauptzone“ Der Rasen des Typs „Hauptzone“ besteht aus nur einem gesamten Bereich. Es gibt keine Nebenzonen und keine Separaten Zonen. Wenn Sie alle folgenden Antworten mit „Ja“ beantworten, wird Ihr Rasen als Rasenart „Nur Hauptzone“ definiert. o Ist Ihre Rasenfläche ein durchgehender Bereich? Und: o Sind alle Bereiche Ihres Rasens breit genug, sodass Ihr Gerät problemlos durchfahren kann? (Min. 3 m (10 Fuß) breit an der schmalsten Stelle). Wenn Ihr Rasen nicht dieser Beschreibung entspricht, lesen Sie bitte in den nächsten Abschnitten, wie Sie die Art Ihres Rasens bestimmen können. Wenn Ihr Rasen vom Typ „Nur Hauptzone“ ist, können Sie mit Abschnitt 3.3 dieses Kapitels fortfahren, um den Standort der Ladestation zu ermitteln. 10 de 3.2.2 Rasenart „Separate Zonen“ Wenn Ihr Rasen eine Separate Zone gemäß der Definition in diesem Abschnitt enthält, lesen Sie bitte Abschnitt 6.4.2 (Separate Zone hinzufügen – Nummer p014 in der Tabelle). Die Rasenart „ Separate Zonen“ besteht aus zwei oder mehr Zonen, die nicht miteinander verbunden sind. Das Gerät kann nicht selbsttätig von einer Zone zur anderen fahren. Wenn Sie mindestens eine der folgenden Fragen mit „Ja“ beantworten, gehört Ihr Rasen zur Art „Separate Zonen“. o Sind Teile Ihres Rasens durch Zäune, Gehwege oder andere Objekte abgetrennt, die das Gerät nicht passieren kann? Oder: o Sind Teile Ihres Rasens durch einen Kiesweg oder ähnliches Material abgetrennt, das das Messer des Mähers beschädigen könnte? Oder: o Sind Zonen Ihres Rasens auf einer niedrigeren oder höheren Ebene? Wenn Ihr Rasen nicht einer der oben genannten Beschreibungen entspricht, ist es wahrscheinlich ein Rasen der Art „Hauptzone“. Fahren Sie fort mit Abschnitt 3.3 – Auswahl des Standorts von Ladestation und Bedienteil. ƒ Ein Rasen kann aus bis zu zwei Separaten Zonen bestehen. ƒ Der Mäher muss manuell in diesen Bereich gefahren oder getragen werden. Einstellungen für Separate Zonen: Eine Separate Zone, die kleiner als 100 m² (1.100 Quadratfuß) ist o Ein separater Bereich, der kleiner als 100 m² (1.100 Quadratfuß) ist, kann in einem Arbeitsgang bearbeitet werden. Falls möglich kann der separate Bereich daher mit dem Begrenzungskabel der Hauptzone verbunden werden (und somit das Signal von der Ladestation beziehen). Oder: o Er benötigt ein eigenes Begrenzungskabel. In diesem Fall muss er mit einem Begrenzungsschalter (optionales Zubehör) verbunden werden. – (Siehe Kapitel 12 – Zubehör). Oder: Eine Separate Zone, die größer als 100 m² (1.100 Quadratfuß) ist o Wenn ein separater Bereich größer ist als 100 m² (1.100 Quadratfuß), ist mehr als ein Arbeitsgang erforderlich, um den Bereich abzudecken. o In solchen Fällen sollte in der Separaten Zone eine zusätzliche Ladestation (optionales Zubehör) installiert werden. Andernfalls müssen Sie den Mäher mehrmals manuell in die Separate Zone bringen, um den Bereich vollständig zu mähen. de 11 3.3 Standort der Ladestation auswählen 3.3.1 Regeln für den Standort der Ladestation ƒ PlatzierenSiedieLadestation nicht mit weniger als 3 m (10 Fuß) Abstand von einer Ecke des Rasens (nur relevant für die interne Einrichtung (Abschnitt 3.3.2). ƒ Die Ladestation sollte nicht weiter als 15 m (50 Fuß) von einer Steckdose (230 V/120 V) entfernt sein. ƒ Wenn der Rasen mehr als eine Zone aufweist, platzieren Sie die Ladestation in der größten Zone. ƒ Achten Sie darauf, dass die Ladestation von der Straße aus nicht zu sehen ist, um Diebstahl zu vermeiden. ƒ Wählen Sie einen schattigen Ort. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus. ƒ Platzieren Sie die Ladestation auf einer möglichst ebenen Fläche. Installieren Sie die Ladestation nicht an einem Hang. ƒ Installieren Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Rasensprengern. Es gibt zwei Möglichkeiten zur Einrichtung der Ladestation: 3.3.2 Interne Einrichtung (innerhalb der Rasenumgrenzung) ƒ Wählen Sie einen Standort entlang des Begrenzungskabels aus, an dem Sie die Ladestation installieren möchten. Beachten Sie dabei die Angaben in Abschnitt 3.3.1. ƒ Platzieren Sie die Ladestation in der in der Abbildung rechts dargestellten Richtung.  3.3.3 Externe Einrichtung (außerhalb der Rasenumgrenzung) An einer Ecke Bei dieser Art der Einrichtung befindet sich die Ladestation an einer der Ecken des Rasens, so wie in der Abbildung rechts dargestellt. ƒ Wählen Sie eine Ecke aus, in der Sie die Ladestation außerhalb der Rasenfläche installieren möchten. ƒ Platzieren Sie die Ladestation so, dass ihre Vorderseite die Rasenkante berührt oder ein Stück weit auf dem Rasen liegt. ƒ Fahren Sie nun mit der Verlegung des Begrenzungskabels wie in der Abbildung rechts dargestellt fort, indem Sie es mindestens 10 cm weiter über die Ladestation hinaus und dann mit einem Abstand von 10 cm zum anderen Kabel zurück zum Rasen führen. ƒ Die Ladestation kann leicht nach rechts verschoben positioniert werden, damit der Mäher problemlos in die Ladestation gelangen kann. ƒ Sie haben die Möglichkeit, die Position der Ladestation später anzupassen, um einen leichten Zugang für den Mäher sicherzustellen. 12 Capitolo 1 - Installazione del filo perimetrale de 3.4 Standort des Netzteils auswählen Beachten Sie bei der Auswahl des Standorts des Netzteils folgende Punkte: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Das Netzteil wird mit der Ladestation mittels des 15-m(50-Fuß-) Verlängerungskabels verbunden. Wählen Sie einen geeigneten Standort, um das Netzteil in der Nähe einer Steckdose an der Wand zu montieren. Positionieren Sie es außerhalb der Rasenbegrenzung. Wählen Sie einen leicht zugänglichen Ort aus. Wählen Sie eine trockene und geschützte Stelle aus. Das Netzteil muss vertikal montiert werden. Das Netzteil ist für die Verwendung im Außenbereich geeignet. Dennoch sollte es an einer geschützten, trockenen und gut belüfteten Stelle montiert werden. Das Netzteil sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Regen ausgesetzt sein. 3.5 Das Layout des Begrenzungskabels planen 3.5.1 Objekte innerhalb des Rasens ƒ Objekte wie Blumenbeete, Teiche oder kleine Bäume lassen sich schützen, indem sie als „Begrenzungsinseln“ benannt werden. Das sind abgegrenzte Bereiche innerhalb der Rasenfläche, in die das Gerät nicht einfährt. ƒ Liegen die Bereiche mit Hindernissen nah beieinander, sollten sie als eine einzige, zusammenhängende Begrenzungsinsel abgegrenzt werden. ƒ Vertikale und relativ stabile Hindernisse, die höher als 15 cm (6 Zoll) sind, wie z. B. Bäume, Telefon- oder Strommasten, erfordern keine Begrenzungsinsel. Das Gerät dreht um, wenn es gegen ein solches Hindernis stößt. 3.5.2 Hänge Hang im Bereich der Begrenzung ƒ Das Begrenzungskabel kann an Hängen mit weniger als 10 % (10 cm Steigung pro 1 m) verlegt werden. VORSICHT! Wenn das Begrenzungskabel an einem Hang mit mehr als 10 % Steigung verlegt wird, kann der Mäher rutschen, insbesondere wenn es nass ist, und über das Kabel hinausfahren. Wenn es jedoch eine Barriere (z. B. einen Zaun oder eine Wand) gibt, die das Gerät am Rutschen hindert, kann das Begrenzungskabel an einem solchen Hang verlegt werden. de 13 Hangfläche innerhalb des Rasens ƒ Innerhalb der zu mähenden Fläche kann das Gerät Bereiche mit einer Steigung von bis zu 35 % (35 cm Steigung pro 1 m) mähen. ƒ Tipp: Wenn der Mäher beim Bergauffahren kippt, ist die Steigung zu groß. Solche steilen Bereiche sollten nicht in den Arbeitsbereich des Geräts eingeplant werden. Wie berechne ich die Steigung meines Rasens? 3.5.3 Abstände von Kanten (Pools, Teiche, Felsen usw.) ƒ Mit dem RoboRuler messen Sie den Abstand von der Kante, an der Sie das Kabel installieren. ƒ In bestimmten Fällen, in der Nähe von Wasserflächen wie Pools und Teichen oder Bereichen mit großen Höhenunterschieden wie Felsen, müssen Sie einen größeren Abstand zur Kante einhalten (siehe Abschnitt 4.2.2). 14 de 4. Erstmalige Einrichtung 4.1 Vorbereitungen Empfehlung bevor Sie beginnen: Während der Einrichtung setzen Sie Rasennägel in die Erde ein. Damit dies einfacher geht, empfehlen wir, dies nicht in hohem Gras zu tun und den Rasen zu wässern, bevor Sie beginnen. 4.1.1 Die Vorbereitung Stellen Sie sicher, dass Sie alle benötigten Teile in Reichweite haben. Lassen Sie die Verpackung des Geräts in Ihrer Nähe, damit Sie alle Teile greifbar haben. Zusätzlich benötigen Sie folgendes Werkzeug: Einen Hammer, einen kleinen Schlitzschraubendreher, einen Kreuzschlitzschraubendreher sowie eine Kombizange. 4.1.2 Installation des Netzteils Montieren Sie die Metallhalterung mit den mitgelieferten Schrauben an einer senkrechten Oberfläche. Achten Sie darauf, dass der schmale Teil mit den Löchern nach oben zeigt, wie in der Abbildung rechts dargestellt. x Setzen Sie das Netzteil in die Metallhalterung ein und schieben Sie es entlang der senkrechten Oberfläche in Position. x Stecken Sie das Netzteil an eine Steckdose mit 230/120 V Wechselstrom ein. 4.1.3 Laden des Akkus vor der ersten Inbetriebnahme Sie können den Geräteakku laden, während Sie die Einstellung des Begrenzungskabels vornehmen. Dadurch wird gewährleistet, dass das Gerät betriebsbereit ist, wenn Sie die Einstellung beendet haben. x Die Stromversorgung des Mähers wird abgeschaltet, wenn er das Werk verlässt. Drücken Sie die Taste „Einstellungen“ auf dem Bedienfeld 3 Sekunden lang, um den Mäher aus dem Schlafmodus aufzuwecken. + x Verbinden Sie das Gleichstromkabel des Netzteils mit derLadesteckdoseanderRückseitedesGeräts. x Vergewissern Sie sich, dass die Akku-LED des Geräts blinkt. Damit wird angezeigt, dass der Ladevorgang läuft. x Lassen Sie das Gerät an der Ladestation, während Sie die Einstellung des Begrenzungskabels abschließen. 4.2 Einrichten des Begrenzungskabels Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, sollten Sie sich einen Plan für das Layout des Begrenzungskabels und den Standort der Ladestation machen. Bei diesem Plan sollten Sie Folgendes beachten: o Welche Arten von Rasen sind bei Ihnen vorhanden? (Hauptzone/Separate Zonen/Kombination aus mehreren Arten). o Gibt es geschützte oder ausgenommene Bereiche innerhalb des Rasens? (Begrenzungsinseln) o Gibt es Hänge, an denen das Gerät nicht mähen sollte? o Gibt es Kanten mit Pools, Teichen, Felsen usw., an denen ein größerer Abstand für das Begrenzungskabel erforderlich ist? de 15 4.2.1 Startpunkt: Begrenzungskabel im Bereich der Ladestation. x Platzieren Sie die Ladestation gemäß Ihrem Plan wie in der Abbildung rechts dargestellt. x Platzieren Sie die Ladestation nicht in einem Abstand von weniger als 3 m (10 Fuß) von einer Ecke des Rasens. x Wählen Sie die Kabelrolle mit einem grünen Stecker am Ende. x Ziehen Sie den Kabelverbinder und ein Stück des zugehörigen Kabels aus der Kunststoffhülle. ! Nehmen Sie die Kabelspule nicht aus ihrer Abdeckung. Die Kunststoffabdeckung dient als Spender für das Kabel. x Befestigen Sie den Anfang des Kabels am Boden, wo die Ladestation installiert werden soll. Die Rasennägel werden mit dem Gerät geliefert. x Ziehen Sie 30 cm (12 Zoll) Kabel heraus und lassen Sie es lose in der Nähe der Ladestation liegen. Später, am Ende der Einrichtung, wird dieses Stück Kabel die Begrenzungskabelschleife schließen. x Beginnen Sie, das Kabel gegen den Uhrzeigersinn zu verlegen. x Ziehen Sie mehr Kabel aus der Packung und verlegen Sie es lose, während Sie über den Rasen gehen. ! Wenn Sie einen Bereich/ein Objekt erreichen, der/das besondere Sorgfalt oder eine spezielle Begrenzung benötigt, stellen Sie sicher, dass Sie das Begrenzungskabel sorgfältig verlegen, wie es erforderlich ist. In den nächsten Abschnitten werden solche Sonderfälle beschrieben. 4.2.2 Verlegen des Begrenzungskabels o Das Begrenzungskabel wird mit kleinen Rasennägeln am Boden festgehalten. Diese werden mit dem Gerät geliefert. Befestigen Sie das Begrenzungskabel zunächst im Abstand von einigen Metern und an Ecken. Verwenden Sie in diesem frühen Stadium nur wenige Rasennägel. Später, nachdem Sie die Funktion des Begrenzungskabels getestet haben, schlagen Sie alle Rasennägel ein. o Nachdem Sie etwas Kabel abgerollt haben und bevor Sie die Rasennägel einschlagen, verwenden Sie den RoboRuler, um den Abstand des Kabels von den Rasenkanten und Objekten festzulegen. x Wenn der Arbeitsbereich an einen flachen Bereich, ein Blumenbeet, eine kleine Stufe (mehr als 1 cm) oder eine kleine Erhöhung (bis zu 5 cm) angrenzt, sollte das Begrenzungskabel 20 cm (8 Zoll) innerhalb des Arbeitsbereichs verlegt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Räder in einen Graben fahren. x 16 Wenn die Kante geneigt ist (max 10 % sind erlaubt) oder von hohen Hindernissen wie einer Wand oder einem Zaun gesäumt wird, sollte das Begrenzungskabel in einem Abstand von 28 cm (11 Zoll) vom Hindernis verlegt werden. de x Grenzt der Arbeitsbereich an einen ebenen Weg auf gleicher Höhe wie der Rasen, können Sie das Gerät über den Weg fahren lassen. Das Begrenzungskabel sollte dann 10 cm (4 Zoll) vom Rand des Weges entfernt verlegt werden. x Wird der Arbeitsbereich durch einen ebenen Weg unterteilt, der auf gleicher Höhe wie der Rasen liegt, können Sie das Gerät über den Weg fahren lassen. Das Begrenzungskabel kann unter den Pflastersteinen oder in den Fugen dazwischen verlegt werden. Wichtig! Der Mäher darf nie über Kies, Mulch oder ähnliches Material fahren. Das kann dazu führen, dass der Mäher rutscht oder das Messer beschädigt wird. WICHTIGE INFORMATION Liegt der Arbeitsbereich neben einem Swimmingpool, einem Wasserlauf, einem Hang mit einer Steigung von mehr als 10 %, einem Abgrund mit einer Höhe von über 50 cm oder einer öffentlichen Straße, muss das Begrenzungskabel durch einen Zaun oder Ähnliches ergänzt werden. Die Höhe sollte mindestens 15 cm (6 Zoll) betragen. Dadurch wird sichergestellt, dass der Mäher unter keinen Umständen außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt. Ist eine derartige Barriere vorhanden, können Sie das Begrenzungskabel mit einem Abstand von 28 cm (11 Zoll) von der Barriere verlegen. Ist kein Zaun oder Vergleichbares vorhanden, verlegen Sie das Begrenzungskabel in einem Mindestabstand von 1,2 m vom Wasser. o Halten Sie bei allen Linkskurven einen 45-Grad-Winkel ein, wenn Sie das Kabel entlang der Begrenzung verlegen. Bei Rechtskurven entlang der Begrenzung müssen Sie keinen 45-Grad-Winkel einhalten. o Fahren Sie mit dem Verlegen des Kabels gemäß Ihrem Plan fort. Ziehen Sie immer nur ein Stück des Kabels aus der Verpackung und verlegen Sie es lose, während Sie gegen den Uhrzeigersinn über den Rasen gehen. de 17 4.3 Begrenzungskabel innerhalb des Arbeitsbereichs 4.3.1 Feste Hindernisse Stoßfeste Hindernisse wie beispielsweise Bäume oder Büsche mit einer Höhe von über 15 cm müssen nicht mit dem Begrenzungskabel abgegrenzt werden. Das Gerät dreht um, wenn es gegen diese Art von Hindernis stößt. o 4.3.2 Begrenzungsinseln Verwenden Sie das Begrenzungskabel zur Abgrenzung von Bereichen innerhalb des Arbeitsbereichs, indem Sie Inseln um Hindernisse herum anlegen, die einen Stoß nicht aushalten, beispielsweise Blumenbeete und Springbrunnen. Wickeln Sie mehr Kabel ab und gehen Sie von der Kante in Richtung des zu schützenden Objekts. Befestigen Sie das Begrenzungskabel im Uhrzeigersinn um das zu schützende Objekt herum. Stellen Sie die Eingrenzung der Insel fertig und kehren Sie zu dem Punkt zurück, an dem Sie die Rasenkante verlassen haben. Die Kabel, die zur Insel und von ihr weg führen, sollten parallel zueinander liegen und sich berühren. Befestigen Sie deshalb beide Kabel von und zu der Insel mit denselben Rasennägeln. Das Gerät wird diese beiden Kabel nicht erkennen. Es wird darüber hinwegmähen, als ob sie nicht existieren würden. Das Gerät wird das einzelne Sperrkabel rund um die Begrenzungsinsel erkennen und nicht in diesen Bereich einfahren. o o o o o o o VORSICHT! Wenn Sie das Kabel gegen den Uhrzeigersinn um ein Objekt verlegen, wird der Mäher in die Insel hineinfahren. Halten Sie bei der Einrichtung von Begrenzungsinseln die folgenden Abstände ein: - Der Mindestabstand des Begrenzungskabels vom geschützten Bereich sollte 28 cm (11 Zoll) betragen. - Wenn Sie ein dünnes Objekt schützen müssen, sehen Sie einen Mindestradius der Insel von 35 cm (15 Zoll) vor. - Halten Sie einen Mindestabstand von 1 m (3,3 Fuß) zwischen benachbarten Inseln ein. - Halten Sie einen Mindestabstand von 1 m (3,3 Fuß) zwischen dem Inselkabel und dem Begrenzungskabel ein. - Wenn geschützte Objekte nahe beieinander liegen, grenzen Sie sie als einzelne fortlaufende Begrenzungsinsel ab. 18 de 4.3.3 Festlegen von engen Wegen und schmalen Durchfahrten Ist eine schmale Durchfahrt breiter als 2 m und möchten Sie, dass das Gerät den Bereich innerhalb der schmalen Durchfahrt mäht, dann können Sie das Kabel wie in der Abbildung unten dargestellt verlegen. Ein solcher Aufbau ermöglicht es dem Mäher, beim Mähen des inneren Rasenteils auch innerhalb der schmalen Durchfahrt zu mähen, aber verhindert, dass er zwischen den Zonen wechselt. A. Beginnen Sie mit der Einrichtung der schmalen Durchfahrt an dem Punkt, an dem der Mäher in Richtung der Nebenzone fahren soll. B. Richten Sie in der Mitte der schmalen Durchfahrt eine Insel ein und halten Sie dabei einen Abstand zum Begrenzungskabel von 10 cm (4 Zoll). C. Die Seitenlänge der Insel sollte 30 cm betragen, die Breite kann nach Bedarf festgelegt werden, wobei auf beiden Seiten ein Abstand von 10 cm eingehalten werden muss. D. Wenn Sie mit der Einrichtung des Kabels in der Nebenzone fertig sind, sollten Sie darauf achten,auf dem Rückweg zur Hauptzone einen Abstand von 10 cm (4 Zoll) zwischen dem Draht und der Insel einzuhalten. 4.4 Befestigen des Begrenzungskabels am Boden o Es wird empfohlen, das Gras an den Stellen zu mähen, an denen das Begrenzungskabel verlegt werden soll, bevor Sie mit der Verlegung beginnen. Es ist dann einfacher, das Kabel am Boden zu befestigen. Das Risiko einer Beschädigung des Kabels durch den Mäher während des Betriebs wird verringert. o Das Begrenzungskabel muss nicht im Boden eingegraben werden. Wenn Sie es dennoch eingraben wollen, achten Sie darauf, dass Sie es nicht tiefer als 5 cm (2 Zoll) eingraben. o Ziehen Sie das Kabel fest, wenn Sie die Rasennägel mit dem Hammer vollends in den Boden einschlagen. WARNUNG! Schützen Sie Ihre Augen! Schützen Sie Ihre Hände! Tragen Sie eine geeignete Schutzbrille und Arbeitshandschuhe, wenn Sie die Rasennägel mit dem Hammer einschlagen. In hartem oder trockenem Boden können die Rasennägel abbrechen, wenn Sie sie einschlagen. o Verwenden Sie einen Hammer, um die Rasennägel in den Boden einzuschlagen. o Schlagen Sie die Nägel in solchen Abständen ein, dass sie das Kabel unterhalb der Grasnarbe halten, sodass es nicht zu einer Stolperfalle wird (ungefähr 75 cm Abstand zwischen den Rasennägeln). x Durch das Wachstum des Rasens werden das Kabel und die Rasennägel nach und nach nicht mehr sichtbar sein. o Wenn Sie zur Beendigung des Einrichtens zusätzliches Kabel benötigen, verbinden Sie es mit den mit dem Gerät gelieferten wasserdichten Kabelverbindern. (Siehe Abschnitt 11.4 – Verbinden des Begrenzungskabels). de 19 Verwenden Sie Kabelverbinder. nur die mit dem Gerät gelieferten Weder verdrillte Kabel noch eine mit Isolierband isolierte Lüsterklemme sind eine ausreichende Verbindung. Durch die Feuchtigkeit der Erde werden die Leiter oxidieren, was später zu einem Kurzschluss führen wird. 4.5 Zurück an der Ladestation – Beenden der Einrichtung des Begrenzungskabels Wenn die Schleife des Begrenzungskabels fertiggestellt und am Boden befestigt ist, können Sie die Einrichtung beenden, indem Sie Anfang und Ende des Begrenzungskabels mit dem Kopfteil der Ladestation verbinden. o Halten Sie beide Enden des Begrenzungskabels: Das Kabel, das die Schleife startet, ist dasjenige mit einem Verbinder am Kabelende. o Verdrillen Sie die beiden Kabel. o Kürzen Sie das Kabelende ohne Verbinder auf die gleiche Länge wie das andere Kabelende. Entfernen Sie überschüssiges Kabel und schneiden Sie 5 mm (1/4 Zoll) von der Isolierung des Kabelendes ab. o Befestigen Sie das Begrenzungskabel am Boden mit demselben Rasennagel. Lassen Sie hierbei genügend Kabel überstehen. Verdrillen Sie die beiden losen Enden. o Setzen Sie das Ende ohne Verbinder in das Loch auf der anderen Seite des Verbinders ein. Nehmen Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher und sichern Sie das Kabel im Verbinder. 4.6 Positionierung und Anschluss der Ladestation o o o Positionieren Sie die Ladestation auf dem Begrenzungskabel wie in der Abbildung rechts dargestellt. Richten Sie die Mitte der Ladestation am Kabel aus. Verbinden Sie den Verbinder des Begrenzungskabels mit dem Kopfteil der Ladestation.   20 de o Nachdem Sie die Ladestation positioniert haben, setzen Sie zwei Rasennägel in die Löcher der Ladestation ein, wie in der Abbildung rechts dargestellt. Die verbleibenden beiden Rasennägel werden erst nach einem Test der Position der Ladestation eingesetzt Verlegen und Befestigen des Verlängerungskabels Sicherheit – Vermeiden Sie Verletzungen! Das Anschlusskabel vom Netzteil zur Ladestation sollte sicher am Boden befestigt sein! Es darf keine Stolperfalle darstellen. Das Verlängerungskabel sollte NUR auf weichen Untergründen verlegt werden. Es sollte keine harten Oberflächen kreuzen (z. B. Gehweg, Auffahrt) wo es nicht sicher befestigt werden kann. o Das 15-m- (50-Fuß-) Verlängerungskabel ist bereits am Kopfteil der Ladestation befestigt, aber wenn Sie es aus irgendeinem Grund abziehen müssen, entfernen Sie das Kopfteil der Ladestation wie in der Abbildung rechts dargestellt: 4.7 Am Standort des Netzteils: x Verbinden Sie das Gleichstromkabel vom Netzteil mit dem 15-m- (50-Fuß-) Verlängerungskabel. x Stecken Sie das Netzteil an eine Steckdose mit 230/120 V Wechselstrom ein. x Wenn sich der Mäher in der Ladestation befindet, leuchtet die Dockinganzeige (1). x Wenn sich der Mäher nicht in der Ladestation befindet, leuchtet die Betriebsanzeige (3). de 21 4.8 Einrichtung in einer Zone ohne Ladestation Eine Zone ohne Ladestation ist ein Bereich des Rasens, der nicht mit einer Ladestation verbunden ist. In diesen Bereichen sollte ein Begrenzungsschalter installiert werden. Wenn nötig, kann der Begrenzungsschalter leicht in andere Zonen gebracht werden. Das Netzteil MUSS vertikal montiert werden, damit es wasserbeständig ist 4.8.1 Standort des Begrenzungsschalters auswählen Beachten Sie Folgendes, um einen idealen Standort für den Begrenzungsschalter zu finden: x Der Begrenzungsschalter muss außerhalb der Begrenzung der Zone ohne Ladestation installiert werden. x Wählen Sie eine trockene und geschützte Stelle aus. x Der Begrenzungsschalter muss vertikal montiert werden. x Der Begrenzungsschalter wird über ein Netzteil für den Innenbereich mit Strom versorgt. Wählen Sie einen Ort in der Nähe einer Steckdose mit 230/120 V Wechselstrom aus. Vom Rasen zum Begrenzungsschalter führende Kabel liegen nebeneinander und berühren sich. Hinweis – für den Begrenzungsschalter ist ein wiederaufladbarer Akku als Zubehör erhältlich (siehe Kapitel 12 – Zubehör). 4.8.2 Möglichkeiten für die Platzierung des Begrenzungsschalters x Der Steckverbinder des Begrenzungsschalters lässt sich einfach einstecken und abziehen. Dies ermöglicht einen schnellen Wechsel von einer Zone zur anderen. x Sie können einen großen Spieß, der an der Rückseite des Begrenzungsschalters befestigt ist, verwenden, um ihn einfach im Boden zu befestigen und wieder herauszuziehen. x Sie können den Begrenzungsschalter an einer senkrechten Oberfläche wie einer Wand oder einem Terrassengeländer befestigen. Verwenden Sie dazu die drei Markierungen an der Gehäuserückseite des Begrenzungsschalters. 4.8.3 Verlegen des Begrenzungskabels Die Einrichtung des Begrenzungskabels läuft in einer Zone mit Ladestation genauso ab wie in einer Zone ohne Ladestation, mit Ausnahme des Startpunkts: x Der Begrenzungsschalter wird außerhalb des Bereichs platziert (mindestens 1 m vom Rasen entfernt). x Beginnen Sie mit der Verlegung des Begrenzungskabels ab dem Standort des Begrenzungsschalters. 22 de x Verlegen Sie das Begrenzungskabel vom Begrenzungsschalter zum Rasen. x Beginnen Sie, das Kabel gegen den Uhrzeigersinn zu verlegen. x Wenn die Begrenzungskabelschleife fertig ist, verlegen Sie das Kabel zurück zum Begrenzungsschalter. x Am Ende der Begrenzungskabelschleife befinden sich nun zwei Kabel. Verlegen Sie die beiden losen Kabel in Richtung des Standorts des Begrenzungsschalters und befestigen Sie beide mit einem einzigen Rasennagel im Boden. 4.8.4 Am Standort des Begrenzungsschalters: de x Kürzen Sie die losen Kabelenden auf die gleiche Länge und verdrillen Sie sie miteinander. x Schneiden Sie 5 mm (0,2 Zoll) von der Isolierung des Kabels ohne Kabelanschlussklemme ab. x Führen Sie dieses Kabel in die freie Öffnung des Verbinders ein und ziehen Sie die Schrauben fest. x Stecken Sie den Verbinder des Begrenzungskabels in den Begrenzungsschalter. 23 x Halten Sie den Begrenzungsschalter und drücken Sie die seitlichen Laschen (1) zusammen, um ihn von der hinteren Abdeckung (2) abzuziehen. x Verbinden Sie den Stecker für die Stromversorgung mit der Platine des Begrenzungsschalters. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. x Stecken Sie das Netzteil an eine Steckdose mit 230/120 V Wechselstrom ein. ! WICHTIG ! Das Netzteil ist NUR für den Innengebrauch geeignet. Wählen Sie eine geschützte, trockene und gut belüftete Stelle aus, die NICHT direktem Sonnenlicht, Wasser oder Regen ausgesetzt ist. x Drücken Sie die Taste „EIN“ am Begrenzungsschalter. Ein kleines blinkendes grünes Licht neben der Taste „EIN“ zeigt an, dass das System eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert. Das Bedienfeld verfügt noch über weitere Anzeigen: Ein getrenntes oder gebrochenes Begrenzungskabel und eine schlechte Verbindung im Begrenzungskabel. Der Begrenzungsschalter ist mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgerüstet. Er muss nicht nach jeder Verwendung ausgeschaltet werden. Der Begrenzungsschalter schaltet sich nach 12 Betriebsstunden selbst ab. Sie können ihn manuell ausschalten, indem Sie EIN/AUS drücken und für 3 Sekunden halten. Es ertönt ein Piepton, um anzuzeigen, dass der Begrenzungsschalter ausgeschaltet ist. Der Begrenzungsschalter kann mittels eines aufladbaren Akkus betrieben werden (als Zubehör erhältlich). 24 de 5. Vorbereitung des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie einige einfache Einstelllungen vornehmen. Wenn Sie die Vorbereitung komplett abgeschlossen haben, ist Ihr Gerät bereit, Ihren Rasen zu mähen. 5.1 Einstellen der Schnitthöhe Verstellbereich der Mähmesser: 15–60 mm (0,6–2,4 Zoll) Stellen Sie die Schnitthöhe wie folgt ein: VORSICHT! SCHALTEN SIE DEN SICHERHEITSSCHALTER STETS AUS, BEVOR SIE DAS MESSER ÜBERPRÜFEN! x Heben Sie die Vorderseite des Mähers an. x Drehen Sie den Knopf und drücken Sie ihn gleichzeitig nach unten. x Für eine größere Schnitthöhe drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn. x Für eine kleinere Schnitthöhe drehen Sie im Uhrzeigersinn. x Die Schnitthöhe wird an der Seite des Mähers angezeigt. 5.2 Einmalige Einrichtung (Schritt für Schritt) Wenn der Mäher gerade geladen wird, nehmen Sie ihn aus der Ladestation. Andernfalls drücken Sie die Taste „Einstellungen“, um den Mäher aus dem Schlafmodus aufzuwecken. Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil eingesteckt ist. Der Mäher ist nun zur Durchführung der einmaligen Einrichtung bereit. 5.3 Verwendung des Bedienfelds Verwenden Sie die Tasten am Bedienfeld wie folgt: x Drücken Sie die Pfeile „Rechts“ oder „Links“, bis Ihre Auswahl angezeigt wird. x Drücken Sie OK, um den angezeigten Wert zu übernehmen. x Drücken Sie auf „Zurück“ (STOPP), um zurückzugehen oder Ihre Auswahl ungültig zu machen. 5.3.1 Auswahl der Maßeinheiten und Anzeigeformate Temp. Uhr EU Meter Celsius 24 Stunden US Fuß Fahrenheit 12 Stunden (AM/PM) Fläche/Entfernung 5.3.2 Tag und Uhrzeit einstellen x Scrollen Sie, um den Tag einzustellen, und bestätigen Sie mit OK. x Scrollen Sie, um die Uhrzeit einzustellen, und bestätigen Sie mit OK. de 25 5.3.3 Der Bereich der Hauptzone x Scrollen, um die ungefähre Größe (EU – m²/US – ft²) der Hauptzone zu wählen, in der die Ladestation installiert ist. Wenn eine weitere Zone (Separate Zone) existiert, rechnen Sie sie nicht in die hier erforderliche Fläche ein (die Einstellung wird separat vorgenommen). Hinweis – Die oben genannten Einstellungen müssen abgeschlossen sein (5.2.1–5.2.3), um den Mäher in Betrieb zu nehmen. Mit jedem Drücken der STOPP-Taste geht der Bildschirm einen Prozessschritt zurück. 5.3.4 Position der Ladestation testen x NachderEinstellungderGrößedesBereichswird U001 (Position der Ladestation testen) angezeigt. x Setzen Sie das Gerät auf den Rasen, ungefähr 3 m (10 Fuß) vor die Ladestation und in Richtung des Begrenzungskabels, und drücken Sie OK, um den Test zu starten. x Das Gerät fährt zur Ladestation: Falls der Mäher den Test nicht beginnt, wird eine der folgenden Meldungen angezeigt. E3 (Kein Kabelsignal) – Vergewissern Sie sich, dass das Bedienteil an einer Steckdose eingesteckt ist und dass das Verlängerungskabel an beiden Enden verbunden ist, mit dem Bedienteil und mit der Ladestation. U029 (Kabel im Steckverbinder tauschen) – Das Begrenzungskabel ist falsch verbunden. Tauschen Sie die Kabel im Steckverbinder. x Das Gerät fährt in die Ladestation, fährt zurück, wartet vor der Ladestation und in der Anzeige erscheint U002 (Ladestationbefestigen). Wenn U051 (Ladestation neu positionieren) angezeigt wird: x Verschieben Sie die Ladestation leicht, um sie mit dem Begrenzungskabel auszurichten. x Überprüfen Sie, ob irgendwelche Hindernisse das Gerät am Einfahren in die Ladestation hindern. x Während „U002“ (Ladestation befestigen) angezeigt wird, befestigen Sie die Ladestation mit den restlichen Metallstiften am Boden und drücken Sie OK. 26 de 5.3.5 Test der Kabelposition x U003 wird angezeigt(TestderKabelposition)–drücken Sie OK. x Das Gerät folgt dem Kabel entlang der Kante, um die Kabelposition zu testen. Gehen Sie neben dem Gerät her, während es der Kante folgt. Nach Beendigung des Tests fährt das Gerät in die Ladestation und der Einrichtungsprozess ist abgeschlossen. Stößt der Mäher entlang der Kante gegen Hindernisse, dann hält er an und fährt rückwärts mit der Anzeige„U052“(Kabeleinstellen): x Schieben Sie das Kabel etwas nach innen. x Drücken Sie OK, um den Kabeltest fortzusetzen. x Wenn Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt möchten, dass der Mäher näher an der Kante fährt, um die abgedeckte Fläche zu vergrößern, drücken Sie die Taste STOPP („U003“ wird angezeigt –TestderKabelposition): Ͳ Ͳ Ͳ Schieben Sie das Kabel etwas nach außen. Setzen Sie den Mäher vor den Abschnitt, an dem Sie das Kabel versetzt haben. Drücken Sie OK, um den Prozess „Test der Kabelposition“ fortzusetzen.  x Wenn Sie den Einstellungsprozess beenden möchten, halten Sie die Taste STOPP 3 Sekunden lang gedrückt. Der Bildschirm wechselt zur Hauptanzeige (der aktuellen Uhrzeit). x Testen Sie den Mäher nach Abschluss des Tests der Kabelposition im Modus „Kabel eng folgen“ um sicherzustellen, dass er problemlos nah am Kabel entlang fährt, ohne einem benachbarten Kabel zu folgen oder auf dem Weg zur Ladestation gegen ein Hindernis zu stoßen. x Gelingt es dem Mäher nicht, ohne Probleme seine Fahrt zur Ladestation im Modus „Kabel eng folgen“ abzuschließen, verringern Sie die Distanz für den Modus „Kabel eng folgen“ (Menü P004) und wiederholen Sie den Test, bis er seine Fahrt reibungslos beendet. 5.3.6 Wenn die Einrichtung abgeschlossen wurde Nachdem Sie die Einrichtung des Kabels beendet haben, schlagen Sie weitere Rasennägel in einem Abstand von ungefähr 0,75 m (2,5 Fuß) in den Boden ein. x Verwenden Sie zusätzliche Rasennägel in Bereichen mit unebenen Stellen im Rasen. Falls erforderlich, kaufen Sie weitere Rasennägel. x Untersuchen Sie die Kabelinstallation auf mögliche Stolperfallen. de 27 6. Betrieb 6.1 Automatikbetrieb o Während der einmaligen Einstellung haben Sie die Größe Ihres Rasens eingegeben. Das Gerät leitet daraus automatisch die erforderliche Mähzeit für Ihren Rasen ab. o Die einmalige Einstellung konfiguriert das Gerät zur automatischen Durchführung der folgenden Betriebszyklen: - Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, verlässt das Gerät die Ladestation. - Das Gerät mäht den Rasen. - Es sucht nach der Ladestation, wenn der Akku-Ladezustand zu niedrig wird (das Gerät mäht nicht, wenn es nach der Ladestation sucht). - Es lädt den Akku auf und bereitet sich auf den nächsten geplanten Betrieb vor. - Es fährt mit dem Mähen fort, bis die erforderliche Zeit für die Rasenfläche beendet ist (dies wird als Mähzyklus bezeichnet). Hinweis: Das Gerät mäht die Kante nur beim ersten Mähen jedes Zyklus. Während des restlichen Mähvorgangs mäht das Gerät den Rasen ohne die Kante. o Während der voreingestellten Inaktiven Zeit (den ganzen Sonntag und täglich von 23:00 Uhr bis 06:00 Uhr) verbleibt das Gerät in der Ladestation. Die inaktive Zeit kann geändert werden – siehe Abschnitt 6.4.1.3. o DieMähzeit wird aus der definierten Rasenfläche abgeleitet. Die Mähzeit kann im Menü Intensität geändert werden – siehe Abschnitt 6.4.1.2. o Das Gerät mäht die gesamte Fläche zweimal wöchentlich. DieseFrequenzkannimMenü Intervall geändert werden – siehe Abschnitt 6.4.2 (p001 in der Tabelle). Hinweis! Das Gerät verfügt über genügend Leistung, um hohes Gras zu mähen. Es kann jedoch vorkommen, dass beim ersten Mähen oder beim ersten Mähen in einer neuen Saison Unebenheiten in der Rasenfläche auftreten. Haben Sie bitte etwas Geduld. Es kann einige Tage bis eine Woche dauern, bis der Rasen auf eine konstante Höhe geschnitten wird. 6.2 Bedienfeld Bedienfeld und Tasten: Wochentage BenutzerͲ/Fehlermeldungen AkkuͲund Ladeanzeige Zeigtan,dasssich derMäherinder Ladestation befindet Anzeigefür Bereichseinstellungen AnzeigefürTagͲ undUhrzeitͲ Einstellungen Anzeigefür Intensitätseinstellungen Rotleuchtetständig–Niedriger AkkuͲLadezustand Grünblinkt–Ladevorgangläuft Grünleuchtetständig–Vollständig geladen Regensensor AnzeigefürdieEinstellung derinaktivenZeit OKumauszuwählen/ dieAuswahlanzunehmen 28 Capitolo 2 - Menu de MähenmitKante/ LinkerPfeil MähenohneKante/ RechterPfeil Fahrezur Ladestation Einstellungen Stopp(währenddesBetriebs)/ ZurückwennimMenü 6.3 Manuelle Bedienung Die Funktion „manuelle Bedienung“ wird verwendet, um den Rasen außerhalb der geplanten Zeiten zu mähen. Um den manuellen Betrieb zu starten, wenn sich das Gerät in der Ladestation befindet, drücken Sie irgendeine Taste (außer der Taste STOPP), um die Anzeige zu sehen. Wenn der Akku vollständig geladen und der Mähplan auf „Ein“ gestellt ist, wird die Startzeit des nächsten Mähvorgangs angezeigt, andernfalls wird der aktuelle Tag und die Uhrzeit angezeigt. Wenn das Display angezeigt wird, wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus gemäß nachstehender Tabelle aus: Betriebsmodus Mähen mit Kante – Mähen der Kante, bevor mit dem Mähen der inneren Fläche begonnen wird. Es wird empfohlen, diesen Modus einoder zweimal wöchentlich zu verwenden, je nachdem, wie schnell das Gras wächst. Mähen ohne Kante – Mähen der inneren Fläche ohne die Kante. Es wird empfohlen, diesen Modus nur beim ersten Mähvorgang jedes Mähzyklus zu verwenden. Kindersicherung ist ausgeschaltet Drücken Sie die Taste „Rand vor dem Mähen“ (linker Pfeil) einmal Drücken Sie die Taste „Mähen“ (rechter Pfeil) einmal Kindersicherung ist eingeschaltet Drücken Sie die Taste „Rand vor dem Mähen“ (linker Pfeil) und danach OK Drücken Sie die Taste „Mähen“ (rechter Pfeil) und danach OK Hinweis – wurde eine Nebenzone definiert, dann wird nach der Auswahl des Betriebsmodus L1 (Hauptzone) angezeigt. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zu scrollen, wählen Sie die zu mähende Zone aus und drücken Sie OK. de 29 6.4 Menüoptionen In Ihrem Gerät gibt es mehrere Ebenen von Menüoptionen, die eingestellt werden können: A. Grundeinstellungen B. Erweiterte Einstellungen 6.4.1 Grundeinstellungen Die Grundeinstellungen sind die gängigsten Menüoptionen, die vom Benutzer verändert werden. Jede dieser Grundeinstellungen verfügt über ein Symbol auf dem Mäher (siehe 6.2 – Bedienfeld), das aufleuchtet, um die gewählte Menüoption anzuzeigen. o Um die Grundeinstellungen zu ändern, drücken Sie die Taste „Einstellungen“. o Jedes Mal, wenn Sie auf die Taste „Einstellungen“ drücken, wird zwischen den folgenden vier Menüoptionen gewechselt: 6.4.1.1 Tag und Uhrzeit – Einstellung des aktuellen Tags und der Uhrzeit. Drücken Sie die Taste „Einstellungen“ damit das Symbol „Tag und Uhrzeit“ (Uhr) konstant leuchtet. „Tag“ blinkt Æ Scrollen Sie zum benötigten Tag und bestätigen Sie mit OK; „Stunden“ blinkt Æ Scrollen Sie zur benötigten Stunde und bestätigen Sie mit OK; „Minuten“ blinkt Æ Scrollen Sie zur benötigten Minute und bestätigen Sie mit OK; 6.4.1.2 Intensität – Erhöhung/Verminderung der zum Mähen Ihrer Rasengröße benötigten Betriebsstundenzahl. Drücken Sie zweimal die Taste „Einstellungen“, bis die LED „Intensität“ konstant leuchtet. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um die Intensität zu verändern, und bestätigen Sie mit OK; Die vorgegebene Intensität beträgt 100 % und kann von 50 % bis 150 % eingestellt werden. Beispiel: Eine Intensität von 120 % bedeutet, dass das Gerät 20 % mehr Stunden auf dem Rasen arbeitet. 6.4.1.3 Inaktive Zeit – Einstellung der Zeiten, in denen das Gerät nicht mäht. Inaktive Betriebszeiten können für bestimmte Wochentage und für bestimmte Tageszeiten für alle Tage der Woche eingestellt werden. Inaktive Tage definiert den oder die Tage, an denen das Gerät nicht mäht (Voreinstellung: Sonntag). Inaktive Stunden definiert die Stunden, an denen das Gerät nicht mäht, sondern in der Ladestation bleibt (Voreinstellung: 23:00 Uhr bis 06:00 Uhr) WICHTIG! Die gesamte Abfolge inaktiver Tage und Stunden muss durchlaufen werden, um die Einstellungen zu speichern. Wenn Sie STOPP drücken, bevor Sie die gesamte Abfolge durchlaufen haben, werden die Einstellungen nicht gespeichert. Zur Änderung der inaktiven Zeit müssen die folgenden Schritte durchlaufen werden: x Drücken Sie dreimal die Taste „Einstellungen“, bis das Symbol „Inaktive Zeit“ konstant leuchtet. x Der bzw. die aktuell inaktive(n) Tag(e) leuchtet/leuchten konstant. x Drücken Sie die Taste OK; „Mon“ fängt an zu blinken. - Drücken Sie den RECHTEN Pfeil, um zu dem Tag zu scrollen, den Sie einstellen möchten. - Drücken Sie „OK“ um für diesen Tag zwischen den Optionen „Aktiv“ und „Inaktiv“ umzuschalten: Die LED leuchtet – „Inaktiver Tag“ (der Mäher bleibt den ganzen Tag in der Ladestation). Die LED ist aus – der Tag steht zum Mähen zur Verfügung. Drücken Sie den RECHTEN Pfeil, um zum nächsten Tag zu scrollen, den Sie einstellen möchten. x Scrollen Sie durch alle Tage rechts bis „Inaktive Stunden“ anfängt zu blinken. x Stellen Sie zunächst die Startzeit der inaktiven Stunden ein und drücken Sie „OK“. Stellen Sie nun die Endzeit für die inaktiven Stunden ein. x Das Gerät wird während der inaktiven Stunden an allen Tagen der Woche nicht mähen. x Wenn Sie zu viele inaktive Tage/Stunden im Verhältnis zur Größe Ihrer Zone eingegeben haben, wird „E8“ (Inaktive Zeit vermindern) angezeigt – Sie müssen dann die inaktive Zeit reduzieren, damit der Mäher genug Zeit hat, Ihren Rasen zu mähen. x Um „Inaktive Stunden“ auf „Aus“ zu setzen, stellen Sie für Start- und Endzeit dieselbe Zeit ein (d. h.:00:00 Uhr bis00:00 Uhr). x In den Grundeinstellungen für inaktive Stunden kann nur ein Zeitfenster eingestellt werden. Zum Öffnen eines weiteren Zeitfensters verwenden Sie die Geräte-App. 30 de 6.4.1.4 Fläche – Aktualisierung der Größe des Rasens, falls sie sich geändert hat. x Drücken Sie viermal die Taste „Einstellungen“, bis das Symbol für Fläche blinkt. x Scrollen Sie, um die Fläche zu ändern, und bestätigen Sie mit OK. x Ist mehr als eine Zone definiert, scrollen Sie zunächst, um die Zone auszuwählen, die Sie bearbeiten möchten, und stellen Sie die Fläche für diese Zone wie oben beschrieben ein. Die Namen der Zonen sind wie folgt: L1 – Hauptzone L2 – Separate Zone A L3 - Separate Zone B 6.4.2 Erweiterte Einstellungen Die erweiterten Einstellungen sind zusätzliche Menüoptionen, die nicht sehr häufig geändert werden und daher nicht in den Grundeinstellungen enthalten sind. x Um eine Option bzw. ein Merkmal in den erweiterten Einstellungen zu ändern, halten Sie die Taste „Einstellungen“ für 3 Sekunden gedrückt. x „P001“ wird angezeigt. Scrollen Sie mittels der Pfeile zur Einstellung, die Sie ändern möchten, und drücken Sie OK. x Verwenden Sie die Pfeiltaste, um die Einstellung zu verändern, und bestätigen Sie mit OK. x Scrollen Sie, um weitere Menüoptionen zu ändern, oder drücken Sie STOPP,um zur Hauptanzeige zurückzukehren. Nachstehend finden Sie die Optionen der erweiterten Einstellungen: Bildschirm Einstellung Intervall P001 (Voreinstellung = 3) Insel P002 de (Voreinstellung = AUS) Beschreibung Optionen x Regelt das Intervall (Frequenz) der Mähzyklen in der Zone. x Das voreingestellte Intervall ist zweimal wöchentlich. Das bedeutet, dass das Gerät zweimal wöchentlich Ihren gesamten Rasen vollständig mäht (2 Mähzyklen jede Woche) x Die Zahlen im Menü haben folgende Bedeutung: 2 – Alle zwei Tage 3 – Zweimal wöchentlich 7 – Einmal pro Woche 14 – Alle zwei Wochen x Gibt es mehr als eine Zone, kann das Intervall für alle Zonen zusammen oder individuell für jede Zone eingestellt werden. Sie können „Alle“ für alle Zonen auswählen oder zu der Zone scrollen, die Sie ändern möchten und deren Einstellungen verändern. x Außerhalb der Hauptwachstumssaison, wenn der Rasen langsamer wächst, ist es empfehlenswert, das Intervall auf „einmal wöchentlich“ oder „alle zwei Wochen“ einzustellen. Diese Ruhepause hilft dem Rasen und erhöht die Lebensdauer des Mähers. x Das Rasenwachstum verändert sich im Lauf des Jahres (abhängig von Temperatur, Rasenart, Dünger usw.). x Gute Düngung und günstige Wetterbedingungen können dazu führen, dass der Rasen schneller wächst. In solchen Fällen können Sie über die Option „Intervall“ den Zeitraum zwischen den Mähzyklen verkürzen. x Das Mindestintervall beträgt alle zwei Tage, ist aber nur für verhältnismäßig kleine Flächen verfügbar, die der Mäher innerhalb von zwei Tagen vollständig mähen kann. 2/3/7/14 x In seltenen Fällen werden Sie eventuell feststellen, dass der Mäher bei der Suche nach der Ladestation unnötigerweise eine Insel umrundet. x Die Option „Inseln“ hilft Ihnen, eine solche Situation zu umgehen. Um solche Fälle zu vermeiden, setzen Sie die Funktion „Inseln“ auf Ein. Ein/AUS 31 Bildschirm Einstellung Dem Kabel eng folgen P003 (Voreinstellung = EIN) P004 P005 Max. Distanz für den Modus „Kabel eng folgen“ (Voreinstellung = unterschiedlich je nach Rasenfläche) Mindest-Distanz für den Modus „Kabel eng folgen“ (Voreinstellung = 1) Regensensor P006 P007 (Voreinstellung = EIN) Empfindlichkeit des Regensensors (Voreinstellung = 25) P008 Ton (Voreinstellung = EIN) Ladestation P009 (Voreinstellung = EIN) Kindersicherung P010 (Voreinstellung = AUS) P011 Diebstahlschutz P012 n.a. P013 Statistik (Voreinstellung = AUS) P014 Separate Zone hinzufügen P015 32 PIN-Code ändern Separate Zone entfernen Beschreibung x Wenn das Gerät seinen Betrieb in der Hauptzone beendet oder wenn es durch die Taste „Home“ veranlasst wird, zur Ladestation zu fahren, fährt es selbsttätig zur Ladestation. x Das Gerät fährt mit einer dynamischen versetzten Distanz (nicht zentriert) entlang des Begrenzungskabels, um Reifenspuren auf dem gleichen Weg zu vermeiden. Sie können diese Vorgehensweise für die Rückfahrt ausschalten. x Die maximale Distanz zum Kabel, in der das Gerät bei der Rückkehr zur Ladestation fährt. x Die Distanzangabe stellt keine tatsächlichen Maßeinheiten dar. x Der Bereich für die versetzte Distanz reicht von 1 bis 12. Die einzelnen Werte stellen unterschiedliche Distanzen vom Kabel dar. x Je höher die Distanzeinstellung, desto kleiner ist die Wahrscheinlichkeit von Reifenspuren entlang des Begrenzungskabels. x Relativ nah am Begrenzungskabel liegende Begrenzungsinseln oder schmale Durchfahrten können verhindern, dass der Mäher im Modus „Kabel eng folgen“ bis zur Ladestation fahren kann. Verringern Sie in solchen Fällen die Distanz, damit der Mäher bis in die Ladestation gelangen kann. x Die Mindest-Distanz zum Kabel, in der das Gerät bei der Rückkehr zur Ladestation fährt. x Je höher die Zahl, desto größer ist die Distanz zum Kabel, in der der Mäher bei der Rückkehr zur Ladestation fährt. x Die Regensensorfunktion stoppt den Mähbetrieb bei Regen oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit. x Dies wird empfohlen, um den Rasen gesund zu erhalten. Technisch gesehen stellt das Mähen von nassem Gras kein Problem dar. x Das Gerät erkennt Regen, wenn der aktuelle Auslesewert kleiner ist als der eingestellte Wert für die Empfindlichkeit, und verschiebt den Mähvorgang. x Je höher die Einstellung für die Empfindlichkeit, desto empfindlicher funktioniert die Regenerkennung des Geräts. x Mit der Option „Ton“ können Sie alle nicht sicherheitsrelevanten Töne ausschalten. x Diese Option sollte für eine Separate Zone mit einer Ladestation verwendet werden, oder wenn eine Ladestation zu einem Modell hinzugefügt wird, das keine Station hat. x Wenn Sie mehr als eine Zone definiert haben, wählen Sie vor Änderung der Einstellung die relevante Zone aus. x Die Kindersicherungsfunktion sperrt die Tasten, um eine unbeabsichtigte Betätigung vor allem durch Kinder zu verhindern. x Wenn die Kindersicherung auf „Ein“ steht, muss zunächst eine der Tasten für den Betriebsmodus gedrückt und anschließend mit der OK-Taste bestätigt werden, um den Mäher in Betrieb zu nehmen. x Ermöglicht die Änderung des PIN-Codes für den Diebstahlschutz. x Geben Sie einen neuen Code ein und bestätigen Sie dies durch erneute Eingabe des neuen Codes. x n.a. x Dieses Menü wird nur angezeigt, wenn P012 auf „Ein“ gestellt ist. x Ermöglicht die Übermittlung der statistischen Informationen zum Betrieb des Mähers an den Hersteller zu Diagnosezwecken und bei Problemen. x Ermöglicht das Hinzufügen einer Separaten Zone. x L2 wird für die Separate Zone A angezeigt – drücken Sie OK. x Scrollen Sie zur Einstellung der Fläche der Separaten Zone und drücken Sie OK. x Ermöglicht das Entfernen einer Separaten Zone. x Wählen Sie die Zone aus, die Sie entfernen möchten, und drücken Sie OK. Optionen Ein/AUS 1-12 Ein/AUS   1-5 Ein/AUS 0-30 Ein/AUS Ein/AUS Ein/AUS 0000 n.a. Ein/AUS L2 100 L2 L3 de P016 Test für den Modus „Kabel eng folgen“ x Ermöglicht den Test des Mähers mit der maximalen Distanz für den Modus „Kabel eng folgen“, die im Menü P004 definiert ist. x Wenn der Mäher die Fahrt im Modus „Kabel eng folgen“ nicht reibungslos durchführen kann, empfiehlt es sich, die im Menü P004 eingestellte Distanz zu verringern. 6.5 Betrieb in einer Zone ohne Ladestation (mithilfe eines Begrenzungsschalters) Damit das Gerät in einer Zone ohne Ladestation arbeiten kann, muss der Begrenzungsschalter eingeschaltet sein und der Mäher sollte sich innerhalb des aktiven Begrenzungsbereichs befinden. x Vergewissern Sie sich, dass der Begrenzungsschalter an die zu mähende Zone angeschlossen ist. x Drücken Sie die Taste „EIN“, um den Begrenzungsschalter einzuschalten. x Fahren oder tragen Sie das Gerät zur Rasenfläche. x Um den Betrieb zu starten, wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus aus, drücken Sie die Pfeiltasten zur Auswahl der Zone, die Sie mähen möchten, und drücken Sie OK, um den Betrieb zu starten (siehe Abschnitt 6.3). x Wenn das Gerät mit dem Mähen fertig ist, bleibt es auf dem Rasen. Zum Aufladen müssen Sie es an den entsprechenden Ort zurückfahren bzw. -tragen. 7. Verwendung des Bedienteils 7.1 Warnmeldungen am Bedienteil Ereignis Warnmeldung Dockinganzeige leuchtet. Der Mäher ist in der Ladestation. Betriebsanzeige leuchtet. Der Mäher ist nicht in der Ladestation. Ein-/Aus-Anzeige leuchtet. Am Mäher wird„AUS“ angezeigt. Mähplan ist deaktiviert. Kabelanzeige – blinkt und piepst Das Begrenzungskabel ist abgeschnitten, unterbrochen oder zu lang. Alle Anzeigen blinken. Der Mäher ist innerhalb von 4 Stunden nach seiner Ausfahrt nicht in die Ladestation zurückgekehrt. Wenn der Mäher in der Ladestation erkannt wird, geht der Alarm aus. Alle Anzeigen blinken und der Buzzer gibt 10 Sekunden lang einen Ton ab. Der Diebstahlschutz ist eingeschaltet, und der Mäher wurde außerhalb der geplanten Mähzeiten aus seiner Ladestation entnommen. Hinweis – Um einen ertönenden Alarm zu stoppen, drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste. 7.2 Den Buzzer ein-/ausschalten x Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 10 Sekunden lang. - Ein kurzer Signalton zeigt an, dass der Buzzer eingeschaltet ist. - Ein Blinken zeigt an, dass der Buzzer ausgeschaltet ist. de 33 7.3 Deaktivieren des automatischen Betriebs x Diese Option wird verwendet, um den voreingestellten automatischen Betrieb des Geräts zu deaktivieren. Diese Option schließt die manuelle Bedienung nicht aus (Kapitel 6.3). x Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 2 Sekunden lang. Am Mäher wird „AUS“ angezeigt: o Wenn das Gerät gerade mäht: – Das Gerät beendet den aktuellen Mähzyklus. – Nach der Rückkehr in die Ladestation wird das Gerät den nächsten geplanten Mäheinsatz nicht mehr durchführen. x Aktivieren des automatischen Betriebs o Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste 2 Sekunden lang. 8. Laden Verlegen und Befestigen des Verlängerungskabels Sicherheit – Vermeiden Sie Verletzungen! Wichtig: Wir empfehlen, das Netzteil an einer geschützten und trockenen Stelle zu installieren. Das Netzteil sollte gut belüftet sein. Es sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Regen ausgesetzt sein. 8.1 Laden während der Mähsaison Die Ladestation ist die primäre Ladequelle, wenn das Gerät andockt. Sie erhält einen optimalen Ladestatus, bis das Gerät wieder ausfährt. 8.2 Laden außerhalb der Saison Außerhalb der Mähsaison, wie z. B. im Winter, müssen folgende Punkte beachtet werden:  x Laden Sie den Akku vollständig in der Ladestation auf, bis die Akkuanzeige grün ist und konstant leuchtet. LED-Anzeigen für das Aufladen: - Rot leuchtet ständig – Akku muss geladen werden. - Grün blinkt – Ladevorgang läuft. - Grün leuchtet ständig – Akku ist vollständig geladen. x Entnehmen Sie das Gerät aus der Ladestation. Schalten Sie den Sicherheitsschalter aus und lagern Sie den Mäher bei Zimmertemperatur. x Wird der Mäher länger als 3 Monate gelagert, muss der Akku alle 3 Monate wieder aufgeladen werden, bis die Akkuanzeige anzeigt, dass er vollständig geladen ist. x Für das Aufladen gibt es die folgenden Möglichkeiten: 1. Setzen Sie den Mäher zum Aufladen in die Ladestation. 2. Schließen Sie das Gerät direkt an das Netzteil an, und zwar wie folgt: - Stecken Sie das Gleichstromkabel aus, das vom Netzteil zum 15-m-Anschlusskabel führt, und schließen Sie es wie in der Abbildung rechts dargestellt an die Rückseite des Mähers an. x 34 Wenn die neue Mähsaison beginnt, setzen Sie das Gerät einfach in die Ladestation, um den automatischen Betrieb zu beginnen. de 9. Problembehebung und Benutzermeldungen 9.1 Allgemeine Fehlercodes Das Gerät überwacht seine Funktion kontinuierlich. Es erzeugt Fehlercodes, um Sie bei einem reibungslosen Betrieb zu unterstützen: Ein Aufkleber mit den häufigsten Fehlercodes ist im Lieferumfang enthalten. Diesen bringen Sie am besten direkt auf dem Mäher an. E9* (siehe Problembehebung im Handbuch) bedeutet Stopps und Fehler, die nicht häufig vorkommen und daher nicht in der obigen Fehlercode-Tabelle aufgeführt sind. Wenn E9 angezeigt wird, drücken Sie den RECHTEN Pfeil zur Anzeige der Ursache des Fehlercodes, die zum Anhalten des Mähers geführt hat, und konsultieren Sie das Benutzerhandbuch für weitere Einzelheiten. x Normalerweise wird ein Fehlercode angezeigt, wenn der Mäher anhält. Das Display bleibt 5 Minuten lang eingeschaltet. Wenn Sie später als 5 Minuten am Mäher ankommen, ist das Display leer. x Drücken Sie die OK-Taste auf dem Mäher, um das Gerät aus dem Schlafmodus aufzuwecken und den letzten Fehlercode zu sehen. Tabelle der Fehlercodes des Geräts E 3 Mäher steckt fest Der Mäher befindet sich außerhalb des Mähbereichs Kein Kabelsignal E 4 Stromverbindung überprüfen E 5 Messer/Schnitthöhe prüfen E 1 E 2 E 6 Antrieb prüfen E 7 Problem am Vorderrad E 8 Inaktive Zeit verringern Siehe Problembehebung im Handbuch E 9* Die folgende Tabelle enthält alle Fehlercodes und gibt mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen an: Anzeige E 1 E 2 de Meldung WahrscheinlicheUrsache Mäher steckt fest Ͳ Das Gerät steckt fest. Es kann nicht weiterfahren. Ͳ Die Antriebsradmotoren haben zu lange unter hoher Belastung gearbeitet. Ͳ Das Gerät hat Schwierigkeiten, auf der Stelle zu wenden, weil das Vorderrad durch einen Graben oder unebenen Untergrund blockiert wird. Ͳ Nehmen Sie den Mäher von dieser bestimmten Stelle weg und starten Sie das Mähen an einer anderen Stelle. Ͳ Beseitigen Sie die Ursache, aufgrund der das Gerät feststeckt. Ͳ Überprüfen Sie den Boden in der Umgebung des Mähers auf Gräben oder unebenen Untergrund. Füllen Sie diese Bereiche mit Erde auf. Ͳ Überprüfen Sie, ob sich die Antriebsräder frei drehen und durch nichts blockiert werden. Ͳ Prüfen Sie, ob die Schnitthöhe für den aktuellen Zustand des Rasens nicht zu niedrig eingestellt ist – stellen Sie gegebenenfalls eine größere Schnitthöhe ein. Der Mäher befindet sich außerhalb des Mähbereichs Ͳ Das Begrenzungskabel liegt zu nahe an der Rasenkante. Ͳ Das Begrenzungskabel wurde falsch um eine Begrenzungsinsel herum verlegt. Ͳ Die Steigung des Rasens ist an der Kante zu groß. Ͳ Das Gerät kann an der Kante nicht in die richtige Position fahren und rutscht deshalb aus dem Bereich heraus. Ͳ Der automatische Betrieb wurde gestartet, während der Mäher außerhalb der Begrenzungskabelschleife stand. Ͳ Prüfen Sie, ob das Begrenzungskabel nicht zu nahe an der Kante verlegt ist – verlegen Sie das Kabel in Richtung der Innenseite des Rasens. Ͳ Vergewissern Sie sich, dass das Begrenzungskabel gemäß den Angaben im Handbuch verlegt wurde. Ͳ Achten Sie darauf, dass keine Bereiche mit zu großen Steigungen in der zu mähenden Fläche enthalten sind. Ͳ Prüfen Sie, ob die Schnitthöhe nicht zu niedrig eingestellt ist – stellen Sie gegebenenfalls eine größere Schnitthöhe ein.  Ͳ Setzen Sie den Mäher in die zu mähende Fläche und setzen Sie das Mähen fort. Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica Abhilfemaßnahmen 35  Anzeige E 3 E 4 E 5 E 6 36 Meldung WahrscheinlicheUrsache Abhilfemaßnahmen Kein Kabelsignal Ͳ Netzteil/Begrenzungsschalter ist nicht eingeschaltet oder nicht verbunden. Ͳ Das Begrenzungskabel ist nicht mit der Ladestation/dem Begrenzungsschalter verbunden. Ͳ Das Begrenzungskabel ist abgeschnitten. Ͳ Stellen Sie sicher, dass die Ladestation an die Stromversorgung angeschlossen ist. Ͳ Trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung und stecken Sie es nach 10 Sekunden wieder ein. Ͳ Prüfen Sie, ob das Niederspannungskabel zwischen dem Netzteil und der Ladestation angeschlossen ist. Ͳ Prüfen Sie die LED-Anzeigen auf dem Netzteil. Ͳ Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Begrenzungskabel und Ladestation/Begrenzungsschalter. Ͳ Überprüfen Sie die Installation auf angeschnittene Kabel. Reparieren Sie gebrochene Kabel mit dem mitgelieferten wasserdichten Steckverbinder. Stromverbindung überprüfen Ͳ Das Netzteil steckt nicht richtig in der Steckdose. Ͳ Die Steckdose hat keinen Strom oder die Stromzufuhr ist abgeschaltet. Ͳ Die Kontakte am Mäher oder an der Ladestation sind verschmutzt. Ͳ Der Ladevorgang wird nicht erkannt, obwohl physischer Kontakt zwischen den Kontakten von Mäher und Ladestation besteht. Ͳ Vergewissern Sie sich, dass das Netzteil richtig in der Steckdose eingesteckt ist. Ͳ Schalten Sie die Stromzufuhr für die Steckdose ein. Ͳ Prüfen Sie die Steckdose mittels eines anderen Geräts. Ͳ Reinigen Sie die Kontakte mit einer Bürste oder einem Tuch. Ͳ Stellen Sie eine gute Verbindung zwischen Netzteil und Ladestation sicher. Messer/Schnitthöhe prüfen Ͳ Der Motor hat eine zu hohe Stromstärke für zu lange Zeit erkannt. Die Ursache kann hohes Gras oder ein Hindernis sein oder es ist etwas um das Messer gewickelt. Ͳ Etwas hindert ein Messer daran, sich frei zu drehen (unter der Abdeckung hat sich viel Gras angesammelt, ein Seil oder ein ähnliches Objekt hat sich um ein Messer gewickelt). Ͳ VORSICHT–Schalten Sie den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie das Messer überprüfen. Ͳ Überprüfen Sie, ob das Messer durch einen Fremdkörper oder Schmutz an einer freien Rotation gehindert wird. Ͳ Entfernen Sie angesammeltes Gras mit einem Holzstab oder Ähnlichem. Ͳ Gras oder ein anderes Objekt hat sich um das Antriebsrad gewickelt. Ͳ Die Antriebsmotoren haben zu lange unter hoher Belastung gearbeitet. Ͳ Prüfen Sie die Antriebsräder und entfernen Sie das Gras oder andere Objekte. Antrieb prüfen E 7 Problem am Vorderrad Ͳ Das Vorderrad war während des Mähens zu lange vom Boden abgehoben. Ͳ Wenn das Gerät gegen ein Hindernis gefahren ist und dadurch das Vorderrad angehoben wurde, schalten Sie den Sicherheitsschalter aus: Entfernen Sie das Objekt oder schließen Sie es aus dem zu mähenden Bereich aus. Ͳ Wenn das Gerät an einem Hang eingesetzt wurde, der für ein sicheres Mähen zu steil ist, schließen Sie diesen Hang aus dem zu mähenden Bereich aus. Ͳ Wenn das Vorderrad aufgrund von hohem Gras nicht auf dem Boden bleibt, stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein. Ͳ Wenn der Boden große Löcher oder Vertiefungen aufweist, in die das Vorderrad hineinfallen kann, wenn der Mäher darüber fährt, füllen Sie diese Bereiche mit Erde auf. E 8 Inaktive Zeit verringern Ͳ Es wurden zu viele inaktive Tage und/oder Stunden für Ihre Rasenfläche eingestellt. Ͳ Verringern Sie die Anzahl inaktiver Tage und/oder die Anzahl inaktiver Stunden, damit das Gerät Ihren Rasen vollständig mähen kann. E 9 Siehe Problembehebung im Handbuch Ͳ E 9 wird für alle anderen Meldungen angezeigt, die nicht in der obigen Tabelle aufgelistet sind. Ͳ Drücken Sie die Taste „Rechter Pfeil“, um die Nummer der Ursache für das Anhalten angezeigt zu bekommen, und entnehmen Sie weitere Einzelheiten zum Grund für das Anhalten, zu Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen der nächsten Tabelle. de 9.2 Detaillierte Fehlercodes Sollte die obige Tabelle (Abschnitt 9.1) nicht genügend Informationen enthalten, um das Problem zu lösen, drücken Sie den RECHTEN Pfeil während der Fehlercode angezeigt wird, um eine Nummer zu erhalten, mit der Sie aus nachstehender Tabelle weitere Details zum Problem entnehmen können: Anzeige Meldung 0010 Mähermotor überhitzt 0011 Antrieb überhitzt Ͳ Die Antriebsmotoren haben zu lange unter hoher Belastung gearbeitet. 0012 Kein Kabelsignal Ͳ Siehe E 3 in obiger Tabelle 0014 Problem am Vorderrad Ͳ Siehe E 7 in obiger Tabelle Ͳ Der Mähermotor hat zu lange unter hoher Belastung gearbeitet. Abhilfemaßnahmen Ͳ Keine Aktion notwendig – das Gerät wird das Mähen automatisch fortsetzen, wenn der Mähermotor abgekühlt ist. Ͳ Sie müssen nichts tun. Ͳ Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, sobald der Antriebsmotor abgekühlt ist. Taste gedrückt Ͳ Eine der Tasten des Bedienfelds wird ständig gedrückt. Ͳ Drücken Sie die Taste „OK“, um die Meldung zu bestätigen und den Betrieb wieder aufzunehmen. Diese Meldung wird nur zu Ihrer Information angezeigt. 0016 Geringe Temperatur Ͳ Der Mäher verlässt die Ladestation nicht automatisch, wenn die Umgebungstemperatur weniger als 5 ºC (41 ºF) beträgt. Ͳ Information – Bei einer Temperatur von weniger als 5 ºC (41 ºF) wächst das Gras nicht oder nur sehr langsam. Das manuelle Ausfahren ist jedoch möglich. Ͳ Sie müssen nichts tun. Ͳ Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, sobald die Umgebungstemperatur über 5 °C (41 °F) steigt. 0020 Regen erkannt Ͳ Der Betrieb ist verzögert, weil das Gerät Regen erkannt hat. Ͳ Keine Aktion notwendig. Ͳ Die Meldung wird angezeigt, bis das Gerät erkennt, dass es nicht mehr regnet, und dann mit dem Mähen beginnt. Schnitthöhe prüfen Ͳ Der Motor hat eine zu hohe Stromstärke für zu lange Zeit erkannt. Die Ursache kann hohes Gras oder ein Hindernis sein oder es ist etwas um das Messer gewickelt. Ͳ Etwas hindert ein Messer daran, sich frei zu drehen. Unter der Abdeckung hat sich viel Gras angesammelt, ein Seil oder ein ähnliches Objekt hat sich um ein Messer gewickelt. Ͳ VORSICHT – Schalten Sie den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie das Messer überprüfen. Ͳ Überprüfen Sie, ob das Messer durch einen Fremdkörper oder Schmutz an einer freien Rotation gehindert wird. Ͳ Entfernen Sie angesammeltes Gras mit einem Holzstab oder Ähnlichem. Ͳ Der Motor hat in der Ladestation vor Beginn des Mäheinsatzes eine zu hohe Stromstärke für zu lange Zeit erkannt. Ͳ VORSICHT – Schalten Sie den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie das Messer überprüfen. Ͳ Entnehmen Sie den Mäher aus der Ladestation. Überprüfen Sie, ob das Messer durch einen Fremdkörper oder Schmutz an einer freien Rotation gehindert wird. 0015 0021 de WahrscheinlicheUrsache 0022 Mähermotor prüfen 0023 Stromverbindung überprüfen 0026 Problem mit Ladestation 0027 An anderer Stelle starten 0028 Draht überfahren Ͳ Siehe E 4 in obiger Tabelle Ͳ Das Gerät schafft es mehrere Male hintereinander nicht, in die Ladestation einzufahren. Ͳ Die Antriebsradmotoren haben bei automatischem oder manuellem Betrieb zu lange unter hoher Belastung gearbeitet. Ͳ Das Begrenzungskabel liegt zu nahe an der Kante. Ͳ Die Steigung des Rasens ist zu groß. Ͳ Das Gerät kann an der Kante nicht in die richtige Position fahren und rutscht deshalb aus dem Bereich heraus. Ͳ Das Gerät ist über das Begrenzungskabel gerutscht, weil der zu mähende Bereich zu stark abfällt oder der Rasen zu nass ist. Ͳ Korrigieren Sie die Position der Ladestation. Ͳ Reinigen Sie die Kontakte mit einer Bürste oder einem Tuch. Ͳ Stellen Sie sicher, dass der Mäher nicht feststeckt und die Räder deshalb durchdrehen. Ͳ Überprüfen Sie den Boden in der Umgebung des Mähers auf Löcher. Füllen Sie diese Bereiche mit Erde auf. Ͳ Überprüfen Sie, ob sich die Antriebsräder frei drehen und durch nichts blockiert werden. Ͳ Nehmen Sie den Mäher von dieser bestimmten Stelle weg und starten Sie das Mähen an einer anderen Stelle. Ͳ Verschieben Sie das Kabel in Richtung des inneren Bereichs des Rasens. Ͳ Nehmen Sie diesen Bereich wegen seiner großen Steigungen aus der zu mähenden Fläche heraus. Ͳ Füllen Sie Löcher und Spalten im Boden auf. Ͳ Stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein. 37 Anzeige Meldung WahrscheinlicheUrsache Innen starten Ͳ Der automatische Betrieb wurde gestartet, während der Mäher außerhalb der Begrenzungskabelschleife stand. 0031 Mäher steckt fest Ͳ Siehe E 1 in obiger Tabelle 0060 Intensität prüfen 0061 Inaktive Zeit verringern 0030 Abhilfemaßnahmen Ͳ Setzen Sie den Mäher in die zu mähende Fläche und setzen Sie das Mähen fort. Ͳ Die von Ihnen eingestellte Intensität ist für Ihre Rasenfläche zu hoch. Ͳ Stellen Sie für die Zone(n) Ihres Rasens eine geringere Intensität ein. Ͳ Siehe E 8 in obiger Tabelle 9.3 Benutzermeldungen Die nächste Tabelle enthält Informationen über Benutzermeldungen, die auf dem Mäher angezeigt werden können: Anzeige BATT U001 U002 U003 U004 Meldung/Beschreibung Akku aufladen. Niedrige Akkuspannung. Position der Ladestation testen. Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt. Ladestation befestigen. Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt. Test der Kabelposition Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt. Kabeltest beendet (während der einmaligen Einstellung) Wird nur bei Verwendung der Geräte-App angezeigt. Erforderliche Maßnahme Laden Sie den Akku auf. Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch. Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch. Siehe Abschnitt 5.2.5 im Benutzerhandbuch. Sie müssen nichts machen. U018 Betriebszeit ist kürzer als erwartet Die Akkulaufzeit ist zu kurz. Ersetzen Sie den Akku. U024 Weiter aufladen, wenn nicht im Einsatz Wird nur angezeigt, wenn der Mäher vom Ladeadapter getrennt ist. Es empfiehlt sich, den Mäher an der Spannungsversorgung angeschlossen zu lassen, wenn er nicht verwendet wird. U025 Mäher vor dem Anheben ausschalten U029 U032 U041 U042 U043 U044 Kabel im Steckverbinder tauschen Wird während der einmaligen Einstellung angezeigt. Systemschalter einschalten. Wird angezeigt, wenn der Mäher zum Laden angeschlossen ist, aber der Systemschalter auf „Aus“ steht. n.a. n.a. n.a. n.a. n.a. n.a. n.a. U052 U062 Ein Alarm wird demnächst aktiviert. U064 Es kann nicht nach der Ladestation gesucht werden U086 Warte auf das Signal … Das Gerät hat das Mähen angehalten. Es erkennt kein Signal. U087 U088 Stellen Sie den Systemschalter auf „An“. n.a. Ladestation neu positionieren. Wird bei der einmaligen Einstellung angezeigt. Kabel einstellen U051 Der Systemschalter muss ausgeschaltet werden, bevor Sie den Mäher anheben und tragen. Tauschen Sie die Kabel im Steckverbinder. Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch. Mähermotor überhitzt, Abkühlen ... Der Mähermotor hat zu lange unter hoher Belastung gearbeitet. Antriebsmotor überhitzt, Abkühlen ... Die Antriebsmotoren haben zu lange unter hoher Belastung gearbeitet. Siehe Abschnitt 5.2.4 im Benutzerhandbuch. Siehe Abschnitt 5.2.5 im Benutzerhandbuch. Diese Meldung fordert Sie auf, den PIN-Code einzugeben, bevor der Alarm der Diebstahlsicherung ertönt. Bei Betätigung der Taste „Home“ in einer Zone ohne Ladestation. Überprüfen Sie die Stromzufuhr am Netzteil. Eventuell wurde die Stromzufuhr unterbrochen. Sie müssen nichts tun. Das Gerät wird mit dem Mähen wieder starten, sobald die Stromversorgung wieder funktioniert. Keine Aktion notwendig – das Gerät wird das Mähen automatisch fortsetzen, wenn der Mähermotor abgekühlt ist. Sie müssen nichts tun. Das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, sobald der Antriebsmotor abgekühlt ist.  38 Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti de 9.4 Störungssymptom Die nächste Tabelle enthält Details zu möglichen Ursachen anderer Störungen, bei denen keine Fehlercodes ausgegeben werden. Wenn Sie einen Fehler nicht mithilfe dieser Tabellen beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. Aufgetretenes Problem WahrscheinlicheUrsache Ͳ Stumpfes Messer Ͳ Ersetzen Sie das Messer. Ͳ Der Rasen ist für die eingestellte Schnitthöhe zu hoch. Ͳ Es wird empfohlen, weniger als 1/3 des grünen Teils des Grases zu mähen. Ͳ Stellen Sie die Schnitthöhe höher und dann schrittweise wieder tiefer. Ͳ Tritt das Problem in einer Jahreszeit auf, in der der Rasen schnell wächst – ändern Sie das Intervall (siehe Abschnitt 6.4.2 – P001). Ͳ Der Rasen ist nass, und es hat sich daher zu viel geschnittenes Gras am Messer angesammelt. Ͳ Um ein optimales Schnittergebnis zu erzielen, lassen Sie das Gerät nur mähen, wenn der Rasen trocken ist. Mähen Sie nicht in den frühen Morgenstunden. Ͳ Schalten Sie den Sicherheitsschalter aus und verwenden Sie dicke Arbeitshandschuhe, um das Gras von den Messern zu entfernen. Ͳ Es gibt eine Begrenzungsinsel oder eine schmale Durchfahrt, die den Mäher davon abhält, seine Fahrt in Richtung der Ladestation im Modus „Kabel eng folgen“ durchzuführen. Ͳ Verringern Sie die Distanz für den Modus „Kabel eng folgen“ vom Vorgabewert 7 im Menü „Einstellungen“. Ͳ Messer mit Unwucht oder beschädigt. Ͳ Überprüfen Sie, ob der Rasen frei von Ästen, Steinen oder anderen Objekten ist, die das Messer beschädigen könnten. Ͳ Ersetzen Sie das Messer Schlechte Mähqualität Mäher findet die Ladestation nicht Das Gerät ist laut und vibriert Mäher dockt nicht korrekt an und verpasst manchmal die Kontakte der Ladestation Ungleiche Mähergebnisse Das Gerät arbeitet während der inaktiven Zeit. Am Netzteil blinkt die Anzeige „Kabel abgeschnitten“ Am Netzteil blinkt die Anzeige „Schwache Verbindung“ de Abhilfemaßnahmen Ͳ Höhenunterschied zwischen dem Rasen und der Ladestation. – Füllen Sie etwas Erde auf, damit der Rasen auf derselben Höhe wie die Ladestation ist und der Mäher problemlos einfahren kann. Ͳ Das Kabel unter der Ladestation ist nicht fest und verläuft nicht zentriert unter der Ladestation. Ͳ Stellen Sie sicher, dass das Kabel unter der Ladestation fest ist und zentriert unter der Ladestation verläuft. Ͳ Ladestation ist an einem Hang montiert. Ͳ Verschieben Sie die Ladestation auf eine möglichst ebene Fläche. Ͳ Die Ladestation ist zu nahe an der Rasenkante installiert. Ͳ Verschieben Sie die Ladestation so, dass sie sich mindestens 3 Meter von der Kante entfernt befindet. Ͳ Die Zeitspanne zwischen den Mäheinsätzen ist aufgrund langer inaktiver Zeitfenster zu groß. Ͳ Minimieren Sie die inaktiven Zeiten, damit das Gerät den Mähzyklus schneller abschließen kann und ein gleichmäßiges Mähergebnis erzielt. Ͳ Der Rasen wächst sehr schnell. Ͳ Tritt das Problem in einer Jahreszeit auf, in der der Rasen schnell wächst – ändern Sie das Intervall (siehe Abschnitt 6.4.2 – P001). Ͳ Die Form der Rasenfläche ist sehr komplex (schmale Durchfahrten, Hindernisse und Inseln). Ͳ Bei komplizierten Rasenflächen benötigt der Mäher mehr Zeit zum Mähen, um bessere Mähergebnisse zu erzielen. Ͳ Erhöhen Sie die Intensität (siehe Abschnitt 4.3.2.1). Ͳ Die eingestellte Fläche ist kleiner als die tatsächliche Größe des Rasens. Ͳ Vergrößern Sie die Fläche der Zone (siehe Abschnitt 4.3.3 Eine vorhandene Zone bearbeiten). Ͳ Im Mäher wurde die falsche Uhrzeit eingestellt. Ͳ Vergewissern Sie sich, dass die Zeit im Mäher richtig eingestellt ist. Ͳ Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe Abschnitt 4.4.4). Ͳ Das Verlängerungskabel zwischen Netzteil und Ladestation ist getrennt oder beschädigt. Ͳ Überprüfen Sie, dass das Verlängerungskabel eingesteckt ist und dass die Kontakte fest sitzen. Ͳ Begrenzungskabel ist abgeschnitten. Ͳ Gehen Sie am Begrenzungskabel entlang. Ͳ Achten Sie auf Schnitte oder Brüche im Kabel. Ͳ Reparieren Sie beschädigte Stellen mit den mitgelieferten Kabelverbindern. Ͳ Schwache Verbindungen Ͳ Überprüfen und reparieren Sie alle losen, schlechten oder korrodierten Verbindungen. Ͳ Weder verdrillte Kabel noch eine mit Isolierband isolierte Lüsterklemme sind eine ausreichende Verbindung. Ͳ Aufgrund der Feuchtigkeit im Boden oxidieren die Steckverbindungen. Ͳ Verwenden Sie die mitgelieferten Steckverbinder. Sie sind wasserdicht und ergeben eine zuverlässige elektrische Verbindung. Ͳ Stellen Sie die inaktive Zeit ein (siehe Abschnitt 4.3.1). 39 10. Produktspezifikation Max.GrößedesRasens Ladestation Abmessungendes Roboters Verpackungsmaße GewichtdesRoboters Gewichtinkl.Verpackung Schnittbreite Schnitthöhe Mähleistung Mähermotoren Geräuschpegel Akkutyp RS300 RS400 2 2 RS600 300m  Mitgeliefert 400m  Mitgeliefert 600m2 Mitgeliefert 63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm 10,3kg 10,3kg 10,3kg 22kg 22kg 22kg 28cm 28cm 28cm 15–60mm 15–60mm 15–60mm 200Watt 200Watt 200Watt GleichstromͲ GleichstromͲ GleichstromͲ Bürstenmotor Bürstenmotor Bürstenmotor nochoffen nochoffen nochoffen 26VLithium(LiFePO4) 26VLithium(LiFePO4) 26VLithium(LiFePO4) PIN-Code für Diebstahlschutz Notieren Sie Ihren vierstelligen PIN-Code für den Diebstahlschutz. Sehen Sie hier nach, wenn Sie den Code je vergessen sollten. Seriennummer des Geräts 40 de 11. Wartung und Lagerung 11.1 Wartung des Mähwerks Das Gerät ist ein Mulch-Mäher. Unter dem Mähwerk kann sich Rasenschnitt ansammeln, insbesondere wenn der Rasen nass oder feucht ist. Warnung! Ernsthafte Verletzungsgefahr! Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie den Mäher anheben. Das Messer ist sehr scharf. Es kann tiefe Schnitte und Fleischwunden verursachen. Tragen Sie immer dicke Schutzhandschuhe, wenn Sie am Messer oder in dessen Nähe arbeiten. Verwenden Sie NIEMALS ein beschädigtes oder gebrochenes Messer. Mähen Sie nur mit einem scharfen Messer. x Untersuchen Sie regelmäßig die Unterseite des Mähers Falls erforderlich, reinigen Sie den Mäher. x Kratzen Sie festgeklebtes Gras von der Mähwerksabdeckung vorsichtig ab. - Den größten Teil des angesammelten Rasens können Sie mit einem Holzstab oder einem ähnlichen Objekt entfernen. Um besseren Zugang zu den Mähkammern zu haben, können Sie das Messer abnehmen. - ! WICHTIG ! Stellen Sie den Mäher nicht auf den Kopf. Lehnen Sie ihn stattdessen gegen eine ebene Fläche, um Zugang zum Mähwerk zu haben. ! WICHTIG ! Verwenden Sie NIEMALS einen Wasserschlauch oder jegliche andere Flüssigkeit zum Reinigen der Unterseite des Mähers. Flüssigkeiten können einzelne Komponenten des Mähers beschädigen. Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch zum Reinigen der Oberfläche, nachdem Sie angesammeltes Gras abgekratzt haben. 11.2 Wartung des Messers x Untersuchen Sie das Messer regelmäßig auf Beschädigungen. x Mähen Sie nur mit einem scharfen Messer. Ersetzen Sie beschädigte Messer unverzüglich. x Ersetzen Sie das Messer einmal jährlich vor oder nach der Mähsaison. VORSICHT! SCHALTEN SIE DEN SICHERHEITSSCHALTER STETS AUS, BEVOR SIE DAS MESSER ÜBERPRÜFEN! ! WICHTIG ! Wir empfehlen, die Messer nicht zu schleifen, da dies Gleichlaufprobleme verursachen kann. de 41 - 11.3 Ausbau des Messers: Setzen Sie das Werkzeug zum Ausbau des Messers mit der Klammer-Seite in den offenen Schlitz neben der Verriegelung auf jeder Seite des Messers ein. - Drehen Sie das Werkzeug leicht, sodass die Klammer auf beiden Seiten oben auf der Verriegelung sitzt. - Drücken Sie den Griff des Werkzeugs zusammen. Dadurch wird die Verriegelung auf jeder Seite des Messers nach innen gedrückt (1). - Ziehen Sie das Werkzeug mit dem Messer vom Mäher ab (2). - Achten Sie beim Einsetzen des Messers darauf, dass die Markierungen übereinstimmen und drücken Sie das Messer dann fest nach unten, bis Sie ein Klicken hören. Das Klicken zeigt an, dass das Messer fest auf der Welle sitzt. Entsorgung des alten Akkusatzes ! WICHTIG ! Entsorgen Sie gebrauchte Akkus nicht über den Hausmüll. Der Akku muss gesammelt, recycelt oder umweltgerecht entsorgt werden. Geben Sie den alten Akkusatz bei einem zugelassenen Akku-Recyclingunternehmen ab. 11.4 Verbinden des Begrenzungskabels Falls das Begrenzungskabel verbunden werden muss, verwenden Sie die mit dem Gerät mitgelieferten Steckverbinder. Sie sind wasserdicht und ergeben eine zuverlässige elektrische Verbindung. ! WICHTIG ! Trennen Sie das Netzteil von der Stromversorgung, bevor Sie das Begrenzungskabel verbinden. 1. Schneiden Sie an beiden Kabelenden je 1 cm (0,5 Zoll) der Isolierung ab und verdrillen Sie die beiden Enden mit einer Zange. 2. Setzen Sie die verdrillten Kabel in einen Kabelverbinder ein. 3. Ziehen Sie die Schraube des Kabelverbinders an, bis die Kabelenden eingeklemmt sind. Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen. ! WICHTIG ! Weder verdrillte Kabel noch eine mit Isolierband isolierte Lüsterklemme sind eine ausreichende Verbindung. Feuchtigkeit in der Erde verursacht, dass solche Kabelverbinder oxidieren, was später zu einer Unterbrechung der Stromversorgung führen kann. 11.5 Wartung des Basisteils der Ladestation x Halten Sie die Einfahrt der Ladestation sauber und frei von Blättern, Stöcken, Zweigen oder anderem Schmutz, der sich üblicherweise in solchen Bereichen ansammelt. x Nehmen Sie NIEMALS einen Wasserschlauch zum Reinigen der Ladestation. x Wenn Sie den Bereich rund um die Ladestation mit einem Rasentrimmer trimmen, achten Sie darauf, dass Sie nicht das Begrenzungskabel und/oder das Anschlusskabel beschädigen. x Verwenden Sie den Mäher und die Ladestation nicht, wenn ein Teil des Anschlusskabels beschädigt ist. Stecken Sie das Anschlusskabel aus und ersetzen Sie es. 42 de 12. Zubehör Messer Halten Sie ein Ersatzmesser bereit. Scharfe Klingen sind wichtig für Sicherheit und eine bestmögliche Schnittleistung. Begrenzungskabel Für größere Rasenflächen oder zusätzliche Zonen. Akku Wird verwendet, um den vorhandenen Akku zu ersetzen und die Mähzeit zu verlängern. Packung Rasennägel Dienen zur Befestigung des Begrenzungskabels am Boden. Für größere Rasenflächen oder zusätzliche Zonen. Kabelanschlussklemmen Kabelreparaturverbinder Zum Reparieren oder Verbinden von Kabeln Zum Verbinden des Begrenzungskabels mit der Ladestation oder dem Begrenzungsschalter. Ladestation und Netzteil Dient dazu: o Mehrere Mähzyklen in einer Separaten Zone zu ermöglichen o Ein Modell ohne Ladestation aufzurüsten, damit es im vollautomatischen Modus arbeiten kann. Fernbedienung Zum manuellen Fahren und Mähen. Beinhaltet eine Sicherheitsfunktion, um versehentliche Verwendung zu verhindern. Akkusatz für den Begrenzungsschalter Begrenzungsschalter Für Zonen, die nicht mit der Ladestation verbunden sind. de Empfehlenswert für Bereiche ohne elektrischen Strom oder in zu großem Abstand vom Begrenzungsschalter. 43 13. Tipps zur Pflege Ihres Rasens Rasenpflege war noch nie so einfach Beste Zeit zum Mähen Mähen Sie Ihren Rasen, wenn das Gras trocken ist. Dann kann das geschnittene Gras nicht verklumpen und Haufen auf dem Rasen hinterlassen. Mähen Sie lieber am späten Nachmittag als in der Hitze des Tages. Häufigkeit des Mähens Häufiges Mähen erzeugt kurzen und kleinen Rasenschnitt. Während der Wachstumsphase sollte alle drei bis fünf Tage gemäht werden, damit das Gras nicht zu hoch wird. Kurz geschnittenes Gras kompostiert schneller und bedeckt die Rasenfläche nicht. Wenn das Gras zu hoch wird, stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein, mähen Sie und verkleinern Sie die Schnitthöhe während mehrerer Mäheinsätze. Schnitthöhe Befolgen Sie die „1/3-Regel“. nicht mehr als ein Drittel der Rasenhöhe mähen. Richtiges Mähen erzeugt kurzen Rasenschnitt, der die Oberfläche des Rasens nicht abdeckt. Wenn der Rasen, zum Beispiel im Frühling, schnell wächst, müssen Sie eventuell häufiger oder doppelt so oft mähen. Wasser Grasrecycling reduziert die Wassermenge, die Ihr Rasen benötigt, da der Rasenschnitt aus 80–85 % Wasser besteht. Grasrecycling verlangsamt die Verdunstung an der Oberfläche des Rasens und spart Wasser. Die meisten Rasen benötigen mit Grasrecycling weniger Wasser. Gießen Gießen Sie Ihren Rasen zwischen 04:00 Uhr und 08:00 Uhr morgens. So hat das Wasser Zeit, zu versickern, bevor es durch die Hitze der Sonne verdunstet. Ihr Rasen benötigt 1 bis 1,5” (3–4 cm) Wasser pro Woche. Tiefes Wässern ermöglicht es dem Gras, ein tiefes Wurzelsystem zu entwickeln. So kann der Rasen Krankheiten und Trockenheit besser überstehen. Gießen Sie nicht zu viel Zu viel Gießen bedeutet nicht nur Verschwendung, sondern kann auch die Torfbildung begünstigen, wodurch häufigeres Mähen erforderlich wird. Lassen Sie die Erde teilweise trocknen, bevor Sie erneut gießen. Gießen Sie dann, wenn die oberen 5 cm der Erde gut abgetrocknet sind. Nehmen Sie ein Objekt wie z. B. einen Schraubendreher, um in die Erde einzustechen und zu messen, wie tief die Feuchtigkeit geht. Düngen Mit Grasrecycling benötigen Sie weniger Rasendünger, da der Rasenschnitt den Rasen mit ungefähr einem Viertel seines jährlichen Bedarfs an Dünger versorgt. Messer Halten Sie Ihr Messer immer scharf. Ein scharfes Messer sorgt für einen sauberen, sicheren und effizienten Schnitt. Stumpfe Mähmesser zerreißen und zerfetzen die Grasspitzen. So können Krankheitserreger in den Rasen gelangen und die Graspflanze schwächen. Es ist empfehlenswert, das Mähmesser jährlich zu wechseln. Heu Rasenschnitt und Heu ist nicht dasselbe. Wie zuvor schon erwähnt, besteht Rasenschnitt aus ungefähr 80 bis 85 % Wasser und einem kleinen Anteil an Lignin und kompostiert sehr schnell. Wenn wir einmal darüber nachdenken – Golfplätze, Sportplätze und Parks werden über Jahre ohne Grasfangeinrichtung gemäht. Eine kleine Menge Heu (ungefähr 1,2 cm – 1/2 Zoll) ist tatsächlich für den Rasen vorteilhaft. Rasenschnitt schützt das Wurzelsystem Ihres Rasens vor Hitze und Wasserverlust. 44 Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito de Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. de 45 Table of Contents 1. Introduction And Safety 47 2. Know Your Unit 50 3. Planning Ahead 53 4. Initial Setup 58 5. Preparing the Unit 68 6. Operation 71 7. Using The Power Box 76 8. Charging 77 9. Troubleshooting and User Messages 78 10. Product Specification 83 11. Maintenance and Storage 84 12. Accessories 86 13. Tips for maintaining your lawn 87 Warranty 46 88 en 1. Introduction And Safety 1.1 Introduction Product, product specifications and this document are subject to change without notice. All other trademarks are property of their respective owners. Welcome to the world of home robotics! Thank you for purchasing our product. We know that you will enjoy the extra free time you will have while using the unit to mow your lawn. When set up and used properly, the unit will operate safely on your lawn and provide you with a quality of cut matched by a few mowers of any kind. You will be impressed with your lawn’s appearance and best of all, the unit did it for you. IMPORTANT! The following pages contain important safety and operating instructions. Please read and follow all instructions in this manual. Carefully read and review all safety instructions, warnings and cautions contained in this manual. Failure to read and follow these instructions, warnings and cautionary statements may result in severe injury or death to persons and pets or damage to personal property.  1.2 Warning Decal Definitions These are the symbols on the unit; Read them carefully before operating the unit. 1 2 3 4 5 6 7 1. This is a dangerous power tool. Use care when operating and follow all safety instructions and warnings. 2. Read through the Operating & Safety Manual carefully before operating your unit. 3. Hazard of throwing or flying objects while in operation. 4. Keep a safe distance from the unit when operating. Keep people in particular children, pets and bystanders away from the area in which the unit is being used. 5. Severing of toes or fingers – Rotary mower blade. Risk of injury from rotating cutting blade. Keep hands and feet away and do not attempt to lift the unit from this area. 6. Operate the disabling device before working on or lifting the unit. 7. Do not ride on the unit. Do not dispose the unit or any other part of it as unsorted municipal waste – It should be collected separately. This product conforms to the applicable EU Directives en 47 Istruzioni per l‘uso originali - it 1.3 Safety Warnings & Precautions Training 1. Read this Operating and Safety Manual carefully before operating the unit. Be familiar with the controls and the proper use of the unit. 2. Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the unit. 3. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation 1. Ensure the correct installation of the Perimeter Wire system as instructed. 2. Periodically inspect the area where the unit is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. 3. Periodically visually inspect to see that the blade are not worn or damaged. Replace worn or damaged blade in sets to preserve balance. Operation 1. Do not operate the unit if any safety feature or any part is damaged, worn or inoperable. 2. Keep hands and feet away from the cutting blade and other moving parts. 3. Never pick up or carry the unit while the motors are running. 4. Do not leave the unit to operate unattended if you know that there are pets, children or people in the vicinity. 5. Never mow while people, especially children, or pets are nearby. 6. Always switch off the Safety Switch before lifting the mower or attempting any adjustments. 7. Do not to touch the blade before the blade have come to a complete stop. 8. Do not use the unit for any purpose other than for which it is intended. 9. Keep all guards, shields, safety devices, and sensors in place. Repair or replace damaged parts, including decals. Transport – To safely move from or within the working area: 1. Press the STOP button to stop the unit. 2. Use the Remote Control (available as an accessory) to drive it from place to place. 3. In case of different height level, switch off the Safety Switch, and carry the mower by the carrying handle. 4. In case of long transportation, use the original packaging. 5. When transporting the unit over long distances set the battery power to off by pressing the STOP + HOME + LEFT buttons for more than 2 seconds (to awake the mower again press the 'Settings' button). Using Remote Control (Manual Mowing) 1. Mow only in daylight or in a good artificial light and avoid operating in wet grass. 2. Do not operate the unit when barefoot or wearing open sandals. Always wear substantial footwear and long trousers; Always be sure of your footing on slopes. 3. Use extreme caution when reversing the mower towards you. 4. Always switch on the motor according to instructions with feet well away from the blade. 5. Do not mow manually in slope greater than 15 degrees or where a firm footing is not possible. Maintenance and Special Instructions– 1. Always switch off the Safety Switch of the unit before clearing blockage/ checking/ cleaning/ working on the unit or replacing the blade. Never attempt to service or adjust the mower while it is in operation. 2. In case of abnormal vibrations, stop the mower, switch off the Safety Switch and check for any damage of the blade. Replace worn or damaged blade to preserve balance. If vibration continues, call for service. 3. Use heavy gloves when inspecting or servicing the blade. 4. Replace worn or damaged parts for safety. 5. Use only the original equipment and accessories. It is not permitted to modify the original design of the unit. All modifications are made at your own risk. 6. Maintenance/ Servicing / Cleaning of the unit should be according to manufacturer's instructions. 7. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition. 8. Warning! When there is a risk of a lightning storm, disconnect the Perimeter Wire from the Base Station / Perimeter Switch and the Power Box 230V/120V plug from the power outlet. 48 Avvisi e precauzioni di sicurezza en Batteries – 1. Do not open or mutilate the battery pack. 2. The battery pack should be replaced by a service dealer only. 3. The Battery Pack contains electrolytes. In case of an electrolyte leakage from the battery pack, the actions described below are required: - Skin contact: Wash the contact areas off immediately with plenty of water and soap. - Eye contact: Flush the eyes with plenty of clean water for at least 15 minutes immediately, without rubbing. - Get medical treatment. 4. Ensure that the battery pack is charged using the correct charger recommended by the manufacturer. Incorrect use may result in electric shock, overheating or leakage of corrosive liquid from the battery. Product End of Use 1. The unit and its accessories should be collected separately at the end of their life to prevent waste electrical and electronic equipment from ending up in landfill sites, to promote the reuse, treatment and recovery of electrical and electronic equipment with the purpose to preserve, protect and improve the quality of the environment, protect human health and utilize natural resources prudently and rationally. 2. Do not dispose of the unit or any other part of it (including the Power Box, Base Station and Perimeter Switch) as unsorted municipal waste – it should be collected separately. 3. Ask your local distributor/dealer about return and collection systems available. 4. Do not dispose of the battery pack in a fire and do not place used batteries in your household trash. 5. The battery must be collected, recycled, or disposed of in an environmentally sound manner.  1.4 The Unit Safety Features 1. Child Lock The Child Lock prevents unintended operation of the unit by an accidental press of one of the buttons. Only pressing of two buttons in a certain order will initiate the operation. 2. Anti-Theft / Safety Guard The Anti-Theft system provides the user a disabling function that will prevent anyone from using or driving the unit unless they have the valid code to enter. You will be prompted to enter a four digit code of your choice to use as your personal security code. 3. Lift Sensor In the event the mower is raised from the ground during blade operation, the blade will stop rotating immediately. 4. Tilt Sensor In case the mower is tilted up towards a vertical position, the blade will stop immediately. 5. Obstruction Sensor The unit detects when there is an obstacle in its way during operation. When the mower collides with an obstacle, the mower will stop the rotation of the blade immediately, will stop movement in that direction and reverse itself away from the obstacle. 6. Emergency Stop Button Pressing the STOP button at any time during operation will stop the mower and the blade immediately. 7. Safety Switch Switching off the Safety Switch will prevent any operation of the unit. It is required to switch it off before lifting the unit and before any maintenance is done. 8. Sealed Batteries The batteries that operate the unit are completely sealed and will not leak any type of fluids, regardless of position. 9. Base Station / Perimeter Switch and Perimeter Wire The unit cannot operate without a Perimeter Wire installed and activated through the Base Station / Perimeter Switch. In the event the Perimeter Switch is turned off or otherwise fails to function, the unit will stop operating. en 49 2. Know Your Unit 2.1 How the Unit Works for You Perform a One-Time Setup before operating the unit for the first time. [Detailed instructions are in the following chapters] • Install a wire around the entire lawn and around protected areas within the lawn area. • The Perimeter Wire sets the boundaries for the unit. The Perimeter Wire is laid around the edges of the lawn and around trees, plants, ponds and objects that you want to prevent the unit to run into. • If the supplied wire is not sufficient, more wire can be purchased and spliced with a supplied connector to the existing wire. • Small pegs are used to fasten the Perimeter Wire into the ground, below grass level. • The Perimeter Wire will gradually disappear under the growth of new grass until it will be invisible. • You will place a Base Station along the Perimeter Wire. They perform two basic functions: - Generate a signal along the Perimeter Wire. - Charge the unit’s batteries. • The Power Box is connected between the Base Station and a 230V wall socket, using a 15m long low voltage cable. • After having completed the installation of the Perimeter Wire, Base Station, and the Power Box, and performing the One-Time Setup, the unit will do all the mowing for you for the entire season! • The unit is a robotic lawn mower that is powered by a maintenance-free battery. It leaves its Base Station at the scheduled mowing time. The unit mows the lawn and then drives back to the Base Station to be charged and ready for its next scheduled mowing. • As soon as the unit leaves for mowing, the Base Station automatically triggers a special signal. This signal creates a virtual wall, visible only to the unit. This signal keeps the unit within the lawn boundaries, and prevents it from entering areas it was programmed to skip or protect.      50 en 2.2 Operation Method • The unit is a robotic lawnmower designed to mow and maintain your lawn completely by itself. • Simple One-Time Setup - The unit requires a simple one time setup, which can easily be done by the consumer. The unit recognizes the wire using special sensors, and makes sure it always stays inside the designated area. Essential accessories are supplied with the product. • Working Method – - The unit will automatically mow the lawn. It continuously alternates between mowing and charging. - It independently leaves the Base Station and cuts the lawn. - Edge Cutting - Unlike other robotic lawn mowers, the unit is the only robotic mower that has a special Edge mode, in which it follows the perimeter wire for complete coverage of the lawn edges. The unit is the only robotic mower to cut outside the wheels. - Search the Base Station - The unit starts to search for the Base Station when the battery capacity becomes too low. It does not mow when it is searching for the Base Station. - The unit will then recharge and proceed mowing as needed. It will continue in mowing until completing the required mowing time for your lawn (based on the area you have set). - When completing the mowing of the entire area (Mowing Cycle), the unit will stay in the Base Station until the next Mowing Cycle will start. - The unit completes two Mowing Cycles per week in order to keep your lawn healthy and good looking. However if your lawn requires more time to maintain your lawn, you can easily adjust the time the unit runs in a single Mowing Cycle. - The Operating Panel on the top of the unit is where you manage the mower and operating settings. - Strong Cutting System - The unit’s extra sharp blade enables to perform the first cut of the season, when the grass is relatively high. - Availability - The mowing width of the unit (28cm) and the powerful cutting system help the unit to finish the job very fast and leave your lawn free for the family to enjoy. • A Remote Control is available as an accessory and is used for driving the unit to a separated zone, if necessary. It is also used for mowing small patches of grass that cannot be reached in automatic operation. • Grasscycling - The unit cuts the grass into very small clippings that are buried in the roots of the lawn, where they decompose and act like a natural fertilizer. Grass clippings contain 80-85% water and release valuable nutrients that return back into the soil. It is the natural recycling of grass. en 51  DŽĚĞůƐǁŝƚŚĂĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ 2.3 What's in the Box  1 10   9  11  3 2  13  12  4  5   6    DŽĚĞůƐǁŝƚŚŽƵƚ  ĂĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ  7  14 8  ϭ hŶŝƚ Ϯ tŝƌĞWĞŐƐ ϯ WĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞ hƐĞĚĨŽƌƐĞĐƵƌŝŶŐƚŚĞǁŝƌĞƚŽƚŚĞŐƌŽƵŶĚ͘ hƐĞĚƚŽĐƌĞĂƚĞĂǀŝƌƚƵĂůǁĂůůĨŽƌLJŽƵƌƵŶŝƚ ϰ KƉĞƌĂƚŝŶŐΘ^ĂĨĞƚLJDĂŶƵĂů ϱ s ϴ WůŽƚŽŶŶĞĐƚŽƌƐ ϵ ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ ϭϬ ϭϭ hƐĞĚĨŽƌĐŽŶŶĞĐƚŝŶŐƚŚĞWĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞƚŽƚŚĞĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ hƐĞĚďLJƚŚĞƵŶŝƚƚŽĚŽĐŬĂŶĚĐŚĂƌŐĞǁŚĞŶŝƚŝƐŶŽƚŵŽǁŝŶŐ͘ ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ^ƚĂŬĞƐ hƐĞĚĨŽƌƐĞĐƵƌŝŶŐƚŚĞĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶƚŽƚŚĞŐƌŽƵŶĚ džƚĞŶƐŝŽŶĂďůĞ ϭϱŵĞƚĞƌƐ;ϱϬĨƚ͘Ϳ͕;>ŽǁǀŽůƚĂŐĞĐĂďůĞͿ WŽǁĞƌŽdž ϲ ^ĞƚƵƉĂŶĚKƉĞƌĂƚŝŽŶsŝĚĞŽ͘ ZŽďŽZƵůĞƌ hƐĞĚĨŽƌƐĞƚƚŝŶŐƚŚĞĚŝƐƚĂŶĐĞŽĨƚŚĞWĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞĨƌŽŵƚŚĞ ůĂǁŶĞĚŐĞ͘ ϭϮ ϭϯ hƐĞĚƚŽĚĞĂĐƚŝǀĂƚĞ;ŚĂůƚͿƚŚĞĂƵƚŽŵĂƚŝĐŽƉĞƌĂƚŝŽŶŵŽĚĞ ĂŶĚƌĞĂĐƚŝǀĂƚĞŝƚĂƐŶĞĞĚĞĚ͘ůƐŽƉƌŽǀŝĚĞƐŝŶĚŝĐĂƚŝŽŶŽĨ ƚŚĞƵŶŝƚ͛ƐƐƚĂƚƵƐ;ŽĐŬŝŶŐŽƌKƉĞƌĂƚŝŶŐͿĂŶĚƚŚĞ WĞƌŝŵĞƚĞƌtŝƌĞ͛ƐŚĞĂůƚŚ͘ WŽǁĞƌŽdžDŽƵŶƚ hƐĞĚĨŽƌĨŝdžŝŶŐƚŚĞWŽǁĞƌŽdžƚŽĂǁĂůů;ŝŶĐůƵĚŝŶŐ^ĐƌĞǁƐ ĂŶĚĚŽǁĞůƐͿ͘ WĞƌŝŵĞƚĞƌ^ǁŝƚĐŚ;ŝŶĐů͘WŽǁĞƌ^ƵƉƉůLJĂŶĚ^ƚĂŬĞͿ ϳ 52 tŝƌĞŽŶŶĞĐƚŽƌƐ hƐĞĚĨŽƌƐƉůŝĐŝŶŐǁŝƌĞƐ;ĂƐŶĞĞĚĞĚͿ ϭϰ hƐĞĚƚŽŐĞŶĞƌĂƚĞƚŚĞƐŝŐŶĂůŝŶĂEŽŶͲĂƐĞnjŽŶĞ͘dŚĞ WĞƌŝŵĞƚĞƌ^ǁŝƚĐŚĐŽŵĞƐǁŝƚŚŵŽĚĞůƐǁŚŝĐŚĂƌĞŶŽƚ ƐƵƉƉůŝĞĚĂĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶĂŶĚŝƐĂǀĂŝůĂďůĞĂƐĂŶĂĐĐĞƐƐŽƌLJ͘ en 3. Planning Ahead  Getting your lawn ready for the unit is rather simple. Still, as each lawn is unique, we recommend to read this chapter before starting to install the perimeter wire. Planning the wire route and drawing a sketch of the lawn, including all obstacles and Base Station location, will make it easier and will prevent mistakes during the setup. Please watch the setup video on the unit DVD. This Video will walk you through the complete setup process. Please complete reading this “Planning Ahead” chapter before you start the setup. It will guide you in finding the best locations for the Base Station, Power Box, and for the Perimeter Wire. 3.1 Planning the Perimeter Wire’s Layout The Perimeter Wire functions as an “invisible wall” for the unit. It sets the boundaries of lawn zones and it surrounds specific areas where you do not want the unit to enter. The Perimeter Wire is held to the ground with small pegs, supplied with the unit. Soon after settling, the wire will become invisible under the growth of new grass. As soon as the unit starts operating, it turns on a signal that runs along the Perimeter Wire. This signal keeps the unit within its working zones and away from preset demarcated areas.  3.2 Lawn Types: What does your lawn look like? There are 2 basic types of lawns. Your first task is to determine which type is yours. o Main Zone Only The unit will simply mow this lawn within its set boundaries. o Separated Zone The unit will mow each zone separately. Its movement between zones is restricted. Thus, you will have to bring the mower from the Main Zone to the Separated Zone every time you want to mow it. 3.2.1 “Main Zone” Type Lawn The “Main Zone” lawn consists of one whole area. It has no Sub- Zones and no Separated Zones. If you answer “yes” to the all of the following questions, your lawn is a “Main Zone Only” type lawn: o Is your grass area one continuous zone? And: o Are all areas of your lawn wide enough for the unit to navigate through effectively? (Min. 3 meters (10 ft.) wide at its narrowest point). If your lawn does not match this description, read the next Sections to find the style of your lawn. If your lawn is “Main Zone Only”, you can skip to Section 3.3 of this chapter to determine the Base Station location. en 53 3.2.2 “Separated Zones” Type Lawn If your lawn contains a Separated Zone as defined in this section, refer to Section 6.4.2 (Add Separated Zone - number p014 in the table). “Separated Zones” type lawn consists of two or more zones that are not connected. The unit cannot drive between these zones. If you answer “yes” to at least one of the following questions, your lawn is of the “Separated Zones” type. o Are parts of your lawn separated by fences, sidewalks, or other objects that the unit cannot pass? Or o Are parts of your lawn separated by a gravel path or similar material that may damage the mower blade? Or o Are the zones of your lawn situated at lower or higher level? If your lawn does not fit any of these descriptions, it is probably either a “Main Zone” type. Skip to Section 3.3 – Select Base Station and Power Box Location. ƒ A lawn may consist of up to 2 Separated Zones. ƒ The mower must be carried or driven to this area manually. Types of Separated Zone setups: A Separated Zone smaller than 100 m² (1100 ft²) o Separated area that is smaller than 100m² (1100 ft²) can be covered in a single operation, thus, if possible, the separated area may be connected to the main area’s Perimeter Wire (have the signal come from the Main Base Station). Or o It may have to have its own separate Perimeter Wire. In that case, it will have to be connected to a Perimeter Switch (optional accessory – see Chapter 12 - Accessories). Or: A Separated Zone larger than 100 m² (1100 ft²) o If a separated area is larger than 100m² (1100 ft²), then it requires more than a single operation to cover the area; o In such cases, an additional Base Station (optional accessory) should be installed in the Separated Zone, otherwise you will have to manually bring the mower several times to the Separated Zone in order to complete the mowing of the area. 54 en 3.3 Select Base Station Location 3.3.1 Base Station Location Guidelines ƒ Do not place the Base Station within 3 meters (10 ft.) after a corner (relevant for Internal setup only (section 3.3.2). ƒ The Base Station should be within 15m (50 ft.) of a power outlet (230V / 120V). ƒ If the lawn has more than one zone, place the Base Station within the largest zone. ƒ Make the Base Station invisible to the street to avoid theft. ƒ Select a shady spot. This will extend battery lifetime. ƒ Place the Base Station on a relatively level ground. Do not place it on a slope. ƒ Place the Base Station away from sprinkler heads. There are two options to set the Base Station: 3.3.2 Internal Setup (on the lawn perimeter) ƒ Choose a place along the Perimeter Wire where you want to place the Base Station, based on the inputs given in paragraph 3.3.1. ƒ Place the Base Station in the direction shown in the figure to the right.  3.3.3 External Setup (off the lawn perimeter): At a corner In this type of setup, the Base Station is located at one of the corners of the lawn, as shown in the figure at the right. ƒ Choose a corner where you want to place the Base Station outside of the lawn area. ƒ Place the Base Station, where its front side is touching the lawn edge or placed somewhat on the lawn. ƒ Continue to lay the perimeter wire as shown in the figure to the right, where it continues at least 10cm beyond the Base Station and turns back towards the lawn at a distance of 10cm from the other wire. ƒ The Base Station may be placed in a small shift to the right in order to allow smooth entry of the mower to the Base Station. ƒ You will have the opportunity to later adjust the Base Station position to confirm smooth entry. en Capitolo 1 - Installazione del filo perimetrale 55 3.4 Select Power Box Location Consider the following in order to select the Power Box location: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ The Power Box will be connected to the Base Station using the 15m (50ft.) Extension Cable. Select a suitable location for the Power Box to be mounted on a wall near a power outlet. Locate it outside the lawn perimeter. Select an easily accessed spot. Select a dry and sheltered location. The Power Box is to be mounted vertically. The Power Box is suitable for Outdoor use. Yet, it should be placed in a sheltered, dry and well ventilated spot. The Power Box should not be exposed to direct sunlight or rain. 3.5 Planning the Perimeter Wire Layout 3.5.1 Objects inside lawn ƒ Objects such as flower beds, ponds, or small trees can be protected by designating “Perimeter Islands”, which are demarcated areas of the lawn, where the unit does not enter. ƒ If the areas where obstacles are grouped closely together, they should be demarcated by a single, continuous Perimeter Island. ƒ Obstacles that are vertical, relatively rigid, and higher than 15 cm (6 inches), such as trees, phone or power poles, do not need Perimeter Island. The unit will turn when it collides with these obstacles. 3.5.2 Slopes Slope on the perimeter ƒ The Perimeter Wire can be laid across a slope that slants less than 10% (10cm rise per 1m). CAUTION! If the Perimeter Wire is laid across a slope steeper than10%, it may cause the mower to slip, especially when the grass is wet, and to cross outside the wire. However, if there is a barrier (e.g. fence or wall) that can protect the mower from slipping off, the Perimeter Wire can be set on that slope. 56 en Slope inside the lawn ƒ The unit can mow areas inside the working area with a slope of up to 35% (35cm rise per 1m). ƒ Tip: If the mower tilts off the ground while climbing a slope, it is too steep. Exclude this steep area from the unit’s cutting area. How to calculate the slope of your lawn? 3.5.3 Distances from the Edge (Pools, Ponds, Cliffs, etc.) ƒ RoboRuler is used to measure the distance from the edge, where the wire is to be placed. ƒ In certain cases, near bodies of water such as pools and ponds, or great height differences such as cliffs, it is required to maintain a greater distance from the Edge (see Section 4.2.2). en 57 4. Initial Setup 4.1 Preparations Recommendation before you start: During setup, you will insert pegs into the ground. To complete this task smoothly, we recommend not to do it while the grass is high and to water it before starting. 4.1.1 Getting Ready Make sure all parts needed for setup are within reach. Have the unit box nearby, so all items are available. In addition, you will need the following tools: A hammer, small flat screwdriver, Phillips screwdriver, Combination Pliers. 4.1.2 Installing the Power Box Mount the metal bracket onto a vertical surface with the provided screws. Make sure the narrow part with the holes facing up as shown in the figure to the right. • Place the Power Box above the metal bracket and slide it into place along the vertical surface. • Connect the Power Box to a regular power outlet (230V / 120V). 4.1.3 Charging the battery before the first operation You can charge the unit battery while running the setup of the Perimeter Wire. This will ensure that the unit will be ready for operation when the setup is completed. • The power of the mower is switched off when shipped from the factory. Press the 'Settings' button on the Operating Panel for 3 seconds to awake the mower. • Connect the DC Cable coming from the Power Box to the Charging Socket at the rear side of the unit. + • Confirm the Battery LED on the unit is blinking, which is an indication of charging. • Leave the unit connected to the Power Box while completing the setup of the Perimeter Wire. 4.2 Perimeter Wire Setup Before you start the setup, you should have a plan for the Perimeter Wire layout and for the location of the Base Station. Your plan should consider the following: o What type of lawn areas does your lawn have? (Main Zone / Separated Zones / combination of types). o Are there protected or excluded areas on the lawn? (Perimeter Islands). o Are there any slopes that the unit should avoid? o Are there edges of pools, ponds, cliffs etc., that need an extra distance from the Perimeter Wire? 58 en 4.2.1 Starting Point: Perimeter Wire at the Base Station area. • Place the Base Station, according to your plan, as shown in the figure to the right. • Do not place the Base Station within 3m (10 ft.) of a corner • Select the roll of wire with a green plot connector attached to the end. • Pull the plot connector and some wire out of the plastic covering. ! Do not remove the spool of wire from its covering. The plastic covering is the dispenser for the wire. • Peg the beginning of the wire to the ground, where the Base Station will be located. Pegs are supplied in the unit’s box. • Pull out 30 cm (12 inches) of wire and leave it loose near the Base Station location. Later, at the end of the setup, this part of the wire will close the Perimeter Wire loop. • Start laying the wire in an anticlockwise direction. • Continue to pull the Perimeter Wire out of its covering, laying it loosely as you walk along the lawn edge. ! If you get to any area /object that needs care or special boundaries, make sure you carefully lay the Perimeter Wire as needed. The next sections deal with such special cases. 4.2.2 Laying the Perimeter Wire o The Perimeter Wire is secured to the ground by pegs supplied with the unit. Initially insert pegs every few meters and at corners. At this early stage set a minimum number of pegs. Later, after testing the wire setup, you will insert all necessary pegs. o After uncoiling some wire, before inserting pegs, use the RoboRuler to determine the distance of the wire from the lawn edge or obstacles. • If the working area borders against a flat area, flower bed, small step (more than 1 cm), or a small elevation (up to 5 cm), the Perimeter Wire should be laid 20 cm (8 inches) inside the working area. This prevents the wheels from driving into a ditch. • en If the edge is sloped (max 10% is allowed) or is bordered with high obstacles such as a wall or fence, the Perimeter Wire should be laid at a distance of 28 cm (11 inches) from the obstacle. 59 • If the working area borders against a flat path that lies level with the lawn, it is possible to allow the unit to run over the path. The Perimeter Wire should then be laid 10 cm (4 inches) from the edge of the path. • When the working area is divided by a flat path that is level with the lawn, it is possible to allow the unit to run over the path. The Perimeter Wire can be laid under the pavement blocks or in the joint between them. Important! The mower must never run over gravel, mulch, or similar material, which can cause the mower to slip and damage the blade. IMPORTANT INFORMATION If the working area is adjacent to a swimming pool, watercourse, slope greater than 10%, precipice higher than 50cm or a public road, the Perimeter Wire must be supplemented with a fence or the like. The height must then be at least 15 cm (6 inches). This will prevent the mower from ending up outside the working area under any circumstances. If such a barrier exists, you may set the Perimeter Wire 28 cm (11 inches) from the barrier. If there is no fence or the like, then lay the Perimeter Wire at minimum distance of 1.2m from the water. o Maintain a 45° angle in all left-turn corners when laying the wire along the perimeter. It is not necessary to maintain 45° angle on right-turn corners along the perimeter. o Continue laying the wire, according to your plan. Gradually pull the wire out of its dispenser and lay it loosely as you are moving in an anticlockwise direction. 60 en 4.3 Perimeter Wire within the Working Area 4.3.1 Hard Obstacles o Obstacles that can withstand a collision, for example, trees or bushes higher than 15 cm, do not need to be demarcated by the Perimeter Wire. The unit will turn when it collides with this type of obstacle. 4.3.2 Perimeter Islands o o o o o o o Use the Perimeter Wire to demarcate areas inside the working area by creating islands around obstacles that cannot withstand a collision, for example, flower beds and fountains. Continue uncoiling the wire, moving from the edge towards the protected object. Peg the Perimeter Wire around the protected object in a clockwise direction. Complete bordering the island and return to the spot where you left the lawn’s edge The wires leading to the Island and from it should be parallel and touching. Therefore, peg both wires, to and from the island, together with the same pegs. The unit will not recognize these two wires. It will mow over them as if they do not exist. The unit will recognize the single blocking wire around the Perimeter Island and will not enter this area. CAUTION ! Setting the Perimeter Wire anticlockwise around the obstacle will cause the mower to drive into the island. Keep the following distances when setting Perimeter Islands: - The minimum distance of the Perimeter Wire from the protected area should be 28 cm (11 inches). - If you need to protect a thin object, set the minimum radius of the Island to 35 cm (15 inches). - Maintain a minimum of 1m (3.3 ft.) between adjacent islands. - Maintain a minimum of 1m (3.3 ft.) between island wire and the Perimeter Wire. - If protected objects are grouped closely together, demarcate them as a single Perimeter Island. en 61 4.3.3 Setting a Narrow Pass If the Narrow Pass is wider than 2m, and you want the unit to mow the area inside the Narrow Pass, then you can set the wire as shown in the figure below. Such a setup allows the mower to mow inside the Narrow Pass while mowing the inner part of the lawn, but prevents it from crossing between the zones. A. At the point you want the mower to start driving towards the Sub-Zone start to set the Narrow Pass. B. Set an Island at the middle of the Narrow Pass and keep a distance of 10 cm (4 inches) from the Perimeter Wire. C. The island dimensions should be 30 cm along the side and as wide as needed, keeping 10 cm from both sides. D. After completing the setup of the wire in the Sub-Zone, make sure you keep 10 cm (4 inches) between the wire and the island on the way back to the Main Zone. 4.4 Fastening Perimeter Wire to the Ground o Before starting to lay the Perimeter Wire, it is recommended to cut the grass where the wire is to be laid. It will then be easier to attach the wire to the ground. The risk that the mower will damage the wire during the operation is reduced. o It is not necessary to bury the Perimeter Wire, though you may do so, up to 5 cm (2 inches) deep. o Pull the wire tight while hammering the peg all the way into the ground. WARNING ! Protect your eyes! Protect your hands! Use proper eye protection and wear appropriate work gloves when hammering the pegs. Hard or dry ground may cause pegs to break when driving them in. o Use a hammer to insert the pegs into the ground. o Insert the pegs at distances that will keep the wire down below the grass level and prevent the wire from becoming a tripping hazard (approximately 75 cm between pegs). • The wire and the pegs will gradually become invisible under the growth of new grass. o If an additional wire is required in order to complete the setup, connect it using the water-proof wire connectors supplied with the unit. (See Section 11.4 – Splicing the Perimeter Wire). 62 en Use only the wire connectors supplied with the unit. Neither Twisted cables, nor a screw terminal insulated with insulation tape are a satisfactory splice. Soil moisture will cause the conductors to oxidize, which will later cause a broken circuit. 4.5 Back at the Base Station – Completing the Perimeter Wire Setup Once the Perimeter Wire loop is completed and pegged to the ground, complete the setup by attaching the beginning and the end of the Perimeter Wire to the Base Station Head. o Hold both ends of the Perimeter Wire: the wire that started the loop is the one with an attached connector. o Twist the two wires. o Trim the end without the connector to make both of equal length. Remove any excess wire and strip back 5 mm (1/4 inches) of insulation from the wire end. o Peg the two Perimeter Wires down to the ground using the same peg leaving enough loose wire. Twist together the two loose parts. o Insert the end of the wire without the connector into the hole of the connector. Use a small flat screwdriver to tighten and secure this wire into the connector. 4.6 Placement and connection of the Base Station o o o en Place the Base Station on the Perimeter Wire as shown in the figure to the right. Align the center of the Base Station on the wire. Attach the Perimeter Wire connector to the Base Station Head 63 o After the Base Station has been positioned, insert 2 stakes into the Base Station holes as shown in the figure to the right. Only after the Base Station position will be tested, will you insert the 2 remaining stakes. Laying and fastening Extension Cable Safety – Avoid injury! The Extension Cable from the Power Box to the Base Station should be securely fastened to the ground! It should never present a tripping hazard. The Extension Cable should cross ONLY over soft surfaces . It should not cross over hard surfaces (e.g. Sidewalk, driveway) where it cannot be securely fastened. o The 15m (50 ft.) Extension Cable is already attached to the Base Station Head, but if you need to disconnect it for any reason, remove the Base Station Head as shown in the figure to the right: 4.7 At the Power Box Location: • Connect the DC Cable from the Power Box to the 15 m (50 ft.) Extension Cable. • Connect the Power Box to a regular power outlet (230V / 120V). • The Docking Indicator (1) will light up if the mower is in the Base Station. • The Operating Indicator (3) will light up if the mower is not in the Base Station. 64 en 4.8 Setup in a Non-Base Zone A Non-Base Zone is an area of the lawn that is not connected to a Base Station. A Perimeter Switch should be installed in these areas. When necessary, the Perimeter Switch can be easily moved to other zones. The Perimeter Switch MUST be Mounted vertically in order to maintain its’ water resistance 4.8.1 Determining the Perimeter Switch Location Consider the following in order to install the Perimeter Switch at an optimal location: • The Perimeter Switch is to be installed outside the perimeter of the Non-Base Zone. • Select a dry and sheltered location. • The Perimeter Switch is to be mounted vertically. • The Perimeter Switch is supplied with an indoor power supply. Choose a location close to a regular power outlet (230V / 120V). Wires leading from the lawn to the Perimeter Switch are adjacent and touching. Note – a rechargeable battery for the Perimeter Switch is available as an accessory (See Chapter 12 – Accessories). 4.8.2 Perimeter Switch placing options • The Perimeter Switch connector is easily connected and disconnected. It allows for quickly switching from one zone to another. • You may use the large stake, attached to the back of the Perimeter Switch, to easily insert it in and out of the ground. • You may mount the Perimeter Switch on a vertical surface, such as a wall or deck railing. Use the three marks on the back of the Perimeter Switch cover. 4.8.3 Laying out the Perimeter Wire The perimeter wire setup in a Base and Non-Base Zone are the same, except for the starting point: • The Perimeter Switch is placed out of the area (at least 1 meter from the lawn). • Start lay the Perimeter Wire from the Perimeter Switch location. • Lay the Perimeter Wire from the Perimeter Switch to the lawn.  Ϯϭ  en 65 • Start laying the wire in anticlockwise direction. • Once completing the Perimeter Wire loop, lay the wire back towards the Perimeter Switch. • At the end of the Perimeter Wire loop, you have now two wires. Lay the two loose wires in the direction of the Perimeter Switch location and peg them to the ground using a single peg for both. 4.8.4 At the Perimeter Switch's location: 66 • Trim the ends of the loose wire to equal length and twist them together. • Strip 5mm (0.2 inches) of insulation from the wire without the plot connector. • Insert this wire end into the free hole in the connector and tighten the screws. • Plug the perimeter wire connector into the Perimeter Switch. en • Hold the Perimeter Switch and squeeze its side tabs (1) to remove it from the back cover (2). • Connect the Power Supply plug to the Perimeter Switch board. Replace the cover. • Connect the power supply to a regular power outlet (230V / 120V). ! IMPORTANT ! The Power Supply is for indoor use ONLY. Choose a sheltered, dry, and well ventilated location that is NOT exposed to direct sunlight, water, or rain. • Press the 'ON' button on the Perimeter Switch. A small flashing green light next to the 'ON' button indicates the system is on and functioning correctly. The control panel has other indicators: a disconnected or broken Perimeter Wire and a poor splicing (connection) in the Perimeter Wire. The Perimeter Switch has an automatic shutoff feature. There is no need to turn it off after each use. The Perimeter Switch will shut itself off after 12 hours of operation. You may manually turn it off by pressing the ON/OFF button and holding it for 3 seconds. A beep will sound to indicate that the Perimeter Switch is off. The Perimeter Switch can be operated by a rechargeable battery (available as an accessory). en 67 5. Preparing the Unit Before using the unit for the first time, you have to perform some simple preliminary settings. Once the preparations are complete, your unit will be ready to mow your lawn. 5.1 Adjust the Cutting Height Blade Cutting Range: 15 – 60 mm (0.6 – 2.4 inches) To adjust the cutting height of the blade, do the following: CAUTION! ALWAYS TURN THE SAFETY SWITCH OFF BEFORE SERVICING BLADE! • Lift the front side of the mower. • Turn the knob while pushing it down. • To raise the cutting height, turn anticlockwise. • To lower the cutting height, turn clockwise • The cutting height is displayed at the side of the mower. 5.2 One-Time Setup (Step by Step) If the mower is in charging, remove it from the Base Station. Otherwise press the 'Settings' button to wake the mower. Make sure the Power Box is plugged in. The mower is now ready to perform the One-Time Setup process. 5.3 Using the Operating Panel Use the buttons on the Operating Panel as follows: • Press the 'Right' or 'Left' arrows until your selection is displayed. • Press OK to select the value shown on the display. • Press 'Back' (STOP) to go back or to cancel. 5.3.1 Choose Measurements Units and Formats Temp. Clock EU Area / Distance Meter Celsius 24 Hours US Foot Fahrenheit 12 Hours (AM / PM) 5.3.2 Set Day and Time • Scroll to set the Day and press OK to confirm. • Scroll to set the Time and press OK to confirm. 68 en 5.3.3 Main Zone Area • Scroll to select an approximate area (EU- m² / US- ft²) of the Main Zone, where the Base Station is installed. If an additional zone (Separated Zone) exists, do not include it in this area (it will be set separately) . Note – It is necessary to complete the above settings (5.2.1 – 5.2.3) in order to operate the mower. Every press on the STOP button will change the screen one step back in the process. 5.3.4 Test Base Station Position • After setting the area, U001 (Test Base Station Position) is displayed. • Place the unit inside the lawn, approximately 3 m (10 ft.) in front of the Base Station, facing the Perimeter Wire and press OK to start the test. • The unit drives towards the Base Station: If the mower does not start the test, then one of the following messages will be displayed: E3;EŽtŝƌĞ^ŝŐŶĂůͿʹConfirm that the Power Box is connected to the power outlet and that the Extension Cable is connected at both ends, from the Power Box to the Base Station. U029 ;^ǁĂƉ ǁŝƌĞƐ ŝŶ ƉůŽƚ ĐŽŶŶĞĐƚŽƌͿ ʹ The Perimeter Wire has been connected in the opposite direction. Swap the wires at the plot connector. • The unit will enter the Base Station, drive back, wait in front of the Base Station, and displayU002;WĞŐĂƐĞ). If U051 ;ZĞƉŽƐŝƚŝŽŶ ĂƐĞ ^ƚĂƚŝŽŶͿ message is displayed: • Move the Base Station slightly to align it with the Perimeter Wire. • heck for any obstacles that may interfere with the mower’s entrance to the Base Station͘ • WhileΖU002';WĞŐĂƐĞͿis displayed, insert the remaining Stakes of the Base Station to secure it to the ground and press OK. en 69 5.3.5 Test Wire Position • U003 is displayed;dĞƐƚtŝƌĞWŽƐŝƚŝŽŶͿʹpress OK͘ • The unit will follow the wire along the edge to test the wire position. Walk alongside the unit while it is following the edge. Having completed the process, the unit will enter the Base Station and the setup process is completed. If the mower collides with obstacles along the edge, the mower will stop and drive backwards with Ζ U052Ζ;ĚũƵƐƚtŝƌĞͿ displayed: • Move the wire slightly inward. • Press OK to continue the Wire Test. • If, at any point, you wish the mower to drive closer to the edge to enlarge the covered area, press Stop ;ΖU003Ζ is displayed -dĞƐƚtŝƌĞWŽƐŝƚŝŽŶͿ͗ Ͳ Ͳ Ͳ Move the wire slightly outward. Place the mower in front of the changed section of wire. Press OK to continue the 'Test Wire Position' process.  • If you want to quite the setup process, press the STOP button continuously for 3 seconds. The screen will change to the Main Display (current time). • After completing the Test Wire Position, test the mower in Near Wire Follow mode to confirm it completes the drive near the wire smoothly, without acquiring any adjacent wire or hitting any obstacle on its way to the Base Station. • If the mower fails to complete the Near Wire Follow smoothly to the Base Station, then reduce the Near Wire Follow Distance (Menu P004) and repeat the test until it will complete the drive smoothly. 5.3.6 After Setup is Completed Once the wire setup is complete, drive additional pegs at a distance of approximately 0.75 m (2.5 ft.) apart. • Use additional pegs in areas where there are bumps or dips in the lawn. If needed, purchase extra pegs. • Inspect the wire installation for tripping hazards. 70 en 6. Operation 6.1 Automatic Operation o During the One-Time Setup, you have defined the size of your lawn. The unit will automatically derive the required Mowing Time for your lawn. o The One-Time Setup configures the unit to perform automatically the following cycle of operations: - When the battery is fully charged the unit departs from the Base Station. - The unit mows the lawn. - It searches for the Base Station when the battery level gets low (The unit doesn't mow when it is searching for the Base Station). - It recharges the battery and gets ready for the next scheduled operation. - It continues mowing until it completes the required time for the lawn area (this is known as a Mowing Cycle). Note: The unit mows the Edge only in the first mowing of each cycle. In the rest of the operations, the unit mows the lawn without the Edge. o The unit stays at the Base Station during the default Inactive Time (All day Sunday and nighttime daily 23:00 to 06:00). Inactive Time may be changed – see Section 6.4.1.3. o Mowing Time is derived from the set lawn Area. Mowing Time may be changed using the Intensity menu – see Section 6.4.1.2. o The unit mows the entire area Twice a week. This frequency can be changed using the Interval menu – see Section 6.4.2 (p001 in the table). Note! The unit has the power to mow high grass. However when mowing high grass during the first use or the first mowing of the season, initially you will see uneven patches of grass. Please be patient as it may take a few days to one week to overcome and bring the lawn to an even height and consistency. 6.2 Operating Panel Operating Panel and buttons: ĂLJƐŽĨƚŚĞǁĞĞŬ hƐĞƌͬƌƌŽƌŵĞƐƐĂŐĞƐ DŽǁĞƌŝƐŝŶƚŚĞ ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ĂƚƚĞƌLJ ĂŶĚ ŚĂƌŐŝŶŐ ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ƌĞĂƐĞƚƚŝŶŐ ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ĂLJĂŶĚdŝŵĞ ƐĞƚƚŝŶŐŝŶĚŝĐĂƚŽƌ /ŶƚĞŶƐŝƚLJƐĞƚƚŝŶŐ ŝŶĚŝĐĂƚŽƌ ZĞĚůŝƚĐŽŶƐƚĂŶƚůLJʹ>ŽǁĂƚƚĞƌLJ 'ƌĞĞŶďůŝŶŬŝŶŐʹŚĂƌŐŝŶŐ 'ƌĞĞŶůŝƚĐŽŶƐƚĂŶƚůLJʹ&ƵůůLJŚĂƌŐĞĚ ZĂŝŶ^ĞŶƐŽƌ /ŶĂĐƚŝǀĞdŝŵĞ ƐĞƚƚŝŶŐŝŶĚŝĐĂƚŽƌ K<ƚŽĐŚŽŽƐĞͬ  ĂƉƉƌŽǀĞƐĞůĞĐƚŝŽŶ en Capitolo 2 - Menu 71 DŽǁŝŶŐǁŝƚŚĚŐĞͬ >ĞĨƚĂƌƌŽǁ  DŽǁŝŶŐǁŝƚŚŽƵƚĚŐĞͬ ZŝŐŚƚĂƌƌŽǁ  'KƚŽ ĂƐĞ;,ŽŵĞͿ  ^ĞƚƚŝŶŐƐ ^ƚŽƉ;ĚƵƌŝŶŐŽƉĞƌĂƚŝŽŶͿͬ ĂĐŬǁŚŝůĞŝŶƚŚĞŵĞŶƵ 6.3 Manual Operation Manual Operation is used when mowing the lawn at unscheduled times. To initiate Manual Operation when the unit is at the Base Station, press one of the buttons (except the STOP button) to show the display. If the battery is fully charged and the mowing schedule is set to 'On', then the start time of the next operation is displayed, otherwise the current day and time are displayed. Once the display is shown, choose the operation mode you want as provided in the table below: Operation Mode Mowing with Edge – Mowing the edge before starting to mow the inner area. It is recommended to use this mode once or twice a week, depending on how fast the grass is growing. Mowing without Edge – Mowing only the inner area without the edge. It is recommended to use this mode only in the first operation of each Mowing Cycle. Child Lock is Off Press the 'Edge before mowing' (left arrow) button once Press the 'Mowing' (right arrow) button once Child Lock is On Press the 'Edge before mowing' (left arrow) button then press OK Press the 'Mowing' (right arrow) button then press OK Note – if a Sub-Zone is defined, then once you choose the Operation Mode, then L1 (Main Zone) will be displayed. Use the arrow buttons to scroll and choose the required zone to be mowed and press OK. 72 en 6.4 Menu Options There are several levels of menu options that can be set in your unit: A. Basic Settings B. Advanced Settings 6.4.1 Basic Settings The Basic Settings are the most common menu options changed by the user. Each of the Basic Settings has an icon on the mower (refer to 6.2 – Operating Panel) that is lit to indicate the selected menu option. o To change Basic Settings, press the 'Settings' button. o Every press on the Setting button will move between the following 4 menu options: 6.4.1.1 Day and Time – Set the current Day and Time. Press the 'Settings' button so the 'Day and Time' (Clock) icon is constantly lit. 'Day' is blinking Æ Scroll to the required day and press OK to confirm; 'Hours' is blinking Æ Scroll to the required hour and press OK to confirm; 'Minutes' is blinking Æ Scroll to the required min and press OK to confirm; 6.4.1.2 Intensity - Increase/decrease the number of operating hours needed to cover the lawn size. Press the 'Settings' button twice until the 'Intensity' LED is constantly lit. Use the scrolling arrows to change the Intensity and press OK to confirm; The default Intensity is 100% and it can be changed from 50% to 150%. Example: Intensity of 120%, means that the unit will run 20% more hours on the lawn. 6.4.1.3 Inactive Time – Set times when the mower will be inactive. Inactive operating times can be set for specific day(s) of the week, and for specific hours for all days in the week. Inactive Day(s) defines the day(s) when the mower will be inactive (Default: Sunday). Inactive Hours define the hours when the unit will not mow and stays in the Base Station (Default: 23:00-06:00) IMPORTANT! It is required to go through the entire Inactive Days and Hours sequence in order to save the settings. Pressing STOP before completing the whole sequence will not save the settings. To change the Inactive Time, it is required to perform the following steps: • Press the 'Settings' button 3 times until the 'Inactive Time' icon is constantly lit. • The current Inactive Day(s) will constantly lit. • Press the OK button; 'Mon' will start blinking. - Press the RIGHT arrow to scroll to the day you want to set. - Press 'OK' to toggle between 'Active' and 'Inactive' options for that day: The LED is lit - 'Inactive Day' (mower will stay in the Base Station all day). The LED is off - available day for mowing. Press the RIGHT arrow to scroll to the next day you want to set • Scroll through all the days to the right until the 'Inactive Hours' will start blinking. • First set the time, which the Inactive Hours start and press 'OK'. Then set the time which the Inactive Hours will end. • The unit will not operate during the Inactive Hours throughout all days of the week. • If too many days/hours have been deactivated relative to the zone area, then ΖE8Ζ (Decrease Inactive Time) will be displayed – you need to decrease the number of inactive time so that the mower will have enough time to mow your lawn. • To set the 'Inactive Hours' to 'Off' set the same time for the start and the end (i.e.:00:00ƚŽ00:00Ϳ͘ • Only one window of Inactive Hours can be set in the Basic Settings. To open an additional window of Inactive Hours use the Unit App. 6.4.1.4 Area – Update the size of the lawn in case it h changed. • Press the 'Setting' button 4 times until the Area icon is blinking. • Scroll to change the area and press 'OK' to confirm. en 73 • If more than one zone is defined, then first scroll to select the zone you want to edit and set the area for that zone as described above. Names of zones are as follows: L1 – Main Zone L2 – Separated Zone A L3 - Separated Zone B 6.4.2 Advanced Settings The Advanced Settings are additional menu options that are not changed very often and thus are not included in the Basic Settings. • To change any option/feature in the Advanced Settings, press the 'Settings' button continuously for 3 Sec. • 'P001'is displayed. Use the arrows to scroll to the setting you want to change, then press OK. • Use the arrow button to change the setting and press OK to confirm. • Scroll to change additional menu options or press STOP to go back to the main display. Below are the Advanced Settings options: ^ĐƌĞĞŶ P001 P002  74 ^ĞƚƚŝŶŐ ĞƐĐƌŝƉƚŝŽŶ Interval (Default = 3) Island (Default = OFF) KƉƚŝŽŶƐ • Controls the Interval (frequency) of mowing cycles in the zone. • The default Interval is Twice a week. It means that the unit will complete the entire mowing of your lawn twice a week (2 Mowing Cycles every week). • The numbers in the menu represent the following: 2 – Every two days 3 -Twice a week 7 - Once a week 14 - Every two weeks • If there is more than one zone, the Interval can be set for all zones together or for each zone individually. You can choose All for all zones or scroll to the zone you want to change and change its setting. • During off-season when the growth rate of the grass is slower, it is recommended to change the Interval to 'Once a Week' or 'Every Two Weeks'. This resting period helps the grass and prolongs the lifetime of the mower. • Grass growth rate changes during the year (depending on temperature, grass type, fertilizing and etc.). • High fertilization and favorable weather conditions may cause the grass to grow faster. In such cases, use the Interval option to decrease the time between cycles. • The minimum Interval is Every 2 Days, but it is available only for relatively small areas, where the mower can complete mowing the area within 2 days. 2/3/7/14 • In rare cases, you may notice that the mower circles a Perimeter Island unnecessarily while searching for the Base Station. • The Islands option helps overcome this situation. To avoid such cases, turn the Islands feature On. On/ OFF  en ^ĐƌĞĞŶ P003 ^ĞƚƚŝŶŐ Near Wire Follow (Default = ON) Max Near Wire Follow Distance P004 P005 (Default = changed based on the lawn area) Min Near Wire Follow Distance (Default = 1) P006 P007 Rain Sensor (Default = ON) Rain Sensor Sensitivity (Default = 25) P008 P009 • When the unit completes its operation, or when the 'Home' button instructs it to Go To Base, it drives itself to the Base Station. • The unit drives along the Perimeter Wire with a dynamic offset (not centered) to prevent wheel tracks along the same path. This return behavior can be turned off. On/ OFF • The maximum distance the unit will drive from wire when returning to the Base Station. • The distance does not represent actual units of measurement. • The offset Distance values range from 1 to 12. They represent different distances from the wire. • The higher the Distance setting, the smaller the probability of tracks along the perimeter. • Perimeter Islands that are relatively close to the Perimeter Wire or narrow passages may prevent the mower to complete its drive to the Base Station in 'Near Wire Follow' mode. In such cases decrease the distance to allow the mower to complete the drive to the Base Station. 1-12 the unit will drive from wire when returning • The minimum distance Robomow to the Base Station. • The larger the number, the bigger the distance the mower will drive from the wire while returns to the Base Station. 1-5 • The Rain Sensor feature halts operation on rainy or highly humid weather. • This is recommended for the health of the lawn. However, mowing wet grass does not present any technical problem. On/ OFF • The unit detects rain when the current reading value is below the set Sensitivity value and postpones operation. • The higher the Sensitivity setting, the more sensitive the unit is to rain detection. 0-30 • Use the Sound option to turn all non-safety sounds off. On/ OFF Base Station (Default = ON) • This option should be used for a Separated Zone which has a Base Station or when adding a Base Station to a model that does not have one. • If you have defined more than one zone, then select the relevant zone before changing the setting. On/ OFF • The Child Lock feature locks the buttons to prevent unintended operation, especially by children. • If the Child Lock is set to 'On', to operate the mower it is required to first press one of the operating mode buttons and then to press the OK button to confirm. On/ OFF P010 (Default = OFF) Anti-Theft Change PIN code P012 N/A P013 Statistics (Default = OFF) P014 Add Separated Zone P015 Remove Separated Zone en KƉƚŝŽŶƐ Sound (Default = ON) Child Lock P011 ĞƐĐƌŝƉƚŝŽŶ • Allows changing of the Anti-Theft PIN code. • Enter a new code and then re-enter the new code for confirmation. • N/A • This menu is displayed only if P012 is set to 'On. • Enables to send the operation statistics from the mower to the manufacturer for diagnostics in case of problems. • Enables the addition of a Separated Zone. • L2 is displayed for Separated Zone A – press OK. • Scroll to set the area of the Separated Zone and press OK. • Enables the removal of a Separated Zone. • Choose the Zone you ant to remove and press OK. 0000 N/A On/ OFF L2 100 L2 L3 75 P016 Near Wire Follow Test • Enables to test the mower in the max 'Near wire Follow Distance' that is defined in menu P004. • If the mower is not able to complete the drive in 'Near Wire' mode smoothly, then it is recommended to reduce the max distance set in menu P004. 6.5 Operation in a Non-Base Zone (using a Perimeter Switch) In order for the unit to operate in a Non-Base Zone, the Perimeter Switch has to be turned on and the mower should be inside the active perimeter area. • Verify that the Perimeter Switch is connected to the zone to be mowed. • Press the 'ON' button to turn on the Perimeter Switch. • Drive/carry the unit to the lawn area. • To initiate the operation, choose the operation mode you want, press the arrow buttons to choose the Zone you want to mow and press OK to start operation (refer to Section 6.3). • When the unit completes the mowing, it wil stay on the lawn. You will have to drive/carry it back to its place for charging. 7. Using The Power Box 7.1 Power Box Alerts Event Alert Docking Indicator is lit. The mower is in its Base Station. Operating Indicator is lit The mower is not in its Base Station. On/Off Button Indicator is lit. 'OFF' will be displayed on the mower. Mowing schedule is Off. Wire Indicator Flashes and Beeps The Perimeter Wire is cut, disconnected, or too long. All Indicators flash The mower did not return to the Base Station after 4 hours of departure. When the mower is detected at the Base Station, alerts will turn Off. All Indicators flash and Buzzer sounds for 10 seconds. The Anti-Theft option is set to On, and the mower was removed from its Base Station when it was not scheduled to operate. Note - To stop an alert when sounding, press the On/Off Button. 7.2 Turn the Buzzer On/Off • Press and hold the On/Off button for 10 seconds. - A short beep indicates On. - A flash indicates Off. 76 en 7.3 Disable the Automatic Operation • This option is used to disable the predefined Automatic Operation of the unit. This option does not prevent Manual Operation (Chapter 6.3). • Press and hold the On/Off button for 2 seconds. 'OFF' will be displayed on the mower: o If the unit is currently in the process of mowing: - The unit will complete the current mowing cycle. - After returning to the Base Station, the unit will not go out for its next scheduled operation. • To Enable the Automatic Operation o Press and hold the On/Off button for 2 seconds. 8. Charging Laying and fastening the Extension Cable Safety – Avoid injury! Important: It is recommended to place the Power Box in a sheltered and dry location. The Power Box should be well ventilated. Avoid exposure to direct sunlight or rain. 8.1 Charging During the Season The Base Station is the primary charging source when the unit is docked and will maintain the optimal battery charge while awaiting departure. 8.2 Charging Out of Season During out of season months, such as winter, it is required to:  • &ƵůůLJĐŚĂƌŐĞƚŚĞďĂƚƚĞƌLJŝŶƚŚĞĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶƚŝůůƚŚĞĂƚƚĞƌLJ ŝŶĚŝĐĂƚŽƌŝƐŐƌĞĞŶĂŶĚůŝƚĐŽŶƐƚĂŶƚůLJ. LED indicators for charging: - Red is lit constantly – Charge the battery. - Green is blinking – During battery charging. - Green is lit constantly – Battery is fully charged. • Remove the unit from its Base Station. Turn the Safety Switch off and store the mower in a room temperature. • If the mower is stored for more than 3 months, it is required to recharge the battery every 3 months till the Battery indicator shows it is fully charged. • The charging can be done in one of the following options: 1. Place the mower in the Base Station for charging. 2. Connect the unit directly to the Power Box as follows: - Disconnect the DC Cable coming from the Power Box to the 15m Extension Cable and connect it to the rear side of the mower as shown in the figure to the right. • en Once the season starts, just place the unit in its Base Station to begin automatic operation. 77 9. Troubleshooting and User Messages 9.1 General Error Codes The unit continuously monitors its operation. It produces error codes to assist you in running it smoothly. A sticker containing the most common error codes is provided in the box. You can place it on the mower for your convenience. E9* (See Troubleshooting in Manual) represents stops and error that are not very common, and thus they are not shown in the above Error Code Table. If E9 is displayed, press the RIGHT arrow to receive the Error Code reason, for which the mower has stopped and refer to the User Manual for more details. • Usually, if the mower stops, an error code is displayed. This display stays on for 5 minutes. If you arrive later than those 5 minutes, the display will be blank. • To wake the unit up and see the last error code displayed prior to stopping, press the OK button on the mower. Unit Error Codes Table E 1 Stuck in Place E 2 The mower is Outside E 3 No Wire Signal E 4 Check Power E 5 Check Blade / Cutting Height E 6 Check Drive E 7 Front Wheel problem E 8 Decrease Inactive Time See Troubleshooting in Manual E 9* The following table displays all Error Codes and gives possible causes and corrective actions: ŝƐƉůĂLJ DĞƐƐĂŐĞ E1 E 2 WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ Stuck in Place Ͳ The unit got stuck in place. It cannot continue driving. Ͳ Drive wheel motors have been working under a severe load. Ͳ The unit has difficulty turning in place because the front wheel is blocked by a ditch or non-level ground. Ͳ Remove the mower away from this particular location and restart operation. Ͳ Rectify the reason for it getting stuck. Ͳ Check the ground around the mower for ditches or non-level ground. Fill with dirt and level off. Ͳ Check if the drive wheels are free to rotate and nothing is blocking them. Ͳ Verify that the cutting height is not set too low for the grass condition - increase the cutting height if needed. The mower is Outside Ͳ The Perimeter Wire is too close to the edge of the lawn. Ͳ The Perimeter Wire has been laid the wrong way around a perimeter island. Ͳ The lawn slope is too steep along the edge. Ͳ The unit does not succeed to turn in place at the edge and it I causing the mower to slip out of the designated area. Ͳ Automatic operation is initiated while the robot is placed out of the Perimeter Wire loop. Ͳ Check that the Perimeter Wire is not too close to the edge remove the wire towards the inner side of the lawn. Ͳ Confirm that the Perimeter Wire has been laid according to the instructions in the Manual. Ͳ Do not include areas with very steep slopes. Ͳ Verify that the cutting height is not set too low - Increase the cutting height.  Ͳ Place the mower inside the lawn and renew the operation.  78 Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica en  ŝƐƉůĂLJ E 3 E 4 E 5 E 6 en DĞƐƐĂŐĞ WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ No Wire Signal Ͳ Power Box/Perimeter Switch is not turned on or not connected Ͳ The Perimeter Wire is not connected to the Base Station/Perimeter Switch. Ͳ The Perimeter Wire is cut. Ͳ Make sure the Base Station is connected to the mains supply. Ͳ Disconnect the Power Box from the mains power and reconnect after 10 seconds. Ͳ Check that the low voltage cable between the Power Box and the Base Station is connected. Ͳ Check the LED indications on the Power Box. Ͳ Check the connection of the Perimeter Wire to the Base Station / Perimeter Switch. Ͳ Check the installation for cut wire. Repair broken cable with the waterproofed connector supplied in the box. Check power Ͳ Power Box is not plugged in properly into the power outlet. Ͳ No power at the power outlet or the main power is shut off. Ͳ The mower or Base Station contacts are dirty. Ͳ Charging is not detected, although there is a physical contact between the mower and the Base Station contacts. Check Blade / Cutting Height Ͳ Mowing motor has faced overcurrent conditions for too long as a result of high grass or an obstacle that is stuck or wrapped around the blade. Ͳ Something is preventing a blade from rotating freely (Accumulated grass clippings under the mowing deck; rope or similar object wrapped around mowing blade). Ͳ hd/KEʹSwitch off the Safety Switch before checking the blade. Ͳ Inspect blade for foreign material or debris preventing rotation. Ͳ Clean out accumulated grass clippings using a wooden stick. Ͳ Grass or other object has wrapped around the drive wheel. Ͳ The drive motors have been working under severe load for too long. Ͳ Check the drive wheels and remove the grass or other objects. Check Drive Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Confirm Power Box is plugged into the power outlet. Turn power on to the power outlet. Check the power outlet using another appliance. Clean the contacts with a brush or piece of cloth. Confirm a good connection of the Power Box to the Base Station. E 7 Front Wheel Problem Ͳ The Front Wheel has left the ground for too long during operation͘ Ͳ If the unit has driven onto an obstacle, Switch off the Safety Switch, raising the front end: Remove or exclude the object from the mowing area. Ͳ If the unit is being used on a slope too steep for safe mowing, exclude this from the mowing area. Ͳ If high grass is preventing the front wheel from fully turning on the ground, raise the cutting height. Ͳ If the ground contains large holes or indentations where the front wheel can drop into when passing across, fill these areas with dirt and level off. E 8 Decrease Inactive Time Ͳ Too many Inactive Days and/or Hours have been set for your lawn area. Ͳ Decrease the number of Inactive Days and/or the number of Inactive Hours to allow the unit to complete mowing your lawn. E 9 See Troubleshooting in Manual Ͳ E 9 is displayed for all other messages that are not listed in the above table. Ͳ Press the 'Right arrow' button to receive the stop reason number and refer to the next table for more details about the stop reason, causes, and actions. 79 9.2 Detailed Error Codes If the above table (Section 9.1) does not give enough information to help solve the problem, then press the RIGHT arrow while the error code is displayed in order to receive a number that gives more details about the problem and refer to the table below: ŝƐƉůĂLJ DĞƐƐĂŐĞ 0010 Mow Overheat Ͳ The mowing motor has been working under a severe load for too long. Ͳ No need for action – the unit will renew automatically the operation after the mowing motor will cool down. 0011 Drive Overheat Ͳ The drive motors have been working under a severe load for too long͘ Ͳ No need to do anything. Ͳ The unit will renew the operation automatically as soon as the drive motor will cool down. 0012 No wire signal Ͳ See E3 in the above table Front wheel problem Ͳ See E7 in the above table 0014 0015 0016 80 Low temperature Ͳ One of the operating panel buttons is constantly pressed. Ͳ Mower does not depart automatically from the Base Station when the ambiance temperature is lower than 5ºC (41ºF). Ͳ Information - When the temperature is below 5ºC (41ºF) the grass does not grow or grows very slowly. However Manual Depart is enabled͘ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ Ͳ Press 'OK' to confirm the message and continue operation. This message is displayed to inform only͘ Ͳ No need to do anything. Ͳ The unit will renew the operation automatically as soon as the ambiance temperature will rise above 5ºC (41ºF). Rain detected Ͳ The operation is delayed as the unit detects rain. Ͳ No need for action. Ͳ The message is displayed until the unit will not detect rain and then will start mowing͘ 0021 Check mowing height Ͳ Mowing motor has faced over-current conditions for too long as a result of high grass or an obstacle that is stuck or wrapped around the blade. Ͳ Something is preventing a blade from rotating freely. Severe grass accumulation under the mowing deck, rope, or similar object is wrapped around mowing blade. Ͳ CAUTION – Switch Off the Safety Switch before checking the blade. Ͳ Inspect the blade for foreign material or debris preventing rotation. Ͳ Clean out accumulated grass clippings using a wooden stick. 0022 Check mowing motor Ͳ Mowing motor has faced over-current for too long in the Base Station before starting the operation. Ͳ CAUTION – Switch Off the Safety Switch before checking the blade. Ͳ Remove the mower from the Base Station. Inspect the blade for foreign material or debris preventing rotation͘ 0020  Button pressed WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ 0023 Check power Ͳ See E4 in the above table 0026 Base problem Ͳ The unit fails to enter the Base Station several consecutive times. 0027 Start Elsewhere Ͳ Drive wheel motors have been working under severe load during automatic or manual operation͘ 0028 Cross Outside Ͳ The Perimeter Wire is too close to the edge. Ͳ The lawn slope is too big. Ͳ The unit does not succeed to turn in place at the edge and it causes the mower to slip out of the designated area. Ͳ The unit has slipped out of the Perimeter Wire lope because of sloping area or wet grass. Ͳ Adjust the Base Station position. Ͳ Clean the contacts with a brush or piece of cloth. Ͳ Check to insure the mower is not stuck, causing the drive wheels to slip. Ͳ Check the ground around the mower for holes or indentations. Fill with dirt and level off. Ͳ Check if the drive wheels are free to rotate and nothing is blocking them. Ͳ Remove the mower away from this particular location and restart operation͘ Ͳ Remove the wire towards the inner part of the lawn. Ͳ Do not include this area because of its steep slopes. Ͳ Fill holes and pits in the ground. Ͳ Increase the cutting height͘  en ŝƐƉůĂLJ DĞƐƐĂŐĞ 0030 Start Inside 0031 Stuck in place 0060 Check Intensity 0061 Decrease Inactive Time WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ Ͳ Automatic operation is initiated while the robot is placed out of the Perimeter Wire loop. Ͳ Place the mower inside the lawn and renew the operation. Ͳ See E1 in the above table Ͳ Decrease the Intensity you have set for the zone(s) in your lawn͘ Ͳ The Intensity you have set is too high for your lawn area. Ͳ See E8 in the above table 9.3 User Messages The next table gives information about User Messages that can be displayed on the mower: Display Action Required BATT Recharge Battery. Low battery voltage. U001 U004 Test Base Station position. Displayed during the One-Time Setup. Peg Base Station. Displayed during the One-Time Setup. Test wire position. Displayed during the One-Time Setup. Test wire ended (during the One-Time Setup) Displayed only when using the Unit App. U018 Operation time is shorter than expected Battery run time is too short. Replace Battery. U024 Keep charging if not used. Displayed only if the mower is disconnected from a Charging Adaptor. It is recommended to keep the mower connected to the Power Supply when not in use. U025 Switch Off before lifting U029 Change the wires in plot connector Displayed during the One-Time Setup. Switch on the System Switch. Displayed if the mower is connected to charging, but the System Switch is 'Off'. U002 U003 U032 Recharge the Battery. Refer to section 5.2.4 in the User Manual. Refer to section 5.2.4 in the User Manual. Refer to section 5.2.5 in the User Manual No action is required. It is required to switch Off the System Switch before lifting and carrying the mower. Swap the wires at the plot connector. Refer to section 5.2.4 in the User Manual. Switch the System Switch to 'On'. U041 U042 U043 U044 N/A N/A N/A N/A U051 U052 Reposition the Base Station position. Displayed during the One-Time Setup. Adjust Wire U062 An alarm will soon be activated. U064 The Searching Base Station operation cannot be performed U086 Waiting for the signal… The unit has stopped the operation. It does not detect a signal. U087 U088 en Message / Description N/A N/A N/A N/A Mow motor overheat, Cooling… The mowing motor has been working under a severe load for too long. Drive motor overheat, Cooling… The drive motors have been working under a severe load for too long. Refer to section 5.2.4 in the User Manual. Refer to section 5.2.5 in the User Manual. This message warns you to enter the PIN code before the Anti-Theft alarm will sound. When choosing the 'Home' button in a zone without a Base Station. Check the power to the Power Box. There may be an electrical power interruption. There is no need to do anything. The unit will renew operation as soon as the power is back on. No need for action – the unit will renew automatically the operation, as the mowing motor will cool down. No need to do anything. The unit will renew the operation automatically as soon as the drive motor will cool down. Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti 81 9.4 Fault Symptom The next table will give details and possible causes of other faults, that do not provide error codes. If a fault cannot be dealt with using these tables, please call your service provider. WƌŽďůĞŵ ŶĐŽƵŶƚĞƌĞĚ Poor quality of mowing Mower doesn't find the Base Station The unit is noisy and vibrates WƌŽďĂďůĞĂƵƐĞͬǀĞŶƚ Ͳ Dull blade Ͳ Replace blade. Ͳ The grass is too high in relation to the set cutting height. Ͳ It is recommended to cut less than a 1/3 of the green part of the grass. Ͳ Set the cutting height to a higher position and then successively lower. Ͳ If it is during a fast growing season – change the Interval (refer to Section 6.4.2 – P001). Ͳ The grass is wet and causes accumulation of grass clippings around the blade. Ͳ For best cut, operate the unit when the grass is dry. Do no to mow in the early morning hours. Ͳ Switch Off the Safety Switch and use heavy gloves to clean and remove the grass clippings. Ͳ There is a Perimeter Island or a Narrow Passage that prevents the mower to complete its drive towards the Base Station in Near Wire Follow mode. Ͳ Reduce the Near Wire Follow Distance in the Settings menu from the default 7. Ͳ Damaged or unbalanced blade Ͳ Check if the lawn is free from branches, stones or other objects that can damage the blade. Ͳ Replace the blade Ͳ Height differences between the lawn and the Base Station surface. Mower does not dock properly and sometimes misses the Base Station contacts Uneven mowing results The unit operates during Inactive Time. Cut wire indicator is flashing on Power Box The poor connection indicator is flashing on Power Box 82 ŽƌƌĞĐƚŝǀĞĐƚŝŽŶƐ - Fill some ground to flatten the lawn to the Base Station to allow smooth entrance. Ͳ The wire underneath the Base Station is not tight and placed in the middle of the Station. Ͳ Confirm the wire underneath the Base Station is straight, tight, and centered below the Base Station. Ͳ The Base Station is set up on a side slope. Ͳ Move the Base Station to a relatively level ground. Ͳ The Base Station is placed too close to the corner of the lawn Ͳ Move the Base Station so it is not within 3 meters from a corner. Ͳ The time between operations is too long because of long inactive time windows. Ͳ Minimize the Inactive Time windows to allow the unit to complete the Mowing Cycle faster and to achieve even mowing results. Ͳ Grass is growing very fast. Ͳ If it is during a fast growing season – change the Interval (refer to Section 6.4.2 – P001). Ͳ The shape of the lawn is complicated (Narrow Passages, obstacle and islands). Ͳ In a complicated lawn more time is required for the lawn to achieve better mowing results. Ͳ Increase the Intensity (refer to Section 4.3.2.1). Ͳ The set area is smaller than the actual lawn size. Ͳ Increase the zone area (refer to Section 4.3.3 Edit an existing Zone). Ͳ Wrong clock time is set in the mower. Ͳ Verify that the time on the mower is set correctly. Ͳ Set the time (refer to Section 4.4.4). Ͳ Reset the Inactive Time (refer to Section 4.3.1). Ͳ The Extension Cable is disconnected or damaged between Power Box and the Base Station. Ͳ Confirm the Extension Cable is plugged in and wire leads are firmly attached. Ͳ Perimeter Wire is cut. Ͳ Walk along Perimeter Wire. Ͳ Look for cuts or breaks in the wire. Ͳ Repair with the unit wire splice connectors. Ͳ Poor connections Ͳ Check and repair all loose, poor, or corroded connections. Ͳ Twisted cables, or a screw terminal which is insulated with insulation tape is not a satisfactory splice. Ͳ Soil moisture causes the conductors to oxidize. Ͳ Use the connectors supplied in the box. They are waterproof and give a reliable electrical connection. en 10. Product Specification Z^ϯϬϬ DĂdž>ĂǁŶ^ŝnjĞ ĂƐĞ^ƚĂƚŝŽŶ ZŽďŽƚŝŵĞŶƐŝŽŶƐ  WĂĐŬĂŐĞŝŵĞŶƐŝŽŶƐ ZŽďŽƚtĞŝŐŚƚ WĂĐŬĂŐĞtĞŝŐŚƚ ƵƚƚŝŶŐtŝĚƚŚ ƵƚƚŝŶŐ,ĞŝŐŚƚ  DŽǁŝŶŐWŽǁĞƌ  DŽǁŝŶŐDŽƚŽƌƐ EŽŝƐĞ>ĞǀĞů ĂƚƚĞƌLJdLJƉĞ Z^ϰϬϬ Z^ϲϬϬ  ϯϬϬŵϮ  ϰϬϬŵϮ  ϲϬϬŵϮ  /ŶĐůƵĚĞĚ  /ŶĐůƵĚĞĚ  /ŶĐůƵĚĞĚ  ϲϯdžϰϲdžϮϭĐŵ  ϲϯdžϰϲdžϮϭĐŵ  ϲϯdžϰϲdžϮϭĐŵ  ϴϬdžϱϰdžϯϯĐŵ  ϴϬdžϱϰdžϯϯĐŵ  ϴϬdžϱϰdžϯϯĐŵ  ϭϬ͘ϯŬŐ  ϭϬ͘ϯŬŐ  ϭϬ͘ϯŬŐ  ϮϮŬŐ  ϮϮŬŐ  ϮϮŬŐ  ϮϴĐŵ  ϮϴĐŵ  ϮϴĐŵ  ϭϱͲϲϬŵŵ  ϭϱͲϲϬŵŵ  ϭϱͲϲϬŵŵ  ϮϬϬtĂƚƚƐ  ϮϬϬtĂƚƚƐ  ϮϬϬtĂƚƚƐ  ƌƵƐŚ ƌƵƐŚ  ƌƵƐŚ  d  d  d  Ϯϲs>ŝƚŚŝƵŵ;>ŝ&ĞWKϰͿ  Ϯϲs>ŝƚŚŝƵŵ;>ŝ&ĞWKϰͿ  Ϯϲs>ŝƚŚŝƵŵ;>ŝ&ĞWKϰͿ Anti-Theft PIN Code Write down your 4-digit Anti-Theft PIN code. Return here, if you ever forget the code. Unit Serial Number en 83 11. Maintenance and Storage 11.1 Maintenance of the Mowing Deck The unit is a dedicated mulching mower. It may accumulate clippings under the mowing deck, particularly when mowing wet or damp grass. Warning! Severe injury hazard! Always turn the Safety Switch Off before lifting the mower. The blade is very sharp. They can cause severe cuts or lacerations. Always wear heavy work gloves when working with or around the blade. NEVER, use a damaged or a broken blade. Use only a sharp blade. • Inspect the underside of the mower periodically. Clean if necessary. • Carefully scrape the collected grass debris from under the mowing deck. - Most grass accumulation can be removed using a small wooden stick or similar object. You may remove the blade to gain better access to the mowing chambers. ! IMPORTANT ! Do not place the mower upside down. Instead, lean the mower against a surface to gain access to the mowing deck area. ! IMPORTANT ! NEVER use a water hose or any type of liquid to clean the underside of the mower. Liquids can damage components. Use only damp or wet cloth to wipe the surface clean after scraping. 11.2 Maintenance of the Blade • Examine the cutting blade for damage periodically. • Use only a sharp blade. Replace any damaged blade. • Replace the blade once a year between seasons. CAUTION! ALWAYS TURN THE SAFETY SWITCH OFF BEFORE SERVICING BLADE! ! IMPORTANT ! Sharpening of the blade is not recommended, as it may create difficulties in balancing. 84 en - To remove the blade: Insert the clamp side of the Blade Removal Tool into the open slits beside the locking tabs on either side of the blade. - Turn the Blade Removal Tool slightly so that the clamp resides on top of the locking tabs on either side. - Squeeze the handle of the Blade Removal Tool. The locking tabs on each side of the blade will be pressed (1). - Pull the blade assembly off, away from the mower (2) - When reinstalling the blade, line up the mating splines and push until a firm click is heard, indicating a proper seating of the blade onto the shaft. 11.3 Disposing of the Old Battery Pack ! IMPORTANT ! Do not place used batteries in your household trash. The battery must be collected, recycled, or disposed of in an environmentally sound manner. Return the old power pack to an approved battery recycler. 11.4 Splicing the Perimeter Wire If the Perimeter Wire needs to be spliced, use the connectors supplied in the unit box. It is waterproof and gives a reliable electrical connection. ! IMPORTANT ! Before slicing the Primeter Wire, disconnect the Power Box from the power outlet. 1. Strip 1 cm (0.5 inch) of each wire end together and twist the stripped ends using pliers. 2. Insert the twisted wires into the splicing connector. 3. Screw the wire connector on the twisted wires. Make sure it is tightly secured. ! IMPORTANT ! Neither twisted cables, nor a screw terminal insulated with insulation tape are a satisfactory splice. Soil moisture will cause such conductors to oxidize and will later lead to a broken circuit. 11.5 Maintenance of the Base Station Area • Keep the Base Station entrance and area clean of leaves, sticks, twigs or any other debris that usually accumulate in such areas. • NEVER spray a water hose directly towards the Base Station. • Be careful when trimming around the Base Station with a powered weed trimmer as damage to the Extension Cable may occur. • In the event of damage to any part of the Extension Cable, stop the use of the mower and the Base Station. Disconnect the Extension Cable and replace it. en 85 12. Accessories Blade Keep a spare blade on hand. A sharp blade is important for safety and best cutting performance. Perimeter Wire For larger lawns or additional zones. Battery Used to replace the existing battery and refresh cutting capacity. Peg Pack Used to fasten the Perimeter Wire to the ground. For larger lawns or additional zones. Plot Connectors Wire Repair Connectors Used for repairing or splicing wires Used for connecting the Perimeter Wire to the Base Station or Perimeter Switch. Base Station and Power Box Used for: o Enabling multiple mowing cycles in a Separated Zone o Upgrade a model without a Base Station to work in a fully automatic mode. Remote Control Used to Manually drive and mow anywhere. Includes a Safety function to prevent accidental use. Batteries Pack for Perimeter Switch Perimeter Switch For zones that are not connected to the Base Station. 86 Preferable for areas where electricity is not available or not close enough to the Perimeter Switch en 13. Tips for maintaining your lawn Lawn care has never been so easy Best time to mow Mow your lawn when the grass is dry. This prevents the clippings from clumping and leaving piles on the lawn. Mow it late in the day rather than during the heat of the day. Mowing frequency Mow often, producing short, small clippings. During the active growing season the mowing frequency should be increased to once every 3-5 days, before the grass is too long. Short clippings decompose quickly and will not cover the grass surface. If the grass gets too high, raise the cutting height, mow, then gradually lower it over several mowings. Cutting Height Follow the “1/3 rule”. Mow no more than 1/3 of the length of the grass. Proper mowing will produce short clippings that will not cover up the grass surface. You may have to cut the lawn more frequently, or double cut, when the lawn is growing fast, such as in the spring. Water Grasscycling reduces the amount of water needed by lawns since the clippings are about 80 – 85% water. Grasscycling slows evaporation losses from the soil surface, and conserves water. Most lawns need less water when Grasscycling. Watering Water your lawn between 4 a.m. and 8 a.m. in the morning, so water has time to soak into the soil before the heat of the sun causes evaporation. Your lawn needs 1 to 1-1/2” (3-4cm) of water weekly. Deep watering allows grass to develop a deep root system, enabling the lawn to resist disease and drought. Do not over water Too much water is not only wasteful but can also increase turf growth, which requires more frequent mowing. Let the soil partially dry out between watering. Water when the top two inches of soil have dried out. Use an object such as a screwdriver to probe your soil and measure the depth of the moisture. Fertilization Grasscycling reduces the amount of lawn fertilizer needed because the clippings provide about 1/4 of a lawn’s annual needs. Blade Keep your mower blade sharp. A sharp blade provides a clean, safe, and efficient cut. A dull mower blade will tear and shred the tips of the grass, which can provide an entry for disease organisms and weaken the grass plant. It is recommended to replace the mower blade once a year. Thatch Clippings and thatch are simply not connected. As mentioned previously, grass clippings are approximately 80-85 percent water with only small amounts of lignin, and decompose rapidly. When we stop and think about it, golf courses, sports fields, and parks, have been mowing grass for years and recycling with no grass catchers. A small amount of thatch (approximately 1/2 inch) is actually beneficial to a lawn. Grass clippings protect your lawn’s root system from heat and water loss. en Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito 87 Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. 88 en Innhold 1. Introduksjon og sikkerhet 90 2. Kjenn maskinen din 93 3. Planlegging 96 4. Første gangs oppsett 101 5. Forberede maskinen 111 6. Drift 114 7. Bruke strømboksen 119 8. Lading 120 9. Feilsøking og brukermeldinger 121 10. Produktspesifikasjoner 126 11. Vedlikehold og oppbevaring 127 12. Tilbehør 129 13. Tips for å vedlikeholde plenen din 130 Garanti no 131 89 1. Introduksjon og sikkerhet 1.1 Introduksjon Produktet, produktspesifikasjonene og dette dokumentet kan endres uten forvarsel. Alle varemerker tilhører de respektive eierne. Velkommen til hjemmerobotenes verden! Takk for at du kjøpte vårt produkt. Vi vet at du vil sette pris på den ekstra fritiden du får ved å bruke maskinen for plenklipping. Når den er satt opp og fungerer korrekt, vil maskinen operere sikkert på plenen din og gi deg en klippekvalitet som kun et par andre gressklippere kan matche. Du vil bli imponert over plenens utseende, og best av alt: maskinen gjorde det for deg. VIKTIG! De følgende sidene inneholder viktige sikkerhets- og driftsinstruksjoner. Les og følg alle instruksjonene i denne håndboken. Les og vurder alle sikkerhetsinstruksjonene, advarslene og forholdsreglene i denne håndboken. Unnlatelse av å lese og følge disse instruksjonene, advarslene og forsiktighetsreglene, kan resultere i alvorlige personskader eller dødsfall for personer og husdyr eller skader på personlig eiendom.  1.2 Varselsetikett definisjoner Dette er symbolene på maskinen. Les dem nøye før du tar maskinen i bruk. 1  2 3 4 5 6 7 1. Dette er et farlig el-verktøy. Må brukes forsiktig under drift, følg alle sikkerhetsinstruksjonene og advarslene. 2. Les nøye gjennom Drifts- og sikkerhetsanvisning før du opererer maskinen din. 3. Fare fra objekter som blir kastet eller flakser under drift. 4. Hold en sikker avstand til maskinen mens den er i drift. Hold personer, særlig barn, husdyr og tilskuere, unna området der maskinen blir brukt. 5. Kapping av tær eller fingre - roterende gressklipperblad. Fare for skade fra roterende klippeblad. Hold hender og føtter unna, og ikke prøv å løfte maskinen fra dette området. 6. Fjern sikringen før du arbeider på eller løfter maskinen. 7. Ikke sitt på maskinen. Ikke kasser maskinen eller noen andre deler av den som usortert restavfall Det må leveres inn til separat innsamling. Dette produktet svarer til alle gjeldende EU-direktiver  90  no Istruzioni per l‘uso originali - it 1.3 Sikkerhetsadvarsler og forholdsregler Opplæring 1. Les nøye gjennom denne drifts- og sikkerhethåndboken før du opererer maskinen. Gjør deg kjent med betjeningselementene og korrekt bruk av maskinen. 2. La aldri personer som ikke kjenner disse instruksjonene, eller barn få bruke maskinen. 3. Operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker eller faresituasjoner som oppstår mot andre personer eller deres eiendom. Forberedelse 1. Sørg for at grenseledningssystemet er korrekt installert iht. instruksjonene. 2. Inspiser området der maskinen skal brukes med jevne mellomrom og fjern steiner, pinner, ledninger, bein og andre fremmedlegemer. 3. Inspiser maskinen visuelt med jevne mellomrom for å se at bladet ikke er slitt eller ødelagt. Skift ut slitt eller skadet blad i sett for å opprettholde balansen. Drift 1. Ikke bruk maskinen hvis noen sikkerhetsfunksjoner eller noen deler er skadet, slitt eller ikke fungerer. 2. Hold hender og føtter unna klippebladet og andre bevegelige deler. 3. Aldri løft opp eller bær maskinen mens motoren er i gang. 4. Ikke la maskinen gå uten oppsyn dersom du vet at det er husdyr, barn eller andre personer i nærheten. 5. Klipp aldri plenen mens personer, særlig barn, eller husdyr er i nærheten. 6. Slå alltid av sikkerhetsbryteren før du løfter klipperen eller utfører noen justeringer. 7. Ikke berør bladet før bladet har stoppet fullstendig. 8. Ikke bruk maskinen til noen andre formål enn den er tiltenkt. 9. Hold alle deksler, skjold, sikkerhetsutstyr og sensorer på plass. Reparer eller skift ut skadde deler, inkludert etiketter. Transport – For sikker forflytting fra eller innenfor arbeidsområdet: 1. Trykk på STOPP-knappen for å stoppe maskinen. 2. Bruk fjernkontrollen (tilgjengelig som tilbehør) til å kjøre den fra sted til sted. 3. I tilfelle ulike høydenivåer, slå av sikkerhetsbryteren og bær klipperen etter bærehåndtaket. 4. I tilfelle lang transport, bruk den originale emballasjen. 5. Når maskinen skal transporteres over lengre strekninger, slå av batteriet ved å trykke på STOP + HOME + VENSTRE-knappene i mer enn 2 sekunder (for å vekke klipperen igjen, trykk på «Settings»-knappen). Bruke fjernkontrollen (manuell klipping) 1. Klipp gresset kun i dagslys eller et godt kunstig lys, og unngå å klippe i vått gress. 2. Ikke bruk maskinen når du er barbent eller går i åpne sandaler. Bruk alltid godt fottøy og lange bukser. Vær alltid sikker på godt fotfeste i skråninger. 3. Vær ekstremt forsiktig når du rygger gressklipperen mot deg. 4. Slå alltid på motoren iht. instruksjonene med føttene godt unna bladet. 5. Ikke klipp gresset manuelt i skråninger brattere enn 15 grader eller der det ikke er mulig å få godt fotfeste. Vedlikehold og spesialinstruksjoner1. Slå alltid av sikkerhetsbryteren på maskinen før du fjerner blokkeringer/kontrollerer/rengjør/arbeider på maskinen eller skifter blad. Prøv aldri å utføre service eller justere gressklipperen mens den er i drift. 2. I tilfelle unormale vibrasjoner, stopp klipperen, slå av sikkerhetsbryteren og se etter skader på bladet. Skift ut slitt eller skadet blad for å opprettholde balansen. Hvis vibrasjonene vedvarer, kontakt serviceavdelingen. 3. Bruk tykke hansker når du inspiserer eller vedlikeholder bladet. 4. Skift ut slitte eller skadde deler for sikkerhet. 5. Bruk bare originalt utstyr og tilbehør. Det er ikke tillatt å modifisere den originale designen av maskinen. Alle modifikasjoner utføres på eget ansvar. 6. Vedlikehold / service / rengjøring av maskinen må skje iht. produsentens instruksjoner. 7. Hold alle muttere, skruer og bolter stramme for å sørge for at maskinen er i en sikker driftstilstand. 8. Advarsel! Når det er fare for lyn- og tordenvær, koble grenseledningen fra basestasjonen/grensebryteren og strømboksens 230 V / 120 V-støpsel fra strømuttaket. no Avvisi e precauzioni di sicurezza 91 Batterier – 1. Ikke åpne eller modifiser batteripakken. 2. Batteripakken må bare byttes ut av en servicerepresentant. 3. Batteripakken inneholder elektrolytter. Hvis det lekker elektrolytter fra batteripakken, er det nødvendig å utføre handlingene beskrevet nedenfor: - Hudkontakt: Vask kontaktområdene umiddelbart med rikelige mengder vann og såpe. - Øyekontakt: Skyll øynene umiddelbart med rikelige mengder vann i minst 15 minutter uten å gni. - Oppsøk lege. 4. Sørg for at batteripakken er ladet ved hjelp av korrekt lader anbefalt av produsenten. Feil bruk kan resultere i elektrisk støt, overoppheting eller lekkasje av etsende væske fra batteriet. Slutten på brukstiden av produktet 1. Enheten og tilbehøret skal kasseres separat på slutten av levetiden for å hindre at elektrisk og elektronisk utstyr havner i deponi, og for å fremme gjenbruk, behandling og gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr med det formål å bevare, beskytte og forbedre kvaliteten på miljøet, beskytte menneskers helse og utnytte naturressurser på en varsom og fornuftig måte. 2. Ikke kasser maskinen eller noen andre deler av den (inkludert strømboks, basestasjon og grensebryter) som usortert restavfall det må leveres inn til separat innsamling. 3. Spør din lokale forhandler/leverandør om tilgjengelige retur- og innsamlingsordninger. 4. Ikke kast batteripakken inn i ild, og ikke plasser brukte batterier i husholdningsavfallet. 5. Batteriet må samles inn, resirkuleres eller kasseres på en miljøvennlig måte.  1.4 Maskinens sikkerhetsfunksjoner 1. Barnesikring Barnesikringen forhindrer utilsiktet drift av maskinen ved et tilfeldig trykk på en av knappene. Kun ved å trykke på to knapper i en viss rekkefølge kan man starte driften. 2. Tyverisikring/sikkerhetsfunksjon Tyverisikringssystemet gir brukeren en deaktiveringsfunksjon som vil forhindre at andre bruker eller kjører maskinen med mindre de kan legge inn en gyldig kode. Du blir bedt om å taste inn en firesifret kode du selv har valgt for bruk som personlig sikkerhetskode. 3. Løftesensor I tilfelle klipperen blir løftet fra bakken under drift av bladet, vil bladet umiddelbart slutte å rotere. 4. Tiltsensor I tilfelle klipperen blir tiltet opp mot en vertikal stilling, vil bladet umiddelbart stoppe. 5. Hindersensor Maskinen oppdager når det er et hinder i veien under drift. Hvis klipperen kolliderer med et hinder, vil klipperen stanse rotasjon av bladet umiddelbart, stanse bevegelse i den retningen og reversere bort fra hinderet. 6. Nødstopp-knapp Et trykk på STOPP-knappen når som helst under drift vil stoppe klipperen og bladet umiddelbart. 7. Sikkerhetsbryter Slår du av sikkerhetsbryteren, forhindrer dette enhver drift av maskinen. Det er nødvendig å slå denne av før du løfter maskinen og før det utføres noe vedlikehold. 8. Forseglede batterier Batteriene som driver maskinen, er fullstendig forseglet og vil ikke lekke noen type væske, uansett stilling. 9. Basestasjon/grensebryter og grenseledning Maskinen kan ikke brukes uten at en grenseledning er installert og aktivert gjennom basestasjonen/grensebryteren. I tilfelle grensebryteren er slått av eller på annen måte ikke fungerer, vil maskinen slutte å fungere. 92 no 2. Kjenn maskinen din 2.1 Hvordan maskinen jobber for deg Utfør et engangsoppsett før du bruker maskinen for første gang. [Detaljerte instruksjoner er oppført i påfølgende kapitler] x Installer en ledning rundt hele plenen og rundt beskyttede områder innenfor plenens område. x Grenseledningen setter grensene for maskinen. Grenseledningen blir lagt rundt plenens kanter og rundt trær, planter, dammer og objekter som du ønsker å forhindre at maskinen skal kjøre inn i. x Hvis medfølgende ledning ikke er lang nok, kan du kjøpe ekstra ledning og skjøte denne til den eksisterende ledningen med den medfølgende koblingen. x Små plugger blir brukt for å feste grenseledningen til bakken under gressets nivå. x Grenseledningen vil gradvis forsvinne under veksten av nytt gress helt til den er usynlig. x Du må plassere en basestasjon sammen med grenseledningen. De utfører to grunnleggende funksjoner: - Genererer et signal langs grenseledningen. - Lader maskinens batterier. x Strømboksen kobles mellom basestasjonen og en 230 V stikkontakt ved hjelp av en 15 m lang lavspenningsledning. x Når grenseledningen, basestasjonen og strømboksen er installert og engangsoppsettet er utført, vil maskinen utføre all plenklippingen for deg gjennom hele sesongen! x Maskinen er en robotgressklipper som får strøm fra et vedlikeholdsfritt batteri. Den forlater basestasjonen sin på et planlagt klippetidspunkt. Maskinen klipper plenen og kjører så tilbake til basestasjonen for å bli ladet så den er klar til neste planlagte klipping. x Så snart maskinen forlater basestasjonen for å klippe, utløser basestasjonen automatisk et spesielt signal. Dette signalet oppretter en virtuell vegg som kun er synlig for maskinen. Dette signalet holder maskinen innenfor plenens grenser og forhindrer at den kjører inn i områder den ble programmert til å hoppe over eller beskytte.    no  93 2.2 Driftsmetode x Maskinen er en robotgressklipper designet til å klippe og vedlikeholde plenen din helt på egenhånd. x Enkelt engangsoppsett - Maskinen krever et enkelt engangsoppsett som enkelt kan utføres av forbrukeren. Maskinen gjenkjenner ledningen ved hjelp av spesielle sensorer og sørger for at den alltid holder seg innenfor det bestemte området. Viktig tilbehør leveres sammen med produktet. x Arbeidsmetode - Maskinen vil automatisk klippe plenen. Den veksler kontinuerlig mellom å klippe og å lade. - Den forlater basestasjonen selv og klipper plenen. - Kantklipping - I motsetning til andre robotgressklippere, er maskinen den eneste robotgressklipperen som har en spesiell kantmodus der den følger grenseledningen for komplett dekning av plenens kanter. Maskinen er den eneste robotgressklipperen som klipper på utsiden av hjulene. - Søke basestasjonen - Maskinen begynner å søke etter basestasjonen når batterikapasiteten blir for lav. Den klipper ikke når den søker etter basestasjonen. - Maskinen vil så bli ladet opp igjen og fortsette klippingen etter behov. Den vil fortsette å klippe til den har fullført den påkrevde klippetiden for plenen din (basert på arealet du har stilt inn). - Når den er ferdig å klippe hele området (klippesyklus) vil maskinen bli i basestasjonen til den neste klippesyklusen skal starte. - Maskinen utfører to klippesykluser per uke for å holde plenen din sunn og fin. Hvis det skulle være behove for mer tid for å vedlikeholde plenen din, kan du enkelt justere tiden maskinen går i en enkelt klippesyklus. - Betjeningspanelet på toppen av maskinen brukes for å styre klipperen og driftsinnstillingene. - Kraftig klippesystem - Maskinens ekstra skarpe blad gjør at den kan utføre årets første plenklipp når gresset er relativt høyt. - Tilgjengelighet - Klippebredden til maskinen (28 cm) og det kraftige klippesystemet hjelper maskinen å fullføre jobben veldig raskt og etterlater plenen din fri så familien kan bruke den. x En fjernkontroll er tilgjengelig som tilbehør, og den brukes for å kjøre maskinen til en separat sone om nødvendig. Den brukes også for å klippe små områder med gress som ikke kan nås i den automatiske driften. x Gressresirkulering - Maskinen klipper gresset i veldig små biter som blir begravd i plenens røtter, der de råtner og blir til naturlig gjødsel. Det klipte gresset inneholder 80-85 % vann og frigjør verdifull næring som går tilbake i jordsmonnet. Det er en naturlig resirkulering av gress.  94 no Modellermedenbasestasjon 2.3 Hva er i boksen  1 10   9  11  3 2  13  12  4  5   6   Modelleruten enbasestasjon  7  14 8  1 2 3 4 Maskin Ledningsplugger Brukesforåsikreledningentilbakken. Grenseledning Brukesforåoppretteenvirtuellveggformaskinendin DriftsͲogsikkerhetshåndbok 8 9 10 11 Tilkoblingsplugger Brukesforåkoblegrenseledningentilbasestasjonen Basestasjon Brukesavmaskinenforådokkeogladenårdenikkeklipper. Basestasjonspåler Brukesforåsikrebasestasjonentilbakken Skjøteledning 15meter(50ft.),(lavspenningsledning) Strømboks 5 6 DVD OppsettͲogdriftsvideo. RoboRuler Brukesforåstilleinnavstandentilgrenseledningenfra plenenskant. 12 Brukesforådeaktivere(stoppe)denautomatiske driftsmodusenogreaktiveredenetterbehov.Indikerer ogsåmaskinensstatus(dokkingellerdrift)ogtilstanden tilgrenseledningen. Strømboksholder 13 Brukesforåfestestrømboksentilenvegg(inkludertskruer ogveggplugger). 14 Brukesforågenereresignaletiensoneutenbase. Grensebryterenleveresmedmodellersomikkeleveres medenbasestasjonogertilgjengeligsomtilbehør. Grensebryter(inkl.strømforsyningogpåle) 7 no Ledningskoblinger Brukesforåskjøteledninger(etterbehov) 95 3. Planlegging  Det er ganske enkelt å gjøre plenen klar for maskinen. Men siden alle plener er unike, så anbefaler vi at du leser dette kapittelet før du begynner å installere grenseledningen. Hvis du planlegger ledningens rute og tegner opp en skisse av plenen, inkludert alle hindringer og basestasjonens plassering, blir det enklere og du forhindrer feil under installasjonen. Se installasjonsvideoen på den vedlagte DVD-en. Videoen går gjennom den komplette installasjonsprosessen. Les ferdig dette «Planlegging»-kapittelet før du begynner på installasjonen. Den vil vise deg hvor du finner de beste plasseringene for basestasjonen, strømboksen og grenseledningen. 3.1 Planlegge grenseledningens layout Grenseledningen fungerer som en «usynlig vegg» for maskinen. Den setter grensene for plenens soner og omringer spesifikke områder der du ikke vil at maskinen skal kjøre. Grenseledningen holdes fast i bakken med små plugger som leveres sammen med maskinen. Etter at den er lagt, vil ledningen bli usynlig under veksten av nytt gress. Så snart maskinen begynner å jobbe, sender den ut et signal som går langsetter grenseledningen. Signalet holder maskinen innenfor arbeidssonene og unna de forhåndsinnstilte avgrensede områdene.  3.2 Plentyper: Hvordan ser plenen din ut? Det er 2 grunnleggende plentyper. Din første oppgave er å avgjøre hvilken type din plen er. o Kun hovedsone Maskinen vil simpelthen klippe denne plenen innenfor de innstilte grensene. o Separat sone Maskinen vil klippe hver sone separat. Bevegelsen mellom sonene er begrenset. Derfor må du flytte klipperen fra hovedsonen til den separate sonen hver gang du ønsker å klippe den. 3.2.1 Plentype «hovedsone» «Hovedsone»-plenen består at ett helt område. Den har ingen undersoner og ingen separate soner. Hvis du svarer «ja» på alle de følgende spørsmålene, er plenen din en «Kun hovedsone» plentype: o Er gressområdet ditt én kontinuerlig sone? Og: o Er alle områdene av plenen din brede nok til at maskinen kan navigere effektivt gjennom dem? (Min. 3 meter (10 ft.) bred på det smaleste punktet). Hvis plenen din ikke matcher denne beskrivelsen, les neste avsnitt for å finne din type plen. Hvis plenen din er en «Kun hovedsone», kan du hoppe til avsnitt 3.3 i dette kapittelet for å avgjøre basestasjonens plassering.  96 no 3.2.2 Plentype «separat sone» Hvis plenen din inneholder en separat sone som definert i dette avsnittet, referer til avsnitt 6.4.2 (legg til separat sone nummer p014 i tabellen). Plentyper med «separat sone» består av to eller flere soner som ikke er forbundet. Maskinen kan ikke kjøre mellom disse sonene. Hvis du svarer «ja» på minst ett av de følgende spørsmålene, er plenen din en plentype med «separat sone». o Er deler av plenen din delt opp av gjerder, gangveier eller andre objekter som maskinen ikke kan passere? Eller o Er deler av plenen din delt opp av en grusvei eller lignende materiale som kan skade gressklipperbladet? Eller o Er sonene i plenen din plassert i høyere eller lavere nivåer? Hvis plenen din ikke passer til noen av disse beskrivelsene, er det trolig heller en «hovedsone»-type. Hopp til avsnitt 3.3 – Velg plassering for basestasjon og strømboks. ƒ En plen kan bestå av opp til 2 separate soner. ƒ Klipperen må bæres eller kjøres manuelt til dette området. Typer oppsett for separat sone: En separat sone mindre enn 100 m² (1100 ft²) o Separat område som er mindre enn 100 m² (1100 ft²) kan dekkes i én enkel operasjon, derfor kan det separate området, om mulig, kobles til hovedområdets grenseledning (få signal fra hovedbasestasjonen). Eller o Det må muligens ha en egen grenseledning. I så fall må det kobles til en grensebryter (valgfritt tilbehør - se kapittel 12 - Tilbehør). Eller: En separat sone større enn 100 m² (1100 ft²) o Hvis et separat område er større enn 100 m² (1100 ft²), trengs det mer enn én enkel operasjon for å dekke området: o I slike tilfeller må en ekstra basestasjon (valgfritt tilbehør) installeres i den separate sonen, ellers må du føre klipperen til den separate sonen manuelt flere ganger for å fullføre klippingen av området. no 97 3.3 Velg plassering av basestasjon 3.3.1 Basestasjon plasseringsveiledning ƒ Ikke plasser basestasjonen nærmere enn 3 meter (10 ft.) fra et hjørne (bare relevant for intern installasjon (avsnitt 3.3.2). ƒ Basestasjonen må være innen 15 m (50 ft) fra et strømuttak (230 V / 120 V). ƒ Hvis plenen har mer enn én sone, plasser basestasjonen i den største sonen. ƒ Plasser basestasjonen så den er usynlig fra gata for å unngå tyveri. ƒ Velg et skyggefullt sted. Dette vil forlenge batteriets levetid. ƒ Plasser basestasjonen på relativt flat mark. Ikke plasser den i en skråning. ƒ Plasser basestasjonen unna spredere. Det er to alternativer for plassering av basestasjonen: 3.3.2 Intern installasjon (langs plenens grense) ƒ Velg et sted langs grenseledningen der du ønsker å plassere basestasjonen basert på informasjonen gitt i avsnitt 3.3.1. ƒ Plasser basestasjonen i retningen vist på figuren til høyre.  3.3.3 Ekstern installasjon (utenfor plenens grense) I et hjørne I denne typen installasjon er basestasjonen plassert i ett av hjørnene på plenen, som vist på figuren til høyre. ƒ Velg et hjørne der du ønsker å plassere basestasjonen utenfor plenens område. ƒ Plasser basestasjonen slik at forsiden av den berører plenkanten eller er litt plassert på plenen. ƒ Fortsett å legge grenseledningen som vist på figuren til høyre, der den fortsetter minst 10 cm bak basestasjonen og vender tilbake mot plenen i en avstand på 10 cm fra den andre ledningen. ƒ Basestasjonen kan plasseres litt på skrå mot høyre slik at klipperen får enkel adgang til basestasjonen. ƒ Du får mulighet senere til å justere basestasjonens plassering for å bekrefte enkel adgang.   98 Capitolo 1 - Installazione del filo perimetrale no 3.4 Velg plassering av strømboksen Ta hensyn til følgende for å velge plasseringen av strømboksen: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Strømboksen skal kobles til basestasjonen med den 15 m (50 ft) lange skjøteledningen. Velg et passende sted der strømboksen kan monteres på en vegg nær et strømuttak. Plasser den utenfor plenens grenser. Velg et sted med enkel tilgang. Velg et tørt og beskyttet sted. Strømboksen må monteres vertikalt. Strømboksen passer for bruk utendørs. Den bør likevel plasseres på et beskyttet, tørt og godt ventilert sted. Strømboksen må ikke utsettes for direkte sollys eller regn. 3.5 Planlegge grenseledningens layout 3.5.1 Objekter på plenen ƒ Objekter som blomsterbed, dammer eller små trær kan beskyttes ved å bestemme «grenseøyer» som er avgrensede områder på plenen der maskinen ikke kjører inn. ƒ Hvis det er områder der hindrene står veldig nært hverandre i grupper, må de avgrenses av en enkel, kontinuerlig grenseøy. ƒ Hindre som er vertikale, relativt stive og høyere enn 15 cm (6 inches), som trær, telefon- eller strømstolper, trenger ikke grenseøy. Maskinen vil snu når den kolliderer med disse hindrene. 3.5.2 Skråninger Skråning innenfor grensen ƒ Grenseledningen kan legges over en skråning med en helning på mindre enn 10 % (10 cm stigning per 1 m). FORSIKTIG! Hvis grenseøya legges over en skråning brattere enn 10 %, kan det forårsake at klipperen sklir, særlig hvis gresset er vått, og dermed krysser utenfor grenseledningen. Hvis det derimot er en barriere (f.eks. gjerde eller mur) som kan beskytte klipperen mot å skli ut, kan grenseledningen legges i den skråningen. no 99 Skråning på plenen ƒ Maskinen kan klippe områder innenfor arbeidsområdet med en helning på opp til 35 % (35 cm stigning per 1 m). ƒ Tips: Hvis klipperen vipper opp fra bakken når den kjører i en skråning, er det for bratt. Utelat dette bratte området fra maskinens klippeområde. Hvordan kalkulere helningen på plenen din? 3.5.3 Avstander fra kanten (basseng, dammer, klipper osv.) ƒ RoboRuler blir brukt for å måle avstanden fra kanten der ledningen skal plasseres. ƒ I visse tilfeller, nær vannhindre som basseng og dammer, eller store høydeforskjeller som klipper, er det nødvendig å opprettholde en avstand fra kanten (se avsnitt 4.2.2).  100 no 4. Første gangs oppsett 4.1 Forberedelser Anbefalinger før du starter: Under installasjonen skal du sette plugger i bakken. For at dette skal være enkelt, anbefaler vi å ikke gjøre dette mens gresset er høyt og å vanne plenen før du begynner. 4.1.1 Klargjøring Sørg for at alle deler som trengs for oppsett, er innen rekkevidde. Ha maskinboksen i nærheten, slik at alle delene er tilgjengelige. I tillegg trenger du følgende verktøy: En hammer, et lite flatt skrujern, en stjerneskrujern, kombinasjonstang. 4.1.2 Installere strømboksen Fest metallbraketten på en vertikal overflate med de medfølgende skruene. Sørg for at den smale delen med hullene peker opp, som vist på figuren til høyre. x Plasser strømboksen over metallbraketten og skyv den på plass langs den vertikale overflaten. x Koble strømboksen til et vanlig strømuttak (230 V / 120 V). 4.1.3 Lade batteriet før første gangs drift Du kan lade maskinens batteri mens du utfører oppsettet av grenseledningen. Dette vil sikre at maskinen er klar til drift når oppsettet er fullført. x Strømmen på gressklipperen er slått av når den sendes ut fra fabrikken. Trykk på «Settings»-knappen (innstillinger) på betjeningspanelet i 3 sekunder for å vekke klipperen. x Koble DC ledningen som går fra strømboksen til ladekontakten på baksiden av maskinen. + x Bekreft at batteri-LED-en på maskinen blinker, dette indikerer at den lader. x La maskinen stå koblet til strømboksen mens du fullfører oppsettet av grenseledningen. 4.2 Oppsett av grenseledning Før du begynner med oppsettet, må du ha en plan for grenseledningens layout og for plasseringen av basestasjonen. Planen din bør ta hensyn til følgende: o Hva slags type plenområder har plenen din? (Hovedsone / separate soner / kombinasjon av typer). o Er det beskyttede eller utelukkede områder på plenen? (Grenseøyer). o Er det noen skråninger som maskinen må unngå? o Er det kanter på basseng, dammer, klipper osv. som trenger en ekstra avstand fra grenseledningen? no 101 4.2.1 Startpunkt: Grenseledning ved basestasjonens område. x Plasser basestasjonen i henhold til planen din som vist på figuren til høyre. x Ikke plasser basestasjonen innen 3 meter (10 ft) fra et hjørne x Velg rullen med ledning med en grønn tilkoblingsplugg festet på enden. x Trekk tilkoblingspluggen og litt ledning ut fra plasten. ! Ikke fjern spolen med ledning fra beskyttelsen. Plastbeskyttelsen er dispenser for ledningen. x Plugg begynnelsen av ledningen til bakken der basestasjonen skal plasseres. Plugger følger med i maskinens boks. x Trekk ut 30 cm (12 inches) med ledning og la den ligge løs nær basestasjonens plasseringssted. Senere, på slutten av installasjonen, skal denne delen av ledningen lukke grenseledningsløkken. x Begynn å legge ledningen i retning mot klokken. x Fortsett å trekke grenseledningen ut av plastbeskyttelsen og legg den løst mens du går langs plenens kant. ! Hvis du kommer til et område/objekt som trenger spesiell behandling eller spesielle grenser, sørg for at du legger grenseledningen forsiktig der den trengs. Det neste avsnittet omhandler slike spesielle tilfeller. 4.2.2 Legge grenseledningen o Grenseledningen holdes fast i bakken med små plugger som leveres sammen med maskinen. I begynnelsen setter du ned plugger ca. hver 3-4. meter og i hjørnene. På dette tidlige stadiet setter du ned et minimalt antall plugger. Senere, når du tester ledningsoppsettet, vil du sette ned alle de nødvendige pluggene. o Når du har rullet ut mer ledning, før du setter inn pluggene, bruk RoboRuler for å avgjøre avstanden til ledningen fra kanten av plenen eller hindringer. x Hvis arbeidsområdet grenser mot et flatt område, blomsterbed, små trinn (mindre enn 1 cm), eller et lite platå (opp til 5 cm), bør grenseledningen legges 20 cm (8 inches) innenfor arbeidsområdet. Dette forhindrer at hjulene kjører i grøfta. x Hvis kanten har en helning (maks. 10 % er tillatt) eller avgrenses med høye hindringer som en mur eller et gjerde, bør grenseledningen legges med en avstand på 28 cm (11 inches) fra hindringen.  102 no x Hvis arbeidsområdet grenser mot en flat sti som ligger jevnt med plenen, er det mulig å la maskinen kjøre over stien. Grenseledningen må da legges 10 cm (4 inches) fra kanten på stien. x Når arbeidsområdet grenser mot en flat sti som ligger jevnt med plenen, er det mulig å la maskinen kjøre over stien. Grenseledningen kan legges under brostein eller i skjøtene mellom dem. Viktig! Gressklipperen må aldri kjøre over grus, halm eller lignende materiale som kan forårsake at gressklipperen sklir og skader bladet. VIKTIG INFORMASJON Hvis arbeidsområdet ligger vis-a-vis et svømmebasseng, en vannvei, en skråning større enn 10 %, fall høyere enn 50 cm eller en offentlig vei, må grenseledningen støttes av et gjerde eller lignende. Høyden må være minst 15 cm (6 inches). Dette vil forhindre at gressklipperen under noen som helst omstendighet ender opp utenfor arbeidsområdet. Hvis en slik barriere eksisterer, kan du legge grenseledningen 28 cm (11 inches) fra barrieren. Hvis det ikke er noe gjerde eller lignende, må grenseledningen legges minst 1,2 m unna vannet. o Oppretthold en 45° vinkel i alle venstresving-hjørner når du legger ledningen langs grensen. Det er ikke nødvendig å opprettholde en 45° vinkel i høyresving-hjørner langs grensen. o Fortsett å legge ledningen i henhold til planen din. Trekk ledningen gradvis ut av dispenseren og legg den løst mens du beveger deg i en retning mot klokken.   no 103 4.3 Grenseledning innenfor arbeidsområdet 4.3.1 Harde hindre o Hindre som kan motstå en kollisjon, f.eks. trær eller busker høyere enn 15 cm, trenger ikke å utelates av grenseledningen. Maskinen vil snu når den kolliderer med denne typen hinder. 4.3.2 Grenseøyer o o o o o o o Bruk grenseledningen for å utelate områder innenfor arbeidsområdet ved å opprette grenseøyer rundt hindre som ikke kan motstå en kollisjon, for eksempel blomsterbed og fontener. Fortsett å rulle ut ledningen fra kanten mot det beskyttede objektet. Plugg ned grenseledningen rundt det beskyttede objektet i en retning med klokken. Fullfør kanting av øya og gå tilbake til stedet der du forlot plenens kant. Ledningene som fører til og fra øya må være parallelle og berøre hverandre. Derfor plugger du begge ledningene, både til og fra øya, sammen med de samme pluggene. Maskinen vil ikke gjenkjenne de to ledningene. Den vil klippe over dem som om de ikke eksisterer. Maskinen vil gjenkjenne den enkle blokkeringsledningen rundt grenseøya og vil ikke kjøre inn i dette området. FORSIKTIG! Hvis du legger grenseledningen i retning mot klokken rundt hinderet vil gressklipperen kjøre inn i øya. Hold følgende avstander når du legger grenseøyene: - Minimumsavstanden til grenseledningen fra det beskyttede området bør være 28 cm (11 inches). - Hvis du trenger å beskytte et tynt objekt, sett minimum radius på øya til 35 cm (15 inches). - Oppretthold minimum 1 m (3.3 ft) mellom tilstøtende øyer. - Oppretthold minimum 1 m (3.3 ft) mellom øyledningen og grenseledningen. - Hvis beskyttede objekter står nært sammen i en gruppe, så utelat dem som en enkel grenseøy. 104 no 4.3.3 Sette en smal passasje Hvis den smale passasjen er bredere enn 2 m og du ønsker at maskinen klipper område innenfor den smale passasjen, så kan du legge ledningen som vist på figuren under. Et slikt oppsett tillater at gressklipperen klipper innenfor den smale passasjen mens den klipper den indre delen av plenen, men forhindrer at den krysser mellom sonene. A. På det punktet du ønsker at klipperen skal begynne å kjøre mot undersonen, begynner du å legge den smale passasjen. B. Sett en øy midt i den smale passasjen og hold en avstand på 10 cm (4 inches) fra grenseledningen. C. Øyas dimensjoner må være 30 cm langs siden og så bred som nødvendig så den er 10 cm fra begge sidene. D. Etter at oppsettet av ledningen er fullført i undersonen, sørg for at du holder 10 cm (4 inches) mellom ledningen og øya på vei tilbake til hovedsonen. 4.4 Feste grenseledningen til bakken o Før du begynner å legge grenseledningen, anbefales det å klippe gresset der ledningen skal legges. Da blir det lettere å feste ledningen til bakken. Risikoen for at gressklipperen skal skade ledningen under drift blir redusert. o Det er ikke nødvendig å grave ned grenseledningen, men du kan gjøre det, opp til 5 cm (2 inches) dypt. o Trekk ledningen stram mens du slår pluggen helt ned i bakken. ADVARSEL! Beskytt øynene dine! Beskytt hendene dine! Bruk god øyebeskyttelse og passende arbeidshansker når du slår ned pluggene. Hard eller tørr jord kan forårsake at pluggene blir ødelagt når de slås ned. o Bruk en hammer for å slå pluggene ned i bakken. o Sett pluggene inn med en avstand som vil holde ledningen fast under gressets nivå og forhindre at ledningen blir en snublefare (rundt 75 cm mellom pluggene). x Ledningen og pluggene vil gradvis bli usynlige under veksten av nytt gress. o Hvis ekstra ledning er nødvendig for å fullføre leggingen, så må den kobles ved hjelp av de vanntette koblingene som leveres sammen med maskinen. (Se avsnitt 11.4 Spleise grenseledningen). no 105 Bruk bare de ledningskoblingene som leveres med maskinen. Verken vridde ledninger eller en skrueterminal isolert med isolasjonstape er en tilfredsstillende spleisekobling. Jordas fuktighet vil forårsake at lederne oksiderer, noe som senere vil føre til en brutt krets. 4.5 Tilbake ved basestasjonen - fullføre installasjonen av grenseledningen Når grenseledningsløkken er lagt og plugget i bakken, fullføres installasjonen ved å feste starten og slutten av grenseledningen til basestasjonens hode. o Hold begge endene av grenseledningen: ledningen som startet løkken er den med en tilkoblingsplugg. o Vri de to ledningene. o Kutt enden uten tilkoblingspluggen så begge får lik lengde. Fjern ekstra ledning og stripp tilbake 5 mm (1/4 inches) isolasjon fra ledningsenden. o Plugg de to grenseledningene ned i bakken med samme plugg og la nok ledning være løs. Vri sammen de to løse delene. o Sett enden av ledningen uten koblingen inn i hullet på koblingen. Bruk et lite flatt skrujern for å stramme og feste ledningen inni koblingen. 4.6 Plassering og kobling av basestasjonen o Plasser basestasjonen på grenseledningen som vist på figuren til høyre. Orienter midten av basestasjonen på ledningen. o Fest grenseledningens tilkoblingsplugg til basestasjonens hode. o  106 no o Når basestasjonen har blitt plassert, sett 2 påler inn i basestasjonens hull som vist på figuren til høyre. Ikke sett inn de resterende 2 pålene før posisjonen til basestasjonen har blitt testet. Legge og feste skjøteledning Sikkerhet - unngå skade! Skjøteledningen fra strømboksen til basestasjonen må være festet godt til bakken! Den må aldri være en snublefare. Skjøteledningen må BARE krysse myke underlag. Den må ikke krysse harde flater (f.eks. gangveier, innkjørsler) der den ikke kan festes sikkert. o Den 15 m (50 ft) lange skjøteledningen er allerede festet til basestasjonens hode, men hvis du må koble den fra av en eller annen grunn, så fjern basestasjonens hode som vist på figuren til høyre. 4.7 På strømboksens plass: x Koble DC-ledningen fra strømboksen til den 15 m (50 ft) lange skjøteledningen. x Koble strømboksen til et vanlig strømuttak (230 V / 120 V). x Dokkingindikatoren (1) vil lyse opp hvis gressklipperen er i basestasjonen. x Driftsindikatoren (3) vil lyse opp hvis gressklipperen ikke er i basestasjonen. no 107 4.8 Oppsett i en sone uten base En sone uten base er et område av plenen som ikke er koblet til en basestasjon. En grensebryter må være installert i disse områdene. Om nødvendig kan grensebryteren enkelt flyttes til andre soner. Grensebryteren MÅ være montert vertikalt for at den skal opprettholde vannbestandigheten. 4.8.1 Avgjøre plasseringen av grensebryteren Ta hensyn til følgende for å installere grensebryteren på et optimalt sted: x Grensebryteren må installeres utenfor grensen for sonen uten base. x Velg et tørt og beskyttet sted. x Grensebryteren må monteres vertikalt. x Grensebryteren leveres med en innendørs strømforsyning. Velg et sted nær et vanlig strømuttak (230 V / 120 V). Ledninger som går fra plenen til grensebryteren er tilgrensende og berører hverandre. Merknad – et oppladbart batteri for grensebryteren er tilgjengelig som tilbehør (se kapittel 12 – Tilbehør). 4.8.2 Plasseringsalternativer for grensebryteren x Grensebryterens tilkobling kan enkelt kobles til og fra. Det gjør at den raskt kan flyttes fra en sone til en annen. x Du kan bruke den lange pålen, festet bak på grensebryteren, for enkelt å sette den ned i bakken og ta den opp igjen. x Du kan montere grensebryteren på en vertikal overflate, som en vegg eller et rekkverk på en platting. Bruk de tre merkene bak på grensebryterens deksel. 4.8.3 Legge grenseledningen Grenseledningens oppsett i en sone med eller uten base er lik, bortsett fra startpunktet: x Grensebryteren plasseres utenfor området (minst 1 meter fra plenen). x Begynn å legge grenseledningen fra grensebryterens plassering.  108 no x Legg grenseledningen fra grensebryteren til plenen. x Begynn å legge ledningen i retning mot klokken. x Når grenseledningsløkken er lagt, legges ledningen tilbake mot grensebryteren. x På slutten av grenseledningsløkken har du nå to ledninger. Legg de to løse ledningene i retning mot grensebryterens plassering og plugg dem ned i bakken med en enkelt plugg for begge. 4.8.4 På grensebryterens plass: x Kutt endene på den løse ledningen for å jevne ut lengden og vri dem sammen. x Stripp 5 mm (0.2 inches) med isolasjon fra ledningen uten tilkoblingspluggen. x Sett ledningsenden inn i det ledige hullet i koblingen og stram til skruene. x Plugg grenseledningspluggen inn i grensebryteren.   no 109 x Hold grensebryteren og klem inn sidetappene (1) for å fjerne den fra bakdekselet (2). x Koble strømtilførselsledningen til grensebryterbrettet. Sett dekselet på plass igjen. x Koble strømtilførselen til et vanlig strømuttak (230 V / 120 V). ! VIKTIG ! Strømforsyningen er KUN for innendørs bruk. Velg et beskyttet, tørt og godt ventilert sted som IKKE blir utsatt for direkte sollys, vann eller regn. x Trykk på «ON»-knappen (PÅ) på grensebryteren. Et lite blinkende grønt lys ved siden av «ON»-knappen indikerer at systemet er på og fungerer riktig. Betjeningspanelet har andre indikatorer: Frakoblet eller ødelagt grenseledning og dårlig skjøt (kobling) i grenseledningen. Grensebryteren har en automatisk utkoblingsfunksjon. Det er ikke nødvendig å slå den av etter hver bruk. Grensebryteren vil slå seg av etter 12 timers drift. Du kan slå den av manuelt ved å trykke på «ON/OFF»-knappen og holde den inne i 3 sekunder. En pipelyd lyder for å indikere at grensebryteren er slått av. Grensebryteren kan drives av et oppladbart batteri (tilgjengelig som tilbehør). 110 no 5. Forberede maskinen Før du bruker maskinen for første gang må du utføre noen enkle innledende innstillinger. Når forberedelsene er fullført, er maskinen din klar til å klippe gresset ditt. 5.1 Justere klippehøyden Bladets klippeområde: 15 – 60 mm (0.6 – 2.4 inches) For å justere klippehøyden til bladet gjør du følgende: FORSIKTIG! SLÅ ALLTID AV SIKKERHETSBRYTEREN FØR DU VEDLIKEHOLDER BLADET! x Løft forsiden av klipperen. x Vri på knappen mens du trykker den ned. x For å øke klippehøyden vrir du mot klokken. x For å redusere klippehøyden vrir du med klokken. x Klippehøyden blir vist på siden av klipperen. 5.2 Engangsoppsett (trinn for trinn) Hvis gressklipperen står til lading, fjern den fra basestasjonen. Ellers trykker du på «Settings»-knappen (innstillinger) for å vekke gressklipperen. Sørg for at strømboksen er koblet til. Gressklipperen er nå klar til å utføre engangsoppsettet. 5.3 Bruke betjeningspanelet Bruk knappene på betjeningspanelet som følger: x Trykk på «Høyre» eller «Venstre» pil til valget ditt vises. x Trykk på OK for å velge verdien vist på displayet. x Trykk på «Back» (STOPP) for å gå tilbake eller avbryte. 5.3.1 Velg måleenheter og formater Temp. Klokke EU Område/avstand Meter Celsius 24 timer US Foot Fahrenheit 12 Hours (AM/PM) 5.3.2 Still inn dag og klokkeslett x Rull for å stille inn dag og trykk på OK for å bekrefte. x Rull for å stille inn klokkeslett og trykk på OK for å bekrefte.   no 111 5.3.3 Hovedsoneområde x Rull for å velge omtrent areal (EU- m² / US- ft²) på hovedsonen der basestasjonen er installert. Hvis det eksisterer en ekstra sone (separat sone), ikke inkluder denne i dette arealet (det stilles inn separat). Merk – Det er nødvendig å utføre ovennevnte innstillinger (5.2.1 – 5.2.3) for å kunne bruke gressklipperen. Hvert trykk på STOPP-knappen vil føre skjermen ett trinn tilbake i prosessen. 5.3.4 Test basestasjonen plassering x Etter at arealet er stilt inn, vises U001 (test basestasjon plassering). x Plasser maskinen innenfor plenen, ca. 3 m (10 ft) foran basestasjonen mot grenseledningen og trykk på OK for å starte testen. x Maskinen kjører mot basestasjonen. Hvis gressklipperen ikke starter testen, vil en av følgende meldinger vises: E3 (Ingen ledningsignal) – Bekreft at strømboksen er koblet til strømuttaket og at skjøteledningen er koblet til i begge ender, fra strømboksen til basestasjonen. U029 (Bytt ledning i koblingsplugg) – Grenseledningen har blitt koblet i motsatt retning. Bytt ledningene på tilkoblingspluggen. x Maskinen vil kjøre inn i basestasjonen, kjøre tilbake, vente foran basestasjonen og vise U002(Pluggbase). Hvis meldingenU051(Flyttbasestasjon) vises: x Flytt basestasjonen litt for å orientere den med grenseledningen. x Sjekk for hindringer som kan forstyrre gressklipperens innkjøring i basestasjonen. x Mens'U002'(Pluggbase) vises, sett inn de gjenværende pålene i basestasjonen for å sikre den til bakken og trykk på OK. 112 no 5.3.5 Test ledningsplassering x U003 vises(Testledningsposisjon)–trykk på OK. x Maskinen følger ledningen langs kanten for å teste ledningsplasseringen. Gå ved siden av maskinen mens den følger kanten. Når denne prosessen er utført, vil maskinen kjøre inn i basestasjonen og oppsettet er fullført. Hvis gressklipperen kolliderer med hindringer langs kanten, vil gressklipperen stoppe og kjøre bakover med' U052'(Justerledning) vist: x Flytt ledningen litt innover. x Trykk på OK for å fortsette testen. x Hvis du på noe tidspunkt ønsker at klipperen kjører nærmere kanten for å forstørre det dekkede arealet, trykk på Stopp ('U003'vises -Testledningsposisjon): Ͳ Ͳ Ͳ Flytt ledningen litt utover. Plasser gressklipperen foran den flyttede delen av ledningen. Trykk på OK for å fortsette prosessen.  x Hvis du vil avbryte oppsettsprosessen, trykk på STOPknappen kontinuerlig i 3 sekunder. Skjermen skifter til hoveddisplay (aktuelt klokkeslett). x Når du er ferdig med å teste ledningsplasseringen, test gressklipperen i modus Kjør nær ledning for å bekrefte at den fullfører kjøringen nær ledningen uten å trenge noen nærliggende ledning eller treffe noen hindringer på veien til basestasjonen. x Hvis gressklipperen ikke fullfører dette frem til basestasjonen, så reduser avstanden Kjør nær ledning (meny P004) og gjenta testen til den fullfører kjøringen uten stopp. 5.3.6 Når oppsettet er fullført Når oppsett av ledningen er fullført, sett ned ekstra plugger med en avstand på ca. 0,75 m (2,5 ft). x Bruk ekstra plugger på områder der det er humper eller fall i plenen. Kjøp ekstra plugger om nødvendig. x Inspiser ledningsinstallasjonen for snublefarer.   no 113 6. Drift 6.1 Automatisk drift o Under engangsoppsettet har du definert størrelsen på plenen din. Maskinen vil automatisk derivere nødvendig klippetid for plenen din. o Engangsoppsettet konfigurerer maskinen til å utføre følgende driftssykluser automatisk: - Når batteriet er fulladet forlater maskinen basestasjonen. Maskinen klipper plenen. Den søker etter basestasjonen når batterinivået blir lavt (maskinen klipper ikke når den søker etter basestasjonen). Den lader batteriet og gjør seg klar for neste planlagte drift. Den fortsetter å klippe til den fullfører den nødvendige tiden for plenarealet (dette kalles en klippesyklus). Merk: Maskinen klipper bare kantene i den første klippingen i hver syklus. Under resten av driften klipper maskinen plenen uten kantene. o Maskinen blir i basestasjonen under standard Inaktiv tid (hele søndagen og om natten mellom kl. 23.00 og 06.00). Inaktiv tid kan endres - se avsnitt 6.4.1.3. o Klippetiden blir derivert fra innstilte plenareal. Klippetiden kan endres ved å bruke Intensitet-menyen - se avsnitt 6.4.1.2. o Klipperen klipper hele arealet to ganger i uken. Denne frekvensen kan endres ved å bruke Intervall-menyen – se avsnitt 6.4.2 (p001 i tabellen). Merk! Maskinen har kraft til å klippe høyt gress. Når den klipper høyt gress under første gangs bruk eller første klipping i sesongen, vil du til å begynne med se ujevne områder med gress. Vær tålmodig, det kan ta et par dager til en uke å komme over dette og få en jevn høyde og konsistens. 6.2 Betjeningspanel Betjeningspanel og knapper: Ukedager Bruker/feilmeldinger Indikatorfor batteriog lading Indikatorforat klipperenståri basestasjonen Indikatorfor arealinnstilling Indikatorfor innstillingavdag ogklokkeslett Indikatorfor innstillingavintensitet RødlyserkonstantͲlavtbatteri GrønnblinkerͲlader GrønnlyserkonstantͲfulladet Regnsensor Indikatorfor inaktivtid OKforåvelge/ godkjennevalg 114 Capitolo 2 - Menu no Klippemedkant/ Venstrepil Klippeutenkant/ Høyrepil GÅtil base (Home/hjem) Innstillinger Stopp(underdrift)/ Tilbakemensimeny 6.3 Manuell drift Manuell drift brukes for å klippe plenen til tider som ikke er planlagt. For å starte manuell drift mens enheten er i basestasjonen, trykk på en av knappene (unntatt STOPP-knappen) for å vise displayet. Hvis batteriet er fulladet og klippeplanen er stilt inn på «ON», blir starttidspunktet for neste drift vist, ellers vises aktuell dag og klokkeslett. Når displayet vises, velg driftsmodusen du ønsker som vist i tabellen under: Driftsmodus Klippe med kant – Klippe kanten før klipping av indre areal. Det anbefales å bruke denne modusen en eller to ganger i uken, avhengig av hvor fort gresset vokser. Klippe uten kant – Klippe kun indre areal uten kant. Det anbefales å bruke denne modusen kun i første drift av hver klippesyklus. Barnesikring er AV Trykk på knappen «Kant før klipping» (venstre pil) en gang Trykk på knappen «Klipping» (høyre pil) en gang Barnesikring er PÅ Trykk på knappen «Kant før klipping» (venstre pil) og deretter på OK Trykk på knappen «Klipping» (høyre pil) og deretter på OK Merk – hvis en undersone er definert, vil L1 (hovedsone) vises når du velger driftsmodus. Bruke pilknappene for å rulle og velge ønsket sone som skal klippes og trykk på OK.   no 115 6.4 Menypunkter Det er flere nivåer med menypunkter som kan stilles inn på maskinen: A. Grunninnstillinger B. Avanserte innstillinger 6.4.1 Grunninnstillinger Grunninnstillingene er de vanligste menypunktene som endres av brukeren. Hver av grunninnstillingene har et ikon på gressklipperen (referer til 6.2 - Betjeningspanel) som lyser for å indikere valgte menypunkt. o For å endre grunninnstillingene, trykk på knappen «Innstillinger». o Hvert trykk på innstillingsknappen veksler mellom følgende 4 menypunkter: 6.4.1.1 Dag og tid – Still inn aktuell dag og klokkeslett. Trykk på knappen «Innstillinger» slik at ikonet «Dag og tid» lyser konstant. «Dag» blinker Æ Rull til ønsket dag og trykk OK for å bekrefte; «Timer» blinker Æ Rull til ønsket time og trykk OK for å bekrefte; «Minutter» blinker Æ Rull til ønsket minutt og trykk OK for å bekrefte; 6.4.1.2 Intensitet - Øk/reduser antall driftstimer nødvendig for å dekke plenarealet. Trykk på knappen «Innstillinger» to ganger til «Intensitet» LED lyser konstant. Bruk rullepilene for å endre intensitet og trykk OK for å bekrefte. Standard intensitet er 100 % og kan endres fra 50 % til 150 %. Eksempel: Intensitet på 120 % betyr at enheten vil kjøre 20 % flere timer på plenen. 6.4.1.3 Inaktiv tid – Still inn tider når gressklipperen skal være inaktiv. Inaktive driftstider kan stilles inn for spesifikk(e) dag(er) i uken og for spesifikke timer for alle dager i uken. Inaktiv(e) dag(er) definerer dagen(e) når gressklipperen skal være inaktiv (standard: søndag). Inaktive timer definerer timene når maskinen ikke skal klippe og bli i basestasjonen (standard: kl. 23:00-06:00) VIKTIG! Det er nødvendig å gå gjennom hele sekvensen for inaktive dager og timer for å lagre innstillingene. Trykker du på STOP før hele sekvensen er fullført, blir ikke innstillingene lagret. For å endre inaktiv tid må du utføre følgende trinn: x Trykk på knappen «Innstillinger» 3 ganger til «Intensitet»-ikonet lyser konstant. x Aktuell(e) inaktiv(e) dag(er) lyser konstant. x Trykk på OK-knappen. «Man» begynner å blinke. - Trykk på HØYRE pil for å rulle til dagen du ønsker å stille inn. - Trykk på «OK» for å bytte mellom valget «Aktiv» og «Inaktiv» for den dagen: x x x x LED-en lyser - «Inaktiv dag» (gressklipperen blir i basestasjonen hele dagen). LED-en er av - tilgjengelig dag for klipping. Trykk på HØYRE pil for å rulle til neste dag du ønsker å stille inn Rull gjennom alle dagene mot høyre til «Inaktive timer» begynner å blinke. Still først inn tiden når inaktive timer skal begynne og trykk «OK». Still deretter inn tiden når inaktive timer skal slutte. Maskinen vil ikke være i drift i løpet av inaktive timer alle dagene i uken. Hvis for mange dager/timer har blitt deaktivert i forhold til sonearealet, vil «E8» (Reduser inaktiv tid) vises på displayet – du må redusere antall inaktive timer så gressklipperen får nok tid til å klippe plenen din. x For å stille «Inaktive timer» til «Av» stiller du inn samme tid for start og slutt (f.eks.:00.00til00.00). x Bare ett vindu med inaktive timer kan stilles inn i grunninnstillingene. For å åpne et ekstra vindu for inaktive timer, bruk maskin-app. 116 no 6.4.1.4 Areal – Oppdager størrelsen på plenen hvis den har forandret seg. x Trykk på knappen «Innstillinger» 4 ganger til arealikonet blinker. x Rull for å forandre arealet og trykk på «OK» for å bekrefte. x Hvis mer enn én sone er definert, rull først for å velge sonen du ønsker å endre og still inn arealet for den sonen som beskrevet over. Navnene på sonene er som følger: L1 – Hovedsone L2 – Separat sone A L3 - Separat sone B 6.4.2 Avanserte innstillinger De avanserte innstillingene er ekstra menypunkter som ikke blir endret veldig ofte, og derfor ikke er inkludert i grunninnstillingene. x For å endre noen punkter/funksjoner i avanserte innstillinger, trykk på knappen «Innstillinger» kontinuerlig i 3 sekunder. x «P001»blir vist. Bruk pilene for å rulle til innstillingen du vil endre og trykk OK. x Bruk pilene for å endre innstillingen og trykk OK for å bekrefte. x Rull for å endre ekstra menypunkter eller trykk STOP for å gå tilbake til hoveddisplayet. Under er alternativene for de avanserte innstillingene: Skjerm Innstilling Beskrivelse Intervall P001 (Standard = 3) Øy P002  no (standard = OFF [AV]) Alternativer x Kontrollere intervallene (frekvensen) til klippesyklusene i sonen. x Standard intervall er to ganger i uken. Det betyr at maskinen vil fullføre hele klippingen av plenen din to ganger i uken (2 klippesykluser hver uke). x Tallene i menyen representerer følgende: 2 – annenhver dag 3 - to ganger i uken 7 - en gang i uken 14 – annenhver uke x Hvis det er mer enn én sone, kan intervallet stilles inn for alle sonene sammen eller for hver sone individuelt. Du kan velge Alle for alle soner, eller rulle til sonen du ønsker å endre og endre den innstillingen. x Utenfor sesongen når veksten av gresset er saktere, anbefales det å endre intervallet til «En gang i uken» eller «Annenhver uke». Hvileperioden hjelper gresset og forlenger levetiden til gressklipperen. x Gressets vokserate skifter i løpet av året (avhengig av temperatur, gresstype, gjødsling osv.). x God gjødsling og gode værforhold får gresset til å vokse raskere. I slike tilfeller, bruk intervall-punktet og reduser tiden mellom syklusene. x Minimum intervall er Annenhver dag, men det er tilgjengelig kun for relativt små arealer der gressklipperen kan fullføre klippingen av arealet i løpet av 2 dager. 2/3/7/14 x I sjeldne tilfeller kan du se at gressklipperen sirkulerer rundt en grenseøy unødvendig mens den søker etter basestasjonen. x Øy-punktet hjelper å fjerne denne situasjonen. For å unngå slike tilfeller, slå øy-funksjonen On (På). On/ OFF  117 Skjerm Innstilling P003 Kjør nær ledningen (standard = ON [PÅ]) Maks. avstand Kjør nær ledningen P004 (Standard = endring basert på plenarealet) P005 Min. avstand Kjør nær ledningen (standard = 1) Regnsensor P006 P007 (standard = ON [PÅ]) Regnsensor følsomhet (standard = 25) Beskrivelse Alternativer x Minimum avstand som maskinen vil kjøre unna ledningen når den kjører tilbake til basestasjonen. x Jo større tallet er, desto større er avstanden som maskinen vil kjøre unna ledningen når den returnerer til basestasjonen.. On/OFF x Maksimal avstand maskinen vil kjøre fra ledningen når den returnerer til basestasjonen. x Avstanden representerer ikke faktiske måleenheter. x De forskjøvede avstandsverdiene går fra 1 til 12. De representerer ulike avstander fra ledningen. x Jo høyere avstandsinnstilling, desto lavere er sannsynligheten for å spore langs grensen. x Grenseøyer som er relativt nær grenseledningen, eller smale passasjer kan forhindre gressklipperen i å fullføre kjøringen til basestasjonen i modusen «Kjør nær ledningen». I slike tilfeller må du redusere avstanden for å tillate gressklipperen å fullføre kjøringen til basestasjonen. 1-12 x Minimum avstand maskinen vil kjøre unna ledningen når den returnerer til basestasjonen. x Jo større tall, desto større er avstanden maskinen vil holde til ledningen når den returnerer til basestasjonen. 1-5 x Regnsensor-funksjonen stopper driften ved regn eller svært fuktig vær. x Dette anbefales for gressets sunnhet. Det byr likevel ikke på noen tekniske problemer å klippe vått gress. On/ OFF x Maskinen registrerer regn når den aktuelle avleste verdien ligger under den innstilte følsomhetsverdien og utsetter driften. x Jo høyere følsomheten er stilt inn på, desto mer følsom er maskinen for å registrere regn. 0-30 P008 Lyd (standard = PÅ [ON]) x Bruk lydfunksjonen for å slå av alle lyder ikke relatert til sikkerheten. On/ OFF P009 Basestasjon (standard = ON [PÅ]) x Dette alternativet må brukes for en separat sone som har en basestasjon eller når du legger til en basestasjon til en modell som ikke har noen. x Hvis du har definert mer enn én sone, så velg den relevante sonen før du endrer innstillingen. On/ OFF x Barnesikringsfunksjonen låser knappene for å forhindre utilsiktet drift, særlig av barn. x Hvis barnesikringen er stilt inn på «On» må du først trykke på en av driftsmodusknappene og deretter på OK for å bekrefte for å kunne bruke gressklipperen. On/ OFF Barnesikring P010 (standard = OFF [AV]) x Tillater endring av tyverisikringens PIN-kode. P011 Tyverisikring Endre PIN-kode P012 Gjelder ikke x Gjelder ikke P013 Statistikk (standard = OFF [AV]) x Denne menyen vises kun dersom P012 er stilt inn til «On». x Gjør det mulig å sende driftsstatistikker fra gressklipperen til produsenten for diagnoser i tilfelle problemer. P014 Legg til separat sone 118 x Tast inn en ny kode og deretter tast den inn igjen for å bekrefte den. x Gjør det mulig å legge til en separat sone. x L2 blir vist for separat sone A – trykk OK. x Rull for å stille inn arealet av den separate sonen og trykk på OK. 0000 Gjelder ikke On/ OFF L2 100 no P015 P016 Fjern separat sone Test Kjør nær ledningen x Gjør det mulig å fjerne en separat sone. x Velg sonen du ønsker å fjerne og trykk OK. L2 L3 x Gjør det mulig å teste gressklipperen i maks. «Kjør nær ledningen»avstanden som er definert i menyen P004. x Hvis gressklipperen ikke kan fullføre kjøringen i «Nær ledning»modusen jevnt, anbefales det å redusere maks. avstand stilt inn i menyen P004. 6.5 Drift i en sone uten base (med en grensebryter) For at maskinen skal kunne kjøre i en sone uten base, må grensebryteren være slått på og gressklipperen må være innenfor det aktive grensearealet. x Bekreft at grensebryteren er koblet til sonen som skal klippes. x Trykk på «ON»-knappen (PÅ) for å slå på grensebryteren. x Kjør/bær maskinen til plenområdet. x For å starte driften, velg driftsmodusen du ønsker, trykk på pil-knappene for å velge sonen du ønsker å klippe og trykk OK for å starte driften (referer til avsnitt 6.3). x Når maskinen har fullført klippingen, blir den på plenen. Du må kjøre/bære den tilbake på plass for lading. 7. Bruke strømboksen 7.1 Strømboksvarsler Hendelse Varsel Dokkingindikatoren lyser. Gressklipperen står i basestasjonen. Driftsindikatoren lyser. Gressklipperen står ikke i basestasjonen. On/Off-knappens indikator lyser. «OFF» (AV) vises på gressklipperen. Planlagt klipping er Av. Ledningsindikator Blinker og piper Grenseledningen er kappet, koblet fra eller for lang. Alle indikatorer blinker Gressklipperen returnerte ikke til basestasjonen etter 4 timer fra den forlot den. Når gressklipperen blir registrert på basestasjonen, vil varslene slås av. Alle indikatorer blinker og summeren lyder i 10 sekunder. Tyverisikringen er stilt inn på On (På) og gressklipperen ble fjernet fra basestasjonen når den ikke hadde drift planlagt. Merk - for å stoppe en alarm når den lyder, trykk på On/Off-knappen. 7.2 Slå summeren Av/På x Trykk og hold inne On/Off-knappen i 10 sekunder. - Et kort pip indikerer On (På). - Et blink indikerer Off (Av). no 119 7.3 Deaktivere automatisk drift x Dette alternativet brukes for å deaktivere den forhåndsdefinerte automatiske driften av maskinen. Dette alternativet forhindrer ikke manuell drift (kapittel 6.3). x Trykk og hold inne On/Off-knappen i 2 sekunder. «OFF»vises på displayet på gressklipperen: o Hvis maskinen holder på å klippe: - Maskinen vil fullføre den aktuelle klippesyklusen. - Etter at den har returnert til basestasjonen, vil maskinen ikke kjøre ut for neste planlagte drift. x For å aktivere automatisk drift o Trykk og hold inne On/Off-knappen i 2 sekunder. 8. Lading Legge og feste skjøteledningen Sikkerhet - unngå skade! Viktig: Det anbefales å plassere strømboksen på et beskyttet og tørt Strømboksen må være godt ventilert. Unngå at den utsettes for direkte sollys eller regn. sted. 8.1 Lading under sesongen Basestasjonen er den primære ladekilden når enheten er dokket og vil opprettholde optimalt batteri mens maskinen venter på å kjøre ut. 8.2 Lading utenfor sesongen I månedene utenfor sesong, som på vinteren, er det nødvendig å:  x Lade batteriet fullstendig i basestasjonen batteriindikatorenlysergrøntogkonstant. til LED-indikatorer for lading: - Rød lyser konstant - lad batteriet. - Grønn blinker - batteriet lader. - Grønn lyser konstant - batteriet er fulladet. x Fjern maskinen fra basestasjonen. Slå sikkerhetsbryteren av og oppbevar gressklipperen ved romtemperatur. x Hvis gressklipperen oppbevares i mer enn 3 måneder, er det nødvendig å lade batteriet hver 3. måned til batteriindikatoren viser at det er fulladet. x Ladingen kan utføres på en av de følgende måtene: 1. Plasser gressklipperen i basestasjonen for lading. 2. Koble maskinen direkte til strømboksen som følger: - Koble DC-ledningen fra strømboksen til den 15 m lange skjøteledningen og koble den til på baksiden av gressklipperen som vist på figuren til høyre. x Når sesongen starter, plasser maskinen i basestasjonen for å starte automatisk drift.   120 no 9. Feilsøking og brukermeldinger 9.1 Generelle feilkoder Maskinen overvåker driften kontinuerlig. Den produserer feilkoder for å hjelpe deg og få en jevn drift. Et klistremerke med de vanligste feilkodene følger med i boksen. Du kan plassere det på maskinen for enkelthets skyld. E9* (se Feilsøking i håndboken) representerer stans og feil som ikke er veldig vanlige, og derfor ikke er vist i feilkodetabellen ovenfor. Hvis E9 vises, trykk på HØYRE pil for å få grunnen til feilkoden som har forårsaket at gressklipperen har stanset, og referer til brukerhåndboken for flere detaljer. x Hvis gressklipperen stanser, blir det vanligvis angitt en feilkode. Dette displayet vises i 5 minutter. Hvis du ankommer senere enn de 5 minuttene, vil displayet være blankt. x For å vekke maskinen og se den siste feilkoden som ble angitt før den stanset, trykk OK-knappen på gressklipperen. Maskin Feilkodetabell E 1 Sitter fast E 2 Gressklipperen er utenfor E 3 Ikke noe ledningssignal E 4 Sjekk strømmen E 5 Sjekk bladet/klippehøyden E 6 Sjekk motoren E 7 Problemer med forhjul E 8 Reduser inaktiv tid Se Feilsøking i håndboken E 9* Følgende tabell viser alle feilkodene og gir mulige årsaker og korrigerende tiltak: Display E1 E 2 Melding Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak Sitter fast Ͳ Maskinen har satt seg fast. Den kan ikke fortsette å kjøre. Ͳ Kjørehjulmotoren har arbeidet under stor belastning. Ͳ Maskinen har vansker med å snu på stedet fordi forhjulet er blokkert av en grøft eller ujevn mark. Ͳ Fjern gressklipperen fra dette stedet og start driften igjen. Ͳ Rett opp årsaken til at den satte seg fast. Ͳ Sjekk bakken rundt gressklipperen for grøfter eller ujevn mark. Fyll med jord og jevne den ut. Ͳ Sjekk at kjørehjulene kan rotere fritt og ingenting blokkerer dem. Ͳ Bekreft at klippehøyden ikke er stilt inn for lavt for forholdene - øk klippehøyden om nødvendig. Gressklipperen er utenfor Ͳ Grenseledningen er for nær kanten på plenen. Ͳ Grenseledningen har blitt lagt feil vei rundt en grenseøy. Ͳ Plenens helning er for bratt langs kanten. Ͳ Maskinen klarer ikke å snu på stedet ved kanten, og det kan forårsake at gressklipperen sklir utenfor det bestemte området. Ͳ Automatisk drift startes mens roboten er plassert utenfor grenseledningsløkken. Ͳ Sjekk at grenseledningen ikke er for nær kanten - flytt ledningen lenger inn mot plenen. Ͳ Bekreft at grenseledningen har blitt lagt i henhold til instruksjonene i håndboken. Ͳ Ikke inkluder områder med svært bratte skråninger. Ͳ Bekreft at klippehøyden ikke er stilt inn for lavt - øk klippehøyden.  Ͳ Plasser gressklipperen innenfor plenen og start driften på nytt.  no Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica 121  Display Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak Ikke noe ledningssignal Ͳ Strømboksen/grensebryteren er ikke slått på eller ikke tilkoblet. Ͳ Grenseledningen er ikke koblet til basestasjonen/grensebryteren. Ͳ Grenseledningen er kappet. Ͳ Sørg for at basestasjonen er koblet til hovedstrømforsyningen. Ͳ Koble strømboksen fra hovedstrømmen og koble den til igjen etter 10 sekunder. Ͳ Sjekk at lavspenningsledningen mellom strømboksen og basestasjonen er tilkoblet. Ͳ Sjekk LED-indikatorene på strømboksen. Ͳ Sjekk koblingen av grenseledningen til basestasjonen/grensebryteren. Ͳ Sjekk installasjonen for kappet ledning. Reparer ødelagt ledning med den vanntette tilkoblingspluggen som følger med i boksen. Sjekk strømmen Ͳ Strømboksen er ikke plugget inn korrekt til strømuttaket. Ͳ Ikke noe strøm i strømuttaket, eller hovedstrømmen er slått av. Ͳ Gressklipperen eller basestasjonens kontakter er skitne. Ͳ Lading registreres ikke, selv om det er fysisk kontakt mellom gressklipperen og basestasjonens kontakter. E 5 Sjekk bladet/ klippehøyden Ͳ Gressklippermotoren har blitt utsatt for overspenningsforhold for lenge som et resultat av høyt gress eller et hinder som sitter fast i eller er surret rundt bladet. Ͳ Noe forhindrer bladet i å rotere fritt (oppsamlet kuttet gress under klipperen; tau eller lignende objekt surret rundt klippebladet). E 6 Sjekk motoren Ͳ Gress eller et annet objekt har surret seg rundt kjørehjulet. Ͳ Drivmotoren har arbeidet for lenge under stor belastning. Ͳ Sjekk kjørehjulene og fjern gress eller andre objekter. E 3 E 4 Melding Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Bekreft at strømboksen er plugget inn i strømuttaket. Slå strømmen til strømuttaket på. Sjekk strømuttaket med et annet apparat. Rengjør kontaktene med en børste eller en klut. Bekreft god forbindelse mellom strømboksen og basestasjonen. Ͳ FORSIKTIG–Slå av sikkerhetsbryteren før du sjekker bladet. Ͳ Inspiser bladet for fremmedlegemer eller rester som forhindrer rotasjon. Ͳ Fjern oppsamling av klippet gress ved hjelp av en pinne. E 7 Problemer med forhjul Ͳ Forhjulet har vært for lenge over bakken under drift. Ͳ Hvis maskinen har kjørt inn i et hinder, slå av sikkerhetsbryteren, løft fronten: Fjern eller ekskluder objektet fra klippearealet. Ͳ Hvis maskinen blir brukt i en skråning som er for bratt for trygg klipping, utelat denne fra klippearealet. Ͳ Hvis høyt gress forhindrer forhjulet fra å dreie skikkelig på bakken, må klippehøyden økes. Ͳ Hvis bakken har store hull eller fordypninger som forhjulet kan falle nedi når maskinen kjører over, må disse fylles med jord og jevnes ut. E 8 Reduser inaktiv tid Ͳ For mange inaktive dager og/eller timer har blitt stilt inn for plenarealet. Ͳ Reduser antall inaktive dager og/eller antall inaktive timer slik at maskinen kan fullføre klippingen av plenen. E 9 Se Feilsøking i håndboken Ͳ E 9 vises for alle andre meldinger som ikke er oppført i tabellen over. Ͳ Trykk på «Høyre pil»-knappen for å motta årsaksnummeret for svikten og referer til den neste tabellen for flere detaljer om årsaken til svikten og tiltak.   122 no 9.2 Detaljerte feilkoder Hvis tabellen over (avsnitt 9.1) ikke gir nok informasjon til å kunne løse problemet, så trykk på HØYRE pil mens feilkoden blir vist for å motta et nummer som gir flere detaljer om problemet, og referer til tabellen under: Display Melding 0010 Klipping Overoppheting Ͳ Klippemotoren har arbeidet for lenge under stor belastning. 0011 Drev overoppheting Ͳ Drivmotoren har arbeidet for lenge under stor belastning. 0012 Ikke noe ledningssignal Ͳ Se E3 i tabellen over 0014 Problemer med forhjul Ͳ Se E7 i tabellen over 0015 Knapp trykket 0016 Lav temperatur 0020 Regn er registrert Ͳ Driften er utsatt siden maskinen registrerer regn. Ͳ Ingen tiltak nødvendig. Ͳ Meldingen blir vist til maskinen ikke lenger registrerer regn, da starter den klippingen. Kontroller klippehøyden Ͳ Gressklippermotoren har blitt utsatt for overspenningsforhold for lenge som et resultat av høyt gress eller et hinder som sitter fast i eller er surret rundt bladet. Ͳ Noe forhindrer bladet i å rotere fritt. Store gressansamlinger under gressklipperen, tau eller lignende objekt er surret rundt klippebladet. Ͳ FORSIKTIG – Slå av sikkerhetsbryteren før du sjekker bladet. Ͳ Inspiser bladet for fremmedlegemer eller rester som forhindrer rotasjon. Ͳ Fjern oppsamling av klippet gress ved hjelp av en pinne. 0022 Kontroller klippemotoren Ͳ Klippemotoren har blitt utsatt for overspenning for lenge i basestasjonen før driften startet. Ͳ FORSIKTIG – Slå av sikkerhetsbryteren før du sjekker bladet. Ͳ Fjern gressklipperen fra basestasjonen. Inspiser bladet for fremmedlegemer eller rester som forhindrer rotasjon. 0023 Sjekk strømmen 0026 Baseproblem Ͳ Maskinen klarer ikke å kjøre inn i basestasjonen flere ganger etter hverandre. 0027 Start et annet sted. Ͳ Kjørehjulmotorene har arbeidet under stor belastning under automatisk eller manuell drift. 0028 Krysset utenfor Ͳ Grenseledningen er for nær kanten. Ͳ Plenens helning er for stor. Ͳ Maskinen klarer ikke å snu på stedet ved kanten, og det kan forårsake at gressklipperen sklir utenfor det bestemte området. Ͳ Maskinen har sklidd utenfor grenseledningsløkken på grunn av en helning eller vått gress. 0021  no Troligårsak/hendelse Ͳ En av betjeningspanelknappene er konstant trykket inn. Ͳ Gressklipperen kjører ikke automatisk ut fra basestasjonen når utetemperaturen er lavere enn 5 ºC (41 ºF). Ͳ Informasjon - Når temperaturen er under 5 ºC (41 ºF) vokser ikke gresset, eller det vokser veldig sakte. Manuell utkjøring er aktivert. Korrigerendetiltak Ͳ Ingen tiltak nødvendig - maskinen vil automatisk gjenoppta driften etter at klippemotoren har blitt avkjølt. Ͳ Ikke nødvendig å gjøre noe. Ͳ Maskinen vil automatisk gjenoppta driften så snart drivmotoren har blitt avkjølt. Ͳ Trykk «OK» for å bekrefte beskjeden og fortsette driften. Denne beskjeden blir kun vist for informasjon. Ͳ Ikke nødvendig å gjøre noe. Ͳ Maskinen vil automatisk gjenoppta driften så snart utetemperaturen stiger over 5 ºC (41 ºF). Ͳ Se E4 i tabellen over Ͳ Juster basestasjonens posisjon. Ͳ Rengjør kontaktene med en børste eller en klut. Ͳ Sjekk at gressklipperen ikke sitter fast, noe som forårsaker at kjørehjulene spinner. Ͳ Sjekk bakken rundt gressklipperen for hull eller fordypninger. Fyll med jord og jevne den ut. Ͳ Sjekk at kjørehjulene er fri til å rotere og ingenting blokkerer dem. Ͳ Fjern gressklipperen fra dette stedet og start driften igjen. Ͳ Flytt ledningen lenger inn mot plenen. Ͳ Ikke inkluder dette området på grunn av den bratte helningen. Ͳ Fyll hull og groper i bakken. Ͳ Øk klippehøyden.  123 Display Melding 0030 Start innenfor 0031 Sitter fast 0060 Sjekk intensiteten 0061 Reduser inaktiv tid Troligårsak/hendelse Korrigerendetiltak Ͳ Automatisk drift startes mens roboten er plassert utenfor grenseledingsløkken. Ͳ Plasser gressklipperen innenfor plenen og start driften på nytt. Ͳ Se E1 i tabellen over Ͳ Intensiteten du har stilt inn er for høy for ditt plenareal. Ͳ Reduser intensiteten du har stilt inn for sonen(e) på plenen din. Ͳ Se E8 i tabellen over 9.3 Brukermeldinger Den neste tabellen gir informasjon om brukermeldinger som kan vises på gressklipperen: Display BATT U001 U002 U003 U004 Melding/beskrivelse Lad batteriet. Lav batterispenning. Test basestasjonens plassering Vist under engangsoppsettet. Plugg basestasjonen. Vist under engangsoppsettet. Test ledningsplassering. Vist under engangsoppsettet. Ledningstest avsluttet (under engangsoppsett) Kun vist mens maskin-app. brukes. Nødvendig tiltak Lad batteriet. Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken. Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken. Referer til avsnitt 5.2.5 i brukerhåndboken. Ingen tiltak nødvendig. U018 Driftstiden er kortere enn forventet Batteriets driftstid er for kort. Bytt ut batteriet. U024 Fortsett lading hvis ikke i bruk. Vises kun hvis gressklipperen er koblet fra ladeadapteren. U025 Slå av før løfting. Det anbefales å holde gressklipperen tilkoblet til strømforsyningen når den ikke er i bruk. Det er nødvendig å slå av systembryteren før gressklipperen løftes og bæres. Bytt ledningene på tilkoblingspluggen. Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken. U029 U032 U041 U042 U043 U044 Bytt ledningene i tilkoblingspluggen Vises under engangsoppsettet. Slå på systembryteren. Vises hvis gressklipperen er koblet til lading, men systembryteren er «Off» (Av). Gjelder ikke Slå systembryteren til «On» (På). Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke U052 Juster basestasjonens posisjon. Vist under engangsoppsettet. Juster ledningen U062 En alarm blir snart aktivert. U064 Operasjonen Søk basestasjon kan ikke utføres U086 Venter på signal... Maskinen har stanset driften. Den registrerer ikke et signal. U087 Klippemotor overopphetet, avkjøles... Klippemotoren har arbeidet for lenge under stor belastning. Ingen tiltak nødvendig - maskinen vil automatisk gjenoppta driften etter at klippemotoren har blitt avkjølt. U088 Drivmotor overopphetet, avkjøles... Drivmotoren har arbeidet for lenge under stor belastning. Ikke nødvendig å gjøre noe. Maskinen vil automatisk gjenoppta driften så snart drivmotoren har blitt avkjølt. U051 Referer til avsnitt 5.2.4 i brukerhåndboken. Referer til avsnitt 5.2.5 i brukerhåndboken. Denne beskjeden varsler deg om å taste inn PIN-koden før tyverialarmen utløses. Når du velger «Hjem»-knappen (Home) i en sone uten en basestasjon. Sjekk strømmen til strømboksen. Det kan være problemer med strømmen. Det er ikke nødvendig å gjøre noe. Maskinen vil gjenoppta driften så snart strømmen kommer tilbake.  124 Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti no 9.4 Feilsymtom Den neste tabellen gir detaljer og mulige årsaker til andre feil som ikke gir feilkoder. Hvis en feil ikke kan rettes opp med disse tabellene, må du kontakte serviceleverandøren. Problem Oppdaget Troligårsak/hendelse Ͳ Sløvt blad Ͳ Bytt ut bladet. Ͳ Gresset er for langt i forhold til innstilt klippehøyde. Ͳ Det anbefales å klippe mindre enn 1/3 av den grønne delen av gresset. Ͳ Still klippehøyden inn til en høyere posisjon og deretter lavere. Ͳ Hvis det er i en sesong med rask vekst – endre intervallet (referer til avsnittet 6.4.2 – P001). Ͳ Gresset er vått og forårsaker at det samles opp gress rundt bladet. Ͳ For best klipping, bruk maskinen når gresset er tørt. Ikke klipp gresset tidlig om morgenen. Ͳ Slå av sikkerhetsbryteren og bruk tykke arbeidshansker for å rengjøre og fjerne gress fra under maskinen. Ͳ Det er en grenseøy eller en smal passasje som forhindrer gressklipperen i å fullføre kjøringen mot basestasjonen i modusen Kjør nær ledningen. Ͳ Reduser avstanden i Kjør nær ledningen i menyen Innstillinger fra standard 7. Ͳ Skadet eller ubalansert blad Ͳ Sjekk at plenen er fri for grener, steiner eller andre objekter som kan skade bladet. Ͳ Bytt ut bladet Dårlig klippekvalitet Gressklipperen finner ikke basestasjonen Maskinen bråker og vibrerer. Ͳ Høydeforskjeller mellom plenen og basestasjonens overflate. Gressklipperen dokker ikke korrekt og misser av og til basestasjonkontaktene Ujevne klipperesultater Maskinen opererer under inaktiv tid. Korrigerendetiltak - Fyll på litt jord for å jevne ut plenen til basestasjonen for å gi en jevn innkjøring. Ͳ Ledningen under basestasjonen er ikke stram og plassert midt på stasjonen. Ͳ Bekreft at ledningen under basestasjonen er rett, stram og sentrert under basestasjonen. Ͳ Basestasjonen er satt opp i en helning. Ͳ Flytt basestasjonen til relativt flat mark. Ͳ Basestasjonen er plassert for nær hjørnet av plenen. Ͳ Flytt basestasjon slik at den ikke er mindre enn 3 meter fra et hjørne. Ͳ Tiden mellom operasjoner er for lang på grunn av lange inaktive tidsvinduer. Ͳ Minimer de inaktive tidsvinduene slik at maskinen kan fullføre klippesyklusen raskere og oppnå et jevnt klipperesultat. Ͳ Gresset vokser svært raskt. Ͳ Hvis det er i en sesong med rask vekst – endre intervallet (referer til avsnittet 6.4.2 – P001). Ͳ Formen på plenen er komplisert (smale passasjer, hindre og øyer). Ͳ På en komplisert plen trengs det mer tid for at plenen skal få bedre klipperesultater. Ͳ Øk intensiteten (referer til avsnitt 4.3.2.1). Ͳ Det innstilte arealet er mindre enn plenens faktiske størrelse. Ͳ Øk sonearealet (referer til avsnitt 4.3.3 Endre en eksisterende sone). Ͳ Feil klokkeslett er stilt inn på gressklipperen. Ͳ Bekreft at klokkeslettet på gressklipperen er stilt inn riktig. Ͳ Still inn klokkeslettet (referer til avsnitt 4.4.4). Ͳ Tilbakestill den inaktive tiden (referer til avsnitt 4.3.1). Indikatoren for kappet ledning blinker på strømboksen. Indikatoren for dårlig forbindelse blinker på strømboksen. Ͳ Skjøteledningen er koblet fra eller skadet mellom strømboksen og basestasjonen. Ͳ Bekreft at skjøteledning er plugget inn og ledningene er festet godt. Ͳ Grenseledningen er kappet. Ͳ Gå langsetter grenseledningen. Ͳ Se etter kutt eller brudd i ledningen. Ͳ Reparer med spleisekoblingene. Ͳ Dårlige forbindelser Ͳ Sjekk og reparer alle løse, dårlige eller rustne forbindelser. Ͳ Vridde ledninger eller en skrueterminal isolert med isolasjonstape er ikke en tilfredsstillende spleisekobling. Ͳ Jordfuktighet forårsaker oksidering av lederne. Ͳ Bruk koblingene som følger med i boksen. De er vanntette og gir en pålitelig elektrisk forbindelse.  no 125 10. Produktspesifikasjoner Maks.plenareal Basestasjon Robotdimensjoner Pakkedimensjoner Robotvekt Pakkevekt Klippebredde Klippehøyde Klippeeffekt Klippemotorer Støynivå Batteritype RS300 RS400 2 2 300m  Inkludert 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200watt DCbørste Ikkefastsatt 26Vlitium(LiFePO4) 400m  Inkludert 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200watt DCbørste Ikkefastsatt 26Vlitium(LiFePO4) RS600 600m2 Inkludert 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200watt DCbørste Ikkefastsatt 26Vlitium(LiFePO4) Tyverisikring PIN-kode Skriv ned din 4-sifrede tyverisikrings-PIN-kode. Kom tilbake hit hvis du skulle glemme koden din. Maskinens serienummer 126 no 11. Vedlikehold og oppbevaring 11.1 Vedlikehold av gressklipperens understell Maskinen er en finhakkende gressklipper. Det kan samle seg klippet gress under gressklipperen, særlig ved klipping av vått eller fuktig gress. Advarsel! Fare for alvorlige personskader! Slå alltid av sikkerhetsbryteren før du løfter gressklipperen! Bladet er svært skarpt. Det kan forårsake alvorlige kutt eller rifter. Bruk alltid solide arbeidshansker når du jobber med eller rundt bladet. ALDRI bruk et skadet eller ødelagt blad. Bruk bare et skarpt blad. x Inspiser undersiden av gressklipperen med jevne mellomrom. Rengjør om nødvendig. x Skrap forsiktig bort de oppsamlede gressrestene fra under gressklipperen. - Det meste av det oppsamlede gresset kan fjernes med en liten trepinne eller et lignende objekt. Du kan fjerne bladet for å få bedre tilgang til klippekammeret. ! VIKTIG ! Ikke plasser gressklipperen opp-ned. Len heller klipperen mot en overflate for å få tilgang til klipperens understell. ! VIKTIG ! ALDRI bruk en vannslange eller noen type væske for å rengjøre gressklipperens understell. Væsker kan skade komponenter. Bruk kun en fuktig eller våt klut for å tørke overflaten ren etter skraping. 11.2 Vedlikehold av bladet x Undersøk klippebladet for skader med jevne mellomrom. x Bruk bare et skarpt blad. Skift ut et skadet blad. x Skift ut bladet en gang i året mellom sesonger. FORSIKTIG! SLÅ ALLTID AV SIKKERHETSBRYTEREN FØR DU VEDLIKEHOLDER BLADET! ! VIKTIG ! Det anbefales ikke å slipe bladet, da det kan forårsake problemer med balanseringen.  no 127 - 11.3 For å fjerne bladet: Sett klemmesiden av bladfjerningsverktøyet inn i de åpne slittene ved siden av låsetappene på hver side av bladet. - Drei bladfjerningsverktøyet litt slik at klemmen blir sittende på toppen av låsetappene på hver side. - Klem sammen håndtaket på bladfjerningsverktøyet. Låsetappene på hver side av bladet blir trykket inn (1). - Trekk av bladkonstruksjonen bort fra klipperen (2). - Når du installerer bladet igjen, juster guidene og press til du hører et klikk. Dette indikerer at bladet sitter riktig på akselen. Kassere den gamle batteripakken ! VIKTIG ! Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfallet. Batteriet må samles inn, resirkuleres eller kasseres på en miljøvennlig måte. Returner gamle strømpakker til et godkjent innsamlingssted for batterier. 11.4 Spleise grenseledningen Hvis grenseledningen må spleises, bruk koblingene som følger med i maskinens boks. De er vanntette og gir en pålitelig elektrisk forbindelse. ! VIKTIG ! Før du spleiser grenseledningen må du koble strømboksen fra strømuttaket. 1. Stripp 1 cm (0.5 inch) av hver ledningsende og vri de strippede endene sammen med en tang. 2. Sett de vridde ledningene inn i spleisekoblingen. 3. Skru ledningstilkoblingen på de vridde ledningene. Sørg for at de er festet godt. ! VIKTIG ! Verken vridde ledninger eller en skrueterminal isolert med isolasjonstape er en tilfredsstillende spleisekobling. Jordas fuktighet vil forårsake at slike ledere oksiderer, noe som senere vil føre til en brutt krets. 11.5 Vedlikehold av basestasjonsområdet x Hold inngangen til basestasjonen og området rundt den rent for løv, pinner, kvister eller andre ting som vanligvis samler seg opp i slike områder. x ALDRI spray med en vannslange direkte mot basestasjonen. x Vær forsiktig når du trimmer rundt basestasjonen med en elektrisk kantklipper da dette kan skade skjøteledningen. x Hvis det skulle oppstå skade på noen del av skjøteledningen, stans bruken av gressklipperen og basestasjonen. Koble fra skjøteledningen og skift den ut.  128 no 12. Tilbehør Blad Ha et reserveblad tilgjengelig. Det er viktig med et skarpt blad for sikkerhet og god klipping. Grenseledning For større plener eller ekstra soner. Batteri Brukes for å erstatte det eksisterende batteriet og friske opp klippekapasiteten. Pluggpakke Brukes for å feste grenseledningen til bakken. For større plener eller ekstra soner. Tilkoblingsplugger Ledningstilkoblinger for reparasjon Brukes for å reparere eller spleise ledninger Brukes for å grenseledningen basestasjonen grensebryteren. koble til eller Basestasjon og strømboks Brukes for: o Å muliggjøre flere klippesykluser i en separat sone o Oppgradere en modell uten basestasjon til å fungere i helautomatisk modus. Fjernkontroll Brukes for å kjøre og klippe manuelt hvor som helst. Inkluderer en sikkerhetsfunksjon for å forhindre utilsiktet bruk. Batteripakke for grensebryter Grensebryter For soner som ikke er koblet til basestasjonen. Fortrinnsvis for områder der strøm ikke er tilgjengelig eller ikke er nær nok til grensebryteren.  no 129 13. Tips for å vedlikeholde plenen din Plenpleie har aldri vært enklere Best tid for å klippe Klipp plenen din når gresset er tørt. Dette forhindrer at klippet gress klumper seg sammen og etterlater hauger på plenen. Klipp plenen senere på dagen istedenfor på den varmeste delen av dagen. Klippefrekvens Klipp ofte, dette produserer korte og små gressbiter. Under den aktive voksesesongen bør klippefrekvensen økes til en gang hver 3-5 dager før gresset blir for langt. Korte gressbiter råtner raskt og vil ikke dekke plenens overflate. Hvis gresset blir for høyt, så øk klippehøyden, klipp, og gradvis reduser klippehøyden over flere gangers klipping. Klippehøyde Følg «1/3-regelen». Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden av gresset. Korrekt klipping vil produsere korte gressrester som ikke vil dekke til plenens overflate. Du må kanskje klippe plenen oftere eller dobbeltklippe hvis plenen vokser raskt, som om våren. Vann Gressresirkulering reduserer mengden vann plenen trenger, siden gressrestene består av rundt 80-85 % vann. Gressresirkulering reduserer fordampingstap fra jordoverflaten og konserverer vann. De fleste plener trenger mindre vann når de resirkulerer gress. Vanning Vann plenen din mellom kl. 04.00 og 08.00 om morgenen, så vannet har tid til å synke inn i jorda før varmen fra sola gjør at det fordamper. Plenen din trenger 1 til 1 1/2" (3-4 cm) vann hver uke. Rotbløyte gjør at gresset utvikler et dypt rotsystem og gjør plenen resistent mot sykdom og tørke. Ikke overvann For mye vann er ikke bare sløsing, men kan også øke torvvekst, som krever oftere klipping. La jorda tørke delvis ut mellom hver vanning. Vann deretter når de øverste to tommene (5 cm) av jorda har tørket ut. Bruk et objekt, som et skrujern, for å teste jorda og måle dybden til fukten. Gjødsling Gressresirkulering reduserer mengden plengjødsling som er nødvendig fordi gressbitene gir ca. 1/4 av plenens årlige behov. Blad Hold gressklipperbladet skarpt. Et skarpt blad gir en ren, sikker og effektiv klipping. Et sløvt klipperblad vil rive og slite tuppen av gresset, som kan bli en inngangsvinkel for sykdomsorganismer og svekke gressplanten. Det anbefales å skifte ut bladet en gang i året. Tekke Klippet gress og tekke er simpelthen ikke forbundet. Som nevnt tidligere, er klippet gress ca. 80-85 % vann med kun små mengder lignin, og de råtner raskt. Når vi stopper og tenker over det, har golfbaner, idrettsbaner og parker klippet gress i årevis og resirkulert uten gressoppsamling. En liten mengde tekke (ca. 1/2 tomme, 1-1,5 cm) er faktisk bra for plenen. Klippet gress beskytter plenens rotsystem mot varme og vanntap. 130 Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito no Garanti I hvert land gjelder garantibestemmelsene utlevert av vårt selskap eller importøren. Feil på apparatet korrigerer vi innenfor rammene av garantien uten kostnader, såfremt dette skyldes en material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller nærmeste kontor. no 131 Obsah 1. Úvod a bezpečnost 133 2. Základní informace o sekačce 136 3. Plánování 139 4. Počáteční rozvržení a příprava 144 5. Příprava sekačky 154 6. Provoz 157 7. Použití napájecího boxu 162 8. Dobíjení 163 9. Řešení problémů a hlášení pro uživatele 164 10. Specifikace výrobku 169 11. Údržba a uskladnění 170 12. Příslušenství 172 13. Tipy pro údržbu trávníku 173 Záruční podmínky 132 174 cs 1. Úvod a bezpeþnost 1.1 Úvod Výrobek, jeho specifikace a informace obsažené v tomto dokumentu se mohou zmČnit bez upozornČní. Všechny ostatní ochranné známky jsou majetkem pĜíslušných vlastníkĤ. Vítejte v éĜe domácích robotĤ! DČkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi našeho výrobku. Užívejte si volného þasu, který získáte tím, že péþi o svĤj trávník svČĜíte tomuto stroji. SprávnČ nastavená a používaná robotická sekaþka je bezpeþná a zajistí dokonalý sestĜih vašeho trávníku jako málokterý jiný stroj. Vzhled vašeho trávníku vás ohromí a navíc, sekaþka se o nČj bude starat sama jen pro vás! DģLEŽITÉ! Na následujících stránkách jsou uvedeny dĤležité bezpeþnostní a provozní pokyny a informace. PĜeþtČte si dĤkladnČ všechny pokyny v tomto návodu a dĤslednČ je dodržujte. PeþlivČ si pĜeþtČte všechny zde uvedené bezpeþnostní pokyny, varování a upozornČní a vČnujte jim potĜebnou pozornost. Pokud se dĤkladnČ neseznámíte s tČmito pokyny, varováními a upozornČními, hrozí nebezpeþí vážného poranČní nebo úmrtí osob nebo domácích zvíĜat, pĜípadnČ vzniku škod na majetku.  1.2 Významy varovných štítkĤ Varovné štítky jsou symboly na stroji. Seznamte se s jejich významy pĜed uvedením sekaþky do provozu. 1  2 3 4 5 6 7 1. Toto je nebezpeþný stroj pohánČný motorem. VČnujte zvýšenou pozornost jeho provozu a dodržujte všechny bezpeþností pokyny a varování. 2. PĜed zahájením provozu sekaþky se seznamte dĤkladnČ s obsahem návodu k použití a s bezpeþnostními upozornČními. 3. Nebezpeþí odletujících pĜedmČtĤ bČhem provozu. 4. Udržujte bezpeþnou vzdálenost od stroje v provozu. ZajistČte bezpeþnou vzdálenost osob, zejména dČtí a náhodných procházejících, a domácích zvíĜat od prostoru, v nČmž stroj pracuje. 5. Nebezpeþí oddČlení prstĤ rotujícím žacím nožem. Nebezpeþí poranČní rotujícím žacím nožem. Nevkládejte ruce a nohy do blízkosti pracujícího stroje a nezvedejte stroj z tohoto prostoru. 6. PĜed zásahem do stroje nebo pĜed jeho zvednutím zapnČte blokovací funkci. 7. NejezdČte na stroji. Stroj ani jeho þásti nesmí být zlikvidovány do smČsného domovního odpadu. Stroj zlikvidujte jako separovaný odpad. Tento výrobek odpovídá pĜíslušným smČrnicím EU.   cs 133 Istruzioni per l‘uso originali - it 1.3 Bezpeþnostní varování a bezpeþnostní opatĜení Seznámení se s obsluhou 1. PĜed zahájením provozu sekaþky se seznamte dĤkladnČ s obsahem tohoto návodu k použití a s bezpeþnostními upozornČními. Seznamte se s jednotlivými ovládacími prvky a zpĤsobem Ĝádného používání stroje. 2. Nikdy nedovolte, aby tento stroj používali dČti nebo lidé, kteĜí nejsou seznámeni s tímto návodem. 3. Obsluha nebo uživatel stroje odpovídá za poškození, poranČní nebo rizika zpĤsobená jiným osobám nebo jejich majetku. PĜíprava 1. ZajistČte správnou instalaci systému obvodového kabelu dle návodu. 2. PravidelnČ kontrolujte prostor, kde má sekaþka pracovat, a odklízejte všechny kameny, vČtve, dráty, kosti a další nežádoucí pĜedmČty. 3. PravidelnČ vizuálnČ kontrolujte žací nĤž, zda není opotĜebený nebo poškozený. OpotĜebený nebo poškozený nĤž vymČĖte vždy celý (kompletní sadu), aby bylo zajištČno vyvážení. Provoz 1. Pokud je jakýkoliv bezpeþnostní prvek poškozený, opotĜebený nebo nefunkþní, sekaþku nepoužívejte. 2. Nevkládejte ruce a nohy do blízkosti žacího nože a dalších pohyblivých þástí. 3. Nikdy nezvedejte nebo nepĜenášejte sekaþku, pokud bČží motor. 4. Nenechávejte sekaþku nikdy pracovat bez dohledu, pokud víte, že se v blízkosti pohybují dČti, jiné osoby nebo domácí zvíĜata. 5. Nikdy nesekejte trávu, jsou-li v blízkosti osoby, zejména dČti, nebo domácí zvíĜata. 6. PĜed zvedáním sekaþky nebo pĜed jakýmikoliv úpravami vždy vypnČte bezpeþnostní vypínaþ. 7. Nedotýkejte se žacího nože, dokud se zcela nezastavil. 8. Nepoužívejte sekaþku pro jiný úþel, než pro který je urþena. 9. NeodstraĖujte ze sekaþky žádné kryty, bezpeþnostní prvky nebo þidla. Poškozené díly vþetnČ štítkĤ opravte nebo vymČĖte. PĜeprava Bezpeþná pĜeprava na pracovní místo nebo z pracovního místa: 1. VypnČte sekaþku tlaþítkem STOP. 2. K pojezdu z místa na místo použijte dálkové ovládání (k dispozici jako pĜíslušenství). 3. Pokud je nutné sekaþku pĜenést pĜes pĜekážku, vypnČte bezpeþnostní vypínaþ a sekaþku pĜeneste s použitím madla. 4. V pĜípadČ delší pĜepravy sekaþku uložte do pĤvodního obalu. 5. PĜi pĜepravČ sekaþky na delší vzdálenost vypnČte bateriové napájení stisknutím tlaþítek STOP + DOMģ + ŠIPKA VLEVO po dobu pĜesahující 2 sekundy (bateriové napájení pak znovu zapnete stisknutím tlaþítka Nastavení). Použití dálkového ovládání („ruþní“ seþení) 1. Trávu sekejte pouze pĜi denním svČtle nebo dostateþném umČlém osvČtlení a sekaþku nepoužívejte, je-li tráva vlhká. 2. Nepracujte se sekaþkou bez obuvi nebo v otevĜené letní obuvi. PĜi práci vždy noste vhodnou obuv a dlouhé kalhoty. PĜi práci ve svahu vždy zaujmČte stabilní postoj. 3. PĜi chodu sekaþky zpČt proti vám bućte mimoĜádnČ opatrní. 4. PĜi spínání motoru vždy dĤslednČ dodržujte pokyny a mČjte nohy v dostateþné vzdálenosti od nože. 5. Sekaþku nepoužívejte v ruþním režimu na stráních o spádu pĜes 15 stupĖĤ nebo tam, kde nemĤžete zaujmout stabilní postoj. Údržba a zvláštní pokyny 1. PĜed odstraĖováním blokujícího pĜedmČtu, þištČním, zásahem do sekaþky nebo výmČnou nože vždy vypnČte bezpeþnostní vypínaþ. Sekaþku nikdy neopravujte nebo nenastavujte za provozu. 2. V pĜípadČ neobvyklých vibrací zastavte sekaþku, vypnČte bezpeþnostní vypínaþ a zkontrolujte, zda není poškozený nĤž. OpotĜebený nebo poškozený nĤž vymČĖte, aby bylo zajištČno vyvážení. Pokud vibrace neustaly, obraĢte se na servis. 3. PĜi kontrole nebo údržbČ nože používejte silné pracovní rukavice. 4. KvĤli zajištČní bezpeþnosti ihned vymČĖte opotĜebené nebo poškozené þásti. 5. Používejte pouze originální díly a pĜíslušenství. Je zakázáno jakkoliv upravovat pĤvodní konstrukci sekaþky. PĜípadné úpravy jsou provedeny na vaše vlastní nebezpeþí. 6. PĜi údržbČ a þištČní sekaþky postupujte dĤslednČ podle pokynĤ výrobce. 7. Udržujte všechny matice, šrouby a další spoje utažené, aby byl stroj bezpeþný. 8. Varování! Hrozí-li bouĜka, odpojte obvodový kabel ze základny/vypínaþe obvodu a vytáhnČte vidlici napájecího boxu 230 V/120 V z elektrické zásuvky. 134 Avvisi e precauzioni di sicurezza cs Baterie 1. Neotevírejte ani jinak nezasahujte do bateriové jednotky. 2. Bateriovou jednotku mĤže vymČnit pouze povČĜený servis. 3. Bateriová jednotka obsahuje elektrolyty. V pĜípadČ úniku elektrolytu postupujte takto: – v pĜípadČ kontaktu s pokožkou: okamžitČ omyjte postižené místo velkým množstvím vody s mýdlem; - v pĜípadČ kontaktu s okem: ihned proplachujte oko velkým množstvím þisté vody nejménČ 15 minut, oko netĜete; – vyhledejte okamžitou lékaĜskou pomoc. 4. K dobíjení baterie používejte správnou dobíjeþku doporuþenou výrobcem. Použití jiné dobíjeþky mĤže mít za následek úraz elektrickým proudem, pĜehĜátí nebo únik korozivní látky z baterie. Likvidace výrobku 1. Po skonþení životnosti stroj a pĜíslušenství zlikvidujte jako separovaný odpad, aby nedošlo k jeho likvidaci v zemních skládkách odpadu. Umožníte tím recyklaci a zpracování elektrických a elektronických souþástí a pĜispČjete k ochranČ a zlepšení životního prostĜedí, ochranČ zdraví lidí a šetrnému a racionálnímu využívání pĜírodních zdrojĤ. 2. Sekaþka ani její þásti (napájecí box, základna a vypínaþ obvodu) nesmí být zlikvidovány do smČsného domovního odpadu. Sekaþku zlikvidujte jako separovaný odpad. 3. Informujte se u místního prodejce/distributora, zda provozuje systém zpČtného odbČru. 4. Bateriovou jednotku neodhazujte do ohnČ a použité baterie nevyhazujte do domovního odpadu. 5. Použité baterie musí být shromažćovány, recyklovány a likvidovány zpĤsobem, který neohrožuje životní prostĜedí.  1.4 Bezpeþnostní prvky sekaþky 1. DČtský zámek DČtský zámek zabraĖuje neúmyslnému spuštČní sekaþky náhodným stisknutím nČkterého tlaþítka. Sekaþku lze spustit pouze stisknutím dvou tlaþítek v urþitém poĜadí. 2. Zabezpeþení proti krádeži Systém zabezpeþení proti krádeži znemožní použití nebo pojezd sekaþky, pokud není zadán platný kód. Systém vás vyzve k zadání þtyĜmístného þíselného kódu dle vaší volby, který funguje jako osobní bezpeþnostní identifikátor. 3. ýidlo zdvihnutí V pĜípadČ, že je sekaþka zvednuta ze zemČ v dobČ, kdy bČží nĤž, nĤž se okamžitČ pĜestane otáþet. 4. ýidlo naklonČní V pĜípadČ, že se sekaþka nakloní relativnČ k vertikální rovinČ, nĤž se okamžitČ pĜestane otáþet. 5. ýidlo pĜekážky ýidlo odhalí, je-li v cestČ sekaþky za provozu nČjaká pĜekážka. Pokud sekaþka narazí do pĜekážky, nĤž se okamžitČ zastaví, sekaþka zastaví pohyb daným smČrem a od pĜekážky vycouvá. 6. Tlaþítko nouzového zastavení Stisknutím tlaþítka STOP kdykoliv bČhem provozu se okamžitČ zastaví sekaþka i nĤž. 7. Bezpeþnostní vypínaþ Vypnutím bezpeþnostního vypínaþe se zabrání jakémukoliv provozu sekaþky. Tento vypínaþ je nutné vypnout pĜed zvedáním sekaþky a pĜed jakoukoliv údržbou sekaþky. 8. UzavĜená baterie Baterie, která pohání sekaþku, je hermeticky uzavĜená a neunikne z ní žádná látka bez ohledu na polohu. 9. Základna/vypínaþ obvodu a obvodový kabel Sekaþka nemĤže fungovat bez položeného obvodového kabelu, jenž je aktivován pomocí základny/vypínaþe obvodu. Pokud je vypínaþ obvodu vypnutý nebo pĜestane fungovat, sekaþka se zastaví. cs 135 2. Základní informace o sekaþce 2.1 Princip fungování sekaþky PĜed prvním použitím sekaþky provećte poþáteþní nastavení. [Podrobný postup je popsán v následujících kapitolách.] x Položte obvodový kabel kolem celého trávníku a kolem chránČných míst v zatravnČném prostoru. x Obvodový kabel vymezuje sekaþce hranice pracovního prostoru. Obvodový kabel se pokládá podél okrajĤ trávníku a kolem stromĤ, rostlin, jezírek a pĜedmČtĤ, do nichž nechcete, aby sekaþka vjela. x Pokud není dodaný kabel dostateþnČ dlouhý, lze zakoupit další kabel a pomocí dodaného konektoru jej spojit se stávajícím kabelem. x K uchycení kabelu do zemČ pod úroveĖ trávníku slouží malé kolíky. x Obvodový kabel postupnČ zmizí pod novou trávou a þasem nebude vidČt. x Obvodový kabel musí procházet základnou. Základna má dvČ hlavní funkce: - generuje signál do obvodového kabelu; - dobíjí baterii stroje. x Mezi síĢovou zásuvkou 230 V a základnou je pomocí nízkonapČĢového kabelu o délce 15 metrĤ zapojen napájecí box. x Po dokonþení instalace obvodového kabelu, základny a napájecího boxu a po provedení poþáteþního nastavení už celou práci pĜi seþení trávy odvede sekaþka sama. x Jedná se robotickou sekaþku pohánČnou bezúdržbovou baterií. Sekaþka vyjede ze základny v naprogramovaný þas. Poseká trávu a zajede zpČt do základny, aby se dobila a pĜipravila na další naprogramované seþení. x Jakmile sekaþka vyjede sekat trávu, základna zaþne automaticky generovat speciální signál, který slouží jako virtuální zeć viditelná pouze pro sekaþku. Signál udržuje sekaþku v požadovaném prostoru trávníku a brání jí ve vjezdu do míst, která má podle programování vynechat.    136  cs 2.2 Princip provozu x Stroj je robotická sekaþka, která je schopna sekat a udržovat trávník zcela samostatnČ. x Jednoduché poþáteþní nastavení – Sekaþku je nutné jednorázovČ nastavit – jedná se o snadný postup, který zvládne sám uživatel. Pomocí speciálních þidel sekaþka detekuje kabel a udržuje se tak ve vymezeném pracovním prostoru. S výrobkem se dodává základní pĜíslušenství. x Metoda práce - Sekaþka automaticky poseká trávu. Po každém seþení nebo v prĤbČhu seþení se vrátí do základny, aby se dobila. - Základnu sekaþka opouští automaticky, aby posekala trávu. - Seþení okrajĤ – Na rozdíl od jiných robotických sekaþek má tato sekaþka speciální režim seþení okrajĤ, v nČmž postupuje podél obvodového kabelu, aby dokonale posekala i okraje trávníku. Tento stroj je jedinou robotickou sekaþkou, která seþe vnČ prostoru vymezeného koleþky. - Vyhledání základny – Jakmile nabití baterie poklesne pod urþitou úroveĖ, sekaþka vyhledá základnu. PĜi hledání základny neseþe. - Po vyhledání základny se dobije baterie a sekaþka pokraþuje v seþení, dokud neuplyne doba potĜebná k poseþení trávníku (vypoþtená podle vámi nastavené výmČry trávníku). - Po poseþení celého prostoru (cyklus seþení) zĤstane sekaþka v základnČ až do zahájení dalšího cyklu. - Každý týden sekaþka vykoná dva cykly seþení, aby váš trávník vypadal pČknČ a byl kvalitní. Pokud poseþení trávníku vyžaduje delší dobu, lze jednoduše prodloužit délku jednoho cyklu seþení. - Ovládací panel na sekaþce slouží k Ĝízení sekaþky a nastavování provozních funkcí. - Výkonný sekací systém – MimoĜádnČ ostrý žací nĤž umožĖuje provést i první seþení v sezónČ, kdy je tráva relativnČ dlouhá. - NepĜekáží v používání trávníku – ŠíĜka zábČru sekaþky (28 cm) a výkonný žací systém umožĖují stroji dokonþit práci velmi rychle, takže máte trávník plnČ k dispozici pro sebe a rodinu. x Dálkové ovládání je nabízeno jako pĜíslušenství a používá se k Ĝízení sekaþky pĜi pĜejezdu do oddČlené zóny trávníku, je-li to nutné, a také k poseþení malých þástí trávníku, které jsou nedosažitelné v automatickém režimu. x Mulþování – Sekaþka rozseká trávu na velmi malé kousky, tzv. mulþ, který se ukládá ke koĜínkĤm trávy, kde se rozkládá a pĤsobí jako pĜírodní hnojivo. Travní mulþ obsahuje 80–85 % vody a hodnotné živiny, které se vrací do pĤdy. Jedná se o pĜírodní recyklaci trávy. cs 137 2.3 Obsah balení  Modelysezákladnou 1 10   9  11  3 2  13  12  4  5   6   Modelybez základny  7  14 8  1 Sekaēka 8 2 Kolíky 9 3 4 SloužíkupevnĢníobvodovéhokabelukzemi. Obvodovýkabel SloužíkvytvoƎenívirtuálnízdiprosekaēku. NávodkpoužitíabezpeēnostníupozornĢní 10 11 Hranatékonektory SloužíkpƎipojeníobvodovéhokabelukzákladnĢ. Základna SloužíkzaparkováníadobíjenísekaēkyvdobĢ,kdyneseēe. KolíkypropƎipevnĢnízákladny SloužíkpƎipevnĢnízákladnykzemi. Prodlužovacíkabel 15metrƽ(50ft),(nízkonapĢƛovýkabel) Napájecíbox 5 DVD Videosnávodemknastaveníapoužívánísekaēky. 12 RoboRuler 6 Sloužíknastavenívzdálenostiobvodovéhokabeluodokraje trávníku. Sloužíkvypnutí(zastavení)aobnovenírežimu automatickéhoprovozu.RovnĢžobsahujekontrolky indikujícístavsekaēky(parkováníneboprovoz)astav obvodovéhokabelu. Montážnípatkapronapájecíbox 13 SloužíkupevnĢnínapájecíhoboxukezdi(obsahujevruty ahmoždinky). 14 SloužíkegenerovánísignáluvzónĢbezzákladny.Vypínaē obvodovéhokabelujesouēástímodelƽ,kterésedodávají bezzákladny,ajekdispozicijakopƎíslušenství. Vypínaēobvodu(vēetnĢnapájeníakolíku) 7 138 Kabelovékonektory SloužíkpƎipojeníprodlužujícíhokabelu(jeͲlitonutné). cs 3. Plánování  PĜíprava trávníku pro robotickou sekaþku je jednoduchá. Každý trávník je ale jiný – proto doporuþujeme, abyste se pĜed položením obvodového kabelu seznámili s obsahem této kapitoly. Naplánování trasy kabelu s pomocí plánku trávníku se zakreslenými pĜekážkami a umístČním základny výraznČ usnadní celou práci a zabrání pĜípadným chybám bČhem pokládání. Podívejte se na instruktážní video na DVD dodaném se sekaþkou, které vás provede jednotlivými kroky pokládání kabelu. Než zaþnete pokládat kabel, pĜeþtČte si celou tuto kapitolu Plánování. Zjistíte zde, jaké je nejvhodnČjší umístČní základny, napájecího boxu a obvodového kabelu. 3.1 Plánování vedení obvodového kabelu Obvodový kabel pĜedstavuje pro sekaþku jakousi neviditelnou zeć, která vymezuje hranice prostoru urþeného k seþení a která obklopuje urþitá místa, kam nechcete, aby sekaþka vjíždČla. Obvodový kabel se pĜipevĖuje k zemi pomocí kolíkĤ, které jsou souþástí dodávky. Zanedlouho po položení kabel „zaroste“ do trávníku a nebude vidČt. Jakmile se sekaþka spustí, zaþne sledovat signál vysílaný obvodovým kabelem. Signál udržuje sekaþku v hranicích pracovní zóny a zabraĖuje vjezdu do ohraniþených míst.  3.2 Typy trávníkĤ: Jak vypadá váš trávník? Trávníky dČlíme na dva základní typy. Vaším prvním úkolem bude urþit, jakého typu je váš trávník. o Jedna hlavní zóna Stroj poseká tento trávník v rozsahu nastavených hranic. o OddČlené zóny Stroj poseká každou oddČlenou zónu samostatnČ. Stroj se nemĤže sám pohybovat mezi zónami. Vždy, když budete chtít, aby posekal oddČlenou zónu, budete jej tam muset pĜenést z hlavní zóny. 3.2.1 Jednozónový typ trávníku Jednozónový trávník sestává pouze z jednoho prostoru. Nemá žádné oddČlené nebo nČjaké další vnitĜní zóny. Pokud odpovíte kladnČ na všechny následující otázky, pak máte jednozónový trávník: o PĜedstavuje trávník jeden niþím nepĜerušený prostor? A: o Je trávník všude dostateþnČ široký, aby dovolil úþinné navigování stroje? (V nejužším místČ minimálnČ 3 metry.) Pokud váš trávník neodpovídá tomuto popisu, zjistČte typ trávníku v následujících odstavcích. Je-li váš trávník jednozónový, mĤžete pĜeskoþit k odstavci 3.3 této kapitoly a stanovit umístČní základny.  cs 139 3.2.2 Vícezónový typ trávníku Pokud váš trávník zahrnuje i oddČlenou zónu popsanou v této þásti, pĜeþtČte si odstavec 6.4.2 (PĜidat oddČlenou zónu – þíslo p014 v tabulce). Vícezónový trávník zahrnuje dvČ nebo více nespojených zón, mezi nimiž nemĤže stroj sám pĜejíždČt. Pokud odpovíte kladnČ alespoĖ na jednu z následujících otázek, pak máte vícezónový trávník: o Jsou þásti trávníku oddČleny plotem, cestiþkou, zídkou nebo jinými objekty, pĜes které nemĤže stroj pĜejet? Nebo o Jsou þásti trávníku oddČleny štČrkovou cestiþkou nebo prostorem z jiného materiálu, který by mohl poškodit žací nĤž? Nebo o Jsou zóny trávníku v rĤzných výškových úrovních? Pokud trávník neodpovídá žádnému z tČchto popisĤ, jedná se pravdČpodobnČ o jednozónový trávník. PĜejdČte k odstavci 3.3 – VýbČr umístČní základny a napájecího boxu. ƒ Trávník mĤže zahrnovat až dvČ oddČlené zóny. ƒ Do tČchto zón je nutné sekaþku pĜenést nebo tam s ní dojet pomocí ruþního ovládání. Možná uspoĜádání vícezónových trávníkĤ: OddČlená zóna menší než 100 m² (1100 ft²) o OddČlenou zónu, která je menší než 100 m² (1100 ft²), sekaþka poseþe v jednom cyklu, takže je-li to možné, lze ji propojit s obvodovým kabelem hlavní zóny (jehož signál vychází z hlavní základny). Nebo o MĤže být vymezena samostatným obvodovým kabelem, avšak v takovém pĜípadČ musí být kabel pĜipojen do vypínaþe obvodu (volitelné pĜíslušenství, viz kapitola 12 – PĜíslušenství). Nebo: OddČlená zóna vČtší než 100 m² (1100 ft²) o Je-li oddČlená zóna vČtší než 100 m² (1100 ft²), nelze ji posekat v jediném cyklu. o V takovém pĜípadČ je nutné do oddČlené zóny osadit další základnu (volitelné pĜíslušenství), protože jinak by bylo nutné sekaþku do oddČlené zóny vždy nČkolikrát pĜenést, aby ji posekala celou.  140 cs 3.3 Volba umístČní základny 3.3.1 Základní pravidla umístČní základny ƒ NeumisĢujte základnu ménČ než 3 metry (10 ft) za roh (platí pouze v pĜípadČ položení do obvodu trávníku dle odstavce 3.3.2). ƒ Základna by nemČla být vzdálena více než 15 metrĤ (50 ft) od elektrické zásuvky (230 V/120 V). ƒ Pokud se jedná o vícezónový trávník, umístČte základnu k nejvČtší zónČ. ƒ Základnu umístČte nebo upravte tak, aby nebyla vidČt z ulice a pĜedešli jste tak odcizení sekaþky. ƒ Zvolte stinné místo, prodlouží se tak životnost baterie. ƒ Základnu umístČte na rovnou plochu, nikoliv do svahu. ƒ Základnu umístČte z dosahu zavlažovacího zaĜízení. Základnu lze umístit dvČma zpĤsoby: 3.3.2 Na obvodu trávníku ƒ Podle pravidel v odstavci 3.3.1 vyberte pro základnu vhodné místo na obvodu trávníku. ƒ Základnu položte ve smČru podle obrázku vpravo.  3.3.3 Mimo obvod trávníku V rohu V takovém pĜípadČ je základna umístČna v jednom z rohĤ trávníku, jak znázorĖuje obrázek vpravo. ƒ Vyberte roh, do kterého chcete umístit základnu mimo prostor trávníku. ƒ Položte základnu tak, aby se její pĜední þást dotýkala okraje trávníku nebo jinak zasahovala do trávníku. ƒ Većte obvodový kabel dál nejménČ 10 cm za základnu a pak jej stoþte smČrem zpČt k trávníku a većte ve vzdálenosti 10 cm od již položeného kabelu, jak je zobrazeno na obrázku vpravo. ƒ Základnu mĤžete umístit mírnČ více vpravo, aby se usnadnil vjezd a výjezd sekaþky. ƒ Pozici základny mĤžete pozdČji upravit, abyste zajistili plynulý vjezd a výjezd.  cs Capitolo 1 - Installazione del filo perimetrale 141 3.4 Volba umístČní napájecího boxu PĜi volbČ umístČní napájecího boxu zvažte následující: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Napájecí box bude spojen se základnou pomocí patnáctimetrového prodlužovacího kabelu. Zvolte pro napájecí box vhodné místo, napĜíklad na zdi v blízkosti elektrické zásuvky. UmístČte jej mimo obvod trávníku. Zvolte snadno pĜístupné místo. Zvolte suché a stinné místo. Napájecí box musí být umístČn ve svislé poloze. Napájecí box je vhodný pro venkovní použití. PĜesto je ale vhodné jej umístit na chránČné, suché a dobĜe vČtrané místo. Napájecí box by nemČl být vystaven pĜímému slunci nebo dešti. 3.5 Plánování vedení obvodového kabelu 3.5.1 Objekty uvnitĜ plochy trávníku ƒ Objekty, jako jsou záhony, jezírka nebo keĜe, lze ochránit jejich vymezením jako tzv. ostrĤvkĤ, což jsou oblasti trávníku, do nichž sekaþka nezajede. ƒ Pokud se více objektĤ nachází tČsnČji u sebe, je vhodné je vymezit spoleþnČ jako jeden ostrĤvek. ƒ Vertikální pĜekážky, které jsou relativnČ pevné a vyšší než 15 cm (6 in), jako napĜíklad stromy, sloupy elektrického nebo telefonního vedení, nemusejí být chránČny ostrĤvkem. Když sekaþka do takové pĜekážky narazí, automaticky zatoþí. 3.5.2 Svahy Svah na obvodu ƒ Obvodový kabel je možné položit napĜíþ svahu, jehož sklon je menší než 10 % (pĜevýšení 10 cm na 1 metr). POZOR! Pokud obvodový kabel položíte napĜíþ svahu se spádem vČtším než 10 %, mĤže sekaþka sklouznout mimo kabel, zejména pokud je tráva vlhká. Pokud je v místČ pĜekážka, napĜíklad plot nebo zídka, která mĤže zabránit sklouznutí sekaþky, lze obvodový kabel pĜes takový svah položit. 142 cs Svah uvnitĜ plochy trávníku ƒ Sekaþka je schopna posekat svah uvnitĜ pracovní plochy až do spádu 35 % (pĜevýšení 35 cm na 1 metr). ƒ Tip: Pokud se sekaþka pĜi jízdČ do svahu zdvihne, svah má pĜíliš velký spád. Prostor s takovým spádem je vhodné vyjmout z pracovní oblasti sekaþky. Jak vypoþítat spád trávníku? 3.5.3 Vzdálenost od okrajĤ (bazén, jezírko, skalka apod.) ƒ K vymČĜení vzdálenosti od okraje, ve které má být položen obvodový kabel, slouží pravítko RoboRuler. ƒ V nČkterých pĜípadech je nutné v blízkosti vodních ploch nebo velkých výškových rozdílĤ, napĜ. skalek, dodržet vČtší vzdálenost od okraje (viz odstavec 4.2.2).   cs 143 4. Poþáteþní rozvržení a pĜíprava 4.1 PĜíprava Doporuþení než zaþnete: Pokládaný kabel budete zajišĢovat kolíky zaráženými do zemČ. Aby kolíky šly snadno zarazit, doporuþujeme kabel pokládat v dobČ, kdy není tráva pĜíliš dlouhá, a trávník doporuþujeme pĜed položením zavlažit. 4.1.1 Jdeme na to Zkontrolujte, zda máte pĜi ruce vše, co potĜebujete k pĜípravČ. PĜineste si krabici sekaþky, abyste mČli k dispozici všechny potĜebné díly. KromČ toho budete potĜebovat tyto nástroje: kladivo, malý plochý šroubovák, kĜížový šroubovák a kombinované kleštČ. 4.1.2 Instalace napájecího boxu Pomocí pĜiložených šroubĤ namontujte kovovou montážní patku na svislý povrch. Úzká þást s otvory musí smČĜovat nahoru, viz obr. vpravo. x PĜiložte napájecí box nad kovovou patku a zasuĖte jej do širší þásti patky. x Zapojte napájecí (230 V/120 V). box do bČžné elektrické zásuvky 4.1.3 Nabití baterie pĜed prvním spuštČním BČhem pĜípravy obvodového kabelu mĤžete nechat dobít baterii sekaþky. Sekaþka tak bude po dokonþení pĜíprav ihned pĜipravena k práci. x Sekaþka se od výrobce dodává vypnutá. Sekaþku zapnete stisknutím a podržením tlaþítka Nastavení na ovládacím panelu po dobu tĜí sekund. x PĜipojte pĜívodní kabel vedoucí z napájecího do napájecí zásuvky na zadní stranČ sekaþky. boxu + x Zkontrolujte, zda kontrolka baterie na stroji bliká – to naznaþuje, že probíhá dobíjení. x Zatímco budete pokládat obvodový kabel, nechte sekaþku pĜipojenou k napájecímu boxu. 4.2 PĜíprava obvodového kabelu Než zaþnete s pĜípravou obvodového kabelu, vyhotovte si plánek trasy kabelu a umístČní základny. PĜi plánování zvažte: o O jaký typ trávníku se jedná (jednozónový, vícezónový)? o Jsou v zatravnČné ploše nČjaké chránČné nebo vyjmuté prostory (ostrĤvky)? o Nachází se v zatravnČné ploše svahy, kterým by se mČla sekaþka vyhnout? o Nachází se v zatravnČné ploše bazény, jezírka, skalky apod., od nichž musí být obvodový kabel veden v urþité vzdálenosti? 144 cs 4.2.1 Výchozí bod: Obvodový kabel v prostoru základny. x Základnu položte podle svého plánku, jak je znázornČno na obrázku vpravo. x NeumisĢujte základnu ménČ než tĜi metry (10 ft) za roh. x VezmČte cívku kabelu se zeleným hranatým konektorem na konci. x VytáhnČte konektor a nČkolik decimetrĤ kabelu z plastového obalu. ! Cívku s kabelem nevyjímejte z plastového obalu. Plastový obal brání zamotání kabelu. x PĜikolíkujte zaþátek kabelu k zemi v místČ, kde bude základna. Kolíky naleznete v krabici od sekaþky. x VytáhnČte 30 centimetrĤ (12 in) kabelu a volnČ jej položte u místa základny. Po kompletním položení kabelu bude tato þást kabelu sloužit k uzavĜení smyþky. x ZaþnČte pokládat kabel proti smČru pohybu hodinových ruþiþek. x PĜi chĤzi podél okraje trávníku vytahujte kabel opatrnČ z obalu a volnČ jej pokládejte na zem. ! V místech nebo u objektĤ, kterým je nutné vČnovat zvýšenou pozornost nebo které je tĜeba speciálnČ chránit, dbejte na to, abyste kabel pokládali tak, jak je tĜeba. TČmto místĤm a objektĤm se vČnují následující odstavce. 4.2.2 Pokládání obvodového kabelu o Obvodový kabel se pĜipevĖuje k zemi pomocí kolíkĤ, které jsou souþástí dodávky. NejdĜíve kabel pĜikolíkujte v rozích a vždy po nČkolika metrech. V této fázi použijete jen minimum kolíkĤ. Další kolíky pak doplníte dle potĜeby pozdČji po dokonþení pĜípravy kabelu. o VytáhnČte pár decimetrĤ kabelu a pĜed jeho pĜikolíkováním urþete pomocí pravítka RoboRuler vzdálenost kabelu od okraje trávníku nebo pĜekážek. x Pokud seþený prostor hraniþí s rovným prostorem, záhonem, malým stupínkem (více než 1 cm) nebo s prostorem s malým pĜevýšením (do 5 cm), položte obvodový kabel 20 cm (8 in) uvnitĜ pracovního prostoru. Tím zabráníte, aby koleþka sekaþky vjela do prohlubnČ. x Je-li na okraji spád (max. 10 %) nebo je trávník ohraniþen vysokými pĜekážkami, jako je zídka nebo plot, položte obvodový kabel ve vzdálenosti 28 cm (11 in) od pĜekážky.  cs 145 x Pokud je pracovní prostor ohraniþen rovnou cestiþkou ve stejné úrovni jako trávník, mĤže sekaþka cestiþku pĜejet. V takovém pĜípadČ položte obvodový kabel 10 cm (4 in) od okraje cestiþky. x Pokud je pracovní prostor rozdČlen rovnou cestiþkou ve stejné úrovni jako trávník, je možné sekaþku nechat, aby cestiþku pĜejela. Obvodový kabel lze položit pod dlažbu nebo do spár. DĤležité! Sekaþku nikdy nenechte jezdit po štČrku, mulþovací kĤĜe a podobných materiálech, na nichž mĤže sklouznout a poškodit nĤž. DģLEŽITÁ INFORMACE Pokud pracovní prostor hraniþí s bazénem, vodním tokem, svahem o spádu pĜes 10 %, prudkým pĜevýšením pĜes 50 cm nebo veĜejnou cestou, musí být obvodový kabel doplnČn plĤtkem nebo podobnou konstrukcí o výšce nejménČ 15 cm (6 in). Takový plĤtek nebo jiná konstrukce v každém pĜípadČ zabrání sekaþce, aby nevyjela mimo pracovní prostor. Je-li použita taková zábrana, mĤžete obvodový kabel položit 28 cm (11 in) od ní. Není-li taková zábrana použita, položte obvodový kabel ve vzdálenosti nejménČ 1,2 m od vody. o PĜi pokládání kabelu podél obvodu zachovávejte pĜi uhýbání doleva pravý úhel (45°). PĜi uhýbání doprava podél obvodu není nutné zachovávat pravý úhel. o Pokraþujte s pokládkou kabelu podle svého plánku. Postupujte po obvodu trávníku proti smČru chodu hodinových ruþiþek, postupnČ tahejte kabel z cívky a volnČ jej pokládejte na zem.   146 cs 4.3 Obvodový kabel v pracovním prostoru 4.3.1 Pevné pĜekážky o PĜekážky, které nepoškodí náraz, jako napĜíklad stromy nebo keĜe vyšší než 15 cm, není nutné chránit obvodovým kabelem. Když sekaþka do takové pĜekážky narazí, automaticky zatoþí. 4.3.2 OstrĤvky o o o o o o o Pomocí obvodového kabelu vymezte uvnitĜ pracovního prostoru tzv. ostrĤvky tak, že kabel većte kolem pĜekážek, které by náraz sekaþky poškodil, jako jsou napĜíklad záhony nebo vodotrysky. Postupujte od okraje trávníku smČrem k objektu, který chcete chránit, a vytahujte kabel z cívky. PĜikolíkujte obvodový kabel kolem chránČného objektu ve smČru chodu hodinových ruþiþek. Dokonþete vymezení ostrĤvku a vraĢte se k výchozímu místu na obvodu trávníku. Kabely vedoucí k ostrĤvku a od ostrĤvku by mČly ležet rovnobČžnČ tČsnČ vedle sebe. Oba kabely pĜikolíkujte vždy jedním (spoleþným) kolíkem. Sekaþka dva dotýkající se kabely nezaznamená a bude je pĜejíždČt, jako kdyby tam žádné nebyly. Sekaþka zaznamená pouze jeden kabel vedoucí kolem chránČného ostrĤvku, takže do tohoto prostoru nevjede. POZOR! Pokud kabel kolem pĜekážky položíte proti smČru pohybu hodinových ruþiþek, sekaþka do takto vytvoĜeného ostrĤvku vjede. PĜi vytváĜení ostrĤvkĤ dodržujte tyto vzdálenosti: - Minimální vzdálenost obvodového kabelu od chránČného prostoru musí být 28 cm (11 in). - Pokud potĜebujete chránit tenký objekt, minimální polomČr ostrĤvku musí být 35 cm (15 in). - Jednotlivé ostrĤvky musí být od sebe vzdáleny nejménČ 1 m (3,3 ft). - Vzdálenost mezi kabelem vedoucím kolem ostrĤvku a kabelem vedoucím po obvodu musí být nejménČ 1 m (3,3 ft). - Jsou-li objekty blízko sebe, lze je vymezit jako jeden ostrĤvek. cs 147 4.3.3 Vymezení zúženého prĤchodu Je-li zúžený prĤchod širší než 2 m a vy chcete, aby prostor takového prĤchodu sekaþka sekala, mĤžete položit kabel zpĤsobem znázornČným na obrázku níže. Takové uspoĜádání umožní sekaþce sekat v prostoru úzkého prĤchodu v rámci seþení jedné zóny, ale zabrání jí v pĜechodu do druhé zóny. A. V místČ, kde chcete, aby sekaþka smČĜovala do vedlejší zóny, zaþnČte s pokládkou tzv. úzkého prĤchodu. B. UprostĜed úzkého prĤchodu vytvoĜte ostrĤvek tak, aby ostrĤvek na každé stranČ konþil ve vzdálenosti 10 cm (4 in) od obvodového kabelu. C. OstrĤvek by mČl být 30 cm dlouhý a široký tak, aby na každé stranČ byl 10 cm od obvodového kabelu. D. Po dokonþení pokládky kabelu ve vedlejší zónČ većte kabel zpČt do hlavní zóny opČt ve vzdálenosti 10 cm (4 in) od okraje ostrĤvku. 4.4 Uchycení obvodového kabelu do zemČ o PĜed zahájením pokládky obvodového kabelu doporuþujeme posekat trávu v místech, kudy kabel povede. Kabel se pak bude snadnČji pĜipevĖovat k zemi a sníží se riziko poškození kabelu provozem sekaþky. o Obvodový kabel mĤžete zahrabat do hloubky max. 5 cm (2 in), ovšem není to nutné. o PĜi zatloukání kolíkĤ do zemČ kabel napnČte. Varování! ChraĖte si oþi! ChraĖte si ruce! PĜi zatloukání kolíkĤ používejte vhodnou ochranu oþí a používejte vhodné pracovní rukavice. Tvrdá nebo vysušená pĤda mĤže zpĤsobit zlomení kolíku. o K zatloukání kolíkĤ do zemČ používejte kladivo. o Kabel pĜikolíkujte v intervalech, které zaruþí, že bude pod úrovní trávy a nebude možné o nČj zakopnout (pĜibližnČ po 75 cm). x Kabel a kolíky postupnČ „zarostou“ do trávníku a nebudou vidČt. o Pokud délka kabelu nestaþí, pĜipojte k nČmu prodlužující kabel pomocí vodotČsných konektorĤ, které jsou souþástí dodávky. (Viz odstavec 11.4 – Spojování obvodového kabelu.) 148 cs Používejte pouze konektory dodané se sekaþkou. Nespojujte kabely kroucením nebo pomocí šroubových svorek izolovaných izolaþní páskou. Zemní vlhkost zpĤsobí oxidaci vodiþĤ a þasem dojde k pĜerušení obvodu. 4.5 Zpátky u základny – dokonþení pĜípravy obvodového kabelu Jakmile dokonþíte a pĜikolíkujete smyþku obvodového kabelu, zapojte zaþátek a konec obvodového kabelu do þela základny. o Podržte oba konce obvodového kabelu – zaþátek kabelu je opatĜen konektorem. o SpleĢte oba kabely do sebe. o Konec bez konektoru oĜíznČte tak, aby byly oba konce stejnČ dlouhé. Zbylý kabel dejte stranou a z konce kabelu oĜíznČte asi 5 mm (1/4 in) izolace. o PĜikolíkujte oba konce obvodového kabelu jedním kolíkem, pĜiþemž nechte volnou potĜebnou délku kabelu. Oba volné konce spleĢte do sebe. o ZasuĖte volný konec kabelu bez konektoru do otvoru v konektoru. Malým plochým šroubovákem utáhnČte šroub, který drží tento kabel v konektoru. 4.6 UmístČní a pĜipojení základny o o o Položte základnu na obvodový kabel, jak je znázornČno na obrázku vpravo. Kabel by mČl vést pod stĜedovou osou základny. Zapojte konektor obvodového kabelu do zásuvky v þele základny.  cs 149 o PĜipevnČte základnu na místo pomocí dvou kolíkĤ zasunutých do pĜíslušných otvorĤ v základnČ, jak je znázornČno na obrázku vpravo. Zbývající dva kolíky použijte až po zkoušce umístČní základny. Položení a uchycení prodlužovacího kabelu Pozor – zamezte poranČní! Prodlužovací kabel vedoucí z napájecího boxu do základny musí být bezpeþnČ uchycen k zemi! Nikdy se nesmí stát, aby o nČj bylo možné zakopnout. Prodlužovací kabel mĤže být veden pouze po mČkkém povrchu. Nepokládejte jej na tvrdý povrch (jako napĜ. chodníþek, pĜíjezdová cesta), kde jej nelze bezpeþnČ uchytit. o Prodlužovací kabel o délce 15 m (50 ft) je již zapojen do þela základny. Pokud jej z jakéhokoliv dĤvodu potĜebujete odpojit, sejmČte þelo základny, jak je znázornČno na obrázku vpravo. 4.7 U napájecího boxu x PĜívodní kabel vedoucí z napájecího boxu pĜipojte k patnáctimetrovému prodlužovacímu kabelu. x Zapojte napájecí box do bČžné elektrické zásuvky (230 V/120 V). x Je-li sekaþka v základnČ, rozsvítí se kontrolka parkování (1). x Pokud sekaþka v základnČ není, rozsvítí se kontrolka provozu (3). 150 cs 4.8 Položení obvodového kabelu v zónČ bez základny Zóna bez základny je prostor trávníku, který není pĜipojen k základnČ. V takovém prostoru musí být instalován vypínaþ obvodu. Je-li to nutné, lze vypínaþ obvodu pĜemístit do dalších zón. Vypínaþ obvodu MUSÍ být umístČn svisle, aby se zajistila jeho vodotČsnost. 4.8.1 Jak urþit umístČní vypínaþe obvodu PĜi hledání optimálního umístČní vypínaþe obvodu zvažte následující: x Vypínaþ obvodu musí být instalován mimo obvod zóny bez základny. x Zvolte suché a stinné místo. x Vypínaþ obvodu musí být umístČn ve svislé poloze. x Vypínaþ obvodu se dodává s interiérovým napájením. Zvolte místo v blízkosti bČžné elektrické zásuvky (230 V/120 V). Kabely vedoucí z trávníku do vypínaþe obvodu se dotýkají. Pozn.: Vypínaþ obvodu lze napájet dobíjecí baterií, viz kapitola 12 – PĜíslušenství. 4.8.2 Možnosti umístČní vypínaþe obvodu x Konektor vypínaþe obvodu se snadno zapojuje a odpojuje, což umožĖuje rychlé pĜepínání jednotlivých zón. x Vypínaþ obvodu lze pĜipevnit na kolík a ten pak snadno zapichovat do zemČ dle potĜeby. x Vypínaþ obvodu lze také namontovat na svislý povrch, napĜíklad zeć nebo zábradlí. K tomu slouží tĜi znaþky na zadní stranČ vypínaþe obvodu. 4.8.3 Pokládání obvodového kabelu PĜíprava obvodového kabelu v zónČ se základnou a v zónČ bez základny jsou totožné, kromČ výchozího bodu: x Vypínaþ obvodu je umístČn mimo prostor (nejménČ 1 m od trávníku). x Obvodový kabel zaþnČte pokládat od místa vypínaþe obvodu. cs 151 x Obvodový kabel većte od místa vypínaþe obvodu k okraji trávníku. x Na okraji trávníku zaþnČte kabel pokládat proti smČru pohybu hodinových ruþiþek. x Až dokonþíte celou smyþku, većte kabel zpátky k vypínaþi obvodu. x Na konci smyþky jsou tedy dva kabely. Položte volné kabely ve smČru místa vypínaþe obvodu a zakolíkujte je spoleþnČ do zemČ jedním kolíkem. 4.8.4 U vypínaþe obvodu 152 x ZaĜíznČte volný konec kabelu bez konektoru tak, aby byly oba konce stejnČ dlouhé, a zapleĢte je do sebe. x OdstraĖte z konce kabelu bez konektoru asi 5 mm (0,2 in) izolace. x ZasuĖte tento konec kabelu do volného otvoru v konektoru a utáhnČte oba šroubky. x Zastrþte konektor obvodového kabelu do zásuvky vypínaþe obvodu. cs x Uchopte vypínaþ obvodu a stisknČte jazýþky na boku (1), aby bylo možné sejmout zadní þást pláštČ (2). x Zapojte zásuvku napájení do konektoru na desce vypínaþe obvodu. Nasaćte kryt zpČt. x PĜipojte pĜívodní (230 V/120 V). ! DģLEŽITÉ ! kabel do bČžné elektrické zásuvky Napájení je urþeno pouze pro vnitĜní použití. Zvolte kryté, suché a dobĜe vČtrané místo, které NENÍ vystaveno pĜímému sluneþnímu záĜení, vodČ nebo dešti. x StisknČte tlaþítko ON na vypínaþi obvodu. Zelená blikající kontrolka vedle tlaþítka ON signalizuje, že systém je zapnutý a funguje správnČ. Na ovládacím panelu jsou i další kontrolky upozorĖující na vypojený nebo pĜerušený obvodový kabel a nesprávné spojení prodlužujícího obvodového kabelu. Vypínaþ obvodu se vypíná automaticky, takže jej není nutné po každém použití vypínat. Vypínaþ obvodu se automaticky vypne po 12 hodinách provozu. Vypínaþ mĤžete vypnout ruþnČ stisknutím a podržením tlaþítka vypínaþe na dobu 3 sekund. Vypnutí je signalizováno krátkým zvukovým signálem. Vypínaþ obvodu mĤže být napájen dobíjecí baterií (k dispozici jako pĜíslušenství). cs 153 5. PĜíprava sekaþky PĜed prvním použitím sekaþky je nutné provést jednoduchá základní nastavení. Jakmile jsou tato nastavení dokonþena, sekaþka je pĜipravena k seþení trávníku. 5.1 Nastavení výšky seþení Rozsah výšky seþení: 15–60 mm (0,6–2,4 in) Výšku seþení nastavte takto: POZOR! PěED JAKOUKOLIV MANIPULACÍ S NOŽEM VŽDY VYPNċTE BEZPEýNOSTNÍ VYPÍNAý! x ZdvihnČte þelo sekaþky. x Stlaþte knoflík a souþasnČ jím otáþejte. x Chcete-li vyšší trávu, hodinových ruþiþek. otáþejte proti smČru pohybu x Chcete-li nižší trávu, otáþejte ve smČru pohybu hodinových ruþiþek. x Výška seþení je indikována na boku sekaþky. 5.2 Poþáteþní nastavení (krok za krokem) Pokud se sekaþka dobíjí, sejmČte ji ze základny. V opaþném pĜípadČ aktivujte sekaþku tlaþítkem Nastavení. Zkontrolujte, zda je zapojen napájecí box. Sekaþka je nyní pĜipravena na poþáteþní nastavení. 5.3 Použití ovládacího panelu Tlaþítka na ovládacím panelu mají následující funkce: x Šipkami vlevo a vpravo procházíte nabídkou. x Tlaþítkem OK zvolíte hodnotu zobrazenou na displeji. x Tlaþítkem zpČt (STOP) pĜejdete zpČt nebo zrušíte volbu. 5.3.1 Zvolte mČrné jednotky a formát þasu Area / Distance (plocha/vzdálenost) EU US metr stopa Temp. (teplota) Clock (þas) °C 24hodinový °F 12hodinový (am/pm) 5.3.2 Nastavení dne a þasu x Šipkami nastavte den a stisknČte OK. x Šipkami nastavte þas a stisknČte OK.  154 cs 5.3.3 VýmČra hlavní zóny x Pomocí šipek zvolte pĜibližnou výmČru (EU– m²/US– ft²) hlavní zóny, v níž je umístČna základna. Pokud existuje další zóna (oddČlená), do této výmČry ji nezapoþítávejte (nastavuje se samostatnČ). Pozn.: Bez provedení tČchto nastavení (5.2.1–5.2.3) nebude sekaþka pracovat. Každým stisknutím tlaþítka STOP se vrátíte o jedno zobrazení zpČt. 5.3.4 Zkouška polohy základny x Po nastavení výmČry se zobrazí hlášení U001 (zkouška polohy základny). x Položte sekaþku na trávník asi 3 metry (10 ft) pĜed základnu tak, aby þelem míĜila k obvodovému kabelu, a stisknČte tlaþítko OK. x Zkouška se spustí a sekaþka zamíĜí k základnČ. Pokud se zkouška nespustí, zobrazí se nČkteré z následujících hlášení: E3 (není signál kabelu) – Zkontrolujte, zda je napájecí box zapojen do elektrické zásuvky a zda je prodlužovací kabel na obou koncích správnČ zapojen do napájecího boxu resp. základny. U029 (pƎehozené vodiēe vkonektoru) – Obvodový kabel je zapojen obrácenČ. Prohoćte zapojení vodiþĤ v hranatém konektoru. x Sekaþka zajede do základny, vyjede ven a zatímco þeká pĜed základnou, na displeji se zobrazí hlášení U002(zakolíkujte základnu). Pokud se zobrazí hlášení U051 (pƎemístĢte základnu): x pĜesuĖte základnu o malý kousek tak, aby byla osovČ vyrovnaná s obvodovým kabelem. x Zkontrolujte, zda nejsou v cestČ nČjaké pĜekážky, které by mohly bránit vjezdu sekaþky do základny. x Zatímco je zobrazeno pĜikolíkujte do zemČ a stisknČte OK. základnu), cs hlášení U002 (zakolíkujte základnu zbývajícími kolíky 155 5.3.5 Zkouška vedení kabelu x Zobrazí se hlášeníU003(zkouškavedeníkabelu)–stisknČte OK. x Sekaþka vyjede podél okraje trávníku a bude sledovat, jak je veden obvodový kabel. Následujte sekaþku. Po dokonþení zkoušky sekaþka vjede do základny, þímž je proces nastavení ukonþen. Pokud sekaþka na okraji trávníku narazí do nČjaké pĜekážky, zastaví se a zacouvá, pĜiþemž se zobrazí hlášení U052(upravtekabel): x PosuĖte kabel o nČkolik centimetrĤ smČrem do trávníku. x StisknČte OK, aby sekaþka pokraþovala ve zkoušce vedení kabelu. x Pokud v jakémkoliv místČ chcete, aby sekaþka jela blíže okraji (tj. se zvČtšil seþený prostor), stisknČte tlaþítko Stop, þímž se zobrazí hlášeníU003(zkouškavedeníkabelu): Ͳ Ͳ Ͳ PosuĖte kabel o nČkolik centimetrĤ smČrem ven z trávníku. Položte sekaþku pĜed posunutý úsek kabelu. StisknČte OK, aby sekaþka pokraþovala ve zkoušce vedení kabelu.  x Pokud chcete ukonþit nastavování, stisknČte a podržte tlaþítko STOP po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí hlavní zobrazení (aktuální þas). x Po dokonþení zkoušky vedení kabelu provećte zkoušku sekaþky v režimu sledování kabelu, abyste zkontrolovali, zda plynule dokonþí jízdu podél kabelu, aniž by zareagovala na nČjaký vedle ležící kabel nebo pĜi cestČ do základny narazila na pĜekážku. x Pokud sekaþka v režimu sledování kabelu nedojede plynule do základny, snižte vzdálenost pĜi sledování kabelu (nabídka P004) a zkoušku zopakujte, dokud sekaþka jízdu neabsolvuje zcela plynule. 5.3.6 Po dokonþení nastavení Po dokonþení pĜípravy kabelu doplĖte kolíky tak, aby interval mezi nimi byl asi 0,75 m (2,5 ft). x V místech, kde je terén nerovnČjší, mĤžete použít více kolíkĤ. Pokud je to nutné, kolíky dokupte. x Zkontrolujte trasu kabelu, zda nikde nehrozí nebezpeþí zakopnutí.   156 cs 6. Provoz 6.1 Automatický provoz o BČhem poþáteþního nastavení jste definovali velikost svého trávníku. Sekaþka na základČ toho sama vypoþte dobu potĜebnou k poseþení trávníku. o PĜi poþáteþním nastavení se sekaþka nastaví tak, aby automaticky provádČla následující cyklus úkonĤ: - Když je baterie plnČ nabitá, sekaþka vyjede ze základny. Sekaþka poseþe trávu. Jakmile se baterie vybije, sekaþka vyhledá základnu (pĜi hledání základny neseþe). Sekaþka dobije baterii a je pĜipravena na další naplánovaný úkon. Pokraþuje v seþení, dokud neuplyne doba potĜebná k poseþení trávníku (ta se oznaþuje jako cyklus seþení). Pozn.: Sekaþka seþe okraj pouze pĜi prvním seþení v rámci každého cyklu. Ve zbylé dobČ seþe trávník bez okrajĤ. o BČhem doby neþinnosti (od výrobce nastavená na celou nedČli a každý den od 23.00 hod. do 06.00 hod.) zĤstává sekaþka v základnČ. Dobu neþinnosti lze zmČnit, viz odstavec 6.4.1.3. o Doba seþení je odvozena od nastavené výmČry trávníku. Délku doby seþení lze zmČnit v nabídce rozsahu, viz odstavec 6.4.1.2. o Sekaþka poseþe celý prostor dvakrát týdnČ. Od výrobce nastavenou þetnost lze zmČnit v nabídce intervalu, viz odstavec 6.4.2 (p001 v tabulce). Pozn.: Sekaþka má dostateþný výkon k seþení vysoké trávy. Pokud ale seþe vysokou trávu pĜi prvním použití nebo pĜi prvním seþení v sezónČ, mohou se objevit nestejnomČrnČ poseþené plochy trávníku. Bućte trpČliví, jelikož jí mĤže trvat nČkolik dnĤ až jeden týden, než se podaĜí posekat celý trávník do stejné výšky. 6.2 Ovládací panel Ovládací panel a tlaþítka: Uživatelská/chybováhlášení Kontrolka pƎítomnosti sekaēky vzákladnĢ Dnyvtýdnu Kontrolka  baterie   a dobíjení cs Capitolo 2 - Menu svítíēervenĢ–témĢƎvybitá blikázelenĢ–dobíjení svítízelenĢ–plnĢnabitá Kontrolka nastavenívýmĢry Kontrolka nastavenídne aēasu Kontrolka nastavenírozsahu  idlodeštĢ Kontrolka nastavenídoby ēi ti 157 TlaēítkoOK– výbĢrnebopotvrzení Seēenísokrajem/ šipkavlevo Seēeníbezokraje/ šipkavpravo Jízda dozákladny Nastavení Stop(zaprovozu)/zpĢt pƎiprocházenínabídek 6.3 Ruþní ovládání Ruþní ovládání lze použít k poseþení trávy mimo naplánovanou dobu. Ruþní ovládání se aktivuje stisknutím libovolného tlaþítka (kromČ tlaþítka STOP) na sekaþce v základnČ, þímž se zapne displej. Je-li baterie plnČ dobitá a je-li zapnut plán seþení, zobrazí se þas zahájení následujícího úkonu, jinak se zobrazí aktuální den a þas. Jakmile se rozsvítí displej, zvolte požadovaný provozní režim dle tabulky dále: Provozní režim Seþení s okrajem– Sekaþka nejprve poseþe okraj a poté vnitĜní plochu trávníku. Doporuþujeme používat tento režim jednou nebo dvakrát týdnČ podle rychlosti rĤstu trávy. Seþení bez okraje – Sekaþka poseká pouze vnitĜní plochu trávníku bez okraje. Doporuþujeme používat tento režim pouze pĜi prvním seþení v jednotlivých cyklech seþení. DČtský zámek vypnutý StisknČte jednou tlaþítko Seþení s okrajem (šipka vlevo). StisknČte jednou tlaþítko Seþení bez okraje (šipka vpravo). DČtský zámek zapnutý StisknČte tlaþítko Seþení s okrajem (šipka vlevo) a poté stisknČte OK. StisknČte tlaþítko Seþení bez okraje (šipka vpravo) a poté stisknČte OK. Pozn.: Je-li definována vedlejší zóna, pak se po výbČru provozního režimu zobrazí L1 (hlavní zóna). Pomocí tlaþítek se šipkami vyberte požadovanou zónu, která se má posekat, a stisknČte OK.  158 cs 6.4 Položky nabídky Nabídka obsahuje nČkolik úrovní možností (položek), které lze nastavit: A. Základní nastavení B. Pokroþilá nastavení 6.4.1 Základní nastavení V základních nastaveních jsou uživateli nejþastČji upravované položky. Každá položka základního nastavení má na ovládacím panelu sekaþky vlastní ikonu (viz odstavec 6.2 – Ovládací panel), která svítí, je-li daná možnost zvolena. o Chcete-li zmČnit základní nastavení, stisknČte tlaþítko Nastavení. o Každým stisknutím tlaþítka Nastavení procházíte postupnČ tČmito þtyĜmi položkami nabídky: 6.4.1.1 Den a þas – nastavte aktuální den a þas. StisknČte tlaþítko Nastavení, þímž se rozsvítí pĜíslušná ikona hodinek. Den bliká Æ šipkami vyberte požadovaný den a volbu potvrćte tlaþítkem OK; Hodiny blikají Æ šipkami vyberte požadovanou hodinu a volbu potvrćte tlaþítkem OK; Minuty blikají Æ šipkami vyberte požadovanou minutu a volbu potvrćte tlaþítkem OK; 6.4.1.2 Rozsah – zvyšte/snižte poþet hodin provozu nutný k poseþení celé plochy trávníku. StisknČte dvakrát tlaþítko Nastavení, až se rozsvítí kontrolka Rozsah. Pomocí šipek nastavte požadovanou hodnotu rozsahu a potvrćte tlaþítkem OK. Výrobcem nastavená hodnota rozsahu je 100 %; tuto hodnotu lze zmČnit v rozmezí od 50 % do 150 %. PĜíklad: Hodnota rozsahu 120 % znamená, že sekaþka bude trávník sekat o 20 % delší dobu. 6.4.1.3 Doba neþinnosti – nastavte dobu, kdy bude sekaþka neþinná. Dobu neþinnosti lze nastavit na konkrétní dny v týdnu a na konkrétní hodiny všech dnĤ v týdnu. Dny neþinnosti urþuje den (dny), kdy bude sekaþka neþinná (nastavení od výrobce: nedČle). ýas neþinnosti urþuje þas (hodiny), kdy nebude sekaþka sekat a zĤstane v základnČ (nastavení od výrobce: 23.00– 06.00 hod.) DģLEŽITÉ! Aby se nastavení doby neþinnosti uložilo, je nutné projít celou sekvencí nastavení (tj. dny i þas neþinnosti). Pokud pĜed dokonþením celého postupu stisknete tlaþítko STOP, nastavení se neuloží. Chcete-li zmČnit nastavení doby neþinnosti, postupujte takto: x StisknČte tĜikrát tlaþítko Nastavení, až se rozsvítí ikona Doba neþinnosti. x Rozsvítí se aktuálnČ nastavený den (dny) neþinnosti. x StisknČte tlaþítko OK – zaþne blikat Mon (pondČlí). - Šipkou vpravo pĜejdČte na požadovaný den. - Tlaþítkem OK pĜepínáte mezi možností „þinnost“ a „neþinnost“ pro daný den: x x x x kontrolka svítí – den neþinnosti (sekaþka zĤstane v základnČ po celý den); kontrolka nesvítí – sekaþka je po celý den k dispozici. Šipkou vpravo pĜejdČte na další den, který chcete nastavit. ProjdČte všemi dny smČrem doprava, až zaþne blikat ýas neþinnosti. Nejprve nastavte þas poþátku neþinnosti a stisknČte tlaþítko OK. Poté nastavte þas konce neþinnosti. Sekaþka nebude pracovat bČhem nastaveného þasu neþinnosti každý den v týdnu. Pokud jste nastavili pĜíliš mnoho dnĤ nebo hodin neþinnosti vzhledem k rozloze trávníku, zobrazí se hlášení E8 (Nastavena dlouhá doba neþinnosti). Pak je nutné zkrátit délku doby neþinnosti, aby sekaþka stihla posekat trávník. x Nastavení þasu neþinnosti na Off nastaví stejný þas poþátku i konce (tj.00.00až00.00hod.). x V základním nastavení lze nastavit pouze jeden interval þasu neþinnosti. Chcete-li nastavit další interval þasu neþinnosti, použijte doplĖkovou aplikaci.  cs 159 6.4.1.4 VýmČra – upravte zadanou velikost trávníku, pokud se zmČní. x StisknČte þtyĜikrát tlaþítko Nastavení, až se rozsvítí ikona VýmČra. x Šipkami nastavte výmČru a potvrćte tlaþítkem OK. x Je-li definováno více zón, nejprve šipkami zvolte zónu, jejíž výmČru chcete zmČnit, a stejným postupem jako výše nastavte hodnotu. Oznaþení zón: L1 – hlavní zóna L2 – oddČlená zóna A L3 – oddČlená zóna B 6.4.2 Pokroþilá nastavení Pokroþilá nastavení obsahují doplĖující položky nabídky, které se nemČní pĜíliš þasto a které tedy nejsou zahrnuty pod základní nastavení. x Chcete-li zmČnit nČjakou položku nebo hodnotu v pokroþilých nastaveních, stisknČte a podržte tlaþítko Nastavení po dobu 3 sekund. x Zobrazí se P001. Pomocí šipek vyberte nastavení, které chcete zmČnit, a poté stisknČte tlaþítko OK. x Pomocí šipek nastavte požadovanou hodnotu a zadání potvrćte tlaþítkem OK. x Šipkami pĜejdČte na další položku nabídky, anebo se tlaþítkem STOP vraĢte na hlavní zobrazení. Dále jsou uvedeny položky nabídky pokroþilých nastavení: Displej Nastavení Popis Interval P001 (od výrobce = 3) OstrĤvek P002  160 (od výrobce = OFF (vyp)) Možnosti x Nastavení intervalu (frekvence) cyklĤ seþení v zónČ. x Nastavení od výrobce je dvakrát týdnČ. To znamená, že sekaþka kompletnČ poseþe trávník dvakrát týdnČ (každý týden 2 cykly seþení). x VysvČtlení þísel v nabídce: 2 – každý druhý den 3 – dvakrát týdnČ 7 – jednou týdnČ 14 – jednou za þtrnáct dnĤ x Pokud máte vícezónový trávník, lze nastavit spoleþný interval pro všechny zóny, anebo samostatný interval pro každou zónu. MĤžete zvolit All, chcete-li spoleþný interval pro všechny zóny, anebo šipkami vyhledat urþitou zónu a zmČnit její nastavení. x Mimo vegetaþní období, kdy tráva roste pomaleji, doporuþujeme zmČnit interval na jednou týdnČ nebo jednou za þtrnáct dnĤ. Takové nastavení intervalu pomáhá trávČ a prodlužuje životnost sekaþky. x Rychlost rĤstu trávy se bČhem roku mČní (podle teploty, typu trávy, hnojení apod.). x ýasté hnojení a vhodné povČtrnostní podmínky mohou zpĤsobit rychlejší rĤst trávy. V takovém pĜípadČ interval mezi cykly zkraĢte. x Minimální interval je každý druhý den. Ten lze ale použít pro relativnČ malé plochy, které sekaþka dokáže posekat bČhem dvou dnĤ. 2/3/7/14 x Ve vzácných pĜípadech mĤže dojít k tomu, že sekaþka pĜi hledání základny zbyteþnČ objíždí ostrĤvek. x Tato volba tomu pomĤže zabránit. Chcete-li zabránit takovým situacím, tuto volbu zapnČte (On). On/OFF  cs Displej Nastavení Sledování kabelu P003 (od výrobce = ON (zap)) Max. vzdálenost pĜi sledování kabelu P004 P005 (od výrobce = zmČnČno na základČ rozmČru trávníku) Min vzdálenosti pĜi sledování kabelu (od výrobce = 1) ýidlo deštČ P006 (od výrobce = ON (zap)) Citlivost þidla deštČ P007 (od výrobce = 25) Popis Možnosti x Když sekaþka dokonþí svĤj úkol nebo když je tlaþítkem DomĤ vyslána do základny, vydá se k základnČ. x Sekaþka jede podél obvodového kabelu s mČnícím se odstupem (tj. nikoliv osovČ vyrovnaná), aby se podél trasy þasem nevytvoĜily stopy od kol. Tento zpĤsob vracení lze vypnout (OFF). On/OFF x Maximální vzdálenost od kabelu, v níž sekaþka pojede pĜi návratu do základny. x Nejedná se o urþitou hodnotu vyjádĜenou v mČrných jednotkách. x Vzdálenost od kabelu je vyjádĜena hodnotami v rozsahu od 1 do 12. x ýím vyšší je hodnota vzdálenosti, tím menší je pravdČpodobnost vzniku stop podél obvodu trávníku. x OstrĤvky ležící relativnČ blízko obvodovému kabelu nebo úzké prĤchody mohou zabránit sekaþce v dokonþení jízdy do základny v režimu sledování kabelu. V takovém pĜípadČ snižte hodnotu vzdálenosti, aby sekaþka mohla dokonþit jízdu do základny. 1-12 x Minimální vzdálenost, kterou jednotka ujede od kabelu pĜi návratu k ZákladnČ. x ýím vČtší je þíslo, tím vČtší je vzdálenost, kterou sekaþka ujede od kabelu pĜi návratu k ZákladnČ. 1-5 x Funkce þidla deštČ zastaví þinnost sekaþky pĜi deštivém nebo velmi vlhkém poþasí. x KvĤli zajištČní vysoké kvality trávníku doporuþujeme tuto funkci používat. Z technického hlediska ovšem seþení vlhké trávy není žádný problém. On/OFF x Jakmile hodnota zjištČná þidlem klesne pod nastavenou hodnotu citlivosti, sekaþka detekuje déšĢ a odloží úkon. x ýím vyšší je nastavená hodnota citlivosti, tím citlivČjší je sekaþka na deštivé poþasí. 0–30 P008 Zvuk (od výrobce = ON (zap)) x Zde lze vypnout nebo zapnout veškerou zvukovou signalizaci kromČ bezpeþnostní signalizace. On/OFF P009 Základna (od výrobce = ON (zap)) x Tuto volbu použijte pro oddČlenou zónu se základnou nebo když doplĖujete základnu k modelu, který ji nemá. x Pokud jste definovali více než jednu zónu, pĜed zmČnou nastavení nejprve zvolte pĜíslušnou zónu. On/OFF x Funkce dČtského zámku uzamkne tlaþítka a zabrání tak jejich nechtČnému stisknutí, zejména dČtmi. x Je-li dČtský zámek zapnutý (On), je nutné k obsluze sekaþky nejprve stisknout nČkteré tlaþítko provozního režimu a potvrdit tlaþítkem OK. On/OFF x Zde lze zmČnit zadaný PIN kód funkce zabezpeþení proti krádeži. x Zadejte nový kód a poté potvrćte opakovaným zadáním nového kódu. 0000 DČtský zámek P010 P011 (od výrobce = OFF (vyp)) Zabezpeþení proti krádeži ZmČna PIN kódu x neuplatní se P012 neuplatní se P013 Statistika (od výrobce = OFF (vyp)) P014 PĜidat oddČlenou zónu x UmožĖuje pĜidat oddČlenou zónu. x Pro oddČlenou zónu A se zobrazí L2 – stisknČte OK. x Šipkami zvolte výmČru oddČlené zóny a potvrćte stisknutím OK. Vymazat oddČlenou zónu x UmožĖuje vymazat oddČlenou zónu. x Zvolte zónu, kterou chcete vymazat, a stisknČte tlaþítko OK. P015 cs x Tato nabídka se zobrazí pouze v pĜípadČ, že je zapnuta (On) volba P012. x V pĜípadČ problémĤ umožĖuje odeslat provozní statistiku ze sekaþky výrobci pro potĜeby diagnostiky. neuplatní se On/OFF L2 100 L2 L3 161 P016 Zkouška sledování kabelu x UmožĖuje zkoušku sekaþky v maximální vzdálenosti pĜi sledování kabelu nastavené v nabídce P004. x Pokud sekaþka plynule nedokonþí jízdu v režimu sledování kabelu, doporuþujeme snížit maximální vzdálenost nastavenou v nabídce P004. 6.5 Provoz v zónČ bez základny (s pomocí vypínaþe obvodu) Aby sekaþka mohla sekat v zónČ bez základny, musí být zapnutý vypínaþ obvodu a sekaþka musí být v prostoru s aktivním obvodovým kabelem. x Zkontrolujte, zda je do zóny, kterou chcete sekat, zapojený vypínaþ obvodu. x ZapnČte vypínaþ obvodu stisknutím tlaþítka ON. x PĜejećte/pĜeneste sekaþku do pĜíslušného prostoru. x Zvolte požadovaný režim, pomocí šipek vyberte požadovanou zónu a tlaþítkem OK spusĢte sekaþku (viz odstavec 6.3). x Až sekaþka dokonþí seþení, zastaví se na trávníku. Poté s ní budete muset pĜejet/pĜenést ji zpátky na místo, aby se dobila. 7. Použití napájecího boxu 7.1 Signalizace napájecího boxu Signalizace Situace Svítí kontrolka parkování. Sekaþka je v základnČ. Svítí kontrolka provozu. Sekaþka není v základnČ. Svítí kontrolka vypínaþe. Na sekaþce se zobrazí OFF. Plán seþení je vypnutý. Kontrolka kabelu – bliká a zní zvukový signál Obvodový kabel je pĜerušený, vypojený nebo pĜíliš dlouhý. Blikají všechny kontrolky Sekaþka se nevrátila do základny do 4 hodin po odjezdu. Když systém sekaþku detekuje v základnČ, signalizace se vypne. Blikají všechny kontrolky a zní zvuková signalizace po dobu 10 sekund. Funkce zabezpeþení proti krádeži je zapnutá a sekaþka opustila základnu, aniž by bylo na danou dobu naplánováno seþení. Pozn.: Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím tlaþítka vypínaþe. 7.2 Zapnutí/vypnutí zvukové signalizace x stisknČte tlaþítko vypínaþe a podržte je 10 sekundy. - Zapnutí signalizuje krátký zvukový signál. - Vypnutí signalizuje bliknutí. 162 cs 7.3 Vypnutí automatického provozu x Tato volba slouží k deaktivaci pĜeddefinovaného automatického provozu sekaþky. Použití této volby nebrání ruþnímu ovládání (kapitola 6.3). x StisknČte tlaþítko vypínaþe a podržte je 2 sekundy. Na sekaþce se zobrazí OFF: o Pokud sekaþka právČ seþe: – Dokonþí aktuální cyklus seþení. – Po návratu do základny nevyjede k následujícímu plánovanému seþení. x Chcete-li aktivovat automatický provoz o StisknČte tlaþítko vypínaþe a podržte je 2 sekundy. 8. Dobíjení Položení a uchycení prodlužovacího kabelu Pozor – zamezte poranČní! DĤležité! Napájecí box by mČl být umístČn na krytém a suchém místČ. Napájecí box musí být dobĜe vČtrán. a nesmí být vystaven pĜímému sluneþnímu záĜení nebo dešti. 8.1 Dobíjení bČhem sezóny Primárním zdrojem pro dobíjení sekaþky je základna. Sekaþka se dobíjí, když je v ní zaparkována, a udržuje si optimální úroveĖ nabití baterií. 8.2 Dobíjení mimo sezónu V dobČ mimo sezónu (napĜ. zima) je nutné:  x Nabít plnČ baterii v základnČ (kontrolka baterie a dobíjení svítí zelenČ). Kontrolka dobíjení: - svítí þervená – dobijte baterii; - bliká zelená – baterie se nabíjí; - svítí zelená – baterie je plnČ nabitá. x VyjmČte sekaþku ze základny. VypnČte bezpeþnostní vypínaþ a sekaþku uložte v místnosti, ve které se udržuje pokojová teplota. x Pokud je sekaþka uložena na dobu pĜesahující tĜi mČsíce, je tĜeba každé tĜi mČsíce plnČ dobít baterii (kontrolka dobití svítí zelenČ). x Dobíjení lze provádČt takto: 1. Dobijte baterii vložením sekaþky do základny. 2. PĜipojte sekaþku pĜímo k napájecímu boxu takto: - Odpojte pĜívodní kabel napájecího box od prodlužovacího kabelu a zapojte jej do zásuvky na zadní stranČ sekaþky, jak je znázornČno na obrázku vpravo. x cs Na zaþátku sezóny položte sekaþku do základny, aby byla pĜipravena k automatickému provozu. 163 9. ěešení problémĤ a hlášení pro uživatele 9.1 Kódy bČžných chyb Sekaþka neustále sleduje svĤj provoz. V pĜípadČ problémĤ zobrazí kód chyby, který vám pomĤže obnovit plynulý provoz. V krabici naleznete nálepku s kódy nejbČžnČjších chyb. Nálepku si mĤžete nalepit na sekaþku. E9* (viz Ĝešení problémĤ v návodu) je kód chyb, které nejsou pĜíliš obvyklé, a proto nejsou uvedeny v tabulce kódĤ chyb. Pokud se zobrazí kód E9, stisknČte šipku vpravo, aby se zobrazil popis pĜíþiny chyby, kvĤli které se sekaþka zastavila, a nahlédnČte do návodu k použití. x Když se sekaþka zastaví, obvykle se zobrazí kód chyby a zĤstane zobrazen 5 minut. Pokud k sekaþce dojdete až po uplynutí tČchto 5 minut, displej bude prázdný. x Tlaþítkem OK na sekaþce sekaþku aktivujete a zobrazíte poslední chybové hlášení zobrazené pĜed zastavením. Tabulka kódĤ chyb sekaþky E 1 Sekaþka zachycena na místČ E 2 Sekaþka mimo obvod E 3 Není signál kabelu E 4 Závada napájení E 5 Závada nože/výšky seþení E 6 Závada pohonu E 7 Závada pĜedního kola E 8 Nastavena dlouhá doba neþinnosti Viz Ĝešení problémĤ v návodu E 9* V následující tabulce jsou uvedeny všechny kódy chyb, jejich pravdČpodobné pĜíþiny a možnosti jejich odstranČní: Zobrazený kód E1 E 2 164 Hlášení MožnápƎíēina Sekaþka zachycena na místČ (Stuck in Place) Ͳ Sekaþka se zachytila na místČ a nemĤže pokraþovat v jízdČ. Ͳ Motory hnacích kol byly nadmČrnČ zatíženy. Ͳ Sekaþka se nemĤže obrátit na místČ, protože pĜední kolo zapadlo do prohlubnČ nebo se zaseklo na terénní nerovnosti. Ͳ OdsuĖte sekaþku z tohoto místa a restartujte. Ͳ OdstraĖte pĜíþinu zachycení. Ͳ Zkontrolujte, zda v okolí sekaþky nejsou prohlubnČ nebo jiné terénní nerovnosti. VyplĖte prohlubnČ a zarovnejte nerovnosti. Ͳ Zkontrolujte hnací kola, zda se mohou volnČ otáþet a zda nejsou zablokovaná. Ͳ Zkontrolujte, zda není nastavena pĜíliš malá výška seþení s ohledem na stav trávníku. V pĜípadČ nutnosti zvyšte výšku seþení. Sekaþka mimo obvod (The mower is Outside) Ͳ Obvodový kabel je položen pĜíliš blízko okraje trávníku. Ͳ Obvodový kabel je položen ve špatném smČru kolem ostrĤvku. Ͳ Svah podél okraje je pĜíliš strmý. Ͳ Sekaþka se nedokáže otoþit na místČ na okraji trávníku a sklouzne mimo vymezený prostor. Ͳ Sekaþka je mimo smyþku obvodového kabelu a je aktivován automatický provoz. Ͳ Zkontrolujte obvodový kabel, zda není pĜíliš blízko okraji. V pĜípadČ nutnosti pĜemístČte kabel dovnitĜ plochy trávníku. Ͳ Zkontrolujte, zda je obvodový kabel položen v souladu s pokyny v návodu. Ͳ Ze seþeného prostoru vyluþte místa s pĜíliš strmým svahem. Ͳ Zkontrolujte, zda není nastavena pĜíliš malá výška seþení. V pĜípadČ nutnosti zvyšte výšku seþení.  Ͳ UmístČte sekaþku do prostoru trávníku a obnovte þinnost. Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica OdstranĢnízávady cs  Zobrazený kód MožnápƎíēina OdstranĢnízávady Není signál kabelu (No Wire Signal) Ͳ Napájecí box/vypínaþ obvodu není zapnutý nebo zapojený do elektrické sítČ. Ͳ Obvodový kabel není zapojen do základny/vypínaþe obvodu. Ͳ Obvodový kabel je pĜerušený. Ͳ Zkontrolujte, zda je základna zapojena do elektrické sítČ. Ͳ Odpojte napájecí box od elektrické sítČ a po 10 sekundách jej znovu pĜipojte. Ͳ Zkontrolujte, zda je správnČ zapojen nízkonapČĢový kabel z napájecího boxu do základny. Ͳ Zkontrolujte kontrolky na napájecím boxu. Ͳ Zkontrolujte zapojení obvodového kabelu do základny/vypínaþe obvodu. Ͳ Zkontrolujte, zda nČkde nedošlo k pĜerušení kabelu. PĜerušený kabel opravte pomocí vodotČsného konektoru, který je souþástí dodávky. Závada napájení (Check power) Ͳ Napájecí box není správnČ zapojen do elektrické zásuvky. Ͳ V elektrické zásuvce není elektrický proud nebo je vypnutý hlavní pĜívod elektrického proudu. Ͳ Kontakty sekaþky nebo základny jsou zneþištČné. Ͳ Není zjištČno dobíjení, aþkoliv se kontakty sekaþky dotýkají kontaktĤ základny. Ͳ Zkontrolujte, zda je napájecí box ĜádnČ zapojen do elektrické zásuvky. Ͳ ZapnČte elektrický proud. Ͳ Zkontrolujte funkci elektrické zásuvky pomocí jiného spotĜebiþe. Ͳ OþistČte kontakty kartáþkem nebo hadĜíkem. Ͳ Zkontrolujte propojení napájecího boxu a základny. E 5 Závada nože/výšky seþení (Check Blade / Cutting Height) Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen v dĤsledku dlouhého vzrĤstu trávy nebo pĜekážky, která se zasekla do nože nebo omotala kolem jeho osy. Ͳ NĤž se nemĤže volnČ otáþet (prostor nože je zanesen posekanou trávou, kolem osy nože se namotal provaz nebo podobný pĜedmČt). Ͳ POZOR!PĜed kontrolou nože vypnČte bezpeþnostní vypínaþ. Ͳ Zkontrolujte nĤž, zda mu v otáþení nebrání nČjaký pĜedmČt nebo neþistoty. Ͳ DĜevČným klacíkem odstraĖte nahromadČnou trávu. E 6 Závada pohonu (Check Drive) Ͳ Kolem hnacího kola se namotala tráva nebo jiný pĜedmČt. Ͳ Motory hnacích kol byly pĜíliš dlouho pĜetíženy. Ͳ Zkontrolujte hnací kola a odstraĖte z nich trávu nebo jiné pĜedmČty. E 3 E 4 cs Hlášení E 7 Závada pĜedního kola (Front Wheel Problem) Ͳ PĜední kolo se pĜíliš dlouho nedotýkalo zemČ. Ͳ Pokud sekaþka najela na pĜekážku, vypnČte bezpeþnostní vypínaþ, zdvihnČte þelo sekaþky a odstraĖte z trávníku pĜedmČt nebo jinou pĜekážku. Ͳ Pokud sekaþku používáte na pĜíliš strmém svahu, kde nelze zaruþit bezpeþné seþení, vyluþte svah ze seþeného prostoru. Ͳ Pokud pĜednímu kolu ve volném otáþení na zemi brání vysoká tráva, zvyšte výšku seþení. Ͳ Pokud jsou v zemi velké prohlubnČ nebo nerovnosti, do nichž by mohlo pĜední kolo zapadnou, vyplĖte tyto prohlubnČ zeminou a vyrovnejte nerovnosti. E 8 Nastavena dlouhá doba neþinnosti (Decrease Inactive Time) Ͳ S ohledem na výmČru vašeho trávníku je nastaveno pĜíliš mnoho dnĤ neþinnosti nebo pĜíliš dlouhý þas neþinnosti. Ͳ Snižte poþet dnĤ neþinnosti/zkraĢte þas neþinnosti, aby sekaþka mohla dokonþit kompletní poseþení trávníku. E 9 Viz Ĝešení problémĤ v návodu (See Troubleshooting in Manual) Ͳ Kód E 9 se zobrazí v pĜípadČ ostatních chyb, které nejsou uvedené v tabulce výše. Ͳ Stisknutím šipky doprava zobrazte þíslo dĤvodu zastavení a v následující tabulce vyhledejte podrobný popis pĜíþiny a možností odstranČní. 165 9.2 Kódy dalších chyb Pokud vám výše uvedená tabulka (odstavec 9.1) neposkytne dostatek informací k vyĜešení problému, stisknČte šipku doprava, aby se na displeji zobrazil kód, který upĜesĖuje daný problém, a nahlédnČte do následující tabulky: Zobrazený kód Hlášení 0010 PĜehĜátí motoru nože (Mow Overheat) Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen. Ͳ Není tĜeba žádných krokĤ – sekaþka automaticky obnoví þinnost, až motor vychladne. 0011 PĜehĜátí motoru pohonu (Drive Overheat) Ͳ Motory hnacích kol byly pĜíliš dlouho pĜetíženy. Ͳ Není tĜeba žádných krokĤ. Ͳ Sekaþka automaticky obnoví þinnost, až motor vychladne. 0012 Není signál kabelu (No Wire Signal) Ͳ Viz kód E3 v tabulce výše. 0014 Závada pĜedního kola (Front wheel problem) Ͳ Viz kód E7 v tabulce výše. 0015 Stisknuté tlaþítko (Button pressed) 166 MožnápƎíēina OdstranĢnízávady Ͳ NČkteré z ovládacích tlaþítek je stále stisknuté. Ͳ Potvrćte hlášení tlaþítkem OK a pokraþujte v práci. Jedná se pouze o informaþní hlášení. 0016 Nízká teplota (Low temperature) Ͳ Sekaþka nevyjede ze základny, když teplota okolí klesne pod 5 °C (41 °F). Ͳ Informace: pĜi teplotČ pod 5 °C (41 °F) tráva neroste, pĜípadnČ roste velmi pomalu. Sekaþku lze ovšem obsluhovat ruþnČ. Ͳ Není tĜeba žádných krokĤ. Ͳ Sekaþka automaticky obnoví þinnost, jakmile se teplota zvýší nad 5 ºC (41 ºF). 0020 ZjištČn déšĢ (Rain detected) Ͳ Seþení je odloženo, protože sekaþka zjistila déšĢ. Ͳ Nejsou nutné žádné kroky. Ͳ Jakmile sekaþka nedetekuje déšĢ, hlášení zmizí a sekaþka zaþne sekat. 0021 Výška seþení (Check mowing height) Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen v dĤsledku dlouhého vzrĤstu trávy nebo pĜekážky, která se zasekla do nože nebo omotala kolem jeho osy. Ͳ NĤž se nemĤže volnČ otáþet. Prostor nože je zanesen posekanou trávou, kolem osy nože se namotal provaz nebo podobný pĜedmČt. Ͳ POZOR! PĜed kontrolou nože vypnČte bezpeþnostní vypínaþ. Ͳ Zkontrolujte nĤž, zda mu v otáþení nebrání nČjaký materiál nebo neþistoty. Ͳ DĜevČným klacíkem odstraĖte nahromadČnou trávu. 0022 Závada motoru nože (Check mowing motor) Ͳ Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen v základnČ. Ͳ POZOR! PĜed kontrolou nože vypnČte bezpeþnostní vypínaþ. Ͳ VyjmČte sekaþku ze základny. Zkontrolujte nĤž, zda mu v otáþení nebrání nČjaký materiál nebo neþistoty. 0023 Závada napájení (Check power) Ͳ Viz kód E4 v tabulce výše. 0026 Chyba základny (Base problem) Ͳ Sekaþce se ani na nČkolik pokusĤ nepodaĜilo vjet do základny. 0027 Start jinde (Start Elsewhere) 0028 Mimo obvod (Cross Outside) Ͳ Motory hnacích kol byly nadmČrnČ zatíženy pĜi automatickém nebo ruþním provozu. Ͳ Obvodový kabel je položen pĜíliš blízko okraje. Ͳ Svah je pĜíliš prudký. Ͳ Sekaþka se nedokáže otoþit na místČ na okraji trávníku a sklouzne mimo vymezený prostor. Ͳ Na prudkém svahu nebo vlhké trávČ sekaþka sklouzla mimo obvodový kabel. Ͳ Upravte umístČní základny. Ͳ OþistČte kontakty kartáþkem nebo hadĜíkem. Ͳ Zkontrolujte, zda nedošlo k zachycení sekaþky, v dĤsledku þehož se protáþejí hnací kola. Ͳ Zkontrolujte, zda v okolí sekaþky nejsou prohlubnČ nebo jiné terénní nerovnosti. VyplĖte prohlubnČ a zarovnejte nerovnosti. Ͳ Zkontrolujte hnací kola, zda se mohou volnČ otáþet a zda nejsou zablokovaná. Ͳ OdsuĖte sekaþku z tohoto místa a restartujte. Ͳ PosuĖte obvodový kabel více do trávníku. Ͳ VyjmČte tuto oblast ze seþeného prostoru – svah je pĜíliš prudký. Ͳ VyplĖte prohlubnČ a vyrovnejte nerovnosti. Ͳ Zvyšte výšku seþení. cs  Zobrazený kód Hlášení 0030 Start uvnitĜ (Start Inside) 0031 Sekaþka zachycena na místČ (Stuck in place) Ͳ Viz kód E1 v tabulce výše. 0060 Chyba rozsahu (Check Intensity) Ͳ Nastavená hodnota rozsahu je vzhledem k výmČĜe trávníku pĜíliš vysoká. 0061 Nastavena dlouhá doba neþinnosti (Decrease Inactive Time) Ͳ Viz kód E8 v tabulce výše. MožnápƎíēina OdstranĢnízávady Ͳ Sekaþka je mimo smyþku obvodového kabelu a je aktivován automatický provoz. Ͳ UmístČte sekaþku do prostoru trávníku a obnovte þinnost. Ͳ Snižte nastavený rozsah pro zónu (zóny) trávníku. 9.3 Hlášení pro uživatele Následující tabulka pĜináší informace o hlášeních pro uživatele, která se mohou zobrazit na sekaþce: Zobrazený kód BATT U001 U002 U003 U004 Dobijte baterii. Baterie není nabitá. Zkouška polohy základny. Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování. PĜikolíkujte základnu. Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování. Zkouška vedení kabelu. Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování. Konec zkoušky kabelu (bČhem poþáteþního nastavování). Zobrazí se pouze pĜi použití doplĖkové aplikace. Požadovaný úkon Dobijte baterii. Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití. Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití. Viz odstavec 5.2.5 návodu k použití. Není požadován žádný úkon. U018 Doba provozu je kratší, než se þekalo. Výdrž baterie je pĜíliš krátká. VymČĖte baterii. U024 PĜi nepoužívání nechte dobíjet. Zobrazí se pouze v pĜípadČ, že je sekaþka odpojena od dobíjecího adaptéru. Pokud sekaþku nepoužíváte, doporuþujeme ji nechat pĜipojenou k napájení. U025 PĜed zdvihnutím vypnČte. U029 U032 U041 U042 U043 U044 Prohoćte vodiþe v konektoru. Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování. ZapnČte bezpeþnostní vypínaþ. Zobrazí se, když je sekaþka pĜipojena k nabíjeþce, avšak bezpeþnostní vypínaþ je vypnutý. neuplatní se neuplatní se neuplatní se neuplatní se neuplatní se neuplatní se U062 Zanedlouho se aktivuje alarm. U064 Nelze provést operaci hledání základny. U086 ýekám na signál... Sekaþka pĜestala sekat. Sekaþka nemá signál. U088 PĜepnČte bezpeþnostní vypínaþ do polohy I. neuplatní se U052 U087 PĜed zdviháním a pĜenášením sekaþky je nutné vypnout bezpeþnostní vypínaþ. Prohoćte zapojení vodiþĤ v hranatém konektoru. Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití. neuplatní se Upravte umístČní základny. Zobrazí se bČhem poþáteþního nastavování. Upravte vedení kabelu. U051 cs Hlášení/popis PĜehĜátí motoru nože, þekám na ochlazení... Motor nože byl pĜíliš dlouho pĜetížen. PĜehĜátí motoru hnacích kol, þekám na ochlazení... Motor hnacích kol byl pĜíliš dlouho pĜetížen. Viz odstavec 5.2.4 návodu k použití. Viz odstavec 5.2.5 návodu k použití. Hlášení upozorĖuje, že je nutné zadat PIN kód, jinak se spustí zvuková signalizace funkce zabezpeþení proti krádeži. Zobrazí se, když stisknete tlaþítko DomĤ v zónČ bez základny. Zkontrolujte napájení napájecího boxu. Možná došlo k výpadku elektrické energie. Není tĜeba žádných krokĤ. Sekaþka obnoví svou þinnost, jakmile bude k dispozici elektrický proud. Není tĜeba žádných krokĤ – sekaþka automaticky obnoví þinnost, až motor vychladne. Není tĜeba žádných krokĤ. Sekaþka automaticky obnoví þinnost, až motor vychladne. Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti 167 9.4 Další chyby a jejich pĜíznaky V následující tabulce jsou uvedeny podrobnosti o nČkterých dalších chybách, které již nejsou hlášeny kódem. Pokud nelze chybu vyĜešit postupem uvedeným v tČchto tabulkách, obraĢte se na autorizovaný servis. ZjištĢný problém Nekvalitní poseþení Sekaþka nedokáže najít základnu Sekaþka je hluþná a vibruje MožnápƎíēina Ͳ Tupý nĤž Ͳ VymČĖte nĤž. Ͳ Tráva je pĜíliš dlouhá v porovnání s nastavenou výškou seþení. Ͳ Doporuþujeme sekat vždy ménČ než 1/3 zelené þásti trávy. Ͳ Nastavte vyšší výšku seþení a poté ji postupnČ snižujte. Ͳ Pokud k tomu dojde bČhem vegetaþního období, zmČĖte interval (viz odstavec 6.4.2 – P001). Ͳ Tráva je mokrá a její odĜezky se usazují kolem nože. Ͳ Trávu nejlépe posekáte, když je suchá. Nesekejte brzo ráno. Ͳ VypnČte bezpeþnostní vypínaþ, oþistČte nĤž a odstraĖte odĜezky trávy. Pracujte v silných pracovních rukavicích! Ͳ Sekaþce v režimu sledování kabelu stojí v cestČ do základny ostrĤvek nebo úzký prĤchod. Ͳ V nabídce pokroþilých nastavení snižte vzdálenost pĜi sledování kabelu z výchozí hodnoty 7. Ͳ Poškozený nebo nevyvážený nĤž Ͳ Zkontrolujte, zda se na trávníku nenacházejí vČtve, kameny nebo jiné pĜedmČty, které by mohly poškodit nĤž. Ͳ VymČĖte nĤž. Ͳ Výškový rozdíl mezi trávníkem a základnou. Sekaþka nezajede do základny správnČ a nČkdy mine kontakty Tráva je nerovnomČrnČ poseþená Sekaþka pracuje v dobČ neþinnosti. Bliká kontrolka kabelu na napájecím boxu. Na napájecím boxu bliká kontrolka nesprávného spojení. 168 OdstranĢní – Nasypte zeminu tak, abyste zarovnali trávník u vjezdu do základny a sekaþka do ní mohla snadno vjet. Ͳ Kabel pod základnou není napnutý a nevede stĜedem základny. Ͳ Zkontrolujte, zda kabel pod základnou vede rovnČ pod osou základny a je napnutý. Ͳ Základna je umístČna na svahu. Ͳ PĜemístČte základnu na relativnČ rovnou plochu. Ͳ Základna je umístČna pĜíliš blízko rohu trávníku. Ͳ PĜemístČte základnu tak, aby byla nejménČ 3 metry od rohu. Ͳ ýas mezi jednotlivými výjezdy je pĜíliš dlouhý v dĤsledku nastavení pĜíliš dlouhých dob neþinnosti. Ͳ ZkraĢte doby neþinnosti, aby sekaþka mohla dokonþit cyklus seþení rychleji a tráva byla poseþena rovnomČrnČ. Ͳ Tráva roste velmi rychle. Ͳ Pokud k tomu dojde bČhem vegetaþního období, zmČĖte interval (viz odstavec 6.4.2 – P001). Ͳ Tvar trávníku je složitý (úzké prĤchody, pĜekážky a ostrĤvky). Ͳ Na složitém trávníku potĜebuje sekaþka více þasu, aby dosáhla kvalitního výsledku. Ͳ Zvyšte nastavenou hodnotu rozsahu (viz odstavec 6.4.1.2). Ͳ Nastavená výmČra je menší než skuteþná výmČra trávníku. Ͳ Zvyšte nastavení výmČry zóny (viz odstavec 6.4.1.4). Ͳ Na sekaþce jsou nesprávnČ nastavené hodiny. Ͳ Zkontrolujte, zda jsou hodiny na sekaþce nastaveny správnČ. Ͳ Nastavte þas (viz odstavec 6.4.1.1). Ͳ Nastavte znovu dobu neþinnosti (viz odstavec 6.4.1.3). Ͳ Prodlužovací kabel mezi napájecím boxem a základnou je odpojený nebo poškozený. Ͳ Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel zapojen a vodiþe jsou bezpeþnČ zajištČné. Ͳ Obvodový kabel je pĜerušený. Ͳ Zkontrolujte celou délku obvodového kabelu. Ͳ OvČĜte, zda není nČkde pĜerušený nebo naĜíznutý. Ͳ PĜerušený kabel opravte pomocí konektorĤ. Ͳ Špatné spojení Ͳ Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnČní nebo rozpojení spojení a v pĜípadČ nutnosti opravte. Ͳ Nespojujte kabely kroucením nebo pomocí šroubovacích svorek izolovaných izolaþní páskou. Ͳ PĤdní vlhkost zpĤsobí oxidaci vodiþĤ. Ͳ Použijte konektory dodané v sadČ. Jsou vodotČsné a zajišĢují spolehlivé elektrické spojení. cs 10. Specifikace výrobku Maximálnívelikost trávníku Základna RozmĢrysekaēky RozmĢrybalení Hmotnostsekaēky Hmotnostbalení ŠíƎkazábĢru Výškaseēení Výkonsekaēky Motornože Hluēnost Typbaterie RS300 RS400 RS600 300m2 400m2 600m2 zahrnuta zahrnuta zahrnuta 63x46x21cm 63x46x21cm 63x46x21cm 80x54x33cm 80x54x33cm 80x54x33cm 10,3kg 10,3kg 10,3kg 22kg 22kg 22kg 28cm 28cm 28cm 15–60mm 15–60mm 15–60mm 200W 200W 200W stejnosmĢrný stejnosmĢrný stejnosmĢrný kartáēový kartáēový kartáēový budestanovena budestanovena budestanovena 26Vlithiová(LiFePO4) 26Vlithiová(LiFePO4) 26Vlithiová(LiFePO4) PIN kód zabezpeþení proti krádeži Zde si poznamenejte þtyĜmístný PIN kód zabezpeþení proti krádeži pro pĜípad, že ho zapomenete. Výrobní þíslo sekaþky cs 169 11. Údržba a uskladnČní 11.1 Údržba krytu nože Toto je speciální mulþovací sekaþka. Pod krytem nože se mohou shromažćovat odĜezky trávy, zejména pĜi seþení vlhkého trávníku. Varování! Nebezpeþí vážného poranČní! PĜed zdviháním sekaþky vždy vypnČte bezpeþnostní vypínaþ. NĤž je velmi ostrý. MĤže zpĤsobit závažné Ĝezné nebo tržné rány. PĜi údržbČ nože nebo pĜi manipulaci s ním vždy noste silné pracovní rukavice. NIKDY nesekejte s poškozeným nebo zlomeným nožem. Používejte pouze ostrý nĤž. x Kontrolujte pravidelnČ spodek sekaþky. V pĜípadČ nutnosti jej oþistČte. x OpatrnČ seškrábejte neþistoty nahromadČné pod krytem nože. - VČtšinu nahromadČné trávy lze odstranit dĜevČným klacíkem nebo podobným pĜedmČtem. Pokud je to nutné, odmontujte nĤž, abyste získali lepší pĜístup k dutinám. ! DģLEŽITÉ ! Sekaþku nepokládejte vzhĤru nohama. Pokud chcete získat pĜístup do prostoru krytu nože, je vhodnČjší ji opĜít o nČjakou konstrukci. ! DģLEŽITÉ ! Spodek sekaþky NIKDY neþistČte pomocí vody z hadice nebo jinou kapalinou. Kapaliny mohou poškodit souþásti sekaþky. K otĜení sekaþky po oškrabání zbytku trávy použijte pouze navlhþený hadĜík. 11.2 Údržba nože x Kontrolujte pravidelnČ žací nĤž. x Používejte pouze ostrý nĤž. Poškozený nĤž vymČĖte. x NĤž vymČĖujte každý rok mezi sezónami. POZOR! PěED JAKOUKOLIV MANIPULACÍ S NOŽEM VŽDY VYPNċTE BEZPEýNOSTNÍ VYPÍNAý! ! DģLEŽITÉ ! OstĜení nože se nedoporuþuje, protože by to mohlo narušit vyvážení.  170 cs - 11.3 Demontáž nože: ZasuĖte konec stahovacího nástroje s þelistmi do štČrbin vedle aretovacích západek na obou stranách nože. - MírnČ pootoþte stahovacím nástrojem, aby se þelisti dostaly nad obČ aretovací západky. - ZmáþknČte rukojeti stahovacího nástroje. Aretovací západky na obou stranách nože se zamáþknou (1). - Tahem sejmČte sestavu nože ze sekaþky (2). - PĜi zpČtné instalaci nože vyrovnejte péra a zatlaþte nĤž, až ĜádnČ zapadne na hĜídel. Likvidace vysloužilé baterie ! DģLEŽITÉ ! Baterie nelikvidujte do domovního odpadu. Použité baterie musí být shromažćovány, recyklovány a likvidovány zpĤsobem, který neohrožuje životní prostĜedí. Vysloužilou baterii odevzdejte ve schváleném sbČrném místČ. 11.4 Prodloužení obvodového kabelu Pokud je nutné prodloužit obvodový kabel, použijte konektory, které jsou souþástí dodávky. Jsou vodotČsné a zajišĢují spolehlivé elektrických spojení. ! DģLEŽITÉ ! PĜed prodlužováním obvodového kabelu odpojte napájecí box z elektrické sítČ. 1. Zbavte oba vodiþe izolace v délce asi 1 cm (0,5 in) a kleštČmi je zkruĢte do sebe. 2. Takto spojené vodiþe zasuĖte do prodlužovacího konektoru. 3. Konektor našroubujte na zakroucené vodiþe. Zkontrolujte, zda spoj bezpeþnČ drží. ! DģLEŽITÉ ! Nespojujte kabely kroucením nebo pomocí šroubových svorek izolovaných izolaþní páskou. Zemní vlhkost zpĤsobí oxidaci vodiþĤ a þasem dojde k pĜerušení obvodu. 11.5 Údržba prostoru kolem základny x Udržujte prostor vjezdu do základny a prostor kolem základny þistý, bez popadaných vČtví, listí nebo jiných neþistot, které se obvykle ukládají na takových místech. x NIKDY nestĜíkejte vodu hadicí smČrem na základnu. x PĜi práci s motorovými nástroji v okolí základny (napĜ. kĜovinoĜez) bućte velmi opatrní, aby nedošlo k poškození prodlužovacího kabelu. x V pĜípadČ poškození prodlužovacího kabelu nepoužívejte sekaþku ani základnu. Prodlužovací kabel odpojte a vymČĖte.  cs 171 12. PĜíslušenství Žací nĤž MČjte vždy po ruce náhradní nĤž. Pro bezpeþné a kvalitní seþení je nezbytné, aby byl žací nĤž ostrý. Obvodový kabel Pro rozsáhlé trávníky nebo další oddČlené zóny. Baterie Slouží k výmČnČ stávající baterie a prodloužení doby seþení. Sada kolíkĤ Slouží k pĜipevnČní obvodového kabelu k zemi. Pro rozsáhlé trávníky nebo další oddČlené zóny. Hranaté konektory Konektory pro opravu kabelu Slouží k opravČ nebo prodloužení obvodového kabelu Slouží k pĜipojení obvodového kabelu do základny nebo vypínaþe obvodu. Základna a napájecí box Použití: o UmožĖuje více cyklĤ seþení v oddČlené zónČ. o Aktualizace modelu bez základny, aby pracoval v plnČ automatickém režimu. Dálkové ovládání Slouží k ruþnímu ovládání sekaþky a seþení na libovolném prostoru. Jeho souþástí je bezpeþnostní zámek zabraĖující náhodnému spuštČní. Baterie pro vypínaþ obvodu Vypínaþ obvodu Pro zóny, které nejsou zapojeny do základny. Vhodné tam, kde není k dispozici elektĜina, anebo kde není elektrická zásuvka v dosahu vypínaþe obvodu.  172 cs 13. Tipy pro údržbu trávníku Péþe o trávník nebyla nikdy tak snadná Kdy je nejlepší doba pro poseþení trávníku Trávník sekejte, když je tráva suchá. Zabráníte tak vzniku hromádek poseþené trávy na trávníku. Sekejte spíše odpoledne, až teplota trochu poklesne. Jak þasto sekat Trávu sekejte spíše þastČji, aby odĜezky byly kratší. BČhem vegetaþního období se doporuþuje sekat vždy po tĜech až pČti dnech, než tráva pĜíliš vyroste. Kratší odĜezky se rychleji rozkládají a nezĤstávají ležet na trávníku. Pokud tráva pĜíliš pĜeroste, nastavte vyšší výšku seþení a seþte nČkolikrát vždy s nižší výškou. Výška seþení Dodržujte „pravidlo jedné tĜetiny“, tzn. nezkracujte trávu o více než 1/3 její délky. PĜi správném seþení jsou odĜezky trávy krátké, takže nezĤstávají ležet na povrchu trávníku. Když tráva roste rychle, napĜíklad na jaĜe, je vhodné sekat trávník þastČji, pĜípadnČ dvakrát za sebou se snižující se výškou seþení. Vláha Mulþování poseþenou travou snižuje množství potĜebné vláhy, protože odĜezky obsahují 80–85 % vody. Mulþování rovnČž zpomaluje odpaĜování z povrchu a pomáhá udržet vláhu v pĤdČ. PĜi mulþování poseþenou travou potĜebuje vČtšina trávníkĤ ménČ vody. Zalévání Trávník zalévejte mezi þtvrtou a osmou hodinnou ranní, aby mČla voda þas se vsáknout do pĤdy, než se zaþne bČhem dne odpaĜovat pĤsobením sluneþního tepla. Trávník potĜebuje 3–4 cm vody týdnČ. PĜi hloubkovém zavlažování tráva vytvoĜí hluboký koĜenový systém, díky kterému je schopna odolat nemocem a suchu. NepĜelévejte NadmČrné zavlažování není jen plýtváním vody, ale rovnČž zrychluje rĤst trávy, což vyžaduje þastČjší seþení. Mezi zavlažováními nechte pĤdu þásteþnČ vyschnout. Zavlažujte až ve chvíli, kdy je pĤda suchá asi do hloubky 5 cm. K zmČĜení hloubky vlhkosti použijte ostrý pĜedmČt, jako je napĜíklad šroubovák. Hnojení Mulþování poseþenou travou snižuje množství potĜebného travního hnojiva, protože odĜezky trávy pokryjí asi 1/4 celoroþní spotĜeby hnojiv. Žací nĤž Používejte pouze ostrý žací nĤž. Ostrý nĤž zaruþuje þisté, bezpeþné a úþinné seþení. Tupý žací nĤž stéblo trávy potrhá a naruší, což jej oslabí a mĤže posloužit jako vstupní brána pro nosiþe nemocí. Doporuþujeme vymČĖovat žací nĤž vždy po uplynutí jednoho roku. Travní plsĢ OdĜezky trávy a tvorba travní plsti spolu nesouvisí. Jak už bylo uvedeno výše, travní odĜezky obsahují 80–85 % vody a jen malé množství rostlinné hmoty, takže se rychle rozkládají. Když se zamyslíte napĜíklad nad golfovými nebo fotbalovými hĜišti nebo parkovými trávníky, tam se seþe tráva celé roky, aniž by se sbírala. Malé množství travní plsti (pĜibližnČ 1 cm) trávníku ve skuteþnosti prospívá. OdĜezky trávy chrání koĜenový systém pĜed nadmČrným teplem a úbytkem vláhy. cs Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito 173 Záruční podmínky V každé zemi platí záruční ustanovení vydané naší společností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem nářadí odstraníme v rámci záruky bezplatně, pokud je příčinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V případě záruky se prosím obraťte na Vašeho prodavače nebo na nejbližší pobočku. 174 cs Índice 1. Introducción y seguridad 176 2. Conozca su unidad 179 3. Planificación inicial 182 4. Instalación inicial 187 5. Preparación de la unidad 197 6. Funcionamiento 200 7. Utilización de la centralita de control 205 8. Carga 206 9. Solución de problemas y mensajes de usuario 207 10. Características técnicas del producto 212 11. Mantenimiento y almacenaje 213 12. Accesorios 215 13. Consejos para el mantenimiento del césped 216 Garantía es 217 175 1. Introducción y seguridad 1.1 Introducción El producto, las características técnicas del producto y este documento podrán modificarse sin previo aviso. El resto de marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños. ¡Bienvenido al mundo de la robótica para el uso doméstico! Gracias por adquirir nuestro producto. Estamos seguros de que disfrutará el tiempo libre extra del que disfrutará al utilizar la unidad para cortar el césped. Si la instalación y el uso son los adecuados, la unidad trabajará de forma segura sobre su césped, ofreciendo un corte de calidad comparable al de muy pocas máquinas cortacésped. Quedará impresionado por el aspecto de su césped y, lo mejor de todo, es que la unidad lo habrá hecho por usted. ¡IMPORTANTE! Las páginas siguientes contienen instrucciones importantes relativas a la seguridad y al funcionamiento. Por favor, lea y preste atención a todas las instrucciones de este manual. Lea detenidamente y repase todas las instrucciones, avisos y advertencias relativos a la seguridad que aparecen en este manual. El no hacerlo podrá derivar en lesiones de gravedad o incluso en la muerte de personas y animales, así como en daños hacia la propiedad privada.  1.2 Definiciones de las pegatinas de advertencia Estos son los símbolos que aparecen en la unidad; léalos con detenimiento antes de poner en funcionamiento la unidad. 1  2 3 4 5 6 7 1. Máquina eléctrica peligrosa. Utilícela con cuidado durante el funcionamiento y siga todas las instrucciones y advertencias relativas a la seguridad. 2. Lea detenidamente el Manual de funcionamiento y seguridad antes de usar su unidad. 3. Peligro de lanzamiento de objetos. 4. Manténgase a una distancia segura de la unidad cuando esté en funcionamiento. Mantenga a la gente, en particular a niños, mascotas y transeúntes, alejados del área en la que la unidad está siendo utilizada. 5. Amputación de dedos - cuchilla rotatoria del cortacésped. Riesgo de lesiones por la cuchilla cortante giratoria. Mantenga alejados los pies y las manos, y no intente levantar la unidad por esta zona. 6. Accione el dispositivo de desactivación antes de trabajar en la unidad o de levantarla. 7. No se suba a la unidad. No elimine la unidad ni ninguna de sus piezas como residuos municipales sin clasificar. Deben recogerse por separado. Este producto cumple las directivas UE aplicables 3  176 es Istruzioni per l‘uso originali - it 1.3 Advertencias y precauciones relativas a la seguridad Entrenamiento 1. Lea detenidamente este Manual de funcionamiento y seguridad antes de usar la unidad. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la unidad. 2. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones usen la unidad. 3. El operador o usuario será responsable de los posibles accidentes o peligros que puedan ocurrir a otras personas o a sus propiedades. Preparación 1. Asegúrese de instalar correctamente el sistema de cable de perímetro siguiendo las instrucciones. 2. Inspeccione periódicamente la zona donde va a utilizarse la unidad y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos u otros objetos extraños. 3. Realice una inspección visual periódica para comprobar que las cuchillas no están gastadas o dañadas. Sustituya las cuchillas desgastadas o dañadas para mantener el equilibrio de la unidad. Funcionamiento 1. No ponga en funcionamiento la unidad si alguna característica de seguridad o alguna pieza está dañada, desgastada o inoperable. 2. Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas de corte y otras piezas móviles. 3. Nunca coja o transporte la unidad con los motores en funcionamiento. 4. No deje la unidad funcionando sin supervisión si sabe que hay mascotas, niños o personas cerca. 5. Nunca corte el césped cuando haya personas cerca, especialmente niños o mascotas. 6. Desconecte siempre el interruptor de seguridad antes de levantar el cortacésped o de intentar realizar algún ajuste. 7. Nunca toque las cuchillas hasta que no se hayan detenido completamente. 8. No use la unidad para un propósito distinto de aquél para el que ha sido diseñada. 9. Mantenga los protectores, escudos, dispositivos de seguridad y sensores en su sitio. Repare o sustituya las piezas dañadas, incluidas las pegatinas. Transporte – Para un traslado seguro de la máquina dentro o fuera del área de trabajo: 1. Pulse el botón STOP para detener la unidad. 2. Use el mando a distancia (disponible como accesorio) para conducirlo de un lugar a otro. 3. En caso de existir distintos niveles de altura, desconecte el interruptor de seguridad y coja el cortacésped por el asa de transporte. 4. En caso de un transporte largo, utilice el embalaje original. 5. Cuando transporte la unidad durante distancias largas, desconecte la batería pulsando los botones STOP + HOME + LEFT durante más de 2 segundos (para activar de nuevo el cortacésped, pulse el botón 'Ajustes'). Uso del mando a distancia (corte manual) 1. Corte el césped sólo a la luz del día o con buena luz artificial y evite que la unidad funcione sobre césped mojado. 2. No utilice la unidad si está descalzo o lleva sandalias descubiertas. Lleve siempre calzado adecuado y pantalones largos. Asegúrese siempre de mantener la estabilidad en las pendientes. 3. Tenga mucho cuidado cuando dirija el cortacésped marcha atrás hacia usted. 4. Encienda siempre el motor siguiendo las instrucciones y con los pies alejados de las cuchillas. 5. No corte el césped en modo manual en pendientes con una inclinación superior al 15% ni en las que no sea posible mantener una posición estable. Mantenimiento e instrucciones especiales 1. Desconecte siempre el interruptor de seguridad de la unidad antes de desbloquear, comprobar, limpiar, trabajar en la unidad o sustituir las cuchillas. Nunca intente reparar o ajustar el cortacésped mientras esté en funcionamiento. 2. En caso de producirse vibraciones anormales, detenga el cortacésped, desactive el interruptor de seguridad y compruebe la existencia de daños en las cuchillas. Sustituya las cuchillas desgastadas o dañadas para mantener el equilibrio de la unidad. Si las vibraciones continúan, llame al servicio técnico para su reparación. 3. Utilice guantes gruesos cuando inspeccione o repare las cuchillas. 4. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por razones de seguridad. 5. Use solamente el equipo y accesorios originales. No está permitido modificar el diseño original de la unidad. Todas las modificaciones que se hagan serán bajo su propio riesgo. 6. El mantenimiento, reparación, limpieza de la unidad debe realizarse siguiendo las instrucciones del fabricante. 7. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina se encuentra en una condición de trabajo segura. 8. ¡Advertencia! Cuando haya riesgo de tormenta eléctrica, desconecte el cable de perímetro de la estación base/interruptor de perímetro, y el conector de la centralita de control 230V/120V de la toma de corriente. es Avvisi e precauzioni di sicurezza 177 Baterías – 1. No abra ni dañe de ningún modo la batería. 2. La batería debe ser sustituida exclusivamente por un servicio técnico autorizado. 3. La batería contiene electrolitos. En caso de que se produzca una fuga de electrolito en la batería, deberán llevarse a cabo las acciones que se describen a continuación: - Contacto con la piel: Lave inmediatamente las zonas de contacto con agua abundante y jabón. - Contacto con los ojos: Lave los ojos con agua limpia abundante durante al menos 15 minutos, sin frotar. - Acuda al médico. 4. Asegúrese de que la batería se carga utilizando el cargador correcto recomendado por el fabricante. Un uso incorrecto podría ocasionar una descarga eléctrica, un recalentamiento o una fuga de líquido corrosivo de la batería. Fin de la vida útil del producto 1. La unidad y sus accesorios deben recogerse por separado al final de sus ciclos de vida útil para evitar que los equipos eléctricos y electrónicos terminen en los vertederos, así como para promover el reciclaje, tratamiento y recuperación de éstos equipos, con el propósito de mantener, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente, proteger la salud humana y hacer un uso prudente y racional de los recursos naturales. 2. No elimine la unidad ni ninguna de sus piezas (incluida la centralita de control, la estación base y el interruptor de perímetro) como residuos municipales sin clasificar. Deben recogerse por separado. 3. Pregunte a su distribuidor local cuáles son los sistemas de recogida y devolución disponibles. 4. No tire la batería al fuego ni coloque las pilas usadas con el resto de basura doméstica. 5. La recogida, reciclaje y eliminación de la batería debe hacerse respetando el medio ambiente.  1.4 Funciones de seguridad de la unidad 1. Bloqueo infantil El Bloqueo infantil impide una puesta en marcha involuntaria de la unidad por la pulsación accidental de uno de los botones. La unidad sólo se pondrá en marcha si se pulsan dos botones en un determinado orden. 2. Antirrobo / Protección de seguridad El sistema antirrobo proporciona al usuario una función de bloqueo que impide que alguien utilice o conduzca la unidad a menos que introduzca un código válido. Se le pedirá que introduzca un código de cuatro dígitos de su elección para utilizarlo como su código de seguridad personal. 3. Sensor de elevación En caso de que el cortacésped se levante del suelo durante el funcionamiento de las cuchillas, estas dejarán de girar inmediatamente. 4. Sensor de inclinación En caso de que el cortacésped se incline hacia una posición vertical, las cuchillas se detendrán inmediatamente. 5. Sensor de obstrucción La unidad detecta la existencia de un obstáculo en su camino durante el funcionamiento. Cuando el cortacésped choque contra un obstáculo, interrumpirá inmediatamente el giro de las cuchillas, detendrá el movimiento en esa dirección y se desplazará hacia atrás alejándose del obstáculo. 6. Botón de parada de emergencia La pulsación del botón STOP en cualquier momento durante funcionamiento tendrá el movimiento del cortacésped y el giro de las cuchillas inmediatamente. 7. Interruptor de seguridad La desconexión del interruptor de seguridad impedirá cualquier funcionamiento de la unidad. Es necesario desconectarlo antes de levantar la unidad y antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. 8. Batería sellada La batería encargada de poner en funcionamiento la unidad está completamente sellada, impidiendo la salida de líquidos, independientemente de su posición. 9. Estación base / Interruptor de perímetro y cable de perímetro La unidad no puede funcionar sin un cable de perímetro instalado y activado a través de la estación base/interruptor de perímetro. En caso de que el interruptor de perímetro se apague o deje de funcionar, la unidad de detendrá. 178 es 2. Conozca su unidad 2.1 Cómo trabaja la unidad para usted Realice una instalación inicial antes de hacer funcionar la unidad por primera vez. [Las instrucciones detalladas se encuentran en los capítulos siguientes] x Instale un cable alrededor de todo el césped y alrededor de áreas protegidas dentro de la zona de césped. x Este cable de perímetro establece los límites para la unidad. El cable de perímetro se extiende alrededor de los bordes del césped y alrededor de árboles, plantas, estanques y objetos con los que no desea que la unidad tropiece. x Si el cable suministrado no es suficiente, se puede adquirir y empalmar tramos adicionales de cable al cable existente utilizando el conector suministrado. x Se utilizan pequeñas estacas para fijar el cable de perímetro al suelo, por debajo del nivel del césped. x El cable de perímetro irá desapareciendo a medida que la nueva hierba crezca, hasta quedar totalmente invisible. x Deberá colocar una estación base a lo largo del cable de perímetro. Esta estación base realiza dos funciones básicas: - Genera una señal a lo largo del cable de perímetro. - Carga las baterías de la unidad. x La centralita de control se conecta entre la estación base y una toma de corriente de 230 V, utilizando un cable de baja tensión de 15 m de largo. x Después de haber completado la instalación del cable de perímetro, de la estación base, de la centralita de control, y de haber realizado la instalación inicial, ¡la unidad se encargará de cortar el césped por usted durante toda la temporada! x La unidad es un robot cortacésped autónomo alimentado por una batería que no necesita mantenimiento. La unidad deja la estación base a la hora programada de corte. La unidad corta el césped y luego se dirige de vuelta a la estación base para cargarse y quedar lista para el próximo corte programado. x En el momento en que la unidad sale para cortar el césped, la estación base activa automáticamente una señal especial. Esta señal crea una pared virtual, visible sólo para la unidad. Esta señal mantiene a la unidad dentro de los límites del césped, y le impide entrar en las zonas programadas para que evite o proteja.    es  179 2.2 Modo de funcionamiento x La unidad es un robot cortacésped diseñado para cortar y mantener su césped de forma totalmente autónoma. x Instalación inicial simple - La unidad requiere una instalación inicial simple, la cual puede ser realizada por el propio usuario. La unidad reconoce el cable utilizando sensores especiales, y se asegura de permanecer siempre dentro del área designada. Con el producto se suministran todos los accesorios esenciales. x Forma de trabajo – - La unidad cortará automáticamente el césped. La unidad alterna continuamente entre la fase de corte y la fase de carga. - Abandona de forma independiente la estación base y corta el césped. - Corte de bordes - A diferencia de otros robots cortacésped, la unidad es el único cortacésped que cuenta con un modo "Borde" especial, en el cual sigue el cable de perímetro para ofrecer una cobertura total de los bordes del césped. La unidad es el único robot cortacésped cuyas cuchillas cortan más allá de las ruedas. - Búsqueda de la estación base - La unidad comienza a buscar la estación base cuando el nivel de batería es muy bajo. La unidad no corta el césped cuando está buscando la estación base. - A continuación, la unidad se recargará y seguirá cortando el césped cuando sea necesario. Continuará cortando el césped hasta completar el tiempo establecido para esta tarea (basado en el área que usted ha programado). - Una vez completado el corte de césped de toda el área (Ciclo de corte), la unidad permanecerá en la estación base hasta el inicio del siguiente ciclo de corte. - La unidad lleva a cabo dos ciclos de corte a la semana para mantener su césped sano y con buen aspecto. No obstante, si su césped requiere un mantenimiento más prolongado, usted puede ajustar fácilmente el tiempo de funcionamiento de la unidad durante un ciclo de corte individual. - El panel de control de la parte superior de la unidad sirve para manejar el cortacésped y realizar los ajustes de funcionamiento necesarios. - Sistema de corte robusto - Las cuchillas extra-afiladas de la unidad permiten realizar sin problemas el primer corte de la temporada, cuando la hierba está relativamente alta. - Disponibilidad - La anchura de corte (28 cm) y el potente sistema de cuchillas ayudan a la unidad a terminar el trabajo de una forma rápida y dejar su césped listo para que disfrute la familia. x Hay disponible un mando a distancia como accesorio, y se usa para dirigir la unidad hasta una zona separada, si es necesario. También se utiliza para cortar pequeñas zonas de hierba a las que no puede llegarse en el modo automático. x Reciclaje de hierba cortada - La unidad corta la hierba en trocitos muy pequeños que luego se entierran en las raíces del césped, donde se descomponen y actúan como un fertilizante natural. Los recortes de hierba contienen un 80-85% de agua y liberan valiosos nutrientes que vuelven a la tierra. Es el reciclaje natural de la hierba.  180 es Modelosconestaciónbase 2.3 Componentes  1 10   9  11  3 2  13  12  4  5   6   Modelosin estaciónbase  7  14 8  1 Unidad 8 2 Estacas 9 3 Cabledeperímetro 10 4 Manualdefuncionamientoyseguridad 11 Utilizadasparafijarelcablealsuelo. Utilizadoparacrearunaparedvirtualparasuunidad Conectoresdejardín Utilizadosparaconectarelcabledeperímetroalaestaciónbase Estaciónbase Utilizadaporlaunidadparaatracarycargarsecuandono estácortandoelcésped. Estacasdelaestaciónbase Utilizadasparafijarlaestaciónbasealsuelo Cabledeextensión 15metros(50pies),(cabledebajatensión) Centralitadecontrol 5 6 DVD Vídeodeconfiguraciónyfuncionamiento. RoboRegla Utilizadaparaestablecerladistanciadelcabledeperímetro respectoalbordedelcésped. 12 13 Desactiva(detiene)elmodoautomáticoyloreactiva cuandoseanecesario.Tambiéninformasobreelestado delaunidad(atraqueofuncionamiento)ysobreel estadodelcabledeperímetro. Soporteparalacentralitadecontrol Utilizadoparafijarlacentralitadecontrolalapared (incluyetornillosytacos). Interruptordeperímetro(incl.fuentede alimentaciónyestaca) 7 es Conectoresdecable Utilizadosparaempalmarloscables(cuandoseanecesario) 14 Utilizadoparagenerarlaseñalenunazonasinestación base.Elinterruptordeperímetrovieneconaquellos modelosquesesuministransinunaestaciónbase,yesta disponiblecomounaccesorio. 181 3. Planificación inicial  Tener su césped preparado para la unidad es bastante sencillo. Sin embargo, dado que cada césped es único, le recomendamos que lea este capítulo antes de empezar a instalar el cable de perímetro. La planificación del tendido del cable y la realización de un esquema del césped, incluidos los obstáculos y la ubicación de la estación base, facilitará la configuración y prevendrá posibles errores durante la misma. Por favor mire el vídeo de configuración en el DVD de la unidad. Este vídeo le guiará a través del todo el proceso de configuración. Por favor, complete la lectura de este capítulo de "Planificación Inicial" antes de empezar la configuración. Le guiará para encontrar las mejores ubicaciones para la estación base, la centralita de control y el cable de perímetro. 3.1 Planificación del trazado del cable de perímetro El cable de perímetro actúa como una "pared invisible" para la unidad. Establece los límites de las zonas de césped y rodea las áreas específicas en las que no desea que entre la unidad. El cable de perímetro se sujeta al suelo con pequeñas estacas, suministradas con la unidad. Poco tiempo después de la instalación, el cable de perímetro irá desapareciendo a medida que la nueva hierba crezca. Tan pronto como la unidad comienza a funcionar, ésta activa una señal que discurre a lo largo del cable de perímetro. Esta señal mantiene a la unidad dentro de estas zonas de trabajo y lejos de las áreas delimitadas previamente.  3.2 Tipos de césped: ¿Qué aspecto tiene su césped? Hay 2 tipos básicos de césped: Su primera tarea es determinar de qué tipo es el suyo. o Sólo zona principal La unidad simplemente cortará el césped dentro de los límites establecidos. o Zona separada La unidad cortará cada zona por separado. El movimiento entre zonas está restringido. De esta manera, usted tendrá que llevar el cortacésped desde la zona principal hasta la zona separada cada vez que desee cortar el césped allí. 3.2.1 Tipo de césped “Zona principal” El césped "Zona principal" consiste en una área completa. No tiene subzonas ni zonas separadas. Si usted contesta "sí" a todas las preguntas siguientes, su césped es del tipo "Sólo zona principal": o ¿Es su área de césped una zona continua? Y: o ¿Son todas las zonas de su césped suficientemente amplias para que la unidad discurra por ellas de forma efectiva? (Mín. 3 metros (10 pies) de ancho en su punto más estrecho). Si su césped no corresponde a esta descripción, lea las siguientes Secciones para encontrar el estilo de su césped. Si su césped es "Sólo zona principal", puede ir a la sección 3.3 de este capítulo para determinar la ubicación de la estación base.  9  182 es 3.2.2 Tipo de césped “Zonas separadas” Si su césped contiene una zona separada en el sentido definido en esta sección, consulte la sección 6.4.2 (Añadir una zona separada - número p014 en la tabla). El tipo de césped “Zonas separadas” está compuesto por dos o más zonas no conectadas. La unidad no puede desplazarse entre estas zonas. Si usted contesta "sí" a al menos una de las preguntas siguientes, su césped es del tipo "Zonas separadas". o ¿Hay partes de su césped separadas por vallas, aceras u otros objetos por las que la unidad no puede pasar? O o ¿Hay partes de su césped separadas por un camino de grava o material similar que podría dañar las cuchillas del cortacésped? O o ¿Hay zonas de su césped situadas a un nivel más bajo o más alto? Si su césped no coincide con ninguna de estas descripciones, probablemente es del tipo "Zona principal". Vaya a la sección 3.3 – Seleccionar la ubicación de la estación base y de la centralita de control. ƒ Un césped puede constar de hasta 2 zonas separadas. ƒ El cortacésped debe ser llevado o conducido manualmente a esta zona. Tipos de configuración de zonas separadas: Una zona separada menor de 100 m2 (1100 pies2) o Una zona separada inferior a 100m² (1100 pies²) puede ser cubierta en una única operación. De ser posible, el área separada debe estar conectada con el cable de perímetro de la zona principal (señal proveniente de la estación base principal). O o Puede tener su propio cable de perímetro independiente. En ese caso, tendrá que estar conectado con un interruptor de perímetro (accesorio opcional – ver Capítulo 12 - Accesorios). O: Una zona separada mayor de 100 m² (1100 pies²) o Si una zona separada es mayor de 100m² (1100 pies²), entonces necesitará más de una operación individual para cubrir el área; o En esos casos, se debe instalar una estación base adicional (accesorio opcional) en la zona separada, de lo contrario, tendrá que llevar manualmente el cortacésped varias veces a la zona separada para completar el corte del área.  10  es 183 3.3 Seleccionar la ubicación de la estación base 3.3.1 Directrices para la ubicación de la estación base ƒ No coloque la estación base a menos de 3 metros (10 pies) de un esquina (sólo relevante para la configuración interna (sección 3.3.2). ƒ La estación base debe estar a menos de 15m (50 pies) de una toma de corriente (230V / 120V). ƒ Si el césped tiene más de una zona, coloque la estación base dentro de la zona más grande. ƒ Impida que la estación base sea visible desde la calle para evitar su robo. ƒ Escoja un punto a la sombra. Esto prolongará la duración de la batería. ƒ Coloque la estación base sobre un terreno relativamente llano. No la coloque en una pendiente. ƒ Coloque la estación base lejos de aspersores. Existen dos opciones a la hora de colocar la estación base: 3.3.2 Configuración interna (en el perímetro del césped) ƒ Seleccione un lugar a lo largo del cable de perímetro donde desee colocar la estación base, en función de la información proporcionada en el párrafo 3.3.1. ƒ Coloque la estación base en la dirección que aparece en la figura de la derecha.  3.3.3 Configuración externa (fuera del perímetro del césped): En una esquina En este tipo de configuración, la estación base está ubicada en una de las esquinas del césped, como se muestra en la figura de la derecha. ƒ Elija la esquina donde desea colocar la estación base, fuera del área del césped. ƒ Coloque la estación base en un lugar en el que su parte frontal toque el borde del césped o esté ligeramente dentro del césped. ƒ Continúe tendiendo el cable de perímetro como se indica en la figura de la derecha, donde continúa al menos 10 cm más allá de la estación base y vuelve hacia el césped a una distancia de 10 cm del otro cable. ƒ La estación base puede colocarse ligeramente desplazada hacia la derecha para permitir una entrada sin obstrucciones del cortacésped en la base. ƒ Tendrá la oportunidad de ajustar posteriormente la posición de la estación base para confirmar que la entrada no presenta ningún obstáculo.  184 Capitolo 1 - Installazione del filo perimetrale es 3.4 Seleccionar la ubicación de la centralita de control Considere lo siguiente para elegir la mejor ubicación de la centralita de control: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ La centralita de control se conectará a la estación base utilizando el cable de extensión de 15m (50 pies). Seleccione un lugar adecuado de la pared para que la centralita de control vaya montada cerca de una toma de corriente. Ubíquela fuera del perímetro del césped. Elija un lugar de fácil acceso. Seleccione una ubicación seca y protegida. La centralita de control debe montarse verticalmente. La centralita de control es apta para su uso en exteriores. No obstante, debe colocarse en un lugar protegido, seco y bien ventilado. La centralita de control no debe estar expuesta a la luz directa del sol o a la lluvia. 3.5 Planificación del trazado del cable de perímetro 3.5.1 Objetos dentro del césped ƒ Objetos tales como jardineras, estanques o pequeños árboles pueden ser protegidos mediante el establecimiento de “Islas de perímetro”, las cuales son zonas delimitadas del césped donde la unidad no entra. ƒ Si hay zonas donde los obstáculos se agrupan cerca unos de otros, estas deben ser delimitadas por una isla de perímetro única y continua. ƒ Los obstáculos que son verticales, relativamente rígidos y de más de 15 cm (6 pulgadas) de altura, tales como árboles, postes de teléfono o postes eléctricos, no necesitan una isla de perímetro. La unidad girará cuando choque con estos obstáculos. 3.5.2 Pendientes Pendiente en el perímetro ƒ El cable de perímetro puede ser tendido en una pendiente con una inclinación inferior al 10 % (10 cm de elevación cada 1m). ¡PRECAUCIÓN! Si se tiende el cable de perímetro a lo largo de una pendiente con una inclinación superior al 10 %, existe el riesgo de que el cortacésped resbale y cruce el cable hacia el exterior, especialmente cuando el césped está mojado. Sin embargo, si hay una barrera (por ejemplo, una valla o una pared) que pueda evitar que el cortacésped se deslice, el cable de perímetro puede instalarse en esa pendiente. es 185 Pendiente en el césped ƒ La unidad puede cortar zonas dentro del área de trabajo con una pendiente de hasta el 35 % (elevación de 35cm cada 1m). ƒ Consejo: Si el cortacésped se inclina sobre suelo mientras está subiendo una pendiente, ésta es demasiado pronunciada. Excluya esta zona empinada de la zona de corte de la unidad. ¿Cómo calcular la pendiente de su césped? 3.5.3 Distancias respecto al borde (piscinas, estanques, acantilados, etc.) ƒ La RoboRegla se utiliza para medir la distancia respecto al borde, donde se va a colocar el cable. ƒ En ciertos casos, cerca de masas de agua como piscinas y estanques, o grandes diferencias de altura, como acantilados, es necesario mantener una mayor distancia respecto al borde (ver la sección 4.2.2).  13  186 es 4. Instalación inicial 4.1 Preparativos Recomendación antes de empezar Durante la instalación, usted insertará las estacas en la tierra. Para llevar a cabo esta tarea más fácilmente, le recomendamos que no las introduzca cuando el césped esté alto y que lo riegue antes de empezar. 4.1.1 Preparación Asegúrese de que todas las piezas necesarias para la instalación están a su alcance. Tenga la caja de la unidad cerca, de modo que todos los elementos estén a mano. Además, necesitará las siguientes herramientas: un martillo, un destornillador de punta plana pequeño, un destornillador de estrella, alicates. 4.1.2 Instalación de la centralita de control Monte el soporte metálico en una superficie vertical con los tornillos suministrados. Asegúrese de que la parte estrecha que tiene los agujeros mira hacia arriba, como se muestra en la figura de la derecha. x Coloque la centralita de control sobre el soporte de metal y deslícela hacia su posición a lo largo de la superficie vertical. x Conecte la centralita de control a una toma de corriente normal (230V / 120V). 4.1.3 Carga de la batería antes del primer uso Puede cargar la batería de la unidad mientras lleva a cabo la instalación del cable de perímetro. Esto garantiza que la unidad estará lista para el funcionamiento cuando se haya completado la instalación. x La alimentación del cortacésped está desconectada cuando se envía la unidad desde la fábrica. Pulse el botón 'Ajustes' del panel de control durante 3 segundos para activar el cortacésped. + x Conecte el cable CC que viene de la centralita de control en la clavija de carga de la parte posterior de la unidad. x Confirme que el LED de batería de la unidad está parpadeando, lo que indica que hay una carga activa. x Deje la unidad conectada a la centralita de control mientras completa la instalación del cable de perímetro. 4.2 Instalación del cable de perímetro Antes de comenzar la instalación, debe tener un esquema previo para el trazado del cable de perímetro y la ubicación de la estación base. Su esquema debe considerar lo siguiente: o ¿Qué tipo de zonas tiene su césped? (Zona principal / Zonas separadas / Combinación de tipos). o ¿Hay zonas protegidas o excluidas en el césped? (Islas de perímetro). o ¿Hay pendientes que la unidad debe evitar? o ¿Hay bordes de piscinas, estanques, acantilados, etc., que necesitan una distancia adicional respecto al cable de perímetro? es 187 4.2.1 Punto de partida: Cable de perímetro en la zona de la estación base. x Coloque la estación base, según su esquema, como se indica en la figura de la derecha. x No coloque la estación base a menos de 3 m (10 pies)de una esquina x Seleccione el rollo de cable con un conector verde unido al extremo. x Extraiga el conector de jardín, y parte del cable, de la de la envoltura de plástico. ! No La retire la bobina de envoltura de plástico es cable de su el dispensador envoltura. del cable. x Fije el comienzo del cable a la tierra con una estaca, en el lugar donde se situará la estación base. Las estacas se suministran en la caja de la unidad. x Saque 30 cm (12 pulgadas) de cable y déjelo suelto cerca de la ubicación de la estación base. Más tarde, al final de la instalación, esta parte del cable cerrará el circuito del cable de perímetro. x Empiece a poner el cable en sentido contrario a las agujas del reloj. x Continúe sacando el cable de perímetro fuera de su envoltura, colocándolo sin tensar mientras camina por el borde del césped. ! Si llega a cualquier zona / objeto que necesite cuidado o límites especiales, asegúrese de que coloca cuidadosamente el cable de perímetro como sea necesario. Las siguientes secciones tratan estos casos especiales. 4.2.2 Colocación del cable de perímetro o El Cable de Perímetro se sujeta al suelo con las estacas suministradas con la unidad. Inicialmente, inserte las estacas cada pocos metros y en las esquinas. En esta primera etapa, coloque un número mínimo de estacas. Más tarde, después de probar la instalación del cable, insertará todas las estacas necesarias. o Después de desenrollar un poco de cable, y antes de insertar las estacas, utilice la RoboRegla para determinar la distancia del cable respecto al borde del césped u obstáculos. x Si el área de trabajo linda con una zona plana, una jardinera, un pequeño escalón (más de 1 cm), o una pequeña elevación (hasta 5 cm), el cable de perímetro deberá tenderse 20 cm (8 pulgadas) dentro del área de trabajo. Esto impide que las ruedas entren en una zanja. x Si el borde está inclinado (10% máximo permitido) o linda con obstáculos grandes como una pared o una valla, el cable de perímetro deberá tenderse a una distancia de 28 cm (11 pulgadas) del obstáculo.  188 es x Si el área de trabajo linda con un camino llano que está a nivel con el césped, se puede dejar a la unidad que lo atraviese. El cable de perímetro debe colocarse a 10 cm (4 pulgadas) del borde del camino. x Cuando el área de trabajo está dividida por un camino llano que está a nivel con el césped, se puede dejar a la unidad que lo atraviese. El cable de perímetro se puede colocar debajo de los bloques de pavimento o en las uniones entre ellos. ¡Importante! El cortacésped nunca debe pasar por encima de grava, mantillo o materiales similares, ya que haría que el cortacésped patinara y se dañaran las cuchillas. INFORMACIÓN IMPORTANTE Si el área de trabajo está junto a una piscina, curso de agua, pendiente superior al 10%, barranco superior a 50 cm o carretera pública, el cable de perímetro deberá estar complementado con una valla o elemento similar. La altura debe ser de al menos 15 cm (6 pulgadas). Esto impedirá que el cortacésped vaya a parar fuera de la zona de trabajo en cualquier circunstancia. Si existe una barrera de este tipo, podrá colocar el cable de perímetro a 28 cm (11 pulgadas) de la barrera. Si no existe ningún tipo de valla o elemento similar, entonces coloque el cable de perímetro a una distancia mínima de 1,2 m del agua. o Mantenga un ángulo de 45º en todas las esquinas a izquierdas al tender el cable a lo largo del perímetro. No es necesario mantener el ángulo de 45º en las esquinas a derechas a lo largo del perímetro. o Continúe colocando el cable, según su esquema. Extraiga gradualmente el cable de su dispensador y colóquelo de manera holgada mientras se mueve en el sentido contrario a las agujas del reloj. es 189 4.3 Cable de perímetro dentro del área de trabajo 4.3.1 Obstáculos rígidos o Los obstáculos que pueden resistir una colisión, por ejemplo, árboles o arbustos de más de 15 cm, no necesitan ser delimitados por el cable de perímetro. La unidad girará cuando choque con este tipo de obstáculos. 4.3.2 Islas de perímetro o o o o o o o Use el cable de perímetro para delimitar zonas dentro del área de trabajo creando islas alrededor de obstáculos que no pueden resistir una colisión, por ejemplo, macizos de flores y fuentes. Continúe desarrollando el cable, moviéndose desde el borde hacia el objeto protegido. Fije el cable de perímetro con estacas alrededor del objeto protegido en el sentido de las agujas del reloj. Complete la delimitación de la isla y vuelva al punto donde se encontraba cuando abandonó el borde del césped. Los cables que van a la isla y vuelven de la misma deben ir paralelos y tocándose. Por lo tanto, fije ambos cables, los que van hacia la isla y los que vuelven de ella, con las mismas estacas. La unidad no reconocerá estos dos cables. Cortará el césped por encima de ellos como si no existieran. La unidad reconocerá el único cable alrededor de la isla de perímetro y no entrará en esta zona. ¡PRECAUCIÓN! Colocar el cable de perímetro en sentido contrario a las agujas del reloj alrededor del obstáculo provocará que el cortacésped entre dentro de la isla. Mantenga las siguientes distancias cuando establezca islas de perímetro: - La distancia mínima entre el cable de perímetro y la zona protegida debe ser de 28 cm (11 pulgadas). - Si necesita proteger un objeto delgado, ajuste el radio mínimo de la isla a 35 cm (15 pulgadas). - Mantenga una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) entre islas contiguas. - Mantenga una distancia mínima de 1 m (3,3 pies) entre el cable de isla y el cable de perímetro. - Si hay objetos protegidos agrupados en poco espacio, delimítelos con una sola isla de perímetro. 190 es 4.3.3 Establecer un paso estrecho Si el paso estrecho tiene una anchura de más de 2 m y usted desea que la unidad corte el césped del área interior de este paso, entonces podrá colocar el cable como se indica en la ilustración de abajo. Esta configuración permite al cortacésped trabajar dentro del paso estrecho mientras corta la parte interior del césped, pero le impide cruzar a otras zonas. A. Empiece establecer el paso estrecho en el punto en el que desea que el cortacésped inicie el paso hacia la subzona. B. Establezca una isla en medio del paso estrecho y mantenga una distancia de 10 cm (4 pulgadas) respecto al cable de perímetro. C. Las dimensiones de la isla deben ser de 30 cm en los lados y la anchura necesaria, manteniendo una distancia de 10 cm respecto a los laterales del paso. D. Después de completar la instalación del cable en la subzona, asegúrese de mantener una distancia de 10 cm (4 pulgadas) entre el cable y la isla en el camino de vuelta hacia la zona principal. 4.4 Sujeción del cable de perímetro al suelo o Antes de iniciar el tendido del cable de perímetro, es recomendable cortar el césped allí donde se vaya a colocar el cable. A partir de ahí, será más fácil fijar el cable al suelo. De este modo se reduce el riesgo de que el cortacésped dañe el cable durante su funcionamiento. o NO es necesario enterrar el cable de perímetro, aunque puede hacerlo hasta 5 cm (2 pulgadas) de profundidad. o Tense el cable mientras clava la estaca en el suelo. ¡ADVERTENCIA! ¡Proteja sus ojos! ¡Proteja sus manos! Utilice protección para los ojos y guantes de trabajo adecuados cuando clave las estacas. Un suelo duro o seco puede hacer que las estacas se rompan al clavarlas. o Utilice un martillo para introducir las estacas en el suelo. o Inserte las estacas a una distancia que mantenga el cable por debajo del nivel de la hierba e impida que el cable se convierta en un riesgo de tropiezo (aproximadamente 75 cm entre estacas). x El cable y las estacas se harán invisibles gradualmente al crecer el nuevo césped. o Si se necesita cable adicional para completar la instalación, conéctelo usando los conectores estancos suministrados con la unidad. (Véase la sección 11.4 – Empalme del cable de perímetro). es 191 Use sólo los conectores de cable suministrados con la unidad. Ni unos cables trenzados, ni un terminal roscado fijado con cinta aislante son empalmes satisfactorios. La humedad del suelo hará que los conductores se oxiden, lo que más adelante provocará un cortacircuito. 4.5 De vuelta a la estación base – Finalización de la instalación del cable de perímetro Una vez que el circuito de cable de perímetro está completado y fijado al suelo con estacas, finalice la instalación conectando el principio y el final del cable de perímetro a la tapa de la estación base. o Sujete los dos extremos del cable de perímetro: el cable que inició el circuito es el que tiene un conector acoplado. o Retuerza los dos cables. o Corte el extremo que no tiene conector para dejarlos ambos de la misma longitud. Elimine el exceso de cable y pele 5 mm (1/4 pulgadas) de aislamiento del extremo del cable. o Fije los dos cables de perímetro al suelo utilizando la misma estaca y dejando suficiente cable suelto. Retuerza las dos partes sueltas. o Inserte el extremo del cable sin conector en el orificio del conector. Utilice un destornillador pequeño de punta plana para apretar y fijar este cable en el conector. 4.6 Colocación y conexión de la estación base o o o Coloque la estación base en el cable de perímetro como se indica en la figura de la derecha. Alinee el centro de la estación base con el cable. Conecte el conector del cable de perímetro a la tapa de la estación base.  192 es o Una vez posicionada la estación base, introduzca 2 estacas en los orificios de la estación base como se indica en la figura de la derecha. Sólo deberá insertar las 2 estacas restantes cuando haya comprobado la posición de la estación base. Colocación y fijación del cable de extensión Seguridad – ¡Evite lesiones! ¡El cable de extensión que va desde la centralita de control hasta la estación base debe sujetarse firmemente al suelo! Nunca debe suponer un riesgo de tropiezo. El cable de extensión debe pasar SOLO por superficies suaves. No debe pasar sobre superficies duras (por ejemplo, una acera, la calzada) donde no pueda sujetarse firmemente. o El cable de extensión de 15 m (50 pies) ya está conectado a la tapa de la estación base, pero en caso de que necesite desconectarlo por algún motivo, deberá desmontar la tapa de la estación base como se muestra en la figura de la derecha: 4.7 En la ubicación de la centralita de control: x Conecte el cable CC que viene de la centralita de control al cable de extensión de 15 m (50 pies). x Conecte la centralita de control a una toma de corriente normal (230V / 120V). x El indicador de atraque (1) se iluminará si el cortacésped está en la estación base. x El indicador de atraque (3) se iluminará si el cortacésped no está en la estación base. es 193 4.8 Instalación en una zona sin estación base Una zona sin estación base es un área del césped que no está conectada a una estación base. En estas áreas se debe instalar un interruptor de perímetro. Cuando sea necesario se podrá trasladar el interruptor de perímetro a otras zonas. El interruptor de perímetro DEBE montarse verticalmente para mantener su estanqueidad 4.8.1 Determinar la ubicación del interruptor de perímetro Considere lo siguiente para instalar el interruptor de perímetro en una ubicación óptima: x El interruptor de perímetro debe instalarse fuera del perímetro de la zona sin estación base. x Seleccione una ubicación seca y protegida. x El interruptor de perímetro debe montarse verticalmente. x El interruptor de perímetro se suministra con una fuente de alimentación para uso en interiores. Elija una ubicación cerca de una toma de corriente normal (230V / 120V). Los cables que van desde el césped hasta el interruptor de perímetro son contiguos y se tocan.  Nota – hay disponible una batería recargable para el interruptor de perímetro como accesorio (véase el capítulo 12 – Accesorios). 4.8.2 Opciones de colocación del interruptor de perímetro x El conector del interruptor de perímetro se puede conectar y desconectar con facilidad. Esto permite un cambio rápido de una zona a otra. x Puede usar una estaca grande, unida a la parte posterior del interruptor de perímetro, para insertarlo y extraerlo fácilmente del suelo. x También puede montar el interruptor de perímetro en una superficie vertical, como puede ser una pared o una barandilla. Utilice las tres marcas que hay en la parte posterior de la tapa del interruptor de perímetro. 4.8.3 Colocación del cable de perímetro La instalación del cable de perímetro en una zona con y sin estación base es la misma, excepto en el punto de inicio: x El interruptor de perímetro se coloca fuera del área (a 1 metro del césped como mínimo). x Empiece a tender el cable de perímetro a partir de la ubicación del interruptor de perímetro. 194 es x Extienda el cable de perímetro desde el interruptor de perímetro hacia el césped. x Empiece a poner el cable en sentido contrario a las agujas del reloj. x Una vez completado el circuito de cable de perímetro, lleve el cable de nuevo hacia el interruptor de perímetro. x Al final del circuito de cable de perímetro tendrá ahora dos cables. Tienda los dos cables sueltos en dirección a la ubicación del interruptor de perímetro y fíjelos al suelo utilizando una única estaca para los dos. 4.8.4 En la ubicación del interruptor de perímetro: es x Corte los extremos de cable para dejarlos de la misma longitud y retuerza los dos cables. x Pele 5mm (0,2 pulgadas) de aislamiento del cable que no tiene conector. x Inserte este extremo en el agujero libre del conector y apriete los tornillos. x Conecte el conector del cable de perímetro al interruptor de perímetro. 195 x Sujete el interruptor de perímetro y presione sus pestañas laterales (1) para sacarlo de la tapa posterior (2). x Enchufe el conector del cable de alimentación en el panel del interruptor de perímetro. Vuelva a colocar la tapa. x Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente normal (230V / 120V). ! IMPORTANTE ! La fuente de alimentación es para uso EXCLUSIVO en interiores. Elija un lugar protegido, seco y bien ventilado que NO esté expuesto a la luz directa del sol, al agua o a la lluvia. x Pulse el botón "ON" del interruptor de perímetro. Una pequeña luz verde parpadeante junto al botón "ON" indica que el sistema está activo y que funciona correctamente. El panel de control incorpora otros indicadores: indicador de cable de perímetro desconectado roto e indicador de empalme (conexión) deficiente. El interruptor de perímetro cuenta con una función de apagado automático. No es necesario apagarlo después de cada uso. El interruptor de perímetro se apagará automáticamente después de 12 horas de funcionamiento. Usted puede apagarlo manualmente manteniendo pulsado el botón ON/OFF durante 3 segundos. Se escuchará un pitido para indicar que el interruptor de perímetro está apagado. El interruptor de perímetro puede funcionar con una batería recargable (disponible como accesorio). 196 es 5. Preparación de la unidad Antes de usar la unidad por primera vez, usted debe realizar algunos ajustes preliminares sencillos. Una vez terminados los preparativos, la unidad estará lista para cortar su césped. 5.1 Ajustar la altura de corte Rango de corte de las cuchillas: 15 – 60 mm (0,6 – 2,4 pulgadas) Para ajustar la altura de corte de las cuchillas haga lo siguiente: ¡PRECAUCIÓN! ¡DESACTIVE SIEMPRE EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD ANTES DE MANIPULAR LAS CUCHILLAS! x Levante la parte delantera del cortacésped. x Gire el mando mientras lo empuja hacia abajo. x Para aumentar la altura de corte, gire en sentido contrario a las agujas del reloj. x Para disminuir la altura de corte, gire en el sentido de las agujas del reloj. x La altura de corte aparece en el lateral del cortacésped. 5.2 Instalación inicial (paso a paso) Si el cortacésped se está cargando, extráigalo de la estación base. También puede pulsar el botón 'Ajustes' para activar el cortacésped. Asegúrese de que la centralita de control esta enchufada. El cortacésped está ahora listo para llevar a cabo el proceso de instalación inicial. 5.3 Uso del panel de control Utilice los botones del panel de control de la siguiente manera: x Pulse las flechas "derecha" o "izquierda" hasta que aparezca su selección. x Pulse OK para seleccionar el valor que aparece en la pantalla. x Pulse "Atrás" (STOP) para volver o cancelar. 5.3.1 Elegir las unidades de medida y los formatos Temp. Reloj EU Área / Distancia Metros Celsius 24 horas US Pies Fahrenheit 12 horas (AM / PM) 5.3.2 Ajustar fecha y hora x Desplácese por el menú para ajustar el Día y pulse OK para confirmar. x Desplácese por el menú para ajustar la Hora y pulse OK para confirmar. es 197 5.3.3 Área de la zona principal x Desplácese por el menú para seleccionar el área aproximada (EU- m² / US- pies²) de la zona principal donde está instalada la estación base. En caso de existir una zona adicional (Zona separada), no la incluya en esta área (se establecerá de forma separada). Nota – Es necesario realizar los ajustes anteriores (5.2.1 – 5.2.3) para poder utilizar el cortacésped. Cada pulsación del botón STOP hará que la pantalla cambie a un paso anterior del proceso. 5.3.4 Test de posición de la estación base x Después de configurar el área, aparecerá la indicación U001 (Test de posición de la estación base). x Coloque la unidad dentro del césped, aproximadamente 3 m (10 pies) delante de la estación base, mirando hacia el cable de perímetro, y pulse OK para iniciar el test. x La unidad se dirigirá hacia la estación base: Si el cortacésped no inicia el test, aparecerá uno de los siguientes mensajes: E3 (No señal de cable) – Confirme que la centralita de control está conectada a la toma de corriente y que el cable de extensión está conectado en sus dos lados: a la centralita de control y a la estación base. U029 (Intercambiar cables en el conector del jardín) – El cable de perímetro ha sido conectado en la dirección opuesta. Intercambie los cables en el conector del jardín. x La unidad entrará en la estación base, dará marcha atrás, esperará frente a la estación base y mostrará la indicación U002(Estacabase). En caso de que aparezca el mensaje U051 (Recolocarestaciónbase): x Desplace la estación base ligeramente para alinearla con el cable de perímetro. x Compruebe que no haya obstáculos que interfieran con la entrada del cortacésped a la estación base. x Mientras está en pantalla la indicación 'U002' (Estaca base), inserte las estacas restantes de la estación base para fijarla al suelo y pulse OK. 198 es 5.3.5 Test de posición del cable x U003 aparece en la pantalla(Testposicióncable)–pulse OK. x La unidad seguirá el cable alrededor del borde para probar la posición del cable. Camine al lado de la unidad mientras está siguiendo el borde. Una vez completado el proceso, la unidad entrará en la estación base y habrá finalizado el proceso de instalación. S el cortacésped tropieza con algún obstáculo a lo largo del borde, se detendrá, dará marcha atrás y mostrará la indicación' U052'(Ajustarcable): x Desplace el cable ligeramente hacia dentro. x Pulse OK para continuar con el test de cable. x Si en algún momento desea que el cortacésped circule más cerca del borde, pulse Stop (aparecerá la indicación 'U003' - Testposicióncable): Ͳ Ͳ Ͳ Desplace el cable ligeramente hacia dentro. Coloque el cortacésped delante de la sección modificada del cable. Pulse OK para continuar con el proceso 'Test posición cable'.  x Si desea salir del proceso de configuración, pulse el botón STOP de forma continuada durante 3 segundos. La pantalla cambiará a la visualización principal (hora actual). x Después de completar el Test de posición del cable, pruebe el cortacésped en modo "Cerca cable seguir" para confirmar que completa el desplazamiento cerca del cable sin dificultades y sin adquirir ningún cable adyacente ni golpear ningún obstáculo en su camino hacia la estación base. x Si el cortacésped no completa el modo "Cerca cable seguir" de forma satisfactoria hasta la estación base, entonces reduzca la distancia de este modo (menú P004) y repita el test hasta que lleve a cabo el desplazamiento sin ningún tipo de problema. 5.3.6 Tras completar la instalación Una vez que se haya completado la instalación del cable, coloque estacas adicionales con una separación de aproximadamente 0,75 m (2,5 pies) entre ellas. x Utilice estacas adicionales en las zonas donde haya abultamientos o depresiones en el césped. Si es necesario, compre más estacas. x Inspeccione la instalación del cable en busca de posibles riesgos de tropiezo. es 199 6. Funcionamiento 6.1 Funcionamiento automático o Durante la instalación inicial se le habrá pedido que defina el tamaño de su césped. La unidad calculará el tiempo de corte requerido para su césped. o La instalación inicial configura la unidad para realizar automáticamente el siguiente ciclo de operaciones: - Cuando la batería está totalmente cargada, la unidad abandona la estación base. - La unidad corta el césped. - Busca la estación base cuando el nivel de carga de la batería es bajo (la unidad no ejecuta la operación de corte cuando está buscando la estación base). - Recarga la batería y queda listo para la siguiente operación programada. - Continúa cortando el césped hasta que completa el tiempo requerido para el área de césped (esto se conoce como Ciclo de corte). Nota: En la primera acción de cada ciclo de corte, la unidad sólo corta el césped del borde. En el resto de operaciones, la unidad corta el césped obviando el borde. o La unidad permanece en la estación base durante el Tiempo inactivo predeterminado (todo el domingo y todas las noches de 23:00 a 06:00). El tiempo inactivo se puede modificar – véase la sección 6.4.1.3. o ElTiempo de corte se calcula a partir del área de césped establecida. El tiempo de corte se puede modificar utilizando el menú Intensidad – véase la sección 6.4.1.2. o La unidad corta el césped de toda la zona Dos veces a la semana. Esta frecuencia puede cambiarse utilizando el menú Intervalo – véase la sección 6.4.2 (p001 en la tabla). ¡Nota! La unidad tiene potencia para cortar hierba alta. Sin embargo, al cortar hierba alta durante el primer uso o durante el primer corte de césped de la temporada, usted verá algunas zonas de corte irregular. Tenga paciencia, ya que pueden pasar unos días o una semana hasta lograr la misma altura y aspecto en todo el césped. 6.2 Panel de control Panel de control y sus botones: Mensajesdeusuario/error Díasdelasemana Bateríae indicador decarga Indicadorde cortacéspedenla estaciónbase. Indicadorde ajustedeárea Indicador deajuste dedíayhora Indicadordeajuste deintensidad Iluminadoelrojofijo–Bateríabaja Parpadeandoenverde–Cargando Iluminadoelverdefijo–Batería totalmentecargada  Sensordelluvia Indicadordeajustede tiempoinactivo OKparaelegir/ aprobarlaselección 200 Capitolo 2 - Menu es Corteconborde/ Flechaizquierda Cortesinborde/ Flechaderecha IRalabase (posicióninicial) Ajustes Parada(duranteelfuncionamiento)/ Atrás(dentrodelmenú) 6.3 Funcionamiento manual El funcionamiento manual se utiliza cuando se corta el césped a horas no programadas. Para iniciar el funcionamiento manual cuando la unidad está en la estación base, pulse uno de los botones (excepto el botón STOP) para que aparezca la visualización. Si la batería está completamente cargada y el programa de corte está ajustado a 'On', entonces se mostrará la hora de inicio de la siguiente operación, de lo contrario aparecerá el día y la hora actuales. Una vez que aparezca la visualización, elija el modo de funcionamiento deseado de entre los que se indican en la tabla de abajo: Modo de funcionamiento Corte de césped con borde – Cortar el césped del borde antes de empezar a cortar la zona interior. Es recomendable utilizar este modo una vez o dos a la semana, en función de lo rápido que crezca el césped. Corte de césped sin borde – Cortar el césped sólo de la zona interior, sin el borde. Es recomendable utilizar este modo sólo en la primera operación de cada ciclo de corte. Bloqueo infantil desactivado Pulse una vez el botón 'Borde antes de cortar' (flecha izquierda) Pulse una vez el botón 'Cortar césped' (flecha derecha) Bloqueo infantil activado Pulse el botón 'Borde antes de cortar' (flecha izquierda) y luego pulse OK Pulse el botón 'Cortar césped' (flecha derecha) y luego pulse OK Nota – si se define una subzona, entonces cuando seleccione el modo de funcionamiento aparecerá L1 (zona principal). Utilice los botones de flecha para desplazarse y elegir la zona que desea cortar y pulse OK.  es 201 6.4 Opciones del menú Existen varios niveles de opciones de menú que se pueden ajustar en su unidad: A. Ajustes básicos B. Ajustes avanzados 6.4.1 Ajustes básicos Los ajustes básicos constituyen las opciones de menú más comunes que pueden ser modificadas por usuario. Cada uno de los ajustes básicos tiene un icono en el cortacésped (consultar la sección 6.2 – Panel de control) que se enciende para indicar la opción de menú seleccionada. o Para cambiar los ajustes básicos, pulse el botón 'Ajustes'. o Cada pulsación del botón Ajustes hará que la visualización se mueva entre las 4 opciones de menú siguientes: 6.4.1.1 Día y hora – Ajustar el día y la hora actuales. Pulse el botón 'Ajustes' para que el icono de 'Día y hora' (Reloj) quede encendido de forma constante. 'Día' parpadea Æ Avance hasta el día deseado y pulse OK para confirmar; 'Horas' parpadea Æ Avance hasta la hora deseada y pulse OK para confirmar; 'Minutos' parpadea Æ Avance hasta el minuto deseado y pulse OK para confirmar; 6.4.1.2 Intensidad - Aumentar/reducir el número de horas de funcionamiento necesarias para cubrir el tamaño del césped. Pulse el botón 'Ajustes' dos veces hasta que el LED 'Intensidad' se encienda de forma fija. Utilice las flechas de desplazamiento para cambiar la intensidad y pulse OK para confirmar. La intensidad por defecto es 100%, y se puede modificar desde 50% hasta 150%. Ejemplo: Una intensidad del 120% significa que la unidad estará un 20% más de horas sobre el césped. 6.4.1.3 Tiempo inactivo – Ajustar el tiempo que el cortacésped estará inactivo. Los tiempos de funcionamiento inactivos se pueden ajustar para días específicos de la semana y para horas específicas de cualquier día. Día(s) inactivo(s) define el/los día(s) en los que el cortacésped estará inactivo (por defecto: domingo). Horas inactivas define las horas en las que la unidad no realizará ninguna operación de corte y permanecerá en la estación base (por defecto: 23:00-06:00) ¡IMPORTANTE! Es necesario completar toda la secuencia de Días y horas inactivos para poder guardar los ajustes. Si se pulsa el botón STOP antes de completar toda la secuencia no se guardarán los ajustes. Para cambiar el Tiempo inactivo, es necesario realizar los siguientes pasos: x Pulse el botón 'Ajustes' 3 veces hasta que el icono 'Tiempo inactivo' se encienda de forma fija. x La indicación de Días inactivos actual se encenderá de forma fija x Pulse el botón OK; 'Mon' empezar a parpadear. - Pulse la flecha DERECHA para avanzar hasta el día que desee ajustar. - Pulse 'OK' para cambiar entre las opciones 'Activo' e 'Inactivo' para ese día: El LED se enciende - 'Día inactivo' (el cortacésped permanecerá en la estación base todo el día). El LED se apaga - día disponible para cortar el césped. Pulse la flecha DERECHA para avanzar hasta el siguiente día que desee ajustar. x Desplácese hacia la derecha por todos los días hasta que 'Horas inactivas' empiece a parpadear. x Primero ajuste la hora en la que comenzarán las Horas inactivas y pulse 'OK'. A continuación, ajuste la hora en la que finalizarán las Horas inactivas. x La unidad no actuará durante las Horas inactivas configuradas en cada día de la semana. x Si se han desactivado demasiados días/horas en relación con una zona, entonces aparecerá 'E8' (Reducir tiempo inactivo) – deberá reducir el número de horas inactivas de manera que la unidad tenga suficiente tiempo para cortar el césped. x Para desactivar las 'Horas inactivas', ajuste la misma hora para el inicio y el final (esto es: de 00:00 a 00:00). x Sólo se puede ajustar una ventana de horas inactivas en los ajustes básicos. Para abrir una ventana adicional de horas inactivas, utilice la App de la unidad. 202 es 6.4.1.4 Área – Actualizar el tamaño del césped en caso de que haya sido modificado. x Pulse el botón 'Ajustes' 4 veces hasta que el icono 'Área' parpadee. x Desplácese por el menú para cambiar el área y pulse 'OK' para confirmar. x Si hay más de una zona definida, primero avance para seleccionar la zona que desea editar y ajuste el área para esa zona como se ha descrito anteriormente. Los nombres de las zonas son los siguientes: L1 – Zona principal L2 – Zona separada A L3 - Zona separada B 6.4.2 Ajustes avanzados Los ajustes avanzados son opciones de menú adicionales que no se modifican muy a menudo y que, por tanto, no están incluidas en los ajustes básicos. x Para modificar cualquier opción/función de los ajustes avanzados, pulse el botón 'Ajustes' de forma continuada durante 3 segundos. x Aparecerá'P001'. Utilice las flechas para desplazarse hasta el ajuste que desee modificar, luego pulse OK. x Utilice el botón de flecha para cambiar el ajuste y pulse OK para confirmar. x Avance para cambiar las opciones de menú adicionales o pulse STOP para volver a la visualización principal. A continuación se muestran las opciones de los ajustes avanzados: Pantalla Ajuste Intervalo P001 (Por defecto = 3) Isla P002 es (Por defecto = OFF) Descripción Opciones x Controla el intervalo (frecuencia) de los ciclos de corte en la zona. x El intervalo predefinido es Dos veces a la semana. Esto significa que la unidad completará todo el ciclo de corte de su césped dos veces a la semana (2 ciclos de corte cada semana). x Los números del menú representan lo siguiente: 2 – Cada 2 días 3 - Dos veces a la semana 7 - Una vez a la semana 14 – Cada dos semanas x Si existe más de una zona, el intervalo se puede ajustar para todas las zonas juntas o para cada zona individualmente. Puede seleccionar "Todo" para todas las zonas o avanzar hasta la zona que desea modificar y cambiar sus ajustes. x Durante la temporada baja, cuando el ritmo de crecimiento de la hierba es más lento, es recomendable cambiar el intervalo a "Un vez a la semana" o "Cada dos semanas". Este periodo de reposo ayuda al césped y prolonga la vida útil del cortacésped. x El ritmo de crecimiento del césped cambia durante el año (dependiendo de la temperatura, del tipo de césped, del fertilizante, etc.). x Una fertilización alta y condiciones climatológicas favorables pueden hacer que el césped crezca más rápido. En esos casos, utilice la opción Intervalo para disminuir el tiempo entre ciclos. x El intervalo mínimo es Cada 2 días, pero sólo está disponible para zonas relativamente pequeñas, donde la unidad puede cortar el césped de toda el área en menos de 2 días. 2/3/7/14 x En raras ocasiones, es posible que observe que el cortacésped da vueltas alrededor de una isla de perímetro de forma innecesaria mientras busca la estación base. x La opción Islas ayuda a solucionar esta situación. Para evitar estas situaciones, active la función Islas. On/ OFF 203 Pantalla Ajuste On/ OFF x La distancia máxima respecto al cable a la que la unidad circulará cuando vuelva a la estación base. x La distancia no representa unidades de medida reales. x Los valores de Distancia de compensación van de 1 a 12. Representan diferentes distancias respecto al cable. x Cuanto mayor sea el ajuste de Distancia, menor será la probabilidad de marcas a lo largo del perímetro. x Las islas de perímetro que están relativamente cerca del cable de perímetro o de pasajes estrechos pueden impedir que el cortacésped complete su desplazamiento hasta la estación base en modo 'Cerca cable seguir'. En esos casos, reduzca la distancia para permitir que el cortacésped complete el desplazamiento hasta la estación base. 1-12 x La distancia mínima respecto al cable a la que la unidad circulará cuando vuelva a la estación base. x Cuanto mayor sea el número, mayor será la distancia a la que circulará el cortacésped respecto al cable cuando vuelva a la estación base. On/ OFF   1-5 x La función de Sensor de lluvia detiene el funcionamiento de la unidad en caso de lluvia o ambiente muy húmedo. x Esto es recomendable para la salud del césped. Sin embargo, cortar el césped mojado no presenta ningún problema técnico. On/ OFF 0-30 (Por defecto = 25) x La unidad detecta lluvia cuando el valor de lectura real se sitúa por debajo del valor de sensibilidad fijado, y pospone la operación. x Cuanto más alto sea el ajuste de sensibilidad, más sensible será la unidad para detectar la lluvia. Sonido (Por defecto = ON) x Utilice la opción Sonido para desactivar todos los sonidos que no estén relacionados con la seguridad. On/ OFF Estación base (Por defecto = ON) x Esta opción debe usarse para una Zona separada que cuenta con una estación base, o cuando se añade una estación base a un modelo que no la tiene. x Si usted ha definido más de una zona, seleccione la zona correspondiente antes de cambiar el ajuste. On/ OFF x La función "Bloqueo infantil" bloquea los botones para impedir una puesta en marcha accidental de la unidad, especialmente por parte de niños. x Si la función "Bloqueo infantil" está ajustada a 'On', entonces para utilizar el cortacésped será necesario pulsar primero uno de los botones de modo de funcionamiento y luego pulsar el botón OK para confirmar. On/ OFF Cerca cable seguir (Por defecto = ON) Cerca cable seguir – Distancia máxima P005 (Por defecto = modificada según el área de césped) Cerca cable seguir Distancia mínima (Por defecto = 1) Sensor de lluvia P006 (Por defecto = ON) P007 P008 P009 Sensibilidad del sensor de lluvia Bloqueo infantil P010 (Por defecto = OFF) P011 Anti-robo Cambiar el código PIN P012 N/D P013 Estadísticas (Por defecto = OFF) P014 Añadir zona separada P015 204 Opciones x Cuando la unidad completa su operación, o cuando el botón Inicio le indica que debe ir a la base, ésta se dirige automáticamente a la estación base. x La unidad circula a lo largo del cable de perímetro con una desviación dinámica (no centrada) para evitar marcas de rueda a lo largo de la misma ruta. Este comportamiento de retorno puede ser desactivado. P003 P004 Descripción Eliminar zona separada x Permite cambiar el código PIN de la función Anti-robo. x Introduzca un nuevo código y luego repítalo para su confirmación. 0000 x N/D N/D x Este menú aparece sólo si P012 está ajustado a 'On. x Permite enviar al fabricante las estadísticas de funcionamiento del cortacésped para su diagnóstico en caso de problemas. x Permite la adición de una zona separada. x L2 aparece en el caso de la Zona separada A – pulse OK. x Avance para configurar el área de la zona separada y pulse OK. x Permite eliminar una zona separada. x Seleccione la zona que desea eliminar y pulse OK. On/ OFF L2 100 L2 L3 es P016 Test "Cerca cable seguir" x Permite probar el cortacésped con distancia máxima en el modo 'Cerca cable seguir' definido en el menú P004. x Si el cortacésped no es capaz de completar el desplazamiento en modo 'Cerca cable' sin tropezar con ningún obstáculo, entonces es recomendable que reduzca la distancia máxima ajustada en el menú P004. 6.5 Funcionamiento en una zona sin estación base (utilizando un interruptor de perímetro) Para que la unidad funcione en una zona sin estación base, es necesario que el interruptor de perímetro esté activado y que el cortacésped se encuentre dentro del área de perímetro activa. x Verifique que el interruptor de perímetro está conectado a la zona que va a ser cortada. x Pulse el botón "ON" para activar el interruptor de perímetro. x Dirija/transporte la unidad a la zona del césped. x Para iniciar la operación, seleccione el modo de funcionamiento deseado, pulse los botones de flecha para elegir la zona que desea cortar y pulse OK para iniciar la operación (consulte la sección 6.3). x Cuando la unidad haya completado el corte del césped, se quedará sobre el mismo. Usted tendrá que dirigirla/transportarla hasta su lugar de carga. 7. Utilización de la centralita de control 7.1 Alertas de la centralita de control Evento Alerta El indicador de atraque esta encendido. El cortacésped está en su estación base. El indicador de funcionamiento esta encendido. El cortacésped no se encuentra en su estación base. El indicador del botón On/Off esta encendido. 'OFF' aparecerá en la pantalla del cortacésped. La programación de corte está desactivada. Indicador de cable Parpadea y emite pitidos El cable de perímetro está cortado, desconectado o es demasiado largo. Todos los indicadores parpadean El cortacésped no ha regresado a la base 4 horas después de haber salido. Cuando el cortacésped se detecte en la estación base, las alertas se apagarán. Todos los indicadores parpadean y el zumbador suena durante 10 segundos. La opción Anti-robo está ajustada a On, y el cortacésped ha sido retirado de la estación base cuando no estaba programado para funcionar. Nota - Para detener una alerta cuando está sonando, pulse el botón On/Off. 7.2 Apagar/encender el zumbador x Mantenga pulsado el botón On/Off durante 10 segundos. - Un pitido corto indica Encendido. - Un destello indica Apagado. es 205 7.3 Desactivar el funcionamiento automático x Esta opción se usa para desactivar el funcionamiento automático predefinido de la unidad. Esta opción no impide el funcionamiento manual (Capítulo 6.3). x Mantenga pulsado el botón On/Off durante 2 segundos. La indicación 'OFF' aparecerá en la pantalla del cortacésped: o Si la unidad está actualmente en el proceso de corte: - La unidad completará el ciclo de corte actual. - Después de regresar a la estación base, la unidad no saldrá para su próxima operación programada. x Para activar el funcionamiento automático o Mantenga pulsado el botón On/Off durante 2 segundos. 8. Carga Colocación y fijación del cable de extensión Seguridad – ¡Evite lesiones! Importante: Es recomendable colocar la centralita de control en un lugar protegido y seco. La centralita de control debe estar bien ventilada. Evite exponerla a la luz directa del sol o la lluvia. 8.1 Carga durante la temporada La estación base es la principal fuente de carga cuando el unidad está atracada, y mantendrá la carga óptima de la batería a la espera de su salida. 8.2 Carga fuera de temporada Durante los meses fuera de temporada, como el invierno, es necesario:  x Cargar completamente la batería en la estación base hasta que el indicador se ponga verde y luzca de manera continua. Indicadores LED de carga: - Rojo encendido de forma fija – Carga de la batería. - Verde parpadeando – Durante la carga de la batería. - Verde encendido de forma fija – Batería totalmente cargada. x Retire la unidad de su estación base. Apague el interruptor de seguridad y guarde el cortacésped a temperatura ambiente. x Si se guarda el cortacésped durante más de 3 meses, será necesario recargar la batería cada 3 meses hasta que el indicador de batería muestre que está totalmente cargada. x La carga se puede llevar a cabo de una de las siguientes maneras: 1. Coloque el cortacésped en la estación base para su carga. 2. Conecte la unidad directamente a la centralita de control de la siguiente manera: - Desconecte el cable CC entre la centralita de control y el cable de extensión de 15 m y conéctelo a la parte posterior del cortacésped como se indica en la figura de la derecha. x 206 Una vez iniciada la temporada, sólo tiene que colocar la unidad en su estación base para comenzar el funcionamiento automático. es 9. Solución de problemas y mensajes de usuario 9.1 Códigos de error generales La unidad monitoriza continuamente su funcionamiento. Genera códigos de error para ayudarle a que funcione sin problemas. En la caja se suministra un pegatina que contiene los códigos de error más comunes. Puede colocarla en el cortacésped para su comodidad. E9* (Ver Solución de problemas de este manual) representa paradas y errores que no son muy comunes y, por tanto, no aparecen en la Tabla de códigos de error anterior. Si aparece el código E9, pulse la flecha DERECHA para recibir el motivo del código de error por el cual se ha detenido el cortacésped y consulte el manual de usuario para obtener más información. x Normalmente, si el cortacésped se detiene, aparece un código de error. Este mensaje permanece activo durante 5 minutos. Si usted llega más tarde de esos 5 minutos, la pantalla estará en blanco. x Para activar la unidad y ver el último código de error mostrado antes de la parada, pulse el botón OK el cortacésped. Tabla de códigos de error de la unidad E 1 Atascada en el sitio E 2 El cortacésped está en el exterior E 3 No hay señal del cable E 4 E 6 Comprobar la alimentación Comprobar las cuchillas / altura de corte Comprobar la tracción E 7 Problema en la rueda delantera E 8 Reducir el tiempo inactivo Consultar la sección Solución de problemas del manual E 5 E 9* La siguiente tabla muestra todos los códigos de error y ofrece posibles causas y acciones correctivas. Visualización E1 E 2 Mensaje Posiblecausa/evento Accionescorrectivas Atascada en el sitio Ͳ La unidad se ha quedado atascada. No puede continuar circulando. Ͳ Los motores de la rueda motriz han estado trabajando bajo una gran carga. Ͳ La unidad tiene dificultad para girar en el sitio debido a que la rueda delantera está bloqueada por una zanja o una hendidura. Ͳ Saque el cortacésped de esta ubicación concreta y reinicie la operación. Ͳ Corrija la causa por la que quedó atrapada. Ͳ Compruebe que no hay zanjas o hendiduras en el terreno alrededor del cortacésped. Rellene con tierra y nivele. Ͳ Compruebe que las ruedas motrices pueden girar libremente y que no hay nada que las bloquee. Ͳ Verifique que la altura de corte no es demasiado baja para el estado del césped. Aumente la altura de corte si es necesario. El cortacésped está en el exterior Ͳ El cable de perímetro está demasiado cerca del borde del césped. Ͳ El cable de perímetro se ha colocado de forma incorrecta alrededor de una isla de perímetro. Ͳ La pendiente del césped es demasiado pronunciada a lo largo del borde. Ͳ La unidad no consigue girar en el borde y esto hace que el cortacésped se deslice fuera de la zona designada. Ͳ Se ha iniciado el funcionamiento automático mientras el robot se encuentra fuera del circuito del cable de perímetro. Ͳ Compruebe que el cable de perímetro no está demasiado cerca del borde. Desplace el cable hacia la parte interior del césped. Ͳ Confirme que el cable de perímetro se ha colocado de acuerdo con las instrucciones del manual. Ͳ No incluya zonas con pendientes demasiado pronunciadas. Ͳ Verifique que la altura de corte no es demasiado baja. Aumente la altura de corte.  Ͳ Sitúe la unidad dentro del césped y reanude la operación.  es Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica 207  Visualización E 3 E 4 E 5 E 6 208 Mensaje Posiblecausa/evento Accionescorrectivas Ͳ La centralita de control/interruptor de perímetro no esta encendida(o) o no está conectada(o). Ͳ El cable de perímetro no está conectado a la estación base/interruptor de perímetro. Ͳ El cable de perímetro está cortado. Ͳ Asegúrese de que la estación base está conectada a la alimentación de red. Ͳ Desconecte la centralita de control de la alimentación de red y vuelva a conectarla transcurridos 10 segundos. Ͳ Compruebe que el cable de baja tensión entre la centralita de control y la estación base está conectado. Ͳ Compruebe las indicaciones LED de la centralita de control. Ͳ Compruebe la conexión del cable de perímetro a la estación base / interruptor de perímetro. Ͳ Compruebe si hay algún cable cortado en la instalación. Repare el cable roto con el conector estanco suministrado en la caja. Comprobar la alimentación Ͳ La centralita de control no esta enchufada correctamente en la toma de corriente. Ͳ No llega corriente a la toma de corriente o la alimentación de red está desactivada. Ͳ Los contactos del cortacésped o de la estación base están sucios. Ͳ No se detecta la carga, aunque existe contacto físico entre los contactos del cortacésped y de la estación base. Ͳ Confirme que la centralita de control está enchufada a la toma de corriente. Ͳ Active la alimentación de la toma de corriente. Ͳ Compruebe la toma de corriente enchufando otro aparato. Ͳ Limpie los contactos con un cepillo o un trapo. Ͳ Compruebe que hay una buena conexión entre la centralita de control y la estación base. Comprobar las cuchillas / altura de corte Ͳ El motor de corte ha sufrido sobreintensidad durante demasiado tiempo a causa de la hierba alta o de un obstáculo que ha quedado atrapado o enrollado alrededor de las cuchillas. Ͳ Algo impide girar a las cuchillas con normalidad (acumulación excesiva de trozos de hierba bajo la plataforma de corte; cuerda u objeto similar atrapado en las cuchillas). Ͳ PRECAUCIÓN–Desactive el interruptor de seguridad antes de revisar las cuchillas. Ͳ Inspeccione las cuchillas para ver si hay algún material o resto que impida su giro. Ͳ Limpie los trozos de hierba acumulados utilizando un palo de madera. Comprobar la tracción Ͳ Ha quedado atrapada hierba u otros objetos alrededor de la rueda motriz. Ͳ Los motores de tracción han estado trabajando bajo una gran carga durante mucho tiempo. Ͳ Inspeccione las ruedas motrices y retire los trozos de hierba u otros objetos. Ͳ La rueda delantera se ha levantado del suelo durante mucho tiempo durante el funcionamiento. Ͳ Si la unidad ha chocado con un obstáculo, desconecte el interruptor de seguridad y levante la parte delantera: Retire una parte el objeto de la zona de corte. Ͳ Si la unidad está siendo utilizada en una pendiente demasiado pronunciada para un corte seguro, elimine esta parte de la zona de corte. Ͳ Si la hierba alta está impidiendo que la rueda delantera gire libremente por el suelo, aumente la altura de corte. Ͳ Si el suelo tiene agujeros o depresiones grandes donde puede caer la rueda delantera al pasar, rellene estas zonas con tierra y nivele Ͳ Se han programado demasiados días y/o horas inactivas para su zona de césped. Ͳ Reduzca el número de días inactivos y/o el número de horas inactivas para que la unidad pueda completar el corte de su césped. Ͳ E 9 se muestra para todos aquellos mensajes no referenciados en la tabla anterior. Ͳ Pulse el botón 'flecha derecha' para recibir el código del motivo de la parada y consulte la siguiente tabla para obtener más información acerca del motivo de la parada, sus causas y las acciones adoptar. No hay señal del cable E 7 Problema en la rueda delantera E 8 Reducir el tiempo inactivo E 9 Consultar la sección Solución de problemas del manual es 9.2 Códigos de error detallados Si la tabla anterior (sección 9.1) no le ofrece suficiente información para ayudar a solucionar el problema, pulse la flecha DERECHA mientras el código de error está en pantalla para recibir un número que le proporcionará más detalles acerca del problema y consulte la tabla debajo: Visualización Mensaje 0010 Sobrecalentamiento motor de corte Ͳ El motor de corte ha estado trabajando bajo una gran carga durante mucho tiempo. 0011 Sobrecalentamiento motor de tracción Ͳ Los motores de tracción han estado trabajando bajo una gran carga durante mucho tiempo. 0012 No hay señal del cable Problema en la rueda delantera 0014 0015 0016 Temperatura baja Accionescorrectivas Ͳ No es necesaria ninguna acción – la unidad reiniciará automáticamente el funcionamiento cuando se enfríe el motor de corte. Ͳ No es necesario hacer nada. Ͳ La unidad reiniciará automáticamente el funcionamiento cuando se enfríe el motor de tracción. Ͳ Véase E3 en la tabla anterior Ͳ Véase E7 en la tabla anterior Ͳ Uno de los botones del panel de control se ha quedado pulsado. Ͳ El cortacésped no sale automáticamente de la estación base cuando la temperatura ambiente es inferior 5ºC (41ºF). Ͳ Información - Cuando la temperatura es inferior a 5ºC (41ºF), el césped no crece o crece muy lentamente. No obstante, la salida manual está habilitada. Ͳ Pulse OK para confirmar el mensaje y continúe con la operación. Este mensaje sólo es informativo. Ͳ No es necesario hacer nada. Ͳ La unidad reanudará el funcionamiento automáticamente en el momento en que la temperatura ambiente suba por encima de los 5ºC (41ºF). Lluvia detectada Ͳ El funcionamiento se retrasa cuando la unidad detecta lluvia. Ͳ No es necesaria ninguna acción. Ͳ El mensaje se sigue mostrando en pantalla hasta que la unidad deja de detectar lluvia y, a continuación, empieza a cortar el césped. Comprobar la altura de corte Ͳ El motor de corte ha sufrido sobreintensidad durante demasiado tiempo a causa de la hierba alta o de un obstáculo que ha quedado atrapado o enrollado alrededor de las cuchillas. Ͳ Algo está impidiendo que las cuchillas giren libremente. Acumulación excesiva de hierba bajo la plataforma de corte; cuerda u objeto similar atrapado en las cuchillas. Ͳ PRECAUCIÓN – Desactive el interruptor de seguridad antes de revisar las cuchillas. Ͳ Inspeccione las cuchillas para ver si hay algún material o resto que impida su giro. Ͳ Limpie los trozos de hierba acumulados utilizando un palo de madera. 0022 Comprobar el motor de corte Ͳ El motor de corte ha sufrido sobreintensidad durante demasiado tiempo en la estación base antes de iniciar el funcionamiento. Ͳ PRECAUCIÓN – Desactive el interruptor de seguridad antes de revisar las cuchillas. Ͳ Retire la unidad de la estación base. Inspeccione las cuchillas para ver si hay algún material o resto que impida su giro. 0023 Comprobar la alimentación Ͳ Véase E4 en la tabla anterior 0026 Problema en la base Ͳ La unidad no consigue entrar en la estación base varias veces de forma consecutiva. 0027 Inicio en otro lugar 0028 Cruce al exterior 0020 0021 es Botón pulsado Posiblecausa/evento Ͳ Los motores de las ruedas motrices han estado trabajando bajo una gran carga durante el funcionamiento automático o manual. Ͳ El cable de perímetro está demasiado cerca del borde. Ͳ La pendiente del césped es demasiado grande. Ͳ La unidad no consigue girar en el borde y esto hace que el cortacésped se deslice fuera de la zona designada. Ͳ La unidad se ha salido del circuito del cable de perímetro por causa de una zona inclinada o de césped mojado. Ͳ Ajuste la posición de la estación base. Ͳ Limpie los contactos con un cepillo o un trapo. Ͳ Asegúrese de que el cortacésped no está atascado, lo que hace que las ruedas motrices patinen. Ͳ Compruebe que no hay agujeros o surcos en el terreno alrededor del cortacésped. Rellene con tierra y nivele. Ͳ Compruebe que las ruedas motrices pueden girar libremente y que no hay nada que las bloquee. Ͳ Saque el cortacésped de esta ubicación concreta y reinicie la operación. Ͳ Desplace el cable hacia la parte interior del césped. Ͳ No incluya esta zona debido a sus pendientes pronunciadas. Ͳ Rellene los agujeros y huecos que hay en el suelo. Ͳ Aumente la altura de corte. 209 Visualización Mensaje Posiblecausa/evento Accionescorrectivas Iniciar dentro Ͳ Se ha iniciado el funcionamiento automático mientras el robot se encuentra fuera del circuito del cable de perímetro. 0031 Atascada en el sitio Ͳ Véase E1 en la tabla anterior 0060 Comprobar intensidad 0061 Reducir el tiempo inactivo 0030 Ͳ Sitúe la unidad dentro del césped y reanude la operación. Ͳ Reduzca la intensidad que ha programado para la(s) zona(s) de su césped. Ͳ La intensidad que ha programado es demasiado alta para su área de césped. Ͳ Véase E8 en la tabla anterior 9.3 Mensajes de usuario La siguiente tabla ofrece información acerca de los mensajes de usuario que se pueden visualizar en el cortacésped: Visualización BATT U001 U002 U003 U004 Recargar batería. Batería baja. Comprobar la posición de la estación base. Mostrado durante la instalación inicial. Fijar la estación base con una estaca. Mostrado durante la instalación inicial. Comprobar la posición del cable. Mostrado durante la instalación inicial. Test de cable finalizado (durante la instalación inicial)) Mostrado sólo cuando se usa la App de la unidad. Acción requerida Recargue la batería. Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario. Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario. Consulte la sección 5.2.5 del manual de usuario. Ninguna acción requerida. U018 El tiempo de funcionamiento es más corto de lo previsto La duración de la batería es muy corta. Sustituya la batería. U024 Mantener cargando si no se usa. Mostrado sólo si el cortacésped está desconectado de un adaptador de carga. Es recomendable mantener el cortacésped conectado a la corriente cuando no se usa. U025 Desconectar antes de levantar U029 U032 U041 U042 U043 U044 Intercambiar cables en el conector del jardín Mostrado durante la instalación inicial. Conectar el interruptor del sistema. Mostrado en caso de que el cortacésped esté conectado a la estación de carga, pero el interruptor del sistema esté en la posición 'Off'. N/D N/D N/D N/D N/D N/D U062 Una alarma se activará pronto. U064 La operación de búsqueda de la estación base no se puede llevar a cabo U086 Esperando la señal… La unidad ha detenido su funcionamiento. No detecta ninguna señal. U088 Sitúe el interruptor del sistema en la posición 'On'. N/D U052 U087 Es necesario desconectar el interruptor del sistema antes de levantar y transportar el cortacésped. Intercambie los cables en el conector del jardín. Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario. N/D Reubicar la estación base. Mostrado durante la instalación inicial. Ajustar el cable U051 210 Mensaje / Descripción Sobrecalentamiento del motor de corte, Enfriando… El motor de corte ha estado trabajando bajo una gran carga durante mucho tiempo. Sobrecalentamiento del motor de tracción, Enfriando… Los motores de tracción han estado trabajando bajo una gran carga durante mucho tiempo. Consulte la sección 5.2.4 del manual de usuario. Consulte la sección 5.2.5 del manual de usuario. Este mensaje le solicita que introduzca el código PIN antes de que suene la alarma anti robo. Cuando se pulsa el botón 'Inicio' en una zona sin estación base. Compruebe la alimentación de la centralita de control. Puede haberse producido corte de corriente. No es necesario hacer nada. La unidad reanudará el funcionamiento en el momento en que vuelva la corriente. No es necesaria ninguna acción – la unidad reiniciará automáticamente el funcionamiento cuando se enfríe el motor de corte. No es necesario hacer nada. La unidad reiniciará automáticamente el funcionamiento cuando se enfríe el motor de tracción. Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti es 9.4 Síntomas de avería La siguiente tabla ofrece información y posibles causas de otras averías que no generan códigos de error. Si no se puede solucionar una avería utilizando estas tablas, póngase en contacto con su servicio técnico. Problema encontrado Calidad de corte deficiente El cortacésped no encuentra la estación base La unidad hacer ruido y vibra. El cortacésped no atraca correctamente y, a veces, no se alinea con los contactos de la estación base. Resultados desiguales en el corte La unidad se pone en funcionamiento durante el Tiempo inactivo. El indicador de cable cortado parpadea en la centralita de control El indicador de conexión deficiente parpadea en la centralita de control es Posiblecausa/evento Accionescorrectivas Ͳ Cuchillas desafiladas Ͳ Sustituya las cuchillas. Ͳ El césped es demasiado alto para la altura de corte ajustada. Ͳ Es recomendable cortar menos de un tercio de la parte verde del césped. Ͳ Ajuste la altura de corte a una posición más alta y luego vaya bajándola progresivamente. Ͳ Si esta situación se produce durante una temporada de crecimiento rápido, cambie el Intervalo (consultar la sección 6.4.2 – P001). Ͳ El césped está mojado y provoca la acumulación de trozos de hierba alrededor de las cuchillas. Ͳ Para un mejor corte, utilice la unidad cuando el césped esté seco. No corte el césped en las primeras horas de la mañana. Ͳ Desconecte el interruptor de seguridad y utilice guantes gruesos para limpiar y retirar los trozos de hierba. Ͳ Hay una isla de perímetro o un paso estrecho que impide al cortacésped completar su circulación hasta la estación base en modo "Cerca cable seguir". Ͳ Reduzca la distancia del modo "Cerca cable seguir" en el menú Ajustes desde el valor por defecto 7. Ͳ Cuchillas dañadas o desequilibradas Ͳ Compruebe si existen ramas, piedras u otros objetos en el césped que puedan dañar la cuchilla. Ͳ Sustituya las cuchillas. Ͳ Diferencia de altura entre el césped y la superficie de la estación base. - Rellene el césped con un poco de tierra para igualar la altura con la estación base y así facilitar un acceso franco. Ͳ El cable situado debajo de la estación base no está tenso y ubicado en el medio de la base. Ͳ Compruebe que el cable situado debajo de la estación base está recto, tenso y centrado debajo de la base. Ͳ La estación base está colocada en una pendiente lateral. Ͳ Desplace la estación base hasta un terreno relativamente llano. Ͳ La estación base está colocada demasiado cerca de una esquina del césped. Ͳ Mueva la estación base de manera que no quede a menos de 3 m de una esquina. Ͳ El tiempo entre operaciones es demasiado largo debido a ventanas de tiempo inactivo prolongadas. Ͳ Reduzca la ventana de tiempo inactivo para permitir que la unidad complete más rápidamente el ciclo de corte y consiga unos resultados de corte uniformes. Ͳ La hierba crece muy deprisa. Ͳ Si esta situación se produce durante una temporada de crecimiento rápido, cambie el Intervalo (consultar la sección 6.4.2 – P001). Ͳ La forma del césped es complicada (pasos estrechos, obstáculos e islas). Ͳ En un césped con forma complicada es necesario emplear más tiempo para conseguir los mejores resultados de corte. Ͳ Aumente la Intensidad (consulte la sección 4.3.2.1). Ͳ El área programada es más pequeña que el tamaño real del césped. Ͳ Aumente el área de la zona (consulte la sección 4.3.3 Editar una zona existente). Ͳ El reloj está ajustado incorrectamente en el cortacésped. Ͳ Compruebe que la hora se ha ajustado correctamente en el cortacésped. Ͳ Ajuste la hora (consulte la sección 4.4.4). Ͳ El cable de extensión está dañado o desconectado entre la centralita de control y la estación base. Ͳ Confirmé que el cable de extensión está enchufado y que los hilos del cable están conectados firmemente. Ͳ El cable de perímetro está cortado. Ͳ Camine a lo largo del cable de perímetro. Ͳ Busque cortes o roturas en el cable. Ͳ Repárelo con los conectores de empalme de la unidad. Ͳ Conexiones deficientes Ͳ Inspeccione y repare todas aquellas conexiones que sean deficientes, estén sueltas o presenten corrosión. Ͳ Ni unos cables trenzados, ni un terminal roscado fijado con cinta aislante son empalmes satisfactorios. Ͳ La humedad del suelo hace que los conductores se oxiden. Ͳ Utilice los conectores suministrados en la caja. Estos conectores son impermeables y proporcionan una conexión eléctrica fiable. Ͳ Resetee el Tiempo inactivo (consulte la sección 4.3.1). 211 10. Características técnicas del producto Tamañomáximode césped Estaciónbase Dimensionesdelrobot Dimensionesdelpaquete Pesodelrobot Pesodelpaquete Anchodecorte Alturadecorte Potenciadecorte Motoresdecorte Nivelsonoro Tipodebatería RS300 RS400 RS600 300m2 400m2 600m2 Incluida 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200varios CCconescobillas TBD Litiode26V(LiFePO4) Incluida 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200varios CCconescobillas TBD Litiode26V(LiFePO4) Incluida 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200varios CCconescobillas TBD Litiode26V(LiFePO4) Código PIN de la función Anti-robo Anote su código PIN anti-robo de 4 dígitos. Vuelva aquí si alguna vez olvida el código. Número de serie de la unidad 212 es 11. Mantenimiento y almacenaje 11.1 Mantenimiento de la plataforma de corte La unidad es un cortacésped desmenuzador. Puede acumular trozos de hierba bajo la plataforma de corte, especialmente cuando el césped está húmedo o mojado. ¡Advertencia! ¡Riesgo de lesiones graves! Desactive siempre el interruptor de seguridad antes de levantar el cortacésped. Las cuchillas están muy afiladas. Pueden provocar cortes profundos o laceraciones. Use siempre guantes gruesos cuando trabaje con las cuchillas o cerca de ellas. NUNCA use cuchillas dañadas o rotas. Utilice solamente cuchillas afiladas. x Inspeccione la parte inferior del cortacésped periódicamente. Límpiela si es necesario. x Raspe cuidadosamente los restos de hierba acumulados debajo de la plataforma de corte. - La mayor parte de la hierba acumulada puede limpiarse utilizando un palito u objeto similar. Puede desmontar las cuchillas para tener mejor acceso a las cámaras de corte. ! IMPORTANTE ! No ponga el cortacésped boca abajo. En su lugar, incline el cortacésped contra una superficie para tener acceso a la zona de la plataforma de corte. ! IMPORTANTE ! NUNCA use una manguera u otro tipo de líquido para limpiar la parte inferior del cortacésped. Los líquidos pueden dañar los componentes. Use sólo un trapo húmedo para limpiar la superficie después del raspado. 11.2 Mantenimiento de las cuchillas x Examine periódicamente las cuchillas de corte para comprobar si existen daños. x Utilice solamente cuchillas afiladas. Sustituya cualquier cuchilla que esté dañada. x Sustituya las cuchillas una vez al año entre temporadas. ¡PRECAUCIÓN! ¡DESACTIVE SIEMPRE INTERRUPTOR DE SEGURIDAD ANTES MANIPULAR LAS CUCHILLAS! EL DE ! IMPORTANTE ! No es recomendable afilar las cuchillas, ya que esto puede crear dificultades en el equilibrio. es 213 - 11.3 Para desmontar las cuchillas: Inserte la parte de la pinza de la herramienta de desmontaje de cuchillas dentro de las hendiduras situadas junto a las lengüetas de bloqueo a cada lado de la cuchilla. - Gire ligeramente la herramienta de desmontaje de cuchillas de manera que la pinza se sitúe encima de las lengüetas de bloqueo de cada lado. - Apriete el mango de la herramienta de desmontaje de cuchillas. Se presionarán las lengüetas de bloqueo de cada lado (1). - Extraiga conjunto de cuchillas del cortacésped (2). - Cuando vuelva montar las cuchillas, alinee las ranuras de acoplamiento y empuje hasta que oiga un clic, lo que indicará que la cuchilla ha asentado correctamente en el eje. Eliminación de la batería usada ! IMPORTANTE ! No tire las baterías usadas a su basura doméstica. La recogida, reciclaje y eliminación de la batería debe hacerse respetando el medio ambiente. Devuelva la batería usada a un centro de reciclaje de baterías autorizado. 11.4 Empalme del cable de perímetro Si se necesita empalmar el cable de perímetro, utilice los conectores suministrados en la caja de la unidad. Estos conectores son impermeables y proporcionan una conexión eléctrica fiable. ! IMPORTANTE corriente. ! Antes de empalmar el cable de perímetro, desconecte la centralita de control de la toma de 1. Pele 1 cm (0,5 pulgadas) del extremo de cada cable y trence los dos extremos utilizando unos alicates. 2. Introduzca los cables trenzados en el conector de empalme. 3. Enrosque el conector sobre los cables trenzados. Asegúrese de que está bien apretado. ! IMPORTANTE ! Ni unos cables trenzados, ni un terminal roscado fijado con cinta aislante son empalmes satisfactorios. La humedad del suelo hará que estos conductores se oxiden, lo que más adelante provocará un cortacircuito. 11.5 Mantenimiento del área de la estación base x Mantenga la entrada de la estación base y su área circundante limpia de hojas, palos, ramas o cualquier otra suciedad que normalmente se acumula en estas zonas. x NUNCA riegue con una manguera directamente sobre la estación base. x Tenga cuidado al recortar cerca de la estación base con un cortabordes motorizado, ya que pueden producirse daños en el cable de extensión. x En caso de que alguna parte del cable de extensión resulte dañada, deje de usar el cortacésped y la estación base. Desconecte el cable de extensión y sustitúyalo. 214 es 12. Accesorios Cuchillas Tenga siempre a mano un juego de cuchillas de repuesto. Una cuchillas afiladas son importantes para la seguridad y buen funcionamiento del equipo. Cable de perímetro Para grandes superficies de césped o zonas adicionales. Batería Utilizada para sustituir la batería existente y renovar la capacidad de corte. Juego de estacas Utilizadas para fijar el cable de perímetro al suelo. Para grandes superficies de césped o zonas adicionales. Conectores del jardín Conectores de reparación de cables Utilizados para reparar o empalmar los cables Utilizados para conectar el cable de perímetro a la estación base o al interruptor de perímetro. Estación base y centralita de control Utilizada para: o Habilitar ciclos de corte múltiples en una forma separada o Actualizar un modelo sin estación base para que funcione en modo totalmente automático. Mando a distancia Utilizado para dirigir y cortar manualmente en cualquier lugar. Incluye una función de seguridad para evitar el uso accidental. Batería para el interruptor de perímetro Interruptor de perímetro Para zonas que no están conectadas con la estación base. Preferible para las áreas donde la electricidad no esta disponible o no lo suficientemente cerca del interruptor de perímetro.  es 215 13. Consejos para el mantenimiento del césped El cuidado del césped nunca ha sido tan fácil El mejor momento para cortar el césped Corte el césped cuando la hierba esté seca. Así se evitará que los recortes de hierba se amontonen y queden apilados sobre el césped. Es mejor cortar el césped a última hora del día que durante las horas de más calor. Frecuencia de corte Es conveniente cortar el césped a menudo para obtener pequeñas briznas de hierba. En la temporada de crecimiento activo, la frecuencia de corte deberá aumentarse a una vez cada 3-5 días para no dejar que la hierba crezca mucho. Los recortes de hierba se descompondrán rápidamente sin llegar a cubrir la superficie del suelo. Si la hierba crece demasiado, deberá aumentar la altura de corte, cortar el césped y después ir bajándola a lo largo de distintas pasadas. Altura de corte Siga la “regla de 1/3”. No corte más de 1/3 de la longitud de la hierba. Un corte adecuado producirá pequeños trozos de hierba que no llegará a cubrir la superficie del césped. Puede que tenga que cortar el césped más a menudo, o realizar dos pasadas, en las temporadas en las que el césped crece más rápido, como la primavera. Agua El reciclaje de hierba cortada reduce la cantidad de agua necesaria para el césped, ya que los trozos de hierba contienen un 80-85% de agua. El reciclaje de hierba ralentiza las pérdidas por evaporación desde la superficie del suelo, conservándose el agua. Con el reciclaje de hierba cortada, la mayoría de los céspedes necesitan menos cantidad de agua. Riego Riegue su césped entre las 4 y las 8 de la mañana, de este modo el agua tendrá tiempo de penetrar en el suelo antes de que el calor del sol provoque su evaporación. Su césped necesita entre 3-4cm (entre 1 y 1-1/2 pulgadas) de agua a la semana. Un riego abundante permite desarrollar un sistema de raíces fuerte, haciendo que el césped sea más resistente a las enfermedades y a la sequía. No riegue en exceso Un exceso de agua no sólo es un despilfarro, sino que también puede intensificar el crecimiento de la hierba, la cual requerirá un corte más frecuente. Deje que el suelo se seque parcialmente entre riegos. Riegue cuando los 5 primeros centímetros de la tierra estén totalmente secos. Utilice un objeto, como puede ser un destornillador, para comprobar el estado del suelo y medir la profundidad de la humedad. Fertilización El reciclaje de hierba cortada reduce la cantidad de fertilizante necesario, ya que los trozos de hierba proporcionan alrededor de 1/4 del abono que el césped necesita anualmente. Cuchillas Mantenga las cuchillas de su cortacésped afiladas. Unas cuchillas bien afiladas ofrecen un corte limpio, seguro y eficaz. Si las cuchillas el cortacésped están desafiladas, romperán y desgarrarán la hierba, lo que puede suponer un punto de entrada para organismos patógenos y debilitar la planta. Es recomendable sustituir las cuchillas del cortacésped una vez al año. Capa de materia seca La hierba cortada y la materia seca no tienen vinculación entre sí. Tal y como se ha mencionado anteriormente, los recortes de hierba tienen un contenido de agua de aproximadamente el 80-85% y sólo una pequeña cantidad de lignina, por lo que su descomposición es rápida. Si lo pensamos detenidamente, en los campos de golf, en los estadios deportivos y en los parques se lleva cortando el césped y reciclándolo muchos años, sin que sean necesarios recogedores de hierba. Una pequeña capa de materia seca (aproximadamente 1 cm) es de hecho beneficiosa para el césped. Los recortes de hierba protegen el sistema de raíces del césped del calor y la evaporación. 216 Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito es Garantia En todos los países son válidas las condiciones de garantía de nuestra compañía o del importador. Nos hacemos cargo gratuitamente de las reparaciones de los defectos de su aparato en el marco de las condiciones de garantía, siempre que la causa sea un fallo de material o de fabricación. En caso de reclamaciones de garantía, diríjase a su vendedor o a la sede más próxima. es 217 Sadržaj 1. Uvod i sigurnost 219 2. Upoznajte svoju jedinicu 222 3. Planiranje 225 4. Početno postavljanje 230 5. Priprema jedinice 240 6. Rad 243 7. Korištenje kutije za napajanje 248 8. Punjenje 249 9. Otklanjanje poteškoća i poruke korisniku 250 10. Specifikacije proizvoda 255 11. Održavanje i pohrana 256 12. Dodatna oprema 258 13. Savjeti za održavanje tratine 259 Jamstvo 218 260 hr 1. Uvod i sigurnost 1.1 Uvod Proizvod, specifikacije proizvoda i ovaj dokument podložni su promjenama bez prethodne najave. Svi ostali zaštitni znaci vlasništvo su svojih vlasnika. Dobrodošli u svijet kuüne robotike! Zahvaljujemo na kupnji našeg proizvoda. Znamo da üete uživati u slobodnom vremenu koje üete dobiti korištenjem jedinice za košnju. Kad se ispravno postavi i koristi, jedinica üe sigurno raditi na vašem travnjaku i dati vam kvalitetu košnje kakvu malo koja kosilica može pružiti. Bit üete zadivljeni izgledom svojeg travnjaka, a najbolje je što üe jedinica to obaviti umjesto vas. VAŽNO! Sljedeüe stranice sadrže važne upute o sigurnosti i radu. Svakako proþitajte sve upute u ovom priruþniku i slijedite ih. Pažljivo proþitajte i pregledajte sve sigurnosne upute i upozorenja u ovom priruþniku. Ako ne proþitate i ne slijedite te upute i upozorenja može doüi do ozbiljnih ozljeda ili smrti osoba i kuünih ljubimaca ili ošteüenja osobne imovine.  1.2 Definicije oznaka upozorenja Ovo su simboli na jedinici; pažljivo ih proþitajte prije rukovanja jedinicom. 1  2 3 4 5 6 7 1. Ovo je opasan aparat. Budite oprezni pri rukovanju i slijedite sve sigurnosne upute i upozorenja. 2. Prije korištenja jedinice pažljivo proþitajte priruþnik o rukovanju i sigurnosti. 3. Tijekom rada postoji opasnost od bacanja ili leta predmeta. 4. Tijekom rada budite na sigurnoj udaljenosti od jedinice. Ljude, a posebno djecu, kuüne ljubimce i promatraþe držite podalje od podruþja na kojem se jedinica koristi. 5. Odsijecanje prstiju ruku ili nogu – rotirajuüa oštrica kosilice. Rizik od ozljede zbog rotirajuüe oštrice. Pazite na ruke i noge i nemojte pokušavati podiüi jedinicu s tog podruþja. 6. Pokrenite ureÿaj za onemoguüivanje prije nego krenete raditi na jedinici ili je podizati. 7. Na jedinici se nemojte voziti. Jedinicu ili bilo koji njen dio nemojte odlagati kao nerazdijeljeni komunalni otpad – potrebno ga je zasebno odlagati. Ovaj je proizvod sukladan primjenjivim direktivama Europske unije hr 219 Istruzioni per l‘uso originali - it 1.3 Sigurnosna upozorenja i mjere opreza Obuka 1. Prije korištenja jedinice pažljivo proþitajte priruþnik o rukovanju i sigurnosti. Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem jedinice. 2. Ni u kojem sluþaju nemojte dopustiti da ljudi neupoznati s ovim uputama ili djeca koriste jedinica. 3. Operater ili korisnik odgovoran je za nesreüe ili za opasnosti za ljude ili njihovu imovinu. Priprema 1. Osigurajte ispravnu instalaciju sustava Perimeter Wire prema uputama. 2. Povremeno provjerite podruþje na kojem se jedinica treba koristiti i uklonite sve kamenje, štapove, žice, kosti i druge strane predmete. 3. Povremeno vizualno provjerite ureÿaj kako biste bili sigurni da oštrica nije istrošena ili ošteüena. Zamijenite istrošenu ili ošteüenu oštricu u kompletima kako biste održali ravnotežu. Rad 1. Nemojte upravljati jedinicom ako je bilo koja sigurnosna znaþajka ili dio ureÿaja ošteüen, istrošen ili neupravljiv. 2. Saþuvajte ruke i noge daleko od oštrice i drugih pomiþnih dijelova. 3. Nikad nemojte podizati ili nositi jedinicu dok njeni motori rade. 4. Nemojte jedinicu ostavljati da radi bez nadzora ako znate da se u blizini nalaze kuüni ljubimci, djeca ili osobe. 5. Nemojte kositi ako su u blizini ljudi, posebno djeca ili kuüni ljubimci. 6. Uvijek iskljuþite sigurnosni prekidaþ prije podizanja kosilice ili prilagodbi ureÿaja. 7. Ne dodirujte oštricu prije nego se ona potpuno zaustavi. 8. Jedinicu nemojte koristiti za drugu svrhu od one za koju je namijenjena. 9. Držite na mjestu sve štitnike, zaštite, sigurnosne ureÿaje i senzore. Popravite ili zamijenite sve ošteüene dijelove, ukljuþujuüi brojþanike. Prijevoz – Da biste se sigurno pomicali iz radnog podruþja ili unutar njega: 1. Pritisnite gumb STOP da biste zaustavili jedinicu. 2. Koristeüi daljinski upravljaþ (dostupan kao dodatna oprema) pomiþite ureÿaj s jednog mjesta na drugo. 3. U sluþaju razliþite visine, iskljuþite sigurnosni prekidaþ i prenesite kosilicu držeüi je za ruþku. 4. U sluþaju dugog prijevoza, koristite originalno pakiranje. 5. Kad jedinicu prenosite preko veüih udaljenosti, iskljuþite napajanje baterija pritiskom na gumbe STOP + HOME + LEFT (STOP+POýETNO+LIJEVO) duže od dvije sekunde (da biste ponovno pokrenuli kosilicu pritisnite gumb "Settings" (Postavke)). Korištenje daljinskog upravljaþa (ruþna košnja) 1. Kosite samo tijekom dana ili pri dobroj umjetnoj rasvjeti te izbjegavajte rad na mokroj travi. 2. Jedinicom nemojte upravljati bosi ili u otvorenim sandalama. Uvijek nosite þvrstu obuüu i duge hlaþe; uvijek pazite gdje stajete na strminama. 3. Ureÿaj s posebnim oprezom okreüite prema sebi. 4. Motor uvijek ukljuþujte prema uputama, držeüi stopala daleko od oštrice. 5. Nemojte ruþno kositi na nagibu veüem od 15 stupnjeva ili gdje þvrst oslonac nije moguü. Održavanje i posebne upute – 1. Uvijek iskljuþite sigurnosni prekidaþ jedinice prije þišüenja blokada, provjere, þišüenja, rada na jedinici ili zamjene oštrice. Nikad nemojte pokušavati servisirati ili prilagoÿavati kosilicu dok ona radi. 2. U sluþaju nenormalnih vibracija, iskljuþite sigurnosni prekidaþ i provjerite ima li ošteüenja na oštrici. Zamijenite istrošenu ili ošteüenu oštricu kako biste održali ravnotežu. Ako se vibracije nastave, obratite se servisu. 3. Pri provjeri ili servisiranju oštrice koristite þvrste rukavice. 4. Sigurnosti radi zamijenite istrošene ili ošteüene dijelove. 5. Koristite samo izvorne dijelove i dodatnu opremu. Nije dopušteno mijenjati izvorni dizajn jedinice. Sve izmjene obavljate na vlastiti rizik. 6. Održavanje, servisiranje i þišüenje jedinice treba se izvoditi prema uputama proizvoÿaþa. 7. Sve matice, vijci i zavrtnji trebaju biti þvrsto priþvršüeni da bi ureÿaj bio u sigurnim radnim uvjetima. 8. Upozorenje! Kad postoji rizik od grmljavinskog nevremena, odspojite žicu vanjskog ruba s bazne postaje ili prekidaþa vanjskog ruba te utikaþ kutije napajanja 230 V/120 V iz napajanja. 220 Avvisi e precauzioni di sicurezza hr Baterije – 1. Nemojte otvarati ili ošteüivati komplet baterija. 2. Komplet baterija trebao bi zamijeniti samo prodavaþ u servisu. 3. Komplet baterija sadrži elektrolite. U sluþaju curenja elektrolita iz kompleta baterija, potrebno je poduzeti postupke opisane u nastavku: - dodir s kožom: odmah isperite kontaktna podruþja s mnogo vode i sapuna. Ͳdodirsoēima: oþi ispirite s mnogo þiste vode barem 15 minuta odmah nakon dodira, bez trljanja. - potražite lijeþniþku pomoü. 4. Pazite da se komplet baterija puni pomoüu ispravnog punjaþa koji preporuþuje proizvoÿaþ. Neispravno korištenje može izazvati strujni udar, pregrijavanje ili curenje korozivne tekuüine iz baterije. Rok trajanja proizvoda 1. Jedinica i njena dodatna oprema treba se odlagati zasebno na kraju radnog vijeka kako bi se sprijeþilo da elektriþna i elektroniþka oprema završe na odlagalištima. Svrha toga jest oþuvanje, zaštita i poboljšanje kvalitete okoliša, zaštita ljudskog zdravlja te razumno i racionalno korištenje prirodnih resursa. 2. Jedinicu ili bilo koji njen dio (ukljuþujuüi kutiju napajanja, baznu stanicu i prekidaþ vanjskog ruba) nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad – treba ih odlagati zasebno. 3. Od lokalnog distributera ili prodavaþa saznajte o dostupnim sustavima odlaganja. 4. Komplet baterija nemojte odlagati u vatru i korištene baterije nemojte bacati u kuüni otpad. 5. Baterije treba odlagati, reciklirati i bacati na ekološki održiv naþin.  1.4 Sigurnosne znaþajke jedinice 1. Zakljuþavanje za djecu Zakljuþavanje za djecu sprjeþava nenamjeran rad jedinice sluþajnim pritiskom na jedan od gumba. Rad pokreüe tek pritisak dvaju gumba odreÿenim redoslijedom. 2. Zaštita od kraÿe/osiguranje Sustav zaštite od kraÿe korisniku daje funkciju onemoguüivanja koja sprjeþava da itko upravlja ili pokreüe jedinicu ako ne može unijeti valjani kod. Od vas üe se tražiti unos þetveroznamenkastog koda po izboru koji üete koristiti kao osobni sigurnosni kod. 3. Senzor podizanja U sluþaju da se kosilica podiže s tla tijekom rada oštrica, oštrica üe se odmah prestati vrtjeti. 4. Senzor naginjanja U sluþaju da se kosilica naginje prema okomitom položaju, oštrica üe se odmah prestati vrtjeti. 5. Senzor prepreka Jedinica otkriva kad se tijekom rada pojavi zapreka. Kad se kosilica sudari s preprekom, odmah üe zaustaviti okretanje oštrice, prekinut üe kretanje u tom smjeru i krenuti unatrag od prepreke. 6. Gumb za hitno zaustavljanje Ako u bilo kojem trenutku tijekom rada pritisnete STOP, kosilica i oštrica odmah üe se zaustaviti. 7. Sigurnosni prekidaþ Iskljuþivanje sigurnosnog prekidaþa sprijeþit üe svaki rad jedinice. Potrebno ga je iskljuþiti prije podizanja jedinice i prije svakog održavanja. 8. Zabrtvljene baterije Baterije koje pokreüu jedinicu potpuno su zabrtvljene i neüe ispuštati nikakve tekuüine, neovisno o svojem položaju. 9. Bazna stanica, prekidaþ vanjskog ruba i žica vanjskog ruba Jedinica ne može raditi ako žica vanjskog ruba nije ugraÿena i aktivirana putem bazne stanice ili prekidaþa vanjskog ruba. U sluþaju da je prekidaþ vanjskog ruba iskljuþen ili drugaþije ne radi, jedinica prestaje s radom. 5  hr 221 2. Upoznajte svoju jedinicu 2.1 Kako jedinica radi za vas Prije prvog korištenja jedinice izvedite poþetno postavljanje. [Detaljne upute nalaze se u sljedeüim poglavljima] x Oko þitave tratine i zaštiüenih podruþja unutar tratine ugradite žicu. x Žica vanjskog ruba postavlja granice za jedinicu. Žica vanjskog ruba postavlja se oko rubova tratine i oko stabala, biljaka, jezeraca i objekata koje želite saþuvati od sudara s jedinicom. x Ako priložena žica nije dovoljna, moguüe je kupiti dodatnu žicu i uz priloženu je vodilicu spojiti s postojeüom. x Za uþvršüivanje žice vanjskog ruba s tlom, ispod razine trave, koriste se kolþiüi. x Žica vanjskog ruba postupno nestaje ispod nove trave sve dok ne postane nevidljiva. x Baznu stanicu postavljate duž žice vanjskog ruba. Ona ima dvije osnovne funkcije: - stvoriti signal duž žice vanjskog ruba. - puniti baterije jedinice. x Kutija napajanja povezana je izmeÿu bazne stanice i zidne utiþnice od 230V, koristeüi 15 metara dugaþak kabel niskog napona. x Nakon dovršetka ugradnje žice vanjskog ruba, bazne stanice i kutije napajanja te izvoÿenja poþetnog postavljanja, jedinica þitavu sezonu kosi umjesto vas! x Jedinica je robotska kosilica koju pogoni baterija koju nije potrebno održavati. Ona napušta baznu stanicu u zakazano vrijeme košnje. Jedinica kosi tratinu i potom se vraüa u baznu stanicu kako bi se napunila i pripremila za sljedeüu zakazanu košnju. x ýim jedinica poþne kositi, bazna stanica automatski emitira poseban signal. Taj signal stvara virtualni zid, vidljiv samo jedinici. Taj signal jedinicu drži unutar granica tratine i sprjeþava je da uÿe u podruþja koja je programirana preskakati ili štititi.     6  222 hr 2.2 Naþin rada x Jedinica je robotska kosilica osmišljena da kosi i održava vašu tratinu potpuno samostalno. x Jednostavno postavljanje pri prvom korištenju - jedinica traži jednostavno postavljanje pri prvom korištenju koje korisnik može lako izvesti. Jedinica prepoznaje žicu koristeüi posebne senzore i pazi da se zadržava unutar odreÿenog podruþja. Kljuþna dodatna oprema dolazi uz proizvod. x Naþin rada – - Jedinica üe automatski kositi tratinu. Neprestano se mijenjaju košnja i punjenje. - Neovisno napušta baznu stanicu i kosi tratinu. - Rezanje rubova - za razliku od ostalih robotskih kosilica, jedinica je jedina robotska kosilica s posebnim naþinom za košnju rubova u kojem slijedi žicu vanjskog ruba kako bi u potpunosti obradio rubove tratine. Jedinica je jedina robotska kosilica koja reže izvan kotaþa. - Traženje bazne stanice - jedinica poþinje tražiti baznu stanicu kad se kapacitet baterije poþne prazniti. Ne kosi dok traži baznu stanicu. - Jedinica üe se potom napuniti i nastaviti kositi kako je potrebno. Nastavit üe kositi dok ne ispuni traženo vrijeme košnje za tratinu (temeljem podruþja koje ste postavili). - Kad dovrši košnju þitavog podruþja (ciklus košnje), jedinica ostaje u baznoj stanici do poþetka sljedeüeg ciklusa košnje. - Jedinica dovršava dva ciklusa košnje tjedno kako bi vaša tratina ostala zdrava i lijepa. No ako vaša tratina traži više vremena za održavanje, možete lako prilagoditi vrijeme rada jedinice u jedinstven ciklus košnje. - Upravljaþka ploþa na vrhu jedinice mjesto je s kojeg upravljate kosilicom i postavkama upravljanja. - Snažan sustav košnje - posebno oštre oštrice jedinice omoguüavaju izvoÿenje prve košnje u sezoni, kad je trava relativno visoka. - Dostupnost - širina košnje jedinice (28 cm) i snažan sustav košnje pomažu jedinici da brzo dovrše posao i ostave tratinu na uživanje vašoj obitelji. x Daljinsko upravljanje dostupno je kao dodatna oprema i koristi se da bi se jedinica, ako je potrebno, dovela u posebnu zonu. Koristi se i za košnju malih dijelove trave do kojih nije moguüe doüi automatskim naþinom rada. x Recikliranje trave - jedinica travu reže u malim rezovima koji su zakopan u korjenju tratine, gdje se ona rastaþe i služi kao prirodno gnojivo. Odrezana trava sadrži 80 – 85 posto vode i otpušta nazad u tlo vrijedne hranjive tvari. To je prirodno recikliranje trave.  7  hr 223 2.3 Što je u kutiji  Modelisbaznomstanicom 1 10   9  11  3 2  13  12  4  5   6   Modelibez baznestanice  7  14 8  Vodilice 1 Jedinica 8 2 Kolēiđi 9 3 Žicavanjskogkruga 4 Priruēnikzaradisigurnost Koristesezaosiguravanježicenatlu. Koristisezastvaranjevirtualnogzidazavašujedinicu 10 11 Koristesezapovezivanježicevanjskogrubasbaznom stanicom Baznastanica Koristijejedinicakaosidrišteimjestozapunjenjedokne kosi. Držaēibaznestanice Koristesezaosiguravanjebaznestanicenatlu Produžnikabel 15metara(50ft.),(niskonaponskikabel) Kutijanapajanja 5 6 DVD Videozapostavljanjeirad. RoboRuler Koristisezapostavljanjeudaljenostižicevanjskogrubaod rubatratine. 12 13 Koristisezadeaktiviranje(zaustavljanje)automatskog naēinaradainjegovoponovnoaktiviranjekadjeto potrebno.TakoĜerosiguravastatusjedinice(sidrenjeili rad)testanjažicevanjskogruba. Držaēkutijenapajanja Koristisezapriēvršđivanjekutijenapajanjanazid (ukljuēujuđivijkeizaglavnice). Prekidaēvanjskogruba(ukljuēujuđinapajanjeidržaēe) 7 Prikljuēcižice Koristesezaproduljivanježice(akojepotrebno) 14 Koristisezastvaranjesignaluzoniizvanbaze.Prekidaē vanjskogrubadolazismodelimakojinemajubaznustanicui dostupanjekaododatnaoprema. 8  224 hr 3. Planiranje  Priliþno je jednostavno pripremiti tratinu za jedinicu. Ipak, svaka je tratina jedinstvena pa preporuþujemo da proþitate ovo poglavlje prije nego poþnete ugraÿivati žicu vanjskog ruba. Planiranje puta žice i crtanje nacrta tratine, ukljuþujuüi sve prepreke i smještaj bazne stanice olakšat üe vam posao i sprijeþiti pogreške tijekom postavljanja. Molimo da pogledate video o postavljanju na DVD-u jedinice. Taj üe vas video provesti kroz þitav postupak postavljanja. Prije dovršetka postavljanja svakako dovršite ovo poglavlje “Planiranje”. Vodit üe vas do pronalaska najboljih lokacija za baznu stanicu, kutiju za napajanje i žicu vanjskog ruba. 3.1 Planiranje rasporeda žice vanjskog ruba Žica vanjskog ruba služi kao “nevidljivi zid” za jedinicu. Postavlja granice zona tratine i okružuje posebna podruþja u koja jedinica ne bi smjela uüi. Žicu vanjskog ruba uz tlo drže kolþiüi koje dobivate uz jedinicu. Malo nakon postavljanja žica postaje nevidljiva ispod nove trave. ýim jedinica poþne s radom, ukljuþuje signal koji putuje duž žice vanjskog ruba. Taj signal drži jedinicu unutar njenih radnih zona i daleko od oznaþenih podruþja.  3.2 Vrste tratina: Kako izgleda vaša tratina? Dvije su osnovne vrste tratina. Vaš je prvi zadatak odrediti koja je vaša. o Samo glavna zona Jedinica üe jednostavno granica. kositi ovu tratinu unutar postavljenih o Odijeljena zona Jedinica üe kositi svaku zonu zasebno. Ograniþeno je njegovo kretanje meÿu zonama. Stoga üete morati dovesti kosilicu iz glavne u odijeljenu zonu pri svakoj košnji. 3.2.1 Vrsta tratine “Glavna zona” Tratina vrste "Glavna zona" sastoji se od jednog cjelovitog podruþja. Nema pod-zona i nema odijeljenih zona. Ako na sva sljedeüa pitanja odgovorite “da”, vaša je tratina vrste “Samo glavna zona”: o Je li vaša travnata površina jedna kontinuirana zona? I: o Jesu li sva podruþja vaše tratine dovoljno široka da bi se jedinica mogla uþinkovito kretati kroz njih? (minimalno 3 metra (10 ft.) širine u najužoj toþki). Ako vaša tratina ne odgovara ovom opisu, proþitajte sljedeüe odjeljke da biste pronašli stil koji najbolje odgovara vašem stilu tratine. Ako je vaša tratina vrsta “Samo glavna zona”, preskoþite na odjeljak 3.3 ovog poglavlja da biste odredili položaj bazne stanice.  hr 225 3.2.2 Vrsta tratine “Odijeljene zone” Ako vaša tratina sadrži zasebnu zonu kako je ona definirana u ovom odjeljku, pogledajte odjeljak 6.4.2 (Dodavanje zasebne zone - broj p014 u tablici). Vrsta tratine “Odijeljene zone” sastoji se od dvije ili više zona koje nisu povezane. Jedinica se ne može voziti izmeÿu tih zona. Ako je na najmanje jedno od sljedeüih pitanja vaš odgovor “da”, vaša je tratina vrste “Odijeljene zone”. o Jesu li dijelovi vaše tratine odijeljeni ogradama, ploþnicima ili drugim objektima koje jedinica ne može proüi? ili o Jesu li dijelovi vaše tratine odijeljeni prolazom od šljunka ili sliþnog materijala koji bi mogao oštetiti oštricu kosilice? ili o Jesu li zone vaše tratine smještene na višoj ili nižoj razini? Ako vaša tratina ne odgovara ovim opisima, vjerojatno je vrsta “Glavna zona”. Prijeÿite na odjeljak 3.3 – Odabir lokacije glavne stanice i kutije za napajanje. ƒ Tratina se može sastojati od najviše dvije zasebne zone. ƒ Kosilicu je potrebno ruþno prenijeti ili dovesti do tog podruþja. Vrste postavljanja zasebne zone: Zasebna zona koja je manja od 100 m² (1100 ft²) o Zasebno podruþje koje je manje od 100 m² može se pokriti jedinstvenom operacijom stoga, ako je moguüe, zasebno podruþje treba povezati žicom vanjskog ruba glavnog podruþja (signal treba dolaziti s glavne bazne stanice). ili o Možda mora imati zasebnu žicu vanjskog ruba. U tom sluþaju mora biti povezana s prekidaþem vanjskog ruba (dodatna oprema – pogledajte poglavlje 12 – Dodatna oprema). Ili: Zasebna zona koja je veüa od 100 m² (1100 ft²) o Ako je zasebno podruþje veüe od 100 m² (1100 ft²), tad je za pokrivanje podruþja potrebno više od jedne operacije. o U takvim je sluþajevima potrebno u zasebnu zonu ugraditi dodatnu baznu stanicu (dodatna oprema), inaþe üete kosilicu morati nekoliko puta ruþno donositi u zasebnu zonu da bi dovršila košnju podruþja.  226 hr 3.3 Odabir lokacije bazne stanice 3.3.1 Smjernice za odabir lokacije bazne stanice ƒ Nemojte baznu stanicu postavljati unutar 3 metra (10 ft.) od kuta (vrijedi samo za interno postavljanje (odjeljak 3.3.2). ƒ Bazna stanica mora se nalaziti unutar 15 m (50 ft.) od izvora napajanja (230 V / 120 V). ƒ Ako tratina ima više od jedne zone, baznu stanicu stavite unutar najveüe zone. ƒ Neka bazna stanica bude nevidljiva da biste sprijeþili kraÿu. ƒ Odaberite mjesto u sjeni. Tako üete produžiti vijek trajanja baterije. ƒ Baznu stanicu smjestite na relativno ravno tlo. Nemojte ga smještati na strminu. ƒ Saþuvajte baznu stanicu od glava prskalica. Dvije su moguünosti postavljanja bazne stanice: 3.3.2 Interno postavljanje (na vanjskom rubu tratine) ƒ Odaberite mjesto duž žice vanjskog ruba na koje želite smjestiti baznu stanicu, prateüi upute navedene u odjeljku 3.3.1. ƒ Baznu stanicu smjestite u smjeru prikazanom na slici s desne strane.  3.3.3 Vanjsko postavljanje (izvan vanjskog ruba tratine): U kutu U ovoj vrsti postavljanja bazna je stanica postavljena u jednom od kutova tratine, kako je prikazano na slici s desna. ƒ Odaberite kut u koji želite postaviti baznu stanicu izvan podruþja tratine. ƒ Smjestite baznu stanicu tako da joj prednja strana dodiruje rub tratine ili se nalazi negdje na tratini. ƒ Nastavite postavljati žicu vanjskog ruba kako je prikazano na slici s desne strane, gdje se nastavlja najmanje 10 cm izvan bazne stanice i okreüe prema tratini na udaljenosti od 10 cm od druge žice. ƒ Bazna stanica može biti smještena u malen utor s desne strane kako bi omoguüila lak ulazak kosilice u baznu stanicu. ƒ Imate moguünost kasnije prilagoditi položaj bazne stanice kako biste potvrdili lak ulazak.  hr Capitolo 1 - Installazione del filo perimetrale 227 3.4 Odabir lokacije kutije za napajanje Da biste odabrali lokaciju kutije za napajanje, razmislite o sljedeüem: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Kutija za napajanje bit üe povezana s baznom stanicom pomoüu 15 m (50 ft.) dugog produžnog kabela. Na zidu pored izvora napajanja odaberite odgovarajuüu lokaciju za postavljanje kutije za napajanje. Smjestite je izvan vanjskog ruba tratine. Odaberite mjesto kojem se jednostavno pristupa. Odaberite suhu i zaštiüenu lokaciju. Kutiju za napajanje treba postaviti okomito. Kutija za napajanje pogodna je za primjenu u vanjskim prostorima. Ipak je treba smjestiti na zaštiüeno, suho i dobro provjetreno mjesto. Kutiju za napajanje ne treba izlagati izravnoj sunþevoj svjetlosti ili kiši. 3.5 Planiranje rasporeda žice vanjskog ruba 3.5.1 Predmeti unutar tratine ƒ Objekti kao što su cvjetnjaci, jezerca ili manja stable mogu se zaštititi oznaþavanjem “Otoka vanjskog ruba”, a to su oznaþena podruþja tratine u koja jedinica ne ulazi. ƒ Ako su podruþja na kojima su prepreke blisko grupirana, trebaju biti oznaþena jedinstvenim, neprekinutim otokom vanjskog ruba. ƒ Prepreke koje su okomite, relativno krute i više od 15 cm (6 in.), kao što su stabla, telefonski stupovi ili stupovi dalekovoda, ne trebaju otok vanjskog ruba. Jedinica üe se okrenuti kada se susretne s tim preprekama. 3.5.2 Nagibi Nagib na vanjskom rubu ƒ Žicu vanjskog ruba moguüe je postaviti preko nagiba kosine manje od 10% (10 cm uzdizanja po jednom metru). OPREZ! Ako je žica vanjskog ruba postavljena na strmini oštrijoj od 10%, može uzrokovati klizanje kosilice, posebno ako je trava mokra, i košnju s vanjskog ruba žice. No ako postoji prepreka (primjerice ograda ili zid) koji mogu zaštititi kosilicu od proklizavanja, žicu vanjskog ruba moguüe je postaviti na takvoj strmini. 228 hr Nagib unutar tratine ƒ Jedinica može kositi podruþja unutar radnog podruþja s nagibom do 35% (35 cm uzdizanja po jednom metru). ƒ Savjet: Ako se kosilica naginje od tla dok se uspinje uz nagib, taj je nagib prestrm. Iskljuþite to strmo podruþje iz podruþja košnje jedinice. Kako izraþunati nagib tratine? 3.5.3 Udaljenosti od ruba (bazena, jezeraca, strmina itd.) ƒ RoboRuler se koristi za mjerenje udaljenosti od ruba na koji treba smjestiti žicu. ƒ U odreÿenim sluþajevima, pored velikih vodenih površina kao što su bazeni ili jezerca, ili velikih visinskih razlika kao što su litice, potrebno je postaviti veüu udaljenost od ruba (pogledajte odjeljak 4.2.2.). hr 229 4. Poþetno postavljanje 4.1 Pripreme Preporuke prije poþetka rada: Tijekom postavljanja u tlo smještate kolþiüe. Da biste jednostavno dovršili ovaj zadatak, preporuþujemo da to ne þinite dok je trava visoka i da je zalijete prije poþetka. 4.1.1 Priprema Provjerite jesu li svi dijelovi potrebni za postavljanje na dohvat ruke. Neka vam kutija bude u blizini kako bi sve stavke bile dostupne. Osim toga, potreban vam je sljedeüi alat: ýekiü, maleni odvijaþ ravnog vrha, odvijaþ Phillips i kombinir-kliješta. 4.1.2 Ugradnja kutije za napajanje Metalno kuüište postavite na okomitu površinu i uþvrstite vijcima koje ste dobili. Pazite da uži dio rupa bude okrenut onako kako je prikazano na slici s desne strane. x Kutiju za napajanje smjestite iznad metalnih držaþa i pomaknite je na mjesto duž okomite površine. x Kutiju za napajanje povežite s obiþnom strujnom utiþnicom (230 V / 120 V). 4.1.3 Punjenje baterije prije prvog pokretanja Bateriju jedinice možete puniti dok pokreüete postavljanje žice vanjskog ruba. Tako üete osigurati da jedinica bude spremna za rad do dovršetka postavljanja. x Napajanje kosilice iskljuþuje se prilikom isporuke iz tvornice. Da biste probudili kosilicu tri sekunde držite pritisnutim gumb "Settings" (Postavke) na upravljaþkoj ploþi. x Povežite DC kabel koji izlazi iz kutije napajanje s utorom za napajanje sa stražnje strane jedinice. + x Potvrdite da LED žaruljica baterije na jedinici treperi, što je indikator punjenja. x Ostavite jedinicu povezanu s kutijom za napajanje dok dovršavate postavljanje žice vanjskog ruba. 4.2 Postavljanje žice vanjskog ruba Prije pokretanja postavljanja trebali biste imati plan za raspored žice vanjskog ruba i lokaciju bazne stanice. Vaš bi plan trebao uzeti u obzir sljedeüe: o Kakve vrste podruþja tratine postoje na vašoj tratini? (Glavna zona / Odijeljene zone / kombinacija vrsta). o Postoje li na tratini zaštiüena ili iskljuþena podruþja? (Otoci vanjskog ruba). o Postoje li strmine koje bi jedinica trebala izbjegavati? o Postoje li rubovi bazena, jezeraca, strmina itd. Kojima je potrebna dodatna udaljenost od žice vanjskog ruba? 230 hr 4.2.1 Poþetna toþka: Žica vanjskog ruba u podruþju bazne stanice. x Baznu stanicu smjestite prema svojem planu, kako je prikazano na slici s desne strane. x Baznu stanicu nemojte smještati unutar 3 m (10 ft.) od kuta x Odaberite namotaj žice sa zelenom vodilicom na kraju. x Iz plastiþne zaštite izvucite vodilicu i malo žice. ! Namotaj žice nemojte vaditi iz njegovog zaštitnog omotaþa. Plastiþni omotaþ je kutija za žicu. x Uþvrstite poþetak žice u tlo, na mjestu gdje üete smjestiti baznu stanicu. Kolþiüi za uþvršüivanje nalaze se u kutiji jedinice. x Izvucite oko 30 cm (12 in.) žice i ostavite je pored lokacije bazne stanice. Kasnije, na kraju postavljanja, ovaj dio žice zatvara krug žice vanjskog ruba. x Poþnite postavljati žicu u smjeru suprotno kazaljci na satu. x Nastavite izvlaþiti žicu vanjskog ruba iz njene zaštite, polažuüi je opušteno dok hodate uz rub. ! Ako doÿete do bilo kojeg podruþja/objekta koji treba pažnju ili posebne granice, pazite da žicu vanjskog ruba postavite pažljivo, kako je potrebno. U sljedeüim se odjeljcima obraÿuju posebni sluþajevi. 4.2.2 Postavljanje žice vanjskog ruba o Žica vanjskog ruba osigurana je na tlu pomoüu kolþiüa koje dobivate s jedinicom. Na poþetku kolþiüe umetnite svakih nekoliko metara i u kutovima. U ovoj ranoj fazi postavite minimalni broj kolþiüa. Kasnije, nakon ispitivanja postavljanja žice možete umetnuti sve potrebne kolþiüe. o Nakon odmatanja žice, a prije umetanja kolþiüa, koristite RoboRuler da biste odredili udaljenost žice od ruba tratine ili prepreka. x Ako radno podruþje graniþi s ravnim podruþjem, cvjetnjakom, manjom stepenicom (višom od 1 cm) ili manjim uzvišenjem (do 5 cm), žica vanjskog ruba treba biti postavljena 20 cm (8 in.) unutar radnog podruþja. To sprjeþava upadanje kotaþiüa u jarak. x Ako je rub nagnut (dopušteno je najviše 10%) ili graniþi s visokim preprekama kao što su zid ili ograda, žica vanjskog ruba treba biti postavljena na udaljenosti od 28 cm (11 in.) od prepreke.  hr 231 x Ako radna površina graniþi s ravnim putem koji je u ravnini s tratinom, moguüe je dopustiti jedinici da prijeÿe preko puta. Žicu vanjskog ruba treba potom postaviti 10 cm (4 in.) od ruba puta. x Kad je radna površina podijeljena ravnim putem koji je u ravnini s tratinom, moguüe je dopustiti jedinici da prijeÿe preko puta. Žicu vanjskog ruba moguüe je postaviti ispod ploþniþkih blokova ili u spojevima izmeÿu njih. Važno! Kosilica nikad ne smije prijeüi preko šljunka, sipkog materijala ili neþeg sliþnog, što može uzrokovati klizanje kosilice i ošteüenje oštrice. VAŽNE INFORMACIJE Ako se radna površina nalazi pored bazena, vodenog toka, nagiba veüeg od 10%, udubina viših od 50 cm ili javnih cesta, uz žicu vanjskog ruba potrebna je ograda ili nešto sliþno. Visina mora biti najmanje 15 cm (6 in.). To üe kosilicu sprijeþiti da pod bilo kojim okolnostima završi izvan radne površine. Ako postoji takva barijera, možete žicu vanjskog ruba postaviti 28 cm (11 in.) od barijere. Ako takva ograda ili nešto sliþno ne postoji, tada žicu vanjskog ruba postavite na minimalnu udaljenost od 1,2 m od vode. o Dok polažete žicu duž vanjskog ruba zadržite kut od 45° u lijevim kutovima. Nije nužno zadržati kut od 45° u desnim kutovima duž vanjskog ruba. o Nastavite polagati žicu sukladno svojem planu. Postupno izvlaþite žicu iz spremnika i položite je opušteno dok se kreüete u smjeru suprotnom kazaljci na satu. 232 hr 4.3 Žica vanjskog ruba unutar radne površine 4.3.1 ývrste prepreke o Prepreke koje mogu izdržati sudar, primjerice stabla ili grmovi viši od 15 cm, nije potrebno oznaþavati žicom vanjskog ruba. Jedinica üe se okrenuti kada se susretne s tim vrstama prepreka. 4.3.2 Otoci vanjskog ruba o o o o o o o Koristite žicu vanjskog ruba da biste oznaþili podruþja unutar radne površine stvarajuüi otoke oko prepreka koje ne mogu izdržati sudar, primjerice cvjetnjaka i fontana. Nastavite odmatati žicu, pomiþuüi se od ruba prema zaštiüenom objektu. Uþvrstite žicu vanjskog ruba oko zaštiüenog objekta u smjeru kazaljke na satu. Dovršite ograÿivanje otoka i vratite se na mjesto s kojeg ste napustili rub tratine. Žice koje vode prema otoku i od njega trebale bi biti paralelne i dodirivati se. Stoga uþvrstite obje žice, one koje vode prema otoku i one koje vode od njega istim kolþiüima. Jedinica neüe prepoznati te dvije žice. Kosit üe preko njih kao da ne postoje. Jedinica üe prepoznati jednu blokirajuüu žicu oko otoka vanjskog ruba i u to podruþje neüe ulaziti. OPREZ! Postavljanje žice vanjskog ruba u smjeru suprotno kazaljci na satu oko prepreke natjerat üe kosilicu da se doveze u otok. Kad postavljate otoke vanjskog ruba, zadržite sljedeüe udaljenosti: - Minimalna udaljenost žice vanjskog ruba od zaštiüenog podruþja treba biti 28 cm (11 in.). - Ako morate zaštititi tanki objekt, postavite minimalni radijus otoka od 35 cm (15 in.). - Zadržite minimalno 1 m (3,3 ft.) udaljenosti izmeÿu susjednih otoka. - Zadržite minimalno 1 m (3,3 ft.) udaljenosti izmeÿu žice otoka i žice vanjskog ruba. - Ako su zaštiüeni objekti grupirani blizu jedan drugome, oznaþite ih kao jedinstven otok vanjskog ruba. hr 233 4.3.3 Postavljanje uskog prolaza Ako je uski prolaz širi od 2 m i želite da jedinica kosi podruþje unutar uskog prolaza, tada žicu možete postaviti kako je prikazano na slici ispod. Takvo postavljanje omoguüuje kosilici da kosi unutar uskog prolaza dok kosi unutarnji dio tratine, ali sprjeþava njen prolazak izmeÿu zona. A. U toþki u kojoj želite da kosilica poþne voziti prema pod-zoni poþnite postavljati uski prolaz. B. Postavite otok usred uskog prolaza i držite udaljenost od 10 cm (4 in.) od žice vanjskog ruba. C. Dimenzije otoka trebaju biti 30 cm duž rub i široke koliko je potrebno, ali zadržite 10 cm od obje strane. D. Nakon dovršetka postavljanja žice u pod-zoni, provjerite jeste li zadržali 10 cm (4 in.) izmeÿu žice i otoka na povratku u glavnu zonu. 4.4 Uþvršüivanje žice vanjskog ruba s tlom o Prije poþetka postavljanja žice vanjskog ruba preporuþljivo je porezati travu na mjestima gdje postavljate žicu. Bit üe jednostavnije prikvaþiti žicu za tlo. Smanjuje se rizik da bi kosilica mogla oštetiti žicu tijekom rada. o Nije nužno ukopati žicu vanjskog ruba, iako to možete uþiniti, do dubine od 5 cm (2 in.). o ývrsto potegnite žicu dok postavljate kolþiüe u zemlju do kraja. UPOZORENJE! Zaštitite oþi! Zaštitite ruke! Kad þekiüem zabijate kolþiüe, koristite odgovarajuüu zaštitu za oþi i nosite odgovarajuüe radne rukavice. Tvrda ili suha zemlja može uzrokovati lomljenje kolþiüa tijekom zabijanja. o Kolþiüe postavljajte u tlo pomoüu þekiüa. o Kolþiüe postavite na udaljenostima koje üe žicu zadržati ispod razine trave i sprijeþiti da ona postane rizik od spoticanja (otprilike 75 cm izmeÿu kolþiüa). x Žica i kolþiüi postupno üe postati nevidljivima ispod rasta nove trave. o Ako je potrebna dodatna žica da bi se dovršilo postavljanje, povežite je koristeüi vodoootporne vodilice koje ste dobili uz jedinicu. (Pogledajte odjeljak 11.4 – Produžavanje žice vanjskog ruba). 234 hr Koristite samo vodilice koje ste dobili uz jedinicu. Za produžavanje žice ne možete koristiti ni zakrivljene kabele niti vijke zaštiüene izolir-trakom. Vlaga s tla izazvat üe hrÿanje provodnika, a to üe kasnije izazvati prekid kruga. 4.5 Povratak u baznu stanicu – dovršetak postavljanja žice vanjskog ruba Kad je krug žice vanjskog ruba dovršen i prikljuþen na tlo, dovršite postavljanje prikljuþivanjem poþetka i kraja žice vanjskog ruba s glavþinom bazne stanice. o Primite oba kraja žice vanjskog ruba: žica koja je pokrenula krug ona je na kojoj se nalazi vodilica. o Zakrenite dvije žice. o Podrežite krajeve žice bez vodilice da bi obje bile jednake dužine. Uklonite sav višak žice i uklonite 5 mm (1/4 in.) izolacije s kraja žice. o Priþvrstite žice vanjskog ruba kolþiüima za tlo, koristeüi isti kolþiü koji ostavlja dovoljno slobodne žice. Zajedno stegnite slobodne dijelove. o Umetnite kraj žice bez vodilice u rupu vodilice. Koristeüi maleni odvijaþ ravnog vrha uþvrstite i osigurajte žicu s vodilicom. 4.6 Smještaj i povezivanje bazne stanice o o o Baznu stanicu smjestite kako je prikazano na slici s desne strane. Poravnajte središte bazne stanice na žicu. Prikljuþite vodilicu žice vanjskog ruba s glavþinom bazne stanice.  hr 235 o Nakon što ste smjestili baznu stanicu, umetnite dva držaþa u rupe bazne stanice, kako je prikazano na slici s desne strane. Preostala dva držaþa umetnut üete tek nakon što ste ispitali položaj bazne stanice. Postavljanje i uþvršüivanje produžnog kabela Sigurnost – izbjegnite ozljede! Produžni kabel koji vodi iz kutije za napajanje do bazne stanice mora biti þvrsto osiguran na tlu! Nikada ne smije predstavljati opasnost od spoticanja. Produžni kabel treba prelaziti SAMO preko mekih površina. Ne smije prelaziti preko tvrdih površina (ploþnika, kolnog prilaza) gdje ga nije moguüe sigurno uþvrstiti. o Produžni kabel dužine 15 m (50 ft.) veü je prikljuþen za glavþinu bazne stanice, ali ako ga morate iz bilo kojeg razloga odspojiti, uklonite glavþinu bazne stanice kako je prikazano na slici s desne strane: 4.7 Na lokaciji kutije za napajanje: x povežite DC kabel iz kutije za napajanje s produžnim kabelom dužine 15 m (50 ft.). x Kutiju za napajanje povežite s obiþnom strujnom utiþnicom (230 V / 120 V). x Indikator sidrenja (1) upalit üe se þim se kosilica naÿe u baznoj stanici. x Indikator rada (3) ukljuþit üe se ako kosilica nije u baznoj stanici. 236 hr 4.8 Postavljanje u zoni izvan baze Zona izvan baze podruþje je tratine koje nije povezano s baznom stanicom. U tim podruþjima treba biti ugraÿen prekidaþ vanjskog ruba. Kad je potrebno, prekidaþ vanjskog ruba moguüe je lako preseliti u druge zone. Prekidaþ vanjskog ruba MORA biti postavljen okomito da bi se zadržala vodootpornost. 4.8.1 Odreÿivanje lokacije prekidaþa vanjskog ruba Razmislite o sljedeüem da biste ugradili prekidaþ vanjskog ruba na optimalnu lokaciju: x Prekidaþ vanjskog ruba treba ugraditi izvan vanjskog ruba zone izvan baze. x Odaberite suhu i zaštiüenu lokaciju. x Prekidaþ vanjskog ruba treba postaviti okomito. x Prekidaþ vanjskog ruba dolazi s napajanjem iz interijera. Odaberite lokaciju u blizini obiþne strujne utiþnice (230 V / 120 V). Žice koje vode s tratine do prekidaþa vanjskog ruba susjedne su i dodiruju se. Napomena – punjiva baterija za prekidaþ vanjskog ruba dostupna je kao dodatna oprema (pogledajte poglavlje 12 Dodatna oprema). 4.8.2 Moguünosti smještaja prekidaþa vanjskog ruba x Prikljuþak prekidaþa vanjskog ruba jednostavno se spaja i odspaja. Omoguüava brzo prebacivanje s jedne zone u drugu. x Možete koristiti veliki držaþ prikljuþen na poleÿinu prekidaþa vanjskog ruba kako biste ga lako postavili u tlo i izvukli iz njega. x Prekidaþ vanjskog ruba možete postaviti na okomitu površinu, kao što su zid ili držaþi. Koristite tri oznake na poleÿini poklopca prekidaþa vanjskog ruba. 4.8.3 Polaganje žice vanjskog ruba Postavljanje žice vanjskog ruba u zoni baze i zoni izvan baze isto je, s izuzetkom poþetne toþke: x Prekidaþ vanjskog ruba postavlja se izvan površine (barem 1 m od tratine). x Na poþetku položite žicu vanjskog ruba dalje od lokacije prekidaþa vanjskog ruba. hr 237 x Položite žicu vanjskog ruba na tratinu, dalje od prekidaþa vanjskog ruba. x Poþnite postavljati žicu u smjeru suprotno kazaljci na satu. x Kad zatvorite krug žice vanjskog ruba, povucite žicu nazad prema prekidaþu vanjskog ruba. x Na kraju kruga žice vanjskog ruba sada imate dvije žice. Položite obje slobodne žice u smjeru lokacije prekidaþa vanjskog ruba i priþvrstite ih na tlo koristeüi jedan kolþiü za obje. 4.8.4 Na lokaciji prekidaþa vanjskog ruba: 238 x Podrežite krajeve slobodne žice na jednaku dužinu i stegnite ih. x Ogulite 5 mm (0,2 in.) izolacije sa žice na kojoj nema vodilica. x Umenite taj kraj žice u slobodnu rupu u vodilici i stegnite vijke. x Vodilicu žice vanjskog ruba umetnite u prekidaþ vanjskog ruba. hr x Držite prekidaþ vanjskog ruba i stegnite njegove boþne jeziþce (1) da biste ga skinuli s poklopca (2). x Povežite prikljuþak napajanja s ploþom prekidaþa vanjskog ruba. Zamijenite poklopac. x Napajanje povežite s obiþnom strujnom utiþnicom (230 V / 120 V). ! VAŽNO ! Napanje je namijenjeno SAMO unutarnjoj upotrebi. Odaberite zaštiüenu, suhu i dobro prozraþenu lokaciju koja NIJE izložena izravnoj sunþevoj svjetlosti, vodi ili kiši. x Na prekidaþu vanjskog ruba pritisnite gumb za ukljuþivanje. Maleno treperavo zeleno svjetlo pored gumba za ukljuþivanje oznaþava da je sustav ukljuþen i da ispravno funkcionira. Upravljaþka ploþa ima i druge indikatore: odspojena ili prekinuta žica vanjskog ruba i loše povezivanje žice vanjskog ruba. Prekidaþ vanjskog ruba ima znaþajku automatskog iskljuþivanja. Nema ga potrebe iskljuþivati nakon svakog korištenja. Prekidaþ vanjskog ruba sam üe se iskljuþiti nakon 12 sati rada. Možete ga ruþno iskljuþiti pritiskom na gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje i držanjem tog gumba tri sekunde. Oglasit üe se zvuk koji üe indicirati da je prekidaþ vanjskog ruba iskljuþen. Prekidaþem vanjskog ruba upravlja se putem punjive baterije (dostupna je kao dodatna oprema). hr 239 5. Priprema jedinice Prije prvog korištenja jedinice morate izvesti neke jednostavne poþetne postavke. Kad su pripreme dovršene, vaša üe jedinica biti spremna za košnju tratine. 5.1 Prilagodba visine rezanja Raspon rezanja oštrice: 15 – 60 mm (0,6 – 2,4 in.) Da biste prilagodili visinu rezanja oštrice, uþinite sljedeüe: OPREZ! PRIJE SERVISIRANJA OŠTRICE, UKLJUýITE SIGURNOSNI PREKIDAý! UVIJEK x Podignite prednju stranu kosilice. x Okrenite ruþicu gurajuüi je prema dolje. x Da biste povisili visinu rezanja, okreüite u smjeru suprotnom kazaljci na satu. x Da biste smanjili visinu rezanja, okreüite u smjeru kazaljke na satu. x Visina rezanja prikazuje se na boþnoj strani kosilice. 5.2 Poþetno postavljanje (korak po korak) Ako se kosilica puni, uklonite je s bazne stanice. U suprotnom pritisnite gumb "Settings" (Postavke) da biste probudili kosilicu. Pazite da je prikljuþena kutija za napajanje. Kosilica je spremna izvesti postupak poþetnog postavljanja. 5.3 Korištenje upravljaþke ploþe Gumbe na upravljaþkoj ploþi koristite na sljedeüi naþin: x Pritišüite strelice desno ili lijevo dok se ne prikaže odabir. x Pritisnite OK da biste odabrali vrijednost prikazanu na zaslonu. x Pritisnite "Back" (STOP; Natrag) da biste se vratili ili poništili odabir. 5.3.1 Odabir jedinica mjerenja i oblika Podruþje / Udaljenost Temp. Sat EU Metar Celzijus 24 sata SAD Stopa Fahrenheit 12 sati (AM / PM) 5.3.2 Postavljanje datuma i vremena x Pomiþite se da biste postavili datum pa pritisnite OK za potvrdu. x Pomiþite se da biste postavili vrijeme pa pritisnite OK za potvrdu. 240 hr 5.3.3 Podruþje glavne zone x Pomiþite se da biste odabrali otprilike veliþinu podruþja (EUm² / SAD- ft²) glavne zone na kojoj je postavljena bazna stanica. Ako postoji dodatna zona (Zasebna zona), nemojte je ukljuþivati u ovo podruþje (postavit üete je posebno). Napomena – potrebno je dovršiti gornje postavke (5.2.1 - 5.2.3) da biste upravljali kosilicom. Svaki pritisak na gumb STOP mijenja zaslon u prethodni korak postupka. 5.3.4 Testiranje položaja bazne stanice x Nakon postavljanja podruþja, prikazuje se U001 (testiranje položaja bazne stanice). x Smjestite jedinicu unutar tratine, otprilike 3 m (10 ft.) ispred bazne stanice. Okrenite je prema žici vanjskog ruba i pritisnite OK da biste pokrenuli testiranje. x Jedinica se vozi prema baznoj stanici: Ako kosilica ne pokreüe testiranje, prikazat üe se jedna od sljedeüih poruka: E3(nemasignalažice)– potvrdite da je kutija za napajanje povezana s izvorom napajanja i da je produžni kabel povezan na oba kraja, od kutije za napajanje do bazne stanice. U029 (zamijenitežiceuvodilici)– žica vanjskog ruba povezana je u suprotnom smjeru. Zamijenite žice u vodilici. x Jedinica üe uüi u baznu stanicu, odvesti se nazad, saþekati ispred bazne stanice i prikazatiU002(priēvrstibazu). Ako se prikaže porukaU051(promjenapoložaja baznestanice): x Malo pomaknite baznu stanicu da biste je poravnali sa žicom vanjskog ruba. x Provjerite ima li prepreka koje mogu ometati ulazak kosilice u baznu stanicu. x Dok je prikazana poruka"U002"(priēvrstibazu) umetnite preostale držaþe bazne stanice da biste je osigurali pa pritisnite OK. hr 241 5.3.5 Testiranje položaja žice x U003 se prikazuje(testiranjepoložajažice)–pritisnite OK. x Jedinica üe pratiti žicu uz rub da bi ispitala položaj žice. Hodajte uz jedinicu dok ona prati rub. Nakon dovršetka postupka, jedinica üe uüi u baznu stanicu i postupak postavljanja je dovršen. Ako se kosilica uz rub susretne s preprekama, zaustavit üe se i krenuti unazad s prikazanom porukom"U052"(prilagoditežicu): x malo pomaknite žicu unazad. x Pritisnite OK da biste nastavili s ispitivanjem. x Ako u bilo kojem trenutku želite da se kosilica doveze bliže rubu kako biste poveüali pokrivenu površinu, pritisnite Stop ("003"se prikazuje -testiranjepoložajažice): Ͳ Ͳ Ͳ malo pomaknite žicu prema van. Stavite kosilicu ispred promijenjenog dijela žice. Pritisnite OK da biste nastavili s postupkom "Ispitivanje položaja žice".  x Ako želite zaustaviti postupak postavljanja, neprekidno tri sekunde držite gumb STOP pritisnutim. Zaslon üe se promijeniti u glavni zaslon (aktualno vrijeme). x Nakon dovršetka ispitivanja položaja žice, ispitajte kosilicu u naþinu Praüenje pored žice da biste potvrdili može li vožnju pored žice provesti bez poteškoüa, dohvaüa li susjedne žice ili susreüe li prepreke na putu do bazne stanice. x Ako kosilica ne uspije bez poteškoüa dovršiti Praüenje pored žice i povratak u bazu stanicu, smanjite znaþajku Udaljenost praüenja pored žice (IzbornikP004) i ponovite ispitivanje sve dok vožnja ne proÿe bez poteškoüa. 5.3.6 Nakon dovršetka postavljanja Kad je postavljanje žice dovršeno, postavite dva dodatna kolþiüa, udaljena otprilike 0,75 m (2,5 ft.). x Tamo gdje su na tratini ispupþenja ili udubljenja koristite dodatne kolþiüe. Ako je potrebno, kupite dodatne kolþiüe. x Provjerite postavljenu žicu kako ne bi bilo rizika od spoticanja. 242 hr 6. Rad 6.1 Automatski rad o Veliþinu svoje tratine definirali ste tijekom poþetnog postavljanja. Jedinica üe automatski izraþunati potrebno vrijeme košnje za vašu tratinu. o Poþetno postavljanje konfigurira vašu jedinicu kako bi automatski izvodila sljedeüi ciklus postupaka: - Kad je baterija potpuno napunjena, jedinica napušta baznu stanicu. Jedinica kosi tratinu. Kad se baterija poþne prazniti, traži baznu stanicu (jedinica ne kosi dok traži baznu stanicu). Ponovno puni bateriju i sprema se za sljedeüi zakazani rad. Nastavlja kositi sve dok ne dovrši traženo vrijeme za površinu tratine (ovo je poznato kao ciklus košnje). Napomena: Jedinica kosi rub samo u prvoj košnji svakog ciklusa. U ostatku postupaka jedinica kosi tratinu bez ruba. o Jedinica ostaje u baznoj stanici tijekom zadanog Vremena neaktivnosti (þitavu nedjelju i noüu, od 23 do 6 sati ujutro). Vrijeme neaktivnosti moguüe je promijeniti – pogledajte odjeljak 6.4.1.3. o Vrijeme košnje izraþunava se iz zadane površine tratine. Vrijeme košnje može se promijeniti koristeüi izbornik Intenzitet – pogledajte odjeljak 6.4.1.2. o Jedinica kosi þitavo podruþje dvaput tjedno. Ovu je uþestalost moguüe promijeniti putem izbornika Interval – pogledajte odjeljak 6.4.2 (p001 u tablici). Napomena! Jedinica ima snagu kositi visoku travu. No pri košnji visoke trave tijekom prve upotrebe kosilice ili prve košnje u sezoni, na poþetku üete vidjeti neravne komade trave. Budite strpljivi jer je ponekad potrebno nekoliko dana da bi tratina postala iste visine i konzistencije. 6.2 Upravljaþka ploþa Upravljaþka ploþa i gumbi: Korisnik/porukeopogreškama Indikator baterijei punjenja Indikatorkosilice ubaznojstanici hr Capitolo 2 - Menu Crvenalampicaneprekinutosvijetli– baterijaprikraju ZelenalampicatreperiͲpunjenje Zelenalampicatrajnosvijetli– potpunonapunjena Indikatorpostavki podruēja Indikatordatumai vremena Indikatorpostavki intenziteta Daniutjednu Senzorzakišu Indikatorpostavke vremenaneaktivnosti 243 OKdabisteodabrali/ odobriliizbor Košnjasrubom/ lijevastrelica Košnjabezruba/ desnastrelica IDIu bazu(poēetno) Postavke Stop(tijekomrada)/ nazaddoksteuizborniku 6.3 Ruþni rad Ruþni se rad koristi kad se tratina kosi u nezakazano vrijeme. Da biste nastavili s ruþnim radom dok je jedinica u baznoj stanici, pritisnite jedan od gumba (osim gumba STOP) da biste prikazali zaslon. Ako je baterija potpuno napunjena, a raspored košnje je postavljen na "On" (Ukljuþeno), tada se prikazuje vrijeme poþetka sljedeüeg rada, u suprotnom se prikazuje aktualni datum i vrijeme. Kad je zaslon prikazan, odaberite naþin rada koji želite, opisan u tablici u nastavku: Naþin rada Košnja s rubom – košnja ruba prije prelaska na unutarnju površinu. Preporuþuje se da ovaj naþin koristite jednom ili dvaput tjedno, ovisno o brzini rasta trave. Košnja bez ruba – kosi se samo unutarnja površina bez ruba. Ovaj se naþin preporuþuje samo pri prvom radu svakog ciklusa košnje. Zakljuþavanje za djecu je iskljuþeno Jednom pritisnite gumb "Edge before mowing" (Rub prije košnje) (lijeva strelica) Jednom pritisnite gumb "Mowing" (Košnja) Zakljuþavanje za djecu je ukljuþeno Pritisnite gumb "Edge before mowing" (Rub prije košnje) (lijeva strelica) pa pritisnite OK Pritisnite gumb "Mowing" (Košnja) pa pritisnite OK Napomena – ako je definirana pod-zona, tad üe se, nakon odabira naþina rada, prikazati L1 (glavna zona). Koristite gumbe sa strelicama da biste listali i odabirali traženu zonu koju treba kositi pa pritisnite OK.  244 hr 6.4 Moguünosti izbornika U vašoj jedinici postoji nekoliko razina moguünosti izbornika koje je moguüe postaviti: A. Osnovne postavke B. Napredne postavke 6.4.1 Osnovne postavke Osnovne postavke su najþešüe moguünosti izbornika koje korisnik može mijenjati. Svaka od osnovnih postavki ima ikonu na kosilici (pogledajte 6.2 – Upravljaþka ploþa) koja se pali kako bi pokazala odabranu moguünost izbornika. o Da biste promijenili osnovne postavke, pritisnite gumb "Settings" (Postavke). o Svaki pritisak na gumb postavki pomiþe se izmeÿu sljedeüe þetiri moguünosti izbornika: 6.4.1.1 Datum i vrijeme – postavlja aktualni datum i vrijeme. Pritisnite gumb "Settings" (Postavke) kako bi ikona "Datum i vrijeme" (Sat) bila trajno upaljena. "Day" (Dan) treperi Æ prijeÿite na traženi dan i pritisnite OK da biste potvrdili; "Hours" (Sati) treperi Æ prijeÿite na traženi sat i pritisnite OK da biste potvrdili; "Minutes" (Minute) treperi Æ prijeÿite na traženu minutu i pritisnite OK da biste potvrdili; 6.4.1.2 Intenzitet - poveüajte ili smanjite broj radnih sati potrebnih za pokrivanje veliþine tratine. Dvaput pritisnite gumb "Settings" (Postavke) dok je LED indikator "Intensity" (Intenzitet) neprekidno upaljen. Koristite strelice za listanje da biste promijenili intenzitet pa pritisnite OK da biste potvrdili; Zadani je intenzitet 100%,a može se mijenjati na postavke izmeÿu 50% i 150%. Primjer: Intenzitet od 120% znaþi da üe jedinica na tratini potrošiti 20% sati više. 6.4.1.3 Vrijeme neaktivnosti – postavite vremena kad üe kosilica biti neaktivna. Neaktivno vrijeme rada može se postaviti za odreÿene dane tjedna te za odreÿene sate svih dana u tjednu. Neaktivni dan(i) definira dan(e) kada üe kosilica biti neaktivna (zadano: nedjelja). Neaktivni sati definira sate tijekom kojih kosilica neüe kositi, veü üe ostati u baznoj stanici (zadano: 23:00-06:00) VAŽNO! Potrebno je proüi kroz þitav slijed neaktivnih dana i sati da biste spremili postavke. Ako prije dovršetka þitavog slijeda pritisnete STOP, postavke neüe biti spremljene. Da biste promijenili vrijeme neaktivnosti, potrebno je izvesti sljedeüe korake: x Triput pritisnite gumb "Settings" (Postavke) sve dok ikona "Inactive Time" (Vrijeme neaktivnosti) ne bude trajno upaljena. x Aktualni neaktivni dan(i) trajno su upaljeni. x Pritisnite gumb ok; poþet üe treperiti "Mon" (Pon). - Pritisnite strelicu DESNO da biste došli do dana koji želite postaviti. - Pritisnite "OK" da biste se prebacivali izmeÿu moguünosti "Active" (Aktivno) i "Inactive" (Neaktivno) za taj dan: LED lampica je ukljuþena – "Inactive Day" (Neaktivni dan) (kosilica cijeli dan ostaje u baznoj stanici). LED lampica je iskljuþena – dan je dostupan za košnju. Pritisnite strelicu DESNO da biste došli do sljedeüeg dana koji želite postaviti. x Listajte kroz sve dane udesno sve dok ne poþne treperiti lampica "Inactive Hours" (Neaktivni sati). x Prvo postavite vrijeme poþetka neaktivnih sati pa pritisnite "OK". Tada postavite vrijeme završetka neaktivnih sati. x Jedinica neüe raditi tijekom neaktivnih sati tijekom svih dana u tjednu. x Ako je previše dana/sati aktivirano u odnosu na podruþje zone tad üe se prikazati "E8" (Smanjite vrijeme neaktivnosti) – morate smanjiti broj neaktivnog vremena kako bi kosilica imala dovoljno vremena pokositi vam tratinu. x Da biste neaktivne sate iskljuþili, postavite isto vrijeme za poþetak i kraj (na primjer:00:00do00:00). x U osnovnim postavkama moguüe je odabrati samo jedno razdoblje neaktivnih sati. Da biste otvorili dodatno razdoblje neaktivnih sati, koristite aplikaciju Unit App. hr 245 6.4.1.4 Podruþje – ažurirajte veliþinu tratine u sluþaju da se promijenila. x ýetiri puta pritisnite gumb "Settings" (Postavke) sve dok ikona podruþja ne poþne treperiti. x Listajte da biste promijenili podruþje pa pritisnite "OK" za potvrdu. x Ako je definirano više od jedne zone, prvo listajte do zone koju želite urediti i postavite podruþje za tu zonu kako je prethodno opisano. Nazivi zona su kako slijedi: L1 – Glavna zona L2 – zasebna zona A L3 - zasebna zona B 6.4.2 Napredne postavke Napredne postavke su dodatne moguünosti izbornika koje se þesto ne mijenjaju pa stoga nisu ukljuþene u osnovne postavke. x Da biste u naprednim postavkama promijenili bilo koju moguünost ili znaþajku, tri sekunde bez prekida držite gumb "Settings" (Postavke) pritisnutim. x "P001" se prikazuje. Koristite strelice da biste došli do postavke koju želite promijeniti pa pritisnite OK. x Koristite gumb sa strelicama da biste promijenili postavku pa pritisnite OK za potvrdu. x Listajte da biste promijenili dodatne moguünosti izbornbika ili pritisnite STOP da biste se vratili na glavni zaslon. U nastavku su moguünosti naprednih postavki: Zaslon Postavka Opis Interval P001 (zadano = 3) Otok P002 (zadano = OFF)  246 Moguđnosti x Kontrolira interval (frekvenciju) ciklusa košnje u zoni. x Zadani interval je dvaput tjedno. Znaþi da üe jedinica zapoþeti košnju þitave tratine dvaput tjedno (dva ciklusa košnje svaki tjedan). x Brojke na izborniku predstavljaju sljedeüe: 2 – svaka dva dana 3 - dvaput tjedno 7 - jednom tjedno 14 - svaka dva tjedna x Ako postoji više od jedne zone, tada je interval moguüe postaviti za sve zone zajedno, ili za svaku zonu pojedinaþno. Možete odabrati "Sve" za sve zone ili doüi do zone koju želite promijeniti i promijeniti njenu postavku. x Tijekom van sezone kad trava raste sporije, preporuþuje se interval promijeniti na "Jednom tjedno" ili "Svaka dva tjedna". To razdoblje odmora pomaže travi i produžuje životni vijek kosilice. x Brzina rasta trave mijenja se tijekom godine (ovisno o temperaturi, vrsti trave, gnojivu itd.). x Jako gnojenje i odgovarajuüi zimski uvjeti mogu prouzroþiti brži rast trave. U takvim sluþajevima koristite moguünost interval da biste smanjili vrijeme izmeÿu ciklusa. x Najmanji je interval svaka dva dana, ali dostupan je samo za relativno malena podruþja, u kojima kosilica može dovršiti košnju podruþja unutar dva dana. 2/3/7/14 x U rijetkim sluþajevima možete primijetiti da kosilica bespotrebno okružuje otok vanjskog ruba tražeüi baznu stanicu. x Moguünost "Otok" pomaže riješiti tu situaciju. Da biste izbjegli takve sluþajeve, znaþajku "Otoci" postavite na "On" (Ukljuþeno). On/ OFF  hr Zaslon Postavka Opis Moguđnosti x Kad jedinica dovrši rad ili kad joj tipka "Home" (Poþetno) da uputu da se vrati u bazu, ona se vozi do bazne stanice. x Jedinica se vozi duž žice vanjskog ruba s dinamiþkim kretanjem (ne centrirano) kako bi sprijeþila tragove kotaþiüa na istome putu. Moguüe je iskljuþiti to ponašanje vraüanja. On/ OFF x Maksimalna udaljenost koju üe jedinica proüi od žice pri povratku u baznu stanicu. x Udaljenost ne predstavlja stvarne jedinice mjerenja. x Postavljene vrijednosti udaljenosti u rasponu su od 1 do 12. Predstavljaju razliþite udaljenosti od žice. x Što je viša postavka udaljenosti, to je manja moguünost stvaranja tragova duž vanjskog ruba. x Otoci vanjskog ruba relativno blizu žici vanjskog ruba ili uskim prolazima mogu sprijeþiti kosilicu da dovrši povratak u baznu stanicu u naþinu "Praüenje blizu žice". U takvim sluþajevima smanjite udaljenosti da biste kosilici omoguüili povratak u baznu stanicu. 1-12 x Minimalno rastojanje koje üe jedinica preüi od žice pri povratku u baznu stanicu. x Što je ovaj broj veüi, veüe je i rastojanje koje üe kosilica preüi od žice pri povratku u baznu stanicu. 1-5 x Znaþajka senzora za kišu zaustavlja rad tijekom kišnog ili iznimno vlažnog vremena. x To se preporuþuje za zdravlje tratine. No košnja mokre trave ne predstavlja tehniþki problem. On/ OFF 0-30 (zadano = 25) x Jedinica otkriva kišu kad je trenutaþna vrijednost oþitanja ispod postavljene vrijednosti osjetljivosti pa odgaÿa rad. x Što je viša postavka osjetljivosti, to je jedinica osjetljivija na otkrivanje kiše. P008 Zvuk (zadano = ON) x Koristite moguünost zvuka da biste iskljuþili sve nesigurnosne zvukove. On/ OFF P009 Bazna stanica (zadano = ON) x Tu moguünost treba koristiti za zasebnu zonu koja ima baznu stanicu ili pri dodavanju bazne stanice modelu koji je nema. x Ako ste definirali više od jedne zone, odaberite odgovarajuüu zonu prije promjene postavki. On/ OFF x Znaþajka zakljuþavanja za djecu zakljuþava gumbe kako bi sprijeþila nenamjerno pokretanje, posebno od strane djece. x Ako je znaþajka zakljuþavanja za djecu postavljena na "On" (Ukljuþeno), da biste upravljali kosilicom prvo pritisnite jedan od gumba naþina rada pa pritisnite gumb OK da biste potvrdili. On/ OFF Praüenje blizu žice P003 (zadano = ON) Maks. udaljenost praüenja blizu žice P004 P005 (zadano = promijenjeno temeljem površine tratine) Min. rastojanje praüenja blizu žice (zadano = 1) Senzor za kišu P006 (zadano = ON) P007 P010 Osjetljivost senzora za kišu Zakljuþavanje za djecu (zadano = OFF) Zaštita od kraÿe x Omoguüava promenu PIN šifre za zaštitu od kraÿe. x Unesite novu šifru pa ponovno unesite novu šifru za potvrdu. P011 Promjena PIN šifre P012 Nije dostupno P013 Statistika (zadano = OFF) P014 Dodavanje zasebne zone x Omoguüava dodavanje zasebne zone. x L2 se prikazuje za Zasebnu zonu A – pritisnite OK. x Listajte da biste postavili podruþje Zasebne zone pa pritisnite OK. Uklanjanje zasebne zone x Omoguüava uklanjanje zasebne zone. x Odaberite zonu koju želite ukloniti pa pritisnite OK. P015 hr x Nije dostupno x Ovaj se izbornik prikazuje samo ako je P012 postavljeno na "On" (Ukljuþeno). x Omoguüava slanje statistike o radu s kosilice proizvoÿaþu radi dijagnostike u sluþaju problema. 0000 Nije dostupno On/ OFF L2 100 L2 L3 247 P016 Ispitivanje praüenja blizu žice x Omoguüava ispitivanje kosilice u maksimalnoj "Udaljenosti praüenja blizu žice" koja je definirana u izborniku P004. x Ako kosilica ne može bez problema dovršiti vožnju u naþinu "Blizu žice", tad se preporuþuje smanjiti maksimalnu udaljenost postavljenu u izborniku P004. 6.5 Rad u zoni izvan baze (uz korištenje prekidaþa vanjskog ruba) Da bi jedinica radila u zoni izvan baze, prekidaþ vanjskog ruba potrebno je ukljuþiti, a kosilica se mora nalaziti unutar aktivnog podruþja vanjskog ruba. x Provjerite je li prekidaþ vanjskog ruba povezan sa zonom koju treba kositi. x Na prekidaþu vanjskog ruba pritisnite gumb za ukljuþivanje. x Prenesite ili prevezite jedinicu do podruþja tratine. x Da biste pokrenuli rad, odaberite željeni naþin rada, pritisnite gumbe sa strelicama da biste odabrali zonu koju želite kositi i pritisnite OK da biste zapoþeli s radom (pogledajte odjeljak 6.3). x Kad jedinica dovrši košnju, ostat üe na tratini. Morat üete je odvesti ili odnijeti na punjenje. 7. Korištenje kutije za napajanje 7.1 Upozorenja kutije za napajanje Dogaÿaj Upozorenje Ukljuþen je indikator sidrenja. Kosilica je u baznoj stanici. Ukljuþen je indikator rada. Kosilica nije u baznoj stanici. Ukljuþen je indikator gumba za ukljuþivanje i iskljuþivanje. "OFF" (ISKLJUýENO) üe biti prikazano na kosilici. Raspored košenja je iskljuþen. Indikator žice bljeskovi i zvukovi Žica je prerezana, odspojena ili preduga. Svi indikatori bljeskaju Kosilica se nije vratila u baznu stanicu nakon þetiri sata od izlaska. Kad se kosilica vrati u baznu stanicu, upozorenja üe se iskljuþiti. Svi indikatori bljeskaju, a zvuk se oglašava tijekom 10 sekundi. Moguünost zaštite od kraÿe je ukljuþena, a kosilica je uklonjena iz bazne stanice kad njen rad nije bio zakazan. Napomena - da biste sprijeþili ukljuþivanje alarma, pritisnite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje. 7.2 Ukljuþivanje ili iskljuþivanje zujalice x Pritisnite i 10 sekundi držite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje. - Kratak zvuk pokazuje da je ukljuþena. - Bljesak pokazuje da je iskljuþena. 248 hr 7.3 Onemoguüivanje automatskog rada x Ta se moguünost koristi za onemoguüivanje unaprijed definiranog automatskog rada jedinice. Ta moguünost ne sprjeþava ruþni rad (poglavlje 6.3). x Pritisnite i 2 sekundi držite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje. "OFF" (ISKLJUýENO) üe biti prikazano na kosilici: o Ako je jedinica trenutaþno u postupku košnje: - jedinica üe dovršiti aktualni ciklus košnje. - nakon povratka u baznu stanicu, jedinica neüe izaüi na sljedeüi zakazani rad. x Da biste omoguüili automatski rad o Pritisnite i 2 sekundi držite gumb za ukljuþivanje i iskljuþivanje. 8. Punjenje Postavljanje i uþvršüivanje produžnog kabela Sigurnost – izbjegnite ozljede! Važno: Preporuþuje se kutiju za napajanje smjestiti na zaštiüenu i suhu lokaciju. Kutija za napajanje treba biti dobro prozraþena. Izbjegavajte izlaganje izravnoj sunþevoj svjetlosti ili kiši. 8.1 Punjenje tijekom sezone Bazna stanica je primarni izvor punjenja dok je jedinica usidrena i zadržat üe optimalno punjenje baterije dok þeka izlazak. 8.2 Punjenje izvan sezone Tijekom vansezonskih mjeseci, primjerice zimi, potrebno je:  x Potpuno napuniti bateriju u baznoj stanici dok indikator baterijenepoēneneprekidnosvijetlitizeleno. LED indikatori punjenja: - Crvena lampica neprekidno svijetli – napunite bateriju. - Zelena lampica treperi – tijekom punjenja baterije. - Zelena lampica neprekidno svijetli – baterija je posve napunjena. x Uklonite jedinicu iz bazne stanice. Iskljuþite sigurnosni prekidaþ i kosilicu pohranite na sobnoj temperaturi. x Ako je kosilica pohranjena duže od tri mjeseca, potrebno je ponovno napuniti bateriju svaka tri mjeseca sve dok indikator baterije ne pokaže da je posve napunjena. x Punjenje je moguüe izvesti na jedan od sljedeüih naþina: 1. Stavite kosilicu u baznu stanicu radi punjenja. 2. Povežite jedinicu izravno s kutijom za napajanje na sljedeüi naþin: - Odspojite DC kabel koji izlazi iz kutije za napajanje i spaja se s produžnim kabelom dužine 15 m te ga povežite sa stražnjom stranom kosilice, kako je prikazano na desnoj slici. x hr Kad poþne sezona, jedinicu stavite u baznu stanicu da biste poþeli s automatskim radom. 249 9. Otklanjanje poteškoüa i poruke korisniku 9.1 Opüenite šifre pogrešaka Jedinica neprekidno nadzire svoj rad. Objavljuje šifre pogrešaka kako bi vam pomogla u radu bez poteškoüa. Naljepnica s najþešüim šiframa pogrešaka nalazi se u kutiji. Možete je zalijepiti na kosilicu radi praktiþnosti. E9* (pogledajte "Otklanjanje poteškoüa" u priruþniku) predstavlja zaustavljanja i pogreške koji nisu veoma þesti stoga nisu prikazani u gornjoj tablici sa šiframa pogrešaka. Ako se prikaže E9 pritisnite DESNU strelicu da biste dobili razlog šifre pogreške radi koje je kosilica zaustavljena i pojedinosti potražite u korisniþkom priruþniku. x Obiþno se prikazuje šifra pogreške ako se kosilica zaustavi. Ta poruka ostaje na zaslonu 5 minuta. Ako stignete nakon tih pet minuta, zaslon üe biti prazan. x Da biste probudili jedinicu i vidjeli posljednju prikazanu šifru pogreške prije zaustavljanja, pritisnite gumb OK na kosilici. Jedinica - Tablica šifri pogrešaka E 1 Zapela na mjestu E 2 Kosilica je vani E 3 Nema signala žice E 4 Provjerite napajanje E 5 Provjerite oštricu / visinu rezanja E 6 Provjerite pogon E 7 Problem s prednjim kotaþima E 8 Smanjite vrijeme neaktivnosti Pogledajte otklanjanje poteškoüa u priruþniku E 9* Sljedeüa tablica prikazuje sve šifre pogrešaka i daje moguüe uzroke i korektivne akcije: Zaslon E1 E 2 Poruka Moguđiuzrok/dogaĜaj Korektivneakcije Zapela na mjestu Ͳ Jedinica je zapela na mjestu. Ne može se nastaviti kretati. Ͳ Motori pogonskih kotaþa rade pod golemim optereüenjem. Ͳ Jedinica se ne može okrenuti na mjestu jer je prednji kotaþ blokiran zbog jarka ili neravnog terena. Ͳ Uklonite kosilicu s ove konkretne lokacije i nastavite s radom. Ͳ Ispravite razlog njezina zaglavljivanja. Ͳ Provjerite ima li na tlu oko kosilice jaraka ili neravnog terena. Ispunite ih zemljom i izravnajte. Ͳ Provjerite mogu li se pogonski kotaþi slobodno okretati i blokira li ih nešto. Ͳ Provjerite da visina rezanja nije prenisko postavljena za uvjete na travi - ako je potrebno, povisite visinu rezanja. Kosilica je vani Ͳ Žica vanjskog ruba preblizu je rubu tratine. Ͳ Žica vanjskog ruba naopako je postavljena oko otoka vanjskog ruba. Ͳ Nagib tratine je prestrm oko ruba. Ͳ Jedinica nije uspjela okrenuti se na mjestu u kutu i zbog tog je kosilica kliznula iz oznaþenog podruþja. Ͳ Pokreüe se automatski rad dok je robot smješten izvan kruga žice vanjskog ruba. Ͳ Provjerite da žica vanjskog ruba nije preblizu rubu - uklonite žicu prema unutarnjoj strani tratine. Ͳ Provjerite je li žica vanjskog ruba postavljena sukladno uputama u priruþniku. Ͳ Nemojte ukljuþivati podruþja s jako oštrim strminama. Ͳ Provjerite da visina rezanja nije postavljena prenisko – povisite visinu rezanja.  Ͳ Smjestite kosilicu unutar tratine i ponovno pokrenite rad.  250 Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica hr  Zaslon Moguđiuzrok/dogaĜaj Korektivneakcije Nema signala žice Ͳ Kutija za napajanje / prekidaþ vanjskog ruba nisu ukljuþeni ili spojeni Ͳ Žica vanjskog ruba nije povezana s baznom stanicom / prekidaþem vanjskog ruba. Ͳ Žica vanjskog ruba je prerezana. Ͳ Provjerite je li bazna stanica povezana s glavnim napajanjem. Ͳ Odspojite kutiju za napajanje s glavnog napajanja i ponovno je povežite nakon 10 sekundi. Ͳ Provjerite je li niskonaponski kabel izmeÿu kutije za napajanje i bazne stanice povezan. Ͳ Provjerite LED indikatore na kutiji za napajanje. Ͳ Provjerite vezu žice vanjskog ruba s baznom stanicom / prekidaþem vanjskog ruba. Ͳ Provjerite instalaciju rezane žice. Popravite slomljeni kabel vodootpornom vodilicom koju ste dobili u kutiji. Provjerite napajanje Ͳ Kutija za napajanje nije ispravno ukljuþena u utiþnicu. Ͳ Nema struje u utiþnici ili je glavno napajanje iskljuþeno. Ͳ Kontakti kosilice ili bazne stanice prljavi su. Ͳ Punjenje nije otkriveno iako postoji fiziþki kontakt izmeÿu kosilice i kontakata bazne stanice. Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ Ͳ E 5 Provjerite oštricu / visinu rezanja Ͳ Motor kosilice predugo se suoþavao s uvjetima zaustavljenog rada kao rezultat visoke trave ili prepreke koja se zaplela ili zaglavila oko oštrice. Ͳ Nešto sprjeþava slobodnu rotaciju oštrice (nakupljena odrezana trava ispod reznog dijela kosilice; uže ili sliþan predmet omotan oko oštrice kosilice). E 6 Provjerite pogon Ͳ Oko pogonskog kotaþa nakupila se trava ili drugi objekti. Ͳ Pogonski motori predugo rade pod ozbiljnim optereüenjem. Ͳ Provjerite pogonske kotaþe i uklonite travu ili druge objekte. Ͳ Prednji je kotaþ predugo tijekom rada uzdignut od tla. Ͳ Ako se jedinica dovezla u prepreku, iskljuþite sigurnosni prekidaþ podižuüi prednji kraj: Uklonite ili odmaknite predmet iz podruþja košnje. Ͳ Ako se jedinica koristi na preoštroj strmini da bi sigurno kosila, izdvojite to podruþje iz podruþja košnje. Ͳ Ako visoka trava sprjeþava potpuno okretanje prednjih kotaþa, povisite visinu rezanja. Ͳ Ako tlo sadrži velike rupe ili udubljenja u koja bi prednji kotaþi mogli upasti, ta podruþja ispunite zemljom i poravnajte ih. E 3 E 4 hr Poruka Provjerite je li kutija za napajanje ukljuþena u utiþnicu. Ukljuþite napajanje utiþnice. Koristeüi odgovarajuüi ureÿaj provjerite utiþnicu. ýetkom ili komadom tkanine oþistite kontakte. Potvrdite da postoji dobra veza izmeÿu kutije za napajanje i bazne stanice. Ͳ OPREZ–Prije provjere oštrice iskljuþite sigurnosni prekidaþ. Ͳ Provjerite ima li na oštrici stranog materijala ili ostataka koji sprjeþavaju rotaciju. Ͳ Drvenim štapom oþistite nakupljene komade trave. E 7 Problem s prednjim kotaþima E 8 Smanjite vrijeme neaktivnosti Ͳ Za vaše podruþje tratine postavljeno je previše dana i/ili sati neaktivnosti. Ͳ Smanjite broj dana neaktivnosti i/ili broj neaktivnih sati da bi jedinica mogla dovršiti košnju vaše tratine. E 9 Pogledajte otklanjanje poteškoüa u priruþniku Ͳ E 9 se prikazuje za sve ostale poruke koje nisu navedene u gornjoj tablici. Ͳ Pritisnite gumb desne strelice da biste primili broj razloga zustavljanja i u sljedeüoj tablici pogledali više pojedinosti o razlogu zaustavljanja, uzrocima i akcijama. 251 9.2 Detaljne šifre pogrešaka Ako vam gornja tablica (odjeljak 9.1) nije dala dovoljno informacija koje bi vam pomogle riješiti problem, pritisnite DESNU strelicu dok se prikazuje šifra pogreške da biste primili broj koji vam daje više pojedinosti o problemu pa pogledajte u tablicu u nastavku: Zaslon Poruka 0010 Pregrijavanje kosilice Ͳ Motor kosilice predugo rade pod ozbiljnim optereüenjem. Ͳ Nema potrebe za djelovanjem – jedinica üe automatski nastaviti s radom nakon što se motor kosilice ohladi. 0011 Pregrijavanje pogona Ͳ Pogonski motori predugo rade pod ozbiljnim optereüenjem. Ͳ Ne morate ništa þiniti. Ͳ Jedinica üe automatski nastaviti s radom þim se pogonski motor ohladi. 0012 Nema signala žice Ͳ Pogledajte E3 u gornjoj tablici 0014 Problem s prednjim kotaþima Ͳ Pogledajte E7 u gornjoj tablici 0015 Gumb je pritisnut 0016 Niska temperatura 0020 Otkrivena kiša Ͳ Rad se odgaÿa sve dok jedinica otkriva kišu. Ͳ Nema potrebe za djelovanjem. Ͳ Poruka se prikazuje sve dok jedinica ne prestane otkrivati kišu i tad üe poþeti kositi. Provjerite visinu košnje Ͳ Motor kosilice predugo se suoþavao s uvjetima zaustavljenog rada kao rezultat visoke trave ili prepreke koja se zaplela ili zaglavila oko oštrice. Ͳ Nešto sprjeþava slobodnu rotaciju oštrice. Ozbiljno nakupljanje trave ispod pokretnog dijela; uže ili sliþni objekt ovijen je oko oštrice kosilice. Ͳ OPREZ – prije provjere oštrice iskljuþite sigurnosni prekidaþ. Ͳ Provjerite ima li na oštrici stranog materijala ili ostataka koji sprjeþavaju rotaciju. Ͳ Drvenim štapom oþistite nakupljene komade trave. Ͳ Motor kosilice predugo je trpio sprjeþavanje vrtnje u baznoj stanici prije poþetka rada. Ͳ OPREZ – prije provjere oštrice iskljuþite sigurnosni prekidaþ. Ͳ Uklonite kosilicu iz bazne stanice. Provjerite ima li na oštrici stranog materijala ili ostataka koji sprjeþavaju rotaciju. 0021  252 Moguđiuzrok/dogaĜaj Ͳ Jedan od gumba upravljaþke ploþe neprekidno je pritisnut. Ͳ Kosilica neüe automatski izaüi iz bazne stanice kad je temperatura okoliša niža od 5ºC (41ºF). Ͳ Informacija – kad je temperatura ispod 5ºC (41ºF) trava ne raste ili raste jako sporo. No omoguüen je ruþni izlazak. 0022 Provjera motora kosilice 0023 Provjerite napajanje 0026 Problem baze Ͳ Jedinica nekoliko puta zaredom nije uspjela uüi u baznu stanicu. 0027 Poþetak na drugom mjestu Ͳ Motori pogonskih kotaþa radili su pod velikim optereüenjem tijekom automatskog ili ruþnog rada. 0028 Izlazak izvan okvira Korektivneakcije Ͳ Pritisnite "OK" da biste potvrdili poruku i nastavite s radom. Ova se poruka prikazuje samo radi obavijesti. Ͳ Ne morate ništa þiniti. Ͳ Jedinica üe obnoviti automatski rad þim temperatura okoliša bude viša od 5ºC (41ºF). Ͳ Pogledajte E4 u gornjoj tablici Ͳ Žica vanjskog ruba preblizu je rubu tratine. Ͳ Strmina tratine je preoštra. Ͳ Jedinica nije uspjela okrenuti se na mjestu u kutu i zbog tog je kosilica kliznula iz oznaþenog podruþja. Ͳ Jedinica je kliznula izvan kruga žice vanjskog ruba zbog strmog podruþja ili mokre trave. Ͳ Prilagodite položaj bazne stanice. Ͳ ýetkom ili komadom tkanine oþistite kontakte. Ͳ Provjerite je li se kosilica zaglavila zbog þeg pogonski kotaþi proklizavaju. Ͳ Provjerite ima li na tlu oko kosilice rupa ili udubljenja. Ispunite ih zemljom i izravnajte. Ͳ Provjerite mogu li se pogonski kotaþi slobodno okretati i blokira li ih nešto. Ͳ Uklonite kosilicu s ove konkretne lokacije i nastavite s radom. Ͳ Pomaknite žicu prema unutarnjem dijelu tratine. Ͳ Nemojte ukljuþivati ovo podruþje zbog oštrih strmina. Ͳ Napunite rupe i utore u tlu. Ͳ Poveüajte visinu rezanja.  hr Zaslon Poruka Moguđiuzrok/dogaĜaj 0030 Poþetak unutra 0031 Zapela na mjestu Ͳ Pogledajte E1 u gornjoj tablici 0060 Provjerite intenzitet Ͳ Intenzitet koji ste postavili previsok je za vašu tratinu. 0061 Smanjite vrijeme neaktivnosti Korektivneakcije Ͳ Pokreüe se automatski rad dok je robot smješten izvan kruga žice vanjskog ruba. Ͳ Smjestite kosilicu unutar tratine i ponovno pokrenite rad. Ͳ Smanjite intenzitet koji ste postavili za zone svoje tratine. Ͳ Pogledajte E8 u gornjoj tablici 9.3 Poruke korisnicima Sljedeüa tablica donosi informacije o porukama korisnicima koje se mogu prikazati na kosilici: Zaslon BATT U001 U002 U003 U004 Poruka / opis Napunite bateriju. Nizak napon baterije. Testiranje položaja bazne stanice. Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja. Uþvrstite baznu stanicu. Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja. Testiranje položaja žice. Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja. Završeno testiranje žice (tijekom poþetnog postavljanja) Prikazuje se samo pri korištenju aplikacije Unit App. Potrebna akcija Napunite bateriju. Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku. Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku. Pogledajte odjeljak 5.2.5 u korisniþkom priruþniku. Nije potrebno nikakvo djelovanje. U018 Vrijeme rada kraüe je od oþekivanog Vrijeme trajanja baterije prekratko je. Zamijenite bateriju. U024 Nastavite puniti ako se ne koristi. Prikazuje se samo ako je kosilica odspojena od prilagodnika punjenja. Preporuþuje se kosilicu držati povezanom s napajanjem dok se ne koristi. U025 Iskljuþite prije podizanja U029 U032 U041 U042 U043 U044 Zamijenite žice u vodilicama Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja. Ukljuþite sistemski prekidaþ. Prikazuje se ako je kosilica povezana s napajanjem, ali je sistemski prekidaþ iskljuþen. Nije dostupno Nije dostupno Nije dostupno Nije dostupno Nije dostupno Nije dostupno Nije dostupno U052 U062 Uskoro üe biti aktiviran alarm. U064 Nije moguüe izvesti postupak traženja bazne stanice U086 ýekanje signala… Jedinica je prestala s radom. Ne otkriva signal. U087 U088 Ukljuþite sistemski prekidaþ. Nije dostupno Promijenite položaj bazne stanice. Prikazuje se tijekom poþetnog postavljanja. Prilagodite žicu U051 Potrebno je iskljuþiti sistemski prekidaþ prije podizanja i nošenja kosilice. Zamijenite žice u vodilici. Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku. Pregrijavanje motora kosilice, hlaÿenje… Motor kosilice predugo radi pod ozbiljnim optereüenjem. Pregrijavanje pogonskog motora, hlaÿenje… Pogonski motori predugo rade pod ozbiljnim optereüenjem. Pogledajte odjeljak 5.2.4 u korisniþkom priruþniku. Pogledajte odjeljak 5.2.5 u korisniþkom priruþniku. Ova vas poruka upozorava da unesete PIN šifru prije nego se oglasi alarm zaštite od kraÿe. Pri odabiru gumba "Home" (Poþetno) u zoni bez bazne stanice. Provjerite napajanje kutije za napajanje. Moglo je doüi do prekida napajanja. Ne morate ništa þiniti. Jedinica üe nastaviti s radom þim se napajanje vrati. Nema potrebe za djelovanjem – jedinica üe automatski nastaviti s radom nakon što se motor kosilice ohladi. Ne morate ništa þiniti. Jedinica üe automatski nastaviti s radom þim se pogonski motor ohladi.  hr Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti 253 9.4 Simptom kvara Sljedeüa tablica daje pojedinosti i moguüe uzroke drugih kvarova koji ne izbacuju šifre pogrešaka. Ako kvar nije moguüe riješiti pomoüu ovih tablica, obratite se davatelju usluga servisa. Prijavljeni problem Moguđiuzrok/dogaĜaj Ͳ Tupa oštrica Ͳ Zamijenite oštricu. Ͳ Trava je previsoka u odnosu na visinu košnje. Ͳ Preporuþuje se odrezati manje od 1/3 zelenog dijela trave. Ͳ Postavite visinu rezanja na viši položaj pa kasnije spuštajte. Ͳ Ako se to dogodi tijekom sezone brzog rasta – promijenite interval (pogledajte odjeljak 6.4.2 –P001). Ͳ Trava je mokra i uzrokuje sakupljanje odrezane trave oko oštrice. Ͳ Za najbolje rezanje pokreüite jedinicu dok je trava suha. Nemojte kositi u rane jutarnje sate. Ͳ Iskljuþite sigurnosni prekidaþ i þvrstim rukavicama oþistite i uklonite travu. Ͳ Postoji otok vanjskog ruba ili uski prolaz koji kosilicu sprjeþava da dovrši put prema baznoj stanici u naþinu praüenja blizu žice. Ͳ Smanjite udaljenost praüenja blizu žice u izborniku postavki sa zadane vrijednosti 7. Ͳ Ošteüena ili nebalansirana oštrica Ͳ Provjerite ima li na tratini grana, kamenja ili drugih predmeta koji bi mogli oštetiti oštricu. Ͳ Zamijenite oštrice Loša kvaliteta košnje Kosilica ne nalazi baznu stanicu Jedinica je buþna i podrhtava Kosilica se ne sidri ispravno i ponekad propušta kontakte bazne stanice Nejednaki rezultati košnje Jedinica radi tijekom vremena neaktivnosti. Indikator prerezane žice bljeska na kutiji za napajanje Na kutiji za napajanje bljeska indikator loše veze Korektivneakcije Ͳ Razlike u visini izmeÿu tratine i površine bazne stanice. - naspite malo zemlje da biste poravnali tratinu pored bazne stanice i omoguüili lak ulazak. Ͳ Žica ispod bazne stanice nije þvrsta i smještena je usred stanice. Ͳ Potvrdite da je žica ispod bazne stanice ravna, þvrsta i centrirana ispod bazne stanice. Ͳ Bazna stanica postavljena je na oštroj strmini. Ͳ Baznu stanicu smjestite na relativno ravno tlo. Ͳ Bazna stanica postavljena je preblizu kutu tratine Ͳ Pomaknite baznu stanicu tako da nije unutar 3 metra od kuta. Ͳ Vrijeme izmeÿu radova predugo je zbog dugih razdoblja neaktivnosti. Ͳ Smanjite razdoblja vremena neaktivnosti da bi jedinica mogla brže dovršiti ciklus košnje i ostvariti jednake rezultate košnje. Ͳ Trava jako brzo raste. Ͳ Ako se to dogodi tijekom sezone brzog rasta – promijenite interval (pogledajte odjeljak 6.4.2 –P001). Ͳ Oblik tratine složen je (uski prolazi, prepreke i otoci). Ͳ Kod složenih tratina potrebno je više vremena da bi se ostvarili bolji rezultati košnje. Ͳ Poveüajte intenzitet (pogledajte odjeljak 4.3.2.1). Ͳ Postavljeno podruþje manje je od stvarne veliþine tratine. Ͳ Poveüajte površinu zone (pogledajte odjeljak 4.3.3 Ureÿivanje postojeüe zone). Ͳ Za kosilicu je postavljeno pogrešno vrijeme. Ͳ Provjerite je li vrijeme na kosilici ispravno podešeno. Ͳ Postavite vrijeme (pogledajte odjeljak 4.4.4). Ͳ Postavite vrijeme neaktivnosti (pogledajte odjeljak 4.3.1). Ͳ Produžni kabel odspojen je ili ošteüen izmeÿu kutije za napajanje i bazne stanice. Ͳ Potvrdite da je produžni kabel ukljuþen i da su držaþi žica þvrsto prikljuþeni. Ͳ Žica vanjskog ruba je prerezana. Ͳ Hodajte uz žicu vanjskog ruba. Ͳ Potražite rezove ili lomove žice. Ͳ Popravite jedinicu s vodilicama žice. Ͳ Loše veze Ͳ Provjerite i popravite sve opuštene, slabe ili hrÿave veze. Ͳ Stegnuti kabeli ili matice povezane izolir-trakom nisu zadovoljavajuüe vodilice. Ͳ Vlaga iz tla uzrokuje hrÿanje provodnika. Ͳ Koristite vodilice koje ste dobili u kutiji. Vodootporne su i daju prikladnu elektriþnu vezu.  254 hr 10. Specifikacije proizvoda Maksimalnaveliēina tratine Baznastanica Dimenzijerobota Dimenzijepakiranja Masarobota Masapakiranja Širinarezanja Visinarezanja Snagakošnje Motorikosilice Razinabuke Vrstabaterije RS300 RS400 RS600 300m2 400m2 600m2 Ukljuēena 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200W DCBrush Trebaseutvrditi litijskaod26V (LiFePO4) Ukljuēena 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200W DCBrush Trebaseutvrditi litijskaod26V (LiFePO4) Ukljuēena 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200W DCBrush Trebaseutvrditi litijskaod26V (LiFePO4) PIN šifra za zaštitu od kraÿe Zapišite svoju þetveroznamenkastu PIN šifru za zaštitu od kraÿe. Ako ikad zaboravite šifru, pogledajte ovdje. Serijski broj jedinice hr 255 11. Održavanje i pohrana 11.1 Održavanje platforme za košenje Jedinica je namjenska kosilica za malþiranje. Ispod platforme za košenje može se nakupiti pokošena trava, posebno kad se kosi mokra ili vlažna trava. Upozorenje! Opasnost od ozbiljnih povreda! Prije podizanja kosilice uvijek iskljuþite sigurnosni prekidaþ. Oštrica je veoma oštra. Može izazvati ozbiljne rezove ili poderotine. Uvijek nosite þvrste radne rukavice dok radite s oštricom ili oko nje. NIKAD nemojte koristiti ošteüenu ili slomljenu oštricu. Koristite samo oštru oštricu. x Povremeno provjerite donji dio kosilice. Ako je potrebno, oþistite ga. x Pažljivo sakupite nakupljene ostatke trave ispod platforme za košenje. - Veüi deo nakupljene trave se može ukloniti pomoüu malenog drvenog štapa ili sliþnog predmeta. Možete ukloniti oštricu da biste lakše prišli pomiþnim komorama. ! VAŽNO ! Kosilicu nemojte okretati naopako. Umjesto toga, kosilicu oslonite na površinu da biste pristupili podruþju platforme za košenje. ! VAŽNO ! NIKAD nemojte koristiti šmrk ili bilo koju vrstu tekuüine da biste oþistili donji dio kosilice. Tekuüina može oštetiti komponente. Koristite vlažnu ili mokru krpicu da biste obrisali površinu nakon þišüenja. 11.2 Održavanje oštrice x Povremeno provjerite ima li ošteüenja oštrice. x Koristite samo oštru oštricu. Zamijenite bilo kakvu ošteüenu oštricu. x Zamijenite oštricu jednom godišnje, izmeÿu sezona. OPREZ! PRIJE SERVISIRANJA OŠTRICE, UVIJEK UKLJUýITE SIGURNOSNI PREKIDAý! ! VAŽNO ! Ne preporuþuje se oštrenje oštrice jer može izazvati poteškoüe s balansiranjem. 256 hr - 11.3 Uklanjanje oštrice: Dio alata za uklanjanje oštrice sa škripcem gurnite u otvorene prolaze izmeÿu jeziþaca za zakljuþavanje sa svake strane oštrice. - Lagano zakrenite alat za uklanjanje oštrice tako da škripac doÿe na vrh jeziþaca za zakljuþavanje sa svake strane. - Stegnite ruþicu alata za uklanjanje oštrice. Jeziþci za zakljuþavanje sa svake strane oštrice bit üe pritisnuti (1). - Povucite sklop oštrice s kosilice (2) - Kad ponovno ugraÿujete oštricu, poredajte odgovarajuüe klinove i gurajte sve dok ne þujete glasan klik, što oznaþava ispravno smještanje oštrice u utor. Odlaganje starog kompleta baterija ! VAŽNO ! Istrošene baterije nemojte smještati u otpad iz domaüinstva. Baterije treba odlagati, reciklirati i bacati na ekološki održiv naþin. Stari komplet odnesite na odobreno mjesto za reciklažu baterija. 11.4 Proširivanje žice vanjskog ruba Ako je žicu vanjskog ruba potrebno proširiti, koristite vodilice koje ste dobili u kutiji. Vodootporne su i daju prikladnu elektriþnu vezu. ! VAŽNO ! Prije produživanja žice vanjskog ruba odspojite kutiju za napajanje iz strujne utiþnice. 1. Ogulite 1 cm (0,5 in.) s kraja svake od žica i oguljene dijelove meÿusobno stegnite kliještima. 2. Stegnute žice gurnite u vodilice. 3. Priþvrstite vodilice na stegnutim žicama. Provjerite je li spoj þvrst. ! VAŽNO ! Za produžavanje žice ne možete koristiti ni zakrivljene kabele niti vijke zaštiüene izolir-trakom. Vlaga s tla izazvat üe hrÿanje provodnika, a to üe kasnije izazvati prekid kruga. 11.5 Održavanje podruþja bazne stanice x Ulaz u baznu stanicu i okolno podruþje moraju biti bez lišüa, granþica i ostalog otpada koji se inaþe sakuplja na takvim mjestima. x NIKAD nemojte izravno vodom zalijevati baznu stanicu. x Budite oprezni dok kosite oko bazne stanice elektriþnim šišaþem korova jer može doüi do ošteüenja produžnog kabela. x U sluþaju ošteüenja bilo kojeg dijela produžnog kabela, prestanite koristiti kosilicu i baznu stanicu. Odspojite produžni kabel i zamijenite ga.  hr 257 12. Dodatna oprema Oštrica Imajte pri ruci dodatnu oštricu. Oštra oštrica važna je za sigurnost i najbolje performanse rezanja. Žica vanjskog ruba Za veüe tratine ili dodatne zone. Baterija Koristi se za zamjenu postojeüe baterije i za osvježavanje kapaciteta rezanja. Komplet kolþiüa Koristi se za uþvršüivanje žice vanjskog ruba s tlom. Za veüe tratine ili dodatne zone. Vodilice Prikljuþci za popravak žice Koriste se za popravak ili produživanje žice Koriste se za povezivanje žice vanjskog ruba s baznom stanicom ili prekidaþem vanjskog ruba. Bazna stanica i kutija za napajanje Koriste se za: o Omoguüavanje višestrukih ciklusa košnje u Zasebnoj zoni o Nadogradite model bez bazne stanice kako biste radili u potpuno automatiziranom naþinu. Daljinski upravljaþ Koristi se za ruþnu vožnju i košnju na bilo kojem mjestu. Ukljuþuje sigurnosnu funkciju koja sprjeþava sluþajno korištenje. Komplet baterija za prekidaþ vanjskog ruba Prekidaþ vanjskog ruba Za zone koje nisu povezane s baznom stanicom. Najbolje u podruþjima u kojima struja nije dostupna ili dovoljno blizu prekidaþu vanjskog ruba  258 hr 13. Savjeti za održavanje tratine Briga o travi nikad nije bila tako laka Najbolje vrijeme za košnju Kosite tratinu dok je trava suha. To sprjeþava grudanje trave i ostavljanje gomilica na tratini. Kosite kasnije u danu, umjesto po najveüoj vruüini. Uþestalost košnje Kosite þesto pa üete imati malene, kratke ostatke trave. Tijekom aktivne sezone rasta uþestalost košnje treba se poveüati na jednom u svakih 3 do 5 dana, prije nego trava previše naraste. Kratki ostaci brže se razgraÿuju i neüe pokriti površinu trave. Ako trava previše naraste, poveüajte visinu rezanja, kosite pa visinu postupno spuštajte tijekom nekoliko košnji. Visina rezanja Slijedite "pravilo 1/3". Nemojte kositi više od 1/3 visine trave. Ispravna košnja stvorit üe kratke ostatke koji neüe pokriti površinu trave. Možda üete morati þešüe kositi tratinu ili je dvaput kositi kad trava brzo raste, primjerice na proljeüe. Voda Recikliranje trave smanjuje koliþinu vode potrebne za tratine jer su ostaci trave 80 – 85% voda. Recikliranje trave usporava gubitak tekuüine iz površine tla zbog isparavanja i þuva vodu. Veüina tratina traži manje vode tijekom recikliranja trave. Zalijevanje Zalijevajte tratinu izmeÿu 4 i 8 ujutro kako bi se voda imala vremena upiti u tlo prije nego vruüina i sunce uzrokuju isparavanje. Vaša tratina treba 3 – 4 cm (1 do 1-1/2”) vode tjedno. Duboko zalijevanje omoguüava travi da razvije sustav dubokog korijenja, što omoguüava tratini odolijevanje bolestima i suši. Nemojte previše zalijevati Preobilno zalijevanje nije samo bacanje vode, veü i poveüava rast trave, a to traži þešüu košnju. Neka se tlo djelomiþno osuši izmeÿu zalijevanja. Zalijevajte kad se gornja tri centimetra tla osuše. Koristite predmet poput odvijaþa da biste ispitali tlo i izmjerili dubinu vlage. Gnojenje Recikliranje trave smanjuje koliþinu potrebnog gnojiva jer su ostaci trave oko 1/4 godišnjih potreba tratine. Oštrica Neka vam oštrica bude oštra. Oštra oštrica osigurava þist, siguran i uþinkovit rez. Tupa üe oštrica otrgnuti i slomiti vrhove trave, a to može predstavljati ulaz za organizme koji izazivaju bolest i oslabiti travu. Preporuþuje se jednom godišnje zamijeniti oštricu kosilice. Slama Odrezana trava i slama nisu meÿusobno povezani. Kako je ranije spomenuto, odrezana trava sastoji se od 80 – 85 posto vode, s malim koliþinama lignina i brzo se razgraÿuje. Kad malo razmislimo, golfska igrališta, sportski tereni i parkovi godinama se kose i nema potrebe za sakupljanjem trave. Malena koliþina slame (otprilike 1 cm) zapravo koristi tratini. Odrezana trava štiti sustav korijenja vaše tratine od vruüine i gubitka vode. hr Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito 259 Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavaču ili najbližoj filijali. 260 hr Obsah 1. Úvod a bezpečnosť 262 2. Spoznajte zariadenie 265 3. Plánovanie 268 4. Počiatočné nastavenie 273 5. Príprava zariadenia 283 6. Prevádzka 286 7. Používanie napájacej skrine 291 8. Nabíjanie 292 9. Riešenie problémov a používateľské hlásenia 293 10. Špecifikácia výrobku 298 11. Údržba a skladovanie 299 12. Príslušenstvo 301 13. Tipy na údržbu trávnika 302 Záruka sk 303 261 1. Úvod a bezpeþnosĢ 1.1 Úvod Výrobok, špecifikácie výrobku a tento dokument sa môžu zmeniĢ bez upozornenia. Všetky ostatné obchodné známky sú majetkom ich príslušných vlastníkov. Vitajte vo svete domácej robotiky! Ćakujeme, že ste si kúpili náš výrobok. Vieme, že si užijete voĐný þas, ktorý získate pri používaní zariadenia na kosenie trávnika. Ak zariadenie správne nastavíte a budete používaĢ, bude bezpeþne fungovaĢ na vašom trávniku a poskytne vám kvalitné kosenie, ktorému sa vyrovná iba niekoĐko kosaþiek. VzhĐad vášho trávnika na vás urobí dojem. A þo je najlepšie, toto zariadenie to urobilo za vás. DÔLEŽITÉ! Nasledovné strany obsahujú dôležité bezpeþnostné a prevádzkové pokyny. Preþítajte si všetky pokyny v tomto návode a dodržiavajte ich. Pozorne si preþítajte a prezrite všetky bezpeþnostné pokyny, výstrahy a upozornenia uvedené v tomto návode. Ak si tieto pokyny, výstrahy a upozornenia nepreþítate a nebudete ich dodržiavaĢ, môže to viesĢ k vážnemu poraneniu alebo usmrteniu osôb a domácich zvieraĢ alebo k poškodeniu osobného majetku.  1.2 Definície výstražných štítkov Na zariadení sú tieto symboly; Pred použitím zariadenia sa s nimi dôkladne oboznámte. 1  2 3 4 5 6 7 1. Toto je nebezpeþné elektrické zariadenie. Pri používaní postupujte opatrne a dodržiavajte všetky bezpeþnostné pokyny a výstrahy. 2. Pred použitím zariadenia si dôkladne preþítajte prevádzkovú a bezpeþnostnú príruþku. 3. Nebezpeþenstvo odhodených alebo lietajúcich predmetov poþas prevádzky. 4. Poþas prevádzky sa zdržiavajte v bezpeþnej vzdialenosti od zariadenia. ZabráĖte vstupu Đudí, najmä detí, okolostojacich osôb a domácich zvierat do oblasti, v ktorej sa zariadenie používa. 5. Nebezpeþenstvo odseknutia prstov – Rotaþný nôž kosaþky. Riziko poranenia spôsobeného otáþajúcim sa kosiacim nožom. K zariadeniu sa nepribližujte rukami a nohami a nepokúšajte sa ho zdvihnúĢ z tejto oblasti. 6. Pred prácou na zariadení alebo pred jeho zdvihnutím aktivujte vypínacie zariadenie. 7. Nejazdite na zariadení. NezneškodĖujte zariadenie ani žiadnu jeho þasĢ ako netriedený domáci odpad – odovzdajte ho na osobitnom zbernom mieste. Tento výrobok je v súlade s platnými smernicami EÚ 262 sk Istruzioni per l‘uso originali - it 1.3 Bezpeþnostné výstrahy a upozornenia Školenie 1. Pred použitím zariadenia si preþítajte túto prevádzkovú a bezpeþnostnú príruþku. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním zariadenia. 2. Osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi, alebo deĢom nikdy nedovoĐte používaĢ zariadenie. 3. Obsluhujúci þlovek alebo používateĐ je zodpovedný za nehody alebo nebezpeþenstvá spôsobené iným Đućom alebo na ich majetku. Príprava 1. Zabezpeþte správnu inštaláciu systému obvodového drôtu podĐa pokynov. 2. Pravidelne kontrolujte oblasĢ, kde sa zariadenie bude používaĢ a odstráĖte všetky kamene, palice, drôty, kosti a iné cudzie predmety. 3. Pravidelne vizuálne kontrolujte, þi nože nie sú opotrebované alebo poškodené. Opotrebované alebo poškodené nože vymieĖajte v súpravách, aby sa zachovalo vyváženie. Prevádzka 1. Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoĐvek bezpeþnostná funkcia alebo akákoĐvek þasĢ poškodená, opotrebovaná alebo nefunkþná. 2. Nepribližujte ruky a nohy ku kosiacemu nožu a k iným pohyblivým þastiam. 3. Zariadenie nikdy nezdvíhajte ani neprenášajte, kým sú motory v pohybe. 4. Nenechávajte zariadenie v prevádzke bez dohĐadu, ak viete, že v blízkosti sú domáce zvieratá, deti alebo Đudia. 5. Nikdy nekoste, keć sú v blízkosti Đudia, najmä deti, alebo domáce zvieratá. 6. Pred zdvihnutím kosaþky alebo vykonaním akéhokoĐvek nastavenia vždy vypnite bezpeþnostný vypínaþ. 7. Nedotýkajte sa noža, kým sa úplne nezastaví. 8. Nepoužívajte zariadenie na žiadny iný úþel než na ten, na ktorý je urþené. 9. Dbajte na to, aby všetky chrániþe, štíty, bezpeþnostné zariadenia a snímaþe boli na mieste. Opravte alebo vymeĖte poškodené diely, vrátane etikiet. Preprava – Bezpeþný presun z pracovnej oblasti alebo v rámci nej: 1. Stlaþením tlaþidla STOP zastavte zariadenie. 2. Pomocou diaĐkového ovládaþa (dostupný ako príslušenstvo) ho presuĖte z jedného miesta na iné. 3. V prípade odlišnej výšky vypnite bezpeþnostný vypínaþ a preneste kosaþku za rukoväĢ na prenášanie. 4. V prípade dlhej prepravy použite originálny obal. 5. Pri preprave zariadenia na dlhé vzdialenosti vypnite napájanie z batérie stlaþením tlaþidiel STOP + HOME + LEFT (STOP + DOMOV + DOďAVA) na viac ako 2 sekundy (ak chcete kosaþku znovu zobudiĢ, stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia)). Použitie diaĐkového ovládaþa (manuálne kosenie) 1. Koste iba poþas dĖa alebo pri dobrom umelom osvetlení a nepoužívajte kosaþku na mokrej tráve. 2. Nepoužívajte zariadenie, keć ste bosí alebo ak máte obuté otvorené sandále. Vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice; na svahoch vždy udržiavajte pevný postoj. 3. Keć kosaþka cúva smerom k vám, vždy postupujte mimoriadne opatrne. 4. Motor vždy zapínajte podĐa pokynov a nohami stojte v dostatoþnej vzdialenosti od noža. 5. Nekoste manuálne na svahu so sklonom väþším ako 15 stupĖov alebo na miestach, kde nemôžete zaujaĢ pevný postoj. Údržba a zvláštne pokyny – 1. Vždy vypnite bezpeþnostný vypínaþ zariadenia pred odstránením zablokovania/ kontrolou/ þistením/ prácou na zariadení alebo pred výmenou noža. Nikdy sa nepokúšajte vykonávaĢ servis alebo nastavovanie kosaþky, keć je v prevádzke. 2. V prípade abnormálnych vibrácií zastavte kosaþku, vypnite bezpeþnostný vypínaþ a skontrolujte, þi nôž nie je poškodený. Opotrebovaný alebo poškodený nôž vymeĖte, aby sa zachovalo vyváženie. Ak vibrácie pretrvávajú, zavolajte do servisu. 3. Pri kontrole alebo vykonávaní servisu noža používajte hrubé rukavice. 4. Kvôli bezpeþnosti vymeĖte opotrebované alebo poškodené diely. 5. Používajte iba originálne vybavenie a príslušenstvo. Nie je povolené upravovaĢ pôvodnú konštrukciu zariadenia. Všetky úpravy vykonávate na vlastné riziko. 6. Údržba/ servis/þistenie zariadenia sa musia vykonávaĢ v súlade s pokynmi výrobcu. 7. Všetky matice a skrutky udržiavajte pevne dotiahnuté, aby sa zaistilo, že zariadenie je v bezpeþnom prevádzkovom stave. 8. Výstraha! Ak hrozí nebezpeþenstvo búrky, odpojte obvodový drôt od základnej stanice/obvodového vypínaþa a zástrþku napájacej skrine 230 V/120 V od elektrickej zásuvky. sk Avvisi e precauzioni di sicurezza 263 Batérie – 1. Akumulátorovú batériu neotvárajte ani nepoškodzujte. 2. Akumulátorovú batériu smie vymieĖaĢ iba servisný predajca. 3. Akumulátorová batéria obsahuje elektrolyty. V prípade vyteþenia elektrolytu z akumulátorovej batérie vykonajte nasledovné opatrenia: - Kontakt s pokožkou: Miesto kontaktu ihneć opláchnite veĐkým množstvom vody a mydlom. - Kontakt s oþami: Oþi ihneć zaþnite vyplachovaĢ množstvom þistej vody bez pretierania minimálne po dobu 15 minút. - VyhĐadajte lekársku pomoc. 4. Ubezpeþte sa, že akumulátorová batéria je nabitá pomocou správnej nabíjaþky odporúþanej výrobcom. Nesprávne použitie môže spôsobiĢ úraz elektrickým prúdom, prehriatie alebo vyteþenie leptavej kvapaliny z batérie. Koniec životnosti výrobku 1. Zariadenie a jeho príslušenstvo by sa na konci životnosti mali odovzdaĢ na osobitnom zbernom mieste, aby odpad z elektrických a elektronických zariadení neskonþil na skládke odpadu, aby sa podporilo opätovné použitie, spracovanie a recyklácia elektrických a elektronických zariadení za úþelom zachovania, ochrany a zlepšenia kvality životného prostredia, ochrany Đudského zdravia a rozvážneho a racionálneho využívania prírodných zdrojov. 2. NezneškodĖujte zariadenie ani žiadnu jeho þasĢ (vrátane napájacej skrine, základnej stanice a obvodového vypínaþa) ako netriedený komunálny odpad – mali by sa odovzdaĢ na osobitnom zbernom mieste. 3. Spýtajte sa vášho miestneho distribútora/predajcu na dostupné systémy vrátenia a zberu tovaru. 4. Akumulátorovú batériu nehádžte do ohĖa a použité batérie nevyhadzujte spolu s odpadom z domácnosti. 5. Batérie sa musia zbieraĢ, recyklovaĢ alebo zneškodĖovaĢ spôsobom ohĐaduplným k životnému prostrediu.  1.4 Bezpeþnostné funkcie zariadenia 1. Detský zámok Detský zámok bráni neúmyselnej aktivácii zariadenia náhodným stlaþením jedného z tlaþidiel. Kosaþka sa aktivuje iba stlaþením dvoch tlaþidiel v urþitom poradí. 2. Ochrana proti krádeži/bezpeþnostný strážnik Systém proti krádeži poskytuje používateĐovi funkciu deaktivácie, ktorá zabráni akejkoĐvek inej osobe v používaní alebo ovládaní zariadenia bez zadania platného kódu. Budete vyzvaní, aby ste zadali štvorþíselný kód podĐa vášho výberu, ktorý budete používaĢ ako váš osobný bezpeþnostný kód. 3. Snímaþ zdvihnutia V prípade zdvihnutia kosaþky zo zeme poþas otáþania noža sa nôž okamžite prestane otáþaĢ. 4. Snímaþ naklonenia V prípade naklonenia kosaþky nahor smerom k vertikálnej polohe sa nôž okamžite zastaví. 5. Snímaþ prekážky Zariadenie dokáže zistiĢ prítomnosĢ prekážky v ceste poþas prevádzky. Keć kosaþka narazí na prekážku, otáþanie noža sa okamžite zastaví, zastaví sa pohyb kosaþky v danom smere a kosaþka sa sama posunie preþ od prekážky. 6. Tlaþidlo núdzového zastavenia Stlaþením tlaþidla STOP kedykoĐvek poþas prevádzky sa okamžite zastaví kosaþka a nôž. 7. Bezpeþnostný vypínaþ Vypnutie bezpeþnostného vypínaþa zabráni akejkoĐvek prevádzke zariadenia. Jeho vypnutie je nevyhnutné pred zdvihnutím zariadenia a pred vykonaním akejkoĐvek údržby. 8. Uzavreté batérie Batérie, ktoré poháĖajú zariadenie, sú úplne uzavreté, þo zabezpeþuje, že z nich nebudú unikaĢ kvapaliny bez ohĐadu na polohu. 9. Základná stanica/Obvodový spínaþ a obvodový drôt Zariadenie nemôže fungovaĢ bez nainštalovaného obvodového drôtu aktivovaného pomocou základnej stanice/obvodového spínaþa. V prípade vypnutia obvodového spínaþa alebo poruchy jeho funkþnosti zariadenie prestane fungovaĢ.  264 sk 2. Spoznajte zariadenie 2.1 Ako zariadenie pracuje pre vás Pred prvým použitím zariadenia je potrebné jednorazové nastavenie. [Podrobné pokyny sú uvedené v nasledujúcich kapitolách] x Nainštalujte drôt okolo celého trávnika a okolo chránených miest na ploche trávnika. x Obvodový drôt urþuje hranice pre zariadenie. Obvodový drôt sa kladie pozdĎž okrajov trávnika a okolo stromov, rastlín, jazierok a predmetov, do ktorých nechcete, aby zariadenie narazilo. x Ak dodaný drôt nepostaþuje, dá sa dokúpiĢ väþšie množstvo drôtu, ktorý môžete pomocou dodaného konektora pripojiĢ k existujúcemu drôtu. x Na pripevnenie obvodového drôtu k zemi pod úrovĖou trávy sa používajú malé kolíky. x Obvodový drôt postupne zmizne pod novou trávou, až bude nakoniec neviditeĐný. x Základnú stanicu umiestnite pozdĎž obvodového drôtu. Vykonávajú dve základné funkcie: - Generujú signál pozdĎž obvodového drôtu. - Nabíjajú batérie zariadenia. x Napájacia skriĖa je pripojená medzi základnou stanicou a elektrickou zásuvkou s napätím 230 V pomocou nízkonapäĢového kábla s dĎžkou 15 m. x Po inštalácii obvodového drôtu, základnej stanice a napájacej skrine a po vykonaní jednorazového nastavenia bude zariadenie za vás kosiĢ celú sezónu! x Zariadenie je robotická kosaþka napájaná batériou, ktorá nevyžaduje údržbu. Odchádza zo základnej stanice v naplánovanom þase kosenia. Zariadenie pokosí trávnik a potom sa vráti k základnej stanici, aby sa nabilo a aby bolo pripravené na ćalšie plánované kosenie. x Keć zariadenie odíde kosiĢ, základná stanica automaticky aktivuje špeciálny signál. Tento signál vytvára virtuálnu stenu viditeĐnú iba pre zariadenie. Tento signál zabraĖuje tomu, aby zariadenie zišlo z trávnika a bráni tiež v tom, aby vošlo na miesta, ktoré má obísĢ alebo ktoré sú chránené.    sk  265 2.2 Spôsob prevádzky x Zariadenie je robotická kosaþka urþená na úplne automatické kosenie a udržiavanie vášho trávnika. x Jednoduché jednorazové nastavenie - Zariadenie vyžaduje jednoduché jednorazové nastavenie, ktoré zákazník dokáže Đahko vykonaĢ. Zariadenie rozpozná drôt pomocou špeciálnych snímaþov a vždy zostane v rámci vyhradeného priestoru. Základné príslušenstvo sa dodáva s výrobkom. x Pracovná metóda – - Zariadenie automaticky kosí trávnik. Nepretržite strieda kosenie a nabíjanie. - Samostatne odchádza zo základnej stanice a kosí trávnik. - Kosenie okrajov - Na rozdiel od iných robotických kosaþiek je toto zariadenie jedinou robotickou kosaþkou, ktorá má špeciálny režim Edge (Okraj), v ktorom nasleduje obvodový drôt a úplne tak pokrýva okraje trávnika. Toto zariadenie je jediná robotická kosaþka, ktorá kosí aj mimo dosahu kolies. - VyhĐadanie základnej stanice - Zariadenie zaþne hĐadaĢ základnú stanicu, keć kapacita batérie príliš klesne. Kosaþka nekosí, keć hĐadá základnú stanicu. - Zariadenie sa potom nabije a podĐa potreby bude pokraþovaĢ v kosení. Bude pokraþovaĢ v kosení, kým neskonþí požadovaný þas kosenia trávnika (na základe plochy, ktorú ste nastavili). - Po pokosení celej plochy (cyklus kosenia) zariadenie zostane v základnej stanici, kým nezaþne ćalší cyklus kosenia. - Zariadenie vykoná dva cykly kosenia za týždeĖ, aby bol váš trávnik zdravý a aby dobre vyzeral. Ak však trávnik potrebuje viac þasu na údržbu, môžete Đahko nastaviĢ množstvo þasu, kedy bude zariadenie v prevádzke poþas jedného cyklu kosenia. - Na ovládacom paneli na hornej strane zariadenia môžete upravovaĢ nastavenia kosaþky a prevádzky. - Silný kosiaci systém - Výnimoþne ostrý nôž zariadenia umožĖuje vykonaĢ prvé kosenie v sezóne, keć je tráva pomerne vysoká. - DostupnosĢ - šírka kosenia zariadenia (28 cm) a výkonný kosiaci systém pomáhajú zariadeniu vo veĐmi rýchlom kosení, takže trávnik je þoskoro voĐný a vaša rodina si ho môže užívaĢ. x DiaĐkový ovládaþ je k dispozícii ako príslušenstvo a používa sa na presun zariadenia do osobitnej zóny, ak je to potrebné. Používa sa tiež na kosenie malých plôch trávy, ktoré nie je možné dosiahnuĢ v automatickej prevádzke. x Recyklovanie trávy - Zariadenie rozseká trávu na veĐmi malé kúsky, ktoré preniknú do koreĖov trávnika, kde sa rozložia a pôsobia ako prírodné hnojivo. Kúsky trávy obsahujú 80-85 % vody a uvoĐĖujú cenné výživné látky, ktoré sa vracajú späĢ do pôdy. Je to prirodzené recyklovanie trávy.  266 sk 2.3 Obsah balenia  Modelysozákladnoustanicou 1 10   9  11  3 2  13  12  4  5   6   Modelybez základnejstanice  7  14 8  Parcelovékonektory 1 Zariadenie 8 2 Kolíkynadrôt 9 3 Obvodovýdrôt 10 4 Prevádzkováabezpeēnostnápríruēka 11 5 DVD Používajúsanapripevneniedrôtukzemi. Používasanavytvorenievirtuálnejstenyprezariadenie Používajúsanapripojenieobvodovéhodrôtukzákladnej stanici Základnástanica Zariadeniejupoužívanadokovanieanabíjanie,keěnekosí. Kolíkyzákladnejstanice Používajúsanapripevneniezákladnejstanicekzemi Predlžovacíkábel 15metrov(50stôp),(nízkonapäƛovýkábel) NapájaciaskriŸa 6 Ukážkanastaveniaaobsluhy. PravítkoRoboRuler Používasananastavenievzdialenostiobvodovéhodrôtuod okrajatrávnika. 12 13 Používasanadeaktiváciu(zastavenie)režimu automatickejprevádzkyaopätovnúaktiváciupodűa potreby.Poskytujetiežsignalizáciustavuzariadenia (dokovaniealeboprevádzka)astavuobvodovéhodrôtu. Držiaknapájacejskrine Používasanaupevnenienapájacejskrinenastenu(vrátane skrutiekaspojovacíchkolíkov). Obvodovýspínaē (vrátanenapájaciehozdrojaa kolíka) 7 sk Spojkydrôtu Používajúsanaspájaniedrôtov(podűapotreby) 14 Používasanagenerovaniesignáluvinejakozákladnejzóne. Obvodovýspínaēsadodávasmodelmi,kuktorýmsa nedodávazákladnástanicaajekdispozíciiako príslušenstvo. 267 3. Plánovanie  Príprava trávnika pre prácu zariadenia je pomerne jednoduchá. Kećže každý trávnik je jedineþný, odporúþame preþítaĢ si túto kapitolu predtým, ako zaþnete inštalovaĢ obvodový drôt. Naplánovanie trasy drôtu a nakreslenie náþrtu trávnika, vrátane všetkých prekážok a umiestnenia základnej stanice, vám uĐahþí prácu a predídete tak omylom pri nastavení. Pozrite si ukážku nastavenia na DVD. Táto ukážka obsahuje celý proces nastavenia. Predtým, ako zaþnete s nastavovaním, si preþítajte celú túto kapitolu „Plánovanie“. Nájdete v nej rady, ako nájsĢ þo najlepšie miesto pre základnú stanicu, napájaciu skriĖu a obvodový drôt. 3.1 Plánovanie rozloženia obvodového drôtu Obvodový drôt funguje ako „neviditeĐná stena“ pre zariadenie. Vymedzuje hranice zón trávnika a obklopuje špecifické miesta, na ktoré zariadenie nemá vstupovaĢ. Obvodový drôt je pripevnený k zemi malými kolíkmi dodávanými so zariadením. ýoskoro po usadení drôt zmizne pod porastom novej trávy. Keć zariadenie zaþne fungovaĢ, zapne signál, ktorý je prítomný v celom obvodovom drôte. Tento signál udržiava zariadenie v pracovných zónach a mimo vymedzených plôch.  3.2 Typy trávnikov: Ako vyzerá váš trávnik? Existujú 2 základné typy trávnikov. Vašou úlohou je urþiĢ, aký typ trávnika máte vy. o Iba hlavná zóna Zariadenie jednoducho pokosí tento trávnik v rámci stanovených hraníc. o Oddelená zóna Zariadenie pokosí každú zónu osobitne. Jeho pohyb medzi zónami je obmedzený. Preto budete musieĢ kosaþku preniesĢ z hlavnej zóny do oddelenej zóny vždy, keć ju budete chcieĢ pokosiĢ. 3.2.1 Trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu Trávnik s hlavnou zónou pozostáva z jednej oblasti. Nemá žiadne vedĐajšie zóny a žiadne oddelené zóny. Ak na všetky nasledujúce otázky odpoviete „áno“, máte trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu: o Je vaša trávnatá plocha jedna neprerušovaná zóna? A: o Sú všetky plochy vášho trávnika dostatoþne široké, aby cez ne zariadenie mohlo efektívne prejsĢ? (šírka min. 3 metre (10 stôp) v najužšom mieste). Ak váš trávnik nezodpovedá tomuto popisu, preþítajte si ćalšie þasti a urþite štýl vášho trávnika. Ak máte trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu, môžete prejsĢ na þasĢ 3.3 tejto kapitoly a urþiĢ miesto pre základnú stanicu.  268 sk 3.2.2 Trávnik s oddelenými zónami Ak váš trávnik obsahuje oddelenú zónu podĐa definície v tejto þasti, pozrite si þasĢ 6.4.2 (Pridanie oddelenej zóny þíslo p014 v tabuĐke). Trávnik s oddelenými zónami pozostáva z dvoch alebo viacerých zón, ktoré nie sú spojené. Zariadenie sa nemôže presúvaĢ medzi týmito zónami. Ak aspoĖ na jednu z nasledujúcich otázok odpoviete „áno“, máte trávnik s oddelenými zónami. o Sú þasti vášho trávnika oddelené plotmi, chodníkmi alebo inými predmetmi, cez ktoré zariadenie nemôže prejsĢ? Alebo o Sú þasti vášho trávnika oddelené štrkovou cestiþkou alebo podobným materiálom, ktorý môže poškodiĢ nôž kosaþky? Alebo o Sú zóny vášho trávnika umiestnené na nižšej alebo vyššej úrovni? Ak váš trávnik nezodpovedá tomuto popisu, pravdepodobne ide o trávnik, ktorý má iba hlavnú zónu. Prejdite na þasĢ 3.3 – Výber miesta pre základnú stanicu a napájaciu skriĖu. ƒ ƒ Trávnik môže pozostávaĢ až z 2 oddelených zón. Kosaþka musí byĢ na túto plochu prenesená alebo presunutá ruþne. Typy oddelených zón: Oddelená zóna menšia ako 100 m² (1100 stôp²) o Oddelená plocha, ktorá je menšia ako 100 m² (1100 stôp²), sa dá pokosiĢ naraz, preto, ak je to možné, môže byĢ oddelená plocha pripojená k obvodovému drôtu hlavnej plochy (signál bude pochádzaĢ z hlavnej základnej stanice). Alebo o Je možné, že bude musieĢ maĢ svoj vlastný obvodový drôt. V takom prípade bude musieĢ byĢ pripojená k obvodovému spínaþu (voliteĐné príslušenstvo – pozri kapitolu 12 - Príslušenstvo). Alebo: Oddelená zóna väþšia ako 100 m² (1100 stôp²) o Ak je oddelená plocha väþšia ako 100 m² (1100 stôp²), celá plocha sa nedá pokosiĢ naraz; o v takom prípade by sa v oddelenej zóne mala nainštalovaĢ ćalšia základná stanica (voliteĐné príslušenstvo), inak budete musieĢ kosaþku niekoĐkokrát manuálne preniesĢ do oddelenej zóny, aby sa pokosila celá plocha.  sk 269 3.3 Výber miesta pre základnú stanicu 3.3.1 Zásady pre výber miesta pre základnú stanicu ƒ NeumiestĖujte základnú stanicu do vzdialenosti menšej ako 3 metre (10 stôp) od rohu (platí iba pre interné nastavenie (þasĢ 3.3.2). ƒ Základná stanica by mala byĢ vo vzdialenosti max. 15 m (50 stôp) od elektrickej zásuvky (230 V/120 V). ƒ Ak má trávnik viac ako jednu zónu, umiestnite základnú stanicu do najväþšej zóny. ƒ Základnú stanicu umiestnite tak, aby ju nebolo vidno z ulice, aby ste predišli krádeži. ƒ Vyberte tienisté miesto. Tým sa predĎži životnosĢ batérie. ƒ Základnú stanicu umiestnite na relatívne rovný podklad. NeumiestĖujte ju na svah. ƒ Základnú stanicu umiestnite mimo dosahu zavlažovacieho systému. Existujú dve možnosti nastavenia základnej stanice: 3.3.2 Interné nastavenie (na obvode trávnika) ƒ Vyberte miesto na obvodovom drôte, kam chcete umiestniĢ základnú stanicu, na základe pokynov uvedených v odseku 3.3.1. ƒ Základnú stanicu umiestnite v smere zobrazenom na obrázku vpravo.  3.3.3 Externé nastavenie (mimo obvodu trávnika): V rohu Pri tomto type nastavenia sa základná stanica nachádza v jednom z rohov trávnika, ako vidno na obrázku vpravo. ƒ Vyberte roh mimo plochy trávnika, kde chcete umiestniĢ základnú stanicu. ƒ Umiestnite základnú stanicu na miesto, kde sa jej predná strana dotýka okraja trávnika alebo je umiestnená trochu na trávniku. ƒ Pokraþujte v kladení obvodového drôtu podĐa obrázka vpravo, kde pokraþuje minimálne 10 cm za základnú stanicu a otáþa sa späĢ smerom k trávniku vo vzdialenosti 10 cm od druhého drôtu. ƒ Základná stanica môže byĢ umiestnená do malého odklonu vpravo, aby bol umožnený plynulý vjazd kosaþky do základnej stanice. ƒ Neskôr budete môcĢ upraviĢ polohu základnej stanice a overiĢ si, þi je vjazd plynulý.  270 Capitolo 1 - Installazione del filo perimetrale sk 3.4 Výber miesta pre napájaciu skriĖu Pri výbere miesta pre napájaciu skriĖu vezmite do úvahy nasledovné okolnosti: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ Napájacia skriĖa bude pripojená k základnej stanici pomocou 15 m (50 stôp) dlhého predlžovacieho kábla. Pre napájaciu skriĖu vyberte vhodné miesto, kde sa bude daĢ namontovaĢ na stenu v blízkosti elektrickej zásuvky. Umiestnite ju mimo obvodu trávnika. Vyberte Đahko dostupné miesto. Vyberte suché a zakryté miesto. Napájacia skriĖa sa musí namontovaĢ vertikálne. Napájacia skriĖa je vhodná na použitie vonku. Aj napriek tomu by mala byĢ umiestnená na zakrytom, suchom a dobre vetranom mieste. Napájacia skriĖa by nemala byĢ vystavená priamemu slneþnému žiareniu alebo dažću. 3.5 Plánovanie rozloženia obvodového drôtu 3.5.1 Predmety vnútri trávnika ƒ Predmety, napríklad kvetinové záhony, rybníky alebo malé stromy môžu byĢ chránené vymedzením „obvodových ostrovþekov“, þo sú vyznaþené oblasti trávnika, kam zariadenie nebude vstupovaĢ. ƒ Na miestach, kde sú prekážky zoskupené blízko seba, by mali byĢ tieto prekážky vymedzené jedným neprerušovaným obvodovým ostrovþekom. ƒ Prekážky, ktoré sú zvislé, relatívne pevné a vyššie ako 15 cm (6 palcov), napríklad stromy, telefónne alebo elektrické stĎpy, nepotrebujú obvodový ostrovþek. Keć zariadenie narazí na takéto prekážky, otoþí sa. 3.5.2 Svahy Svah na obvode ƒ Obvodový drôt môže byĢ položený na svahu, ktorého sklon je menší ako 10 % (nárast 10 cm na 1 m dĎžky). UPOZORNENIE! Ak je obvodový drôt položený na svahu prudšom ako 10 %, kosaþka sa môže kĎzaĢ, najmä na mokrej tráve, a môže prejsĢ za obvodový drôt. Ak však existuje bariéra (napr. plot alebo múr), ktorá bráni skĎznutiu kosaþky za drôt, môže byĢ obvodový drôt položený na takomto svahu. sk 271 Svah vnútri trávnika ƒ Zariadenie dokáže kosiĢ plochy v rámci pracovnej plochy so sklonom do 35 % (nárast 35 cm na 1 m dĎžky). ƒ Tip: Ak sa kosaþka pri jazde na svahu nakloní tak, že stratí kontakt so zemou, je svah príliš prudký. Vylúþte tento prudký svah z oblasti kosenia. Ako vypoþítate sklon vášho trávnika? 3.5.3 Vzdialenosti od okraja (bazény, rybníky, útesy atć.) ƒ Pravítko RoboRuler sa používa na meranie vzdialenosti od okraja, kde sa má umiestniĢ drôt. ƒ V niektorých prípadoch, v blízkosti vodných plôch, napríklad bazénov a rybníkov, alebo na miestach s veĐkým výškovým rozdielom, napríklad pri útesoch, je potrebné zachovaĢ väþšiu vzdialenosĢ od okraja (pozrite þasĢ 4.2.2).  272 sk 4. Poþiatoþné nastavenie 4.1 Prípravy Odporúþania predtým, ako zaþnete: Poþas nastavovania budete do zeme zasúvaĢ kolíky. Na uĐahþenie tejto þinnosti ju odporúþame nevykonávaĢ, keć je tráva vysoká a pred zaþatím poliaĢ pôdu vodou. 4.1.1 Príprava Ubezpeþte sa, že všetky diely potrebné na nastavenie sú v dosahu. ŠkatuĐu so zariadením majte poruke, aby ste mali k dispozícii všetky položky. Okrem toho budete potrebovaĢ tieto nástroje: Kladivo, malý plochý skrutkovaþ, krížový skrutkovaþ, kombinované kliešte. 4.1.2 Inštalácia napájacej skrine Namontujte kovovú konzolu na zvislý povrch pomocou dodaných skrutiek. Dávajte pozor, aby úzka þasĢ s otvormi smerovala hore, ako vidno na obrázku vpravo. x Umiestnite napájaciu skriĖu nad kovovú konzolu a zasuĖte ju na miesto pozdĎž vertikálnej plochy. x Pripojte napájaciu skriĖu k bežnej elektrickej zásuvke (230 V/120 V). 4.1.3 Nabitie batérie pred prvým použitím Batériu zariadenia môžete nabiĢ poþas nastavovania obvodového drôtu. Tak dosiahnete, že zariadenie bude pripravené na prevádzku, keć dokonþíte nastavovanie. x Napájanie kosaþky je pri dodaní z výroby vypnuté. Kosaþku zobudíte stlaþením tlaþidla „Settings“ (Nastavenia) na ovládacom paneli na 3 sekundy. x Pripojte kábel jednosmerného napájania vychádzajúci z napájacej skrine k nabíjacej zásuvke na zadnej strane zariadenia. + x Skontrolujte, þi LED dióda batérie na zariadení bliká, þo znamená, že prebieha nabíjanie. x Nechajte zariadenie pripojené k napájacej skrini a dokonþite nastavenie obvodového drôtu. 4.2 Nastavenie obvodového drôtu Predtým, ako zaþnete s nastavením, by ste mali maĢ plán rozloženia obvodového drôtu a umiestnenia základnej stanice. Váš plán by mal zohĐadĖovaĢ tieto parametre: o Aký typ trávnatých oblastí má váš trávnik? (Hlavná zóna/oddelené zóny/kombinácia typov). o Sú na trávniku chránené alebo vylúþené plochy? (Obvodové ostrovþeky). o Sú na trávniku svahy, ktorým sa má zariadenie vyhnúĢ? o Sú na trávniku okraje bazénov, rybníkov, útesov atć., od ktorých musí byĢ obvodový drôt vo väþšej vzdialenosti? sk 273 4.2.1 Východiskový bod: Obvodový drôt v oblasti základnej stanice. x Základnú stanicu umiestnite podĐa vášho plánu tak, ako vidno na obrázku vpravo. x NeumiestĖujte základnú stanicu do vzdialenosti menšej ako 3 m (10 stôp) od rohu x ZvoĐte kotúþ drôtu, ktorý má na konci pripevnený zelený parcelový konektor. x Vytiahnite parcelový konektor a kúsok drôtu z plastového krytu. ! NevyĢahujte kotúþ drôtu z obalu. Plastový obal slúži ako dávkovaþ drôtu. x Pomocou kolíka zastrþte zaþiatok drôtu do zeme na mieste, kde sa bude nachádzaĢ základná stanica. Kolíky sú priložené v škatuli zariadenia. x Vytiahnite 30 cm (12 palcov) drôtu a nechajte ho voĐne ležaĢ vedĐa miesta, kde bude základná stanica. Neskôr, na konci nastavenia, táto þasĢ drôtu uzavrie sluþku obvodového drôtu. x Zaþnite klásĢ drôt proti smeru hodinových ruþiþiek. x Pokraþujte vo vyĢahovaní obvodového drôtu von z obalu a voĐne ho klaćte pozdĎž okraja trávnika. ! Ak sa dostanete k nejakému miestu/predmetu, ktorý vyžaduje starostlivosĢ alebo špeciálne ohraniþenie, opatrne položte obvodový drôt podĐa potreby. Takéto špeciálne prípady sú opísané v nasledujúcej þasti. 4.2.2 Kladenie obvodového drôtu o Obvodový drôt je pripevnený k zemi kolíkmi dodávanými so zariadením. Najskôr použite kolíky vo vzdialenosti niekoĐkých metrov od seba a v rohoch. V tejto zaþiatoþnej fáze použite minimálne množstvo kolíkov. Neskôr, po odskúšaní nastavenia drôtu, použijete všetky potrebné kolíky. o Po odvinutí urþitej þasti drôtu, pred zatlaþením kolíkov do zeme, použite pravítko RoboRuler na urþenie vzdialenosti drôtu od okraja trávnika alebo prekážok. x Ak pracovná oblasĢ hraniþí s plochou oblasĢou, kvetinovým záhonom, malým schodíkom (vyšším ako 1 cm) alebo malým prevýšením (do 5 cm), obvodový drôt sa musí uložiĢ 20 cm (8 palcov) vnútri pracovnej oblasti. Tým sa predíde tomu, aby kolesá vošli do priehlbiny. x Ak je okraj na svahu (povolený je sklon max. 10 %) alebo ak hraniþí s vysokými prekážkami, napríklad so stenou alebo plotom, obvodový drôt by sa mal uložiĢ vo vzdialenosti 28 cm (11 palcov) od prekážky.  274 sk x Ak pracovná oblasĢ hraniþí s rovnou cestiþkou, ktorá je zarovno s trávnikom, je možné povoliĢ, aby zariadenie prešlo cez cestiþku. Obvodový drôt by mal byĢ v tom prípade uložený 10 cm (4 palce) od okraja cestiþky. x Keć je pracovná oblasĢ rozdelená rovnou cestiþkou, ktorá je zarovno s trávnikom, je možné povoliĢ, aby zariadenie prešlo cez cestiþku. Obvodový drôt môže byĢ uložený pod dlaždicami alebo v spojoch medzi nimi. Dôležité! Kosaþka nikdy nesmie prechádzaĢ cez štrk, mulþ alebo podobný materiál, ktorý môže spôsobiĢ šmýkanie kosaþky a poškodenie noža. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Ak je pracovná plocha vedĐa bazéna, vodného toku, svahu so sklonom väþším ako 10 %, zrázu vyššieho ako 50 cm alebo verejnej cesty, obvodový drôt musí byĢ doplnený plotom alebo podobnou bariérou. V takom prípade musí byĢ výška minimálne 15 cm (6 palcov). Tým sa predíde tomu, aby kosaþka za akýchkoĐvek okolností zašla mimo pracovnej plochy. Ak existuje takáto bariéra, môžete uložiĢ obvodový drôt 28 cm (11 palcov) od bariéry. Ak nie je k dispozícii plot alebo podobná bariéra, uložte obvodový drôt vo vzdialenosti minimálne 1,2 m od vody. sk o Pri kladení drôtu pozdĎž obvodu udržiavajte uhol 45° vo všetkých Đavotoþivých rohoch. V pravotoþivých rohoch pozdĎž obvodu nie je potrebné udržiavaĢ uhol 45°. o Pokraþujte v kladení drôtu podĐa plánu. Postupne vyĢahujte drôt z dávkovaþa a voĐne ho ukladajte, priþom sa pohybujte proti smeru hodinových ruþiþiek. 275 4.3 Obvodový drôt v rámci pracovnej plochy 4.3.1 Pevné prekážky o Prekážky, ktoré odolajú kolízii, napríklad stromy alebo kríky vyššie ako 15 cm, nemusia byĢ ohraniþené obvodovým drôtom. Keć zariadenie narazí na takýto typ prekážky, otoþí sa. 4.3.2 Obvodové ostrovþeky o o o o o o o Obvodový drôt použite na vymedzenie plôch v rámci pracovnej plochy vytvorením ostrovþekov okolo prekážok, ktoré neodolajú kolízii, napríklad kvetinové záhony a fontány. Pokraþujte v odvíjaní drôtu, priþom sa posúvajte od okraja smerom k chránenému objektu. Obvodový drôt kolíkmi pripevnite k zemi okolo chráneného objektu v smere hodinových ruþiþiek. Dokonþite ohraniþenie ostrovþeka a vráĢte sa na miesto, kde ste opustili okraj trávnika. Drôty vedúce k ostrovþeku a od neho by mali byĢ rovnobežné a mali by sa navzájom dotýkaĢ. Preto pripevnite oba drôty, vedúce k ostrovþeku aj od neho, k zemi tými istými kolíkmi. Zariadenie nerozpozná tieto dva drôty. Bude kosiĢ ponad ne, akoby neexistovali. Zariadenie rozpozná jeden hraniþný drôt okolo obvodového ostrovþeka a neprejde na túto plochu. UPOZORNENIE! Uloženie obvodového drôtu okolo prekážky proti smeru hodinových ruþiþiek spôsobí, že kosaþka vojde do ostrovþeka. Pri vytváraní obvodových ostrovþekov dodržiavajte nasledovné vzdialenosti: - Minimálna vzdialenosĢ obvodového drôtu od chránenej plochy by mala byĢ 28 cm (11 palcov). - Ak chcete ochrániĢ tenký objekt, nastavte minimálny polomer ostrovþeka na 35 cm (15 palcov). - Medzi susednými ostrovþekmi zachovajte vzdialenosĢ minimálne 1 m (3,3 stopy). - Medzi drôtom ostrovþeka a obvodovým drôtom zachovajte vzdialenosĢ minimálne 1 m (3,3 stopy). - Ak sú chránené objekty zoskupené blízko vedĐa seba, ohraniþte ich ako jeden obvodový ostrovþek. 276 sk 4.3.3 Vytvorenie úzkeho priechodu Ak je úzky priechod širší ako 2 m a chcete, aby zariadenie kosilo plochu v tomto úzkom priechode, môžete drôt nastaviĢ tak, ako vidno na obrázku nižšie. Takéto nastavenie umožĖuje kosaþke kosiĢ vnútri úzkeho priechodu pri kosení vnútornej þasti trávnika, ale bráni jej v prechode medzi zónami. A. V mieste, kde chcete, aby sa kosaþka zaþala pohybovaĢ smerom k vedĐajšej zóne, zaþnite nastavovaĢ úzky priechod. B. Nastavte ostrovþek v strede úzkeho priechodu a dodržiavajte vzdialenosĢ 10 cm (4 palce) od obvodového drôtu. C. Rozmery ostrovþeka by mali byĢ 30 cm pozdĎž boþnej strany a šírka podĐa potreby, priþom treba zachovaĢ vzdialenosĢ 10 cm od oboch strán. D. Po dokonþení nastavenia drôtu vo vedĐajšej zóne nezabudnite dodržaĢ vzdialenosĢ 10 cm (4 palce) medzi drôtom a ostrovþekom na ceste späĢ do hlavnej zóny. 4.4 Pripevnenie obvodového drôtu k zemi o Predtým, ako zaþnete ukladaĢ obvodový drôt, sa odporúþa pokosiĢ trávu na miestach, kde bude drôt uložený. Pripevnenie drôtu k zemi bude potom Đahšie. Riziko, že kosaþka poškodí drôt poþas prevádzky, je obmedzené. o Nie je potrebné zakopaĢ obvodový drôt do zeme, ale môžete to urobiĢ, do hĎbky max. 5 cm (2 palce). o Napnite drôt a kladivom zatlþte kolík úplne do zeme. VÝSTRAHA! ChráĖte si oþi! ChráĖte si ruky! Pri zatĎkaní kolíkov do zeme používajte vhodné chrániþe oþí a pracovné rukavice. Pri zatĎkaní do tvrdej alebo suchej pôdy sa kolíky môžu zlomiĢ. o Na zatlþenie kolíkov do zeme použite kladivo. o Kolíky zatĎkajte v takej vzdialenosti, aby drôt zostal pod úrovĖou trávy a aby nehrozilo nebezpeþenstvo zakopnutia (približne 75 cm medzi kolíkmi). x Drôt a kolíky postupne zmiznú pod porastom novej trávy. o Ak je na dokonþenie nastavenia potrebný drôt navyše, pripojte ho pomocou vodotesných spojok drôtu dodaných so zariadením. (Pozrite si þasĢ 11.4 – Nadpájanie obvodového drôtu). sk 277 Používajte iba spojky drôtu dodané so zariadením. Zatoþenie káblov a skrutková svorkovnica izolovaná izolaþnou páskou nie sú vhodný spôsob nadpojenia. VlhkosĢ z pôdy spôsobí oxidáciu vodiþov, následkom þoho sa neskôr obvod preruší. 4.5 SpäĢ na základnej stanici – Dokonþenie nastavenia obvodového drôtu Po dokonþení sluþky obvodového drôtu a po jej pripevnení k zemi pomocou kolíkov dokonþite nastavenie pripojením zaþiatku a konca obvodového drôtu k hlave základnej stanice. o Podržte oba konce obvodového drôtu: drôt, ktorý zaþal sluþku je ten, ku ktorému je pripojený konektor. o Zatoþte tieto dva drôty. o Koniec bez konektora odstrihnite tak, aby mali oba konce rovnakú dĎžku. OdstráĖte všetok nadbytoþný drôt a odstráĖte 5 mm (1/4 palca) izolácie z konca drôtu. o Pripevnite oba obvodové drôty k zemi pomocou jedného kolíka, priþom ponechajte dostatok voĐného drôtu. Dve voĐné þasti zatoþte dohromady. o Vložte koniec drôtu bez konektora do otvoru konektora. Na dotiahnutie a zaistenie tohto drôtu v konektore použite malý plochý skrutkovaþ. 4.6 Umiestnenie a pripojenie základnej stanice o o o Základnú stanicu umiestnite na obvodový drôt tak, ako vidno na obrázku vpravo. Zarovnajte stred základnej stanice na drôte. Pripojte konektor obvodového drôtu k hlave základnej stanice.   278 sk o Po umiestnení základnej stanice vložte 2 kolíky do otvorov základnej stanice, ako vidno na obrázku vpravo. Zvyšné 2 kolíky vložíte až po otestovaní polohy základnej stanice. Uloženie a upevnenie predlžovacieho kábla Pozor – Vyhýbajte sa poraneniu! Predlžovací kábel od napájacej skrine po základnú stanicu by mal byĢ bezpeþne pripevnený k zemi! Nikdy by nemalo hroziĢ zakopnutie o tento kábel. Predlžovací kábel by mal prechádzaĢ IBA ponad mäkké povrchy. Nemal by prechádzaĢ ponad tvrdé povrchy (napr. chodník, príjazdová cesta), kde sa nedá bezpeþne pripevniĢ. o Predlžovací kábel s dĎžkou 15 m (50 stôp) je už pripevnený k hlave základnej stanice, ale ak ho z nejakého dôvodu potrebujete odpojiĢ, odmontujte hlavu základnej stanice podĐa obrázka vpravo: 4.7 Na mieste napájacej skrine: x Pripojte kábel na jednosmerné napätie z napájacej skrine k predlžovaciemu káblu s dĎžkou 15 m (50 stôp). x Pripojte napájaciu skriĖu k bežnej elektrickej zásuvke (230 V/120 V). x Ak je kosaþka v základnej stanici, indikátor dokovania (1) sa rozsvieti. x Ak kosaþka nie je v základnej stanici, rozsvieti sa indikátor prevádzky (3). sk 279 4.8 Nastavenie v inej ako základnej zóne Iná ako základná zóna je plocha trávnika, ktorá nie je pripojená k základnej stanici. Na takýchto plochách by mal byĢ nainštalovaný obvodový spínaþ. V prípade potreby sa obvodový spínaþ dá Đahko presunúĢ do iných zón. Obvodový spínaþ MUSÍ byĢ namontovaný zvisle, aby si zachoval odolnosĢ voþi vode. 4.8.1 Urþenie miesta obvodového spínaþa Pri inštalácii obvodového spínaþa na optimálne miesto vezmite do úvahy tieto faktory: x Obvodový spínaþ musí byĢ nainštalovaný mimo obvodu inej ako základnej zóny. x Vyberte suché a zakryté miesto. x Obvodový spínaþ sa musí namontovaĢ vertikálne. x Obvodový spínaþ sa dodáva s interiérovým napájacím zdrojom. Vyberte miesto v blízkosti bežnej elektrickej zásuvky (230 V/120 V). Drôty vedúce z trávnika k obvodovému spínaþu spolu susedia a dotýkajú sa. Poznámka – k obvodovému spínaþu je ako príslušenstvo dostupná nabíjateĐná batéria (pozrite si kapitolu 12 – Príslušenstvo). 4.8.2 Možnosti umiestnenia obvodového spínaþa x Konektor obvodového spínaþa sa dá Đahko pripojiĢ a odpojiĢ. UmožĖuje rýchlu zmenu medzi jednotlivými zónami. x Na jednoduché zasunutie a vytiahnutie z pôdy môžete použiĢ veĐký kolík pripevnený k zadnej strane obvodového spínaþa. x Obvodový spínaþ môžete namontovaĢ na zvislý povrch, napríklad na stenu alebo zábradlie plošiny. Použite tri znaþky na zadnej strane krytu obvodového spínaþa. 4.8.3 Uloženie obvodového drôtu Nastavenie obvodového drôtu v základnej zóne a mimo nej je rovnaké, až na východiskový bod: x Obvodový spínaþ je umiestnený mimo oblasti (minimálne 1 meter od trávnika). x Zaþnite ukladaĢ obvodový drôt od miesta obvodového spínaþa. 280 sk x Obvodový drôt ukladajte od obvodového spínaþa k trávniku. x Zaþnite klásĢ drôt proti smeru hodinových ruþiþiek. x Po dokonþení sluþky obvodového drôtu uložte drôt späĢ k obvodovému spínaþu. x Na konci sluþky obvodového drôtu máte teraz dva drôty. Uložte tieto dva voĐné drôty v smere miesta obvodového spínaþa a oba ich pripevnite k zemi pomocou jedného kolíka. 4.8.4 Na mieste obvodového spínaþa: sk x Odstrihnite konce voĐného drôtu na rovnakú dĎžku a spoloþne ich zatoþte. x OdstráĖte 5 mm (0,2 palca) izolácie z drôtu bez parcelového konektora. x Vložte koniec tohto drôtu do voĐného otvoru v konektore a dotiahnite skrutky. x Zastrþte konektor obvodového drôtu do obvodového spínaþa. 281 x Podržte obvodový spínaþ a stlaþte jeho boþné jazýþky (1), aby ste ho mohli oddeliĢ od zadného krytu (2). x Pripojte zástrþku napájacieho zdroja k doske obvodového spínaþa. Dajte kryt naspäĢ. x Pripojte napájací zdroj k bežnej elektrickej zásuvke (230 V/120 V). ! DÔLEŽITÉ ! Napájací zdroj je urþený IBA na použitie vnútri. ZvoĐte zakryté, suché a dobre vetrané miesto, ktoré NIE JE vystavené priamemu slneþnému svetlu, vode alebo dažću. x Stlaþte tlaþidlo ON (ZapnúĢ) na obvodovom spínaþi. Malé blikajúce zelené svetlo vedĐa tlaþidla ON (ZapnúĢ) signalizuje, že systém je zapnutý a správne funguje. Ovládací panel má ćalšie indikátory: odpojený alebo prerušený obvodový drôt a zlé nadpojenie (spojenie) v obvodovom drôte. Obvodový spínaþ má funkciu automatického vypnutia. Nemusíte ho vypínaĢ po každom použití. Obvodový spínaþ sa sám vypne po 12 hodinách prevádzky. Môžete ho vypnúĢ aj ruþne stlaþením tlaþidla ON/OFF (ZapnúĢ/VypnúĢ) a podržaním na 3 sekundy. Ako signál vypnutia obvodového spínaþa zaznie pípnutie. Obvodový spínaþ môže byĢ napájaný nabíjateĐnou batériou (je k dispozícii ako príslušenstvo). 282 sk 5. Príprava zariadenia Pred prvým použitím zariadenia musíte vykonaĢ niekoĐko jednoduchých poþiatoþných nastavení. Po dokonþení prípravy bude zariadenie pripravené na kosenie trávnika. 5.1 Nastavenie výšky kosenia Rozsah kosenia noža: 15 – 60 mm (0,6 – 2,4 palca) Ak chcete nastaviĢ výšku kosenia noža, postupujte nasledovne: UPOZORNENIE! PRED VYKONÁVANÍM SERVISU NOŽA VŽDY VYPNITE BEZPEýNOSTNÝ SPÍNAý! x Zdvihnite prednú stranu kosaþky. x Otáþajte gombík a súþasne ho tlaþte nadol. x Na zvýšenie výšky kosenia otáþajte gombík proti smeru hodinových ruþiþiek. x Na zníženie výšky kosenia otáþajte gombík v smere hodinových ruþiþiek. x Výška kosenia sa zobrazuje na boþnej strane kosaþky. 5.2 Jednorazové nastavenie (krok za krokom) Ak sa kosaþka nabíja, vyberte ju zo základnej stanice. V opaþnom prípade kosaþku zobućte stlaþením tlaþidla „Settings“ (Nastavenia). Skontrolujte, þi je napájacia skriĖa pripojená. Kosaþka je teraz pripravená na vykonanie jednorazového procesu nastavenia. 5.3 Používanie ovládacieho panela Tlaþidlá na ovládacom paneli používajte nasledovne: x Stláþaním pravej a Đavej šípky zobrazíte váš výber. x Stlaþením tlaþidla OK zvolíte hodnotu zobrazenú na displeji. x Stlaþením tlaþidla „SpäĢ“ (STOP) sa vrátite späĢ alebo zrušíte þinnosĢ. 5.3.1 Výber merných jednotiek a formátov Plocha/VzdialenosĢ Teplota ýas EÚ Meter Celzius 24 hodín USA Stopa Fahrenheit 12 hodín (AM/PM) 5.3.2 Nastavenie dátumu a þasu x PosuĖte sa na nastavenie dĖa a potvrćte stlaþením OK. x PosuĖte sa na nastavenie þasu a potvrćte stlaþením OK. sk 283 5.3.3 Plocha hlavnej zóny x Posúvaním zvoĐte približnú plochu (EU - m²/US - ft²) hlavnej zóny, kde je nainštalovaná základná stanica. Ak existuje ćalšia zóna (oddelená zóna), nezahĚĖajte ju do tejto plochy (bude nastavená osobitne). Poznámka – Aby kosaþka fungovala, je potrebné dokonþiĢ vyššie uvedené nastavenia (5.2.1 – 5.2.3). Každým stlaþením tlaþidla STOP sa na obrazovke vrátite o jeden krok späĢ v procese. 5.3.4 Test polohy základnej stanice x Po nastavení plochy sa zobrazí nápis U001 (Test polohy základnej stanice). x Položte zariadenie na trávnik približne 3 m (10 stôp) pred základnú stanicu tak, aby smerovalo k obvodovému drôtu, a stlaþením tlaþidla OK spustite test. x Zariadenie sa pohybuje k základnej stanici: Ak kosaþka nespustí test, zobrazí sa jedno z nasledujúcich hlásení: E3 (Žiadny signál drôtu) – Skontrolujte, þi je napájacia skriĖa pripojená k elektrickej zásuvke a þi je predlžovací kábel pripojený na oboch koncoch, od napájacej skrine k základnej stanici. U029 (VymeŸte drôty v parcelovom konektore) – Obvodový drôt je zapojený v opaþnom smere. VymeĖte drôty v parcelovom konektore. x Zariadenie vojde do základnej stanice, vyjde späĢ, poþká pred základnou stanicou a zobrazí hlásenie U002 (Pripevnite základŸu). Ak sa zobrazí hlásenie U051 (ZmeŸte polohu základnejstanice): x mierne posuĖte základnú stanicu tak, aby bola zarovnaná s obvodovým drôtom. x OdstráĖte všetky prekážky, ktoré môžu brániĢ vjazdu kosaþky do základnej stanice. x Keć je zobrazené hlásenie„U002“(PripevnitezákladŸu), zatlþte zvyšné kolíky základnej stanice a pripevnite ju k zemi, potom stlaþte OK. 284 sk 5.3.5 Test polohy drôtu x ZobrazísahlásenieU003 (Testpolohydrôtu)–stlaþte OK. x Zariadenie pôjde pozdĎž drôtu po okraji a otestuje polohu drôtu. Keć sa zariadenie pohybuje po okraji, kráþajte vedĐa neho. Po dokonþení procesu zariadenie vojde do základnej stanice a proces nastavenia je ukonþený. Ak kosaþka na okraji narazí do prekážok, zastaví sa a posunie sa dozadu, priþom sa zobrazí hlásenie „U052“(Upravtedrôt): x posuĖte drôt mierne dovnútra. x Ak chcete pokraþovaĢ v teste drôtu, stlaþte tlaþidlo OK. x Ak na niektorom mieste budete chcieĢ, aby sa kosaþka posunula bližšie k okraju a aby kosená plocha bola väþšia, stlaþte tlaþidlo Stop (zobrazuje sa hlásenie „U003“ - Testpolohydrôtu): Ͳ Ͳ Ͳ PosuĖte drôt mierne von. Umiestnite kosaþku pred tú þasĢ drôtu, ktorú ste zmenili. Ak chcete pokraþovaĢ v procese testu polohy drôtu, stlaþte tlaþidlo OK.  x Ak chcete ukonþiĢ proces nastavenia, stlaþte tlaþidlo STOP neprerušovane na 3 sekundy. Na obrazovke sa zobrazí hlavné zobrazenie (aktuálny þas). x Po dokonþení testu polohy drôtu otestujte kosaþku v režime nasledovania v blízkosti drôtu, aby ste skontrolovali, þi dokáže plynule jazdiĢ v blízkosti drôtu bez toho, aby dosiahla akýkoĐvek susedný drôt alebo narazila do akejkoĐvek prekážky na ceste do základnej stanice. x Ak sa kosaþke nepodarí plynule dokonþiĢ nasledovanie v blízkosti drôtu do základnej stanice, skráĢte vzdialenosĢ nasledovania v blízkosti drôtu (ponuka P004) a zopakujte test, kým kosaþka plynule nedokonþí jazdu. 5.3.6 Po dokonþení nastavenia Po dokonþení nastavenia drôtu zatlþte ćalšie kolíky vo vzdialenosti približne 0,75 m (2,5 stopy) od seba. x Ćalšie kolíky použite na tých miestach v trávniku, kde sú kopþeky alebo jamy. V prípade potreby si kúpte ćalšie kolíky. x Skontrolujte, þi nehrozí riziko zakopnutia o nainštalovaný drôt. sk 285 6. Prevádzka 6.1 Automatická prevádzka o Poþas jednorazového nastavenia ste definovali veĐkosĢ vášho trávnika. Zariadenie si automaticky odvodí potrebný þas kosenia pre váš trávnik. o Jednorazové nastavenie konfiguruje zariadenie, aby automaticky vykonávalo nasledovný cyklus þinností: - Keć je batéria úplne nabitá, zariadenie opustí základnú stanicu. Zariadenie pokosí trávnik. VyhĐadá základnú stanicu, keć sa batéria takmer vybije (keć zariadenie hĐadá základnú stanicu, nekosí). Nabije batériu a pripraví sa na ćalšiu plánovanú þinnosĢ. Pokraþuje v kosení, kým nedokonþí potrebný þas pre plochu trávnika (to sa oznaþuje ako cyklus kosenia). Poznámka: Zariadenie kosí okraj iba pri prvom kosení každého cyklu. Poþas ćalšej prevádzky zariadení kosí trávnik bez okraja. o Zariadenie zostane v základnej stanici poþas predvoleného neaktívneho þasu (celý deĖ v nedeĐu a každý deĖ v noci od 23:00 do 06:00). Neaktívny þas sa dá zmeniĢ – pozrite si þasĢ 6.4.1.3. o ýas kosenia je odvodený od nastavenej plochy trávnika. ýas kosenia sa dá zmeniĢ v ponuke Intenzita – pozrite si þasĢ 6.4.1.2. o Zariadenie pokosí celú plochu dvakrát týždenne. Táto frekvencia sa dá zmeniĢ pomocou ponuky Interval – pozrite si þasĢ 6.4.2 (p001 v tabuĐke). Poznámka! Zariadenie má dostatoþný výkon na kosenie vysokej trávy. Avšak pri kosení vysokej trávy pri prvom použití alebo pri prvom kosení v sezóne budete spoþiatku vidieĢ nerovnomerne pokosené plochy trávy. Bućte trpezliví, pretože pokosenie trávnika na rovnakú výšku a konzistenciu môže trvaĢ niekoĐko dní až jeden týždeĖ. 6.2 Ovládací panel Ovládací panel a tlaþidlá: Používateűské/chybové Indikátor batériea nabíjania Indikátor,že kosaēkajev základnejstanici 286 Capitolo 2 - Menu Neprerušovanáēervená– Vybitábatéria Blikajúcazelená– Nabíjanie Neprerušovanázelená– Plnenabité Indikátor nastaveniaoblasti Indikátor nastavenia dátumuaēasu Indikátor nastaveniaintenzity DnitýždŸa Dažěovýsenzor Indikátornastavenia neaktívnehoēasu sk TlaēidloOKnavoűbu/ potvrdenievýberu Koseniesokrajom/ űavášípka Koseniebezokraja/ pravášípka Prejsƛna základŸu(domov) Nastavenia Stop(poēasprevádzky)/ Návratvponuke 6.3 Manuálna prevádzka Manuálna prevádzka sa používa na kosenie trávnika v neplánovanom þase. Ak chcete iniciovaĢ manuálnu prevádzku, keć je zariadenie v základnej stanici, stlaþte jedno z tlaþidiel (okrem tlaþidla STOP), aby sa zobrazil displej. Ak je batéria úplne nabitá a plán kosenia je nastavený na „On“ (Zapnutý), zobrazí sa þas zaþiatku najbližšej prevádzky, v opaþnom prípade sa zobrazí aktuálny deĖ a þas. Keć sa zobrazí displej, zvoĐte požadovaný režim prevádzky, ako je uvedené v nasledovnej tabuĐke: Režim prevádzky Kosenie s okrajom – Kosenie okraja pred zaþatím kosenia vnútornej plochy. Odporúþa sa použiĢ tento režim jedenkrát alebo dvakrát za týždeĖ, v závislosti od toho, ako rýchlo tráva rastie. Kosenie bez okraja – Kosenie iba vnútornej plochy bez okraja. Odporúþa sa použiĢ tento režim iba pri prvej prevádzke každého cyklu kosenia. Detský zámok je vypnutý Jedenkrát stlaþte tlaþidlo „Edge before mowing“ (Okraj pred kosením) (Đavá šípka) Jedenkrát stlaþte tlaþidlo „Mowing“ (Kosenie) (pravá šípka) Detský zámok je zapnutý Stlaþte tlaþidlo „Edge before mowing“ (Okraj pred kosením) (Đavá šípka), potom stlaþte OK Stlaþte tlaþidlo „Mowing“ (Kosenie) (pravá šípka), potom stlaþte OK Poznámka – ak je definovaná vedĐajšia zóna, znamená to, že keć zvolíte režim prevádzky, zobrazí sa L1 (hlavná zóna). Pomocou tlaþidiel šípok sa posúvajte a vyberte zónu na kosenie, potom stlaþte tlaþidlo OK.  sk 287 6.4 Možnosti ponuky K dispozícii je niekoĐko úrovní možností ponuky, ktoré sa dajú nastaviĢ vo vašom zariadení: A. Základné nastavenia B. Pokroþilé nastavenia 6.4.1 Základné nastavenia Základné nastavenia sú najbežnejšie možnosti ponuky zmenené používateĐom. Každé základné nastavenie má na kosaþke ikonu (pozrite si þasĢ 6.2 – Ovládací panel), ktorá sa rozsvieti pri signalizácii zvolenej možnosti ponuky. o Ak chcete zmeniĢ základné nastavenia, stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia). o Každým stlaþením tlaþidla „Settings“ (Nastavenia) sa posuniete medzi nasledujúcimi 4 možnosĢami ponuky: 6.4.1.1 Day and Time (Dátum a þas) – Nastavenie aktuálneho dátumu a þasu. Stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia) tak, aby ikona „Day and Time“ (Dátum a þas) (hodiny) neprerušovane rozsvietila. „Day“ (DeĖ) bliká Æ PosuĖte sa na požadovaný deĖ a potvrćte stlaþením OK; „Hours“ (Hodiny) bliká Æ PosuĖte sa na požadovanú hodinu a potvrćte stlaþením OK; „Minutes“ (Minúty) bliká Æ PosuĖte sa na požadovanú minútu a potvrćte stlaþením OK; 6.4.1.2 Intensity (Intenzita) - Zvýšenie/zníženie poþtu hodín prevádzky potrebných na pokosenie plochy trávnika. Dvakrát stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia), aby LED dióda „Intensity“ (Intenzita) neprerušovane svietila. Pomocou šípok na posúvanie zmeĖte intenzitu a potvrćte stlaþením OK; Predvolená intenzita je 100 % a dá sa zmeniĢ od 50 % do 150 %. Príklad: Intenzita 120 % znamená, že zariadenie bude na trávniku v prevádzke o 20 % viac hodín. 6.4.1.3 Inactive Time (Neaktívny þas) – Nastavenie þasov, kedy bude kosaþka neaktívna. Neaktívne prevádzkové þasy sa dajú nastaviĢ pre špecifický(-é) deĖ (dni) týždĖa a pre špecifické hodiny pre všetky dni v týždni. Inactive Day(s) (Neaktívny(-e) deĖ (dni)) definuje deĖ (dni), kedy bude kosaþka neaktívna (predvolené: nedeĐa). Inactive Hours (Neaktívne hodiny) definuje hodiny, kedy zariadenie nebude kosiĢ a zostane v základnej stanici (predvolené: 23:00-06:00) DÔLEŽITÉ! Aby sa nastavenia uložili, treba prejsĢ cez celú postupnosĢ nastavenia neaktívnych dní a hodín. Ak stlaþíte tlaþidlo STOP pred dokonþením celej postupnosti, nastavenia sa neuložia. Ak chcete zmeniĢ neaktívny þas, musíte vykonaĢ nasledovné kroky: x 3x stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia), aby ikona „Inactive Time“ (Neaktívny þas) neprerušovane svietila. x Aktuálny(-e) neaktívny(-e) deĖ (dni) bude(-ú) neprerušovane svietiĢ. x Stlaþte tlaþidlo OK; zaþne blikaĢ nápis „Mon“ (pondelok). - Stlaþením PRAVEJ šípky sa posuĖte na deĖ, ktorý chcete nastaviĢ. - Stlaþením tlaþidla „OK“ môžete prepínaĢ medzi možnosĢou „Active“ (Aktívny) a „Inactive“ (Neaktívny) pre daný deĖ: LED dióda svieti - „neaktívny deĖ“ (kosaþka zostane celý deĖ v základnej stanici). LED dióda nesvieti - možný deĖ kosenia. Stlaþením PRAVEJ šípky sa posuĖte na ćalší deĖ, ktorý chcete nastaviĢ. x PosuĖte sa cez všetky dni doprava, kým nezaþne blikaĢ nápis „Inactive Hours“ (Neaktívne hodiny). x Najskôr nastavte þas, kedy zaþnú neaktívne hodiny, a stlaþte tlaþidlo „OK“. Potom nastavte þas, kedy neaktívne hodiny skonþia. x Zariadenie poþas všetkých dní v týždni nebude v prevádzke poþas neaktívnych hodín. x Ak bude príliš veĐa dní/hodín deaktivovaných v pomere k ploche zóny, zobrazí sa nápis „E8“ (Decrease Inactive Time - SkráĢte neaktívny þas) – musíte zmenšiĢ množstvo neaktívneho þasu tak, aby kosaþka mala dostatok þasu na pokosenie trávnika. x Ak chcete vypnúĢ neaktívne hodiny, nastavte rovnaký þas pre zaþiatok aj koniec (t.j.:00:00až00:00). x V základných nastaveniach sa dá nastaviĢ iba jedno okno neaktívnych hodín. Ak chcete otvoriĢ ćalšie okno neaktívnych hodín, použite aplikáciu zariadenia. 288 sk 6.4.1.4 Area (Plocha) – Aktualizácia veĐkosti trávnika pre prípad, že sa zmení. x 4x stlaþte tlaþidlo „Setting“ (Nastavenie), kým nezaþne blikaĢ ikona Area (Plocha). x Rolovaním zmeĖte plochu a potvrćte stlaþením tlaþidla „OK“. x Ak je definovaná viac ako jedna zóna, najskôr rolovaním zvoĐte zónu, ktorú chcete upraviĢ, a podĐa uvedeného popisu nastavte plochu pre túto zónu. Názvy zón sú nasledovné: L1 – Hlavná zóna L2 – Oddelená zóna A L3 - Oddelená zóna B 6.4.2 Pokroþilé nastavenia Pokroþilé nastavenia sú dodatoþné možnosti ponuky, ktoré sa veĐmi þasto nemenia a preto nie sú zahrnuté v základných nastaveniach. x Ak chcete zmeniĢ niektorú možnosĢ/funkciu v pokroþilých nastaveniach, stlaþte tlaþidlo „Settings“ (Nastavenia) na 3 sekundy. x Zobrazí sa nápis „P001“. Pomocou šípok sa posuĖte na nastavenie, ktoré chcete zmeniĢ, a stlaþte tlaþidlo OK. x Pomocou tlaþidla šípky zmeĖte nastavenie a potvrćte stlaþením tlaþidla OK. x Ak chcete zmeniĢ ćalšie možnosti ponuky, posuĖte sa na ne, alebo sa stlaþením tlaþidla STOP vráĢte na hlavný displej. V nasledovnej tabuĐke sú možnosti pokroþilých nastavení: Obrazovka Nastavenie Interval P001 (Predvolené = 3) Island (Ostrovþek) P002 sk (Predvolené = OFF - Vypnuté) Popis Možnosti x Reguluje interval (frekvenciu) cyklov kosenia v zóne. x Predvolený interval je dvakrát týždenne. Znamená to, že zariadenie pokosí celý váš trávnik dvakrát za týždeĖ (2 cykly kosenia každý týždeĖ). x ýísla v ponuke znamenajú nasledovné: 2 – každé dva dni 3 - dvakrát do týždĖa 7 - jedenkrát do týždĖa 14 - každé dva týždne x Ak má trávnik viac ako jednu zónu, interval sa dá nastaviĢ pre všetky zóny spoloþne alebo pre každú zónu individuálne. Môžete zvoliĢ možnosĢ All (Všetky) pre všetky zóny alebo sa posunúĢ na zónu, ktorú chcete zmeniĢ, a zmeniĢ jej nastavenie. x V období mimo sezóny, keć tráva rastie pomalšie, sa odporúþa zmeniĢ interval na „jedenkrát do týždĖa“ alebo „každé dva týždne“. Toto obdobie odpoþinku pomáha tráve a predlžuje životnosĢ kosaþky. x RýchlosĢ rastu trávy sa v priebehu roka mení (v závislosti od teploty, typu trávy, hnojenia atć.). x Pri þastom hnojení a priaznivých poveternostných podmienkach môže tráva rásĢ rýchlejšie. V takom prípade použite možnosĢ Interval a skráĢte þas medzi cyklami. x Minimálny interval je každé 2 dni, ale je k dispozícii iba pre pomerne malé plochy, kde kosaþka môže pokosiĢ celú plochu v priebehu 2 dní. 2/3/7/14 x V zriedkavých prípadoch môžete spozorovaĢ, že kosaþka zbytoþne krúži okolo obvodového ostrovþeka, keć hĐadá základnú stanicu. x Možnosti Islands (Ostrovþeky) pomáha prekonaĢ túto situáciu. Aby ste sa vyhli takýmto prípadom, zapnite funkciu Islands (Ostrovþeky). On (ZapnúĢ)/ OFF (VypnúĢ) 289 Obrazovka Nastavenie P003 Near Wire Follow (Nasledovanie v blízkosti drôtu) (Predvolené = ON Zapnuté) P004 Max Near Wire Follow Distance (Max. vzdialenosĢ nasledovania v blízkosti drôtu) (Predvolené = zmenené na základe rozmeru trávniku) P005 Min Near Wire Follow Distance (Min vzdialenosti pri sledovaní kábla) (Predvolené = 1) Rain Sensor (Dažćový senzor) P006 (Predvolené = ON Zapnuté) P007 Rain Sensor Sensitivity (CitlivosĢ dažćového senzora) (Predvolená = 25) Sound (Zvuk) P008 (Predvolené = ON Zapnutý) Base Station (Základná stanica) P009 (Predvolené = ON Zapnutá) Child Lock (Detský zámok) P010 (Predvolené = OFF Vypnuté) P011 Anti-Theft (Ochrana proti krádeži) Change PIN code (Zmena PIN kódu) P012 Nie je k dispozícii P013 Statistics (Štatistika) (Predvolené = OFF Vypnutá) 290 Popis Možnosti x Keć zariadenie dokonþí prevádzku, alebo keć mu tlaþidlo „Home“ (Domov) prikáže, aby sa presunulo na základĖu, presunie sa na základnú stanicu. x Zariadenie sa presúva pozdĎž obvodového drôtu s dynamickým odboþením (nie centrovaným), aby nevznikali stopy po kolesách na tých istých miestach. Toto správanie sa dá vypnúĢ. On (ZapnúĢ)/ OFF (VypnúĢ) x Maximálna vzdialenosĢ, na ktorú sa zariadenie vzdiali od drôtu, keć sa vracia do základnej stanice. x VzdialenosĢ nepredstavuje skutoþné merné jednotky. x Hodnoty vzdialenosti odboþenia sú v rozsahu od 1 do 12. Predstavujú rozliþné vzdialenosti od drôtu. x ýím vyššie je nastavenie vzdialenosti, tým menšia je pravdepodobnosĢ stôp pozdĎž obvodu. x Obvodové ostrovþeky, ktoré sú pomerne blízko obvodového drôtu, alebo úzke priechody môžu zabrániĢ kosaþke v návrate na základnú stanicu v režime „nasledovania v blízkosti drôtu“. V takých prípadoch zmenšite vzdialenosĢ, aby sa kosaþka mohla vrátiĢ na základnú stanicu. 1-12 x Minimálna vzdialenosĢ, ktorú jednotka ubehne od kábla pri návrate k Základni. x ýím väþšie je þíslo, tým väþšia je vzdialenosĢ, ktorú kosaþka ubehne od kábla pri návrate k Základni. 1-5 x Funkcia dažćového senzora preruší prevádzku poþas daždivého alebo veĐmi vlhkého poþasia. x Je to dobré pre zdravie trávnika. Avšak kosenie mokrej trávy nepredstavuje žiadny technický problém. On (ZapnúĢ)/ OFF (VypnúĢ) x Zariadenie deteguje dážć, keć je aktuálna odþítaná hodnota nižšia ako nastavená hodnota citlivosti, a oneskorí prevádzku. x ýím vyššie je nastavenie citlivosti, tým citlivejšie je zariadenie na detekciu dažća. 0-30 x MožnosĢ Sound (Zvuk) môžete použiĢ na vypnutie všetkých zvukov, ktoré nesúvisia so zabezpeþením. On (ZapnúĢ)/ OFF (VypnúĢ) x Táto možnosĢ by sa mala používaĢ pre oddelenú zónu, ktorá má základnú stanicu, alebo pri pridaní základnej stanice k modelu, ktorý ju nemá. x Ak ste definovali viac ako jednu zónu, pred zmenou nastavenia vyberte príslušnú zónu. On (ZapnúĢ)/ OFF (VypnúĢ) x Funkcia detského zámku zablokuje tlaþidlá, aby nedošlo k neúmyselnej aktivácii, najmä deĢmi. x Ak je detský zámok zapnutý, na použitie kosaþky je potrebné najskôr stlaþiĢ jedno z tlaþidiel režimu prevádzky a potom na potvrdenie stlaþiĢ tlaþidlo OK. On (ZapnúĢ)/ OFF (VypnúĢ) x UmožĖuje zmeniĢ PIN kód pre funkciu ochrany proti krádeži. x Zadajte nový kód a potom ho zadajte znovu pre potvrdenie. x Nie je k dispozícii x Táto ponuka sa zobrazí iba vtedy, keć je P012 nastavené na „On“ (Zapnuté). x UmožĖuje odoslaĢ štatistické údaje o prevádzke z kosaþky výrobcovi na úþel diagnostiky v prípade problémov. 0000 Nie je k dispozícii On (ZapnúĢ)/ OFF (VypnúĢ) sk P014 Add Separated Zone (PridaĢ oddelenú zónu) x UmožĖuje pridaĢ oddelenú zónu. x L2 sa zobrazí pre oddelenú zónu A – stlaþte OK. x Rolovaním nastavte plochu oddelenej zóny a stlaþte tlaþidlo OK. P015 Remove Separated Zone (OdstrániĢ oddelenú zónu) x UmožĖuje odstrániĢ oddelenú zónu. x ZvoĐte zónu, ktorú chcete odstrániĢ, a stlaþte tlaþidlo OK. P016 Near Wire Follow Test (Test nasledovania v blízkosti drôtu) x UmožĖuje otestovaĢ kosaþku v maximálnej vzdialenosti nasledovania v blízkosti drôtu, ktorá je definovaná v ponuke P004. x Ak kosaþka nemôže plynule dokonþiĢ presun v režime „V blízkosti drôtu“, odporúþa sa zmenšiĢ maximálnu vzdialenosĢ nastavenú v ponuke P004. L2 100 L2 L3 6.5 Prevádzka v inej ako základnej zóne (pomocou obvodového spínaþa) Aby zariadenie fungovalo v inej ako základnej zóne, musí byĢ zapnutý obvodový spínaþ a kosaþka by mala byĢ v oblasti s aktívnym obvodom. x Skontrolujte, þi je obvodový spínaþ pripojený k zóne, ktorá sa má kosiĢ. x Stlaþením tlaþidla ON (ZapnúĢ) zapnite obvodový spínaþ. x Odvezte/preneste zariadenie na plochu trávnika. x Ak chcete iniciovaĢ prevádzku, vyberte požadovaný režim prevádzky, stlaþením tlaþidiel šípok zvoĐte zónu, ktorú chcete kosiĢ, a stlaþením tlaþidla OK spustite prevádzku (pozrite si þasĢ 6.3). x Keć zariadenie dokonþí kosenie, zostane na trávniku. Budete ho musieĢ odviezĢ/preniesĢ späĢ na pôvodné miesto, aby sa nabilo. 7. Používanie napájacej skrine 7.1 Výstrahy napájacej skrine UdalosĢ Výstraha Indikátor dokovania svieti. Kosaþka je v základnej stanici. Indikátor prevádzky svieti. Kosaþka nie je v základnej stanici. Indikátor hlavného vypínaþa svieti. Na kosaþke bude zobrazené „OFF“ (Vypnuté). Plán kosenia je vypnutý. Indikátor drôtu bliká a pípa Obvodový drôt je prestrihnutý, odpojený alebo príliš dlhý. Všetky indikátory blikajú Kosaþka sa nevrátila na základnú stanicu do 4 hodín od odchodu. Keć sa zistí prítomnosĢ kosaþky v základnej stanici, výstrahy sa vypnú. Všetky indikátory blikajú a zvukový signál znie po dobu 10 sekúnd. Funkcia ochrany proti krádeži je zapnutá a kosaþka bola odstránená zo základnej stanice, keć nebola naplánovaná prevádzka. Poznámka - Ak chcete vypnúĢ znejúcu výstrahu, stlaþte hlavný vypínaþ. 7.2 Zapnutie/vypnutie zvukovej signalizácie x Stlaþte a podržte hlavný vypínaþ na 10 sekúnd. - Krátke pípnutie signalizuje zapnutie. - Bliknutie signalizuje vypnutie. sk 291 7.3 Deaktivácia automatickej prevádzky x Táto možnosĢ sa používa na deaktivovanie preddefinovanej automatickej prevádzky zariadenia. Táto možnosĢ nezabráni manuálnej prevádzke (kapitola 6.3). x Stlaþte a podržte hlavný vypínaþ na 2 sekundy. Na kosaþke bude zobrazené „OFF“(Vypnuté): o Ak je zariadenie momentálne v procese kosenia: - Zariadenie dokonþí aktuálny cyklus kosenia. - Po návrate na základnú stanicu zariadenie neodíde pri najbližšej naplánovanej prevádzke. x Aktivovanie automatickej prevádzky o Stlaþte a podržte hlavný vypínaþ na 2 sekundy. 8. Nabíjanie Uloženie a upevnenie predlžovacieho kábla Pozor – Vyhýbajte sa poraneniu! Dôležité: Odporúþa sa umiestniĢ napájaciu skriĖu na kryté a suché miesto. Napájacia skriĖa by mala byĢ dobre vetraná. Nevystavujte ju priamemu slneþnému svetlu alebo dažću. 8.1 Nabíjanie poþas sezóny Základná stanica je primárny zdroj nabíjania, keć je zariadenie zadokované, a udržiava optimálne nabitú batériu, keć zariadenie þaká na odchod. 8.2 Nabíjanie mimo sezóny V mesiacoch mimo sezóny, napríklad v zime, je potrebné:  x Úplne nabiĢ batériu v základnej stanici tak, aby indikátor batérie svietil neprerušovane nazeleno. LED indikátory pre nabíjanie: - Neprerušovaný þervený – Treba nabiĢ batériu. - Blikajúci zelený – Batéria sa nabíja. - Neprerušovaný zelený – Batéria je úplne nabitá. x Vyberte zariadenie zo základnej stanice. Vypnite bezpeþnostný spínaþ a uskladnite kosaþku pri izbovej teplote. x Ak je kosaþka uskladnená viac ako 3 mesiace, batériu treba nabiĢ každé 3 mesiace tak, aby indikátor batérie ukazoval jej úplné nabitie. x Nabíjanie sa dá vykonaĢ jednou z nasledovných možností: 1. Vložte kosaþku do základnej stanice, aby sa nabila. 2. Pripojte zariadenie priamo k napájacej skrini nasledovne: - Odpojte kábel na jednosmerné napätie vychádzajúci z napájacej skrine do 15 m predlžovacieho kábla a pripojte ho k zadnej strane kosaþky, ako vidno na obrázku vpravo. x 292 Keć sa zaþne sezóna, jednoducho vložte zariadenie do základnej stanice, aby sa aktivovala automatická prevádzka. sk 9. Riešenie problémov a používateĐské hlásenia 9.1 Všeobecné chybové kódy Zariadenie nepretržite monitoruje svoju prevádzku. Ako pomôcku pre jeho plynulú prevádzku zobrazuje chybové kódy. V skrini sa nachádza nálepka s najþastejšími chybovými kódmi. Z praktických dôvodov ju môžete nalepiĢ na kosaþku. E9* (pozrite si þasĢ Riešenie problémov v príruþke) predstavuje zastavenia a chyby, ktoré nie sú veĐmi bežné, a preto nie sú zobrazené vo vyššie uvedenej tabuĐke chybových kódov. Ak sa zobrazí kód E9, stlaþením PRAVEJ šípky zobrazíte dôvod chybového kódu, pre ktorý kosaþka zastavila. Podrobnejšie informácie nájdete v používateĐskej príruþke. x Ak sa kosaþka zastaví, zvyþajne sa zobrazí chybový kód. Ten zostane na displeji po dobu 5 minút. Ak prídete neskôr ako o 5 minút, displej bude prázdny. x Ak chcete zobudiĢ zariadenie a zobraziĢ posledný chybový kód zobrazený pred zastavením, stlaþte tlaþidlo OK na kosaþke. TabuĐka chybových kódov zariadenia E 1 Zaseknuté na mieste E 2 Kosaþka je vonku E 3 Žiadny signál drôtu E 4 Skontrolujte napájanie E 5 Skontrolujte nôž/výšku kosenia E 6 Skontrolujte pohon E 7 Problém s predným kolesom E 8 SkráĢte neaktívny þas Pozrite si Riešenie problémov v príruþke E 9* V nasledovnej tabuĐke sú zobrazené všetky chybové kódy, ich možné príþiny a postup nápravy: Displej E1 E 2 Hlásenie Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy Zaseknuté na mieste Ͳ Zariadenie sa zaseklo na mieste. Nemôže pokraþovaĢ v jazde. Ͳ Motory hnacieho kolesa pracovali pod vysokým zaĢažením. Ͳ Zariadenie má problém otoþiĢ sa na mieste, pretože predné koleso je blokované jamou alebo nerovným terénom. Ͳ Odneste kosaþku mimo tohto konkrétneho miesta a znovu spustite prevádzku. Ͳ OdstráĖte dôvod, pre ktorý sa zasekla. Ͳ Skontrolujte, þi v okolí kosaþky nie sú v pôde jamy alebo nerovný terén. NaplĖte ich hlinou a vyrovnajte. Ͳ Skontrolujte, þi sa hnacie kolesá voĐne otáþajú a þi ich niþ neblokuje. Ͳ Skontrolujte, þi vzhĐadom na stav trávy nie je výška kosenia nastavená príliš nízko - v prípade potreby zvýšte výšku kosenia. Kosaþka je vonku Ͳ Obvodový drôt je príliš blízko k okraju trávnika. Ͳ Obvodový drôt je uložený nesprávnym spôsobom okolo obvodového ostrovþeka. Ͳ Sklon trávnika je pozdĎž okraja príliš strmý. Ͳ Zariadenie sa nemôže otoþiĢ na okraji a to spôsobuje, že sa kosaþka posunie mimo vyznaþenej plochy. Ͳ Automatická prevádzka sa spustí, keć sa kosaþka umiestni mimo sluþky obvodového drôtu. Ͳ Skontrolujte, þi obvodový drôt nie je príliš blízko okraja posuĖte drôt smerom k vnútornej strane trávnika. Ͳ Skontrolujte, þi je obvodový drôt uložený podĐa pokynov v návode. Ͳ Vyhýbajte sa miestam s príliš strmým sklonom. Ͳ Skontrolujte, þi výška kosenia nie je nastavená príliš nízko zvýšte výšku kosenia.  Ͳ Umiestnite kosaþku na plochu trávnika a obnovte prevádzku.  sk Capitolo 3 - Funzionamento e ricarica 293  Displej Hlásenie Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy Žiadny signál drôtu Ͳ Napájacia skriĖa/obvodový spínaþ nie sú zapnuté alebo pripojené Ͳ Obvodový drôt nie je pripojený k základnej stanici/obvodovému spínaþu. Ͳ Obvodový drôt je prerušený. Ͳ Skontrolujte, þi je základná stanica pripojená k elektrickému napájaniu. Ͳ Odpojte napájaciu skriĖu od elektrického napájania a znovu ju pripojte po 10 sekundách. Ͳ Skontrolujte, þi je pripojený nízkonapäĢový kábel medzi napájacou skriĖou a základnou stanicou. Ͳ Skontrolujte LED indikátory na napájacej skrini. Ͳ Skontrolujte pripojenie obvodového drôtu k základnej stanici/obvodovému spínaþu. Ͳ Skontrolujte inštaláciu prerušeného drôtu. Prerušený kábel opravte pomocou vodotesného konektora, ktorý je súþasĢou balenia. Skontrolujte napájanie Ͳ Napájacia skriĖa nie je správne pripojená k elektrickej zásuvke. Ͳ V elektrickej zásuvke nie je napätie alebo je vypnuté sieĢové napájanie. Ͳ Kontakty kosaþky alebo základnej stanice sú špinavé. Ͳ Nie je zistené nabíjanie, hoci medzi kontaktmi kosaþky a základnej stanice je fyzický kontakt. Ͳ Skontrolujte, þi je napájacia skriĖa pripojená k elektrickej zásuvke. Ͳ Zapnite napájanie elektrickej zásuvky. Ͳ Skontrolujte elektrickú zásuvku pomocou iného zariadenia. Ͳ Oþistite kontakty pomocou kefky alebo handriþky. Ͳ Skontrolujte, þi je napájacia skriĖa správne pripojená k základnej stanici. E 5 Skontrolujte nôž/výšku kosenia Ͳ Kosiaci motor bol príliš dlho vystavený nadmernému prúdu v dôsledku vysokej trávy alebo prekážky, ktorá je zaseknutá alebo omotaná okolo noža. Ͳ Nieþo bráni voĐnému otáþaniu noža (nahromadené kúsky trávy pod kosiacou plošinou; lano alebo podobný predmet omotaný okolo kosiaceho noža). Ͳ UPOZORNENIE–Pred kontrolou noža vypnite bezpeþnostný spínaþ. Ͳ Skontrolujte, þi je na noži cudzí materiál alebo predmety brániace otáþaniu. Ͳ Pomocou drevenej paliþky odstráĖte nahromadené kúsky trávy. E 6 Skontrolujte pohon Ͳ Tráva alebo iný predmet sa omotali okolo hnacieho kolesa. Ͳ Motory pohonu príliš dlho pracovali pod vysokým zaĢažením. Ͳ Skontrolujte hnacie kolesá a odstráĖte trávu alebo iné predmety. E 3 E 4 E 7 Problém s predným kolesom Ͳ Predné koleso poþas prevádzky stratilo na príliš dlhý þas kontakt so zemou. Ͳ Ak zariadenie nabehlo na prekážku, vypnite bezpeþnostný spínaþ a zdvihnite prednú þasĢ: odstráĖte alebo vylúþte daný predmet z oblasti kosenia. Ͳ Ak sa zariadenie používa na svahu, ktorý je príliš strmý na bezpeþné kosenie, vylúþte tento svah z oblasti kosenia. Ͳ Ak vysoká tráva bráni úplnému otáþaniu predného kolesa na zemi, zvýšte výšku kosenia. Ͳ Ak sú v zemi veĐké diery alebo priehlbiny, do ktorých môže predné koleso pri prechádzaní zapadnúĢ, vyplĖte tieto miesta hlinou a vyrovnajte ich. E 8 SkráĢte neaktívny þas Ͳ Pre plochu vášho trávnika je nastavených príliš veĐa neaktívnych dní a/alebo hodín. Ͳ Znížte poþet neaktívnych dní a/alebo poþet neaktívnych hodín, aby zariadenie mohlo dokonþiĢ kosenie trávnika. E 9 Pozrite si Riešenie problémov v príruþke Ͳ E 9 sa zobrazuje pri všetkých ostatných hláseniach, ktoré nie sú uvedené v predchádzajúcej tabuĐke. Ͳ Stlaþením tlaþidla pravej šípky zobrazíte þíslo dôvodu zastavenia. V ćalšej tabuĐke nájdete podrobnejšie informácie o dôvode zastavenia, príþinách a náprave. 294 sk 9.2 Podrobné chybové kódy Ak v predchádzajúcej tabuĐke (þasĢ 9.1) nie je dostatok informácií, ktoré by vám pomohli odstrániĢ problém, poþas zobrazenia chybového kódu stlaþte PRAVÚ šípku pre zobrazenie þísla, ktoré uvádza viac podrobností o probléme, a pozrite si nasledovnú tabuĐku: Displej Hlásenie 0010 Prehriatie kosaþky Ͳ Motor kosenia príliš dlho pracoval pod vysokým zaĢažením. 0011 Prehriatie pohonu Ͳ Motory pohonu príliš dlho pracovali pod vysokým zaĢažením. 0012 Žiadny signál drôtu Ͳ Pozrite kód E3 v predchádzajúcej tabuĐke 0014 Problém s predným kolesom Ͳ Pozrite kód E7 v predchádzajúcej tabuĐke 0015 Stlaþené tlaþidlo 0016 Nízka teplota 0020 Zistený dážć Ͳ Prevádzka sa odloží na neskôr, pretože zariadenie zistilo dážć. Ͳ Nemusíte niþ robiĢ. Ͳ Toto hlásenie bude zobrazené, kým dážć nepominie, potom zariadenie zaþne kosiĢ. Skontrolujte výšku kosenia Ͳ Kosiaci motor bol príliš dlho vystavený nadmernému prúdu v dôsledku vysokej trávy alebo prekážky, ktorá je zaseknutá alebo omotaná okolo noža. Ͳ Nieþo bráni voĐnému otáþaniu noža. Pod kosiacou plošinou sa nahromadilo veĐké množstvo trávy, alebo je okolo kosiaceho noža omotané lano alebo podobný predmet. Ͳ UPOZORNENIE – Pred kontrolou noža vypnite bezpeþnostný spínaþ. Ͳ Skontrolujte, þi je na noži cudzí materiál alebo predmety brániace otáþaniu. Ͳ Pomocou drevenej paliþky odstráĖte nahromadené kúsky trávy. 0022 Skontrolujte motor kosenia Ͳ Motor kosenia bol príliš dlho vystavený nadmernému prúdu v základnej stanici pred zaþatím prevádzky. Ͳ UPOZORNENIE – Pred kontrolou noža vypnite bezpeþnostný spínaþ. Ͳ Vyberte kosaþku zo základnej stanice. Skontrolujte, þi je na noži cudzí materiál alebo predmety brániace otáþaniu. 0023 Skontrolujte napájanie Ͳ Pozrite kód E4 v predchádzajúcej tabuĐke 0026 Problém so základĖou Ͳ Zariadeniu sa niekoĐkokrát za sebou nepodarilo vojsĢ do základnej stanice. 0027 Zaþnite inde Ͳ Motory hnacieho kolesa pracovali pod silným zaĢažením poþas automatickej alebo manuálnej prevádzky. 0028 Vyboþenie mimo plochy 0021  sk Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Ͳ Jedno z tlaþidiel ovládacieho panela je stále stlaþené. Ͳ Kosaþka automaticky neopustí základnú stanicu, keć teplota okolitého prostredia poklesne pod 5 °C (41 °F). Ͳ Informácia - Keć je teplota nižšia ako 5 °C (41 °F), tráva nerastie alebo rastie iba veĐmi pomaly. Manuálne opustenie je však povolené. Ͳ Obvodový drôt je príliš blízko k okraju. Ͳ Sklon trávnika je príliš strmý. Ͳ Zariadenie sa nemôže otoþiĢ na okraji a to spôsobuje, že kosaþka sa posunie mimo vyznaþenej plochy. Ͳ Zariadenie sa vyšmyklo mimo sluþky obvodového drôtu z dôvodu sklonu svahu alebo mokrej trávy. Postupnápravy Ͳ Nemusíte niþ robiĢ – zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć motor kosenia ochladne. Ͳ Nemusíte niþ robiĢ. Ͳ Zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć motor pohonu ochladne. Ͳ Potvrćte hlásenie stlaþením tlaþidla „OK“ a pokraþujte v prevádzke. Toto hlásenie je iba informaþné. Ͳ Nemusíte niþ robiĢ. Ͳ Zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć teplota okolitého prostredia stúpne nad 5 °C (41 °F). Ͳ Upravte polohu základnej stanice. Ͳ Oþistite kontakty pomocou kefky alebo handriþky. Ͳ Skontrolujte, þi kosaþka nie je zapadnutá, þo by znamenalo, že hnacie kolesá prekĎzavajú. Ͳ Skontrolujte, þi v okolí kosaþky nie sú v pôde jamy alebo priehlbiny. NaplĖte ich hlinou a vyrovnajte. Ͳ Skontrolujte, þi sa hnacie kolesá voĐne otáþajú a þi ich niþ neblokuje. Ͳ Odneste kosaþku mimo tohto konkrétneho miesta a znovu spustite prevádzku. Ͳ PosuĖte drôt smerom k vnútornej þasti trávnika. Ͳ Vyhnite sa tomuto miestu kvôli jeho strmému sklonu. Ͳ VyplĖte jamy a priekopy v pôde. Ͳ Zvýšte výšku kosenia.  295 Displej Hlásenie Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Postupnápravy 0030 Zaþnite vnútri Ͳ Automatická prevádzka sa spustí, keć sa kosaþka umiestni mimo sluþky obvodového drôtu. 0031 Zaseknuté na mieste Ͳ Pozrite kód E1 v predchádzajúcej tabuĐke 0060 Skontrolujte intenzitu Ͳ Intenzita, ktorú ste nastavili, je príliš vysoká pre plochu vášho trávnika. 0061 SkráĢte neaktívny þas Ͳ Pozrite kód E8 v predchádzajúcej tabuĐke Ͳ Umiestnite kosaþku na plochu trávnika a obnovte prevádzku. Ͳ Znížte intenzitu, ktorú ste nastavili pre zónu(-y) na vašom trávniku. 9.3 PoužívateĐské hlásenia V nasledujúcej tabuĐke sú uvedené informácie o používateĐských hláseniach, ktoré sa môžu zobraziĢ na kosaþke: Displej BATT U001 U002 U003 U004 Hlásenie/Popis Nabite batériu. Nízke napätie batérie. Test polohy základnej stanice. Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia. Pripevnite základnú stanicu. Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia. Test polohy drôtu. Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia. Test drôtu ukonþený (poþas jednorazového nastavenia) Zobrazuje sa iba pri použití aplikácie zariadenia. Požadovaná þinnosĢ Nabite batériu. Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke. Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke. Pozrite si þasĢ 5.2.5 v používateĐskej príruþke Nie je potrebná žiadna þinnosĢ. U018 Prevádzkový þas je kratší ako predpokladaný Prevádzkový þas batérie je príliš krátky. VymeĖte batériu. U024 PokraþovaĢ v nabíjaní, ak sa nepoužíva. Zobrazuje sa iba v prípade, ak je kosaþka odpojená od nabíjacieho adaptéra. Odporúþa sa nechaĢ kosaþku pripojenú k napájaciemu zdroju, keć sa nepoužíva. U025 Vypnite pred zdvihnutím U029 U032 U041 U042 U043 U044 VymeĖte drôty v parcelovom konektore Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia. Zapnite systémový vypínaþ. Zobrazuje sa, ak je kosaþka pripojená k nabíjaniu, ale systémový vypínaþ je vypnutý. Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii Nie je k dispozícii U052 U062 ýoskoro sa aktivuje alarm. U064 VyhĐadávanie základnej stanice sa nedá vykonaĢ U086 ýaká sa na signál… Zariadenie prerušilo prevádzku. Nemá signál. U087 U088 Zapnite systémový vypínaþ. Nie je k dispozícii Upravte polohu základnej stanice. Zobrazuje sa poþas jednorazového nastavenia. Upravte drôt U051 Pred zdvihnutím a prenesením kosaþky treba vypnúĢ systémový vypínaþ. VymeĖte drôty v parcelovom konektore. Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke. Prehriatie motora kosenia, chladí sa… Motor kosenia príliš dlho pracoval pod vysokým zaĢažením. Prehriatie motora pohonu, chladí sa… Motory kosenia príliš dlho pracovali pod vysokým zaĢažením. Pozrite si þasĢ 5.2.4 v používateĐskej príruþke. Pozrite si þasĢ 5.2.5 v používateĐskej príruþke. Toto hlásenie vás upozorĖuje na zadanie PIN kódu predtým, ako zaznie zvuk funkcie ochrany proti krádeži. Pri výbere tlaþidla „Home“ (Domov) v zóne bez základnej stanice. Skontrolujte napájanie v napájacej skrini. Mohlo dôjsĢ k prerušeniu elektrického napájania. Nemusíte niþ robiĢ. Zariadenie bude pokraþovaĢ v prevádzke, keć sa znovu zapne napájanie. Nemusíte niþ robiĢ – zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć motor kosenia ochladne. Nemusíte niþ robiĢ. Zariadenie automaticky obnoví prevádzku, keć motor pohonu ochladne.  296 Capitolo 3 - Messaggi testuali e riparazione dei guasti sk 9.4 Prejav poruchy V nasledujúcej tabuĐke sú uvedené podrobnosti a možné príþiny iných porúch, pri ktorých sa nezobrazujú chybové kódy. Ak nedokážete odstrániĢ poruchu pomocou týchto tabuliek, zavolajte vášho poskytovateĐa servisu. Zistený problém Pravdepodobnápríēina/udalosƛ Ͳ Tupý nôž Ͳ VymeĖte nôž. Ͳ Tráva je vysoká v pomere k nastavenej výške kosenia. Ͳ Odporúþa sa kosiĢ menej ako 1/3 zelenej þasti trávy. Ͳ Nastavte výšku kosenia na vyššiu hodnotu a potom ju postupne znižujte. Ͳ Ak je to v sezóne, keć tráva rastie rýchlo – zmeĖte Interval (pozrite si þasĢ 6.4.2 – P001). Ͳ Tráva je mokrá a spôsobuje nahromadenie kúskov trávy okolo noža. Ͳ Pre þo najlepšie kosenie používajte kosaþku, keć je tráva suchá. Nekoste zavþas rána. Ͳ Pred þistením a odstránením kúskov trávy vypnite bezpeþnostný spínaþ a použite hrubé rukavice. Ͳ Obvodový ostrovþek alebo úzky priechod bráni kosaþke dokonþiĢ jazdu k základnej stanici v režime nasledovania v blízkosti drôtu. Ͳ Zmenšite vzdialenosĢ nasledovania v blízkosti drôtu v ponuke Settings (Nastavenia) z predvolenej hodnoty 7. Ͳ Poškodený alebo nevyvážený nôž Ͳ Skontrolujte, þi sa na trávniku nenachádzajú konáre, kamene alebo iné predmety, ktoré môžu poškodiĢ nôž. Ͳ VymeĖte nôž Zlá kvalita kosenia Kosaþka nemôže nájsĢ základnú stanicu Zariadenie je hluþné a vibruje Kosaþka sa nemôže správne zadokovaĢ a niekedy minie kontakty základnej stanice Nerovnomerné výsledky kosenia Zariadenie je v prevádzke poþas neaktívneho þasu. Na napájacej skrini bliká indikátor prerušeného drôtu Na napájacej skrini bliká indikátor slabého spojenia sk Postupnápravy Ͳ Rozdiely vo výške medzi trávnikom a povrchom základnej stanice. - Pomocou hliny vyrovnajte trávnik pri základnej stanici, aby kosaþka do nej mohla plynule vojsĢ. Ͳ Drôt pod základnou stanicou nie je napnutý a umiestnený v strede stanice. Ͳ Skontrolujte, þi je drôt pod základnou stanicou rovný, napnutý a vycentrovaný. Ͳ Základná stanica sa nachádza na boþnom svahu. Ͳ Základnú stanicu presuĖte na relatívne rovný podklad. Ͳ Základná stanica je umiestnená príliš blízko k rohu trávnika Ͳ PresuĖte základnú stanicu tak, aby nebola bližšie ako 3 metre od rohu. Ͳ ýas medzi kosením je príliš dlhý kvôli dlhým intervalom neaktívneho þasu. Ͳ Minimalizujte intervaly neaktívneho þasu, aby kosaþka mohla rýchlejšie dokonþiĢ cyklus kosenia a dosiahnuĢ rovnomerné výsledky kosenia. Ͳ Tráva rastie veĐmi rýchlo. Ͳ Ak je to v sezóne, keć tráva rastie rýchlo – zmeĖte Interval (pozrite si þasĢ 6.4.2 – P001). Ͳ Tvar trávnika je komplikovaný (úzke priechody, prekážky a ostrovþeky). Ͳ Na komplikovanom trávniku je na dosiahnutie lepších výsledkov kosenia potrebný dlhší þas. Ͳ Zvýšte intenzitu (pozrite si þasĢ 6.4.1.2). Ͳ Nastavená plocha je menšia ako skutoþná plocha trávnika. Ͳ Zväþšite plochu zóny (pozrite si þasĢ 6.4.1.4 Úprava existujúcej zóny). Ͳ Na kosaþke je nesprávne nastavený þas. Ͳ Skontrolujte, þi je þas na kosaþke správne nastavený. Ͳ Nastavte þas (pozrite si þasĢ 6.4.1.1). Ͳ Znovu nastavte neaktívny þas (pozrite si þasĢ 6.4.1.3). Ͳ Predlžovací kábel je odpojený alebo poškodený medzi napájacou skriĖou a základnou stanicou. Ͳ Skontrolujte, þi je predlžovací kábel zastrþený a þi sú vodiþe pevne pripojené. Ͳ Obvodový drôt je prerušený. Ͳ Prejdite sa pozdĎž obvodového drôtu. Ͳ HĐadajte prestrihnuté alebo prerušené miesta v drôte. Ͳ Opravte drôt pomocou konektorov na spájanie drôtu. Ͳ Slabé spojenia Ͳ Skontrolujte a opravte všetky uvoĐnené, slabé alebo skorodované spojenia. Ͳ Zatoþenie káblov ani skrutková svorkovnica izolovaná izolaþnou páskou nie sú vhodný spôsob spojenia. Ͳ VlhkosĢ z pôdy spôsobuje oxidáciu vodiþov. Ͳ Používajte konektory dodávané v balení. Sú vodotesné a zaruþujú spoĐahlivé elektrické spojenie. 297 10. Špecifikácia výrobku Max.plochatrávnika Základnástanica Rozmeryrobota Rozmerybalenia Hmotnosƛrobota Hmotnosƛbalenia Šírkakosenia Výškakosenia Výkonkosenia Motorynakosenie ÚroveŸhluēnosti Typbatérie RS300 RS400 2 2 300m  Jesúēasƛou 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200W Jednosmernékefkové Budeurēená 26Vlítiová(LiFePO4) 400m  Jesúēasƛou 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200W Jednosmernékefkové Budeurēená 26Vlítiová(LiFePO4) RS600 600m2 Jesúēasƛou 63x46x21cm 80x54x33cm 10,3kg 22kg 28cm 15Ͳ60mm 200W Jednosmernékefkové Budeurēená 26Vlítiová(LiFePO4) PIN kódu na ochranu proti krádeži Zapíšte si svoj 4-þíselný PIN kód proti krádeži. Ak ho niekedy zabudnete, nájdete ho tu. Sériové þíslo zariadenia 298 sk 11. Údržba a skladovanie 11.1 Údržba kosiacej plošiny Zariadenie je jednoúþelová mulþovacia kosaþka. Pod kosiacou plošinou sa môžu hromadiĢ kúsky trávy, najmä pri kosení mokrej alebo vlhkej trávy. Výstraha! Nebezpeþenstvo vážneho poranenia! Pred zdvihnutím kosaþky vždy vypnite bezpeþnostný spínaþ. Nôž je veĐmi ostrý. Môže spôsobiĢ vážne rezné rany. Keć pracujete s nožom alebo v jeho blízkosti, vždy používajte hrubé pracovné rukavice. NIKDY nepoužívajte poškodený alebo zlomený nôž. Používajte iba ostrý nôž. x Pravidelne kontrolujte spodnú stranu kosaþky. V prípade potreby ju vyþistite. x Opatrne zoškrabte nahromadené zvyšky trávy spod kosiacej plošiny. - Väþšina nahromadenej trávy sa dá odstrániĢ pomocou malej drevenej paliþky alebo podobného predmetu. Aby ste získali lepší prístup ku kosiacim komorám, môžete odmontovaĢ nôž. ! DÔLEŽITÉ ! Kosaþku neobracajte spodnou þasĢou nahor. Namiesto toho ju oprite o nejakú plochu, aby ste získali prístup k oblasti kosiacej plošiny. ! DÔLEŽITÉ ! NIKDY nepoužívajte hadicu s vodou ani žiadny druh kvapaliny na þistenie spodnej þasti kosaþky. Kvapaliny môžu poškodiĢ komponenty. Na utretie povrchu po oþistení používajte iba vlhkú alebo mokrú handriþku. 11.2 Údržba noža x Pravidelne kontrolujte, þi nôž nie je poškodený. x Používajte iba ostrý nôž. V prípade akéhokoĐvek poškodenia nôž vymeĖte. x VymeĖte nôž jedenkrát za rok medzi sezónami. UPOZORNENIE! PRED VYKONÁVANÍM SERVISU NOŽA VŽDY VYPNITE BEZPEýNOSTNÝ SPÍNAý! ! DÔLEŽITÉ ! Brúsenie noža sa neodporúþa, pretože môže vytvoriĢ problémy pri vyvažovaní. sk 299 - 11.3 Demontáž noža: Vložte þasĢ nástroja na demontáž noža so svorkou do otvorených drážok vedĐa poistných jazýþkov na oboch stranách noža. - Mierne otoþte nástroj na demontáž noža tak, aby svorka spoþívala na vrchnej strane poistných jazýþkov na oboch stranách. - Stlaþte rukoväĢ nástroja na demontáž noža. Poistné jazýþky na oboch stranách noža sa stlaþia (1). - Odtiahnite zostavu noža preþ od kosaþky (2) - Pri spätnej inštalácii noža zarovnajte zhodné kliny a zatlaþte, kým nezaþujete pevné cvaknutie, ktoré signalizuje správne usadenie noža na hriadeĐ. Zneškodnenie starej batérie ! DÔLEŽITÉ ! Nevyhadzujte použité batérie s odpadom z domácnosti. Batérie sa musia zbieraĢ, recyklovaĢ alebo zneškodĖovaĢ spôsobom ohĐaduplným k životnému prostrediu. Starú batériu odovzdajte na schválenom mieste na recykláciu batérií. 11.4 Nadpájanie obvodového drôtu Ak potrebujete nadpojiĢ obvodový drôt, použite konektory dodané v škatuli so zariadením. Sú vodotesné a zaruþujú spoĐahlivé elektrické spojenie. ! DÔLEŽITÉ ! Pred nadpojením obvodového drôtu odpojte napájaciu skriĖu od elektrickej zásuvky. 1. Odizolujte 1 cm (0,5 palca) na konci každého drôtu a zatoþte odizolované konce dohromady pomocou klieští. 2. Zatoþené drôty vložte do spojovacieho konektora. 3. Naskrutkujte konektor drôtov na zatoþené drôty. Skontrolujte, þi je pevne zaistený. ! DÔLEŽITÉ ! Zatoþenie káblov a skrutková svorkovnica izolovaná izolaþnou páskou nie sú vhodný spôsob nadpojenia. VlhkosĢ z pôdy spôsobí oxidáciu takýchto vodiþov, následkom þoho sa neskôr obvod preruší. 11.5 Údržba plochy základnej stanice x Udržiavajte vchod a plochu základnej stanice þistú od lístia, paliþiek, vetviþiek alebo iných smetí, ktoré sa zvyþajne hromadia na takýchto miestach. x NIKDY nestriekajte vodu z hadice priamo smerom k základnej stanici. x Pri strihaní elektrickým zastrihávaþom v okolí základnej stanice postupujte opatrne, pretože môže dôjsĢ k poškodeniu predlžovacieho kábla. x V prípade poškodenia akejkoĐvek þasti predlžovacieho kábla prestaĖte používaĢ kosaþku a základnú stanicu. Odpojte predlžovací kábel a vymeĖte ho. 300 sk 12. Príslušenstvo Nôž Majte poruke náhradný nôž. Ostrý nôž je dôležitý pre bezpeþnosĢ a þo najlepšie kosenie. Obvodový drôt Pre väþšie trávniky alebo ćalšie zóny. Batéria Používa sa na výmenu existujúcej batérie a obnovenie kapacity kosenia. Vrecko kolíkov Používajú sa na pripevnenie obvodového drôtu k zemi. Pre väþšie trávniky alebo ćalšie zóny. Parcelové konektory Konektory na opravu drôtu Používajú sa na opravu alebo nadpájanie drôtov Používajú sa na pripojenie obvodového drôtu k základnej stanici alebo obvodovému spínaþu. Základná stanica a napájacia skriĖa Používajú sa na: o Nastavenie viacerých cyklov kosenia v oddelenej zóne o Vylepšenie modelu bez základnej stanice, aby mohol fungovaĢ v plne automatickom režime. DiaĐkový ovládaþ Používa sa na ruþný pohon a kosenie na akomkoĐvek mieste. Obsahuje bezpeþnostnú funkciu, ktorá bráni náhodnému použitiu. Akumulátorová batéria pre obvodový spínaþ Obvodový spínaþ Pre zóny, ktoré nie sú pripojené k základnej stanici. Vhodná pre miesta, kde nie je dostupná elektrina alebo nie je dostatoþne blízko k obvodovému spínaþu  sk 301 13. Tipy na údržbu trávnika StarostlivosĢ o trávnik nikdy nebola taká jednoduchá Najlepší þas na kosenie Trávnik koste, keć je tráva suchá. Vtedy sa kúsky trávy nebudú spájaĢ a zanechávaĢ kôpky na trávniku. Koste radšej neskôr poþas dĖa, nie v najväþšej horúþave. Frekvencia kosenia Koste þasto, aby vznikali krátke, malé kúsky trávy. Poþas sezóny aktívneho rastu by sa frekvencia kosenia mala zvýšiĢ na jedenkrát za 3-5 dní, aby tráva nebola príliš dlhá. Krátke kúsky trávy sa rýchlo rozložia a nebudú pokrývaĢ povrch trávy. Ak tráva príliš narastie, zvýšte výšku kosenia, pokoste, potom postupne znižujte výšku kosenia v priebehu niekoĐkých kosení. Výška kosenia Dodržiavajte „pravidlo 1/3“. Nekoste viac ako 1/3 dĎžky trávy. Pri správnom kosení sa vytvoria krátke kúsky trávy, ktoré nebudú pokrývaĢ povrch trávnika. Keć trávnik rastie rýchlo, napríklad na jar, je možné, že ho budete musieĢ kosiĢ þastejšie, alebo kosiĢ dvakrát. Voda Recyklovanie trávy znižuje množstvo vody, ktoré trávnik potrebuje, pretože kúsky trávy sú na 80 – 85 % tvorené vodou. Recyklovanie trávy spomaĐuje rýchlosĢ odparovania z povrchu pôdy a šetrí vodu. Väþšina trávnikov pri recyklovaní trávy potrebuje menej vody. Polievanie Trávnik polievajte medzi 4.00 a 8.00 ráno, aby voda stihla vsiaknuĢ do pôdy predtým, než teplo zo slnka spôsobí jej odparenie. Váš trávnik potrebuje 1 až 1-1/2” (3-4 cm) vody týždenne. Hlboké zavlažovanie umožĖuje tráve vytvoriĢ si koreĖový systém, vćaka þomu trávnik môže odolávaĢ chorobám a suchu. Nezavlažujte príliš þasto Príliš veĐa vody neznamená iba plytvanie, môže tiež urýchliĢ tvorbu rašeliny, þo si vyžaduje þastejšie kosenie. Medzi zavlažovaním nechajte pôdu þiastoþne vyschnúĢ. Zavlažujte, keć vyschne vrchných päĢ centimetrov pôdy. Na testovanie pôdy a meranie hĎbky vlhkosti použite napríklad skrutkovaþ. Hnojenie Recyklovanie trávy znižuje množstvo potrebného hnojiva na trávnik, pretože kúsky trávy pokrývajú približne 1/4 roþnej potreby trávnika. Nôž Nôž kosaþky udržiavajte ostrý. Ostrý nôž zaruþuje þisté, bezpeþné a efektívne kosenie. Tupý nôž kosaþky trhá a rozstrapkáva trávu, þo uĐahþuje vnikanie choroboplodných organizmov a oslabuje trávu. Nôž sa odporúþa vymeniĢ jedenkrát za rok. Slama Kúsky trávy a slama jednoducho nie sú spojené. Ako sme už uviedli, kúsky trávy sú približne na 80-85 percent tvorené vodou a iba malým množstvom buniþiny a rýchlo sa rozkladajú. Keć sa nad tým zamyslíme, na golfových ihriskách, športoviskách a v parkoch sa tráva kosí a recykluje dlhé roky bez zásobníkov na zachytávanie trávy. Malé množstvo slamy (približne 1,3 cm) v skutoþnosti trávniku prospieva. Kúsky trávy chránia koreĖový systém vášho trávnika pred teplom a stratou vody. 302 Capitolo 5 - Manutenzione e conservazione in deposito sk Záruka V každej krajine platia záručné ustanovenia vydané našou spoločnosťou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu záručnej doby bezplatne, v prípade, ak je príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obráťte na Vášho obchodníka alebo najbližšiu pobočku. sk 303 Notes 306 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 AT DE NL MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 4614 Marchtrenk MTD Motorgeräte GmbH Industriestraße 9-11 73054 Eislingen / Fils WOLF-Garten Nederland B.V. Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0 +31 (0) 73- 5235850 07 24 26 05 54 0 71 61 85 05 70 +31 (0) 73- 5217614 BE DK PL Graham NV-SA Zoning Industriel 21 1440 Wauthier-Braine MTD Denmark ApS Messingvej 22 C 8940 Randers SV MTD Poland sp. z o.o. UL. Ogrodnicza 1 84-252 Orle ++ 32 (2) - 3 67 16 11 87 11 91 00 058 57 20 701 ++ 32 (2) - 3 67 16 12 87 11 96 00 058 57 20 699 CH GB RU MTD Schweiz AG Allmendstraße 14 5612 Villmergen E.P.Barrus LTD Launton Road OX26 4UR Bicester, Oxfordshire OOO Mɬɞ ɋɚɞɨɜɚɹ Ɍɟɯɧɢɤɚ 109651 Ɋɨɫɫɢɹ, Mɨɫɤɜɚ ɍɥ. ɢɥɨɜɚɣɫɤɚɹ, ɞɨɦ 2ɶ ɫɬɪ. 1, ɨɮɢɫ 12 05 66 18 46 00 0 18 69 36 36 36 05 66 18 46 09 0 18 69 36 36 20 CZ HU MTD Products Kostelní 11 594 01 Velké MeziĜíþí ýeská republika MTD Hungária Kft Dózsa György út 1 8248 Nemesvámos 00420 564 406 336 00420 564 406 338 06 88 51 55 00 06 88 50 55 20 495 356 70 01 495 356 70 01 SE MTD Products Sweden AB Sätunavägen 3 52141 Falköping 0 51 51 71 00 0 51 57 11 41 4 307 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-09564 / 1213
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306

Wolf Garten Ambition Robo Scooter 300 Original Operating Instructions

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Original Operating Instructions
Este manual también es adecuado para