Bresser 43-25100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Handleiding
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Návod k obsluze
Instrukcja Obsługi
PL
CZ
GR
DK/NO
ES
IT
NL/BE
FR/BE
GB/IE
DE/AT
21
ES
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo telescopio terrestre.
Su telescopio terrestre dispone de una exclusiva óptica de cristal
ED con la que la fidelidad de los colores, el contraste y la nitidez de
la imagen se intensifican más allá de lo normal en la óptica de
lentes. Los objetivos de cristal ED (Extra low Dispersion) se fabrican
conforme a un laborioso proceso y reducen al mínimo el
denominado espectro secundario de color.
Su telescopio terrestre está además equipado con un
revestimiento FMC de gran calidad. El tubo es impermeable y está
relleno de nitrógeno.
Partes
1. Anteojera «twist up» (giratoria)
2. Ajuste de zoom / ocular zoom
3. Rueda de enfoque (macro y micrométrico) Transmisión 1:10
4. Tubo óptico
5. Aro medio (móvil)
6. Tornillo de sujeción
7. Parasol
8. Cobertura de protección contra el polvo
9. Soporte para trípode
10. Rosca de empalme para trípode
11. Bolsa de transporte
Colocación de la mira telescópica
El mejor lugar para colocar la mira telescópica es en un trípode con
la capacidad de carga correspondiente (puede solicitarse como
accesorio especial Bresser). Para ello, dicha mira telescópica
cuenta con una rosca de conexión al trípode que se ajusta a la
normativa DIN (5). De esta forma, puede sujetarse a cualquier
trípode que disponga de un tornillo prisionero adaptado a dicha
norma.
Importante:
Saque las tapaderas de protección del tubo y del ocular. No olvide
volver a colocar las tapaderas de seguridad en las lentes cada vez
que utilice la mira telescópica.
Manipulación
Si no se dispone de un trípode, coloque el telescopio terrestre con
el soporte para trípode (lado inferior plano) sobre una base fija,
limpia y horizontal.
Lo ideal es utilizar un trípode de suelo (opcional, convenientemente
estable, capacidad de carga para al menos 4 kg). Asegúrese de que
el trípode se encuentra en una posición horizontal. Conecte el
soporte del trípode con la placa adaptadora del trípode y fije el
telescopio terrestre en el trípode de suelo. (Le rogamos que tenga
en cuenta el manual de instrucciones de su telescopio terrestre)
Manejo
En primer lugar, retire la tapa del objetivo (desenroscar) y extraiga
cuidadosamente el parasol hasta el tope. Retire ahora la tapa de
protección del ocular. Gire el zoom del ocular hasta el aumento
«más pequeño» (16x) o (20x).
22
Movimiento del tubo (horizontal)
Su telescopio terrestre dispone de una abrazadera de tubo (aro
medio móvil) con su correspondiente tornillo de sujeción. Gire el
tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que se afloje la abrazadera del tubo. Entonces podrá girar todo el
tubo en torno a su propio eje. De este modo se puede ajustar la
posición de observación deseada. Para fijar el tubo, apriete el
tornillo de sujeción en el sentido de las agujas del reloj.
Enfoque, función zoom
El telescopio terrestre Dachstein está equipado con una rueda de
enfoque «doble» para enfoque macrométrico y micrométrico (trans-
misión 10:1).
Dirija el telescopio terrestre hacia un objetivo alejado aprox. entre
50 m y 100 m, gire lentamente la rueda de enfoque (grande =
macrométrico) hasta que la imagen esté nítida. Para el ajuste de
precisión, gire ahora la rueda pequeña de enfoque.
Gire ahora el zoom del ocular y «desplace» lentamente el aumento
hacia arriba. Es necesaria una corrección del enfoque.
Por regla general, en caso de aumento o disminución del zoom con
la rueda de enfoque se tiene que proceder a una corrección de la
nitidez de la imagen.
Observación en el interior frente a observación en el
exterior
Aunque puede que en alguna ocasión observe a través de una
ventana abierta o cerrada, lo mejor es observar siempre en el
exterior. Las diferencias de temperatura entre en el interior y el
exterior, y la baja calidad de los cristales de las ventanas pueden
emborronar las imágenes que se vean a través del spotting scope.
Parasol
Si las condiciones para la observación son malas debido a una
fuerte exposición a la luz del sol, puede Vd. sacar el parasol (8).
Para ello tiene que rodear con la mano el anillo de la obertura de la
mira telescópica y empujar el parasol hacia delante.
Observación terrestre
Cuando se observan objetos terrestres, se observa a través de las
ondas caloríficas de la tierra. Puede que haya observado estas
ondas caloríficas si ha conducido alguna vez por una autopista
durante el verano. Las ondas caloríficas pueden provocar una
pérdida de la calidad de la imagen.
Si éstas interfieren en la observación, intente enfocar a baja
potencia para ver una imagen más uniforme y de mayor calidad.
Realice sus observaciones a primera hora de la mañana, antes de
que la tierra haya formado demasiado calor interno.
Limpieza y mantenimiento
Este spotting scope es un instrumento óptico de precisión
23
o de otra fuente. Ahora bien, está concebido para ser
resistente a la exposición accidental al agua, pero no está
diseñado para sumergirlo de forma intencionada en el agua o
para utilizarlo de forma prolongada en este entorno. De hecho,
si el spotting scope se mantiene sumergido en el agua de
forma intencionada durante un período significativo de
tiempo, la garantía quedará anulada.
Tenga en cuenta asimismo que aunque el telescopio puede
utilizarse cerca de un entorno de agua, el agua de la lente puede
hacer que las imágenes se vean distorsionadas. Retire el agua de
todo el dispositivo con un paño suave cuando deje de usar el
aparato en el entorno expuesto al agua.
ES
diseñado para ofrecer toda una vida de observaciones de calidad.
Prácticamente única requerirá una operación de mantenimiento o
servicio en fábrica. Siga estas directrices para mantener su spotting
scope en las mejores condiciones:
Evite limpiar las lentes del spotting scope. Un poco de polvo
en la superficie frontal de la lente de corrección del aparato no
provocará una pérdida en la calidad de la imagen.
Cuando sea absolutamente necesario, retire el polvo de la
lente con un cepillo de cerdas de camello o irrigue ésta con
una jeringuilla para los oídos (disponible en la mayor parte de
las farmacias).
Las huellas dactilares y los materiales orgánicos pueden
retirarse de la lente frontal con una solución de 3 partes de
agua destilada y 1 parte de alcohol isopropílico. También
puede añadir una gota de jabón biodegradable de lavavajillas
por cada 0,47 litros de solución. Utilice pañuelos suaves de
papel blancos y frote muy suavemente. Cambie los pañuelos
a menudo.
PRECAUCIÓN: No utilice pañuelos con fragancia o lociones,
pues esto podría provocar un daño en la óptica.
El spotting scope es resistente al de agua: es decir, está
diseñado para ser utilizado por deportistas, navegantes o
aficionados en un entorno en el que existan posibilidades de
verse expuesto al agua de lluvia, de la niebla, de salpicaduras
24
Garantía
El período de garantía es de 2 años y comienza el día de
adquisición del producto. Así pues, deberá guardar el ticket de
compra como justificante. Durante este período de garantía su
proveedor recogerá in situ el equipo defectuoso y, en su caso, lo
enviará al servicio de reparación. A continuación, usted recibirá un
equipo nuevo o reparado de forma totalmente gratuita. Una vez
transcurrido el período de garantía seguirá teniendo la posibilidad
de devolver un equipo defectuoso para proceder a su reparación.
La única diferencia es que a partir de este momento usted será el
que deba hacerse cargo de los gastos que ello implique.
Importante:
Empaquete el equipo con cuidado y en su embalaje original para
evitar que se produzcan desperfectos durante el transporte. No
olvide, asimismo, incluir el ticket de compra (o una copia del
mismo). Sus derechos legales no se verán limitados por esta
garantía.
Nombre: ............................................................................................
C.P./Localidad: ..................................................................................
Calle: ................................................................................................
Teléfono:............................................................................................
Fecha de compra: ............................................................................
Firma: ................................................................................................

Transcripción de documentos

DE/AT Gebrauchsanleitung GB/IE Instruction Manual FR/BE Mode d’emploi NL/BE Handleiding IT Manuale di istruzioni ES Manual de instrucciones DK/NO Brugsanvisning GR Εγχειρίδιο οδηγιών CZ Návod k obsluze PL Instrukcja Obsługi Enhorabuena por la adquisición de su nuevo telescopio terrestre. Su telescopio terrestre dispone de una exclusiva óptica de cristal ED con la que la fidelidad de los colores, el contraste y la nitidez de la imagen se intensifican más allá de lo normal en la óptica de lentes. Los objetivos de cristal ED (Extra low Dispersion) se fabrican conforme a un laborioso proceso y reducen al mínimo el denominado espectro secundario de color. Su telescopio terrestre está además equipado con un revestimiento FMC de gran calidad. El tubo es impermeable y está relleno de nitrógeno. accesorio especial Bresser). Para ello, dicha mira telescópica cuenta con una rosca de conexión al trípode que se ajusta a la normativa DIN (5). De esta forma, puede sujetarse a cualquier trípode que disponga de un tornillo prisionero adaptado a dicha norma. Importante: Saque las tapaderas de protección del tubo y del ocular. No olvide volver a colocar las tapaderas de seguridad en las lentes cada vez que utilice la mira telescópica. Partes Manipulación 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Si no se dispone de un trípode, coloque el telescopio terrestre con el soporte para trípode (lado inferior plano) sobre una base fija, limpia y horizontal. Anteojera «twist up» (giratoria) Ajuste de zoom / ocular zoom Rueda de enfoque (macro y micrométrico) Transmisión 1:10 Tubo óptico Aro medio (móvil) Tornillo de sujeción Parasol Cobertura de protección contra el polvo Soporte para trípode Rosca de empalme para trípode Bolsa de transporte Colocación de la mira telescópica El mejor lugar para colocar la mira telescópica es en un trípode con la capacidad de carga correspondiente (puede solicitarse como ES Lo ideal es utilizar un trípode de suelo (opcional, convenientemente estable, capacidad de carga para al menos 4 kg). Asegúrese de que el trípode se encuentra en una posición horizontal. Conecte el soporte del trípode con la placa adaptadora del trípode y fije el telescopio terrestre en el trípode de suelo. (Le rogamos que tenga en cuenta el manual de instrucciones de su telescopio terrestre) Manejo En primer lugar, retire la tapa del objetivo (desenroscar) y extraiga cuidadosamente el parasol hasta el tope. Retire ahora la tapa de protección del ocular. Gire el zoom del ocular hasta el aumento «más pequeño» (16x) o (20x). 21 Movimiento del tubo (horizontal) Su telescopio terrestre dispone de una abrazadera de tubo (aro medio móvil) con su correspondiente tornillo de sujeción. Gire el tornillo de sujeción en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se afloje la abrazadera del tubo. Entonces podrá girar todo el tubo en torno a su propio eje. De este modo se puede ajustar la posición de observación deseada. Para fijar el tubo, apriete el tornillo de sujeción en el sentido de las agujas del reloj. Enfoque, función zoom El telescopio terrestre Dachstein está equipado con una rueda de enfoque «doble» para enfoque macrométrico y micrométrico (transmisión 10:1). Dirija el telescopio terrestre hacia un objetivo alejado aprox. entre 50 m y 100 m, gire lentamente la rueda de enfoque (grande = macrométrico) hasta que la imagen esté nítida. Para el ajuste de precisión, gire ahora la rueda pequeña de enfoque. Gire ahora el zoom del ocular y «desplace» lentamente el aumento hacia arriba. Es necesaria una corrección del enfoque. Por regla general, en caso de aumento o disminución del zoom con la rueda de enfoque se tiene que proceder a una corrección de la nitidez de la imagen. Observación en el interior frente a observación en el exterior Aunque puede que en alguna ocasión observe a través de una ventana abierta o cerrada, lo mejor es observar siempre en el exterior. Las diferencias de temperatura entre en el interior y el exterior, y la baja calidad de los cristales de las ventanas pueden emborronar las imágenes que se vean a través del spotting scope. Parasol Si las condiciones para la observación son malas debido a una fuerte exposición a la luz del sol, puede Vd. sacar el parasol (8). Para ello tiene que rodear con la mano el anillo de la obertura de la mira telescópica y empujar el parasol hacia delante. Observación terrestre Cuando se observan objetos terrestres, se observa a través de las ondas caloríficas de la tierra. Puede que haya observado estas ondas caloríficas si ha conducido alguna vez por una autopista durante el verano. Las ondas caloríficas pueden provocar una pérdida de la calidad de la imagen. Si éstas interfieren en la observación, intente enfocar a baja potencia para ver una imagen más uniforme y de mayor calidad. Realice sus observaciones a primera hora de la mañana, antes de que la tierra haya formado demasiado calor interno. Limpieza y mantenimiento Este spotting scope es un instrumento óptico de precisión 22 diseñado para ofrecer toda una vida de observaciones de calidad. Prácticamente única requerirá una operación de mantenimiento o servicio en fábrica. Siga estas directrices para mantener su spotting scope en las mejores condiciones: • Evite limpiar las lentes del spotting scope. Un poco de polvo en la superficie frontal de la lente de corrección del aparato no provocará una pérdida en la calidad de la imagen. • Cuando sea absolutamente necesario, retire el polvo de la lente con un cepillo de cerdas de camello o irrigue ésta con una jeringuilla para los oídos (disponible en la mayor parte de las farmacias). • Las huellas dactilares y los materiales orgánicos pueden retirarse de la lente frontal con una solución de 3 partes de agua destilada y 1 parte de alcohol isopropílico. También puede añadir una gota de jabón biodegradable de lavavajillas por cada 0,47 litros de solución. Utilice pañuelos suaves de papel blancos y frote muy suavemente. Cambie los pañuelos a menudo. o de otra fuente. Ahora bien, está concebido para ser resistente a la exposición accidental al agua, pero no está diseñado para sumergirlo de forma intencionada en el agua o para utilizarlo de forma prolongada en este entorno. De hecho, si el spotting scope se mantiene sumergido en el agua de forma intencionada durante un período significativo de tiempo, la garantía quedará anulada. ES Tenga en cuenta asimismo que aunque el telescopio puede utilizarse cerca de un entorno de agua, el agua de la lente puede hacer que las imágenes se vean distorsionadas. Retire el agua de todo el dispositivo con un paño suave cuando deje de usar el aparato en el entorno expuesto al agua. PRECAUCIÓN: No utilice pañuelos con fragancia o lociones, pues esto podría provocar un daño en la óptica. • El spotting scope es resistente al de agua: es decir, está diseñado para ser utilizado por deportistas, navegantes o aficionados en un entorno en el que existan posibilidades de verse expuesto al agua de lluvia, de la niebla, de salpicaduras 23 Garantía El período de garantía es de 2 años y comienza el día de adquisición del producto. Así pues, deberá guardar el ticket de compra como justificante. Durante este período de garantía su proveedor recogerá in situ el equipo defectuoso y, en su caso, lo enviará al servicio de reparación. A continuación, usted recibirá un equipo nuevo o reparado de forma totalmente gratuita. Una vez transcurrido el período de garantía seguirá teniendo la posibilidad de devolver un equipo defectuoso para proceder a su reparación. La única diferencia es que a partir de este momento usted será el que deba hacerse cargo de los gastos que ello implique. Importante: Empaquete el equipo con cuidado y en su embalaje original para evitar que se produzcan desperfectos durante el transporte. No olvide, asimismo, incluir el ticket de compra (o una copia del mismo). Sus derechos legales no se verán limitados por esta garantía. Nombre: ............................................................................................ C.P./Localidad: .................................................................................. Calle: ................................................................................................ Teléfono: ............................................................................................ Fecha de compra: ............................................................................ Firma: ................................................................................................ 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bresser 43-25100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario