QOM2 Tenant-main Circuit Breakers for Meter-Pak
®
Meter Centers
48940-189-02 Interruptores automáticos principales-secundarios QOM2 para los centros medidores Meter-Pak
®
08/2003 Disjoncteurs principaux-secondaires QOM2 pour centres de compteurs Meter-Pak
®
© 1998–2003 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
CIRCUIT BREAKER
INSTALLATION FOR TOP EXIT
LOAD WIRES
INSTALACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS
PARA LOS CABLES DE CARGA QUE
SALDRÁN POR LA PARTE SUPERIOR
INSTALLATION DU DISJONCTEUR
POUR LES FILS DE CHARGE SORTANT
PAR LE HAUT
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
HAZARD OF WIRE INSULATION
DAMAGE
Lugs must be removed and
reinstalled for top exit load wires.
Failure to follow this instruction
can result in death or serious
injury.
PELIGRO DE DAÑO AL
AISLAMIENTO DE LOS CABLES
Retire y vuelva a colocar las zapatas
para los cables de carga que saldrán por
la parte superior.
El incumplimiento de esta
precaución puede causar la muerte o
lesiones serias.
RISQUE DE DOMMAGES À
L’ISOLATION DES FILS
Enlevez et réinstaller les cosses pour les
fils de charge sortant par le haut.
Si cette précaution n’est pas
respctée, cela peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo en él.
1. Couper toute alimentation de cet
appareil avant d’y travailler.
2. Before installing, turn circuit
breaker handle to OFF (O)
position.
2. Antes de instalar, coloque la palanca
del interruptor automático en la
posición de abierto (O).
2. Avant d’installer, mettre la manette du
disjoncteur à la position d’arrêt (O).
3. Be sure circuit breaker ampere
rating is appropriate for load
center rating.
3. Asegúrese de que la corriente nominal
del interruptor automático sea la
correcta para el valor nominal del
centro de carga.
3. S’assurer que le courant nominal du
disjoncteur est approprié pour la valeur
nominale du centre de distribution.
See page 4: Consulte la pagina 4: Consulter la page 4:
4. Remove and retain two lug
mounting screws (G).
4. Retire y conserve los dos tornillos de
montaje de las zapatas (G).
4. Retirer et mettre do côté les deux vis
de montage de cosses (G).
5. Reinstall lugs (F). 5. Vuelva a instalar las zapatas (F). 5. Réinstaller les cosses (F).
6. Torque lug mounting screws
screws to 80–100 lb-in
(9.0–11.3 N•m).
6. Apriete los tornillos de montaje de las
zapatas de 9,0–11,3 N•m
(80–100 lbs-pulg).
6. Serrer les vis de montage des cosses
entre 9,0–11,3 N•m (80–100 lb-po).
7. Place circuit breaker (A) into
meter center with retaining tabs
(B) under retaining flange (C).
7. Coloque el interruptor automático (A)
en el centro de medidores utilizando
las lengüetas sujetadoras (B) ubicadas
debajo de la brida sujetadora (C).
7. Inserer le disjoncteur (A) dans le centre
de compteurs en plaçant les languettes
de retenue (B), sous la bride de
retenue (C).
8. Torque captive mounting
screw (D) to 30 lb-in (3.4 N•m).
8. Apriete el tornillo de montaje cautivo
(D) a 3,4 N•m (30 lbs-pulg).
8. Serrer la vis imperdable de montage
(D) à 3,4 N•m (30 lb-po).
9. Install enclosed terminal
mounting nuts (E) and torque to
50–75 lb-in (5.6–8.5 N•m).
9. Instale las tuercas de montaje de las
terminales (E) incluidas y apriételas de
5,6–8,5 N•m (50–75 lbs-pulg).
9. Installer les écrous de montage des
bornes (E) inclus et les serrer entre
5,6–8,5 N•m (50–75 lb-po).
10. Install load wires into two circuit
breaker lugs (F).
10. Instale los cables de carga en las dos
zapatas (F) del interruptor automático.
10. Installer les fils de charge dans les
deux cosses (F) du disjoncteur.
11. Torque lug wire screws to
250 lb-in (28 N•m).
11. Apriete los tornillos del cable de las
zapatas a 28 N•m (250 lbs-pulg).
11. Serrer les vis des fils des cosses à
28 N•m (250 lb-po).