Transcripción de documentos
FREESTANDING OUTDOOR GRILL
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-877-373-2301
or visit our website at www.Kitchenaidgrills.com
Languages spoken: English, Spanish, French 8 a.m.-5 p.m., PST. Monday-Friday.
ASADOR AUTÓNOMO PARA EXTERIORES
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-877-373-2301
o visite nuestro sitio de internet en www.Kitchenaidgrills.com
Lenguages ablados: Ingles, Espanol y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes-Viernes.
COMPTOIR POUR GRIL D’EXTÉRIEUR
AUTOPORTANT
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, des accessoires ou du service,
composer le: 1-877-373-2301
ou visiter notre site web www.Kitchenaidgrills.com
Langues parlées: anglais , espagnol, français entre 8 h et 17 h, HNP, du lundi au vendredi.
Table of Contents/Índice/Table des matières................................................................................. 2
Keep this manual for future reference.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
720-0893D (LP) / 730-0893D (NG)
19000667A1
TABLE OF CONTENTS
Using Your Outdoor Grill ……………………….…………….…3
Using Your Sear Burner ….….….………………..….……….…37
Using Your Side Burner ….….….………………..….……….…38
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING ……………..……………...39
Cooking Methods ………………….…………………………….39
Grilling Chart ………………………….………………...…….….40
OUTDOOR GRILL CARE ………………………………...……42
Replacing the Igniter Battery …….…………….……....……....42
General Cleaning ……………………………………….….....…42
TROUBLESHOOTING ...........................................................44
ASSISTANCE……………………………….…………….…..…44
Accessories………………………………………………...……..44
WARRANTY ……………………………………….…………….45
REPLACEMENT PARTS…………………….…………....……98
OUTDOOR GRILL SAFETY…………………………..…………3
PACKAGE PARTS LIST….......................................................5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .…………………....……….……6
INSTALLATION REQUIREMENTS……..….………………....24
Location Requirements………………………………...………24
Product Dimensions………………………………..……….…24
Gas Supply Requirements………………………………………25
Gas Connection Requirements…………………..…..……..…25
Make Gas Connection …………………………………………27
GAS CONVERSION……………………………….............…...28
Tools and Parts for Gas Conversion …………………......…...28
Conversion from LP Gas to Natural Gas………………......….29
Make Gas Connection…………………….............……………29
Checking and Adjusting Burners……………….………….…34
OUTDOOR GRILL USE ….……….…………..…….……….…35
ÍNDICE
Cómo usar el asador para exteriores …………………...…..60
Uso del quemador para dorar …..………….……....….......….62
Uso del mechero lateral …..……..…..….….…….....….......….63
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE ……………..…..64
Métodos de cocción ……………………………………...…...64
Cuadro para asar ………………………………………….....….65
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES ……...…….67
Cómo reemplazar labatería del encendedor …………....……67
Limpieza general …………………………………………..…….67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................69
ASISTENCIA…………………………………………..……..…..69
Accesorios………………………………………………………...69
GARANTÍA ……………………………………………..……......70
PIEZAS DE REPUESTO ……………………………..........…100
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES…..........47
LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE……………….....…..5
INSTRUCCIONE DE MONTAJE…………………..…..………..6
REQUISITOS DE INSTALACIÓN…………..………………....49
Requisitos de ubicación …………………………….….……....49
Medidas del producto …………………………….…………..49
Requisitos del suministro de gas ………………………........50
Requisitos para la conexión de gas …………………..……….51
Conexión del suministro de gas ……………………………..52
CONVERSIONES DE GAS …………………………......….….53
Herramientas y piezas para la conversión de gas .............….53
Conversión de gas LP a gas natural …………………..………54
Conexión del suministro de gas ……………………………..54
Revise y regule los quemadores ……………………….....…...59
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES ……………..60
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR ……….…...…..…….…72
LISTE DES PIÈCES DE L’EMBALLAGE................................5
CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE…………….......……6
EXIGENCES D’INSTALLATION …………………..…….....…74
Exigences d'emplacement ………………………...…………74
Dimensions du produit ……………………………………...…..74
Spécifications de l'alimentation en gaz …………………..…75
Exigences concernant le raccordement au gaz….…………76
Raccordement au gaz…………………………………………76
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ ……...…..78
Outils et pièces pour conversion de gaz ………….………....78
Conversion de propane à gaz naturel ……………….…...…...79
Raccordement au gaz …………………………............…....….79
Contrôle et réglage des brûleurs ………………………….…...84
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR …………..……...85
Utilisation de votre gril d'extérieur………..…….……..……….85
Utilisation de votre brûleur de flambage ….…..….…..……….87
Utilisation de votre brûleur laterial ………..…….…….……….88
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL
D’EXTÉRIEUR …………………………..………......…...……..89
Méthodes de cuisson …………………..……….…...……….…89
Tableau de cuisson au gril …………………………..……...….90
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR …………..…………...92
Remplacement de la pile de l’allumeur ……..…...………….92
Nettoage général ………………………………...……….…….92
DÉPANNAGE..........................................................................94
ASSISTANCE………………………………….…..………….…94
Accessoires……………………………………………………….94
GARANTIE……………………………………..……..……...…..95
PIÈCES DE RECHANGE …………………..………………...102
2
OUTDOOR GRILL SAFETY
DANGER
WARNING
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING:
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane), and the products of
combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene, which is known
to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
◼ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
◼ If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
◼ A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
IMPORTANT: This grill is manufactured for outdoor use only. For grills that are to be used at elevations above 2,000 ft (609.6 m)
orifice conversion is required. See “Gas Supply Requirements” section. It is the responsibility of the installer to comply with the
minimum installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate for freestanding models can
be found on the left-hand cabinet door.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
◼
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
Injury to persons, or damage when using the outdoor cooking
gas appliance, follow basic precautions, including the following:
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Do not install portable or built-in outdoor cooking gas
appliances in or on a recreational vehicle, portable trailer,
boat or in any other moving installation.
Always maintain minimum clearances from combustible
construction, see “ Location Requirements” section.
The outdoor cooking gas appliance shall not be located
under overhead unprotected combustible construction.
This outdoor cooking gas appliance shall be used only
outdoors and shall not be used in a building, garage, or
any other enclosed area.
Keep any electrical supply cord and fuel supply hose away
from any heated surfaces.
Keep outdoor cooking gas appliance area clear and free
from combustible material, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure
free and clear from debris.
Open the cabinet door and inspect the gas cylinder supply
hose before each use of the outdoor cooking gas
appliance. If the hose shows excessive abrasion or wear,
or is cut, it MUST be replaced before using the outdoor
cooking gas appliance. Contact your dealer and use only
replacement hoses specified for use with the outdoor
cooking gas appliance.
Visually check the burner flames.
They should be blue. Slight
yellow tipping is normal for
LP gas. The flames should
be approximately 1" (2.5 cm) high.
Check and clean burner/venturi tube for insects and insect
nest. A clogged tube can lead to fire under the outdoor
cooking gas appliance.
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
The LP gas supply cylinder to be used must be:
constructed and marked in accordance with the
Specification for LP Gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-b339, Cylinders,
Spheres, and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods; and Commission.
provided with a listed overfilling prevention device.
provided with a cylinder connection device compatible
with the connection for outdoor cooking gas
appliances.
Always check connections for leaks each time you connect
and disconnect the LP gas supply cylinder. See
“Installation Instructions” section.
When the outdoor cooking gas appliance is not in use, the
gas must be turned off at the supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must be stored outdoors and out of the reach of
children and must not be stored in a building, garage, or
any other enclosed area.
The pressure regulator and hose assembly supplied with
the outdoor cooking gas appliance must be used. A
replacement pressure regulator and hose assembly
specific to your model is available from your outdoor
cooking gas appliance dealer.
Gas cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
For appliances designed to use a CGA791 connection:
Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder va`lve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
If the following information is not followed exactly, a fire causing
death or serious injury may occur.
◼
◼
Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
outdoor cooking gas appliance.
Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Package Parts List
Lista de contenido del paquete
Liste des pièces de l'emballage
1
2
3
4
5
6
x5
7
8
5
x3
Package Parts List
Lista de contenido del paquete
Liste des pièces de l'emballage
9
10
x2
11
12
x5
13
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE/CONSIGNES POUR L’ASSEMBLAGE
Tools Needed
/
Herramientas necesarias
/
Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete para
el ensamble final.
Some parts come
with screws preinstalled.
Loosen and tighten
for final assembly.
6
Outillage Requis
Certaines pièces
sont livrées avec les
vis pré-installées.
Desserrez et
resserrez pour
l'assemblage final.
1.
2.
7
3.
4.
8
5.
6.
9
7.
8.
10
9.
10.
11
11.
12.
12
13.
14.
13
15.
16.
14
17.
18.
15
19.
20.
16
21.
22.
17
23.
24.
18
25.
26.
19
27.
28.
20
29.
30.
21
31.
32.
22
33.
23
INSTALLATION REQUIREMENTS
Product Dimensions
Location Requirements
The model/serial number rating plate is located on the inside of
the cabinet door. See the following illustration.
Select a location that provides minimum exposure to wind and
traffic paths. The location should be away from strong draft
areas.
Do not obstruct flow of combustion and ventilation air.
Clearance to combustible construction for grill:
◼
◼
A minimum of 36” (91 cm) must be maintained between
the front of the grill hood, sides and back of the grill and
any combustible construction.
A 36” (91 cm) minimum clearance must also be maintained
below the cooking surface, and the grill shall not be used
under overhead combustible construction.
A
A.
24
Model/serial number plate
Burner Requirements for High Altitude
Gas Supply Requirements
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for
elevations up to 2,000 ft. (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft. (609.6 m), ratings are reduced at
a rate of 4% for each 1,000 ft. (304.8 m) above sea level.
Orifice conversion is required. See “Assistance” section to order.
Gas Supply Line Pressure Testing
Testing above 1/2 psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP
(gauge):
The grill and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures greater than 1/2 psi (3.5 kPa).
Testing below 1/2 psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP
(gauge) or lower:
The grill must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal
to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
Gas Connection Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
20 lb LP Gas Fuel Tank
IMPORTANT: This installation must conform with all local
codes and ordinances. In the absence of local codes,
installation must conform with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, Propane Storage And Handling
Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A119.2/NFPA 1192 and CSA Z240 RV Series Recreational
Vehicle Code as applicable.
This grill is equipped for use with a 20 lb LP gas fuel tank (fuel
tank not supplied). A gas pressure regulator/hose assembly is
supplied.
Any brand of 20 lb LP gas fuel tank is acceptable for use with
the grill, provided that it is compatible with the grill’s retention
means (tank tray included).
It is also design-certified by CSA International for local LP gas
supply or for Natural gas with appropriate conversion.
IMPORTANT: Grill must be connected to a regulated gas
supply. Refer to the model/serial rating plate for information on
the type of gas that can be used. If this information does not
agree with the type of gas available, check with your local gas
supplier.
Gas Conversion:
No attempt shall be made to convert the grill from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas type without consulting the serving gas supplier. The
conversion kit supplied with grill must be used. See “Gas
Conversions” section for instructions.
A
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this grill must be used.
The inlet (supply) pressure to the regulator should be as follows
for proper operation:
LP Gas:
Operating pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 11" to 14" (27.9 cm to 35.5 cm) WCP
Natural Gas:
Operating pressure: 4" (10.2 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 7" to 14" (17.8 cm to 35.5 cm) WCP
maximum.
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
(supply) pressure.
A.
Gas pressure regulator/hose assembly
The 20 lb LP gas fuel tank must be mounted and secured.
Door Style Tank Tray
1. Open cabinet door.
2. Slide the tank tray locking bracket counterclockwise 90 º
and pull out the tray
A
A.
25
Tank tray locking bracket
3.
4.
Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the
mounting hole in the tank tray.
Tighten the locking screw against the bottom collar of the
20 lb LP gas fuel tank to secure.
A
Natural Gas Conversion
Conversion must be made by a qualified gas technician. The
qualified Natural gas technician shall provide the Natural gas
supply to the selected grill location in accordance with the
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition,
and local codes. For conversion to Natural gas, the Natural Gas
Conversion Kit supplied with the grill (on some models) or the
Natural Gas Conversion Kit Part Number 710-0003 must be
used. See “Assistance” section for information on ordering.
C
IMPORTANT: The gas installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition.
Follow instructions for converting to Natural gas in the “Gas
Conversions” section of this manual or the instructions supplied
with Natural Gas Conversion Kit Part Number 710-0003.
The gas supply line shall be equipped with an approved shutoff
valve. This valve should be located in the same area as the grill
and should be in a location that allows ease of opening and
closing. Do not block access to the shutoff valve. The valve is
for turning on or shutting off gas to the grill.
B
A.
B.
C.
5.
Locking screw
Bottom collar
Mounting hole
Slide the drawer with the 20lb LP gas fuel tank back into
the cabinet. Turn the tank tray locking bracket clockwise
90º to tighten.
A
A.
Tank tray locking bracket
A.
B.
C.
26
Gas supply line
Shutoff valve “open” position
To grill
5.
Make Gas Connection
NOTE: If grill is to be converted to Natural gas, follow
instructions in the “Gas Conversions” section.
Using your hand, turn the gas pressure regulator/hose
assembly clockwise to connect to the 20 lb LP gas fuel
tank as shown.
Hand tighten only. Use of a wrench could damage the
quick coupling nut.
20 lb LP Gas Fuel Tank
A.
B.
6.
7.
LP Gas:
IMPORTANT: A 20 lb LP gas fuel tank must be purchased
separately.
8.
9.
IMPORTANT: The gas pressure regulator/hose assembly
supplied with the grill must be used. Replacement gas pressure
regulator/hose assembly specific to your model is available
from your outdoor grill dealer.
2.
3.
4.
Make sure that the cylinder valve connection device
properly mates with the connection device attached to the
inlet of the pressure regulator.
Open the tank valve fully by turning the valve
counterclockwise. Wait a few minutes for gas to move
through the gas line.
Before lighting the grill, test all connections by brushing on
an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles
will show a leak.
If a leak is found, turn the tank valve off and do not use the
grill. Contact a qualified gas technician to make repairs.
Go to “Check and Adjust the Burners” section.
To Disconnect the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1.
To Connect the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1.
Gas pressure regulator/hose assembly
20 lb LP gas fuel tank
2.
Check that the 20 lb LP gas fuel tank is in the “OFF”
position. If not, turn the valve clockwise until it stops.
Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve has the proper
type-1 external male thread connections per ANSI Z21.81.
Check that the burner control knobs are in the “OFF”
position.
Remove any debris and inspect the valve connections,
port, and gas pressure regulator/hose assembly for
damage.
3.
4.
NOTE: Always keep the LP cylinder at 90°(upright) orientation
to provide vapor withdrawal.
Check that the burner control knobs are in the “OFF”
position and the grill is cool.
Check that the 20 lb LP gas fuel tank is in the “OFF”
position. If not, turn the valve clockwise until it stops.
Using your hand, turn the gas pressure regulator/hose
assembly counterclockwise to disconnect to the 20 lb LP
gas fuel tank as shown.
Hand loosen only. Use of a wrench could damage the
quick coupling nut.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the valve outlet that is provided with the cylinder valve.
Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
A
B
A.
B.
A.
B.
Gas pressure regulator/hose assembly
20 lb LP gas fuel tank
27
Gas pressure regulator/hose assembly
20 lb LP gas fuel tank
GAS CONVERSION
720-0893D (LP), 730-0893D (NG) orifice sizes
Liquid Propane (LP)
Natural Gas (NG)
Components
Orifice Size
BTU/HR
Orifice Size
BTU/HR
Main Burner
0.99 mm
11,000
1.59 mm
11,000
Searing Burner (SSB)
1.15 mm
15,000
1.90 mm
15,000
Side Burner (SB)
1.02 mm
12,000
1.70 mm
12,000
IMPORTANT: The different burner valves in this grill have different BTU ratings. This means that the amount of gas coming from
each orifice varies in order to create the BTU's. The holes in the orifices themselves are drilled to different sizes so as to allow the
proper amount of gas to flow through them. Please note the chart above as an easy reference for the various orifice opening sizes
for the different valves in the grill.
Tools and Parts for Gas Conversion
WARNING
This conversion kit shall be installed by
a qualified service agency in
accordance with the manufacturer’s
instructions and all applicable codes
and requirements of the authority
having jurisdiction. If the information in
these instructions is not followed
exactly, a fire, explosion or production
of carbon monoxide may result causing
property damage, personal injury or
loss of life. The qualified service agency
is responsible for the proper installation
of this kit. The installation is not proper
and complete until the operation of the
converted appliance is checked as
specified in the manufacturer’s
instructions supplied with the kit.
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
6mm
Parts supplied
◼ Natural gas orifices
Parts needed
◼ Natural gas conversion kit Part Number 710-0003. See
“Assistance” section to order. The conversion kit includes:
(NOT INCLUDED WITH APPLIANCE)
◼ Natural gas regulator 4" W.C. (marked “Natural Gas
Regulator”)
◼ 3.0 m / 10 ft Natural gas hose with quick connector
◼ 150 mm / 5.9 in Natural gas regulator hose
◼ 6 mm nut driver
◼ 6 mm wrench
◼ Hex key
IMPORTANT: Gas conversions must be done by a qualified
installer. Before proceeding with conversion, shut off the gas
supply to the grill.
28
Make Gas Connection
Conversion from LP Gas to
Natural Gas
1.
Installation of the regulator
1.
2.
3.
4.
5.
Turn off the main gas supply valve.
Disconnect 20 lb LP gas fuel tank (if present).
Turn off all burner control valves.
Remove the 20 lb LP gas fuel tank (if present) from the
grill cart.
Use an adjustable wrench to remove the LP regulator from
the manifold.
2.
•
•
•
3.
6.
Use an adjustable wrench to install the Natural gas
regulator hose to the manifold and secure. Attach the
Natural gas regulator to the side panel inside the grill cart
with the two screws that are preassembled on the
regulator.
4.
Before making any connections, check to ensure the
natural gas inlet pressure falls between the allowable
range of 7" W.C. / 0.25 psi and 14" W.C. / 0.5 psi. If the
NG inlet pressure does not fall within this range, contact
your local gas supplier.
A combination of pipe fittings must be used to connect the
grill to the existing gas line.
The 10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose design
certified by CSA must be used.
Pipe-joint compounds suitable for use with Natural gas
must be used. Do not use Teflon®+ tape.
There must be a certified manual shut-off valve in the gas
supply line near the grill for easy access.
Connect the brass connector on one end of the 10 ft (3.0
m) PVC flexible gas supply hose to the Natural gas
pressure regulator.
Connect the quick connector on the other end of the 10 ft
(3.0 m) PVC flexible gas supply hose to the rigid Natural
gas supply pipe.
† ®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
29
Change Grill Main Burner Valve Orifices
1.
2.
Remove the grates and flame tamers.
Remove the 2 screws and cotter clip that hold the burner in
place. Set the screw and clip aside.
3.
Remove the burner from the grill by lifting the burner out.
4.
Use a 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to
remove the LP brass orifice from the end of gas valve. The
main burner NG orifice is located behind the LP orifice, so
no additional orifice needs to be installed.
A
A.
Main burner orifice
IMPORTANT: Check that the LP orifice is properly
removed inside of the burner opening.
30
5.
Reinsert the burner by sliding the middle tube of the gas
burner over the gas orifice and reattach using the cotter
clip previously removed. Repeat the procedure for each
main burner.
6.
Position the igniters so they are 1/8" (3.2 mm) away from
each burner.
Change the Sear Burner Orifice
1.
2.
3.
4.
IMPORTANT: Check that the NG orifice is properly
installed inside of the valve.
Use a screwdriver to remove screw from the igniter pin.
5.
Reinstall the sear burner. Make sure the sear burner tube
is inserted into the gas valve, as shown.
6.
Reinstall the two screws to the rear of the searing burner.
7.
Use a screwdriver to reinstall the igniter pin.
Remove two screws on the rear of the searing burner. Lift
the burner starting from the back, as shown.
Use a 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove
the orifice.
Replace with the Natural gas orifice.
31
Change the Side Burner Orifice
1.
2.
4.
Reinstall the orifice support and supply pipe and tighten
the nut with a 24 mm wrench.
5.
Open the manual shutoff valve in the gas supply. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
Use a wrench to remove the side burner orifice brass
connector with flex line end to side burner tube.
Use 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove the
orifice.
A.
B.
6.
Closed valve
Open valve
Test all connections using an approved noncorrosive leakdetection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found
Record Conversion
The LP appliance nameplate is located inside the grill cabinet
on the left-hand side. Once converted, place the NG appliance
nameplate as close as possible to the current LP appliance
nameplate without covering it.
3.
In the last page of the Use and Care Guide, write “Converted to
Natural Gas”. Also record the conversion date and the
technician/company that performed the conversion.
Replace with the Natural gas orifice.
IMPORTANT: Check that the NG orifice is properly
installed inside of the valve.
32
Adjust High Flame Setting Screw
When converting from LP to Natural gas, you will need to
adjust the high flame setting screw for ideal burner flame
height.
1.
Remove each control knob for the main burners and side
burner.
2.
Use a flat-blade screwdriver to turn the high flame
setscrew counterclockwise approximate 90º.
3.
Check that burner operates at the new high flame setting.
It may be necessary to adjust the screw setting slightly
more to get the ideal burner flame height.
Place the burner control knobs back to their original
positions.
4.
33
Check and Adjust the Burners
6.
Remove the burner from the grill by lifting the burner out
7.
If flame is yellow (not enough air), turn air shutter
adjustment screw counterclockwise.
If flame is noisy or lifts away from burner (too much air),
turn air shutter adjustment screw clockwise.
The burners are tested and factory-set for most efficient
operation. However, variations in gas supply and other
conditions may make minor adjustments to air shutter or low
flame setting necessary. It is recommended that a qualified
person make burner adjustments.
Checking and adjusting the grill burner flames requires
removing the grates and flame tamers.
Burner Flame Characteristics
The flames of the grill burners and side burners (on some
models) should be blue and stable with no excessive noise or
lifting (LP gas flames will have a slightly yellow tip). A yellow
flame indicates not enough air. If flame is noisy or lifts away
from the burner, there is too much air. Some yellow tips on
flames when the burner is set to HIGH setting are acceptable
as long as no carbon or soot deposits appear. The flames
should be approximately 1" (2.5 cm) high.
A
1” (2.5 cm)
A.
Check that burners are not blocked by dirt, debris, insect nests,
etc., and clean as necessary. If they are clean, adjust air
shutters as needed.
8.
9.
IMPORTANT: Before adjusting air shutters, let burners cool
down completely.
Air shutter adjustment screw
Adjustment should be made clockwise or counter
clockwise from 1/8” (3.2 mm) to ¼” (6.4 mm).
Replace gas burner, sear plates and grates.
Light grill using information in the “Outdoor Grill Use”
section. See “Burner Flame Characteristics”.
Low Flame Adjustment
To Adjust:
1. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use”
section.
2. Observe flame to determine which burners need
adjustment and how the flame is acting.
3. Turn off the valve and wait until grill and burners cool
completely.
4. Remove grill grates and flame tamers.
5. Remove the 2 screws and cotter clip that hold the burner in
place. Set the screw and clip aside.
If flame goes out on the “L” setting, the low flame setting must
be adjusted.
1. Turn off the valve and wait until grill and burners are cool.
2. Remove grill grates and flame tamers.
3. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use”
section.
4. Turn burner to its lowest setting.
5. Remove each control knob for the main burners and side
burner by loosening the setscrew with the hex key.
6. Hold valve stem with pliers and insert a small flat-blade
screwdriver into the shaft.
7. Watch the flame and slowly turn the screwdriver
counterclockwise.
8. Adjust flame to minimum stable flame.
A
B
C
A.
B.
C.
Valve stem
Small flat-blade screwdriver
Pliers
9. Replace the control knob and turn off the burner.
10. Repeat steps 3 through 9 for each burner if needed.
11. Replace the flame tamers and grates after the burners
have been cooled.
34
OUTDOOR GRILL USE
This manual covers several different models. The grill you have purchased may have some or all of the features listed. The
locations and appearances of the features shown here may not match those of your model.
Control Panel
Searing Burner Knob
Main Burner Knobs
Side Burner Knob
Using Your Outdoor Grill
Inspect the LP Gas Fuel Tank Supply Hose
Inspect the gas pressure regulator/hose assembly before each
use.
1. Open left-hand cabinet door.
2. Inspect the gas pressure regulator/hose assembly for
cuts, abrasions, or excessive wear.
3. If necessary, replace the gas pressure regulator/hose
assembly before using the grill.
Contact the dealer and use only replacement hoses
specified for use with the grill.
A
A.
35
Gas pressure regulator/Hose assembly
Prepare the Grill for Lighting
4.
1.
5.
2.
3.
Open the hood completely. Do not light burners with the
hood closed.
Make sure control knobs are turned to “○”.
The grease box must be in place and push all the way to
back.
You will hear the “snapping” sound of the spark. When
burner is lit, release the knob. Turn knob to desired setting.
Repeat for each of the other burners as needed.
Manually Lighting Grill Burners
1.
2.
3.
Open the hood completely. Do not light burners with hood
closed.
Do not lean over the grill.
Remove the manual lighting extension (see following
illustration) and attach a match to the split ring.
A
A.
Grease Box
Turn the Gas Supply On
◼
◼
4.
5.
Strike the match to light it.
Guide the lit match under the grill grate.
6.
Push in and turn the burner knob to “ ” for the burner
closest to the lit match. The burner will light immediately.
When burner is lit, turn knob to desired setting.
7.
8.
Repeat steps 2 trough 6 for each main burner.
Remove match and replace manual lighting extension on
the right side panel.
For outdoor grills using a 20 lb LP gas fuel tank:
Slowly open the tank valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not
light. If your grill does light, the flames will be low and will
not heat properly. Turn tank valve and all control knobs off
and wait 30 seconds. After shutting off the tank, very
slowly open tank valve and wait 5 seconds before lighting.
For outdoor grills using gas supply source other than a 20
lb LP gas fuel tank:
Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A.
B.
Closed valve
Open valve
Lighting the Grill Burners
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to “○” and wait 5 minutes before relighting.
1.
2.
3.
Open the hood completely. Do not light burners with the
hood closed.
Do not lean over the grill.
Select the burner you want to light. Push in and turn the
grill burner control knob to “ ”, while continuing to hold it
in.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to “○”
and wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them
manually, contact the Customer Service Center. See the
“Assistance” section.
36
Using Your Sear Burner
Lighting the Sear Burner
1.
2.
3.
7.
Remove the match and replace the manual lighting
extension on the right side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to “○”
and wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them
manually, contact the Customer Service Center. See the
‘’Assistance’’ section.
Manually Lighting The Sear Burner
2.
3.
Push in and turn the control knob to “●”. For the burner
closest to the lit match. The burner will light immediately.
When burner is lit. turn knob to desired setting.
Open the sear burner cover. Do not light burners with the
cover on.
Do not lean over the grill.
Push in and turn the grill control knob to “●”, while
continuing to hold it in.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to “○” and wait 5 minutes before relighting.
1.
6.
Open the hood completely. Do not light burners with the
hood closed.
Do not lean over the grill.
Remove the manual lighting extension (see the following
illustration) and attach a match to the split ring.
Using the Sear Burner
Grilling with Infrared heat produces a high heat which quickly
chars foods. Searing creates and locks in flavors on the
outside and creates a beautifully- browned surface and texture.
The result is a crisp, flavorful outside with a tender, juicy inside.
◼
◼
◼
◼
◼
◼
4.
5.
Strike the match to light it.
Hold the lit match close to the sear burner.
37
Lift the lid on the infrared side sear burner
Check that the sear grill grate is in place before using the
sear burner
Turn on the sear burner and preheat for 5 minutes
Ensure that foods are fully thawed and that excess fat is
trimmed off prior to searing
Place food on sear grate. Sear food for 1 to 2 minutes on
each side, then move the food to the main grill cooking
surface to finish grilling to desired doneness
Turn off the side sear burner and allow burner to cool
before closing lid
Using Your Side Burner
Lighting the Side Burner
1.
2.
3.
4.
5.
7.
Remove the match and replace the manual lighting
extension on the right side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to “○”
and wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them
manually, contact the Customer Service Center. See the
‘’Assistance’’ section.
Manually Lighting the Side Burner
2.
3.
Push in and turn the control knob to “ ”. For the burner
closest to the lit match. The burner will light immediately.
When burner is lit. turn knob to desired setting.
Open the side burner cover. Do not light burner with the
cover on.
Do not lean over the grill.
Push in and turn the grill control knob to “ ”, while
continuing to hold it in.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to “○” and wait 5 minutes before relighting.
1.
6.
Open the side burner cover. Do not light burner with the
cover on.
Do not lean over the grill.
Remove the manual lighting extension (see the following
illustration) and attach a match to the split ring.
Strike the match to light it.
Hold the lit match close to the side burner.
38
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING
Cooking Methods
Direct Heat
Cooking by direct heat means the food is placed on grill grates
directly above lighted burners. Hood position can be up or down.
If hood is in the up position, total cooking times may be longer.
Direct heat sears the food. Searing is a process that seals
natural juices in food by cooking with intense heat for a short
period of time. While juices stay inside, the outside is browned
with a flavorful grilled coating.
Before Grilling
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Thaw food items before grilling.
Preheat grill on high (use all grill burners) 10 minutes. The
hood must be closed during preheating. Preheating
provides the high heat needed to brown and seal the juices.
Shorten the preheat time when grilling high-fat cuts of
meat or poultry, such as chicken thighs. This will help
reduce flare-ups.
Lightly oil the grill grates or the food when cooking low-fat
cuts of meat, fish or poultry, such as lean hamburger
patties, shrimp or skinless chicken breasts.
Using too much oil can cause gray ash to deposit on food.
Trim excess fat from meats prior to cooking to reduce
flare-ups.
Make vertical cuts at 2" (5 cm) intervals around the fat
edge of meat to avoid curling.
Add seasoning or salt only after the cooking is finished.
During Grilling
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Turn foods only once. Juices are lost when meat is turned
several times.
Turn meat just when juices begin to appear on the surface.
Avoid puncturing or cutting the meats to test doneness.
This allows juices to escape.
It may be necessary to lower the heat setting for foods that
cook a long time or are marinated or basted in a sugary
sauce.
If using a high flame, add barbecue sauce only during the
last 10 minutes of cooking to avoid burning the sauce.
The degree of doneness is influenced by the type of meat,
cut of meat (size, shape and thickness), heat setting
selected, and length of time on the grill.
Cooking time will be longer with an open grill cover.
39
Indirect Heat
For best results, do not select the indirect heat cooking method
when it is windy.
Cooking by indirect heat means the food is placed on the grill
grate above an unheated burner, allowing heat from lighted
burner(s) on either side to cook the food.
If possible, turn on 2 burners. Cook with the hood down. This
will shorten the cooking time.
Grilling Chart
◼
◼
◼
◼
Knobs have High, Medium and Low settings for flame
adjustment.
Heat settings indicated are approximate.
Grilling times are affected by weather conditions.
◼
When 2 temperatures are listed, for example: Medium to
Medium-Low, start with the first and adjust based on cooking
progress.
Cooking times may vary from chart times depending on the
type of fuel, Natural or LP gas.
COOKING METHOD/
BURNER SETTING
INTERNAL TEMP.
TIME
(total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
Hamburgers ½" (1.3 cm)
to ¾" (1.9 cm) thick
DIRECT
Medium
Medium (160°F/71°C)
10-15
Grill, turning once.
Roasts
Rib Eye, Sirloin
INDIRECT
Medium/OFF/Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
32-40 per lb.
(15-18 per kg)
Tent with foil first 45-60
minutes of cooking time.
Steaks, 1" (2.5 cm)
Porterhouse, Rib, T-bane,
Top Loin, Sirloin
DIRECT
Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
11-16
Rotate steaks Vi turn to
create criss-cross grill marks
FOOD
Beef
Steaks, 1½" (3.8 cm)
Porterhouse, Rib, T-bane,
Top Loin, Sirloin
DIRECT
Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
18-25
Top Round or Shoulder/
Chuck (London Broil) 1½"
(3.8 cm) thick
DIRECT
Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
22-29
Flank, ½" (1.3 cm) thick
DIRECT
Medium
Med-Rare(145°F/63°C)
11-16
DIRECT
Medium to Med-Low
Medium (145°F/63 °C)
12-20
30-40
Pork
Chops,
1" (2.5 cm)
1½ " (3.8 cm) thick
Ribs
2½-4 lbs (0.9-1.5 kg)
INDIRECT
Medium/OFF/Medium
Medium (145°F/63 °C)
40-60
Grill, turning occasionally.
During last few minutes
brush with barbecue sauce
if desired. When done, wrap
in foil.
Roast, boneless
tenderloin,
1lb (0.37 kg)
DIRECT
Medium
Medium (145°F/63 °C)
18-22
Turn during cooking to
brown on all sides.
Ham halt,
8-10 lbs (3-3.7 kg)
INDIRECT
Med/OFF/Med
Reheat (140°F/60°C)
2-2½ hours
Wrap entire ham in foil and
put on grill withough pan or
drip pan
Ham steak precooked,
½” (1.3 cm) thick
DIRECT
Preheat Medium
Grill Medium
Reheat (145°F/63°C)
7-10
Hot Dogs
DIRECT
Medium
Reheat (145°F/63°C)
5-10
Slit skin if desired.
Breast, boneless
DIRECT
Medium
170°F/77°C
15-22
For even cooking, pound
breast to ¾" (2.0 cm) thick.
Pieces, 2-3 lbs (0.75-1.1
kg)
DIRECT
Med-Low to Medium
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
18-25
Start bone side down.
Chops and Steaks, Loin,
Rib, Sirloin, 1” (2.5 cm)
thick
DIRECT
Medium
Med-rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
10-20
1½” (3.8 cm) thick
DIRECT
Medium
Med-rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
16-20
Chicken
Lamb
40
FOOD
COOKING METHOD/
BURNER SETTING
INTERNAL TEMP.
TIME
(total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
Fish and Seafood
Fillets, Steaks, Chunks
Halibut, Salmon,
Swordfish, 8 oz (0.25 kg)
DIRECT
Medium
4-6 per ½” (1.3
cm) thickness of
fish
Whole, Catfish, Rainbow
Trout, 8-11 oz
(0.25-0.34 kg)
DIRECT
High
5-7 per side
Shellfish, Scallops,
Shrimp
DIRECT
Medium
4-8
Grill, turning once. Brush grill
with oil to keep fish from
sticking. Remove when inside
is opaque and flaky with skin
easily removed.
Turkey
Whole breast (bone-in)
INDIRECT
HI/OFF/High
170°F/77°C
14-18 per lb.
(7-8 per kg)
Tent with foil until last 30
minutes of cooking time.
Half breast (bone-in)
INDIRECT
Medium/OFF/Medium
170°F/77°C
25-30 per lb
(11-13 per kg)
Start skin side down.
Whole,
7-12 lbs (2.6-5.4 kg)
INDIRECT
HI/OFF/HI
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
11-16 per lb
(5-7 per kg)
Less than 11 lbs (5.0kg)
Fresh Vegetables
Corn on the cob
DIRECT
Medium
20-25
Soak in cold water 20
minutes. Do not husk. Shake
off excess water.
Eggplant
DIRECT
Medium
7-10
Wash and cut into ½” (1.3
cm) slices or lengthwise.
Brush with olive oil.
Onion,
½” (1.3 cm) thick
DIRECT
Medium
8-20
Grill, turning once. Brush with
olive ail. Put a skewer through
several slices to hold
together.
Potatoes,
Sweet, whole
DIRECT
Medium
40-70
Individually wrap in heavyduty foil. Grill, rotating
occasionally.
Baking, whole
DIRECT
High
45-90
Peppers,
Roasted
DIRECT
High
15-22
Wash and place on grill
whole. Char skin all around.
Cool in a paper bag or plastic
wrap to loosen blackened
skin. Peel and remove seeds.
Squash,
Summer, Zucchini
DIRECT
Medium
7-10
Wash and cut into ½ (1.3 cm)
slices or lengthwise. Brush
with olive oil.
Garlic
Roasted
DIRECT
Medium
20-25
Cut off top, drizzle with olive
oil and wrap in double layer of
foil
41
OUTDOOR GRILL CARE
GRILL GRATES
Replacing the Igniter Battery
IMPORTANT: Immediately after you are finished cooking, turn
all burners to HIGH for 10-15 minutes with the hood closed to
burn off food residue. Turn off all burners, raise the hood and
let the grates cool. When completely cool, grill racks can be
removed for thorough cleaning. Clean them with a mild
detergent and warm water. For baked-on food residue, prepare
a solution of 1 cup (240mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water.
Soak grates for 20 minutes, then rinse with water and dry
completely.
If igniters stop sparking, the battery should be replaced.
1.
2.
The igniter button cap is located on the outside of the grill’s
right side panel.
Unscrew igniter button cap counterclockwise to remove.
WARMING SHELF
A.
B.
3.
4.
5.
Cleaning Method:
◼ Liquid detergent or an all-purpose cleaner.
◼ Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
◼ For tough spots or baked-on grease, use a commercial
degreaser.
”AA” size battery
Igniter cap
IMPORTANT: Make sure gas supply is off and all control knobs
are in the “○” position.
Remove battery from the battery compartment.
Replace with a new alkaline “AA” size battery. Install
battery with negative end in first.
Screw igniter button cap clockwise into place.
EXTERIOR
The quality of this material resists most stains and pitting,
providing that the surface is kept clean, polished and covered.
General Cleaning
Cleaning Method:
◼ Apply stainless steel polish to all non-cooking areas before
first use. Reapply after each cleaning to avoid permanent
damage to surface.
◼ Cleaning should always be followed by rinsing with clean
warm water. Wipe the surface completely dry with a soft
cloth.
◼ For tough spots or baked-on grease, use a commercial
degreaser stainless steel.
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off
and the grill is cool. Always follow label instructions on cleaning
products.
For routine cleaning, wash with soap and water using a soft
cloth or sponge. Rinse with clean water and dry at once with a
soft, lint-free cloth to avoid spots and streaks.
Do not use steel wool to clean the grill, as it will scratch the
surface.
To avoid weather damage to finish, use grill cover.
INTERIOR
STAINLESS STEEL
Discoloration of stainless steel on these parts is to be expected,
due to intense heat from the burners. Always rub in the
direction of the grain. Cleaning should always be followed by
rinsing with clean, warm water.
IMPORTANT: To avoid damage to stainless steel surfaces, do
not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, cooktop
polishing creme, steel wool, gritty wash cloths or paper towels.
Cleaner should not contain chlorine. Damage may occur.
Food spills should be cleaned as soon as entire grill is cool.
Spills may cause permanent discoloration.
Cleaning Method:
◼ Liquid detergent or all-purpose cleaner.
◼ Rinse with clean water and dry completely with a soft, lintfree cloth.
◼ A heavy-duty scrub sponge can be used with mild cleaning
products.
◼ For small, difficult-to-clean areas, use a commercial
degreaser designed for stainless steel.
Cleaning Method:
◼ Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging
the surface.
◼ Stainless steel cleaner.
◼ Liquid detergent or all-purpose cleaner.
◼ Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
◼ Vinegar to remove hard water spots.
◼ Glass cleaner to remove fingerprints.
42
BURNERS
SEARING BURNER AND GRATE
Cleaning Method:
◼ Clean the exterior of the burner with a wire brush.
◼ Clear any clogged burner ports with a straightened paper
clip.
◼ Do not use a toothpick as it may break off and clog the
port.
◼ Check and clean burner/venturi tubes.
Cleaning Method:
◼ Clean with a brass bristle brush.
◼ Wash grate using mild detergent, warm water and
degreaser.
◼ Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
◼ Stainless steel cleaner.
GREASE CUP
1.
2.
Remove grill grates and flame tamers.
Remove the 2 screws and cotter clip that hold the burner
in place. Set the screw and clip aside.
IMPORTANT: The grease cup should only be removed when
grill is completely cool.
The grease cup collects grease and food particles that fall
through the grill. Clean often to avoid grease buildup.
Cleaning Method:
◼ Remove the grease cup.
◼ Wipe excess grease with mild detergent and warm water
using paper towels.
◼ Rinse and dry thoroughly.
◼ Replace grease box.
KNOBS AND FLANGE AREA AROUND KNOBS
IMPORTANT: To avoid damage to knobs or flange area
around knobs, do not use steel wool, abrasive cleaners, or
oven cleaner.
Do not soak knobs.
3.
4.
Use a flashlight to inspect into the burner through the
burner inlet to ensure there is no blockage. If any
obstruction is seen, use a metal coat hanger that has been
straightened to clear them.
After inspecting the inside of burner for blockage,
reassemble burner by sliding the middle tube of the gas
burner over the gas orifice.
Cleaning Method:
◼ Mild detergent, a soft cloth and warm water.
◼ Rinse and dry.
CONTROL PANEL GRAPHICS
IMPORTANT: To avoid damage to control panel graphics, do
not use steel wool, abrasive cleaners or oven cleaner.
Do not spray cleaner directly onto panel.
Cleaning Method:
◼ Clean around the burner labels gently; scrubbing may
remove printing.
◼ Mild detergent, soft cloth and warm water.
◼ Rinse and dry.
A
A.
5.
Burner/orifice connection
Reattach using the cotter clip and screws previously
removed. Repeat the procedure for each main burner.
43
Excessive flare-ups
TROUBLESHOOTING
▪
Grill will not light
▪
Is the 20 lb LP gas fuel tank valve turned off?
Turn the 20 lb LP gas fuel tank on.
▪
Is the grill properly connected to the gas supply?
Contact a trained repair specialist or see Installation
Instructions.
Is there excessive fat in the food being grilled?
Keep flame on low or turn one burner off.
Keep the hood up when grilling to avoid excessive flareups.
Move food to the warming rack until flames subside.
To avoid damage to the grill, do not spray water on gas
flames.
Low Heat
▪
Is there gas in the 20 lb LP gas fuel tank?
Check the gas level.
LP Gas:
For outdoor grills using a 20lb LP gas fuel tank, slowly open the
tank valve.
▪
Is the igniter working?
Check that the igniter battery is properly installed or check
to see if the battery needs to be replaced. See the
“Replacing the Igniter Battery” section.
Check to see if the grill will match-light. See “Manually
Lighting the Grill and side burner” in the “Outdoor Grill Use”
section.
Check for loose wire connections to the igniter or
electrodes.
Check to see if debris is blocking the electrodes. If a spark
occurs anywhere but the igniter tip, replace the igniter.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not light. If
your grill does light, the flames will be low and will not heat
properly.
1. Turn tank valve and all control knobs off and wait 30
seconds.
2. After shutting off the tank, very slowly open the tank valve
and wait 5 seconds before lighting.
3. Light the burners one at a time. See “Lighting the Grill and
side burner” section.
Natural Gas:
Gas pressure is affected by size and length of the gas line from
the house to the grill. Contact a qualified gas technician to
provide the Natural gas supply to the selected grill location in
accordance with the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA54 - latest edition and local codes.
Burner flame will not stay lit
▪
Is the gas supply fully turned on?
Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve is fully open.
▪
Is the gas supply in the 20 lb LP fuel gas tank low?
Check the gas level.
▪
Is the burner properly installed and in good condition?
Check that the burner is installed properly. Check for
defects in the burner.
ASSISTANCE
Before calling for assistance, please check “Troubleshooting.” If
you still need help, follow the instructions below.
Flame is noisy, low or erratic
▪
Is the gas supply fully turned on?
Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve is fully open.
▪
Is the gas supply in the 20 lb LP fuel gas tank low?
Check the gas level.
▪
Does only one burner appear low?
Check and clean the burner ports if clogged or dirty. See
“General Cleaning” section.
▪
Is the gas supply hose bent or kinked?
Straighten the gas supply hose.
▪
Is the flame noisy or lifting away from the burner?
Burner may be getting too much air. Check the air shutter
adjustment, see “Check and Adjust Burners” section.
▪
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information
will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you have questions or need to order replacement parts,
contact Customer Service Center at 1-877-373-2301 .
Please direct all correspondence to:
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood PI, Chino, CA 91710
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Accessories
Natural Gas Conversion Kit
Is the burner flame mostly yellow or orange?
Grill may be in an area that is too windy, or not receiving
enough air. Check the burner air inlets for obstructions.
Check the air shutter adjustment, see “Check and Adjust
the Burners” section.
Order Part Number 710-0003
44
LIMITED WARRANTY (Model # 720/730-0893D)
Nexgrill warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model# 720/730-0893D) shall be free from defects in
workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below
beginning on the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that
defective parts be returned, postage and or freight pre-paid by the consumer, for review and examination.
Stainless steel tube burner: 10 year LIMITED warranty against perforation.
Grids and grates: 3 Year LIMITED warranty, does not cover dropping, chipping, scratching or surface damage.
Stainless steel parts: 3 Year LIMITED warranty against perforation, does not cover cosmetic issue like surface corrosion,
scratched and rust.
All other parts: 1 Year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator,
hoses); does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven
defective during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to
you except for shipping costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original
consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This
limited warranty is applicable in the United States and Canada only. It is only available to the original owner of the product and is
not transferable. Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt
and/or invoice. If the unit was received as a gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to the below address.
Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited
warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions
or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface
rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not
affect the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered by this
warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage.
If an original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping
charges of parts replaced under the terms of this limited warranty.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Service calls to your home.
Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or use of products not approved by the
manufacturer.
Any food loss due to product failures.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery of your product.
Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
The removal and/or reinstallation of your product.
Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable
implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident,
alteration, replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile
environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local
codes or printed manufacturer instructions.
45
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT
PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER
EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THlS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING
UNDER THE LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise
remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the
documented purchase price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an
authorized retailer and or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above
limitations or exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. Rights may vary
depending on where your reside.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by calling 1-877-373-2301.
46
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si usted siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama que esté al
descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, manténgase lejos
del aparato y llame inmediatamente a su
proveedor de gas o al departamento de
bomberos.
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o cualquier otro aparato.
2. No deberá guardarse un tanque de gas
LP que no esté conectado para ser
usado cerca de éste o cualquier otro
aparato.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA:
Este producto y los combustibles usados para operar este producto (propano líquido), y los
productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerle a los productos
químicos incluyendo el benceno, que es conocido por el Estado de California para causar
cáncer y daño reproductivo.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
◼ Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
◼ Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
◼ Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
IMPORTANTE: Este asador ha sido fabricado únicamente para uso en exteriores. Para los asadores que vayan a usarse a
elevaciones por encima de 2000 pies (609,6 m), se requiere la conversión del orificio. Vea la sección “Requisitos del suministro de
gas”. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios de instalación mínimos especificados en la placa de
clasificación de modelo/serie. La placa de clasificación de modelo/serie para modelos autónomos puede encontrarse en el interior
de la puerta de la carcasa del lado izquierdo.
47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
◼
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesiones a personas o daños al usar el aparato de
cocción a gas en exteriores,siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
No instale aparatos de coción a gas portátiles o
empotrados para exteriores adentro ni sobre un vehículo
recreativo, remolque portátil, bote ni ningún otro tipo de
instalacón que esté en movimiento.
Mantenga siempre los espacios mínimos de la construcci
ón combustible; vea la sección “Requisitos de ubicación”.
No deberá ubicarse el aparato de cocción combustible sin
protección en un lugar elevado.
Este aparato a gas para la cocción en el exterior deberá
usarse en un edificio, garaje ni ningún otra á rea
encerrada.
Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y
mangueras de suministro de combustible lejos de las
superficies calientes.
Mantenga el área del aparato de cocción a gas en
exteriores limpia y libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos iflamables.
No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
recinto del tanque libres de desechos y despejadas.
Abra la puerta de la carcasa e inspeccione la manguera
de suministro del tanque de gas antes de cada uso del
aparato de cocción a gas en exterires. Si la manguera da
muestras de abrasión o desgaste excesivo, o si está
cortada, DEBERÁ ser reemplazada antes de usar el
aparato de cocción a gas en exteriores. Contáctese con el
distribuidor y use solamente las mangueras de repuesto
especificadas para ser usadas con el aparato de cocción a
gas en exteriores.
Inspeccione visualmente las llamas del quemador. Deberá
n ser azules. Para el gas LP, es normal que la punta de la
llama tenga un color ligeramente amarillo. Las llamas
deberán tener una altura aproximada de 1" (2,5 cm).
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Revise y limpie el quemador/tubo Venturi para ver si hay
insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
ocasionar un incendio debajo del aparato de cocción a gas
para exteriores.
El tanque de suministro de gas LP a usarse deberá ser:
construido y marcado de acuerdo con la
especificación para tanques de gas LP del U.S
Department of Transportation(Departamento de
transporte de EE.UU.-DOT) o de National Standard
of Canada (Instituto nacional de normas de Canadá),
CAN/CSA-B339, tanques, esferas y tubos para el
transporte de artículos peligrosos; y por Commission.
provisto de un aparato de prevención de
sobrellenadoa probado.
provisto de un dispositivo de conexión para el tanque
que sea compatible con la conexión para aparatos de
cocción a gas en exteriores.
Revise siempre las conexiones para ver si tienen fugas
cada vez que conecte y desconecte el tanque de
suministro de gas LP. Consulte la sección “Instrucciones
de instalación”.
Cuando no se esté usando el aparato de cocción a gas en
exteriores, deberá cerrarse el gas en el tanque de
suministro.
Solamente se permitirá guardar el aparato de cocción a
gas en exteriores en el interior si se desconecta el tanque
y se saca el aparato de cocción a gas en exteriores.
Los tanques deberán guardarse al aire libre, fuera del
alcancede los niños y no guardarse en un edificio, garaje
ni ningún área encerrada.
Deberá usarse el ensamblaje de regulador de presión
ymanguera provisto con el aparato de cocción a gas en
exteriores. Hay disponible con el distribuidor de aparatos
de cocción a gas en exteriores un ensamblaje de
regulador de presión y manguera de repuesto específico
para su modelo.
El tanque de gas deberá incluir un collarín para proteger la
válvula del mismo.
Para los aparatos diseñados para usar una conexión
CGA791:Coloque una tapa guardapolvo en la salida de la
válvula del tanque siempre que no se esté usando el
tanque. Instale solamente el tipo de tapa guardapolvo en
la salida de la válvula del tanque provista con la misma. El
uso de otro tipode tapas o tapones puede ocasionar fugas
de propano.
Si no se sigue con exactitud la información a continuación,
puede ocurrir un incendio, ocasionando la muerte o heridas
serias.
◼
◼
No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de
éste u otro aparato de cocción a gas en exteriores.
Nunca llene el tanque a más de 80 % de su capacidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
48
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
Medidas del producto
La placa de clasificación con el número de modelo/serial está
ubicada en el interior de la puerta izqulerda de la carcasa. Vea
la ilustación siguiente.
Elija una ubicación en donde la exposición al viento y vías de
tránsito sea la mínima. La ubicación debe estar lejos de zonas
con corrientes fuertes de aire.
No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
Espacio para la construcción combustible para el asador:
◼
◼
Debe mantenerse un mínimo de 36" (92 cm) entre el
frente de la capota del asador, los lados y la parte
posterior del asador y cualquier construcció combustible.
También debe mantenerse un espacio mínimo de 36" (92
cm) debajo de la superficie de cocción y de cualquier
construcción combustible.
A
A.
49
Placa con el número de modelo/serie
Regulador de la presión de gas
Requisitos del suministro de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado
con este asador. Para el funcionamiento adecuado, la presión
de entrada (el suministro) al regulador deberá ser como se
indica a continuación:
Gas LP:
Presión de funcionamiento: 11” (27.9 cm) de presión de la
columna de agua.
Presión de entrada (suministro): 11” a 14” (27.9 cm a 35.5 cm)
de presión de la columna de agua.
Gas natural:
Presón de funcionamiento: 4” (10.2 cm) de presón de la
columna de agua.
Presón de entrada funcionamiento: 7” a 14” (17.8 cm a 35.5 cm)
de presión de la columna de agua como máximo.
Póngase en contacto con el proveedor de gas de su localidad
si no está seguro acerca de la presión de entrada (suministro).
Requisitos del quemador para una altitud elevada
La capacidad nominal de entrada que se muestra en la placa
de clasificación del model/serie es para elevaciones de hasta
2.000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2.000 pies (609,6 m), la
capacidad se reduce a un ritmo de 4% por cada 1.000 pies
(304,8 m) por encima del mar. Se necesita convertir el orificio.
Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos
locales, la instalación se debe realizar según el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z
223.1 / NFPA 54, el Código nacional NFPA 54, el Código de
instalatión el Código nacional NFPA 54, el Código de
instalatión de gas natural y propano (Natural Gas and propane
Installation Code), B149 / NFPA 1192 y el storage and
Handling Code). B149.2, o el Estándar para vehículos de
recreación de la series VR CSA Z240, como corresponda.
Prueba de presión de la línea de suministro de gas
Prueba para una presión mayor a la presión (indicador) de
una columna de agua de ½ lb / pulg² (3,5 kPa) ó 14” (35,5
cm):
El asador y su válvula de cierre individual deberán ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas
durante toda prueba efectuada en dicho sistema a presiones
de prueba mayores de ½ pulg² (3,5 kPa).
IMPORTANTE: El asador deberá ser conectado a un
suministro de gas regulado.
Consulte la placa de clasificación de modelo/serie para obtener
información acerca del tipo de gas que puede usarse. Si esta
información no está de acuerdo con el tipo de gas disponible,
verifique con su distribuidor de gas local.
Prueba para una presión menor a la presión (indicador) de
una columna de agua de ½ lb / pulg² (3,5 kPa) ó 14” (35,5
cm):
El asador deberá aislarse del sistema de tubería del suministro
de gas cerrando la válvula de cierre individual manual durante
toda prueba de presiónes de prueba iguales o menores de ½ lb
pulg² (3,5 kPa).
Coversión de gas:
No se deberá hacer intento alguno para convertir el asador del
gas especificado en la placa de clasificación de modelo/serie
para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de
gas. Deberá usarse el juego para la convesión provisto con el
asador. Consulte la sección “ Conversiones de gas” para ver
las instrcciones.
50
5.
Requisitos para la conexión de gas
Tanque de gas LP de 20 lb
Este asador está equipado para usarse con un tanque de gas
LP de 20 lb (el tanque de combustible no ha sido provisto). Se
ha provisto un ensamblaje de regulador de presión/manguera
de gas.
Cualquier marca de tanque de gas LP de 20 lb es aceptable
para ser usado con el asador, siempre y cuando sea
compatible con los medios de retención del asador (incluyendo
la bandeja del tanque).
El diseño de este asador también está certificado por CSA
International para el suministro local de gas LP o para gas
natural con la conversión apropiada.
Deslice el cajón con el tanque de gas LP de 20 lb
nuevamente dentro de la carcasa. Gire el soporte de
sujeción de la bandeja del tanque 90º hacia la derecha
para apretarlo.
Conversión a gas natural
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de gas
competente. El técnico competente de gas natural deberá
proveer el suministro de gas natural en el lugar seleccionado
para el asador, de acuerdo con el Código nacional de gas
combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54 –
última edición, y los códigos locales. Para la conversión a gas
natural deberá usarse el Juego de conversión a gas natural
provisto con el asador (en algunos modelos) o el Juego de
conversión a gas natural, Pieza número 710-0003. Vea la
sección “Asistencia” para obtener información sobre pedidos.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los
códigos locales o, en la ausencia de los mismos, con el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI
Z223.1/NFPA 54 - última edición. Siga las instrucciones para la
conversión a gas natural en la sección “Conversiones de gas”
de este manual o las instrucciones provistas con el Juego de
conversión a gas natural, Pieza número 710-0003. La línea de
suministro de gas deberá equiparse con una válvula de cierre
aprobada. Esta válvula deberá estar ubicada en la misma área
que el asador y deberá estar en un lugar que permita abrirla y
cerrarla con facilidad. No bloquee el acceso a la válvula de
cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas al
asador.
A
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
El tanque de gas LP de 20 lb deberá ser montado y asegurado.
Bandeja de tanque - Estilo con puertas
1. Abra las puertas de la carcasa.
2. Deslice el soporte de sujeción de la bandeja del tanque
90º hacia la izquierda y jale la bandeja hacia fuera.
A.
B.
C.
A
A. Soporte de sujeción de la bandeja del tanque
3.
4.
Coloque el collarín inferior del tanque de gas LP de 20 lb
en el orificio de montaje que está en la bandeja del tanque.
Apriete el perno del tanque hacia la derecha contra el
collarín inferior del tanque de gas LP de 20 lb para
asegurarlo.
C
A
B
A.
B.
C.
Tornillo de sujeción
Contra el collarín inferior
Orificio de montaje
51
Línea de suministro de gas
Válvula de cierre en posición “abierta”
Al asador
5.
Conexión del suministro de gas
NOTA: Si se va a convertir el asador a gas natural, siga las
instrucciones en la sección “Conversiones de gas”.
Tanque de gas LP de 20 lb
Gire con la mano el ensamblaje del regulador de
presión/manguera de gas hacia la derecha para conectarlo
al tanque de gas LP de 20 lb, como se muestra.
Apriete solamente con la mano. El uso de una llave de
tuercas podría dañar la tuerca de acoplamiento de
conexión rápida.
A.
B.
6.
7.
Gas LP:
8.
IMPORTANTE: Deberá comprarse por separado un tanque de
gas LP de 20 lb.
9.
Ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas
Tanque de gas combustible
LP de 20 lb
Asegúrese de que el dispositivo de conexión de la válvula
del cilindro sea adecuado para el dispositivo de conexión
que está sujeto a la entrada del regulador de presión.
Abra por completo la válvula del tanque, girándola hacia la
izquierda. Espere unos minutos para que el gas fluya en la
línea de gas.
Antes de encender el asador, pruebe todas las
conexiones aplicando con un cepillo una solución
aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva.
Se observarán burbujas si hay fugas.
Si se encuentran fugas, cierre la válvula del tanque y no
use el asador. Contacte a un técnico de gas competente
para hacer reparaciones.
Vaya a la sección “Verificación y ajuste de los
quemadores”.
IMPORTANTE: Deberá usarse el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas provisto con el asador. Hay
disponible con el distribuidor de asadores para exteriores un
ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas de
repuesto específico para su modelo.
Para desconectar el tanque de gas combustible LP de 20
lb:
Para conectar el tanque de gas LP de 20 lb:
2.
1.
1.
Revise que el tanque de gas LP de 20 lb esté en la
posición de “OFF” (Apagado). Si no es así, gire la válvula
hacia la derecha hasta que se detenga.
Verifique que la válvula del tanque de gas LP de 20 lb
tenga las conexiones externas tipo 1 de rosca macho
apropiadas según la norma ANSI Z21.81.
Verifique que las perillas de control del quemador estén en
la posición de “OFF” (Apagado).
Quite todos los desechos e inspeccione las conexiones de
la válvula, el orificio y el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas para ver si están dañados.
2.
3.
4.
3.
4.
5.
NOTA: Mantenga siempre el cilindro de gas LP en una
orientación de 90°(vertical) para permitir que se escape el
vapor.
Compruebe que las perillas de control estén en la posición
“OFF” (Apagado) y la parrilla esté fría .
Compruebe que el depósito de combustible de gas LP de
20 lb está en la posición “OFF” (Apagado). Si no es así,
gire la válvula en sentido horario hasta que se detenga .
Con la mano , gire el conjunto del regulador de presión de
gas / manguera de la izquierda para desconectar al
depósito de combustible de gas LP de 20 lb como se
muestra .
Aflojar a mano . El uso de una llave podría dañar la tuerca
de acoplamiento rápido.
Coloque la tapa guardapolvo sobre la salida de la válvula
del cilindro cuando no está en uso . Sólo instalar el tipo de
cubierta de polvo en la salida de la válvula que se
proporciona con la válvula del cilindro . Otros tipos de
tapas o tapones pueden dejar escapar el gas propano .
A.
B.
A
B
A.
B.
Ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas
Tanque de gas combustible
LP de 20 lb
52
Ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas
Tanque de gas combustible
LP de 20 lb
CONVERSIÓN DE GAS
720-0893A (Propano Líquido), 730-0893A (Gas Natural) tamaño de orificio
Propano Líquido
Gas Natural
Tamaño del orificio
BTU/HR
Tamaño de
orificio
BTU/HR
Quemador principal
0.99 mm
11,000
1.59 mm
11,000
Quemador lateral
abrasador
1.15 mm
15,000
1.90 mm
15,000
Quemador lateral
1.02 mm
12,000
1.70 mm
12,000
Componentes
IMPORTANTE: Las válvulas del quemador diferente en esta parrilla tienen diferentes clasificaciones BTU. Esto significa que la
cantidad de gas proveniente de cada orificio varía para crear el BTU. Se perforan los agujeros en los orificios se a diferentes
tamaños para permitir una cantidad adecuada de gas a fluir a través de ellos. Tenga en cuenta la tabla anterior como una
referencia fácil para el orificio de diferentes tamaños para las diferentes válvulas de apertura en la parrilla.
ADVERTENCIA
Este kit de conversión debe ser
instalado por una agencia de servicio
calificada de acuerdo con las
instrucciones del fabricante y todos los
códigos y requisitos aplicables de la
autoridad competente. Si la
información de estas instrucciones no
se sigue exactamente, puede
producirse un incendio, una explosión
o la producción de monóxido de
carbono que puede causar daños a la
propiedad, lesiones personales o
pérdida de vida. La agencia de servicio
calificada es responsable de la
instalación correcta de este kit. La
instalación no es correcta y completa
hasta que se verifique el
funcionamiento del aparato convertido
como se especifica en las
instrucciones del fabricante
suministradas con el kit.
Herramientas y piezas para la
conversión de gas
Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalación.
Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias
6mm
53
Piezas provistas
◼ Orificios de gas natural
Piezas necesarias
◼ Juego de conversión a gas natural, Pieza número
710-0003. Vea la sección “Asistencia” para hacer un
pedido. El juego para la conversión incluye:
(NO INCLUIDO CON EL DISPOSITIVO)
◼ Regulador de gas natural para una columna de agua
de 4 in (etiquetado “Natural Gas Regulator”
[Regulador de gas natural])
◼ Manguera para gas natural con conector rápido de
3,0 m / 10 pies
◼ Manguera reguladora de gas natural de 150 mm /
5,9 in
◼ Aprietatuercas de 6 mm
◼ Llave de tuercas de 6 mm
◼ Llave hexagonal en L
Conexión del suministro de gas
1.
2.
IMPORTANTE: Las conversiones de gas deberán ser hechas
por parte de un instalador competente. Antes de proceder a la
conversión, cierre el suministro de gas al grill.
3.
Conversión de gas LP a gas natural
Antes de realizar cualquier conexión, verifique que la
presión de entrada del gas natural se encuentre entre el
rango permitido de 7 "W.C. / 0.25 psi y 14" W.C. / 0.5 psi.
Si la presión de entrada del NG no cae dentro de este
rango, comuníquese con su proveedor de gas local.
Se debe usar una combinación de tubos de unión para
conectar el asador a la línea de suministro de gas
existente.
◼ Deberá usarse una manguera flexible de suministro
de gas en PVC de 10 pies (3,0 m) con diseño
certificado por CSA.
◼ Deberán usarse compuestos para unión de tuberías
adecuados para ser usados con gas natural. No use
cinta Teflon®†.
◼ Deberá haber una válvula de cierre manual
certificada en la línea de suministro de gas cerca del
asador, para un acceso fácil.
Conecte el conector de bronce sobre un extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 10 pies
(3,0 m) al regulador de presión de gas natural.
IInstalación del regulador
1.
2.
3.
4.
5.
Cierre la válvula del suministro principal de gas.
Desconecte el tanque de gas LP de 20 lb (si está
presente).
Cierre las válvulas de control de todos los quemadores.
Quite el tanque de gas LP de 20 lb (si está presente) del
carro del asador.
Use una llave de tuercas ajustable para quitar el regulador
de gas LP del distribuidor.
4.
6.
Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de la
manguera flexible de suministro de gas en PVC de 10 pies
(3,0 m) al tubo rígido de suministro de gas natural.
Use una llave de tuercas ajustable para instalar la
manguera reguladora de gas natural al distribuidor y
asegurarla. Sujete el regulador de gas natural al panel
lateral, que está dentro del carro del asador, con los dos
tornillos que están previamente ensamblados en el
regulador.
† ®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
54
Cambie los orificios de la válvula del quemador del asador
1.
2.
Quite las parrillas y los difusores de llama.
Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Deje a un lado el tornillo
y el pasador.
3.
Desmontar el quemador de la parrilla levantando el
quemador a cabo.
4.
Use un casquillo y una llave de cubo de 6 mm o un
aprietatuercas de 6 mm para quitar el orificio de bronce del
extremo de la válvula de gas. El orificio del quemador
principal está ubicado detrás del orificio de gas LP, de
manera que no necesita instalar un orificio adicional.
A
A. Orificio del quemador principal
IMPORTANTE: Compruebe que el orificio de LP se
elimina adecuadamente dentro de la válvula.
55
5.
Vuelva a insertar el quemador y volver a conectar con el
pasador de chaveta eliminado previamente . Repetir el
procedimiento para cada quemador principal.
6.
Coloque los equipos de encendido por lo que son de
1/8“ (3,2 mm) de cada quemador.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro de la válvula.
Cambiar el orificio del quemador abrasador
1.
2.
3.
4.
Utilice un destornillador para quitar el tornillo de la clavija
del encendedor.
5.
Vuelva a instalar el quemador abrasador . Asegúrese de
que el tubo del quemador abrasador se inserta en la
válvula de gas, tal como se muestra.
6.
Vuelva a colocar los dos tornillos en la parte trasera del
quemador abrasador.
7.
Use un destornillador para volver a instalar de la clavija
del encendedor.
Retire los dos tornillos de la parte trasera del quemador
abrasador . Levante el quemador a partir de la parte
posterior.
Utilice una llave de tubo de 6 mm o llave para tuercas de 6
mm para quitar el orificio.
Reemplácelo con el orificio para gas natural.
56
Cambie el orificio del quemador latéral
1.
2.
4.
Vuelva a instalar el quemador lateral , ajuste el conector
de bronce del orificio del quemador latéral el tubo del
quemador latéral con una llave.
5.
Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro
de gas. La válvula está abierta cuando la manija está
parale tubo de gas.
Utilice una llave para retirar el conector de bronce del
orificio del quemador latéral con el extremo de la línea
flexible que se dirige al tubo del quemador lateral .
Use una llave de cubo de 6 mm o un aprietatuercas de
6mm para quitar el orificio.
A.
B.
6.
Válvula cerrada
Válvula abierta
Pruebe todas las conexiones utilizando una fuga no
corrosivo aprobado solución de detección . Burbujas si hay
fugas . Corrija cualquier fuga encontrado.
Registre la conversión
3.
La placa de identificación de la unidad de LP está ubicada en el
lado izquierdo del gabinete de la parrilla. Después de la
conversión, coloque la placa de identificación de la unidad NG
lo más cerca posible de la placa de clasificación actual de la
unidad LP sin cubrirla.
Reemplácelo con el orificio para gas natural.
En la última página del Manual de uso y cuidado, escriba
“Convertido a gas natural”. Escriba también la fecha de la
conversión y e técnico/la compañía que la efectuó.
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro de la válvula.
57
Cómo regular el tornillo de ajuste de llama alta
4.
Cuando haga la conversión de gas LP a gas natural, necesitará
regular el tornillo de ajuste de llama alta para obtener la altura
ideal de la llama del quemador.
1.
Jale hacia fuera cada perilla de control para el quemador
principal y el quemador lateral.
2.
Use un destornillador de hoja plana para girar el tornillo
opresor de llama alta hacia la izquierda aproximadamente
90°.
3.
Verifique que el quemador funcione en el nuevo ajuste de
llama alta. Tal vez sea necesario regular el ajuste del
tornillo un poco más para obtener la altura ideal de la
llama del quemador.
58
Colocar las perillas de los quemadores de vuelta a sus
lugares de origen.
Revise y regule los quemadores
6.
Desmontar el quemador de la parrilla levantando el
quemador a cabo.
7.
Si la llama está amarilla (no hay suficiente aire), gire hacia
la izquierda el tornillo de ajuste del obturador de aire.
Si la llama hace ruido o se separa del quemador (hay
demasiado aire), gire hacia la derecha el tornillo de ajuste
del obturador de aire.
Los quemadores han sido probados y fijados de fábrica para
que funcionen de la manera más eficaz. Sin embargo, tal vez
sea necesario hacer algunos ajustes menores al obturador de
aire o en el ajuste de la llama baja debidos a las variaciones en
el suministro de gas y otras condiciones. Se recomienda que
los ajustes del quemador sean hechos por una persona
competente.
Para revisar las llamas del quemador del asador y ajustarlas,
se necesita quitar las parrillas y los difusores de llama.
Características de la llama del quemador
Las llamas de los quemadores del asador y los quemadores
laterales (en algunos modelos) deberán ser de color azul y
estables, sin ruido excesivo y sin levantarse (las llamas de gas
LP tendrán la punta ligeramente amarilla). Una llama amarilla
indica que no hay suficiente aire. Si la llama hace ruido o se
separa del quemador, significa que hay demasiado aire. Es
aceptable que algunas llamas tengan la punta amarilla cuando
el quemador esté en la posición de HIGH (Alto), siempre y
cuando no aparezcan depósitos de carbón u hollín. Las llamas
deberán tener una altura aproximada de 1" (2,5 cm).
A
A.
8.
1” (2.5 cm)
9.
Verifique que los quemadores no estén obstruidos con
suciedad, desechos, nidos de insectos, etc., y límpielos si es
necesario. Si están limpios, regule los obturadores de aire si es
necesario.
Tornillo de ajuste del obturador de aire
El ajuste deberá hacerse hacia la derecha o hacia la
izquierda, de 1⁄8" (3,2 mm) a 1/4" (6,4 mm).
Vuelva a colocar el quemador de gas, los difusores de
llama y las parrillas.
Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”. Vea “Características de
la llama del quemador”.
Ajuste de la llama baja
Si la llama se apaga en el ajuste de llama “L” (Bajo), deberá
regularse el ajuste de la llama baja.
1. Cierre la válvula y espere hasta que el asador y los
quemadores estén fríos.
2. Quite las parrillas y los difusores de llama del asador.
3. Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”.
4. Gire el quemador a su ajuste más bajo.
5. Quite cada perilla de control para el quemador principal
aflojando el tornillo opresor con la llave hexagonal en
L.Jale hacia fuera cada perilla de control para el quemador
principal y el quemador lateral.
6. Sostenga el vástago de la válvula con pinzas e inserte un
destornillador pequeño de hoja plana dentro del eje.
7. Mire la llama y gire el destornillador lentamente hacia la
izquierda.
8. Regule la llama hasta obtener una llama estable mínima.
IMPORTANTE: Antes de regular los obturadores de aire, deje
que los quemadores se enfríen por completo.
Para regularlos:
1. Encienda el asador siguiendo la información en la sección
“Uso del asador para exteriores”.
2. Observe la llama para determinar qué quemadores
necesitan ajuste y cómo actúa la llama.
3. Apague la válvula y espere hasta que el asador y los
quemadores se enfríen por completo.
4. Quite las parrillas y los difusores de llama del asador.
5. Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Deje a un lado el tornillo
y el pasador.
A
B
C
A.
B.
C.
9.
Vástago de la válvula
Destornillador pequeño de hoja plana
Pinzas
Vuelva a colocar la perilla de control y apague el
quemador.
10. Repita los pasos 3 al 9 para cada quemador, si es
necesario.
11. Vuelva a colocar los difusores de llama y las parrillas
después de que se hayan enfriado los quemadores.
59
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Este manual cubre varios modelos diferentes. La parrilla que ha comprado puede tener algunas o todas las características en la
lista. Las ubicaciones y apariencias de las características aquí mostradas pueden no coincidir con las de su modelo.
Panel de control
Perilla del quemador
abrasador
Perilla del quemador principal
Perilla del quemador
latéral
Cómo usar el asador para exteriores
Inspeccione la manguera de suministro del tanque de gas
LP
Inspeccione el ensamblaje de regulador de presión/manguera
de gas antes de cada uso.
1. Abra la puerta del lado izquierdo de la carcasa.
2. Inspeccione el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas para ver si tiene cortes,
raspaduras o desgaste excesivo.
3. Si es necesario, reemplace el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas antes de usar el asador.
Contáctese con el distribuidor y use solamente las
mangueras de repuesto especificadas para ser usadas
con el asador.
A
A.
60
Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
4.
Prepare el asador para encenderlo
1.
2.
3.
Abra la capota por completo. No encienda los
quemadores con la capota cerrada.
Cerciórese de que las perillas de control estén en “○”
(Apagado).
La bandeja de goteo deberá estar en su lugar y empujarse
por completo hacia atrás.
5.
Escuchará el chasquido de la llama. Cuando el quemador
se encienda, suelte la perilla. Gire la perilla hacia el ajuste
deseado.
Repita el procedimiento para cada uno de los otros
quemadores, si es necesario.
Encendido manual del quemador
1.
2.
3.
Abra la capota por completo. No encienda los quemadores
con la capota cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración
a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
A
A.
Caja para grasa
4.
5.
Encienda el cerillo.
Guíe el cerillo encendido por debajo de la parrilla del
asador.
6.
Empuje la perilla del quemador hacia dentro y gírela hacia
“ ” (Encender) para el quemador que esté más cerca del
cerillo encendido. El quemador se encenderá
inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido,
gire la perilla hacia el ajuste deseado.
7.
8.
Repita los pasos 2 al 6 para cada quemador principal.
Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual sobre el panel del lado derecho.
Abra el suministro de gas
◼
◼
Para un tanque de gas LP de 20 lb: Abra lentamente la
válvula del tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal
vez no se encienda el asador. Si el asador se enciende,
las llamas estarán bajas y no calentarán de modo
apropiado. Cierre la válvula del tanque, apague todas las
perillas de control y espere 30 segundos. Después de
apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente y
espere 5 segundos antes de encender el asador.
Para los asadores de exteriores que usan una fuente de
suministro de gas diferente del tanque de gas LP de 20 lb:
Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro
de gas. La válvula está abierta cuando la manija está
paralela al tubo de gas.
A.
B.
Válvula cerrada
Válvula abierta
Cómo encender el asador
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire la perilla del quemador hacia “○” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
1.
2.
3.
Abra la capota por completo. No encienda los
quemadores con la capota cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Seleccione el quemador que desea encender. Empuje
hacia dentro la perilla de control del quemador del asador
hacia “ ” (Encender), mientras continúa sostenié ndola
hacia dentro.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la perilla del
quemador hacia “○” (Apagado) y espere 5 minutos antes de
volver a encenderlo.
Si ninguno de los quemadores se enciende después de intentar
encenderlos manualmente, póngase en contacto con el Centro
de servicio al cliente. Vea la sección “Asistencia”.
61
Uso del quemador para dorar
Encendido del quemador para dorar
1.
2.
3.
7.
Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de quemador hacia “○”
(Apagado) y espere 5 minutos antes de inmediato, gire la
perilla del volver a encenderlo. Si ninguno de los quemadores
seenciende después de intentar encenderlos manualmente,
póngase en contacto con el Centro de servicio al cliente. Vea a
sección “Asistencia”.
Encendido manual del quemador para dorar
2.
3.
Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador hacia
“●” (Encender) para el quemador que esté más cerca del
cerillo encendido. El quemador se encenderá
inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido,
gire la perilla hacia el ajuste deseado.
Quite la cubierta del quemador secador para dorado
rápido. No encienda los quemadores con la cubierta
puesta.
No se apoye sobre el asador.
Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del
asador hacia “●” (Encender), mientras continúa sostenié
ndola hacia dentro.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia “○” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
1.
6.
Levante completamente la cubierta. No encienda los
quemadores con la cubierta cerrada.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración
a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
Uso del quemador para dorar
Asar con calor infrarrojo genera alta calor que abrasa alimentos
rapidamente. Abrasando crea cerraduras de sabores en el
exterior y crea una superficie con vista y textura hermosa. El
resultado es un exterior crujiente, sabroso con una tierno y
jugoso dentro.
◼
◼
◼
◼
4.
5.
Encienda el cerillo.
Sostenga el cerillo encendido cerca del quemador secador
para dorado rápido.
◼
◼
62
Levante la tapa del quemador para dorar
Compruebe que la rejilla esté en su lugar antes de usar el
quemador para dorar
Encienda el quemador para dorar y precaliente por 5
minutos
Asegure que los alimentos estén completamente
descongelados y que el exceso de grasa se recortan antes
de dorar
Coloque la comida sobre la rejilla. Dore por 1 a 2 minutos
por cada lado, y luego pase la comida a la área principal
de la parrilla para terminar de cocinar al punto deseado.
Apague el quemador para dorar y deje enfriar antes de
cerrar la tapa
Uso del quemador latéral
Encendido del quemador latéral
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de
encendido manual sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de quemador hacia “○”
(Apagado) y espere 5 minutos antes de inmediato, gire la
perilla del volver a encenderlo. Si ninguno de los quemadores
seenciende después de intentar encenderlos manualmente,
póngase en contacto con el Centro de servicio al cliente. Vea a
sección “Asistencia”.
Encendido manual del mechero latéral
2.
3.
Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador hacia
“ ” (Encender) para el quemador que esté más cerca del
cerillo encendido. El quemador se encenderá
inmediatamente. Cuando el quemador esté encendido,
gire la perilla hacia el ajuste deseado.
Quite la cubierta del quemador latéral. No encienda el
quemador con la cubierta puesta.
No se apoye sobre el asador.
Empuje hacia dentro la perilla de control del quemador del
asador hacia “ ” (Encender), mientras continúa sostenié
ndola hacia dentro.
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato,
gire a perilla del quemador hacia “○” (Apagado) y espere 5
minutos antes de volver a encenderlo.
1.
5.
Quite la cubierta del quemador latéral. No encienda el
quemador con la cubierta puesta.
No se apoye sobre el asador.
Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración
a continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
Encienda el cerillo.
Sostenga el cerillo encendido cerca del quemador latéral.
63
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE
Métodos de cocción
Calor directo
La cocción con calor directo significa que el alimento se coloca
sobre las parrillas del asador directamente encima de los
quemadores encendidos. La capota puede estar abierta o
cerrada. Si la capota está abierta, los tiempos para la cocción
total pueden prolongarse.
Antes de asar
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
El calor directo dora rápidamente los alimentos. El dorado
rápido es un proceso mediante el cual el jugo natural queda
dentro del alimento, que se cocina a un calor intenso durante
un período corto de tiempo. Mientras el jugo permanece
adentro, el exterior se va dorando con una sabrosa capa asada.
Descongele los alimentos antes de asarlos.
Precaliente el asador a temperatura alta (use todos los
quemadores del asador) durante 10 minutos. La capota
debe estar cerrada durante el precalentamiento. No es
necesario usar el quemador posterior del rostizador para
el precalentamiento. El precalentamiento provee la
temperatura elevada necesaria para dorar y mantener el
jugo.
Acorte el tiempo de precalentamiento cuando esté asando
cortes de carne o aves con alto contenido de grasa, tales
como muslos de pollo. Esto ayudará a evitar llamaradas.
Engrase ligeramente las parrillas del asador o el alimento
cuando cocine cortes de carne, pescado o aves con bajo
contenido en grasa, tales como hamburguesas de carne
magra, camarones o pechugas de pollo sin piel.
Usar demasiado aceite puede hacer que la ceniza se
deposite en el alimento.
Corte el exceso de grasa de la carne antes de cocerla,
para reducir las llamaradas.
Haga cortes verticales con espacios de 2" (5 cm)
alrededor del borde con grasa de la carne, para evitar que
se ondule.
Agregue el condimento o la sal solamente después de
haber terminado la cocción.
Calor indirecto
Para obtener mejores resultados, no seleccione el método de
cocción con calor indirecto cuando esté ventoso.
La cocción por calor indirecto significa que el alimento se
coloca sobre la parrilla del asador, sobre un quemador sin
calentar, permitiendo que el calor del (de los) quemador(es)
encendido(s) en cualquiera de los lados cocine el alimento.
Encienda 2 quemadores. Cocine con la capota hacia abajo.
Esto acortará el tiempo de cocción.
Durante el asado
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Voltee los alimentos solamente una vez. Los jugos se
pierden cuando se da vuelta a la carne varias veces.
Voltee la carne solamente cuando empiece a aparecer el
jugo en la superficie.
Evite pinchar o cortar la carne para ver el punto de
cocción. Esto hace que se escape el jugo.
Tal vez sea necesario bajar el ajuste de calor para los
alimentos que se cocinan durante un largo tiempo o se
han adobado o rociado con una salsa azucarada.
Si está usando una llama alta, agregue salsa para asado
solamente durante los últimos 10 minutos de la cocción,
para evitar quemar la salsa.
El punto de cocción se verá afectado por el tipo de carne,
corte (tamaño, forma y espesor), ajuste de calor
seleccionado y su duración en el asador.
El tiempo de cocción será más largo si la cubierta del
asador está abierta.
64
Cuadro para asar
◼
◼
◼
◼
Las perillas tienen ajustes High (Alto), Medium (Medio) y Low (Bajo)
para ajustar la llama.
Los ajustes de calor indicados son aproximados.
Los tiempos de asado se verán afectados por las condiciones del
tiempo.
◼
Cuando aparecen 2 temperaturas, por ejemplo: Medio a Medio baja,
comience con la primera y regúlela según el progreso de la cocción.
Los tiempos de cocción pueden ser diferentes de los tiempos de las
tablas, según el tipo de combustible y si es gas natural o LP.
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE DEL
QUEMADOR
TEMPERATURA INTERNA
DURACIÓN
(total de
minutos)
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
Hamburguesas de un
espesor de ½" (1,3 cm) a
¾" (1,9 cm)
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio (160°F/71°C)
10-15
Ase, dando vuelta una vez.
Asados de chuleta, lomo
INDIRECTO
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/Medio)
Medio crudo (145°F/63°C) a
Medio (160°F/71°C)
Bistecs de 1" (2,5 cm) del
costillar, chuleta, chuleta
con hueso, cabeza de
lomo, lomo
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/63°C) a
Medio (160°F/71°C)
11-16
Bistecs de 1½" (3,8 cm)
del costillar, chuleta,
chuleta con hueso,
cabeza de lomo, lomo
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/63°C) a
Medio (160°F/71°C)
18-25
Cuarto trasero o paleta/
Cuarto delantero (Bistec
asado) de 1½" (3,8 cm)
de espesor
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/63°C) a
Medio (160°F/71°C)
22-29
Falda, espesor de ½" (1,3
cm)
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/63°C)
11-16
Chuletas, 1" (2,5 cm) y
1½" (3,8 cm) de espesor
DIRECTO Medium (Medio) a
Med-Low (Medio bajo)
Medio (145°F/63°C)
12-20
30-40
Costillas de 2½ a 4 lb
(0,9 a 1,5 kg)
INDIRECTO
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/Medio)
Asado, lomo sin hueso, 1
lb (0,37 kg)
DIRECTO
Medium (Medio)
Jamón, mitad, 8 a 10 lb
(3 a 3,7 kg)
INDIRECTO
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/Medio)
Bistec de jamón
precocido, ½" (1,3 cm) de
espesor
Perros calientes
ALIMENTO
Carne de res
Cubra con papel de aluminio durante
los primeros 45 a 60 minutos del
tiempo de cocción.
Gire los bistecs ¼ de giro para que
queden marcas entrecruzadas en el
asado.
Cerdo
40-60
Ase, dando vuelta ocasionalmente.
Pásele un cepillo durante los últimos
minutos con salsa para asado, si lo
desea. Cuando esté hecho,
envuélvalo en papel de aluminio.
18-22
Voltee durante la cocción para dorar
todos los lados.
Recalentar (140°F/60°C)
2-2½ horas
Envuelva todo el jamón en papel de
aluminio y colóquelo sobre el asador
sin un sartén ni recipiente para
goteos.
DIRECTO Medium
(Precalentar en Medio)
Grill Medium (Asar en Medio)
Recalentar (145°F/63°C)
7-10
DIRECTO
Medium (Medio)
Recalentar (145°F/63°C)
5-10
Corte la piel si lo desea.
Pechuga sin hueso
DIRECTO
Medium (Medio)
170°F/77°C
15-22
Para una cocción uniforme, machaque
la pechuga hasta que quede con un
espesor de ¾" (2,0 cm).
En trozos, de 2 a 3 lb
(0,75 a 1,1 kg)
DIRECTO
Med-Low (Medio bajo)
a Medium (Medio)
Pechuga 170°F/77°C
Muslo 180°F/82°C
18-25
Comience con el lado del hueso hacia
abajo.
Medio (145°F/63°C)
Medio (145°F/63°C)
Pollo
65
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE DEL
QUEMADOR
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
(totalde
minutos)
DURACIÓN
(total de minutos)
Cordero
Chuletas y bistecs, lomo,
costillas, lomo del cuarto
trasero 1" (2,5 cm) de
espesor
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/63°C)
a Medio (160°F/71°C)
10-20
1½" (3,8 cm) de espesor
DIRECTO
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/63°C)
a Medio (160°F/71°C)
16-20
Pescado y mariscos
Filetes, bistecs, trozos
Halibut, salmón, pez espada,
8 oz (0,25 kg)
DIRECTO
Medium (Medio)
4 a 6 por ½"
(1,3 cm) de
espesor de
pescado
Entero, bagre, trucha arco
iris, 8 a 11 oz (0,25 a 0,34 kg)
DIRECTO
High (Alto)
5 a 7 por
cada lado
Marisco, ostiones,
camarones
DIRECTO
Medium (Medio)
4-8
Ase, dando vuelta una vez. Pásele aceite
con un pincel al asador, para evitar que se
pegue el pescado. Quítelo cuando el
interior esté opaco y escamoso, con la piel
fácil de quitar.
Pavo
Pechuga entera (con hueso)
INDIRECTO HI/OFF/HI
(Alto/ Apagado/Alto)
Media pechuga (con hueso)
INDIRECTO
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/ Medio)
Entero, 7 a 12 lb (2,6 a 5,4
kg)
INDIRECTO HI/OFF/HI
(Alto/Apagado/Alto
170°F/77°C
170°F/77°C
Pechuga 170°F/77°C
Muslo 180°F/82°C
14-18 por
libra
(7-8 por libra)
Cubra con papel de aluminio hasta los
últimos 30 minutos del tiempo de cocción
25 a 30 por
libra
(11-13 por
libra)
Comience con el lado de la piel hacia
abajo.
11-16 por
libra
(5-7 por libra)
Menos de 11 lb (5,0 kg)
Verduras frescas
Mazorcas de maíz
DIRECTO
Medium (Medio)
20-25
Ponga a remojar en agua fría durante 20
minutos. No le quite la cáscara. Sacuda el
exceso de agua.
Berenjena
DIRECTO
Medium (Medio)
7-10
Lave y corte en rodajas de ½" (1,3 cm) o a
lo largo. Pásele aceite de oliva con un
pincel.
Cebolla de ½" (1,3 cm) de
espesor
DIRECTO
Medium (Medio)
8-20
Ase, dando vuelta una vez. Pásele aceite
de oliva con un pincel. Atraviese con un
pincho varias rodajas para sostenerlas
juntas.
Papas, camote, entero/a
DIRECTO
Medium (Medio)
40-70
Envuelva en forma individual en papel de
aluminio resistente. Ase, girando
ocasionalmente.
Papa de hornear entera
DIRECTO
High (Alto)
45-90
Pimientos, asados
DIRECTO
High (Alto)
15-22
Lávelos y colóquelos enteros sobre el
asador. Carbonice toda la cáscara de
alrededor. Enfríelo en una bolsa de papel
o en un envoltorio de plástico para aflojar
la piel ennegrecida. Pélelo y quítele las
semillas.
Calabazas, calabacines,
calabacitas
DIRECTO Medium (Medio)
7-10
Lave y corte en rodajas de ½" (1,3 cm) o a
lo largo. Pásele aceite de oliva con un
pincel.
Ajo asado
DIRECTO Medium (Medio)
20-25
Corte la parte superior, rocíelo con aceite
de oliva y envuélvalo en una capa doble
de papel de aluminio.
66
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
◼
◼
Cómo reemplazar la batería
del encendedor
Vinagre para quitar manchas de agua dura.
Limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.
PARRILLAS DEL ASADOR
Si los encendedores dejan de producir chispas, deberá
reemplazarse la batería.
1.
2.
IMPORTANTE: Inmediatamente después de que usted haya
terminado de cocinar, gire todos los quemadores para alta de
10-15 minutos con la tapa cerrada para quemar residuos de
comida. Apague todos los quemadores, levantar la tapa y deje
que se enfríe las rejillas. Cuando esté completamente fría, los
estantes de parrilla pueden desmontarse para limpieza.
Limpiarlas con un detergente suave y agua tibia. Para residuos
de alimentos al horno, preparar una solución de 1 taza (240mL)
de amoniaco de 1 gal. (3,75 L) de agua. Remoje las parrillas
durante 20 minutos, luego enjuague con agua y seque
completamente.
La tapa del botón del encendedor está ubicada en la parte
exterior del panel lateral derecho del asador
Desatornille la tapa del botón del encendedor hacia la
izquierda para quitarla.
ESTANTE DE CALENTAMIENTO
A.
B.
3.
4.
5.
Método de limpieza:
◼ Detergente líquido o producto de limpiador general.
◼ Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
◼ Para manchas difíciles o grasa adherida, utilice un
desengrasante comercial.
Batería de tamaño “AA”
Tapa del encendedor
Quite la batería de su compartimiento.
Reemplácela con una nueva batería alcalina de tamaño
“AA”. Instale la batería comenzando con el extremo
negativo.
Atornille la tapa del botón del encendedor hacia la derecha
para colocarla en su lugar.
IMPORTANT: Cerciórese de que el suministro de gas esté
apagado y que todas las perillas de control estén en la
posición de “○” (Apagado).
EXTERIOR
Limpieza general
Debido a su calidad, este material resiste la mayoría de las
manchas y las picaduras, siempre y cuando se mantenga la
superficie limpia, pulida y cubierta.
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos
los controles estén apagados y que el asador esté frío.
Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de
los productos de limpieza.
Para una limpieza de rutina, lávelo con agua y jabón, usando
un paño suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y
seque enseguida con un paño suave sin pelusa, para evitar
manchas y rayas.
No use estopa de acero para limpiar el asador, ya que rayará
la superficie.
Para evitar daños al acabado del asador ocasionados por el
clima, use una cubierta para el mismo.
Método de limpieza:
◼ Aplique pulidor de acero inoxidable a todas las áreas que
no sean de cocción antes de usarlas por primera vez.
Vuelva a aplicarlo después de cada limpieza para evitar
daños permanentes en la superficie.
◼ A la limpieza deberá seguirle siempre un enjuague con
agua tibia limpia. Seque la superficie por completo con un
paño suave.
◼ Para las manchas rebeldes o la grasa adherida, use un
desengrasante comercial diseñado para acero inoxidable.
INTERIOR
ACERO INOXIDABLE
Se espera que se decolore el acero inoxidable en estas partes,
debido al calor intenso de los quemadores. Frote siempre en la
dirección de la veta. A la limpieza deberá seguirle siempre un
enjuague con agua tibia limpia.
IMPORTANTE: Para evitar daños a las superficies de acero
inoxidable, no use estropajos que vienen con jabón, productos
de limpieza abrasivos, crema para pulir la superficie de cocción,
estopa de acero, paños ásperos ni toallas de papel.
Los productos de limpieza no deben tener cloro. Pueden ocurrir
daños.
Los derrames de alimentos deberán limpiarse tan pronto como
se enfríe todo el asador.
Los derrames pueden ocasionar una decoloración permanente.
Método de limpieza:
◼ Detergente líquido o producto de limpieza general.
◼ Enjuague con agua limpia y seque por completo con un
paño suave que no deje pelusa.
◼ Puede usarse una esponja resistente para fregar con
productos de limpieza suaves.
◼ Para las áreas pequeñas y difíciles de limpiar, use un
desengrasante comercial poderoso diseñado para acero
inoxidable.
Método de limpieza:
◼ Frote en la dirección de la veta para evitar rayar o dañar la
superficie.
◼ Limpiador de acero inoxidable.
◼ Detergente líquido o producto de limpieza general
◼ Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que
no deje pelusa.
67
QUEMADORES
MANGUITOS Y GRADOS DEL QUEMADOR LATÉRAL
PARA DORAR
Método de limpieza:
◼ Limpie el exterior del quemador con un cepillo de alambre.
◼ Despeje los orificios del quemador que estén bloqueados
con un sujetador de papeles enderezado.
◼ No use un palillo de dientes, ya que puede romperse y
obstruir el orificio.
◼ Revise y limpie el quemador/tubos Venturi.
1.
2.
Método de limpieza:
◼ Limpie con un cepillo de cerdas de latón.
◼ Lavar la rejilla con detergente suave, agua tibia y
desengrasante.
◼ Enjuague con agua limpia y séquela con un paño suave
que no deje pelusa.
◼ Limpiador de acero inoxidable.
Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
Retire los 2 tornillos y el pasador de seguridad que
sostiene al quemador en el lugar. Retire el quemador de
gas de la parrilla.
LA COPA PARA GRASA
IMPORTANTE: La copa para grasa deberá sacarse solamente
cuando el asador esté completamente frío. La copa de goteo
de ancho completo recoge la grasa y las partículas de
alimentos que caen a través del asador. Límpiela a menudo
para evitar que se acumule la grasa.
Método de limpieza:
◼ Saque la copa y colóquela sobre una superficie plana.
◼ Limpie el exceso de grasa con toallas de papel.
◼ Detergente suave y agua tibia. Enjuáguela y séquela bien.
◼ Vuelva a colocar la copa para grasa.
PERILLAS Y ÁREA DE REBORDE ALREDEDOR DE LAS
MISMAS
3.
4.
Inspeccione con una linterna el interior del quemador a
través de la abertura, para cerciorarse de que no esté
obstruido. Si se ve alguna obstrucción, use una percha de
metal enderezada para desbloquearlo.
Después de inspeccionar el interior del quemador para ver
si está obstruido, vuelva a ensamblar el quemador
deslizando el tubo central del quemador de gas sobre el
orificio de gas.
IMPORTANTE: Para evitar daños en las perillas o en el área
de reborde alrededor de las mismas, no use estopa de acero,
productos de limpieza abrasivos ni limpiador de horno.
No remoje las perillas.
Método de limpieza:
◼
Detergente suave, paño suave y agua tibia.
◼
Enjuague y seque.
ILUSTRACIONES DEL PANEL DE CONTROL
IMPORTANTE: Para evitar daños en las ilustraciones del
panel de control, no use estopa de acero, productos de
limpieza abrasivos ni limpiador de horno.
No rocíe el limpiador directamente sobre el panel.
A
A.
5.
Método de limpieza:
◼ Limpie suavemente alrededor de las etiquetas del
quemador, ya que si refriega se puede borrar lo que está
impreso.
◼ Detergente suave, paño suave y agua tibia.
◼ Enjuague y seque.
Conexión del quemador/orificio
Vuelva a sujetar el quemador de gas con los tornillos y el
pasador.
68
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe el ajuste del obturador de aire, consulte “Comprobar
y ajustar los quemadores” sección.
El asador no se enciende
Llamaradas en exceso
▪
¿Se ha cerrado la válvula del tanque de gas LP de 20 lb?
Abra el tanque de gas LP de 20 lb.
▪
▪
¿Se ha conectado debidamente el asador al suministro
de gas?
Póngase en contacto con un especialista en reparación
competente o vea las Instrucciones de instalación.
▪
¿Hay gas en el tanque de gas LP de 20 lb?
Verifique el nivel de gas.
▪
¿Funciona el encendedor?
Verifique que la batería del encendedor esté instalada
como es debido o fíjese si necesita ser reemplazada. Vea
la sección “Cómo reemplazar la batería del encendedor”.
Fíjese si el asador se enciende con un cerillo. Vea “Cómo
encender manualmente el asador principal” en la sección
“Uso del asador para exteriores”.
Revise si hay conexiones flojas en los alambres que van al
encendedor o a los electrodos.
Revise si hay desechos bloqueando los electrodos.
Si se ve una chispa en cualquier lugar excepto en la punta
del encendedor, reemplace el encendedor.
Calor bajo
Gas L.P.:
Para los asadores para exteriores que usan un tanque de
combustible para gas LP de 20 lb, abra despacio la válvula del
tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal vez
no se encienda el asador. Si el asador se enciende, las llamas
estarán bajas y no calentarán de modo apropiado.
1. Cierre la válvula del tanque, apague todas las perillas y
espere 30 segundos.
2. Después de apagar el tanque, abra la válvula del mismo
lentamente y espere 5 segundos antes de encenderlo.
3. Encienda los quemadores de a uno por vez. Vea la sección
“Cómo encender el asador principal”.
La llama del quemador no permanece encendida
▪
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb
de gas LP esté completamente abierta.
▪
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Revise el nivel de gas.
▪
¿Se ha instalado correctamente el quemador y está en
buenas condiciones?
Verifique que el quemador esté instalado correctamente.
Revise si el quemador tiene defectos.
Gas natural:
La presión de gas se ve afectada por el tamaño y la longitud de
la línea de gas desde la casa hasta el asador. Póngase en
contacto con un técnico competente de gas para proveer el
suministro de gas natural en el lugar seleccionado para el
asador, de acuerdo con el Código nacional de gas combustible
(National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA54 – última edición,
y los códigos locales.
ASISTENCIA
Antes de solicitar ayuda, por favor consulte la sección “Solución
de problemas”. Si considera que aún necesita ayuda, siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
La llama hace ruido, está baja o irregular
▪
▪
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb
de gas LP esté completamente abierta.
¿Sólo un quemador aparenta estar bajo?
Revise y limpie los orificios del quemador si están
obstruidos o sucios. Consulte la sección “Limpieza general”.
▪
¿Está doblada o retorcida la manguera de suministro
de gas?
Enderece la manguera de suministro de gas.
▪
▪
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Revise el nivel de gas.
▪
¿Tiene demasiada grasa el alimento que se está asando?
Mantenga la llama baja o apague un quemador.
Mantenga la capota levantada cuando esté asando, para
evitar demasiadas llamaradas.
Mueva el alimento hacia la parrilla de calentamiento hasta
que disminuyan las llamas.
Para evitar daños en el asador, no rocíe agua sobre las
llamas de gas.
Si necesita piezas de repuesto
Si tiene preguntas o necesita pedir piezas de repuesto, contacte
a Servicio al cliente al1-877-373-2301
Dirija toda la correspondencia a:
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood PI, Chino, CA 91710
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono
en el que se le pueda localizar durante el día.
¿Hace ruidos la llama o se separa del quemador?
Es posible que el quemador esté recibiendo demasiado aire.
Revise el ajuste del obturador de aire; vea la sección
“Verificación y ajuste de los quemadores”.
Accesorios
Juego para la conversión a gas natural
Pida la pieza número 710-0003
¿Está la llama del quemador casi completamente
amarilla o anaranjada?
Es posible que el asador esté en un área demasiado
ventosa o que no reciba suficiente aire. Revise las entradas
de aire del quemador para ver si están obstruidas.
69
GARANTÍA LIMITADA (Modelo N°720/730-0893D)
Nexgrill garantiza solamente al consumidor-comprador original de este producto (Modelo N°720/730-0893D) que el mismo estará
libre de defectos en los materiales y la mano de obra después del ensamblaje correcto y bajo uso normal y razonable en el hogar,
durante los períodos indicados a continuación, a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho de exigir
evidencia fotográfica del daño o la devolución de las piezas defectuosas con los gastos por envío y/o flete prepagados por el
consumidor, para su revisión y examen.
Quemadores de tubo de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 10 años contra perforaciones.
Rejillas y parrillas: Garantía LIMITADA de 3 años; no cubre caídas, desportilladuras, rayones ni daños en la superficie.
Piezas de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 3 años contra perforaciones; no cubre problemas estéticos tales como
corrosión en la superficie, rayones ni óxido.
Todas las otras piezas: Garantía LIMITADA de 1 año (incluye, pero sin limitación, válvulas, marco, alojamiento, carro, panel de
control, encendedor, regulador, mangueras); no cubre desportilladuras, corrosión en la superficie agrietada, rayones ni óxido.
Una vez que el consumidor provea la prueba de compra como se indica en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las
piezas que hayan probado ser defectuosas durante el período cubierto por la garantía. Las piezas necesarias para completar la
reparación o el reemplazo se proveerán gratuitamente, excepto por los costos de envío, siempre y cuando el comprador esté
dentro del período de la garantía a partir de la fecha de compra original. El comprador-consumidor original será responsable por
todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es
aplicable solamente en los Estados Unidos , Canadá solamente, está disponible solamente para el dueño original del producto y
no es transferible. El fabricante requiere una prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted deberá conservar su
recibo de compra y/o la factura. Si la unidad fue recibida como regalo, solicite a la persona que le hizo el regalo que envíe el recibo
en su nombre a la dirección que aparece debajo. Las piezas defectuosas o faltantes que estén cubiertas por esta garantía limitada
no serán reemplazadas sin el registro o la prueba de compra. Esta garantía limitada se aplica SOLAMENTE a la funcionalidad del
producto y no cubre problemas estéticos tales como rayones, abolladuras, corrosión o decoloración ocasionada por el calor, los
limpiadores abrasivos y químicos o cualquier herramienta usada en el ensamblaje o la instalación del aparato, óxido de la
superficie o decoloración de las superficies de acero inoxidable. El óxido, la corrosión o las desportilladuras de la pintura en polvo
de la superficie en las piezas de metal que no afecten la integridad estructural del producto no se considera un defecto en la mano
de obra ni en los materiales, y por lo tanto no están cubiertos bajo esta garantía. Bajo esta garantía limitada, usted no recibirá un
reembolso por el costo de cualquier inconveniencia, alimento, herida personal o daño a la propiedad. Si no existe una pieza
original de repuesto, se le enviará una pieza de repuesto equivalente. Usted será responsable por todos los cargos por envío de
las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Visitas de servicio a su hogar.
Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico o residencial normal de una familia.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, falta de mantenimiento/limpieza, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de
productos no aprobados por el fabricante.
Cualquier pérdida de comida debida a la falla del producto.
Costos de piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Recogida y entrega de su producto.
Cargos por envío o cargos por procesamiento de fotos enviadas como documentación.
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
La remoción y/o reinstalación del producto.
Costos por transporte, común o acelerado, para las piezas de repuesto bajo garantía o sin garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
La reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas será su único recurso bajo los términos de esta garantía limitada. El
fabricante no será responsable por cualquier daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento de esta garantía limitada
o de cualquier garantía implícita que sea aplicable, ni por la falla o daños ocasionados por actos fortuitos, el cuidado y
mantenimiento inadecuados, incendios ocasionados por grasa, accidentes, alteraciones, el reemplazo de piezas por parte de
alguien que no sea el Fabricante, uso indebido, transporte, uso comercial, abuso, medioambientes hostiles (inclemencias del
tiempo, catástrofes naturales, manipulación por parte de animales), instalación incorrecta o instalación que no esté de acuerdo con
los códigos locales o las instrucciones impresas por el fabricante.
70
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA OTORGADA POR EL FABRICANTE. NO EXISTIRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA POR PARTE DEL FABRICANTE CON RESPECTO AL DESEMPEÑO SEGÚN LA
ESPECIFICACIÓN O LA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO, EN DONDE SEA QUE APAREZCA, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE SE HA INDICADO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODA PROTECCIÓN POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJA
BAJO LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, ESTARÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el establecimiento minorista que venda este producto, tendrán ninguna autoridad para hacer garantías
adicionales o para prometer recursos adicionales a los establecidos anteriormente o en contra de los mismos. En todo caso, la
máxima responsabilidad del fabricante no excederá del precio documentado por la compra del producto pagado por el consumidor
original. Esta garantía se aplica solamente para las unidades compradas a un minorista o revendedor autorizado.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones
o exclusiones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso; esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos según se indica en la presente. Los derechos pueden variar dependiendo de donde reside.
Si usted desea llevar a cabo una acción por cualquier obligación bajo esta garantía limitada, deberá escribir a:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Toda la información relativa a devoluciones, pedidos de piezas, preguntas generales y asistencia con problemas de
funcionamiento por parte del consumidor, podrá obtenerse llamando al 1-877-373-2301.
71
SÉCURITÉ DU GRIL D’EXTÉRIEUR
DANGER
AVERTISSEMENT
En cas de détection d'une odeur de gaz :
1. Fermer l'arrivée de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, s'éloigner de
l'appareil et appeler immédiatement le
fournisseur en gaz ou les pompiers.
1.Ne pas remiser ou utiliser de l'essence ou
tout autre liquide ou vapeur inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
2.Ne pas remiser une bouteille de gaz de
pétrole liquéfié non raccordée à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT:
Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement sous (propane
liquide) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits
chimiques, tells que le benzène, qui est connu par l'État de Californie de causer le cancer et
de produire des danger possible à la reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
◼ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
◼ Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
◼ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
IMPORTANT : Ce gril est conçu pour un usage à l'extérieur uniquement. Pour les grils destinés à être utilisés à des altitudes
supérieures à 2000 pi (609,6 m), il est nécessaire de convertir le gicleur. Voir la section “Spécifications de l'alimentation en gaz”.
C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les dégagements de séparation minimums, spécifiés sur la plaque
signalétique des numéros de modèle/de série de l'appareil. Pour les modèles autoportants, la plaque signalétique des numéros de
modèle/de série se trouve sur le côté gauche à l'intérieur de la paroi du placard.
72
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommages lors de
l’utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur, il convient
d’obs erver certaines précautions fondamentales, notamment :
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Ne pas installer les appareils de cuisson à gaz d’extérieur
(portatifs ou encastrés) dans ou sur un véhicule récréatif,
une remorque portative, un bateau ou toute autre
installation mobile.
Toujours respecter les distances de séparation minimales
entre l’appareil et les constructions combustibles; voir la
section “Exigences d’emplacement”.
L’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ne doit pas être
situé sous une construction combustible non protégée.
Cet appareil de cuisson à gaz d’extérieur doit être utilisé à
l’extérieur uniquement; ne pas l’utiliser dans un bâtiment,
un garage ou tout autre endroit clos.
Conserver le cordon d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart des surfaces
chauffées.
Maintenir la zone de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur
à l’abri des matériaux combustibles, essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables.
Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Conserver les ouvertures de ventilation de l’enceinte de la
bouteille de gaz libre et dépourvues de débris.
Ouvrir la porte de la caisse et inspecter le tuyau
d'alimentation de la bouteille de gaz avant chaque
utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Si le
tuyau présente d’importants signes d’abrasion ou d’usure
ou s’il est coupé, il DOIT être remplacé avant toute
nouvelle utilisation de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur. Contacter votre marchand et utiliser
uniquement les tuyaux de rechange spécifiés pour
utilisation avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.
Inspecter visuellement les flammes du brûleur. Elles
doivent être bleues. Avec du gaz de pétrole liquéfié, il est0
normal d’observer une légère pointe jaune. La hauteur des
flammes doit être d'environ 1" (2,5 cm)
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
La bouteille d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié
utilisée doit être :
construite et marquée conformément aux
spécifications pour les bouteilles de gaz de pétrole
liquéfié du U.S. Department of Transportation (DOT)
ou de la Norme nationale du Canada, CAN/CSAB339, Bouteilles, tubes et autres récipients pour le
transport des marchandises dangereuses; et de la
Commission.
fournie avec un dispositif de prévention de
remplissage excessif.
fournie avec un dispositif de connexion de la bouteille
de gaz compatible avec la connexion pour les
appareils de cuisson à gaz d’extérieur.
Toujours vérifier les connexions pour identifier des fuites à
chaque branchement et débranchement de la bouteille
d’alimentation en gaz de pétrole liquéfié. Voir la section
“Instructions d’installation”.
Lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas
utilisé, l’arrivée de gaz doit être fermée au niveau de la
bouteille de gaz.
Le remisage d’un appareil de cuisson à gaz d’extérieur est
autorisé seulement en cas de débranchement et de retrait
de la bouteille de gaz de l’appareil.
Les bouteilles de gaz doivent être remisées à l’extérieur et
hors de portée des enfants; elles ne doivent pas être
remisées dans un bâtiment, un garage ou tout endroit clos.
Il est nécessaire d’utiliser le détendeur et le tuyau fournis
avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Un détendeur
et un tuyau de rechange spécifiques à votre modèle sont
disponibles auprès de votre marchand d’appareils de
cuisson à gaz d’extérieur.
La bouteille de gaz doit comporter un manchon destiné à
protéger le robinet de la bouteille.
Pour les appareils conçus pour utiliser une connexion
CGA791: Placer un capuchon protecteur sur le robinet de
la bouteille de gaz lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer
uniquement le type de capuchon protecteur sur le conduit
d’évacuation fourni avec la bouteille de gaz. D’autres types
de capuchons ou obturateurs pourraient provoquer des
fuites de propane.
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un
incendie causant la mort ou des blessures graves.
Nettoyer le tube du brûleur/de la buse et vérifier l’absence
d’insectes ou de nids d’insectes. Un tube obstrué peut
entraîner un feu sous l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur.
◼
◼
Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié de
secours sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ou à
proximité de celui-ci.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 % de sa
capacité de remplissage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
73
EXIGENCES D’INSTALLATION
Dimensions du produit
Exigences d'emplacement
La plaque signalétique des numéros de modèle et de série est
située à l’intérieur de la porte gauche du placard. Voir
l’illustration ci-dessous.
Sélectionner un emplacement où l’exposition au vent est faible
et les passages peu nombreux. L’emplacement ne doit pas se
trouver dans une zone à forts courants d’air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.
Dégagement jusqu’au matériel combustible pour les grils
d'extérieur autoportants:
◼
◼
Un minimum de 36" (92 cm) doit être maintenu entre
l’avant du couvercle du gril, les côtés et l’arrière du gril et
tout matériel combustible.
Un dégagement minimum de 36" (92 cm) doit également
être maintenu sous la surface de cuisson; d'autre part, le
gril ne doit pas être utilisé au-dessous d'un élément de
construction combustible.
A
A.
74
Plaque signalétique des numéros de modèle et de série
Puissance Thermique des Brûleurs en Altitude
Spécifications de l‘alimentation en gaz
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d'utilisation inférieure ou égale à
2000 pi (609,6 m). Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude
supérieure à 2000 pi (609,6 m), on doit réduire le débit
thermique indiqué de 4 % pour chaque tranche de 1000 pi
(304,8 m) au-dessus du niveau de la mer. Le remplacement du
gicleur du brûleur peut être nécessaire. Voir la section
“Assistance” pour commander.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Test de pressurisation à une pression relative supérieure à
½ lb/po² (3,5 kPa) ou 14" (35,5 cm) (colonne d’eau) :
Pour tout test de pressurisation du système à une pression
supérieure à ½ lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter le gril et
son robinet d'arrêt des canalisations d'alimentation en gaz à
pressuriser.
Test de pressurisation à une pression relative inférieure à
½ lb/po² (3,5 kPa) ou 14" (35,5 cm) (colonne d’eau):
Le gril doit être isolé des canalisations d'alimentation en gaz
par la fermeture du robinet d'arrêt manuel individuel durant tout
test de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression
inférieure ou égale à ½ lb/po² (3,5 kPa).
Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT: L'installation doit satisfaire aux critères de tous
les codes et règlements locaux. En l'absence de codes locaux,
l'installation doit être conforme soit au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation
Code, CSA B149.1, Propane Storage and Handling Code,
B149.2, ou au Standard for Recreational Vehicles, ANSI
A119.2/ NFPA 1192 et CSA Z240 RV Series Recreational
Vehicle Code, si applicable.
Conversion pour changement de gaz :
Ne pas entreprendre de convertir le gril pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter le fournisseur de gaz. On doit utiliser
l’ensemble de conversion fourni avec le gril. Voir la section
“Conversions pour changement de gaz” pour plus d’instructions.
Détendeur
Le détendeur fourni avec ce gril doit être utilisé.
Pour un fonctionnement correct, la pression à l’entrée
(alimentation) du détendeur doit être comme suit :
Gaz propane :
Pression de service : 11" (27,9 cm) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 11" à 14" (27,9 cm à 35,5
cm) (colonne d'eau)
Gaz Naturel :
Pression de service : 4" (10,2 cm) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 7" à 14" (17,8 cm à 35,5 cm)
(colonne d'eau) maximum.
En cas d'incertitude quant à la pression à l’entrée (alimentation),
contacter le fournisseur de gaz local.
75
5.
Exigences concernant le raccordement
au gaz
Bouteille de propane de 20 lb
Le gril est configuré pour l’alimentation à l’aide d’une bouteille
de propane de 20 lb (non fournie). L’ensemble détendeur/tuyau
flexible est fourni.
N’importe quelle marque de bouteille de gaz propane de 20 lb
peut être utilisée avec le gril, à condition que la bouteille soit
compatible avec les moyens de fixation du gril (chariot de la
bouteille compris).
La conception de l’appareil est également homologuée par
CSA International pour l’alimentation au propane, ou pour
l’alimentation au gaz naturel après conversion appropriée.
Réinsérer le tiroir ainsi que le chariot de la bouteille de
propane de 20 lb dans le placard en les faisant glisser.
Tourner la bride de retenue du chariot de la bouteille à
90°dans le sens horaire pour serrer.
A
A.
Bride de retenue du chariot e la bouteille
Conversion au gaz naturel
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié. Le technicien qualifié doit installer la canalisation de
gaz naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour l’installation du
gril, en conformité avec les prescriptions de la plus récente
édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et
des codes locaux. Pour la conversion au gaz naturel, on doit
utiliser l’ensemble de conversion au gaz naturel fourni avec le
gril (sur certains modèles) ou l’ensemble de conversion au gaz
naturel – pièce numéro 710-0003. Voir la section “Assistance”
pour connaître le processus de commande.
IMPORTANT: Le circuit de distribution de gaz doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux ou, en l’absence
de code local, aux prescriptions de l’édition la plus récente du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Suivre les
instructions pour la conversion vers le gaz naturel dans la
section “Conversions pour changement de gaz” de ce manuel
ou les instructions fournies avec l’ensemble de conversion pour
gaz naturel – numéro de pièce 710-0003.
La canalisation d'alimentation en gaz doit comporter un robinet
d'arrêt approuvé. Le robinet d’arrêt doit être installé au
voisinage du gril et être facilement accessible pour les
manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas bloquer l’accès au
robinet d’arrêt. Le robinet permet d’ouvrir ou de fermer
l’alimentation en gaz du gril.
A
A.
Ensemble détendeur/tuyau
La bouteille de gaz propane de 20 lb doit être montée et
mmobilisée.
Chariot de bouteille de style porte
1. Ouvrir les portes du placard.
2. Faire glisser la bride de retenu e du chariot de la bouteille
à 90°dans le sens antihoraire et retirer le chariot.
A
A.
3.
4.
Bride de retenue du chariot de la bouteille
Placer la bouteille de propane de 20 lb sur le chariot
collerette inférieure de la bout eille dans le trou de
montage du chariot).
Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la
bouteille de gaz propane de 20 lb pour la fixer.
A.
B.
C.
C
A
B
A.
B.
C.
Vis de blocage
Collerette inférieure
Trou de montage
76
Canalisation d'alimentation en gaz
Robinet d'arrêt manuel en position d'ouverture
Vers le gril
5.
Raccordement au gaz
REMARQUE: Si le gril doit être au gaz naturel, suivre les
instructions de la section "Conversions pour changement de
gaz".
Visser à la main l’ensemble détendeur/tuyau dans le sens
horaire pour le raccordement à la bouteille de propane de
20 lb, tel qu’indiqué.
Serrer uniquement à la main. Le fait d’utiliser une clé
pourrait endommager l’écrou de raccord rapide.
Bouteille de propane de 20 lb
A.
B.
6.
7.
Gaz Propane:
8.
IMPORTANT: On doit acheter une bouteille de propane de 20
lb séparément.
9.
IMPORTANT: ll est nécessaire d’utiliser l’ensemble détendeur/
tuyau fourni avec le gril. Si un remplacement est nécessaire,
pour la commande des pièces spécifiques au gril utilisé,
contacter le marchand qui a vendu l’appareil.
1.
2.
2.
3.
4.
S’assurer que le dispositif de raccordement du robinet de
la bouteille correspond au dispositif de raccordement fixé
au point d'entrée du détendeur.
Ouvrir complètement le robinet de la bouteille en tournant
le robinet dans le sens antihoraire. Attendez quelques
minutes pour que le gaz remplisse la canalisation de gaz.
Avant d'allumer le gril, tester tous les raccordements en
les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite.
En cas de détection de fuite, fermer le robinet de la
bouteille et ne pas utiliser le gril. Contacter un technicien
de gaz qualifié pour effectuer les réparations.
Passer à la section "Contrôle et réglage des brûleurs".
Déconnexion de la bouteille de propane de 20 lb :
Raccordement de la bouteille de propane de 20 lb :
1.
Ensemble
détendeur/tuyau
Bouteille de
propane de 20 lb
Vérifiez que la bouteille de propane de 20 lb est à la
position “OFF” (arrêt). Si ce n’est pas le cas, tourner le
robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Vérifiez que la bouteille de propane de 20 lb possède
lesconnexions filetées correctes - externes mâles de type
1, en vertu de la norme ANSI Z21.81.
Vérifiez que les boutons de commande du brûleur sont à
la position d’arrêt “OFF”
Retirer tout résidu et inspecter les raccords et orifices du
robinet ainsi que l’ensemble détendeur/tuyau pour vérifier
qu’ils n’ont subi aucun dommages.
3.
4.
Vérifiez que les boutons de commande des brûleurs sont à
la position d'arrêt “OFF” et que le gril est froid.
Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est à la
position “OFF” (arrét). Si ce n’est pas le cas, tourner le
robinet dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Tourner l’ensemble détendeur/tuyau à la main dans le
sens antihoraire pour déconnecter la bouteille de propane
de 20 lb, tel qu’indiqué.
Desserrer uniquement à la main. Le fait d'utiliser une clé
pourrait endommager l'écrou de raccord rapide.
Placer un capuchon anti-poussière sur la sortie du robinet
de la bouteille lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type de capuchon anti-poussière fourni
avec le robinet de la bouteille pour le placement sur la
sortie du robinet de la bouteille. L'utilisation d'autres types
de Capuchons peut entraîner une fuite de propane.
REMARQUE: Toujours garder le cylindre pour gaz propane à
un angle de 90°(position verticale) pour l’échappement correct
de la vapeur.
A.
A
A.
B
B.
B.
Ensemble
détendeur/tuyau
Bouteille de propane de
20 lb
77
Ensemble
détendeur/tuyau
Bouteille de
propane de 20 lb
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Tailles d'orifice pour gril 720-0893D (Propane liquid), 730-0893D (Gaz naturel)
Propane liquide (PL)
Composants
Gaz naturel (GN)
Taille orifice
BTU/HR
Taille orifice
BTU/HR
Brûleur principal
0.99 mm
11,000
1.59 mm
11,000
Brûleur à infrarouge
1.15 mm
15,000
1.90 mm
15,000
Brûleur latéral
1.02 mm
12,000
1.70 mm
12,000
IMPORTANT: Les valves de brûleur du gril ont des valeurs nominales en BTU qui diffèrent. Cela signifie que la quantité de gaz provenant
de chaque orifice varie selon les BTU. Les trous dans les orifices sont de tailles différentes afin de permettre à la quantité de gaz appropriée
de s'écouler. Le tableau ci-dessus sert de référence pour les tailles de valves du gril.
AVERTISSEMENT
Ce kit de conversion doit être installé
par un centre de service qualifié
conformément aux instructions du
fabricant et à tous les codes et
exigences applicables de l'autorité
compétente. Si les informations
contenues dans ces instructions ne
sont pas suivies à la lettre, un incendie,
une explosion ou la production de
monoxyde de carbone peut se produire
et entraîne des dommages matériels,
des blessures ou même la mort.
L’agence de service qualifiée est
responsable de la bonne installation de
ce kit. L'installation reste incomplète
tant que le fonctionnement du
périphérique converti n'a pas été vérifié
conformément aux instructions du
fabricant fournies avec le kit.
Outils et pièces pour conversion
de gaz
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
6mm
78
Pièces fournies
◼Gicleurs de gaz naturel
Pièces nécessaires
◼ Ensemble de conversion pour gaz naturel – pièce numéro
710-0003. Voir la section “Assistance” pour commander.
Cet ensemble de conversion comprend :
(NON INCLUS AVEC L'APPAREIL)
◼ Détendeur pour gaz naturel de 4 po colonne d'eau
(avec indication “Détendeur pour gaz naturel”)
◼ 3,0 m / 10 pi Tuyau pour gaz naturel avec raccord à
branchement rapide
◼ Tuyau du détendeur pour gaz naturel de 150 mm /
5,9 po
◼ Tourne-écrou de 6 mm
◼ Clé de 6 mm
◼ Clé à tête hexagonale
Raccordement au gaz
1.
2.
•
•
•
IMPORTANT: Les conversions de gaz doivent être exécutées
par un installateur qualifié. Avant d'entreprendre la conversion,
fermer l'arrivée de gaz à gril.
3.
Avant de procéder à des raccordements, vérifiez que la
pression d'entrée de gaz naturel est comprise dans la
plage autorisée de 7 "W.C. / 0.25 psi et 14" W.C. / 0,5 psi.
Si la pression d'entrée du gaz naturel ne se situe pas dans
cette plage, contactez votre fournisseur de gaz local.
On doit employer une combinaison de raccords pour
raccorder le gril à la canalisation de gaz existante.
On doit utiliser le tuyau d’alimentation en gaz flexible en
PVC homologué CSA de 10 pi (3 m).
Pour l’étanchéité des jointures, utiliser un composé
d’étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz
naturel. Ne pas utiliser de ruban adhésif Teflon®†.
La canalisation d’alimentation en gaz doit comporter un
robinet d’arrêt manuel (homologué) facilement accessible
à proximité du gril.
Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 10 ft (3 m) au
détendeur pour gaz naturel.
Conversion de propane à gaz naturel
Installation du détendeur
1.
2.
3.
4.
5.
Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
Débrancher la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant).
Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
Retirer la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant) du chariot du gril.
Utiliser une clé à molette pour retirer le raccord du
détendeur pour gaz propane de la tubulure de distribution.
4.
6.
Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre
extrémité du tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC
de 10 pi (3 m) à la canalisation rigide d’alimentation en gaz
naturel.
Utiliser une clé à molette pour installer le détendeur pour
gaz naturel sur la tubulure de distribution et fixer. Fixer le
détendeur pour gaz naturel au panneau latéral à l’intérieur
du chariot du gril à l’aide des deux vis préassemblées sur
le détendeur.
† ®TEFLON est une marque commerciale déposée, propriété
exclusive de Chemours.
79
Remplacement des gicleurs de brûleur du gril
1.
2.
Ôter les grilles et les régulateurs de flamme.
Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Mettre les vis et la goupille de côté.
3.
Retirez le brûleur du gril en le soulevant pour le dégager.
4.
Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du robinet de
gaz à l’aide d’une clé à douille de 6 mm ou d’un tourneécrou de 6 mm. Le gicleur de brûleur principal se trouve
derrière le gicleur pour gaz propane – aucun gicleur
supplémentaire ne doit donc être installé.
A
A. Gicleur de brûleur principal
IMPORTANT: Vérifiez que le LP orifice est bien enlevé
l'intérieur de la vanne.
80
5.
Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide la
goupille précédemment retirées. Répéter ce processus
pour chaque brûleur principal.
6.
Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se trouvent à
1/8” (3.2 mm) de chaque brûleur.
Changer d'orifice pour le à Infrarouge
1.
2.
3.
4.
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est correctement
installé dans la valve.
Utiliser un tournevis pour retirer la broche d’allumage.
5.
Réinstaller le brûleur à infrarouge. Assurez-vous que le
tube du brûleur est inséré dans la vanne de gaz, comme
indiqué.
6.
Réinstaller les deux vis à l'arrière du brûleur à infrarouge .
7.
Utiliser un tournevis pour réinstaller la broche d’allumage.
Retirer les deux vis à l'arrière du brûleur à infrarouge.
Soulevez le brûleur à partir de l'arrière, comme illustré.
Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm.
Remplacer par le gicleur pour gaz naturel.
81
Changer d'orifice pour le brûleur laterial
1.
2.
4.
Réinstallez le support d'orifice et le tuyau d'alimentation et
serrez l'écrou avec une clé de 24 mm.
5.
Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
Utilisez une clé pour retirer le connecteur en cuivre de
l'orifice du brûleur latérale avec l'embout du tuyau flexible
fixé au tube du brûleur latérale.
Démonter le gicleur à l’aide d’une clé à douille ou d’un
tourne-écrou de 6 mm.
A.
B.
6.
Robinet fermé
Robinet ouvert
Effectuer une recherche des fuites sur chaque raccord à
l’aide d’une solution homologuée de détection des fuites,
non corrosive. L’apparition de bulles indique la présence
d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
Enregistrer la conversion
La plaque signalétique de l'appareil LP est située à gauche
dans l'armoire du gril. Une fois la conversion effectuée, placez
la plaque signalétique de l’appareil NG le plus près possible de
la plaque signalétique actuelle de l’appareil LP sans la
recouvrir.
3.
Remplacer par le gicleur pour gaz naturel.
Dans la dernière page du manuel d’utilisation et d'entretien ,
écrire ”converti au gaz naturel”. Notez aussi la date de
conversion et le technicien / entreprise qui a effectué la
conversion.
IMPORTANT : Vérifier que le gicleur est correctement
install dans la valve.
82
Ajuster la Hauteur de Flamme
Lors de la conversion du gril au gaz naturel, il faut parfois
ajuster la vis de réglage de flamme haute pour obtenir la
hauteur idéale de flamme au niveau du brûleur (1 pouce).
1.
Retirer chaque bouton de commande du brûleur principal
et du brûleur latéral.
2.
Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner la vis de
réglage de flamme haute dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre d’environ 90º.
3.
Vérifier que le brûleur fonctionne correctement avec le
nouveau réglage de flamme haute. Il sera peut-être
nécessaire d'ajuster légèrement le réglage de la vis pour
obtenir la hauteur de flamme de brûleur idéale (1 pouce).
Replacer les boutons des brûleurs à leurs emplacements
d'origine.
4.
83
Contrôle et réglage des brûleurs
6.
Retirez le brûleur du gril en le soulevant pour le dégager.
7.
Si les flammes présentent une teinte jaune (pénurie d’air),
faire tourner la vis de réglage de l’admission d’air dans le
sens antihoraire.
Si la combustion est bruyante ou si les flammes se
séparent du brûleur (excès d’air), tourner la vis de réglage
de l’admission d’air dans le sens horaire.
Les brûleurs ont été testés et réglés à l’usine pour un
fonctionnement optimal. Cependant de légères modifications du
réglage de l’admission d’air et du débit thermique minimum
peuvent être nécessaires du fait de variations de la pression de
distribution du gaz disponible et d’autres conditions. On
recommande que tout réglage des brûleurs soit exécuté par
une personne qualifiée.
Pour contrôler et régler les flammes sur les brûleurs du gril, on
doit enlever la grille et les régulateurs de flamme.
Caractéristiques des flammes de brûleurs
Les flammes sur les brûleurs du gril et sur les brûleurs latéraux
(sur certains modèles) devraient présenter une teinte bleue et
une forme stable, sans bruit excessif ni séparation entre
flamme et brûleur (les flammes produites par le propane
comportent une pointe légèrement jaune). Une teinte jaune des
flammes indique une déficience d’air. Si la combustion est
bruyante ou si les flammes se séparent du brûleur, il y a un
excès d’air. La présence modérée d’une teinte jaune à
l’extrémité des flammes lorsque le brûleur est réglé à HIGH
(débit thermique maximum) est acceptable dans la mesure où il
n’y a pas de formation de dépôt de carbone ou de suie. La
hauteur des flammes doit être d’environ 1" (2,5 cm).
A
A.
8.
1” (2.5 cm)
9.
Vérifier que les brûleurs ne sont pas obstrués par de la
poussière, des débris, nids d’insectes, etc.; nettoyer au besoin.
Si les brûleurs sont propres, ajuster l’admission d’air au besoin.
Vis de réglage de l’admission d’air
Lors des réglages, dans un sens ou dans l’autre, modifier
la taille de l’orifice d’admission d’air de 1/8" (3,2 mm) à
1/4" (6,4 mm).
Réinstaller le brûleur, les régulateurs de flamme et les
grilles.
Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”. Voir “Caractéristiques des
flammes de brûleurs”.
Réglage pour le débit thermique minimum
IMPORTANT: Avant de régler l’admission d’air sur un brûleur,
laisser le brûleur refroidir complètement.
Si le brûleur s’éteint lorsqu’il est réglé pour le débit thermique
minimum (position LOW), on doit effectuer un réglage
particulier.
1. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
2. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
3. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”.
4. Tourner le brûleur au réglage le plus bas.
5. Retirer chaque bouton de commande des brûleurs
principaux et du brûleur latéral en desserant la vis avec la
clé hex.
6. Immobiliser la tige de réglage du robinet avec une pince et
insérer un petit tournevis à lame plate dans l’axe.
7. Observer les flammes et faire tourner doucement le
tournevis dans le sens antihoraire.
8. Régler pour obtenir des flammes stables de taille minimum.
Processus de réglage:
1. Allumer le gril à l’aide des informations de la section
“Utilisation du gril d’extérieur”.
2. Observer les flammes pour déterminer si le brûleur
nécessite un réglage et pour noter la forme des flammes.
3. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
4. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
5. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Mettre les vis et la goupille de côté.
A
B
C
A. Tige de réglage
B. Petit tournevis à lame plate
C.bouton
Pincede commande et éteindre le brûleur.
Réinstaller le
9.
10. Répéter les étapes 3 à 9 pour chaque brûleur au besoin.
11. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les
régulateurs de flamme et les grilles.
84
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR
Ce manuel porte sur plusieurs types de modèle. Le gril que vous avez acheté peut disposer de certaines ou de toutes les
caractéristiques énumérées ou seulement certaines d’entre elles. Les emplacement et aspects des caractéristiques illustrées
ci-dessous peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modè.
Tableau de commande
Bouton du brûleur latéral
de flambage
Bouton du brûleur principal.
Bouton du brûleur latéral
Utilisation de votre gril d'extérieur
Inspection du tuyau de raccordement entre le gril et la
bouteille de gaz
Avant chaque utilisation, inspecter l’ensemble
détendeur/tuyau de raccordement.
1. Ouvrir la porte du placard de gauche.
2. Inspecter l’ensemble détendeur/tuyau de raccordement;
rechercher coupures, abrasions ou usure excessive.
3. Si nécessaire, remplacer l’esemble détendeur/tuyau de
raccordement avant d’utiliser le gril.
Contactez le revendeur et utiliser uniquement des tuyaux
de remplacement spécifiés pour une utilisation avec le gril.
A
A.
85
Ensemble détendeur/tuyau
Préparation du gril pour l’allumage
1.
2.
3.
4.
Ouvrir complètement le couvercle.Ne pas allumer les
brûleur alors que le couvercle est fermé.
Vérifier que les boutons de commande sont à la position
de fermeture “○” .
Il faut que le plateau d’égouttement soit en place et
complètement enfoncé
5.
On doit pouvoir entendre le “crépitement” d'une étincelle.
Lorsque le brûleur est allumé, lâcher le bouton. Tourner le
bouton de commande au réglage désiré.
Répéter ce processus pour chaque brûleur à allumer.
Allumage manuel des brûleurs principaux
1.
2.
3.
Ouvrir complètement le couvercle. Ne jamais allumer les
brûleurs alors que le couvercle est fermé.
Ne pas se pencher au-dessus du gril.
Ôter le porte-allumette manuel (voir l’illustration suivante)
et fixer une allumette sur l'anneau.
A
A.
Plateau d’ ègouttement
4.
5.
Frotter l’allumette pour l’allumer.
Placer l’allumette allumée sous la grille du gril.
6.
Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée,
enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à “ ”
(allumage). Le brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le
brûleur est allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage
désiré.
7.
8.
Répéter les étapes 2 à 6 pour chaque brûleur principal.
Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette à l’intérieur
de la porte du placard.
Ouvrir l’arrivée de gaz
◼
◼
Pour grils d’extérieur avec bouteille de propane de 20 lb :
Ouvrir lentement le robinet de la bouteille.
REMARQUE: En cas d’activation d’un dispositif de
limitation du débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si
le brûleur du gril parvient à s’allumer, la taille des flammes
sera réduite de même que le débit thermique. Fermer le
robinet de la bouteille et tous les robinets du gril et
attendre 30 secondes. Après la fermeture du robinet de la
bouteille, ouvrir très lentement le robinet de la bouteille et
attendre 5 secondes avant de tenter d’allumer un brûleur.
Pour grils d’extérieur avec source de gaz autre qu’une
bouteille de propane de 20 lb:
Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d'alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
A.
B.
Robinet fermé
Robinet ouvert
Allumage du gril
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement,
ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt “○” et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
1.
2.
3.
Ouvrir complètement le couvercle. Ne jamais allumer les
brûleurs alors que le couvercle est fermé.
Ne pas se pencher au-dessus du gril.
Choisir le brûleur à allumer. Enfoncer et faire tourner le
bouton de commande du brûleur du gril pour le placer à la
position “ ” (allumage) et maintenir le bouton enfoncé.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le
bouton du robinet à la position d’arrêt “○” et attendre 5 minutes
avant une nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que
l'on a tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section “Assistance ou Service”.
86
Utilisation de votre brûleur de flambage
Allumage du brûleur de flambage
1.
2.
3.
7.
Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette manuel sur
le panneau de droite.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le
bouton du robinet à la position d’arrêt “○” et attendre 5 minutes
avant une nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que
l'on a tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section “Assistance”.
Allumage manuel du brûleur de flambage
2.
3.
Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée,
enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à la position
“●” (allumage) . Le brûleur s’allume immédiatement.
Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton jusqu’au
réglage désiré.
Retirer le couvercle du brûleur de flambage. Ne pas
allumer un brûleur lorsque le couvercle est en place.
Ne pas se pencher au-dessus du gril.
Enfoncer et faire tourner le bouton de commande du
brûleur du gril pour le placer à la position “●” (allumage) et
maintenir le bouton enfoncé.
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement,
ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt “○” et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
1.
6.
Ouvrez complètement le capot. Ne pas allumer les
brûleurs lorsque le capot est fermé.
Ne pas se pencher au-dessus du gril.
Ôter le porte-allumette (voir l’illustration suivante) et fixer
une allumette sur l'anneau.
Utilisation du brûleur de flambage
Le grillage infrarouge produit une chaleur élevée qui nettoie
rapidement les aliments. Le grillage crée et verrouille des
saveurs à l'extérieur et crée une surface et une texture
magnifiquement dorées. le résultat: est une atmosphère
croustillante et savoureuse avec un intérieur tendre et juteux.
◼
◼
◼
◼
4.
5.
Frotter l’allumette pour l’allumer.
Maintenir l’allumette allumée à proximité du brûleur de
flambage.
◼
◼
87
Soulevez le couvercle du brûleur à brûleur de côté
infrarouge
Vérifiez que la grille de cuisson est en place avant d'utiliser
le brûleur à flamber latéral
Allumez le Brûleur à flamber et préchauffez pendant 5
minutes
Assurez-vous que les aliments sont totalement décongelés
et que l'excès de matière grasse est découpé avant de se
brûler
Placez les aliments sur la grille de cuisson. Mélanger les
aliments pendant 1 à 2 minutes de chaque côté, puis
déplacer la nourriture sur la surface principale de cuisson
du gril pour terminer le gril à la cuisson désirée
Éteignez le Brûleur à flamber latéral et laissez le brûleur
refroidir avant de fermer le couvercle
Utilisation de votre brûleur laterial
Allumage du brûleur laterial
1.
2.
3.
4.
5.
7.
Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette manuel sur
le panneau de droite.
IMPORTANT:
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le
bouton du robinet à la position d’arrêt “○” et attendre 5 minutes
avant une nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que
l'on a tenté de l'allumer manuellement, contacter le Centre de
service à la clientèle. Voir la section “Assistance”.
Allumage manuel du brûleur laterial
2.
3.
Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée,
enfoncer et faire tourner le bouton du brûleur à la position
“ ” (allumage) . Le brûleur s’allume immédiatement.
Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton jusqu’au
réglage désiré.
Retirer le couvercle du brûleur laterial. Ne pas allumer un
brûleur lorsque le couvercle est en place.
Ne pas se pencher au-dessus du gril.
Enfoncer et faire tourner le bouton de commande du
brûleur du gril pour le placer à la position “ ” (allumage)
et maintenir le bouton enfoncé.
IMPORTANT: Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement,
ramener le bouton du brûleur à la position d’arrêt “○” et
attendre 5 minutes avant une nouvelle tentative d'allumage.
1.
6.
Ouvrez complètement le capot. Ne pas allumer les
brûleurs lorsque le capot est fermé.
Ne pas se pencher au-dessus du gril.
Ôter le porte-allumette (voir l’illustration suivante) et fixer
une allumette sur l'anneau.
Frotter l’allumette pour l’allumer.
Maintenir l’allumette allumée à proximité du brûleur laterial.
88
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL D'EXTÉRIEUR
Méthodes de cuisson
Chauffage direct
La cuisson par chauffage direct signifie que l’aliment est placé
sur les grilles du gril directement au-dessus des brûleurs
allumés. La position du couvercle peut être ouverte ou fermée.
Si le couvercle est en position ouverte, la durée totale de
cuisson sera peut-être plus longue.
Avant d'utiliser le gril
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Le chauffage direct saisit les aliments. Le rôtissage correspond
à un processus qui retient les jus naturels dans les aliments
grâce à une cuisson à chaleur intense pendant une courte
durée. Alors que les jus restent dans l’aliment, l’extérieur est
doré pour former un enrobage grillé savoureux.
Décongeler les aliments avant de les faire griller.
Préchauffer le gril au débit thermique maximum (utiliser
tous les brûleurs du gril) pendant 10 minutes. Durant la
phase de préchauffage, le couvercle du gril doit être fermé.
Pour le préchauffage, il n'est pas nécessaire d'utiliser le
brûleur de la rôtissoire. Le préchauffage génère la
température élevée nécessaire pour le brunissage d'un
morceau de viande et la rétention des jus.
Réduire la durée de la phase de préchauffage avant la
cuisson au gril de morceaux de viande ou de volaille à
forte teneur en graisse, telles que les cuisses de poulet.
Ceci réduira les montées de flammes.
Huiler légèrement les grilles du gril ou les aliments en cas
de cuisson de morceaux de viande, de poisson ou de
volaille à faible teneur en gras, tels que des galettes de
viande hachée maigre, des crevettes ou des poitrines de
poulet sans peau.
Des cendres grises risquent de se déposer sur les
aliments en cas d'excès d'huile.
Enlever l'excès de gras des viandes avant la cuisson afin
de réduire les flammes.
Effectuer des coupes verticales à intervalles de 2" (5 cm)
autour des parties grasses sur les côtés de la viande pour
éviter qu'elle ne se recroqueville.
Attendre la fin de la cuisson pour ajouter l'assaisonnement
ou le sel.
Chauffage indirect
Pour des résultats optimaux, ne pas sélectionner la méthode de
cuisson par chauffage indirect lorsqu’il y a du vent.
La cuisson par chauffage indirect signifie que l’aliment est placé
sur la grille du gril au-dessus d’un brûleur non alimenté, ce qui
permet à la chaleur provenant du/des brûleur(s) allumé(s) à
proximité de cuire l’aliment.
Allumer 2 brûleurs. Faire cuire avec le couvercle rabattu. Ceci
réduira la durée de cuisson.
Pendant l’utilisation du gril
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Retourner les aliments une seule fois. Les jus sont perdus
lorsque la viande est retournée plusieurs fois.
Retourner la viande lorsque les jus commencent à
apparaître à la surface.
Éviter de percer ou de couper les viandes afin d'en évaluer
la cuisson. Ceci permet aux jus de s'échapper.
Il peut être nécessaire de réduire le réglage de
température pour les aliments qui cuisent pendant une
longue période ou qui sont marinés ou arrosés d'une
sauce sucrée.
En cas d'utilisation d'une flamme élevée, ajouter de la
sauce barbecue seulement au cours des 10 dernières
minutes de la cuisson afin d'éviter de faire brûler la sauce.
Le degré de cuisson varie en fonction du type de viande,
de la coupe de la viande (taille, forme et épaisseur), du
réglage de température sélectionné et de la durée de
cuisson au gril.
La durée de cuisson sera plus longue avec le couvercle de
gril ouvert.
89
Tableau de Cuisson au Gril
◼
◼
◼
◼
Les boutons comportent les réglages High (élevée), Medium
(moyenne) et Low (faible) pour le réglage des flammes.
Les réglages de chaleur sont indiqués de façon
approximative.
Les durées de cuisson au gril peuvent varier en fonction des
conditions météorologiques.
◼
Lorsque 2 températures sont indiquées, par exemple :
Medium (moyenne) à Medium-Low (moyenne-faible),
commencer par la première et ajuster en fonction de la
progression de la cuisson.
Les durées de cuisson peuvent varier en fonction des durées
indiquées dans le tableau en fonction du type de combustible
utilisé (gaz naturel ou propane).
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total minutes)
INSTRUCTIONS
SPÉCIALES
Hamburgers de
½" (1,3 cm) à ¾" (1,9 cm)
d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moyenne (160°F/71°C)
10-15
Griller, retourner une fois.
Rôtis
Faux-filet, surlonge
INDIRECT
Moyenne/ARRÊT/
Moyenne
Moy-saignante
(145°F/63°C) à moyenne
(160°F/71°C)
32-40 par lb
(15-18 par kg)
Recouvrir de papier
d’aluminium pendant les 45 à
60 premières minutes de
cuisson.
Steaks, 1" (2,5 cm)
Aloyau, côte, contrefilet,surlonge
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(145°F/63°C) à moyenne
(160°F/71°C)
11-16
Faire pivoter les steaks de ¼
de tour pour créer des
marques de gril croisées.
Steaks, 1½" (3,8 cm)
Aloyau, côte, contre-filet,
surlonge
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(145°F/63°C) à moyenne
(160°F/71°C
18-25
Intérieur de ronde ou
épaule/bloc d’épaule
(London Broil) de 1½"
(3,8 cm) d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(145°F/63°C) à moyenne
(160°F/71°C)
22-29
Flanc de ½ (1,3 cm)
d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(145°F/63°C)
11-29
DIRECT
Moyenne à moyennefaible
Moyenne (145°F/63°C)
12-22
30-40
ALIMENT
Bœuf
Porc
Côtelettes, 1" (2,5 cm)
1½" (3,8 cm) d’épaisseur
Côtes
2½ ‡ 4 lb (0,9 à 1,5 kg
INDIRECT
Moy./ARRÊT/moy.
Moyenne (145°F/63°C)
40-60
Griller, retourner
occasionnellement. Au cours
des quelques dernières
minutes, enduire de sauce
barbecue si désiré. Lorsque
c’est cuit, emballer dans du
papier d’aluminium.
Rôti, filet désossé, 1 lb
(0,37 kg)
DIRECT
Moyenne
Moyenne (145°F/63°C)
18-22
Retourner pendant la cuisson
pour dorer tous les côtés.
Emballer l’intégralité du
jambon dans du papier
d’aluminium et placer sur le
gril sans récipient ou plateau
d’égouttement.
Demi-jambon 8 à 10 lb (3
à 3,7 kg)
INDIRECT
Moy./ARRÊT/moy.
Réchauffage (140°F/60°C)
2 à 2 h 30
Steak de jambon précuit,
½" (1,3 cm) d’épaisseur
DIRECT
Préchauffage moyenne
Gril - moyenne
Réchauffage (145°F/63°C)
7-10
Hot dogs
DIRECT
Moyenne
Réchauffage (145°F/63°C)
5-10
Entailler la peau si désiré
Poitrine, désossée
DIRECT
Moyenne
170°F/77°C
15-22
Pour une cuisson uniforme,
attendrir la poitrine à ¾" (2,0
cm) d’épaisseur.
Morceaux, 2 à 3 lb (0,75
à 1,1 kg)
DIRECT
Moy-faible à moyenne
Poitrine 170°F/77°C
Cuisse 180°F/82°C
15-22
Commencer avec le côté os
vers le bas.
Poulet
90
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE DU
BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total minutes)
Côtelettes et steaks, Longe,
côte, surlonge, 1" (2,5 cm)
d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(145°F/63°C)
à moyenne
(160°F/71°C)
10-20
1½" (3,8 cm) d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante
(145°F/63°C)
à moyenne
(160°F/71°C)
16-20
ALIMENT
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Agneau
Poisson et fruits de mer
4 à 6 par
½" (1,3 cm)
d’épaisseur de
poisson
Filets, darnes, gros morceaux
Flétan, saumon, espadon, 8
oz (0,25 kg)
DIRECT
Moyenne
Entier, poisson-chat, truite
arc-en-ciel, 8 à 11 oz (0,25 à
0,34 kg)
DIRECT
Moyenne
5 à 7 par côté
Mollusques et crustacés,
pétoncles, crevettes
DIRECT
Moyenne
4à8
Griller, retourner une fois. Enduire la
grille d’huile pour empêcher le poisson
d’attacher. Retirer du feu lorsque
l’intérieur est opaque et floconneux et
que la peau s’enlève facilement.
Dinde
Poitrine entière (morceaux
avec os)
INDIRECT
ÉLEVÉE/ARRÊT/ÉLEVÉE
Demi-poitrine (morceaux
avec os)
INDIRECT
Moyenne/ARRÊT/moyenne
Entière
7 à 12 lb (2,6 à 5,4 kg)
INDIRECT
ÉLEVÉE/ARRÊT/ÉLEVÉE
14-18 par lb
(7-8 par kg)
Recouvrir de papier aluminium jusqu’aux
dernières 30 minutes de cuisson.
170°F/77°C
25-30 par lb
(11-13 par kg)
Commencer avec le côté peau vers le
bas.
Poitrine 170°F/77°C
Cuisse 180°F/82°C
11-16 par lb
(5-7 par kg)
Moins de 11 lb (5 kg).
170°F/77°C
Légumes frais
Épi de maïs
DIRECT
Moyenne
20-25
Faire tremper dans l’eau froide pendant
20 minutes. Ne pas retirer l’enveloppe de
l’épi. Secouer pour éliminer l’excès d’eau.
Aubergine
DIRECT
Moyenne
7-10
Laver et couper en tranches de ½" (1,3
cm) ou dans le sens de la longueur.
Enduire d’huile d’olive.
Oignon,
½" (1,3 cm) d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
8-20
Griller, retourner une fois. Enduire d’huile
d’olive. Enfiler plusieurs tranches sur une
brochette pour les maintenir ensemble.
Pommes de terre,
Patates douces, entières
DIRECT
Moyenne
40-70
Emballer individuellement dans du papier
d’aluminium résistant. Griller, faire
pivoter occasionnellement.
Pommes de terre au four,
entières
DIRECT
Élevée
45-90
Poivrons, rôtis
DIRECT
Élevée
15-22
Laver et placer entier sur le gril.
Carboniser la peau tout autour. Laisser
refroidir dans un sac en papier ou une
pellicule de plastique pour dégager la
peau noircie. Peler et retirer les pépins.
Courge, courge d’été,
courgette
DIRECT
Moyenne
7-10
Laver et couper en tranches de ½" (1,3
cm) ou dans le sens de la longueur.
Enduire d’huile d’olive.
DIRECT
Moyenne
20-25
Couper la partie supérieure, arroser
légèrement d’huile d’olive et emballer
dans une double couche de papier
d’aluminium.
Ail
Rôti
91
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR
◼
◼
Remplacement de la pile de l’allumeur
Si les allumeurs ne génèrent plus d’étincelles, la pile doit être
remplacée.
1.
2.
Vinaigre pour éliminer les taches d’eau dure.
Nettoyant à vitre pour éliminer les traces de doigts.
GRILLES DU GRIL
IMPORTANT: Immédiatement après que vous avez terminé la
cuisson, mettre tous les brûleurs à haute pour 10-15 minutes
avec le capot fermé à brûler les résidus alimentaires.
Désactiver tous les brûleurs, soulever le capot et le laisser
refroidir les caillebotis. Après refroidissement complet, d'un grill
racks peuvent être enlevé pour un nettoyage en profondeur.
Les nettoyer avec un détergent doux et d'eau chaude. Pour les
restes de nourriture cuite, préparer une solution de 1 tasse
(240 mL) de l'ammoniac à 1 gal. (3,75 litre) d'eau. Imbiber
caillebotis pendant 20 minutes, puis rincer avec de l'eau et
sécher complètement.
Le bouton capuchon de l'allumeur est situé à l'extérieur du
panneau latéral droit du grill .
Dévisser le couvercle du bouton d’allumage dans le sens
antihoraire pour l'enlever.
GRILLE-RÉCHAUD
A.
B.
3.
4.
5.
Méthode de nettoyage :
◼ Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
◼ Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
◼ Pour les tâches difficiles ou la graisse cuite, utiliser un
produit dégraissant
Pile de format “AA”
Couvercle d’allumeur
Retirer la pile du compartiment à piles.
La remplacer par une pile alcaline neuve de format “AA”.
Installer la pile en insérant l’extrémité négative en premier.
Revisser le couvercle du bouton d’allumage.
IMPORTANT: Vérifier que l’alimentation en gaz est coupée et
que tous les boutons de commande sont à la position Off
(arrêt).
Nettoyage général
EXTÉRIEUR
IMPORTANT: Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le gril a refroidi. Toujours
suivre les instructions figurant sur les étiquettes des produits de
nettoyage.
Pour le nettoyage de routine, laver à l'eau savonneuse à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge. Rincer à l'eau propre et
sécher immédiatement à l'aide d'un chiffon doux, sans charpie,
afin d'éviter les taches et coulées.
Ne pas utiliser de laine d’acier pour nettoyer le gril, car ceci
égratignera la surface.
Utiliser la housse de gril afin d’éviter que le fini ne subisse de
dommages liés aux intempéries.
La qualité de ce matériau résiste à la plupart des taches et
piqûres de corrosion dès lors que la surface est maintenue
propre et protégée.
Méthode de nettoyage :
◼ Appliquer le poli pour acier inoxydable sur toutes les zones
non dédiées à la cuisson avant la première utilisation.
Appliquer de nouveau après chaque nettoyage pour éviter
d’endommager la surface de façon permanente.
◼ Le nettoyage doit toujours être suivi d’un rinçage à l’eau
tiède propre. Essuyer complètement la surface à l’aide
d’un chiffon doux.
◼ Pour les taches tenaces et la graisse ayant adhéré à la
cuisson, utiliser un dégraissant commercial conçu pour
l’acier inoxydable.
ACIER INOXYDABLE
IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de
nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de
tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rêches ou
d'essuie-tout.
Les produits de nettoyage ne doivent pas contenir de chlore.
Des dommages peuvent survenir.
Les renversements d’aliments doivent être nettoyés dès que le
gril a entièrement refroidi.
Les renversements peuvent causer une décoloration
permanente.
INTÉRIEUR
On doit s’attendre à une décoloration de l’acier inoxydable sur
ces pièces, du fait de la chaleur intense provenant des brûleurs.
Toujours frotter dans la direction du grain. Le nettoyage doit
toujours être suivi d’un rinçage à l’eau tiède propre.
Méthode de nettoyage :
◼ Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
◼ Rincer à l’eau propre et sécher complètement avec un
chiffon doux sans charpie.
◼ Une éponge à gratter robuste peut être utilisée avec des
produits détergents doux.
◼ Pour les petites zones difficiles à nettoyer, utiliser un
dégraissant pour service intense conçu pour l’acier
inoxydable.
Méthode de nettoyage :
◼ Frotter dans la direction du grain pour éviter d’égratigner
ou d’endommager la surface.
◼ Nettoyant pour acier inoxydable
◼ Détergent liquide ou nettoyant tout-usage :
◼ Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
92
BRÛLEURS
GRILLE DE BRÛLEUR À INFRAROUGE
Méthode de nettoyage :
◼ Nettoyer l’extérieur du brûleur à l’aide d’une brosse
métallique.
◼ Dégager tout orifice de brûleur obstrué avec une agrafe
redressée.
◼ Ne pas utiliser de cure-dent car celui-ci pourrait se briser
et obstruer le gicleur.
◼ Vérifier et nettoyer les tu`bes du brûleur/de la buse.
1. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
2. Retirez les 2 vis et la goupille fendue fixant le brûleur.
Retirez le brûleur de gaz du gril.
Méthode de nettoyage:
◼
◼
◼
◼
Nettoyer à l'aide d'une brosse en laiton.
Laver la grille à l'aide d'un détergent doux, d'eau tiède et
d'un produit de dégraissage.
Rincer à l'eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
Nettoyant en acier inoxydable.
BRÛLEUR MARQUANT
Méthode de nettoyage :
◼ Nettoyez l’extérieur du brûleur latéral avec une brosse
métallique.
LA TASSE DE GRAISSE
IMPORTANT: La tasse de graisse ne doit être retiré que
lorsque le gril a complètement refroidi. La tasse de graisse
pleine largeur recueille la graisse et les particules alimentaires
qui tombent à travers le gril. Le nettoyer souvent pour
empêcher l’accumulation de graisse.
3.
4.
Méthode de nettoyage :
◼ Ôter la tasse et le poser sur une surface plane.
◼ Essuyer l’excès de graisse avec de l’essuie-tout.
◼ Détergent doux et eau tiède. Rincer et sécher
soigneusement.
◼ Réinstaller la tasse
Utiliser une lampe de poche pour inspecter l’intérieur du
brûleur par l’intermédiaire de l’entrée du brûleur pour
vérifier qu’il n’y a pas de blocage. En cas d’obstruction,
utiliser un cintre métallique redressé pour éliminer
l’obstruction.
Après avoir inspecté l’intérieur du brûleur pour s’assurer
de l’absence d'obstruction, réassembler le brûleur en
faisant glisser le tube du milieu du brûleur à gaz au-dessus
du gicleur de gaz.
BOUTONS ET REBORD DES BOUTONS
IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les boutons de
commande ou les zones périphériques, ne pas utiliser de laine
d'acier, de nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas immerger les boutons de commande.
Méthode de nettoyage :
◼ Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
◼ Rincer et sécher.
ILLUSTRATIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
IMPORTANT: Afin d'éviter d'endommager les indications du
tableau de commande, ne pas utiliser de laine d'acier, de
nettoyants abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas vaporiser le nettoyant directement sur le tableau.
A
Méthode de nettoyage :
◼ Nettoyer doucement autour des étiquettes des brûleurs; le
frottement pourrait effacer les indications.
◼ Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
◼ Rincer et sécher.
A. Brûleurs/connexion orifice
5.
Réinstaller le brûleur à gaz à l’aide d'une vis.
93
Montées de flamme excessives
DÉPANNAGE
▪
Le gril ne s’allume pas
▪
Le robinet de la bouteille de propane de 20 lb est-il
fermé?
Ouvrir la bouteille de propane de 20 lb.
▪
Le gril est-il bien raccordé à la canalisation de gaz?
Contacter un technicien de réparation qualifié ou voir les
instructions d’installation.
▪
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 20 lb
est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
▪
L’allumeur fonctionne-t-il?
Vérifier que la pile de l’allumeur est correctement installée
ou qu'elle ne doit pas être changée. Voir la section
“Remplacement de la pile de l’allumeur”.
Vérifier si l’allumeur s’allume avec une allumette. Voir
“Allumage manuel du gril principal” dans la section
“Utilisation du gril d’extérieur”.
Vérifier qu’il n’y a pas de connexions mal raccordées au
niveau de l’allumeur ou des électrodes.
Vérifier que les électrodes ne sont pas obstruées par des
résidus.
Si une étincelle se produit à un autre endroit que l’extrémité
de l’allumeur, remplacer l’allumeur.
Les aliments que vous grillez contiennent-ils beaucoup
de graisse?
Garder un niveau de flamme faible ou éteindre un brûleur.
Garder le couvercle en position ouverte lors de l'utilisation
du gril pour éviter des montées de flamme excessives.
Placer les aliments sur la grille-réchaud jusqu'à ce que la
taille des flammes rétrécisse.
Afin d’éviter d’endommager le gril, ne pas asperger les
flammes avec de l'eau.
Chaleur faible
Gaz propane :
Pour les grils d’extérieur fonctionnant avec une bouteille de
propane de 20 lb, ouvrir doucement le robinet de gaz.
REMARQUE : En cas d’activation d’un dispositif de limitation du
débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du gril
parvient à s’allumer, la taille des flammes sera réduite de même
que le débit thermique.
1. Fermer le robinet de la bouteille et tous les robinets du gril
et attendre 30 secondes.
2. Après avoir fermé le robinet de la bouteille, le rouvrir très
lentement et attendre 5 secondes avant de procéder à
l’allumage.
3. N’allumer qu’un brûleur à la fois. Voir la section “Allumage
du gril principal”.
Gaz naturel :
La taille et la longueur de la canalisation allant du domicile au
gril influent sur la pression du gaz. Contacter un technicien
qualifié pour l’installation de la canalisation d’alimentation en gaz
naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour le gril, en conformité
avec les prescriptions de la plus récente édition du National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et des codes locaux.
La flamme du brûleur ne reste pas allumée
▪
L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte?
Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est
complètement ouverte.
▪
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 20 lb
est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
ASSISTANCE
Le brûleur est-il correctement installé et en bon état?
Vérifier que le brûleur est correctement installé. Vérifier
l'absence de défauts dans le brûleur.
Avant de faire un appel pour obtenir de l'assistance, vérifier la
section “Dépannage”. Si vous avez encore besoin d’aide, suivez
les instructions ci-dessous.
▪
La flamme fait du bruit, est faible ou irrégulière
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Pour votre appel, veuillez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte?
Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est
complètement ouverte.
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 20 lb
est-il faible?
Vérifier le niveau de gaz.
Un seul des brûleurs semble-t-il faible?
Verifier er nettoyer les orifices de bruleurs s’ils sent
bouches on sales. Voir la section “nettoyage er entretien”
Le tuyau de l’alimentation en gaz est-il plié ou déformé?
Redresser le tuyau d’alimentation
La flamme fait-elle du bruit ou se détache-t-elle du
brûleur?
Le brûleur reçoit peut-être trop d’air. Vérifier le réglage de
l’admission d’air; voir la section “Contrôle et réglage des
brûleurs”.
La flamme du brûleur est-elle principalement jaune ou
orange?
Le gril se trouve peut-être dans un endroit trop venté ou pas
suffisamment aéré. Vérifier que les orifices d’admission
d’air du brûleur ne sont pas obstrués. Vérifier le réglage de
l’admission d’air; voir la section “Contrôle et réglage des
brûleurs”.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour toute question ou pour obtenir des pièces de rechange,
contacter le service clientèle au 1-877-373-2301.
Prière d’adresser tout courrier à :
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood PI, Chino, CA 91710
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de conversion au gaz naturel
Commander la pièce numéro 710-0003
94
GARANTIE LIMITÉE (Modèle n°720/730-0893D)
Nexgrill garantit uniquement au consommateur-acquéreur que ce produit (modèle n°720/730-0893D) sera exempt de tout défaut
de fabrication et de matériau après un assemblage correct et dans des conditions d’utilisation domestique normales et
raisonnables pour les périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit d'exiger des
preuves photographiques des dommages, ou que les pièces défectueuses soient renvoyées tout port payé par le consommateur,
pour examen.
Brûleurs tubulaires en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 10 ans contre toute perforation.
Grilles : Garantie LIMITÉE de 3 ans; ne couvre pas tout dommage lié à une chute, écaillement, éraflement ou endommagement
de la surface.
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 3 ans contre toute perforation; ne couvre pas les problèmes esthétiques tels
que la corrosion, les éraflures et la rouille.
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de un an (y compris, sans limitation, vannes, bâti, enceinte, chariot, tableau de
commande, allumeur, détendeur, tuyaux flexibles); ne couvre pas tout écaillement, éraflement, craquèlement de la surface par
corrosion, éraflures ou par la rouille.
Sur présentation d'une preuve d’achat (fournie avec la présente) par le consommateur, le fabricant réparera ou remplacera les
pièces qui se sont avérées défectueuses, durant la période de garantie applicable. Le coût des pièces nécessaires à l'exécution de
ladite réparation ou dudit remplacement sera pris en charge par nos soins, hormis les frais d’expédition, dans la mesure où
l’acheteur reste dans la période de garantie commençant à partir de la date d’achat d’origine. Tous frais d’expédition des pièces
remplacées en vertu des conditions de la présente garantie limitée seront à la charge du consommateur-acquéreur initial. Cette
garantie limitée s’applique uniquement aux États-Unis, Canada uniquement, ne peut être utilisée que par le propriétaire d’origine
du produit et n’est pas cessible. Le fabricant exige une preuve d’achat valable. En conséquence, vous devez conserver votre reçu
de vente et (ou) votre facture. Si l’appareil a été offert en cadeau, veuillez demander à la personne l'ayant offert d'expédier le reçu
en votre nom, à l'adresse ci-dessous. Aucune pièce défectueuse ou manquante soumise à cette garantie limitée ne sera
remplacée sans enregistrement ou preuve d’achat. Cette garantie limitée s’applique UNIQUEMENT à la fonctionnalité de ce
produit et ne couvre aucun problème esthétique tel les éraflures, indentations, corrosions ou décolorations liées à la chaleur, à
l’emploi de nettoyants abrasifs et chimiques ou de tout outil utilisé pour l'assemblage ou l'installation du produit, l'apparition de
rouille sur la surface, ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. Dans la mesure où ils n’affectent pas l’intégrité
structurale du produit, la présence de rouille ou de corrosion sur la surface, ou l’écaillement de la peinture en poudre sur les pièces
métalliques ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication ou de matériau et ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie limitée ne vous remboursera pas les frais liés à tout préjudice physique ou moral, dommages alimentaires ou
matériel quelconques. Si une pièce de rechange d’origine n’est pas disponible, une pièce de rechange comparable vous sera
expédiée. Tous frais d’expédition des pièces remplacées en vertu des stipulations de cette garantie limitée seront à votre charge.
LE FABRICANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
◼
Les visites de service à votre domicile.
Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou en résidence.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, manque d’entretien/nettoyage insuffisant,
incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou
utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
Toute perte alimentaire en raison d’une défaillance du produit.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du
Canada.
L’enlèvement et la livraison du produit.
Les frais d’affranchissement ou de développement de photos liés aux photos envoyées comme documentation.
Les réparations effectuées sur les pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée au produit.
L’enlèvement et (ou) la réinstallation du produit.
Les frais d’expédition, en envoi standard ou express, pour les éléments couverts ou non par la garantie et pour les pièces de
rechange.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses constitue l'unique recours du propriétaire en vertu des conditions de la
présente garantie limitée. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage fortuit ou indirect entraîné par la
violation de la présente garantie limitée ou de toute garantie implicite applicable, ou pour toute défectuosité ou dommage
entraîné(e) par des actes de Dieu, un mauvais entretien, un feu de graisse, un accident, une modification, le remplacement de
pièces par toute autre personne que le fabricant, une mauvaise utilisation, le transport, une utilisation commerciale, un usage
abusif, des conditions environnementales détrimentaires (intempéries, phénomènes naturels, altération causée par des animaux),
une installation incorrecte ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions fournies par le fabricant.
95
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. QUEL
QUE CE SOIT L’ENDROIT OÙ ELLE APPARAÎT, AUCUNE SPÉCIFICATION OU DESCRIPTION DE PERFORMANCE DU
PRODUIT N'EST GARANTIE PAR LE FABRICANT, HORMIS DANS LA MESURE ÉTABLIE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE. TOUTE PROTECTION CONTRE UNE GARANTIE IMPLICITE EXISTANT EN VERTU DES LOIS D’UN ÉTAT, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLCITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EST
LIMITÉE DANS SA DURÉE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE VALIDITÉ DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les distributeurs ni l'établissement de détail qui vendent ce produit n'ont autorité à accorder des garanties additionnelles ou de
promettre des recours venant en complément ou allant à l'encontre des garanties énoncées ci-dessus. Quelles que soient les
circonstances, la responsabilité maximale du fabricant ne s’étend pas au–delà du prix d’achat avéré du produit payé par le
consommateur d’origine. Cette garantie s’applique uniquement aux appareils achetés auprès d'un détaillant et (ou) d’un revendeur
autorisé(s).
REMARQUE : Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas; cette garantie limitée vous confère des droits
spécifiques tels que mentionnés aux présentes. Droits peut varier selon l'endroit où votre résidence.
Si vous souhaitez obtenir l’application de toute obligation établie par la présente garantie limitée, veuillez écrire à l'adresse
suivante :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
. Toutes les demandes de remboursement, commandes de pièces, questions d’ordre général et assistance dépannage du
consommateur peuvent être obtenues en appelant le 1-877-373-2301.
96
Replacement Parts see Page 98
Piezas de Reemplazo ver Pagina 100
Remplacement Pieces voir Page 102
6
1
2
8
2
16
7
9
17
10
3
4
5
18
11
19
12
14
6
20
28
24
23
15
41
38
7
48
25
13
8
22
47
49
21
27
32 37
35
50
79
42
26
39
82
29
35
45
46
15
15
30
36
34
33 32
57
40
51
31
54
53
80
43
44
56
77
55
60
70
73
69
58
63
64
62
65
81
61
73
64
69
66
59
67
70
71
74
68
75
76
72
84
78
83
83a
83b
84g
84f
97
84a
84b
84c
84d
84e
NG Conversion Kit
52
Parts List
No.
Part (Description)
Warranty
coverage
(year)
QTY
No.
Part (Description)
Warranty
coverage
(year)
QTY
1
Main lid
3
1
27
Main lid bracket, right
1
1
2
Main lid screw
3
2
28
Main lid bracket, left
1
1
3
Main lid handle assembly
1
1
29
Front baffle
1
1
4
Temperature gauge housing
1
1
30
Side burner orifice brass
connector
1
1
5
Temperature gauge
1
1
31
Side burner flex gas line B
1
1
6
Side burner lid hinge rod
1
4
32
Side manifold
1
2
7
Side burner lid hinge rod pin
1
4
33
Side burner gas valve
1
1
8
Side burner lid
3
2
34
Main burner manifold
1
1
9
Searing side burner cooking grid
3
1
35
Side burner flex gas line A
1
2
10
Searing side burner igniter wire
1
1
36
Regulator, LP
1
1
11
Searing side burner
1
1
37
Main burner gas valve
1
5
12
Searing side burner grease tray
1
1
38
Searing side burner gas valve
1
1
13
Searing side burner bowl
assembly
1
1
39
Igniter junction wire
1
1
14
Searing side burner control panel
3
1
40
Tempered glass strengthen
bracket
1
5
15
Control knob
1
7
41
Logo
1
1
16
Warming rack
1
1
42
Light switch
1
1
17
Cooking grid with hole
3
3
43
Main control panel
3
1
18
Flame tamer
3
5
44
Main control temper glass fix
panel
1
1
19
Burner pin assembly
1
5
45
Tempered glass
1
1
20
Main burner
10
5
46
Bezel
1
5
21
Main burner igniter wire A
1
1
47
Side Burner Igniter wire
1
1
22
Main burner igniter wire B
1
1
48
Side burner cooking grid
3
1
23
Main burner igniter wire C
1
1
49
Tank heat shield
1
1
24
Main burner igniter wire D
1
1
50
Side burner bowl assembly
1
1
25
Main burner igniter wire E
1
1
51
Side burner control panel, right
3
1
26
Main burner bowl assembly
Nonreplaceable
1
52
Side burner
1
1
98
Parts List
Warranty
coverage
(year)
QTY
No.
Part (Description)
Warranty
coverage
(year)
QTY
Back panel
1
1
75
Door, right
3
1
54
Cart frame, front
1
1
76
Lighting rod
1
1
55
Door magnet
1
2
77
Grease cup
1
1
56
Bottom panel
1
1
78
Lighting rod cover
1
1
57
Side panel, left
1
1
79
Control panel light
1
1
58
Side panel, right
1
1
80
Gas inlet rubber ring
1
1
59
Electric igniter module
1
1
81
Door iron piece
1
1
60
Swivel caster with brake
1
1
82
Door magnet heat shield
1
1
61
Swivel caster
1
1
83
NG orifice pack
1
1
62
Gas tank tray block piece
1
1
83a
Side burner NG orifice
Ø 1.7 mm
1
1
63
Gas tank tray slide bracket, left
1
1
83b
Sear side burner NG orifice
Ø 1.9 mm
1
1
64
Gas tank tray slide
1
2
84
NG conversion kit
65
Tank tray
1
1
84a
NG Regulator assembly
1
66
Tank tray bolt
1
1
84b
NG Gas Hose with Quick
Connector assembly
1
67
Gas tank tray slide bracket, right
1
1
84c
6 mm nut driver
1
68
Caster
1
2
84d
Hex wrench
69
Door hinge assembly
1
4
84e
6 mm wrench
1
70
Door hinge bracket assembly
1
4
84f
Flat washer
2
71
Battery box
1
1
84g
Truss head screw with lock
2
72
Cart basket
1
1
Grill cover
1
73
Door handle assembly
1
2
Manual
1
74
Door, left
3
1
Preassembly hardware pack
1
No.
Part (Description)
53
99
Sold separately as set
Sold
separately as
set with #84
1
Lista de partes
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura
de garantía
(año)
CANT.
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura
de garantía
(año)
CANT.
1
Tapa principal
3
1
27
Abrazadera de la tapa principal,
derecha
1
1
2
Tornillo de la tapa principal
3
2
28
Abrazadera de la tapa principal,
izquierda
1
1
3
Conjunto principal del mango de
la tapa
1
1
29
Compuerta delantera
1
1
4
Carcasa del medidor de
temperatura
1
1
30
Conector de bronce del orificio de
gas natural
1
1
5
Medidor de temperatura
1
1
31
Línea de gas flexible para el
mechero lateral
1
1
6
Barra de la bisagra de la tapa del
quemador lateral
1
4
32
Colector del mechero lateral
1
2
7
Pasador de barra de la bisagra
de la tapa del quemador lateral
1
4
33
Válvula de gas del quemador
lateral
1
1
8
Tapa del mechero lateral
3
2
34
Colector del mechero principal
1
1
9
Parrilla del mechero de marcado
lateral
3
1
35
Línea de gas flexible para el
mechero de marcado
1
2
10
Cable de encendedor del
mechero de marcado
1
1
36
Regulador, del propano líquido
1
1
11
Mechero de marcado
1
1
37
Válvula de gas del mechero
principal
1
5
12
Bandeja para grasa del mechero
lateral para marcado
1
1
38
Válvula de gas del mechero
lateral para marcado
1
1
13
Ensamble del bol del mechero
lateral para marcado
1
1
39
Cable de empalme del
encendedor
1
1
14
Panel de control izquierdo del
mechero lateral para marcado
3
1
40
Soporte de vidrio temperamento
1
5
15
Perilla de control
1
7
41
Logotipo
1
1
16
Plataforma calentadora
1
1
42
Tecla de luz
1
1
17
Rejilla de cocción con agujero
3
3
43
Panel de control principal
3
1
18
Regulador de llama
3
5
44
Panel fijo de vidrio temperamento
de control principal
1
1
19
Montaje del perno del quemador
1
5
45
Vidrio temperamento
1
1
20
Mechero principal
10
5
46
Bisel
1
5
21
Cable del encendedor del
mechero principal A
1
1
47
Cable de encendido del
quemador lateral
1
1
22
Cable del encendedor del
mechero principal B
1
1
48
Parrilla del quemador lateral
3
1
23
Cable del encendedor del
mechero principal C
1
1
49
Escudo de calor del tanque
1
1
24
Cable del encendedor del
mechero principal D
1
1
50
Ensamble del embudo del
mechero lateral
1
1
25
Cable del encendedor del
mechero principal E
1
1
51
Panel de control del mechero
lateral derecho
3
1
26
Ensamble de la cuba del
mechero principal
No
reemplazable
1
52
Mechero lateral
1
1
100
Lista de partes
Cobertura
de garantía
(año)
CANT.
No.
Pieza (Descripción)
Cobertura
de garantía
(año)
CANT.
Panel trasero
1
1
75
Puerta, lado derecho
3
1
54
Marco del carro, frente
1
1
76
Varilla de encendido
1
1
55
Imán para la puerta
1
2
77
Recipiente para grasa
1
1
56
Panel inferior
1
1
78
Tapa del eje de iluminación
1
1
57
Panel lateral, izquierdo
1
1
79
Luz del panel de control
1
1
58
Panel lateral, lado derecho
1
1
80
Anillo de goma de entrada de gas
1
1
59
Módulo del encendedor
electrónico
1
1
81
Puerta pieza de hierro
1
1
60
Rueda giratoria con freno
1
1
82
1
1
61
Rueda giratoria
1
1
83
Parte de entrada de gas natural
1
1
62
Pieza de bloqueo de la bandeja
del tanque de gas
1
1
83a
Orificio NG del mechero lateral Ø
1.7 mm
1
1
63
Ménsula de deslizamiento de la
bandeja del tanque de gas,
izquierda
1
1
83b
Orificio NG del mechero lateral
de marcado Ø 1.9 mm
1
1
64
Deslizador de la bandeja del
tanque de gas
1
2
84
Kit de conversión NG
65
Bandeja del tanque
1
1
84a
Ensamble del regulador de gas
natural
1
66
Perno para la bandeja del tanque
1
1
84b
Manguera de gas natural con
ensamble del conector rápido
1
67
Ménsula de deslizamiento de la
bandeja del tanque de gas,
derecha
1
1
84c
Botaperno de 6 mm
68
Rueda
1
2
84d
Llave hexagonal
69
Ensamble del gozne de la puerta
1
4
84e
Llave inglesa de 6 mm
1
70
Ensamble de la abrazadera del
gozne de la puerta
1
4
84f
Arandela plana
2
71
Caja de baterías
1
1
84g
Tornillo de cabeza ovalada con
bloqueo
2
72
Canasta del carro
1
1
Cubierta de la parrilla
1
73
Conjunto de mango de la puerta
1
2
Manual
1
74
Puerta, lado izquierdo
3
1
Pre montaje de paquete de
equipos
1
No.
Pieza (Descripción)
53
101
Se vende por separado
como conjunto
1
Se vende por
separado
como conjunto
con n° 84
1
Liste des pièces
Nº
Pièce (description)
Couverture
de la
garantie
(année)
1
Couvercle principal
3
1
27
Support du couvercle principal,
droit
1
1
2
Vis du couvercle principal
3
2
28
Support du couvercle principal,
gauche
1
1
3
Poignée du couvercle principal
1
1
29
Chicane avant
1
1
4
Boîtier de l'indicateur de
température
1
1
30
Connecteur en cuivre pour
l'orifice du brûleur latéral
1
1
5
Indicateur de température
1
1
31
Tuyau de gaz flexible du brûleur
latéral
1
1
6
Barre d'accouplement à charnière
du couvercle du brûleur latéral
1
4
32
Collecteur du brûleur latéral
1
2
7
Barre d'accouplement à charnière
couvercle du brûleur latéral
1
4
33
Valve de gaz du brûleur latéral
1
1
8
Couvercle du brûleur latéral
3
2
34
Collecteur du brûleur principal
1
1
9
Grille de cuisson du brûleur
latéral à flamber
3
1
35
Tuyau de gaz flexible du brûleur
à flamber
1
2
10
Fil du dispositif d'allumage du
brûleur à flamber
1
1
36
Régulateur, PL
1
1
11
Brûleur à flamber
1
1
37
Valve de gaz du brûleur principal
1
5
12
Plateau à graisse du brûleur
latéral à flamber
1
1
38
Valve de gaz du brûleur latéral à
flamber
1
1
13
Bol de brûleur latéral à flamber
1
1
39
Fil de jonction pour allumage
1
1
14
Panneau de commande du
brûleur latéral à flamber
3
1
40
Support pour vitre trempe’e
1
5
15
Bouton de commande
1
7
41
Logo
1
1
16
Grille chauffante
1
1
42
Interrupteur d'allumage
1
1
17
Grille de cuisson avec trou
3
3
43
Panneau de commande principal
3
1
18
Dispositif de contrôle des
flammes
3
5
44
Panneau de controle supportant
la vitre en verre trempe’
1
1
19
Ergot du brûleur
1
5
45
Vitre en verre trempe’
1
1
20
Brûleur principal
10
5
46
Collerette
1
5
21
Fil d'allumage du brûleur principal
A
1
1
47
Cable d’allumage du bruleur
late’ral
1
1
22
Fil d’allumage du brûleur principal
B
1
1
48
Grille de cuisson du brûleur
latéral
3
1
23
Fil d'allumage du brûleur principal
C
1
1
49
Protecteur thermique de la
bouteille
1
1
24
Fil d'allumage du brûleur principal
D
1
1
50
Assemblage du bol de brûleur
latéral
1
1
25
Fil d’allumage du brûleur principal
E
1
1
51
Panneau de commande du
brûleur latéral, droit
3
1
26
Assemblage du bol de brûleur
principal
Non
remplaçable
1
52
Brûleur latéral
1
1
QTÉ
Nº
Pièce (description)
102
Couverture
de la
garantie
(année)
QTÉ
Liste des pièces
Couverture
de la
garantie
(année)
QTÉ
Nº
Pièce (description)
Couverture
de la
garantie
(année)
QTÉ
Nº
Pièce (description)
53
Panneau arrière
1
1
75
Porte, droite
3
1
54
Cadre de chariot, avant
1
1
76
Bâtonnet d'allumage
1
1
55
Aimant de porte
1
2
77
Réceptacle à graisse
1
1
56
Panneau inférieur
1
1
78
Pochette de la baguette
d’allumage
1
1
57
Panneau latéral, gauche
1
1
79
Luz del panel de control
1
1
58
Panneau latéral, droite
1
1
80
Anneau de caoutchouc d'entrée
de gaz
1
1
59
Module pour allumage électrique
1
1
81
Porte morceau de fer
1
1
60
Roulette pivotante avec frein
1
1
82
Panneau de protection thermique
de la aimant de porte
1
1
61
Roulette pivotante
1
1
83
Garniture pour orifice de gaz
naturel
1
1
62
Pièce de blocage du plateau de
la bouteille de gaz
1
1
83a
Orifice pour GN du brûleur latéral
de Ø 1,7mm
1
1
63
Support coulissant du plateau de
la bouteille de gaz, gauche
1
1
83b
Orifice pour GN du brûleur latéral
à flamber de Ø 1,9 mm
1
1
64
Glissière du plateau de la
bouteille de gaz
1
2
84
Kit de conversion pour GN
65
Plateau de la bouteille
1
1
84a
Assemblage du régulateur de gaz
naturel
1
66
Boulon du plateau de la bouteille
1
1
84b
Tuyau de gaz naturel avec
connecteur à branchement rapide
1
67
Support coulissant du plateau de
la bouteille de gaz, droite
1
1
84c
Tourne-écrou 6 mm
68
Roulette
1
2
84d
Clé hexagonale
69
Charnière de porte
1
4
84e
Clé 6 mm
70
Support de la charnière de porte
1
4
84f
Rondelle plate
2
71
Compartiment des piles
1
1
84g
Vis à tête bombée avec blocage
2
72
Panier du chariot
1
1
Couvercle de la grille
1
73
Poignée de porte
1
2
Manuel
1
74
Porte, gauche
3
1
Paquet quincaillerie pour préassemblage
1
103
Vendu séparément
comme ensemble
Vendu
séparément
comme
ensemble
avec réf. 84
1
1
1
720-0893D (LP) / 730-0893D (NG)
© 2019
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®/™ ©2019 KitchenAid.
All rights reserved.
Manufactured under license by Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Limited warranty provided by manufacturer.
Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia por Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Garantía limitada provista por el fabricante.
Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence par Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA.
Garantie limitée fournie par le fabricant.
08/19
Printed in China
Impreso en China
Im-primé en Chine