Transcripción de documentos
—
ACQ580-04 drive modules
Quick installation guide
ABB DRIVES FOR WATER
English . . . . . . . .3
EN
English - USA . . .9
USA
Deutsch. . . . . . . 17
DE
Español . . . . . . .23
ES
Suomi . . . . . . . .29
FI
Français . . . . . .35
FR
Русский . . . . . .41
RU
Svenska. . . . . . .47
SV
—
Related documents
Drive hardware manuals and guides
ACQ580-04 drive modules hardware manual
ACQ580-04 drive modules quick installation guide
ACX-AP-x Assistant control panels user’s manual
Code (English)
3AXD50000048677
3AXD50000048678
3AUA0000085685
Drive firmware manuals
ACQ580 pump control program firmware manual
ACQ580 drives with pump control program quick start-up guide
3AXD50000035867
3AXD50000048773
Option manuals and guides
DPMP-02/03 mounting platform for control panels installation
guide
Manuals and quick guides for I/O extension modules, fieldbus
adapters, etc.
CCA-01 communication adapter quick guide
CPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD
(+L537+Q971) user's manual
FDNA-01 DeviceNet™ adapter module user's manual
FENA-01/-11/-21 Ethernet adapter module user's manual
FPBA-01 PROFIBUS DP adapter module user's manual
FSCA-01 RS-485 adapter module user's manual
FOCH du/dt filters hardware manual
3AFE68573360
3AUA0000093568
3AFE68573271
3AUA0000109533
3AFE68577519
Tool and maintenance manuals and guides
Drive composer PC tool user's manual
Capacitor reforming instructions
NETA-21 remote monitoring tool user's manual
NETA-21 remote monitoring tool installation and startup guide
3AUA0000094606
3BFE64059629
3AUA0000096939
3AUA0000096881
3AUA0000136205
3AXD50000018457
3AXD50000030058
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section Document library
on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the Document library, contact your
local ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
ACQ580-04 manuals
3AXD50000048678 Rev B
MUL
EFFECTIVE: 2020-06-26
EN – Quick installation guide (IEC) 3
EN – Quick installation guide (IEC)
Contents of this guide
This guide gives brief instructions on how to install the drive module in a 600 mm wide
enclosure.
For more detailed instructions, engineering guidelines, technical data and complete safety
instructions, see the hardware manual.
EN
Obey the safety instructions
DE
See figure A on page 55. If you ignore the instructions, injury or death, or damage to the
equipment can occur.
ES
WARNING! Handle the drive module carefully. Open the support legs by pressing
each leg a little down and turning it aside (1, 2).
Do not tilt the drive module. It is heavy and its center of gravity is high. The
module will overturn from a sideways tilt of 5 degrees. Do not leave the module
unattended on a sloping floor.
To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet
frame before you push the module into the cabinet. Work carefully, preferably with help
from another person. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to
prevent the module from falling on its back.
WARNING! If you are not a qualified electrical professional, do not do installation
or maintenance work. Go through these steps before you begin any installation or
maintenance work.
1. Clearly identify the work location and equipment.
2. Disconnect all possible voltage sources.
• Open the main disconnector of the drive enclosure.
•
DA
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
Open the disconnector of the supply transformer. The main disconnecting device
in the drive enclosure does not disconnect the voltage from the AC input power
busbars of the drive enclosure.
RU
•
Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnectors to the open
position and attach a warning notice to them. Follow the correct lock out and tag
out procedures.
SV
•
Disconnect any external power sources from the control circuits before you touch
the control cables.
TR
•
After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you continue.
ZH
3. Protect any other energized parts in the work location against contact.
4. Take special precautions when close to bare conductors.
3AXD50000048678 B
4 EN – Quick installation guide (IEC)
5. Measure that the installation is de-energized.
• Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm.
• Make sure that the voltage between the drive module input power terminals
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
• Make sure that the voltage between the drive module UDC+ and UDC- terminals
and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
EN
DA
6. Install temporary grounding as required by the local regulations.
7. Ask the person in control of the electrical installation work for a permit to work.
Select the power cables
DE
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on
the type designation label of your drive.
ES
Ensure the cooling
FI
FR
IT
See the table on page 54 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C. For
more information, see the hardware manual.
Protect the drive and input power cables
See Fuses (IEC) on page 53 for aR fuses for protection against short-circuit in the input
power cable or drive.
Install the drive module in a cabinet
NL
See figure B on page 55:
• Install the punched section to the back of the cabinet frame.
PL
•
•
Install the support rails and pedestal guide plate to the cabinet bottom frame.
Install the telescopic insertion/extraction ramp to the pedestal guide plate.
PT
Option +B051: See figure C on page 55:
• Remove the sheeting from the clear plastic shrouds from both sides.
RU
See figure D on page 55:
• Install the fastening bracket to the drive module.
•
SV
TR
ZH
Option +B051:
•
Install the bottom grille to the drive module if there is no bottom plate in the cabinet
and degree of protection of IP20 is needed for the drive module from the bottom
side.
•
•
Install the top metallic shroud to the drive module.
Install the back shrouds to the drive module.
See figure E on page 55:
• To prevent the drive module from falling, attach its lifting lugs with chains to the cabinet
frame.
•
•
Push the drive module into the cabinet along the telescopic insertion/extraction ramp.
Remove the ramp.
EN – Quick installation guide (IEC) 5
See figure F on page 55:
• Attach the drive module to the pedestal guide plate.
•
Attach the drive module from its top to the punched section at the cabinet back. Note:
The fastening bracket grounds the drive module to the cabinet frame.
Measure the insulation of the input and motor cables and
the motor
EN
Before you connect the input power cable to the drive, measure its insulation according to
local regulations.
DA
See figure H on page 56. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal
interference, make a 360-degree grounding at the cable entry, or keep the pig tail short.
Measure the insulation of the motor and motor cable when the motor cable is
disconnected from the drive, see figure I on page 56. Measure the insulation resistance
between each phase conductor and the Protective Earth conductor. Use a measuring
voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must be more than
100 Mohm (reference value at 25 °C). For the insulation resistance of other motors, refer
to the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing reduces the
insulation resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement.
DE
ES
FI
Check the grounding system compatibility
FR
EMC filter compatibility
FR
The drive has an internal EMC filter (+E210) as standard. You can install the drive with the
EMC filter connected to a symmetrically grounded TN-S system, IT system, cornergrounded delta, mid-point-grounded delta and TT system.
IT
Ground-to-phase varistor compatibility
FR
The drive is equipped with an internal ground-to-phase varistor as standard. You can
install the drive with the ground-to-phase varistor connected to a symmetrically grounded
TN-S system, corner-grounded delta and mid-point-grounded delta system. If you install
the drive to an IT system or a TT system, you need to disconnect the varistor. See section
Ground-to-phase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America in the
hardware manual.
WARNING! Do not install the drive with ground-to-phase varistor connected to a
system that the varistor is not suitable for. If you do, the varistor circuit can be
damaged.
PL
PT
RU
SV
Connect the power cables (and install the shrouds for
option +B051)
TR
See figure G on page 56.
ZH
Step
Task (motor cables)
Figure
Page
1
Install the grounding terminal to the drive module base.
J
56
2
Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360 degrees at
the cabinet entry.
K
56
3
Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal.
L
56
6 EN – Quick installation guide (IEC)
Step
4
Task (motor cables)
Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the
T3/W2 connection terminal to the insulators.
Figure
Page
M
56
WARNING! Do not use longer screws or greater tightening
torque than given in the installation drawing. Doing either can
damage the insulator and cause dangerous voltage to be
present at the module frame.
EN
DA
DE
5
Connect the phase T3/W2 conductors to the T3/W2 terminal.
N
56
6
Install the T2/V2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4.
-
-
7
Connect the phase T2/V2 conductors to the T2/V2 connection terminal.
-
-
8
Install the T1/U2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4.
-
-
9
Connect the phase T1/U2 conductors to the T1/U2 terminal.
-
-
10
Option +B051 (if there is no bottom plate in the cabinet and degree of
protection of IP20 is needed):
O
57
• Carefully step drill sufficiently big holes to the inner clear plastic shrouds for the
motor cables to be connected. Smooth the hole edges. Cut the shroud from the
holes to the edge to make it possible to put the shroud around the cables.
ES
FI
FR
IT
• Remove the plastic sheeting from both sides of the shrouds.
11
Option +B051: Put the inner clear plastic shrouds of figure O around the motor
cables.
P
57
12
Option +B051: Remove the plastic sheeting from both sides of the output clear
plastic shroud. Install the shroud to the drive module.
Q
57
13
Option +B051: Install the lower front cover to the drive module.
Q
57
Figure
Page
Step
NL
PL
1
Ground the input cable shields (if present) 360 degrees at the cabinet entry.
-
-
2
Connect the twisted shields of the input cables and separate ground cable (if
present) to the cabinet grounding busbar.
-
-
3
Option +B051:
• Carefully step drill sufficiently big holes to the cable entry clear plastic
shroud for the cables to be connected.
R
57
PT
• Align the holes in the vertical direction according to the alignment holes in
the shroud. Smooth the hole edges.
• Remove the plastic sheeting from both sides of the shroud.
RU
SV
TR
ZH
Task (input cables)
• Attach the cables firmly to the cabinet frame to prevent chafing against the
hole edges.
4
Option +B051: Put the conductors of the input cables through the drilled holes
in the clear plastic shroud.
S
57
5
Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1
connection busbars.
T
57
6
Option +B051: Move the clear plastic shroud along the input cables to its final
position. Install the front clear plastic shroud.
U
58
7
Install the upper front cover.
U
58
8
Remove the cardboard protective covering from the drive module air outlet.
U
58
9
Option +B051: Cut a hole in the side clear plastic shroud for the cable entry
clear plastic shroud. Install the side and top shrouds to the drive module.
V
58
Install the air baffles
See figure W on page 58 and Generic cabinet planning instructions in the hardware
manual.
EN – Quick installation guide (IEC) 7
Connect the control cables
See figure X on page 58.
1. Ground the outer shields of all external control cables 360 degrees at the cabinet
entry.
2. Ground the pair-cable shields of external control cables to a grounding clamp below
the control unit. Leave the other end of the shields unconnected or ground them
indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
EN
3. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control unit. See page 8.
4. Wire the option modules if included in the delivery.
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
8 EN – Quick installation guide (IEC)
Default I/O connections
The default I/O connections of the Water default configuration are shown below.
X1
1…10 kohm
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
Max.
500 ohm
Reference voltage and analog inputs and outputs
1
SCR
Signal cable shield (screen)
2
AI1
Output frequency/speed reference: 0…10 V
3
AGND
Analog input circuit common
4
+10V
Reference voltage 10 V DC
5
AI2
Actual feedback: 0…10 V
6
AGND
Analog input circuit common
7
AO1
Output frequency: 0…10 V
8
AO2
Output current: 0…20 mA
9
AGND
Analog output circuit common
X2 & X3 Aux. voltage output and programmable digital inputs
10
11
12
13
14
15
16
17
18
+24V
DGND
DCOM
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
X6, X7, X8 Relay outputs
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Aux. voltage output +24 V DC, max. 250 mA
Aux. voltage output common
Digital input common for all
Stop (0) / Start (1)
Not configured
Constant frequency/speed selection
Not configured
Not configured
Not configured
RO1C
RO1A
RO1B
RO2C
RO2A
RO2B
RO3C
RO3A
RO3B
Embedded fieldbus
Ready run
250 V AC / 30 V DC
2A
Running
250 V AC / 30 V DC
2A
Fault (-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
PL
X5
PT
29
30
31
S4
S5
RU
X4
B+
Embedded fieldbus, EFB (EIA-485)
ADGND
TERM
Termination switch
BIAS
Bias resistors switch
Safe torque off
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 V AC/DC
SV
TR
40
41
Safe torque off. Factory connection. Both
circuits must be closed for the drive to start. See
chapter Safe torque off function in ACQ580-04
hardware manual (3AXD50000048677
[English]).
24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC input to power up the control unit
24 V AC/DC- in when the main supply is disconnected.
ZH
Total load capacity of the Auxiliary voltage output +24V (X2:10) is 6.0 W (250 mA / 24 V DC).
Digital inputs DI1…DI5 also support 10 to 24 V AC
Wire sizes: 0.14…2.5 mm2 (26...16 AWG): All terminals
Tightening torques: 0.5…0.6 N·m (0.4 lbf·ft)
EN – Quick installation guide (North America) 9
EN – Quick installation guide
(North America)
Contents of this guide
This guide gives brief instructions on how to install the drive module in a 600 mm wide
enclosure.
For more detailed instructions, engineering guidelines, technical data and complete safety
instructions, see ACQ580-04 drive modules hardware manual (3AXD50000048677
[English]).
USA
DE
Obey the safety instructions
See figure A on page 55. If you ignore the instructions, injury or death, or damage to the
equipment can occur.
WARNING! Handle the drive module carefully. Open the support legs by pressing
each leg a little down and turning it aside (1, 2).
Do not tilt the drive module. It is heavy and its center of gravity is high. The module will
overturn from a sideways tilt of 5 degrees. Do not leave the module unattended on a sloping floor.
To prevent the drive module from falling, attach its top lifting lugs with chains to the cabinet
frame before you push the module into the cabinet. Work carefully, preferably with help
from another person. Keep a constant pressure with one foot on the base of the module to
prevent the module from falling on its back.
WARNING! If you are not a qualified electrical professional, do not do installation
or maintenance work. Go through these steps before you begin any installation or
maintenance work.
1. Clearly identify the work location and equipment.
2. Disconnect all possible voltage sources.
• Open the main disconnector of the drive enclosure.
•
USA
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
Open the disconnector of the supply transformer. The main disconnecting device
in the drive enclosure does not disconnect the voltage from the AC input power
busbars of the drive enclosure.
SV
•
Make sure that reconnection is not possible. Lock the disconnectors to the open
position and attach a warning notice to them. Follow the correct lock out and tag
out procedures.
TR
•
Disconnect any external power sources from the control circuits before you touch
the control cables.
ZH
•
After you disconnect the drive, always wait for 5 minutes to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you continue.
3. Protect any other energized parts in the work location against contact.
4. Take special precautions when close to bare conductors.
3AXD50000048678 B
10 EN – Quick installation guide (North America)
5. Measure that the installation is de-energized.
• Use a multimeter with an impedance of at least 1 Mohm.
• Make sure that the voltage between the drive module input power terminals
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
• Make sure that the voltage between the drive module UDC+ and UDC- terminals
and the grounding (PE) busbar is close to 0 V.
6. Install temporary grounding as required by the local regulations.
7. Ask the person in control of the electrical installation work for a permit to work.
USA
Select the power cables
USA
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on
the type designation label of your drive.
DE
Ensure the cooling
ES
FI
See the table on page 54 for the losses and cooling air flow through the drive. The allowed
operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
For more information, see ACQ580-04 drive modules hardware manual
(3AXD50000048677 [English]).
Protect the drive and input power cables
FR
See Fuses (UL) on page 53 for branch circuit protection per NEC. Obey local regulations.
IT
Install the drive module in a cabinet
NL
PL
See figure B on page 55:
• Install the punched section to the back of the cabinet frame.
•
•
•
Remove the pedestal guide plate from the bottom of the drive module.
Install the support rails and pedestal guide plate to the cabinet bottom frame.
Install the telescopic insertion/extraction ramp to the pedestal guide plate.
PT
Option +B051: See figure C on page 55:
• Remove the sheeting from the clear plastic shrouds from both sides.
RU
See figure D on page 55:
• Install the fastening bracket to the drive module.
•
Option +B051:
SV
•
Install the bottom grille to the drive module if there is no bottom plate in the cabinet
and degree of protection of IP20 is needed for the drive module from the bottom
side.
TR
•
•
Install the top metallic shroud to the drive module.
ZH
Install the back shrouds to the drive module.
See figure E on page 55:
• Attach the drive module to the cabinet frame with chains.
•
•
Push the drive module into the cabinet along the telescopic insertion/extraction ramp.
Remove the ramp.
EN – Quick installation guide (North America) 11
See figure F on page 55:
• Attach the drive module to the pedestal guide plate.
•
Attach the drive module from its top to the punched section at the cabinet back. Note:
The fastening bracket grounds the drive module to the cabinet frame.
Measure the insulation of the input and motor cables and
the motor
Before you connect the input power cable to the drive, measure its insulation according to
local regulations.
See figure H on page 56. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal
interference, make a 360-degree grounding at the cable entry, or keep the pig tail short.
Measure the insulation of the motor and motor cable when the motor cable is
disconnected from the drive, see figure I on page 56. Measure the insulation resistance
between each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring
voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C). For the insulation resistance of other motors, refer to the
manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing reduces the insulation
resistance. If you suspect moisture, dry the motor and repeat the measurement.
USA
USA
DE
ES
Check the grounding system compatibility
FI
EMC filter compatibility
FR
The drive has an internal EMC filter (+E210) as standard. However, for the UL (NEC) drive
types, the filter is disconnected as default. The filter is typically not needed in North
American installations.
IT
Ground-to-phase varistor compatibility
The drive is equipped with an internal ground-to-phase varistor as standard. However, for
the UL (NEC) drive types, the ground-to-phase varistor is disconnected as default.
Connect the power cables (and install the shrouds for
option +B051)
PT
See figure G on page 56.
Step
PL
RU
Task (motor cables)
Figure
Page
1
Install the grounding terminal to the drive module base.
J
56
2
Run the motor cables to the cabinet. Ground the cable shields 360 degrees at
the cabinet entry.
K
56
3
Connect the twisted shields of the motor cables to the grounding terminal.
L
56
4
Screw in and tighten the insulators to the drive module by hand. Install the
T3/W2 connection terminal to the insulators.
M
56
SV
TR
ZH
WARNING! Do not use longer screws or greater tightening
torque than given in the installation drawing. Doing either can
damage the insulator and cause dangerous voltage to be
present at the module frame.
5
Connect the phase T3/W2 conductors to the T3/W2 terminal.
N
56
6
Install the T2/V2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4.
-
-
12 EN – Quick installation guide (North America)
Step
Task (motor cables)
Figure
Page
-
-
7
Connect the phase T2/V2 conductors to the T2/V2 connection terminal.
8
Install the T1/U2 connection terminal to the insulators. See the warning in step 4.
-
-
9
Connect the phase T1/U2 conductors to the T1/U2 terminal.
-
-
10
Option +B051 (if there is no bottom plate in the cabinet and degree of
protection of IP20 is needed):
O
57
• Carefully step drill sufficiently big holes to the inner clear plastic shrouds for the
motor cables to be connected. Smooth the hole edges. Cut the shroud from the
holes to the edge to make it possible to put the shroud around the cables.
USA
USA
• Remove the plastic sheeting from both sides of the shrouds.
11
Option +B051: Put the inner clear plastic shrouds of figure O around the motor
cables.
P
57
12
Option +B051: Remove the plastic sheeting from both sides of the output clear
plastic shroud. Install the shroud to the drive module.
Q
57
13
Option +B051: Install the lower front cover to the drive module.
Q
57
Figure
Page
DE
Step
Task (input cables)
ES
1
Ground the input cable shields (if present) 360 degrees at the cabinet entry.
-
-
2
Connect the twisted shields of the input cables and separate ground cable (if
present) to the cabinet grounding busbar.
-
-
FI
3
Option +B051:
• Carefully step drill sufficiently big holes to the cable entry clear plastic
shroud for the cables to be connected.
R
57
FR
• Align the holes in the vertical direction according to the alignment holes in
the shroud. Smooth the hole edges.
• Remove the plastic sheeting from both sides of the shroud.
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
• Attach the cables firmly to the cabinet frame to prevent chafing against the
hole edges.
4
Option +B051: Put the conductors of the input cables through the drilled holes
in the clear plastic shroud.
S
57
5
Connect the input power cable conductors to the L1/U1, L2/V1 and L3/W1
connection busbars.
T
57
6
Option +B051: Move the clear plastic shroud of the cable entry along the input
cables to its final position. Install the front clear plastic shroud.
U
58
7
Install the upper front cover.
U
58
8
Remove the cardboard protective covering from the drive module air outlet.
U
58
9
Option +B051: Cut a hole in the side clear plastic shroud for the cable entry
clear plastic shroud. Install the side and top shrouds to the drive module.
V
58
Install the air baffles
See figure W on page 58 and Generic cabinet planning instructions in ACQ580-04 drive
modules hardware manual (3AXD50000048677 [English]).
EN – Quick installation guide (North America) 13
Connect the control cables
See figure X on page 58.
1. Ground the outer shields of all external control cables 360 degrees at the cabinet
entry.
2. Ground the pair-cable shields of external control cables to a grounding clamp below
the control unit. Leave the other end of the shields unconnected or ground them
indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
3. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control unit. See page 14.
4. Wire the option modules if included in the delivery.
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
14 EN – Quick installation guide (North America)
Default I/O connections
The default control connections of the Water default configuration are shown below.
X1
1…10 kohm
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
Max.
500 ohm
Reference voltage and analog inputs and outputs
1
SCR
Signal cable shield (screen)
2
AI1
Output frequency/speed reference: 0…10 V
3
AGND
Analog input circuit common
4
+10V
Reference voltage 10 V DC
5
AI2
Actual feedback: 0…10 V
6
AGND
Analog input circuit common
7
AO1
Output frequency: 0…10 V
8
AO2
Output current: 0…20 mA
9
AGND
Analog output circuit common
X2 & X3 Aux. voltage output and programmable digital inputs
10
11
12
13
14
15
16
17
18
+24V
DGND
DCOM
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
X6, X7, X8 Relay outputs
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Aux. voltage output +24 V DC, max. 250 mA
Aux. voltage output common
Digital input common for all
Stop (0) / Start (1)
Not configured
Constant frequency/speed selection
Not configured
Not configured
Not configured
RO1C
RO1A
RO1B
RO2C
RO2A
RO2B
RO3C
RO3A
RO3B
Embedded fieldbus
Ready run
250 V AC / 30 V DC
2A
Running
250 V AC / 30 V DC
2A
Fault (-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
NL
X5
PL
29
30
31
S4
S5
PT
X4
B+
Embedded fieldbus, EFB (EIA-485)
ADGND
TERM
Termination switch
BIAS
Bias resistors switch
Safe torque off
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 V AC/DC
RU
SV
40
41
Safe torque off. Factory connection. Both
circuits must be closed for the drive to start. See
chapter Safe torque off function in ACQ580-04
hardware manual (3AXD50000048677
[English]).
24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC input to power up the control unit
24 V AC/DC- in when the main supply is disconnected.
TR
Total load capacity of the Auxiliary voltage output +24V (X2:10) is 6.0 W (250 mA / 24 V DC).
ZH
Digital inputs DI1…DI5 also support 10 to 24 V AC
Wire sizes: 0.14…2.5 mm2 (26...16 AWG): All terminals
Tightening torques: 0.5…0.6 N·m (0.4 lbf·ft)
EN – Quick installation guide (North America) 15
UL and CSA checklist
WARNING! Operation of this drive requires detailed installation and operation
instructions provided in the hardware and software manuals. The manuals are
provided in electric format in the drive package or on the Internet. Keep the
manuals with the drive at all times. Hard copies of the manuals can be ordered through the
manufacturer.
•
•
Make sure that the drive type designation label includes the applicable marking.
DANGER - Risk of electric shock. After disconnecting the input power, always wait
for 5 minutes to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start
working on the drive, motor or motor cable.
•
The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must be
installed in clean air according to the enclosure classification. Cooling air must be
clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust.
• The maximum surrounding air temperature is 40 °C at rated output current. The output
current is derated for 40…55 °C.
• The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 100000 rms
symmetrical amperes, 480 V maximum when protected by the UL fuses given in table
Fuses (UL) on page 53. The ampere rating is based on tests done according to the
appropriate UL standard.
• The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C in ULcompliant installations.
• The input cable must be protected with fuses. The fuses must provide branch circuit
protection in accordance with the national regulations (National Electrical Code (NEC)
or Canadian Electrical code). Obey also any other applicable local or provincial codes.
Note: Circuit breakers must not be used without fuses in UL installation. For suitable
circuit breakers, see the hardware manual.
WARNING! The opening of the branch-circuit protective device may be an
indication that a fault current has been interrupted. To reduce the risk of fire or
electric shock, current-carrying parts and other components of the device
should be examined and replaced if damaged.
• The drive provides motor overload protection. For adjustments, see the firmware
manual.
• The drive overvoltage category according to IEC 60664-1 is III.
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
16 EN – Quick installation guide (North America)
USA
USA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
DE – Kurzanleitung für die Installation 17
DE – Kurzanleitung für die
Installation
EN
Inhalt dieser Anleitung
Dies ist eine Kurzanleitung zur Installation des Frequenzumrichtermoduls in einem
600 mm breiten Schaltschrank.
Weitere Informationen, Planungsrichtlinien, technische Daten und die vollständigen
Sicherheitsvorschriften finden Sie im Hardware-Handbuch.
DA
Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften
DE
Siehe Abbildung A auf Seite 55. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen oder Schäden an den Geräten verursachen.
FI
WARNUNG! Behandeln und bewegen Sie das Frequenzumrichtermodul vorsichtig. Klappen Sie die Stützwinkel auf, indem Sie sie etwas nach unten drücken und
zur Seite drehen (1, 2).
DE
FR
Das Frequenzumrichtermodul darf nicht gekippt werden. Es ist schwer und hat einen
hoch liegenden Schwerpunkt. Das Modul fällt ab einem Kippwinkel von 5 Grad zur Seite
um. Lassen Sie das Modul auf einem Boden mit Gefälle nicht unbeaufsichtigt stehen.
FR
Damit das Frequenzumrichtermodul nicht umfällt, sichern Sie es an den oberen Hebeösen
mit Ketten am Schaltschrankgehäuse bevor Sie das Modul in den Schrank hineinschieben. Arbeiten Sie vorsichtig, am besten zusammen mit einem Helfer. Drücken Sie außerdem mit einem Fuß konstant gegen den Sockel des Moduls, um zu verhindern, dass es
nach hinten umfällt.
IT
FR
PL
WARNUNG! Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Gehen Sie in folgenden Schritten vor, bevor Sie mit den
Installations- und Wartungsarbeiten beginnen.
1. Bestimmen Sie eindeutig den Arbeitsort und die Ausrüstung.
RU
2. Trennen Sie den Frequenzumrichter von allen Spannungsquellen, die möglich sind.
• Öffnen Sie den Netztrennschalter des Frequenzumrichterschranks.
•
Öffnen Sie den Trennschalter des Einspeisetransformators. Der Haupttrennschalter im Frequenzumrichterschrank schaltet die AC-Eingangsstromschienen im
Schrank nicht spannungsfrei.
•
Stellen Sie sicher, dass ein erneutes Herstellen der Spannungsversorgung nicht
möglich ist. Die Trenneinrichtungen in der Position geöffnet verriegeln und ein
Warnschild daran anbringen. Befolgen Sie die korrekte Vorgehensweise beim Verriegeln und Markieren.
•
PT
Alle externen Spannungsquellen von den Steuerstromkreisen trennen, bevor Sie
an den Steuerkabeln arbeiten.
3AXD50000048678 B
SV
TR
ZH
18 DE – Kurzanleitung für die Installation
•
Warten Sie nach dem Trennen des Frequenzumrichters von der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die Zwischenkreiskondensatoren entladen sind,
bevor Sie die Arbeiten fortsetzen.
3. Sichern Sie alle anderen unter Spannung stehenden Teile am Arbeitsort gegen Berührung.
4. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in der Nähe von blanken Leitern erforderlich.
EN
DA
DE
DE
FI
5. Stellen Sie durch Messungen sicher, dass die gesamte Installation spannungsfrei ist.
• Benutzen Sie dazu ein Multimessgerät mit einer Impedanz von mindestens 1
MOhm.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den Einspeiseanschlüssen des
Frequenzumrichtermoduls (L1/U1, L2/V1, L3/W1) und der Erdungsschiene (PE)
annähernd 0 V beträgt.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannung zwischen den UDC+ und UDC- Klemmen
des Frequenzumrichtermoduls und der Erdungsschiene (PE) annähernd 0 V
beträgt.
6. Installieren Sie für die Dauer der Arbeiten eine Erdung, die nach den örtlichen Vorschriften erforderlich ist.
7. Fordern Sie die Arbeitsfreigabe von der Person an, die für die elektrische Installation
verantwortlich ist.
FR
Auswahl der Leistungskabel
IT
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild
des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen sein.
NL
Ausreichende Kühlung sicherstellen
PL
PT
Verluste und Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter siehe Tabelle auf Seite 54. Der
zulässige Betriebstemperaturbereich für den Frequenzumrichter ohne Leistungsminderung beträgt -15 bis +40 °C. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Hardware-Handbuch.
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
RU
aR-Sicherungen zum Kurzschlussschutz im Eingangskabel oder dem Frequenzumrichter
siehe Fuses (IEC) auf Seite 53.
SV
Den Frequenzumrichter in einen Schaltschrank einbauen
TR
Siehe Abbildung B auf Seite 55:
• Montieren Sie das vorgestanzte Blechprofil an der Rückseite des Schrankgehäuses.
•
Montieren Sie die Tragschienen und das Sockel-Führungsblech am Bodenrahmen
des Schranks.
•
Die Teleskoprampe am Sockelführungsblech befestigen.
ZH
Option +B051: Siehe Abbildung C auf Seite 55:
• Entfernen Sie die Schutzfolie der durchsichtigen Kunststoffabdeckungen auf beiden
Seiten.
DE – Kurzanleitung für die Installation 19
Siehe Abbildung D auf Seite 55:
• Montieren Sie die Halterung am Frequenzumrichtermodul.
•
Option +B051:
•
Installieren Sie das Gitter an der Unterseite des Frequenzumrichtermoduls, wenn
der Schaltschrank kein Bodenblech hat und für das Frequenzumrichtermodul von
der Unterseite die Schutzart IP20 erfordert.
•
•
Installieren Sie die obere Metallabdeckung am Frequenzumrichtermodul.
Installieren Sie die hinteren Abdeckungen am Frequenzumrichtermodul.
Siehe Abbildung E auf Seite 55:
• Um zu verhindern, dass das Frequenzumrichtermodul umfällt, Ketten an den Hebeösen anbringen und am Schaltschrankrahmen sichern.
•
Das Frequenzumrichtermodul über die Teleskoprampe in den Schaltschrank schieben.
•
Demontieren Sie die Rampe.
Siehe Abbildung F auf Seite 55:
• Befestigen Sie das Frequenzumrichtermodul am Sockel-Führungsblech.
•
Das Frequenzumrichtermodul von oben in die Aussparung auf der Schrankrückseite
einhängen. Hinweis: Mit den Halterungen wird das Frequenzumrichtermodul über
den Schrankrahmen geerdet.
EN
DA
DE
DE
FI
FR
Die Isolierung der Eingangs- und Motorkabel sowie des
Motors messen
FR
Messen Sie vor dem Anschließen des Netzkabels an den Frequenzumrichter die Isolation
entsprechend den vor Ort geltenden Vorschriften.
IT
Siehe Abbildung H auf Seite 56. Die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE anschließen.
Um eine geringe Interferenz sicherzustellen, nehmen Sie eine 360-Grad-Erdung am Kabeleingang vor oder halten Sie den verdrillten Schirm kurz.
FR
Messen Sie die Isolation des Motors und des Motorkabels, wenn das Motorkabel vom Frequenzumrichter abgeklemmt ist, siehe Abbildung I auf Seite 56. Messen Sie den Isolationswiderstand zwischen den einzelnen Phasenleitern und der Schutzerde (PE).
Verwenden Sie eine Messspannung von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB
Motors muss mehr als 100 MOhm betragen (Referenzwert bei 25 °C). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers. Hinweis:
Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei Verdacht auf
Feuchtigkeit trocknen Sie den Motor und wiederholen Sie die Messung.
Die Kompatibilität des Erdungssystems prüfen
PL
PT
RU
SV
Kompatibilität des EMV-Filters
TR
Der Frequenzumrichter ist standardmäßig mit einem internen EMV (+E210) ausgestattet.
Der Frequenzumrichter mit angeschlossenem EMV-Filter kann an ein symmetrisch geerdetes TN-S-Netz, ein unsymmetrisch geerdetes IT-Netz, ein mittelpunktgeerdetes sowie
ein TT-Netz angeschlossen werden.
ZH
20 DE – Kurzanleitung für die Installation
Kompatibilität des Erde-Phase-Varistors
EN
Der Frequenzumrichter ist serienmäßig mit einem Erde-Phase-Varistor ausgestattet. Der
Frequenzumrichter kann mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor an ein symmetrisch
geerdetes TN-S-Netz, ein asymmetrisch geerdetes sowie mittelpunktgeerdetes Netz
angeschlossen werden. Wenn der Frequenzumrichter an ein IT- oder ein TT-Netz angeschlossen wird, muss der Varistor abgeklemmt werden. Siehe Abschnitt Ground-to-phase
varistor disconnecting instructions – IEC, not North America im Hardware-Handbuch.
WARNUNG! Der Frequenzumrichter mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor
darf nicht an ein Netz angeschlossen werden, für das der Varistor nicht geeignet
ist. Falls dies doch geschieht, kann die Varistorschaltung beschädigt werden.
DA
DE
DE
Anschluss der Leistungskabel (und Montage der
Abdeckungen für Option +B051)
Siehe Abbildung G auf Seite 56.
FI
FR
IT
Schritt
SV
J
56
2
Die Motorkabel in den Schrank führen. Die Kabelschirme am Schrankeingang
360° erden.
K
56
3
Die verdrillten Schirme der Motorkabel an den Erdungsanschluss anschließen.
L
56
4
Die Isolatoren mit der Hand an das Frequenzumrichtermodul schrauben und
festziehen. Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T3/W2 installieren.
M
56
WARNUNG! Es dürfen keine längeren Schrauben oder
höheren Anzugsmomente, als die in der Montagezeichnung
angegebenen, verwendet werden. Andernfalls kann der
Isolator beschädigt werden, und am Modulgehäuse kann eine
gefährliche Spannung anlegen.
5
Die Phasenleiter T3/W2 an Klemme T3/W2 anschließen.
N
56
6
Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T2/V2 installieren. Beachten Sie die
Warnung in Schritt 4.
-
-
7
Die Phasenleiter T2/V2 an Klemme T2/V2 anschließen.
-
-
8
Auf den Isolatoren die Anschlussklemmen T1/U2 installieren. Beachten Sie die
Warnung in Schritt 4.
-
-
9
Die Phasenleiter T1/U2 an Klemme T1/U2 anschließen.
-
-
10
Option +B051 (falls es im Schrank keine Bodenplatte gibt und Schutzart IP20
verwendet wird):
O
57
• Bohren Sie für den Anschluss der Motorkabel vorsichtig ausreichend große
Öffnungen in die inneren Klarsichtabdeckungen . Entgraten Sie die Bohrlöcher.
Schneiden Sie die Abdeckung von den Bohrlöchern zum Rand hin auf, damit
die Abdeckung über die Kabel gesetzt werden kann.
TR
ZH
Seite
Die Erdungsanschlüsse unten am Frequenzumrichtermodul installieren.
PT
RU
Bild
1
NL
PL
Aufgabe (Motorkabel)
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf beiden Seiten der Abdeckungen.
11
Option +B051: Installieren Sie die inneren durchsichtigen
Kunststoffabdeckungen gemäß Abbildung O über den Motorkabeln.
P
57
12
Option +B051: Entfernen Sie die Schutzfolie von beiden Seiten der
Klarsichtabdeckung. Installieren Sie die Abdeckung am
Frequenzumrichtermodul.
Q
57
13
Option +B051: Installieren Sie die untere Frontabdeckung des
Frequenzumrichtermoduls.
Q
57
DE – Kurzanleitung für die Installation 21
Schritt
Aufgabe (Einspesekabel)
Bild
Seite
1
Die Eingangskabelschirme (falls vorhanden) am Schrankeingang mit einer
360°-Erdung versehen.
-
-
2
Die verdrillten Schirme der Einspeisekabel und separate Erdungskabel (falls
vorhanden) an die Schrank-Erdungsschiene anschließen.
-
-
3
Option +B051:
• Bohren Sie für den Anschluss der Kabel vorsichtig ausreichend große
Öffnungen in die Klarsichtabdeckung am Kabeleingang.
R
57
EN
• Die Bohrlöcher müssen genau senkrecht entprechend den
Führungsbohrungen in der Abdeckung ausgerichtet werden. Entgraten Sie
die Bohrlöcher.
DA
• Entfernen Sie die Schutzfolien der Abdeckung auf beiden Seiten.
• Die Kabel ausreichend fest am Schrankrahmen abfangen, dass Sie nicht an
den Bohrlöchern scheuern.
DE
4
Option +B051: Stecken Sie die Leiter des Einspeisekabels durch die
gebohrten Löcher in der Abdeckung.
S
57
5
Die Leiter des Einspeisekabels an die Stromschienenanschlüsse L1/U1, L2/V1
und L3/W1 anschließen.
T
57
6
Option +B051: Schieben Sie die Klarsichtabdeckung über die Eingangskabel
in ihre endgültige Position. Installieren Sie die durchsichtige KunststoffDurchführungsabdeckung.
U
58
7
Installieren Sie die obere Frontabdeckung des Frequenzumrichtermoduls.
U
58
8
Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Karton vom Luftauslass des
Frequenzumrichtermoduls.
U
58
9
Option +B051: Schneiden Sie in die seitliche Klarsichtabdeckung eine Öffnung
für die Klarsichtabdeckung über dem Kabeleingang. Montieren Sie die
seitlichen und die obere Abdeckung(en) am Frequenzumrichtermodul.
V
58
Installation der Luftleitbleche
DE
FI
FR
FR
IT
Siehe Abbildung W auf Seite 58 und Generic cabinet planning instructions im HardwareHandbuch.
FR
Anschließen der Steuerkabel
PL
Siehe Abbildung X auf Seite 58.
1. Nehmen Sie an den äußeren Kabelschirmen aller externen Steuerkabel eine
360-Grad-Erdung am Schrankeingang vor.
2. Die Schirme von Leiterpaaren externer Steuerkabel an eine Erdungsklemme unter der
Regelungseinheit anschließen. Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder
indirekt über einen Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF /
630 V) erden.
3. Die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit anschließen. Siehe
Seite 22.
PT
RU
SV
TR
4. Verdrahten Sie die eventuell mitgelieferten Optionsmodule.
ZH
22 DE – Kurzanleitung für die Installation
Standard E/A-Anschlüsse
Die Standard-E/A-Anschlüsse der Standardkonfiguration für Wasserapplikationen sind
nachfolgend dargestellt.
X1
EN
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PL
1…10 kOhm
Max.
500 Ohm
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Hilfsspannungsausgang +24 V DC, max. 250 mA
+24V
DGND
Hilfsspannungsausgang Masse
DCOM
Masse für alle Digitaleingänge
DI1
Stopp (0) / Start (1)
DI2
Nicht konfiguriert
DI3
Auswahl Konstantfrequenz/-drehzahl
DI4
Nicht konfiguriert
DI5
Nicht konfiguriert
DI6
Nicht konfiguriert
X6, X7, X8 Relaisausgänge
19
20
21
22
23
24
25
26
27
X5
PT
RU
SV
TR
ZH
Referenzspannungs- und Analogeingänge und -ausgänge
1
SCR
Signalkabel-Schirm
Ausgangsfrequenz/Drehzahl-Sollwert: 0…10 V
2
AI1
3
AGND
Masse Analogeingangskreis
4
+10V
Referenzspannung 10 V DC
5
AI2
Istwert-Rückführung: 0…10 V
6
AGND
Masse Analogeingangskreis
7
AO1
Ausgangsfrequenz: 0…10 V
8
AO2
Ausgangsstrom: 0…20 mA
9
AGND
Masse Analogausgangskreis
X2 & X3 Hilfsspannungsausgang und programmierbare Digitaleingänge
29
30
31
S4
S5
RO1C
RO1A
RO1B
RO2C
RO2A
RO2B
RO3C
RO3A
RO3B
Integrierter Feldbus
Betriebsbereit
250 V AC / 30 V DC
2A
Läuft
250 V AC / 30 V DC
2A
Störung (-1)
250 V AC / 30 V DC
2A
X4
B+
AIntegrierter Feldbus, EFB (EIA-485)
DGND
TERM
Abschlussschalter
BIAS
Bias-Widerstandsschalter
Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO)
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 V AC/DC
40
41
Sicher abgeschaltetes Drehmoment (STO).
Werkseitig vorverdrahtet. Beide Kreise müssen für
den Start des Antriebs geschlossen sein. Siehe
Kapitel Safe torque off function in ACQ580-04
Hardware Manual (3AXD50000048677 [Englisch]).
24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC-Eingang zur Inbetriebnahme
24 V AC/DC - in der Regelungseinheit ohne Netz.
Die Gesamtbelastbarkeit des Hilfsspannungsausgangs +24V (X2:10) beträgt 6,0 W (250 mA / 24 V DC).
Die Digitaleingänge DI1…DI5 unterstützen auch 10 bis 24 V AC
Leitergrößen: 0,14…2,5 mm2 (26...16 AWG): Alle Klemmen
Anzugsmomente: 0,5…0,6 Nm (0,4 lbf·ft)
ES – Guía rápida de instalación 23
ES – Guía rápida de instalación
Contenido de esta guía
Esta guía contiene instrucciones resumidas para instalar el módulo de convertidor en una
envolvente de 600 mm de ancho.
Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos y
unas instrucciones de seguridad completas, véase el Manual de hardware.
EN
Siga estrictamente las instrucciones de seguridad
DE
Véase la figura A de la página 55. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, podrían
producirse daños en el equipo, lesiones e incluso la muerte.
ES
ADVERTENCIA: Manipule el módulo de convertidor con cuidado. Despliegue las
patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo y girándolas hacia el lado
correspondiente (1 y 2).
DA
ES
No incline el módulo de convertidor. El convertidor es pesado y su centro de gravedad
elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No deje el módulo
desatendido en un suelo inclinado.
FR
Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación
superiores con cadenas al bastidor del armario antes de introducir el módulo en el
armario. Trabaje con cuidado, preferiblemente con la ayuda de otra persona. Mantenga
un pie apoyado en la base del módulo para evitar que caiga sobre su parte posterior.
FR
IT
FR
ADVERTENCIA: Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de
instalación o mantenimiento. Siga los siguientes los pasos antes de iniciar
cualquier trabajo de instalación o mantenimiento.
PL
1. Identifique claramente el lugar de trabajo y los equipos.
PT
2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles.
• Abra el seccionador principal de la envolvente del convertidor.
•
Abra el seccionador del transformador de alimentación. El dispositivo de
desconexión principal de la envolvente del convertidor no desconecta la tensión
de los embarrados de potencia de entrada de CA de la envolvente del convertidor.
RU
•
Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee los seccionadores en
posición abierta y colóqueles una etiqueta de advertencia. Siga los
procedimientos correctos de bloqueo y etiquetado.
SV
•
Desconecte todas las fuentes de alimentación externas de los circuitos de control
antes de tocar los cables de control.
•
Tras la desconexión del convertidor y antes de continuar, espere siempre
5 minutos para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen.
3. Proteja contra posibles contactos todos los demás componentes energizados del
lugar de trabajo.
4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos.
3AXD50000048678 B
TR
ZH
24 ES – Guía rápida de instalación
5. Compruebe que la instalación está desenergizada.
• Utilice un multímetro con una impedancia de al menos 1 Mohmio.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de potencia de entrada del
módulo de convertidor (L1/U1, L2/V1, L3/W1) y el embarrado de conexión a tierra
(PE) sea aproximadamente 0 V.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
6. Instale una conexión a tierra temporal de conformidad con la normativa local.
7. Pida el permiso de trabajo a la persona encargada de los trabajos de la instalación
eléctrica.
Seleccione los cables de potencia
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para el
transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de tipo de su
convertidor de frecuencia.
Garantice la refrigeración
Véase la tabla de la página 54 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin derrateo es de -15 a
+40 °C. Para obtener más información, véase el Manual de hardware.
Proteja el convertidor y los cables de potencia de entrada
Véase Fuses (IEC) en la página 53 para conocer los detalles sobre los fusibles aR para
protección contra cortocircuitos del cable de potencia de entrada o del convertidor
Instale el módulo de convertidor en un armario
Véase la figura B en la página 55:
• Instale la sección perforada en la parte posterior del bastidor del armario.
•
•
Instale los carriles de apoyo y la placa guía de pedestal en el bastidor inferior del armario.
Instale la rampa telescópica de inserción/extracción en la placa guía de pedestal.
Opcional +B051: Véase la figura C en la página 55:
• Retire de ambos lados la lámina de las cubiertas de plástico transparente.
Véase la figura D en la página 55:
• Instale el soporte de fijación en el módulo de convertidor.
•
Opcional +B051:
•
Instale la rejilla inferior en el módulo de convertidor si el armario no dispone de
placa inferior y el módulo de convertidor requiere un grado de protección IP20 por
la parte inferior.
•
•
Instale la cubierta metálica superior en el módulo de convertidor.
ZH
Instale las cubiertas protectoras posteriores en el módulo de convertidor.
ES – Guía rápida de instalación 25
Véase la figura E en la página 55:
• Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de elevación
con cadenas al bastidor del armario.
•
Introduzca en el armario el módulo de convertidor empujándolo por la rampa de
inserción/extracción.
•
Retire la rampa.
Véase la figura F en la página 55:
• Fije el módulo de convertidor a la placa guía de pedestal.
•
Fije el módulo de convertidor desde su parte superior a la sección perforada de la
parte posterior del armario. Nota: El soporte de fijación conecta el módulo de
convertidor a la tierra del bastidor del armario.
Mida el aislamiento de los cables de entrada y motor y del
propio motor
Antes de conectar al convertidor el cable de potencia de entrada, mida el aislamiento de
dicho cable conforme a las normas locales.
Véase la figura H en la página 56. Conecte a tierra la pantalla del cable de motor en el
extremo del motor. Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra a
360 grados en la entrada de cables o mantenga el mallado corto.
Mida el aislamiento del motor y del cable de motor mientras el cable de motor esté
desconectado del convertidor, véase la figura I en la página 56. Mida la resistencia de
aislamiento entre cada conductor de fase y el conductor de protección a tierra. Use una
tensión de prueba de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser
superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C). Para la resistencia de
aislamiento de otros motores, consulte la documentación del fabricante. Nota: La
humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si
sospecha de la presencia de humedad, seque el motor y repita la medición.
Compruebe la compatibilidad del sistema de puesta a tierra
EN
DA
DE
ES
ES
FR
FR
IT
FR
PL
Compatibilidad del filtro EMC
El convertidor tiene un filtro EMC interno (+E210) de serie. Puede instalar el convertidor
con el filtro EMC conectado a una red TN-S conectada a tierra simétricamente, a una red
IT, a una red con conexión a tierra en un vértice, a una red en triángulo conectada a tierra
en el punto medio y a una red TT.
Compatibilidad de varistores tierra-fase
El convertidor está equipado de serie con un varistor tierra-fase interno. Puede instalar el
convertidor con el varistor tierra-fase conectado a una red TN-S conectada a tierra
simétricamente, a una red con conexión a tierra en un vértice y a una red en triángulo
conectada a tierra en el punto medio. Si instala el convertidor en un sistema IT o TT,
deberá desconectar el varistor. Véase el apartado Instrucciones de desconexión del
varistor tierra-fase – IEC, fuera de Norteamérica en el Manual de hardware.
ADVERTENCIA: No instale el convertidor de frecuencia con un varistor tierrafase conectado en un sistema para el cual no sea adecuado el varistor. Si lo
hace, el circuito del varistor podría resultar dañado.
PT
RU
SV
TR
ZH
26 ES – Guía rápida de instalación
Conecte los cables de potencia (e instale las cubiertas
protectoras para la opción +B051)
Véase la figura G de la página 56.
Paso
EN
J
56
2
Tienda los cables de motor hasta el armario. Conecte a tierra los
apantallamientos del cable a 360 grados de la entrada del armario.
K
56
3
Conecte las pantallas trenzadas del cable de motor al terminal de conexión a
tierra.
L
56
4
Atornille y apriete a mano los aisladores en el módulo de convertidor. Instale el
terminal de conexión T3/W2 en los aisladores.
M
56
ADVERTENCIA: No utilice tornillos más largos ni pares de
apriete mayores que los especificados en el plano de
instalación. Si no se siguen esas instrucciones se podría dañar
el aislante y ocasionar una tensión peligrosa en el bastidor del
módulo.
ES
IT
Página
Instale el terminal de conexión a tierra en la base del módulo de convertidor.
DE
FR
Figura
1
DA
ES
Tarea (cables de motor)
5
Conecte los conductores de fase T3/W2 al terminal T3/W2.
N
56
6
Instale el terminal de conexión T2/V2 en los aisladores. Véase la advertencia
del paso 4.
-
-
7
Conecte los conductores de fase T2/V2 al terminal de conexión T2/V2.
-
-
8
Instale el terminal de conexión T1/U2 en los aisladores. Véase la advertencia
del paso 4.
-
-
9
Conecte los conductores de fase T1/U2 al terminal T1/U2.
-
-
10
Opcional +B051 (si el armario no dispone de placa inferior y requiere un grado
de protección IP20):
O
57
• Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, taladre en las
carcasas interiores de plástico transparente orificios con el diámetro
suficiente para los cables de motor que va a conectar. Suavice las aristas
de los orificios. Haga un corte desde cada orificio hasta el borde de la
cubierta protectora para poder alojar los cables en los orificios.
NL
PL
• Retire la lámina de plástico de ambos lados de las cubiertas protectoras.
PT
11
Opcional +B051: Coloque las cubiertas interiores de plástico transparente de
la figura O alrededor de los cables de motor.
P
57
12
Opcional +B051: Retire la lámina de plástico de ambos lados de la cubierta de
plástico transparente de la salida. Instale la cubierta protectora en el módulo
de convertidor.
Q
57
13
Opcional +B051: Instale la cubierta frontal inferior en el módulo de convertidor.
Q
57
Paso
Tarea (cables de entrada)
Figura
Página
RU
SV
TR
1
Conecte a tierra los apantallamientos de cable de entrada (si los hubiese) a
360 grados en el armario.
-
-
2
Conecte las pantallas trenzadas de los cables de entrada y del cable de
conexión a tierra independiente (si lo hubiera) al embarrado de conexión a
tierra del armario.
-
-
3
Opcional +B051:
• Con mucho cuidado y usando una broca escalonada, en la cubierta de
plástico transparente de entrada de cables, taladre orificios con el diámetro
suficiente para los cables de motor que va a conectar.
R
57
ZH
• Alinee los orificios en dirección vertical de acuerdo con los orificios de
alineación de la cubierta protectora. Suavice las aristas de los orificios.
• Retire la lámina de plástico de ambos lados de la cubierta protectora.
• Sujete firmemente los cables al bastidor del armario para impedir la fricción
contra los bordes de los orificios.
ES – Guía rápida de instalación 27
Paso
Tarea (cables de entrada)
Figura
Página
4
Opcional +B051: Inserte los conductores de los cables de entrada a través de
los orificios perforados en la cubierta de plástico transparente.
S
57
5
Conecte los conductores del cable de potencia de entrada a los embarrados
de conexión L1/U1, L2/V1 y L3/W1.
T
57
6
Opcional +B051: Mueva la cubierta de plástico transparente a lo largo de los
cables de entrada hasta su posición final. Instale la cubierta de plástico
transparente frontal.
U
58
7
Instale la cubierta frontal superior.
U
58
8
Retire la cubierta protectora de cartón de la salida de aire del módulo de
convertidor.
U
58
9
Opcional +B051: Haga un orificio en la cubierta de plástico transparente lateral
para la cubierta de plástico transparente de entrada de cables. Instale las
cubiertas lateral y superior en el módulo de convertidor.
V
58
EN
Instale los deflectores de aire
Véase la figura W en la página 58 y el apartado Instrucciones de planificación de armario
genérico en el Manual de hardware.
Conecte los cables de control
Véase la figura X de la página 58.
1. Conecte a tierra las pantallas externas de todos los cables de control externos a
360 grados en la entrada del armario.
2. Conecte a tierra las pantallas del par de cables de control externos a través de una
abrazadera de conexión a tierra debajo de la unidad de control. Deje el otro extremo
de las pantallas sin conectar o conéctelas a tierra de forma indirecta a través de un
condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF /
630 V.
3. Conecte los conductores a los terminales apropiados de la unidad de control. Véase
la página 28.
DA
DE
ES
ES
FR
FR
IT
FR
PL
4. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
PT
RU
SV
TR
ZH
28 ES – Guía rápida de instalación
Conexiones de E/S por defecto
A continuación se muestran las conexiones de E/S predeterminadas de la configuración
por defecto para Aguas.
X1
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PL
1…10
kohmios
Máx.
500 ohm
10
11
12
13
14
15
16
17
18
+24V
DGND
DCOM
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
X6, X7, X8 Salidas de relé
19
20
21
22
23
24
25
26
27
X5
PT
RU
SV
TR
ZH
Tensión de referencia y entradas y salidas analógicas
1
SCR
Pantalla del cable de señal (apantallamiento)
2
AI1
Referencia de frecuencia/velocidad: 0…10 V
3
AGND
Común del circuito de entrada analógica
4
+10V
Tensión de referencia 10 V CC
5
AI2
Realimentación actual: 0…10 V
6
AGND
Común del circuito de entrada analógica
7
AO1
Frecuencia de salida: 0…10 V
8
AO2
Intensidad de salida: 0…20 mA
9
AGND
Común del circuito de salida analógica
X2 y X3 Salida de tensión auxiliar y entradas digitales programables
29
30
31
S4
S5
Salida de tensión aux. +24 V CC, máx. 250 mA
Salida de tensión auxiliar común
Común de todas las señales digitales
Paro (0) / Marcha (1)
No configurado
Selección de frecuencia/velocidad constante
No configurado
No configurado
No configurado
RO1C
Listo para marcha
RO1A
250 V CA / 30 V CC
RO1B
2A
RO2C
En marcha
RO2A
250 V CA / 30 V CC
RO2B
2A
RO3C
Fallo (-1)
RO3A
250 V CA / 30 V CC
RO3B
2A
Bus de campo integrado
X4
B+
ABus de campo integrado, BCI (EIA-485)
DGND
TERM
Interruptor de terminación
BIAS
Interruptor de resistencias Bias
Safe Torque Off
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 V CA/CC
40
41
Safe Torque Off. Conexión de fábrica. Ambos circuitos
deben estar cerrados para que el convertidor pueda
ponerse en marcha. Véase el capítulo Safe torque off
function en el ACQ580-04 hardware manual
(3AXD50000048677 [Inglés]).
24 V CA/CC+ in Entr. ext. de 24 V CA/CC para alimentar la
unidad de control cuando se desconecta la
24 V CA/CC- in alimentación principal.
La capacidad de carga total de la salida de tensión auxiliar +24 V (X2:10) es de 6,0 W (250 mA/24 V CC).
Las entradas digitales DI1…DI5 también admiten de 10 a 24 V CA
Tamaños de cables: 0,14…2,5 mm2 (26...16 AWG): Todos los terminales
Pares de apriete: 0,5…0,6 N·m (0,4 lbf·ft)
FI – Asennuksen pikaopas 29
FI – Asennuksen pikaopas
Sisällys
Tässä oppaassa kuvataan lyhyesti taajuusmuuttajamoduulin asentaminen 600 mm
leveään laitetilaan.
Yksityiskohtaisemmat ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet
löytyvät laiteoppaasta.
EN
Noudata turvaohjeita
DE
Katso kuva A sivulla 55. Ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata loukkaantuminen,
kuolema tai laitteiston vahingoittuminen.
ES
VAROITUS! Käsittele taajuusmuuttajamoduulia huolellisesti. Avaa tukijalat
painamalla jokaista jalkaa hieman alaspäin ja kääntämällä se sivulle (1, 2).
Älä kallista taajuusmuuttajamoduulia. Taajuusmuuttaja on raskas, ja sen
painopiste on korkealla. Viiden asteen sivuttainen kallistus aiheuttaa moduulin
kaatumisen. Älä jätä moduulia itsekseen kaltevalle alustalle.
Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä sen yläosan nostorenkaat
ketjuilla kaapin runkoon, ennen kuin työnnät moduulin kaappiin. Noudata työssä
huolellisuutta. On suositeltavaa käyttää toista henkilöä apuna. Paina moduulin jalustaa
jatkuvasti toisella jalalla, jotta moduuli ei pääse kaatumaan selälleen.
VAROITUS! Asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain pätevä sähköalan
ammattilainen. Käy läpi nämä vaiheet ennen asennus- tai huoltotyön
aloittamista.
1. Merkitse työkohde ja työvälineet selkeästi.
2. Irrota kaikki mahdolliset jännitelähteet.
• Avaa taajuusmuuttajan kotelon pääkontaktori.
•
DA
FI
FI
FR
IT
FR
PL
PT
Avaa syöttömuuntajan erotin. Taajuusmuuttajan kotelon pääkuormanerotin ei
katkaise jännitettä taajuusmuuttajan kotelon AC-syöttökiskoista.
RU
Varmista, että uudelleenkytkeytyminen ei ole mahdollinen. Lukitse erotinkytkimet
auki-asentoon ja liitä niihin varoitusmerkintä. Noudata asianmukaisia lukitus- ja
turvamerkintämenettelyjä.
SV
•
Irrota ohjauspiirien mahdolliset ulkoiset virtalähteet ennen ohjauskaapelien
koskettamista.
TR
•
Kun olet irrottanut taajuusmuuttajan virtalähteestä, odota aina 5 minuuttia, jotta
tasajännitevälipiirin kondensaattorien varaus ehtii purkautua ennen jatkamista.
•
3. Suojaa mahdolliset muut työkohteen jännitteiset osat kosketukselta.
4. Ole erityisen varovainen paljaiden johtimien lähellä.
3AXD50000048678 B
ZH
30 FI – Asennuksen pikaopas
5. Varmista mittaamalla, että järjestelmä on jännitteetön.
• Käytä yleismittaria, jonka impedanssi on vähintään 1 Mohm.
• Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin syöttöliitäntöjen (L1/U1, L2/V1, L3/W1) ja
maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V.
• Varmista, että taajuusmuuttajamoduulin UDC+- ja UDC–-liittimien ja
maadoituskiskon (PE) välinen jännite on lähes 0 V.
EN
DA
6. Asenna paikallisten määräysten mukainen väliaikainen maadoitus.
7. Pyydä sähköasennustyöhön lupa sähköasennuksista vastaavalta henkilöltä.
Valitse tehokaapelit
DE
Mitoita tehokaapelit taajuusmuuttajan tyyppikilvessä ilmoitetun nimellisvirran mukaan.
Noudata paikallisia määräyksiä.
ES
Varmista jäähdytys
FI
FI
IT
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
sivulla 54 olevasta taulukosta. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kertoimia on -15...+40 °C. Lisätietoja on laiteoppaassa.
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit
Syöttökaapelin ja taajuusmuuttajan oikosulkusuojaukseen soveltuvat aR-sulakkeet on
lueteltu kohdassa Fuses (IEC) sivulla 53.
Taajuusmuuttajan asentaminen laitekaappiin
NL
Katso kuva B sivulla 55:
• Asenna rei'itetty levy kaapin rungon takaosaan.
PL
•
•
Asenna tukikiskot ja jalustan ohjauslevy kaapin rungon alaosaan.
Asenna teleskooppiramppi jalustan ohjauslevyyn.
PT
Lisävaruste +B051: Katso kuva C sivulla 55:
• Poista suojamuovi läpinäkyvien muovisuojusten molemmilta puolilta.
RU
Katso kuva D sivulla 55:
• Asenna kiinnike taajuusmuuttajamoduuliin.
•
Lisävaruste +B051:
SV
•
Asenna taajuusmuuttajaan pohjaritilä, jos kaapissa ei ole pohjalevyä ja
taajuusmuuttajan kotelointiluokan on oltava IP20 alasuunnasta.
TR
•
•
Asenna taajuusmuuttajamoduuliin metallinen yläsuojus.
ZH
Asenna taajuusmuuttajamoduuliin takasuojukset.
Katso kuva E sivulla 55:
• Estä taajuusmuuttajamoduulin kaatuminen kiinnittämällä nostorenkaat ketjuilla kaapin
runkoon.
•
•
Työnnä taajuusmuuttajamoduuli kaappiin teleskooppiramppia pitkin.
Irrota ramppi.
FI – Asennuksen pikaopas 31
Katso kuva F sivulla 55:
• Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli jalustan ohjauslevyyn.
•
Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli yläosastaan kaapin takaosassa olevaan rei'itettyyn
levyyn. Huomautus: Kiinnike maadoittaa moduulin kaapin runkoon.
Mittaa syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys.
EN
Mittaa taajuusmuuttajan syöttökaapelin eristysvastus paikallisten määräysten mukaisesti
ennen kaapelin kytkemistä.
DA
Katso kuva H sivulla 56. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta
häiriöt voitaisiin minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä
kierretty johdin lyhyenä.
DE
Mittaa moottorin ja moottorikaapelin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Katso kuva I
sivulla 56. Mittaa kunkin vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus. Käytä
1 000 V DC:n mittausjännitettä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien eristysvastuksista on valmistajan toimittamissa ohjeissa. Huomautus: Moottorin kotelon sisällä oleva kosteus pienentää
eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista toimenpide.
ES
FI
Tarkista maadoitusjärjestelmän yhteensopivuus
FI
EMC-suotimen yhteensopivuus
FR
Taajuusmuuttajassa on vakiovarusteena sisäinen EMC-suodin (+E210). EMC-suotimella
varustettu taajuusmuuttaja voidaan asentaa symmetrisesti maadoitettuihin TN-Sverkkoihin, IT-verkkoihin, epäsymmetrisesti tai keskipisteestä maadoitettuihin
kolmioverkkoihin tai TT-verkkoihin.
IT
Maajohtimen ja vaihejohtimen välisen varistorin yhteensopivuus
Taajuusmuuttajassa on vakiovarusteena sisäinen maajohtimen ja vaihejohtimen välinen
varistori. Maajohtimen ja vaihejohtimen välisellä varistorilla varustettu taajuusmuuttaja
voidaan asentaa symmetrisesti maadoitettuihin TN-S-verkkoihin tai epäsymmetrisesti tai
keskipisteestä maadoitettuihin kolmioverkkoihin. Jos taajuusmuuttaja asennetaan ITverkkoon tai TT-verkkoon, varistori on kytkettävä irti. Katso laiteoppaan kohta Ground-tophase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America .
PT
SV
TR
Kytke tehokaapelit (ja asenna suojukset lisävarustetta
+B051 varten)
ZH
Katso kuva G sivulla 56.
Toimenpide (moottorikaapelit)
PL
RU
VAROITUS! Älä asenna taajuusmuuttajaa, johon on liitetty maajohtimen ja
vaihejohtimen välinen varistori, verkkoon, johon varistori ei sovellu. Muussa
tapauksessa varistoripiiri voi vahingoittua.
Vaihe
FR
Kuva
Sivu
1
Asenna maadoitusliitin taajuusmuuttajamoduulin alaosaan.
J
56
2
Vedä moottorikaapelit kaappiin. Maadoita kaapelin suojavaipat 360 astetta
kaapin läpiviennissä.
K
56
32 FI – Asennuksen pikaopas
Vaihe
DE
Kuva
Sivu
3
Kytke moottorikaapelin kierretyt suojavaipat maadoitusliittimeen.
L
56
4
Ruuvaa ja kiristä eristeet käsin paikoilleen taajuusmuuttajamoduuliin. Asenna
eristeisiin T3/W2-liitäntä.
M
56
VAROITUS! Älä käytä asennuspiirustuksessa kuvattua
pidempiä ruuveja tai suurempaa kiristysmomenttia. Ne voivat
vahingoittaa eristettä ja aiheuttaa vaarallisen jännitteen
syntymisen moduulin runkoon.
EN
DA
Toimenpide (moottorikaapelit)
5
Kytke vaiheen T3/W2 johtimet T3/W2-liitäntään.
N
56
6
Asenna eristeisiin T2/V2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4.
-
-
7
Kytke vaiheen T2/V2 johtimet T2/V2-liitäntään.
-
-
8
Asenna eristeisiin T1/U2-liitäntä. Katso varoitus kohdassa 4.
-
-
9
Kytke vaiheen T1/U2 johtimet T1/U2-liitäntään.
‒
-
10
Lisävaruste +B051 (jos kaapissa ei ole pohjalevyä ja suojausluokan on oltava
IP20):
O
57
ES
• Poraa sisempiin läpinäkyviin muovisuojiin varovasti riittävän isot reiät
moottorikaapelien kytkemistä varten. Viimeistele reikien reunat. Leikkaa
suojukseen halkiot rei'istä suojuksen reunaan asti, jotta suojus voidaan
asentaa kaapelien ympärille.
FI
• Poista suojamuovi suojusten molemmilta puolilta.
FI
IT
NL
11
Lisävaruste +B051: Aseta kuvan O sisemmät läpinäkyvät suojukset
moottorikaapelien ympärille.
P
57
12
Lisävaruste +B051: Poista suojamuovi lähdön kirkkaan muovisuojuksen
molemmilta puolilta. Asenna suojus taajuusmuuttajamoduuliin.
Q
57
13
Lisävaruste +B051: Asenna etukannen alaosa taajuusmuuttajamoduuliin.
Q
57
Kuva
Sivu
Vaihe
1
Maadoita syöttökaapelien mahdolliset suojavaipat 360 astetta kaapin
läpiviennissä.
-
-
2
Kytke syöttökaapelien kierretyt suojavaipat sekä erillinen maadoituskaapeli
(jos kaapelissa on sellainen) kaapin maadoituskiskoon.
-
-
3
Lisävaruste +B051:
• Poraa kaapelin läpiviennin läpinäkyvään muovisuojaan varovasti riittävän
isot reiät kaapelien kytkemistä varten.
R
57
PL
PT
RU
• Kohdista reiät pystysuunnassa suojuksen kohdistusreikien mukaan.
Viimeistele reikien reunat.
• Poista suojamuovi suojuksen molemmilta puolilta.
SV
TR
ZH
Toimenpide (syöttökaapelit)
• Kiinnitä kaapelit huolellisesti kaapin runkoon, jotta ne eivät hankaa reiän
reunoihin.
4
Lisävaruste +B051: Vie syöttökaapelin johtimet läpinäkyvään
muovisuojukseen porattujen reikien läpi.
S
57
5
Kytke syöttökaapelin johtimet L1/U1-, L2/V1- ja L3/W1-kiskoihin.
T
57
6
Lisävaruste +B051: Vie läpinäkyvä muovisuojus syöttökaapeleita pitkin
lopulliselle paikalleen. Asenna etuosan läpinäkyvä muovisuojus paikalleen.
U
58
7
Asenna ylempi etukansi.
U
58
8
Poista taajuusmuuttajamoduulin poistoilma-aukon suojapahvi
U
58
9
Lisävaruste +B051: Leikkaa läpinäkyvään sivusuojamuoviin reikä läpinäkyvää
läpivientisuojusta varten. Asenna taajuusmuuttajamoduulin sivu- ja
yläsuojukset.
V
58
FI – Asennuksen pikaopas 33
Asenna ilmavirtauksen estolevyt
Katso kuva W sivulla 58 ja laiteoppaan luku Generic cabinet planning instructions.
Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva X sivulla 58.
1. Maadoita kaikkien ulkoisten ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapin
läpiviennissä.
EN
2. Maadoita parikaapelien suojavaipat ohjausyksikön alapuolella olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla, esim.
3,3 nF / 630 V.
DA
DE
3. Liitä johtimet asianmukaisiin ohjausyksikön liittimiin. Katso sivu 34.
4. Kytke myös lisävarustemoduulit, mikäli niitä sisältyy toimitukseen.
ES
FI
FI
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
34 FI – Asennuksen pikaopas
Oletusarvoiset I/O-kytkennät
Alla on esitetty oletusarvoisen pumppukokoonpanon oletusarvoiset I/O-kytkennät.
X1
1…10 kohm
EN
DA
Maks.
500 ohm
DE
Ohjejännite ja analogiatulot ja -lähdöt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SCR
Ohjauskaapelin suoja
AI1
Lähtötaajuuden/nopeuden ohjearvo: 0…10 V
AGND
Analogiatulopiirin maa
+10 V
Ohjejännite 10 VDC
AI2
Oloarvon takaisinkytkentä: 0…10 V
AGND
Analogiatulopiirin maa
AO1
Lähtötaajuus: 0…10 V
AO2
Lähtövirta: 0 … 20 mA
AGND
Analogialähtöpiirin maa
X2- ja X3- Apujännitelähtö ja ohjelmoitavat digitaalitulot
10
11
12
13
14
15
16
17
18
+24V
DGND
DCOM
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
X6-, X7- ja Relelähdöt
ES
FI
FI
X8-
19
20
21
22
23
24
25
26
27
IT
NL
Apujännitelähtö +24 V DC, enint. 250 mA
Apujännitemaa
Kaikille yhteinen digitaalitulo
Seis (0) / Käy (1)
Ei määritetty
Vakiotaajuuden/-nopeuden valinta
Ei määritetty
Ei määritetty
Ei määritetty
RO1C
Käyttövalmis
RO1A
250 VAC / 30 VDC
RO1B
2A
RO2C
Käynnissä
RO2A
250 V AC / 30 V DC
RO2B
2A
RO3C
Vika (-1)
RO3A
250 V AC / 30 V DC
RO3B
2A
Sisäänrakennettu kenttäväylä
PL
X5
PT
29
30
31
S4
S5
RU
X4
B+
Sisäänrakennettu kenttäväylä, EFB (EIA-485)
A–
DGND
TERM
Päätevastusten kytkin
BIAS
Esijännitysvastusten kytkin
Safe torque off -toiminto
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 V AC/DC
SV
TR
40
41
Safe torque off -toiminto. Tehdaskytkentä. Molempien
piirien on oltava suljettuina, jotta taajuusmuuttaja
käynnistyy. Katso oppaan ACQ580-04 hardware
manual (3AXD50000048677 [englanninkielinen]) luku
Safe torque off function.
24 V AC/DC+ tulo Ulk. 24 V AC/DC -tulo ohjausyksikön virran
24 V AC/DC– tulo kytkemiseen, kun verkkosyöttö on katkaistu.
ZH
Apujännitelähdön +24 V (X2:10) kokonaiskuormitettavuus on 6,0 W (250 mA / 24 V DC).
Digitaalitulot DI1…DI5 tukevat myös 10...24 V AC-syöttöä.
Johdinkoot: 0,14…2,5 mm2 (26…16 AWG): kaikki liittimet
Kiristysmomentit: 0,5…0,6 Nm
FR – Guide d'installation 35
FR – Guide d'installation
Contenu de ce guide
Ce guide vous présente dans les grandes lignes la procédure de montage du module
variateur dans une enveloppe de 600 mm de large.
Pour des consignes détaillées, des directives d’ingénierie, les caractéristiques techniques
ou les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d’installation.
EN
Consignes de sécurité
DE
Cf. figure A page 55. Le non-respect de ces consignes est susceptible de provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
ES
ATTENTION ! Manipulez le module variateur avec précaution : déployez les
béquilles en les tirant légèrement vers le bas et en les faisant pivoter vers
l’extérieur (1, 2).
DA
FI
Vous ne devez pas pencher le module variateur. Il est lourd et son centre de gravité est
élevé. Une inclinaison de 5 degrés suffit à faire basculer le module. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance sur un sol glissant.
FR
Pour éviter que le module variateur ne se renverse, enchaînez-le au châssis de l'armoire par
ses anneaux de levage avant d'insérer le module dans l'armoire. Il est préférable d’être deux
pour cette manipulation, qui doit être effectuée avec précaution. Maintenez une pression
constante avec un pied sur la base du module pour l'empêcher de basculer sur l'arrière.
FR
IT
FR
ATTENTION ! Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer la maintenance
ou les raccordements. Effectuez les étapes suivantes avant toute intervention.
1.Identifiez clairement le lieu de travail et le matériel.
2. Déconnectez toutes les sources électriques possibles.
• Ouvrez le sectionneur principal de l’enveloppe du variateur.
•
PL
PT
Ouvrez le sectionneur du transformateur d’alimentation. L’appareillage de
sectionnement principal de l’enveloppe du variateur ne coupe pas la tension des
jeux de barres d’entrée c.a. de l’enveloppe du variateur.
RU
•
Vérifiez qu’aucune reconnexion n’est possible. Verrouillez les sectionneurs en
position ouverte et fixez-y un avertissement. Respectez les procédures de
verrouillage et d’apposition d’un message d’avertissement.
SV
•
Avant de toucher aux câbles de commande, sectionnez toute source de
puissance externe des circuits de commande.
TR
•
Après sectionnement du variateur, vous devez toujours attendre les 5 minutes
nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant de
raccorder l’adaptateur.
ZH
3. Vous devez protéger les éléments sous tension du site d’intervention contre les
contacts directs.
4. Prenez des précautions particulières si vous travaillez à proximité de conducteurs
dénudés.
3AXD50000048678 B
36 FR – Guide d'installation
5. Vérifiez l’absence de tension dans l’installation
• Utilisez un multimètre d'une impédance d'au moins 1 Mohm.
• La tension entre les bornes d’entrée du module variateur (L1/U1, L2/V1, L3/W1) et
le jeu de barres de mise à la terre (PE) doit être proche de 0 V.
• Vérifiez que la tension entre les bornes UDC+ et UDC- du module variateur et le
jeu de barres PE est presque nulle.
EN
DA
6. Procédez à la mise à la terre temporaire conformément à la réglementation locale.
7. Demandez un permis de travail au responsable de l'installation électrique.
Sélection des câbles de puissance
DE
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
ES
Refroidissement
FI
FR
FR
Cf. tableau page 54 pour les pertes et le débit d’air de refroidissement dans le variateur.
Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible va de -15 à
+40 °C. Pour en savoir plus, cf. manuel d’installation.
Protection du variateur et des câbles réseaux
Voir section Fuses (IEC), page 53, pour les fusibles aR servant à protéger le câble réseau
ou le variateur des courts-circuits.
Montage du module variateur en armoire
NL
Cf. figure B page 55.
• Montez les sections perforées sur l'arrière du châssis de l'armoire.
PL
•
•
Montez les guides et la plaque de guidage inférieure sur la tôle du bas de l'armoire.
Fixez la rampe télescopique d’insertion/extraction sur la plaque de guidage inférieure.
PT
Option +B051 : Cf. figure C page 55.
• Ôtez le film de protection en plastique transparent qui recouvre les deux parois.
RU
Cf. figure D page 55.
• Montez l’équerre de fixation sur le module variateur.
•
Option +B051 :
SV
•
Montez la grille de fond sur le module variateur si l'armoire n'a pas de tôle de fond
et que le module variateur doit être protégé IP20 sur l'arrière.
TR
•
•
Placez la protection métallique sur le haut du module variateur.
ZH
Placez les protections sur les tôles de fond du module variateur.
Cf. figure E page 55.
• Pour éviter que le module variateur ne se renverse, enchaînez-le au châssis de
l’armoire par ses anneaux de levage.
•
Faites glisser le module variateur le long de la rampe télescopique
d’insertion/extraction pour le faire pénétrer dans l’armoire.
•
Retirez la rampe.
FR – Guide d'installation 37
Cf. figure F page 55.
• Fixez le module variateur sur la plaque de guidage inférieure.
•
Fixez le module variateur par le haut sur les sections perforées à l’arrière de l’armoire.
Nota : L’équerre de fixation assure la mise à la terre du module variateur sur le
châssis de l’armoire.
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
EN
Avant de raccorder le câble réseau au variateur, mesurez sa résistance d’isolement
conformément à la réglementation locale.
DA
Cf. figure H page 56. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour
réduire les interférences au minimum, effectuez une reprise de masse sur 360° en entrée
de câbles.
DE
Mesurez la résistance d’isolement du moteur et de son câblage lorsqu’il est sectionné du
variateur : cf. figure I page 56. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque conducteur
de phase et la terre de protection (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c. Les
valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur de
référence à 25 °C). Pour la résistance d’isolement des autres moteurs, merci de vous
reporter à la documentation du fabricant. Nota : La présence d’humidité à l’intérieur de
l’enveloppe du moteur réduit sa résistance d’isolement. Si vous soupçonnez la présence
d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure.
Vérification de la compatibilité avec les schémas de
liaison à la terre
ES
FI
FR
FR
IT
Compatibilité du filtre RFI
Le variateur comporte un filtre RFI interne (+E210) en standard. Vous pouvez raccorder le
variateur et son filtre RFI sur des réseaux en régime TN-S (mise à la terre symétrique), IT
(neutre isolé ou impédant), TT, et en couplage triangle avec mise à la terre asymétrique ou
centrale (« high leg delta »).
Compatibilité de la varistance phase-terre
Le variateur est équipé en standard d’une varistance phase-terre interne. Vous pouvez
raccorder le variateur et sa varistance phase-terre sur des réseaux en régime TN-S (mise
à la terre symétrique) et en couplage triangle avec mise à la terre asymétrique ou centrale
(« high leg delta »). Si vous installez le variateur sur un réseau IT (neutre isolé ou
impédant) ou TT, vous devez déconnecter la varistance. Cf. section Consignes de
déconnexion de la varistance phase-terre – CEI, hors Amérique du Nord du manuel
d’installation.
ATTENTION ! Il est interdit de raccorder un variateur équipé de la varistance
phase-terre sur un réseau non prévu pour cet usage, car cela risque
d’endommager le circuit des varistances.
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
38 FR – Guide d'installation
Raccordement des câbles de puissance (et montage des
protections pour l'option +B051)
Cf. figure G page 56
Étape
EN
DA
Page
Montez les bornes de terre sur le châssis du module variateur.
J
56
2
Insérez les câbles moteur dans l'armoire. Effectuez une reprise de masse sur
360° du blindage du câble en entrée d’armoire.
K
56
3
Raccordez les blindages torsadés des câbles moteur à la borne de terre.
L
56
4
Vissez et serrez manuellement les isolants sur le module variateur. Fixez la
borne de raccordement T3/W2 sur les isolants.
M
56
N
56
ATTENTION ! N’utilisez pas de vis plus longues ou de couple
de serrage plus élevé que ce qui est indiqué sur le schéma, car
vous risqueriez d’endommager l’isolant et de causer des
tensions dangereuses au niveau du châssis du module.
ES
FR
Figure
1
DE
FI
Tâches (câbles moteur)
5
Raccordez les conducteurs de phase T3/W2 à la borne T3/W2.
6
Fixez la borne de raccordement T2/V2 sur les isolants. Cf. remarque à l'étape 4.
-
-
7
Raccordez les conducteurs de phase T2/V2 à la borne T2/V2.
-
-
8
Fixez la borne de raccordement T1/U2 sur les isolants. Cf. remarque à l’étape 4.
-
-
9
Raccordez les conducteurs de phase T1/U2 à la borne T1/U2.
-
-
10
Option +B051 (si l’armoire n’a pas de tôle de fond et que le degré de protection
IP20 est requis) :
O
57
FR
• À l’aide d’un foret étagé, percez délicatement des ouvertures dans les
protections internes en plastique transparent, d’un diamètre suffisant pour
laisser passer les câbles moteur. Ébavurez les perçages. Ôtez la partie
évidée afin de pouvoir passer la protection autour des câbles.
NL
• Retirez le film plastique sur les deux faces des protections.
PL
PT
RU
SV
TR
11
Option +B051 : Placez les protections en plastique transparent de la figure O
sur les câbles moteur.
P
57
12
Option +B051 : Ôtez le film protecteur des deux côtés de la protection en
plastique transparent. Placez les protections sur le module variateur.
Q
57
13
Option +B051 : Placez le capot avant du bas sur le module variateur.
Q
57
Figure
Page
Étape
Tâches (câbles réseau)
1
Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages de câbles réseau (si
présents) en entrée d'armoire.
-
-
2
Raccordez les blindages torsadés des câbles réseau et du câble de terre
séparé (si présent) au jeu de barres de mise à la terre de l'armoire.
-
-
3
Option +B051 :
• À l’aide d’un foret étagé, percez délicatement des ouvertures dans la
protection en plastique transparent sur l’entrée de câble, d’un diamètre
suffisant pour laisser passer les câbles.
R
57
ZH
• Les perçages doivent être alignés verticalement avec les repères de la
protection. Ébavurez les perçages.
• Retirez le film plastique sur les deux faces de la protection.
• Fixez solidement les câbles au châssis de l'armoire pour éviter qu'ils ne
frottent sur les ouvertures.
4
Option +B051 : Insérez les conducteurs des câbles réseau dans les perçages
pratiqués dans la protection en plastique transparent.
S
57
5
Raccordez les conducteurs du câble réseau aux jeux de barres de
raccordement L1/U1, L2/V1 et L3/W1.
T
57
FR – Guide d'installation 39
Étape
Tâches (câbles réseau)
Figure
Page
6
Option +B051 : Montez la protection en plastique transparent sur les passecâbles et faites-la glisser jusqu’à sa position définitive. Montez la protection en
plastique transparent sur l'avant du module.
U
58
7
Installez le capot avant supérieur.
U
58
8
Retirez le capot de protection en carton pour dégager la sortie d’air du module.
U
58
9
Option +B051 : Découpez une ouverture pour la protection en plastique
transparent sur l’entrée de câble dans la protection latérale en plastique
transparent. Placez les protections sur le côté et le haut du module variateur.
V
58
Montage des déflecteurs
EN
DA
Cf. figure W page 58 et chapitre Consignes générales de préparation du montage en
armoire du manuel d’installation.
DE
Raccordement des câbles de commande
ES
Cf. figure X page 58
1. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages externes de tous les câbles de
commande en entrée d’armoire.
FI
2. Mettez à la masse les blindage des câbles de commande externe au niveau d'un
collier de mise à la terre sous l'unité de commande. L'autre extrémité des blindages
doit être laissée non connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un
condensateur haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
FR
3. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de l’unité de commande. Cf.
page 40.
FR
IT
4. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
40 FR – Guide d'installation
Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)
Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d’I/O du macroprogramme
Eau.
X1
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PL
1…10 kohm
Maxi
500 ohm
10
+24V
11
DGND
12
DCOM
13
DI1
14
DI2
15
DI3
16
DI4
17
DI5
18
DI6
X6, X7, X8 Sorties relais
19
20
21
22
23
24
25
26
27
X5
PT
RU
SV
TR
ZH
Tension de référence et entrées/sorties analogiques
1
SCR
Blindage du câble des signaux (SCReen)
Référence vitesse/fréquence de sortie : 0…10 V
2
AI1
3
AGND
Commun circuit entrée analogique
4
+10V
Tension de référence +10 Vc.c.
5
AI2
Retour actif : 0…10 V
6
AGND
Commun circuit entrée analogique
7
AO1
Fréquence de sortie : 0…10 V
8
AO2
Courant de sortie : 0…20 mA
9
AGND
Commun circuit sortie analogique
X2 & X3 Sortie de tension auxiliaire et entrées logiques programmables
29
30
31
S4
S5
Sortie de tension auxiliaire +24 Vc.c., maxi. 250 mA
Commun sortie tension auxiliaire
Commun toutes entrées logiques
Arrêt (0) / Démarrage (1)
Non configuré
Sélection fréquence/vitesse constante
Non configuré
Non configuré
Non configurée
RO1C
RO1A
RO1B
RO2C
RO2A
RO2B
RO3C
RO3A
RO3B
Protocole EFB
Prêt à démarrer
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2A
En marche
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2A
Défaut (-1)
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
2A
X4
B+
Protocole intégré de communication EFB
A(EIA-485)
DGND
TERM
Commutateur de terminaison
BIAS
Commutateur de la résistance de polarisation
Fonction de sécurité STO (Safe torque off)
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 V c.a./c.c.
40
41
Interruption sécurisée du couple STO.
Préraccordements usine. Les deux circuits doivent
être fermés pour autoriser le démarrage du variateur.
Cf. chapitre Fonction STO du manuel d’installation
ACQ580-04 (3AXD50000152681).
24 V c.a./c.c.+ en Entrée ext. 24 V c.a./c.c. pour l’UC lorsque
24 V c.a./c.c.- en l’alimentation principale est débranchée.
La capacité de charge totale de la sortie en tension auxiliaire +24V (X2:10) est 6,0 W (250 mA / 24 V c.c.).
Les entrées logiques DI1 à DI5 fonctionnent de 10 à 24 Vc.a.
Section des câbles : 0,14…2,5 mm2 (26…16 AWG) : toutes les bornes
Couples de serrage : 0,5…0,6 N·m (0.4 lbf·ft)
RU — Краткое руководство по монтажу 41
RU — Краткое руководство по
монтажу
EN
Содержание настоящего руководства
В данном руководстве кратко поясняется, как установить приводной модуль
в корпусе шириной 600 мм.
Более подробную информацию, технические указания, технические данные
и полные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по монтажу и вводу
в эксплуатацию.
Выполняйте указания по технике безопасности
См. рис. A на стр. 55. Несоблюдение этих указаний может привести к травме, смертельному исходу или повреждению оборудования.
DA
DE
ES
FI
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! С приводным модулем следует обращаться осторожно. Откиньте опоры, нажав на опору вниз и отводя в сторону (1, 2).
FR
Не наклоняйте приводной модуль. Он имеет большой вес, а его центр
тяжести расположен высоко. При наклоне более 5° модуль перевернется. Не
оставляйте модуль без присмотра на наклонном полу.
FR
Прежде чем вставлять приводной модуль в шкаф, прикрепите верхние подъемные
проушины модуля цепью к раме шкафа, чтобы модуль не упал. Действуйте осторожно, при этом желательно работать вдвоем. Чтобы модуль не опрокинулся назад,
постоянно придерживайте его основание одной ногой.
IT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работы по монтажу или техническому обслуживанию
оборудования разрешается выполнять только квалифицированным электрикам. Внимательно изучите приведенные пункты перед началом любых работ
по монтажу или техническому обслуживанию.
1. Точно определите место проведения работ и оборудование.
FR
PL
PT
RU
2. Отключите все возможные источники напряжения.
• Разомкните главный разъединитель в корпусе привода.
•
Разомкните выключатель питающего трансформатора. Главный разъединитель в корпусе привода не отключает подачу напряжения на входные шины
питания переменного тока в корпусе привода.
•
Убедитесь, что повторное подключение невозможно. Заблокируйте разъединители в разомкнутом положении и прикрепите к ним предупреждающую табличку.
Выполните надлежащие процедуры защитной блокировки и маркировки.
•
Прежде чем приступить к работам с кабелями управления, отключите все
внешние источники питания от цепей управления.
•
После отключения привода, перед тем как продолжить работу, подождите 5 минут
до момента разрядки конденсаторов промежуточного звена постоянного тока.
3AXD50000048678 B
SV
TR
ZH
42 RU — Краткое руководство по монтажу
3. Обеспечьте защиту других находящихся под напряжением компонентов от прикосновения.
4. С особой осторожностью выполняйте работы вблизи неизолированных проводов.
EN
DA
DE
5. Убедитесь, что оборудование полностью обесточено.
• Для этого используйте мультиметр с полным сопротивлением не менее
1 МОм.
• Убедитесь, что напряжение между входными клеммами приводного модуля
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) и шиной заземления (PE) близко к 0 В.
• Убедитесь, что напряжение между клеммами привода UDC+ и UDC- и шиной
заземления (PE) близко к 0 В.
6. Организуйте временное заземление в соответствии с местными нормами и правилами.
7. Обратитесь к лицу, ответственному за электромонтажные работы, за разрешением на проведение работ.
ES
Выберите силовые кабели
FI
FR
IT
NL
Сечение кабелей следует выбирать в соответствии с местными нормами и величиной номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке.
Обеспечьте надлежащее охлаждение
Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице на стр. 54. Допустимый диапазон рабочих температур привода, в котором не наблюдается снижение
рабочих характеристик, составляет от -15 до +40 °C. Подробные сведения см. в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию.
Защитите привод и входные силовые кабели.
PL
PT
RU
В таблице Fuses (IEC) на стр. 53 указаны предохранители aR для защиты от токов
короткого замыкания во входном силовом кабеле или в приводе.
Установите приводной модуль в шкаф
См. рис. B на стр. 55.
• Установите перфорированную секцию на заднюю сторону рамы корпуса.
•
Установите опорные штанги и направляющую пластину пьедестала на нижнюю
раму шкафа.
•
Установите телескопический пандус для вставки/извлечения модулей на направляющую пластину пьедестала.
RU
TR
ZH
Дополнительное устройство +B051: См. рис. C на стр. 55.
• Удалите защитную пленку с прозрачных пластмассовых щитков на обеих сторонах.
См. рис. D на стр. 55.
• Прикрепите к приводному модулю крепежный кронштейн.
•
Дополнительное устройство +B051:
•
Если в шкафу отсутствует нижняя пластина, а для приводного модуля с нижней стороны требуется обеспечение класса защиты IP20, вставьте в модуль
нижнюю решетку.
•
•
Установите на приводной модуль верхний металлический щиток.
Установите на приводной модуль задние щитки.
RU — Краткое руководство по монтажу 43
См. рис. E на стр. 55.
• Чтобы приводной модуль не мог упасть, прикрепите подъемные проушины
цепями к раме шкафа.
•
Вставьте приводной модуль в шкаф, вдвигая его по телескопическому пандусу
для вставки/извлечения модулей.
•
Снимите пандус.
См. рис. F на стр. 55.
• Прикрепите приводной модуль к направляющей пластине пьедестала.
•
Прикрепите приводной модуль сверху к перфорированной секции на задней стороне шкафа. Примечание. Крепежный кронштейн заземляет приводной модуль
путем соединения с рамой шкафа.
Измерьте сопротивление изоляции питающего кабеля,
кабеля двигателя и самого двигателя
Перед тем как подключать входной силовой кабель к приводу, измерьте сопротивление изоляции кабеля согласно местным нормам и правилам.
См. рис. H на стр. 56. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя. С
целью сведения к минимуму помех выполните круговое заземление на вводе кабеля
или оставьте короткий отрезок экрана.
Измерьте сопротивление изоляции двигателя и кабеля двигателя, когда кабель отсоединен от привода, см. рис. I на стр. 56. Измерьте сопротивление изоляции между
каждым фазным проводником и проводником защитного заземления. Используйте
измерительное напряжение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB
должно превышать 100 МОм (эталонное значение при 25 °C). Сведения о сопротивлении изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей. Примечание.
Наличие влаги внутри корпуса двигателя снижает сопротивление изоляции. Если
имеется подозрение о наличии влаги, просушите двигатель и повторите измерение.
Проверьте совместимость с системой заземления
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
Совместимость фильтра ЭМС
Внутренний фильтр ЭМС (дополнительное устройство +E210) предусмотрен в стандартной комплектации привода. Привод с подключенным фильтром ЭМС можно подключить к симметрично заземленной системе TN-S, системе IT, системе с
заземленной вершиной треугольника, системе с заземленной средней точкой треугольника и системе TT.
PT
Совместимость варистора «земля-фаза»
SV
Внутренний варистор «земля-фаза» предусмотрен в стандартной комплектации привода. Привод с подключенным варистором «земля-фаза» можно подключить к симметрично заземленной системе TN-S, системе с заземленной вершиной треугольника
и системе с заземленной средней точкой треугольника. При установке привода
в систему IT или TT может потребоваться отключить варистор. См. раздел Ground-tophase varistor disconnecting instructions – IEC, not North America с указаниями по отключению варистора «земля-фаза» в соответствии с требованиями стандартов IEC, а не
Северной Америки, в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию.
RU
TR
ZH
44 RU — Краткое руководство по монтажу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается устанавливать привод с подключенным
варистором «земля-фаза» в системе, для которой варистор не предназначен. В противном случае возможно повреждение цепи варистора.
EN
DA
DE
ES
Присоедините силовые кабели (и установите щитки
для дополнительного устройства +B051)
См. рис. G на стр. 56.
Шаг
PL
J
56
2
Подведите кабели двигателя в шкаф. Обеспечить 360-градусное
заземление экранов кабелей в месте ввода в шкаф.
K
56
3
Подключите скрученные экраны кабелей двигателя к зажиму
заземления.
L
56
4
Ввинтите изоляторы в приводной модуль и вручную затяните
соединение. Установите на изоляторы соединительную клемму T3/W2.
M
56
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте более длинные
винты и моменты затяжки, превышающие указанные на
монтажном чертеже. Это может привести к повреждению
изолятора и появлению опасных напряжений на раме
модуля.
5
Подключите фазные проводники T3/W2 к клемме T3/W2.
N
56
6
Установите на изоляторы соединительную клемму T2/V2. См.
предупреждение в операции 4.
-
-
7
Подключите фазные проводники T2/W2 к клемме T2/W2.
-
-
8
Установите на изоляторы соединительную клемму T1/U2. См.
предупреждение в операции 4.
-
-
9
Присоедините фазные проводники T1/U2 к клемме T1/U2.
-
-
10
Дополнительное устройство +B051 (если нижняя пластина в шкафу
отсутствует и требуется обеспечение класса защиты IP20):
O
57
PT
• Осторожно просверлите ступенчатым сверлом достаточно большие
отверстия во внутренних прозрачных пластмассовых щитках для
подключения кабелей двигателя. Удалите кромки отверстий.
Разрежьте щитки от отверстий к краю, чтобы можно было надеть
щитки на кабели.
RU
RU
TR
ZH
Стр.
Установите на основание приводного модуля клемму заземления.
FR
NL
Рисунок
1
FI
IT
Действие (кабели двигателей)
• Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон щитков.
11
Дополнительное устройство +B051: Наденьте внутренние прозрачные
пластмассовые щитки (рис. O) на кабели двигателя.
P
57
12
Дополнительное устройство +B051: Удалите пластиковую защитную
пленку с обеих сторон выходного прозрачного пластмассового щитка.
Установите щиток на приводной модуль.
Q
57
13
Дополнительное устройство +B051: Установите на приводной модуль
переднюю нижнюю крышку.
Q
57
Рисунок
Стр.
Шаг
Действие (входные кабели)
1
Обеспечьте 360-градусное заземление экранов входных кабелей (если
имеются) в месте их ввода в шкаф.
-
-
2
Подключите скрученные экраны входных кабелей и отдельный кабель
заземления (если имеется) к шине заземления шкафа.
-
-
RU — Краткое руководство по монтажу 45
Шаг
3
Действие (входные кабели)
Дополнительное устройство +B051:
• Осторожно просверлите ступенчатым сверлом достаточно большие
отверстия в проходном прозрачном пластмассовом щитке для
подключения кабелей.
Рисунок
Стр.
R
57
• Совместите отверстия в вертикальном направлении с установочными
отверстиями в щитке. Удалите кромки отверстий.
• Удалите пластиковую защитную пленку с обеих сторон щитка.
EN
• Плотно прижмите кабели к раме шкафа, чтобы предотвратить
истирание о края отверстий.
4
Дополнительное устройство +B051: Пропустите проводники входных
кабелей сквозь просверленные отверстия в прозрачных пластмассовых
щитках.
S
57
DA
5
Подключите проводники входных силовых кабелей L1/U1, L2/V1 и L3/W1
к соединительным шинам.
T
57
DE
6
Дополнительное устройство +B051: Передвиньте прозрачный
пластмассовый щиток вдоль входных кабелей в его окончательное
положение. Установите передний пластмассовый щиток.
U
58
7
Установите верхнюю переднюю панель.
U
58
8
Удалите картонный щиток с воздуховыпускного отверстия приводного
модуля.
U
58
9
Дополнительное устройство +B051: Прорежьте отверстие в боковом
прозрачном пластмассовом щитке для проходного прозрачного
пластмассового щитка. Установите на приводной модуль боковой и
верхний щитки.
V
58
ES
FI
FR
FR
Установите воздухоотражатели.
См. рис. W на стр. 58 и Рекомендации по планированию монтажа шкафа в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию.
Подключите кабели управления
См. рис. X на стр. 58.
1. Выполните круговое заземление наружных экранов всех внешних кабелей управления на панели ввода кабелей в шкаф
2. Заземлите экраны внешних кабелей управления типа «витая пара» при помощи
заземляющего зажима под блоком управления. Другие концы экранов следует
оставить незаземленными или соединить их с землей непосредственно через
высокочастотный конденсатор емкостью несколько нанофарад, например,
3,3 нФ / 630 В.
3. Подключите проводники к соответствующим клеммам блока управления. См.
стр. 46.
4. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект поставки.
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
46 RU — Краткое руководство по монтажу
Стандартные подключения входов/выходов
Ниже показано подключение входов/выходов в стандартной конфигурации для
системы водоснабжения.
X1
EN
DA
1…10 кОм
Макс.
500 Ом
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
X2 и X3
Опорное напряжение и аналоговые входы и выходы
SCR
AI1
AGND
+10V
AI2
AGND
AO1
AO2
AGND
Экран кабеля управления (экран)
Задание выходной частоты/скорости вращения: 0...10 В
Общий аналоговых входов
Опорное напряжение 10 В=
Фактическая обратная связь: 0...10 В
Общий аналоговых входов
Выходная частота: 0...10 В
Выходной ток: 0...20 mA
Общий аналоговых выходов
Выход вспомогательного напряжения и программируемые цифровые входы
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Выход вспомогательного напряжения +24 В=, не более 250 мА
+24V
Общий выхода вспомогательного напряжения
DGND
DCOM
Общий для всех цифровой вход
DI1
Останов (0) / Пуск (1)
DI2
Не настроено
DI3
Выбор фиксированной частоты/скорости
DI4
Не настроено
DI5
Не настроено
DI6
Не настроено
X6, X7, X8 Релейные выходы
ES
FI
FR
19
20
21
22
23
24
25
26
27
IT
NL
PL
X5
29
30
31
S4
S5
PT
RU
RU
TR
X4
B+
AВстроенная шина Fieldbus, EFB (EIA-485)
DGND
TERM
Выключатель оконечной нагрузки
BIAS
Выключатель резистора смещения
Безопасное отключение крутящего момента
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 В~/=
40
ZH
RO1C
Готов к пуску
RO1A
250 В~ / 30 В=
RO1B
2А
RO2C
Работа
RO2A
250 В~ / 30 В=
RO2B
2А
RO3C
Отказ (-1)
RO3A
250 В~ / 30 В=
RO3B
2А
Встроенная шина Fieldbus
41
Функция безопасного отключения крутящего момента.
Соединение выполняется на заводе-изготовителе. Для
пуска привода необходимо замкнуть обе цепи. См. главу
Safe torque off function (Функция безопасного отключения
крутящего момента) в документе ACQ580-04 hardware
manual (код английской версии 3AXD50000048677).
24 В~/= + вх. Внеш. вход 24 В~/= для включения питания
блока управления, когда отсоединено
24 В~/= - вх
основное питание.
Общая нагрузочная способность выхода вспомогательного напряжения +24 В (X2:10) составляет 6,0 Вт
(250 мА / 24 В=).
Цифровые входы DI1...DI5 также поддерживают напряжение от 10 до 24 В~.
Сечение проводов: 0,14...2,5 мм2: все клеммы
Момент затяжки: 0,5…0,6 Н·м
SV – Snabbguide för installation 47
SV – Snabbguide för installation
Innehållet i denna guide
Den här guiden ger kortfattade instruktioner för hur du installerar frekvensomriktarmodulen
i en 600 mm bred kåpa.
För mera detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga
säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara.
EN
Följ säkerhetsinstruktionerna
DE
Se figur A på sidan 55. Om instruktionerna inte följs kan det orsaka personskador eller
dödsfall eller skador på utrustningen:
ES
VARNING! Hantera frekvensomriktarmodulen försiktigt. Fäll ut stödbenen genom
att trycka ned varje ben något och vrida det utåt (1, 2).
DA
FI
Luta inte frekvensomriktarmodulen. Den är tung och har hög tyngdpunkt.
Modulen välter om den lutas mer än 5 grader. Lämna inte modulen obevakad på ett
lutande underlag.
FR
Fäst lyftöglorna med kedjor vid skåpramen så att inte frekvensomriktaren välter innan du
skjuter in modulen i skåpet. Arbeta försiktigt, helst med hjälp av en annan person. Håll ett
konstant tryck med foten mot modulens bas, så att den inte välter på rygg.
FR
IT
VARNING! Installationsarbete och underhållsarbete får endast utföras av
kvalificerad elektriker. Gå igenom dessa steg innan installations- eller
underhållsarbete påbörjas.
1. Identifiera arbetsplatsen och utrustningen tydligt.
PL
2. Koppla bort alla eventuella spänningsmatningar.
• Öppna huvudfrånskiljaren på frekvensomriktarens kåpa.
•
•
FR
Öppna matningstransformatorns frånskiljare. Huvudfrånskiljaren i
frekvensomriktarens kåpa gör inte frekvensomriktarkåpans inkommande
matningsskenor spänningslösa.
PT
RU
Säkerställ att återanslutning inte är möjlig. Lås frånskiljarna i öppet läge och
placera en varningsskylt på dem. Följ korrekta procedurer för spärrning och
märkning.
SV
•
Frånskilj eventuella externa strömkällor från styrkretsarna innan styrkablarna
vidrörs.
TR
•
Efter frånskiljning av frekvensomriktaren, vänta alltid 5 minuter för att låta
mellanledskondensatorerna ladda ur.
3. Skydda andra strömförande delar på arbetsplatsen mot kontakt.
4. Vidta särskilda försiktighetsåtgärder i närheten av oisolerade ledare.
3AXD50000048678 B
ZH
48 SV – Snabbguide för installation
5. Kontrollera att installationen är spänningslös.
• Använd en multimeter med en impedans på minst 1 Mohm.
• Säkerställ att spänningen mellan frekvensomriktarmodulens ingångsplintar
(L1/U1, L2/V1, L3/W1) och jordningssamlingsskenan är nära 0 V.
• Se till att spänningen mellan frekvensomriktarmodulens anslutningar UDC+ och
UDC- och jordningsskenor (PE) är nära 0 V.
EN
6. Installera temporär jordning enligt lokala föreskrifter.
7. Begär arbetstillstånd från den person som är ansvarig för det elektriska
installationsarbetet.
DA
Anslutning av kraftkablar
DE
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges på
frekvensomriktarens typbeteckningsetikett.
ES
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
FI
Se tabellen på sid 54 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40 °C. Mer information finns i Beskrivning av hårdvara.
FR
Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna
IT
Se Fuses (IEC) på sidan 53 för aR-säkringar för skydd mot kortslutning i matningskabel
eller frekvensomriktare.
NL
Installera frekvensomriktarmodulen i ett skåp
PL
PT
RU
SV
Se figur B på sidan 55:
• Installera den hålförsedda sektionen på baksidan av skåpramen.
•
•
Installera stödskenorna och piedestalstyrplattan på skåpets bottenram.
Installera den teleskopiska rampen för inskjutning/utdragning på piedestalstyrplattan.
Tillval +B051: Se figur C på sidan 55:
• Ta bort skyddsplasten på båda sidor av de genomskinliga beröringsskydden.
Se figur D på sidan 55:
• Installera fästbygeln vid frekvensomriktarmodulen.
•
Tillval +B051:
•
Installera bottengallret på frekvensomriktarmodulen om det inte finns någon
bottenplatta i skåpet och kapslingsklassen IP20 krävs för
frekvensomriktarmodulen från undersidan.
•
•
Montera den övre metallkåpan på frekvensomriktarmodulen.
SV
ZH
Montera bakkåporna på frekvensomriktarmodulen.
Se figur E på sidan 55:
• Fäst lyftöglorna med kedjor vid skåpramen så att inte frekvensomriktaren välter.
•
Skjut in frekvensomriktarmodulen i skåpet längs den teleskopiska rampen för
inskjutning/utdragning.
•
Ta bort rampen.
SV – Snabbguide för installation 49
Se figur F på sidan 55:
• Montera frekvensomriktarmodulen på piedestalstyrplattan.
•
Montera frekvensomriktarmodulens ovandel mot den hålförsedda sektionen på
skåpets baksida. Obs! Fästbyglarna jordar frekvensomriktarmodulen vid skåpramen.
Mät isolationen hos nätkabel, motor och motorkabel
Mät den inkommande matningskabelns isolation enligt lokala föreskrifter, innan kabeln
ansluts till frekvensomriktaren.
EN
Se figur H på sidan 56. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera
störningarna, gör en 360° runtomgående jordning vid kabelgenomföringen, eller håll
skärmstumpen kort.
DA
Mät isolationen hos motor och motorkabel när kabeln är frånkopplad frekvensomriktaren,
se figur I på sidan 56. Mät isolationsresistansen mellan varje fasledare och
skyddsjordledaren. Använd mätspänningen 1000 V DC. Isolationsresistansen hos en
ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans
hos andra motorer, se respektive tillverkares dokumentation. Obs! Fukt inuti
motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och
upprepa mätningen.
DE
Kontrollera jordningssystemets kompatibilitet
FR
EMC-filterkompatibilitet
ES
FI
FR
Frekvensomriktaren har ett internt EMC-filter (+E210) som standard. Frekvensomriktaren
kan installeras med EMC-filtret anslutet till ett symmetriskt jordat TN-S-system, IT-system,
hörnjordat deltasystem, mittpunktjordade deltasystem och TT-system.
Kompatibilitet för jord till fas-varistor
Frekvensomriktaren är utrustad med en intern jord till fas-varistor som standard.
Frekvensomriktaren kan installeras med jord till fas-filtret anslutet till ett symmetriskt jordat
TN-S-system, hörnjordat deltasystem och mittpunktjordade deltasystem. Om
frekvensomriktaren ska installeras i ett IT-system eller ett TT-system måste varistorn
frånkopplas. Se avsnitt Ground-to-phase varistor disconnecting instructions – IEC, not
North America i hårdvaruhandledningen.
VARNING! Installera inte frekvensomriktaren med jord till fas-varistorn ansluten
till ett system som varistorn inte passar till. I så fall kan varistorkretsen skadas.
IT
FR
PL
PT
RU
SV
Anslut matningskablarna (och installera kåporna för
tillval +B051)
TR
Se figur G på sidan 56.
Steg
Uppgift (motorkablar)
Figur
Sidan
1
Montera jordplinten på frekvensomriktarmodulens bas.
J
56
2
Dra kablarna till skåpet. Jorda kabelskärmarna 360 grader vid skåpingången.
K
56
3
Anslut de tvinnade skärmändarna av motorkablarna till jordplintarna.
L
56
ZH
50 SV – Snabbguide för installation
Steg
4
Uppgift (motorkablar)
Skruva in och dra åt isolatorerna till frekvensomriktarmodulen för hand.
Montera T3/W2-anslutningsfanan till isolatorerna.
Figur
Sidan
M
56
VARNING! Använd inte längre skruvar eller större
åtdragningsmoment än vad som anges i installationsritningen.
Båda åtgärderna kan skada isolatorerna och orsaka farlig
spänning i modulramen.
EN
DA
DE
5
Anslut T3/W2-fasledarna till T3/W2-fanan.
N
56
6
Montera T2/V2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4.
-
-
7
Anslut T2/V2-fasledarna till T2/V2-fanan.
-
-
8
Montera T1/U2-anslutningsfanan till isolatorerna. Se varningen i steg 4.
-
-
9
Anslut T1/U2-fasledarna till T1/U2-fanan.
-
-
10
Tillval +B051 (om det inte finns någon bottenplatta i skåpet och
kapslingsklassen IP20 krävs):
O
57
• Borra försiktigt upp tillräckligt stora hål i de inre plastkåporna för
kabelgenomföring för att kablarna ska kunna anslutas. Jämna till
hålkanterna. Kapa kåpan från hålen till kanten så att kåpan kan placeras
runt kablarna.
ES
FI
FR
IT
NL
PL
• Ta bort skyddsplasten på båda sidor av kåporna.
11
Tillval +B051: Placera de inre plastkåporna i figur O runt motorkablarna.
P
57
12
Tillval +B051: Ta bort skyddsplasten på båda sidor av det genomskinliga
beröringsskyddet. Montera beröringsskyddet på frekvensomriktarmodulen.
Q
57
13
Tillval +B051: Montera den nedre frontkåpan på frekvensomriktarmodulen.
Q
57
Steg
Uppgift (ingångskablar)
Figur
Sidan
1
Jorda ingångskabelskärmarna (i förekommande fall) 360 grader vid skåpingången.
-
-
2
Anslut de tvinnade skärmarna för ingångskablarna och separera jordkabeln
(i förkommande fall) till skåpets jordningsskena.
-
-
3
Tillval +B051:
• Borra försiktigt upp tillräckligt stora hål i de inre plastkåporna för
kabelgenomföring för att kablarna ska kunna anslutas.
R
57
PT
• Justera hålen vertikalt efter justeringshålen i kåpan. Jämna till hålkanterna.
• Ta bort skyddsplasten på båda sidor av kåpan.
• Fäst kablarna ordentligt till skåpramen för att förhindra att de skaver mot
hålkanterna.
RU
SV
SV
ZH
4
Tillval +B051: Dra ingångskablarnas ledare genom de borrade hålen i den
genomskinliga plastkåpan.
S
57
5
Anslut ingångskablarnas ledare till L1/U1-, L2/V1- och L3/W1-skenorna för
anslutning.
T
57
6
Tillval +B051: Dra den genomskinliga plastkåpan längs nätkablarna till sin
slutgiltiga position. Montera den främre plastkåpan.
U
58
7
Montera den övre frontplåten.
U
58
8
Ta bort skyddskartongen från frekvensomriktarmodulens luftutlopp
U
58
9
Tillval +B051: Kapa hål för den genomskinliga plastkåpan med
kabelgenomföringar i det genomskinliga beröringsskyddet. Montera
beröringsskydden på sidan och ovanpå frekvensomriktarmodulen.
V
58
Installera luftledplåtarna
Se figur W på sidan 58 och Generic cabinet planning instructions i hårdvaruhandledningen.
SV – Snabbguide för installation 51
Anslut styrkablarna
Se figur X på sidan 58.
1. Jorda de yttre skärmarna för alla externa styrkablar 360 grader vid skåpets
genomföring.
2. Jorda ledarparskärmarna för alla externa styrkablar med en jordklämma under
styrenheten. Lämna skärmarnas motsatta ändar oanslutna, eller jorda dem indirekt via
en högfrekvenskondensator på några få nanofarad, t.ex. 3,3 nF/630 V).
EN
3. Anslut ledarna till respektive plintar på styrenheten. Se sidan 52.
4. Anslut tillvalsmodulerna om de har medföljt leveransen.
DA
DE
ES
FI
FR
FR
IT
FR
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
52 SV – Snabbguide för installation
Förvalda I/O-anslutningar
De förvalda I/O-anslutningarna för den förvalda konfigurationen för vatten visas nedan.
X1
1…10 kohm
EN
DA
DE
ES
FI
FR
Max.
500 ohm
Referensspänning och analoga ingångar och utgångar
1
SCR
Signalkabelskärm
2
AI1
Extern frekvensreferens: 0…10 V
3
AGND
Gemensam nolla för AI
4
+10V
Referensspänning 10 V DC
5
AI2
Ärvärde återkoppling: 0…10 V
6
AGND
Gemensam nolla för AI
7
AO1
Frekvens: 0…10 V
8
AO2
Utström: 0…20 mA
9
AGND
Gemensam nolla för AO
X2 & X3 Hjälpspänningsutgång och programmerbara digitala ingångar
10
11
12
13
14
15
16
17
18
+24V
DGND
DCOM
DI1
DI2
DI3
DI4
DI5
DI6
X6, X7, X8 Reläutgångar
19
20
21
22
23
24
25
26
27
IT
NL
Hjälpspänningsutgång +24 V DC, max. 250 mA
Gemensam nolla för hjälpspänningsutgångar
Digital ingång gemensam för alla
Stopp (0)/Start (1)
Ej konfigurerat
Val av konstant frekvens
Ej konfigurerat
Ej konfigurerat
Ej konfigurerat
RO1C
RO1A
RO1B
RO2C
RO2A
RO2B
RO3C
RO3A
RO3B
Inbyggd fältbuss
Redo drift
250 V AC/30 V DC
2A
I drift
250 V AC/30 V DC
2A
Fel (-1)
250 V AC/30 V DC
2A
PL
X5
PT
29
30
31
S4
S5
RU
X4
B+
Inbyggd fältbuss, IFB (EIA-485)
ADGND
TERM
Termineringsomkopplare
BIAS
Motståndsbrytare
Safe Torque Off
34
35
36
37
38
X10
OUT1
OUT2
SGND
IN1
IN2
24 V AC/DC
SV
SV
40
41
ZH
Safe torque off. Fabriksanslutning. Båda
kretsarna måste vara slutna för att
frekvensomriktaren skall starta. Se kapitlet Safe
torque off function in ACQ580-04 hardware
manual (3AXD50000048677 [engelska]).
24 V AC/DC+ in Ext. 24V AC/DC inmatning för att driftsätta
styrenheten när huvudmatningen är
24 V AC/DC- in bortkopplad.
Total belastningskapacitet för hjälpspänningsutgång +24 V (X2:10) är 6,0 W (250 mA/24 V DC).
Digitala ingångar DI1…DI5 har även stöd för 10 till 24 V AC.
Ledardimensioner: 0,14…2,5 mm2 (26...16 AWG): Alla plintar
Åtdragningsmoment: 0,5…0,6 Nm
Tables and EU declaration of conformity 53
Tables and EU declaration of
conformity
Fuses (IEC)
Manufacturer Bussmann. Type (IEC 60269) = 3. Voltage rating 690 V.
Ultrarapid (aR) fuses
ACQ580-04-…
Input
current
(A)
Un = 400 V
505A-4
585A-4
650A-4
725A-4
820A-4
880A-4
Un = 480 V
505A-4
585A-4
650A-4
725A-4
820A-4
880A-4
Type DIN 43620
(blade style)
Type DIN 43653
(bolted style)
Nominal
current
A
A2s
505
585
650
725
820
880
800
1000
1000
1250
1600
1600
505
585
650
725
820
880
800
1000
1000
1250
1600
1600
Fuse
Nominal
current
A
A2s
465000
945000
945000
1950000
3900000
3900000
170M6012
170M6014
170M6014
170M6016
170M6269
170M6269
1600
1600
1600
-
4150000
4150000
4150000
-
465000
945000
945000
1950000
3900000
3900000
170M6012
170M6014
170M6014
170M6016
170M6269
170M6269
1600
1600
1600
-
4150000 170M8557D
4150000 170M8557D
4150000 170M8557D
3AXD00000586715
I2t
I2t
Fuse
170M8557D
170M8557D
170M8557D
-
Fuses (UL)
ACQ580-04-…
Un = 480 V
505A-4
585A-4
650A-4
725A-4
820A-4
880A-4
Input
current
(A)
UL fuses
A
V
Manufacturer
UL class
Type
505
585
650
725
820
880
600
800
800
1000
1000
1000
600
600
600
600
600
600
Bussmann
Ferraz
Ferraz
Ferraz
Ferraz
Ferraz
T
L
L
L
L
L
JJS-600
A4BY800
A4BY800
A4BY1000
A4BY1000
A4BY1000
54 Tables and EU declaration of conformity
Losses, cooling data and noise
ACQ580-04-…
505A-4
585A-4
650A-4
725A-4
820A-4
880A-4
Frame size
R10
R10
R10
R11
R11
R11
Air flow
m3/h
1200
1200
1200
1200
1200
1420
EU declaration of conformity
cfm
707
707
707
707
707
848
Heat dissipation
W
5602
6409
8122
8764
9862
10578
Noise
dB(A)
72
72
72
72
72
71
3AXD00000586715
Figures 55
Figures
B
A
Rittal 8617.030
Tapping screw M6×12 Torx T30
(Hex) 9 N·m (80 lbf·in)
Rittal 8606.000
D
Combi screw M4×8
Torx T20
2 N·m
(18 lbf·in)
E
+B051
+B051
1
M6x20 Torx T25
Combi screw
8 N·m (71 lbf·in)
M8×30 Hex 20 N·m Combi screw M4×8 Torx
(14.75 lbf·ft)
T20 2 N·m (18 lbf·in)
Rittal 4396.500
3
F
Tapping screw M6×12 Torx T30 (Hex) 9 N·m
(80 lbf·in)
2
R10: 1515 [59.65]
R11: 1715 [67.52]
M8 Kalei nut or
similar (2 pcs)
C
+B051
Combi screw
M8×30 Hex 20 N·m
(14.75 lbf·ft)
56 Figures
I
H
G
U1-PE, V1-PE, W1-PE
U1
L2
(PE) PE (PE) L1
V1
1000 V DC,
≥ 100 Mohm ohm
L3
L1
L2
L3
L1/
U1
L2/
V1
L3/
UDC- UDC+
W1
PE
M
L
J
W1
M
3~
PE
ACQ580-04
INPUT
OUTPUT
T1/ T2/ T3/
U2 V2 W2
PE
Combi screw M8×16 Hex
20 N·m (14.75 lbf·ft)
K
Combi screw
M6×12 Torx T25
8 N·m (71 lbf·in)
360 °
Combi screw
M12×25 Hex
70 N·m (52 lbf·ft)
Combi screw M12×25 Hex
20 N·m (14.75 lbf·ft)
U1
V1
3
W1
N
~
M
3
1
2
Washer
M12 or
equal
Max 8 N·m (71 lbf·in)
Hex screw M12×35 full
thread 70 N·m (52 lbf·ft)
Hex nut M12 70 N·m
(52 lbf·ft)
Figures 57
O
P
R
+B051
+B051
Q
+B051
+B051
Combi screw M6×20
Torx T25 2 N·m
(18 lbf·in)
S
T
+B051
Hex screw M12×35
full thread 70 N·m
(52 lbf·ft) Washer
M12 or equal
+B051
Hex nut M12 70 N·m
(52 lbf·ft) Washer M12
or equal
+B051
Combi screw M4×10 Torx T20
2 N·m (18 lbf·in)
Combi screw M6×20 Torx
T25 2 N·m (18 lbf· in)
58 Figures
U
V
Combi screw
M4×10 Torx
T20 2 N·m
(18 lbf·in)
+B051
+B051
+B051
Combi screw
M4×10 Torx T20
2 N·m (18 lbf·in)
Combi screw
M6×20 Torx T25
2 N·m (18 lbf·in)
X
3
2
Combi screw
M4×8 Torx T20
2 N·m (18 lbf·in)
1
W
+B051
—
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type
designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and
service contacts can be found by navigating to abb.com/searchchannels.
Product training
For information on ABB product training, navigate to new.abb.com/service/training.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Navigate to
new.abb.com/drives/manuals-feedback-form.
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet at
abb.com/drives/documents.
ACQ580-04 manuals
© Copyright 2020 ABB. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
3AXD50000048678 Rev B (MUL) 2020-06-26
abb.com/drives