Sennheiser EZL 1030-20L El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sennheiser EZL 1030-20L El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Ladekoffer für 20 HF- und IR-Kinnbügelempfänger
Charging and transport case for up to 20 tourguide receivers
Malette de rangement et de recharge pour 20 récepteurs stéthoscopiques HF
Valigetta di ricarica per 20 ricevitori HF e a staffa sottomento
Maletin de carga para 20 receptores de alta frecuencia
Laadkofer voor 20 HF- en IR-kinbeugelontvangers
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
EZL 1030-20 L
EZL 1030-20 L

Maletín para guardar y transportar 20 receptores de alta frecuencia HDE 1030 (de
cualquier modelo) y un transmisor manual Mikroport SKM 1030 con cargador L 1032.
También son adecuados los receptores IR HDI 1029 (de cualquier modelo). En el
maletín hay dos regletas de carga L 1030-10, en las cuales pueden guardarse y
cargarse 20 receptores.
Puesta en servicio
Conectar el bloque de alimentación en el enchufe. Establecer la conexión a una
de los dos regletas de carga L 1030-10. Las dos regletas están unidas eléctricamente
entre sí. Después de unos dos segundos se ilumina el diodo LED "CHARGE" y el
aparato está listo para el servicio.
Al conectar el abastecimiento de corriente, el aparato conmuta automáticamente a
carga (16 h) y el diodo rojo LED "CHARGE" se ilumina. Los diodos de control LED
situados en los compartimientos de carga indican adicionalmente el proceso de carga.
Cargar
Desconectar los receptores y insertarlos en los compartimientos de carga.
Iniciar la carga
El proceso normal de carga se arranca con las teclas . El proceso de carga se
indica con la luz roja de los diodos de control LED situados en los
compartimientos de carga y con el diodo LED "CHARGE" .
La carga se realiza automáticamente (temporal) y finaliza después de 16 horas.
El diodo LED "CHARGE" se apaga.
Carga de sosten
Una vez finalizado el proceso de carga, el aparato conmuta automáticamente a carga
de sostén y el diodo LED "TRICKLE"se ilumina. Ahora se alimenta corriente menor
(1,5 mA) a los acumuladores. Este tipo de carga no tiene limitación temporal y
garantiza que, incluso después de no haberlos utilizado durante largo tiempo, los
receptores permanezcan siempre completamente cargados.
Avisos importantes
El proceso de carga "CHARGE" no puede interrumpirse. La pulsación posterior de
la tecla hace retroceder la conmutación temporal y el proceso de carga vuelve
a comenzar de nouvo.
También se retrocede la conmutación temporal ante un fallo de corriente
volviendo a comenzar de nuevo el proceso de carga.
¡Los receptores deben desconectarse antes de la carga!
Las indicaciones de manejo de los receptores HDE 1030 y HDI 1029, SKM 1030
y L 1032 (incluyendo el bloque de alimentación) están incluidas en las
instrucciones para el uso respectivas.
Datos tecnicos EZL 1030-20 L
Número de compartimientos de carga 20
Corriente para carga normal o de sostén 4,6/1,5 mA
Tiempo de carga de los receptores aprox. 16 horas
Alimentación de corriente NT 92
Peso sin receptores aprox. 5 kg
Dimensiones en mm 514 x 332 x 340
Bloques de alimentación disponibles: NT 92 230 V, 50-60 Hz
NT 92-120 120 V, 50-60 Hz
NT 92-UK 240 V, 50-60 Hz
¡LOS ACUMULADORES DEBEN CARGARSE CADA VEZ DESPUES DE USARLOS!
¡Los receptores, el transmisor
y el cargador L 1032 no se
incluyen en el suministro!
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modifications
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Phone: +49 (5130) 600 0
Fax: +49 (05130) 600 300
30900 Wedemark, Germany
Printed in Germany Publ. 04/04 69366 / A03
/