Sony VCT-HM1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Handlebar Mount
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-443-654-14(1)
VCT-HM1
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
*
*
Handlebar/Guidon/Manillar de bicicleta
Cradle/Support/
Soporte
Mounting cushion/
Coussin de fixation/
Almohadón de
montaje
Completed cradle installation figure/
Illustration de l’installation de support terminée/
Figura de la instalación del soporte completada
Adjustment sheet/
Feuille d’ajustement/
Lámina para ajustar el
soporte
Mounting cushion/
Coussin de fixation/
Almohadilla de montaje
Adjustment sheet/
Feuille d’ajustement/
Lámina para ajustar el
soporte
Illustration from the direction/
Illustration dans le sens /
Ilustración de la dirección
English
Notice for the customers in the countries applying
EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Inquiries related to product compliance based
on European Union legislation shall be addressed to the
authorized representative, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters, please refer to the addresses
provided in the separate service or guarantee documents.
Precautions

A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation
of road safety rules, such as neglecting “proceed with
caution,” etc., is illegal, and it may result in an accident or
injury.
Do not operate equipment while driving.

Install the unit properly.

Install the unit properly by following the instructions in
this manual. If it is not installed properly, an accident
may occur.

Install the unit securely using the supplied accessory
parts. Use of other than the supplied parts may damage
the inside of this unit or cause parts to become loose. It
may result in an accident.

Do not disassemble or modify (except when discarding).
Doing so may result in an accident.

Do not install the unit in a location which might hinder
riding operations. Doing so may cause an accident. Make
sure that the handle, brakes, etc., can be operated
properly.

Do not install the unit in a location which might hinder
forward vision, in compliance with local regulations.
Hindering forward vision may result in an accident or
injury.

Do not leave the camera mounted on the bicycle. Leaving
it in a location subject to direct sunlight, high
temperature, humidity, or dust, may result in the battery
bursting or leaking, which could cause injury.

Attach a camera securely to the cradle. If you do not
attach it securely to the cradle, it may fall off and result in
an accident or injury. Make sure it is attached securely.

Install the cradle securely. Make sure to follow the
instructions in this manual to install the cradle to the
handlebar securely. If you fail to do so, the cradle may
fall off and result in an accident or injury.

Observe the mass of equipment that can be mounted. If
equipment exceeding the supported mass limit is
mounted, it may fall off and an injury may result.

Some spots, scratches and damage may occur to the
mounting equipment due to vibration, shock, falling,
heat, direct sunlight, dirt, fine particles of stone, dust,
rain or water, etc. Use the mounting equipment in a
suitable environment.

This unit is designed for use on a bicycle. Do not mount
it on anything other than the handlebar of a bicycle.

The mounted equipment may not work properly due to
vibration.
The illustrations in these Operating Instructions may
differ from the actual product.
Check the bundled items (See
fig. )
Cradle for bicycle
Mounting cushions (a/b/c, 2 of each)

The mounting cushions a, b, and c have different inner
thicknesses.
Adjustment sheets (1 (thick)/0.5 (thin), 1 of each)
Hex wrench

Operating Instructions (this document)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Attaching (See fig. -)
Attach the mounting cushion to the
cradle.
Open the cradle.
Remove the bolt of the cradle using the hex
wrench (fig. -).
Note

Do not lose the washer (fig. -).
See the table in fig. and select the mounting
cushion and adjustment sheet that are
appropriate to the diameter of the handlebar.
Attach the mounting cushions by aligning
with the projections of the cradle (fig. -).
Decide on the installation position.
Choose a location that does not interfere with
riding operations or bicycle functionality.
Note

Install a horizontal portion of the handlebar, where thickness is
consistent.
Install the cradle on the handlebar.
Install the cradle on the handlebar.
Decide on the angle of the cradle, and fasten it
to the handlebar (fig. -). Finally, secure it
by tightening the bolt with the hex wrench
(fig. -).
For details on how to attach the adjustment
sheet , see “Using the adjustment sheet .
If the cradle cannot be secured firmly

Check the size of the mounting cushions , and
whether they are properly mounted on the cradle.

Check the thickness of the adjustment sheet(s) , and
whether they are properly attached on the cradle (fig.
-).
Attach a camera to the cradle.
We recommend that you attach a strap to the
camera and the handlebar to prevent the camera
from falling.
Align the tripod screw hole of the camera with
the camera mounting screw of the cradle, then
secure the camera by turning the camera
mounting knob (fig. -).
Attach Sony Action Cam to the cradle.
Install the action cam in the Waterproof Case
before attaching to the cradle.
Align the tripod screw hole of the Waterproof
Case with the camera mounting screw of the
cradle, then secure the Waterproof Case by
turning the camera mounting knob (fig. -
).
Note

The mounting equipment may not work properly due to
vibration, etc.
How to adjust the angle of the mounting plate
(fig. )
Press and hold the button on the left side of the cradle, and
adjust the angle.
Using the adjustment sheet
Follow the steps below to attach the cradle to the
handlebar using the adjustment sheet. If the cradle is not
attached properly, it may break.
Open the cradle (fig. -).
For more details on applying the mounting
cushion , see procedure .
Attach the adjustment sheet (fig. -).
Use the thick (1) or thin (0.5) adjustment sheet,
or use both overlaid, according to the thickness
of the handlebar.
Carefully align and attach the adjustment sheet
to the handlebar (fig. -).
Tighten the bolt with the hex wrench , and
secure the cradle on the handlebar (fig. -).
Note

Do not pinch the adjustment sheet or any foreign object under
the part marked *. The cradle may be damaged.
Completed cradle installation figure (fig. )
Adjustment sheet or foreign object should not be pinched at
this part.
Even if the adjustment sheet is slack in this part, it is not a
problem.
Adjustment sheet is pinched.
The illustration shows installation on a handlebar of 31 mm
diameter.
Specifications
Supported handlebar diameter range
22 mm – 32 mm (
7
/8 – 1
5
/16 in)
Supported device mass
Mass
200 g (7 oz) or less
Design and specifications are subject to change without
notice.
Français
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne doivent être
adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la
Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Précautions

Le conducteur doit respecter le code de la route. Le fait
d’enfreindre les règles de sécurité routière, comme le
non-respect de l’avertissement « faites preuve de
prudence », etc., est illégal et peut entraîner un accident
ou des blessures.
N’utilisez pas l’équipement en conduisant.

Installez lappareil correctement.

Installez lappareil correctement en suivant les
instructions de ce manuel. S’il nest pas installé
correctement, un accident pourrait se produire.

Installez lappareil de manière sûre en utilisant les
accessoires fournis. Lutilisation de pièces autres que
celles fournies pourrait endommager l’intérieur de cet
appareil ou des pièces risqueraient de se détacher. Cela
pourrait entraîner un accident.

Ne démontez ou ne modifiez pas l’appareil (sauf lors de
la mise au rebut). Cela pourrait entraîner un accident.

N’installez pas lappareil dans un endroit où il pourrait
gêner la conduite. Cela pourrait causer un accident.
Assurez-vous de pouvoir utiliser convenablement le
guidon, les freins, etc.

Pour vous conformer aux réglementations locales,
n’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait
gêner la visibilité à l’avant. Une visibilité réduite à lavant
pourrait entraîner un accident ou des blessures.

Ne laissez pas l’appareil photo installé sur la bicyclette. Le
laisser dans un endroit exposé aux rayons directs du
soleil, à une température élevée, à de l’humidité ou à de
la poussière peut entraîner léclatement ou la fuite de la
batterie, ce qui pourrait causer des blessures.

Fixez un appareil photo solidement au support. Si vous
ne le fixez pas solidement au support, il pourrait tomber
et causer un accident ou des blessures. Assurez-vous qu’il
est solidement fixé.

Installez le support solidement. Assurez-vous de suivre
les instructions du présent manuel pour installer le
support solidement sur le guidon. Sinon, le support
pourrait tomber et causer un accident ou des blessures.

Observez le poids de léquipement qui peut être installé.
Si léquipement excède la limite de poids prévue, il peut
tomber et entraîner une blessure.

Des marques, égratignures et dommages peuvent
apparaître sur l’équipement de fixation en raison de
vibrations, chocs ou chutes, ou encore suite à une
exposition à la chaleur, la lumière directe du soleil, la
saleté, de fines particules de pierre, la poussière, la pluie
ou leau, etc. Utilisez l’équipement de fixation dans un
environnement adéquat.

Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un vélo. Ne
l’installez pas sur un objet autre que le guidon d’un vélo.

Léquipement fixé pourrait ne pas fonctionner
correctement en raison de vibrations.
Les illustrations de ce Mode d’emploi peuvent différer
du produit réel.
Vérification des accessoires
fournis
(Voir fig. )
Support pour vélo
Coussins de fixation (a/b/c, 2 de chaque)

Les coussins de fixation a, b et c possèdent des épaisseurs
différentes.
Feuilles dajustement (1 (épaisse)/0.5 (fine), 1 de
chaque sorte)
Clé hexagonale

Mode demploi (ce document)
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
Fixation (Voir fig. -)
Fixez le coussin de fixation au
support.
Ouvrez le support.
Retirez le boulon du support en utilisant la clé
hexagonale (fig. -).
Remarque

Ne perdez pas la rondelle (fig. -).
Consultez le tableau de la fig. et sélectionnez
le coussin de fixation et la feuille
d’ajustement adaptés au diamètre du guidon.
Fixez les coussins de fixation en les alignant
sur les parties saillantes du guidon (fig. -).
Décidez de la position d’installation.
Choisissez un emplacement qui ne gêne pas la
conduite ou l'utilisation du vélo.
Remarque

Installez sur une partie horizontale du guidon où lépaisseur est
uniforme.
Installez le support sur le guidon.
Installez le support sur le guidon.
Décidez de l’angle du support, puis fixez-le sur
le guidon (fig. -). Enfin, serrez-le en
vissant le boulon à laide de la clé hexagonale
(fig. -).
Pour plus d’informations sur la manière de
fixer la feuille d’ajustement , consultez
« Utilisation de la feuille d’ajustement ».
Si le support ne peut pas être fixé solidement

Vérifiez la taille des coussins de fixation et assurez-
vous qu’ils sont correctement fixés sur le support.

Vérifiez l’épaisseur de la (les) feuille(s) d’ajustement
ainsi que leur bonne fixation au guidon (fig. -).
Fixez un appareil photo au support.
Nous vous recommandons de fixer une sangle à
l’appareil photo et au guidon pour empêcher la
chute de l’appareil photo.
Alignez l’ouverture pour vis de trépied de
l’appareil photo avec la vis de fixation pour
appareil photo du support, puis fixez l’appareil
photo en tournant le bouton de fixation pour
appareil photo (fig. -).
Fixez une caméra d’action Sony sur le
support.
Installez la caméra daction dans le boîtier
étanche avant de la fixer au support.
Alignez l’orifice de fixation du trépied sur le
boîtier étanche sur l’orifice de fixation de
l’appareil photo du support, puis fixez le boîtier
étanche en tournant le bouton de fixation pour
appareil photo (fig. -).
Remarque

Léquipement de fixation pourrait ne pas fonctionner
correctement en raison de vibrations, etc.
Comment régler l’angle de la plaque de fixation
(fig. )
Appuyez sur le bouton situé à gauche du support,
maintenez-le enfoncé et réglez l’angle.
Utilisation de la feuille d’ajustement
Suivez les étapes ci-dessous pour fixer le support au
guidon en utilisant la feuille d’ajustement. Si le support
nest pas fixé correctement, il risque de se briser.
Ouvrez le support (fig. -).
Pour plus de détails sur lapplication du coussin
de fixation , consultez la procédure .
Fixez la feuille dajustement (fig. -).
Utilisez la feuille d’ajustement épaisse (1) ou la
feuille d’ajustement fine (0.5). Vous pouvez aussi
les superposer en fonction de lépaisseur du
guidon.
Alignez soigneusement et fixez la feuille
d’ajustement sur le guidon (fig. -).
Serrez le boulon à l’aide de la clé hexagonale ,
puis fixez le support sur le guidon (fig. -).
Remarque

Ne coincez pas la feuille d’ajustement ou tout autre objet étranger
sous la pièce identifiée par *. Cela pourrait endommager le
support.
Illustration de l’installation de support terminée (fig. )
Une feuille d’ajustement ou un objet étranger ne doit pas être
coincé à cet endroit.
Même si la feuille d’ajustement est relâchée à cet endroit, il ne
sagit pas d’un problème.
La feuille d’ajustement est coincée.
L’illustration présente l’installation sur un guidon d’un
diamètre de 31 mm.
Spécifications
Diamètre de guidon pris en charge
22 mm – 32 mm (
7
/8 – 1
5
/16 po)
Poids d’appareil prise en charge
Poids
200 g (7 oz) ou moins
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
Español
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón.
Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección
indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Precauciones

Un conductor debe cumplir las leyes de circulación. El
incumplimiento de las normas de seguridad vial, como
ignorar la indicación “proceder con cautela, etc., es ilegal
y puede provocar un accidente o lesiones.
No utilice su equipo mientras conduce.

Instale la unidad correctamente.

Instale la unidad correctamente siguiendo las
instrucciones de este manual. Si la unidad no está
instalada correctamente, puede producirse un accidente.

Instale la unidad de forma segura utilizando los
accesorios suministrados. La utilización de otras piezas
distintas a las suministradas puede dañar el interior de
esta unidad o hacer que las piezas se aflojen. Puede
provocar un accidente.

No desmonte ni modifique la unidad (excepto cuando se
deshaga de ella). Si lo hace, puede provocar un accidente.

No instale la unidad en un lugar que podría dificultar las
operaciones de conducción. Si lo hace, podría provocar
un accidente. Asegúrese de que el manillar de bicicleta,
los frenos, etc. puedan utilizarse correctamente.

No instale la unidad en un lugar que podría dificultar la
visión delantera, de conformidad con las regulaciones
locales. La obstaculización de la visión delantera puede
provocar un accidente o lesiones.

No deje la cámara montada en la bicicleta. Dejarla en un
lugar expuesto a la luz solar directa, a altas temperaturas,
humedad o polvo puede dar como resultado la ruptura
de la batería o fugas, lo que podría causar lesiones.

Sujeta bien la cámara al soporte. Si no la sujeta bien al
soporte, puede caer y provocar un accidente o lesiones.
Asegúrese de que esté bien sujeta.

Instale el soporte correctamente. Asegúrese de seguir las
instrucciones de este manual para instalar el soporte en
el manillar de bicicleta de forma segura. Si no lo hace, el
soporte se puede caer y dar provocar un accidente o
lesiones.

Tenga en cuenta la masa de los equipos que se pueden
montar. Si se monta un equipo que supere el límite de la
masa, puede caerse y causar lesiones.

Es posible que aparezcan algunas manchas, rasguños y
daños en el equipo de montaje debido a vibraciones,
golpes, caídas, calor, luz directa del sol, suciedad,
partículas finas de piedra, polvo, lluvia o agua, etc.
Utilice el equipo de montaje en un ambiente adecuado.

Esta unidad está diseñada para ser usada en una
bicicleta. No la monte en otro lugar que no sea un
manillar de bicicleta.

Es posible que el equipo montado no funcione
correctamente debido a vibraciones.
Las ilustraciones en este Manual de instrucciones
pueden diferir del producto real.
Verifique los elementos
incluidos (consulte la fig. )
Soporte para bicicleta
Almohadillas de montaje (a/b/c, 2 de cada uno)

Las almohadillas de montaje a, b y c presentan diferentes
grosores internos.
Láminas para ajustar el soporte (1 (gruesa)/
0.5 (delgada), 1 cada una)
Llave hexagonal

Manual de instrucciones (este documento)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
aviso.
Colocación (consulte las
figuras -)
Coloque la almohadilla de montaje
al soporte.
Abra el soporte.
Quite el perno del soporte con la llave hexagonal
(fig. -).
Nota

No pierda la arandela (fig. -).
Consulte la tabla de la fig. y seleccione la
almohadilla de montaje y la lámina para
ajustar el soporte más adecuadas para el
diámetro del manillar de bicicleta.
Coloque las almohadillas de montaje
alineándolas con los salientes del soporte
(fig. -).
Decida la posición de instalación.
Elija un lugar que no interfiera con las
operaciones de conducción o el funcionamiento
de la bicicleta.
Nota

Instale en una parte horizontal del manillar de bicicleta, donde el
grosor sea fijo.
Instale el soporte en el manillar de
bicicleta.
Instale el soporte en el manillar de bicicleta.
Decida el ángulo del soporte, y sujételo al
manillar de bicicleta (fig. -). Finalmente,
asegúrelo ajustando el perno con la llave
hexagonal (fig. -).
Para obtener información sobre cómo colocar
la lámina para ajustar el soporte , consulte
“Utilización de la lámina para ajustar el
soporte .
Si el soporte no se puede sujetar con firmeza

Verifique el tamaño de las almohadillas de montaje , y
si están correctamente montadas en el soporte.

Compruebe el grosor de las láminas para ajustar el
soporte y si están correctamente montadas en el
soporte (fig. -).
Sujete la cámara al soporte.
Le recomendamos que coloque una correa a la
cámara y al manillar para evitar que la cámara
se caiga.
Alinee el orificio del tornillo del trípode de la
cámara con el tornillo de montaje de la cámara
del soporte, luego asegure la cámara girando el
perno del montaje de la cámara (fig. -).
Fije la cámara de acción Sony al
soporte.
Coloque la cámara de acción con la funda
resistente al agua puesta antes de fijarla en el
soporte.
Alinee el orificio del tornillo del trípode de la
funda resistente al agua con el tornillo de
montaje de la cámara del soporte y, a
continuación, fije la funda resistente al agua
girando el perno de montaje de la cámara
(fig. -).
Nota

Es posible que el equipo de montaje no funcione adecuadamente
debido a vibración, etc.
Cómo ajustar el ángulo del plato de montaje (fig.
)
Mantenga presionado el botón en el lado izquierdo del
soporte y ajuste el ángulo.
Utilización de la lámina para ajustar el soporte
Siga los pasos a continuación para sujetar el soporte al
manillar de bicicleta con la lámina para ajustar el soporte.
Si el soporte no está colocado correctamente, puede
romperse.
Abra el soporte (fig. -).
Para obtener más detalles sobre cómo usar la
almohadilla de montaje , consulte el
procedimiento .
Coloque la lámina para ajustar el soporte
(fig. -).
Utilice la lámina para ajustar el soporte gruesa
(1) o delgada (0.5), o las dos superpuestas, en
función del grosor del manillar.
Alinee y coloque con cuidado la lámina para
ajustar el soporte en el manillar de bicicleta
(fig. -).
Ajuste el perno con la llave hexagonal , y
asegure el soporte en el manillar de bicicleta
(fig. -).
Nota

Procure que la lámina para ajustar el soporte o cualquier objeto
extraño no queden atrapados en la parte marcada *. Se puede
dañar el soporte.
Figura de la instalación del soporte completada (fig. )
En esta parte, no deben quedar atrapados una lámina para
ajustar el soporte ni otro objeto extraño.
Incluso si la lámina para ajustar el soporte está floja en esta
parte, no es un problema.
La lámina para ajustar el soporte ha quedado atrapada.
La ilustración muestra la instalación en un manillar de
bicicleta de 31 mm de diámetro.
Especificaciones
Rango del diámetro de manillar de bicicleta admitido
22 mm – 32 mm (
7
/8 – 1
5
/16 pulg.)
Peso del dispositivo compatible
Peso
200 g (7 oz) o menos
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
aviso.
Recommended combinations of the mounting cushion and adjustment sheet
Combinaisons recommandées du coussin de fixation et de la feuille d’ajustement
Combinaciones recomendadas de la almohadilla de montaje y la lámina para ajustar el soporte
Diameter of handlebar
(Unit: mm (in))/
Diamètre de guidon
(Unité : mm (po))/
Diámetro del manillar
de bicicleta (Unidad:
mm (pulg.))
22
(
7
/8)
23
(
29
/32)
24
(
31
/32)
25
(1)
26
(1
1
/32)
27
(1
1
/16)
28
(1
3
/32)
29
(1
5
/32)
30
(1
3
/16)
31
(1
7
/32)
32
(1
5
/16)
Mounting
cushion *
1
/Coussin
de fixation *
1
/
Almohadilla de
montaje *
1
c c c b b b b a a a a
Adjustment sheet
*
2
/
Feuille dajustement
*
2
/
Lámina para ajustar el
soporte *
2
1+0.5*
3
1 0.5
1+0.5*
3
1 0.5
1+0.5*
3
1 0.5
*1 The code a, b, or c is printed on the inner surface of each mounting cushion respectively.
*2
The thickness (1/0.5) is printed on the adjustment sheets .
*3
Use both the thick (1) and thin (0.5) adjustment sheets overlaid.
*1
Le code a, b ou c est imprimé sur la surface interne de chaque coussin de fixation respectivement.
*2
Lépaisseur (1/0.5) est imprimée sur les feuilles d’ajustement .
*3
Superposez les feuilles d’ajustement épaisse (1) et fine (0.5).
*1
El código a, b o c está impreso en la cara interna de cada almohadilla de montaje , respectivamente.
*2
El grosor (1/0.5) aparece impreso en las láminas para ajustar el soporte .
*3
Utilice las láminas para ajustar el soporte gruesa (1) y delgada (0.5) superpuestas.
Front/Avant/Frente
Adjustment sheet/
Feuille d’ajustement/
Lámina para ajustar el
soporte
Cradle/
Support/
Soporte
Camera mounting knob/
Bouton de fixation pour
appareil photo/Perno del
montaje de la cámara
Camera mounting screw/
Vis de fixation pour
appareil photo/Tornillo
de montaje de la cámara
Camera mounting screw/
Vis de fixation pour
appareil photo/Tornillo
de montaje de la cámara
Camera
mounting knob/
Bouton de
fixation pour
appareil photo/
Perno del
montaje de la
cámara
Waterproof Case/
Boîtier étanche/
Funda resistente al agua
Washer/
Rondelle/
Arandela

Transcripción de documentos

4-443-654-14(1)  Using the adjustment sheet  Follow the steps below to attach the cradle to the handlebar using the adjustment sheet. If the cradle is not attached properly, it may break.  Open the cradle (fig. -). Handlebar Mount Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones For more details on applying the mounting cushion , see procedure .  Attach the adjustment sheet  (fig. -). Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso    Adjustment sheet/ Feuille d’ajustement/ Lámina para ajustar el soporte Cradle/Support/ Soporte Mounting cushion/ Coussin de fixation/ Almohadón de montaje ©2012 Sony Corporation Printed in China VCT-HM1  Use the thick (1) or thin (0.5) adjustment sheet, or use both overlaid, according to the thickness of the handlebar.       Note  Do not pinch the adjustment sheet or any foreign object under the part marked *. The cradle may be damaged.  Décidez de la position d’installation. Recommended combinations of the mounting cushion  and adjustment sheet  Combinaisons recommandées du coussin de fixation  et de la feuille d’ajustement  Combinaciones recomendadas de la almohadilla de montaje  y la lámina para ajustar el soporte  Diameter of handlebar (Unit: mm (in))/ Diamètre de guidon (Unité : mm (po))/ Diámetro del manillar de bicicleta (Unidad: mm (pulg.)) Mounting cushion *1/Coussin de fixation *1/ Almohadilla de montaje *1 22 (7/8) 24 (31/32) 25 (1) c c 1 c 0.5 b 1+0.5*3 b b 1 0.5 b — a a 1+0.5*3 1 a 0.5   Washer/ Rondelle/ Arandela   Notice for the customers in the countries applying EU Directives   Cradle/ Support/ Soporte Adjustment sheet/ Feuille d’ajustement/ Lámina para ajustar el soporte  Camera mounting knob/ Bouton de fixation pour appareil photo/Perno del montaje de la cámara Camera mounting screw/ Vis de fixation pour appareil photo/Tornillo de montaje de la cámara  Camera mounting screw/ Vis de fixation pour appareil photo/Tornillo de montaje de la cámara Waterproof Case/ Boîtier étanche/ Funda resistente al agua Camera mounting knob/ Bouton de fixation pour appareil photo/ Perno del montaje de la cámara  — Front/Avant/Frente   Adjustment sheet/ Feuille d’ajustement/ Lámina para ajustar el soporte a   Mounting cushion/ Coussin de fixation/ Almohadilla de montaje English This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents. Precautions  A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is illegal, and it may result in an accident or injury. – Do not operate equipment while driving.  Install the unit properly.  Install the unit properly by following the instructions in this manual. If it is not installed properly, an accident may occur.  Install the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other than the supplied parts may damage the inside of this unit or cause parts to become loose. It may result in an accident.  Do not disassemble or modify (except when discarding). Doing so may result in an accident.  Do not install the unit in a location which might hinder riding operations. Doing so may cause an accident. Make sure that the handle, brakes, etc., can be operated properly.  Do not install the unit in a location which might hinder forward vision, in compliance with local regulations. Hindering forward vision may result in an accident or injury.  Do not leave the camera mounted on the bicycle. Leaving it in a location subject to direct sunlight, high temperature, humidity, or dust, may result in the battery bursting or leaking, which could cause injury.  Attach a camera securely to the cradle. If you do not attach it securely to the cradle, it may fall off and result in an accident or injury. Make sure it is attached securely.  Install the cradle securely. Make sure to follow the instructions in this manual to install the cradle to the handlebar securely. If you fail to do so, the cradle may fall off and result in an accident or injury.  Observe the mass of equipment that can be mounted. If equipment exceeding the supported mass limit is mounted, it may fall off and an injury may result.  Some spots, scratches and damage may occur to the mounting equipment due to vibration, shock, falling, heat, direct sunlight, dirt, fine particles of stone, dust, rain or water, etc. Use the mounting equipment in a suitable environment.  This unit is designed for use on a bicycle. Do not mount it on anything other than the handlebar of a bicycle.  The mounted equipment may not work properly due to vibration. The illustrations in these Operating Instructions may differ from the actual product. Check the bundled items (See fig. )  Cradle for bicycle  Mounting cushions (a/b/c, 2 of each)  The mounting cushions a, b, and c have different inner thicknesses.  Adjustment sheets (1 (thick)/0.5 (thin), 1 of each)  Hex wrench  Operating Instructions (this document) Design and specifications are subject to change without notice. Design and specifications are subject to change without notice.  26 27 28 29 30 31 32 (1 1/32) (1 1/16) (1 3/32) (1 5/32) (1 3/16) (1 7/32) (1 5/16) The code a, b, or c is printed on the inner surface of each mounting cushion  respectively. The thickness (1/0.5) is printed on the adjustment sheets . Use both the thick (1) and thin (0.5) adjustment sheets  overlaid. Le code a, b ou c est imprimé sur la surface interne de chaque coussin de fixation  respectivement. L’épaisseur (1/0.5) est imprimée sur les feuilles d’ajustement . Superposez les feuilles d’ajustement  épaisse (1) et fine (0.5). El código a, b o c está impreso en la cara interna de cada almohadilla de montaje , respectivamente. El grosor (1/0.5) aparece impreso en las láminas para ajustar el soporte . Utilice las láminas para ajustar el soporte  gruesa (1) y delgada (0.5) superpuestas.  Mass 200 g (7 oz) or less  Adjustment sheet *2/ Feuille d’ajustement *2/ 1+0.5*3 Lámina para ajustar el soporte *2 *1 *2 *3 *1 *2 *3 *1 *2 *3 23 (29/32) Completed cradle installation figure/ Illustration de l’installation de support terminée/ Figura de la instalación del soporte completada Supported device mass Illustration from the direction/ Illustration dans le sens / Ilustración de la dirección Attaching (See fig. -)  Attach the mounting cushion  to the cradle.  Open the cradle. Remove the bolt of the cradle using the hex wrench  (fig. -). Note  Do not lose the washer (fig. -).  See the table in fig.  and select the mounting cushion  and adjustment sheet  that are appropriate to the diameter of the handlebar.  Attach the mounting cushions  by aligning with the projections of the cradle (fig. -).  Decide on the installation position. Choose a location that does not interfere with riding operations or bicycle functionality. Note  Install a horizontal portion of the handlebar, where thickness is consistent.  Install the cradle on the handlebar. Install the cradle on the handlebar. Decide on the angle of the cradle, and fasten it to the handlebar (fig. -). Finally, secure it by tightening the bolt with the hex wrench  (fig. -). For details on how to attach the adjustment sheet , see “Using the adjustment sheet .” If the cradle cannot be secured firmly  Check the size of the mounting cushions , and whether they are properly mounted on the cradle.  Check the thickness of the adjustment sheet(s) , and whether they are properly attached on the cradle (fig. -).  Attach a camera to the cradle. We recommend that you attach a strap to the camera and the handlebar to prevent the camera from falling. Align the tripod screw hole of the camera with the camera mounting screw of the cradle, then secure the camera by turning the camera mounting knob (fig. -). Attach Sony Action Cam to the cradle. Install the action cam in the Waterproof Case before attaching to the cradle. Align the tripod screw hole of the Waterproof Case with the camera mounting screw of the cradle, then secure the Waterproof Case by turning the camera mounting knob (fig. ). Note  The mounting equipment may not work properly due to vibration, etc. How to adjust the angle of the mounting plate (fig. ) Press and hold the button on the left side of the cradle, and adjust the angle. Remarque  Ne perdez pas la rondelle (fig. -).  Fixez les coussins de fixation  en les alignant sur les parties saillantes du guidon (fig. -). Supported handlebar diameter range 22 mm – 32 mm (7/8 – 1 5/16 in) Handlebar/Guidon/Manillar de bicicleta Retirez le boulon du support en utilisant la clé hexagonale  (fig. -).  Tighten the bolt with the hex wrench , and secure the cradle on the handlebar (fig. -). Specifications *  Ouvrez le support.  Carefully align and attach the adjustment sheet  to the handlebar (fig. -). The illustration shows installation on a handlebar of 31 mm diameter. *  Fixez le coussin de fixation  au support.  Consultez le tableau de la fig.  et sélectionnez le coussin de fixation  et la feuille d’ajustement  adaptés au diamètre du guidon. Completed cradle installation figure (fig. )  Adjustment sheet or foreign object should not be pinched at this part.  Even if the adjustment sheet is slack in this part, it is not a problem.  Adjustment sheet is pinched.  Fixation (Voir fig. -) Français Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie. Précautions  Le conducteur doit respecter le code de la route. Le fait d’enfreindre les règles de sécurité routière, comme le non-respect de l’avertissement « faites preuve de prudence », etc., est illégal et peut entraîner un accident ou des blessures. – N’utilisez pas l’équipement en conduisant.  Installez l’appareil correctement.  Installez l’appareil correctement en suivant les instructions de ce manuel. S’il n’est pas installé correctement, un accident pourrait se produire.  Installez l’appareil de manière sûre en utilisant les accessoires fournis. L’utilisation de pièces autres que celles fournies pourrait endommager l’intérieur de cet appareil ou des pièces risqueraient de se détacher. Cela pourrait entraîner un accident.  Ne démontez ou ne modifiez pas l’appareil (sauf lors de la mise au rebut). Cela pourrait entraîner un accident.  N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait gêner la conduite. Cela pourrait causer un accident. Assurez-vous de pouvoir utiliser convenablement le guidon, les freins, etc.  Pour vous conformer aux réglementations locales, n’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait gêner la visibilité à l’avant. Une visibilité réduite à l’avant pourrait entraîner un accident ou des blessures.  Ne laissez pas l’appareil photo installé sur la bicyclette. Le laisser dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à une température élevée, à de l’humidité ou à de la poussière peut entraîner l’éclatement ou la fuite de la batterie, ce qui pourrait causer des blessures.  Fixez un appareil photo solidement au support. Si vous ne le fixez pas solidement au support, il pourrait tomber et causer un accident ou des blessures. Assurez-vous qu’il est solidement fixé.  Installez le support solidement. Assurez-vous de suivre les instructions du présent manuel pour installer le support solidement sur le guidon. Sinon, le support pourrait tomber et causer un accident ou des blessures.  Observez le poids de l’équipement qui peut être installé. Si l’équipement excède la limite de poids prévue, il peut tomber et entraîner une blessure.  Des marques, égratignures et dommages peuvent apparaître sur l’équipement de fixation en raison de vibrations, chocs ou chutes, ou encore suite à une exposition à la chaleur, la lumière directe du soleil, la saleté, de fines particules de pierre, la poussière, la pluie ou l’eau, etc. Utilisez l’équipement de fixation dans un environnement adéquat.  Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un vélo. Ne l’installez pas sur un objet autre que le guidon d’un vélo.  L’équipement fixé pourrait ne pas fonctionner correctement en raison de vibrations. Les illustrations de ce Mode d’emploi peuvent différer du produit réel. Vérification des accessoires fournis (Voir fig. )  Support pour vélo  Coussins de fixation (a/b/c, 2 de chaque)  Les coussins de fixation a, b et c possèdent des épaisseurs différentes.  Feuilles d’ajustement (1 (épaisse)/0.5 (fine), 1 de chaque sorte)  Clé hexagonale  Mode d’emploi (ce document) La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Choisissez un emplacement qui ne gêne pas la conduite ou l'utilisation du vélo. Remarque  Installez sur une partie horizontale du guidon où l’épaisseur est uniforme.  Installez le support sur le guidon. Installez le support sur le guidon. Décidez de l’angle du support, puis fixez-le sur le guidon (fig. -). Enfin, serrez-le en vissant le boulon à l’aide de la clé hexagonale  (fig. -). Pour plus d’informations sur la manière de fixer la feuille d’ajustement , consultez « Utilisation de la feuille d’ajustement  ». Si le support ne peut pas être fixé solidement  Vérifiez la taille des coussins de fixation  et assurezvous qu’ils sont correctement fixés sur le support.  Vérifiez l’épaisseur de la (les) feuille(s) d’ajustement  ainsi que leur bonne fixation au guidon (fig. -).  Fixez un appareil photo au support. Nous vous recommandons de fixer une sangle à l’appareil photo et au guidon pour empêcher la chute de l’appareil photo. Alignez l’ouverture pour vis de trépied de l’appareil photo avec la vis de fixation pour appareil photo du support, puis fixez l’appareil photo en tournant le bouton de fixation pour appareil photo (fig. -). Fixez une caméra d’action Sony sur le support. Installez la caméra d’action dans le boîtier étanche avant de la fixer au support. Alignez l’orifice de fixation du trépied sur le boîtier étanche sur l’orifice de fixation de l’appareil photo du support, puis fixez le boîtier étanche en tournant le bouton de fixation pour appareil photo (fig. -). Remarque  L’équipement de fixation pourrait ne pas fonctionner correctement en raison de vibrations, etc. Comment régler l’angle de la plaque de fixation (fig. ) Appuyez sur le bouton situé à gauche du support, maintenez-le enfoncé et réglez l’angle. Utilisation de la feuille d’ajustement  Suivez les étapes ci-dessous pour fixer le support au guidon en utilisant la feuille d’ajustement. Si le support n’est pas fixé correctement, il risque de se briser.  Ouvrez le support (fig. -). Pour plus de détails sur l’application du coussin de fixation , consultez la procédure .  Fixez la feuille d’ajustement  (fig. -). Utilisez la feuille d’ajustement épaisse (1) ou la feuille d’ajustement fine (0.5). Vous pouvez aussi les superposer en fonction de l’épaisseur du guidon.  Alignez soigneusement et fixez la feuille d’ajustement  sur le guidon (fig. -).  Serrez le boulon à l’aide de la clé hexagonale , puis fixez le support sur le guidon (fig. -). Remarque  Ne coincez pas la feuille d’ajustement ou tout autre objet étranger sous la pièce identifiée par *. Cela pourrait endommager le support. Español Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Precauciones  Un conductor debe cumplir las leyes de circulación. El incumplimiento de las normas de seguridad vial, como ignorar la indicación “proceder con cautela”, etc., es ilegal y puede provocar un accidente o lesiones. – No utilice su equipo mientras conduce.  Instale la unidad correctamente.  Instale la unidad correctamente siguiendo las instrucciones de este manual. Si la unidad no está instalada correctamente, puede producirse un accidente.  Instale la unidad de forma segura utilizando los accesorios suministrados. La utilización de otras piezas distintas a las suministradas puede dañar el interior de esta unidad o hacer que las piezas se aflojen. Puede provocar un accidente.  No desmonte ni modifique la unidad (excepto cuando se deshaga de ella). Si lo hace, puede provocar un accidente.  No instale la unidad en un lugar que podría dificultar las operaciones de conducción. Si lo hace, podría provocar un accidente. Asegúrese de que el manillar de bicicleta, los frenos, etc. puedan utilizarse correctamente.  No instale la unidad en un lugar que podría dificultar la visión delantera, de conformidad con las regulaciones locales. La obstaculización de la visión delantera puede provocar un accidente o lesiones.  No deje la cámara montada en la bicicleta. Dejarla en un lugar expuesto a la luz solar directa, a altas temperaturas, humedad o polvo puede dar como resultado la ruptura de la batería o fugas, lo que podría causar lesiones.  Sujeta bien la cámara al soporte. Si no la sujeta bien al soporte, puede caer y provocar un accidente o lesiones. Asegúrese de que esté bien sujeta.  Instale el soporte correctamente. Asegúrese de seguir las instrucciones de este manual para instalar el soporte en el manillar de bicicleta de forma segura. Si no lo hace, el soporte se puede caer y dar provocar un accidente o lesiones.  Tenga en cuenta la masa de los equipos que se pueden montar. Si se monta un equipo que supere el límite de la masa, puede caerse y causar lesiones.  Es posible que aparezcan algunas manchas, rasguños y daños en el equipo de montaje debido a vibraciones, golpes, caídas, calor, luz directa del sol, suciedad, partículas finas de piedra, polvo, lluvia o agua, etc. Utilice el equipo de montaje en un ambiente adecuado.  Esta unidad está diseñada para ser usada en una bicicleta. No la monte en otro lugar que no sea un manillar de bicicleta.  Es posible que el equipo montado no funcione correctamente debido a vibraciones. Las ilustraciones en este Manual de instrucciones pueden diferir del producto real. Verifique los elementos incluidos (consulte la fig. )  Soporte para bicicleta  Almohadillas de montaje (a/b/c, 2 de cada uno)  Las almohadillas de montaje a, b y c presentan diferentes grosores internos.  Láminas para ajustar el soporte (1 (gruesa)/ 0.5 (delgada), 1 cada una)  Llave hexagonal  Manual de instrucciones (este documento) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso. Colocación (consulte las figuras -)  Coloque la almohadilla de montaje  al soporte. Illustration de l’installation de support terminée (fig. )  Une feuille d’ajustement ou un objet étranger ne doit pas être coincé à cet endroit.  Même si la feuille d’ajustement est relâchée à cet endroit, il ne s’agit pas d’un problème.  La feuille d’ajustement est coincée.  Abra el soporte. L’illustration présente l’installation sur un guidon d’un diamètre de 31 mm.  Consulte la tabla de la fig.  y seleccione la almohadilla de montaje  y la lámina para ajustar el soporte  más adecuadas para el diámetro del manillar de bicicleta. Spécifications Quite el perno del soporte con la llave hexagonal  (fig. -). Nota  No pierda la arandela (fig. -). Poids d’appareil prise en charge  Coloque las almohadillas de montaje  alineándolas con los salientes del soporte (fig. -). Poids 200 g (7 oz) ou moins  Decida la posición de instalación. Diamètre de guidon pris en charge 22 mm – 32 mm (7/8 – 1 5/16 po) La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Elija un lugar que no interfiera con las operaciones de conducción o el funcionamiento de la bicicleta. Nota  Instale en una parte horizontal del manillar de bicicleta, donde el grosor sea fijo.  Instale el soporte en el manillar de bicicleta. Instale el soporte en el manillar de bicicleta. Decida el ángulo del soporte, y sujételo al manillar de bicicleta (fig. -). Finalmente, asegúrelo ajustando el perno con la llave hexagonal  (fig. -). Para obtener información sobre cómo colocar la lámina para ajustar el soporte , consulte “Utilización de la lámina para ajustar el soporte ”. Si el soporte no se puede sujetar con firmeza  Verifique el tamaño de las almohadillas de montaje , y si están correctamente montadas en el soporte.  Compruebe el grosor de las láminas para ajustar el soporte  y si están correctamente montadas en el soporte (fig. -).  Sujete la cámara al soporte. Le recomendamos que coloque una correa a la cámara y al manillar para evitar que la cámara se caiga. Alinee el orificio del tornillo del trípode de la cámara con el tornillo de montaje de la cámara del soporte, luego asegure la cámara girando el perno del montaje de la cámara (fig. -). Fije la cámara de acción Sony al soporte. Coloque la cámara de acción con la funda resistente al agua puesta antes de fijarla en el soporte. Alinee el orificio del tornillo del trípode de la funda resistente al agua con el tornillo de montaje de la cámara del soporte y, a continuación, fije la funda resistente al agua girando el perno de montaje de la cámara (fig. -). Nota  Es posible que el equipo de montaje no funcione adecuadamente debido a vibración, etc. Cómo ajustar el ángulo del plato de montaje (fig. ) Mantenga presionado el botón en el lado izquierdo del soporte y ajuste el ángulo. Utilización de la lámina para ajustar el soporte  Siga los pasos a continuación para sujetar el soporte al manillar de bicicleta con la lámina para ajustar el soporte. Si el soporte no está colocado correctamente, puede romperse.  Abra el soporte (fig. -). Para obtener más detalles sobre cómo usar la almohadilla de montaje , consulte el procedimiento .  Coloque la lámina para ajustar el soporte  (fig. -). Utilice la lámina para ajustar el soporte gruesa (1) o delgada (0.5), o las dos superpuestas, en función del grosor del manillar.  Alinee y coloque con cuidado la lámina para ajustar el soporte  en el manillar de bicicleta (fig. -).  Ajuste el perno con la llave hexagonal , y asegure el soporte en el manillar de bicicleta (fig. -). Nota  Procure que la lámina para ajustar el soporte o cualquier objeto extraño no queden atrapados en la parte marcada *. Se puede dañar el soporte. Figura de la instalación del soporte completada (fig. )  En esta parte, no deben quedar atrapados una lámina para ajustar el soporte ni otro objeto extraño.  Incluso si la lámina para ajustar el soporte está floja en esta parte, no es un problema.  La lámina para ajustar el soporte ha quedado atrapada. La ilustración muestra la instalación en un manillar de bicicleta de 31 mm de diámetro. Especificaciones Rango del diámetro de manillar de bicicleta admitido 22 mm – 32 mm (7/8 – 1 5/16 pulg.) Peso del dispositivo compatible Peso 200 g (7 oz) o menos El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCT-HM1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Documentos relacionados