SICK NAMUR magnetic cylinder sensor for T-slot Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ENGLISH
NAMUR magnetic cylinder sensor
conforming to EN 60947-5-6
Operating instructions
Safety notes
> NAMUR type magnetic cylinder sensors are intrinsically safe electrical
equipment as dened in NAMUR standard EN 60947-5-6. They may be
used with isolated switch ampliers with certicates of conformity for
explosion areas. They are suitable for use in EX Group II as of Zone 0 and
in EX Group III as of Zone 20 (according to EN 60079-0, EN 60079-11,
and EN 60079-26). A certicate of conformity for IECEx based on the
IEC 60079-0 (2011), IEC 60079-11 (2011), and IEC 60079-26 (2006)
standards is also available.
> Ambient temperature T
a
= -25 °C … +80 °C
> Temperature class T4 (gas) or maximum surface temperature
T = 135 °C (dust)
> IP 67 enclosure rating
> Read the operating instructions before commissioning.
> Mounting, connection, and commissioning only by competent technicians.
> Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Correct use
NAMUR magnetic cylinder sensors conforming to EN 60947-5-6 are used
to detect magnetic elds in explosion areas.
Maximum permissible performance data of the sensor
Supply voltage: U
i
= 20 V
Short-circuit current: I
i
= 60 mA
Output: P
i
= 100 mW
Eective internal inductance: L
i
= 10 µH
Eective internal capacitance: C
i
= 130 nF
Commissioning:
The following must be observed when connecting the sensor to a voltage source:
a) The maximum performance data (Ui, Ii, Pi, Li, Ci) of the isolated
switch amplier
b) The connection diagram for the sensor
c) Do not connect or disconnect the cable or plug while the power is on
NAMUR sensors are to be treated as passive devices and, therefore, do not
need additional suppressors.
Maintenance
SICK magnetic cylinder sensors are maintenance-free.
We recommend that you check the plug connectors and connections at
regular intervals.
Connection diagram:
Wire color Contact Pin assignment
brn brown 1 L+
blu blue 4 M
3 n / a
2 n / a
Type Order number Type Cable
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 2 m cable A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 3 m cable
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 5 m cable
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 6 m cable
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 7 m cable
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 10 m cable
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 0.3 m cable with M8 male
connector
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466
0.5 m
cable with M8 male
connector incl. knurl
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 0.3 m cable with M12 male
connector
B
DEUTSCH
Magnetischer NAMUR-Zylindersensor
nach EN 60947-5-6
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
> Bei den NAMUR-Ausführungen der magnetischen Zylindersensoren
handelt es sich um eigensichere elektrische Betriebsmittel gemäß der
NAMUR-Norm EN 60947-5-6, die an Trennschaltverstärkern mit Ex-
Konformitätsbescheinigung betrieben werden dürfen. Sie sind für den
Einsatz in der EX-Gruppe II ab Zone 0 und in der EX-Gruppe III ab Zone
20 (nach EN 60079-0, EN 60079-11 und EN 60079-26) geeignet.
Es liegt zudem ein Konformitätszertikat für IECEx vor auf Basis der Normen
IEC 60079-0 (2011), IEC 60079-11 (2011) und IEC 60079-26 (2006).
> Umgebungstemperatur T
a
= -25 °C … +80 °C
> Temperaturklasse T4 (Gas) bzw. maximale Oberächentemperatur
von T = 135 °C (Staub)
> Schutzart IP 67
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Montage, Anschluss und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal.
> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Magnetische NAMUR-Zylindersensoren nach EN 60947-5-6 werden zum
Erfassen von magnetischen Feldern in explosionsgefährdeten Bereichen
eingesetzt.
Maximal zulässige Leistungsdaten des Sensors
Versorgungsspannung: U
i
= 20 V
Kurzschlussstrom: I
i
= 60 mA
Leistung: P
i
= 100 mW
Wirksame innere Induktivität: L
i
= 10 µH
Wirksame innere Kapazität: C
i
= 130 nF
Inbetriebnahme
Beim Anschluss des Sensors an eine Spannungsquelle müssen folgende
Punkte berücksichtigt werden:
a)
Die maximalen Leistungsdaten (Ui, Ii, Pi, Li, Ci) des Trennschaltverstärkers
b) Das Anschlussdiagramm des Sensors
c) Leitung bzw. Stecker nicht unter Spannung verbinden oder trennen
NAMUR-Sensoren sind als passive Geräte zu betrachten und benötigen
deshalb keine weiteren Schutzbeschaltungen.
Wartung
Magnetische Zylindersensoren von SICK sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen die Steckverbindungen und
Anschlüsse zu überprüfen.
Anschlussschema:
Adernfarbe Kontakt Belegung
brn braun 1 L+
blu blau 4 M
3 Frei
2 Frei
Typ Bestellnummer Ausführung Leitung
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 2 m Leitung A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 3 m Leitung
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 5 m Leitung
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 6 m Leitung
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 7 m Leitung
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 10 m Leitung
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 0,3 m Leitung mit Stecker M8
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466 0,5 m Leitung mit Stecker M8
inkl. Rändel
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 0,3 m Leitung mit Stecker M12
B
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改 , 不另行通知对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください予告なし
に変更されることがあります 記載されている製品機能およ
び技術データは保証を明示するものではありません。
Magnetischer
NAMUR-Zylindersensor
für T-Nut /
NAMUR magnetic
cylinder sensor
for T-slot
BZ int49
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 –
tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
--------------------------------------------------------- 8017337.11LV 0919 COMAT ------------------------------------------------------
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 1D Ex ia IIIC T135°C Da
TÜV 14 ATEX 143125
IECEx TUN 14.0038
brn
blu
1
4
+
13
4
2
1
4
3
2006/42/EG
NO
SAFETY
1 Connection diagram / Anschlussschema M12 M8 Mounting / Montage
A
0,12 mm
2
/ AW
G 26
0,14 mm
2
/ AW
G 26
B
TYPE:
MZT8 NAMUR EX 1G/1D
Ident-Nr.: 9212934 ZQI5
EU declaration of conformity en
The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares
that the product is in conformity with the provisions of the following EU
directive(s) (including all applicable amendments), and that the respective
standards and/or technical specifications have been used as a basis for this
(download: www.sick.com).
You can obtain the EU declaration of conformity with the standards used at:
www.sick.com
Date: 2017-09-13
i.V. Dr. Olaf Machul i.V. Michael Werbelow
Head of R&D
Business Unit Sensors & Connectivity
GBC Presence Detection
Head of Operations
Business Unit Sensors & Connectivity
GBC Presence Detection
EU-Konformitätserklärung de
Der Unterzeichner, der den nachstehenden Hersteller vertritt, erklärt hiermit,
dass das Produkt in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
nachstehenden EU-Richtlinie(n) (einschließlich aller zutreffenden Änderungen)
ist, und dass die entsprechenden Normen und/oder technischen
Spezifikationen zugrunde gelegt sind (Download: www.sick.com).
ЕС декларация за съответствие bg
Подписалият, който представя долуспоменатия производител, обявява, че
продуктът съответства на разпоредбите на долуизброените директиви на ЕC
(включително на всички действащи изменения) и че се базира на съответните
норми и/или технически спецификации за приложение зтегляне:
www.sick.com).
Prohlášení o shodě EU cs
Níže podepsaný, zastupující následujícího výrobce,mto prohlašuje, že robek
je v souladu s ustanoveními následující(ch) směrnice (směrnic) EU (včetně všech
platných změn) a že podkladem byly odpovídající normy a/nebo technické
specifikace. (Ke stažení: www.sick.com).
EU-overensstemmelseserklæring da
Undertegnede, der repræsenterer følgende producent, erklærer hermed, at
produktet er i overensstemmelse med bestemmelserne i lgende EU-
direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer), og at alle tilsvarende
standarder og/eller tekniske specifikationer er blevet anvendt (download:
www.sick.com).
EE-Δήλωση συμμόρφωσης el
Ο Υπογράφων, εκπροσωπών τον ακόλουθο κατασκευαστή, δηλώνει με το παρόν
έγγραφο ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τους όρους της(των)
ακόλουθης(ν)
Οδηγίας(-ών) της ΕΕ υμπεριλαμβανομένων όλων των εφαρμοζόμενων
τροποποιήσεων) και ότι έχουν ληφθεί υπόψη τα αντίστοιχα πρότυπα ή/και οι
τεχνικές προδιαγραφές ήψη: www.sick.com).
Declaración de conformidad de la UE es
El abajo firmante, en representación del fabricante indicado a continuación,
declara que el producto es conforme con las disposiciones de la(s) siguiente(s)
directiva(s) de la UE (incluyendo todas las modificaciones aplicables) y que las
respectivas normas y/o especificaciones técnicas han sido utilizadas como
base. (Download: www.sick.com).
EL vastavusdeklaratsioon et
Allakirjutanu, kes esindab järgmist tootjat, kinnitab esolevaga, et antud toode
vastab järgneva(te) EL-i direktiivi(de) sätetele (kaasa arvatud kõikidele
asjakohastele muudatustele) ja et on rakendatud vastavaid nõudeid ja/või
tehnilisi kirjeldusi. (Allalaadimine: www.sick.com).
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus fi
Allekirjoittanut, joka edustaa alla mainittua valmistajaa, vakuuttaa täten, että
tuote on seuraavan (-ien) EU-direktiivin (-ien) vaatimusten mukainen (mukaan
lukien kaikki sovellettavat muutokset) ja että sen perustana ovat vastaavat
standardit ja tekniset erittelyt (Latausosoite: www.sick.com).
Déclaration de conformité UE fr
Le soussigné, représentant le constructeur ci-après, déclare par la présente
que le produit est conforme aux exigences de la (des) directive(s) de l‘UE
suivantes (y compris tous les amendements applicables) et que les normes et/ou
spécifications techniques correspondantes ont servi de base (téléchargement:
www.sick.com).
Izjava o sukladnosti EU hr
Potpisnik, koji zastupa proizvođača navedenog u nastavku, ovime izjavljuje da
je proizvod usklađen s odredbama dolje navedenih direktiva EU-a (uključujući
sve nastale izmjene) i da je u skladu s odgovarajućim normama i/ili tehničkim
specifikacijama (preuzimanje: www.sick.com).
EU megfelelőségi nyilatkozat hu
Alulírott, az alábbi gyártó képviseletében
ezennel kijelenti, hogy a termék
megfelel az alábbi EU-irányelv(ek) követelményeinek (beleértve azok minden
vonatkozó módosítását) és kijelenti, hogy a megfelelő szabványokat és/vagy
szaki előírásokat vette alapul. (Letöltés: www.sick.com).
ESB-samræmisyfirlýsing is
Undirritaður, fyrir hönd framleiðandans sem nefndur er hér neðan, sir því
hér með yfir varan er í samræmi við ákvæði eftirtalinna ESB-tilskipana (að
meðtöldum öllum breytingum sem við eiga) og þessu til grundvallar
samræmist varan viðeigandi stöðlum og/eða tækniforskriftum (niðurhal:
www.sick.com).
Dichiarazione di conformità UE it
Il sottoscritto, in qualità di rappresentante del costruttore sotto indicato,
dichiara con la presente che il prodotto è conforme alle disposizioni della(e)
seguente(i) direttiva(e) UE (comprese tutte le modifiche applicabili) e che si basa
sulle rispettive norme e/o specifiche tecniche (scaricabili dal sito web:
www.sick.com).
ES atitikties deklaracija lt
Pasirašiusysis, atstovaujantis šiam gamint ojui deklaruoja, kad gaminys atitinka
šios (ių) ES direktyvos ) reikalavimus (įskaitant visus taikytinus keitinius) ir kad
buvo remtasi antrajame puslapyje nurodytais standartais ir (arba) technimis
specifikacijomis (atsisiųsti: www.sick.com).
ES atbilstības deklarācija lv
Apakšā parakstījusies persona, kas pārstāv zek minēto ražotāju, ar šo
deklarē, ka izstrādājums atbilst zek minētajai (-ām) ES direktīvai (-ām)
(ieskaitot visus atbilstošos grozījumus) un ka izstrādājuma izgatavošanā par
pamatu ņemti attiecīgie standarti un/vai tehniskās specifikācijas (lejupielāde:
www.sick.com).
EU-verklaring van overeenstemming nl
Ondergetekende, vertegenwoordiger van de volgende fabrikant, verklaart
hiermee dat het product voldoet aan de bepalingen van de volgende EU-
richtlijn(en) (inclusief alle van toepassing zijn
de wijzigingen) en dat de
overeenkomstige normen en/of technische specificaties als grondslag werden
gebruikt (Download: www.sick.com).
EU-samsvarserklæring no
Undertegnede, som representerer nedennevnte produsent, erklærer herved at
produktet er i samsvar med bestemmelsene i følgende EU-direktiv(er) (inkludert
alle relevante endringer) og at relevante normer og/eller tekniske
spesifikasjoner er blitt anvendt (Nedlasting: www.sick.com).
Deklaracja zgodności UE pl
Niżej podpisany, reprezentujący wymienionego poniżej producenta wiadcza
niniejszym, że wyrób jest zgodny z postanowieniami podanej/podanych poniżej
dyrektyw/y UE (wraz z odnośnymi poprawkami) oraz, że za podstawę wzięto
odpowiednie normy i/lub specyfikacje techniczne (download: www.sick.com).
Declaração UE de conformidade pt
O abaixo assinado, que representa o seguinte fabricante, declara deste modo que
o produto está em conformidade com as disposições da(s) seguinte(s) directiva(s)
UE (incluindo todas as alterações apliveis) e que foram usadas como base as
respectivas normas e/ou especificações técnicas. (Download: www.sick.com).
Declaraţie de conformitate UE ro
Semnatarul, în calitate de reprezentant al producătorului numit mai jos, declară
prin prezenta produsul este în conformitate cu prevederile directivelor UE
enumerate mai jos (inclusiv cu toate modificările aferente) şi se întemeiază pe
normele şi/sau specificaţiile tehnice corespunzătoare (download:
www.sick.com).
vyhlásenie o zhode sk
Dolu podpísaný zástupca robcu týmto vyhlasuje, že robok je v lade s
ustanoveniami nasledujúcej (nasledujúcich) smernice (smerníc) (vrátane
všetkých platných zmien) a že ako klad boli použité príslušné normy a/alebo
technické špecifikácie (Download: www.sick.com).
Izjava EU o skladnosti sl
Podpisani predstavnik spodaj navedenega proizvajalca izjavljam, da je proizvod
v skladu z določbami spodaj navedenih direktiv EU (vključno z vsemi ustreznimi
spremembami) in da so osnova ustrezni standardi in/ali tehnične specifikacije
(prenos: www.sick.com).
EU-försäkran om överensstämmelse sv
Undertecknad, som representerar nedanstående tillverkare, försäkrar rmed
att produkten överensstämmer med bestämmelserna i följande EU-direktiv
(inklusive samtliga tillämpliga tillägg till dessa) och baseras relevanta
standarder och/eller tekniska specifikationer (nedladdning: www.sick.com).
Declaration
SICK Ident-No.: 9212935 13D3
product family:
MZT8.. (NAMUR)
Conformance EU-type examination performed by
Notified body (name, no.) T
Ü
V NORD CERT GmbH, 0044
Certificate no. V 14 ATEX 143125
Issued inspection result
II 1G Ex ia IIC T4 Ga
II 1D Ex ia IIIC T135°C Da
Quality assu rance performed by
Notified body (name, no.) T
Ü
V NORD CERT GmbH, 0044
Certificate no. T
Ü
V 02 ATEX 1845 Q
(en)
Declaration
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Erklärung
Декларация
Prohše
Erklæring
Δήλωση
Declar acn
Dekl ar atsioon
Ilmoitus
clar ation
Izjava
Nyilatkozat
Yfirlýsing
Dichiar azione
Dekl ar acija
Dekl ar ācija
Verklaring
Dekl ar asjon
Dekl ar acja
Declar ação
Declar ație
Vyhlásenie
Izjava
rsäkran
(en)
Notified body
(name, no.)
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Benannte Stelle (Name, Nummer)
Нотифициран орган аименование, номер)
Notifikova or n (název, č.)
Bemyndiget organ (navn, nr.)
Κοινοπ οι ημένος φορέας νομα, αρ.)
Organismo notificado (nombre, mero)
Teavitatud asutus (nimi, nr)
Tarkastuslaitos (nimi, nr
o.)
Organisme notifié (nom, nuro)
Prijavljeno tijelo (naziv, br.)
Bejelentett szerv: (név, szám)
Tilkynntur ili (nafn, nr.)
Organismo notificato (nome, n.)
Informuota įstaiga (pavadinimas, Nr.)
Pilnvaro iestāde (nosaukums , Nr.)
Aangemelde instantie (naam, nr.)
Teknisk kontrollorgan (navn, nr.)
Jednostka notyfikowana (nazwa, nr)
Óro notificado (nome, )
Organismul notificat (numele, nr.)
Notifikova or n (názov, č.)
Priglašeni organ (ime, št.)
Ansvar ig (namn, nr)
(en)
Conformance EU-
type examinat ion
performed by
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Konformität EU-Baumusterpr üfbescheini gung durchgeführt von
Изпитване на тип за съответ ствие с изискванията на ЕС
извършено от
ezkoušení shody EU typu provedl/a
Overensstemmelse EU-typeafpr øvning udrt af
Εξέταση συμμόρφωσης τύπου ΕΕ διενεργήθηκε από
Confor midad de la homologación de tipo UE realizada por
ELi übihindamise vastavus, biviija
EU-tyyppitarkastuksen on suorittanut
Examen de conformi UE de type alisé par
EU tipsko ispitiva nje u vezi sa sukladnosti provelo
EU-típusvi zsgálati megfel előség et gezte
Samræmismat með ESB-gerðarpfun r fram hjá
Confor mi esame UE del tipo eseg uito da
ES atitikties tipo tyri atliko
ES tipa atbils
bas rbaudi veica
Confor miteit EU-typeonder zoek uitgevoerd door
Samsvar med EU-typeunder kelse utrt av
Certyfikat badania zgodności z typem UE wydany przez
Confor midade de pr otótipo de teste UE realizado por
Confor mitate examinare UE de tip efectuată de
Typo skúšku zhody vykonal
Preskus skladnosti EU tipa je opravil
Överensstämmelse med EU-typgodkännande utförd av
(en)
Certif icate no.
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Zertifikatnr .
Сертификат
Certifikát č.
Certifikat nr.
Αρ. Πιστοποιητικού
N.º de certificado
Sertifikaadi nr
Todistusnro.
Certificat
Br. potvrde
Tanútvány száma
Votto nr.
Certificato n.
Sertifikato Nr.
Sertifikāta Nr.
Nummer certificaat
Sertifikat nr.
Certyfikat nr
Certificado n°
Nr. certificat
Certifikát
č.
Certifikat št.
Certifikatnr
(en)
Issued inspection
result
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Erteiltes Inspektionsergebnis
Издаден резултат от проверка
Publikovaný výsledek zkoušky
Udstedt inspektionsresultat
Αποτέλεσμα επιθεώρησης που εκδόθηκε
Resultado de inspección emitido
ljastatud ülevaatuse tulemus
Annettu tarkastustulos
sultat d’inspection obtenu
Izdani rezultat kontrole
Kiadott vi zsgálati erednyek
Útgefin niðurstaða skoðunar
Esito ispezione emesso
Pateikti patikr inimo rezultatai
Izdotais rbaudes rezultāts
Resultaat van het onderzoek
Publisert inspeksjonsresultat
Wynik inspekcja
Resultado de inspão emitido
Rezultatul publicat al inspecției
Výsledok vydanej rezie
Izdani rezultat preg leda
Utfärdade inspektionsresultat
(en)
Quality
assurance
performed by
de
bg
cs
da
el
es
et
fi
fr
hr
hu
is
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Qualitätssicherung durchgeführt von
Осигуряване на качеството извършено от
Kontrolu kvality provedl/a
Kvalitetssikr ing udrt af
Έλεγχος ποιότητας διενεργήθηκε από
Evaluación de calidad realizada por
Kvaliteedikontrolli läbivi ija
Laadunvarmistuksen suorittaja
Assurance qualité alisée par
Osigur anje kvalitete provelo
Mig-ellerzést gezte
ðatryg ging var á höndum
Assicurazione qualità eseg uita da
Kokys tikr inimą atliko
Kvalitātes nodrošināšanas rbaudi veica
Kwaliteitsborging uitg evoerd door
Kvalitetskontroll utført av
Zapewnienie jakości
Garantia de qualidade realizada por
Asigurar ea caliții efectuată de
Kontrolu kvality vykonal
Zagotovilo kakovosti je opravi l
Kvalitetssäkr
ing utförd av
Used directives and standards:
Directives Title or short description Issued
Official Journal of the EU L96
Directive 2014/30/EU EMC-Directive – electromagnetic compatibility 2014 – 02
Directive 2014/34/EU Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive
atmosphere
2014 – 02
Directives Title or short description Issued
Official Journal of the EU L174
Directive 2011/65/EU The restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment
2011 - 07
Standards Title or short description Issued
EN 50581 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
2012 – 09
EN 60947 – 5 – 2 Low voltage switchgear and controlgear – part 5-2: Control circuit devices and
switching elements – proximity switches
2007 – 12
EN 60947 – 5 – 2 / A1 Low voltage switchgear and controlgear – part 5-2: Control circuit devices and
switching elements – proximity switches (amendment)
2012 – 11
EN IEC 60079 – 0 Explosive atmospheres – part 0: Equipment - General requirements 2018 – 07
EN 60079 – 11 Explosive atmospheres – part 11: Equipment protection by intrinsic safety „i“ 2012 – 01
FRANÇAIS
Capteur magnétique pour vérins NAMUR
selon EN 60947-5-6
Manuel d’utilisations
Consignes de sécurité
> Avec les versions NAMUR des capteurs magnétiques pour vérins, il
s’agit du matériel électrique à sécurité intrinsèque selon la
norme NAMUR EN 60947-5-6, qui doit être exploité sur des ampli-
cateurs séparateurs avec un certicat de conformité Ex. Ces capteurs
conviennent à une utilisation dans le groupe EX II à partir de la zone 0
et dans le groupe EX III à partir de la zone 20 (selon EN 60079-0,
EN 60079-11 et EN 60079-26). De plus, un certicat de conformité
pour IECEx sur la base des normes IEC 60079-0 (2011), IEC 60079-11
(2011) et IEC 60079-26 (2006) est également disponible.
> Température ambiante T
a
= -25 °C ... +80 °C
> Classe de température T4 (gaz) ou température de surface maximale de
T = 135 °C (poussière)
> Indice de protection IP 67
> Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
> Montage, raccordements et mise en service par un personnel spécialisé
uniquement.
> Aucun composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
Utilisation conforme
Les capteurs à cylindre magnétiques NAMUR selon EN 60947-5-6 servent
à détecter les champs magnétiques sur des zones où règne un risque
d’explosion.
Données de performances maximales autorisées du capteur
Tension d’alimentation : U
i
= 20 V
Courant de court-circuit : I
i
= 60 mA
Puissance : P
i
= 100 mW
Inductivité intérieure ecace : L
i
= 10 µH
Capacité intérieure ecace : C
i
= 130 nF
Mise en service
Respecter les points suivants en cas de raccordement du capteur à une
source de tension électrique :
a)
Données de performances maximales (Ui, Ii, Pi, Li, Ci) de l‘amplicateur
séparateur
b) Schéma de raccordement du capteur
c) Ne pas raccorder ou débrancher les câbles ou les ches tant qu'ils
sont encore sous tension
Les capteurs NAMUR doivent être considérés comme des appareils passifs
et ne nécessitent donc pour cette raison aucun autre circuit de protection.
Maintenance
Les capteurs magnétiques pour vérins de SICK sont sans maintenance.
Nous recommandons cependant de contrôler à intervalles réguliers les
connexions enchables et les raccordements.
Schéma de raccordement
Couleur du fil Contact Affectation
brn marron 1 L+
blu bleu 4 M
3 Libre
2 Libre
Type Référence Version Câble
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 Câble 2 m A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 Câble 3 m
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 Câble 5 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 Câble 6 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 Câble 7 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 Câble 10 m
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 Câble 0,3 m avec connecteur
mâle M8
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466 Câble 0,5 m avec connecteur
mâle M8, molette incluse
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 Câble 0,3 m avec connecteur
mâle M12
B
PORTUGUÊS
Sensor cilíndrico NAMUR magnético
conforme EN 60947-5-6
Instruções de operação
Notas de segurança
> Os modelos do tipo NAMUR dos sensores cilíndricos magnéticos são
meios operacionais elétricos de segurança intrínseca em conformidade
com a norma EN 60947-5-6 para NAMUR, os quais podem ser utiliza-
dos em amplicadores de comutação de isolamento com certicado
de conformidade Ex. São adequados para o uso no grupo EX II a partir
da zona 0 e no grupo EX III a partir da zona 20 (conforme EN 60079-0,
EN 60079-11 e EN 60079-26). Além disso, há um certicado de
conformidade para IECEx baseado nas normas IEC 60079-0 (2011),
IEC 60079-11 (2011) e IEC 60079-26 (2006).
> Temperatura ambiente T
a
= -25 °C ... +80 °C
> Classe de temperatura T4 (gás) ou temperatura máx. de superfície de
T = 135 °C (pó)
> Tipo de proteção IP 67
> Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
> Montagem, conexão e colocação em funcionamento somente por
pessoal técnico qualicado.
> Os componentes de segurança não se encontram em conformidade
com a Diretiva Europeia de Máquinas.
Especificações de uso
Os sensores cilíndricos NAMUR magnéticos conforme EN 60947-5-6
são utilizados para a detecção de campos magnéticos em atmosferas
potencialmente explosivas.
Características de desempenho máximas permitidas do sensor
Tensão de alimentação: U
i
= 20 V
Corrente de curto-circuito: I
i
= 60 mA
Potência: P
i
= 100 mW
Indutividade interna ecaz: L
i
= 10 µH
Capacidade interna ecaz: C
i
= 130 nF
Colocação em funcionamento
Ao conectar o sensor em uma fonte de tensão, atentar para os seguinte pontos:
a)
As características de desempenho máximas (Ui, Ii, Pi, Li, Ci) do amplica-
dor de comutação de isolamento
b) O diagrama de ligações do sensor
c) Não conectar nem desconectar o cabo ou o conector sob tensão
Os sensores NAMUR devem ser vistos como dispositivos passivos, que não
necessitam, portanto, de circuitos de proteção adicionais.
Manutenção
Os sensores cilíndricos magnéticos da SICK não requerem manutenção.
É recomendável vericar as conexões de encaixe e ligações a intervalos
regulares.
ITALIANO
Sensore magnetico per cilindri NAMUR
conforme a EN 60947-5-6
Struzioni d’uso
Avvertenze sulla sicurezza
> Le versioni NAMUR dei sensori magnetici per cilindri sono mezzi di
esercizio elettrici con sicurezza intrinseca conformi alla norma NAMUR
EN 60947-5-6, che possono essere azionati su amplicatori tampone
di sezionamento con dichiarazione di conformità Ex. Sono idonei
all’impiego nel gruppo EX II dalla Zona 0 e nel gruppo EX III dalla zona
20 (in conf. a EN 60079-0, EN 60079-11 ed EN 60079-26). Esiste
inoltre un certicato di conformità per IECEx sulla base delle norme IEC
60079-0 (2011), IEC 60079-11 (2011) e IEC 60079-26 (2006).
> Temperatura ambiente T
a
= -25 °C … +80 °C
> Classe di temperatura T4 (gas) o massima temperatura di supercie
T = 135 °C (polvere)
> Grado di protezione IP 67
> Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
> Montaggio, collegamento e messa in funzione riservati a personale
tecnico specializzato.
> Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva mac-
chine UE.
Utilizzo previsto dalle disposizioni
I sensori magnetici per cilindri NAMUR conformi a EN 60947-5-6 sono
utilizzati per la creazione di campi magnetici in aree soggette a pericolo
di esplosione.
Massimi dati di potenza ammessi del sensore
Tensione di alimentazione: U
i
= 20 V
Corrente di corto circuito: I
i
= 60 mA
Potenza: P
i
= 100 mW
Induttività interna attiva: L
i
= 10 µH
Capacità interna attiva: C
i
= 130 nF
Messa in funzione
Per il collegamento del sensore a una fonte di tensione è necessario
osservare quanto segue:
a)
I massimi dati di potenza (Ui, Ii, Pi, Li, Ci) dell‘amplicatore tampone
di sezionamento
b) Diagramma di collegamento del sensore
c) Non collegare né scollegare conduttori o spine in tensione
I sensori NAMUR vanno considerati come apparecchi passivi e non
necessitano quindi di ulteriori cablaggi di protezione.
Manutenzione
I sensori magnetici per cilindri SICK non necessitano di manutenzione.
Si raccomanda di controllare i collegamenti e le connessioni a intervalli
regolari.
Schema di allacciamento
Colore filo Contatto Assegnazione
brn bruno 1 L+
blu azzuro 4 M
3 Libero
2 Libero
Tipo Numero ordine Versione Cavo
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 Linea 2 m A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 Linea 3 m
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 Linea 5 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 Linea 6 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 Linea 7 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 Linea 10 m
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 Linea 0,3 m con connettore M8
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466 Linea 0,5 m con connettore M8
incl. zigrinatura
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 Linea 0,3 m con connettore
M12
B
ESPAÑOL
Sensor magnético para cilindros NAMUR
según EN 60947-5-6
Instrucciones de servicio
Indicaciones de seguridad
> Las versiones NAMUR de los sensores magnéticos para cilindros son
dispositivos eléctricos con seguridad intrínseca conforme a la norma
NAMUR EN 60947-5-6, que pueden ser operados en amplicadores
separadores que dispongan de certicación de conformidad Ex. Son
apropiados para usarlos en el grupo EX II a partir de la zona 0 y en
el grupo EX III a partir de la zona 20 (según las normas EN 60079-0,
EN 60079-11 y EN 60079-26). También se dispone del certicado de
conformidad para IECEx a base de las normas IEC 60079-0 (2011), IEC
60079-11 (2011) y IEC 60079-26 (2006).
> Temperatura ambiente T
a
: = -25 °C … +80 °C
> Clase de temperatura T4 (gas) o temperatura máxima de supercie
de T = 135 °C (polvo)
> Tipo de protección: IP 67
> Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
> El montaje, la conexión y la puesta en servicio solo deben ser realizados
por técnicos especialistas.
> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
Máquinas de la UE.
Uso conforme a lo previsto
Los sensores magnéticos para cilindros NAMUR según la norma
EN 60947-5-6 se utilizan para detectar campos magnéticos en zonas
potencialmente explosivas.
Datos de rendimiento máximos admisibles del sensor
Tensión de alimentación: U
i
= 20 V
Corriente de cortocircuito: I
i
= 60 mA
Potencia: P
i
= 100 mW
Inductancia interna efectiva: L
i
= 10 µH
Capacidad interna efectiva: C
i
= 130 nF
Puesta en servicio
Al conectar el sensor a una fuente de tensión, se han de tener en cuenta
los puntos siguientes:
a)
Los datos de rendimiento máximos (Ui, Ii, Pi, Li, Ci) del amplicador
separador
b) El diagrama de conexión del sensor
c) No intente enchufar o desenchufar el cable o el conector cuando
haya tensión
Los sensores NAMUR deben considerarse como dispositivos pasivos
y por este motivo no requieren de circuitos de protección adicionales.
Mantenimiento
Los sensores magnéticos para cilindros de SICK no requieren mantenimiento.
Aconsejamos inspeccionar periódicamente las conexiones de enchufe y otras
conexiones.
Esquema de conexiones
Color del hilo Contacto Asignación
brn marrón 1 L+
blu azul 4 M
3 Libre
2 Libre
Tipo Nº de pedido Versión Cable
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 Cable de 2 m A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 Cable de 3 m
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 Cable de 5 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 Cable de 6 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 Cable de 7 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 Cable de 10 m
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 Cable de 0,3 m con conector
macho M8
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466 Cable de 0,5 m con conector
macho M8, incl. moleteado
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467
Cable de 0,3 m con conector
macho M12
B
中文
磁性
NAMUR 汽缸传感器符合
EN 60947-5-6
标准
操作规程
安全须知
> NAMUR 规格的磁性汽缸传感器为符合 EN 60947-5-6 标准的 NAMUR
本安型电气装备,可在具有防爆合格证书的隔离开关放大器上运行。 其适
合在区域
0 以上的防爆组别 II 内、以及在区域 20 以上的防爆组别 III 内使
用(符合
EN 60079-0 EN 60079-11 EN 60079-26 标准)。
基于标准
IEC 60079-0 2011, IEC 60079-11 2011 IEC
60079-26
2006),还有 IECEx 的合格证书可供使用。
> 环境温度 T
a
= -25 °C … +80 °C
>
温度传感器 T4 (气体) 以及最高表面温度为 T = 135 °C (粉尘)
> 外壳防护等级 IP 67
>
调试前请阅读操作规程。
> 仅由专业人员进行装配、连接和调试。
> 本产品非欧盟机械指令中定义的安全产品。
设计用途
按照
EN 60947-5-6 标准,该 NAMUR 规格的磁性汽缸传感器用于感测潜在
爆炸环境内的磁场。
传感器最大允许的性能参数
供电电压:
U
i
= 20 V
短路电流: I
i
= 60 mA
功率: P
i
= 100 mW
有效内部电感: L
i
= 10 µH
有效内部电容: C
i
= 130 nF
调试
传感器连接电源时必须考虑下列事项:
a) 隔离开关放大器的最大性能参数 (Ui, Ii, Pi, Li, Ci
b) 传感器接线图
c) 通电时不得脱开导线或插头
NAMUR 传感器可视为被动设备,无需其他抑制器。
保养
磁性汽缸传感器免保养。我们建议,定期检查插头连接和接口。
接线图:
导线颜色 联系方式 引脚分配
brn
棕色
1 L+
blu
蓝色
4 M
3
空闲
2
空闲
日本語
EN 60947-5-6 に準拠のNAMUR
シリンダ専用磁気センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
> 磁気型シリンダ専用センサの NAMUR モデルは、旧適合証明書を持つ絶
縁増幅器での動作が許可されている
NAMUR 規格 EN 60947-5-6 に準
拠した本質防爆タイプの電気機器です。
これは防爆グループ II、ゾーン
0
および防爆グループ III ゾーン 20EN 60079-0EN 60079-11 およ
EN 60079-26 に準拠)以上での使用に適しています。IEC 60079-0
2011)、IEC 60079-112011)、IEC 60079-262006)の各規
格に基づいた
IECEx適合証明も取得しています。
> 周囲温度 T
a
= -25 °C ... +80 °C
>
温度等級 T4「ガス」または最高表面温度 T = 135 °C「粉塵」
> 保護構造 IP 67
>
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 取付け、接続および使用開始を行うのは専門技術者に限ります。
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
正しい使用法
EN 60947-5-6 に準拠した NAMUR シリンダ専用磁気センサは、爆発の危険
がある領域で磁場を検出するために使用されます。
センサの最大許可性能データ
供給電圧:
U
i
= 20 V
短絡電流: I
i
= 60 mA
出力: P
i
= 100 mW
効果的な内部インダクタンス: L
i
= 10 µH
効果的な内部キャパシタンス: C
i
= 130 nF
使用開始
センサを電圧源に接続する場合、以下の点に注意してください:
a) 絶縁増幅器の最大出力データ(UiIiPiLiCi
b) センサの接続図
c) 電圧を印加した状態でケーブルやコネクタを接続または切断すること
は禁じられています
NAMUR センサは受動デバイスと見なされるべきでるため、その他の保護回
路は必要ありません。
メンテナンス
SICK の磁気型シリンダ専用センサは、メンテナンスフリーです。当社では、
コネクタ接続および接続部を定期的に点検することをお勧めしています。
配線図
線色 連絡先 占有状態
brn
1 L+
blu
4 M
3
未使用
2
未使用
タイプ
注文番号 仕様 ケーブル
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 2 m ケーブル A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 3 m
ケーブル
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 5 m ケーブル
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 6 m ケーブル
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 7 m ケーブル
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 10 m ケーブル
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 0.3m ケーブル、M8 コネ
クタ付き
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466 0.5m ケーブル、M8
ネクタ
「ローレット含む」付き
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 0.3m ケーブル、M12 コネ
クタ付き
B
Русский язык
Магнитный цилиндрический датчик NAMUR
стандарта EN 60947-5-6
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
> Магнитные цилиндрические датчики в исполнении NAMUR
представляют собой искробезопасные электрические устройства
стандарта NAMUR согласно EN 60947-5-6, предназначенные для
эксплуатации в сочетании со взрывозащищенными усилителями
с гальванической развязкой. Датчики подходят для эксплуатации в
составе оборудования группы взрывозащиты II в зонах 0-го класса и
выше, а также оборудования группы взрывозащиты III в зонах 20-го
класса и выше (по EN 60079-0, EN 660079-11 и EN 60079-26).
Дополнительно представлен сертификат соответствия для
эксплуатации электрооборудования во взрывоопасных средах
(МЭКЕх) на основании норм IEC 60079-0 (2011), IEC 60079-11
(2011) и IEC 60079-26 (2006).
> Окружающая температура T
a
= –25 °C … +80 °C
> Температурный класс T4 (газ) и макс. температура поверхности
T = 135 °C (пыль)
> Степень защиты IP 67
> Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
> Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
> Устройство не является оборудованием для обеспечения
безопасности в определении Директивы ЕС по машиностроению.
Применение по назначению
Магнитные цилиндрические датчики NAMUR стандарта EN 60947-
5-6 предназначены для определения магнитных полей в зонах,
подверженных опасности взрыва.
Максимально допустимые характеристики датчика
Напряжение питания: U
i
= 20 В
Ток короткого замыкания: I
i
= 60 мА
Мощность: P
i
= 100 мВт
Эфф. внутренняя индуктивность: L
i
= 10 мкГн
Эфф. внутренняя емкость: C
i
= 130 мкФ
Ввод в эксплуатацию
При подключении датчика к источнику напряжения необходимо учесть
следующее:
a)
максимальные рабочие характеристики (Ui, Ii, Pi, Li, Ci) усилителя с
гальванической развязкой
b) Cхему подключения датчика
c) запрещается производить манипуляции с кабелем или штекерами,
когда последние находятся под напряжением
датчики NAMUR следует рассматривать как пассивные устройства,
в связи с чем они не требуют дополнительных устройств подавления.
Техобслуживание
Магнитные цилиндрические датчики SICK не требуют обслуживания.
При этом мы рекомендуем регулярно проверять состояние штекерных
разъемов и соединений.
Схема присоединения:
Цвет жилы Контакт Функция
brn коричневый 1 L+
blu синий 4 M
3 свободно
2 свободно
Тип Код заказа Исполнение
кабель
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 Кабель 2 м A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 Кабель 3 м
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 Кабель 5 м
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 Кабель 6 м
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 Кабель 7 м
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 Кабель 10 м
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 Кабель 0,3 м со штекером M8
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466
Кабель 0,5 м со штекером M8 с
накаткой
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 Кабель 0,3 м со штекером M12
B
Esquema de conexão
Cor do fio Contato Pinout
brn marrom 1 L+
blu azul 4 M
3 Livre
2 Livre
Tipo
Número
de pedido
Modelo Cabo
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 Cabo de 2 m A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 Cabo de 3 m
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 Cabo de 5 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 Cabo de 6 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 Cabo de 7 m
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 Cabo de 10 m
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 Cabo de 0,3 m com conector M8
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466 Cabo de 0,5 m com conector M8
incl. serrilha
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 Cabo de 0,3 m com conector M12
B
类型
订单编号 规格 电缆
MZT8-2V8-N-KW0 1069424 2 米电缆 A
MZT8-2V8-N-KWA 1070456 3
米电缆
A
MZT8-2V8-N-KWB 1070461 5 米电缆
A
MZT8-2V8-N-KWDS01 1070462 6 米电缆
A
MZT8-2V8-N-KWDS02 1070463 7 米电缆
A
MZT8-2V8-N-KWDS03 1070464 10 米电缆
A
MZT8-2V8-N-KP0 1070465 0.3 米电缆,并配有 M8 插头
B
MZT8-2V8-N-KR0 1070466 0.5 米电缆,并配有 M8 插头
(包括滚花)
B
MZT8-2V8-N-KQ0 1070467 0.3 米电缆,并配有 M12 插头
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK NAMUR magnetic cylinder sensor for T-slot Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación