Transcripción de documentos
FREELEXO BT
D
Originalbetriebsanleitung
Mähroboter
F
Instructions d’origine
Tondeuse robot
I
Istruzioni per l’uso originali
Robot tagliaerba
NL
Originele handleiding
Maairobot
E
Manual de instrucciones original
Robot cortacésped
P
Manual de instruções original
Robô corta-relvas
2
Art.-Nr.: 34.139.41
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 1
I.-Nr.: 21020
12.10.2020 16:16:46
1
3
2
5
1
4
10
11
12
9
6
7
8
2
24
16
17
23
22
21
20
13
14
15
19
18
-2-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 2
12.10.2020 16:16:48
3
4
<8m
>0,8m
>30cm
5a
5b
18
19
18
>2m
5c
6a
>30cm
13
19
-3-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 3
12.10.2020 16:16:54
6b
6c
35%
> 30 cm
45°
45°
> 20 cm
a= 35 cm
18
b= 100cm
90°
> 30 cm
6d
6e
>3
0c
m
>40cm
max. 35%
> 30 cm
max. 17%
6f
6g
>30cm
0cm
-4-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 4
12.10.2020 16:17:14
6h
6i
>0,8m
6j
6k
>10cm
>30cm
7b
1m
3m
7a
-5-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 5
12.10.2020 16:17:26
7c
8
7
7
15
OFF
19
9a
50
9b
51
52
53
62
60
9c
ON
65
63
64
61
10
o
n
9
22
-6-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 6
12.10.2020 16:17:41
11
12
11
10
13a
13b
14
A
B
C
D
E
F
G
s
T3.15A
H
I
J
K
-7-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 7
12.10.2020 16:17:59
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Lagerung
Transport
Entsorgung und Wiederverwertung
Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Anzeige Ladegerät
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
-8-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 8
12.10.2020 16:18:10
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
K. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Achtung!
Ziehen Sie während eines Gewitters den Netzstecker und trennen Sie den Begrenzungsdraht von
der Ladestation.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Mähroboter
2. Bedienfeld
3. STOP-Taste
4. Schnitthöhenverstellung
5. Regensensor
6. Tragegriff
7. Hauptschalter
8. Hinterrad
9. Akkufachdeckel
10. Klingen
11. Messerscheibe
12. Vorderrad
13. Netzteil(-kabel)
14. Befestigungshaken
15. Befestigungsschraube
16. Kabelverbinder
17. Ersatzklingen
18. Begrenzungsdraht
19. Ladestation
20. Ladestift
21. LED-Anzeige
22. Akku
23. Ladegerät
24. Sechskantschlüssel
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 14)
A. WARNUNG - Vor Betrieb der Maschine die
Bedienungsanleitung durchlesen!
B. WARNUNG - Beim Betrieb der Maschine entsprechenden Sicherheitsabstand einhalten!
C. WARNUNG - Vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine oder vor dem
Anheben der Maschine Sperrvorrichtung betätigen! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren
D. WARNUNG - Nicht auf der Maschine mitfahren! ACHTUNG - Rotierende Messer nicht
berühren
E. Schutzklasse II (Doppelisolierung)
F. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
G. Schaltnetzteil
H. Schutzklasse III
I. Träge Sicherung 3,15 A
J. Trenntransformator mit Kurzschlussschutz
2.2 Lieferumfang und Auspacken
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-9-
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 9
12.10.2020 16:18:11
D
•
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Lieferumfang, Montagematerial und Zubehör
(teilweise nicht im Lieferumfang enthalten):
Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte dem beigelegten Informationsblatt zum Lieferumfang.
• Mähroboter
• Netzteil(-kabel)
• Ladestation
• Befestigungsschrauben (4 Stück)
• Ersatzklingen
• Befestigungshaken
• Begrenzungsdraht
• Kabelverbinder
• Sechskantschlüssel
• Akku
• Ladegerät
• Originalbetriebsanleitung
• Sicherheitshinweise
Benötigte Hilfsmittel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Hammer
• Zange
• Zange zum Abisolieren
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Mähroboter ist für die private Benutzung
im Haus- und Hobbygarten geeignet und ausschließlich für das Mähen von Rasenflächen
bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ..................................................... 18 V
Motordrehzahl ......................................3100 min-1
Schutzart ......................................................IPX4
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Schnittbreite ...............................................18 cm
Anzahl der Klingen ............................................. 3
Max. Steigung .............................................. 35 %
Schalldruckpegel LpA.......................... 48,7 dB (A)
Unsicherheit K ....................................... 3 dB (A)
Schallleistungspegel LWA .................... 59,4 dB (A)
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Schnitthöhenverstellung ...... 20-60 mm; stufenlos
Zulässige Länge des
Begrenzungsdrahtes.......................... max. 250 m
Netzteil
Eingangsspannung: .......... 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung: ............................. 18 V d. c.
Ausgangsstrom: .......................................... 1,8 A
Schutzklasse:................................................II / 쓑
Die Geräuschwerte wurden entsprechend den
Normen EN ISO 3744:1995 und ISO 11094: 1991
ermittelt.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
- 10 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 10
12.10.2020 16:18:11
D
5. Inbetriebnahme
Schließen Sie die beiden Metallsensoren
nicht mit Metall oder einem anderen leitfähigen Material kurz. Dies beeinträchtigt die
korrekte Funktion des Mähroboters.
Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Mähroboters
beginnen. Die Qualität der Installation wirkt
sich darauf aus, wie gut später der Mähroboter arbeitet.
5.1 Funktionsprinzip
Der Mähroboter wählt seine Richtung zufällig.
Der Garten wird dabei komplett gemäht, indem
der Mähroboter alle Bereich innerhalb der vom
Begrenzungsdraht (18) eingeschlossenen Fläche
bearbeitet. Sobald der Mähroboter einen korrekt
installierten Begrenzungsdraht (18) erkennt, dreht
der Mähroboter um und fährt in eine andere Richtung innerhalb des Bereichs. Alle Bereiche, die
Sie innerhalb der Fläche schützen möchten – z. B.
Gartenteiche, Bäume, Möbel oder Blumenbeete
– müssen auch mit dem Begrenzungsdraht (18)
abgegrenzt werden. Der Begrenzungsdraht (18)
muss einen abgeschlossenen Kreis bilden. Falls
der Mähroboter innerhalb des Mähbereichs auf
ein Hindernis trifft, fährt er rückwärts und mäht in
eine andere Richtung weiter (Bild 3).
5.2 Sensoren
Der Mähroboter ist mit mehreren Sicherheitssensoren ausgestattet.
• Hebesensor:
Falls der Mähroboter von hinten um mehr als
30° vom Boden abgehoben wird, wird der
Mähroboter und die Rotation der Klingen (10)
sofort gestoppt.
• Neigungssensor:
Falls der Mähroboter sich stark in eine Richtung neigt, wird der Mähroboter und die Rotation der Klingen (10) sofort gestoppt.
• Hindernissensor:
Der Mähroboter erkennt Hindernisse auf seinem Weg. Wenn der Mähroboter mit einem
Hindernis kollidiert, wird seine Bewegung in
diese Richtung gestoppt und er fährt rückwärts weg vom Hindernis.
• Regensensor:
Der Mähroboter ist mit einem Regensensor
(5) ausgestattet, um zu verhindern, dass der
Mähroboter im Regen arbeitet. Der Mähroboter kehrt zur Ladestation (19) zurück, wenn
Regen erkannt wird, und wird dort komplett
aufgeladen. Nachdem der Regensensor
wieder trocken ist, bleibt der Mähroboter
zwei weitere Stunden in der Ladestation (19),
bevor die Arbeit wiederaufgenommen wird.
5.3 Vorbereitung
Fertigen Sie zuerst eine Skizze Ihres Rasens an.
Zeichnen Sie auch Hindernisse mit ein und erstellen Sie einen Plan, wie Sie diese schützen möchten. Dadurch wird es einfacher, eine gute Position
für die Ladestation (19) zu finden und den Begrenzungsdraht (18) um Büsche, Blumenbeete,
etc. zu verlegen (Bild 4). Bei einer Rasenhöhe
über 60 mm muss der Rasen gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebseffizienz zu beeinträchtigen. Verwenden Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Räumen Sie alle losen Gegenstände vom Rasen,
welche durch den Mähroboter beschädigt werden können oder den Mähroboter beschädigen
können.
Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Hammer,
Zange und Zange zum Abisolieren.
Montage des Akkus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel (9), indem Sie
den Schnapper ziehen. Drücken Sie die Rasttaste
des Akkus (22) und schieben Sie den Akku (22)
in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Schließen Sie den Akkufachdeckel (9) und achten Sie
auf korrektes Einrasten. (Bild 10)
5.4 Ladestation
5.4.1 Standort der Ladestation
Ermitteln Sie zunächst den besten Standort für
die Ladestation (19). Es wird eine Außensteckdose benötigt, welche permanent Strom liefert,
damit der Mähroboter immer funktioniert. Die Ladestation (19) muss auf einer ebenen Oberfläche
auf Höhe der Grasnarbe platziert werden. Achten
Sie darauf, dass der Bereich flach und trocken ist.
Wählen Sie einen Platz im Schatten aus, da der
Akku (22) am besten in einer kühlen Umgebung
geladen wird (Bild 5a). Achten Sie zusätzlich
darauf, dass der Begrenzungsdraht mindestens
2 m vor der Ladestation (19) gerade verlegt wird.
Kurven direkt vor der Ladestation (19) können zu
Schwierigkeiten beim Andocken zum Ladevorgang führen.
- 11 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 11
12.10.2020 16:18:11
D
5.4.2 Lokalisierung der Ladestation
Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem
Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn
bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb
darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet
zu platzieren. (Bild 5b)
5.4.3 Anschluss der Ladestation an das Netzteil
1. Bevor Sie die Ladestation (19) mit der Stromversorgung verbinden, stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung 100-240 V bei 50/60
Hz beträgt.
2. Verbinden Sie das Netzteil (13) direkt mit
einer Steckdose. Nutzen Sie das Kabel für
keine andere Anwendung.
3. Verwenden Sie kein beschädigtes Netzteil
(13). Wenden Sie sich bei Schäden an Kabeln oder am Netzteil (13) sofort zum Austausch an einen autorisierten Fachmann.
4. Laden Sie den Mähroboter nicht in feuchter
Umgebung auf. Laden Sie den Mähroboter
nicht bei Temperaturen über 40 °C oder unter
5 °C auf.
5. Halten Sie den Mähroboter und das Netzteil
(13) fern von Wasser, Wärmequellen und
Chemikalien. Halten Sie das Kabel des Netzteils (13) fern von scharfen Kanten, um Schäden zu vermeiden.
6. Verbinden Sie das Netzteil (13) mit der Ladestation (19). (Bild 5c)
Um den Akku (22) des Mähroboters bereits während der Installation zu laden, schalten Sie den
Mähroboter zunächst über den Hauptschalter (7)
ein und stellen Sie den Mähroboter in die Ladestation (19).
5.4.4 Informationen zum Ladevorgang
Der Mähroboter kehrt in einer der folgenden Situationen zur Ladestation (19) zurück:
• Sie senden den Mähroboter manuell zurück.
• Der Akkuladezustand sinkt auf unter 30 %.
• Die tägliche Arbeitszeit ist zu Ende.
• Der Regensensor hat ausgelöst.
• Der Mähroboter ist überhitzt.
Dabei fährt der Mähroboter entlang des Begrenzungsdrahtes (18) selbstständig bis zur Ladestation (19).
Wenn der Mähroboter zurück zur Ladestation
(19) fährt, sucht er sich den Begrenzungsdraht
(18). Um sicherzustellen, dass der Mähroboter in
einem optimalen Winkel in die Ladestation (19)
eintrifft, fährt der Mähroboter zuerst eine kurze
Distanz im Uhrzeigersinn auf dem Begrenzungsdraht (18) entlang. Danach dreht der Mähroboter
in die richtige Richtung und folgt dem Begrenzungsdraht (18). So wird gewährleistet, dass der
Mähroboter immer mittig und gerade in die Ladestation (19) einfährt.
Während des Ladevorgangs des Akkus (22)
leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) rot.
Leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) grün, zeigt dies an, dass der Akku (22)
vollständig geladen ist. Nach dem vollständigen
Aufladen nimmt der Mähroboter die Arbeit wieder
auf, oder bleibt bis zum nächsten Arbeitszeitfenster in der Ladestation (19).
Sollten sich beim Zurückfahren zur Ladestation
(19) ein Hindernis auf dem Begrenzungsdraht
(18) befinden, bleibt der Mähroboter nach mehreren Versuchen vor dem Hindernis stehen und
kann nicht zurück zur Ladestation (19) gelangen.
Entfernen Sie alle Hindernisse auf dem Begrenzungsdraht (18).
Falls die Temperatur des Akkus (22) 45 °C überschreitet, wird der Ladevorgang abgebrochen,
um Schäden am Akku zu vermeiden. Nachdem
die Temperatur wieder gesunken ist, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt.
Falls die Temperatur der Steuerung des Mähroboters 75 °C überschreitet, kehrt der Mähroboter in
die Ladestation (19) zurück. Nachdem die Temperatur wieder gesunken ist, wird die Arbeit entsprechend der Einstellungen wiederaufgenommen.
Falls der Akku (22) leer wird, bevor der Mähroboter zur Ladestation (19) zurückkehrt, kann der
Mähroboter nicht mehr gestartet werden. Bringen
Sie den Mähroboter zurück zur Ladestation (19)
und lassen Sie den Hauptschalter (7) eingeschaltet. Der Mähroboter wird automatisch aufgeladen.
5.5 Begrenzungsdraht
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte
und Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie!
5.5.1 Verlegung des Begrenzungsdrahtes
Der Begrenzungsdraht (18) kann sowohl auf dem
Boden als auch im Boden verlegt werden. Bei
hartem oder trockenem Boden können die Befestigungshaken (14) beim Einschlagen brechen.
Bewässern Sie den Rasen vor der Installation
- 12 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 12
12.10.2020 16:18:12
D
des Begrenzungsdrahtes, wenn der Boden sehr
trocken ist.
hinaus fährt, verlegen Sie stattdessen den Begrenzungsdraht in zwei flachen Winkeln. (Bild 6b)
•
5.5.5 Berechnung der Steigung des Rasens
Der Mähroboter kann Steigungen von bis zu
35% überwinden. Vermeiden Sie deshalb steilere
Steigungen. Die Steigung lässt sich mit der überwundenen Höhe über die Distanz bestimmen.
(Bild 6c)
•
Installation auf dem Boden
Legen Sie den Begrenzungsdraht (18) fest
auf den Boden und befestigen Sie ihn mit den
beiliegenden Befestigungshaken (14), wenn
Sie den Rasen später nicht vertikutieren
oder lüften möchten. Die Position des Begrenzungsdrahtes können Sie in den ersten
Wochen der Nutzung des Mähroboters noch
anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begrenzungsdraht jedoch vom Gras überwachsen
sein und nicht mehr zu sehen sein. Installieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem
maximalen Abstand von 1 m zwischen den
Befestigungshaken (14). Verringern Sie den
Abstand zwischen den Befestigungshaken
an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden
Sie Situationen bei denen der Draht nicht am
Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der
Begrenzungsdraht durch den Mähroboter
nicht durchtrennt werden kann.
Installation im Boden
Graben Sie den Begrenzungsdraht bis zu 5
cm tief ein. Dadurch wird das Beschädigen
des Begrenzungsdrahtes (18) beispielsweise
beim Vertikutieren oder Lüften verhindert.
Hinweis!
Reservieren Sie 1m Draht am hinteren Ende der
Ladestation, um spätere Korrekturen durchführen
zu können.
5.5.4 Verlegen des Drahtes an Ecken
Vermeiden Sie, dass Sie an den Ecken den Begrenzungsdraht in einem rechten Winkel (90°)
verlegen. Um sicher zu stellen, dass der Mähroboter nicht zu weit über den Begrenzungsdraht
5.5.6 Installation des Begrenzungsdrahts an
Steigungen
An Steigungen kann der Mähroboter besonders
durch nasses Gras ins Rutschen kommen und
dadurch den Begrenzungsdraht (18) überfahren.
Daher wird empfohlen auf folgenden Punkte zu
achten (Bild 6d):
• Am oberen Teil eines Hangs sollte der Begrenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 35 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 30 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
• Am unteren Teil eines Hangs sollte der Begrenzungsdraht (18) nicht an Steigungen
über 17 % installiert werden. Halten Sie hier
den Abstand von 40 cm zu Hindernissen und
Rasenkanten ein.
5.5.7 Fahrwege und gepflasterte Gehwege
Trennen Sie erhöhte Gehwege, Flächen mit
Schotter oder Rindenmulch, tieferliegende
Beete oder ähnliche Gebiete ab. Verlegen Sie
den Begrenzungsdraht (18) in einem Abstand
von mindestens 30 cm. (Bild 6e und 6g)
• Mit der Grasnarbe bündig verlaufende Gehwege müssen nicht abgetrennt werden, da
diese vom Mähroboter einfach überfahren
werden können. Der Begrenzungsdraht (18)
darf auch über Gehwege verlegt werden.
(Bild 6f und 6g)
•
5.5.2 Engstellen
Falls die Rasenfläche eine Engstelle enthält, kann
Ihr Mähroboter darin arbeiten, solange der Korridor eine Breite von mindestens 1,4 m (80 cm zwischen den Begrenzungsdrähten) und eine Länge
von max. 8 m hat. (Bild 3)
5.5.3 Abstand zur Gartengrenze
Wenn sich der Mähroboter einem Begrenzungsdraht (18) nähert, wird dieser durch die Sensoren vorne im Mähroboter erkannt. Bevor der
Mähroboter allerdings umdreht, überfährt er den
Begrenzungsdraht (18) um bis zu 30 cm. Berücksichtigen Sie dies bei der Planung des Mähbereichs. (Bild 6a)
Beispiel: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.8 Begrenzungsinseln
Schützen Sie Hindernisse im Mähbereich durch
das Anlegen von Begrenzungsinseln. Dadurch
kann eine Kollision mit empfindlichen Objekten,
Gartenteiche, Bäume, Möbel, Blumenbeete etc.
verhindern werden. (Bild 6h und 6i)
• Rollen Sie den Begrenzungsdraht (18) von
den Rändern zu den zu schützenden Objekten hin aus.
• Fixieren Sie den Begrenzungsdraht (18) mit
Befestigungshaken (14) im Uhrzeigersinn um
das zu schützende Objekt.
- 13 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 13
12.10.2020 16:18:12
D
•
•
•
•
Umzäunen Sie die Begrenzungsinseln komplett und führen Sie den Begrenzungsdraht
(18) zu dem Punkt zurück, an dem Sie den
Rand des Rasens verlassen haben.
Der Abstand zwischen Begrenzungsinseln
sollte mindestens 0,8 m betragen. Verbinden
Sie andernfalls die Objekte zu einer gemeinsamen Begrenzungsinsel. (Bild 6h)
Der Begrenzungsdraht (18) zur und von der
Begrenzungsinsel sollte parallel und sehr
nah beieinander verlegt werden. - Achtung!
Begrenzungsdrähte (18) dürfen sich nicht
kreuzen! - Fixieren Sie dazu die parallelen
Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit
denselben Befestigungshaken (14) auf dem
Boden. (Bild 6i)
Der Mähroboter wird im Mähbereich die
beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18)
überfahren, jedoch an einfach ausgelegten
Begrenzungsdrähte (18) wird der Mähroboter
stoppen.
5.5.9 Hindernisse
• Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm
(Bild 6j)
Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10
cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmöbel etc., werden von den Kollisionssensoren
erkannt. Kollidiert der Mähroboter mit einem
Hindernis, stoppt dieser, fährt rückwärts und
dreht, um den Mähvorgang in eine andere
Richtung fortzusetzen. Weiche, instabile und
wertvolle Hindernisse müssen durch eine Begrenzungsinsel aus Begrenzungsdraht (18)
geschützt werden.
• Steine und niedrige Hindernisse
Steine, Felsen und niedrige Hindernisse unter 10 cm im Mähbereich müssen geschützt
werden, da sie durch den Mähroboter sonst
überfahren werden können. Andernfalls kann
es zu Beschädigung und Blockierung des
Mähroboters kommen.
• Bäume (Bild 6k)
Bäume werden durch den Mähroboter wie
Hindernisse behandelt. Sollten allerdings
Baumwurzeln mit einer Höhe von weniger als
10 cm aus dem Boden hervorstehen, sollte
dieser Bereich geschützt werden. Dies verhindert, dass Schäden an den Wurzeln sowie
am Mähroboter auftreten. Halten Sie zwischen dem Begrenzungsdraht (18) und dem
Hindernis einen Abstand von mindestens 30
cm ein.
5.6 Verbinden der Ladestation
Schließen Sie die Verlegung des kompletten
Begrenzungsdrahtes (18) ab, bevor Sie diesen
mit der Ladestation verbinden. Reservieren Sie
an beiden Enden 1 m extra Begrenzungsdrahtes
(18), um spätere Anpassungen durchführen zu
können.
Isolieren Sie den Begrenzungsdraht (18) an den
Enden zum Anschluss an die Ladestation (19) auf
einer Länge von 10 bis 15 mm mit einer Abisolierzange ab.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Begrenzungsdraht (18) an der Ladestation (19)
anschließen. Der zur Vorderseite der Ladestation
(19) verlegte Begrenzungsdraht (18) muss über
die Kabelhalterungen an der Unterseite der Ladestation (19) nach hinten verlegt werden. Verbinden Sie diesen Begrenzungsdraht (18) mit dem
Anschluss „+“ und den hinteren Begrenzungsdraht mit dem Anschluss „S1“. (Bild 7a)
Achtung! Begrenzungsdrähte (18) dürfen
sich nicht kreuzen!
Stellen Sie anschließend die Verbindung mit der
Stromversorgung her. Die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) sollte nach der korrekten
Installation konstant grün leuchten. Wenn die
LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht
konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige Ladestation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser
Betriebsanleitung.
5.7 Einschalten und Prüfen der Installation
Sobald die LED-Anzeige (21) an der Ladestation
(19) grün leuchtet, ist der Mähbereich für den
Mähroboter bereit. Bitte stellen Sie zuerst sicher,
dass die Befestigungshaken (14) am Begrenzungsdraht (18) komplett eingeschlagen sind.
Stellen Sie den Mähroboter ca. 3m hinter der
Ladestation (19) vor den Begrenzungsdraht (18).
Dabei sollte der Mähroboter in einem 90° Winkel
dem Begrenzungsdraht (18) zugewandt stehen
(Bild 7b). Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein
(ON) (Bild 8).
Drücken Sie die POWER-Taste (60) auf dem
Bedienfeld (2) für zwei Sekunden. Entsperren Sie
den Mähroboter mit Hilfe der PIN und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61) (siehe
Kapitel „Sperrvorrichtung / PIN“).
Drücken Sie die Taste „HOME / 3” (64) und dann
erneut die Taste „OK“ (61). Jetzt folgt der Mähroboter dem Begrenzungsdraht (18) gegen den
Uhrzeigersinn. Beobachten Sie den Mähroboter
- 14 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 14
12.10.2020 16:18:12
D
während der kompletten Fahrt entlang des Begrenzungsdrahtes (18), bis dieser wieder in der
Ladestation (19) steht. Sollte der Mähroboter an
manchen Stellen Probleme haben, korrigieren
Sie gegebenfalls den Begrenzungsdraht (18) und
wiederholen Sie den Vorgang. Der Akku (22) des
Mähroboters wird nun vollständig geladen. Falls
Probleme beim Andocken bestehen, kann es
sein, dass Sie die Ladestation (19) seitlich neu
positionieren müssen, bis das Andocken ohne
Probleme funktioniert.
Mit der roten STOP-Taste (3) können Sie den
Mähroboter jederzeit anhalten. Nach dem Betätigen der STOP-Taste (3) wird der Mähroboter
gestoppt und wartet auf weitere Anweisungen.
3. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
5.8 Befestigung der Ladestation
Nachdem die ordnungsgemäße Funktion des
Mähroboters gewährleistet ist und eine passende
Position für die Ladestation (19) gefunden wurde,
muss die Ladestation (19) mit den Befestigungsschrauben (15) fixiert werden. Schrauben Sie die
Befestigungsschrauben (15) mit dem Sechskantschlüssel (24) komplett in den Boden. (Bild 7c)
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand
von 3 LEDs (Bild 13b).
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6. Bedienung
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
5.10 Laden des Akkus mit dem Ladegerät
1. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (23)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
2. Stecken Sie den Akku (22) auf das Ladegerät
(23) (Bild 13a).
6.1 Hauptschalter
Der Mähroboter ist mit einem Hauptschalter (7)
ausgestattet. Schalten sie den Mähroboter über
den Hauptschalter (7) ein (ON) und aus (OFF)
(Bild 8). Nach dem Einschalten des Mähroboters,
wird dieser mit der PIN verriegelt.
6.2 Bedienfeld
Der Mähroboter wurde bereits werksseitig programmiert und Standardeinstellungen daran vorgenommen. Diese können bei Bedarf allerdings
verändert werden. Auch wenn die Werkseinstellungen für die meisten Gärten geeignet sind,
- 15 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 15
12.10.2020 16:18:12
D
sollten Sie sich mit den verfügbaren Optionen
trotzdem vertraut machen.
Erklärung der LEDs des Bedienfelds (Bild 9a)
50. Zeit-LEDs: Anzeige der täglichen Mähzeit
51. Verriegelungs-LED: Anzeige der Tastensperre
52. Akku-LED: Anzeige des Akkuzustands
53. Alarm-LED: Anzeige von Fehlern
Erklärung der Tastenoptionen des Bedienfelds (Bild 9b)
60. POWER-Taste : Ein- und Ausschalten des
Mähroboters
61. Taste „OK“
62. Taste „SET WORK TIME / 1“
63. Taste „START / 2“
64. Taste „HOME / 3“
65. Taste „4“ / Verriegelungstaste
Entriegelung
- Bevor Sie den Mähroboter in Betrieb nehmen, müssen Sie die korrekte PIN eingeben
(Standard-PIN: „1-2-3-4“). Geben Sie die PIN
langsam nacheinander ein und bestätigen
Sie die Eingabe mit der Taste „OK” (61). Die
Bedienfunktionen werden entriegelt und die
Verriegelungs-LED (51) leuchtet grün.
- Wenn Sie einen falschen PIN eingeben,
leuchtet die Verriegelungs-LED (51) rot auf.
Verriegelung
Wenn Sie das Bedienfeld (2) verriegeln möchten,
drücken Sie die Taste „4“ / Verriegelungstaste
(65).
Standard PIN:
1234
6.3 Schnitthöhenverstellung
Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur
bei ausgeschaltetem Mähroboter vorgenommen
werden. Drücken Sie dazu die STOP-Taste (3).
Der Mähroboter ermöglicht über die Schnitthöhenverstellung (4) eine stufenlose Anpassung der
Schnitthöhe zwischen 20 und 60 mm, welche auf
der Skala abgelesen werden kann.
Bei einer Rasenhöhe über 60 mm muss der Rasen auf mindestens 60 mm gekürzt werden, um
den Mähroboter nicht übermäßig zu belasten und
die Betriebseffizienz zu beeinträchtigen. Verwenden Sie dazu einen konventionellen Rasenmäher
oder einen Trimmer.
Nach Abschluss der Installation kann die Schnitthöhe über die Schnitthöhenverstellung (4) angepasst werden. Beginnen Sie immer mit einer
höheren Schnitthöhe und reduzieren Sie diese in
kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
6.4 Sperrvorrichtung / PIN
Die Sperrvorrichtung verhindert eine nicht autorisierte Nutzung des Mähroboters ohne einen gültigen Code. Dazu müssen Sie einen persönlichen
vierstelligen Sicherheitscode eingeben.
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um eine
falsche PIN zu löschen und anschließend die
korrekte PIN einzugeben.
Neuer PIN:
____
PIN ändern
Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „4“ / Verriegelungstaste (65) und die Taste „OK“ (61).
Die Verriegelungs-LED (51) blinkt abwechselnd rot und grün.
3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein.
Drücken Sie die Taste „OK” (61). Die Verriegelungs-LED (51) blinkt grün.
4. Geben Sie die neue PIN erneut ein und
drücken Sie die Taste “OK” (61). Die Verriegelungs-LED (51) leuchtet konstant grün. Der
PIN wurde erfolgreich geändert.
5. Achtung! Notieren Sie die neue PIN!
PIN anfordern bei Verlust
Halten Sie die Quittung und die Seriennummer
des Mähroboters bereit. Sie brauchen diese, um
Ihre PIN zu erhalten!
1. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an. (Bild 11)
2. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
3. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste “OK” (61). Halten Sie die
Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Bedienfeld (2).
4. Drücken Sie die Taste „SET WORK TIME / 1“
(62).
5. Ziehen Sie den USB-Stick ab. Lesen Sie die
Daten auf dem USB-Stick an einem Computer aus. Durch den Mähroboter wurde eine
Textdatei (*.txt) erstellt. Diese Datei enthält
eine PUK, ein persönlicher Code. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, um Ihre PIN
zu erhalten.
- 16 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 16
12.10.2020 16:18:13
D
6.5 Steuerung des Mähroboters
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Mähzeiteinstellung
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der
Taste „SET WORK TIME / 1“ (62) die gewünschte Mähzeit.
3. Die entsprechende Anzeige erfolgt über die
Zeit-LEDs (50).
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken
der Taste „OK“ (61).
Die Zeit, zu der die Änderungen vorgenommen
wurde, ist nun die tägliche Startzeit. Die angezeigt
Stundenzahl ist die tägliche Arbeitszeit.
Startvorgang
1. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
2. Drücken Sie erst die Taste „START / 2“ (63)
3. Bestätigen Sie den Starvorgang mit der Taste
„OK” (61)
Der Mähroboter arbeitet nun entsprechend der
Mähzeiteinstellung. Während der Arbeitszeit wird
der Akkuladestand überwacht und über die AkkuLED (52) angezeigt. Sobald der Akkuladestand
auf 30 % fällt, kehrt der Mähroboter automatisch
zur Ladestation (19) zurück.
Abbrechen des Mähvorgangs
1. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um den
Mähroboter sofort anzuhalten.
2. Entriegeln Sie das Bedienfeld (2).
3. Drücken Sie nacheinander die Taste „HOME
/ 3” (64) und die Taste „OK” (61), um den
Mähroboter am Begrenzungsdraht (18) entlang zur Ladestation (19) zurückzusenden.
6.6 Steuerung des Mähroboters mit Hilfe der
App
Alle Einstellungen, die über das Bedienfeld vorgenommen werden können, können ebenfalls
über die App durchgeführt werden. Laden Sie
sich zuerst die Einhell-App für Mähroboter auf
Ihrem Smartphone herunter. Die Einhell-App ist
über folgenden Link und QR-Code erreichbar:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Verbinden Sie mit Hilfe einer Bluetooth-Verbindung den Mähroboter mit Ihrem Smartphone und
folgen Sie den angezeigten Schritten. Über die
App können die folgende zusätzliche Funktionen
des Mähroboters nutzen:
• Regensensor
Der Regensensor (5) lässt sich in der App
ein- und ausschalten. Die werksseitige Standardeinstellung für den Sensor ist „Ein“.
• Multi-Startpunkt
Bei sehr verwinkelten Gärten kann der
Mähroboter Probleme haben, jeden Bereich
zu erreichen und den Rasen vollständig zu
mähen. In diesem Fall können mit Hilfe der
App mehrere Startpunkte auf dem Begrenzungsdraht (18) gewählt werden. So kann
der Mähroboter auch in schwer zugängliche
Gebiete Ihres Gartens gelangen. Der Mähroboter wird die gewählte Distanz am Begrenzungsdraht (18) zurücklegen und in diesem
Bereich seinen Mähvorgang starten. (Bild 9c)
• Randmähen
Für eine saubere Rasenkante kann in der
App die Einstellung „Randmähen“ aktiviert
werden. Der Mähroboter beginnt alle 7
Arbeitstage seinen Mähvorgang, indem
er einmal entlang des kompletten Begrenzungsdrahtes (18) mäht. Außerdem mäht der
Mähroboter am Ende des täglichen Mähintervalls auf dem Weg zu Ladestation, falls der
Akku über 70% geladen ist.
Hinweise zur Bluetooth-Verbindung:
Verbinden Sie sich mit dem Mähroboter in der
Einhell-App.
• Die Reichweite einer Bluetooth-Verbindung
ist begrenzt. Bleiben Sie daher zu Steuerung
des Mähroboter in seiner Nähe.
• Zum selben Zeitpunkt kann der Mähroboter
immer nur eine Verbindung zu einem Smartphone aufnehmen.
• Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung nachdem Sie alle Einstellungen am Mähroboter
vorgenommen haben.
•
- 17 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 17
12.10.2020 16:18:13
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
schalten das Gerät über den Hauptschalter (7)
aus (OFF) (Bild 8).
Vorsicht! Arbeits-Handschuhe tragen!
7.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Der Mähroboter darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondre unter Hochdruck, gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
• Säubern Sie den Mähroboter möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
• Kontrollieren Sie die Beweglichkeit der Klingen (10) und der Messerscheibe (11).
• Verwenden Sie zur Reinigung der Ladekontakte am Mähroboter (1) und Ladestation
(19), Reinigungsmittel für Metall oder ein sehr
feines Schleifpapier. Säubern Sie diese, um
einen effizienten Ladevorgang zu gewährleisten.
7.2 Software Update
Wenn Sie die Software updaten möchten, kopieren Sie die neue Software auf einen leeren
USB-Stick (gegeben falls den USB-Stick zuvor
formatieren). Stellen Sie sichern dass der Akku
vollständig geladen ist, bevor Sie folgende Schritte ausführen.
1. Stellen Sie den Mähroboter in den Mähbereich. Der Mähroboter darf sich beim
Software-Update nicht in der Ladestation
befinden.
2. Schließen Sie am USB-Anschluss wie abgebildet einen USB-Stick an. (Bild 11)
3. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein (ON).
4. Drücken Sie gleichzeitig die POWER-Taste
(60) und die Taste „OK“ (61). Halten Sie die
Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Jetzt
leuchten alle LEDs (50, 51, 52, 53) am Bedienfeld (2).
5. Drücken Sie die Taste „4“/ Verriegelungstaste
(65), um den Updatevorgang zu starten. Die
Zeit-LEDs (50) zeigen den aktuellen Fortschritt an. Leuchten alle 5 Zeit-LEDs (50)
durchgängig, ist der Vorgang abgeschlossen.
6. Nach einigen Sekunden erlöschen die ZeitLEDs (50) wieder und der Mähroboter wechselt in den normalen Betriebszustand, indem
nur eine Zeit-LED (50) leuchtet.
7. Ziehen Sie den USB-Stick ab.
7.3 Wartung
• Abgenutzte oder beschädigte Klingen (10)
sowie deren Befestigungsschrauben sind immer satzweise zu ersetzen.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
• Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
• Die regelmäßige Pflege des Mähroboters
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
• Die am stärksten dem Verschleiß ausgesetzten Bauteile sind die Klingen (10). Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand der Klingen (10)
sowie die Befestigung derselben. Sollten
übermäßige Vibrationen des Mähroboters
auftreten, kann dies bedeuteten, dass die
Klingen (10) beschädigt sind bzw. durch Stöße verformt wurden. Sind die Klingen (10) abgenutzt oder beschädigt, müssen diese sofort
ausgewechselt werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig das Schnittbild
des Rasens. Durch unscharf Klingen werden
Grashalme nur unsauber abgeschnitten.
Dadurch kann der Rasen an der Oberfläche
leicht vertrocknen und wird braun. Wechseln
Sie daher die Klingen regelmäßig, um einen
sauberen und gerade Schnitt geschnitten zu
erhalten.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Unterseite des Mähroboter auf Verschmutzungen.
Reinigen Sie ihren Mähroboter regelmäßig.
Beseitigen Sie stärkerer Verunreinigungen
umgehend.
• In den ersten Wochen nach der Inbetriebnahme und vorherigen Mähen mit einem konventionellen Rasenmäher, kann es schnell zu
starken Verunreinigungen Ihres Mähroboters
- 18 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 18
12.10.2020 16:18:14
D
•
•
kommen. Kontrollieren Sie daher die Unterseite ihres Mähroboter in diesem Zeitraum
häufiger.
Kürzen Sie den Rasen nur in kleinen Schritten um eine starke Verunreinigung zu vermeiden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com
7.4 Auswechseln der Klingen
Verwenden Sie nur Original Klingen, da andernfalls Funktionen und Sicherheit nicht gewährleistet sind.
Der Mähroboter ist mit drei an einer Messerscheibe (11) montierten Klingen (10) ausgestattet. Diese Klingen (10) haben eine Lebensdauer von bis
zu 3 Monaten (wenn keine Hindernisse getroffen
werden). Bitte ersetzen Sie alle drei Klingen (10)
gleichzeitig, um eine Beeinträchtigung der Effizienz und Balance Ihres Gerätes auszuschließen.
Ersatzklingen Art.-Nr.: 34.140.20
8. Lagerung
Zum Wechseln der Klingen (10) gehen Sie wie
folgt vor (Bild 12) - Achtung! - Handschuhe tragen:
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben
2. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen
Sie diese gegen Neue. Ersetzen Sie alle drei
Klingen (10) immer satzweise.
3. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass
sich die neuen Klingen (10) frei drehen lassen.
Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle
des Mähroboters durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart
den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original
Ersatzteile.
7.5 Reparatur des Begrenzungsdrahts
Sollten es zu einer Durchtrennung des Begrenzungsdrahtes (18) an einer beliebigen Stelle kommen, verwenden Sie zur Reparatur die beiliegenden Kabelverbinder (16). Dazu führen Sie beide
Enden des durchtrennten Begrenzungsdrahtes
(18) in den Kabelverbinder (16) ein und drücken
ihn mit der Hilfe einer Zange zusammen.
Verbinden sie den Netzstecker mit der Steckdose. Überprüfen Sie anschließend anhand der
LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) die
Funktion.
Laden Sie den Akku (22) vor der Lagerung über
den Winter vollständig auf und schalten Sie den
Mähroboter über den Hauptschalter (7) aus
(OFF). Entnehmen Sie den Akku (22) aus dem
Gerät. Trennen Sie das Netzteil (13) von der
Stromversorgung und der Ladestation (19).
Der Begrenzungsdraht (18) kann über den Winter
im Freien gelassen werden. Stellen Sie allerdings
sicher, dass die Anschlüsse gegen Korrosion
geschützt sind. Trennen Sie dafür Anschlüsse des
Begrenzungsdrahtes (18) von der Ladestation
(19).
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
9. Transport
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter (7) aus (OFF). (Bild 8)
Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Tragen Sie den Mähroboter am Tragegriff (6)
mit der Messerscheibe (11) vom Körper weg
gerichtet.
- 19 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 19
12.10.2020 16:18:14
D
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese
Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung
des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die
0049 9951 95920-66 an.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 20 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 20
12.10.2020 16:18:14
D
11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung
LED-Anzeige (21)
Beschreibung
Lösung
Aus
- Keine Stromversorgung
- Prüfung Sie die Stromversorgung
Leuchtet Grün
- Bereit zum Mähen
- Akku (22) vollständig geladen
- Begrenzungsdraht (18) korrekt installiert
Blinkt Grün
- Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen.
- Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht
(18) auf einen Bruch
- Prüfen Sie die beiden Anschlüsse an der
Ladestation (19)
Leuchtet Rot
- Akku (22) wird geladen
- Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig
geladen ist.
12. Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
„Mähroboter angehoben“.
- Hebesensor kontinuierlich für Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
10 Sekunden ausgelöst
Mähroboter neu zu starten.
- Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen
Sie den Mähbereich auf Hindernisse mit
einer Höhe über 10 cm und entfernen Sie
diese oder trennen Sie die Hindernisse
mit dem Begrenzungsdraht (18) vom
Mähbereich ab.
„Mähroboter festgefahren“
Mähroboter im Mähbereich in der Nähe
eines Hindernisses
gestoppt.
- Hindernissensor innerhalb
einer Minute 10-mal aktiviert
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermeiden Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungsdrahtes (18) an, falls erforderlich.
- Prüfen Sie, ob das Gras zu hoch ist und
der Mähroboter blockiert wird. Mähen Sie
das Gras in diesem Fall auf unter 60 mm.
- 21 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 21
12.10.2020 16:18:15
D
Die Alarm-LED (53) leuchtet rot
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
„Hallsensor“
Mähroboter im
Mähbereich direkt
an einem Hindernis
gestoppt.
- Hindernissensor kontinuierlich für 10 Sekunden ausgelöst
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON),
um den Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie, ob der Mähroboter durch
ein Hindernis blockiert oder zwischen
Bäumen, Büschen etc. eingeklemmt ist.
Beseitigen Sie das Hindernis oder vermeiden Sie diesen Bereich.
- Falls dieser Fehler häufiger auftritt, prüfen
Sie die Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18). Achten Sie besonders auf enge
Winkel, Korridore, Zäune, Felsen etc. und
passen Sie das Layout des Begrenzungsdrahtes (18) an, falls erforderlich
Die Alarm-LED (53) blinkt rot
Fehler
„Begrenzungsdraht/ Signalfehler“
Der Mähroboter
dreht sich im Kreis,
um das Begrenzungssignal zu
suchen, und stoppt
schließlich komplett.
Mögliche Ursache
- Mähroboter außerhalb des
Mähbereichs
- Begrenzungsdraht (18)
falsch angeschlossen
- Begrenzungsdraht (18)
durchtrennt
- Keine Stromversorgung
Beseitigung
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Mähroboter im Mähbereich befindet.
- Prüfen Sie, ob die LED-Anzeige (21) an
der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
derselben Stelle mehrere Male verlässt,
prüfen Sie den Bereich auf Hochspannungskabel. Ändern Sie die Position des
Begrenzungsdrahtes (18).
- Falls der Mähroboter den Mähbereich an
einer Steigung verlässt, vermeiden Sie
den Bereich durch das Ändern der Position des Begrenzungsdrahtes (18).
Die Alarm-LED (53) leuchtet blau
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
„Akku-/Batteriefehler“
Der Akku lässt sich
nicht laden.
- Schlechter Kontakt der Ladestifte (20)
- Akku (22) hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
- Bitte Prüfen Sie, ob ein Problem mit der
Stromversorgung vorliegt.
- Reinigen Sie die Ladestifte (20).
- Tauschen Sie falls erforderlich den Akku
(22) aus.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- 22 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 22
12.10.2020 16:18:15
D
Die Alarm-LED (53) blinkt blau
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
„Batterietemperatur außerhalb des
Normbereichs“
Der Mähroboter
kehrt während der
eingestellten Arbeitszeit zur Ladestation zurück und/
oder der Akku lässt
sich an der Ladestation nicht laden.
Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur
der Steuerung
- Bei einer Batterietemperatur
über 75 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19)
zurück.
- Bei einer Batterietemperatur
über 45 °C oder unter 0 °C
wird der Ladevorgang gestoppt und der Mähroboter
wartet an der Ladestation
(19).
- Verlegen Sie die Arbeitszeit im Sommer
auf die frühen Morgenstunden und vermeiden Sie den Betrieb des Mähroboters
während der heißen Stunden des Tages.
- Nach dem Abkühlen des Akkus bzw. der
Steuerung in den zulässigen Temperaturbereich, kehrt der Mähroboter automatisch in den programmierten Betrieb
zurück.
„Motor überlastet“
Der Mähroboter hat
im hohen und dicken Gras gestoppt.
- Mähroboter aufgrund eines
Überstroms im Motor oder
eines Motorfehlers angehalten
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und wieder ein (ON), um den Mähroboter neu zu starten.
- Prüfen Sie die Höhe des Grases im Mähbereich und mähen Sie bei Bedarf mit
einem konventionellen Rasenmäher das
Gras auf unter 60 mm.
- Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Beginnen
Sie immer mit einer höheren Schnitthöhe
und reduzieren Sie diese in kleinen Schritten bis zur gewünschten Höhe.
- Untersuchen Sie die Messerscheiben (11)
und Räder auf Verschmutzung und reinigen Sie diese Teile gründlich.
- Prüfen Sie die Hinterräder und die Messerscheibe (11) auf Blockaden. Falls Sie
diese Blockaden nicht lösen können,
wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienst.
„Mähroboter geneigt“
Der Mähroboter ist
umgekippt und gestoppt.
- Mähroboter ist gekippt
- Mähroboter für längere Zeit
in eine Richtung geneigt
Drücken Sie die Taste “OK” (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Bringen Sie den Mähroboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu.
- Falls der Mähroboter aufgrund eines steilen Abhangs im Mähbereich gekippt ist,
passen Sie den Begrenzungsdraht (18)
entsprechend an, um starke Steigungen
zu vermeiden.
„Mäher festgefahren“
Der Mähroboter
stoppt auf dem
Rückweg zur Ladestation.
- Bewegung des Mähroboters durch Hindernisse am
Begrenzungsdraht (18) blockiert
Schalten Sie den Hauptschalter (7) aus
(OFF) und setzen Sie den Mähroboter an
eine andere Stelle im Mähbereich. Schalten
Sie den Hauptschalter (7) wieder ein (ON),
um den Mähroboter neu zu starten.
- Beseitigen Sie alle Hindernisse am Begrenzungsdraht (18).
- 23 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 23
12.10.2020 16:18:15
D
Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Beseitigung
Der Mähroboter
steht im Mähbereich.
Der Mähroboter
lässt sich nicht einschalten.
- Akkuspannung zu gering
- Fehler am Stromkreis oder
der Elektronik
- Bringen Sie den Mähroboter zum Aufladen zur Ladestation (19) zurück.
- Schalten Sie den Hauptschalter (7) an
(ON).
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Mähroboter
kann nicht in die Ladestation fahren.
- Ladestation (19) nicht korrekt
installiert.
- Stellen Sie sicher, dass die LED-Anzeige
(21) an der Ladestation (19) grün leuchtet.
- Stellen Sie sicher, dass die Begrenzungsdrähte (18) unter und vorne an der
Ladestation (19) angeschlossen sind und
der vordere Begrenzungsdraht (18) mittig
unter der Ladestation (19) verlegt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Ladestation
(19) korrekt positioniert ist.
Der Mähroboter
verhält sich ungewöhnlich um
Begrenzungsinseln
herum
- Begrenzungsdraht (18) nicht
richtig um die Begrenzungsinseln installiert.
- Passen Sie die Position des Begrenzungsdrahtes (18) an.
- Achten Sie darauf, dass der Begrenzungsdraht (18) sich nicht kreuzt und im
Uhrzeigersinn um die Begrenzungsinseln
verlegt ist.
Der Mähroboter ist
sehr laut.
- Klingen (10) beschädigt
- An den Klingen (10) haften
viele Fremdstoffe an
- Mähroboter zu nah an Hindernissen gestartet
- Messerantrieb oder Antriebsmotor beschädigt
- Andere Teile des Mähroboters beschädigt
- Tauschen Sie die Klingen (10) aus. Die
3 Klingen (10) müssen gleichzeitig getauscht werden.
- Die Betriebseffizienz des Mähroboters
hängt von der Schärfe der Klingen (10)
ab. Halten Sie die Klingen (10) deshalb in
gutem Zustand.
- Schalten Sie den Mähroboter sicher ab
und tragen Sie Arbeits-Handschuhe,
während Sie die Klingen (10) reinigen, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
- Lassen Sie den Motor durch den Kundendienst reparieren oder austauschen.
Der Mähroboter
bleibt in der Ladestation. Der Mähroboter kehrt immer
wieder zur Ladestation zurück.
- Falsche Arbeitszeiteinstellungen
- Akku (22) leer
- Prüfen Sie die Arbeitszeiteinstellungen.
- Der Mähroboter beginnt täglich seine
Arbeit zum selben Zeitpunkt und arbeitet
im eingestellten Zeitfenster. Außerhalb
dieses Zeitfensters bleibt der Mähroboter
in der Ladestation (19).
ACHTUNG! Durchtrennte Begrenzungsdrähte und Folgeschäden unterliegen nicht der
Garantie!
- 24 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 24
12.10.2020 16:18:16
D
13. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus
Blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An
Aus
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus
An
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt
Aus
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt
Blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An
An
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 25 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 25
12.10.2020 16:18:16
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Klingen
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 26 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 26
12.10.2020 16:18:16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 27 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 27
12.10.2020 16:18:16
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ȵächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau an der Isar
Service-Hotline:
Hilfestellung bei Selbstmontage:
Inbetriebnahme Service:
E-Mail:
Deutschland
09951 - 959 2037
09951 - 959 2035
09951 - 959 2036
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Österreich
01-2053 3517
01-2053 3515
01-2053 3516
[email protected]
Einhell-Service.com
>>>
- 28 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 28
12.10.2020 16:18:17
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Consignes de sécurité
Description de l‘appareil et contenu de la livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Stockage
Transport
Mise au rebut et recyclage
Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs
Affichage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
Affichage chargeur
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Cet appareil peut être utilisé par les personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou en manque d‘expérience
et de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçu les instructions relatives à
l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer avec l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur.
- 29 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 29
12.10.2020 16:18:17
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
J.
Transformateur d‘isolement avec protection
contre les courts-circuits
K. À utiliser uniquement dans des endroits secs.
Attention !
Pendant un orage, débranchez la fiche de contact
et débranchez le fil de délimitation de la station
de recharge.
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication des symboles utilisés
(cf. figure 14)
A. AVERTISSEMENT - Avant de faire fonctionner la machine, lisez le mode d’emploi !
B. AVERTISSEMENT - Lors du fonctionnement
de la machine, respectez une distance de
sécurité correspondante !
C. AVERTISSEMENT - Avant de réaliser des travaux sur la machine ou avant de soulever la
machine, actionnez le dispositif de verrouillage ! ATTENTION - Ne pas toucher les lames
en rotation !
D. AVERTISSEMENT - Ne montez pas sur la
machine ! ATTENTION - Ne pas toucher les
lames en rotation !
E. Catégorie de protection II (double isolation)
F. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
G. Alimentation à découpage
H. Catégorie de protection III
I. Fusible lent 3,15 A
2.1 Description de l‘appareil (figures 1/2)
1. Tondeuse robot
2. Zone de commande
3. Touche STOP
4. Réglage de la hauteur de coupe
5. Capteur de pluie
6. Poignée de transport
7. Interrupteur principal
8. Roue arrière
9. Couvercle du compartiment à accumulateur
10. Lames
11. Disque à couteaux
12. Roue avant
13. (Câble de) bloc d‘alimentation
14. Crochet de fixation
15. Vis de fixation
16. Connecteur de câble
17. Lames de rechange
18. Fil de délimitation
19. Station de recharge
20. Broche de charge
21. Affichage LED
22. Accumulateur
23. Chargeur
24. Clé allen
2.2 Contenu de la livraison et déballage
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
- 30 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 30
12.10.2020 16:18:18
F
•
•
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Contenu de la livraison, matériel de montage
et accessoires (certains ne sont pas compris) :
Pour connaître le contenu de la livraison, veuillez
vous référer à la fiche d’information jointe correspondante.
• Tondeuse robot
• (Câble de) bloc d‘alimentation
• Station de recharge
• Vis de fixation (4 pièces)
• Lames de rechange
• Crochet de fixation
• Fil de délimitation
• Connecteur de câble
• Clé allen
• Accumulateur
• Chargeur
• Mode d‘emploi d‘origine
• Consignes de sécurité
l’opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension ....................................................... 18 V
Vitesse de rotation du moteur ............3100 tr/min
Type de protection .......................................IPX4
Catégorie de protection .....................................III
Poids ..........................................................9,0 kg
Largeur de coupe........................................18 cm
Nombre de lames ............................................. 3
Pente max. ................................................. 35 %
Niveau de pression acoustique LpA .. 48,7 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA . 59,4 dB (A)
Imprécision K ........................................ 3 dB (A)
Réglage de la hauteur
de coupe ......................... 20-60 mm ; en continu
Longueur admissible
du fil de délimitation .......................... max. 250 m
Outils nécessaires
(non compris dans la livraison)
• Marteau
• Pince
• Pince à dénuder
Bloc d‘alimentation
Tension d’entrée : .............. 100-240 V ~ 50/60 Hz
Tension de sortie : ................................. 18 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 1,8 A
Catégorie de protection : ..............................II / 쓑
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744:1995 et ISO
11094:1991.
La tondeuse robot convient à un usage privé
dans le jardin domestique et familial et est exclusivement destinée à la tonte de surfaces de
gazon.
Avertissement !
Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer
le fonctionnement d‘implants médicaux actifs
ou passifs. Afin de réduire les risques de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur médecin
et leur fabricant d‘implants médicaux avant
d‘utiliser la machine.
La machine doit être exclusivement utilisée
conformément à son affectation. Toute utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l’utilisateur/
- 31 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 31
12.10.2020 16:18:18
F
5. Mise en service
teurs métalliques avec du métal ou tout autre
matériau conducteur. Cela affecte le bon fonctionnement de la tondeuse robot.
Lisez l‘intégralité du mode d‘emploi avant
de commencer l‘installation de la tondeuse
robot. La qualité de l‘installation aura un effet
sur la qualité de travail de la tondeuse robot.
5.1 Principe de fonctionnement
La tondeuse robot choisit sa direction au hasard.
Le jardin est entièrement tondu par le fait que la
tondeuse robot traite toutes les zones situées à
l‘intérieur de la surface entourée par le fil de délimitation (18). Dès que la tondeuse robot détecte
un fil de délimitation installé correctement (18),
il fait demi-tour et se déplace dans une autre direction à l‘intérieur de la zone. Toutes les zones,
que vous souhaitez protéger à l‘intérieur de la
surface - par ex. étangs de jardin, arbres, meubles ou parterres de fleurs - doivent également être
délimitées avec le fil de délimitation (18). Le fil de
délimitation (18) doit former un cercle fermé. Si la
tondeuse robot rencontre un obstacle à l‘intérieur
de la zone de tonte, elle recule et continue de
tondre dans une autre direction (figure 3).
5.2 Capteurs
La tondeuse robot est équipée de plusieurs capteurs de sécurité.
• Capteur de levage :
Si la tondeuse robot est soulevée par l‘arrière
de plus de 30° du sol, la tondeuse robot et la
rotation des lames (10) sont immédiatement
arrêtées.
• Capteur d‘inclinaison :
Si la tondeuse robot s‘incline fortement dans
un sens, la tondeuse robot et la rotation des
lames (10) sont immédiatement arrêtées.
• Capteur d‘obstacle :
La tondeuse robot détecte des obstacles
sur son chemin. Lorsque la tondeuse robot
heurte un obstacle, son déplacement dans
cette direction s’arrête et elle s’éloigne de
l’obstacle en reculant.
• Capteur de pluie :
La tondeuse robot est équipée d‘un capteur
de pluie (5) afin d‘éviter que la tondeuse robot travaille sous la pluie. La tondeuse robot
retourne à la station de recharge (19) lorsque
la pluie est détectée et y est complètement
chargée. Une fois que le capteur de pluie est
à nouveau sec, la tondeuse robot reste dans
la station de recharge (19) pendant deux
heures supplémentaires avant de reprendre
le travail. Ne court-circuitez pas les deux cap-
5.3 Préparation
Tout d’abord, faites un croquis de votre pelouse.
Dessinez également les obstacles et établissez
un plan pour les protéger. Cela facilite la recherche d‘une bonne position pour la station de
recharge (19) et la pose du fil de délimitation (18)
autour des arbustes, des parterres de fleurs, etc.
(figure 4). Si la hauteur de gazon est supérieure à
60 mm, le gazon doit être raccourci pour ne pas
surcharger excessivement la tondeuse robot et
affecter l‘efficacité de fonctionnement. Utilisez
pour ce faire une tondeuse conventionnelle ou un
coupe-herbe.
Enlevez tout objet détaché du gazon qui pourrait
être endommagé par la tondeuse robot ou endommager la tondeuse robot.
Préparez les outils suivants : marteau, pince et
pince à dénuder.
Montage de l‘accumulateur
Ouvrez le couvercle du compartiment à accumulateur (9) en tirant sur le loquet. Appuyez sur
la touche à cran de l‘accumulateur (22) et faites
glisser l‘accumulateur (22) dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet effet. Fermez le couvercle du compartiment à accumulateur (9) et
veillez à un enclenchement correct. (figure 10)
5.4 Station de recharge
5.4.1 Emplacement de la station de recharge
Déterminez d’abord le meilleur emplacement
pour la station de recharge (19). Une prise de
courant extérieure, qui fournit du courant en permanence, est nécessaire pour que la tondeuse
robot fonctionne toujours. La station de recharge
(19) doit être placée sur une surface plane à la
hauteur du gazon. Veillez à ce que la zone soit
plate et sèche. Choisissez un endroit à l’ombre
car l‘accumulateur (22) se charge le mieux dans
un environnement frais (figure 5a). De plus,
assurez-vous que le fil de délimitation est placé
droit au moins 2 m devant la station de recharge
(19). Les courbes directement devant la station
de recharge (19) peuvent entraîner des difficultés
d’amarrage pour la charge.
5.4.2 Localisation de la station de recharge
Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19) en suivant le fil de délimitation (18) dans le
sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge
- 32 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 32
12.10.2020 16:18:18
F
(19). Par conséquent, veillez à placer la station de
recharge (19) correctement orientée. (figure 5b)
5.4.3 Raccordement de la station de recharge
au bloc d‘alimentation
1. Avant de connecter la station de recharge
(19) à l‘alimentation électrique, assurez-vous
que la tension réseau est de 100-240 V pour
50/60 Hz.
2. Branchez le bloc d‘alimentation (13) directement à une prise de courant. N‘utilisez le
câble pour aucune autre application.
3. N‘utilisez aucun bloc d‘alimentation endommagé (13). En cas de dommage au niveau
des câbles ou du bloc d‘alimentation (13),
contactez immédiatement un spécialiste agréé pour remplacement.
4. Ne chargez pas la tondeuse robot dans un
environnement humide. Ne chargez pas la
tondeuse robot à des températures supérieures à 40 °C ou inférieures à 5 °C.
5. Maintenez la tondeuse robot et le bloc
d‘alimentation (13) à l‘écart de l‘eau, de
sources de chaleur et de produits chimiques.
Maintenez le câble du bloc d‘alimentation
(13) à l‘écart des arêtes acérées afin d‘éviter
tout dommage.
6. Connectez le bloc d‘alimentation (13) à la
station de recharge (19). (figure 5c)
Pour charger l‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot pendant l‘installation, allumez la tondeuse
robot via l‘interrupteur principal (7) et placez-la
dans la station de recharge (19).
5.4.4 Informations sur le processus
de charge
La tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) dans une des situations suivantes :
• Vous renvoyez manuellement la tondeuse
robot.
• Le niveau de charge de l‘accumulateur passe
en dessous de 30 %.
• Le temps de travail quotidien est terminé.
• Le capteur de pluie s‘est déclenché.
• La tondeuse robot est en surchauffe.
La tondeuse robot roule automatiquement le long
du fil de délimitation (18) jusqu‘à la station de
recharge (19).
Lorsque la tondeuse robot retourne à la station
de recharge (19), elle cherche le fil de délimitation (18). Pour s‘assurer que la tondeuse robot
arrive à la station de recharge (19) avec un angle
optimal, la tondeuse robot parcourt d‘abord une
courte distance dans le sens des aiguilles d‘une
montre le long du fil de délimitation (18). La tondeuse robot tourne ensuite dans la bonne direction et suit le fil de délimitation (18). Cela garantit
que la tondeuse robot entre toujours au milieu et
droit dans la station de recharge (19).
Pendant la charge de l‘accumulateur (22),
l‘affichage LED (21) rouge de la station de recharge (19) est allumé.
Si l‘affichage LED (21) vert de la station de
recharge (19) est allumé, cela signifie que
l‘accumulateur (22) est complètement chargé.
Une fois la charge terminée, la tondeuse robot
reprend son travail ou reste dans la station de
recharge (19) jusqu’au prochain créneau horaire
de travail.
S‘il y a un obstacle sur le fil de délimitation (18)
lors du retour à la station de recharge (19), la tondeuse robot, après plusieurs tentatives, s‘arrête
devant l‘obstacle et ne peut pas retourner à la
station de recharge (19). Retirez tous les obstacles sur le fil de délimitation (18).
Si la température de l‘accumulateur (22) excède
45 °C, le processus de charge est interrompu
pour éviter d‘endommager l‘accumulateur. Une
fois que la température a baissé, la charge se
poursuit automatiquement.
Si la température de la commande de la tondeuse
robot dépasse 75 °C, la tondeuse robot retourne
à la station de recharge (19). Une fois que la
température a baissé, le travail reprend conformément aux réglages.
Si l‘accumulateur (22) devient vide avant que la
tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19), la tondeuse robot ne peut plus être démarrée. Ramenez la tondeuse robot à la station de
recharge (19) et laissez l‘interrupteur principal (7)
sur marche. La tondeuse robot est chargée automatiquement.
5.5 Fil de délimitation
ATTENTION ! Les fils de délimitation coupés
et les dommages indirects ne sont pas couverts par la garantie !
5.5.1 Pose du fil de délimitation
Le fil de délimitation (18) peut être posé à la fois
sur le sol et dans le sol. Sur un sol dur ou sec, les
crochets de fixation (14) peuvent se briser lors de
l’impact. Arrosez le gazon avant d‘installer le fil de
délimitation, lorsque le sol est très sec.
•
Installation sur le sol
Placez le fil de délimitation (18) fermement
sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de
- 33 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 33
12.10.2020 16:18:18
F
•
fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas
scarifier ou aérer le gazon à un moment ultérieur. Vous pouvez adapter la position du fil de
délimitation pendant les premières semaines
d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant,
après un certain temps, le fil de délimitation
sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus
visible. Installez le fil de délimitation à une
distance maximum de 1 m entre le crochet
(14). Réduisez la distance entre les crochets
de fixation sur les surfaces inégales du gazon. Évitez les situations dans lesquelles le fil
ne touche pas le sol. Assurez-vous que le fil
de délimitation ne peut pas être coupé par la
tondeuse robot.
Installation dans le sol
Enterrez le fil de délimitation jusqu‘à 5 cm de
profondeur. Cela évite d‘endommager le fil de
délimitation (18), par exemple lors de la scarification ou de l‘aération.
Remarque !
Réservez 1 m de fil à l‘extrémité arrière de la
station de recharge pour pouvoir effectuer les
corrections futures.
5.5.2 Passages étroits
S‘il y a un passage étroit sur la surface à tondre,
votre tondeuse robot peut y travailler aussi longtemps que le corridor mesure au moins 1,4 m (80
cm entre les fils de délimitation) de large et au
maximum 8 m de long. (figure 3)
5.5.3 Distance par rapport aux limites du
jardin
Lorsque la tondeuse robot s‘approche d‘un fil de
délimitation (18), celui-ci est détecté par les capteurs situés à l‘avant de la tondeuse robot. Mais
avant que la tondeuse robot fasse demi-tour, elle
passe sur le fil de délimitation (18) de 30 cm max.
Tenez-en compte lors de la planification de la
zone de tonte. (figure 6a)
5.5.4 Pose du fil dans les coins
Évitez de poser le fil de délimitation à angle droit
(90°) dans les coins. Pour s‘assurer que la tondeuse robot ne passe pas trop loin sur le fil de délimitation, posez le fil de délimitation selon deux
angles plats. (figure 6b)
5.5.5 Calcul de la pente du gazon
La tondeuse robot peut surmonter des pentes allant jusqu‘à 35 %. Évitez les pentes plus abruptes.
La pente peut être déterminée avec la hauteur
surmontée sur la distance. (figure 6c)
Exemple : a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installation du fil de délimitation sur des
pentes
Sur les pentes, la tondeuse robot peut glisser notamment dans l‘herbe humide et passer ainsi sur
le fil de délimitation (18). Il est donc recommandé
de faire attention aux points suivants (figure 6d) :
• Au sommet d‘une pente, le fil de délimitation
(18) ne doit pas être installé sur des pentes
supérieures à 35 %. Respectez ici une distance de 30 cm par rapport aux obstacles et
aux bordures de gazon.
• Au bas d‘une pente, le fil de délimitation (18)
ne doit pas être installé sur des pentes supérieures à 17 %. Respectez ici une distance
de 40 cm par rapport aux obstacles et aux
bordures de gazon.
5.5.7 Voies carrossables et chemins pavés
Délimitez les chemins surélevés, les surfaces
recouvertes de gravier ou de paillis d‘écorce,
les plates-bandes plus bases ou zones similaires. Posez le fil de délimitation (18) à une
distance d‘au moins 30 cm. (figures 6e et 6g)
• Les chemins affleurant au gazon ne doivent
pas nécessairement être séparés, étant donné qu‘ils peuvent facilement être parcourus
par la tondeuse robot. Le fil de délimitation
(18) peut également être posé sur les chemins. (figures 6f et 6g)
•
5.5.8 Îlots de délimitation
Protégez les obstacles dans la zone de tonte
en créant des îlots de délimitation. Cela peut
empêcher une collision avec des objets sensibles, des étangs de jardin, des arbres, des meubles, des parterres de fleurs, etc. (figures 6h et 6i)
• Déroulez le fil de délimitation (18) des bordures vers les objets à protéger.
• Fixez le fil de délimitation (18) à l‘aide de crochets de fixation (14) dans le sens des aiguilles d‘une montre autour de l‘objet à protéger.
• Clôturez complètement les îlots de délimitation et ramenez le fil de délimitation (18) à
l‘endroit où vous avez quitté le bord du gazon.
• La distance entre les îlots de délimitation
devrait être d’au moins 0,8 m. Dans le cas
contraire, associez les objets dans un îlot de
délimitation commun. (figure 6h)
• Le fil de délimitation (18) à destination et en
provenance de l‘îlot de délimitation doit être
posé parallèle et très rapproché. - Attention
! Les fils de délimitation (18) ne doivent
pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils
- 34 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 34
12.10.2020 16:18:19
F
•
de limitation (18) parallèles avec les mêmes
crochets de fixation (14) sur le sol. (figure 6i)
Dans la zone de tonte, la tondeuse robot
passe sur les deux fils de délimitation (18)
parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un
fil de délimitation (18) simple.
5.5.9 Obstacles
Obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm (figure 6j)
Les obstacles fixes d‘une hauteur supérieure à 10 cm, par ex. arbres, murs, clôtures,
meubles de jardin, etc. sont détectés par les
capteurs de collision. Si la tondeuse robot
heurte un obstacle, elle s’arrête, recule et
tourne pour poursuivre la tonte dans une autre direction. Les obstacles mous, instables et
précieux doivent être protégés par un îlot de
délimitation de fil de délimitation (18).
• Pierres et obstacles bas
Les pierres, les rochers et les obstacles bas
de moins de 10 cm dans la zone de tonte doivent être protégés étant donné que, dans le
cas contraire, la tondeuse robot peut passer
dessus. La tondeuse robot pourrait sinon être
endommagé et bloqué.
• Arbres (figure 6k)
Les arbres sont traités comme des obstacles
par la tondeuse robot. Toutefois, si des racines d’arbres de moins de 10 cm de hauteur
dépassent du sol, cette zone doit être protégée. Cela évite les dommages au niveau des
racines et de la tondeuse robot. Respectez
une distance d‘au moins 30 cm entre le fil de
délimitation (18) et l’obstacle.
•
5.6 Connexion de la station de recharge
Terminez la pose du fil de délimitation (18) complet avant de le connecter à la station de recharge. Réservez 1 m de fil de délimitation supplémentaire (18) aux deux extrémités pour pouvoir
effectuer des ajustements ultérieurs.
Dénudez le fil de délimitation (18) aux extrémités
sur une longueur de 10 à 15 mm à l‘aide d‘une
pince à dénuder pour le brancher à la station de
recharge (19).
Tirez la fiche de contact avant de connecter le fil
de délimitation (18) à la station de recharge (19).
Le fil de délimitation (18) placé à l‘avant de la station de recharge (19) doit être posé vers l‘arrière
au-dessus des supports de câble au niveau de
la partie inférieure de la station de recharge (19).
Connectez ce fil de délimitation (18) à la borne «
+ » et le fil de délimitation arrière à la borne « S1
». (figure 7a)
Attention ! Les fils de délimitation (18) ne doivent pas se croiser !
Puis établissez la connexion avec l‘alimentation
électrique. L‘affichage LED (21) vert de la station
de recharge (19) doit être allumé en permanence
après une installation correcte. Si la LED ne
s‘allume pas, vérifiez d‘abord les raccords. Si la
LED est allumée, mais pas vert fixe, reportezvous au tableau « Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs » à la fin de ce
mode d‘emploi.
5.7 Mise en marche et contrôle de
l‘installation
Dès que l‘affichage LED (21) vert de la station de
recharge (19) s’allume, la zone de tonte est prête
pour la tondeuse robot. Assurez-vous d‘abord
que les crochets de fixation (14) du fil de délimitation (18) sont complètement enfoncés. Placez
la tondeuse robot environ 3 m derrière la station
de recharge (19) devant le fil de délimitation (18).
La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face
au fil de délimitation (18) à un angle de 90° (figure
7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) (figure
8).
Appuyez sur le bouton POWER (60) de la zone
de commande (2) pendant deux secondes. Déverrouillez la tondeuse robot à l‘aide du code PIN
et confirmez la saisie avec la touche « OK » (61)
(voir le chapitre «Dispositif de verrouillage / PIN»).
Appuyez sur le bouton « HOME / 3 » (64), puis à
nouveau sur le bouton « OK » (61). La tondeuse
robot suit maintenant le fil de délimitation (18)
dans le sens antihoraire. Observez la tondeuse
robot pendant tout le trajet le long du fil de délimitation (18) jusqu‘à ce qu‘elle soit à nouveau dans
la station de recharge (19). Si la tondeuse robot
a des problèmes à certains endroits, corrigez le
cas échéant le fil de délimitation (18) et répétez
l‘opération. L‘accumulateur (22) de la tondeuse
robot est maintenant complètement chargé. S‘il y
a des problèmes d‘amarrage, vous devrez peutêtre repositionner la station de recharge (19) sur
le côté jusqu’à ce que l‘amarrage fonctionne sans
problème.
Avec le bouton rouge STOP (3), vous pouvez
arrêter la tondeuse robot à tout moment. Après
avoir appuyé sur le bouton STOP (3), la tondeuse
robot s’arrête et attend d’autres instructions.
- 35 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 35
12.10.2020 16:18:19
F
5.8 Fixation de la station de recharge
Une fois que le bon fonctionnement de la tondeuse robot est assuré et qu’une position adaptée
a été trouvée pour la station de recharge (19), la
station de recharge (19) doit être fixée avec les
vis de fixation (15). Vissez les vis de fixation (15)
avec la clé à six pans (24) complètement dans le
sol. (figure 7c)
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
• le chargeur
• et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur. L‘indicateur de charge
de l‘accumulateur vous indique l‘état de charge
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
(figure 13b).
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fil soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !
Les 3 voyants LED sont allumés :
L‘accumulateur est complètement rechargé.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffisant.
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur principal
La tondeuse robot est équipée d‘un interrupteur principal (7). Allumez la tondeuse robot via
l‘interrupteur principal (7) (ON) et éteignez-la via
l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8). Après
la mise en circuit de la tondeuse robot, celle-ci est
verrouillée avec le code PIN.
5.10 Charge de l‘accumulateur avec le chargeur
1. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur (23) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
2. Mettez l’accumulateur (22) sur le chargeur
(23) (figure 13a).
3. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des
affichages LED sur le chargeur.
6.2 Zone de commande
La tondeuse robot a déjà être programmée côté
usine et présente des réglages par défaut. Ces
réglages peuvent cependant être modifiés en cas
de besoin. Même si les réglages d‘usine conviennent à la plupart des jardins, vous devriez vous
familiariser avec les options disponibles.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauffe quelque peu. C‘est cependant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler,
• si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Explication des LED de la zone de
commande (figure 9a)
50. LED de temps : Affichage du temps de tonte
quotidien
51. LED de verrouillage : Affichage du verrouillage clavier
52. LED d‘accumulateur : Affichage de l‘état de
l‘accumulateur
53. LED d‘alarme : Affichage d‘erreurs
- 36 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 36
12.10.2020 16:18:19
F
Explication des options de touches de la
zone de commande (figure 9b)
60. Touche POWER : Mise en et hors circuit de la
tondeuse robot
61. Touche « OK »
62. Touche « SET WORK TIME / 1 »
63. Touche « START / 2 »
64. Touche « HOME / 3 »
65. Touche « 4 » / Touche de verrouillage
Code PIN standard :
1234
Modifier le code PIN
Pour modifier le code PIN, procédez comme suit :
1. Déverrouillez la zone de commande.
2. Appuyez en même temps sur la touche « 4 » /
touche de verrouillage (65) et la touche « OK
» (61). La LED de verrouillage (51) rouge et
verte clignote alternativement.
3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chiffres). Appuyez sur la touche « OK » (61). La
LED de verrouillage (51) verte clignote.
4. Saisissez à nouveau le nouveau code PIN et
appuyez sur la touche « OK » (61). La LED
de verrouillage (51) verte est allumée en
permanence. Le code PIN a été modifié avec
succès.
5. Attention ! Notez le nouveau code PIN
6.3 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le réglage de la hauteur de coupe ne
doit être effectué que lorsque la tondeuse robot
est arrêtée. Appuyez pour ce faire sur la touche
STOP (3). La tondeuse robot permet une adaptation continue de la hauteur de coupe entre 20
et 60 mm, lisible sur la graduation, par le biais du
réglage de la hauteur de coupe (4).
Si la hauteur de gazon est supérieure à 60 mm, le
gazon doit être raccourci à au moins 60 mm pour
ne pas surcharger excessivement la tondeuse robot et affecter l‘efficacité de fonctionnement. Utilisez pour ce faire une tondeuse conventionnelle
ou un coupe-herbe.
À la fin de l‘installation, la hauteur de coupe peut
être adaptée par le biais du réglage de la hauteur
de coupe (4). Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à
petit jusqu‘à la hauteur souhaitée.
6.4 Dispositif de verrouillage / PIN
Le dispositif de verrouillage empêche une utilisation non autorisée de la tondeuse robot sans
code valable. Pour ce faire, vous devez saisir un
code de sécurité personnel à quatre chiffres.
Déverrouillage
- Avant de mettre la tondeuse robot en service, vous devez saisir le bon code PIN (PIN
standard : « 1-2-3-4 »). Saisissez lentement
l‘un après l‘autre les chiffres du code PIN et
confirmez la saisie avec la touche « OK »
(61). Les fonctions de commande sont déverrouillées et la LED de verrouillage (51) verte
s‘allume.
- Si vous saisissez un code PIN erroné, la LED
de verrouillage (51) rouge s‘allume. Appuyez
sur la touche « OK » (61) pour effacer le code
PIN erroné et saisir le bon code PIN.
Verrouillage
Si vous souhaitez verrouiller la zone de commande (2), appuyez sur la touche « 4 » / touche de
verrouillage (65).
Nouveau code PIN :
____
Demander un code PIN en cas de perte
Préparez le reçu et le numéro de série de la tondeuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir
votre code PIN !
1. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré. (figure 11)
2. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
3. Appuyez en même temps sur la touche POWER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 3 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
4. Appuyez sur la touche « SET WORK TIME / 1
» (62).
5. Retirez la clé USB. Lisez les données de
la clé USB sur un ordinateur. La tondeuse
robot a créé un fichier texte (*.txt). Ce fichier
contient un code PUK, un code personnel.
Adressez-vous au service après-vente pour
obtenir votre PIN.
6.5 Commande de la tondeuse robot
Réglage du temps de tonte
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Sélectionnez le temps de tonte souhaité en
appuyant plusieurs fois sur la touche « SET
WORK TIME / 1 » (62).
3. L‘affichage correspondant a lieu via les LED
de temps (50).
4. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche « OK » (61).
L‘heure, à laquelle les modifications ont eu lieu,
est maintenant le temps de démarrage quotidien.
Le nombre d‘heures affiché correspond au temps
- 37 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 37
12.10.2020 16:18:19
F
de travail quotidien.
Démarrage
1. Déverrouillez la zone de commande (2).
2. Appuyez sur la touche « START / 2 » (63)
3. Confirmez le démarrage avec la touche « OK
» (61)
La tondeuse robot travaille maintenant conformément aux temps de tonte réglés. Pendant le temps de travail, l‘état de charge de
l‘accumulateur est surveillé et indiqué par le biais
de la LED d‘accumulateur (52). Dès que l‘état de
charge de l‘accumulateur passe sous 30 %, la
tondeuse robot retourne automatiquement à la
station de recharge (19).
Annulation de la tonte
1. Appuyez sur la touche STOP (3) pour arrêter
immédiatement la tondeuse robot.
2. Déverrouillez la zone de commande (2).
3. Appuyez sur la touche « HOME / 3 » (64) puis
sur la touche « OK » (61) pour renvoyer la
tondeuse robot à la station de recharge (19)
le long du fil de délimitation (18).
6.6 Commande de la tondeuse robot à l‘aide
de l‘application
Tous les réglages pouvant être réalisés par le biais de la zone de commande peuvent également
être effectués via l‘application. Commencez par
télécharger l‘application Einhell pour tondeuse robot sur votre smartphone. L‘application Einhell est
accessible via le lien et code QR suivant :
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
supplémentaires suivantes de la tondeuse robot :
• Capteur de pluie
L‘application permet d‘activer et de désactiver le capteur de pluie (5). Le capteur a été
réglé par défaut en usine sur « Marche ».
• Plusieurs points de départ
Dans le cas de jardins très sinueux, la tondeuse robot peut avoir des problèmes pour
atteindre chaque zone et tondre l‘ensemble
du gazon. Dans ce cas, il est possible de
sélectionner plusieurs points de départ sur le
fil de délimitation (18) à l‘aide de l‘application.
La tondeuse robot peut ainsi accéder aux zones difficilement accessibles de votre jardin.
La tondeuse robot parcourt la distance sélectionnée sur le fil de délimitation et démarre
son processus de tonte dans cette zone.
(figure 9c)
• Tonte des bordures
Pour une bordure de gazon nette, il est possible d‘activer le réglage « Tonte des bordures » dans l‘application. La tondeuse robot
commence son processus de tonte tous les
7 jours de travail, en tondant une fois le long
du fil de délimitation (18) complet. De plus, la
tondeuse robot tond à la fin de l‘intervalle de
tonte quotidien sur le chemin vers la station
de recharge, si l‘accumulateur est chargé à
plus de 70 %.
Remarques relatives à la connexion Bluetooth :
• Connectez-vous avec la tondeuse robot dans
l’application Einhell.
• La portée d’une connexion Bluetooth est limitée. C’est pourquoi, restez à proximité de la
tondeuse robot pour la commander.
• La tondeuse robot ne peut se connecter qu’à
un seul smartphone à la fois.
• Déconnectez Bluetooth après avoir effectué
tous les réglages sur la tondeuse robot.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Connectez la tondeuse robot à votre smartphone
par connexion Bluetooth et suivez les étapes indiquées. L‘application permet d‘utiliser les fonctions
Danger !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l‘appareil hors tension en retirant
la fiche de contact de la prise et en mettant
l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur principal (7)
(OFF) (figure 8).
Attention ! Portez des gants de travail !
- 38 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 38
12.10.2020 16:18:20
F
7.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez
l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l‘air comprimé à basse pression.
• La tondeuse robot ne doit pas être nettoyée à
l’eau courante, en particulier pas sous haute
pression.
• Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide
d‘un chiffon humide et un peu de savon noir.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l‘appareil. Veillez
à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de
l‘appareil.
• Nettoyez si possible la tondeuse robot avec
une brosse ou des chiffons
• Contrôlez la mobilité des lames (10) et du
disque à couteaux (11)
• Pour nettoyer les contacts de charge au niveau de la tondeuse robot (1) et de la station
de recharge (19), utilisez des produits de nettoyage pour métal ou un papier abrasif très
fin. Nettoyez-les pour assurer l‘efficacité de
l‘opération de charge.
(50) allumée.
7. Retirez la clé USB.
7.3 Maintenance
Les lames (10) usées ou endommagées et
leurs vis de fixation doivent toujours être remplacées par jeu.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées, ainsi que les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
• Seul un entretien régulier de la tondeuse robot lui assure durabilité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et soigneuse de votre gazon.
• Les composants les plus exposés à l‘usure
sont les lames (10). Vérifiez régulièrement
l‘état des lames (10) ainsi que leur fixation.
Si des vibrations anormales de la tondeuse
robot se produisent, cela signifie que les
lames (10) sont endommagées ou ont été déformées par un choc. Lorsque les lames (10)
sont usées ou endommagées, elles doivent
immédiatement être remplacées.
• Contrôlez régulièrement la coupe du gazon.
Les lames émoussées ne permettent qu’une
coupe imparfaite des brins d’herbe. Ainsi, la
surface du gazon sèche plus facilement et
brunit. Remplacez donc régulièrement les lames afin d’obtenir une coupe nette et droite.
• Contrôlez régulièrement la présence de
saletés en dessous de la tondeuse robot.
Nettoyez régulièrement la tondeuse robot.
Éliminez immédiatement les encrassements
plus importants.
• Les premières semaines suivant la mise en
service, surtout après avoir tondu avec une
tondeuse conventionnelle, votre tondeuse
robot peut s’encrasser rapidement. Contrôlez
donc plus fréquemment le dessous de votre
tondeuse robot durant cette période.
• Ne coupez le gazon que par petites étapes
pour éviter un encrassement important.
• Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
•
7.2 Mise à jour logicielle
Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez
le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si nécessaire, formatez la clé USB au préalable). Assurez-vous que l’accumulateur est complètement
chargé avant d’effectuer les opérations suivantes.
1. Placez la tondeuse robot dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne doit pas se trouver
dans la station de recharge lors de la mise à
jour du logiciel.
2. Branchez une clé USB sur la borne USB
comme illustré. (figure 11)
3. Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
4. Appuyez en même temps sur la touche POWER (60) et la touche « OK » (61). Maintenez
les touches enfoncées pendant 5 secondes.
Toutes les LED (50, 51, 52, 53) de la zone de
commande (2) sont maintenant allumées.
5. Appuyez sur la touche « 4 » / touche de verrouillage (65) pour lancer la mise à jour. Les
LED de temps (50) affichent la progression.
Si les 5 LED de temps (50) sont allumées en
continu, l‘opération est terminée.
6. Après quelques secondes, les LED de temps
(50) s’éteignent à nouveau et la tondeuse
robot passe au mode de fonctionnement normal caractérisé par une seule LED de temps
7.4 Remplacement des lames
Utilisez exclusivement des lames d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
La tondeuse robot est équipée de trois lames
(10) montées au niveau d‘un disque à couteaux
(11). Ces lames (10) ont une durée de vie allant
jusqu‘à 3 mois (en l‘absence de contact avec des
- 39 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 39
12.10.2020 16:18:20
F
obstacles). Veuillez remplacer les trois lames (10)
en même temps afin d‘exclure une altération en
termes d‘efficacité et d‘équilibre de votre appareil.
Pour remplacer les lames (10), procédez comme
suit (fig. 12) - Attention ! - Portez des gants :
1. Desserrez les vis de fixation
2. Retirez les lames (10) et remplacez-les par
des nouvelles. Remplacez toujours le jeu de
trois lames (10).
3. Ensuite, serrez fermement la vis de fixation.
Assurez-vous que les nouvelles lames (10)
tournent librement.
Effectuez régulièrement un contrôle général de la
tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état des lames (10). Pour les réparations,
adressez-vous à notre service client. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
Le fil de délimitation (18) peut rester dehors pendant l‘hiver. Assurez-vous cependant que les raccords sont protégés contre la corrosion. Coupez
pour ce faire les raccords du fil de délimitation
(18) de la station de recharge (19).
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
9. Transport
•
•
7.5 Réparation du fil de délimitation
En cas de coupure du fil de délimitation (18)
à quelque endroit que ce soit, utilisez les connecteurs de câble (16) joints pour réparation.
Pour ce faire insérez les deux extrémités du fil
de délimitation (18) coupé dans le connecteur
de câble (16) et comprimez-les à l‘aire d‘une
pince. Raccordez la fiche de contact avec la prise.
Vérifiez ensuite le fonctionnement à l‘aide de
l‘affichage LED (21) au niveau de la station de
recharge (19).
7.6 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
Lames de rechange Réf. : 34.140.20
8. Stockage
•
•
•
Mettez l‘appareil hors circuit par le biais de
l‘interrupteur principal (7) (OFF). (figure 8)
Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s‘il y en a.
Protégez l‘appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
Bloquez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
Portez la tondeuse robot par la poignée de
transport (6) en éloignant le disque à couteaux (11) du corps.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme aux règles de
l‘art, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Chargez complètement l‘accumulateur (22)
avant le stockage pendant l‘hiver et mettez la
tondeuse robot hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF). Retirez l’accumulateur (22) de
l‘appareil. Coupez le bloc d‘alimentation (13) de
l‘alimentation électrique et de la station de recharge (19).
- 40 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 40
12.10.2020 16:18:20
F
11. Affichage de la station de recharge et élimination des erreurs
Affichage LED (21)
Description
Solution
Éteint
- Pas d‘alimentation électrique
Vert en permanence
- Prêt à la tonte
- Accumulateur (22) complètement chargé
- Fil de délimitation (18) installé correctement
Vert clignotant
- Fil de délimitation (18) coupé
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé.
Rouge en
permanence
- Accumulateur (22) en charge
- Contrôle de l‘alimentation électrique
- Contrôlez si le fil de délimitation (18) est
cassé
- Contrôlez les deux raccords au niveau de
la station de recharge (19)
- Attendez jusqu‘à ce que l‘accumulateur
(22) soit complètement chargé.
12. Affichage de la tondeuse robot et élimination des erreurs
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur
« Tondeuse robot
soulevée ».
Cause probable
Suppression
- Capteur de levage déclenché en continu pendant 10
secondes
« Tondeuse robot
- Capteur d‘obstacle activé 10
enlisée »
fois en l‘espace d‘une minute
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans la
zone de tonte à proximité d‘un obstacle.
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez
la zone de tonte quant à la présence
d‘obstacles d‘une hauteur supérieure à 10
cm et retirez-les ou séparez les obstacles
de la zone de tonte avec le fil de délimitation (18).
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Vérifiez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du fil de délimitation (18). Faites attention aux angles serrés, corridors, clôtures, rochers, etc. et adaptez le parcours
du fil de délimitation (18) si nécessaire.
- Vérifiez si l‘herbe est trop haute et la tondeuse robot est bloquée. Dans ce cas,
tondez l‘herbe à moins de 60 mm.
- 41 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 41
12.10.2020 16:18:21
F
LED d‘alarme (53) rouge allumée en permanence
Erreur
« Capteur Hall »
Tondeuse robot
arrêtée dans la
zone de tonte directement devant un
obstacle.
Cause probable
Suppression
- Capteur d‘obstacle déclenché en continu pendant 10
secondes
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Vérifiez si la tondeuse robot est bloquée
par un obstacle ou est coincée entre des
arbres, arbustes, etc. Éliminez l‘obstacle
ou évitez cette zone.
- Si cette erreur est fréquente, contrôlez la
pose du fil de délimitation (18). Faites attention aux angles serrés, corridors, clôtures, rochers, etc. et adaptez le parcours
du fil de délimitation (18) si nécessaire
LED d‘alarme (53) rouge clignotante
Erreur
Cause probable
Suppression
« Erreur fil de délimitation / signal »
La tondeuse robot
tourne en rond pour
chercher le signal
de délimitation
avant de s‘arrêter
complètement.
- Tondeuse robot en dehors
de la zone de tonte
- Fil de délimitation (18) mal
raccordé
- Fil de délimitation (18) coupé
- Pas d‘alimentation électrique
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Assurez-vous que la tondeuse robot se
trouve dans la zone de tonte.
- Vérifiez si l‘affichage LED (21) vert de la
station de recharge (19) est allumé.
- Si la tondeuse robot quitte la zone de tonte plusieurs fois au même endroit, vérifiez
la présence de câbles haute tension dans
la zone. Modifiez la position du fil de délimitation (18).
- Si la tondeuse robot quitte la zone de tonte au niveau d‘une pente, évitez la zone
en modifiant la position du fil de délimitation (18).
LED d‘alarme (53) bleue allumée en permanence
Erreur
« Erreur
d‘accumulateur/
batterie »
L‘accumulateur ne
se charge pas.
Cause probable
Suppression
- Mauvais contact des broches
de charge (20)
- L‘accumulateur (22) a atteint
sa fin de vie
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Vérifiez s‘il y a un problème d‘alimentation
électrique.
- Nettoyez les broches de charge (20).
- Remplacez si nécessaire l‘accumulateur
(22).
- Adressez-vous au service après-vente.
- 42 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 42
12.10.2020 16:18:21
F
LED d‘alarme (53) bleue clignotante
Erreur
Cause probable
Suppression
« Température de
batterie hors plage
normale »
La tondeuse robot
retourne à la station
de recharge pendant le temps de
travail réglé et/ou
l‘accumulateur ne
se charge pas à la
station de recharge.
Température d‘accumulateur
trop haute / trop basse ou
surtempérature de la commande
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 75
°C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge
(19).
- Lorsque la température de
batterie est supérieure à 45
°C ou inférieure à 0 °C, le processus de charge est arrêté
et la tondeuse robot attend à
la station de recharge (19).
- Placez le temps de travail en été au petit
matin et évitez de faire fonctionner la
tondeuse robot aux heures chaudes de la
journée.
- Après le refroidissement de
l‘accumulateur ou de la commande dans
la plage de température admissible, la
tondeuse robot retourne automatiquement
dans le mode programmé.
« Moteur surchargé »
La tondeuse robot
s‘est arrêtée dans
l‘herbe haute et
dense.
- Tondeuse robot arrêtée en
raison d‘une surintensité
dans le moteur ou d‘un
défaut de moteur
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et réactivez-le (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Vérifiez la hauteur de l‘herbe dans la zone
de tonte et tondez l‘herbe en cas de besoin avec une tondeuse conventionnelle à
moins de 60 mm.
- Augmentez la hauteur de coupe. Commencez toujours par une hauteur de coupe plus élevée et réduisez-la petit à petit
jusqu‘à la hauteur souhaitée.
- Contrôlez l‘encrassement des disques à
couteaux (11) et des roues et nettoyez-les
à fond.
- Contrôlez la présence de blocages au
niveau des roues arrière et du disque à
couteaux (11). Si vous ne parvenez pas à
éliminer ces blocages, adressez-vous au
service après-vente compétent.
« Tondeuse robot
inclinée »
La tondeuse robot
s‘est renversée et
arrêtée.
- La tondeuse robot a basculé
- La tondeuse robot est inclinée dans une direction pendant une durée prolongée
Appuyez sur la touche « OK » (61) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Amenez la tondeuse robot sur une surface plane et redémarrez-la.
- Si la tondeuse robot a basculé en raison
d‘une pente abrupte dans la zone de
tonte, adaptez le fil de délimitation (18) en
conséquence pour éviter des pentes trop
fortes.
« Tondeuse enlisée »
La tondeuse robot
s‘arrête sur le chemin vers la station
de recharge.
- Déplacement de la tondeuse
robot bloqué par des obstacles au niveau du fil de délimitation (18)
Désactivez l‘interrupteur principal (7) (OFF)
et placez la tondeuse robot à un autre
endroit dans la zone de tonte. Réactivez
l‘interrupteur principal (7) (ON) pour redémarrer la tondeuse robot.
- Éliminez tous les obstacles au niveau du
fil de délimitation (18).
- 43 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 43
12.10.2020 16:18:21
F
Détection d’anomalies
Erreur
Cause probable
Suppression
La tondeuse robot
se trouve dans la
zone de tonte.
La tondeuse robot
ne s‘allume pas.
- Tension de l‘accumulateur
trop faible
- Erreur au niveau du circuit électrique ou de
l‘électronique
- Retournez la tondeuse robot à la station
de recharge (19) pour y être rechargée.
- Activez l‘interrupteur principal (7) (ON).
- Adressez-vous au service après-vente.
La station de recharge ne peut pas
rejoindre la station
de recharge.
- La station de recharge (19)
n‘est pas installée correctement.
- Assurez-vous que l‘affichage LED (21)
vert de la station de recharge (19) est allumé.
- Assurez-vous que les fils de délimitation
(18) soient raccordés sous et devant la
station de recharge (19) et que le fil de
délimitation avant (18) soit posé au milieu
sous la station de recharge (19).
- Assurez-vous que la station de recharge
(19) est positionnée correctement.
La tondeuse robot
se comporte de
manière inhabituelle
autour d‘îlots de
délimitation
- Le fil de délimitation (18)
n‘est pas installé correctement autour des îlots de
délimitation.
- Adaptez la position du fil de délimitation
(18).
- Veillez à ce que le fil de délimitation (18)
ne se coupe pas et soit posé dans le sens
des aiguilles d‘une montre autour des îlots
de délimitation.
La tondeuse robot
est très bruyante.
- Lames (10) endommagées
- De nombreux corps étrangers adhèrent aux lames
(10)
- La tondeuse robot a démarré
trop près des obstacles
- Entraînement de lame ou
moteur d‘entraînement endommagé
- D‘autres pièces de la tondeuse robot sont endommagées
- Remplacez les lames (10). Il faut remplacer les 3 lames (10) en même temps.
- L‘efficacité opérationnelle de la tondeuse
robot dépend de l‘affûtage des lames
(10). C‘est pourquoi, maintenez les lames
(10) dans un bon état.
- Éteignez la tondeuse robot de façon sûre
et portez des gants de travail pendant que
vous nettoyez les lames (10) pour éviter
des blessures par coupure.
- Faites réparer ou remplacer le moteur par
le service après-vente.
La tondeuse robot
reste dans la station de recharge.
La tondeuse robot
retourne régulièrement à la station de
recharge.
- Temps de travail mal réglé
- Accumulateur (22) vide
- Contrôlez les réglages du temps de travail.
- La tondeuse robot commence son travail
tous les jours à la même heure et travaille
dans le créneau horaire réglé. En dehors
de ce créneau horaire, la tondeuse robot
reste dans la station de recharge (19).
ATTENTION ! Les fils de délimitation coupés et les dommages indirects ne sont pas couverts
par la garantie !
- 44 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 44
12.10.2020 16:18:22
F
13. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 45 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 45
12.10.2020 16:18:22
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 46 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 46
12.10.2020 16:18:23
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Lames
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 47 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 47
12.10.2020 16:18:23
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 48 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 48
12.10.2020 16:18:23
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Messa in esercizio
Uso
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Conservazione
Trasporto
Smaltimento e riciclaggio
Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Indicatori caricabatterie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in
modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite
da una persona per loro responsabile.
- 49 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 49
12.10.2020 16:18:24
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 14)
A. AVVERTIMENTO - Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare
l‘apparecchio!
B. AVVERTIMENTO - Quando l‘apparecchio è in
funzione tenete la distanza di sicurezza corrispondente!
C. AVVERTIMENTO - Attivate la funzione di blocco prima di eseguire lavori all‘apparecchio
o prima di sollevarlo! ATTENZIONE - Non
toccate le lame rotanti
D. AVVERTIMENTO - Non salite
sull‘apparecchio! ATTENZIONE - Non toccate
le lame rotanti
E. Grado di protezione II (isolamento doppio)
F. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
G. Alimentazione switching
H. Grado di protezione III
I. Fusibile ritardato 3,15 A
J. Trasformatore di isolamento con protezione
da cortocircuito
K. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in locali asciutti.
Attenzione!
Durante un temporale togliete la spina dalla presa
di corrente e staccate il filo perimetrale dalla stazione di ricarica.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Robot tagliaerba
2. Pannello di comando
3. Tasto STOP
4. Regolazione dell‘altezza di taglio
5. Sensore di pioggia
6. Maniglia di trasporto
7. Interruttore principale
8. Ruota posteriore
9. Coperchio del vano batteria
10. Lame
11. Disco portalame
12. Ruota anteriore
13. (Cavo dell‘)alimentatore
14. Gancio di fissaggio
15. Vite di fissaggio
16. Connettore per cavi
17. Lame di ricambio
18. Filo perimetrale
19. Stazione di ricarica
20. Contatto di ricarica
21. Spia LED
22. Batteria
23. Caricabatterie
24. Chiave a brugola
2.2 Elementi forniti e disimballaggio
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
- 50 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 50
12.10.2020 16:18:24
I
•
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
Elementi forniti, materiale di montaggio e
accessori (in parte non compresi tra gli elementi forniti):
Per gli elementi forniti si veda il relativo foglietto
informativo accluso.
• Robot tagliaerba
• (Cavo dell‘) alimentatore
• Stazione di ricarica
• Viti di fissaggio (4 pezzi)
• Lame di ricambio
• Gancio di fissaggio
• Filo perimetrale
• Connettore per cavi
• Chiave a brugola
• Batteria
• Caricabatterie
• Istruzioni per l‘uso originali
• Avvertenze di sicurezza
Mezzi ausiliari necessari (non compresi tra
gli elementi forniti)
• Martello
• Pinza
• Pinza spelafili
3. Utilizzo proprio
Il robot tagliaerba è adatto all‘uso privato in giardini di piccole dimensioni ed esclusivamente per
tagliare tappeti erbosi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ...................................................... 18 V
Numero di giri del motore .....................3100 min-1
Tipo di protezione ........................................IPX4
Grado di protezione ......................................... III
Peso............................................................9,0 kg
Larghezza di taglio .....................................18 cm
Numero di lame ................................................ 3
Pendenza max. .......................................... 35 %
Livello di pressione acustica LpA ....... 48,7 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA ......... 59,4 dB (A)
Incertezza K .......................................... 3 dB (A)
Regolazione dell‘altezza
di taglio ........................... 20-60 mm; in continuo
Lunghezza del filo
perimetrale consentita ....................... max. 250 m
Alimentatore
Tensione in entrata: ........... 100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensione in uscita: .................................. 18 V DC
Corrente in uscita: ....................................... 1,8 A
Grado di protezione: .....................................II / 쓑
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo le norme EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo
elettromagnetico durante l‘esercizio. In determinate circostanze questo campo può
danneggiare dispositivi medici impiantati
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, consigliamo alle persone con
dispositivi medici impiantati di consultare il
proprio medico e il produttore del dispositivo
prima di utilizzare l‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
- 51 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 51
12.10.2020 16:18:24
I
5. Messa in esercizio
Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di
iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La
qualità dell‘installazione influisce poi sulle
prestazioni del robot tagliaerba.
5.1 Principio di funzionamento
Il robot tagliaerba sceglie casualmente la propria
direzione. Il robot tagliaerba taglia tutta l‘erba
del giardino lavorando su tutte le zone all‘interno
della superficie delimitata dal filo perimetrale (18).
Non appena il robot tagliaerba riconosce un filo
perimetrale (18) installato correttamente, esso
si gira e prosegue in un‘altra direzione all‘interno
dell‘area. Anche tutte le zone che volete proteggere all‘interno della superficie – ad es. laghetti,
alberi, mobili o aiuole – devono essere delimitate
con il filo perimetrale (18). Il filo perimetrale (18)
deve racchiudere uno spazio circoscritto. Se il
robot tagliaerba incontra un ostacolo all‘interno
della zona di taglio, torna indietro e prosegue il
lavoro in un‘altra direzione (Fig. 3).
5.2 Sensori
Il robot tagliaerba è dotato di numerosi sensori di
sicurezza.
• Sensore di sollevamento:
Se il robot tagliaerba viene sollevato da dietro
di oltre 30° dal terreno, vengono subito fermati sia il robot che la rotazione delle lame (10).
• Sensore di inclinazione:
Se il robot tagliaerba si inclina notevolmente
in una direzione, vengono subito fermati sia il
robot che la rotazione delle lame (10).
• Sensore ostacoli:
Il robot tagliaerba riconosce gli ostacoli sul
suo percorso. Se il robot tagliaerba entra in
collisione con un ostacolo, il suo movimento
viene fermato e il robot tagliaerba torna indietro allontanandosi dall‘ostacolo.
• Sensore di pioggia:
Il robot tagliaerba è dotato di un sensore di
pioggia (5) per evitare che funzioni quando
piove. Quando il robot tagliaerba riconosce
che sta piovendo, torna alla stazione di ricarica (19) dove viene completamente ricaricato.
Una volta che il sensore di pioggia è di nuovo
asciutto, il robot tagliaerba rimane per altre
due ore nella stazione di ricarica (19) prima di
riprendere il lavoro. Non cortocircuitate i due
sensori metallici con metallo o un altro materiale conduttore. Ciò può compromettere il
corretto funzionamento del robot tagliaerba.
5.3 Preparazione
Eseguite prima un disegno schematico del prato.
Riportate anche gli ostacoli sul disegno e stabilite
come li desiderate proteggere. In questo modo
è più semplice trovare una buona posizione per
la stazione di ricarica (19) e posare il filo perimetrale (18) intorno a cespugli, aiuole ecc (Fig.
4). Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato per non sovraccaricare troppo
l‘apparecchio e diminuire l‘efficienza di funzionamento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale
tagliaerba o un tagliabordi.
Rimuovete dal prato tutti gli oggetti sparsi che
potrebbero essere danneggiati dal robot tagliaerba o danneggiare il robot stesso.
Tenete pronti i seguenti attrezzi: martello, pinza e
pinza spelafili.
Montaggio della batteria
Aprite il coperchio del vano batteria (9) tirando
la chiusura a scatto. Premete il tasto di arresto
della batteria (22) e spingete la batteria (22)
nell‘apposito vano. Chiudete il coperchio del vano
batteria (9) e controllate che scatti correttamente
in posizione. (Fig. 10)
5.4 Stazione di ricarica
5.4.1 Posizione della stazione di ricarica
Determinate innanzitutto la posizione migliore
per la stazione di ricarica (19). È necessaria una
presa elettrica per esterni che fornisca continuamente corrente di modo che il robot tagliaerba
funzioni sempre. La stazione di ricarica (19)
deve essere posizionata su una superficie piana
all‘altezza della cotica erbosa. Controllate che la
zona sia in piano e asciutta. Scegliete un punto
all‘ombra perché è meglio se la batteria (22) viene caricata in un ambiente fresco (Fig. 5a). Fate
attenzione inoltre che il filo perimetrale venga
posato dritto almeno per gli ultimi 2 m davanti alla
stazione di ricarica (19). Eventuali curve proprio
davanti alla stazione di ricarica (19) possono causare difficoltà di aggancio per la ricarica.
5.4.2 Localizzazione della stazione di ricarica
Quando la batteria (22) è quasi scarica, il robot
tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19) seguendo il filo perimetrale (18) in senso antiorario
fino alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto attenzione a posizionare la stazione di ricarica (19)
orientata correttamente. (Fig. 5b)
- 52 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 52
12.10.2020 16:18:25
I
5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica
all‘alimentatore
1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19)
all‘alimentazione di corrente accertatevi che
la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60
Hz.
2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a
una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per
altre applicazioni.
3. Non usate un alimentatore (13) danneggiato.
In caso di danni ai cavi o all‘alimentatore (13)
contattate subito un tecnico autorizzato per la
sostituzione.
4. Non ricaricate il robot tagliaerba in un ambiente umido. Non ricaricate il robot tagliaerba
a temperature superiori ai 40 °C o inferiori ai
5 °C.
5. Tenete il robot tagliaerba e l‘alimentatore (13)
lontani da acqua, fonti di calore e sostanze
chimiche. Tenete il cavo dell‘alimentatore (13)
lontano da spigoli vivi per evitare danni.
6. Collegate l‘alimentatore (13) alla stazione di
ricarica (19). (Fig. 5c)
illuminata in rosso.
Quando la spia LED (21) sulla stazione di ricarica
(19) è illuminata in verde significa che la batteria
(22) è completamente carica. Dopo la ricarica
completa il robot tagliaerba riprende il lavoro
oppure rimane nella stazione di ricarica (19) fino
all‘intervallo di lavoro successivo.
Se durante il ritorno alla stazione di ricarica (19) si
dovesse trovare un ostacolo lungo il filo perimetrale (18), dopo diversi tentativi il robot tagliaerba
rimane fermo davanti all‘ostacolo e non può raggiungere la stazione di ricarica (19). Rimuovete tutti
gli ostacoli lungo il filo perimetrale (18).
Se la temperatura della batteria (22) supera i 45
°C, l‘operazione di ricarica viene interrotta per
evitare danni alla batteria. Una volta scesa di nuovo la temperatura, l‘operazione di ricarica viene
ripresa automaticamente.
Se la temperatura dell‘unità di controllo del robot
tagliaerba supera i 75 °C, il robot tagliaerba torna
alla stazione di ricarica (19). Una volta scesa
di nuovo la temperatura, il lavoro viene riprese
secondo le impostazioni. Se la batteria (22) si
scarica prima che il robot tagliaerba torni alla stazione di ricarica (19), il robot tagliaerba non può
più essere avviato. Riportate il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) e lasciate inserito
l‘interruttore principale (7). Il robot tagliaerba viene ricaricato automaticamente.
Per ricaricare la batteria (22) già durante
l‘installazione, accendete prima il robot tagliaerba
con l‘interruttore principale (7) e posizionatelo
sulla stazione di ricarica (19).
5.4.4 Informazioni sull‘operazione di ricarica
Il robot tagliaerba ritorna alla stazione di ricarica
(19) in una delle seguenti situazioni:
• Siete voi a far tornare indietro il robot tagliaerba in modo manuale.
• La stato di carica della batteria scende sotto
al 30 %.
• Il tempo di lavoro quotidiano è terminato.
• Il sensore di pioggia è intervenuto.
• Il robot tagliaerba è surriscaldato.
In questi casi il robot tagliaerba torna da solo alla
stazione di ricarica (19) lungo il filo perimetrale
(18).
5.5 Filo perimetrale
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni
conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
5.5.1 Posa del filo perimetrale
Il filo perimetrale (18) può essere posato sia
appoggiato sul terreno che nel terreno stesso. In
caso di terreno duro e secco i ganci di fissaggio
(14) possono rompersi quando vengono piantati.
Irrigate il prato prima di installare il filo perimetrale
se il terreno è molto secco.
Quando il robot tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19), cerca il filo perimetrale (18). Per
assicurarsi di entrare nella stazione di ricarica
(19) a un‘angolazione ottimale, il robot tagliaerba
percorre prima una breve distanza in senso orario
lungo il filo perimetrale (18). Poi il robot tagliaerba
si gira nella direzione corretta e segue il filo perimetrale (18). In questo modo si garantisce che il
robot tagliaerba entri sempre diritto al centro della
stazione di ricarica (19).
Durante l‘operazione di ricarica della batteria (22)
la spia LED (21) sulla stazione di ricarica (19) è
•
Installazione sul terreno
Posate il filo perimetrale (18) teso sul terreno
e fissatelo con gli appositi ganci (14) acclusi se non avete intenzione di scarificare o
arieggiare il prato in un momento successivo.
La posizione del filo perimetrale può essere
adeguata nelle prime settimane di utilizzo del
robot tagliaerba. Dopo un certo tempo il filo
perimetrale verrà però superato dall‘erba e
non sarà più visibile. Installate il filo perimetrale con i ganci di fissaggio (14) a una distanza
massima di 1 m tra loro. Nei punti irregolari
del prato riducete la distanza tra i ganci di
- 53 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 53
12.10.2020 16:18:25
I
•
fissaggio. Evitate situazioni in cui il filo non sia
appoggiato sul terreno. Accertatevi che il filo
perimetrale non possa essere tranciato dal
robot tagliaerba.
Installazione nel terreno
Interrate il filo perimetrale fino a una profondità di 5 cm. In questo modo si evitano per
esempio danni al filo perimetrale (18) durante
operazioni di scarificatura e aerazione.
•
del prato.
Sulla parte inferiore di un pendio il filo perimetrale (18) non dovrebbe essere installato con
pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui
una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del
prato.
5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati
Separate vialetti rialzati, superfici con pietrisco o corteccia decorativa, aiuole a una
profondità maggiore o zone simili. Posate il
filo perimetrale (18) a una distanza di almeno
30 cm. (Fig. 6e e 6g)
• Non è necessario separare i vialetti alla stessa altezza della cotica erbosa, perché il robot
tagliaerba può semplicemente passarci sopra. Il filo perimetrale (18) può essere posato
anche sui vialetti. (Fig. 6f e 6g)
•
Avvertenza!
Lasciate 1m di filo sul retro della stazione di ricarica per poter apportare successivamente eventuali correzioni.
5.5.2 Punti stretti
Se la superficie del prato comprende punti stretti,
il robot tagliaerba può lavorarci fino a una larghezza del corridoio di almeno 1,4 m (80 cm tra i fili
perimetrali) e una lunghezza max. di 8 m. (Fig. 3)
5.5.3 Distanza dal bordo del giardino
Quando il robot tagliaerba si avvicina a un filo
perimetrale (18), quest‘ultimo viene riconosciuto
dai sensori anteriori del robot tagliaerba. Tuttavia,
prima di girarsi il robot tagliaerba supera il filo
perimetrale (18) per un tratto anche di 30 cm. Tenetelo in considerazione nella pianificazione della
zona di taglio. (Fig. 6a)
5.5.4 Posa del filo negli angoli
Evitate di posare il filo perimetrale negli angoli
formando un angolo retto (90°). Per assicurarsi
che il robot tagliaerba non vada troppo oltre il filo
perimetrale, posate piuttosto il filo perimetrale formando due angoli meno netti. (Fig. 6b)
5.5.5 Calcolo della pendenza del prato
Il robot tagliaerba può superare pendenze fino
al 35%. Evitate quindi pendenze maggiori. La
pendenza può essere misurata con il rapporto tra
l‘altezza superata e la distanza. (Fig. 6c)
Esempio: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Installazione del filo perimetrale su
pendenze
Il robot tagliaerba può scivolare sulle pendenze,
in particolare in caso di erba bagnata, e quindi superare il filo perimetrale (18). Pertanto si consiglia
di fare attenzione ai seguenti punti (Fig. 6d):
• Sulla parte superiore di un pendio il filo perimetrale (18) non dovrebbe essere installato
con pendenze superiori a 35 %. Mantenete
qui una distanza di 30 cm da ostacoli e bordi
5.5.8 Isole
Proteggete gli ostacoli nella zona di taglio realizzando delle isole. In questo modo si può evitare
una collisione con oggetti fragili, laghetti, alberi,
mobili, aiuole ecc. (Fig. 6h e 6i)
• Srotolate il filo perimetrale (18) dai bordi verso gli oggetti da proteggere.
• Fissate il filo perimetrale (18) con i ganci
di fissaggio (14) in senso orario intorno
all‘oggetto da proteggere.
• Circondate completamente le isole e riportate
il filo perimetrale (18) al punto in cui vi siete
allontanati da bordo del prato.
• La distanza fra le isole deve essere almeno
di 0,8 m. Altrimenti raggruppate gli oggetti in
un‘unica isola. (Fig. 6h)
• I fili perimetrali (18) da e verso l‘isola dovrebbero essere posati in parallelo e molto vicini
l‘uno all‘altro. - Attenzione! I fili perimetrali
(18) non devono incrociarsi! - A tale scopo
fissate insieme i fili perimetrali paralleli (18)
sul terreno con gli stessi ganci di fissaggio
(14). (Fig. 6i)
• Il robot tagliaerba supererà nella zona di
taglio i due fili perimetrali paralleli (18), ma si
fermerà sui fili perimetrali (18) posati singolarmente.
5.5.9 Ostacoli
Ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
(Fig. 6j)
Gli ostacoli fissi con un‘altezza superiore a
10 cm, come ad es. alberi, pareti, recinzioni,
mobili da giardino ecc., vengono rilevati dai
sensori di collisione. Se il robot tagliaerba si
scontra con un ostacolo, si ferma, torna in-
•
- 54 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 54
12.10.2020 16:18:25
I
•
•
dietro e si gira per continuare l‘operazione di
taglio in un‘altra direzione. Gli ostacoli fragili,
instabili e di valore devono essere protetti con
un‘isola di filo perimetrale (18).
Pietre e ostacoli bassi
Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altezza nella zona di taglio devono essere protetti,
perché altrimenti il robot tagliaerba può passarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco
del robot tagliaerba.
Alberi (Fig. 6k)
Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba
come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero
sporgere radici con un‘altezza inferiore a
10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta.
Questo impedisce danni alle radici e al robot
tagliaerba. Tenete una distanza di almeno 30
cm tra il filo perimetrale (18) e l‘ostacolo.
5.6 Collegamento alla stazione di ricarica
Portate a termine la posa di tutto il filo perimetrale
(18) prima di collegarlo alla stazione di ricarica.
Lasciate a entrambe le estremità 1 m extra di filo
perimetrale (18) per poter effettuare successivamente eventuali adeguamenti.
Isolate il filo perimetrale (18) alle estremità con
una pinza spelafili su una lunghezza tra 10 e 15
mm per il collegamento alla stazione di ricarica
(19).
Staccate la spina dalla presa prima di collegare il
filo perimetrale (18) alla stazione di ricarica (19). Il
filo perimetrale (18) posato sul lato anteriore della
stazione di ricarica (19) deve essere portato sul
retro tramite i portacavi posizionati sul lato inferiore della stazione di ricarica (19). Collegate questo
filo perimetrale (18) all‘attacco „+“ e il filo perimetrale posteriore all‘attacco „S1“. (Fig. 7a)
Attenzione! I fili perimetrali (18) non devono
incrociarsi!
Effettuate poi il collegamento all‘alimentazione di
corrente. Dopo una corretta installazione la spia
LED (21) della stazione di ricarica (19) dovrebbe
rimanere illuminata in verde. Se il LED non è illuminato, controllate prima di tutti gli attacchi. Se il
LED è illuminato, ma non rimane illuminato in verde, leggete la tabella „Indicazioni della stazione
di ricarica ed eliminazione degli errori“ alla fine di
queste istruzioni per l‘uso.
5.7 Accensione e verifica dell‘installazione
Non appena la spia LED (21) della stazione di
ricarica (19) è illuminata in verde, la zona di taglio
è pronta per il robot tagliaerba. Accertatevi prima
che i ganci di fissaggio (14) del filo perimetrale
(18) siano completamente inseriti nel terreno.
Mettete il robot tagliaerba ca. 3m dietro la stazione di ricarica (19) davanti al filo perimetrale
(18). Nel farlo il robot tagliaerba dovrebbe essere
rivolto verso il filtro perimetrale (18) a un angolo di
90° (Fig. 7b). Inserite (ON) l‘interruttore principale
(7) (Fig. 8).
Premete il tasto POWER (60) sul pannello di
comando (2) per due secondi. Sbloccate il robot
tagliaerba inserendo il PIN e confermandolo con
il tasto “OK” (61) (si veda capitolo “Funzione di
blocco/PIN”).
Premete il tasto “HOME / 3” (64) e poi di nuovo
il tasto “OK” (61). Ora il robot tagliaerba segue il
filo perimetrale (18) in senso orario. Osservate il
robot tagliaerba per tutto il percorso lungo il filo
perimetrale (18) fino a quando si trova di nuovo
nella stazione di ricarica (19). Se il robot tagliaerba dovesse avere problemi in alcuni punti,
correggete eventualmente il filo perimetrale (18) e
ripetete il procedimento. La batteria (22) del robot
tagliaerba viene ora ricaricata completamente. In
caso di problemi durante l‘aggancio è possibile
che la stazione di ricarica (19) debba essere riposizionata di lato fino a quando l‘aggancio avviene
senza difficoltà.
Con il tasto rosso di STOP (3) potete fermare il
robot tagliaerba in qualsiasi momento. Dopo aver
azionato il tasto di STOP (3), il robot tagliaerba
viene fermato e attende ulteriori istruzioni.
5.8 Fissaggio della stazione di ricarica
Una volta garantito il corretto funzionamento del
robot tagliaerba e trovata una posizione adeguata per la stazione di ricarica (19), la stazione di
ricarica (19) deve essere fissata con le viti di fissaggio (15). Avvitate le viti di fissaggio (15) completamente nel terreno con la chiave esagonale
(24). (Fig. 7c)
5.9 Indicazione di carica della batteria
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria. L‘indicazione di carica della batteria
segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED
(Fig. 13b).
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
- 55 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 55
12.10.2020 16:18:26
I
1 o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
6. Uso
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6.1 Interruttore principale
Il robot tagliaerba è dotato di un interruttore principale (7). Con l‘interruttore principale (7) accendete (ON) e spegnete (OFF) il robot tagliaerba
(Fig. 8). Dopo l‘accensione del robot tagliaerba,
questo viene bloccato con il PIN.
5.10 Ricarica della batteria con il caricabatterie
1. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (23) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
2. Inserite la batteria (22) sul caricabatterie (23)
(Fig. 13a).
3. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
• che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
• il caricabatterie
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
6.2 Pannello di comando
Il robot tagliaerba è stato già programmato in
fabbrica e configurato con impostazioni standard.
Queste possono tuttavia essere modificate se
necessario. Anche se le impostazioni di fabbrica
sono adatte per la maggior parte dei giardini,
dovreste comunque informarvi sulle opzioni disponibili.
Spiegazione dei LED del pannello di comando (Fig. 9a)
50. LED di tempo: indicazione dei tempo di taglio
giornaliero
51. LED di bloccaggio: indicazione del blocco dei
tasti
52. LED della batteria: indicazione dello stato di
carica della batteria
53. LED di allarme: indicazione di errori
Spiegazione delle opzioni dei tasti del pannello di comando (Fig. 9b)
60. Tasto POWER: accensione e spegnimento del
robot tagliaerba
61. Tasto “OK”
62. Tasto “SET WORK TIME / 1”
63. Tasto “START / 2”
64. Tasto “HOME / 3”
65. Tasto “4” / Tasto di bloccaggio
6.3 Regolazione dell‘altezza di taglio
Attenzione! La regolazione dell‘altezza di taglio
deve essere eseguita solamente a robot tagliaerba spento. A tale fine premete il tasto di STOP (3).
Il robot tagliaerba consente di adeguare in continuo l‘altezza di taglio con l‘apposita regolazione
(4) tra 20 e 60 mm e di controllarla sulla scala.
Se il manto erboso è alto più di 60 mm deve
essere accorciato ad almeno 60 mm per non
sovraccaricare troppo l‘apparecchio e diminuire
l‘efficienza di funzionamento. Utilizzate a tale scopo un convenzionale tagliaerba o un tagliabordi.
- 56 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 56
12.10.2020 16:18:26
I
Al termine dell‘installazione l‘altezza di taglio può
essere adeguata con l‘apposita regolazione (4).
Iniziate sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta fino all‘altezza desiderata.
6.4 Funzione di blocco / PIN
La funzione di blocco evita un impiego non autorizzato del robot tagliaerba senza un codice
valido. A tale scopo dovete immettere un codice
di sicurezza personale di quattro cifre.
Sbloccaggio
- Prima di mettere in esercizio il robot tagliaerba dovete immettere il PIN corretto (PIN
standard: „1-2-3-4“). Immettete le cifre del
PIN lentamente una dopo l‘altra e confermate
l‘immissione con il tasto „OK“ (61). Le funzioni
di comando vengono sbloccate e il LED di
bloccaggio (51) si illumina in verde.
- Se immettete un PIN errato, il LED di bloccaggio (51) si illumina in rosso. Premete il
tasto „OK“ (61) per cancellare un PIN errato e
immettere poi il PIN corretto.
Bloccaggio
Se desiderate bloccare il pannello di comando (2)
premete il tasto “4”/ Tasto di bloccaggio (65).
PIN standard:
1234
Nuovo PIN:
____
Cambiare PIN
Per cambiare il PIN procedete nel modo seguente:
1. Sbloccate il pannello di comando.
2. Premete contemporaneamente il Tasto “4” /
Tasto di bloccaggio” (65) e il tasto “OK” (61).
Il LED di bloccaggio (51) lampeggia in modo
alternato in rosso e verde.
3. Immettete il nuovo PIN (di quattro cifre). Premete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) lampeggia in verde.
4. Immettete un‘altra volta il nuovo PIN e premete il tasto “OK“ (61). Il LED di bloccaggio
(51) rimane illuminato in verde. Il PIN è stato
cambiato correttamente.
5. Attenzione! Prendete nota del nuovo PIN!
Richiesta del PIN in caso di perdita
Tenete pronti la ricevuta e il numero di serie del
robot tagliaerba. Vi servono per ricevere il PIN!
1. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella figura. (Fig. 11)
2. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
3. Premete contemporaneamente il tasto “POWER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 3 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illuminati.
4. Premete il tasto “SET WORK TIME / 1” (62).
5. Estraete la penna USB. Trasferite i dati della
penna USB in un computer. Il robot tagliaerba ha creato un file di testo (*.txt). Questo
file contiene un PUK, un codice personale.
Contattate il servizio clienti per ricevere il vostro PIN.
6.5 Comando del robot tagliaerba
Impostazione del tempo di taglio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Selezionate il tempo di taglio desiderato premendo più volte il tasto „SET WORK TIME /
1“ (62).
3. L‘impostazione viene indicata con il relativo
LED di tempo (50).
4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto
“OK” (61).
L‘orario a cui sono state effettuate le modifiche è
adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore
indicato è tempo di lavoro quotidiano.
Procedura di avvio
1. Sbloccate il pannello di comando (2).
2. Premete per prima cosa il tasto „START / 2“
(63).
3. Confermate la procedura di avvio con il tasto
“OK” (61).
Ora il robot tagliaerba funziona in base
all’impostazione del tempo di taglio. Durante il
tempo di lavoro, il livello di carica della batteria viene monitorato e visualizzato tramite il LED della
batteria (52). Non appena il livello di carica della
batteria scende al 30%, il robot tagliaerba torna
automaticamente alla stazione di ricarica (19).
Interruzione dell’operazione di taglio
1. Premete il tasto di STOP (3) per arrestare subito il robot tagliaerba.
2. Sbloccate il pannello di comando (2).
3. Premete il tasto „HOME / 3“ (64) e poi il tasto
„OK“ (61) per far tornare il robot tagliaerba
alla stazione di ricarica (19) lungo il filo peri-
- 57 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 57
12.10.2020 16:18:26
I
tagliaerba taglia l’erba anche mentre torna
alla stazione di ricarica se la batteria è carica
per oltre il 70%.
metrale (18).
6.6 Comando del robot tagliaerba tramite la
app
Tutte le impostazioni che potete effettuare sul
pannello di comando sono possibili anche tramite
la app. Scaricate innanzitutto la app di Einhell per
robot tagliaerba sul vostro smartphone. La app di
Einhell può essere scaricata con il link e il codice
QR seguenti:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Connettete il robot tagliaerba allo smartphone
tramite Bluetooth e seguite i passaggi riportati.
Tramite la app potete utilizzare le seguenti funzioni aggiuntive del robot tagliaerba:
• Sensore di pioggia
Il sensore di pioggia (5) può essere inserito e
disinserito nella app. L’impostazione di fabbrica standard per il sensore è “ON”.
• Punto di partenza multiplo
In giardini dalla forma molto complessa il
robot tagliaerba potrebbe avere problemi a
raggiungere ogni zona e tagliare ovunque
il manto erboso. In questo caso è possibile
scegliere nella app più punti di partenza sul
filo perimetrale (18). Il robot tagliaerba può
così raggiungere anche le zone più difficili
del giardino. Il robot tagliaerba percorrerà la
distanza selezionata lungo il filo perimetrale
(18) e inizierà l’operazione di taglio in tale
zona. (Fig. 9c)
• Taglio bordi
Per un taglio preciso del bordo del prato si
può attivare l’impostazione “Taglio bordi”.
Ogni 7 giorni di lavoro il robot tagliaerba inizia l’operazione di taglio tagliando una volta
l’erba lungo tutto il filo perimetrale (18). Al
termine del tempo di taglio giornaliero il robot
Avvertenze sulla connessione Bluetooth:
Connettetevi al robot tagliaerba tramite la app
di Einhell.
• La portata di una connessione Bluetooth è
limitata. Rimanete quindi nelle vicinanze del
robot tagliaerba per comandarlo.
• Il robot tagliaerba può essere connesso
sempre soltanto a uno smartphone alla volta.
• Terminate la connessione Bluetooth dopo
avere effettuato le impostazioni del robot tagliaerba.
•
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione deve essere scollegata la tensione
dell‘apparecchio; per farlo staccate la spina dalla
presa elettrica e spegnete (OFF) l‘apparecchio
con l‘interruttore principale (7) (Fig. 8).
Attenzione! Indossate guanti da lavoro!
7.1 Pulizia
• Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull‘apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pressione.
• Il robot tagliaerba non deve essere pulito
sotto l‘acqua corrente, in particolare non con
getto ad alta pressione.
• Pulite l‘apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po‘ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell‘apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
• Per quanto possibile pulite il robot tagliaerba
con una spazzola o uno straccio.
• Controllate la mobilità delle lame (10) e del
disco portalame (11).
• Per la pulizia dei contatti di ricarica del robot
tagliaerba (1) e della stazione di ricarica (19)
utilizzate detergente per metallo o un foglio
abrasivo a grana molto fine. Puliteli per assicurare un‘operazione di ricarica efficiente.
- 58 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 58
12.10.2020 16:18:26
I
7.2 Update del software
Se desiderate aggiornare il software, copiate il
nuovo software su una penna USB vuota (formattate eventualmente prima la penna USB). Accertatevi che la batteria sia completamente carica
prima di eseguire le operazioni successive.
1. Mettete il robot tagliaerba nella zona di taglio.
Il robot tagliaerba non deve trovarsi nella stazione di ricarica durante l‘update del software.
2. Collegate una penna USB alla porta USB
come indicato nella figura. (Fig. 11)
3. Inserite l‘interruttore principale (7) (ON).
4. Premete contemporaneamente il tasto “POWER” (60) e il tasto “OK” (61). Tenete premuti i
tasti per 5 secondi. Ora tutti i LED (50, 51, 52,
53) del pannello di comando (2) sono illuminati.
5. Premete il tasto „4“ / Tasto di bloccaggio (65)
per avviare il processo di update. I LED di
tempo (50) indicano lo stato di avanzamento
attuale. Se tutti e 5 i LED di tempo (50) rimangono accesi, il procedimento è terminato.
6. Dopo alcuni secondi i LED di tempo (50) si
spengono e il robot tagliaerba passa allo
stato di esercizio normale con un solo LED di
tempo (50) illuminato.
7. Estraete la penna USB.
7.3 Manutenzione
• Le lame (10) e le relative viti di fissaggio usurate o danneggiate devono essere sempre
sostituite in set.
• Sostituite le parti usurate o danneggiate.
• Per una lunga durata, tutte le parti avvitate, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
• La cura regolare del robot tagliaerba non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato e
ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice e accurato.
• Le lame (10) sono le parti più esposte
all‘usura. Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del robot tagliaerba, può significare che le
lame (10) siano danneggiate ovvero che siano state deformate da colpi. Se le lame (10)
sono usurate o danneggiate, devono essere
sostituite immediatamente.
• Controllate regolarmente il risultato di taglio
del prato. Se le lame non sono affilate gli steli
d‘erba non vengono tagliati in modo preciso.
La superficie del manto erboso può seccarsi
leggermente e ingiallirsi. Cambiate perciò
regolarmente le lame per avere sempre un
•
•
•
•
taglio preciso e dritto.
Controllate regolarmente che il lato inferiore
del robot tagliaerba non sia sporco. Pulite
regolarmente il robot tagliaerba. Pulitelo immediatamente se è molto sporco.
Nella prime settimane dopo la messa in esercizio e dopo tagli con un tagliaerba convenzionale, il robot tagliaerba può sporcarsi molto
rapidamente. Controllate quindi più spesso
il lato inferiore del robot tagliaerba in questo
periodo di tempo.
Accorciate il prato solo un po‘ alla volta per
evitare notevoli quantità di sporco.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
7.4 Sostituzione delle lame
Usate solamente lame originali, perché altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Il robot tagliaerba è dotato di tre lame (10) montate su un disco portalame (11). Queste lame (10)
hanno una durata utile che arriva a 3 mesi (se
non entrano in collisione con ostacoli). Sostituite
tutte e tre le lame (10) contemporaneamente per
non pregiudicare il funzionamento e l‘equilibrio
dell‘apparecchio.
Per sostituire le lame (10) procedete nel modo
seguente (Fig. 12) - Attenzione! - Portate guanti:
1. Allentate le viti di fissaggio
2. Togliete le lame (10) e sostituitele con quelle nuove. Sostituite tutte e tre le lame (10)
sempre in set.
3. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
fissaggio. Accertatevi che le nuove lame (10)
ruotino liberamente.
Eseguite regolarmente un controllo generale
del robot tagliaerba e togliete tutti i depositi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato delle lame (10). Per le
riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza
clienti. Usate solamente ricambi originali.
7.5 Riparazione del filo perimetrale
Se in un qualsiasi punto dovesse venire tranciato
il filo perimetrale (18), utilizzate per la riparazione
i connettori per cavi (16) fornito. A tale scopo
inserite le due estremità del filo perimetrale (18)
tranciato nel connettore per cavi (16) e comprimetelo con una pinza. Collegate la spina alla
presa di corrente. Controllate poi il funzionamento
tramite la spia LED (21) della stazione di ricarica
(19).
- 59 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 59
12.10.2020 16:18:27
I
10. Smaltimento e riciclaggio
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
N. art. delle lame di ricambio: 34.140.20
8. Conservazione
Caricate completamente la batteria (22) prima
di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot
tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Togliete la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate
l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente
e dalla stazione di ricarica (19). Il filo perimetrale (18) può essere lasciato all‘aperto durante
l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi siano protetti dalla corrosione. A tale fine scollegate
gli attacchi del filo perimetrale (18) dalla stazione
di ricarica (19).
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nella confezione
originale.
9. Trasporto
•
•
•
•
•
Spegnete (OFF) l‘apparecchio con
l‘interruttore principale (7). (Fig. 8)
Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
Trasportate il robot tagliaerba per la maniglia
di trasporto (6) con il disco portalame (11)
orientato in direzione opposta al vostro corpo.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 60 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 60
12.10.2020 16:18:27
I
11. Indicazioni della stazione di ricarica ed eliminazione degli errori
Spia LED (21)
Descrizione
Soluzione
Spenta
- Manca l‘alimentazione di
corrente
- Verificate l‘alimentazione di corrente
È illuminata in verde
- Pronto per tagliare
- Batteria (22) completamente
carica
- Filo perimetrale (18) installato correttamente
Lampeggia in verde
- Filo perimetrale (18) tranciato
- Filo perimetrale (18) collegato in modo scorretto
- Controllate se il filo perimetrale (18) è rotto
- Controllate i due attacchi alla stazione di
ricarica (19)
È illuminata in rosso
- La batteria (22) viene caricata
- Attendete che la batteria (22) sia completamente ricaricata.
12. Indicazioni del robot tagliaerba ed eliminazione degli errori
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Robot tagliaerba
sollevato“.
- Sensore di sollevamento
intervenuto per 10 secondi
consecutivi
Premete il tasto „OK“ (61) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Se questo errore si verifica con frequenza,
controllate se la zona di taglio presenta
ostacoli con un‘altezza superiore a 10 cm
e rimuoveteli oppure separateli dalla zona
di taglio con il filo perimetrale (18).
„Robot tagliaerba
bloccato“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio nei pressi di
un ostacolo.
- Sensore ostacoli attivato 10
volte in un minuto
Drücken Sie die Taste „OK“ (61), um den
Mähroboter neu zu starten.
- Controllate se il robot tagliaerba è bloccato da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o escludete questa zona.
- Se questo errore si verifica con frequenza,
controllate la posa del filo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del filo perimetrale (18).
- Controllate se l‘erba è troppo alta e il
robot tagliaerba si blocca. In questo caso
tagliate l‘erba sotto i 60 mm.
- 61 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 61
12.10.2020 16:18:28
I
Il LED di allarme (53) è illuminato in rosso
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Sensore Hall“
Robot tagliaerba
fermo nella zona di
taglio direttamente
contro un ostacolo.
- Sensore ostacoli intervenuto
per 10 secondi consecutivi
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro
punto della zona di taglio. Reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate se il robot tagliaerba è bloccato da un ostacolo o incastrato tra alberi,
cespugli ecc. Eliminate l‘ostacolo o escludete questa zona.
- Se questo errore si verifica con frequenza,
controllate la posa del filo perimetrale
(18). Fate particolare attenzione ad angoli
stretti, corridoi, recinzioni, pietre ecc. e
adeguate se necessario la disposizione
del filo perimetrale (18).
Il LED di allarme (53) lampeggia in rosso
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Errore segnale/filo
perimetrale“
Il robot tagliaerba
gira su se stesso
per cercare il segnale perimetrale e
alla fine si ferma
completamente.
- Robot tagliaerba al di fuori
della zona di taglio
- Filo perimetrale (18) collegato in modo scorretto
- Filo perimetrale (18) tranciato
- Manca l‘alimentazione di
corrente
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Assicuratevi che il robot tagliaerba sia nella zona di taglio.
- Controllate se la spia verde (21) della stazione di ricarica (19) è illuminata in verde.
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio diverse volte nello stesso punto,
controllate se nelle vicinanze ci sono cavi
ad alta tensione. Modificate la posizione
del filo perimetrale (18).
- Se il robot tagliaerba esce dalla zona di
taglio su una pendenza, evitate quella
parte cambiando la posizione del filo perimetrale (18).
Il LED di allarme (53) è illuminato in azzurro
Errore
Possibile causa
Eliminazione
„Errore batteria“
La batteria non può
essere ricaricata.
- Contatti di ricarica (20) in
condizioni non ottimali
- La batteria (22) ha raggiunto
la fine della durata utile
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate se c‘è un problema con
l‘alimentazione di corrente.
- Pulite i contatti di ricarica (20).
- Sostituite se necessario la batteria (22).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
- 62 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 62
12.10.2020 16:18:28
I
Il LED di allarme (53) lampeggia in azzurro
Possibile causa
Eliminazione
„Temperatura batteria fuori range
normale“
Durante il tempo di
lavoro impostato
il robot tagliaerba
torna alla stazione
di ricarica e/o la
batteria non può
più essere caricata
nella stazione di
ricarica.
Errore
Temperatura eccessiva/insufficiente della batteria ovvero
sovratemperatura dell‘unità di
comando
- Se la temperatura della batteria supera i 75 °C il robot
tagliaerba torna alla stazione
di ricarica (19).
- Con una temperatura della
batteria superiore a 45 °C o
inferiore a 0 °C l‘operazione
di ricarica viene fermata e il
robot tagliaerba attende nella
stazione di ricarica (19).
- Impostate il tempo di lavoro in estate alle
prime ore del mattino ed evitate che il
robot tagliaerba lavori durante le ore calde
della giornata.
- Una volta che la temperatura della batteria ovvero dell‘unità di controllo torna nel
range consentito, il robot tagliaerba torna
automaticamente all‘esercizio programmato.
„Motore sovraccarico“
Il robot tagliaerba si
è fermato nell‘erba
alta e fitta
- Robot tagliaerba fermo a
causa di sovracorrente nel
motore o di un errore del motore
Disinserite (OFF) e reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Controllate l‘altezza dell‘erba nella zona
di taglio e tagliate se necessario l‘erba a
meno di 60 mm con un tagliaerba convenzionale.
- Aumentate l‘altezza di taglio. Iniziate
sempre con un‘altezza di taglio più alta e
riducetela poco per volta fino all‘altezza
desiderata.
- Controllate se il disco portalame (11) e le
ruote sono sporchi e pulite attentamente
queste parti.
- Controllate che le ruote posteriori e il
disco portalame (11) non siano bloccati.
Se non è possibile rimuovere i blocchi
rivolgetevi al servizio assistenza clienti
responsabile.
„Robot tagliaerba
inclinato“
Il robot tagliaerba
si è ribaltato ed è
fermo.
- Il robot tagliaerba si è ribaltato
- Il robot tagliaerba è rimasto
inclinato in una direzione per
diverso tempo
Premete il tasto „OK“ (61), per riavviare il
robot tagliaerba.
- Mettete il robot tagliaerba su una superficie piana e riavviatelo.
- Se il robot tagliaerba si è ribaltato a causa
di un pendio ripido nella zona di taglio,
adeguate di conseguenza il filo perimetrale (18) per evitare forti pendenze.
„Tagliaerba bloccato“
Il robot tagliaerba si
ferma mentre ritorna alla stazione di
ricarica.
- Movimento del robot tagliaerba bloccato da ostacoli lungo
il filo perimetrale (18)
Disinserite (OFF) l‘interruttore principale
(7) e mettete il robot tagliaerba in un altro
punto della zona di taglio. Reinserite (ON)
l‘interruttore principale (7) per riavviare il
robot tagliaerba.
- Rimuovete tutti gli ostacoli lungo il filo perimetrale (18).
- 63 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 63
12.10.2020 16:18:28
I
Ricerca degli errori
Errore
Possibile causa
Il robot tagliaerba è
fermo nella zona di
taglio.
Non è possibile
inserire il robot tagliaerba.
- Tensione della batteria insufficiente
- Errore nel circuito elettrico o
nei componenti elettronici
- Riportate il robot tagliaerba alla stazione
di ricarica (19) per caricarlo.
- Inserite (ON) l‘interruttore principale (7).
- Rivolgetevi al servizio clienti.
Eliminazione
Il robot tagliaerba
non riesce ad entrare nella stazione di
ricarica.
- Stazione di ricarica (19) non
installata correttamente.
- Accertatevi che la spia verde (21) della
stazione di ricarica (19) sia illuminata in
verde.
- Accertatevi che i fili perimetrali (18) davanti e dietro alla stazione di ricarica (19)
siano collegati e che il filo perimetrale (18)
anteriore sia posato al centro sotto la stazione di ricarica (19).
- Assicuratevi che la stazione di ricarica
(19) sia posizionata correttamente.
Il robot tagliaerba
ha un comportamento insolito intorno alle isole
- Filo perimetrale (18) non installato correttamente intorno
alle isole.
- Adeguate la posizione del filo perimetrale
(18).
- Fate attenzione che tratti del filo perimetrale (18) non siano sovrapposti e che il filo
sia posato intorno all‘isola in senso orario.
Il robot tagliaerba fa
molto rumore.
- Lame (10) danneggiate
- Alle lame (10) rimangono
attaccati corpi estranei
- Robot tagliaerba avviato
troppo vicino agli ostacoli
- Azionamento delle lame o
motore di azionamento danneggiati
- Altre parti del robot tagliaerba danneggiate
- Sostituire le lame (10). Le 3 lame (10)
devono essere sostituite contemporaneamente.
- L‘efficienza di funzionamento del robot tagliaerba dipende dall‘affilatura delle lame
(10). Mantenete pertanto le lame (10) in
buone condizioni.
- Spegnete il robot tagliaerba in modo sicuro e portate guanti di lavoro durante la
pulizia delle lame (10) per evitare lesioni
da taglio.
- Fate riparare o sostituire il motore dal servizio clienti.
Il robot tagliaerba rimane nella stazione
di ricarica. Il robot
tagliaerba ritorna
sempre alla stazione di ricarica.
- Tempo di lavoro non impostato correttamente
- Batteria (22) scarica
- Controllate le impostazioni del tempo di
lavoro.
- Il robot tagliaerba inizia a funzionare tutti i
giorni alla stessa ora e lavora nel periodo
di tempo impostato. Al di fuori di questo
periodo di tempo il robot tagliaerba rimane nella stazione di ricarica (19).
ATTENZIONE! Fili perimetrali tagliati e danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia!
- 64 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 64
12.10.2020 16:18:29
I
13. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 65 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 65
12.10.2020 16:18:29
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 66 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 66
12.10.2020 16:18:29
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 67 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 67
12.10.2020 16:18:29
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Inbedrijfstelling
Bediening
Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen
Opslag
Transport
Verwerking en recycling
Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
Indicatie lader
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Dit apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
- 68 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 68
12.10.2020 16:18:30
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
K. Alleen voor gebruik in droge ruimtes.
Opgelet!
Trek tijdens een onweer de netstekker uit het
stopcontact en isoleer de begrenzingsdraad van
het laadstation.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie
afbeelding 14)
A. WAARSCHUWING - Vóór inzet van de machine de handleiding doorlezen!
B. WAARSCHUWING - Tijdens de inzet van de
machine voldoende veiligheidsafstand bewaren!
C. WAARSCHUWING - Vóór de uitvoering van
werkzaamheden aan de machine of alvorens
deze op te tillen de blokkeerinrichting activeren! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
D. WAARSCHUWING - Niet meerijden op de
machine! OPGELET - Roterende messen niet
aanraken!
E. Beschermklasse II (dubbele isolatie)
F. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toestand opbergen (min. 40% geladen).
G. Geschakelde voeding
H. Beschermklasse III
I. Trage zekering 3,15 A
J. Scheidingstransformator met kortsluitbeveiliging
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Maairobot
2. Bedieningsveld
3. STOP-toets
4. Maaihoogteverstelling
5. Regensensor
6. Draaggreep
7. Hoofdschakelaar
8. Achterwiel
9. Deksel accuvak
10. Klingen
11. Messenschijf
12. Voorwiel
13. Voedingseenheid(-kabel)
14. Bevestigingshaak
15. Bevestigingsschroef
16. Kabelverbinder
17. Reserve klingen
18. Begrenzingsdraad
19. Laadstation
20. Laadpen
21. LED-indicatie
22. Accu
23. Lader
24. Zeskantsleutel
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
- 69 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 69
12.10.2020 16:18:30
NL
•
•
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
le inzet. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid,
indien het apparaat in ambachtelijke of industriële
bedrijven of voor daaraan gelijk te stellen activiteiten wordt ingezet.
4. Technische gegevens
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Spanning ..................................................... 18 V
Motortoerental .................................. 3100 min-1
Beschermklasse ..........................................IPX4
Beschermklasse ...............................................III
Gewicht ......................................................9,0 kg
Snijbreedte .................................................18 cm
Aantal klingen .................................................. 3
Max. helling ................................................. 35%
Geluidsdrukniveau LpA ...................... 48,7 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Geluidsdrukniveau LWA ..................... 59,4 dB (A)
Onzekerheid K ...................................... 3 dB (A)
Maaihoogteverstelling .......... 20-60 mm; traploos
Toegelaten lengte van
de begrenzingsdraad ........................ max. 250 m
Omvang van de levering, montagemateriaal
en toebehoren (deels niet meegeleverd)
Gelieve de omvang van de levering af te leiden uit
het bijgevoegde informatieblad.
• Maairobot
• Voedingseenheid(-kabel)
• Laadstation
• Bevestigingsschroeven (4 stuks)
• Reserve klingen
• Bevestigingshaak
• Begrenzingsdraad
• Kabelverbinder
• Zeskantsleutel
• Accu
• Lader
• Originele handleiding
• Veiligheidsinstructies
Voedingseenheid
Ingangsspanning: .............. 100-240 V ~ 50/60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 18 V DC
Uitgangsstroom: .......................................... 1,8 A
Beschermklasse: .........................................II / 쓑
Benodigde hulpmiddelen (niet meegeleverd)
Hamer
Tang
Isolatietang
•
•
•
De geluidswaarden werden vastgesteld conform
de normen EN ISO 3744:1995 en ISO 11094:
1991.
3. Reglementair gebruik
De maairobot is geschikt voor particulier gebruik
in huis- en hobbytuin en uitsluitend voor het maaien van gazons.
De machine mag alleen doelmatig worden
ingezet. Elk daarboven uitgaand gebruik is nietdoelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade
of verwondingen van welke aard dan ook is de
gebruiker/bediener aansprakelijk, en niet de fabrikant.
Waarschuwing!
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische
implantaten. Om het gevaar van ernstige of
dodelijke verwondingen te verminderen raden wij personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen, voordat het
apparaat wordt bediend.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of industrië- 70 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 70
12.10.2020 16:18:30
NL
5. Inbedrijfstelling
Lees de hele handleiding, voordat u begint
met de installatie van de maairobot. Hoe
goed de maairobot later werkt is afhankelijk
van de kwaliteit van de installatie.
5.1 Werkingsprincipe
De maairobot kiest zijn richting bij toeval. De
tuin wordt daarbij volledig gemaaid, doordat de
maairobot alle delen binnen het door de begrenzingsdraad (18) ingesloten vlak bewerkt. Zodra
de maairobot een correct geïnstalleerde begrenzingsdraad (18) herkent, draait hij zich om en
rijdt in een andere richting binnen het vlak. Alle
delen die u binnen het vlak wilt beschermen – bijv.
tuinvijvers, bomen, meubels of bloembedden
– moeten eveneens met de begrenzingsdraad
(18) worden afgeschermd. De begrenzingsdraad
(18) moet een gesloten cirkel vormen. Indien de
maairobot binnen het maaigebied op een hindernis stuit, dan rijdt hij terug en maait verder in een
andere richting (afbeelding 3).
5.2 Sensoren
De maairobot is uitgerust met meerdere veiligheidssensoren.
• Hefsensor:
Indien de maairobot van achter meer dan 30°
van de grond wordt opgetild, dan wordt de robot en de rotatie van de klingen (10) meteen
gestopt.
• Hellingsensor:
Indien de maairobot sterk in één richting helt,
dan wordt de robot en de rotatie van de klingen (10) meteen gestopt.
• Hindernissensor:
De maairobot herkent hindernissen op zijn
pad. Wanneer de maairobot op een hindernis
stuit, dan wordt zijn beweging in deze richting
gestopt en rijdt hij terug weg van de hindernis.
• Regensensor:
De maairobot is uitgerust met een regensensor (5) om te verhinderen dat de robot in de
regen werkt. De maairobot keert terug naar
het laadstation (19) wanneer er regen wordt
herkend, en wordt daar compleet opgeladen.
Nadat de regensensor weer droog is blijft de
robot nog twee uur in het laadstation (19),
voordat het werk weer wordt hervat. Sluit de
beide metaalsensoren niet kort met metaal
of een ander geleidend materiaal. Hierdoor
wordt de correcte werking van de maairobot
negatief beïnvloed.
5.3 Voorbereiding
Maak eerst een schets van uw gazon. Teken ook
hindernissen mee in en werk een plan uit hoe
u deze wilt beschermen. Daardoor wordt het
eenvoudiger om een goede plaats voor het laadstation (19) te vinden en de begrenzingsdraad
(18) rond struiken, bloembedden enz. te leggen
(afbeelding 4). Als het gras hoger is dan 60 mm,
dan moet het worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de efficiëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Haal alle losse voorwerpen die door de maairobot
kunnen worden beschadigd of die de robot kunnen beschadigen, weg van het gras.
Houd de volgende gereedschappen bij de hand:
hamer, tang en isolatietang.
Montage van de accu
Open het deksel van het accuvak (9) door de
klikveer los te trekken. Druk op de grendelknop
van de accu (22) en schuif de accu (22) in de
daartoe voorziene houder. Sluit het deksel van
het accuvak (9) en let erop dat dit correct vastklikt
(afbeelding 10).
5.4 Laadstation
5.4.1 Standplaats van het laadstation
Zoek eerst de beste plaats voor het laadstation
(19). Er is een contactdoos voor buiten nodig die
permanent stroom levert, opdat de maairobot altijd functioneert. Het laadstation (19) moet op een
vlakke ondergrond op de hoogte van de grasnerf
worden geplaatst. Zorg ervoor dat de omgeving
vlak en droog is. Kies een plaats in de schaduw,
aangezien de accu (22) het best wordt geladen in
een koele omgeving (afbeelding 5a). Zorg er bovendien voor dat de begrenzingsdraad minstens
2 m vóór het laadstation (19) recht wordt gelegd.
Bochten vlak voor het laadstation (19) kunnen
tot moeilijkheden leiden bij het aandokken om te
laden.
5.4.2 Lokalisering van het laadstation
Wanneer de accu (22) bijna leeg is, dan keert de
maairobot terug naar het laadstation (19) door de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in te volgen
tot aan het station (19). Let er daarom op dat het
laadstation (19) correct uitgericht wordt geplaatst
(afbeelding 5b).
5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de
voedingseenheid
1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de
stroomtoevoer moet u controleren of de netspanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt.
- 71 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 71
12.10.2020 16:18:31
NL
2. Verbind de voedingseenheid (13) rechtstreeks met een contactdoos. Gebruik de
kabel voor geen enkele andere toepassing.
3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid
(13). Wend u bij schade aan kabels of aan de
voedingseenheid (13) voor vervanging meteen tot een erkende vakman.
4. Laad de maairobot niet op in een vochtige
omgeving. Laad de maairobot niet op bij temperaturen hoger dan 40 °C of lager dan 5 °C.
5. Houd de maairobot en de voedingseenheid
(13) uit de buurt van water, warmtebronnen
en chemicaliën. Houd de kabel van de voedingseenheid (13) om schade te vermijden
weg van scherpe randen.
6. Verbind de voedingseenheid (13) met het
laadstation (19) (afbeelding 5c).
Om de accu (22) van de maairobot al tijdens de
installatie te laden schakelt u de robot eerst via
de hoofdschakelaar (7) in en plaatst u deze in het
laadstation (19).
(19) een hindernis bevindt op de begrenzingsdraad (18), dan blijft de maairobot na meerdere
pogingen voor de hindernis staan en kan deze
niet terugkeren naar het laadstation (19). Verwijder alle hindernissen op de begrenzingsdraad
(18).
Indien de temperatuur van de accu (22) 45 °C
overschrijdt, dan wordt het laadproces afgebroken om schade aan de accu te vermijden. Nadat
de temperatuur weer is gedaald, wordt het laadproces automatisch voortgezet.
Indien de temperatuur van de besturing van de
maairobot 75 °C overschrijdt, keert de maairobot
terug naar het laadstation (19). Nadat de temperatuur weer is gedaald, wordt het werk weer
hervat overeenkomstig de instellingen.
Indien de accu (22) leeg raakt voordat de maairobot terugkeert naar het laadstation (19), dan
kan de robot niet meer worden gestart. Breng de
maairobot terug naar het laadstation (19) en laat
de hoofdschakelaar (7) ingeschakeld. De maairobot wordt automatisch opgeladen.
5.4.4 Informatie over het laadproces
De maairobot keert in een van de volgende situaties terug naar het laadstation (19):
• U stuurt de maairobot handmatig terug.
• De laadtoestand van de accu daalt onder
30%.
• De dagelijkse werktijd is verstreken.
• De regensensor heeft gereageerd.
• De maairobot is oververhit.
Daarbij rijdt de maairobot langs de begrenzingsdraad (18) automatisch tot aan het laadstation
(19).
5.5 Begrenzingsdraad
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de
garantie!
Wanneer de maairobot terug naar het laadstation
(19) rijdt, dan zoekt hij zelf de begrenzingsdraad
(18). Om te garanderen dat hij in een optimale
hoek aankomt in het laadstation (19), rijdt de
maairobot eerst een korte afstand met de klok
mee langs de begrenzingsdraad (18). Daarna
draait de robot in de juiste richting en volgt de begrenzingsdraad (18). Zo wordt gegarandeerd dat
de maairobot altijd in het midden en recht in het
laadstation (19) rijdt.
Tijdens het laden van de accu (22) brandt de
LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) rood.
Als de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19)
groen brandt, dan geeft dit aan dat de accu (22)
volledig is geladen. Nadat de accu volledig is opgeladen hervat de maairobot het werk weer, of hij
blijft tot aan het volgende werktijd venster in het
laadstation (19).
Als er zich bij het terugrijden naar het laadstation
•
5.5.1 Leggen van de begrenzingsdraad
De begrenzingsdraad (18) kan zowel op de grond
als in de grond worden gelegd. Bij harde of droge
grond kunnen de bevestigingshaken (14) bij het
inslaan breken. Bevochtig het gras vóór het aanbrengen van de begrenzingsdraad als de grond
erg droog is.
Installatie op de grond
Leg de begrenzingsdraad (18) vast op de
grond en bevestig hem met de meegeleverde
bevestigingshaken (14), wanneer u het gazon later niet wilt verticuteren of verluchten.
De positie van de begrenzingsdraad kunt
u in de eerste weken van de inzet van de
maairobot nog aanpassen. Na enige tijd zal
het gras echter over de begrenzingsdraad
zijn gegroeid en deze niet meer te zien zijn.
Installeer de begrenzingsdraad met een
maximale afstand van 1 m tussen de bevestigingshaken (14). Verkort de afstand tussen
de bevestigingshaken op oneffen plekken van
het gazon. Vermijd situaties waarbij de draad
niet op de grond rust. Zorg ervoor dat de begrenzingsdraad niet door de maairobot kan
worden doorgesneden.
- 72 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 72
12.10.2020 16:18:31
NL
•
Installatie in de grond
Graaf de begrenzingsdraad tot 5 cm diep
in. Daardoor wordt het beschadigen van de
draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of
verluchten verhinderd.
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 17%. Houd
hier de afstand van 40 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
5.5.7 Rijwegen en bestrate paden
Scheid verhoogde paden, vlakken met grind
of schorsmulch, lager gelegen bloembedden
en dergelijke vlakken af. Leg de begrenzingsdraad (18) op een afstand van minstens 30
cm (afbeelding 6e en 6g).
• Met de grasnerf vlak lopende paden hoeven
niet te worden afgescheiden, aangezien de
maairobot hier gewoon overheen kan rijden.
De begrenzingsdraad (18) mag ook over paden worden gelegd (afbeelding 6f en 6g).
•
Aanwijzing!
Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van
het laadstation over om later correcties te kunnen
uitvoeren.
5.5.2 Nauwe punten
Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan
uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang
een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen
de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8
m heeft (afbeelding 3).
5.5.3 Afstand tot de grens van de tuin
Wanneer de maairobot een begrenzingsdraad
(18) nadert, dan wordt dit herkend door de sensoren voor in de robot. Voordat de maairobot omdraait, rijdt hij echter tot wel 30 cm over de draad
(18). Houd hier rekening mee bij de planning van
het maaigebied (afbeelding 6a).
5.5.4 Leggen van de draad in hoeken
Leg de begrenzingsdraad in hoeken niet in een
rechte hoek (90°). Om te garanderen dat de maairobot niet te ver over de begrenzingsdraad heen
rijdt, moet u de draad in plaats daarvan in twee
vlakke hoeken leggen (afbeelding 6b).
5.5.5 Berekening van de helling van het
gazon
De maairobot kan hellingen tot maximaal 35%
aan. Vermijd daarom steilere hellingen. De helling
kan met de overwonnen hoogte aan de hand van
de afstand worden vastgesteld (afbeelding 6c).
Voorbeeld: a/b = 35 cm/100 cm = 35%
5.5.6 Installatie van de begrenzingsdraad op
hellingen
Op hellingen kan de maairobot, vooral door
nat gras, gaan glijden en daardoor over de begrenzingsdraad (18) heen rijden. Daarom wordt
aanbevolen om op de volgende punten te letten
(afbeelding 6d):
• Aan het bovenste deel van een glooiing mag
de begrenzingsdraad (18) niet worden geïnstalleerd op hellingen steiler dan 35%. Houd
hier de afstand van 30 cm tot hindernissen en
randen van het gazon aan.
• Aan het onderste deel van een glooiing mag
5.5.8 Begrenzingseilanden
Bescherm hindernissen in het maaigebied door
begrenzingseilanden aan te leggen. Daardoor
kan een botsing met gevoelige objecten, tuinvijvers, bomen, meubels, bloembedden enz., worden verhinderd (afbeelding 6h en 6i).
• Rol de begrenzingsdraad (18) uit van de randen tot aan de te beschermen objecten.
• Fixeer de begrenzingsdraad (18) met bevestigingshaken (14) met de klok mee rond het te
beschermen object.
• Omhein de begrenzingseilanden compleet
en leid de begrenzingsdraad (18) terug naar
het punt waar u de rand van het gazon heeft
verlaten.
• De afstand tussen begrenzingseilanden
moet minstens 0,8 m bedragen. Verbind de
objecten anders tot één gemeenschappelijk
begrenzingseiland (afbeelding 6h).
• De begrenzingsdraden (18) naar het begrenzingseiland toe en daarvan weg moeten parallel en erg dicht bij elkaar worden gelegd. Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen
elkaar niet kruisen! - Fixeer daarvoor de
parallelle begrenzingsdraden (18) samen met
dezelfde bevestigingshaken (14) op de grond
(afbeelding 6i).
• De maairobot zal in het maaigebied over
de beide parallelle begrenzingsdraden (18)
rijden, maar aan enkel gelegde draden (18)
stoppen.
- 73 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 73
12.10.2020 16:18:31
NL
5.5.9 Hindernissen
• Hindernissen met een hoogte van meer
dan 10 cm (afbeelding 6j)
Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv.
bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz.,
worden herkend door de collisiesensoren.
Als de maairobot op een hindernis stuit, dan
stopt hij, rijdt terug en draait, om het maaien
in een andere richting voort te zetten. Zachte,
instabiele en waardevolle hindernissen moeten worden beschermd door een begrenzingseiland van begrenzingsdraad (18).
• Stenen en lage hindernissen
Stenen, rotsen en hindernissen lager dan 10
cm in het maaigebied moeten worden beschermd, aangezien de maairobot er anders
overheen kan rijden. Daardoor kan de maairobot beschadigd raken en blokkeren.
• Bomen (afbeelding 6k)
Bomen worden door de maairobot beschouwd als hindernissen. Als er echter boomwortels met een hoogte van minder dan 10
cm uit de grond steken, dan moet deze zone
worden beschermd. Dit voorkomt schade aan
de wortels en aan de maairobot. Houd tussen
de begrenzingsdraad (18) en de hindernis
een afstand van minstens 30 cm aan.
5.6 Verbinden van het laadstation
Sluit het leggen van de complete begrenzingsdraad (18) af, voordat u deze verbindt met het
laadstation. Laat aan beide uiteinden 1 m extra
begrenzingsdraad (18) over om latere aanpassingen te kunnen uitvoeren.
Isoleer de begrenzingsdraad (18) aan de uiteinden voor de aansluiting aan het laadstation (19)
met een isolatietang op een lengte van 10 tot 15
mm.
Trek de netstekker uit, voordat u de begrenzingsdraad (18) aansluit aan het laadstation (19). De
aan de voorkant van het laadstation (19) gelegde
begrenzingsdraad (18) moet via de kabelhouders
aan de onderkant van het station (19) naar achter
worden gelegd. Verbind deze begrenzingsdraad
(18) met de aansluiting ‘+’ en de achterste begrenzingsdraad met de aansluiting ‘S1’ (afbeelding 7a).
dan eerst de aansluitingen. Indien de LED weliswaar brandt, maar niet constant groen, lees dan
de tabel ‘Indicatie laadstation en verhelpen van
fouten’ aan het einde van deze handleiding.
5.7 Inschakelen en controleren van de installatie
Zodra de LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) groen brandt, is het maaigebied voorbereid
voor de maairobot. Controleer eerst of de bevestigingshaken (14) aan de begrenzingsdraad (18)
goed in de grond zijn geslagen. Zet de maairobot
ca. 3 m achter het laadstation (19) vóór de begrenzingsdraad (18). Daarbij moet de maairobot
in een hoek van 90° naar de begrenzingsdraad
(18) toegewend staan (afbeelding 7b). Schakel
de hoofdschakelaar (7) in (ON) (afbeelding 8).
Druk de POWER-toets (60) op het bedieningsveld (2) twee seconden in. Deblokkeer de maairobot met behulp van de PIN en bevestig de invoer
met de toets ‘OK’ (61) (zie hoofdstuk ‘Blokkeerinrichting / PIN’).
Druk op de toets ‘HOME / 3’ (64) en dan opnieuw
op de toets ‘OK’ (61). Nu volgt de maairobot de
begrenzingsdraad (18) tegen de klok in. Observeer de maairobot tijdens de hele rit langs de
begrenzingsdraad (18), tot deze weer in het laadstation (19) staat. Als de maairobot op sommige
punten op problemen stuit, corrigeer dan eventueel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de procedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu
volledig geladen. Indien er problemen optreden
bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laadstation (19) zijdelings opnieuw moet positioneren,
tot het aandokken zonder problemen functioneert.
Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot
op elk moment stoppen. Na het activeren van de
STOP-toets (3) wordt de maairobot gestopt en
wacht hij op verdere commando’s.
5.8 Bevestiging van het laadstation
Nadat de werking zoals voorgeschreven van de
maairobot is verzekerd en er een geschikte plek
voor het laadstation (19) werd gevonden, moet
het station (19) met de bevestigingsschroeven
(15) worden gefixeerd. Draai de bevestigingsschroeven (15) met de zeskantsleutel (24) helemaal in de grond (afbeelding 7c).
Opgelet! Begrenzingsdraden (18) mogen elkaar niet kruisen!
Maak vervolgens de verbinding met de stroomtoevoer. De LED-indicatie (21) aan het laadstation
(19) moet na correcte installatie constant groen
branden. Wanneer de LED niet brandt, controleer
- 74 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 74
12.10.2020 16:18:31
NL
5.9 Accu-capaciteitsindicatie
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie. De accu-capaciteitsindicatie signaleert u
de laadtoestand van de accu aan de hand van 3
LEDs (afbeelding 13b).
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
6. Bediening
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
5.10 Laden van de accu met de lader
1. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (23) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
2. Steek de accu (22) op de lader (23) (afbeelding 13a).
3. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
• of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is,
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
• de lader
• en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
6.1 Hoofdschakelaar
De maairobot is uitgerust met een hoofdschakelaar (7). Schakel de maairobot met de hoofdschakelaar (7) in (ON) en uit (OFF) (afbeelding
8). Na het inschakelen van de maairobot wordt
deze met de PIN vergrendeld.
6.2 Bedieningsveld
De maairobot werd reeds in de fabriek geprogrammeerd en standaard instellingen daaraan
zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter
worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellingen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich
toch vertrouwd maken met de beschikbare opties.
Verklaring van de LEDs van het bedieningsveld (afbeelding 9a)
50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaitijd
51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsblokkering
52. Accu-LED: indicatie van de toestand van de
accu
53. Alarm-LED: indicatie van fouten
Verklaring van de toetsopties van het bedieningsveld (afbeelding 9b)
60. POWER-toets: in- en uitschakelen van de
maairobot
61. Toets ‘OK’
62. Toets ‘SET WORK TIME / 1’
63. Toets ‘START / 2’
64. Toets ‘HOME / 3’
65. Toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
- 75 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 75
12.10.2020 16:18:32
NL
6.3 Maaihoogteverstelling
Opgelet! Het verstellen van de maaihoogte mag
alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde
maairobot. Druk daarvoor op de STOP-toets (3).
De maairobot maakt via de maaihoogteverstelling
(4) een traploze aanpassing van de maaihoogte
tussen 20 en 60 mm mogelijk, die op de schaal
kan worden afgelezen.
Als het gras hoger is dan 60 mm, dan moet het tot
minstens 60 mm worden gekort om de maairobot
niet overmatig te belasten en de efficiëntie niet
te verlagen. Gebruik daarvoor een conventionele
grasmaaier of een trimmer.
Na afsluiting van de installatie kan de maaihoogte
via de verstelling (4) worden aangepast. Begin altijd met een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste hoogte.
6.4 Blokkeerinrichting / PIN
De blokkeerinrichting verhindert een niet toegestane inzet van de maairobot zonder een geldige
code. Daarvoor moet u een persoonlijke veiligheidscode invoeren die bestaat uit vier tekens.
Ontgrendeling
- Voordat u de maairobot in bedrijf neemt moet
u de correcte PIN invoeren (standaard-PIN:
‘1-2-3-4’). Voer de PIN langzaam in en bevestig de invoer met de toets ‘OK’ (61). De
bedieningsfuncties worden ontgrendeld en
de vergrendelings-LED (51) brandt groen.
- Wanneer u een verkeerde PIN invoert, dan
licht de vergrendelings-LED (51) rood op.
Druk op de toets ‘OK’ (61) om een verkeerde
PIN te verwijderen en vervolgens de correcte
PIN in te voeren.
Vergrendeling
Wanneer u het bedieningsveld (2) wilt vergrendelen, druk dan op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets
(65).
Standaard PIN:
1234
Nieuwe PIN:
____
PIN wijzigen
Om de PIN te wijzigen gaat u als volgt te werk:
1. Ontgrendel het bedieningsveld.
2. Druk gelijktijdig op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65) en de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51) knippert afwisselend
rood en groen.
3. Voer een nieuwe PIN (vier tekens) in. Druk
op de toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED
(51) knippert groen.
4. Voer de nieuwe PIN opnieuw in en druk op de
toets ‘OK’ (61). De vergrendelings-LED (51)
brandt constant groen. De PIN werd succesvol gewijzigd.
5. Opgelet! Noteer de nieuwe PIN!
PIN aanvragen bij verlies
Houd de kwitantie en het serienummer van de
maairobot bij de hand. Deze heeft u nodig om uw
PIN te ontvangen!
1. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
2. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
3. Druk gelijktijdig op de toets POWER-toets
(60) en de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen
3 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle
LEDs (50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld
(2).
4. Druk op de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62).
5. Trek de USB-stick eruit. Lees de gegevens
op de USB-stick uit op een computer. Door
de maairobot werd een tekstbestand (*.txt)
aangemaakt. Dit bestand bevat een PUK,
een persoonlijke code. Wend u tot de klantendienst om uw PIN te ontvangen.
6.5 Besturing van de maairobot
Instelling van de maaitijd
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Kies door de toets ‘SET WORK TIME / 1’ (62)
meermaals in te drukken de gewenste maaitijd.
3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs
(50).
4. Bevestig de instelling door te drukken op de
toets ‘OK’ (61).
De tijd waarvoor de wijzigingen werden uitgevoerd, is nu de dagelijkse starttijd. Het weergegeven
aantal uren is de dagelijkse werktijd.
Starten
1. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
2. Druk eerst op de toets ‘START / 2’ (63)
3. Bevestig het startproces met de toets ‘OK’
(61).
De maairobot werkt nu overeenkomstig de instelling van de maaitijd. Tijdens de werktijd wordt de
laadtoestand van de accu bewaakt en weergegeven via de accu-LED (52). Zodra de laadtoestand
daalt tot 30%, keert de maairobot automatisch
terug naar het laadstation (19).
- 76 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 76
12.10.2020 16:18:32
NL
•
Afbreken van het maaien
1. Druk op de STOP-toets (3) om de maairobot
meteen te stoppen.
2. Ontgrendel het bedieningsveld (2).
3. Druk na elkaar op de toets ‘HOME / 3’ (64) en
de toets ‘OK’ (61) om de maairobot langs de
begrenzingsdraad (18) terug te sturen naar
het laadstation (19).
6.6 Besturing van de maairobot met behulp
van de app
Alle instellingen die via het bedieningsveld kunnen worden uitgevoerd, kunnen eveneens gebeuren via de app. Download eerst de Einhell app
voor maairobots op uw smartphone. De Einhell
app kan worden gedownload via de volgende link
en QR-code:
Maaien van randen
Voor een mooie rand van het gazon kan in de
app de instelling ‘Maaien van randen’ worden geactiveerd. De maairobot begint elke
7 werkdagen eenmaal langs de complete
begrenzingsdraad (18) te maaien. Bovendien
maait de robot aan het einde van de dagelijkse maai-interval op weg naar het laadstation,
indien de accu meer dan 70% is geladen.
Informatie over de Bluetooth verbinding:
Maak verbinding met de maairobot in de
Einhell app.
• De actieradius van een Bluetooth verbinding
is beperkt. Blijf daarom om de maairobot aan
te sturen in de buurt daarvan.
• Op hetzelfde moment kan de maairobot altijd
maar één verbinding met een smartphone
maken.
• Onderbreek de Bluetooth verbinding, nadat
u alle instellingen aan de maairobot heeft
uitgevoerd.
•
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Verbind met behulp van een Bluetooth verbinding de maairobot met uw smartphone en volg
de aangegeven stappen. Via de app kunnen de
volgende aanvullende functies van de maairobot
worden benut:
• Regensensor
De regensensor (5) kan in de app in- en uitgeschakeld worden. De standaard fabrieksinstelling voor de sensor is ‘Aan’.
• Multi-startpunt
Bij tuinen met allerlei hoeken kan de maairobot problemen hebben om elke zone te bereiken en het gazon volledig te maaien. In dit geval kunnen met behulp van de app meerdere
startpunten op de begrenzingsdraad (18)
worden gekozen. Zo kan de maairobot ook
moeilijk toegankelijke delen van uw tuin bereiken. De maairobot zal de gekozen afstand
aan de begrenzingsdraad afleggen en in dit
deel beginnen te maaien (afbeelding 9c).
Gevaar!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij worden
geschakeld, waarvoor u de netstekker uit de
contactdoos moet trekken en het apparaat via de
hoofdschakelaar (7) uitschakelt (OFF) (afbeelding
8).
Voorzichtig! Werkhandschoenen dragen!
7.1 Reiniging
• Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• De maairobot mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden gereinigd.
• Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de
kunststof delen van het apparaat zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnenin het apparaat terecht kan komen.
• Maak de maairobot indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
• Controleer de beweeglijkheid van de klingen
- 77 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 77
12.10.2020 16:18:32
NL
•
(10) en van de messenschijf (11)
Gebruik voor de reiniging van de laadcontacten aan de maairobot (1) en het laadstation
(19) reinigingsmiddel voor metaal of zeer fijn
schuurpapier. Maak deze schoon om een
efficiënt laadproces te garanderen.
•
7.2 Software update
Wanneer u de software wilt updaten, kopieer
dan de nieuwe software op een lege USB-stick
(eventueel de USB-stick eerst formatteren). Zorg
ervoor dat de accu volledig is geladen, voordat u
de volgende stappen uitvoert.
1. Zet de maairobot op het te maaien terrein. De
maairobot mag zich bij de software update
niet in het laadstation bevinden.
2. Sluit aan de USB-aansluiting zoals afgebeeld
een USB-stick aan (afbeelding 11).
3. Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON).
4. Druk gelijktijdig op de POWER-toets (60) en
de toets ‘OK’ (61). Houd de toetsen 5 seconden lang ingedrukt. Nu branden alle LEDs
(50, 51, 52, 53) aan het bedieningsveld (2).
5. Druk op de toets ‘4’ / Vergrendelingstoets (65)
om het update proces te starten. De tijd-LEDs
(50) geven de huidige progressie aan. Als alle
5 tijd-LEDs (50) ononderbroken branden, dan
is het proces afgesloten.
6. Na enkele seconden doven de tijd LEDs (50)
weer en de maairobot gaat naar de normale
operationele toestand, waarin maar één tijd
LED (50) brandt.
7. Trek de USB-stick eruit.
7.3 Onderhoud
Versleten of beschadigde klingen (10) en
bevestigingsschroeven moeten altijd per set
worden vervangen.
• Vervang versleten of beschadigde delen.
• Voor een lange levensduur moeten alle
schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens met olie gesmeerd
worden.
• De regelmatige verzorging van de maairobot
verzekert niet alleen een lange levensduur en
goede prestaties, maar draagt er ook toe bij
dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt
gemaaid.
• De het sterkst aan slijtage onderhevige componenten zijn de klingen (10). Controleer
regelmatig de toestand van de klingen (10)
en de bevestiging daarvan. Als er overmatige trillingen optreden aan de maairobot,
dan kan dit erop duiden dat de klingen (10)
beschadigd zijn resp. door stoten werden
•
•
•
•
•
vervormd. Als de klingen (10) zijn versleten of
beschadigd, dan moeten deze meteen worden vervangen.
Controleer regelmatig het maaipatroon van
het gazon. Door onscherpe klingen worden
de grashalmen niet zuiver afgesneden. Daardoor kan het gras aan het oppervlak licht
uitdrogen en verdort het. Vervang daarom
de klingen regelmatig, opdat u een zuiver en
recht maairesultaat verkrijgt.
Controleer de onderkant van de maairobot regelmatig op vervuilingen. Reinig de maairobot
regelmatig. Verwijder sterkere verontreinigingen onmiddellijk.
In de eerste weken na de inbedrijfstelling en
als daarvoor met een conventionele grasmaaier werd gemaaid, kan uw maairobot
sterk verontreinigd raken. Controleer daarom
de onderkant van uw maairobot gedurende
deze periode vaker.
Verkort het gras om een sterke verontreiniging te vermijden slechts in kleine stappen.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.4 Vervangen van de klingen
Gebruik alleen originele klingen, aangezien anders functies en veiligheid niet zijn gegarandeerd.
De maairobot is uitgerust met drie aan een messenschijf (11) gemonteerde klingen (10). Deze
klingen (10) hebben een levensduur van maximaal 3 maanden (wanneer er geen hindernissen
worden getroffen). Vervang alle drie klingen (10)
gelijktijdig om uit te sluiten dat de efficiëntie en
balans van uw apparaat negatief wordt beïnvloed.
Om de klingen (10) te vervangen gaat u als volgt
te werk (afbeelding 12) - Opgelet! - Handschoenen dragen:
1. Draai de bevestigingsschroeven los.
2. Neem de klingen (10) eraf en vervang deze
door nieuwe. Vervang alle drie klingen (10)
altijd per set.
3. Daarna draait u de bevestigingsschroeven
weer vast. Let erop dat de nieuwe klingen
(10) vrij kunnen worden gedraaid.
Voer regelmatig een algemene controle van de
maairobot uit en verzamel alle opgezamelde resten. Vóór elk begin van een seizoen de toestand
de klingen (10) absoluut controleren. Wend u bij
reparaties tot onze klantendienst. Gebruik alleen
originele onderdelen.
- 78 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 78
12.10.2020 16:18:33
NL
7.5 Reparatie van de begrenzingsdraad
Als de begrenzingsdraad (18) op een bepaald
punt wordt doorgesneden, gebruik dan voor de
reparatie de meegeleverde kabelverbinder (16).
Daarvoor steekt u beide uiteinden van de doorgesneden begrenzingsdraad (18) in de kabelverbinder (16) en drukt u deze met behulp van een tang
samen. Steek de netstekker in de contactdoos.
Controleer vervolgens aan de hand van de LEDindicatie (21) aan het laadstation (19) de werking.
9. Transport
7.6 Bestelling van onderdelen:
Bij de bestelling van onderdelen moeten de volgende gegevens worden vermeld:
• Type van het apparaat
• Artikelnummer van het apparaat
• Ident.-nummer van het apparaat
• Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
•
•
•
•
•
Schakel het apparaat uit via de hoofdschakelaar (7) (OFF) (afbeelding 8).
Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
Draag de maairobot aan de draaggreep
(6) met de messenschijf (11) weg van het
lichaam gericht.
10. Verwerking en recycling
Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20
8. Opslag
Laad de accu (22) vóór opslag gedurende de
winter volledig op en schakel de maairobot via
de hoofdschakelaar (7) uit (OFF). Neem de accu
(22) uit het apparaat. Isoleer de voedingseenheid
(13) van de stroomtoevoer en het laadstation (19).
Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te verhinderen. Deze verpakking is een
grondstof en dus herbruikbaar of kan worden
teruggevoerd in de grondstofkringloop. Het apparaat en zijn toebehoren bestaan uit diverse
materialen, zoals bijv. metaal en kunststof. Defecte apparaten horen niet bij het huisvuil. Voor
deskundige verwerking moet het apparaat bij een
daarvoor bestemde inzamelplaats worden afgegeven. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve
dan bij de gemeente te informeren.
De begrenzingsdraad (18) kan in de winter buiten
worden gelaten. Zorg er echter wel voor dat de
aansluitingen zijn beschermd tegen corrosie.
Isoleer daartoe de aansluitingen van de begrenzingsdraad (18) van het laadstation (19).
Berg het apparaat en het toebehoren op op
een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
- 79 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 79
12.10.2020 16:18:33
NL
11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten
LED-indicatie (21)
Beschrijving
Oplossing
Uit
- Geen stroomtoevoer
- Controleer de stroomtoevoer
Brandt groen
- Klaar om te maaien
- Accu (22) volledig geladen
- Begrenzingsdraad (18) correct geïnstalleerd
Knippert groen
- Begrenzingsdraad (18) doorgesneden
- Begrenzingsdraad (18) verkeerd aangesloten
- Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op
een breuk
- Controleer de beide aansluitingen aan het
laadstation (19)
Brandt rood
- Accu (22) wordt geladen
- Wacht tot de accu (22) volledig is geladen
12. Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
‘Maairobot opgetild’
- Hefsensor heeft continu 10
seconden lang gereageerd
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan het maaigebied op hindernissen met
een hoogte van meer dan 10 cm en verwijder deze, of scherm de hindernissen
met de begrenzingsdraad (18) af van het
maaigebied
‘Maairobot vastgereden’
Maairobot is in de
buurt van een hindernis gestopt
- Hindernissensor binnen één
minuut 10 maal geactiveerd
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
- Controleer of het gras te hoog is en de
maairobot wordt geblokkeerd. Maai het
gras in dit geval tot onder 60 mm
- 80 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 80
12.10.2020 16:18:33
NL
De alarm-LED (53) brandt rood
Fout
‘Galmsensor’
Maairobot is direct
aan een hindernis
gestopt
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
- Hindernissensor heeft continu 10 seconden lang gereageerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar
(7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer of de maairobot door een
hindernis geblokkeerd of tussen bomen,
struiken enz. ingeklemd is. Elimineer de
hindernis of vermijd deze zone
- Indien deze fout vaker optreedt, controleer
dan of de begrenzingsdraad (18) goed is
gelegd. Let met name op nauwe hoeken,
doorgangen, hekken, rotsen enz., en pas
de layout van de begrenzingsdraad (18)
indien nodig aan
De alarm-LED (53) knippert rood
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
‘Begrenzingsdraad/ Signaalfout’
De maairobot draait
in een cirkel om het
begrenzingssignaal
te zoeken, en stopt
uiteindelijk helemaal
- Maairobot buiten het maaigebied
- Begrenzingsdraad (18) verkeerd aangesloten
- Begrenzingsdraad (18) doorgesneden
- Geen stroomtoevoer
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Zorg ervoor dat de maairobot zich in het
maaigebied bevindt
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Indien de maairobot het maaigebied
meermaals verlaat op hetzelfde punt, controleer de omgeving dan op hoogspanningskabels. Verander de positie van de
begrenzingsdraad (18)
- Indien de maairobot het maaigebied verlaat op een helling, vermijd dan dit deel
door de positie van de begrenzingsdraad
(18) te veranderen
De alarm-LED (53) brandt blauw
Fout
‘Accu-/Batterijfout’
De accu kan niet
worden geladen
Mogelijke oorzaak
- Slecht contact van de laadpennen (20)
- Accu (22) heeft het einde
van zijn levensduur bereikt
Verhelpen
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer of er een probleem is met de
stroomtoevoer
- Reinig de laadpennen (20)
- Vervang indien nodig de accu (22)
- Wend u tot de klantendienst
- 81 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 81
12.10.2020 16:18:34
NL
De alarm-LED (53) knippert blauw
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
‘Batterijtemperatuur
buiten het normbereik’
De maairobot keert
tijdens de ingestelde werktijd terug
naar het laadstation
en/of de accu kan
aan het laadstation
niet worden geladen
Te hoge/lage accutemperatuur
resp. overtemperatuur van de
besturing
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 75 °C keert de
maairobot terug naar het
laadstation (19)
- Bij een batterijtemperatuur
hoger dan 45 °C of lager dan
0 °C wordt het laadproces
gestopt en wacht de maairobot aan het laadstation (19)
- Kies de werktijd in de zomer in de vroege
ochtenduren en vermijd de inzet van de
maairobot tijdens de hete uren van de dag
- Na het afkoelen van de accu resp. de
besturing tot binnen het toegelaten temperatuurbereik keert de maairobot automatisch terug naar het geprogrammeerde
bedrijf
‘Motor overbelast’
De maairobot is
gestopt in hoog en
dik gras
- De maairobot is op grond
van een overstroom in de
motor of een motorfout gestopt
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Controleer de hoogte van het gras in het
maaigebied en maai indien nodig met een
conventionele grasmaaier het gras tot korter dan 60 mm
- Verhoog de snijhoogte. Begin altijd met
een hogere maaihoogte en verlaag deze
in kleine stappen tot aan de gewenste
hoogte
- Onderzoek de messenschijven (11) en
wielen op vervuiling en reinig deze grondig
- Controleer de achterwielen en messenschijven (11) op blokkades. Indien u deze
blokkades niet kunt elimineren, wend u
dan tot de bevoegde klantendienst
‘Maairobot gekanteld’
De maairobot is
omgekanteld en
gestopt
- Maairobot is gekanteld
- Maairobot gedurende langere tijd in één richting geheld
Druk op de toets ‘OK’ (61) om de maairobot
opnieuw te starten
- Zet de maairobot op een vlakke ondergrond en start hem opnieuw
- Indien de maairobot vanwege van een
steile helling in het maaigebied is gekanteld, pas de begrenzingsdraad (18) dan
zo aan, dat sterke hellingen worden vermeden
‘Maaier vastgereden’
De maairobot stopt
op de terugweg
naar het laadstation
- Beweging van de maairobot
door hindernissen aan de
begrenzingsdraad (18) geblokkeerd
Schakel de hoofdschakelaar (7) uit (OFF)
en zet de robot op een andere plek in het
maaigebied. Schakel de hoofdschakelaar
(7) weer in (ON) om de maairobot opnieuw
te starten
- Elimineer alle hindernissen aan de begrenzingsdraad (18)
- 82 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 82
12.10.2020 16:18:34
NL
Foutopsporing
Fout
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
De maairobot staat
in het maaigebied
De maairobot kan
niet worden ingeschakeld
- Accuspanning te laag
- Fout aan de stroomkring of
de elektronica
- Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) om op te laden
- Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON)
- Wend u tot de klantendienst
De maairobot kan
niet in het laadstation rijden
- Laadstation (19) niet correct
geïnstalleerd
- Controleer of de LED-indicatie (21) aan
het laadstation (19) groen brandt
- Controleer of de begrenzingsdraden (18)
onder en voor aan het laadstation (19)
zijn aangesloten en of de voorste begrenzingsdraad (18) in het midden onder het
station (19) is gelegd
- Controleer of het laadstation (19) correct
gepositioneerd
De maairobot gedraagt zich raar
rond begrenzingseilanden
- Begrenzingsdraad (18) niet
juist geïnstalleerd rond de
begrenzingseilanden
- Pas de positie van de begrenzingsdraad
(18) aan
- Let erop dat de begrenzingsdraad (18)
zich niet kruist en met de klok mee rond
de begrenzingseilanden is gelegd
De maairobot maakt
veel lawaai
- Klingen (10) beschadigd
- Aan de klingen (10) hechten
veel vreemde materialen
- Maairobot te dicht bij hindernissen gestart
- Mesaandrijving of aandrijfmotor beschadigd
- Andere delen van de maairobot beschadigd
- Vervang de klingen (10). De 3 klingen (10)
moeten gelijktijdig worden vervangen
- De efficiëntie van de maairobot hangt af
van de scherpte van de klingen (10). Houd
de klingen (10) daarom in goede toestand
- Schakel de maairobot veilig uit en draag
werkhandschoenen als u de klingen (10)
reinigt, om snijwonden te vermijden
- Laat de motor door de klantendienst repareren of vervangen
De maairobot blijft
in het laadstation
De maairobot keert
steeds weer terug
naar het laadstation
- Verkeerde instellingen van
de werktijd
- Accu (22) leeg
- Controleer de instellingen van de werktijd
- De maairobot begint dagelijks aan zijn
werk op hetzelfde moment en werkt binnen het ingestelde tijdvenster. Buiten dit
tijdvenster blijft de maairobot in het laadstation (19)
OPGELET! Doorgesneden begrenzingsdraden en gevolgschade vallen niet onder de garantie!
- 83 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 83
12.10.2020 16:18:34
NL
13. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 84 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 84
12.10.2020 16:18:34
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 85 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 85
12.10.2020 16:18:35
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Klingen
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 86 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 86
12.10.2020 16:18:35
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 87 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 87
12.10.2020 16:18:35
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Puesta en marcha
Manejo
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Almacenamiento
Transporte
Eliminación y reciclaje
Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
Indicación cargador
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede
ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan
recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
- 88 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 88
12.10.2020 16:18:35
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
J.
Transformador de separación con protección
contra cortocircuito
K. Utilizar únicamente en espacios secos.
¡Atención!
Durante una tormenta eléctrica, desenchufar el
cable de alimentación y desconectar el alambre
delimitador de la estación de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 14)
A. ADVERTENCIA - ¡Leer el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la
máquina!
B. ADVERTENCIA - ¡Mantener la distancia de
seguridad adecuada al poner en funcionamiento la máquina!
C. ADVERTENCIA - ¡Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina o antes de levantarla,
activar el dispositivo de bloqueo! ATENCIÓN
- No tocar las cuchillas giratorias
D. ADVERTENCIA - ¡No subirse a la máquina!
ATENCIÓN - No tocar las cuchillas giratorias
E. Clase de protección II (aislamiento doble)
F. Almacenamiento de las baterías sólo en
espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40%).
G. Fuente conmutada
H. Clase de protección III
I. Fusible de acción retardada 3,15 A
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2)
1. Robot cortacésped
2. Panel de mando
3. Tecla STOP
4. Ajuste de altura de corte
5. Sensor de lluvia
6. Asa de transporte
7. Interruptor principal
8. Rueda trasera
9. Tapa del compartimento de la batería
10. Cuchillas
11. Disco portacuchillas
12. Rueda delantera
13. (Cable de la) fuente de alimentación
14. Gancho de amarre
15. Tornillo de fijación
16. Conector del cable
17. Cuchillas de repuesto
18. Alambre de limitación
19. Estación de carga
20. Perno de carga
21. Indicador LED
22. Batería
23. Cargador
24. Llave de hexágono interior
2.2 Volumen de entrega y desembalaje
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
- 89 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 89
12.10.2020 16:18:36
E
•
•
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
4. Características técnicas
Tensión ........................................................ 18 V
Velocidad del motor ...........................3100 r.p.m.
Tipo de protección .......................................IPX4
Clase de protección .......................................... III
Peso ...........................................................9,0 kg
Anchura de corte ....................................... 18 cm
Número de cuchillas ......................................... 3
Inclinación máx. ......................................... 35 %
Nivel de presión acústica LpA ............ 48,7 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA .......... 59,4 dB (A)
Imprecisión K ......................................... 3 dB (A)
Ajuste de altura de corte .. 20-60 mm; en continuo
Longitud permitida del
alambre delimitador .......................... máx. 250 m
Volumen de entrega, material de montaje y
accesorios (parcialmente no incluidos en el
volumen de entrega):
Consultar el volumen de entrega en la hoja informativa adjunta.
• Robot cortacésped
• (Cable de la) fuente de alimentación
• Estación de carga
• Tornillos de fijación (4 uds.)
• Cuchillas de repuesto
• Gancho de amarre
• Alambre de limitación
• Conector del cable
• Llave de hexágono interior
• Batería
• Cargador
• Manual de instrucciones original
• Instrucciones de seguridad
Herramientas auxiliares necesarias (no incluidas en el volumen de entrega)
• Martillo
• Alicates
• Alicates pelacables
3. Uso adecuado
El robot cortacésped es adecuado para el uso
doméstico y en jardines privados y está destinado exclusivamente a cortar el césped.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Fuente de alimentación
Tensión de entrada: ........... 100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensión de salida: .................................. 18 V CC
Corriente de salida: ..................................... 1,8 A
Clase de protección: ....................................II / 쓑
Los valores de emisión se han determinado
conforme a las normas EN ISO 3744:1995 e ISO
11094: 1991.
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el peligro de
lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo
de implantes que consulten a su médico y
al fabricante del implante antes de utilizar el
aparato.
- 90 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 90
12.10.2020 16:18:36
E
5. Puesta en marcha
dos sensores metálicos con metal o cualquier
otro material conductor. Esto perjudica el correcto funcionamiento del robot cortacésped.
Leer el manual de instrucciones en su totalidad antes de empezar a instalar el robot cortacésped. La calidad de la instalación afecta
a lo bien que funciona el robot cortacésped
más tarde.
5.3 Preparación
Dibujar primero un croquis del jardín. Dibujar también los obstáculos y crear un plan de cómo se
desea protegerlos. Esto hace más fácil encontrar
una buena posición para la estación de carga
(19) y colocar el alambre delimitador (18) alrededor de arbustos, parterres de flores, etc. (fig. 4).
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped para no cargar excesivamente
el robot y reducir la eficiencia de funcionamiento.
Usar para ello un cortacésped convencional o
una recortadora.
Retirar todos los objetos sueltos del césped que
puedan ser dañados por el robot cortacésped o
que lo puedan dañar.
Tener a mano las siguientes herramientas: martillo, alicates y alicates pelacables.
5.1 Principio de funcionamiento
El robot cortacésped elige su dirección al azar.
El césped del jardín quedará totalmente cortado
cuando el robot cortacésped pase por todas las
áreas dentro del área delimitada por el alambre
delimitador (18). En cuanto el robot cortacésped
detecta un alambre delimitador correctamente
instalado (18), el robot se da la vuelta y se mueve
en otra dirección dentro del área. Todas las áreas
que se deseen proteger dentro del área - por
ejemplo, estanques de jardín, árboles, muebles o
parterres de flores - también deben ser delimitadas con el alambre delimitador (18). El alambre
delimitador (18) debe formar un circuito cerrado.
Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo
dentro del área de corte, da marcha atrás y continúa cortando en otra dirección (fig. 3).
5.2 Sensores
El robot cortacésped está equipado con varios
sensores de seguridad.
• Sensor de elevación:
Si el robot cortacésped se levanta del suelo
en más de 30° por detrás, el robot y la rotación de las cuchillas (10) se detendrán inmediatamente.
• Sensor de inclinación:
Si el robot cortacésped se inclina considerablemente en una dirección, el robot y la
rotación de las cuchillas (10) se detendrán de
inmediato.
• Sensor de obstáculos:
El robot detecta los obstáculos en su camino.
Si el robot choca con un obstáculo, su movimiento en esta dirección se detiene y se aleja
del obstáculo.
• Sensor de lluvia:
El robot cortacésped está dotado de un sensor de lluvia (5) para evitar que trabaje bajo
la lluvia. El robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) cuando se detecta que
llueve y allí se carga completamente. En cuanto el sensor de lluvia se seca de nuevo, el
robot permanece en la estación de carga (19)
durante dos horas más antes de reanudar el
trabajo. No provocar un cortocircuito en los
Montaje de la batería
Abrir la tapa del compartimento de la batería
(9) tirando del pestillo. Presionar el dispositivo
de retención de la batería (22) y deslizarla en el
alojamiento previsto para ello. Cerrar la tapa del
compartimento de la batería (9) y asegurarse de
que encaje en su sitio correctamente. (Fig. 10)
5.4 Estación de carga
5.4.1 Ubicación de la estación de carga
Primero determinar la mejor ubicación de la
estación de carga (19). Se necesita una toma
de corriente externa que proporcione corriente
permanentemente para que el robot cortacésped
funcione siempre. La estación de carga (19) se
debe colocar en una superficie plana al nivel de
la capa de césped. Asegurarse de que el área
sea plana y esté seca. Elegir un lugar a la sombra, ya que la batería (22) se carga mejor en un
entorno fresco (fig. 5a). Además, asegurarse de
que el alambre delimitador se coloca recto al menos 2 m por delante de la estación de carga (19).
Las curvas directamente frente a la estación de
carga (19) pueden provocar dificultades a la hora
de acoplarse para la carga.
5.4.2 Localización de la estación de carga
Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot
cortacésped regresa a la estación de carga (19)
siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la estación
de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la
estación de carga (19) esté colocada correcta-
- 91 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 91
12.10.2020 16:18:36
E
mente alineada. (Fig. 5b)
5.4.3 Conexión de la estación de carga a la
fuente de alimentación
1. Antes de conectar la estación de carga (19) a
la fuente de alimentación, asegurarse de que
la tensión de red es de 100-240 V a 50/60 Hz.
2. Conectar fuente de alimentación (13) directamente a una toma de corriente. No utilizar el
cable para ninguna otra aplicación.
3. No utilizar ninguna fuente de alimentación
dañada (13). En caso de que se produzcan
daños en los cables o en la fuente de alimentación (13), ponerse en contacto con un especialista autorizado para que los reemplace
de inmediato.
4. No cargar el robot cortacésped en un entorno
húmedo. No cargar el robot cortacésped a
temperaturas superiores a 40 °C o inferiores
a 5 °C.
5. Mantener el robot cortacésped y la fuente de
alimentación (13) alejados del agua, las fuentes de calor y los productos químicos. Mantener el cable de alimentación (13) alejado de
los bordes afilados para evitar daños.
6. Conectar la fuente de alimentación (13) con
la estación de carga (19). (Fig. 5c)
Para cargar la batería del robot cortacésped (22)
durante la instalación, primero encender el robot
mediante el interruptor principal (7) y colocar el
robot en la estación de carga (19).
5.4.4 Información sobre el proceso de carga
El robot cortacésped regresa a la estación de
carga (19) en una de las siguientes situaciones:
• Se envía el robot cortacésped de vuelta manualmente.
• El nivel de carga de la batería cae por debajo
del 30%.
• El tiempo de trabajo diario ha terminado.
• El sensor de lluvia se ha activado.
• El robot cortacésped se ha sobrecalentado.
El robot cortacésped se desplaza a lo largo del
alambre delimitador (18) hasta la estación de
carga (19).
Cuando el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19), busca el alambre delimitador
(18). Para asegurarse de que el robot llegue a
la estación de carga (19) en un ángulo óptimo,
el robot primero recorre una corta distancia en
el sentido de las agujas del reloj a lo largo del
alambre delimitador (18). Después, el robot cortacésped gira en la dirección correcta y sigue el
alambre delimitador (18). Esto asegura que el
robot cortacésped siempre entre en la estación
de carga (19) de forma central y recta.
Mientras se carga la batería (22), la indicación
LED (21) de la estación de carga (19) se ilumina
en rojo.
Si la indicación LED (21) de la estación de carga
(19) se ilumina en verde, esto indica que la batería (22) está completamente cargada. Después
de completarse la carga, el robot cortacésped
reanuda el trabajo o permanece en la estación de
carga (19) hasta la siguiente margen de tiempo
programado para trabajar.
Si hay un obstáculo en el alambre delimitador
(18) al volver a la estación de carga (19), el robot cortacésped se detiene frente al obstáculo
después de varios intentos y no puede volver a la
estación de carga (19). Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18).
Si la temperatura de la batería (22) supera los 45
°C, el proceso de carga se interrumpe para evitar
que se dañe la batería. Una vez que la temperatura ha vuelto a bajar, el proceso de carga continúa
automáticamente.
Si la temperatura del mando del robot cortacésped supera los 75 °C, el robot vuelve a la estación de carga (19). Después de que la temperatura
haya bajado de nuevo, el trabajo se reanuda
según los ajustes. Si la batería (22) se agota
antes de que el robot cortacésped vuelva a la
estación de carga (19), ya no podrá ponerse en
marcha. Llevar el robot cortacésped a la estación
de carga (19) y dejar el interruptor principal (7)
encendido. El robot cortacésped se carga automáticamente.
5.5 Alambre delimitador
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los
cubre la garantía!
5.5.1 Colocación del alambre delimitador
El alambre delimitador (18) se puede colocar tanto sobre el suelo como en el suelo. Si el suelo es
duro o seco, los ganchos de amarre (14) pueden
romperse cuando se clavan. Regar el césped antes de instalar el alambre delimitador si el suelo
está muy seco.
•
Instalación sobre el suelo
Colocar el alambre delimitador (18) firmemente en el suelo y sujetarlo con los ganchos
de amarre suministrados (14) si no se desea
escarificar o airear el césped más tarde. Todavía se puede ajustar la posición del alamb-
- 92 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 92
12.10.2020 16:18:36
E
•
re delimitador durante las primeras semanas
de uso del robot cortacésped. Después de
algún tiempo, sin embargo, el alambre delimitador estará cubierto de hierba y ya no
estará visible. Instalar el alambre delimitador
con una distancia máxima de 1 m entre los
ganchos de amarre (14). Reducir la distancia
entre los ganchos de amarre en las partes
desiguales del césped. Evitar las situaciones en las que el alambre no toque el suelo.
Asegurarse de que el robot cortacésped no
pueda cortar el alambre delimitador.
Instalación en el suelo
Enterrar el alambre delimitador con una profundidad de hasta 5 cm. De este modo se
evita que se dañe el alambre delimitador (18),
por ejemplo al escarificar o airear.
¡Advertencia!
Reservar 1 m de alambre en la parte trasera de
la estación de carga para hacer correcciones
posteriores.
5.5.2 Áreas estrechas
Si el césped presenta un área estrecha, el robot
cortacésped puede trabajar en ella siempre y cuando dicha área tenga al menos 1,4 m de ancho
(80 cm entre los cables delimitadores) y un máximo de 8 m de largo. (Fig. 3)
5.5.3 Distancia al borde del jardín
Cuando el robot cortacésped se acerca a un
alambre delimitador (18), esto lo detectan los
sensores en la parte delantera del robot. Sin
embargo, antes de que el robot cortacésped se
dé la vuelta, se pasa del alambre delimitador (18)
hasta 30 cm. Es preciso tenerlo en cuenta al planificar el área de corte. (Fig. 6a)
5.5.4 Colocación del alambre en las esquinas
Evitar colocar el alambre delimitador en un ángulo recto (90°) en las esquinas. Para asegurarse
de que el robot cortacésped no vaya demasiado
lejos más allá del alambre delimitador, colocar
entonces el alambre delimitador en dos ángulos
planos. (Fig. 6b)
5.5.5 Cálculo de la pendiente del césped
El robot cortacésped puede superar pendientes
de hasta el 35%. Por lo tanto, evitar pendientes
más empinadas. La pendiente se puede determinar con la altura superada en la distancia. (Fig.
6c)
Ejemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalación del alambre delimitador en
pendientes
En las pendientes, el robot cortacésped puede
resbalarse, especialmente a través de la hierba
húmeda, y así pasar por encima del alambre delimitador (18). Por lo tanto, se recomienda prestar
atención a los siguientes puntos (figura 6d):
• En la parte superior de un terreno inclinado,
el alambre delimitador (18) no debe instalarse en pendientes con una inclinación superior al 35 %. Mantener una distancia de 30 cm
con respecto a los obstáculos y los bordes
del césped.
• En la parte inferior de un terreno inclinado, el
alambre delimitador (18) no debe instalarse
en pendientes con una inclinación superior al
17 %. Mantener una distancia de 40 cm con
respecto a los obstáculos y los bordes del
césped.
5.5.7 Vías y caminos pavimentados
Separar los caminos elevados, superficies
con gravilla o manto de corteza, parterres
bajos o áreas similares. Colocar el alambre
delimitador (18) a una distancia de al menos
30 cm. (Fig. 6e y 6g)
• Los caminos que están al ras del césped
no se tienen que separar ya que el robot
cortacésped puede simplemente pasar por
encima de ellos. El alambre delimitador (18)
también puede colocarse sobre los caminos.
(Fig. 6f y 6g)
•
5.5.8 Islas de delimitación
Proteger los obstáculos en la zona de corte
mediante la creación de islas de delimitación.
Esto puede prevenir una colisión con objetos
sensibles, estanques de jardín, árboles, muebles,
parterres de flores, etc. (Fig. 6h y 6i)
• Desenrollar el alambre delimitador (18) desde los bordes hacia los objetos a proteger.
• Fijar el alambre delimitador (18) con los ganchos de amarre (14) en el sentido de las agujas del reloj alrededor del objeto a proteger.
• Cercar completamente las islas de delimitación y devolver el alambre delimitador (18) al
punto donde se dejó el borde del césped.
• La distancia entre las islas de delimitación
debe ser de al menos 0,8 m. De lo contrario,
conectar los objetos a una isla de delimitación común. (Fig. 6h)
• El alambre delimitador (18) hacia y desde la
isla de delimitación se debe colocar en paralelo y muy cerca. - ¡Atención! Los alambres
delimitadores (18) no deben cruzarse.
- 93 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 93
12.10.2020 16:18:37
E
•
- Para ello, fijar los alambres delimitadores
paralelos (18) junto con los mismos ganchos
de amarre (14) al suelo. (Fig. 6i)
En la zona de corte, el robot cortacésped
sobrepasará los dos alambres delimitadores
paralelos (18), pero se detendrá en los alambres delimitadores simples (18).
5.5.9 Obstáculos
Obstáculos con una altura superior a 10
cm (fig. 6j)
Los obstáculos fijos de más de 10 cm de
altura, como árboles, muros, vallas, muebles
de jardín, etc., los detectan los sensores de
colisión. Si el robot cortacésped choca con
un obstáculo, se detiene, da marcha atrás
y gira para continuar el proceso de corte en
otra dirección. Los obstáculos blandos, inestables y valiosos deben ser protegidos por
una isla de delimitación formada por alambre
delimitador (18).
• Piedras y obstáculos bajos
Las piedras, rocas y obstáculos bajos por debajo de 10 cm en la zona de corte se deben
proteger, de lo contrario el robot cortacésped
puede pasar por encima de ellos. De lo contrario, el robot cortacésped podría dañarse y
atascarse.
• Árboles (fig. 6k)
El robot cortacésped trata los árboles como
obstáculos. Sin embargo, si las raíces de
los árboles con una altura inferior a 10 cm
sobresalen del suelo, se debe proteger esta
zona. Esto evita que se dañen las raíces y el
robot cortacésped. Mantener una distancia
de al menos 30 cm entre el alambre delimitador (18) y el obstáculo.
•
5.6 Conexión de la estación de carga
Completar la colocación de todo el alambre delimitador (18) antes de conectarlo a la estación de
carga. Reservar 1 m extra de alambre delimitador
(18) en cada extremo para permitir ajustes posteriores.
Pelar el alambre delimitador (18) en los extremos
para conectarlo a la estación de carga (19) en
una longitud de 10 a 15 mm con unos alicates
pelacables.
Desenchufar el cable de la red antes de conectar el alambre delimitador (18) a la estación de
carga (19). El alambre delimitador (18) hacia la
parte delantera de la estación de carga (19) debe
colocarse en la parte inferior de la estación de
carga (19) hacia atrás mediante los sujetacables.
Conectar el alambre delimitador (18) a la conexi-
ón „+“ y el alambre delimitador trasero a la conexión „S1“. (Fig. 7a)
¡Atención! Los alambres delimitadores (18)
no deben cruzarse
Realizar a continuación la conexión con la alimentación de corriente. La indicación LED (21)
de la estación de carga (19) debería iluminarse
constantemente en verde después de realizar
correctamente la instalación. Si el LED no está
encendido, comprobar primero las conexiones. Si
el LED está encendido pero no está constantemente verde, consultar la tabla „Indicación de la
estación de carga y reparación de fallos“ al final
de este manual.
5.7 Conexión y comprobación de la instalación
En cuanto la indicación LED (21) de la estación
de carga (19) se enciende en verde, la zona de
corte está lista para el robot cortacésped. Asegurar primero que los ganchos de amarre (14) en el
alambre delimitador (18) estén completamente
clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3
m detrás de la estación de carga (19) delante del
alambre delimitador (18). El robot cortacésped
debe posicionarse en un ángulo de 90° con respecto al alambre delimitador (18) (fig. 7b). Encender el interruptor principal (7) (ON) (fig. 8).
Pulsar la tecla POWER (60) en el panel de
mando (2) durante dos segundos. Desbloquear
el robot cortacésped con el PIN y confirmar la
entrada con la tecla „OK“ (61) (véase el capítulo
„Dispositivo de bloqueo / PIN“).
Pulsar la tecla „HOME / 3“ (64) y luego de nuevo
la tecla „OK“ (61). Ahora el robot cortacésped
sigue el alambre delimitador (18) en sentido
contrario a las agujas del reloj. Observar el robot
cortacésped durante todo el desplazamiento a lo
largo del alambre delimitador (18) hasta que vuelva a la estación de carga (19). Si el robot tiene
problemas en algunos lugares, corregir el alambre delimitador (18) si es necesario y repetir el
procedimiento. La batería (22) del robot se carga
completamente. Si hay problemas con el acoplamiento, es posible que se tenga que reposicionar
la estación de carga (19) lateralmente hasta que
el acoplamiento funcione sin problemas.
Se puede detener el robot cortacésped en cualquier momento pulsando la tecla roja STOP (3).
Después de pulsar la tecla STOP (3), el robot se
detiene y espera más instrucciones.
- 94 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 94
12.10.2020 16:18:37
E
5.8 Fijación de la estación de carga
Después de garantizar el funcionamiento correcto del robot cortacésped y de encontrar una posición adecuada para la estación de carga (19),
la estación de carga (19) se debe fijar con los
tornillos de fijación (15). Atornillar completamente
al suelo los tornillos de fijación (15) con ayuda de
la llave hexagonal (24). (Fig. 7c)
5.9. Indicador de capacidad de batería
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería. El indicador de capacidad de la batería muestra el estado de carga de
la batería con 3 LED (figura 13b).
Si los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
Si están encendidos 1 o 2 LED:
La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
5.10 Cómo cargar la batería con el cargador
1. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Introducir el enchufe del
cargador (23) en la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
2. Encajar la batería (22) en el cargador (23)
(fig. 13a).
3. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
• exista tensión de red en el enchufe
• exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6. Manejo
6.1 Interruptor principal
El robot cortacésped está dotado de un interruptor principal (7). Encender (ON) y apagar (OFF) el
robot cortacésped con el interruptor principal (7)
(fig. 8). Después de encender el robot cortacésped, se bloquea con el PIN.
6.2 Panel de mando
El robot cortacésped viene programado en la
fábrica donde se han hecho los ajustes estándar.
Sin embargo, de ser necesario se pueden cambiar. Aunque los ajustes de fábrica son adecuados
para la mayoría de los jardines, es preciso familiarizarse con las opciones disponibles.
Explicación de los LED del panel de mando
(fig. 9a)
50. LED de tiempo: indicación del tiempo de corte diario
51. LED de bloqueo: indicación del bloqueo del
teclado
52. LED de batería: indicación del estado de carga
53. LED de alarma: indicación de fallos
Explicación de las teclas del panel de mando
(fig. 9b)
60. Tecla POWER: conexión y desconexión del
robot cortacésped
61. Tecla „OK“
62. Tecla „SET WORK TIME / 1“
63. Tecla „START / 2“
64. Tecla „HOME / 3“
65. Tecla „4“ / Tecla de enclavamiento
- 95 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 95
12.10.2020 16:18:37
E
6.3 Ajuste de la altura de corte
¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe
efectuarse únicamente tras haber apagado el
robot cortacésped. Para ello, pulsar la tecla roja
STOP (3). Mediante el ajuste de la altura de corte
(4), el robot cortacésped permite un ajuste continuo de la altura de corte entre 20 y 60 mm, que
se puede leer en la escala.
Si la altura del césped supera los 60 mm, hay que
acortar el césped a al menos 60 mm para no cargar excesivamente el robot y reducir la eficiencia
de funcionamiento. Usar para ello un cortacésped
convencional o una recortadora.
Cuando la instalación está completa, la altura de
corte se puede adaptar usando el ajuste de la altura de corte (4). Empezar siempre con una altura
de corte más alta y reducir en pequeños pasos
hasta la altura deseada.
6.4 Dispositivo de bloqueo / PIN
El dispositivo de bloqueo impide el uso no autorizado del robot cortacésped sin un código válido.
Para ello, debe introducir un código de seguridad
personal de cuatro dígitos.
Desbloqueo
- Antes de poner en marcha el robot cortacésped, se debe introducir el PIN correcto (PIN
estándar: „1-2-3-4“). Introducir el PIN lentamente, un dígito tras otro, y confirmar la entrada con la tecla „OK“ (61). Las funciones de
mando se desbloquean y el LED de bloqueo
(51) se ilumina en verde.
- Si se introduce un PIN incorrecto, el LED de
bloqueo (51) se iluminará en rojo. Pulsar la
tecla „OK“ (61) para borrar un PIN incorrecto
y luego introducir el PIN correcto.
Bloqueo
Si se desea bloquear el panel de mando (2), pulsar la tecla de bloqueo „4“ (65).
PIN estándar:
1234
nuevo PIN:
____
Cambiar PIN
Para cambiar el PIN, proceder como sigue:
1. Desbloquear el panel de mando.
2. Pulsar la tecla „4“ / de bloqueo (65) y la tecla
„OK“ (61) a la vez. El LED de bloqueo (51)
parpadea en rojo y verde de forma alterna.
3. Introducir el nuevo PIN (cuatro dígitos). Pulsar la tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51)
parpadea en verde.
4. Volver a introducir el nuevo PIN y pulsar la
tecla „OK“ (61). El LED de bloqueo (51) se
ilumina constantemente en verde. El PIN se
ha cambiado con éxito.
5. ¡Atención! ¡Anotar el nuevo PIN!
Solicitar PIN en caso de pérdida
Tener a mano el recibo y el número de serie del
robot cortacésped. ¡Se necesita para obtener el
PIN!
1. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra. (Fig. 11)
2. Encender el interruptor principal (7) (ON).
3. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 3 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de mando (2).
4. Pulsar la tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Retirar el lápiz de memoria USB. Leer los datos del lápiz de memoria USB en un ordenador. El robot cortacésped crea un archivo de
texto (*.txt). Este archivo contiene un PUK, un
código personal. Ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente para obtener el
PIN.
6.5 Mando del robot cortacésped
Ajuste del tiempo de corte
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Seleccionar el tiempo de corte deseado
pulsando varias veces la tecla „SET WORK
TIME / 1“ (62).
3. La indicación correspondiente viene dada por
los LED de tiempo (50).
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla „OK“
(61).
La hora en la que se han hecho los cambios es
ahora la hora de inicio diaria. El número de horas
que se muestra es el tiempo de trabajo diario.
Proceso de arranque
1. Desbloquear el panel de mando (2).
2. Pulsar primero la tecla „START / 2“ (63)
3. Confirmar el proceso de arranque con la tecla
„OK“ (61)
El robot cortacésped trabaja ahora de acuerdo a
la configuración de tiempo de corte. Durante el
tiempo de trabajo, el nivel de carga de la batería
se monitorea y se muestra mediante el LED de
la batería (52). Tan pronto como el nivel de carga
de la batería baja al 30%, el robot cortacésped
regresa automáticamente a la estación de carga
(19).
- 96 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 96
12.10.2020 16:18:37
E
Cancelación del proceso de corte
1. Pulsar la tecla STOP (3) para detener el robot
cortacésped de inmediato.
2. Desbloquear el panel de mando (2).
3. Presionar sucesivamente las teclas „HOME /
3“ (64) y „OK“ (61) para enviar el robot cortacésped a la estación de carga (19) a lo largo
del alambre delimitador (18).
6.6 Control del robot cortacésped con ayuda
de la app
Todos los ajustes que se pueden hacer a través
del panel de mando también se pueden hacer
a través de la app. Primero descargar la app de
Einhell para robots cortacésped en el smartphone. Se puede acceder a la app de Einhell a través
del siguiente enlace y código QR:
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
Conectar el robot cortacésped al smartphone
mediante una conexión Bluetooth y seguir los
pasos que se muestran. A través de la app pueden utilizarse las siguientes funciones adicionales del robot cortacésped:
• Sensor de lluvia
El sensor de lluvia (5) se puede encender
y apagar en la app. El ajuste de fábrica del
sensor es „ON“.
• Punto de inicio múltiple
En el caso de jardines con muchos rincones,
el robot cortacésped puede tener problemas
para acceder a cada área y cortar todo el
césped. En este caso, la app puede utilizarse
para seleccionar varios puntos de inicio en
el alambre delimitador (18). Esto permite al
robot cortacésped llegar incluso a las zonas
más inaccesibles del jardín. El robot cortacésped cubrirá la distancia seleccionada en
el alambre delimitador (18) e iniciará su pro-
•
ceso de corte en esta zona. (Fig. 9c)
Corte de césped en los bordes
Para que el césped de los bordes quede bien
cortado, se puede activar el ajuste „Corte
bordes“ en la app. El robot cortacésped comienza su proceso de corte cada 7 días de
trabajo cortando una vez a lo largo de todo
el alambre delimitador (18). Además, el robot
corta al final del intervalo de corte diario de
camino a la estación de carga si la batería
está cargada en más del 70%.
Advertencias sobre la conexión Bluetooth:
Conectarse al robot cortacésped en la app
de Einhell.
• El alcance de una conexión Bluetooth es
limitado. Por lo tanto, permanecer cerca del
robot para controlarlo.
• Al mismo tiempo, el robot solo puede conectarse a un smartphone a la vez.
• Desconectar la conexión Bluetooth después
de haber hecho todos los ajustes en el robot
cortacésped.
•
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y
mantenimiento, el aparato se debe desconectar
de la fuente de alimentación. Para ello, retirar el
enchufe de la toma de corriente y apagar el aparato (OFF) con el interruptor principal (7) (fig. 8).
¡Cuidado! ¡Ponerse guantes de trabajo!
7.1 Limpieza
• Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
• El robot cortacésped no debe limpiarse con
agua corriente, especialmente a alta presión.
• Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
• Limpiar el robot cortacésped empleando cepillos y trapos.
• Controlar la movilidad de las cuchillas (10) y
- 97 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 97
12.10.2020 16:18:38
E
•
el disco portacuchillas (11).
Para limpiar los contactos de carga del robot
(1) y de la estación de carga (19), utilizar un
limpiador de metales o papel abrasivo muy
fino. Limpiarlos para asegurar un proceso de
carga eficiente.
7.2 Actualización del software
Si se desea actualizar el software, copiar el nuevo
software en un lápiz de memoria USB vacío (de
ser necesario, formatearlo antes). Asegurarse de
que la batería esté completamente cargada antes
de seguir estos pasos.
1. Colocar el robot en el área de corte. El robot
cortacésped no debe estar en la estación de
carga durante la actualización del software.
2. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto
USB como se muestra. (Fig. 11)
3. Encender el interruptor principal (7) (ON).
4. Pulsar la tecla POWER (60) y la tecla „OK“
(61) a la vez. Mantener pulsadas las teclas
durante 5 segundos. Ahora se iluminan todos
los LED (50, 51, 52, 53) en el panel de mando (2).
5. Pulsar la tecla „4“/de bloqueo (65) para iniciar el proceso de actualización. Los LED de
tiempo (50) indican el progreso actual. Si los
5 LED de tiempo (50) se encienden continuamente, el proceso está completado.
6. Después de unos segundos, los LED de
tiempo (50) se apagan de nuevo y el robot
cambia al modo de funcionamiento normal
encendiéndose solo un LED de tiempo (50).
7. Retirar el lápiz de memoria USB.
7.3 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o dañadas (10)
y sus tornillos de fijación siempre deben ser
reemplazados como juego.
• Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños. Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños.
• Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
• El cuidado regular del robot cortacésped
garantiza no solo que tenga una larga vida
útil y un mayor rendimiento, sino que también
redunda en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped.
• Los componentes más expuestos al desgaste son las cuchillas (10). Por eso, es
muy importante examinar periódicamente el
estado de las cuchillas (10) y su sujeción. Si
•
•
•
•
•
•
se producen vibraciones excesivas del robot
cortacésped, esto puede significar que las
cuchillas (10) están dañadas o deformadas
por los impactos. Si las cuchillas (10) están
desgastadas o dañadas, deben ser reemplazadas inmediatamente.
Controlar regularmente el patrón de corte del
césped. Si las cuchillas están desafiladas, los
hilos de hierba quedarán mal cortados. Esto
puede hacer que el césped de la superficie
se seque ligeramente y se ponga marrón. Por
lo tanto, cambiar las cuchillas regularmente
para obtener un corte limpio y recto.
Controlar la parte inferior del robot regularmente para ver si hay suciedad. Limpiar el
robot cortacésped regularmente. Eliminar de
inmediato la suciedad más visible.
En las primeras semanas después de la
puesta en marcha y el corte previo con un
cortacésped convencional, puede ser que el
robot se ensucie mucho. Por lo tanto, revisar
la parte inferior del robot más a menudo durante este período.
Cortar el césped en pequeños pasos para
evitar que el robot se ensucie mucho.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
7.4 Cambio de las cuchillas
Emplear únicamente cuchillas originales, de no
ser así, no se garantiza el funcionamiento correcto ni la seguridad del aparato.
El robot está equipado con tres cuchillas (10)
montadas en un disco portacuchillas (11). Estas
cuchillas (10) tienen una vida de hasta 3 meses
(si no se choca contra obstáculos). Reemplazar
las tres cuchillas (10) al mismo tiempo para evitar
cualquier deterioro de la eficiencia y el equilibrio
de su aparato.
Para cambiar las cuchillas (10), proceder de la
siguiente manera (fig. 12) - ¡Atención! - Llevar
guantes de protección:
1. Soltar los tornillos de fijación
2. Retirar las cuchillas (10) y reemplazarlas por
otras nuevas. Sustituir las tres cuchillas (10)
siempre como juego.
3. A continuación, volver a apretar el tornillo de
sujeción. Asegurarse de que las nuevas cuchillas (10) puedan girar libremente.
Es preciso realizar regularmente un control completo del cortacésped eliminando y eliminar los
acumulados. Comprobar siempre el estado de las
cuchillas (10) antes de cada comienzo de tempo-
- 98 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 98
12.10.2020 16:18:38
E
9. Transporte
rada. Ponerse en contacto con el departamento
de reparaciones de nuestro servicio de atención
al cliente. Utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
•
•
7.5 Reparación del alambre delimitador
Si el alambre delimitador (18) se corta en cualquier punto, utilizar los conectores del cable
(16) suministrados para su reparación. Para ello,
inserte ambos extremos del alambre cortado
(18) en el conector del cable (16) y unirlos con la
ayuda de unos alicates. Conectar el enchufe y la
toma de corriente. A continuación, comprobar el
funcionamiento mediante el indicador LED (21)
en la estación de carga (19).
•
•
•
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Apagar el aparato (OFF) con el interruptor
principal (7). (Fig. 8)
Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
Transportar el robot por el asa de transporte
(6) con el disco portacuchillas (11) alejado
del cuerpo.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Cuchillas de repuesto, núm. de art.: 34.140.20
8. Almacenamiento
Cargar completamente la batería (22) antes de
guardarla durante el invierno y apagar el robot
cortacésped (OFF) con el interruptor principal (7).
Sacar la batería (22) del aparato. Desconectar la
fuente de alimentación (13) de la alimentación de
corriente y la estación de carga (19). El alambre
delimitador (18) puede dejarse fuera durante el
invierno. Sin embargo, asegurarse de que las
conexiones estén protegidas contra la corrosión.
Para ello, separar las conexiones del alambre delimitador (18) de la estación de carga (19).
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30
˚C. Guardar el aparato en su embalaje original.
- 99 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 99
12.10.2020 16:18:38
E
11. Indicación de la estación de carga y reparación de fallos
Indicación LED (21)
Descripción
Solución
OFF
- Sin alimentación de corriente
- Comprobar la alimentación de corriente
Se enciende en
verde
- Listo para cortar el césped
- Batería (22) cargada completamente
- Alambre delimitador (18) instalado correctamente
Parpadea en verde
- Alambre delimitador (18)
cortado
- Alambre delimitador (18) mal
conectado.
- Inspeccionar el alambre (18) para ver si
está roto
- Comprobar las dos conexiones en la estación de carga (19)
Se enciende en
verde
- La batería (22) se está cargando
- Esperar a que la batería (22) esté completamente cargada.
12. Indicación del robot cortacésped y reparación de fallos
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo
Posibles causas
Solución
„Robot cortacésped
levantado“.
- El sensor de elevación se
dispara continuamente durante 10 segundos
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el robot cortacésped.
- Si este fallo aparece con frecuencia, comprobar si hay obstáculos de más de 10 cm
en la zona de corte y retirar los obstáculos
o separarlos de la zona de corte con el
alambre delimitador (18).
„Robot cortacésped
bloqueado“ El robot
se ha detenido en el
área de corte cerca
de un obstáculo.
- El sensor de obstáculos se
ha activado 10 veces en un
minuto
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el robot cortacésped.
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario.
- Comprobar si la hierba está demasiado
alta y el robot cortacésped está bloqueado. En este caso, cortar el césped a menos de 60 mm.
- 100 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 100
12.10.2020 16:18:38
E
El LED de alarma (53) se enciende en rojo
Fallo
„Sensor Hall“
El robot cortacésped se ha detenido
directamente ante
un obstáculo en la
zona de corte.
Posibles causas
Solución
- El sensor de obstáculos se
dispara continuamente durante 10 segundos
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área
de corte. Volver a encender el interruptor
principal (7) (ON) para reiniciar el robot cortacésped.
- Comprobar si el robot cortacésped está
bloqueado por un obstáculo o atrapado
entre árboles, arbustos, etc. Eliminar la
obstrucción o evitar esta zona.
- Si este fallo se produce con frecuencia,
comprobar la colocación del alambre
delimitador (18). Prestar especial atención
a los ángulos estrechos, pasillos, vallas,
rocas, etc. y ajustar la disposición del
alambre delimitador (18) si es necesario
El LED de alarma (53) parpadea en rojo
Fallo
Posibles causas
Solución
„Fallo de señal/
alambre limitador“
El robot cortacésped gira en círculo
para buscar la señal
de delimitación y finalmente se detiene
por completo.
- Robot fuera del área de corte
- Alambre delimitador (18) mal
conectado
- Alambre delimitador (18)
cortado
- Sin alimentación de corriente
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Asegurar que el robot se encuentre en el
área de corte.
- Comprobar que el indicador LED (21) de
la estación de carga (19) se ilumine en
verde.
- Si el robot cortacésped abandona el área
de corte varias veces en el mismo lugar,
comprobar si hay cables de alta tensión
en el área. Cambiar la posición del alambre delimitador (18).
- Si el robot abandona la zona de corte en
una pendiente, evitar la zona cambiando
la posición del alambre delimitador (18).
El LED de alarma (53) se enciende en azul
Fallo
„Fallo de batería“
La batería no se
puede cargar.
Posibles causas
Solución
- Mal contacto de las clavijas
de carga (20)
- La batería (22) ha llegado al
final de su vida útil
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Comprobar que no haya ningún problema
con la alimentación de corriente.
- Limpiar las clavijas de carga (20).
- De ser necesario, cambiar la batería (22).
- Ponerse en contacto con servicio de asistencia técnica.
- 101 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 101
12.10.2020 16:18:38
E
El LED de alarma (53) parpadea en azul
Fallo
Posibles causas
Solución
„Temperatura de
batería fuera del
margen normal“
El robot cortacésped regresa a la
estación de carga
durante el tiempo
de trabajo establecido y/o la batería
no se puede cargar
en la estación de
carga.
Temperatura de la batería demasiado alta / demasiado baja
o temperatura excesiva del
mando
- Si la temperatura de la batería supera los 75 °C, el
robot cortacésped vuelve a
la estación de carga (19).
- Si la temperatura de la batería es superior a 45 °C o
inferior a 0 °C, el proceso de
carga se detiene y el robot
espera en la estación de carga (19).
- En verano, cambiar las horas de trabajo a
las primeras horas de la mañana y evitar
operar el robot durante las horas de calor.
- Después de que la batería o el mando se
haya enfriado hasta el rango de temperatura permitido, el robot vuelve automáticamente al modo programado.
„Motor sobrecargado“
El robot se ha detenido en hierba alta y
espesa.
- El robot cortacésped se ha
detenido debido a una sobrecorriente en el motor o un
fallo en el mismo
Apagar (OFF) el interruptor principal (7) y
volver a encenderlo (ON) para reiniciar el
robot cortacésped.
- Comprobar la altura de la hierba en la
zona de corte y, si es necesario, cortar la
hierba a menos de 60 mm con un cortacésped convencional.
- Aumentar la altura de corte. Empezar
siempre con una altura de corte más alta
y reducir en pequeños pasos hasta la altura deseada.
- Inspeccionar los discos portacuchillas
(11) y las ruedas en busca de suciedad y
limpiar dichas partes a fondo.
- Revisar las ruedas traseras y el disco portacuchillas (11) para ver si hay bloqueos.
Si no se pueden eliminar estos bloqueos,
ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente responsable.
„Robot cortacésped
inclinado“
El robot se ha volcado y se ha detenido.
- El robot está volcado
- Robot inclinado en una dirección por un período más
largo
Pulsar la tecla „OK“ (61) para reiniciar el robot cortacésped.
- Llevar el robot cortacésped a una superficie plana y reiniciarlo.
- Si el robot cortacésped se inclina debido
a una pendiente pronunciada en la zona
de corte, ajustar el alambre delimitador
(18) en consecuencia para evitar las pendientes pronunciadas.
„Cortacésped bloqueado“
El robot cortacésped se detiene en el
camino de regreso
a la estación de
carga.
- Movimiento del robot bloqueado por obstáculos en el
alambre delimitador (18)
Apagar el interruptor principal (7) (OFF) y
mover el robot a otra posición en el área de
corte. Volver a encender el interruptor principal (7) para reiniciar el robot cortacésped.
- Retirar todos los obstáculos del alambre
delimitador (18).
- 102 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 102
12.10.2020 16:18:39
E
Localización de averías
Fallo
Posibles causas
Solución
El robot se encuentra en el área de
corte.
El robot segador no
se puede encender.
- La tensión de la batería es
demasiado baja
- Fallo en el circuito de corriente o sistema electrónico
- Devolver el robot cortacésped a la estación de carga (19) para que se cargue.
- Encender el interruptor principal (7) (ON).
- Ponerse en contacto con servicio de asistencia técnica.
El robot cortacésped no puede entrar
en la estación de
carga.
- La estación de carga (19) no
está correctamente instalada.
- Asegurar que el indicador LED (21) de la
estación de carga (19) se ilumine en verde.
- Asegurar que los alambres delimitadores
(18) estén conectados debajo y delante
de la estación de carga (19) y de que el
alambre delimitador frontal (18) esté centrado debajo de la estación de carga (19).
- Asegurar que la estación de carga (19)
esté correctamente posicionada.
El robot segador se
comporta de manera inusual alrededor
de las islas de delimitación
- El alambre delimitador (18)
no está bien instalado alrededor de las islas de delimitación.
- Adaptar la posición del alambre delimitador (18).
- Asegurar que el cable delimitador (18) no
se cruce y está colocado en el sentido de
las agujas del reloj alrededor de las islas
de delimitación.
El robot cortacésped hace mucho
ruido.
- Cuchillas (10) dañadas
- Muchas sustancias extrañas
se adhieren a las cuchillas
(10)
- El robot cortacésped empezó demasiado cerca de los
obstáculos
- El accionamiento de las
cuchillas o el motor de accionamiento está dañado
- Otras partes del robot dañadas
- Cambiar las cuchillas (10). Las 3 cuchillas
(10) se deben sustituir al mismo tiempo.
- La eficiencia de funcionamiento del robot
depende del afilado de las cuchillas (10).
Por lo tanto, mantener las cuchillas (10)
en buenas condiciones.
- Desconectar el robot cortacésped de
forma segura y usar guantes de trabajo
mientras se limpian las cuchillas (10) para
evitar lesiones por corte.
- Dejar reparar o sustituir el motor por el
servicio de atención al cliente.
El robot cortacésped permanece en
la estación de carga. El robot siempre
vuelve a la estación
de carga
- Ajustes equivocados del
tiempo de trabajo
- Batería (22) vacía
- Comprobar los ajustes del tiempo de trabajo.
- El robot comienza su trabajo a la misma
hora todos los días y trabaja dentro del
margen de tiempo establecido. Fuera de
dicho margen, el robot cortacésped permanece en la estación de carga (19).
¡ATENCIÓN! ¡El corte de los alambres delimitadores y los daños consiguientes no los cubre la
garantía!
- 103 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 103
12.10.2020 16:18:39
E
13. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 104 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 104
12.10.2020 16:18:39
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 105 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 105
12.10.2020 16:18:39
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Cuchillas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 106 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 106
12.10.2020 16:18:40
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 107 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 107
12.10.2020 16:18:40
P
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Instruções de segurança
Descrição do aparelho e material a fornecer
Utilização adequada
Dados técnicos
Colocação em funcionamento
Operação
Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Armazenagem
Transporte
Eliminação e reciclagem
Indicação da estação de carga e eliminação de falhas
Indicação do robô corta-relvas e eliminação de falhas
Visor do carregador
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de
uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
- 108 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 108
12.10.2020 16:18:40
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver figura 14)
A. AVISO - Ler o manual de instruções antes do
funcionamento da máquina!
B. AVISO - Manter uma distância de segurança adequada durante o funcionamento da
máquina!
C. AVISO - Acionar o dispositivo de bloqueio
antes de efetuar trabalhos na máquina ou
levantar a mesma! ATENÇÃO - Não tocar nas
lâminas rotativas
D. AVISO - Não usar a máquina para se deslocar em cima dela! ATENÇÃO - Não tocar nas
lâminas rotativas
E. Classe de proteção II (isolamento duplo)
F. Armazenar as baterias apenas em espaços
secos com uma temperatura ambiente de
+10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias
sempre carregadas (com, no mín., 40% de
carga).
G. Fonte de alimentação
H. Classe de proteção III
I. Fusível lento 3,15 A
J. Transformador de isolamento com proteção
contra curto-circuito
K. Para utilização apenas em espaços secos.
Atenção!
Durante uma trovoada, puxe a ficha de alimentação e desligue o fio de delimitação da estação
de carga.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2)
1. Robô corta-relvas
2. Painel de comando
3. Tecla STOP
4. Ajuste da altura de corte
5. Sensor de chuva
6. Pega de transporte
7. Interruptor principal
8. Roda traseira
9. Tampa do compartimento da bateria
10. Lâminas
11. Disco de lâminas
12. Roda dianteira
13. Cabo (do alimentador)
14. Gancho de fixação
15. Parafuso de fixação
16. Conector de cabos
17. Lâminas de substituição
18. Fio de delimitação
19. Estação de carga
20. Pino de carregamento
21. Visor LED
22. Bateria
23. Carregador
24. Chave Allen
2.2 Material a fornecer e desembalamento
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está com-
- 109 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 109
12.10.2020 16:18:40
P
•
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
Material a fornecer, material de montagem e
acessórios (parcialmente não incluídos no
material a fornecer):
Consulte o material a fornecer no respetivo folheto informativo fornecido.
• Robô corta-relvas
• Cabo (do alimentador)
• Estação de carga
• Parafuso de fixação (4 unidades)
• Lâminas de substituição
• Gancho de fixação
• Fio de delimitação
• Conector de cabos
• Chave Allen
• Bateria
• Carregador
• Manual de instruções original
• Instruções de segurança
Meios auxiliares necessários (não incluídos
no material a fornecer)
• Martelo
• Alicate
• Alicate para isolamento
Chamamos a atenção para o fato de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão ........................................................ 18 V
Rotações do motor .............................3100 r.p.m.
Grau de proteção .........................................IPX4
Classe de proteção ...........................................III
Peso ...........................................................9,0 kg
Largura de corte .........................................18 cm
Quantidade de lâminas .................................... 3
Máx. inclinação .......................................... 35 %
Nível de pressão acústica LpA ........... 48,7 dB (A)
Incerteza K ............................................ 3 dB (A)
Nível de potência acústica LWA ......... 59,4 dB (A)
Incerteza K ............................................ 3 dB (A)
Ajuste da altura de corte ..... 20-60 mm; contínuo
Comprimento permitido
do fio de delimitação ......................... máx. 250 m
Alimentador
Tensão de entrada: ........... 100-240 V ~ 50/60 Hz
Tensão de saída: .................................... 18 V CC
Corrente de saída: ...................................... 1,8 A
Classe de proteção: .....................................II / 쓑
Os valores de ruído foram medidos de acordo
com as normas EN ISO 3744:1995 e ISO 11094:
1991.
3. Utilização adequada
O robô corta-relvas é adequado para a utilização
privada a nível doméstico e na jardinagem enquanto hobby, destinando-se exclusivamente ao
corte de superfícies relvadas.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Aviso!
Durante o funcionamento, este aparelho
produz um campo eletromagnético. Em determinadas circunstâncias, este campo pode
afetar implantes médicos ativos ou passivos.
Para reduzir o perigo de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que as pessoas
com implantes médicos consultem os seus
médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem o aparelho.
- 110 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 110
12.10.2020 16:18:41
P
5. Colocação em funcionamento
Leia o manual de instruções completo antes
de iniciar a instalação do robô corta-relvas. A
qualidade da instalação influencia o desempenho posterior do robô corta-relvas.
5.1 Princípio de funcionamento
O robô corta-relvas escolhe a sua direção aleatoriamente. O robô corta-relvas corta a relva
do jardim inteiramente, processando todas as
áreas dentro da superfície circunscrita pelo fio
de delimitação (18). Assim que detetar um fio de
delimitação (18) corretamente instalado, o robô
corta-relvas vira e desloca-se noutra direção
dentro da área. Todas as áreas, que você deseja
proteger dentro da superfície – p. ex. lagos de
jardim, árvores, móveis ou canteiros de flores
– devem ser também circunscritas com o fio de
delimitação (18). O fio de delimitação (18) tem
de formar um círculo fechado. Se encontrar um
obstáculo dentro da área de corte, o robô cortarelvas recua e continua a cortar a relva noutra
direção (figura 3).
5.2 Sensores
O robô corta-relvas vem equipado com vários
sensores de segurança.
• Sensor de elevação:
Se o robô corta-relvas for levantado do chão
por trás a mais de 30°, este e a rotação das
lâminas (10) param imediatamente.
• Sensor de inclinação:
Se o robô corta-relvas se inclinar fortemente
numa direção, este e a rotação das lâminas
(10) param imediatamente.
• Sensor de obstáculos:
O robô corta-relvas deteta obstáculos no seu
caminho. Quando colide com um obstáculo,
o robô corta-relvas para de se mover nessa
direção e afasta-se do obstáculo, recuando.
• Sensor de chuva:
O robô corta-relvas está equipado com um
sensor de chuva (5) para evitar o trabalho à
chuva. Quando for detetada chuva, o robô
corta-relvas regressa à estação de carga (19)
onde é carregado por completo. Depois de o
sensor de chuva voltar a secar, o robô cortarelvas permanece na estação de carga (19)
por mais duas horas antes de retomar o trabalho. Não curto-circuite os dois sensores de
metal com metal ou outro material condutor.
Isto compromete o bom funcionamento do
robô corta-relvas.
5.3 Preparação
Efetue um esboço da sua relva. Desenhe também os obstáculos e crie um plano sobre como
deseja protegê-los. Deste modo será mais fácil
encontrar uma boa posição para a estação de
carga (19) e dispor o fio de delimitação (18) à volta de arbustos, canteiros de flores, etc. (figura 4).
Se a altura da relva for superior a 60 mm, ela tem
de ser cortada para não sobrecarregar o robô
corta-relvas nem afetar a eficiência operacional.
Utilize para tal um corta-relvas convencional ou
um roçador.
Remova da relva todos os objetos soltos que
possam ser danificados pelo robô corta-relvas ou
danificar o mesmo.
Tenha as seguintes ferramentas à mão: martelo,
alicate e alicate para isolamento.
Montagem da bateria
Abra a tampa do compartimento da bateria (9),
puxando o engate. Prima a tecla de engate da
bateria (22) e desloque a bateria (22) para o
encaixe previsto para o efeito. Feche a tampa do
compartimento da bateria (9) e certifique-se de
que engata corretamente. (Figura 10)
5.4 Estação de carga
5.4.1 Local da estação de carga
Determine primeiro o melhor local para a estação
de carga (19). É necessária uma tomada externa
que forneça corrente elétrica permanente para
que o robô corta-relvas funcione sempre. A estação de carga (19) tem de ser posicionada numa
superfície plana à altura do céspede. Certifiquese de que a área está plana e seca. Escolha um
lugar à sombra, uma vez que a bateria (22) é
carregada da melhor forma em ambiente fresco
(figura 5a). Além disso, certifique-se de que o fio
de delimitação é disposto a direito pelo menos 2
m antes da estação de carga (19). As curvas diretamente antes da estação de carga (19) podem
dificultar o acoplamento para carregar.
5.4.2 Localização da estação de carga
Quando a bateria (22) estiver quase vazia, o robô
corta-relvas regressa à estação de carga (19),
seguindo o fio de delimitação (18) até à estação
de carga (19) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Por isso, assegure-se de que
posiciona a estação de carga (19) corretamente
alinhada. (Figura 5b)
- 111 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 111
12.10.2020 16:18:41
P
5.4.3 Ligação da estação de carga ao alimentador
1. Antes de ligar a estação de carga (19) à alimentação de corrente, certifique-se de que
a tensão de rede é de 100-240 V com 50/60
Hz.
2. Ligue o alimentador (13) diretamente à tomada. Não use o cabo para qualquer outra
aplicação.
3. Não utilize um alimentador danificado (13).
Em caso de danos nos cabos ou no alimentador (13), contacte imediatamente um técnico
autorizado para efeitos de substituição.
4. Não carregue o robô corta-relvas em ambiente húmido. Não carregue o robô corta-relvas
a temperaturas acima de 40 °C ou abaixo de
5 °C.
5. Mantenha o robô corta-relvas e o alimentador
(13) afastados de água, fontes de calor e químicos. Mantenha o cabo do alimentador (13)
afastado de arestas vivas para evitar danos.
6. Ligue o alimentador (13) à estação de carga
(19). (Figura 5c)
Para carregar a bateria (22) do robô corta-relvas
logo durante a instalação, ligue-o primeiro através do interruptor principal (7) e coloque-o na
estação de carga (19).
5.4.4 Informações sobre o carregamento
O robô corta-relvas regressa à estação de carga
(19) numa das seguintes situações:
• Você envia o robô corta-relvas de volta manualmente.
• O nível de carga da bateria diminui abaixo de
30%.
• Terminou o tempo de trabalho diário.
• O sensor de chuva atuou.
• O robô corta-relvas está sobreaquecido.
Neste caso, o robô corta-relvas desloca-se automaticamente até à estação de carga (19) ao
longo do fio de delimitação (18).
Quando regressa à estação de carga (19), o robô
corta-relvas procura o fio de delimitação (18).
Para assegurar que o robô corta-relvas entra na
estação de carga (19) no ângulo ideal, este percorre primeiro uma curta distância ao longo do fio
de delimitação (18) no sentido dos ponteiros do
relógio. Em seguida, o robô corta-relvas vira na
direção certa e segue o fio de delimitação (18).
Assim garante-se que o robô corta-relvas entra
sempre ao centro e a direito na estação de carga
(19).
Durante o carregamento da bateria (22), o visor
LED (21) acende a vermelho na estação de carga
(19).
Quando o visor LED (21) acender a verde na estação de carga (19), tal indica que a bateria (22)
está totalmente carregada. Após o carregamento
completo, o robô corta-relvas retoma o trabalho
ou permanece na estação de carga (19) até ao
próximo período de trabalho.
Se houver um obstáculo no fio de delimitação
(18) durante o regresso à estação de carga (19),
o robô corta-relvas imobiliza-se diante do obstáculo após várias tentativas e não consegue voltar
à estação de carga (19). Remova todos os obstáculos no fio de delimitação (18).
Se a temperatura da bateria (22) exceder os 45
°C, o carregamento é interrompido para evitar
danos na mesma. Depois de a temperatura voltar
a baixar, o carregamento é continuado automaticamente.
O robô corta-relvas regressa à estação de carga
(19), se a temperatura do seu comando exceder
os 75 °C. Depois de a temperatura voltar a baixar,
o trabalho é retomado de acordo com os ajustes.
Se a bateria (22) ficar vazia, antes de o robô corta-relvas regressar à estação de carga (19), este
não pode voltar a ser iniciado. Leve o robô cortarelvas de volta à estação de carga (19) e deixe o
interruptor principal (7) ligado. O robô corta-relvas
é carregado automaticamente.
5.5 Fio de delimitação
ATENÇÃO! Os fios de delimitação cortados e
os danos subsequentes não estão sujeitos à
garantia!
5.5.1 Disposição do fio de delimitação
O fio de delimitação (18) pode ser disposto tanto
sobre, como dentro do chão. Se o chão estiver
duro ou seco, os ganchos de fixação (14) podem
quebrar ao serem inseridos. Regue a relva antes
de instalar o fio de delimitação, se o chão estiver
muito seco.
•
Instalação sobre o chão
Coloque o fio de delimitação (18) firmemente
no chão e fixe-o com os ganchos de fixação
(14) fornecidos, se não desejar escarificar ou
arejar a relva mais tarde. Ainda poderá adaptar a posição do fio de delimitação nas primeiras semanas de utilização do robô cortarelvas. Passado algum tempo, a relva tapará
porém o fio de delimitação que deixará de ser
visível. Instale o fio de delimitação com uma
distância máxima de 1 m entre os ganchos
- 112 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 112
12.10.2020 16:18:41
P
•
de fixação (14). Reduza a distância entre os
ganchos de fixação nos pontos irregulares
da relva. Evite situações em que o fio não assenta no chão. Certifique-se de que o fio de
delimitação não pode ser cortado pelo robô
corta-relvas.
Instalação dentro do chão
Introduza o fio de delimitação a uma profundidade de até 5 cm. Assim, o fio de delimitação
(18) não será danificado por exemplo durante
a escarificação ou o arejamento.
Nota!
Reserve 1 m de fio na extremidade traseira da
estação de carga para poder efetuar correções
posteriores.
5.5.2 Estreitamentos
Se a superfície relvada incluir um estreitamento, o seu robô corta-relvas poderá trabalhar no
mesmo, desde que o corredor tenha uma largura
de pelo menos 1,4 m (80 cm entre os fios de
delimitação) e um comprimento máx. de 8 m.
(Figura 3)
5.5.3 Distância em relação ao limite do jardim
Quando se aproxima de um fio de delimitação
(18), o robô corta-relvas deteta-o através dos
seus sensores dianteiros. Mas antes de virar, o
robô corta-relvas ultrapassa o fio de delimitação
(18) em até 30 cm. Tenha este dado em consideração, ao planear a área de corte. (Figura 6a)
5.5.4 Disposição do fio em cantos
Evite dispor o fio de delimitação em ângulo reto
(90°) nos cantos. Para garantir que robô cortarelvas não passe demasiado para além do fio de
delimitação, disponha em vez disso o fio em dois
ângulos planos. (Figura 6b)
5.5.5 Cálculo da inclinação da relva
O robô corta-relvas consegue superar inclinações de até 35%. Por conseguinte, evite inclinações mais íngremes. A inclinação pode ser
determinada através da distância com a altura
superada. (Figura 6c)
Exemplo: a/b = 35 cm/100 cm = 35 %
5.5.6 Instalação do fio de delimitação nas
inclinações
Nas inclinações, o robô corta-relvas pode deslizar especialmente devido à relva húmida e assim
ultrapassar o fio de delimitação (18). Consequentemente, recomenda-se que sejam observa-
dos os seguintes pontos (figura 6d):
Na parte superior de um declive, o fio de
delimitação (18) não deve ser instalado em
inclinações de mais de 35%. Neste caso,
mantenha uma distância de 30 cm em relação a obstáculos e cantos de relva.
• Na parte inferior de um declive, o fio de delimitação (18) não deve ser instalado em inclinações de mais de 17%. Neste caso, mantenha uma distância de 40 cm em relação a
obstáculos e cantos de relva.
•
5.5.7 Zonas de circulação e passeios pavimentados
• Separe os passeios elevados, as superfícies
com gravilha ou húmus, os canteiros mais
baixos ou áreas similares. Disponha o fio de
delimitação (18) a uma distância de pelo menos 30 cm. (Figuras 6e e 6g)
• Os passeios nivelados com o céspede não
precisam de ser separados, pois o robô
corta-relvas consegue passar sobre eles
facilmente. O fio de delimitação (18) também
pode ser disposto sobre passeios. (Figuras 6f
e 6g)
5.5.8 Zonas de delimitação
Proteja os obstáculos na área de corte, criando
zonas de delimitação. Isto permite evitar a colisão
com objetos sensíveis, lagos de jardim, árvores,
móveis, canteiros de flores, etc. (Figuras 6h e 6i)
• Desenrole o fio de delimitação (18) desde os
rebordos até aos objetos a proteger.
• Fixe o fio de delimitação (18) em redor do
objeto a proteger no sentido dos ponteiros do
relógio, utilizando ganchos de fixação (14).
• Cerque as zonas de delimitação por inteiro e
conduza o fio de delimitação (18) de volta ao
ponto onde se afastou do rebordo da relva.
• A distância entre as zonas de delimitação
tem de ser de, pelo menos, 0,8 m. Caso
contrário, junte os objetos numa zona de delimitação comum. (Figura 6h)
• O fio de delimitação (18), que vai para e
volta a sair da zona de delimitação, deve
ser disposto em paralelo com uma distância
mínima. - Atenção! Os fios de delimitação
(18) não podem cruzar-se! - Fixe para tal
os fios de delimitação paralelos (18) ao chão,
em conjunto com os mesmos ganchos de
fixação (14). (Figura 6i)
• Na área de corte o robô corta-relvas irá ultrapassar os dois fios de delimitação paralelos
(18), mas parará nos fios de delimitação de
conceção simples (18).
- 113 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 113
12.10.2020 16:18:41
P
5.5.9 Obstáculos
• Obstáculos com uma altura superior a 10
cm (figura 6j)
Os obstáculos fixos com uma altura superior
a 10 cm, p. ex. árvores, paredes, cercas,
móveis de jardim, etc., são detetados pelos
sensores de colisão. Se colidir com um obstáculo, o robô corta-relvas para, recua e vira
para continuar o processo de corte de relva
noutra direção. Os obstáculos macios, instáveis e valiosos têm de ser protegidos através
de uma zona de delimitação com fio de delimitação (18).
• Pedras e obstáculos baixos
Devem ser protegidos as pedras, rochas e
obstáculos baixos com menos de 10 cm na
área de corte, pois caso contrário o robô corta-relvas pode passar por cima deles. Caso
contrário, o robô corta-relvas pode sofrer
danos e ficar bloqueado.
• Árvores (figura 6k)
O robô corta-relvas trata as árvores como
obstáculos. Mas se houver salientes no chão
raízes de árvores com uma altura inferior
a 10 cm, esta área deve ser protegida. Isto
evita danos tanto nas raízes, como no robô
corta-relvas. Mantenha uma distância de pelo
menos 30 cm entre o fio de delimitação (18)
e o obstáculo.
5.6 Ligação da estação de carga
Conclua a disposição do fio de delimitação completo (18) antes de o ligar à estação de carga.
Reserve em ambas as extremidades 1 m extra de
fio de delimitação (18) para poder realizar adaptações posteriores.
Isole o fio de delimitação (18) nas extremidades
num comprimento de 10 a 15 mm com um alicate
para isolamento para a ligação à estação de
carga (19).
Puxe a ficha de alimentação, antes de ligar o fio
de delimitação (18) à estação de carga (19). O fio
de delimitação (18), disposto para a parte frontal
da estação de carga (19), tem de ser colocado
para trás através dos suportes de cabos do lado
inferior da estação de carga (19). Ligue este fio
de delimitação (18) à ligação „+“ e o fio de delimitação traseiro à ligação „S1“. (Figura 7a)
Atenção! Os fios de delimitação (18) não podem cruzar-se!
Estabeleça seguidamente a ligação à alimentação de corrente. Após a instalação correta, o
visor LED (21) na estação de carga (19) deve
acender a verde permanentemente. Se o LED
não acender, verifique primeiro as ligações. Se o
LED acender, mas não permanentemente a verde, leia a tabela „Indicação na estação de carga
e eliminação de falhas“ no final deste manual de
instruções.
5.7 Ligar e verificar a instalação
Assim que o visor LED (21) acender a verde na
estação de carga (19), a área de corte está pronta para o robô corta-relvas. Certifique-se primeiro
de que os ganchos de fixação (14) no fio de delimitação (18) estão inseridos por inteiro. Coloque
o robô corta-relvas aprox. 3 m atrás da estação
de carga (19) diante do fio de delimitação (18). O
robô corta-relvas deve estar virado para o fio de
delimitação (18) num ângulo de 90° (figura 7b).
Ligue o interruptor principal (7) (ON) (figura 8).
Prima a tecla POWER (60) no painel de comando
(2) por dois segundos. Desbloqueie o robô cortarelvas com a ajuda do PIN e confirme a entrada
com a tecla „OK“ (61) (ver o capítulo „Dispositivo
de bloqueio / PIN“).
Prima a tecla „HOME / 3“ (64) e depois novamente a tecla „OK“ (61). Agora, o robô corta-relvas
segue o fio de delimitação (18) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Observe o robô
corta-relvas durante a deslocação completa ao
longo do fio de delimitação (18) até este voltar a
estar na estação de carga (19). Se o robô cortarelvas tiver problemas nalguns pontos, corrija se
necessário o fio de delimitação (18) e repita o
procedimento. A bateria (22) do robô corta-relvas
é então carregada por completo. Caso haja problemas no acoplamento, pode ser necessário
reposicionar a estação de carga (19) lateralmente
até o acoplamento funcionar sem problemas.
Com a tecla STOP vermelha (3), poderá parar o
robô corta-relvas em qualquer altura. Depois de
acionada a tecla STOP (3), o robô corta-relvas é
parado e aguarda mais instruções.
5.8 Fixação da estação de carga
Depois de garantir o funcionamento correto do
robô corta-relvas e encontrar a posição certa
para a estação de carga (19), esta (19) tem de
ser fixada com os parafusos de fixação (15). Aparafuse os parafusos de fixação (15) por inteiro no
chão com a chave sextavada (24). (Figura 7c)
5.9 Indicação da capacidade da bateria
Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria. A indicação da capacidade da bateria assinala o nível de carga da mesma a partir
dos 3 LEDs (figura 13b).
- 114 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 114
12.10.2020 16:18:41
P
Acendem-se os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Acendem 2 ou 1 LED(s):
A bateria dispõe de carga residual suficiente.
6. Operação
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
6.1 Interruptor principal
O robô corta-relvas está equipado com um interruptor principal (7). Ligue (ON) e desligue (OFF)
o robô corta-relvas mediante o interruptor principal (7) (figura 8). Depois de ligado, o robô cortarelvas é bloqueado com o PIN.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria ficou totalmente descarregada e apresenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
5.10 Carregamento da bateria com o carregador
1. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (23) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
2. Encaixe a bateria (22) no carregador (23)
(figura 13a).
3. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os significados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de baterias não carregar, verifique
• se existe tensão de rede na tomada
• ou se existe um contacto correto nos contactos de carregamento.
6.2 Painel de comando
O robô corta-relvas já vem programado de fábrica, tendo sido efetuados os respetivos ajustes
standard. No entanto, estes podem ser alterados
se necessário. Você deve familiarizar-se com as
opções disponíveis apesar de as definições de
fábrica se adequarem à maioria dos jardins.
Explicação dos LEDs do painel de comando
(figura 9a)
50. LEDs de tempo: indicação do tempo diário de
corte de relva
51. LED de bloqueio: indicação do bloqueio das
teclas
52. LED de bateria: indicação do nível de carga
da bateria
53. LED de alarme: indicação de erros
Explicação das opções de teclas no painel
de comando (figura 9b)
60. Tecla POWER: ligar e desligar o robô cortarelvas
61. Tecla „OK“
62. Tecla „SET WORK TIME / 1“
63. Tecla „START / 2“
64. Tecla „HOME / 3“
65. Tecla „4“ / tecla de bloqueio
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
• o carregador
• e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verificar que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
6.3 Ajuste da altura de corte
Atenção! O ajuste da altura de corte só pode
ser efetuado com o robô corta-relvas desligado.
Prima para tal a tecla STOP (3). Através do ajuste
da altura de corte (4), o robô corta-relvas permite
uma adaptação contínua da altura de corte entre
20 e 60 mm que pode ser lida na escala.
Se a altura da relva for superior a 60 mm, ela tem
de ser cortada até pelo menos 60 mm para não
sobrecarregar o robô corta-relvas nem afetar a
eficiência operacional. Utilize para tal um cortarelvas convencional ou um roçador.
Depois de concluir a instalação, a altura de corte
- 115 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 115
12.10.2020 16:18:42
P
pode ser adaptada através do ajuste da altura
de corte (4). Comece sempre com uma altura de
corte maior e reduza-la em passos pequenos até
à altura desejada.
e a tecla „OK“ (61). Mantenha as teclas premidas durante 3 segundos. Agora todos os
LEDs (50, 51, 52, 53) acendem no painel de
comando (2).
4. Prima a tecla „SET WORK TIME / 1“ (62).
5. Retire o stick USB. Leia os dados do stick
USB num computador. O robô corta-relvas
criou um ficheiro de texto (*.txt). Este ficheiro
contém um PUK, um código pessoal. Dirijase ao seu serviço de assistência técnica para
obter o seu PIN.
6.4 Dispositivo de bloqueio / PIN
O dispositivo de bloqueio evita a utilização não
autorizada do robô corta-relvas sem um código
válido. Para tal tem de introduzir um código de
segurança pessoal de quatro dígitos.
Desbloqueio
- Antes de colocar o robô corta-relvas em
funcionamento, tem de introduzir o PIN correto (PIN standard: „1-2-3-4“). Introduza o
PIN lenta e consecutivamente e confirme a
entrada com a tecla „OK“ (61). As funções
de operação são desbloqueadas e o LED de
bloqueio (51) acende a verde.
- Se introduzir um PIN errado, o LED de bloqueio (51) acende a vermelho. Prima a tecla
„OK“ (61) para apagar o PIN errado e seguidamente introduzir o PIN correto.
6.5 Comando do robô corta-relvas
Ajuste do tempo de corte de relva
1. Desbloqueie o painel de comando (2).
2. Selecione o tempo de corte de relva desejado, premindo várias vezes a tecla „SET
WORK TIME / 1“ (62).
3. A respetiva indicação é efetuada pelos LEDs
de tempo (50).
4. Confirme o ajuste, premindo a tecla „OK“
(61).
A hora, a que as alterações foram realizadas, é
agora a hora de início diária. O número de horas
indicado constitui o tempo de trabalho diário.
Arranque
1. Desbloqueie o painel de comando (2).
2. Prima primeiro a tecla „START / 2“ (63)
3. Confirme o arranque com a tecla „OK“ (61)
Bloqueio
Se desejar bloquear o painel de comando (2),
prima a tecla „4“ / tecla de bloqueio (65).
PIN standard:
1234
novo PIN:
____
Alterar o PIN
Proceda da seguinte forma para alterar o PIN:
1. Desbloqueie o painel de comando.
2. Prima ao mesmo tempo a tecla „4“ / tecla de
bloqueio (65) e a tecla „OK“ (61). O LED de
bloqueio (51) pisca alternadamente a vermelho e verde.
3. Introduza um novo PIN (de quatro dígitos).
Prima a tecla „OK“ (61). O LED de bloqueio
(51) pisca a verde.
4. Introduza novamente o novo PIN e prima a tecla „OK“ (61). O LED de bloqueio (51) acende
a verde permanentemente. O PIN foi alterado
com êxito.
5. Atenção! Anote o novo PIN!
Solicitar o PIN em caso de perda
Tenha à mão o recibo e o número de série do
robô corta-relvas. Você precisa deles para obter
o seu PIN!
1. Ligue um stick USB à ligação USB, como
ilustrado. (Figura 11)
2. Ligue o interruptor principal (7) (ON).
3. Prima ao mesmo tempo a tecla POWER (60)
O robô corta-relvas trabalha então de acordo
com o ajuste do tempo de corte de relva. Durante
o tempo de trabalho, o estado de carga da bateria é monitorizado e indicado por meio do LED de
bateria (52). Assim que o estado de carga da bateria baixar para 30%, o robô corta-relvas regressa automaticamente à estação de carga (19).
Cancelamento do processo de corte de relva
1. Prima a tecla STOP (3) para parar o robô
corta-relvas imediatamente.
2. Desbloqueie o painel de comando (2).
3. Prima consecutivamente a tecla „HOME / 3“
(64) e a tecla „OK“ (61) para enviar o robô
corta-relvas de volta à estação de carga (19)
ao longo do fio de delimitação (18).
6.6 Comando do robô corta-relvas com a ajuda da aplicação
Todos os ajustes, exequíveis através do painel
de comando, podem ser igualmente executados
mediante a aplicação. Descarregue primeiro a
aplicação Einhell para robôs corta-relvas no seu
smartphone. A aplicação Einhell pode ser acedi-
- 116 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 116
12.10.2020 16:18:42
P
Notas sobre a ligação Bluetooth:
Ligue-se ao robô corta-relvas na aplicação
Einhell.
• O alcance de uma ligação Bluetooth é limitado. Por isso, mantenha-se na proximidade do
robô corta-relvas para o seu comando.
• Ao mesmo tempo, o robô corta-relvas só consegue estabelecer uma ligação a um smartphone de cada vez.
• Desconecte a ligação Bluetooth depois de
efetuar todos os ajustes no robô corta-relvas.
da através do link e código QR seguintes:
•
iOS: http://qr.einhell.com/12e103ce
Android: http://qr.einhell.com/176c0443
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Ligue o robô corta-relvas ao seu smartphone com
a ajuda de uma ligação Bluetooth e siga os passos indicados. A aplicação permite utilizar as seguintes funções adicionais do robô corta-relvas:
• Sensor de chuva
O sensor de chuva (5) pode ser ligado e
desligado na aplicação. O ajuste standard de
fábrica para o sensor é „Ligado“.
• Ponto de partida múltiplo
No caso de jardins com muitos cantos, o robô
corta-relvas pode ter problemas em aceder
a cada área e cortar a relva por inteiro. Neste
caso podem ser selecionados vários pontos
de partida no fio de delimitação (18) com a
ajuda da aplicação. Assim, o robô corta-relvas consegue entrar mesmo em áreas do seu
jardim de difícil acesso. O robô corta-relvas
irá percorrer a distância selecionada no fio de
delimitação (18) e iniciar o processo de corte
de relva nessa área. (Figura 9c)
• Cortar a relva nos rebordos
Para um canto de relva preciso pode ser
ativado o ajuste „Cortar a relva nos rebordos“
na aplicação. O robô corta-relvas inicia o
processo de corte de relva todos os 7 dias de
trabalho, cortando a relva uma vez ao longo
do fio de delimitação (18) completo. Além disso, o robô corta-relvas corta a relva no fim do
intervalo diário de corte de relva no caminho
até à estação de carga, se a bateria estiver
carregada a mais de 70%.
Perigo!
Antes de quaisquer trabalhos de limpeza e de
manutenção, o aparelho deve ser desligado da
tensão. Puxe para tal a ficha de alimentação da
tomada e desligue o aparelho através do interruptor principal (7) (OFF) (figura 8).
Cuidado! Use luvas de trabalho!
7.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
tão livres de pó e sujidade quanto possível.
Esfregue o aparelho com um pano limpo ou
sopre com ar comprimido a baixa pressão.
• O robô corta-relvas não pode ser limpo com
água corrente, especialmente sob alta pressão.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize produtos de limpeza ou solventes, pois
estes podem corroer as peças de plástico
do aparelho. Certifique-se de que não entra
água para o interior do aparelho.
• Se possível, limpe o robô corta-relvas com
escovas ou panos.
• Verifique a mobilidade das lâminas (10) e do
disco de lâminas (11).
• Para a limpeza dos contactos de carga no
robô corta-relvas (1) e na estação de carga
(19), utilize produtos de limpeza para metal
ou um papel de lixa muto fino. Limpe-os para
assegurar um carregamento eficiente.
- 117 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 117
12.10.2020 16:18:42
P
7.2 Atualização de software
Se desejar atualizar o software, copie o novo software para um stick USB (formatando o stick USB
previamente, se necessário). Certifique-se de
que a bateria está inteiramente carregada, antes
de realizar os seguintes passos.
1. Coloque o robô corta-relvas na área de corte.
Durante a atualização de software, o robô
corta-relvas não pode encontrar-se na estação de carga.
2. Ligue um stick USB à ligação USB, como
ilustrado. (Figura 11)
3. Ligue o interruptor principal (7) (ON).
4. Prima ao mesmo tempo a tecla POWER (60)
e a tecla „OK“ (61). Mantenha as teclas premidas durante 5 segundos. Agora todos os
LEDs (50, 51, 52, 53) acendem no painel de
comando (2).
5. Prima a tecla „4“/ tecla de bloqueio (65) para
iniciar o processo de atualização. Os LEDs
de tempo (50) indicam o progresso atual. O
procedimento está concluído, quando todos
os 5 LEDs de tempo (50) acenderem continuamente.
6. Após alguns segundos, os LEDs de tempo
(50) voltam a apagar-se e o robô corta-relvas
muda para o estado de funcionamento normal, ficando só um LED de tempo (50) aceso.
7. Retire o stick USB.
7.3 Manutenção
• As lâminas (10) desgastadas ou danificadas
e os seus parafusos de fixação devem ser
sempre substituídos em conjunto.
• Substitua as peças desgastadas ou danificadas.
• Para alcançar uma vida útil longa, deve limpar e de seguida lubrificar todas as peças
roscadas, bem como as rodas e os eixos.
• Para além de garantir a longevidade e eficiência, a conservação regular do robô cortarelvas contribui para um corte cuidadoso e
fácil da relva.
• Os componentes sujeitos a maior desgaste
são as lâminas (10). Verifique regularmente
o estado das lâminas (10), bem como a sua
fixação. Se houver vibrações excessivas
do robô corta-relvas, tal pode significar que
as lâminas (10) estão danificadas ou foram
deformadas por choques. Se estiverem desgastadas ou danificadas, as lâminas (10) têm
de ser substituídas imediatamente.
• Verifique regularmente o padrão de corte da
relva. As lâminas não afiadas só cortam as
pontas da relva de forma irregular. Assim, a
•
•
•
•
relva pode secar ligeiramente à superfície e
fica castanha. Por isso, troque as lâminas regularmente para obter um corte limpo e reto.
Verifique regularmente se o lado inferior do
robô corta-relvas apresenta sujidades. Limpe
o robô corta-relvas regularmente. Elimine a
maior sujidade de imediato.
Nas primeiras semanas após a colocação em
funcionamento e o corte de relva prévio com
um corta-relvas convencional, o seu robô
corta-relvas pode ficar muito sujo rapidamente. Verifique o lado inferior do seu robô cortarelvas mais frequentemente nesse período.
Corte a relva só em passos pequenos para
evitar maior sujidade.
No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
7.4 Substituição das lâminas
Utilize apenas lâminas originais, caso contrário,
não se poderá garantir a funcionalidade e a segurança.
O robô corta-relvas vem equipado com três lâminas (10) montadas num disco de lâminas (11).
Estas lâminas (10) têm uma vida útil de até 3
meses (se não houver colisão com obstáculos).
Substitua todas as três lâminas (10) ao mesmo
tempo para não afetar a eficiência nem o equilíbrio do seu aparelho.
Para trocar as lâminas (10), proceda da seguinte
forma (figura 12) - Atenção! - Usar luvas:
1. Solte os parafusos de fixação
2. Retire as lâminas (10) e substitua-las por
novas. Substitua todas as três lâminas (10)
sempre em conjunto.
3. De seguida, reaperte o parafuso de fixação.
Certifique-se de que as novas lâminas (10)
podem rodar livremente.
Efetue regularmente um controlo geral do robô
corta-relvas e remova todos os resíduos existentes. Verifique impreterivelmente o estado das
lâminas (10) antes do início de cada época. Em
caso de reparações, dirija-se ao nosso posto de
assistência técnica. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
7.5 Reparação do fio de delimitação
Se o fio de delimitação (18) for cortado num
ponto qualquer, utilize os conectores de cabos
fornecidos (16) para a reparação. Para tal, insira
ambas as extremidades do fio de delimitação
cortado (18) no conector de cabos (16) e unao com a ajuda de um alicate. Ligue a ficha de
- 118 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 118
12.10.2020 16:18:42
P
10. Eliminação e reciclagem
alimentação à tomada. Verifique seguidamente
o funcionamento mediante o visor LED (21) na
estação de carga (19).
7.6 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Lâminas de substituição ref.ª: 34.140.20
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
8. Armazenagem
Carregue a bateria (22) por inteiro antes da armazenagem durante o inverno e desligue o robô
corta-relvas por meio do interruptor principal
(7) (OFF). Remova a bateria (22) do aparelho.
Desligue o alimentador (13) da alimentação de
corrente e da estação de carga (19). O fio de delimitação (18) pode permanecer ao ar livre durante
o inverno. Mas certifique-se de que as ligações
ficam protegidas contra a corrosão. Desconecte
para tal as ligações do fio de delimitação (18) da
estação de carga (19).
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
9. Transporte
•
•
•
•
•
Desligue o aparelho mediante o interruptor
principal (7) (OFF). (Figura 8)
Monte dispositivos de proteção durante o
transporte, caso existam.
Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o
transporte em veículos.
Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.
Transporte o robô corta-relvas pela pega de
transporte (6) e com o disco de lâminas (11)
afastado do corpo.
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo
doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito
interno, as ferramentas elétricas usadas têm de
ser recolhidas separadamente e entregues nos
locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de
devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de
não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,
o aparelho usado também pode ser entregue a
um ponto de recolha que trate da eliminação de
resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os
aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos
carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 119 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 119
12.10.2020 16:18:42
P
11. Indicação da estação de carga e eliminação de falhas
Visor LED (21)
Descrição
Solução
Desligado
- Sem alimentação de
corrente
- Verifique a alimentação de corrente
Acende a verde
- Pronto para cortar a relva
- Bateria (22) carregada por
inteiro
- Fio de delimitação (18) instalado corretamente
Pisca a verde
- Fio de delimitação (18)
cortado
- Fio de delimitação (18) ligado incorretamente.
- Verifique se o fio de delimitação (18) está
quebrado
- Verifique ambas as ligações na estação
de carga (19)
Acende a vermelho
- A bateria (22) está a ser carregada.
- Espere até que a bateria (22) esteja completamente carregada.
12. Indicação do robô corta-relvas e eliminação de falhas
O LED de alarme (53) acende a vermelho
Erro
Possível causa
Eliminação
„Robô corta-relvas
levantado“.
- O sensor de elevação atuou
continuamente por 10 segundos
Prima a tecla „OK“ (61), a fim de pôr o robô
corta-relvas novamente em funcionamento.
- Se este erro ocorrer com frequência,
verifique a área de corte quanto a obstáculos com uma altura superior a 10 cm e
remova-os ou separe-os da área de corte
com o fio de delimitação (18).
„Robô corta-relvas
preso“ Robô cortarelvas parado na
área de corte perto
de um obstáculo.
- Sensor de obstáculos ativado 10 vezes no espaço de
um minuto
Prima a tecla „OK“ (61), a fim de pôr o robô
corta-relvas novamente em funcionamento.
- Verifique se o robô corta-relvas está bloqueado por um obstáculo ou entalado
entre árvores, arbustos, etc. Elimine o
obstáculo ou evite essa área.
- Se este erro ocorrer com frequência, verifique a disposição do fio de delimitação
(18). Tenha especial atenção aos ângulos
estreitos, corredores, cercas, rochas, etc.
e adapte o layout do fio de delimitação
(18), se necessário.
- Verifique se a relva está demasiado alta
e se o robô corta-relvas fica bloqueado.
Neste caso, corte a relva até ter menos de
60 mm.
- 120 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 120
12.10.2020 16:18:43
P
O LED de alarme (53) acende a vermelho
Erro
„Sensor Hall“
Robô corta-relvas
parado na área de
corte, diretamente
junto de um obstáculo.
Possível causa
Eliminação
- O sensor de obstáculos
atuou continuamente por 10
segundos
Desligue o interruptor principal (7) (OFF) e
coloque o robô corta-relvas noutro ponto
na área de corte. Volte a ligar o interruptor
principal (7) (ON), a fim de pôr o robô cortarelvas novamente em funcionamento.
- Verifique se o robô corta-relvas está bloqueado por um obstáculo ou entalado
entre árvores, arbustos, etc. Elimine o
obstáculo ou evite essa área.
- Se este erro ocorrer com frequência, verifique a disposição do fio de delimitação
(18). Tenha especial atenção aos ângulos
estreitos, corredores, cercas, rochas, etc.
e adapte o layout do fio de delimitação
(18), se necessário.
O LED de alarme (53) pisca a vermelho
Erro
Possível causa
Eliminação
„Erro de fio de delimitação / de sinal“
O robô corta-relvas
gira em círculo para
procurar o sinal de
delimitação e acaba
por parar inteiramente.
- Robô corta-relvas fora da
área de corte
- Fio de delimitação (18) ligado incorretamente
- Fio de delimitação (18)
cortado
- Sem alimentação de corrente
Desligue (OFF) e volte a ligar o interruptor
principal (7) (ON), a fim de pôr o robô cortarelvas novamente em funcionamento.
- Certifique-se de que o robô corta-relvas
se encontra na área de corte.
- Verifique se o visor LED (21) acende a
verde na estação de carga (19).
- Se o robô corta-relvas abandonar várias
vezes a área de corte no mesmo ponto,
verifique a área quanto a cabos de alta
tensão. Altere a posição do fio de delimitação (18).
- Se o robô corta-relvas abandonar a área
de corte numa inclinação, evite a área,
alterando a posição do fio de delimitação
(18).
O LED de alarme (53) acende a azul
Erro
„Erro da bateria“
A bateria não se
deixa carregar.
Possível causa
Eliminação
- Mau contacto dos pinos de
carregamento (20)
- A bateria (22) chegou ao fim
da sua vida útil
Desligue (OFF) e volte a ligar o interruptor
principal (7) (ON), a fim de pôr o robô corta-relvas novamente em funcionamento.
- Verifique se há um problema com a alimentação de corrente.
- Limpe os pinos de carregamento (20).
- Substitua a bateria (22) se necessário.
- Entre em contacto com o serviço de assistência técnica.
- 121 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 121
12.10.2020 16:18:43
P
O LED de alarme (53) pisca a azul
Erro
Possível causa
Eliminação
„Temperatura da
bateria fora da faixa
normal“
O robô corta-relvas
regressa à estação
de carga durante o
tempo de trabalho
ajustado e/ou a
bateria não se deixa
carregar na estação
de carga.
Temperatura da bateria muito
alta / muito baixa ou temperatura excessiva do comando
- Com uma temperatura da
bateria acima de 75 °C, o
robô corta-relvas regressa à
estação de carga (19).
- Com uma temperatura da
bateria acima de 45 °C ou
abaixo de 0 °C, o carregamento para e o robô cortarelvas aguarda na estação
de carga (19).
- Agende o tempo de trabalho no verão
para as primeiras horas da manhã e evite
o funcionamento do robô corta-relvas durante as horas quentes do dia.
- Depois de a bateria ou o comando arrefecer e voltar à gama de temperaturas
permitida, o robô corta-relvas retoma
automaticamente o funcionamento programado.
„Motor sobrecarregado“
O robô corta-relvas
parou na relva alta e
espessa.
- Robô corta-relvas parado
devido à sobrecorrente no
motor ou a um erro do motor
Desligue (OFF) e volte a ligar o interruptor
principal (7) (ON), a fim de pôr o robô cortarelvas novamente em funcionamento.
- Verifique a altura da relva na área de corte
e corte, se necessário, a relva até menos
de 60 mm com um corta-relvas convencional.
- Aumente a altura de corte. Comece
sempre com uma altura de corte maior e
reduza-la em passos pequenos até à altura desejada.
- Verifique se os discos de lâminas (11) e
as rodas apresentam sujidade e limpe
essas peças a fundo.
- Verifique as rodas traseiras e os disco de
lâminas (11) quanto a bloqueios. Se não
conseguir resolver esses bloqueios, entre
em contacto com o respetivo serviço de
assistência técnica.
„Robô corta-relvas
inclinado“
O robô corta-relvas
tombou e parou.
- O robô corta-relvas está virado
- Robô corta-relvas inclinado
numa direção por um período de tempo prolongado
Prima a tecla „OK“ (61), a fim de pôr o robô
corta-relvas novamente em funcionamento.
- Coloque o robô corta-relvas numa superfície plana e ponha-o novamente em
funcionamento.
- Se o robô corta-relvas virou devido a um
declive íngreme na área de corte, adapte
o fio de delimitação (18) em conformidade
para evitar inclinações acentuadas.
„Corta-relvas preso“
O robô corta-relvas
para no regresso à
estação de carga.
- Movimento do robô cortarelvas bloqueado por obstáculos no fio de delimitação
(18)
Desligue o interruptor principal (7) (OFF) e
coloque o robô corta-relvas noutro ponto
na área de corte. Volte a ligar o interruptor
principal (7) (ON), a fim de pôr o robô cortarelvas novamente em funcionamento.
- Elimine todos os obstáculos no fio de delimitação (18).
- 122 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 122
12.10.2020 16:18:43
P
Localização de falhas
Erro
Possível causa
Eliminação
O robô corta-relvas
está parado na área
de corte.
O robô corta-relvas
não liga.
- Tensão da bateria demasiado baixa
- Erro no circuito de corrente
ou na eletrónica
- Leve o robô corta-relvas de volta à estação de carga (19) para carregamento.
- Ligue o interruptor principal (7) (ON).
- Entre em contacto com o serviço de assistência técnica.
O robô corta-relvas
não consegue entrar na estação de
carga.
- Estação de carga (19) instalada incorretamente.
- Certifique-se de que o visor LED (21)
acende a verde na estação de carga (19).
- Certifique-se de que os fios de delimitação (18) em baixo e à frente na estação de carga (19) estão ligados e que o
fio de delimitação dianteiro (18) se encontra disposto ao centro sob a estação de
carga (19).
- Certifique-se de que a estação de carga
(19) está corretamente posicionada.
O robô corta-relvas
comporta-se de
forma estranha em
redor das zonas de
delimitação
- O fio de delimitação (18) não
está instalado corretamente
em redor das zonas de delimitação.
- Adapte a posição do fio de delimitação
(18).
- Certifique-se de que o fio de delimitação
(18) não fica cruzado e está disposto no
sentido dos ponteiros do relógio em redor
das zonas de delimitação.
O robô corta-relvas
é muito ruidoso.
- Lâminas (10) danificadas
- Muitas substâncias estranhas aderem às lâminas (10)
- Robô corta-relvas iniciado
demasiado perto de obstáculos
- Acionamento das lâminas ou
motor de acionamento danificado
- Outras peças danificadas do
robô corta-relvas
- Substitua as lâminas (10). As 3 lâminas
(10) devem ser trocadas ao mesmo tempo.
- A eficiência operacional do robô corta-relvas depende da afiação das lâminas (10).
Por conseguinte, mantenha as lâminas
(10) em bom estado.
- Desligue o robô corta-relvas de forma
segura e use luvas de trabalho, enquanto
limpa as lâminas (10), para evitar ferimentos de corte.
- Mande reparar ou substituir o motor pelo
serviço de assistência técnica.
O robô corta-relvas
permanece na estação de carga. O
robô corta-relvas
regressa à estação
de carga repetidamente.
- Ajustes errados do tempo de
trabalho
- Bateria (22) vazia
- Verifique os ajustes do tempo de trabalho.
- O robô corta-relvas inicia o seu trabalho
diariamente na mesma altura e funciona
no período ajustado. Fora deste período, o
robô corta-relvas permanece na estação
de carga (19).
ATENÇÃO! Os fios de delimitação cortados e os danos subsequentes não estão sujeitos à
garantia!
- 123 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 123
12.10.2020 16:18:43
P
13. Visor do carregador
Estado do visor
Significado e medida a adotar
LED verLED verde
melho
Desligado
A piscar
Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado
Desligado
Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado
Ligado
O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar
Desligado
Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar
A piscar
Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado
Ligado
Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
- 124 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 124
12.10.2020 16:18:43
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Exemplo
Peças de desgaste*
Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 125 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 125
12.10.2020 16:18:44
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 126 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 126
12.10.2020 16:18:44
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Mähroboter FREELEXO BT + Netzteil für FREELEXO BT / FREELEXO LCD BT (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
X 2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-107; EN 62311; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 301 489-1; EN 301 489-3; EN 301 489-17;
EN 300 328; EN 303 447; EN 50663; EN 62321
Landau/Isar, den 18.08.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 34.139.41
I.-No.: 21020
Subject to change without notice
Gao/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR023874
Documents registrar: Thomas Fischer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 127 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 127
12.10.2020 16:18:44
- 128 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 128
12.10.2020 16:18:44
- 129 -
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 129
12.10.2020 16:18:44
EH 10/2020 (02)
Anl_FREELEXO_BT_SPK2.indb 130
12.10.2020 16:18:44