Fender 64 Vibroverb Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
8
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
CC
CC
uu
uu
ss
ss
tt
tt
oo
oo
mm
mm
VV
VV
ii
ii
bb
bb
rr
rr
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
dd
dd
ee
ee
ll
ll
66
66
44
44
dd
dd
ee
ee
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
El nuevo amplificador Custom Vibroverb™ del ‘64 es una
versión moderna de una leyenda de Fender
®
. Gracias a este
amplificador, los guitarristas pueden disfrutar de los sonidos
Blackface™ de Fender
®
característicos de innumerables gra-
baciones de Country, Jazz y Rock. Y después, con sólo ajus-
tar un par de conmutadores, “modificar” el amplificador para
crear sonidos intensificados repletos de sostenidos y armó-
nicos. Estas modificaciones en el Vibroverb fueron
perfeccionadas por César Diaz, el mundialmente famoso
"Doctor Amp", que colaboró estrechamente con Fender en la
creación de este nuevo modo
. Los amplificadores Vibroverb
originales de 1964 son piezas de coleccionista difíciles de
encontrar especialmente apreciados por los amantes del
estilo “Texas Blues”. El nuevo Vibroverb le permitirá dar un aire
nuevo a los temas clásicos.
Dos canales totalmente independientes, cada uno con
conectores de entrada para instrumentos de ganancia alta
y normal
• 40 vatios de potencia de salida en 8 ó 4
• Altavoz de 15 pulgadas de diseño especial Eminence
®
Rectificador con posibilidad de seleccionar DIODOS de
estado sólido o TUBOS
Permite seleccionar la configuración de amplificador
MODIFICADA o TRADICIONAL
Circuito de tubos (si la configuración de amplificador tradi-
cional (STOCK) está seleccionada):
• Fabricados en EE.UU.. Tubos GT-6L6 GE
(amplificador principal)
• Tubos 12AX7A (preamplificador, Vibrato)
• Tubos 12AT7 (reverberación, divisor de fase)
• Tubo 5AR4 (rectificador)
Conmutador de pedal de dos botones (incluido) para con-
trolar de forma remota los efectos de reverberación y vibrato
• Circuito de “placa de contactos” conectado manualmente
• Caja de pino con junta de cola de milano
Patillas reclinables en la caja para una monitorización
más cómoda
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
–Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
–Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
CANAL NORMAL
A. ENTRADA NORMAL 1 – Conexión de entrada para la
mayoría de instrumentos.
B. ENTRADA NORMAL 2 – Conexión de entrada para
instrumentos de salida alta o preamplificados. Proporciona
una ganancia de 6dB menos que la entrada 1.
C. CONMUTADOR DE BRILLO (BRIGHT) – Aumenta la
respuesta a las frecuencias altas. Resulta más eficaz con
un volumen bajo, la amplificación disminuye a medida que
aumenta el valor del VOLUMEN.
D. VOLUMEN DEL CANAL NORMAL – Permite ajustar el
volumen del amplificador.
E. TREBLE – Permite ajustar las frecuencias altas.
F. BASS – Permite ajustar las frecuencias bajas.
CANAL VIBRATO
G. ENTRADA VIBRATO 1 – Conexión de entrada para la
mayoría de instrumentos.
H. ENTRADA VIBRATO 2 – Conexión de entrada para
instrumentos de salida alta o preamplificados. Proporciona
una ganancia 6dB menor que la entrada 1.
I. CONMUTADOR DE BRILLO (BRIGHT) – Aumenta la
respuesta a las frecuencias altas. Resulta más eficaz con
un volumen bajo, la amplificación disminuye a medida que
aumenta el valor de VOLUMEN.
J. VOLUMEN DEL CANAL VIBRATO – Permite ajustar el
volumen del amplificador.
K. TREBLE – Permite ajustar las frecuencias altas.
L. BASS – Permite ajustar las frecuencias bajas.
M. REVERB – Permite ajustar el nivel de reverberación. La
reverberación se puede activar o desactivar mediante el
conmutador de pedal.
N. VELOCIDAD DE VIBRATO (SPEED) – Ajusta la velocidad
de la variación de volumen. Conecte el conmutador
de pedal y active el efecto VIBRATO; consulte
FOOTSWITCH {X}.
O. INTENSIDAD DE VIBRATO (INTENSITY) – Ajusta la
intensidad de la variación de volumen. Conecte el
conmutador de pedal y active el efecto VIBRATO; consulte
FOOTSWITCH {X}.
P. PILOTO – Se ilumina cuando el amplificador recibe
alimentación de corriente. Para sustituir la bombilla
(tipo T47), desenrosque la cubierta roja.
Fender
®
/Groove Tubes™ GT-6L6 GE
Los tubos de salida de su nuevo amplificador
Vibroverb corresponden a determinada la
función y están etiquetados como un par con
códigos de colores. Para sustituir estos tubos se
recomienda utilizar tubos nuevos con las mismas
etiquetas de color rojo, blanco o azul que los tubos
originales. De lo contrario, puede que haya que realizar
ajustes en la polarización de los tubos.
9
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
Q. RECTIFIER – Permite seleccionar:
TUBE (rectificador de tubo GZ34/5AR4) para un sonido
tradicional.
DIODE (rectificador de estado sólido) para aumentar la
respuesta a frecuencias bajas y la potencia.
R. FUSE – Los fusibles de recambio deben ser del tipo y
potencia especificados en el panel posterior del ampli-
ficador. Si los fusibles se funden reiteradamente, lleve el
amplificador a un centro de servicio Fender
®
autorizado.
S. TOMA DE CORRIENTE IEC – El cable de alimentación se
debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las espe-
cificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel
posterior del amplificador.
T. POWER – Enciende y apaga el amplificador.
U. STANDBY Utilice el modo STANDBY en lugar de
APAGAR el equipo cuando realice una interrupción de
corta duración para evitar retrasos por calentamiento del
tubo y el desgaste asociado del tubo. Utilice el modo
STANDBY durante 30 segundos cuando ENCIENDA el
equipo para prolongar la vida del tubo.
V. MAIN SPEAKER – Permite conectar el altavoz principal de
8 ohmios (interno o externo). Consulte Conexión de los
altavoces a continuación.
W. EXTERNAL SPEAKER – Permite conectar un altavoz
externo. Este conector ajusta automáticamente el ampli-
ficador para adaptar un altavoz de 8 ohmios adicional
cuando ya exista un altavoz de 8 ohmios conectado al
conector de altavoz principal SPKR .
Podrá conectar un solo altavoz de 4 ohmios si inserta
una clavija libre (sin ningún altavoz conectado) en el
conector del altavoz principal SPKR .
Conexiones de los altavoces – Mantenga
SIEMPRE conectada al amplificador 1 de estas
3 configuraciones de altavoz cuando esté en-
cendido para evitar que se produzcan daños en
el amplificador:
(1) Un altavoz de 8 ohmios o
(2) Dos altavoces de 8 ohmios o
(3) Una clavija libre y un altavoz de 4 ohmios
X. FOOTSWITCH – Conecte el conmutador de pedal
(incluido) para activar el efecto vibrato y controlar de forma
remota la activación/desactivación de los efectos de
reverberación y vibrato.
Y. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO: Seleccione:
STOCK para un sonido Vibroverb™ tradicional
MODIFIED para un sonido “Texas Blues” fresco me-
diante el canal VIBRATO .
El canal NORMAL y el efecto Vibrato estarán desac-
tivados mientras MODIFIED esté seleccionado. De esta
forma aumenta la ganancia de preamplificación, lo que
permite más distorsión y sostenido en el VIBRATO.
NOTA: Es posible que al cambiar de circuito se produzca
un ruido parecido a un “pump”. Si lo desea, utilice el modo
STANDBY para desactivar el sonido.
Z. REVERB OUTPUT/INPUT: Conectores RCA para dirigir la
señal hacia y desde el panel de reverberación.
1.
2.
3.
TIPO: PR 532
NÚMEROS DE PIEZA: 8140000000 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 8140002000 (240 V, 50 Hz) AUS
8140004000 (230 V, 50 Hz) RU 8140006000 (230 V, 50 Hz) EUR
8140007000 (100 V, 50-60 Hz) JPN
CONSUMO DE CORRIENTE: 154 W
POTENCIA DE SALIDA . . . . RECTIFICADOR DE TUBOS: 40 W . . . . . . . . . . . . . RECTIFICADOR DE DIODOS: 50 W
TIPO DE FUSIBLE . . . . . 100 V-120 V UNIDADES: 3 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V UNIDADES: 1,6 A, 250 V
IMPEDANCIAS . . . . . . . . . . . . ENTRADAS “1”: 1M ohmios (ambos canales) . . . . . . . . . . . . . ENTRADAS “2”: 200 k ohmios (ambos canales)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . SALIDA: 8 ó 4 ohmios
TUBOS: Dos GT–6L6 GE (N/P 059778) Cuatro 12AX7WA (N/P 013341)
Dos 12AT7 (N/P 023531) Uno 5AR4 (N/P 041400)
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de diseño especial de Eminence® de 38,3 cm (15 pulgadas) (N/P 059660)
DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALTO: 52,1 cm (20,5 pulgadas)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ANCHO: 63,5 cm (25 pulgadas)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . FONDO: 25,4 cm (10 pulgadas)
PESO: 23,9 kg (52 libras)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
CC
CC
uu
uu
ss
ss
tt
tt
oo
oo
mm
mm
VV
VV
ii
ii
bb
bb
rr
rr
oo
oo
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
dd
dd
ee
ee
ll
ll
66
66
44
44
dd
dd
ee
ee
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®

Transcripción de documentos

Important Safety Instructions 3 Instrucciones de Seguridad Importantes This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. ∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings. ∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings listed under INPUT POWER on the rear panel of this product. ∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. ∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ∆ This product should be located away from heat sources such as radiators, heat registers, or other products that produce heat. ∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade wider than the other). This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this plug. ∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded. ∆ This product should only be used with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. ∆ The power supply cord of this product should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time, or during electrical storms. ∆ This product should be serviced by qualified service personnel when: the power supply cord or the plug has been damaged; or objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product; or the product has been exposed to rain; or the product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or the product has been dropped, or the enclosure damaged. ∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las instrucciones. ∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel posterior de este producto. ∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. ∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la corriente. ∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad. ∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calefacción u otros productos que generen calor. ∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este enchufe. ∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione. ∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante. ∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica. ∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada. ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. ∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. ∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al ajustar el volumen nivela. 8 Amplificador Custom Vibroverb™ del ‘64 de Fender® El nuevo amplificador Custom Vibroverb™ del ‘64 es una versión moderna de una leyenda de Fender®. Gracias a este amplificador, los guitarristas pueden disfrutar de los sonidos Blackface™ de Fender® característicos de innumerables grabaciones de Country, Jazz y Rock. Y después, con sólo ajustar un par de conmutadores, “modificar” el amplificador para crear sonidos intensificados repletos de sostenidos y armónicos. Estas modificaciones en el Vibroverb fueron perfeccionadas por César Diaz, el mundialmente famoso "Doctor Amp", que colaboró estrechamente con Fender en la creación de este nuevo modo. Los amplificadores Vibroverb originales de 1964 son piezas de coleccionista difíciles de encontrar especialmente apreciados por los amantes del estilo “Texas Blues”. El nuevo Vibroverb le permitirá dar un aire nuevo a los temas clásicos. • Dos canales totalmente independientes, cada uno con conectores de entrada para instrumentos de ganancia alta y normal • 40 vatios de potencia de salida en 8Ω ó 4Ω • Altavoz de 15 pulgadas de diseño especial Eminence® • Rectificador con posibilidad de seleccionar DIODOS de estado sólido o TUBOS • Permite seleccionar la configuración de amplificador MODIFICADA o TRADICIONAL • Circuito de tubos (si la configuración de amplificador tradicional (STOCK) está seleccionada): • Fabricados en EE.UU.. Tubos GT-6L6 GE (amplificador principal) • Tubos 12AX7A (preamplificador, Vibrato) • Tubos 12AT7 (reverberación, divisor de fase) • Tubo 5AR4 (rectificador) • Conmutador de pedal de dos botones (incluido) para controlar de forma remota los efectos de reverberación y vibrato • Circuito de “placa de contactos” conectado manualmente • Caja de pino con junta de cola de milano • Patillas reclinables en la caja para una monitorización más cómoda Gracias por elegir Fender ® –Sonido, tradición e innovación – desde 1946. Controles del panel J. VOLUMEN DEL CANAL VIBRATO – Permite ajustar el volumen del amplificador. CANAL NORMAL A. ENTRADA NORMAL 1 – Conexión de entrada para la mayoría de instrumentos. B. ENTRADA NORMAL 2 – Conexión de entrada para instrumentos de salida alta o preamplificados. Proporciona una ganancia de 6dB menos que la entrada 1. C. CONMUTADOR DE BRILLO (BRIGHT) – Aumenta la respuesta a las frecuencias altas. Resulta más eficaz con un volumen bajo, la amplificación disminuye a medida que aumenta el valor del VOLUMEN. D. VOLUMEN DEL CANAL NORMAL – Permite ajustar el volumen del amplificador. E. TREBLE – Permite ajustar las frecuencias altas. F. BASS – Permite ajustar las frecuencias bajas. G. ENTRADA VIBRATO 1 – Conexión de entrada para la mayoría de instrumentos. H. ENTRADA VIBRATO 2 – Conexión de entrada para instrumentos de salida alta o preamplificados. Proporciona una ganancia 6dB menor que la entrada 1. CONMUTADOR DE BRILLO (BRIGHT) – Aumenta la respuesta a las frecuencias altas. Resulta más eficaz con un volumen bajo, la amplificación disminuye a medida que aumenta el valor de VOLUMEN. w w w.f e n d e r.com L. BASS – Permite ajustar las frecuencias bajas. M. REVERB – Permite ajustar el nivel de reverberación. La reverberación se puede activar o desactivar mediante el conmutador de pedal. N. VELOCIDAD DE VIBRATO (SPEED) – Ajusta la velocidad de la variación de volumen. Conecte el conmutador de pedal y active el efecto VIBRATO; consulte FOOTSWITCH {X}. O. INTENSIDAD DE VIBRATO (INTENSITY) – Ajusta la intensidad de la variación de volumen. Conecte el conmutador de pedal y active el efecto VIBRATO; consulte FOOTSWITCH {X}. P. PILOTO – Se ilumina cuando el amplificador recibe alimentación de corriente. Para sustituir la bombilla (tipo T47), desenrosque la cubierta roja. CANAL VIBRATO I. K. TREBLE – Permite ajustar las frecuencias altas. ✧ Fender®/Groove Tubes™ GT-6L6 GE Los tubos de salida de su nuevo amplificador Vibroverb corresponden a determinada la función y están etiquetados como un par con códigos de colores. Para sustituir estos tubos se recomienda utilizar tubos nuevos con las mismas etiquetas de color rojo, blanco o azul que los tubos originales. De lo contrario, puede que haya que realizar ajustes en la polarización de los tubos. w w w. m r g e a r h e a d .net Amplificador Custom Vibroverb™ del ‘64 de Fender® Podrá conectar un solo altavoz de 4 ohmios si inserta una clavija libre (sin ningún altavoz conectado) en el conector del altavoz principal SPKR . Q. RECTIFIER – Permite seleccionar: TUBE (rectificador de tubo GZ34/5AR4) para un sonido tradicional. Conexiones de los altavoces – Mantenga SIEMPRE conectada al amplificador 1 de estas 3 configuraciones de altavoz cuando esté encendido para evitar que se produzcan daños en el amplificador: DIODE (rectificador de estado sólido) para aumentar la respuesta a frecuencias bajas y la potencia. R. FUSE – Los fusibles de recambio deben ser del tipo y potencia especificados en el panel posterior del amplificador. Si los fusibles se funden reiteradamente, lleve el amplificador a un centro de servicio Fender® autorizado. S. TOMA DE CORRIENTE IEC – El cable de alimentación se debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior del amplificador. T. POWER – Enciende y apaga el amplificador. U. STANDBY – Utilice el modo STANDBY en lugar de APAGAR el equipo cuando realice una interrupción de corta duración para evitar retrasos por calentamiento del tubo y el desgaste asociado del tubo. Utilice el modo STANDBY durante 30 segundos cuando ENCIENDA el equipo para prolongar la vida del tubo. 1. 2. (1) Un altavoz de 8 ohmios o (2) Dos altavoces de 8 ohmios o (3) Una clavija libre y un altavoz de 4 ohmios 3. X. FOOTSWITCH – Conecte el conmutador de pedal (incluido) para activar el efecto vibrato y controlar de forma remota la activación/desactivación de los efectos de reverberación y vibrato. Y. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO: Seleccione: STOCK para un sonido Vibroverb™ tradicional MODIFIED para un sonido “Texas Blues” fresco mediante el canal VIBRATO . El canal NORMAL y el efecto Vibrato estarán desactivados mientras MODIFIED esté seleccionado. De esta forma aumenta la ganancia de preamplificación, lo que permite más distorsión y sostenido en el VIBRATO. V. MAIN SPEAKER – Permite conectar el altavoz principal de 8 ohmios (interno o externo). Consulte Conexión de los altavoces a continuación. W. EXTERNAL SPEAKER – Permite conectar un altavoz externo. Este conector ajusta automáticamente el amplificador para adaptar un altavoz de 8 ohmios adicional cuando ya exista un altavoz de 8 ohmios conectado al conector de altavoz principal SPKR . 9 NOTA: Es posible que al cambiar de circuito se produzca un ruido parecido a un “pump”. Si lo desea, utilice el modo STANDBY para desactivar el sonido. Z. REVERB OUTPUT/INPUT: Conectores RCA para dirigir la señal hacia y desde el panel de reverberación. Especificaciones TIPO: PR 532 NÚMEROS DE PIEZA: 8140000000 (120 V, 60 Hz) EE.UU. 8140004000 (230 V, 50 Hz) RU 8140007000 (100 V, 50-60 Hz) JPN CONSUMO DE CORRIENTE: 154 W POTENCIA DE SALIDA . . . . RECTIFICADOR DE TUBOS: 40 W . . . . . . . . . . . . . RECTIFICADOR DE DIODOS: 50 W TIPO DE FUSIBLE . . . . . 100 V-120 V UNIDADES: 3 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V UNIDADES: 1,6 A, 250 V IMPEDANCIAS . . . . . . . . . . . . ENTRADAS “1”: 1M ohmios (ambos canales) . . . . . . . . . . . . . ENTRADAS “2”: 200 k ohmios (ambos canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . SALIDA: 8 ó 4 ohmios 8140002000 (240 V, 50 Hz) AUS 8140006000 (230 V, 50 Hz) EUR TUBOS: Dos GT–6L6 GE (N/P 059778) Dos 12AT7 (N/P 023531) COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: Un altavoz de diseño especial de Eminence® de 38,3 cm (15 pulgadas) (N/P 059660) DIMENSIONES 52,1 cm 63,5 cm 25,4 cm (20,5 pulgadas) (25 pulgadas) (10 pulgadas) 23,9 kg (52 libras) PESO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALTO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANCHO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . FONDO: Cuatro 12AX7WA (N/P 013341) Uno 5AR4 (N/P 041400) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. w w w.f e n d e r.com ✧ w w w. m r g e a r h e a d .net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender 64 Vibroverb Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para