ABB ACQ580-04 Quick Installation Manual

Tipo
Quick Installation Manual

Este manual también es adecuado para

ABB DRIVES FOR WATER
ACQ580-04 drive modules
Quick installation guide
English . . . . . . . .3
English - USA . . .9
Deutsch. . . . . . . 17
Español . . . . . . .23
Suomi . . . . . . . .29
Fraais . . . . . .35
Русский . . . . . .41
Svenska. . . . . . .47
EN
USA
DE
ES
FI
FR
RU
SV
Related documents
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section Document library
on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the Document library, contact your
local ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
ACQ580-04 manuals
Drive hardware manuals and guides Code (English)
ACQ580-04 drive modules hardware manual 3AXD50000048677
ACQ580-04 drive modules quick installation guide 3AXD50000048678
ACX-AP-x Assistant control panels user’s manual 3AUA0000085685
Drive firmware manuals
ACQ580 pump control program firmware manual 3AXD50000035867
ACQ580 drives with pump control program quick start-up guide 3AXD50000048773
Option manuals and guides
DPMP-02/03 mounting platform for control panels installation
guide
3AUA0000136205
Manuals and quick guides for I/O extension modules, fieldbus
adapters, etc.
CCA-01 communication adapter quick guide 3AXD50000018457
CPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD
(+L537+Q971) user's manual
3AXD50000030058
FDNA-01 DeviceNet™ adapter module user's manual 3AFE68573360
FENA-01/-11/-21 Ethernet adapter module user's manual 3AUA0000093568
FPBA-01 PROFIBUS DP adapter module user's manual 3AFE68573271
FSCA-01 RS-485 adapter module user's manual 3AUA0000109533
FOCH du/dt filters hardware manual 3AFE68577519
Tool and maintenance manuals and guides
Drive composer PC tool user's manual 3AUA0000094606
Capacitor reforming instructions 3BFE64059629
NETA-21 remote monitoring tool user's manual 3AUA0000096939
NETA-21 remote monitoring tool installation and startup guide 3AUA0000096881
3AXD50000048678 Rev B
MUL
EFFECTIVE: 2020-06-26
EN – Quick installation guide (IEC) 3
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
EN – Quick installation guide (IEC)
Contents of this guide
This guide gives brief instructions on how to install the drive module in a 600 mm wide
enclosure.
For more detailed instructions, engineering guidelines, technical data and complete safety
instructions, see the hardware manual.
Obey the safety instructions
See figure A on page 55. If you ignore the instructions, injury or death, or damage to the
equipment can occur.
WARNING! Handle the drive module carefully. Open the support legs by pressing
each leg a little down and turning it aside (1, 2).
Do not tilt the drive module. It is heavy and its center of gravity is high. The
module will overturn from a sideways tilt of 5 degrees. Do not leave the module
unattended on a sloping floor.
To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet
frame before you push the module into the cabinet. Work carefully, preferably with help
from another person. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to
prevent the module from falling on its back.
WARNING! If you are not a qualified electrical professional, do not do installation
or maintenance work. Go through these steps before you begin any installation or
maintenance work.
1. Clearly identify the work location and equipment.
2. Disconnect all possible voltage sources.
Open the main disconnector of the drive enclosure.
Open the disconnector of the supply transformer. The main disconnecting device
in the drive enclosure does not disconnect the voltage from the AC input power
busbars of the drive enclosure.
Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnectors to the open
position and attach a warning notice to them. Follow the correct lock out and tag
out procedures.
Disconnect any external power sources from the control circuits before you touch
the control cables.
After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you continue.
3. Protect any other energized parts in the work location against contact.
4. Take special precautions when close to bare conductors.
3AXD50000048678 B
4 EN – Quick installation guide (IEC)
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
5. Measure that the installation is de-energized.
Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm.
Make sure that the voltage between the drive module input power terminals
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
Make sure that the voltage between the drive module UDC+ and UDC- terminals
and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
6. Install temporary grounding as required by the local regulations.
7. Ask the person in control of the electrical installation work for a permit to work.
Select the power cables
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on
the type designation label of your drive.
Ensure the cooling
See the table on page 54 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C. For
more information, see the hardware manual.
Protect the drive and input power cables
See Fuses (IEC) on page 53 for aR fuses for protection against short-circuit in the input
power cable or drive.
Install the drive module in a cabinet
See figure B on page 55:
Install the punched section to the back of the cabinet frame.
Install the support rails and pedestal guide plate to the cabinet bottom frame.
Install the telescopic insertion/extraction ramp to the pedestal guide plate.
Op
tion +B051: See figure C on page 55:
Remove the sheeting from the clear plastic shrouds from both sides.
See figure D on page 55:
Install the fastening bracket to the drive module.
Option +B051:
Install the bottom grille to the drive module if there is no bottom plate in the cabinet
and degree of protection of IP20 is needed for the drive module from the bottom
side.
Install the top metallic shroud to the drive module.
Install the back shrouds to the drive module.
See figure E on page 55:
To prevent the drive module from falling, attach its lifting lugs with chains to the cabinet
frame.
Push the drive module into the cabinet along the telescopic insertion/extraction ramp.
Remove the ramp.
EN – Quick installation guide (IEC) 5
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
See figure F on page 55:
Attach the drive module to the pedestal guide plate.
Attach the drive module from its top to the punched section at the cabinet back. Note:
The fastening bracket grounds the drive module to the cabinet frame.
Measure the insulation of the input and motor cables and
the motor
Before you connect the input power cable to the drive, measure its insulation according to
local regulations.
See figure H on page 56. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal
interference, make a 360-degree grounding at the cable entry, or keep the pig tail short.
Measure the insulation of the motor and motor cable when the motor cable is
disconnected from the drive, see figure I on page 56. Measure the insulation resistance
between each phase conductor and the Protective Earth conductor. Use a measuring
voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must be more than
100 Mohm (reference value at 25 °C). For the insulation resistance of other motors, refer
to the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing reduces the
insulation resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement.
Check the grounding system compatibility
EMC filter compatibility
The drive has an internal EMC filter (+E210) as standard. You can install the drive with the
EMC filter connected to a symmetrically grounded TN-S system, IT system, corner-
grounded delta, mid-point-grounded delta and TT system.
Ground-to-phase varistor compatibility
The drive is equipped with an internal ground-to-phase varistor as standard. You can
install the drive with the ground-to-phase varistor connected to a symmetrically grounded
TN-S system, corner-grounded delta and mid-point-grounded delta system. If you install
the drive to an IT system or a TT system, you need to disconnect the varistor. See section
Ground-to-phase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America in the
hardware manual.
WARNING! Do not install the drive with ground-to-phase varistor connected to a
system that the varistor is not suitable for. If you do, the varistor circuit can be
damaged.
Connect the power cables (and install the shrouds for
option +B051)
See figure G on page 56.
Step Task (motor cables) Figure Page
1 Install the grounding terminal to the drive module base. J56
2 Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360 degrees at
the cabinet entry.
K56
3 Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal. L56
6 EN – Quick installation guide (IEC)
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Install the air baffles
See figure W on page 58 and Generic cabinet planning instructions in the hardware
manual.
4 Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the
T3/W2 connection terminal to the insulators.
WARNING! Do not use longer screws or greater tightening
torque than given in the installation drawing. Doing either can
damage the insulator and cause dangerous voltage to be
present at the module frame.
M56
5 Connect the phase T3/W2 conductors to the T3/W2 terminal. N56
6 Install the T2/V2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - -
7 Connect the phase T2/V2 conductors to the T2/V2 connection terminal. - -
8 Install the T1/U2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - -
9 Connect the phase T1/U2 conductors to the T1/U2 terminal. - -
10 Option +B051 (if there is no bottom plate in the cabinet and degree of
protection of IP20 is needed):
Carefully step drill sufficiently big holes to the inner clear plastic shrouds for the
motor cables to be connected. Smooth the hole edges. Cut the shroud from the
holes to the edge to make it possible to put the shroud around the cables.
Remove the plastic sheeting from both sides of the shrouds.
O57
11 Option +B051: Put the inner clear plastic shrouds of figure O around the motor
cables.
P57
12 Option +B051: Remove the plastic sheeting from both sides of the output clear
plastic shroud. Install the shroud to the drive module.
Q57
13 Option +B051: Install the lower front cover to the drive module. Q57
Step Task (input cables) Figure Page
1 Ground the input cable shields (if present) 360 degrees at the cabinet entry. - -
2 Connect the twisted shields of the input cables and separate ground cable (if
present) to the cabinet grounding busbar.
--
3 Option +B051:
Carefully step drill sufficiently big holes to the cable entry clear plastic
shroud for the cables to be connected.
Align the holes in the vertical direction according to the alignment holes in
the shroud. Smooth the hole edges.
Remove the plastic sheeting from both sides of the shroud.
Attach the cables firmly to the cabinet frame to prevent chafing against the
hole edges.
R57
4 Option +B051: Put the conductors of the input cables through the drilled holes
in the clear plastic shroud.
S57
5 Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1
connection busbars.
T57
6 Option +B051: Move the clear plastic shroud along the input cables to its final
position. Install the front clear plastic shroud.
U58
7 Install the upper front cover. U58
8 Remove the cardboard protective covering from the drive module air outlet. U58
9 Option +B051: Cut a hole in the side clear plastic shroud for the cable entry
clear plastic shroud. Install the side and top shrouds to the drive module.
V58
Step Task (motor cables) Figure Page
EN – Quick installation guide (IEC) 7
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Connect the control cables
See figure X on page 58.
1. Ground the outer shields of all external control cables 360 degrees at the cabinet
entry.
2. Ground the pair-cable shields of external control cables to a grounding clamp below
the control unit. Leave the other end of the shields unconnected or ground them
indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
3. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control unit. See page 8.
4. Wire the option modules if included in the delivery.
8 EN – Quick installation guide (IEC)
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Default I/O connections
The default I/O connections of the Water default configuration are shown below.
Total load capacity of the Auxiliary voltage output +24V (X2:10) is 6.0 W (250 mA / 24 V DC).
Digital inputs DI1…DI5 also support 10 to 24 V AC
Wire sizes: 0.14…2.5 mm
2
(26...16 AWG): All terminals
Tightening torques: 0.5…0.6 N·m (0.4 lbf·ft)
Max.
500 ohm
1…10 kohm
X1
Reference voltage and analog inputs and outputs
1 SCR Signal cable shield (screen)
2 AI1 Output frequency/speed reference: 0…10 V
3 AGND Analog input circuit common
4 +10V Reference voltage 10 V DC
5 AI2 Actual feedback: 0…10 V
6 AGND Analog input circuit common
7 AO1 Output frequency: 0…10 V
8 AO2 Output current: 0…20 mA
9 AGND Analog output circuit common
X2 & X3 Aux. voltage output and programmable digital inputs
10 +24V Aux. voltage output +24 V DC, max. 250 mA
11 DGND Aux. voltage output common
12 DCOM Digital input common for all
13 DI1 Stop (0) / Start (1)
14 DI2 Not configured
15 DI3 Constant frequency/speed selection
16 DI4 Not configured
17 DI5 Not configured
18 DI6 Not configured
X6, X7, X8 Relay outputs
19 RO1C Ready run
250 V AC / 30 V DC
2 A
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C Running
250 V AC / 30 V DC
2 A
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Fault (-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
26 RO3A
27 RO3B
X5
Embedded fieldbus
29 B+
Embedded fieldbus, EFB (EIA-485)
30 A-
31 DGND
S4 TERM Termination switch
S5 BIAS Bias resistors switch
X4
Safe torque off
34 OUT1 Safe torque off. Factory connection. Both
circuits must be closed for the drive to start. See
chapter Safe torque off function in ACQ580-04
hardware manual (3AXD50000048677
[English]).
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 V AC/DC
40
24 V AC/DC+ in
Ext. 24V AC/DC input to power up the control unit
when the main supply is
disconnected.
41 24 V AC/DC- in
EN – Quick installation guide (North America) 9
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
EN – Quick installation guide
(North America)
Contents of this guide
This guide gives brief instructions on how to install the drive module in a 600 mm wide
enclosure.
For more detailed instructions, engineering guidelines, technical data and complete safety
instructions, see ACQ580-04 drive modules hardware manual (3AXD50000048677
[English]).
Obey the safety instructions
See figure A on page 55. If you ignore the instructions, injury or death, or damage to the
equipment can occur.
WARNING! Handle the drive module carefully. Open the support legs by pressing
each leg a little down and turning it aside (1, 2).
Do not tilt the drive module.
It is
heavy
and its
center of gravity is high.
The module will
overturn from a sideways tilt of 5 degrees. Do not leave the module unattended on a sloping floor.
To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet
frame before you push the module into the cabinet. Work carefully, preferably with help
from another person. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to
prevent the module from falling on its back.
WARNING! If you are not a qualified electrical professional, do not do installation
or maintenance work. Go through these steps before you begin any installation or
maintenance work.
1. Clearly identify the work location and equipment.
2. Disconnect all possible voltage sources.
Open the main disconnector of the drive enclosure.
Open the disconnector of the supply transformer. The main disconnecting device
in the drive enclosure does not disconnect the voltage from the AC input power
busbars of the drive enclosure.
Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnectors to the open
position and attach a warning notice to them. Follow the correct lock out and tag
out procedures.
Disconnect any external power sources from the control circuits before you touch
the control cables.
After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you continue.
3. Protect any other energized parts in the work location against contact.
4. Take special precautions when close to bare conductors.
3AXD50000048678 B
10 EN – Quick installation guide (North America)
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
5. Measure that the installation is de-energized.
Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm.
Make sure that the voltage between the drive module input power terminals
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
Make sure that the voltage between the drive module UDC+ and UDC- terminals
and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
6. Install temporary grounding as required by the local regulations.
7. Ask the person in control of the electrical installation work for a permit to work.
Select the power cables
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on
the type designation label of your drive.
Ensure the cooling
See the table on page 54 for the losses and cooling air flow through the drive. The allowed
operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
For more information, see ACQ580-04 drive modules hardware manual
(3AXD50000048677 [English]).
Protect the drive and input power cables
See Fuses (UL) on page 53 for branch circuit protection per NEC. Obey local regulations.
Install the drive module in a cabinet
See figure B on page 55:
Install the punched section to the back of the cabinet frame.
Remove the pedestal guide plate from the bottom of the drive module.
Install the support rails and pedestal guide plate to the cabinet bottom frame.
Install the telescopic insertion/extraction ramp to the pedestal guide plate.
Op
tion +B051: See figure C on page 55:
Remove the sheeting from the clear plastic shrouds from both sides.
See figure D on page 55:
Install the fastening bracket to the drive module.
Option +B051:
Install the bottom grille to the drive module if there is no bottom plate in the cabinet
and degree of protection of IP20 is needed for the drive module from the bottom
side.
Install the top metallic shroud to the drive module.
Install the back shrouds to the drive module.
See figure E on page 55:
Attach the drive module to the cabinet frame with chains.
Push the drive module into the cabinet along the telescopic insertion/extraction ramp.
Remove the ramp.
EN – Quick installation guide (North America) 11
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
See figure F on page 55:
Attach the drive module to the pedestal guide plate.
Attach the drive module from its top to the punched section at the cabinet back. Note:
The fastening bracket grounds the drive module to the cabinet frame.
Measure the insulation of the input and motor cables and
the motor
Before you connect the input power cable to the drive, measure its insulation according to
local regulations.
See figure H on page 56. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal
interference, make a 360-degree grounding at the cable entry, or keep the pig tail short.
Measure the insulation of the motor and motor cable when the motor cable is
disconnected from the drive, see figure I on page 56. Measure the insulation resistance
between each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring
voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C). For the insulation resistance of other motors, refer to the
manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing reduces the insulation
resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement.
Check the grounding system compatibility
EMC filter compatibility
The drive has an internal EMC filter (+E210) as standard. However, for the UL (NEC) drive
types, the filter is disconnected as default. The filter is typically not needed in North
American installations.
Ground-to-phase varistor compatibility
The drive is equipped with an internal ground-to-phase varistor as standard. However, for
the UL (NEC) drive types, the ground-to-phase varistor is disconnected as default.
Connect the power cables (and install the shrouds for
option +B051)
See figure G on page 56.
Step Task (motor cables) Figure Page
1 Install the grounding terminal to the drive module base. J 56
2 Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360 degrees at
the cabinet entry.
K 56
3 Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal. L 56
4 Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the
T3/W2 connection terminal to the insulators.
WARNING! Do not use longer screws or greater tightening
torque than given in the installation drawing. Doing either can
damage the insulator and cause dangerous voltage to be
present at the module frame.
M 56
5 Connect the phase T3/W2 conductors to the T3/W2 terminal. N 56
6 Install the T2/V2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - -
12 EN – Quick installation guide (North America)
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Install the air baffles
See figure W on page 58 and Generic cabinet planning instructions in ACQ580-04 drive
modules hardware manual (3AXD50000048677 [English]).
7 Connect the phase T2/V2 conductors to the T2/V2 connection terminal. - -
8 Install the T1/U2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - -
9 Connect the phase T1/U2 conductors to the T1/U2 terminal. - -
10 Option +B051 (if there is no bottom plate in the cabinet and degree of
protection of IP20 is needed):
Carefully step drill sufficiently big holes to the inner clear plastic shrouds for the
motor cables to be connected. Smooth the hole edges. Cut the shroud from the
holes to the edge to make it possible to put the shroud around the cables.
Remove the plastic sheeting from both sides of the shrouds.
O 57
11 Option +B051: Put the inner clear plastic shrouds of figure O around the motor
cables.
P 57
12 Option +B051: Remove the plastic sheeting from both sides of the output clear
plastic shroud. Install the shroud to the drive module.
Q 57
13 Option +B051: Install the lower front cover to the drive module. Q 57
Step Task (input cables) Figure Page
1 Ground the input cable shields (if present) 360 degrees at the cabinet entry. - -
2 Connect the twisted shields of the input cables and separate ground cable (if
present) to the cabinet grounding busbar.
--
3 Option +B051:
Carefully step drill sufficiently big holes to the cable entry clear plastic
shroud for the cables to be connected.
Align the holes in the vertical direction according to the alignment holes in
the shroud. Smooth the hole edges.
Remove the plastic sheeting from both sides of the shroud.
Attach the cables firmly to the cabinet frame to prevent chafing against the
hole edges.
R 57
4 Option +B051: Put the conductors of the input cables through the drilled holes
in the clear plastic shroud.
S 57
5 Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1
connection busbars.
T 57
6 Option +B051: Move the clear plastic shroud of the cable entry along the input
cables to its final position. Install the front clear plastic shroud.
U 58
7 Install the upper front cover. U 58
8 Remove the cardboard protective covering from the drive module air outlet. U 58
9 Option +B051: Cut a hole in the side clear plastic shroud for the cable entry
clear plastic shroud. Install the side and top shrouds to the drive module.
V 58
Step Task (motor cables) Figure Page
EN – Quick installation guide (North America) 13
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Connect the control cables
See figure X on page 58.
1. Ground the outer shields of all external control cables 360 degrees at the cabinet
entry.
2. Ground the pair-cable shields of external control cables to a grounding clamp below
the control unit. Leave the other end of the shields unconnected or ground them
indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
3. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control unit. See page 14.
4. Wire the option modules if included in the delivery.
14 EN – Quick installation guide (North America)
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Default I/O connections
The default control connections of the Water default configuration are shown below.
Total load capacity of the Auxiliary voltage output +24V (X2:10) is 6.0 W (250 mA / 24 V DC).
Digital inputs DI1…DI5 also support 10 to 24 V AC
Wire sizes: 0.14…2.5 mm
2
(26...16 AWG): All terminals
Tightening torques: 0.5…0.6 N·m (0.4 lbf·ft)
Max.
500 ohm
1…10 kohm
X1
Reference voltage and analog inputs and outputs
1 SCR Signal cable shield (screen)
2 AI1 Output frequency/speed reference: 0…10 V
3 AGND Analog input circuit common
4 +10V Reference voltage 10 V DC
5 AI2 Actual feedback: 0…10 V
6 AGND Analog input circuit common
7 AO1 Output frequency: 0…10 V
8 AO2 Output current: 0…20 mA
9 AGND Analog output circuit common
X2 & X3 Aux. voltage output and programmable digital inputs
10 +24V Aux. voltage output +24 V DC, max. 250 mA
11 DGND Aux. voltage output common
12 DCOM Digital input common for all
13 DI1 Stop (0) / Start (1)
14 DI2 Not configured
15 DI3 Constant frequency/speed selection
16 DI4 Not configured
17 DI5 Not configured
18 DI6 Not configured
X6, X7, X8 Relay outputs
19 RO1C Ready run
250 V AC / 30 V DC
2 A
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C Running
250 V AC / 30 V DC
2 A
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Fault (-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
26 RO3A
27 RO3B
X5
Embedded fieldbus
29 B+
Embedded fieldbus, EFB (EIA-485)
30 A-
31 DGND
S4 TERM Termination switch
S5 BIAS Bias resistors switch
X4
Safe torque off
34 OUT1 Safe torque off. Factory connection. Both
circuits must be closed for the drive to start. See
chapter Safe torque off function in ACQ580-04
hardware manual (3AXD50000048677
[English]).
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 V AC/DC
40
24 V AC/DC+ in
Ext. 24V AC/DC input to power up the control unit
when the main supply is
disconnected.
41 24 V AC/DC- in
EN – Quick installation guide (North America) 15
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
UL and CSA checklist
WARNING! Operation of this drive requires detailed installation and operation
instructions provided in the hardware and software manuals. The manuals are
provided in electric format in the drive package or on the Internet. Keep the
manuals with the drive at all times. Hard copies of the manuals can be ordered through the
manufacturer.
Make sure that the drive type designation label includes the applicable marking.
DANGER - Risk of electric shock. After disconnecting the input power, always wait
for 5 minutes to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start
working on the drive, motor or motor cable.
The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must be
installed in clean air according to the enclosure classification. Cooling air must be
clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust.
The maximum surrounding air temperature is 40 °C at rated output current. The output
current is derated for 40…55 °C.
The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 100000 rms
symmetrical amperes, 480 V maximum when protected by the UL fuses given in table
Fuses (UL) on page 53. The ampere rating is based on tests done according to the
appropriate UL standard.
The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C in UL-
compliant installations.
The input cable must be protected with fuses. The fuses must provide branch circuit
protection in accordance with the national regulations (National Electrical Code (NEC)
or Canadian Electrical code). Obey also any other applicable local or provincial codes.
Note: Circuit breakers must not be used without fuses in UL installation. For suitable
circuit breakers, see the hardware manual.
WARNING! The opening of the branch-circuit protective device may be an
indication that a fault current has been interrupted. To reduce the risk of fire or
electric shock, current-carrying parts and other components of the device
should be examined and replaced if damaged.
The drive provides motor overload protection. For adjustments, see the firmware
manual.
The drive overvoltage category according to IEC 60664-1 is III.
16 EN – Quick installation guide (North America)
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
DE – Kurzanleitung für die Installation 17
EN
DA
DE
DE
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
DE – Kurzanleitung für die
Installation
Inhalt dieser Anleitung
Dies ist eine Kurzanleitung zur Installation des Frequenzumrichtermoduls in einem
600 mm breiten Schaltschrank.
Weitere Informationen, Planungsrichtlinien, technische Daten und die vollständigen
Sicherheitsvorschriften finden Sie im Hardware-Handbuch.
Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften
Siehe Abbildung A auf Seite 55. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu Verlet-
zungen und tödlichen Unfällen führen oder Schäden an den Geräten verursachen.
WARNUNG! Behandeln und bewegen Sie das Frequenzumrichtermodul vorsich-
tig. Klappen Sie die Stützwinkel auf, indem Sie sie etwas nach unten drücken und
zur Seite drehen (1, 2).
Das Frequenzumrichtermodul darf nicht gekippt werden. Es ist schwer und hat einen
hoch liegenden Schwerpunkt. Das Modul fällt ab einem Kippwinkel von 5 Grad zur Seite
um. Lassen Sie das Modul auf einem Boden mit Gefälle nicht unbeaufsichtigt stehen.
Damit das Frequenzumrichtermodul nicht umfällt, sichern Sie es an den oberen Hebeösen
mit Ketten am Schaltschrankgehäuse bevor Sie das Modul in den Schrank hineinschie-
ben. Arbeiten Sie vorsichtig, am besten zusammen mit einem Helfer. Drücken Sie außer-
dem mit einem Fuß konstant gegen den Sockel des Moduls, um zu verhindern, dass es
nach hinten umfällt.
WARNUNG! Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Gehen Sie in folgenden Schritten vor, bevor Sie mit den
Installations- und Wartungsarbeiten beginnen.
1. Bestimmen Sie eindeutig den Arbeitsort und die Ausrüstung.
2. Trennen Sie den Frequenzumrichter von allen Spannungsquellen, die möglich sind.
Öffnen Sie den Netztrennschalter des Frequenzumrichterschranks.
Öffnen Sie den Trennschalter des Einspeisetransformators. Der Haupttrennschal-
ter im Frequenzumrichterschrank schaltet die AC-Eingangsstromschienen im
Schrank nicht spannungsfrei.
Stellen Sie sicher, dass ein erneutes Herstellen der Spannungsversorgung nicht
möglich ist. Die Trenneinrichtungen in der Position geöffnet verriegeln und ein
Warnschild daran anbringen. Befolgen Sie die korrekte Vorgehensweise beim Ver-
riegeln und Markieren.
Alle externen Spannungsquellen von den Steuerstromkreisen trennen, bevor Sie
an den Steuerkabeln arbeiten.
3AXD50000048678 B
18 DE – Kurzanleitung für die Installation
EN
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Warten Sie nach dem Trennen des Frequenzumrichters von der Spannungsver-
sorgung stets 5 Minuten, bis die Zwischenkreiskondensatoren entladen sind,
bevor Sie die Arbeiten fortsetzen.
3. Sichern Sie alle anderen unter Spannung stehenden Teile am Arbeitsort gegen Berüh-
rung.
4. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in der Nähe von blanken Leitern erforderlich.
5. Stellen Sie durch Messungen sicher, dass die gesamte Installation spannungsfrei ist.
Benutzen Sie dazu ein Multimessgerät mit einer Impedanz von mindestens 1
MOhm.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den Einspeiseanschlüssen des
Frequenzumrichtermoduls (L1/U1, L2/V1, L3/W1) und der Erdungsschiene (PE)
annähernd 0 V beträgt.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den UDC+ und UDC- Klemmen
des Frequenzumrichtermoduls und der Erdungsschiene (PE) annähernd 0 V
beträgt.
6. Installieren Sie für die Dauer der Arbeiten eine Erdung, die nach den örtlichen Vor-
schriften erforderlich ist.
7. Fordern Sie die Arbeitsfreigabe von der Person an, die für die elektrische Installation
verantwortlich ist.
Auswahl der Leistungskabel
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild
des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen sein.
Ausreichende Kühlung sicherstellen
Verluste und Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter siehe Tabelle auf Seite 54. Der
zulässige Betriebstemperaturbereich für den Frequenzumrichter ohne Leistungsminde-
rung beträgt -15 bis +40 °C. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Hardware-Hand-
buch.
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
aR-Sicherungen zum Kurzschlussschutz im Eingangskabel oder dem Frequenzumrichter
siehe Fuses (IEC) auf Seite 53.
Den Frequenzumrichter in einen Schaltschrank einbauen
Siehe Abbildung B auf Seite 55:
Montieren Sie das vorgestanzte Blechprofil an der Rückseite des Schrankgehäuses.
Montieren Sie die Tragschienen und das Sockel-Führungsblech am Bodenrahmen
des Schranks.
Die Teleskoprampe am Sockelführungsblech befestigen.
Option +B051:
Siehe Abbildung C auf Seite 55:
Entfernen Sie die Schutzfolie der durchsichtigen Kunststoffabdeckungen auf beiden
Seiten.
DE – Kurzanleitung für die Installation 19
EN
DA
DE
DE
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Siehe Abbildung D auf Seite 55:
Montieren Sie die Halterung am Frequenzumrichtermodul.
Option +B051:
Installieren Sie das Gitter an der Unterseite des Frequenzumrichtermoduls, wenn
der Schaltschrank kein Bodenblech hat und für das Frequenzumrichtermodul von
der Unterseite die Schutzart IP20 erfordert.
Installieren Sie die obere Metallabdeckung am Frequenzumrichtermodul.
Installieren Sie die hinteren Abdeckungen am Frequenzumrichtermodul.
Siehe Abbildung E auf Seite 55:
Um zu verhindern, dass das Frequenzumrichtermodul umfällt, Ketten an den Hebeö-
sen anbringen und am Schaltschrankrahmen sichern.
Das Frequenzumrichtermodul über die Teleskoprampe in den Schaltschrank schie-
ben.
Demontieren Sie die Rampe.
Siehe Abbildung F auf Seite 55:
Befestigen Sie das Frequenzumrichtermodul am Sockel-Führungsblech.
Das Frequenzumrichtermodul von oben in die Aussparung auf der Schrankrückseite
einhängen. Hinweis: Mit den Halterungen wird das Frequenzumrichtermodul über
den Schrankrahmen geerdet.
Die Isolierung der Eingangs- und Motorkabel sowie des
Motors messen
Messen Sie vor dem Anschließen des Netzkabels an den Frequenzumrichter die Isolation
entsprechend den vor Ort geltenden Vorschriften.
Siehe Abbildung H auf Seite 56. Die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE anschließen.
Um eine geringe Interferenz sicherzustellen, nehmen Sie eine 360-Grad-Erdung am Kabelein-
gang vor oder halten Sie den verdrillten Schirm kurz.
Messen Sie die Isolation des Motors und des Motorkabels, wenn das Motorkabel vom Fre-
quenzumrichter abgeklemmt ist, siehe Abbildung I auf Seite 56. Messen Sie den Isolati-
onswiderstand zwischen den einzelnen Phasenleitern und der Schutzerde (PE).
Verwenden Sie eine Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB
Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C). Die Isolationswider-
stände anderer Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers. Hinweis:
Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei Verdacht auf
Feuchtigkeit trocknen Sie den Motor und wiederholen Sie die Messung.
Die Kompatibilität des Erdungssystems prüfen
Kompatibilität des EMV-Filters
Der Frequenzumrichter ist standardmäßig mit einem internen EMV (+E210) ausgestattet.
Der Frequenzumrichter mit angeschlossenem EMV-Filter kann an ein symmetrisch geer-
detes TN-S-Netz, ein unsymmetrisch geerdetes IT-Netz, ein mittelpunktgeerdetes sowie
ein TT-Netz angeschlossen werden.
20 DE – Kurzanleitung für die Installation
EN
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Kompatibilität des Erde-Phase-Varistors
Der Frequenzumrichter ist serienmäßig mit einem Erde-Phase-Varistor ausgestattet. Der
Frequenzumrichter kann mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor an ein symmetrisch
geerdetes TN-S-Netz, ein asymmetrisch geerdetes sowie mittelpunktgeerdetes Netz
angeschlossen werden. Wenn der Frequenzumrichter an ein IT- oder ein TT-Netz ange-
schlossen wird, muss der Varistor abgeklemmt werden. Siehe Abschnitt Ground-to-phase
varistor disconnecting instructions – IEC, not North America im Hardware-Handbuch.
WARNUNG! Der Frequenzumrichter mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor
darf nicht an ein Netz angeschlossen werden, für das der Varistor nicht geeignet
ist. Falls dies doch geschieht, kann die Varistorschaltung beschädigt werden.
Anschluss der Leistungskabel (und Montage der
Abdeckungen für Option +B051)
Siehe Abbildung G auf Seite 56.
Schritt Aufgabe (Motorkabel) Bild Seite
1 Die Erdungsanschlüsse unten am Frequenzumrichtermodul installieren. J56
2 Die Motorkabel in den Schrank führen. Die Kabelschirme am Schrankeingang
360° erden.
K56
3 Die verdrillten Schirme der Motorkabel an den Erdungsanschluss anschließen. L56
4 Die Isolatoren mit der Hand an das Frequenzumrichtermodul schrauben und
festziehen. Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T3/W2 installieren.
WARNUNG! Es dürfen keine längeren Schrauben oder
höheren Anzugsmomente, als die in der Montagezeichnung
angegebenen, verwendet werden. Andernfalls kann der
Isolator beschädigt werden, und am Modulgehäuse kann eine
gefährliche Spannung anlegen.
M56
5 Die Phasenleiter T3/W2 an Klemme T3/W2 anschließen. N56
6 Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T2/V2 installieren. Beachten Sie die
Warnung in Schritt 4.
--
7 Die Phasenleiter T2/V2 an Klemme T2/V2 anschließen. - -
8 Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T1/U2 installieren. Beachten Sie die
Warnung in Schritt 4.
--
9 Die Phasenleiter T1/U2 an Klemme T1/U2 anschließen. - -
10 Option +B051 (falls es im Schrank keine Bodenplatte gibt und Schutzart IP20
verwendet wird):
Bohren Sie für den Anschluss der Motorkabel vorsichtig ausreichend große
Öffnungen in die inneren Klarsichtabdeckungen . Entgraten Sie die Bohrlöcher.
Schneiden Sie die Abdeckung von den Bohrlöchern zum Rand hin auf, damit
die Abdeckung über die Kabel gesetzt werden kann.
Entfernen Sie die Schutzfolie auf beiden Seiten der Abdeckungen.
O57
11 Option +B051: Installieren Sie die inneren durchsichtigen
Kunststoffabdeckungen gemäß Abbildung O über den Motorkabeln.
P57
12 Option +B051: Entfernen Sie die Schutzfolie von beiden Seiten der
Klarsichtabdeckung. Installieren Sie die Abdeckung am
Frequenzumrichtermodul.
Q57
13 Option +B051: Installieren Sie die untere Frontabdeckung des
Frequenzumrichtermoduls.
Q57
DE – Kurzanleitung für die Installation 21
EN
DA
DE
DE
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Installation der Luftleitbleche
Siehe Abbildung W auf Seite 58 und Generic cabinet planning instructions im Hardware-
Handbuch.
Anschließen der Steuerkabel
Siehe Abbildung X auf Seite 58.
1. Nehmen Sie an den äußeren Kabelschirmen aller externen Steuerkabel eine
360-Grad-Erdung am Schrankeingang vor.
2. Die Schirme von Leiterpaaren externer Steuerkabel an eine Erdungsklemme unter der
Regelungseinheit anschließen. Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder
indirekt über einen Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF /
630 V) erden.
3. Die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit anschließen. Siehe
Seite 22.
4. Verdrahten Sie die eventuell mitgelieferten Optionsmodule.
Schritt Aufgabe (Einspesekabel) Bild Seite
1 Die Eingangskabelschirme (falls vorhanden) am Schrankeingang mit einer
360°-Erdung versehen.
--
2 Die verdrillten Schirme der Einspeisekabel und separate Erdungskabel (falls
vorhanden) an die Schrank-Erdungsschiene anschließen.
--
3 Option +B051:
Bohren Sie für den Anschluss der Kabel vorsichtig ausreichend große
Öffnungen in die Klarsichtabdeckung am Kabeleingang.
Die Bohrlöcher müssen genau senkrecht entprechend den
Führungsbohrungen in der Abdeckung ausgerichtet werden. Entgraten Sie
die Bohrlöcher.
Entfernen Sie die Schutzfolien der Abdeckung auf beiden Seiten.
Die Kabel ausreichend fest am Schrankrahmen abfangen, dass Sie nicht an
den Bohrlöchern scheuern.
R57
4 Option +B051: Stecken Sie die Leiter des Einspeisekabels durch die
gebohrten Löcher in der Abdeckung.
S57
5 Die Leiter des Einspeisekabels an die Stromschienenanschlüsse L1/U1, L2/V1
und L3/W1 anschließen.
T57
6 Option +B051: Schieben Sie die Klarsichtabdeckung über die Eingangskabel
in ihre endgültige Position. Installieren Sie die durchsichtige Kunststoff-
Durchführungsabdeckung.
U58
7 Installieren Sie die obere Frontabdeckung des Frequenzumrichtermoduls. U58
8 Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Karton vom Luftauslass des
Frequenzumrichtermoduls.
U58
9 Option +B051: Schneiden Sie in die seitliche Klarsichtabdeckung eine Öffnung
für die Klarsichtabdeckung über dem Kabeleingang. Montieren Sie die
seitlichen und die obere Abdeckung(en) am Frequenzumrichtermodul.
V58
22 DE – Kurzanleitung für die Installation
EN
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Standard E/A-Anschlüsse
Die Standard-E/A-Anschlüsse der Standardkonfiguration für Wasserapplikationen sind
nachfolgend dargestellt.
Die Gesamtbelastbarkeit des Hilfsspannungsausgangs +24V (X2:10) beträgt 6,0 W (250 mA / 24 V DC).
Die Digitaleingänge DI1…DI5 unterstützen auch 10 bis 24 V AC
Leitergrößen: 0,14…2,5 mm
2
(26...16 AWG): Alle Klemmen
Anzugsmomente: 0,5…0,6 Nm (0,4 lbf·ft)
Max.
500 Ohm
1…10 kOhm
X1
Referenzspannungs- und Analogeingänge und -ausgänge
1 SCR Signalkabel-Schirm
2 AI1
Ausgangsfrequenz/Drehzahl-Sollwert: 0…10 V
3 AGND Masse Analogeingangskreis
4 +10V Referenzspannung 10 V DC
5 AI2 Istwert-Rückführung: 0…10 V
6 AGND Masse Analogeingangskreis
7 AO1 Ausgangsfrequenz: 0…10 V
8 AO2 Ausgangsstrom: 0…20 mA
9 AGND Masse Analogausgangskreis
X2 & X3 Hilfsspannungsausgang und programmierbare Digitaleingänge
10 +24V
Hilfsspannungsausgang +24 V DC, max. 250 mA
11 DGND Hilfsspannungsausgang Masse
12 DCOM Masse für alle Digitaleingänge
13 DI1 Stopp (0) / Start (1)
14 DI2 Nicht konfiguriert
15 DI3 Auswahl Konstantfrequenz/-drehzahl
16 DI4 Nicht konfiguriert
17 DI5 Nicht konfiguriert
18 DI6 Nicht konfiguriert
X6, X7, X8 Relaisausgänge
19 RO1C Betriebsbereit
250 V AC / 30 V DC
2 A
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C Läuft
250 V AC / 30 V DC
2 A
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Störung (-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
26 RO3A
27 RO3B
X5
Integrierter Feldbus
29 B+
Integrierter Feldbus, EFB (EIA-485)
30 A-
31 DGND
S4 TERM Abschlussschalter
S5 BIAS Bias-Widerstandsschalter
X4
Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO)
34 OUT1
Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO).
Werkseitig vorverdrahtet. Beide Kreise müssen für
den Start des Antriebs geschlossen sein. Siehe
Kapitel Safe torque off function in ACQ580-04
Hardware Manual (3AXD50000048677 [Englisch]).
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 V AC/DC
40
24 V AC/DC+ in
Ext. 24V AC/DC-Eingang zur Inbetriebnahme
der Regelungseinheit ohne Netz.
41
24 V AC/DC - in
ES – Guía rápida de instalación 23
EN
DA
DE
ES
ES
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
ES – Guía rápida de instalación
Contenido de esta guía
Esta guía contiene instrucciones resumidas para instalar el módulo de convertidor en una
envolvente de 600 mm de ancho.
Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos y
unas instrucciones de seguridad completas, véase el Manual de hardware.
Siga estrictamente las instrucciones de seguridad
Véase la figura A de la página 55. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, podrían
producirse daños en el equipo, lesiones e incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Manipule el módulo de convertidor con cuidado. Despliegue las
patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo y girándolas hacia el lado
correspondiente (1 y 2).
No incline el módulo de convertidor. El convertidor es pesado y su centro de gravedad
elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No deje el módulo
desatendido en un suelo inclinado.
Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación
superiores con cadenas al bastidor del armario antes de introducir el módulo en el
armario. Trabaje con cuidado, preferiblemente con la ayuda de otra persona. Mantenga
un pie apoyado en la base del módulo para evitar que caiga sobre su parte posterior.
ADVERTENCIA: Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de
instalación o mantenimiento. Siga los siguientes los pasos antes de iniciar
cualquier trabajo de instalación o mantenimiento.
1. Identifique claramente el lugar de trabajo y los equipos.
2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles.
Abra el seccionador principal de la envolvente del convertidor.
Abra el seccionador del transformador de alimentación. El dispositivo de
desconexión principal de la envolvente del convertidor no desconecta la tensión
de los embarrados de potencia de entrada de CA de la envolvente del convertidor.
Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee los seccionadores en
posición abierta y colóqueles una etiqueta de advertencia. Siga los
procedimientos correctos de bloqueo y etiquetado.
Desconecte todas las fuentes de alimentación externas de los circuitos de control
antes de tocar los cables de control.
Tras la desconexión del convertidor y antes de continuar, espere siempre
5 minutos para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen.
3. Proteja contra posibles contactos todos los demás componentes energizados del
lugar de trabajo.
4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos.
3AXD50000048678 B
24 ES – Guía rápida de instalación
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
5. Compruebe que la instalación está desenergizada.
Utilice un multímetro con una impedancia de al menos 1 Mohmio.
Asegúrese de que la tensión entre los terminales de potencia de entrada del
módulo de convertidor (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y el embarrado de conexión a tierra
(PE) sea aproximadamente 0 V.
Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
6. Instale una conexión a tierra temporal de conformidad con la normativa local.
7. Pida el permiso de trabajo a la persona encargada de los trabajos de la instalación
eléctrica.
Seleccione los cables de potencia
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para el
transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de tipo de su
convertidor de frecuencia.
Garantice la refrigeración
Véase la tabla de la página 54 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin derrateo es de -15 a
+40 °C. Para obtener más información, véase el Manual de hardware.
Proteja el convertidor y los cables de potencia de entrada
Véase Fuses (IEC) en la página 53 para conocer los detalles sobre los fusibles aR para
protección contra cortocircuitos del cable de potencia de entrada o del convertidor
Instale el módulo de convertidor en un armario
Véase la figura B en la página 55:
Instale la sección perforada en la parte posterior del bastidor del armario.
Instale los carriles de apoyo y la placa guía de pedestal en el bastidor inferior del armario.
Instale la rampa telescópica de inserción/extracción en la placa guía de pedestal.
Opcional +B051:
Véase la figura C en la página 55:
Retire de ambos lados la lámina de las cubiertas de plástico transparente.
Véase la figura D en la página 55:
Instale el soporte de fijación en el módulo de convertidor.
Opcional +B051:
Instale la rejilla inferior en el módulo de convertidor si el armario no dispone de
placa inferior y el módulo de convertidor requiere un grado de protección IP20 por
la parte inferior.
Instale la cubierta metálica superior en el módulo de convertidor.
Instale las cubiertas protectoras posteriores en el módulo de convertidor.
ES – Guía rápida de instalación 25
EN
DA
DE
ES
ES
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Véase la figura E en la página 55:
Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación
con cadenas al bastidor del armario.
Introduzca en el armario el módulo de convertidor empujándolo por la rampa de
inserción/extracción.
Retire la rampa.
Véase la figura F en la página 55:
Fije el módulo de convertidor a la placa guía de pedestal.
Fije el módulo de convertidor desde su parte superior a la sección perforada de la
parte posterior del armario. Nota: El soporte de fijación conecta el módulo de
convertidor a la tierra del bastidor del armario.
Mida el aislamiento de los cables de entrada y motor y del
propio motor
Antes de conectar al convertidor el cable de potencia de entrada, mida el aislamiento de
dicho cable conforme a las normas locales.
Véase la figura H en la página 56. Conecte a tierra la pantalla del cable de motor en el
extremo del motor. Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra a
360 grados en la entrada de cables o mantenga el mallado corto.
Mida el aislamiento del motor y del cable de motor mientras el cable de motor esté
desconectado del convertidor, véase la figura I en la página 56. Mida la resistencia de
aislamiento entre cada conductor de fase y el conductor de protección a tierra. Use una
tensión de prueba de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser
superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C). Para la resistencia de
aislamiento de otros motores, consulte la documentación del fabricante. Nota: La
humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si
sospecha de la presencia de humedad, seque el motor y repita la medición.
Compruebe la compatibilidad del sistema de puesta a tierra
Compatibilidad del filtro EMC
El convertidor tiene un filtro EMC interno (+E210) de serie. Puede instalar el convertidor
con el filtro EMC conectado a una red TN-S conectada a tierra simétricamente, a una red
IT, a una red con conexión a tierra en un vértice, a una red en triángulo conectada a tierra
en el punto medio y a una red TT.
Compatibilidad de varistores tierra-fase
El convertidor está equipado de serie con un varistor tierra-fase interno. Puede instalar el
convertidor con el varistor tierra-fase conectado a una red TN-S conectada a tierra
simétricamente, a una red con conexión a tierra en un vértice y a una red en triángulo
conectada a tierra en el punto medio. Si instala el convertidor en un sistema IT o TT,
deberá desconectar el varistor. Véase el apartado Instrucciones de desconexión del
varistor tierra-fase – IEC, fuera de Norteamérica en el Manual de hardware.
ADVERTENCIA: No instale el convertidor de frecuencia con un varistor tierra-
fase conectado en un sistema para el cual no sea adecuado el varistor. Si lo
hace, el circuito del varistor podría resultar dañado.
26 ES – Guía rápida de instalación
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Conecte los cables de potencia (e instale las cubiertas
protectoras para la opción +B051)
Véase la figura G de la página 56.
Paso Tarea (cables de motor) Figura Página
1 Instale el terminal de conexión a tierra en la base del módulo de convertidor. J56
2 Tienda los cables de motor hasta el armario. Conecte a tierra los
apantallamientos del cable a 360 grados de la entrada del armario.
K56
3 Conecte las pantallas trenzadas del cable de motor al terminal de conexión a
tierra.
L56
4 Atornille y apriete a mano los aisladores en el módulo de convertidor. Instale el
terminal de conexión T3/W2 en los aisladores.
ADVERTENCIA: No utilice tornillos más largos ni pares de
apriete mayores que los especificados en el plano de
instalación. Si no se siguen esas instrucciones se podría dañar
el aislante y ocasionar una tensión peligrosa en el bastidor del
módulo.
M56
5 Conecte los conductores de fase T3/W2 al terminal T3/W2. N56
6 Instale el terminal de conexión T2/V2 en los aisladores. Véase la advertencia
del paso 4.
--
7 Conecte los conductores de fase T2/V2 al terminal de conexión T2/V2. - -
8 Instale el terminal de conexión T1/U2 en los aisladores. Véase la advertencia
del paso 4.
--
9 Conecte los conductores de fase T1/U2 al terminal T1/U2. - -
10 Opcional +B051 (si el armario no dispone de placa inferior y requiere un grado
de protección IP20):
Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, taladre en las
carcasas interiores de plástico transparente orificios con el diámetro
suficiente para los cables de motor que va a conectar. Suavice las aristas
de los orificios. Haga un corte desde cada orificio hasta el borde de la
cubierta protectora para poder alojar los cables en los orificios.
Retire la lámina de plástico de ambos lados de las cubiertas protectoras.
O57
11 Opcional +B051: Coloque las cubiertas interiores de plástico transparente de
la figura O alrededor de los cables de motor.
P57
12 Opcional +B051: Retire la lámina de plástico de ambos lados de la cubierta de
plástico transparente de la salida. Instale la cubierta protectora en el módulo
de convertidor.
Q57
13 Opcional +B051: Instale la cubierta frontal inferior en el módulo de convertidor. Q57
Paso Tarea (cables de entrada) Figura Página
1 Conecte a tierra los apantallamientos de cable de entrada (si los hubiese) a
360 grados en el armario.
--
2 Conecte las pantallas trenzadas de los cables de entrada y del cable de
conexión a tierra independiente (si lo hubiera) al embarrado de conexión a
tierra del armario.
--
3 Opcional +B051:
Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, en la cubierta de
plástico transparente de entrada de cables, taladre orificios con el diámetro
suficiente para los cables de motor que va a conectar.
Alinee los orificios en dirección vertical de acuerdo con los orificios de
alineación de la cubierta protectora. Suavice las aristas de los orificios.
Retire la lámina de plástico de ambos lados de la cubierta protectora.
Sujete firmemente los cables al bastidor del armario para impedir la fricción
contra los bordes de los orificios.
R57
ES – Guía rápida de instalación 27
EN
DA
DE
ES
ES
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Instale los deflectores de aire
Véase la figura W en la página 58 y el apartado Instrucciones de planificación de armario
genérico en el Manual de hardware.
Conecte los cables de control
Véase la figura X de la página 58.
1. Conecte a tierra las pantallas externas de todos los cables de control externos a
360 grados en la entrada del armario.
2. Conecte a tierra las pantallas del par de cables de control externos a través de una
abrazadera de conexión a tierra debajo de la unidad de control. Deje el otro extremo
de las pantallas sin conectar o conéctelas a tierra de forma indirecta a través de un
condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF /
630 V.
3. Conecte los conductores a los terminales apropiados de la unidad de control. Véase
la página 28.
4. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
4 Opcional +B051: Inserte los conductores de los cables de entrada a través de
los orificios perforados en la cubierta de plástico transparente.
S57
5 Conecte los conductores del cable de potencia de entrada a los embarrados
de conexión L1/U1, L2/V1 y L3/W1.
T57
6 Opcional +B051: Mueva la cubierta de plástico transparente a lo largo de los
cables de entrada hasta su posición final. Instale la cubierta de plástico
transparente frontal.
U58
7 Instale la cubierta frontal superior. U58
8 Retire la cubierta protectora de cartón de la salida de aire del módulo de
convertidor.
U58
9 Opcional +B051: Haga un orificio en la cubierta de plástico transparente lateral
para la cubierta de plástico transparente de entrada de cables. Instale las
cubiertas lateral y superior en el módulo de convertidor.
V58
Paso Tarea (cables de entrada) Figura Página
28 ES – Guía rápida de instalación
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Conexiones de E/S por defecto
A continuación se muestran las conexiones de E/S predeterminadas de la configuración
por defecto para Aguas.
La capacidad de carga total de la salida de tensión auxiliar +24 V (X2:10) es de 6,0 W (250 mA/24 V CC).
Las entradas digitales DI1…DI5 también admiten de 10 a 24 V CA
Tamaños de cables: 0,14…2,5 mm
2
(26...16 AWG): Todos los terminales
Pares de apriete: 0,5…0,6 N·m (0,4 lbf·ft)
Máx.
500 ohm
1…10
kohmios
X1
Tensión de referencia y entradas y salidas analógicas
1 SCR Pantalla del cable de señal (apantallamiento)
2 AI1 Referencia de frecuencia/velocidad: 0…10 V
3 AGND Común del circuito de entrada analógica
4 +10V Tensión de referencia 10 V CC
5 AI2 Realimentación actual: 0…10 V
6 AGND Común del circuito de entrada analógica
7 AO1 Frecuencia de salida: 0…10 V
8 AO2 Intensidad de salida: 0…20 mA
9 AGND Común del circuito de salida analógica
X2 y X3 Salida de tensión auxiliar y entradas digitales programables
10 +24V Salida de tensión aux. +24 V CC, máx. 250 mA
11 DGND Salida de tensión auxiliar común
12 DCOM Común de todas las señales digitales
13 DI1 Paro (0) / Marcha (1)
14 DI2 No configurado
15 DI3 Selección de frecuencia/velocidad constante
16 DI4 No configurado
17 DI5 No configurado
18 DI6 No configurado
X6, X7, X8 Salidas de relé
19 RO1C Listo para marcha
250 V CA / 30 V CC
2 A
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C En marcha
250 V CA / 30 V CC
2 A
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Fallo (-1)
250 V CA / 30 V CC
2 A
26 RO3A
27 RO3B
X5
Bus de campo integrado
29 B+
Bus de campo integrado, BCI (EIA-485)
30 A-
31 DGND
S4 TERM Interruptor de terminación
S5 BIAS Interruptor de resistencias Bias
X4
Safe Torque Off
34 OUT1
Safe Torque Off. Conexión de fábrica. Ambos circuitos
deben estar cerrados para que el convertidor pueda
ponerse en marcha. Véase el capítulo Safe torque off
function en el ACQ580-04 hardware manual
(3AXD50000048677 [Inglés]).
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 V CA/CC
40
24 V CA/CC+ in
Entr. ext. de 24 V CA/CC para alimentar la
unidad de control cuando se desconecta la
alimentación principal.
41 24 V CA/CC- in
FI – Asennuksen pikaopas 29
EN
DA
DE
ES
FI
FI
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
FI – Asennuksen pikaopas
Sisällys
Tässä oppaassa kuvataan lyhyesti taajuusmuuttajamoduulin asentaminen 600 mm
leveään laitetilaan.
Yksityiskohtaisemmat ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet
löytyvät laiteoppaasta.
Noudata turvaohjeita
Katso kuva A sivulla 55. Ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata loukkaantuminen,
kuolema tai laitteiston vahingoittuminen.
VAROITUS! Käsittele taajuusmuuttajamoduulia huolellisesti. Avaa tukijalat
painamalla jokaista jalkaa hieman alaspäin ja kääntämällä se sivulle (1, 2).
Älä kallista taajuusmuuttajamoduulia. Taajuusmuuttaja on raskas, ja sen
painopiste on korkealla. Viiden asteen sivuttainen kallistus aiheuttaa moduulin
kaatumisen. Älä jätä moduulia itsekseen kaltevalle alustalle.
Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä sen yläosan nostorenkaat
ketjuilla kaapin runkoon, ennen kuin työnnät moduulin kaappiin. Noudata työssä
huolellisuutta. On suositeltavaa käyttää toista henkilöä apuna. Paina moduulin jalustaa
jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen.
VAROITUS! Asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan
ammattilainen. Käy läpi nämä vaiheet ennen asennus- tai huoltotyön
aloittamista.
1. Merkitse työkohde ja työvälineet selkeästi.
2. Irrota kaikki mahdolliset jännitelähteet.
Avaa taajuusmuuttajan kotelon pääkontaktori.
Avaa syöttömuuntajan erotin. Taajuusmuuttajan kotelon pääkuormanerotin ei
katkaise jännitettä taajuusmuuttajan kotelon AC-syöttökiskoista.
Varmista, että uudelleenkytkeytyminen ei ole mahdollinen. Lukitse erotinkytkimet
auki-asentoon ja liitä niihin varoitusmerkintä. Noudata asianmukaisia lukitus- ja
turvamerkintämenettelyjä.
Irrota ohjauspiirien mahdolliset ulkoiset virtalähteet ennen ohjauskaapelien
koskettamista.
Kun olet irrottanut taajuusmuuttajan virtalähteestä, odota aina 5 minuuttia, jotta
tasajännitevälipiirin kondensaattorien varaus ehtii purkautua ennen jatkamista.
3. Suojaa mahdolliset muut työkohteen jännitteiset osat kosketukselta.
4. Ole erityisen varovainen paljaiden johtimien lähellä.
3AXD50000048678 B
30 FI – Asennuksen pikaopas
EN
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
5. Varmista mittaamalla, että järjestelmä on jännitteetön.
Käytä yleismittaria, jonka impedanssi on vähintään 1 Mohm.
Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin syöttöliitäntöjen (L1/U1, L2/V1, L3/W1) ja
maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V.
Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin UDC+- ja UDC–-liittimien ja
maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V.
6. Asenna paikallisten määräysten mukainen väliaikainen maadoitus.
7. Pyydä sähköasennustyöhön lupa sähköasennuksista vastaavalta henkilöltä.
Valitse tehokaapelit
Mitoita tehokaapelit taajuusmuuttajan tyyppikilvessä ilmoitetun nimellisvirran mukaan.
Noudata paikallisia määräyksiä.
Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
sivulla 54 olevasta taulukosta. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kertoimia on -15...+40 °C. Lisätietoja on laiteoppaassa.
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit
Syöttökaapelin ja taajuusmuuttajan oikosulkusuojaukseen soveltuvat aR-sulakkeet on
lueteltu kohdassa Fuses (IEC) sivulla 53.
Taajuusmuuttajan asentaminen laitekaappiin
Katso kuva B sivulla 55:
Asenna rei'itetty levy kaapin rungon takaosaan.
Asenna tukikiskot ja jalustan ohjauslevy kaapin rungon alaosaan.
Asenna teleskooppiramppi jalustan ohjauslevyyn.
Lisävaruste +B051:
Katso kuva C sivulla 55:
Poista suojamuovi läpinäkyvien muovisuojusten molemmilta puolilta.
Katso kuva D sivulla 55:
Asenna kiinnike taajuusmuuttajamoduuliin.
Lisävaruste +B051:
Asenna taajuusmuuttajaan pohjaritilä, jos kaapissa ei ole pohjalevyä ja
taajuusmuuttajan kotelointiluokan on oltava IP20 alasuunnasta.
Asenna taajuusmuuttajamoduuliin metallinen yläsuojus.
Asenna taajuusmuuttajamoduuliin takasuojukset.
Katso kuva E sivulla 55:
Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä nostorenkaat ketjuilla kaapin
runkoon.
Työnnä taajuusmuuttajamoduuli kaappiin teleskooppiramppia pitkin.
Irrota ramppi.
FI – Asennuksen pikaopas 31
EN
DA
DE
ES
FI
FI
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Katso kuva F sivulla 55:
Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli jalustan ohjauslevyyn.
Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli yläosastaan kaapin takaosassa olevaan rei'itettyyn
levyyn. Huomautus: Kiinnike maadoittaa moduulin kaapin runkoon.
Mittaa syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys.
Mittaa taajuusmuuttajan syöttökaapelin eristysvastus paikallisten määräysten mukaisesti
ennen kaapelin kytkemistä.
Katso kuva H sivulla 56. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta
häiriöt voitaisiin minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä
kierretty johdin lyhyenä.
Mittaa moottorin ja moottorikaapelin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Katso kuva
I
sivulla
56
. Mittaa kunkin vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus. Käytä
1 000 V DC:n mittausjännitettä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla yli 100 megaoh-
mia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien eristysvastuksista on valmista-
jan toimittamissa ohjeissa.
Huomautus:
Moottorin kotelon sisällä oleva kosteus pienentää
eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide.
Tarkista maadoitusjärjestelmän yhteensopivuus
EMC-suotimen yhteensopivuus
Taajuusmuuttajassa on vakiovarusteena sisäinen EMC-suodin (+E210). EMC-suotimella
varustettu taajuusmuuttaja voidaan asentaa symmetrisesti maadoitettuihin TN-S-
verkkoihin, IT-verkkoihin, epäsymmetrisesti tai keskipisteestä maadoitettuihin
kolmioverkkoihin tai TT-verkkoihin.
Maajohtimen ja vaihejohtimen välisen varistorin yhteensopivuus
Taajuusmuuttajassa on vakiovarusteena sisäinen maajohtimen ja vaihejohtimen välinen
varistori. Maajohtimen ja vaihejohtimen välisellä varistorilla varustettu taajuusmuuttaja
voidaan asentaa symmetrisesti maadoitettuihin TN-S-verkkoihin tai epäsymmetrisesti tai
keskipisteestä maadoitettuihin kolmioverkkoihin. Jos taajuusmuuttaja asennetaan IT-
verkkoon tai TT-verkkoon, varistori on kytkettävä irti. Katso laiteoppaan kohta Ground-to-
phase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America .
VAROITUS! Älä asenna taajuusmuuttajaa, johon on liitetty maajohtimen ja
vaihejohtimen välinen varistori, verkkoon, johon varistori ei sovellu. Muussa
tapauksessa varistoripiiri voi vahingoittua.
Kytke tehokaapelit (ja asenna suojukset lisävarustetta
+B051 varten)
Katso kuva G sivulla 56.
Vaihe Toimenpide (moottorikaapelit) Kuva Sivu
1 Asenna maadoitusliitin taajuusmuuttajamoduulin alaosaan. J56
2 Vedä moottorikaapelit kaappiin. Maadoita kaapelin suojavaipat 360 astetta
kaapin läpiviennissä.
K56
32 FI – Asennuksen pikaopas
EN
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
3 Kytke moottorikaapelin kierretyt suojavaipat maadoitusliittimeen. L56
4 Ruuvaa ja kiristä eristeet käsin paikoilleen taajuusmuuttajamoduuliin. Asenna
eristeisiin T3/W2-liitäntä.
VAROITUS! Älä käytä asennuspiirustuksessa kuvattua
pidempiä ruuveja tai suurempaa kiristysmomenttia. Ne voivat
vahingoittaa eristettä ja aiheuttaa vaarallisen jännitteen
syntymisen moduulin runkoon.
M56
5 Kytke vaiheen T3/W2 johtimet T3/W2-liitäntään. N56
6 Asenna eristeisiin T2/V2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4. - -
7 Kytke vaiheen T2/V2 johtimet T2/V2-liitäntään. - -
8 Asenna eristeisiin T1/U2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4. - -
9 Kytke vaiheen T1/U2 johtimet T1/U2-liitäntään. -
10 Lisävaruste +B051 (jos kaapissa ei ole pohjalevyä ja suojausluokan on oltava
IP20):
Poraa sisempiin läpinäkyviin muovisuojiin varovasti riittävän isot reiät
moottorikaapelien kytkemistä varten. Viimeistele reikien reunat. Leikkaa
suojukseen halkiot rei'istä suojuksen reunaan asti, jotta suojus voidaan
asentaa kaapelien ympärille.
Poista suojamuovi suojusten molemmilta puolilta.
O57
11 Lisävaruste +B051: Aseta kuvan O sisemmät läpinäkyvät suojukset
moottorikaapelien ympärille.
P57
12 Lisävaruste +B051: Poista suojamuovi lähdön kirkkaan muovisuojuksen
molemmilta puolilta. Asenna suojus taajuusmuuttajamoduuliin.
Q57
13 Lisävaruste +B051: Asenna etukannen alaosa taajuusmuuttajamoduuliin. Q57
Vaihe Toimenpide (syöttökaapelit) Kuva Sivu
1 Maadoita syöttökaapelien mahdolliset suojavaipat 360 astetta kaapin
läpiviennissä.
--
2 Kytke syöttökaapelien kierretyt suojavaipat sekä erillinen maadoituskaapeli
(jos kaapelissa on sellainen) kaapin maadoituskiskoon.
--
3 Lisävaruste +B051:
Poraa kaapelin läpiviennin läpinäkyvään muovisuojaan varovasti riittävän
isot reiät kaapelien kytkemistä varten.
Kohdista reiät pystysuunnassa suojuksen kohdistusreikien mukaan.
Viimeistele reikien reunat.
Poista suojamuovi suojuksen molemmilta puolilta.
Kiinnitä kaapelit huolellisesti kaapin runkoon, jotta ne eivät hankaa reiän
reunoihin.
R57
4 Lisävaruste +B051: Vie syöttökaapelin johtimet läpinäkyvään
muovisuojukseen porattujen reikien läpi.
S57
5 Kytke syöttökaapelin johtimet L1/U1-, L2/V1- ja L3/W1-kiskoihin. T57
6 Lisävaruste +B051: Vie läpinäkyvä muovisuojus syöttökaapeleita pitkin
lopulliselle paikalleen. Asenna etuosan läpinäkyvä muovisuojus paikalleen.
U58
7 Asenna ylempi etukansi. U58
8 Poista taajuusmuuttajamoduulin poistoilma-aukon suojapahvi U58
9 Lisävaruste +B051: Leikkaa läpinäkyvään sivusuojamuoviin reikä läpinäkyvää
läpivientisuojusta varten. Asenna taajuusmuuttajamoduulin sivu- ja
yläsuojukset.
V58
Vaihe Toimenpide (moottorikaapelit) Kuva Sivu
FI – Asennuksen pikaopas 33
EN
DA
DE
ES
FI
FI
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Asenna ilmavirtauksen estolevyt
Katso kuva W sivulla 58 ja laiteoppaan luku Generic cabinet planning instructions.
Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva X sivulla 58.
1. Maadoita kaikkien ulkoisten ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapin
läpiviennissä.
2. Maadoita parikaapelien suojavaipat ohjausyksikön alapuolella olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla, esim.
3,3 nF / 630 V.
3. Liitä johtimet asianmukaisiin ohjausyksikön liittimiin. Katso sivu 34.
4. Kytke myös lisävarustemoduulit, mikäli niitä sisältyy toimitukseen.
34 FI – Asennuksen pikaopas
EN
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Oletusarvoiset I/O-kytkennät
Alla on esitetty oletusarvoisen pumppukokoonpanon oletusarvoiset I/O-kytkennät.
Apujännitelähdön +24 V (X2:10) kokonaiskuormitettavuus on 6,0 W (250 mA / 24 V DC).
Digitaalitulot DI1…DI5 tukevat myös 10...24 V AC-syöttöä.
Johdinkoot: 0,14…2,5 mm
2
(26…16 AWG): kaikki liittimet
Kiristysmomentit: 0,5…0,6 Nm
Maks.
500 ohm
1…10 kohm
X1
Ohjejännite ja analogiatulot ja -lähdöt
1 SCR Ohjauskaapelin suoja
2 AI1 Lähtötaajuuden/nopeuden ohjearvo: 0…10 V
3 AGND Analogiatulopiirin maa
4 +10 V Ohjejännite 10 VDC
5 AI2 Oloarvon takaisinkytkentä: 0…10 V
6 AGND Analogiatulopiirin maa
7 AO1 Lähtötaajuus: 0…10 V
8 AO2 Lähtövirta: 0 … 20 mA
9 AGND Analogialähtöpiirin maa
X2- ja X3-
Apujännitelähtö ja ohjelmoitavat digitaalitulot
10 +24V Apujännitelähtö +24 V DC, enint. 250 mA
11 DGND Apujännitemaa
12 DCOM Kaikille yhteinen digitaalitulo
13 DI1 Seis (0) / Käy (1)
14 DI2 Ei määritetty
15 DI3 Vakiotaajuuden/-nopeuden valinta
16 DI4 Ei määritetty
17 DI5 Ei määritetty
18 DI6 Ei määritetty
X6-, X7- ja
X8-
Relelähdöt
19 RO1C Käyttövalmis
250 VAC / 30 VDC
2 A
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C Käynnissä
250 V AC / 30 V DC
2 A
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Vika (-1)
250 V AC / 30 V DC
2 A
26 RO3A
27 RO3B
X5
Sisäänrakennettu kenttäväylä
29 B+
Sisäänrakennettu kenttäväylä, EFB (EIA-485)
30 A–
31 DGND
S4 TERM Päätevastusten kytkin
S5 BIAS Esijännitysvastusten kytkin
X4
Safe torque off -toiminto
34 OUT1
Safe torque off -toiminto. Tehdaskytkentä. Molempien
piirien on oltava suljettuina, jotta taajuusmuuttaja
käynnistyy. Katso oppaan ACQ580-04 hardware
manual (3AXD50000048677 [englanninkielinen]) luku
Safe torque off function.
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 V AC/DC
40
24 V AC/DC+ tulo
Ulk. 24 V AC/DC -tulo ohjausyksikön virran
kytkemiseen, kun verkkosyöttö on katkaistu.
41
24 V AC/DC– tulo
FR – Guide d'installation 35
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
FR – Guide d'installation
Contenu de ce guide
Ce guide vous présente dans les grandes lignes la procédure de montage du module
variateur dans une enveloppe de 600 mm de large.
Pour des consignes détaillées, des dire
ctives d’ingénierie, les caractéristiques techniques
ou les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d’installation.
Consignes de sécurité
Cf. figure A page 55. Le non-respect de ces consignes est susceptible de provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
ATTENTION ! Manipulez le module variateur avec précaution : déployez les
béquilles en les tirant légèrement vers le bas et en les faisant pivoter vers
l’extérieur (1, 2).
Vous ne devez pas pencher le module variateur. Il est lourd et son centre de gravité est
élevé. Une inclinaison de 5 degrés suffit à faire basculer le module. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance sur un sol glissant.
Pour éviter que le module variateur ne se renverse, enchaînez-le au châssis de l'armoire par
ses anneaux de levage avant d'insérer le module dans l'armoire. Il est préférable d’être deux
pour cette manipulation, qui doit être effectuée avec précaution. Maintenez une pression
constante avec un pied sur la base du module pour l'empêcher de basculer sur l'arrière.
ATTENTION ! Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la maintenance
ou les raccordements. Effectuez les étapes suivantes avant toute intervention.
1.Identifiez clairement le lieu de travail et le matériel.
2. Déconnectez toutes les sources électriques possibles.
Ouvrez le sectionneur principal de l’enveloppe du variateur.
Ouvrez le sectionneur du transformateur d’alimentation. L’appareillage de
sectionnement principal de l’enveloppe du variateur ne coupe pas la tension des
jeux de barres d’entrée c.a. de l’enveloppe du variateur.
Vérifiez qu’aucune reconnexion n’est possible. Verrouillez les sectionneurs en
position ouverte et fixez-y un avertissement. Respectez les procédures de
verrouillage et d’apposition d’un message d’avertissement.
Avant de toucher aux câbles de commande, sectionnez toute source de
puissance externe des circuits de commande.
Après sectionnement du variateur, vous devez toujours attendre les 5 minutes
nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant de
raccorder l’adaptateur.
3. Vous devez protéger les éléments sous tension du site d’intervention contre les
contacts directs.
4. Prenez des précautions particulières si vous travaillez à proximité de conducteurs
dénudés.
3AXD50000048678 B
36 FR – Guide d'installation
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
5. Vérifiez l’absence de tension dans l’installation
Utilisez un multimètre d'une impédance d'au moins 1 Mohm.
La tension entre les bornes d’entrée du module variateur (L1/U1, L2/V1, L3/W1) et
le jeu de barres de mise à la terre (PE) doit être proche de 0 V.
Vérifiez que la tension entre les bornes UDC+ et UDC- du module variateur et le
jeu de barres PE est presque nulle.
6. Procédez à la mise à la terre temporaire conformément à la réglementation locale.
7. Demandez un permis de travail au responsable de l'installation électrique.
Sélection des câbles de puissance
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
Refroidissement
Cf. tableau page 54 pour les pertes et le débit d’air de refroidissement dans le variateur.
Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible va de -15 à
+40 °C. Pour en savoir plus, cf. manuel d’installation.
Protection du variateur et des câbles réseaux
Voir section Fuses (IEC), page 53, pour les fusibles aR servant à protéger le câble réseau
ou le variateur des courts-circuits.
Montage du module variateur en armoire
Cf. figure B page 55.
Montez les sections perforées sur l'arrière du châssis de l'armoire.
Montez les guides et la plaque de guidage inférieure sur la tôle du bas de l'armoire.
Fixez la rampe télescopique d’insertion/extraction sur la plaque de guidage inférieure.
Option +B051 :
Cf. figure C page 55.
Ôtez le film de protection en plastique transparent qui recouvre les deux parois.
Cf. figure D page 55.
Montez l’équerre de fixation sur le module variateur.
Option +B051 :
Montez la grille de fond sur le module variateur si l'armoire n'a pas de tôle de fond
et que le module variateur doit être protégé IP20 sur l'arrière.
Placez la protection métallique sur le haut du module variateur.
Placez les protections sur les tôles de fond du module variateur.
Cf. figure E page 55.
Pour éviter que le module variateur ne se renverse, enchaînez-le au châssis de
l’armoire par ses anneaux de levage.
Faites glisser le module variateur le long de la rampe télescopique
d’insertion/extraction pour le faire pénétrer dans l’armoire.
Retirez la rampe.
FR – Guide d'installation 37
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Cf. figure F page 55.
Fixez le module variateur sur la plaque de guidage inférieure.
Fixez le module variateur par le haut sur les sections perforées à l’arrière de l’armoire.
Nota : L’équerre de fixation assure la mise à la terre du module variateur sur le
châssis de l’armoire.
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
Avant de raccorder le câble réseau au variateur, mesurez sa résistance d’isolement
conformément à la réglementation locale.
Cf. figure H page 56. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour
réduire les interférences au minimum, effectuez une reprise de masse sur 360° en entrée
de câbles.
Mesurez la résistance d’isolement du moteur et de son câblage lorsqu’il est sectionné du
variateur : cf. figure I page 56. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque conducteur
de phase et la terre de protection (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les
valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de
référence à 25 °C). Pour la résistance d’isolement des autres moteurs, merci de vous
reporter à la documentation du fabricant. Nota : La présence d’humidité à l’intérieur de
l’enveloppe du moteur réduit sa résistance d’isolement. Si vous soupçonnez la présence
d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure.
Vérification de la compatibilité avec les schémas de
liaison à la terre
Compatibilité du filtre RFI
Le variateur comporte un filtre RFI interne (+E210) en standard. Vous pouvez raccorder le
variateur et son filtre RFI sur des réseaux en régime TN-S (mise à la terre symétrique), IT
(neutre isolé ou impédant), TT, et en couplage triangle avec mise à la terre asymétrique ou
centrale (« high leg delta »).
Compatibilité de la varistance phase-terre
Le variateur est équipé en standard d’une varistance phase-terre interne. Vous pouvez
raccorder le variateur et sa varistance phase-terre sur des réseaux en régime TN-S (mise
à la terre symétrique) et en couplage triangle avec mise à la terre asymétrique ou centrale
(« high leg delta »). Si vous installez le variateur sur un réseau IT (neutre isolé ou
impédant) ou TT, vous devez déconnecter la varistance. Cf. section Consignes de
déconnexion de la varistance phase-terre – CEI, hors Amérique du Nord du manuel
d’installation.
ATTENTION ! Il est interdit de raccorder un variateur équipé de la varistance
phase-terre sur un réseau non prévu pour cet usage, car cela risque
d’endommager le circuit des varistances.
38 FR – Guide d'installation
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Raccordement des câbles de puissance (et montage des
protections pour l'option +B051)
Cf. figure G page 56
Étape ches (câbles moteur) Figure Page
1 Montez les bornes de terre sur le châssis du module variateur. J56
2 Insérez les câbles moteur dans l'armoire. Effectuez une reprise de masse sur
360° du blindage du câble en entrée d’armoire.
K56
3 Raccordez les blindages torsadés des câbles moteur à la borne de terre. L56
4 Vissez et serrez manuellement les isolants sur le module variateur. Fixez la
borne de raccordement T3/W2 sur les isolants.
ATTENTION ! N’utilisez pas de vis plus longues ou de couple
de serrage plus élevé que ce qui est indiqué sur le schéma, car
vous risqueriez d’endommager l’isolant et de causer des
tensions dangereuses au niveau du châssis du module.
M56
5 Raccordez les conducteurs de phase T3/W2 à la borne T3/W2. N56
6 Fixez la borne de raccordement T2/V2 sur les isolants. Cf. remarque à l'étape 4. - -
7 Raccordez les conducteurs de phase T2/V2 à la borne T2/V2. - -
8 Fixez la borne de raccordement T1/U2 sur les isolants. Cf. remarque à l’étape 4. - -
9 Raccordez les conducteurs de phase T1/U2 à la borne T1/U2. - -
10 Option +B051 (si l’armoire n’a pas de tôle de fond et que le degré de protection
IP20 est requis) :
À l’aide d’un foret étagé, percez délicatement des ouvertures dans les
protections internes en plastique transparent, d’un diamètre suffisant pour
laisser passer les câbles moteur. Ébavurez les perçages. Ôtez la partie
évidée afin de pouvoir passer la protection autour des câbles.
Retirez le film plastique sur les deux faces des protections.
O57
11 Option +B051 : Placez les protections en plastique transparent de la figure O
sur les câbles moteur.
P57
12 Option +B051 : Ôtez le film protecteur des deux côtés de la protection en
plastique transparent. Placez les protections sur le module variateur.
Q57
13 Option +B051 : Placez le capot avant du bas sur le module variateur. Q57
Étape Tâches (câbles réseau) Figure Page
1 Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages de câbles réseau (si
présents) en entrée d'armoire.
--
2 Raccordez les blindages torsadés des câbles réseau et du câble de terre
séparé (si présent) au jeu de barres de mise à la terre de l'armoire.
--
3 Option +B051 :
À l’aide d’un foret étagé, percez délicatement des ouvertures dans la
protection en plastique transparent sur l’entrée de câble, d’un diamètre
suffisant pour laisser passer les câbles.
Les perçages doivent être alignés verticalement avec les repères de la
protection. Ébavurez les perçages.
Retirez le film plastique sur les deux faces de la protection.
Fixez solidement les câbles au châssis de l'armoire pour éviter qu'ils ne
frottent sur les ouvertures.
R57
4 Option +B051 : Insérez les conducteurs des câbles réseau dans les perçages
pratiqués dans la protection en plastique transparent.
S57
5 Raccordez les conducteurs du câble réseau aux jeux de barres de
raccordement L1/U1, L2/V1 et L3/W1.
T57
FR – Guide d'installation 39
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Montage des déflecteurs
Cf. figure W page 58 et chapitre Consignes générales de préparation du montage en
armoire du manuel d’installation.
Raccordement des câbles de commande
Cf. figure X page 58
1. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages externes de tous les câbles de
commande en entrée d’armoire.
2. Mettez à la masse les blindage des câbles de commande externe au niveau d'un
collier de mise à la terre sous l'unité de commande. L'autre extrémité des blindages
doit être laissée non connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un
condensateur haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
3. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de l’unité de commande. Cf.
page 40.
4. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
6 Option +B051 : Montez la protection en plastique transparent sur les passe-
câbles et faites-la glisser jusqu’à sa position définitive. Montez la protection en
plastique transparent sur l'avant du module.
U58
7 Installez le capot avant supérieur. U58
8 Retirez le capot de protection en carton pour dégager la sortie d’air du module. U58
9 Option +B051 : Découpez une ouverture pour la protection en plastique
transparent sur l’entrée de câble dans la protection latérale en plastique
transparent. Placez les protections sur le côté et le haut du module variateur.
V58
Étape Tâches (câbles réseau) Figure Page
40 FR – Guide d'installation
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)
Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d’I/O du macroprogramme
Eau.
La capacité de charge totale de la sortie en tension auxiliaire +24V (X2:10) est 6,0 W (250 mA / 24 V c.c.).
Les entrées logiques DI1 à DI5 fonctionnent de 10 à 24 Vc.a.
Section des câbles : 0,14…2,5 mm
2
(26…16 AWG) : toutes les bornes
Couples de serrage : 0,5…0,6 N·m (0.4 lbf·ft)
Maxi
500 ohm
1…10 kohm
X1
Tension de référence et entrées/sorties analogiques
1 SCR Blindage du câble des signaux (SCReen)
2 AI1
Référence vitesse/fréquence de sortie : 0…10 V
3 AGND Commun circuit entrée analogique
4 +10V Tension de référence +10 Vc.c.
5 AI2 Retour actif : 0…10 V
6 AGND Commun circuit entrée analogique
7 AO1 Fréquence de sortie : 0…10 V
8 AO2 Courant de sortie : 0…20 mA
9 AGND Commun circuit sortie analogique
X2 & X3 Sortie de tension auxiliaire et entrées logiques programmables
10 +24V
Sortie de tension auxiliaire +24 Vc.c., maxi. 250 mA
11 DGND Commun sortie tension auxiliaire
12 DCOM Commun toutes entrées logiques
13 DI1 Arrêt (0) / Démarrage (1)
14 DI2 Non configuré
15 DI3 Sélection fréquence/vitesse constante
16 DI4 Non configuré
17 DI5 Non configuré
18 DI6 Non configurée
X6, X7, X8
Sorties relais
19 RO1C Prêt à démarrer
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2 A
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C En marche
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2 A
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Défaut (-1)
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2 A
26 RO3A
27 RO3B
X5
Protocole EFB
29 B+
Protocole intégré de communication EFB
(EIA-485)
30 A-
31 DGND
S4 TERM Commutateur de terminaison
S5 BIAS Commutateur de la résistance de polarisation
X4
Fonction de sécurité STO (Safe torque off)
34 OUT1
Interruption sécurisée du couple STO.
Préraccordements usine. Les deux circuits doivent
être fermés pour autoriser le démarrage du variateur.
Cf. chapitre Fonction STO du manuel d’installation
ACQ580-04 (3AXD50000152681).
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 V c.a./c.c.
40
24 V c.a./c.c.+ en
Entrée ext. 24 V c.a./c.c. pour l’UC lorsque
l’alimentation principale est débranchée.
41
24 V c.a./c.c.- en
RU — Краткое руководство по монтажу 41
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
RU — Краткое руководство по
монтажу
Содержание настоящего руководства
В данном руководстве кратко поясняется, как установить приводной модуль
в корпусе шириной 600 мм.
Более подробную информацию, технические указания, технические данные
иполные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по монтажу и вводу
вэксплуатацию.
Выполняйте указания по технике безопасности
См. рис. A на стр. 55. Несоблюдение этих указаний может привести к травме, смер-
тельному исходу или повреждению оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! С приводным модулем следует обращаться осто-
рожно. Откиньте опоры, нажав на опору вниз и отводя в сторону (1, 2).
Не наклоняйте приводной модуль. Он имеет большой вес, а его центр
тяжести расположен высоко. При наклоне болеемодуль перевернется. Не
оставляйте модуль без присмотра на наклонном полу.
Прежде чем вставлять приводной модуль
в шкаф, прикрепите верхние подъемные
проушины модуля цепью к раме шкафа, чтобы модуль не упал. Действуйте осто-
рожно, при этом желательно работать вдвоем. Чтобы модуль не опрокинулся назад,
постоянно придерживайте его основание одной ногой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работы по монтажу или техническому обслуживанию
оборудования разрешается выполнять только квалифицированным электри-
кам. Внимательно изучите приведенные пункты перед началом любых работ
по монтажу или техническому обслуживанию.
1. Точно определите место проведения работ и оборудование.
2. Отключите все возможные источники напряжения.
Разомкните главный разъединитель в корпусе привода.
Разомкните выключатель питающего трансформатора. Главный разъедини-
тель в корпусе привода не отключает подачу напряжения на входные шины
питания переменного тока в корпусе привода.
Убедитесь, что повторное подключение невозможно. Заблокируйте разъедини-
тели в разомкнутом положении и прикрепите к ним предупреждающую табличку.
Выполните надлежащие процедуры защитной блокировки и маркировки.
Прежде чем приступить к работам с кабелями управления, отключите все
внешние источники питания от цепей управления.
После отключения привода, перед тем как продолжить работу, подождите 5 минут
до момента разрядки конденсаторов промежуточного звена постоянного тока.
3AXD50000048678 B
42 RU — Краткое руководство по монтажу
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
RU
TR
ZH
3. Обеспечьте защиту других находящихся под напряжением компонентов от при-
косновения.
4. С особой осторожностью выполняйте работы вблизи неизолированных проводов.
5. Убедитесь, что оборудование полностью обесточено.
Для этого используйте мультиметр с полным сопротивлением не менее
1 МОм.
Убедитесь, что напряжение между входными клеммами приводного модуля
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) и шиной заземления (PE) близко к 0 В.
Убедитесь, что напряжение между клеммами привода UDC+ и UDC- и шиной
заземления (PE) близко к 0 В.
6. Организуйте временное заземление в соответствии с местными нормами и пра-
вилами.
7. Обратитесь к лицу, ответственному за электромонтажные работы, за разреше-
нием на проведение работ.
Выберите силовые кабели
Сечение кабелей следует выбирать в соответствии с местными нормами и величи-
ной номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке.
Обеспечьте надлежащее охлаждение
Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице на стр. 54. Допу-
стимый диапазон рабочих температур привода, в котором не наблюдается снижение
рабочих характеристик, составляет от -15 до +40 °C. Подробные сведения см. в руко-
водстве по монтажу и вводу в эксплуатацию.
Защитите привод и входные силовые кабели.
В таблице Fuses (IEC) на стр. 53 указаны предохранители aR для защиты от токов
короткого замыкания во входном силовом кабеле или в приводе.
Установите приводной модуль в шкаф
См. рис. B на стр. 55.
Установите перфорированную секцию на заднюю сторону рамы корпуса.
Установите опорные штанги и направляющую пластину пьедестала на нижнюю
раму шкафа.
Установите телескопический пандус для вставки/извлечения модулей на направ-
ляющую пластину пьедестала.
Дополнительное устройство +B051:
См. рис. C на стр. 55.
Удалите защитную пленку с прозрачных пластмассовых щитков на обеих сторонах.
См. рис. D на стр. 55.
Прикрепите к приводному модулю крепежный кронштейн.
Дополнительное устройство +B051:
Если в шкафу отсутствует нижняя пластина, а для приводного модуля с ниж-
ней стороны требуется обеспечение класса защиты IP20, вставьте в модуль
нижнюю решетку.
Установите на приводной модуль верхний металлический щиток.
Установите на приводной модуль задние щитки.
RU — Краткое руководство по монтажу 43
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
См. рис. E на стр. 55.
Чтобы приводной модуль не мог упасть, прикрепите подъемные проушины
цепями к раме шкафа.
Вставьте приводной модуль в шкаф, вдвигая его по телескопическому пандусу
для вставки/извлечения модулей.
Снимите пандус.
См. рис. F на стр. 55.
Прикрепите приводной модуль к направляющей пластине пьедестала.
Прикрепите приводной модуль сверху к перфорированной секции на задней сто-
роне шкафа. Примечание. Крепежный кронштейн заземляет приводной модуль
путем соединения с рамой шкафа.
Измерьте сопротивление изоляции питающего кабеля,
кабеля двигателя и самого двигателя
Перед тем как подключать входной силовой кабель к приводу, измерьте сопротивле-
ние изоляции кабеля согласно местным нормам и правилам.
См. рис. H на стр. 56. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя. С
целью сведения к минимуму помех выполните круговое заземление на вводе кабеля
или оставьте короткий отрезок экрана.
Измерьте сопротивление
изоляции двигателя и кабеля двигателя, когда кабель отсо-
единен от привода, см. рис. I на стр. 56. Измерьте сопротивление изоляции между
каждым фазным проводником и проводником защитного заземления. Используйте
измерительное напряжение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB
должно превышать 100 МОм (эталонное значение при 25 °C). Сведения о сопротив-
лении изоляции других двигателей см. в
инструкциях изготовителей. Примечание.
Наличие влаги внутри корпуса двигателя снижает сопротивление изоляции. Если
имеется подозрение о наличии влаги, просушите двигатель и повторите измерение.
Проверьте совместимость с системой заземления
Совместимость фильтра ЭМС
Внутренний фильтр ЭМС (дополнительное устройство +E210) предусмотрен в стан-
дартной комплектации привода. Привод с подключенным фильтром ЭМС можно под-
ключить к симметрично заземленной системе TN-S, системе IT, системе с
заземленной вершиной треугольника, системе с заземленной средней точкой треу-
гольника и системе TT.
Совместимость варистора «земля-фаза»
Внутренний варистор «земля-фаза» предусмотрен в стандартной комплектации при-
вода. Привод с подключенным варистором «земля-фаза» можно подключить к симме-
трично заземленной системе TN-S, системе с заземленной вершиной треугольника
исистеме с заземленной средней точкой треугольника. При установке привода
всистему IT или TT может потребоваться отключить варистор. См. раздел Ground-to-
phase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America с указаниями по отклю-
чению варистора «земля-фаза» в соответствии с требованиями стандартов IEC, а не
Северной Америки, в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию.
44 RU — Краткое руководство по монтажу
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
RU
TR
ZH
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается устанавливать привод с подключенным
варистором «земля-фаза» в системе, для которой варистор не предназна-
чен. В противном случае возможно повреждение цепи варистора.
Присоедините силовые кабели (и установите щитки
для дополнительного устройства +B051)
См. рис. G на стр. 56.
Шаг Действие (кабели двигателей) Рисунок Стр.
1 Установите на основание приводного модуля клемму заземления. J56
2 Подведите кабели двигателя в шкаф. Обеспечить 360-градусное
заземление экранов кабелей в месте ввода в шкаф.
K56
3 Подключите скрученные экраны кабелей двигателя к зажиму
заземления.
L56
4 Ввинтите изоляторы в приводной модуль и вручную затяните
соединение. Установите на изоляторы соединительную клемму T3/W2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте более длинные
винты и моменты затяжки, превышающие указанные на
монтажном чертеже. Это может привести к повреждению
изолятора и появлению опасных напряжений на раме
модуля.
M56
5 Подключите фазные проводники T3/W2 к клемме T3/W2. N56
6 Установите на изоляторы соединительную клемму T2/V2. См.
предупреждение в операции 4.
--
7 Подключите фазные проводники T2/W2 к клемме T2/W2. - -
8 Установите на изоляторы соединительную клемму T1/U2. См.
предупреждение в операции 4.
--
9 Присоедините фазные проводники T1/U2 к клемме T1/U2. - -
10 Дополнительное устройство +B051 (если нижняя пластина в шкафу
отсутствует и требуется обеспечение класса защиты IP20):
Осторожно просверлите ступенчатым сверлом достаточно большие
отверстия во внутренних прозрачных пластмассовых щитках для
подключения кабелей двигателя. Удалите кромки отверстий.
Разрежьте щитки от отверстий к краю, чтобы можно было надеть
щитки на кабели.
Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон щитков.
O57
11 Дополнительное устройство +B051: Наденьте внутренние прозрачные
пластмассовые щитки (рис. O) на кабели двигателя.
P57
12 Дополнительное устройство +B051: Удалите пластиковую защитную
пленку с обеих сторон выходного прозрачного пластмассового щитка.
Установите щиток на приводной модуль.
Q57
13 Дополнительное устройство +B051: Установите на приводной модуль
переднюю нижнюю крышку.
Q57
Шаг Действие (входные кабели) Рисунок Стр.
1 Обеспечьте 360-градусное заземление экранов входных кабелей (если
имеются) в месте их ввода в шкаф.
--
2 Подключите скрученные экраны входных кабелей и отдельный кабель
заземления (если имеется) к шине заземления шкафа.
--
RU — Краткое руководство по монтажу 45
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Установите воздухоотражатели.
См. рис. W на стр. 58 и Рекомендации по планированию монтажа шкафа в руковод-
стве по монтажу и вводу в эксплуатацию.
Подключите кабели управления
См. рис. X на стр. 58.
1. Выполните круговое заземление наружных экранов всех внешних кабелей управ-
ления на панели ввода кабелей в шкаф
2. Заземлите экраны внешних кабелей управления типа «витая пара» при помощи
заземляющего зажима под блоком управления. Другие концы экранов следует
оставить незаземленными или соединить их с землей непосредственно через
высокочастотный конденсатор емкостью несколько нанофарад, например,
3,3 нФ / 630 В.
3. Подключите проводники к соответствующим клеммам блока управления. См.
стр. 46.
4. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект поставки.
3 Дополнительное устройство +B051:
Осторожно просверлите ступенчатым сверлом достаточно большие
отверстия в проходном прозрачном пластмассовом щитке для
подключения кабелей.
Совместите отверстия в вертикальном направлении с установочными
отверстиями в щитке. Удалите кромки отверстий.
Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон щитка.
Плотно прижмите кабели к раме шкафа, чтобы предотвратить
истирание о края отверстий.
R57
4 Дополнительное устройство +B051: Пропустите проводники входных
кабелей сквозь просверленные отверстия в прозрачных пластмассовых
щитках.
S57
5 Подключите проводники входных силовых кабелей L1/U1, L2/V1 и L3/W1
к соединительным шинам.
T57
6 Дополнительное устройство +B051: Передвиньте прозрачный
пластмассовый щиток вдоль входных кабелей в его окончательное
положение. Установите передний пластмассовый щиток.
U58
7 Установите верхнюю переднюю панель. U58
8 Удалите картонный щиток с воздуховыпускного отверстия приводного
модуля.
U58
9 Дополнительное устройство +B051: Прорежьте отверстие в боковом
прозрачном пластмассовом щитке для проходного прозрачного
пластмассового щитка. Установите на приводной модуль боковой и
верхний щитки.
V58
Шаг Действие (входные кабели) Рисунок Стр.
46 RU — Краткое руководство по монтажу
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
RU
TR
ZH
Стандартные подключения входов/выходов
Ниже показано подключение входов/выходов в стандартной конфигурации для
системы водоснабжения.
Общая нагрузочная способность выхода вспомогательного напряжения +24 В (X2:10) составляет 6,0 Вт
(250 мА / 24 В=).
Цифровые входы DI1...DI5 также поддерживают напряжение от 10 до 24 В~.
Сечение проводов: 0,14...2,5 мм
2
: все клеммы
Момент затяжки: 0,5…0,6 Н·м
Макс.
500 Ом
1…10 кОм
X1
Опорное напряжение и аналоговые входы и выходы
1 SCR Экран кабеля управления (экран)
2 AI1
Задание выходной частоты/скорости вращения: 0...10 В
3 AGND Общий аналоговых входов
4 +10V Опорное напряжение 10 В=
5 AI2 Фактическая обратная связь: 0...10 В
6 AGND Общий аналоговых входов
7 AO1 Выходная частота: 0...10 В
8 AO2 Выходной ток: 0...20 mA
9 AGND Общий аналоговых выходов
X2 и X3
Выход вспомогательного напряжения и программируемые цифровые входы
10 +24V
Выход вспомогательного напряжения +24 В=, не более 250 мА
11 DGND
Общий выхода вспомогательного напряжения
12 DCOM Общий для всех цифровой вход
13 DI1 Останов (0) / Пуск (1)
14 DI2 Не настроено
15 DI3 Выбор фиксированной частоты/скорости
16 DI4 Не настроено
17 DI5 Не настроено
18 DI6 Не настроено
X6, X7, X8 Релейные выходы
19 RO1C Готов к пуску
250 В~ / 30 В=
2 А
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C Работа
250 В~ / 30 В=
2 А
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Отказ (-1)
250 В~ / 30 В=
2 А
26 RO3A
27 RO3B
X5
Встроенная шина Fieldbus
29 B+
Встроенная шина Fieldbus, EFB (EIA-485)
30 A-
31 DGND
S4 TERM Выключатель оконечной нагрузки
S5 BIAS Выключатель резистора смещения
X4
Безопасное отключение крутящего момента
34 OUT1
Функция безопасного отключения крутящего момента.
Соединение выполняется на заводе-изготовителе. Для
пуска привода необходимо замкнуть обе цепи. См. главу
Safe torque off function (Функция безопасного отключения
крутящего момента) в документе ACQ580-04 hardware
manual (код английской версии 3AXD50000048677).
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 В~/=
40 24 В~/= + вх. Внеш. вход 24 В~/= для включения питания
блока управления, когда отсоединено
основное питание.
41 24 В~/= - вх
SV – Snabbguide för installation 47
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
SV – Snabbguide för installation
Innehållet i denna guide
Den här guiden ger kortfattade instruktioner för hur du installerar frekvensomriktarmodulen
i en 600 mm bred kåpa.
För mera detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga
säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara.
Följ säkerhetsinstruktionerna
Se figur A på sidan 55. Om instruktionerna inte följs kan det orsaka personskador eller
dödsfall eller skador på utrustningen:
VARNING! Hantera frekvensomriktarmodulen försiktigt. Fäll ut stödbenen genom
att trycka ned varje ben något och vrida det utåt (1, 2).
Luta inte frekvensomriktarmodulen. Den är tung och har hög tyngdpunkt.
Modulen välter om den lutas mer än 5 grader. Lämna inte modulen obevakad på ett
lutande underlag.
Fäst lyftöglorna med kedjor vid skåpramen så att inte frekvensomriktaren välter innan du
skjuter in modulen i skåpet. Arbeta försiktigt, helst med hjälp av en annan person. Håll ett
konstant tryck med foten mot modulens bas, så att den inte välter på rygg.
VARNING! Installationsarbete och underhållsarbete får endast utföras av
kvalificerad elektriker. Gå igenom dessa steg innan installations- eller
underhållsarbete påbörjas.
1. Identifiera arbetsplatsen och utrustningen tydligt.
2. Koppla bort alla eventuella spänningsmatningar.
Öppna huvudfrånskiljaren på frekvensomriktarens kåpa.
Öppna matningstransformatorns frånskiljare. Huvudfrånskiljaren i
frekvensomriktarens kåpa gör inte frekvensomriktarkåpans inkommande
matningsskenor spänningslösa.
Säkerställ att återanslutning inte är möjlig. Lås frånskiljarna i öppet läge och
placera en varningsskylt på dem. Följ korrekta procedurer för spärrning och
märkning.
Frånskilj eventuella externa strömkällor från styrkretsarna innan styrkablarna
vidrörs.
Efter frånskiljning av frekvensomriktaren, vänta alltid 5 minuter för att låta
mellanledskondensatorerna ladda ur.
3. Skydda andra strömförande delar på arbetsplatsen mot kontakt.
4. Vidta särskilda försiktighetsåtgärder i närheten av oisolerade ledare.
3AXD50000048678 B
48 SV – Snabbguide för installation
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
ZH
5. Kontrollera att installationen är spänningslös.
Använd en multimeter med en impedans på minst 1 Mohm.
Säkerställ att spänningen mellan frekvensomriktarmodulens ingångsplintar
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) och jordningssamlingsskenan är nära 0 V.
Se till att spänningen mellan frekvensomriktarmodulens anslutningar UDC+ och
UDC- och jordningsskenor (PE) är nära 0 V.
6. Installera temporär jordning enligt lokala föreskrifter.
7. Begär arbetstillstånd från den person som är ansvarig för det elektriska
installationsarbetet.
Anslutning av kraftkablar
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges på
frekvensomriktarens typbeteckningsetikett.
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
Se tabellen på sid 54 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40 °C. Mer information finns i Beskrivning av hårdvara.
Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna
Se Fuses (IEC) på sidan 53 för aR-säkringar för skydd mot kortslutning i matningskabel
eller frekvensomriktare.
Installera frekvensomriktarmodulen i ett skåp
Se figur B på sidan 55:
Installera den hålförsedda sektionen på baksidan av skåpramen.
Installera stödskenorna och piedestalstyrplattan på skåpets bottenram.
Installera den teleskopiska rampen för inskjutning/utdragning på piedestalstyrplattan.
Tillval +B051:
Se figur C på sidan 55:
Ta bort skyddsplasten på båda sidor av de genomskinliga beröringsskydden.
Se figur D på sidan 55:
Installera fästbygeln vid frekvensomriktarmodulen.
Tillval +B051:
Installera bottengallret på frekvensomriktarmodulen om det inte finns någon
bottenplatta i skåpet och kapslingsklassen IP20 krävs för
frekvensomriktarmodulen från undersidan.
Montera den övre metallkåpan på frekvensomriktarmodulen.
Montera bakkåporna på frekvensomriktarmodulen.
Se figur E på sidan 55:
Fäst lyftöglorna med kedjor vid skåpramen så att inte frekvensomriktaren välter.
Skjut in frekvensomriktarmodulen i skåpet längs den teleskopiska rampen för
inskjutning/utdragning.
Ta bort rampen.
SV – Snabbguide för installation 49
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Se figur F på sidan 55:
Montera frekvensomriktarmodulen på piedestalstyrplattan.
Montera frekvensomriktarmodulens ovandel mot den hålförsedda sektionen på
skåpets baksida. Obs! Fästbyglarna jordar frekvensomriktarmodulen vid skåpramen.
Mät isolationen hos nätkabel, motor och motorkabel
Mät den inkommande matningskabelns isolation enligt lokala föreskrifter, innan kabeln
ansluts till frekvensomriktaren.
Se figur H på sidan 56. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera
störningarna, gör en 360° runtomgående jordning vid kabelgenomföringen, eller håll
skärmstumpen kort.
Mät isolationen hos motor och motorkabel när kabeln är frånkopplad frekvensomriktaren,
se figur I på sidan 56. Mät isolationsresistansen mellan varje fasledare och
skyddsjordledaren. Använd mätspänningen 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en
ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans
hos andra motorer, se respektive tillverkares dokumentation. Obs! Fukt inuti
motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och
upprepa mätningen.
Kontrollera jordningssystemets kompatibilitet
EMC-filterkompatibilitet
Frekvensomriktaren har ett internt EMC-filter (+E210) som standard. Frekvensomriktaren
kan installeras med EMC-filtret anslutet till ett symmetriskt jordat TN-S-system, IT-system,
hörnjordat deltasystem, mittpunktjordade deltasystem och TT-system.
Kompatibilitet för jord till fas-varistor
Frekvensomriktaren är utrustad med en intern jord till fas-varistor som standard.
Frekvensomriktaren kan installeras med jord till fas-filtret anslutet till ett symmetriskt jordat
TN-S-system, hörnjordat deltasystem och mittpunktjordade deltasystem. Om
frekvensomriktaren ska installeras i ett IT-system eller ett TT-system måste varistorn
frånkopplas. Se avsnitt Ground-to-phase varistor disconnecting instructions – IEC, not
North America i hårdvaruhandledningen.
VARNING! Installera inte frekvensomriktaren med jord till fas-varistorn ansluten
till ett system som varistorn inte passar till. I så fall kan varistorkretsen skadas.
Anslut matningskablarna (och installera kåporna för
tillval +B051)
Se figur G på sidan 56.
Steg Uppgift (motorkablar) Figur Sidan
1 Montera jordplinten på frekvensomriktarmodulens bas. J56
2 Dra kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360 grader vid skåpingången. K56
3 Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordplintarna. L56
50 SV – Snabbguide för installation
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
ZH
Installera luftledplåtarna
Se figur W på sidan 58 och Generic cabinet planning instructions i hårdvaruhandled-
ningen.
4 Skruva in och dra åt isolatorerna till frekvensomriktarmodulen för hand.
Montera T3/W2-anslutningsfanan till isolatorerna.
VARNING! Använd inte längre skruvar eller större
åtdragningsmoment än vad som anges i installationsritningen.
Båda åtgärderna kan skada isolatorerna och orsaka farlig
spänning i modulramen.
M56
5 Anslut T3/W2-fasledarna till T3/W2-fanan. N56
6 Montera T2/V2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4. - -
7 Anslut T2/V2-fasledarna till T2/V2-fanan. - -
8 Montera T1/U2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4. - -
9 Anslut T1/U2-fasledarna till T1/U2-fanan. - -
10 Tillval +B051 (om det inte finns någon bottenplatta i skåpet och
kapslingsklassen IP20 krävs):
Borra försiktigt upp tillräckligt stora hål i de inre plastkåporna för
kabelgenomföring för att kablarna ska kunna anslutas. Jämna till
hålkanterna. Kapa kåpan från hålen till kanten så att kåpan kan placeras
runt kablarna.
Ta bort skyddsplasten på båda sidor av kåporna.
O57
11 Tillval +B051: Placera de inre plastkåporna i figur O runt motorkablarna. P57
12 Tillval +B051: Ta bort skyddsplasten på båda sidor av det genomskinliga
beröringsskyddet. Montera beröringsskyddet på frekvensomriktarmodulen.
Q57
13 Tillval +B051: Montera den nedre frontkåpan på frekvensomriktarmodulen. Q57
Steg Uppgift (ingångskablar) Figur Sidan
1 Jorda ingångskabelskärmarna (i förekommande fall) 360 grader vid skåpingången. - -
2 Anslut de tvinnade skärmarna för ingångskablarna och separera jordkabeln
(i förkommande fall) till skåpets jordningsskena.
--
3 Tillval +B051:
Borra försiktigt upp tillräckligt stora hål i de inre plastkåporna för
kabelgenomföring för att kablarna ska kunna anslutas.
Justera hålen vertikalt efter justeringshålen i kåpan. Jämna till hålkanterna.
Ta bort skyddsplasten på båda sidor av kåpan.
Fäst kablarna ordentligt till skåpramen för att förhindra att de skaver mot
hålkanterna.
R57
4 Tillval +B051: Dra ingångskablarnas ledare genom de borrade hålen i den
genomskinliga plastkåpan.
S57
5 Anslut ingångskablarnas ledare till L1/U1-, L2/V1- och L3/W1-skenorna för
anslutning.
T57
6 Tillval +B051: Dra den genomskinliga plastkåpan längs nätkablarna till sin
slutgiltiga position. Montera den främre plastkåpan.
U58
7 Montera den övre frontplåten. U58
8 Ta bort skyddskartongen från frekvensomriktarmodulens luftutlopp U58
9 Tillval +B051: Kapa hål för den genomskinliga plastkåpan med
kabelgenomföringar i det genomskinliga beröringsskyddet. Montera
beröringsskydden på sidan och ovanpå frekvensomriktarmodulen.
V58
Steg Uppgift (motorkablar) Figur Sidan
SV – Snabbguide för installation 51
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Anslut styrkablarna
Se figur X på sidan 58.
1. Jorda de yttre skärmarna för alla externa styrkablar 360 grader vid skåpets
genomföring.
2. Jorda ledarparskärmarna för alla externa styrkablar med en jordklämma under
styrenheten. Lämna skärmarnas motsatta ändar oanslutna, eller jorda dem indirekt via
en högfrekvenskondensator på några få nanofarad, t.ex. 3,3 nF/630 V).
3. Anslut ledarna till respektive plintar på styrenheten. Se sidan 52.
4. Anslut tillvalsmodulerna om de har medföljt leveransen.
52 SV – Snabbguide för installation
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
ZH
Förvalda I/O-anslutningar
De förvalda I/O-anslutningarna för den förvalda konfigurationen för vatten visas nedan.
Total belastningskapacitet för hjälpspänningsutgång +24 V (X2:10) är 6,0 W (250 mA/24 V DC).
Digitala ingångar DI1…DI5 har även stöd för 10 till 24 V AC.
Ledardimensioner: 0,14…2,5 mm
2
(26...16 AWG): Alla plintar
Åtdragningsmoment: 0,5…0,6 Nm
Max.
500 ohm
1…10 kohm
X1
Referensspänning och analoga ingångar och utgångar
1 SCR Signalkabelskärm
2 AI1 Extern frekvensreferens: 0…10 V
3 AGND Gemensam nolla för AI
4 +10V Referensspänning 10 V DC
5 AI2 Ärvärde återkoppling: 0…10 V
6 AGND Gemensam nolla för AI
7 AO1 Frekvens: 0…10 V
8 AO2 Utström: 0…20 mA
9 AGND Gemensam nolla för AO
X2 & X3 Hjälpspänningsutgång och programmerbara digitala ingångar
10 +24V Hjälpspänningsutgång +24 V DC, max. 250 mA
11 DGND Gemensam nolla för hjälpspänningsutgångar
12 DCOM Digital ingång gemensam för alla
13 DI1 Stopp (0)/Start (1)
14 DI2 Ej konfigurerat
15 DI3 Val av konstant frekvens
16 DI4 Ej konfigurerat
17 DI5 Ej konfigurerat
18 DI6 Ej konfigurerat
X6, X7, X8 Reläutgångar
19 RO1C Redo drift
250 V AC/30 V DC
2 A
20 RO1A
21 RO1B
22 RO2C I drift
250 V AC/30 V DC
2 A
23 RO2A
24 RO2B
25 RO3C Fel (-1)
250 V AC/30 V DC
2 A
26 RO3A
27 RO3B
X5
Inbyggd fältbuss
29 B+
Inbyggd fältbuss, IFB (EIA-485)
30 A-
31 DGND
S4 TERM Termineringsomkopplare
S5 BIAS Motståndsbrytare
X4
Safe Torque Off
34 OUT1 Safe torque off. Fabriksanslutning. Båda
kretsarna måste vara slutna för att
frekvensomriktaren skall starta. Se kapitlet Safe
torque off function in ACQ580-04 hardware
manual (3AXD50000048677 [engelska]).
35 OUT2
36 SGND
37 IN1
38 IN2
X10 24 V AC/DC
40
24 V AC/DC+ in
Ext. 24V AC/DC inmatning för att driftsätta
styrenheten när huvudmatningen är
bortkopplad.
41 24 V AC/DC- in
Tables and EU declaration of conformity 53
Tables and EU declaration of
conformity
Fuses (IEC)
Manufacturer Bussmann. Type (IEC 60269) = 3. Voltage rating 690 V.
Fuses (UL)
ACQ580-04-…
Input
current
(A)
Ultrarapid (aR) fuses
Type DIN 43653
(bolted style)
Type DIN 43620
(blade style)
Nominal
current
I
2
t
Fuse
Nominal
current
I
2
t
Fuse
AA
2
sAA
2
s
U
n
= 400 V
505A-4 505 800 465000 170M6012 1600 4150000 170M8557D
585A-4 585 1000 945000 170M6014 1600 4150000 170M8557D
650A-4 650 1000 945000 170M6014 1600 4150000 170M8557D
725A-4 725 1250 1950000 170M6016 - - -
820A-4 820 1600 3900000 170M6269 - - -
880A-4 880 1600 3900000 170M6269 - - -
U
n
= 480 V
505A-4 505 800 465000 170M6012 1600 4150000 170M8557D
585A-4 585 1000 945000 170M6014 1600 4150000 170M8557D
650A-4 650 1000 945000 170M6014 1600 4150000 170M8557D
725A-4 725 1250 1950000 170M6016 - - -
820A-4 820 1600 3900000 170M6269 - - -
880A-4 880 1600 3900000 170M6269 - - -
3AXD00000586715
ACQ580-04-…
Input
current
(A)
UL fuses
A V Manufacturer UL class Type
U
n
= 480 V
505A-4 505 600 600 Bussmann T JJS-600
585A-4 585 800 600 Ferraz L A4BY800
650A-4 650 800 600 Ferraz L A4BY800
725A-4 725 1000 600 Ferraz L A4BY1000
820A-4 820 1000 600 Ferraz L A4BY1000
880A-4 880 1000 600 Ferraz L A4BY1000
54 Tables and EU declaration of conformity
Losses, cooling data and noise
EU declaration of conformity
ACQ580-04-… Frame size
Air flow Heat dissipation Noise
m
3
/h cfm W dB(A)
505A-4 R10 1200 707 5602 72
585A-4 R10 1200 707 6409 72
650A-4 R10 1200 707 8122 72
725A-4 R11 1200 707 8764 72
820A-4 R11 1200 707 9862 72
880A-4 R11 1420 848 10578 71
3AXD00000586715
Figures 55
Figures
1
2
3
Rittal 8617.030
Combi screw
M8×30 Hex 20 N·m
(14.75 lbf·ft)
Tapping screw M6×12 Torx T30
(Hex) 9 N·m (80 lbf·in)
Combi screw M4×8 Torx
T20 2 N·m (18 lbf·in)
Rittal 4396.500
Combi screw
M8×30 Hex 20 N·m
(14.75 lbf·ft)
Tapping screw M6×12 Torx T30 (Hex) 9 N·m
(80 lbf·in)
R10: 1515 [59.65]
R11: 1715 [67.52]
M6x20 Torx T25
8 N·m (71 lbf·in)
A
B
C
F
D
E
M8 Kalei nut or
similar (2 pcs)
Combi screw M4×8
Torx T20
2 N·m
(18 lbf·in)
+B051
+B051
+B051
Rittal 8606.000
56 Figures
360 °
Combi screw
M6×12 Torx T25
8 N·m (71 lbf·in)
Combi screw
M12×25 Hex
70 N·m (52 lbf·ft)
Hex screw M12×35 full
thread 70 N·m (52 lbf·ft)
Hex nut M12 70 N·m
(52 lbf·ft)
Washer
M12 or
equal
1
2
3
G
H
K
I
L
J
M
N
INPUT
OUTPUT
ACQ580-04
U1
V1
W1
3
~
M
(PE) (PE)PE
L1
L2 L3
L1
L2 L3
PE
L1/
U1
L2/
V1
L3/
W1
UDC+UDC-
T1/
U2
T2/
V2
T3/
W2
PE
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
Max 8 N·m (71 lbf·in)
Combi screw M8×16 Hex
20 N·m (14.75 lbf·ft)
Combi screw M12×25 Hex
20 N·m (14.75 lbf·ft)
1000 V DC,
100 Mohm
U1-PE, V1-PE, W1-PE
Figures 57
Hex screw M12×35
full thread 70 N·m
(52 lbf·ft) Washer
M12 or equal
Hex nut M12 70 N·m
(52 lbf·ft) Washer M12
or equal
Combi screw M6×20 Torx
T25 2 N·m (18 lbf· in)
O
P
Q
R
S
T
Combi screw M6×20
Torx T25 2 N·m
(18 lbf·in)
Combi screw M4×10 Torx T20
2 N·m (18 lbf·in)
+B051
+B051
+B051
+B051
+B051
+B051
+B051
58 Figures
Combi screw
M4×8 Torx T20
2 N·m (18 lbf·in)
Combi screw
M4×10 Torx T20
2 N·m (18 lbf·in)
Combi screw
M6×20 Torx T25
2 N·m (18 lbf·in)
1
U
X
V W
Combi screw
M4×10 Torx
T20 2 N·m
(18 lbf·in)
+B051
+B051
+B051
+B051
2
3
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type
designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and
service contacts can be found by navigating to abb.com/searchchannels.
Product training
For information on ABB product training, navigate to new.abb.com/service/training.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Navigate to
new.abb.com/drives/manuals-feedback-form.
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet at
abb.com/drives/documents.
abb.com/drives
3AXD50000048678 Rev B (MUL) 2020-06-26
© Copyright 2020 ABB. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
ACQ580-04 manuals

Transcripción de documentos

— ACQ580-04 drive modules Quick installation guide ABB DRIVES FOR WATER English . . . . . . . .3 EN English - USA . . .9 USA Deutsch. . . . . . . 17 DE Español . . . . . . .23 ES Suomi . . . . . . . .29 FI Français . . . . . .35 FR Русский . . . . . .41 RU Svenska. . . . . . .47 SV — Related documents Drive hardware manuals and guides ACQ580-04 drive modules hardware manual ACQ580-04 drive modules quick installation guide ACX-AP-x Assistant control panels user’s manual Code (English) 3AXD50000048677 3AXD50000048678 3AUA0000085685 Drive firmware manuals ACQ580 pump control program firmware manual ACQ580 drives with pump control program quick start-up guide 3AXD50000035867 3AXD50000048773 Option manuals and guides DPMP-02/03 mounting platform for control panels installation guide Manuals and quick guides for I/O extension modules, fieldbus adapters, etc. CCA-01 communication adapter quick guide CPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD (+L537+Q971) user's manual FDNA-01 DeviceNet™ adapter module user's manual FENA-01/-11/-21 Ethernet adapter module user's manual FPBA-01 PROFIBUS DP adapter module user's manual FSCA-01 RS-485 adapter module user's manual FOCH du/dt filters hardware manual 3AFE68573360 3AUA0000093568 3AFE68573271 3AUA0000109533 3AFE68577519 Tool and maintenance manuals and guides Drive composer PC tool user's manual Capacitor reforming instructions NETA-21 remote monitoring tool user's manual NETA-21 remote monitoring tool installation and startup guide 3AUA0000094606 3BFE64059629 3AUA0000096939 3AUA0000096881 3AUA0000136205 3AXD50000018457 3AXD50000030058 You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the Document library, contact your local ABB representative. The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product. ACQ580-04 manuals 3AXD50000048678 Rev B MUL EFFECTIVE: 2020-06-26 EN – Quick installation guide (IEC) 3 EN – Quick installation guide (IEC) Contents of this guide This guide gives brief instructions on how to install the drive module in a 600 mm wide enclosure. For more detailed instructions, engineering guidelines, technical data and complete safety instructions, see the hardware manual. EN Obey the safety instructions DE See figure A on page 55. If you ignore the instructions, injury or death, or damage to the equipment can occur. ES WARNING! Handle the drive module carefully. Open the support legs by pressing each leg a little down and turning it aside (1, 2). Do not tilt the drive module. It is heavy and its center of gravity is high. The module will overturn from a sideways tilt of 5 degrees. Do not leave the module unattended on a sloping floor. To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet frame before you push the module into the cabinet. Work carefully, preferably with help from another person. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to prevent the module from falling on its back. WARNING! If you are not a qualified electrical professional, do not do installation or maintenance work. Go through these steps before you begin any installation or maintenance work. 1. Clearly identify the work location and equipment. 2. Disconnect all possible voltage sources. • Open the main disconnector of the drive enclosure. • DA FI FR FR IT FR PL PT Open the disconnector of the supply transformer. The main disconnecting device in the drive enclosure does not disconnect the voltage from the AC input power busbars of the drive enclosure. RU • Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnectors to the open position and attach a warning notice to them. Follow the correct lock out and tag out procedures. SV • Disconnect any external power sources from the control circuits before you touch the control cables. TR • After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate circuit capacitors discharge before you continue. ZH 3. Protect any other energized parts in the work location against contact. 4. Take special precautions when close to bare conductors. 3AXD50000048678 B 4 EN – Quick installation guide (IEC) 5. Measure that the installation is de-energized. • Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm. • Make sure that the voltage between the drive module input power terminals (L1/U1, L2/V1, L3/W1) and the grounding (PE) busbar is close to 0 V. • Make sure that the voltage between the drive module UDC+ and UDC- terminals and the grounding (PE) busbar is close to 0 V. EN DA 6. Install temporary grounding as required by the local regulations. 7. Ask the person in control of the electrical installation work for a permit to work. Select the power cables DE Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on the type designation label of your drive. ES Ensure the cooling FI FR IT See the table on page 54 for the losses and the cooling air flow through the drive. The allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C. For more information, see the hardware manual. Protect the drive and input power cables See Fuses (IEC) on page 53 for aR fuses for protection against short-circuit in the input power cable or drive. Install the drive module in a cabinet NL See figure B on page 55: • Install the punched section to the back of the cabinet frame. PL • • Install the support rails and pedestal guide plate to the cabinet bottom frame. Install the telescopic insertion/extraction ramp to the pedestal guide plate. PT Option +B051: See figure C on page 55: • Remove the sheeting from the clear plastic shrouds from both sides. RU See figure D on page 55: • Install the fastening bracket to the drive module. • SV TR ZH Option +B051: • Install the bottom grille to the drive module if there is no bottom plate in the cabinet and degree of protection of IP20 is needed for the drive module from the bottom side. • • Install the top metallic shroud to the drive module. Install the back shrouds to the drive module. See figure E on page 55: • To prevent the drive module from falling, attach its lifting lugs with chains to the cabinet frame. • • Push the drive module into the cabinet along the telescopic insertion/extraction ramp. Remove the ramp. EN – Quick installation guide (IEC) 5 See figure F on page 55: • Attach the drive module to the pedestal guide plate. • Attach the drive module from its top to the punched section at the cabinet back. Note: The fastening bracket grounds the drive module to the cabinet frame. Measure the insulation of the input and motor cables and the motor EN Before you connect the input power cable to the drive, measure its insulation according to local regulations. DA See figure H on page 56. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a 360-degree grounding at the cable entry, or keep the pig tail short. Measure the insulation of the motor and motor cable when the motor cable is disconnected from the drive, see figure I on page 56. Measure the insulation resistance between each phase conductor and the Protective Earth conductor. Use a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must be more than 100 Mohm (reference value at 25 °C). For the insulation resistance of other motors, refer to the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing reduces the insulation resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement. DE ES FI Check the grounding system compatibility FR  EMC filter compatibility FR The drive has an internal EMC filter (+E210) as standard. You can install the drive with the EMC filter connected to a symmetrically grounded TN-S system, IT system, cornergrounded delta, mid-point-grounded delta and TT system. IT  Ground-to-phase varistor compatibility FR The drive is equipped with an internal ground-to-phase varistor as standard. You can install the drive with the ground-to-phase varistor connected to a symmetrically grounded TN-S system, corner-grounded delta and mid-point-grounded delta system. If you install the drive to an IT system or a TT system, you need to disconnect the varistor. See section Ground-to-phase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America in the hardware manual. WARNING! Do not install the drive with ground-to-phase varistor connected to a system that the varistor is not suitable for. If you do, the varistor circuit can be damaged. PL PT RU SV Connect the power cables (and install the shrouds for option +B051) TR See figure G on page 56. ZH Step Task (motor cables) Figure Page 1 Install the grounding terminal to the drive module base. J 56 2 Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360 degrees at the cabinet entry. K 56 3 Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal. L 56 6 EN – Quick installation guide (IEC) Step 4 Task (motor cables) Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the T3/W2 connection terminal to the insulators. Figure Page M 56 WARNING! Do not use longer screws or greater tightening torque than given in the installation drawing. Doing either can damage the insulator and cause dangerous voltage to be present at the module frame. EN DA DE 5 Connect the phase T3/W2 conductors to the T3/W2 terminal. N 56 6 Install the T2/V2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - - 7 Connect the phase T2/V2 conductors to the T2/V2 connection terminal. - - 8 Install the T1/U2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - - 9 Connect the phase T1/U2 conductors to the T1/U2 terminal. - - 10 Option +B051 (if there is no bottom plate in the cabinet and degree of protection of IP20 is needed): O 57 • Carefully step drill sufficiently big holes to the inner clear plastic shrouds for the motor cables to be connected. Smooth the hole edges. Cut the shroud from the holes to the edge to make it possible to put the shroud around the cables. ES FI FR IT • Remove the plastic sheeting from both sides of the shrouds. 11 Option +B051: Put the inner clear plastic shrouds of figure O around the motor cables. P 57 12 Option +B051: Remove the plastic sheeting from both sides of the output clear plastic shroud. Install the shroud to the drive module. Q 57 13 Option +B051: Install the lower front cover to the drive module. Q 57 Figure Page Step NL PL 1 Ground the input cable shields (if present) 360 degrees at the cabinet entry. - - 2 Connect the twisted shields of the input cables and separate ground cable (if present) to the cabinet grounding busbar. - - 3 Option +B051: • Carefully step drill sufficiently big holes to the cable entry clear plastic shroud for the cables to be connected. R 57 PT • Align the holes in the vertical direction according to the alignment holes in the shroud. Smooth the hole edges. • Remove the plastic sheeting from both sides of the shroud. RU SV TR ZH Task (input cables) • Attach the cables firmly to the cabinet frame to prevent chafing against the hole edges. 4 Option +B051: Put the conductors of the input cables through the drilled holes in the clear plastic shroud. S 57 5 Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1 connection busbars. T 57 6 Option +B051: Move the clear plastic shroud along the input cables to its final position. Install the front clear plastic shroud. U 58 7 Install the upper front cover. U 58 8 Remove the cardboard protective covering from the drive module air outlet. U 58 9 Option +B051: Cut a hole in the side clear plastic shroud for the cable entry clear plastic shroud. Install the side and top shrouds to the drive module. V 58 Install the air baffles See figure W on page 58 and Generic cabinet planning instructions in the hardware manual. EN – Quick installation guide (IEC) 7 Connect the control cables See figure X on page 58. 1. Ground the outer shields of all external control cables 360 degrees at the cabinet entry. 2. Ground the pair-cable shields of external control cables to a grounding clamp below the control unit. Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V. EN 3. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control unit. See page 8. 4. Wire the option modules if included in the delivery. DA DE ES FI FR FR IT FR PL PT RU SV TR ZH 8 EN – Quick installation guide (IEC)  Default I/O connections The default I/O connections of the Water default configuration are shown below. X1 1…10 kohm EN DA DE ES FI FR IT NL Max. 500 ohm Reference voltage and analog inputs and outputs 1 SCR Signal cable shield (screen) 2 AI1 Output frequency/speed reference: 0…10 V 3 AGND Analog input circuit common 4 +10V Reference voltage 10 V DC 5 AI2 Actual feedback: 0…10 V 6 AGND Analog input circuit common 7 AO1 Output frequency: 0…10 V 8 AO2 Output current: 0…20 mA 9 AGND Analog output circuit common X2 & X3 Aux. voltage output and programmable digital inputs 10 11 12 13 14 15 16 17 18 +24V DGND DCOM DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 X6, X7, X8 Relay outputs 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Aux. voltage output +24 V DC, max. 250 mA Aux. voltage output common Digital input common for all Stop (0) / Start (1) Not configured Constant frequency/speed selection Not configured Not configured Not configured RO1C RO1A RO1B RO2C RO2A RO2B RO3C RO3A RO3B Embedded fieldbus Ready run 250 V AC / 30 V DC 2A Running 250 V AC / 30 V DC 2A Fault (-1) 250 V AC / 30 V DC 2A PL X5 PT 29 30 31 S4 S5 RU X4 B+ Embedded fieldbus, EFB (EIA-485) ADGND TERM Termination switch BIAS Bias resistors switch Safe torque off 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 V AC/DC SV TR 40 41 Safe torque off. Factory connection. Both circuits must be closed for the drive to start. See chapter Safe torque off function in ACQ580-04 hardware manual (3AXD50000048677 [English]). 24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC input to power up the control unit 24 V AC/DC- in when the main supply is disconnected. ZH Total load capacity of the Auxiliary voltage output +24V (X2:10) is 6.0 W (250 mA / 24 V DC). Digital inputs DI1…DI5 also support 10 to 24 V AC Wire sizes: 0.14…2.5 mm2 (26...16 AWG): All terminals Tightening torques: 0.5…0.6 N·m (0.4 lbf·ft) EN – Quick installation guide (North America) 9 EN – Quick installation guide (North America) Contents of this guide This guide gives brief instructions on how to install the drive module in a 600 mm wide enclosure. For more detailed instructions, engineering guidelines, technical data and complete safety instructions, see ACQ580-04 drive modules hardware manual (3AXD50000048677 [English]). USA DE Obey the safety instructions See figure A on page 55. If you ignore the instructions, injury or death, or damage to the equipment can occur. WARNING! Handle the drive module carefully. Open the support legs by pressing each leg a little down and turning it aside (1, 2). Do not tilt the drive module. It is heavy and its center of gravity is high. The module will overturn from a sideways tilt of 5 degrees. Do not leave the module unattended on a sloping floor. To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet frame before you push the module into the cabinet. Work carefully, preferably with help from another person. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to prevent the module from falling on its back. WARNING! If you are not a qualified electrical professional, do not do installation or maintenance work. Go through these steps before you begin any installation or maintenance work. 1. Clearly identify the work location and equipment. 2. Disconnect all possible voltage sources. • Open the main disconnector of the drive enclosure. • USA ES FI FR IT PL PT RU Open the disconnector of the supply transformer. The main disconnecting device in the drive enclosure does not disconnect the voltage from the AC input power busbars of the drive enclosure. SV • Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnectors to the open position and attach a warning notice to them. Follow the correct lock out and tag out procedures. TR • Disconnect any external power sources from the control circuits before you touch the control cables. ZH • After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate circuit capacitors discharge before you continue. 3. Protect any other energized parts in the work location against contact. 4. Take special precautions when close to bare conductors. 3AXD50000048678 B 10 EN – Quick installation guide (North America) 5. Measure that the installation is de-energized. • Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm. • Make sure that the voltage between the drive module input power terminals (L1/U1, L2/V1, L3/W1) and the grounding (PE) busbar is close to 0 V. • Make sure that the voltage between the drive module UDC+ and UDC- terminals and the grounding (PE) busbar is close to 0 V. 6. Install temporary grounding as required by the local regulations. 7. Ask the person in control of the electrical installation work for a permit to work. USA Select the power cables USA Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on the type designation label of your drive. DE Ensure the cooling ES FI See the table on page 54 for the losses and cooling air flow through the drive. The allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C. For more information, see ACQ580-04 drive modules hardware manual (3AXD50000048677 [English]). Protect the drive and input power cables FR See Fuses (UL) on page 53 for branch circuit protection per NEC. Obey local regulations. IT Install the drive module in a cabinet NL PL See figure B on page 55: • Install the punched section to the back of the cabinet frame. • • • Remove the pedestal guide plate from the bottom of the drive module. Install the support rails and pedestal guide plate to the cabinet bottom frame. Install the telescopic insertion/extraction ramp to the pedestal guide plate. PT Option +B051: See figure C on page 55: • Remove the sheeting from the clear plastic shrouds from both sides. RU See figure D on page 55: • Install the fastening bracket to the drive module. • Option +B051: SV • Install the bottom grille to the drive module if there is no bottom plate in the cabinet and degree of protection of IP20 is needed for the drive module from the bottom side. TR • • Install the top metallic shroud to the drive module. ZH Install the back shrouds to the drive module. See figure E on page 55: • Attach the drive module to the cabinet frame with chains. • • Push the drive module into the cabinet along the telescopic insertion/extraction ramp. Remove the ramp. EN – Quick installation guide (North America) 11 See figure F on page 55: • Attach the drive module to the pedestal guide plate. • Attach the drive module from its top to the punched section at the cabinet back. Note: The fastening bracket grounds the drive module to the cabinet frame. Measure the insulation of the input and motor cables and the motor Before you connect the input power cable to the drive, measure its insulation according to local regulations. See figure H on page 56. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a 360-degree grounding at the cable entry, or keep the pig tail short. Measure the insulation of the motor and motor cable when the motor cable is disconnected from the drive, see figure I on page 56. Measure the insulation resistance between each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm (reference value at 25 °C). For the insulation resistance of other motors, refer to the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing reduces the insulation resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement. USA USA DE ES Check the grounding system compatibility FI  EMC filter compatibility FR The drive has an internal EMC filter (+E210) as standard. However, for the UL (NEC) drive types, the filter is disconnected as default. The filter is typically not needed in North American installations. IT  Ground-to-phase varistor compatibility The drive is equipped with an internal ground-to-phase varistor as standard. However, for the UL (NEC) drive types, the ground-to-phase varistor is disconnected as default. Connect the power cables (and install the shrouds for option +B051) PT See figure G on page 56. Step PL RU Task (motor cables) Figure Page 1 Install the grounding terminal to the drive module base. J 56 2 Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360 degrees at the cabinet entry. K 56 3 Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal. L 56 4 Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the T3/W2 connection terminal to the insulators. M 56 SV TR ZH WARNING! Do not use longer screws or greater tightening torque than given in the installation drawing. Doing either can damage the insulator and cause dangerous voltage to be present at the module frame. 5 Connect the phase T3/W2 conductors to the T3/W2 terminal. N 56 6 Install the T2/V2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - - 12 EN – Quick installation guide (North America) Step Task (motor cables) Figure Page - - 7 Connect the phase T2/V2 conductors to the T2/V2 connection terminal. 8 Install the T1/U2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4. - - 9 Connect the phase T1/U2 conductors to the T1/U2 terminal. - - 10 Option +B051 (if there is no bottom plate in the cabinet and degree of protection of IP20 is needed): O 57 • Carefully step drill sufficiently big holes to the inner clear plastic shrouds for the motor cables to be connected. Smooth the hole edges. Cut the shroud from the holes to the edge to make it possible to put the shroud around the cables. USA USA • Remove the plastic sheeting from both sides of the shrouds. 11 Option +B051: Put the inner clear plastic shrouds of figure O around the motor cables. P 57 12 Option +B051: Remove the plastic sheeting from both sides of the output clear plastic shroud. Install the shroud to the drive module. Q 57 13 Option +B051: Install the lower front cover to the drive module. Q 57 Figure Page DE Step Task (input cables) ES 1 Ground the input cable shields (if present) 360 degrees at the cabinet entry. - - 2 Connect the twisted shields of the input cables and separate ground cable (if present) to the cabinet grounding busbar. - - FI 3 Option +B051: • Carefully step drill sufficiently big holes to the cable entry clear plastic shroud for the cables to be connected. R 57 FR • Align the holes in the vertical direction according to the alignment holes in the shroud. Smooth the hole edges. • Remove the plastic sheeting from both sides of the shroud. IT NL PL PT RU SV TR ZH • Attach the cables firmly to the cabinet frame to prevent chafing against the hole edges. 4 Option +B051: Put the conductors of the input cables through the drilled holes in the clear plastic shroud. S 57 5 Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1 connection busbars. T 57 6 Option +B051: Move the clear plastic shroud of the cable entry along the input cables to its final position. Install the front clear plastic shroud. U 58 7 Install the upper front cover. U 58 8 Remove the cardboard protective covering from the drive module air outlet. U 58 9 Option +B051: Cut a hole in the side clear plastic shroud for the cable entry clear plastic shroud. Install the side and top shrouds to the drive module. V 58 Install the air baffles See figure W on page 58 and Generic cabinet planning instructions in ACQ580-04 drive modules hardware manual (3AXD50000048677 [English]). EN – Quick installation guide (North America) 13 Connect the control cables See figure X on page 58. 1. Ground the outer shields of all external control cables 360 degrees at the cabinet entry. 2. Ground the pair-cable shields of external control cables to a grounding clamp below the control unit. Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V. 3. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control unit. See page 14. 4. Wire the option modules if included in the delivery. USA USA DE ES FI FR IT PL PT RU SV TR ZH 14 EN – Quick installation guide (North America)  Default I/O connections The default control connections of the Water default configuration are shown below. X1 1…10 kohm USA USA DE ES FI FR IT Max. 500 ohm Reference voltage and analog inputs and outputs 1 SCR Signal cable shield (screen) 2 AI1 Output frequency/speed reference: 0…10 V 3 AGND Analog input circuit common 4 +10V Reference voltage 10 V DC 5 AI2 Actual feedback: 0…10 V 6 AGND Analog input circuit common 7 AO1 Output frequency: 0…10 V 8 AO2 Output current: 0…20 mA 9 AGND Analog output circuit common X2 & X3 Aux. voltage output and programmable digital inputs 10 11 12 13 14 15 16 17 18 +24V DGND DCOM DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 X6, X7, X8 Relay outputs 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Aux. voltage output +24 V DC, max. 250 mA Aux. voltage output common Digital input common for all Stop (0) / Start (1) Not configured Constant frequency/speed selection Not configured Not configured Not configured RO1C RO1A RO1B RO2C RO2A RO2B RO3C RO3A RO3B Embedded fieldbus Ready run 250 V AC / 30 V DC 2A Running 250 V AC / 30 V DC 2A Fault (-1) 250 V AC / 30 V DC 2A NL X5 PL 29 30 31 S4 S5 PT X4 B+ Embedded fieldbus, EFB (EIA-485) ADGND TERM Termination switch BIAS Bias resistors switch Safe torque off 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 V AC/DC RU SV 40 41 Safe torque off. Factory connection. Both circuits must be closed for the drive to start. See chapter Safe torque off function in ACQ580-04 hardware manual (3AXD50000048677 [English]). 24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC input to power up the control unit 24 V AC/DC- in when the main supply is disconnected. TR Total load capacity of the Auxiliary voltage output +24V (X2:10) is 6.0 W (250 mA / 24 V DC). ZH Digital inputs DI1…DI5 also support 10 to 24 V AC Wire sizes: 0.14…2.5 mm2 (26...16 AWG): All terminals Tightening torques: 0.5…0.6 N·m (0.4 lbf·ft) EN – Quick installation guide (North America) 15 UL and CSA checklist WARNING! Operation of this drive requires detailed installation and operation instructions provided in the hardware and software manuals. The manuals are provided in electric format in the drive package or on the Internet. Keep the manuals with the drive at all times. Hard copies of the manuals can be ordered through the manufacturer. • • Make sure that the drive type designation label includes the applicable marking. DANGER - Risk of electric shock. After disconnecting the input power, always wait for 5 minutes to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or motor cable. • The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must be installed in clean air according to the enclosure classification. Cooling air must be clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. • The maximum surrounding air temperature is 40 °C at rated output current. The output current is derated for 40…55 °C. • The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 100000 rms symmetrical amperes, 480 V maximum when protected by the UL fuses given in table Fuses (UL) on page 53. The ampere rating is based on tests done according to the appropriate UL standard. • The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C in ULcompliant installations. • The input cable must be protected with fuses. The fuses must provide branch circuit protection in accordance with the national regulations (National Electrical Code (NEC) or Canadian Electrical code). Obey also any other applicable local or provincial codes. Note: Circuit breakers must not be used without fuses in UL installation. For suitable circuit breakers, see the hardware manual. WARNING! The opening of the branch-circuit protective device may be an indication that a fault current has been interrupted. To reduce the risk of fire or electric shock, current-carrying parts and other components of the device should be examined and replaced if damaged. • The drive provides motor overload protection. For adjustments, see the firmware manual. • The drive overvoltage category according to IEC 60664-1 is III. USA USA DE ES FI FR IT PL PT RU SV TR ZH 16 EN – Quick installation guide (North America) USA USA DE ES FI FR IT NL PL PT RU SV TR ZH DE – Kurzanleitung für die Installation 17 DE – Kurzanleitung für die Installation EN Inhalt dieser Anleitung Dies ist eine Kurzanleitung zur Installation des Frequenzumrichtermoduls in einem 600 mm breiten Schaltschrank. Weitere Informationen, Planungsrichtlinien, technische Daten und die vollständigen Sicherheitsvorschriften finden Sie im Hardware-Handbuch. DA Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften DE Siehe Abbildung A auf Seite 55. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen oder Schäden an den Geräten verursachen. FI WARNUNG! Behandeln und bewegen Sie das Frequenzumrichtermodul vorsichtig. Klappen Sie die Stützwinkel auf, indem Sie sie etwas nach unten drücken und zur Seite drehen (1, 2). DE FR Das Frequenzumrichtermodul darf nicht gekippt werden. Es ist schwer und hat einen hoch liegenden Schwerpunkt. Das Modul fällt ab einem Kippwinkel von 5 Grad zur Seite um. Lassen Sie das Modul auf einem Boden mit Gefälle nicht unbeaufsichtigt stehen. FR Damit das Frequenzumrichtermodul nicht umfällt, sichern Sie es an den oberen Hebeösen mit Ketten am Schaltschrankgehäuse bevor Sie das Modul in den Schrank hineinschieben. Arbeiten Sie vorsichtig, am besten zusammen mit einem Helfer. Drücken Sie außerdem mit einem Fuß konstant gegen den Sockel des Moduls, um zu verhindern, dass es nach hinten umfällt. IT FR PL WARNUNG! Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Gehen Sie in folgenden Schritten vor, bevor Sie mit den Installations- und Wartungsarbeiten beginnen. 1. Bestimmen Sie eindeutig den Arbeitsort und die Ausrüstung. RU 2. Trennen Sie den Frequenzumrichter von allen Spannungsquellen, die möglich sind. • Öffnen Sie den Netztrennschalter des Frequenzumrichterschranks. • Öffnen Sie den Trennschalter des Einspeisetransformators. Der Haupttrennschalter im Frequenzumrichterschrank schaltet die AC-Eingangsstromschienen im Schrank nicht spannungsfrei. • Stellen Sie sicher, dass ein erneutes Herstellen der Spannungsversorgung nicht möglich ist. Die Trenneinrichtungen in der Position geöffnet verriegeln und ein Warnschild daran anbringen. Befolgen Sie die korrekte Vorgehensweise beim Verriegeln und Markieren. • PT Alle externen Spannungsquellen von den Steuerstromkreisen trennen, bevor Sie an den Steuerkabeln arbeiten. 3AXD50000048678 B SV TR ZH 18 DE – Kurzanleitung für die Installation • Warten Sie nach dem Trennen des Frequenzumrichters von der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die Zwischenkreiskondensatoren entladen sind, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. 3. Sichern Sie alle anderen unter Spannung stehenden Teile am Arbeitsort gegen Berührung. 4. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in der Nähe von blanken Leitern erforderlich. EN DA DE DE FI 5. Stellen Sie durch Messungen sicher, dass die gesamte Installation spannungsfrei ist. • Benutzen Sie dazu ein Multimessgerät mit einer Impedanz von mindestens 1 MOhm. • Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den Einspeiseanschlüssen des Frequenzumrichtermoduls (L1/U1, L2/V1, L3/W1) und der Erdungsschiene (PE) annähernd 0 V beträgt. • Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den UDC+ und UDC- Klemmen des Frequenzumrichtermoduls und der Erdungsschiene (PE) annähernd 0 V beträgt. 6. Installieren Sie für die Dauer der Arbeiten eine Erdung, die nach den örtlichen Vorschriften erforderlich ist. 7. Fordern Sie die Arbeitsfreigabe von der Person an, die für die elektrische Installation verantwortlich ist. FR Auswahl der Leistungskabel IT Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen sein. NL Ausreichende Kühlung sicherstellen PL PT Verluste und Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter siehe Tabelle auf Seite 54. Der zulässige Betriebstemperaturbereich für den Frequenzumrichter ohne Leistungsminderung beträgt -15 bis +40 °C. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Hardware-Handbuch. Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel RU aR-Sicherungen zum Kurzschlussschutz im Eingangskabel oder dem Frequenzumrichter siehe Fuses (IEC) auf Seite 53. SV Den Frequenzumrichter in einen Schaltschrank einbauen TR Siehe Abbildung B auf Seite 55: • Montieren Sie das vorgestanzte Blechprofil an der Rückseite des Schrankgehäuses. • Montieren Sie die Tragschienen und das Sockel-Führungsblech am Bodenrahmen des Schranks. • Die Teleskoprampe am Sockelführungsblech befestigen. ZH Option +B051: Siehe Abbildung C auf Seite 55: • Entfernen Sie die Schutzfolie der durchsichtigen Kunststoffabdeckungen auf beiden Seiten. DE – Kurzanleitung für die Installation 19 Siehe Abbildung D auf Seite 55: • Montieren Sie die Halterung am Frequenzumrichtermodul. • Option +B051: • Installieren Sie das Gitter an der Unterseite des Frequenzumrichtermoduls, wenn der Schaltschrank kein Bodenblech hat und für das Frequenzumrichtermodul von der Unterseite die Schutzart IP20 erfordert. • • Installieren Sie die obere Metallabdeckung am Frequenzumrichtermodul. Installieren Sie die hinteren Abdeckungen am Frequenzumrichtermodul. Siehe Abbildung E auf Seite 55: • Um zu verhindern, dass das Frequenzumrichtermodul umfällt, Ketten an den Hebeösen anbringen und am Schaltschrankrahmen sichern. • Das Frequenzumrichtermodul über die Teleskoprampe in den Schaltschrank schieben. • Demontieren Sie die Rampe. Siehe Abbildung F auf Seite 55: • Befestigen Sie das Frequenzumrichtermodul am Sockel-Führungsblech. • Das Frequenzumrichtermodul von oben in die Aussparung auf der Schrankrückseite einhängen. Hinweis: Mit den Halterungen wird das Frequenzumrichtermodul über den Schrankrahmen geerdet. EN DA DE DE FI FR Die Isolierung der Eingangs- und Motorkabel sowie des Motors messen FR Messen Sie vor dem Anschließen des Netzkabels an den Frequenzumrichter die Isolation entsprechend den vor Ort geltenden Vorschriften. IT Siehe Abbildung H auf Seite 56. Die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE anschließen. Um eine geringe Interferenz sicherzustellen, nehmen Sie eine 360-Grad-Erdung am Kabeleingang vor oder halten Sie den verdrillten Schirm kurz. FR Messen Sie die Isolation des Motors und des Motorkabels, wenn das Motorkabel vom Frequenzumrichter abgeklemmt ist, siehe Abbildung I auf Seite 56. Messen Sie den Isolationswiderstand zwischen den einzelnen Phasenleitern und der Schutzerde (PE). Verwenden Sie eine Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers. Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei Verdacht auf Feuchtigkeit trocknen Sie den Motor und wiederholen Sie die Messung. Die Kompatibilität des Erdungssystems prüfen PL PT RU SV  Kompatibilität des EMV-Filters TR Der Frequenzumrichter ist standardmäßig mit einem internen EMV (+E210) ausgestattet. Der Frequenzumrichter mit angeschlossenem EMV-Filter kann an ein symmetrisch geerdetes TN-S-Netz, ein unsymmetrisch geerdetes IT-Netz, ein mittelpunktgeerdetes sowie ein TT-Netz angeschlossen werden. ZH 20 DE – Kurzanleitung für die Installation  Kompatibilität des Erde-Phase-Varistors EN Der Frequenzumrichter ist serienmäßig mit einem Erde-Phase-Varistor ausgestattet. Der Frequenzumrichter kann mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor an ein symmetrisch geerdetes TN-S-Netz, ein asymmetrisch geerdetes sowie mittelpunktgeerdetes Netz angeschlossen werden. Wenn der Frequenzumrichter an ein IT- oder ein TT-Netz angeschlossen wird, muss der Varistor abgeklemmt werden. Siehe Abschnitt Ground-to-phase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America im Hardware-Handbuch. WARNUNG! Der Frequenzumrichter mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor darf nicht an ein Netz angeschlossen werden, für das der Varistor nicht geeignet ist. Falls dies doch geschieht, kann die Varistorschaltung beschädigt werden. DA DE DE Anschluss der Leistungskabel (und Montage der Abdeckungen für Option +B051) Siehe Abbildung G auf Seite 56. FI FR IT Schritt SV J 56 2 Die Motorkabel in den Schrank führen. Die Kabelschirme am Schrankeingang 360° erden. K 56 3 Die verdrillten Schirme der Motorkabel an den Erdungsanschluss anschließen. L 56 4 Die Isolatoren mit der Hand an das Frequenzumrichtermodul schrauben und festziehen. Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T3/W2 installieren. M 56 WARNUNG! Es dürfen keine längeren Schrauben oder höheren Anzugsmomente, als die in der Montagezeichnung angegebenen, verwendet werden. Andernfalls kann der Isolator beschädigt werden, und am Modulgehäuse kann eine gefährliche Spannung anlegen. 5 Die Phasenleiter T3/W2 an Klemme T3/W2 anschließen. N 56 6 Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T2/V2 installieren. Beachten Sie die Warnung in Schritt 4. - - 7 Die Phasenleiter T2/V2 an Klemme T2/V2 anschließen. - - 8 Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T1/U2 installieren. Beachten Sie die Warnung in Schritt 4. - - 9 Die Phasenleiter T1/U2 an Klemme T1/U2 anschließen. - - 10 Option +B051 (falls es im Schrank keine Bodenplatte gibt und Schutzart IP20 verwendet wird): O 57 • Bohren Sie für den Anschluss der Motorkabel vorsichtig ausreichend große Öffnungen in die inneren Klarsichtabdeckungen . Entgraten Sie die Bohrlöcher. Schneiden Sie die Abdeckung von den Bohrlöchern zum Rand hin auf, damit die Abdeckung über die Kabel gesetzt werden kann. TR ZH Seite Die Erdungsanschlüsse unten am Frequenzumrichtermodul installieren. PT RU Bild 1 NL PL Aufgabe (Motorkabel) • Entfernen Sie die Schutzfolie auf beiden Seiten der Abdeckungen. 11 Option +B051: Installieren Sie die inneren durchsichtigen Kunststoffabdeckungen gemäß Abbildung O über den Motorkabeln. P 57 12 Option +B051: Entfernen Sie die Schutzfolie von beiden Seiten der Klarsichtabdeckung. Installieren Sie die Abdeckung am Frequenzumrichtermodul. Q 57 13 Option +B051: Installieren Sie die untere Frontabdeckung des Frequenzumrichtermoduls. Q 57 DE – Kurzanleitung für die Installation 21 Schritt Aufgabe (Einspesekabel) Bild Seite 1 Die Eingangskabelschirme (falls vorhanden) am Schrankeingang mit einer 360°-Erdung versehen. - - 2 Die verdrillten Schirme der Einspeisekabel und separate Erdungskabel (falls vorhanden) an die Schrank-Erdungsschiene anschließen. - - 3 Option +B051: • Bohren Sie für den Anschluss der Kabel vorsichtig ausreichend große Öffnungen in die Klarsichtabdeckung am Kabeleingang. R 57 EN • Die Bohrlöcher müssen genau senkrecht entprechend den Führungsbohrungen in der Abdeckung ausgerichtet werden. Entgraten Sie die Bohrlöcher. DA • Entfernen Sie die Schutzfolien der Abdeckung auf beiden Seiten. • Die Kabel ausreichend fest am Schrankrahmen abfangen, dass Sie nicht an den Bohrlöchern scheuern. DE 4 Option +B051: Stecken Sie die Leiter des Einspeisekabels durch die gebohrten Löcher in der Abdeckung. S 57 5 Die Leiter des Einspeisekabels an die Stromschienenanschlüsse L1/U1, L2/V1 und L3/W1 anschließen. T 57 6 Option +B051: Schieben Sie die Klarsichtabdeckung über die Eingangskabel in ihre endgültige Position. Installieren Sie die durchsichtige KunststoffDurchführungsabdeckung. U 58 7 Installieren Sie die obere Frontabdeckung des Frequenzumrichtermoduls. U 58 8 Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Karton vom Luftauslass des Frequenzumrichtermoduls. U 58 9 Option +B051: Schneiden Sie in die seitliche Klarsichtabdeckung eine Öffnung für die Klarsichtabdeckung über dem Kabeleingang. Montieren Sie die seitlichen und die obere Abdeckung(en) am Frequenzumrichtermodul. V 58 Installation der Luftleitbleche DE FI FR FR IT Siehe Abbildung W auf Seite 58 und Generic cabinet planning instructions im HardwareHandbuch. FR Anschließen der Steuerkabel PL Siehe Abbildung X auf Seite 58. 1. Nehmen Sie an den äußeren Kabelschirmen aller externen Steuerkabel eine 360-Grad-Erdung am Schrankeingang vor. 2. Die Schirme von Leiterpaaren externer Steuerkabel an eine Erdungsklemme unter der Regelungseinheit anschließen. Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder indirekt über einen Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF / 630 V) erden. 3. Die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit anschließen. Siehe Seite 22. PT RU SV TR 4. Verdrahten Sie die eventuell mitgelieferten Optionsmodule. ZH 22 DE – Kurzanleitung für die Installation  Standard E/A-Anschlüsse Die Standard-E/A-Anschlüsse der Standardkonfiguration für Wasserapplikationen sind nachfolgend dargestellt. X1 EN DA DE DE FI FR IT NL PL 1…10 kOhm Max. 500 Ohm 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Hilfsspannungsausgang +24 V DC, max. 250 mA +24V DGND Hilfsspannungsausgang Masse DCOM Masse für alle Digitaleingänge DI1 Stopp (0) / Start (1) DI2 Nicht konfiguriert DI3 Auswahl Konstantfrequenz/-drehzahl DI4 Nicht konfiguriert DI5 Nicht konfiguriert DI6 Nicht konfiguriert X6, X7, X8 Relaisausgänge 19 20 21 22 23 24 25 26 27 X5 PT RU SV TR ZH Referenzspannungs- und Analogeingänge und -ausgänge 1 SCR Signalkabel-Schirm Ausgangsfrequenz/Drehzahl-Sollwert: 0…10 V 2 AI1 3 AGND Masse Analogeingangskreis 4 +10V Referenzspannung 10 V DC 5 AI2 Istwert-Rückführung: 0…10 V 6 AGND Masse Analogeingangskreis 7 AO1 Ausgangsfrequenz: 0…10 V 8 AO2 Ausgangsstrom: 0…20 mA 9 AGND Masse Analogausgangskreis X2 & X3 Hilfsspannungsausgang und programmierbare Digitaleingänge 29 30 31 S4 S5 RO1C RO1A RO1B RO2C RO2A RO2B RO3C RO3A RO3B Integrierter Feldbus Betriebsbereit 250 V AC / 30 V DC 2A Läuft 250 V AC / 30 V DC 2A Störung (-1) 250 V AC / 30 V DC 2A X4 B+ AIntegrierter Feldbus, EFB (EIA-485) DGND TERM Abschlussschalter BIAS Bias-Widerstandsschalter Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO) 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 V AC/DC 40 41 Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO). Werkseitig vorverdrahtet. Beide Kreise müssen für den Start des Antriebs geschlossen sein. Siehe Kapitel Safe torque off function in ACQ580-04 Hardware Manual (3AXD50000048677 [Englisch]). 24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC-Eingang zur Inbetriebnahme 24 V AC/DC - in der Regelungseinheit ohne Netz. Die Gesamtbelastbarkeit des Hilfsspannungsausgangs +24V (X2:10) beträgt 6,0 W (250 mA / 24 V DC). Die Digitaleingänge DI1…DI5 unterstützen auch 10 bis 24 V AC Leitergrößen: 0,14…2,5 mm2 (26...16 AWG): Alle Klemmen Anzugsmomente: 0,5…0,6 Nm (0,4 lbf·ft) ES – Guía rápida de instalación 23 ES – Guía rápida de instalación Contenido de esta guía Esta guía contiene instrucciones resumidas para instalar el módulo de convertidor en una envolvente de 600 mm de ancho. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el Manual de hardware. EN Siga estrictamente las instrucciones de seguridad DE Véase la figura A de la página 55. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, podrían producirse daños en el equipo, lesiones e incluso la muerte. ES ADVERTENCIA: Manipule el módulo de convertidor con cuidado. Despliegue las patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo y girándolas hacia el lado correspondiente (1 y 2). DA ES No incline el módulo de convertidor. El convertidor es pesado y su centro de gravedad elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No deje el módulo desatendido en un suelo inclinado. FR Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación superiores con cadenas al bastidor del armario antes de introducir el módulo en el armario. Trabaje con cuidado, preferiblemente con la ayuda de otra persona. Mantenga un pie apoyado en la base del módulo para evitar que caiga sobre su parte posterior. FR IT FR ADVERTENCIA: Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o mantenimiento. Siga los siguientes los pasos antes de iniciar cualquier trabajo de instalación o mantenimiento. PL 1. Identifique claramente el lugar de trabajo y los equipos. PT 2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles. • Abra el seccionador principal de la envolvente del convertidor. • Abra el seccionador del transformador de alimentación. El dispositivo de desconexión principal de la envolvente del convertidor no desconecta la tensión de los embarrados de potencia de entrada de CA de la envolvente del convertidor. RU • Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee los seccionadores en posición abierta y colóqueles una etiqueta de advertencia. Siga los procedimientos correctos de bloqueo y etiquetado. SV • Desconecte todas las fuentes de alimentación externas de los circuitos de control antes de tocar los cables de control. • Tras la desconexión del convertidor y antes de continuar, espere siempre 5 minutos para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen. 3. Proteja contra posibles contactos todos los demás componentes energizados del lugar de trabajo. 4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos. 3AXD50000048678 B TR ZH 24 ES – Guía rápida de instalación 5. Compruebe que la instalación está desenergizada. • Utilice un multímetro con una impedancia de al menos 1 Mohmio. • Asegúrese de que la tensión entre los terminales de potencia de entrada del módulo de convertidor (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y el embarrado de conexión a tierra (PE) sea aproximadamente 0 V. • Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V. EN DA DE ES ES FR IT NL PL PT RU SV TR 6. Instale una conexión a tierra temporal de conformidad con la normativa local. 7. Pida el permiso de trabajo a la persona encargada de los trabajos de la instalación eléctrica. Seleccione los cables de potencia Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de tipo de su convertidor de frecuencia. Garantice la refrigeración Véase la tabla de la página 54 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin derrateo es de -15 a +40 °C. Para obtener más información, véase el Manual de hardware. Proteja el convertidor y los cables de potencia de entrada Véase Fuses (IEC) en la página 53 para conocer los detalles sobre los fusibles aR para protección contra cortocircuitos del cable de potencia de entrada o del convertidor Instale el módulo de convertidor en un armario Véase la figura B en la página 55: • Instale la sección perforada en la parte posterior del bastidor del armario. • • Instale los carriles de apoyo y la placa guía de pedestal en el bastidor inferior del armario. Instale la rampa telescópica de inserción/extracción en la placa guía de pedestal. Opcional +B051: Véase la figura C en la página 55: • Retire de ambos lados la lámina de las cubiertas de plástico transparente. Véase la figura D en la página 55: • Instale el soporte de fijación en el módulo de convertidor. • Opcional +B051: • Instale la rejilla inferior en el módulo de convertidor si el armario no dispone de placa inferior y el módulo de convertidor requiere un grado de protección IP20 por la parte inferior. • • Instale la cubierta metálica superior en el módulo de convertidor. ZH Instale las cubiertas protectoras posteriores en el módulo de convertidor. ES – Guía rápida de instalación 25 Véase la figura E en la página 55: • Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación con cadenas al bastidor del armario. • Introduzca en el armario el módulo de convertidor empujándolo por la rampa de inserción/extracción. • Retire la rampa. Véase la figura F en la página 55: • Fije el módulo de convertidor a la placa guía de pedestal. • Fije el módulo de convertidor desde su parte superior a la sección perforada de la parte posterior del armario. Nota: El soporte de fijación conecta el módulo de convertidor a la tierra del bastidor del armario. Mida el aislamiento de los cables de entrada y motor y del propio motor Antes de conectar al convertidor el cable de potencia de entrada, mida el aislamiento de dicho cable conforme a las normas locales. Véase la figura H en la página 56. Conecte a tierra la pantalla del cable de motor en el extremo del motor. Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra a 360 grados en la entrada de cables o mantenga el mallado corto. Mida el aislamiento del motor y del cable de motor mientras el cable de motor esté desconectado del convertidor, véase la figura I en la página 56. Mida la resistencia de aislamiento entre cada conductor de fase y el conductor de protección a tierra. Use una tensión de prueba de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C). Para la resistencia de aislamiento de otros motores, consulte la documentación del fabricante. Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor y repita la medición. Compruebe la compatibilidad del sistema de puesta a tierra EN DA DE ES ES FR FR IT FR PL  Compatibilidad del filtro EMC El convertidor tiene un filtro EMC interno (+E210) de serie. Puede instalar el convertidor con el filtro EMC conectado a una red TN-S conectada a tierra simétricamente, a una red IT, a una red con conexión a tierra en un vértice, a una red en triángulo conectada a tierra en el punto medio y a una red TT.  Compatibilidad de varistores tierra-fase El convertidor está equipado de serie con un varistor tierra-fase interno. Puede instalar el convertidor con el varistor tierra-fase conectado a una red TN-S conectada a tierra simétricamente, a una red con conexión a tierra en un vértice y a una red en triángulo conectada a tierra en el punto medio. Si instala el convertidor en un sistema IT o TT, deberá desconectar el varistor. Véase el apartado Instrucciones de desconexión del varistor tierra-fase – IEC, fuera de Norteamérica en el Manual de hardware. ADVERTENCIA: No instale el convertidor de frecuencia con un varistor tierrafase conectado en un sistema para el cual no sea adecuado el varistor. Si lo hace, el circuito del varistor podría resultar dañado. PT RU SV TR ZH 26 ES – Guía rápida de instalación Conecte los cables de potencia (e instale las cubiertas protectoras para la opción +B051) Véase la figura G de la página 56. Paso EN J 56 2 Tienda los cables de motor hasta el armario. Conecte a tierra los apantallamientos del cable a 360 grados de la entrada del armario. K 56 3 Conecte las pantallas trenzadas del cable de motor al terminal de conexión a tierra. L 56 4 Atornille y apriete a mano los aisladores en el módulo de convertidor. Instale el terminal de conexión T3/W2 en los aisladores. M 56 ADVERTENCIA: No utilice tornillos más largos ni pares de apriete mayores que los especificados en el plano de instalación. Si no se siguen esas instrucciones se podría dañar el aislante y ocasionar una tensión peligrosa en el bastidor del módulo. ES IT Página Instale el terminal de conexión a tierra en la base del módulo de convertidor. DE FR Figura 1 DA ES Tarea (cables de motor) 5 Conecte los conductores de fase T3/W2 al terminal T3/W2. N 56 6 Instale el terminal de conexión T2/V2 en los aisladores. Véase la advertencia del paso 4. - - 7 Conecte los conductores de fase T2/V2 al terminal de conexión T2/V2. - - 8 Instale el terminal de conexión T1/U2 en los aisladores. Véase la advertencia del paso 4. - - 9 Conecte los conductores de fase T1/U2 al terminal T1/U2. - - 10 Opcional +B051 (si el armario no dispone de placa inferior y requiere un grado de protección IP20): O 57 • Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, taladre en las carcasas interiores de plástico transparente orificios con el diámetro suficiente para los cables de motor que va a conectar. Suavice las aristas de los orificios. Haga un corte desde cada orificio hasta el borde de la cubierta protectora para poder alojar los cables en los orificios. NL PL • Retire la lámina de plástico de ambos lados de las cubiertas protectoras. PT 11 Opcional +B051: Coloque las cubiertas interiores de plástico transparente de la figura O alrededor de los cables de motor. P 57 12 Opcional +B051: Retire la lámina de plástico de ambos lados de la cubierta de plástico transparente de la salida. Instale la cubierta protectora en el módulo de convertidor. Q 57 13 Opcional +B051: Instale la cubierta frontal inferior en el módulo de convertidor. Q 57 Paso Tarea (cables de entrada) Figura Página RU SV TR 1 Conecte a tierra los apantallamientos de cable de entrada (si los hubiese) a 360 grados en el armario. - - 2 Conecte las pantallas trenzadas de los cables de entrada y del cable de conexión a tierra independiente (si lo hubiera) al embarrado de conexión a tierra del armario. - - 3 Opcional +B051: • Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, en la cubierta de plástico transparente de entrada de cables, taladre orificios con el diámetro suficiente para los cables de motor que va a conectar. R 57 ZH • Alinee los orificios en dirección vertical de acuerdo con los orificios de alineación de la cubierta protectora. Suavice las aristas de los orificios. • Retire la lámina de plástico de ambos lados de la cubierta protectora. • Sujete firmemente los cables al bastidor del armario para impedir la fricción contra los bordes de los orificios. ES – Guía rápida de instalación 27 Paso Tarea (cables de entrada) Figura Página 4 Opcional +B051: Inserte los conductores de los cables de entrada a través de los orificios perforados en la cubierta de plástico transparente. S 57 5 Conecte los conductores del cable de potencia de entrada a los embarrados de conexión L1/U1, L2/V1 y L3/W1. T 57 6 Opcional +B051: Mueva la cubierta de plástico transparente a lo largo de los cables de entrada hasta su posición final. Instale la cubierta de plástico transparente frontal. U 58 7 Instale la cubierta frontal superior. U 58 8 Retire la cubierta protectora de cartón de la salida de aire del módulo de convertidor. U 58 9 Opcional +B051: Haga un orificio en la cubierta de plástico transparente lateral para la cubierta de plástico transparente de entrada de cables. Instale las cubiertas lateral y superior en el módulo de convertidor. V 58 EN Instale los deflectores de aire Véase la figura W en la página 58 y el apartado Instrucciones de planificación de armario genérico en el Manual de hardware. Conecte los cables de control Véase la figura X de la página 58. 1. Conecte a tierra las pantallas externas de todos los cables de control externos a 360 grados en la entrada del armario. 2. Conecte a tierra las pantallas del par de cables de control externos a través de una abrazadera de conexión a tierra debajo de la unidad de control. Deje el otro extremo de las pantallas sin conectar o conéctelas a tierra de forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V. 3. Conecte los conductores a los terminales apropiados de la unidad de control. Véase la página 28. DA DE ES ES FR FR IT FR PL 4. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro. PT RU SV TR ZH 28 ES – Guía rápida de instalación  Conexiones de E/S por defecto A continuación se muestran las conexiones de E/S predeterminadas de la configuración por defecto para Aguas. X1 EN DA DE ES ES FR IT NL PL 1…10 kohmios Máx. 500 ohm 10 11 12 13 14 15 16 17 18 +24V DGND DCOM DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 X6, X7, X8 Salidas de relé 19 20 21 22 23 24 25 26 27 X5 PT RU SV TR ZH Tensión de referencia y entradas y salidas analógicas 1 SCR Pantalla del cable de señal (apantallamiento) 2 AI1 Referencia de frecuencia/velocidad: 0…10 V 3 AGND Común del circuito de entrada analógica 4 +10V Tensión de referencia 10 V CC 5 AI2 Realimentación actual: 0…10 V 6 AGND Común del circuito de entrada analógica 7 AO1 Frecuencia de salida: 0…10 V 8 AO2 Intensidad de salida: 0…20 mA 9 AGND Común del circuito de salida analógica X2 y X3 Salida de tensión auxiliar y entradas digitales programables 29 30 31 S4 S5 Salida de tensión aux. +24 V CC, máx. 250 mA Salida de tensión auxiliar común Común de todas las señales digitales Paro (0) / Marcha (1) No configurado Selección de frecuencia/velocidad constante No configurado No configurado No configurado RO1C Listo para marcha RO1A 250 V CA / 30 V CC RO1B 2A RO2C En marcha RO2A 250 V CA / 30 V CC RO2B 2A RO3C Fallo (-1) RO3A 250 V CA / 30 V CC RO3B 2A Bus de campo integrado X4 B+ ABus de campo integrado, BCI (EIA-485) DGND TERM Interruptor de terminación BIAS Interruptor de resistencias Bias Safe Torque Off 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 V CA/CC 40 41 Safe Torque Off. Conexión de fábrica. Ambos circuitos deben estar cerrados para que el convertidor pueda ponerse en marcha. Véase el capítulo Safe torque off function en el ACQ580-04 hardware manual (3AXD50000048677 [Inglés]). 24 V CA/CC+ in Entr. ext. de 24 V CA/CC para alimentar la unidad de control cuando se desconecta la 24 V CA/CC- in alimentación principal. La capacidad de carga total de la salida de tensión auxiliar +24 V (X2:10) es de 6,0 W (250 mA/24 V CC). Las entradas digitales DI1…DI5 también admiten de 10 a 24 V CA Tamaños de cables: 0,14…2,5 mm2 (26...16 AWG): Todos los terminales Pares de apriete: 0,5…0,6 N·m (0,4 lbf·ft) FI – Asennuksen pikaopas 29 FI – Asennuksen pikaopas Sisällys Tässä oppaassa kuvataan lyhyesti taajuusmuuttajamoduulin asentaminen 600 mm leveään laitetilaan. Yksityiskohtaisemmat ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät laiteoppaasta. EN Noudata turvaohjeita DE Katso kuva A sivulla 55. Ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata loukkaantuminen, kuolema tai laitteiston vahingoittuminen. ES VAROITUS! Käsittele taajuusmuuttajamoduulia huolellisesti. Avaa tukijalat painamalla jokaista jalkaa hieman alaspäin ja kääntämällä se sivulle (1, 2). Älä kallista taajuusmuuttajamoduulia. Taajuusmuuttaja on raskas, ja sen painopiste on korkealla. Viiden asteen sivuttainen kallistus aiheuttaa moduulin kaatumisen. Älä jätä moduulia itsekseen kaltevalle alustalle. Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä sen yläosan nostorenkaat ketjuilla kaapin runkoon, ennen kuin työnnät moduulin kaappiin. Noudata työssä huolellisuutta. On suositeltavaa käyttää toista henkilöä apuna. Paina moduulin jalustaa jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen. VAROITUS! Asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan ammattilainen. Käy läpi nämä vaiheet ennen asennus- tai huoltotyön aloittamista. 1. Merkitse työkohde ja työvälineet selkeästi. 2. Irrota kaikki mahdolliset jännitelähteet. • Avaa taajuusmuuttajan kotelon pääkontaktori. • DA FI FI FR IT FR PL PT Avaa syöttömuuntajan erotin. Taajuusmuuttajan kotelon pääkuormanerotin ei katkaise jännitettä taajuusmuuttajan kotelon AC-syöttökiskoista. RU Varmista, että uudelleenkytkeytyminen ei ole mahdollinen. Lukitse erotinkytkimet auki-asentoon ja liitä niihin varoitusmerkintä. Noudata asianmukaisia lukitus- ja turvamerkintämenettelyjä. SV • Irrota ohjauspiirien mahdolliset ulkoiset virtalähteet ennen ohjauskaapelien koskettamista. TR • Kun olet irrottanut taajuusmuuttajan virtalähteestä, odota aina 5 minuuttia, jotta tasajännitevälipiirin kondensaattorien varaus ehtii purkautua ennen jatkamista. • 3. Suojaa mahdolliset muut työkohteen jännitteiset osat kosketukselta. 4. Ole erityisen varovainen paljaiden johtimien lähellä. 3AXD50000048678 B ZH 30 FI – Asennuksen pikaopas 5. Varmista mittaamalla, että järjestelmä on jännitteetön. • Käytä yleismittaria, jonka impedanssi on vähintään 1 Mohm. • Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin syöttöliitäntöjen (L1/U1, L2/V1, L3/W1) ja maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V. • Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin UDC+- ja UDC–-liittimien ja maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V. EN DA 6. Asenna paikallisten määräysten mukainen väliaikainen maadoitus. 7. Pyydä sähköasennustyöhön lupa sähköasennuksista vastaavalta henkilöltä. Valitse tehokaapelit DE Mitoita tehokaapelit taajuusmuuttajan tyyppikilvessä ilmoitetun nimellisvirran mukaan. Noudata paikallisia määräyksiä. ES Varmista jäähdytys FI FI IT Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta sivulla 54 olevasta taulukosta. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman kertoimia on -15...+40 °C. Lisätietoja on laiteoppaassa. Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit Syöttökaapelin ja taajuusmuuttajan oikosulkusuojaukseen soveltuvat aR-sulakkeet on lueteltu kohdassa Fuses (IEC) sivulla 53. Taajuusmuuttajan asentaminen laitekaappiin NL Katso kuva B sivulla 55: • Asenna rei'itetty levy kaapin rungon takaosaan. PL • • Asenna tukikiskot ja jalustan ohjauslevy kaapin rungon alaosaan. Asenna teleskooppiramppi jalustan ohjauslevyyn. PT Lisävaruste +B051: Katso kuva C sivulla 55: • Poista suojamuovi läpinäkyvien muovisuojusten molemmilta puolilta. RU Katso kuva D sivulla 55: • Asenna kiinnike taajuusmuuttajamoduuliin. • Lisävaruste +B051: SV • Asenna taajuusmuuttajaan pohjaritilä, jos kaapissa ei ole pohjalevyä ja taajuusmuuttajan kotelointiluokan on oltava IP20 alasuunnasta. TR • • Asenna taajuusmuuttajamoduuliin metallinen yläsuojus. ZH Asenna taajuusmuuttajamoduuliin takasuojukset. Katso kuva E sivulla 55: • Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä nostorenkaat ketjuilla kaapin runkoon. • • Työnnä taajuusmuuttajamoduuli kaappiin teleskooppiramppia pitkin. Irrota ramppi. FI – Asennuksen pikaopas 31 Katso kuva F sivulla 55: • Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli jalustan ohjauslevyyn. • Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli yläosastaan kaapin takaosassa olevaan rei'itettyyn levyyn. Huomautus: Kiinnike maadoittaa moduulin kaapin runkoon. Mittaa syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin eristys. EN Mittaa taajuusmuuttajan syöttökaapelin eristysvastus paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin kytkemistä. DA Katso kuva H sivulla 56. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta häiriöt voitaisiin minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä kierretty johdin lyhyenä. DE Mittaa moottorin ja moottorikaapelin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Katso kuva I sivulla 56. Mittaa kunkin vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus. Käytä 1 000 V DC:n mittausjännitettä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien eristysvastuksista on valmistajan toimittamissa ohjeissa. Huomautus: Moottorin kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide. ES FI Tarkista maadoitusjärjestelmän yhteensopivuus FI  EMC-suotimen yhteensopivuus FR Taajuusmuuttajassa on vakiovarusteena sisäinen EMC-suodin (+E210). EMC-suotimella varustettu taajuusmuuttaja voidaan asentaa symmetrisesti maadoitettuihin TN-Sverkkoihin, IT-verkkoihin, epäsymmetrisesti tai keskipisteestä maadoitettuihin kolmioverkkoihin tai TT-verkkoihin. IT  Maajohtimen ja vaihejohtimen välisen varistorin yhteensopivuus Taajuusmuuttajassa on vakiovarusteena sisäinen maajohtimen ja vaihejohtimen välinen varistori. Maajohtimen ja vaihejohtimen välisellä varistorilla varustettu taajuusmuuttaja voidaan asentaa symmetrisesti maadoitettuihin TN-S-verkkoihin tai epäsymmetrisesti tai keskipisteestä maadoitettuihin kolmioverkkoihin. Jos taajuusmuuttaja asennetaan ITverkkoon tai TT-verkkoon, varistori on kytkettävä irti. Katso laiteoppaan kohta Ground-tophase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America . PT SV TR Kytke tehokaapelit (ja asenna suojukset lisävarustetta +B051 varten) ZH Katso kuva G sivulla 56. Toimenpide (moottorikaapelit) PL RU VAROITUS! Älä asenna taajuusmuuttajaa, johon on liitetty maajohtimen ja vaihejohtimen välinen varistori, verkkoon, johon varistori ei sovellu. Muussa tapauksessa varistoripiiri voi vahingoittua. Vaihe FR Kuva Sivu 1 Asenna maadoitusliitin taajuusmuuttajamoduulin alaosaan. J 56 2 Vedä moottorikaapelit kaappiin. Maadoita kaapelin suojavaipat 360 astetta kaapin läpiviennissä. K 56 32 FI – Asennuksen pikaopas Vaihe DE Kuva Sivu 3 Kytke moottorikaapelin kierretyt suojavaipat maadoitusliittimeen. L 56 4 Ruuvaa ja kiristä eristeet käsin paikoilleen taajuusmuuttajamoduuliin. Asenna eristeisiin T3/W2-liitäntä. M 56 VAROITUS! Älä käytä asennuspiirustuksessa kuvattua pidempiä ruuveja tai suurempaa kiristysmomenttia. Ne voivat vahingoittaa eristettä ja aiheuttaa vaarallisen jännitteen syntymisen moduulin runkoon. EN DA Toimenpide (moottorikaapelit) 5 Kytke vaiheen T3/W2 johtimet T3/W2-liitäntään. N 56 6 Asenna eristeisiin T2/V2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4. - - 7 Kytke vaiheen T2/V2 johtimet T2/V2-liitäntään. - - 8 Asenna eristeisiin T1/U2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4. - - 9 Kytke vaiheen T1/U2 johtimet T1/U2-liitäntään. ‒ - 10 Lisävaruste +B051 (jos kaapissa ei ole pohjalevyä ja suojausluokan on oltava IP20): O 57 ES • Poraa sisempiin läpinäkyviin muovisuojiin varovasti riittävän isot reiät moottorikaapelien kytkemistä varten. Viimeistele reikien reunat. Leikkaa suojukseen halkiot rei'istä suojuksen reunaan asti, jotta suojus voidaan asentaa kaapelien ympärille. FI • Poista suojamuovi suojusten molemmilta puolilta. FI IT NL 11 Lisävaruste +B051: Aseta kuvan O sisemmät läpinäkyvät suojukset moottorikaapelien ympärille. P 57 12 Lisävaruste +B051: Poista suojamuovi lähdön kirkkaan muovisuojuksen molemmilta puolilta. Asenna suojus taajuusmuuttajamoduuliin. Q 57 13 Lisävaruste +B051: Asenna etukannen alaosa taajuusmuuttajamoduuliin. Q 57 Kuva Sivu Vaihe 1 Maadoita syöttökaapelien mahdolliset suojavaipat 360 astetta kaapin läpiviennissä. - - 2 Kytke syöttökaapelien kierretyt suojavaipat sekä erillinen maadoituskaapeli (jos kaapelissa on sellainen) kaapin maadoituskiskoon. - - 3 Lisävaruste +B051: • Poraa kaapelin läpiviennin läpinäkyvään muovisuojaan varovasti riittävän isot reiät kaapelien kytkemistä varten. R 57 PL PT RU • Kohdista reiät pystysuunnassa suojuksen kohdistusreikien mukaan. Viimeistele reikien reunat. • Poista suojamuovi suojuksen molemmilta puolilta. SV TR ZH Toimenpide (syöttökaapelit) • Kiinnitä kaapelit huolellisesti kaapin runkoon, jotta ne eivät hankaa reiän reunoihin. 4 Lisävaruste +B051: Vie syöttökaapelin johtimet läpinäkyvään muovisuojukseen porattujen reikien läpi. S 57 5 Kytke syöttökaapelin johtimet L1/U1-, L2/V1- ja L3/W1-kiskoihin. T 57 6 Lisävaruste +B051: Vie läpinäkyvä muovisuojus syöttökaapeleita pitkin lopulliselle paikalleen. Asenna etuosan läpinäkyvä muovisuojus paikalleen. U 58 7 Asenna ylempi etukansi. U 58 8 Poista taajuusmuuttajamoduulin poistoilma-aukon suojapahvi U 58 9 Lisävaruste +B051: Leikkaa läpinäkyvään sivusuojamuoviin reikä läpinäkyvää läpivientisuojusta varten. Asenna taajuusmuuttajamoduulin sivu- ja yläsuojukset. V 58 FI – Asennuksen pikaopas 33 Asenna ilmavirtauksen estolevyt Katso kuva W sivulla 58 ja laiteoppaan luku Generic cabinet planning instructions. Kytke ohjauskaapelit Katso kuva X sivulla 58. 1. Maadoita kaikkien ulkoisten ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapin läpiviennissä. EN 2. Maadoita parikaapelien suojavaipat ohjausyksikön alapuolella olevaan maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla, esim. 3,3 nF / 630 V. DA DE 3. Liitä johtimet asianmukaisiin ohjausyksikön liittimiin. Katso sivu 34. 4. Kytke myös lisävarustemoduulit, mikäli niitä sisältyy toimitukseen. ES FI FI FR IT FR PL PT RU SV TR ZH 34 FI – Asennuksen pikaopas  Oletusarvoiset I/O-kytkennät Alla on esitetty oletusarvoisen pumppukokoonpanon oletusarvoiset I/O-kytkennät. X1 1…10 kohm EN DA Maks. 500 ohm DE Ohjejännite ja analogiatulot ja -lähdöt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SCR Ohjauskaapelin suoja AI1 Lähtötaajuuden/nopeuden ohjearvo: 0…10 V AGND Analogiatulopiirin maa +10 V Ohjejännite 10 VDC AI2 Oloarvon takaisinkytkentä: 0…10 V AGND Analogiatulopiirin maa AO1 Lähtötaajuus: 0…10 V AO2 Lähtövirta: 0 … 20 mA AGND Analogialähtöpiirin maa X2- ja X3- Apujännitelähtö ja ohjelmoitavat digitaalitulot 10 11 12 13 14 15 16 17 18 +24V DGND DCOM DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 X6-, X7- ja Relelähdöt ES FI FI X8- 19 20 21 22 23 24 25 26 27 IT NL Apujännitelähtö +24 V DC, enint. 250 mA Apujännitemaa Kaikille yhteinen digitaalitulo Seis (0) / Käy (1) Ei määritetty Vakiotaajuuden/-nopeuden valinta Ei määritetty Ei määritetty Ei määritetty RO1C Käyttövalmis RO1A 250 VAC / 30 VDC RO1B 2A RO2C Käynnissä RO2A 250 V AC / 30 V DC RO2B 2A RO3C Vika (-1) RO3A 250 V AC / 30 V DC RO3B 2A Sisäänrakennettu kenttäväylä PL X5 PT 29 30 31 S4 S5 RU X4 B+ Sisäänrakennettu kenttäväylä, EFB (EIA-485) A– DGND TERM Päätevastusten kytkin BIAS Esijännitysvastusten kytkin Safe torque off -toiminto 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 V AC/DC SV TR 40 41 Safe torque off -toiminto. Tehdaskytkentä. Molempien piirien on oltava suljettuina, jotta taajuusmuuttaja käynnistyy. Katso oppaan ACQ580-04 hardware manual (3AXD50000048677 [englanninkielinen]) luku Safe torque off function. 24 V AC/DC+ tulo Ulk. 24 V AC/DC -tulo ohjausyksikön virran 24 V AC/DC– tulo kytkemiseen, kun verkkosyöttö on katkaistu. ZH Apujännitelähdön +24 V (X2:10) kokonaiskuormitettavuus on 6,0 W (250 mA / 24 V DC). Digitaalitulot DI1…DI5 tukevat myös 10...24 V AC-syöttöä. Johdinkoot: 0,14…2,5 mm2 (26…16 AWG): kaikki liittimet Kiristysmomentit: 0,5…0,6 Nm FR – Guide d'installation 35 FR – Guide d'installation Contenu de ce guide Ce guide vous présente dans les grandes lignes la procédure de montage du module variateur dans une enveloppe de 600 mm de large. Pour des consignes détaillées, des directives d’ingénierie, les caractéristiques techniques ou les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d’installation. EN Consignes de sécurité DE Cf. figure A page 55. Le non-respect de ces consignes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. ES ATTENTION ! Manipulez le module variateur avec précaution : déployez les béquilles en les tirant légèrement vers le bas et en les faisant pivoter vers l’extérieur (1, 2). DA FI Vous ne devez pas pencher le module variateur. Il est lourd et son centre de gravité est élevé. Une inclinaison de 5 degrés suffit à faire basculer le module. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance sur un sol glissant. FR Pour éviter que le module variateur ne se renverse, enchaînez-le au châssis de l'armoire par ses anneaux de levage avant d'insérer le module dans l'armoire. Il est préférable d’être deux pour cette manipulation, qui doit être effectuée avec précaution. Maintenez une pression constante avec un pied sur la base du module pour l'empêcher de basculer sur l'arrière. FR IT FR ATTENTION ! Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la maintenance ou les raccordements. Effectuez les étapes suivantes avant toute intervention. 1.Identifiez clairement le lieu de travail et le matériel. 2. Déconnectez toutes les sources électriques possibles. • Ouvrez le sectionneur principal de l’enveloppe du variateur. • PL PT Ouvrez le sectionneur du transformateur d’alimentation. L’appareillage de sectionnement principal de l’enveloppe du variateur ne coupe pas la tension des jeux de barres d’entrée c.a. de l’enveloppe du variateur. RU • Vérifiez qu’aucune reconnexion n’est possible. Verrouillez les sectionneurs en position ouverte et fixez-y un avertissement. Respectez les procédures de verrouillage et d’apposition d’un message d’avertissement. SV • Avant de toucher aux câbles de commande, sectionnez toute source de puissance externe des circuits de commande. TR • Après sectionnement du variateur, vous devez toujours attendre les 5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant de raccorder l’adaptateur. ZH 3. Vous devez protéger les éléments sous tension du site d’intervention contre les contacts directs. 4. Prenez des précautions particulières si vous travaillez à proximité de conducteurs dénudés. 3AXD50000048678 B 36 FR – Guide d'installation 5. Vérifiez l’absence de tension dans l’installation • Utilisez un multimètre d'une impédance d'au moins 1 Mohm. • La tension entre les bornes d’entrée du module variateur (L1/U1, L2/V1, L3/W1) et le jeu de barres de mise à la terre (PE) doit être proche de 0 V. • Vérifiez que la tension entre les bornes UDC+ et UDC- du module variateur et le jeu de barres PE est presque nulle. EN DA 6. Procédez à la mise à la terre temporaire conformément à la réglementation locale. 7. Demandez un permis de travail au responsable de l'installation électrique. Sélection des câbles de puissance DE Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du variateur. ES Refroidissement FI FR FR Cf. tableau page 54 pour les pertes et le débit d’air de refroidissement dans le variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible va de -15 à +40 °C. Pour en savoir plus, cf. manuel d’installation. Protection du variateur et des câbles réseaux Voir section Fuses (IEC), page 53, pour les fusibles aR servant à protéger le câble réseau ou le variateur des courts-circuits. Montage du module variateur en armoire NL Cf. figure B page 55. • Montez les sections perforées sur l'arrière du châssis de l'armoire. PL • • Montez les guides et la plaque de guidage inférieure sur la tôle du bas de l'armoire. Fixez la rampe télescopique d’insertion/extraction sur la plaque de guidage inférieure. PT Option +B051 : Cf. figure C page 55. • Ôtez le film de protection en plastique transparent qui recouvre les deux parois. RU Cf. figure D page 55. • Montez l’équerre de fixation sur le module variateur. • Option +B051 : SV • Montez la grille de fond sur le module variateur si l'armoire n'a pas de tôle de fond et que le module variateur doit être protégé IP20 sur l'arrière. TR • • Placez la protection métallique sur le haut du module variateur. ZH Placez les protections sur les tôles de fond du module variateur. Cf. figure E page 55. • Pour éviter que le module variateur ne se renverse, enchaînez-le au châssis de l’armoire par ses anneaux de levage. • Faites glisser le module variateur le long de la rampe télescopique d’insertion/extraction pour le faire pénétrer dans l’armoire. • Retirez la rampe. FR – Guide d'installation 37 Cf. figure F page 55. • Fixez le module variateur sur la plaque de guidage inférieure. • Fixez le module variateur par le haut sur les sections perforées à l’arrière de l’armoire. Nota : L’équerre de fixation assure la mise à la terre du module variateur sur le châssis de l’armoire. Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du moteur et de son câblage EN Avant de raccorder le câble réseau au variateur, mesurez sa résistance d’isolement conformément à la réglementation locale. DA Cf. figure H page 56. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour réduire les interférences au minimum, effectuez une reprise de masse sur 360° en entrée de câbles. DE Mesurez la résistance d’isolement du moteur et de son câblage lorsqu’il est sectionné du variateur : cf. figure I page 56. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque conducteur de phase et la terre de protection (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de référence à 25 °C). Pour la résistance d’isolement des autres moteurs, merci de vous reporter à la documentation du fabricant. Nota : La présence d’humidité à l’intérieur de l’enveloppe du moteur réduit sa résistance d’isolement. Si vous soupçonnez la présence d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure. Vérification de la compatibilité avec les schémas de liaison à la terre ES FI FR FR IT  Compatibilité du filtre RFI Le variateur comporte un filtre RFI interne (+E210) en standard. Vous pouvez raccorder le variateur et son filtre RFI sur des réseaux en régime TN-S (mise à la terre symétrique), IT (neutre isolé ou impédant), TT, et en couplage triangle avec mise à la terre asymétrique ou centrale (« high leg delta »).  Compatibilité de la varistance phase-terre Le variateur est équipé en standard d’une varistance phase-terre interne. Vous pouvez raccorder le variateur et sa varistance phase-terre sur des réseaux en régime TN-S (mise à la terre symétrique) et en couplage triangle avec mise à la terre asymétrique ou centrale (« high leg delta »). Si vous installez le variateur sur un réseau IT (neutre isolé ou impédant) ou TT, vous devez déconnecter la varistance. Cf. section Consignes de déconnexion de la varistance phase-terre – CEI, hors Amérique du Nord du manuel d’installation. ATTENTION ! Il est interdit de raccorder un variateur équipé de la varistance phase-terre sur un réseau non prévu pour cet usage, car cela risque d’endommager le circuit des varistances. FR PL PT RU SV TR ZH 38 FR – Guide d'installation Raccordement des câbles de puissance (et montage des protections pour l'option +B051) Cf. figure G page 56 Étape EN DA Page Montez les bornes de terre sur le châssis du module variateur. J 56 2 Insérez les câbles moteur dans l'armoire. Effectuez une reprise de masse sur 360° du blindage du câble en entrée d’armoire. K 56 3 Raccordez les blindages torsadés des câbles moteur à la borne de terre. L 56 4 Vissez et serrez manuellement les isolants sur le module variateur. Fixez la borne de raccordement T3/W2 sur les isolants. M 56 N 56 ATTENTION ! N’utilisez pas de vis plus longues ou de couple de serrage plus élevé que ce qui est indiqué sur le schéma, car vous risqueriez d’endommager l’isolant et de causer des tensions dangereuses au niveau du châssis du module. ES FR Figure 1 DE FI Tâches (câbles moteur) 5 Raccordez les conducteurs de phase T3/W2 à la borne T3/W2. 6 Fixez la borne de raccordement T2/V2 sur les isolants. Cf. remarque à l'étape 4. - - 7 Raccordez les conducteurs de phase T2/V2 à la borne T2/V2. - - 8 Fixez la borne de raccordement T1/U2 sur les isolants. Cf. remarque à l’étape 4. - - 9 Raccordez les conducteurs de phase T1/U2 à la borne T1/U2. - - 10 Option +B051 (si l’armoire n’a pas de tôle de fond et que le degré de protection IP20 est requis) : O 57 FR • À l’aide d’un foret étagé, percez délicatement des ouvertures dans les protections internes en plastique transparent, d’un diamètre suffisant pour laisser passer les câbles moteur. Ébavurez les perçages. Ôtez la partie évidée afin de pouvoir passer la protection autour des câbles. NL • Retirez le film plastique sur les deux faces des protections. PL PT RU SV TR 11 Option +B051 : Placez les protections en plastique transparent de la figure O sur les câbles moteur. P 57 12 Option +B051 : Ôtez le film protecteur des deux côtés de la protection en plastique transparent. Placez les protections sur le module variateur. Q 57 13 Option +B051 : Placez le capot avant du bas sur le module variateur. Q 57 Figure Page Étape Tâches (câbles réseau) 1 Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages de câbles réseau (si présents) en entrée d'armoire. - - 2 Raccordez les blindages torsadés des câbles réseau et du câble de terre séparé (si présent) au jeu de barres de mise à la terre de l'armoire. - - 3 Option +B051 : • À l’aide d’un foret étagé, percez délicatement des ouvertures dans la protection en plastique transparent sur l’entrée de câble, d’un diamètre suffisant pour laisser passer les câbles. R 57 ZH • Les perçages doivent être alignés verticalement avec les repères de la protection. Ébavurez les perçages. • Retirez le film plastique sur les deux faces de la protection. • Fixez solidement les câbles au châssis de l'armoire pour éviter qu'ils ne frottent sur les ouvertures. 4 Option +B051 : Insérez les conducteurs des câbles réseau dans les perçages pratiqués dans la protection en plastique transparent. S 57 5 Raccordez les conducteurs du câble réseau aux jeux de barres de raccordement L1/U1, L2/V1 et L3/W1. T 57 FR – Guide d'installation 39 Étape Tâches (câbles réseau) Figure Page 6 Option +B051 : Montez la protection en plastique transparent sur les passecâbles et faites-la glisser jusqu’à sa position définitive. Montez la protection en plastique transparent sur l'avant du module. U 58 7 Installez le capot avant supérieur. U 58 8 Retirez le capot de protection en carton pour dégager la sortie d’air du module. U 58 9 Option +B051 : Découpez une ouverture pour la protection en plastique transparent sur l’entrée de câble dans la protection latérale en plastique transparent. Placez les protections sur le côté et le haut du module variateur. V 58 Montage des déflecteurs EN DA Cf. figure W page 58 et chapitre Consignes générales de préparation du montage en armoire du manuel d’installation. DE Raccordement des câbles de commande ES Cf. figure X page 58 1. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages externes de tous les câbles de commande en entrée d’armoire. FI 2. Mettez à la masse les blindage des câbles de commande externe au niveau d'un collier de mise à la terre sous l'unité de commande. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V). FR 3. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de l’unité de commande. Cf. page 40. FR IT 4. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison. FR PL PT RU SV TR ZH 40 FR – Guide d'installation  Raccordement des signaux d'E/S (préréglages) Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d’I/O du macroprogramme Eau. X1 EN DA DE ES FI FR FR NL PL 1…10 kohm Maxi 500 ohm 10 +24V 11 DGND 12 DCOM 13 DI1 14 DI2 15 DI3 16 DI4 17 DI5 18 DI6 X6, X7, X8 Sorties relais 19 20 21 22 23 24 25 26 27 X5 PT RU SV TR ZH Tension de référence et entrées/sorties analogiques 1 SCR Blindage du câble des signaux (SCReen) Référence vitesse/fréquence de sortie : 0…10 V 2 AI1 3 AGND Commun circuit entrée analogique 4 +10V Tension de référence +10 Vc.c. 5 AI2 Retour actif : 0…10 V 6 AGND Commun circuit entrée analogique 7 AO1 Fréquence de sortie : 0…10 V 8 AO2 Courant de sortie : 0…20 mA 9 AGND Commun circuit sortie analogique X2 & X3 Sortie de tension auxiliaire et entrées logiques programmables 29 30 31 S4 S5 Sortie de tension auxiliaire +24 Vc.c., maxi. 250 mA Commun sortie tension auxiliaire Commun toutes entrées logiques Arrêt (0) / Démarrage (1) Non configuré Sélection fréquence/vitesse constante Non configuré Non configuré Non configurée RO1C RO1A RO1B RO2C RO2A RO2B RO3C RO3A RO3B Protocole EFB Prêt à démarrer 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 2A En marche 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 2A Défaut (-1) 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 2A X4 B+ Protocole intégré de communication EFB A(EIA-485) DGND TERM Commutateur de terminaison BIAS Commutateur de la résistance de polarisation Fonction de sécurité STO (Safe torque off) 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 V c.a./c.c. 40 41 Interruption sécurisée du couple STO. Préraccordements usine. Les deux circuits doivent être fermés pour autoriser le démarrage du variateur. Cf. chapitre Fonction STO du manuel d’installation ACQ580-04 (3AXD50000152681). 24 V c.a./c.c.+ en Entrée ext. 24 V c.a./c.c. pour l’UC lorsque 24 V c.a./c.c.- en l’alimentation principale est débranchée. La capacité de charge totale de la sortie en tension auxiliaire +24V (X2:10) est 6,0 W (250 mA / 24 V c.c.). Les entrées logiques DI1 à DI5 fonctionnent de 10 à 24 Vc.a. Section des câbles : 0,14…2,5 mm2 (26…16 AWG) : toutes les bornes Couples de serrage : 0,5…0,6 N·m (0.4 lbf·ft) RU — Краткое руководство по монтажу 41 RU — Краткое руководство по монтажу EN Содержание настоящего руководства В данном руководстве кратко поясняется, как установить приводной модуль в корпусе шириной 600 мм. Более подробную информацию, технические указания, технические данные и полные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию. Выполняйте указания по технике безопасности См. рис. A на стр. 55. Несоблюдение этих указаний может привести к травме, смертельному исходу или повреждению оборудования. DA DE ES FI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! С приводным модулем следует обращаться осторожно. Откиньте опоры, нажав на опору вниз и отводя в сторону (1, 2). FR Не наклоняйте приводной модуль. Он имеет большой вес, а его центр тяжести расположен высоко. При наклоне более 5° модуль перевернется. Не оставляйте модуль без присмотра на наклонном полу. FR Прежде чем вставлять приводной модуль в шкаф, прикрепите верхние подъемные проушины модуля цепью к раме шкафа, чтобы модуль не упал. Действуйте осторожно, при этом желательно работать вдвоем. Чтобы модуль не опрокинулся назад, постоянно придерживайте его основание одной ногой. IT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работы по монтажу или техническому обслуживанию оборудования разрешается выполнять только квалифицированным электрикам. Внимательно изучите приведенные пункты перед началом любых работ по монтажу или техническому обслуживанию. 1. Точно определите место проведения работ и оборудование. FR PL PT RU 2. Отключите все возможные источники напряжения. • Разомкните главный разъединитель в корпусе привода. • Разомкните выключатель питающего трансформатора. Главный разъединитель в корпусе привода не отключает подачу напряжения на входные шины питания переменного тока в корпусе привода. • Убедитесь, что повторное подключение невозможно. Заблокируйте разъединители в разомкнутом положении и прикрепите к ним предупреждающую табличку. Выполните надлежащие процедуры защитной блокировки и маркировки. • Прежде чем приступить к работам с кабелями управления, отключите все внешние источники питания от цепей управления. • После отключения привода, перед тем как продолжить работу, подождите 5 минут до момента разрядки конденсаторов промежуточного звена постоянного тока. 3AXD50000048678 B SV TR ZH 42 RU — Краткое руководство по монтажу 3. Обеспечьте защиту других находящихся под напряжением компонентов от прикосновения. 4. С особой осторожностью выполняйте работы вблизи неизолированных проводов. EN DA DE 5. Убедитесь, что оборудование полностью обесточено. • Для этого используйте мультиметр с полным сопротивлением не менее 1 МОм. • Убедитесь, что напряжение между входными клеммами приводного модуля (L1/U1, L2/V1, L3/W1) и шиной заземления (PE) близко к 0 В. • Убедитесь, что напряжение между клеммами привода UDC+ и UDC- и шиной заземления (PE) близко к 0 В. 6. Организуйте временное заземление в соответствии с местными нормами и правилами. 7. Обратитесь к лицу, ответственному за электромонтажные работы, за разрешением на проведение работ. ES Выберите силовые кабели FI FR IT NL Сечение кабелей следует выбирать в соответствии с местными нормами и величиной номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке. Обеспечьте надлежащее охлаждение Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице на стр. 54. Допустимый диапазон рабочих температур привода, в котором не наблюдается снижение рабочих характеристик, составляет от -15 до +40 °C. Подробные сведения см. в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию. Защитите привод и входные силовые кабели. PL PT RU В таблице Fuses (IEC) на стр. 53 указаны предохранители aR для защиты от токов короткого замыкания во входном силовом кабеле или в приводе. Установите приводной модуль в шкаф См. рис. B на стр. 55. • Установите перфорированную секцию на заднюю сторону рамы корпуса. • Установите опорные штанги и направляющую пластину пьедестала на нижнюю раму шкафа. • Установите телескопический пандус для вставки/извлечения модулей на направляющую пластину пьедестала. RU TR ZH Дополнительное устройство +B051: См. рис. C на стр. 55. • Удалите защитную пленку с прозрачных пластмассовых щитков на обеих сторонах. См. рис. D на стр. 55. • Прикрепите к приводному модулю крепежный кронштейн. • Дополнительное устройство +B051: • Если в шкафу отсутствует нижняя пластина, а для приводного модуля с нижней стороны требуется обеспечение класса защиты IP20, вставьте в модуль нижнюю решетку. • • Установите на приводной модуль верхний металлический щиток. Установите на приводной модуль задние щитки. RU — Краткое руководство по монтажу 43 См. рис. E на стр. 55. • Чтобы приводной модуль не мог упасть, прикрепите подъемные проушины цепями к раме шкафа. • Вставьте приводной модуль в шкаф, вдвигая его по телескопическому пандусу для вставки/извлечения модулей. • Снимите пандус. См. рис. F на стр. 55. • Прикрепите приводной модуль к направляющей пластине пьедестала. • Прикрепите приводной модуль сверху к перфорированной секции на задней стороне шкафа. Примечание. Крепежный кронштейн заземляет приводной модуль путем соединения с рамой шкафа. Измерьте сопротивление изоляции питающего кабеля, кабеля двигателя и самого двигателя Перед тем как подключать входной силовой кабель к приводу, измерьте сопротивление изоляции кабеля согласно местным нормам и правилам. См. рис. H на стр. 56. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя. С целью сведения к минимуму помех выполните круговое заземление на вводе кабеля или оставьте короткий отрезок экрана. Измерьте сопротивление изоляции двигателя и кабеля двигателя, когда кабель отсоединен от привода, см. рис. I на стр. 56. Измерьте сопротивление изоляции между каждым фазным проводником и проводником защитного заземления. Используйте измерительное напряжение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB должно превышать 100 МОм (эталонное значение при 25 °C). Сведения о сопротивлении изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей. Примечание. Наличие влаги внутри корпуса двигателя снижает сопротивление изоляции. Если имеется подозрение о наличии влаги, просушите двигатель и повторите измерение. Проверьте совместимость с системой заземления EN DA DE ES FI FR FR IT FR PL  Совместимость фильтра ЭМС Внутренний фильтр ЭМС (дополнительное устройство +E210) предусмотрен в стандартной комплектации привода. Привод с подключенным фильтром ЭМС можно подключить к симметрично заземленной системе TN-S, системе IT, системе с заземленной вершиной треугольника, системе с заземленной средней точкой треугольника и системе TT. PT  Совместимость варистора «земля-фаза» SV Внутренний варистор «земля-фаза» предусмотрен в стандартной комплектации привода. Привод с подключенным варистором «земля-фаза» можно подключить к симметрично заземленной системе TN-S, системе с заземленной вершиной треугольника и системе с заземленной средней точкой треугольника. При установке привода в систему IT или TT может потребоваться отключить варистор. См. раздел Ground-tophase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America с указаниями по отключению варистора «земля-фаза» в соответствии с требованиями стандартов IEC, а не Северной Америки, в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию. RU TR ZH 44 RU — Краткое руководство по монтажу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается устанавливать привод с подключенным варистором «земля-фаза» в системе, для которой варистор не предназначен. В противном случае возможно повреждение цепи варистора. EN DA DE ES Присоедините силовые кабели (и установите щитки для дополнительного устройства +B051) См. рис. G на стр. 56. Шаг PL J 56 2 Подведите кабели двигателя в шкаф. Обеспечить 360-градусное заземление экранов кабелей в месте ввода в шкаф. K 56 3 Подключите скрученные экраны кабелей двигателя к зажиму заземления. L 56 4 Ввинтите изоляторы в приводной модуль и вручную затяните соединение. Установите на изоляторы соединительную клемму T3/W2. M 56 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте более длинные винты и моменты затяжки, превышающие указанные на монтажном чертеже. Это может привести к повреждению изолятора и появлению опасных напряжений на раме модуля. 5 Подключите фазные проводники T3/W2 к клемме T3/W2. N 56 6 Установите на изоляторы соединительную клемму T2/V2. См. предупреждение в операции 4. - - 7 Подключите фазные проводники T2/W2 к клемме T2/W2. - - 8 Установите на изоляторы соединительную клемму T1/U2. См. предупреждение в операции 4. - - 9 Присоедините фазные проводники T1/U2 к клемме T1/U2. - - 10 Дополнительное устройство +B051 (если нижняя пластина в шкафу отсутствует и требуется обеспечение класса защиты IP20): O 57 PT • Осторожно просверлите ступенчатым сверлом достаточно большие отверстия во внутренних прозрачных пластмассовых щитках для подключения кабелей двигателя. Удалите кромки отверстий. Разрежьте щитки от отверстий к краю, чтобы можно было надеть щитки на кабели. RU RU TR ZH Стр. Установите на основание приводного модуля клемму заземления. FR NL Рисунок 1 FI IT Действие (кабели двигателей) • Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон щитков. 11 Дополнительное устройство +B051: Наденьте внутренние прозрачные пластмассовые щитки (рис. O) на кабели двигателя. P 57 12 Дополнительное устройство +B051: Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон выходного прозрачного пластмассового щитка. Установите щиток на приводной модуль. Q 57 13 Дополнительное устройство +B051: Установите на приводной модуль переднюю нижнюю крышку. Q 57 Рисунок Стр. Шаг Действие (входные кабели) 1 Обеспечьте 360-градусное заземление экранов входных кабелей (если имеются) в месте их ввода в шкаф. - - 2 Подключите скрученные экраны входных кабелей и отдельный кабель заземления (если имеется) к шине заземления шкафа. - - RU — Краткое руководство по монтажу 45 Шаг 3 Действие (входные кабели) Дополнительное устройство +B051: • Осторожно просверлите ступенчатым сверлом достаточно большие отверстия в проходном прозрачном пластмассовом щитке для подключения кабелей. Рисунок Стр. R 57 • Совместите отверстия в вертикальном направлении с установочными отверстиями в щитке. Удалите кромки отверстий. • Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон щитка. EN • Плотно прижмите кабели к раме шкафа, чтобы предотвратить истирание о края отверстий. 4 Дополнительное устройство +B051: Пропустите проводники входных кабелей сквозь просверленные отверстия в прозрачных пластмассовых щитках. S 57 DA 5 Подключите проводники входных силовых кабелей L1/U1, L2/V1 и L3/W1 к соединительным шинам. T 57 DE 6 Дополнительное устройство +B051: Передвиньте прозрачный пластмассовый щиток вдоль входных кабелей в его окончательное положение. Установите передний пластмассовый щиток. U 58 7 Установите верхнюю переднюю панель. U 58 8 Удалите картонный щиток с воздуховыпускного отверстия приводного модуля. U 58 9 Дополнительное устройство +B051: Прорежьте отверстие в боковом прозрачном пластмассовом щитке для проходного прозрачного пластмассового щитка. Установите на приводной модуль боковой и верхний щитки. V 58 ES FI FR FR Установите воздухоотражатели. См. рис. W на стр. 58 и Рекомендации по планированию монтажа шкафа в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию. Подключите кабели управления См. рис. X на стр. 58. 1. Выполните круговое заземление наружных экранов всех внешних кабелей управления на панели ввода кабелей в шкаф 2. Заземлите экраны внешних кабелей управления типа «витая пара» при помощи заземляющего зажима под блоком управления. Другие концы экранов следует оставить незаземленными или соединить их с землей непосредственно через высокочастотный конденсатор емкостью несколько нанофарад, например, 3,3 нФ / 630 В. 3. Подключите проводники к соответствующим клеммам блока управления. См. стр. 46. 4. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект поставки. IT FR PL PT RU SV TR ZH 46 RU — Краткое руководство по монтажу  Стандартные подключения входов/выходов Ниже показано подключение входов/выходов в стандартной конфигурации для системы водоснабжения. X1 EN DA 1…10 кОм Макс. 500 Ом DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 X2 и X3 Опорное напряжение и аналоговые входы и выходы SCR AI1 AGND +10V AI2 AGND AO1 AO2 AGND Экран кабеля управления (экран) Задание выходной частоты/скорости вращения: 0...10 В Общий аналоговых входов Опорное напряжение 10 В= Фактическая обратная связь: 0...10 В Общий аналоговых входов Выходная частота: 0...10 В Выходной ток: 0...20 mA Общий аналоговых выходов Выход вспомогательного напряжения и программируемые цифровые входы 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Выход вспомогательного напряжения +24 В=, не более 250 мА +24V Общий выхода вспомогательного напряжения DGND DCOM Общий для всех цифровой вход DI1 Останов (0) / Пуск (1) DI2 Не настроено DI3 Выбор фиксированной частоты/скорости DI4 Не настроено DI5 Не настроено DI6 Не настроено X6, X7, X8 Релейные выходы ES FI FR 19 20 21 22 23 24 25 26 27 IT NL PL X5 29 30 31 S4 S5 PT RU RU TR X4 B+ AВстроенная шина Fieldbus, EFB (EIA-485) DGND TERM Выключатель оконечной нагрузки BIAS Выключатель резистора смещения Безопасное отключение крутящего момента 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 В~/= 40 ZH RO1C Готов к пуску RO1A 250 В~ / 30 В= RO1B 2А RO2C Работа RO2A 250 В~ / 30 В= RO2B 2А RO3C Отказ (-1) RO3A 250 В~ / 30 В= RO3B 2А Встроенная шина Fieldbus 41 Функция безопасного отключения крутящего момента. Соединение выполняется на заводе-изготовителе. Для пуска привода необходимо замкнуть обе цепи. См. главу Safe torque off function (Функция безопасного отключения крутящего момента) в документе ACQ580-04 hardware manual (код английской версии 3AXD50000048677). 24 В~/= + вх. Внеш. вход 24 В~/= для включения питания блока управления, когда отсоединено 24 В~/= - вх основное питание. Общая нагрузочная способность выхода вспомогательного напряжения +24 В (X2:10) составляет 6,0 Вт (250 мА / 24 В=). Цифровые входы DI1...DI5 также поддерживают напряжение от 10 до 24 В~. Сечение проводов: 0,14...2,5 мм2: все клеммы Момент затяжки: 0,5…0,6 Н·м SV – Snabbguide för installation 47 SV – Snabbguide för installation Innehållet i denna guide Den här guiden ger kortfattade instruktioner för hur du installerar frekvensomriktarmodulen i en 600 mm bred kåpa. För mera detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara. EN Följ säkerhetsinstruktionerna DE Se figur A på sidan 55. Om instruktionerna inte följs kan det orsaka personskador eller dödsfall eller skador på utrustningen: ES VARNING! Hantera frekvensomriktarmodulen försiktigt. Fäll ut stödbenen genom att trycka ned varje ben något och vrida det utåt (1, 2). DA FI Luta inte frekvensomriktarmodulen. Den är tung och har hög tyngdpunkt. Modulen välter om den lutas mer än 5 grader. Lämna inte modulen obevakad på ett lutande underlag. FR Fäst lyftöglorna med kedjor vid skåpramen så att inte frekvensomriktaren välter innan du skjuter in modulen i skåpet. Arbeta försiktigt, helst med hjälp av en annan person. Håll ett konstant tryck med foten mot modulens bas, så att den inte välter på rygg. FR IT VARNING! Installationsarbete och underhållsarbete får endast utföras av kvalificerad elektriker. Gå igenom dessa steg innan installations- eller underhållsarbete påbörjas. 1. Identifiera arbetsplatsen och utrustningen tydligt. PL 2. Koppla bort alla eventuella spänningsmatningar. • Öppna huvudfrånskiljaren på frekvensomriktarens kåpa. • • FR Öppna matningstransformatorns frånskiljare. Huvudfrånskiljaren i frekvensomriktarens kåpa gör inte frekvensomriktarkåpans inkommande matningsskenor spänningslösa. PT RU Säkerställ att återanslutning inte är möjlig. Lås frånskiljarna i öppet läge och placera en varningsskylt på dem. Följ korrekta procedurer för spärrning och märkning. SV • Frånskilj eventuella externa strömkällor från styrkretsarna innan styrkablarna vidrörs. TR • Efter frånskiljning av frekvensomriktaren, vänta alltid 5 minuter för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur. 3. Skydda andra strömförande delar på arbetsplatsen mot kontakt. 4. Vidta särskilda försiktighetsåtgärder i närheten av oisolerade ledare. 3AXD50000048678 B ZH 48 SV – Snabbguide för installation 5. Kontrollera att installationen är spänningslös. • Använd en multimeter med en impedans på minst 1 Mohm. • Säkerställ att spänningen mellan frekvensomriktarmodulens ingångsplintar (L1/U1, L2/V1, L3/W1) och jordningssamlingsskenan är nära 0 V. • Se till att spänningen mellan frekvensomriktarmodulens anslutningar UDC+ och UDC- och jordningsskenor (PE) är nära 0 V. EN 6. Installera temporär jordning enligt lokala föreskrifter. 7. Begär arbetstillstånd från den person som är ansvarig för det elektriska installationsarbetet. DA Anslutning av kraftkablar DE Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett. ES Kontrollera att kylningen är tillfredsställande FI Se tabellen på sid 54 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan nedstämpling är -15 till +40 °C. Mer information finns i Beskrivning av hårdvara. FR Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna IT Se Fuses (IEC) på sidan 53 för aR-säkringar för skydd mot kortslutning i matningskabel eller frekvensomriktare. NL Installera frekvensomriktarmodulen i ett skåp PL PT RU SV Se figur B på sidan 55: • Installera den hålförsedda sektionen på baksidan av skåpramen. • • Installera stödskenorna och piedestalstyrplattan på skåpets bottenram. Installera den teleskopiska rampen för inskjutning/utdragning på piedestalstyrplattan. Tillval +B051: Se figur C på sidan 55: • Ta bort skyddsplasten på båda sidor av de genomskinliga beröringsskydden. Se figur D på sidan 55: • Installera fästbygeln vid frekvensomriktarmodulen. • Tillval +B051: • Installera bottengallret på frekvensomriktarmodulen om det inte finns någon bottenplatta i skåpet och kapslingsklassen IP20 krävs för frekvensomriktarmodulen från undersidan. • • Montera den övre metallkåpan på frekvensomriktarmodulen. SV ZH Montera bakkåporna på frekvensomriktarmodulen. Se figur E på sidan 55: • Fäst lyftöglorna med kedjor vid skåpramen så att inte frekvensomriktaren välter. • Skjut in frekvensomriktarmodulen i skåpet längs den teleskopiska rampen för inskjutning/utdragning. • Ta bort rampen. SV – Snabbguide för installation 49 Se figur F på sidan 55: • Montera frekvensomriktarmodulen på piedestalstyrplattan. • Montera frekvensomriktarmodulens ovandel mot den hålförsedda sektionen på skåpets baksida. Obs! Fästbyglarna jordar frekvensomriktarmodulen vid skåpramen. Mät isolationen hos nätkabel, motor och motorkabel Mät den inkommande matningskabelns isolation enligt lokala föreskrifter, innan kabeln ansluts till frekvensomriktaren. EN Se figur H på sidan 56. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera störningarna, gör en 360° runtomgående jordning vid kabelgenomföringen, eller håll skärmstumpen kort. DA Mät isolationen hos motor och motorkabel när kabeln är frånkopplad frekvensomriktaren, se figur I på sidan 56. Mät isolationsresistansen mellan varje fasledare och skyddsjordledaren. Använd mätspänningen 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares dokumentation. Obs! Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och upprepa mätningen. DE Kontrollera jordningssystemets kompatibilitet FR  EMC-filterkompatibilitet ES FI FR Frekvensomriktaren har ett internt EMC-filter (+E210) som standard. Frekvensomriktaren kan installeras med EMC-filtret anslutet till ett symmetriskt jordat TN-S-system, IT-system, hörnjordat deltasystem, mittpunktjordade deltasystem och TT-system.  Kompatibilitet för jord till fas-varistor Frekvensomriktaren är utrustad med en intern jord till fas-varistor som standard. Frekvensomriktaren kan installeras med jord till fas-filtret anslutet till ett symmetriskt jordat TN-S-system, hörnjordat deltasystem och mittpunktjordade deltasystem. Om frekvensomriktaren ska installeras i ett IT-system eller ett TT-system måste varistorn frånkopplas. Se avsnitt Ground-to-phase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America i hårdvaruhandledningen. VARNING! Installera inte frekvensomriktaren med jord till fas-varistorn ansluten till ett system som varistorn inte passar till. I så fall kan varistorkretsen skadas. IT FR PL PT RU SV Anslut matningskablarna (och installera kåporna för tillval +B051) TR Se figur G på sidan 56. Steg Uppgift (motorkablar) Figur Sidan 1 Montera jordplinten på frekvensomriktarmodulens bas. J 56 2 Dra kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360 grader vid skåpingången. K 56 3 Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordplintarna. L 56 ZH 50 SV – Snabbguide för installation Steg 4 Uppgift (motorkablar) Skruva in och dra åt isolatorerna till frekvensomriktarmodulen för hand. Montera T3/W2-anslutningsfanan till isolatorerna. Figur Sidan M 56 VARNING! Använd inte längre skruvar eller större åtdragningsmoment än vad som anges i installationsritningen. Båda åtgärderna kan skada isolatorerna och orsaka farlig spänning i modulramen. EN DA DE 5 Anslut T3/W2-fasledarna till T3/W2-fanan. N 56 6 Montera T2/V2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4. - - 7 Anslut T2/V2-fasledarna till T2/V2-fanan. - - 8 Montera T1/U2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4. - - 9 Anslut T1/U2-fasledarna till T1/U2-fanan. - - 10 Tillval +B051 (om det inte finns någon bottenplatta i skåpet och kapslingsklassen IP20 krävs): O 57 • Borra försiktigt upp tillräckligt stora hål i de inre plastkåporna för kabelgenomföring för att kablarna ska kunna anslutas. Jämna till hålkanterna. Kapa kåpan från hålen till kanten så att kåpan kan placeras runt kablarna. ES FI FR IT NL PL • Ta bort skyddsplasten på båda sidor av kåporna. 11 Tillval +B051: Placera de inre plastkåporna i figur O runt motorkablarna. P 57 12 Tillval +B051: Ta bort skyddsplasten på båda sidor av det genomskinliga beröringsskyddet. Montera beröringsskyddet på frekvensomriktarmodulen. Q 57 13 Tillval +B051: Montera den nedre frontkåpan på frekvensomriktarmodulen. Q 57 Steg Uppgift (ingångskablar) Figur Sidan 1 Jorda ingångskabelskärmarna (i förekommande fall) 360 grader vid skåpingången. - - 2 Anslut de tvinnade skärmarna för ingångskablarna och separera jordkabeln (i förkommande fall) till skåpets jordningsskena. - - 3 Tillval +B051: • Borra försiktigt upp tillräckligt stora hål i de inre plastkåporna för kabelgenomföring för att kablarna ska kunna anslutas. R 57 PT • Justera hålen vertikalt efter justeringshålen i kåpan. Jämna till hålkanterna. • Ta bort skyddsplasten på båda sidor av kåpan. • Fäst kablarna ordentligt till skåpramen för att förhindra att de skaver mot hålkanterna. RU SV SV ZH 4 Tillval +B051: Dra ingångskablarnas ledare genom de borrade hålen i den genomskinliga plastkåpan. S 57 5 Anslut ingångskablarnas ledare till L1/U1-, L2/V1- och L3/W1-skenorna för anslutning. T 57 6 Tillval +B051: Dra den genomskinliga plastkåpan längs nätkablarna till sin slutgiltiga position. Montera den främre plastkåpan. U 58 7 Montera den övre frontplåten. U 58 8 Ta bort skyddskartongen från frekvensomriktarmodulens luftutlopp U 58 9 Tillval +B051: Kapa hål för den genomskinliga plastkåpan med kabelgenomföringar i det genomskinliga beröringsskyddet. Montera beröringsskydden på sidan och ovanpå frekvensomriktarmodulen. V 58 Installera luftledplåtarna Se figur W på sidan 58 och Generic cabinet planning instructions i hårdvaruhandledningen. SV – Snabbguide för installation 51 Anslut styrkablarna Se figur X på sidan 58. 1. Jorda de yttre skärmarna för alla externa styrkablar 360 grader vid skåpets genomföring. 2. Jorda ledarparskärmarna för alla externa styrkablar med en jordklämma under styrenheten. Lämna skärmarnas motsatta ändar oanslutna, eller jorda dem indirekt via en högfrekvenskondensator på några få nanofarad, t.ex. 3,3 nF/630 V). EN 3. Anslut ledarna till respektive plintar på styrenheten. Se sidan 52. 4. Anslut tillvalsmodulerna om de har medföljt leveransen. DA DE ES FI FR FR IT FR PL PT RU SV TR ZH 52 SV – Snabbguide för installation  Förvalda I/O-anslutningar De förvalda I/O-anslutningarna för den förvalda konfigurationen för vatten visas nedan. X1 1…10 kohm EN DA DE ES FI FR Max. 500 ohm Referensspänning och analoga ingångar och utgångar 1 SCR Signalkabelskärm 2 AI1 Extern frekvensreferens: 0…10 V 3 AGND Gemensam nolla för AI 4 +10V Referensspänning 10 V DC 5 AI2 Ärvärde återkoppling: 0…10 V 6 AGND Gemensam nolla för AI 7 AO1 Frekvens: 0…10 V 8 AO2 Utström: 0…20 mA 9 AGND Gemensam nolla för AO X2 & X3 Hjälpspänningsutgång och programmerbara digitala ingångar 10 11 12 13 14 15 16 17 18 +24V DGND DCOM DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 X6, X7, X8 Reläutgångar 19 20 21 22 23 24 25 26 27 IT NL Hjälpspänningsutgång +24 V DC, max. 250 mA Gemensam nolla för hjälpspänningsutgångar Digital ingång gemensam för alla Stopp (0)/Start (1) Ej konfigurerat Val av konstant frekvens Ej konfigurerat Ej konfigurerat Ej konfigurerat RO1C RO1A RO1B RO2C RO2A RO2B RO3C RO3A RO3B Inbyggd fältbuss Redo drift 250 V AC/30 V DC 2A I drift 250 V AC/30 V DC 2A Fel (-1) 250 V AC/30 V DC 2A PL X5 PT 29 30 31 S4 S5 RU X4 B+ Inbyggd fältbuss, IFB (EIA-485) ADGND TERM Termineringsomkopplare BIAS Motståndsbrytare Safe Torque Off 34 35 36 37 38 X10 OUT1 OUT2 SGND IN1 IN2 24 V AC/DC SV SV 40 41 ZH Safe torque off. Fabriksanslutning. Båda kretsarna måste vara slutna för att frekvensomriktaren skall starta. Se kapitlet Safe torque off function in ACQ580-04 hardware manual (3AXD50000048677 [engelska]). 24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC inmatning för att driftsätta styrenheten när huvudmatningen är 24 V AC/DC- in bortkopplad. Total belastningskapacitet för hjälpspänningsutgång +24 V (X2:10) är 6,0 W (250 mA/24 V DC). Digitala ingångar DI1…DI5 har även stöd för 10 till 24 V AC. Ledardimensioner: 0,14…2,5 mm2 (26...16 AWG): Alla plintar Åtdragningsmoment: 0,5…0,6 Nm Tables and EU declaration of conformity 53 Tables and EU declaration of conformity Fuses (IEC) Manufacturer Bussmann. Type (IEC 60269) = 3. Voltage rating 690 V. Ultrarapid (aR) fuses ACQ580-04-… Input current (A) Un = 400 V 505A-4 585A-4 650A-4 725A-4 820A-4 880A-4 Un = 480 V 505A-4 585A-4 650A-4 725A-4 820A-4 880A-4 Type DIN 43620 (blade style) Type DIN 43653 (bolted style) Nominal current A A2s 505 585 650 725 820 880 800 1000 1000 1250 1600 1600 505 585 650 725 820 880 800 1000 1000 1250 1600 1600 Fuse Nominal current A A2s 465000 945000 945000 1950000 3900000 3900000 170M6012 170M6014 170M6014 170M6016 170M6269 170M6269 1600 1600 1600 - 4150000 4150000 4150000 - 465000 945000 945000 1950000 3900000 3900000 170M6012 170M6014 170M6014 170M6016 170M6269 170M6269 1600 1600 1600 - 4150000 170M8557D 4150000 170M8557D 4150000 170M8557D 3AXD00000586715 I2t I2t Fuse 170M8557D 170M8557D 170M8557D - Fuses (UL) ACQ580-04-… Un = 480 V 505A-4 585A-4 650A-4 725A-4 820A-4 880A-4 Input current (A) UL fuses A V Manufacturer UL class Type 505 585 650 725 820 880 600 800 800 1000 1000 1000 600 600 600 600 600 600 Bussmann Ferraz Ferraz Ferraz Ferraz Ferraz T L L L L L JJS-600 A4BY800 A4BY800 A4BY1000 A4BY1000 A4BY1000 54 Tables and EU declaration of conformity Losses, cooling data and noise ACQ580-04-… 505A-4 585A-4 650A-4 725A-4 820A-4 880A-4 Frame size R10 R10 R10 R11 R11 R11 Air flow m3/h 1200 1200 1200 1200 1200 1420 EU declaration of conformity cfm 707 707 707 707 707 848 Heat dissipation W 5602 6409 8122 8764 9862 10578 Noise dB(A) 72 72 72 72 72 71 3AXD00000586715 Figures 55 Figures B A Rittal 8617.030 Tapping screw M6×12 Torx T30 (Hex) 9 N·m (80 lbf·in) Rittal 8606.000 D Combi screw M4×8 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) E +B051 +B051 1 M6x20 Torx T25 Combi screw 8 N·m (71 lbf·in) M8×30 Hex 20 N·m Combi screw M4×8 Torx (14.75 lbf·ft) T20 2 N·m (18 lbf·in) Rittal 4396.500 3 F Tapping screw M6×12 Torx T30 (Hex) 9 N·m (80 lbf·in) 2 R10: 1515 [59.65] R11: 1715 [67.52] M8 Kalei nut or similar (2 pcs) C +B051 Combi screw M8×30 Hex 20 N·m (14.75 lbf·ft) 56 Figures I H G U1-PE, V1-PE, W1-PE U1 L2 (PE) PE (PE) L1 V1 1000 V DC, ≥ 100 Mohm ohm L3 L1 L2 L3 L1/ U1 L2/ V1 L3/ UDC- UDC+ W1 PE M L J W1 M 3~ PE ACQ580-04 INPUT OUTPUT T1/ T2/ T3/ U2 V2 W2 PE Combi screw M8×16 Hex 20 N·m (14.75 lbf·ft) K Combi screw M6×12 Torx T25 8 N·m (71 lbf·in) 360 ° Combi screw M12×25 Hex 70 N·m (52 lbf·ft) Combi screw M12×25 Hex 20 N·m (14.75 lbf·ft) U1 V1 3 W1 N ~ M 3 1 2 Washer M12 or equal Max 8 N·m (71 lbf·in) Hex screw M12×35 full thread 70 N·m (52 lbf·ft) Hex nut M12 70 N·m (52 lbf·ft) Figures 57 O P R +B051 +B051 Q +B051 +B051 Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m (18 lbf·in) S T +B051 Hex screw M12×35 full thread 70 N·m (52 lbf·ft) Washer M12 or equal +B051 Hex nut M12 70 N·m (52 lbf·ft) Washer M12 or equal +B051 Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m (18 lbf· in) 58 Figures U V Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) +B051 +B051 +B051 Combi screw M4×10 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) Combi screw M6×20 Torx T25 2 N·m (18 lbf·in) X 3 2 Combi screw M4×8 Torx T20 2 N·m (18 lbf·in) 1 W +B051 — Further information Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to abb.com/searchchannels. Product training For information on ABB product training, navigate to new.abb.com/service/training. Providing feedback on ABB Drives manuals Your comments on our manuals are welcome. Navigate to new.abb.com/drives/manuals-feedback-form. Document library on the Internet You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet at abb.com/drives/documents. ACQ580-04 manuals © Copyright 2020 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. 3AXD50000048678 Rev B (MUL) 2020-06-26 abb.com/drives
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ABB ACQ580-04 Quick Installation Manual

Tipo
Quick Installation Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas