Avid MediaCentral MediaCentral UX 2.1 El manual del propietario

Categoría
Software de video
Tipo
El manual del propietario
Avid MediaCentral | UX
Guía de usuario
Versión 2.1
2
Avisos legales
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso y no representan un compromiso por parte de Avid Technology, Inc.
Este producto está sujeto a los términos y condiciones de un acuerdo de licencia de software incluido con el programa. El producto
solo puede usarse de acuerdo con el acuerdo de licencia.
Este producto puede estar protegido por una o más patentes de EE. UU. o extranjeras. Hay más detalles disponibles en
www.avid.com/patents
.
Este documento está protegido por las leyes de copyright y derecho de autor. Un licenciatario autorizado de MediaCentral puede
reproducir esta publicación como el propio uso del licenciatario para aprender a usar el software. Este documento no puede ser
reproducido o distribuido, total o parcialmente, con fines comerciales, como la venta de copias de este documento o la prestación
de soporte o servicios educativos a los demás. Este documento se suministra como guía para MediaCentral. La información que
contiene se ha preparado con considerable cuidado. Sin embargo, puede contener omisiones, imprecisiones técnicas o errores
tipográficos. Avid Technology, Inc. no se hace responsable de las pérdidas de los clientes debido a la utilización de este documento.
Las especificaciones de los productos pueden modificarse sin previo aviso.
Copyright © 2014 Avid Technology, Inc. y sus licenciatarios. Todos los derechos reservados.
Se requiere por parte de Apple Computer, Inc. la siguiente renuncia de responsabilidad:
APPLE COMPUTER, INC. NO HACE NINGUNA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, SOBRE ESTE
PRODUCTO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS CON RESPECTO A SU COMERCIABILIDAD O SU IDONEIDAD PARA UN FIN EN
PARTICULAR. LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS NO ESTÁ PERMITIDA POR ALGUNOS ESTADOS. ESTA EXCLUSIÓN
PUEDE NO SER APLICABLE AL USUARIO. ESTA GARANTÍA OFRECE AL USUARIO DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
LE PUEDEN CORRESPONDER OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE UN ESTADO A OTRO.
Se requiere por parte de Sam Leffler y Silicon Graphics, Inc. la siguiente renuncia de responsabilidad por el uso de
su biblioteca TIFF:
Copyright © 1988–1997 Sam Leffler
Copyright © 1991–1997 Silicon Graphics, Inc.
El permiso para usar, copiar, modificar, distribuir y vender este software (es decir, la biblioteca TIFF) y su documentación para cualquier
propósito queda por la presente concedida sin cargo, siempre y cuando (i) los avisos de copyright anteriores y este aviso de permiso
figuren en todas las copias del software y la documentación relacionada, y (ii) los nombres de Sam Leffler y Silicon Graphics no se
utilicen en ningún anuncio o publicidad relacionados con el software sin la autorización expresa, previa y por escrito de Sam Leffler
y Silicon Graphics.
EL SOFTWARE SE OFRECE “TAL CUAL” Y SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA, IMPLÍCITA O DE NINGÚN OTRO TIPO, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN NINGÚN CASO SAM LEFFLER O SILICON GRAPHICS SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS O PERJUICIOS ESPECIALES,
ACCIDENTALES, DIRECTOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER TIPO, O CUALQUIER PERJUICIO RESULTANTE DE LA PÉRDIDA DE
USO, DE DATOS O DE BENEFICIOS, YA SE ESTÉ O NO AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE DAÑOS Y SEGÚN CUALESQUIERA
TEORÍA O INTERPRETACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DERIVADOS DE O EN RELACIÓN CON EL USO O RENDIMIENTO DE
ESTE SOFTWARE.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de The Independent JPEG Group:
Este software se basa parcialmente en el trabajo de The Independent JPEG Group.
Este software puede contener componentes con licencia bajo las siguientes condiciones:
Copyright © 1989 Regentes de la Universidad de California. Todos los derechos reservados.
La redistribución y uso en formato fuente y binario están permitidas siempre que el aviso de copyright anterior y este párrafo se
reproduzcan en todas esas formas y que en toda la documentación, material de publicidad y otros materiales relacionados con
dicha distribución y uso se reconozca que el software fue desarrollado por la Universidad de California, Berkeley. El nombre de
la universidad no puede ser utilizado para respaldar o promocionar productos derivados de este software sin consentimiento previo
por escrito. ESTE SOFTWARE SE OFRECE “TAL CUAL” Y SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Copyright © 1989, 1991 Jef Poskanzer.
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software y su documentación para cualquier propósito y sin cargo,
siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como esta nota de permiso
aparezcan en la documentación de soporte. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Copyright 1995, Centro de Computación del Trinity College. Escrito por David Chappell.
3
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software y su documentación para cualquier propósito y sin cargo,
siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como esta nota de permiso
aparezcan en la documentación de soporte. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Copyright 1996 Daniel Dardailler.
El permiso para utilizar, copiar, modificar, distribuir y vender este software para cualquier propósito se otorga sin cargo por el presente,
siempre que el anterior aviso de copyright aparezca en todas las copias y que tanto el aviso de copyright como este aviso de permiso
aparezcan en la documentación de soporte, y que el nombre de Daniel Dardailler no se utilice en la publicidad relativa a la distribución
del software sin el correspondiente permiso previo por escrito. Daniel Dardailler no se hace responsable acerca de la idoneidad de
este software para cualquier propósito. Este software se proporciona “tal cual”, sin garantía expresa o implícita.
Modificaciones: Copyright 1999 Matt Koss, bajo la misma licencia que el anterior.
Copyright © 1991 AT&T.
Se concede el permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este software para cualquier propósito y sin cargo, siempre que este
aviso aparezca en su integridad en todas las copias de cualquier software que sea o incluya una copia o modificación de este software,
así como en todas las copias de la documentación de apoyo de dicho software.
ESTE SOFTWARE SE ENTREGA “TAL CUAL”, SIN NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. EN PARTICULAR, NI EL AUTOR
NI AT&T FORMULAN NINGUNA DECLARACIÓN O GARANTÍA DE NINGÚN TIPO RELATIVAS A LA COMERCIALIZACIÓN DE ESTE
SOFTWARE O SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Este producto incluye software desarrollado por la Universidad de California, Berkeley y sus colaboradores.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Paradigm Matrix:
Partes de este software con licencia de Paradigm Matrix.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Ray Sauers Associates, Inc.:
“Install-It” tiene licencia de Ray Sauers Associates, Inc. Para el usuario final está prohibida la adopción de medidas para obtener un
equivalente del código fuente de “Install-It”, como la ingeniería o compilación inversa; Ray Sauers Associates, Inc. no será en ningún caso
responsable por cualquier daño o perjuicio resultante de fallo del distribuidor al llevar a cabo sus obligaciones, o cualquier daño
derivado de la utilización o la explotación de los productos del distribuidor o el software, o cualesquiera otros daños y perjuicios,
incluyendo pero sin limitarse a, daños incidentales, directos, indirectos, especiales o consecuentes, incluidos la pérdida de ganancias,
o daños que resulten de la pérdida de uso o imposibilidad de uso de los productos del distribuidor o el software por cualquier razón,
incluyendo los derechos de autor o infracción de patente, o la pérdida de datos, incluso si Ray Sauers Associates ha sido informada
de, sabía o debería haber conocido la posibilidad de tales daños.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Videomedia, Inc.:
“Videomedia, Inc. no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, sobre este producto, incluidas las garantías con respecto a su
comercialización o su adecuación para un propósito en particular”.
“Este software contiene los protocolos de comando V-LAN ver. 3.0, que se comunican con los productos V-LAN ver. 3.0 desarrollados
por Videomedia, Inc. y los productos compatibles con V-LAN ver. 3.0 desarrollados por terceros y con licencia de Videomedia, Inc.
El uso de este software permite un control de edición con precisión de frame de los magnetoscopios apropiados,
grabadores/reproductores de discos de vídeo y similares”.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Altura Software, Inc. por el uso de su software
Mac2Win y la muestra de código fuente:
© 1993-1998 Altura Software, Inc.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de 3Prong.com, Inc.:
Algunas capacidades de monitorización de forma de onda y vectores se proporcionan bajo una licencia de 3Prong.com, Inc.
Se requiere la siguiente renuncia de responsabilidad por parte de Interplay Entertainment Corp.:
El nombre Interplay se utiliza con el permiso de Interplay Entertainment Corp., que no tiene ninguna responsabilidad con respecto
a los productos de Avid.
Este producto incluye fragmentos del software Alloy Look & Feel, de Incors GmbH.
Este producto incluye software desarrollado por la Apache Software Foundation (http://www.apache.org/
).
© DevelopMentor
4
Este producto puede incluir la biblioteca JCifs, por lo cual se aplica el siguiente aviso:
JCifs © Copyright 2004, The JCIFS Project, bajo licencia LGPL (http://jcifs.samba.org/). Consulta el archivo LGPL.txt en el directorio
Third Party Software del CD de instalación.
Avid Interplay contiene componentes con licencia de LavanTech. Estos componentes solo se pueden utilizar como parte de y en
relación con Avid Interplay.
Este producto incluye FFmpeg, que está protegido por la GNU Lesser General Public License (Licencia Pública General Reducida
de GNU).
Este producto incluye software que se basa parcialmente en el trabajo del equipo de FreeType.
Este software se basa parcialmente en el trabajo de The Independent JPEG Group.
Este producto incluye libjpeg-turbo, que está protegida por la wxWindows Library License, versión 3.1.
Ciertas partes son copyright © 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Cold Spring Harbor Laboratory. Con el apoyo
de la subvención
P41-RR02188 de los Institutos Nacionales de la Salud de EE. UU.
Ciertas partes son copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Boutell.Com, Inc.
Ciertas partes relacionadas con el formato GD2 son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Philip Warner.
Ciertas partes relacionadas con PNG son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Greg Roelofs.
Ciertas partes relacionadas con gdttf.c son copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 John Ellson ([email protected]).
Ciertas partes relacionadas con gdft.c son copyright © 2001, 2002 John Ellson ([email protected]).
Ciertas partes relacionadas con JPEG y la cuantización del color son copyright © 2000, 2001, 2002 Doug Becker y copyright ©
1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Thomas G. Lane. Este software se basa parcialmente en el trabajo de
The Independent JPEG Group. Para más información, consulta el archivo README-JPEG.TXT. Ciertas partes relacionadas con
WBMP son copyright © 2000, 2001, 2002 Maurice Szmurlo y Johan Van den Brande.
Se otorga el permiso para copiar, distribuir y modificar gd en cualquier contexto y sin cargos, incluida su aplicación comercial,
siempre que se mantenga este aviso en la documentación de apoyo a la que pueda acceder el usuario.
Esto no afecta a la propiedad de la obra derivada en sí misma. La pretensión es garantizar que la obra se atribuye adecuadamente
a los autores de gd, sin interferir con los usos productivos de gd. Si tienes alguna duda, pregunta. Las “obras derivadas” son todos
los programas que utilicen la biblioteca. La mención a los autores debe efectuarse en la documentación accesible por el usuario.
El software se proporciona “TAL CUAL”. Los propietarios del copyright declinan todas las garantías, explícitas o implícitas, que incluyen,
pero no se limitan a, las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular, con respecto a este código
y la documentación complementaria.
Aunque gd no contiene código suyo, los autores quieren dar las gracias a David Koblas, David Rowley y Hutchison Avenue Software
Corporation por sus contribuciones anteriores.
Este producto incluye software desarrollado por el OpenSSL Project para su uso en el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)
MediaCentral puede usar OpenLDAP. Copyright 1999-2003 The OpenLDAP Foundation, Redwood City, California, EE UU. Todos
los derechos reservados. OpenLDAP es una marca registrada de la OpenLDAP Foundation.
Media | Distribute permite que sus usuarios accedan a ciertas funciones de YouTube como resultado del uso con licencia de la API
de YouTube por parte de Avid. Los cargos cobrados por Avid para el uso de Media | Distribute los impone Avid, no YouTube.
YouTube no cobra a los usuarios por acceder a las funciones de YouTube mediante las API de YouTube.
Media | Distribute usa la API de Bitly pero no ha sido desarrollada ni promocionada por Bitly.
Android es una marca comercial de Google Inc.
A la atención de usuarios del Gobierno de EE. UU. Leyenda de derechos restringidos
GOBIERNO DE EE.UU. DERECHOS RESTRINGIDOS. Este software y su documentación se consideran “software informático
comercial” y “documentación de software informático comercial”. En el caso de que el software o la documentación se adquieran
por o en nombre de una unidad o agencia del Gobierno de los EE.UU., todos los derechos con respecto a este software y la documentación
están sujetos a los términos del acuerdo de licencia, de conformidad con el FAR §12.212 (a) y/o DFARS §227.7202-1(a), según
corresponda.
5
Marcas comerciales
003, 192 Digital I/O, 192 I/O, 96 I/O, 96i I/O, Adrenaline, AirSpeed, ALEX, Alienbrain, AME, AniMatte, Archive, Archive II, Assistant Station,
AudioPages, AudioStation, AutoLoop, AutoSync, Avid, Avid Active, Avid Advanced Response, Avid DNA, Avid DNxcel, Avid DNxHD,
Avid DS Assist Station, Avid Ignite, Avid Liquid, Avid Media Engine, Avid Media Processor, Avid MEDIArray, Avid Mojo, Avid Remote Response,
Avid Unity, Avid Unity ISIS, Avid VideoRAID, AvidRAID, AvidShare, AVIDstripe, AVX, Beat Detective, Beauty Without The Bandwidth,
Beyond Reality, BF Essentials, Bomb Factory, Bruno, C|24, CaptureManager, ChromaCurve, ChromaWheel, Cineractive Engine,
Cineractive Player, Cineractive Viewer, Color Conductor, Command|24, Command|8, Control|24, Cosmonaut Voice, CountDown, d2,
d3, DAE, D-Command, D-Control, Deko, DekoCast, D-Fi, D-fx, Digi 002, Digi 003, DigiBase, Digidesign, Digidesign Audio Engine,
Digidesign Development Partners, Digidesign Intelligent Noise Reduction, Digidesign TDM Bus, DigiLink, DigiMeter, DigiPanner,
DigiProNet, DigiRack, DigiSerial, DigiSnake, DigiSystem, Digital Choreography, Digital Nonlinear Accelerator, DigiTest, DigiTranslator,
DigiWear, DINR, DNxchange, Do More, DPP-1, D-Show, DSP Manager, DS-StorageCalc, DV Toolkit, DVD Complete, D-Verb, Eleven,
EM, Euphonix, EUCON, EveryPhase, Expander, ExpertRender, Fader Pack, Fairchild, FastBreak, Fast Track, Film Cutter, FilmScribe,
Flexevent, FluidMotion, Frame Chase, FXDeko, HD Core, HD Process, HDpack, Home-to-Hollywood, HYBRID, HyperSPACE,
HyperSPACE HDCAM, iKnowledge, Image Independence, Impact, Improv, iNEWS, iNEWS Assign, iNEWS ControlAir, InGame, Instantwrite,
Instinct, Intelligent Content Management, Intelligent Digital Actor Technology, IntelliRender, Intelli-Sat, Intelli-sat Broadcasting Recording Manager,
InterFX, Interplay, inTONE, Intraframe, iS Expander, iS9, iS18, iS23, iS36, ISIS, IsoSync, LaunchPad, LeaderPlus, LFX, Lightning,
Link & Sync, ListSync, LKT-200, Lo-Fi, MachineControl, Magic Mask, Make Anything Hollywood, make manage move | media, Marquee,
MassivePack, Massive Pack Pro, Maxim, Mbox, Media Composer, MediaFlow, MediaLog, MediaMix, Media Reader, Media Recorder,
MEDIArray, MediaServer, MediaShare, MetaFuze, MetaSync, MIDI I/O, Mix Rack, Moviestar, MultiShell, NaturalMatch, NewsCutter,
NewsView, NewsVision, Nitris, NL3D, NLP, NSDOS, NSWIN, OMF, OMF Interchange, OMM, OnDVD, Open Media Framework,
Open Media Management,Painterly Effects, Palladium, Personal Q, PET, Podcast Factory, PowerSwap, PRE, ProControl, ProEncode,
Profiler, Pro Tools, Pro Tools|HD, Pro Tools LE, Pro Tools M-Powered, Pro Transfer, QuickPunch, QuietDrive, Realtime Motion Synthesis,
Recti-Fi, Reel Tape Delay, Reel Tape Flanger, Reel Tape Saturation, Reprise, Res Rocket Surfer, Reso, RetroLoop, Reverb One, ReVibe,
Revolution, rS9, rS18, RTAS, Salesview, Sci-Fi, Scorch, ScriptSync, SecureProductionEnvironment, Serv|GT, Serv|LT,Shape-to-Shape,
ShuttleCase, Sibelius, SimulPlay, SimulRecord, Slightly Rude Compressor, Smack!, Soft SampleCell, Soft-Clip Limiter, SoundReplacer,
SPACE, SPACEShift, SpectraGraph, SpectraMatte, SteadyGlide, Streamfactory, Streamgenie, StreamRAID, SubCap, Sundance,
Sundance Digital, SurroundScope, Symphony, SYNC HD, SYNC I/O, Synchronic, SynchroScope,Syntax, TDM FlexCable, TechFlix,
Tel-Ray, Thunder, TimeLiner, Titansync, Titan, TL Aggro, TL AutoPan, TL Drum Rehab, TL Everyphase, TL Fauxlder, TL In Tune,
TL MasterMeter, TL Metro, TL Space, TL Utilities, tools for storytellers, Transit, TransJammer, Trillium Lane Labs, TruTouch, UnityRAID,
Vari-Fi, Video the Web Way, VideoRAID, VideoSPACE, VTEM, Work-N-Play, Xdeck, X-Form, Xmon and XPAND! son marcas comerciales
o marcas registradas de Avid Technology, Inc. o sus filiales en EE. UU. o en otros países.
Adobe y Photoshop son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en EE. UU. o en
otros países. Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros países. Windows
es una marca comercial o marca registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. o en otros países. El resto de las marcas comerciales
aquí mencionadas pertenecen a sus respectivos propietarios.
Material
Hell’s Kitchen - Cortesía de Upper Ground Enterprises/equipo de postproducción de Hell's Kitchen.
Guía de usuario de Avid MediaCentral | UX • 9329-65180-05 Rev A • Diciembre de 2014 • Creado 12/11/14 • Avid
distribuye este documento solo de forma electrónica (online) y no está a la venta en formato impreso.
Cómo usar esta guía
Esta guía está destinada a todos los usuarios de un sistema Avid MediaCentral | UX (anteriormente
Interplay Central). Describe las características del producto y procedimientos básicos del usuario,
como la configuración de usuario y la creación de contenidos e historias.
Para la instalación y configuración inicial, consulta l
a
Guía de instalación y configuración de servicios de
la plataforma Avid MediaCentral
. Para información administrativa, consulta la
Guía de administración
de MediaCentral | UX
.
Símbolos y convenciones
La documentación de Avid utiliza los siguientes símbolos y convenciones:
Símbolo o convención Significado o acción
n
Una nota proporciona información importante relacionada, recordatorios,
recomendaciones y sugerencias.
c
Un aviso significa que una acción específica que tomes puede perjudicar
tu equipo o provocar la pérdida de datos.
w
Una advertencia describe una acción que podría causar daño físico. Sigue
las directrices de este documento o de la propia unidad al manejar aparatos
eléctricos.
> Este símbolo indica los comandos de menú (y subcomandos) en el orden
en que los seleccionas. Por ejemplo, Archivo › Importar significa abrir
el menú Archivo y seleccionar el comando Importar.
Este símbolo indica un procedimiento de un solo paso. Varias flechas
en una lista indican que realices una de las acciones enumeradas.
(Windows), (solo Windows),
(Macintosh) o (solo
Macintosh)
Este texto indica que la información solo se aplica al sistema operativo
indicado, ya sea Windows o Macintosh OS X.
Cursiva
El texto en cursiva se utiliza para destacar ciertas palabras e indicar las
variables.
Si necesitas ayuda
7
Si necesitas ayuda
Si tienes algún problema para usar tu producto Avid:
1. Vuelve a intentar la acción, siguiendo atentamente las instrucciones dadas en esta guía.
Es especialmente importante comprobar cada paso de tu flujo de trabajo.
2.
Comprueba la información más reciente que podría haberse publicado después de esta documentación
:
Siempre debes consultar la web para obtener los documentos Léeme más actualizados, porque
la versión online se actualiza cada vez que hay nueva información. Para ver estas versiones
online, selecciona ReadMe (Léeme) en el menú Help (Ayuda) del programa, o visita el Centro
de Consultas en
www.avid.com/es/support.
3. Consulta la documentación que acompaña a la aplicación o el hardware de Avid para el
mantenimiento o problemas relacionados con el hardware.
4. Visita el Centro de Consultas online en
www.avid.com/support. Los servicios online están
disponibles todos los días del año, a todas horas. Busca en el Centro de Consultas para encontrar
respuestas, ver mensajes de error, leer consejos para resolver problemas, descargar actualizaciones
y participar en debates en los foros.
Servicios de Avid Training
Avid hace que la formación permanente, la promoción profesional y el desarrollo personal sean
fáciles y convenientes. Avid entiende que el conocimiento que necesitas para diferenciarte del resto
está en perpetuo cambio. Por ello actualiza continuamente el contenido de los cursos y ofrece nuevas
ofertas de formación y métodos que se adaptan a un entorno de trabajo competitivo y bajo presión.
Para obtener información sobre cursos y horarios, centros de formación, certificados, planes y manuales
de estudio, visita
www.avid.com/es/support haz clic en los enlaces de formación correspondientes.
También puedes llamar a Ventas de Avid en el 800-949-AVID (800-949-2843) Solamente para EE.
UU. y Canadá.
Fuente Monospace
La fuente Monospace identifica el texto que ves y escribes desde la línea
de comandos del sistema operativo.
Ctrl+tecla o acción del ratón
Mantén pulsada la primera tecla mientras pulsas la segunda o realizas
una acción con el ratón. Por ejemplo, Comando+Opción+C o Ctrl+arrastrar.
| (barra vertical) La barra vertical se usa en algunos nombres de productos Avid, como
Interplay | Production. En este documento, la barra se usa en nombres
de productos cuando están en encabezados o en el primer uso en el texto.
Símbolo o convención Significado o acción
8
Índice
Cómo usar esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Símbolos y convenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Si necesitas ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Servicios de Avid Training. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Capítulo 1 Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de MediaCentral | UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Iniciar sesión en MediaCentral | UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vistas de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Trabajar con vistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Trabajar con áreas y paneles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Barra de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Panel Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso de plug-ins e integración con MOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Compatibilidad con iNEWS Community . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ver la ayuda de MediaCentral UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Capítulo 2 Trabajar con contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
El panel de Contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Navegar por el panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Trabajar con contenidos de noticias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Identificar directorios, colas, proyectos y facetas de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Navegar por la iNEWS base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Trabajar con contenidos de Interplay | Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Identificar contenidos audiovisuales de Interplay | Production. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Navegar por la base de datos de Interplay | Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Agregar o eliminar columnas de propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambiar el tamaño de las columnas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mover columnas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9
Mover o copiar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cambiar el nombre de los contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Crear una carpeta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mostrar u ocultar contenidos referenciados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ver y editar los metadatos de Interplay Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ver miniaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Explorar el Espacio de trabajo de Interplay | MAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Identificación de los contenidos de Interplay MAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Crear una carpeta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambiar nombre a una carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mover una carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Eliminación de una carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Agregar contenidos a una carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Iniciar la evaluación de derechos para una secuencia básica . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Seleccionar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mover o copiar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Renombrar referencias de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Quitar referencias al contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ver y editar metadatos de Interplay | MAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Capítulo 3 Trabajar con proyectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Abrir proyectos y facetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
El panel de Proyecto/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vincular historias con proyectos o facetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Capítulo 4 Crear un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
El panel de Cola/Historia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
La barra de herramientas Cola/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
El editor de scripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Creación de una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Segmentar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Usar Anotación para dictar una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10
Editar una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Añadir instrucciones de control principal de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Eliminar o recuperar una historia eliminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ordenar una cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Copiar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Bloquear y desbloquear una historia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Desanclar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Insertar plantillas de script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Insertar marcadores de posición MOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Agregar medios a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Copiar y enviar enlaces de iNEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Recuperar historias guardadas automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Capítulo 5 Utilizar el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Mostrar el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
El panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sobre las secuencias básicas y avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Usar la barra de zoom de la secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ver información de secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Crear una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Creación de una secuencia de Interplay | Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Reglas para crear una secuencia de script (Interplay Production). . . . . . . . . . . . . 113
Secuencias vinculadas a historias en Instinct y NewsCutter . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Secuencias avanzadas de audio-solamente y vídeo-solamente
(Interplay Production). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Creación de una secuencia de Interplay | MAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Secuencias básicas de audio-solamente (Interplay MAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Guardar una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Guardar una versión de una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Recuperar secuencias guardadas automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Abrir una secuencia vinculada a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Editar una secuencia vinculada a una historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Trabajar con visualizadores de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Editar contenidos en bloques de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ajustar bloques de tiempo manualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Editar una secuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bloquear una secuencia básica (Interplay MAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Realizar una edición por inserción en una secuencia básica. . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Efectuar una edición por inserción en una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . . . . 137
Efectuar una edición por sobrescritura en una secuencia básica . . . . . . . . . . . . . 138
Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada. . . . . . . . . . . 141
Realizar una edición por sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Activación de una pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Añadir contenido de una secuencia guardada a una secuencia . . . . . . . . . . . . . . 150
Deshacer y rehacer una acción en el panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Mover o eliminar segmentos en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Agregar y quitar segmentos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Crear un segmento NAT o SOT de solo audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Alineación en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Ajustar segmentos en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Utilizar cortes en L en la línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Dividir un segmento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Añadir marcadores a una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Insertar encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente) . . . . . . . . . . 165
Activar la búsqueda audible de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Modificar el Código de tiempo inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
12
Capítulo 6 Trabajar con contenidos de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
El panel de Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Panel de Medios: Modo de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Opciones de menú del panel de Medios (modo de contenidos) . . . . . . . . . . . . . . 172
Panel de Medios: Clip de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Panel de Medios: Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Opciones de menú del panel de Medios (modo de salida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Reproducir contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Usar las teclas J-K-L para la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Desplazarse por los contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Reproducir contenidos visualizados recientemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Seleccionar la relación de aspecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Cambiar el tamaño máximo del proxy de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Actualizar el estado de los contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Reproducir secuencias simples y complejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Seleccionar la calidad de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Ajustar la latencia de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Seleccionar Reproducción por Streaming o Reproducción sobre Archivos. . . . . . 186
Trabajar con contenidos remotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Marcar puntos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Trabajar con marcadores y restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Mostrar subtítulos y segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Utilizar los visualizadores de código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Uso de la barra de zoom de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Reproducir a la resolución más alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Utilizar Hacer coincidir frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Abrir una carpeta contenedora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Transcodificar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Ver y editar un clip durante la ingesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Guardar un frame como una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
13
Capítulo 7 Trabajar con audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
El panel de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
El panel de Audio para modo de contenidos y secuencias básicas. . . . . . . . . . . . 208
El panel de Audio para secuencias avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Panoramización en contenidos y secuencias básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Aislar y silenciar pistas en secuencias avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Anular el patching de pista de audio predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Ajustar niveles de audio para secuencias avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Panoramización en secuencias avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Configurar la mezcla de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Configurar el nivel de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Grabar una locución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Capítulo 8 Trabajar con clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Trabajar con clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Trabajar con bancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Reproducir un clip de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Código de tiempo y clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Seleccionar las preferencias de monitorización de audio en modo de Contenido . . . 235
Marcadores y restricciones para clips de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Crear una secuencia básica con clips de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada . . . . . . . . . . . 242
Enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción. . . . . . . . . 242
Capítulo 9 Buscar contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Las búsquedas y el índice central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Búsqueda federada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Media | Index y búsqueda indexada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
14
La barra de búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
El panel de Búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Llevar a cabo una búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Filtros de búsqueda avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Ejemplos de búsqueda indexada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Caracteres comodín y operadores compatibles con las búsquedas federadas
en bases de datos de Interplay | MAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
La lista de resultados de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Capítulo 10 Registrar contenidos de Interplay | Production y Crear subclips . . . . . . 264
Flujos de trabajo para el registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
La vista de Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
El panel de Registro para contenidos de Interplay | Production . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Añadir, guardar y eliminar marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Trabajar con restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Acerca de las restricciones en MediaCentral | UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Agregar, guardar y eliminar restricciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Cortar, copiar y pegar texto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Navegar por marcadores en la vista de Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Exportar marcadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda . . . . 282
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Creación de subclips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Capítulo 11 Registro de contenidos de Interplay | MAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Comprensión de estratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Perspectiva general (Contnidos de Interplay | MAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
El panel de Registro (Interplay | MAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Comprender los principios de la segmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Bloquear un estrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Trabajar con segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Crear segmentos (Huecos no permitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Crear segmento (Huecos permitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Redimensionar segmentos (modo de Huecos no permitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . 302
15
Redimensionar segmentos (modo de Huecos permitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Redimensionar segmentos superpuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Dividir segmentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Fusionar segmentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Eliminación de segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Segmentar durante la ingesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Desplazarse por los segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Anotar campos de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Introducir texto de segmento en idiomas de derecha a izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Anotar utilizando etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Agregar, reemplazar, y eliminar etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Editar valores enteros o de coma flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Editar valores de código de tiempo o de duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Seleccionar valores booleanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Editar valores de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Editar los valores de Fecha y Fecha/Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Asignar valores de listas desplegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Asignar un valor de datos maestros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Asignar el término de un tesauro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Definir reglas de fusión para segmentos anotados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Exportar estratos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Capítulo 12 Compartir mensajes de MediaCentral UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Compartir mensajes de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Uso del panel de Mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Ver mensajes y contenidos audiovisuales vinculados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Enviar mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Configurar el reenvío de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Utilizar el reenvío de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Capítulo 13 Mensajería de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Enviar mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Ver y responder a los mensajes recibidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
16
Capítulo 14 Enviar a emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Especificar los ajustes de envío a emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo
de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
El panel de Progreso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Interplay Services en Media Services y la herramienta Transfer Status. . . . . . . . . . . . 339
Capítulo 15 Distribuir contenidos y medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Explicación sobre la distribución de MediaCentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Capítulo 16 Trabajar con procesos y tareas de Interplay | MAM . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Comprender procesos, tareas y acciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Crear procesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Monitorizar procesos en el panel de Progreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Trabajar con tareas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
El panel de Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Trabajar en el panel de Tareas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Delegar tareas de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Aplicar acciones a tareas de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Mostrar y editar datos de tarea de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Añadir y editar elementos adjuntos de tarea de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Capítulo 17 Aplicación móvil de MediaCentral | UX para el iPhone . . . . . . . . . . . . . . . 363
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
El iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Gestos para la aplicación móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Instalar MediaCentral | UX en el iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
La barra lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Cambiar roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
17
Acceso a la base de datos de iNEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Visualización de vídeo vinculado a un script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Editar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Maneras de guardar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Trabajar con enlaces en las historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Aprobar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Trabajar con Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché. . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Guardar colas e historias en caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Ver colas e historias en el modo offline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
MediaCentral | UX e Interplay | Production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Capítulo 18 Aplicación de MediaCentral UX para el iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
El iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Gestos para la aplicación para tablet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Instalar MediaCentral | UX en el iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Iniciar MediaCentral UX en la tablet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
La barra lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Cambiar roles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Acceder a la base de datos de iNEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Visualización de vídeo vinculado a un script . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Editar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Maneras de guardar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
Trabajar con enlaces en las historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
18
Aprobar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Introducir el modo de presentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Trabajar con Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché. . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Guardar colas e historias en caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Ver colas e historias en el modo offline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
MediaCentral | UX e Interplay | Production. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
Capítulo 19 MediaCentral | UX para dispositivos con Android . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Información básica sobre conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Dispositivos con Android . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Gestos para la aplicación móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Instalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android . . . . . . . . . . . . . . . 432
El cajón de navegación y el panel de Directorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Botones de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Acceder a la base de datos de iNEWS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Visualización de vídeo vinculado a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Editar historias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Maneras de guardar historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Dar formato a un script. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Añadir órdenes de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Añadir instrucciones de control de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Trabajar con enlaces en las historias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Apéndice A Configuración de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Apéndice B Atajos de teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Atajos del panel de Cola/Historia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Atajos del panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Atajos del panel de Medios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production) . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Atajos del panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
19
Apéndice C Iconos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Iconos de tipo de panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Iconos del panel Iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Iconos del panel de Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Iconos del panel de Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Iconos de panel de Registro (contenidos de Interplay | Production). . . . . . . . . . . . . . . 478
Iconos del panel de Registro (contenidos de Interplay | MAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478
Iconos del panel de Progreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Iconos del panel de Secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Iconos del panel de Tareas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Iconos de Media | Distribute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Glosario de MediaCentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481
Lista de conceptos clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497
1 Primeros pasos
Las siguientes secciones describen tareas básicas de usuario, así como conceptos y funciones que
puedes encontrar en el trabajo con MediaCentral UX.
Acerca de MediaCentral | UX
Iniciar sesión en MediaCentral | UX
Vistas de la aplicación
Uso de plug-ins e integración con MOS
Compatibilidad con iNEWS Community
Ver la ayuda de MediaCentral UX
Acerca de MediaCentral | UX
MediaCentral UX proporciona herramientas “de flujo de trabajo” para los profesionales audiovisuales
a través de aplicaciones para la web y dispositivos móviles. Gracias a su interfaz de usuario
personalizada, MediaCentral UX permite a profesionales de diferentes campos de la producción
audiovisual acceder a las herramientas que necesitan para realizar sus tareas, ofreciendo más
visibilidad de contenidos, mayor colaboración en equipo y agilidad de flujos de trabajo. A través
de MediaCentral UX, los usuarios puede acceder a Avid iNEWS, Interplay Production, Interplay
MAM, o a los tres.
Avid iNEWS
Avid Sistema informático para redacción de noticias iNEWS ofrece a los periodistas, productores,
directores y técnicos de la redacción de noticias una serie de herramientas que pueden hacer su
trabajo más fácil. Se compone, ante todo, de estaciones de trabajo iNEWS, que están interconectadas
mediante una red local o WAN, y del servidor de iNEWS, que gestiona las actividades diarias de
la redacción de noticias.
n
Aunque nos referimos a él como si fuese una unidad, el servidor de iNEWS suele consistir en
uno o dos equipos sobre los que se ejecuta el software del servidor de iNEWS. Cada uno funciona
como respaldo del otro, con el fin de proteger la estabilidad general de la red. El sistema iNEWS
replica su base de datos sobre estos servidores para ofrecer redundancia.
Iniciar sesión en MediaCentral | UX
21
Interplay | Production
El sistema Avid Interplay Production combina una base de datos de contenidos con programas de
administración de flujos de trabajo. Ambos pueden interactuar con los sistemas de almacenamiento
compartido y archivado de Avid. Interplay Production proporciona herramientas que permiten a
los periodistas y productores ejecutivos añadir medios enriquecidos a las historias y enviar la secuencia
de vídeo ya montada a un servidor de playout.
Interplay | MAM
El sistema Avid Interplay MAM ayuda a archivar y administrar contenidos en un entorno de
almacenamiento compartido. Integra las islas de producción, facilita y simplifica los flujos de
trabajo, y da acceso a activos audiovisuales y metadatos vinculados de cualquier estación de trabajo.
Interplay MAM proporciona herramientas que permiten a los archivistas, periodistas, editores
y productores asignar metadatos a los contenidos; buscar, acceder y hacer vista previa de ellos;
ordenar los contenidos en secuencias y transferirlos a edición; y supervisar y administrar los procesos
de negocio.
Iniciar sesión en MediaCentral | UX
Utiliza un navegador web compatible para iniciar sesión en el servidor de MediaCentral. Consulta
el archivo
Avid MediaCentral ReadMe
para ver una lista de navegadores compatibles.
MediaCentral UX permite usar un solo nombre de usuario y contraseña para acceder a todos los
sistemas de Avid configurados en esa cuenta. Por ejemplo, un periodista puede necesitar acceso
a una base de datos de Avid iNEWS y a otra de Interplay Production, mientras que un catalogador
solo requiere acceso a la base de datos de Interplay Production. Las credenciales de MediaCentral UX
(nombre de usuario y contraseña) las crea un administrador de MediaCentral UX en la vista de
Usuarios.
Los usuarios de Interplay MAM deben iniciar sesión con las credenciales de MediaCentral UX
que corresponden a las configuradas en el sistema Interplay MAM.
Los usuarios de iNEWS e Interplay Production tienen la opción de usar las credenciales de
MediaCentral UX diferentes de las de iNEWS e Interplay Production.
La primera vez que inicias sesión en MediaCentral UX, debes usar las credenciales de
MediaCentral UX. Se te da la opción de utilizar tus credenciales en MediaCentral UX para
iniciar sesión en iNEWS e Interplay Production o de usar credenciales diferentes. Las credenciales
que utilices dependen del nombre de usuario y contraseña que puedas usar para iniciar sesión
directamente en iNEWS o Interplay Production. Si proporcionas estas credenciales, en los inicios
de sesión posteriores solo será necesario escribir el nombre de usuario y contraseña de
MediaCentral UX.
Iniciar sesión en MediaCentral | UX
22
Las credenciales de iNEWS e Interplay Production están definidas en las secciones
correspondientes del cuadro de diálogo Configuración de usuario, al que se accede desde
el menú Inicio. Puedes cambiarlas en cualquier momento.
Al proporcionar las credenciales por primera vez, un cuadro de diálogo pregunta si deseas usar
plug-ins MOS. Consulta “Uso de plug-ins e integración con MOS” en la página 35
.
Para iniciar sesión en MediaCentral UX:
1. Abre un navegador compatible y escribe la dirección URL de tu servidor de MediaCentral.
Esta URL es el nombre del ordenador donde está instalado el servidor.
2. En la pantalla de iniciar sesión, escribe tu nombre de usuario y contraseña.
3. Haz clic en Iniciar sesión. También puedes pulsar Enter (Windows) o Retorno (Macintosh).
En un momento se abre la aplicación MediaCentral UX y muestra la última vista empleada.
n
Al iniciar sesión en MediaCentral UX, también se inicia sesión automáticamente en tu sistema
Sistema informático para redacción de noticias iNEWS Interplay MAM, Interplay Production
o ambos. No obstante, si las credenciales de uno de estos sistemas integrados no son adecuadas,
verás un mensaje que advierte de que la aplicación no puede permitir el acceso con ese nombre
de inicio de sesión o esa contraseña. En este caso, haz clic en el enlace que se proporciona y comprueba
los ajustes de seguridad.
4. (Opcional) Si no se muestra el perfil deseado, selecciónalo del selector de vistas.
Izquierda: botón Cerrar sesión. Derecha: selector de vistas.
n
El administrador de MediaCentral UX asigna uno o más roles a cada usuario de MediaCentral UX.
Cada rol está asociado con una o más vistas. Para más información sobre las vistas disponibles,
consulta “Trabajar con vistas” en la página 25. Para más información sobre roles, consulta la
Guía
de administración de Avid MediaCentral | UX
.
Para cerrar sesión:
t Haz clic en Cerrar sesión en la barra de menú.
Vistas de la aplicación
23
Vistas de la aplicación
Una
vista
es un conjunto de paneles y otros controles que se instala como parte de la aplicación
web MediaCentral UX. El tamaño y la ubicación de los paneles está definido por defecto en cada
vista. Las vistas no siempre muestran todos los paneles disponibles. Los usuarios pueden elegir
los paneles que desean mostrar, su tamaño y dónde desean ubicarlos en la ventana. Para ver una
lista de las vistas instaladas, consulta
“Trabajar con vistas” en la página 25.
La tabla siguiente describe los paneles principales.
Icono
Panel Descripción Consulta...
Contenidos Panel que muestra contenidos. Los contenidos
pueden ser resultados de una búsqueda o de
una exploración. Si corresponde, se muestran
en una jerarquía de carpetas.
“El panel de Contenidos” en la
página 38
Audio Panel que muestra los controles para ajustar
la configuración de audio para los contenidos
audiovisuales.
“Trabajar con pistas de audio
en secuencias avanzadas” en la
página 216
Ayuda Panel que muestra el sistema de ayuda. “Ver la ayuda de
MediaCentral UX” en la
página 37
Iniciar Panel desde donde se navega a distintas
ubicaciones. Muestra sistemas de archivos
remotos, sistemas de archivos locales y otras
ubicaciones de contenidos.
“Panel Iniciar” en la página 33
Registro Un panel en que se pueden añadir metadatos
a los contenidos. La funcionalidad del panel
depende del tipo de contenido cargado.
En el caso de contenidos de
Interplay Production, puedes ver y crear
marcadores (llamado anteriormente Panel
de marcadores)
En el caso de contenidos de Interplay MAM,
puedes anotar y segmentar estratos.
“El panel de Registro para
contenidos de
Interplay | Production” en la
página 271
“El panel de Registro
(Interplay | MAM)” en la
página 288
Medios Panel donde se pueden ver y modificar
contenidos audiovisuales. Los controles que
se muestran dependen del contenido seleccionado.
“El panel de Medios” en la
página 169
Vistas de la aplicación
24
Mensajes Un panel que te permite enviar mensajes y
enlaces de medios a otros usuarios
MediaCentral UX.
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Metadatos Un panel que muestra propiedades vinculadas
a un contenido seleccionado en la base de datos
de Interplay Production o de Interplay MAM.
“Ver y editar los metadatos de
Interplay Production” en la
página 48
“Ver y editar metadatos de
Interplay | MAM” en la
página 61
Paquetes Un panel para usuarios de Media Distribute que
puedes utilizar para revisar y aprobar paquetes
enviados para su publicación. El panel también
muestra un historial de paquetes listos para ser
publicados y ya publicados que te permite buscar
todos los paquetes enviados y publicados.
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Progreso
Panel para monitorizar el progreso de los procesos
en segundo plano, como los envíos a emisión y
los mixdowns de secuencia.
“El panel de Progreso” en la
página 337
Proyecto/Historia
Panel que muestra los contenidos de un proyecto,
sus facetas y todas las historias asociadas. Solo
se puede abrir desde el panel de Contenidos y
no es, por tanto, parte del menú Paneles.
“El panel de
Proyecto/Historia” en la
página 69
Cola/Historia Panel que muestra los contenidos de una cola
con los contenidos de la historia que esté
seleccionada en la cola, incluida la estructura
de historia y todas las órdenes de producción.
Solo se puede abrir desde el panel de Contenidos
y no es, por tanto, parte del menú Paneles.
“El panel de Cola/Historia” en
la página 73
Búsqueda
Panel desde donde se puede realizar una búsqueda.
Este panel funciona de manera similar a la barra
de búsqueda, pero incluye criterios para búsquedas
avanzadas.
“El panel de Búsqueda” en la
página 246
Secuencia
Panel que incluye la línea de tiempo de la secuencia
y otros controles que permiten crear y editar
una secuencia.
“El panel de Secuencia” en la
página 99
Mensajes
sociales
Un panel para usuarios de Media Distribute
que te permite crear paquetes para su
publicación en páginas de redes sociales.
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Icono
Panel Descripción Consulta...
Vistas de la aplicación
25
Además de los paneles, las vistas de la aplicación también contienen barras que ofrecen información
adicional, opciones y funcionalidades.
La siguiente tabla describe dichas barras.
Trabajar con vistas
La aplicación web MediaCentral UX se instala con vistas predefinidas. Una vista no incluye todos
los paneles disponibles, pero es posible abrir paneles adicionales cuando se necesite.
Tareas Un panel en que el usuario puede visualizar
y editar tareas de usuario de procesos de
Interplay | MAM creadas por él o que le han
sido asignadas por otros usuarios.
“El panel de Tareas” en la
página 354
Miniaturas Una ventana que muestra imágenes pequeñas
de un contenido cargado en el modo de Contenidos
del panel de Medios.
“Ver miniaturas” en la
página 51
Historia para
la Web
Un panel para Media Distribute que te permite
crear paquetes para su publicación en sistemas
de gestión de contenido web (Web Content
Management Systems, CMS).
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute.
Icono
Panel Descripción Consulta...
TT
ZZ
HH
Barra Descripción Consulta...
1 Me Sección de la aplicación que contiene varias opciones
de menú.
“Barra de menú” en la página 33
2 Mensaje Sección de la aplicación en la que se envían y reciben
mensajes.
“Mensajería de iNEWS” en la
página 329
3 Búsqueda Sección de la aplicación desde donde se realizan
búsquedas. Puedes arrastrar los resultados de una
búsqueda desde la barra hasta otra área, como un
panel, para visualizarlos con más claridad.
“La barra de búsqueda” en la
página 245
Vistas de la aplicación
26
Las vistas se seleccionan en el selector de vistas, ubicado junto al extremo superior derecho de
la ventana. El menú muestra el nombre de la vista actual. Si haces clic en el menú, se muestra
el nombre del rol o roles asignados para el usuario conectado y las vistas disponibles para ese rol.
Puedes elegir cualquier vista de las que se muestren.
La siguiente ilustración muestra las vistas que están disponibles por defecto para el rol Journalist.
La tabla siguiente enumera las vistas y los usuarios que tienen acceso a ellas.
Vista Descripción Disponible para
Cortar Los periodistas, catalogadores y editores usan esta vista para
producir secuencias. Por defecto el panel de Secuencia aparece
verticalmente.
Todos los usuarios,
según el rol.
Media | Distribute Los usuarios Advance Journalists y Media Distribute Producers
usan esta vista para publicar paquetes de medios a varios
servicios y plataformas de distribución. Para más
información, consulta la
Guía de usuario de Avid
Media | Distribute
.
Todos los usuarios,
según el rol, si Media
Distribute está
instalado.
Registro Los catalogadores usan esta vista para añadir marcadores a
los clips y crear subclips. Para más información, consulta
“Registrar contenidos de Interplay | Production y Crear
subclips” en la página 264
. Cuando estás en vista de Registro,
puedes ver una base de datos, pero no puedes abrir una cola.
Todos los usuarios,
según el rol
Investigación Los periodistas usan esta vista para buscar y recopilar los
contenidos de Interplay MAM y editar secuencias básicas.
Todos los usuarios,
según el rol
Escaleta Los periodistas usan esta vista para editar y crear historias. Todos los usuarios,
según el rol
Historia Los periodistas usan esta vista para editar y crear historias
que contienen vídeo y audio. Por defecto el panel de Secuencia
aparece verticalmente.
Esta es la vista que se muestra cuando un usuario inicia sesión
por primera vez. Puedes cambiar a otra vista en cualquier
momento si la seleccionas del selector de vistas.
Todos los usuarios,
según el rol
Vistas de la aplicación
27
Para cambiar a otra vista predefinida:
t Elige la vista del selector de vistas.
n
Los cambios que hagas en una vista predefinida se guardan cuando cambias a otra o al cerrar sesión.
Para cerrar un panel:
t Haz clic en la X de la pestaña del panel.
Para abrir paneles adicionales:
1. Selecciona el menú Paneles.
2. Selecciona la opción de menú que corresponda al panel que deseas abrir.
El panel seleccionado se abre en el área activa. Para más información, consulta
“Trabajar
con áreas y paneles” en la página 28
.
Para restablecer la configuración inicial de una vista:
t Selecciona Restablecer vista del selector de vistas.
Para restablecer la configuración inicial por defecto de todas las vistas:
t Selecciona Restablecer todas las vistas del selector de vistas.
Configuración del
sistema
Los administradores usan esta vista para especificar ajustes
en la configuración. Para obtener más información, consulta
“Configuración del sistema” en la
Guía de administración de
Avid MediaCentral | UX
.
Administradores
solamente
Usuarios Los administradores usan esta vista para importar, crear
y gestionar los usuarios de MediaCentral UX.
Para obtener más información, consulta “Administración de
usuarios en MediaCentral | UX” en la
Guía de administración
de Avid MediaCentral | UX
.
Administradores
solamente
Vista Descripción Disponible para
Vistas de la aplicación
28
Trabajar con áreas y paneles
Puedes personalizar MediaCentral UX ajustando las áreas y paneles de una vista. Una sola área
puede contener uno o más paneles. Si un área contiene más de un panel, los paneles se muestran
en formato tabular, con un panel encima de otro.
La siguiente ilustración muestra una vista de Historia típica. Esta vista se compone de seis áreas
diferentes y siete paneles. El área inferior derecha contiene dos paneles.
2
34
5
6
1
Vistas de la aplicación
29
Una manera de personalizar esta vista es combinar en una sola área dos o más paneles. Así se
reduce el número de áreas y se deja más espacio al resto. En la siguiente ilustración, la vista se
compone de cuatro áreas y siete paneles. El área de la izquierda contiene el panel Cola/Historia,
el panel Iniciar y el panel de Contenidos.
También puedes mover un panel para crear un área nueva. En la siguiente ilustración se ha movido
el panel de contenidos a la izquierda para crear un área nueva.
1
12
4
3
Vistas de la aplicación
30
Si el número de paneles en pestañas dentro de un área excede el espacio del área en la ventana
del navegador, se muestran botones de flecha a la izquierda y a la derecha junto al botón del menú
del panel. De esta manera puedes moverte por todos los paneles.
Puedes mover paneles para despejar el espacio en la pantalla y reconfigurarlos de la forma que mejor
se ajuste a tus necesidades. La aplicación guarda la última distribución y la muestra la próxima
vez que inicies sesión.
Los paneles se mueven a las
zonas de arrastre
dentro de un área. Cada área tiene cinco zonas de
arrastre: la zona central, arriba, abajo, izquierda y derecha.
Para mover un panel:
t Haz clic en la pestaña del panel y arrástralo a una zona de arrastre.
n
No hagas clic en la X de la pestaña del panel a menos que quieras cerrar el panel.
1
12
5
4
3
Vistas de la aplicación
31
La zona de arrastre se muestra resaltada en naranja, para que veas dónde quedará el panel en
la ventana cuando dejes de pulsar el botón del ratón.
Las siguientes ilustraciones describen el proceso de llevar el panel de Medios a cada zona de
arrastre. En las ilustraciones, el panel de audio está ubicado en el área donde se arrastra el panel
de Medios. Al arrastrar el panel de Medios a la zona de arrastre central, los dos paneles se
muestran en pestañas y solo uno puede verse cada vez. Los paneles que se lleven a las zonas
de arrastre superior e inferior dividen el área verticalmente; los paneles arrastrados a las zonas
de arrastre izquierda y derecha dividen el área horizontalmente.
Zona de
arrastre Posición Resultado
Centro
Arriba
Vistas de la aplicación
32
Abajo
Izquierda
Derecha
Zona de
arrastre Posición Resultado
Vistas de la aplicación
33
Barra de menú
La barra de menú de la aplicación incluye los siguientes menús:
•Inicio
Paneles
Lista los paneles que puedes abrir en la vista seleccionada. Para ver una lista de estos paneles
principales, consulta
“Vistas de la aplicación” en la página 23. Algunos paneles solo permiten
abrir una instancia en la interfaz de usuario. Sin embargo, otros, como el panel de Contenidos
o el panel de Búsqueda, permiten varias instancias. Cuando un panel de una sola instancia ya
está abierto, su opción aparece en gris en el menú Paneles.
Cerrar sesión
Selecciona Cerrar sesión para salir de la aplicación y regresar a la pantalla de inicio de sesión.
Panel Iniciar
El panel Iniciar muestra los sistemas iNEWS, Interplay MAM e Interplay Production disponibles
en el sistema MediaCentral UX. En el panel Iniciar también se incluyen los proyectos y servidores
de iNEWS que no forman parte de iNEWS Community.
Opción Descripción
Configuración de usuario Abre el cuadro de diálogo Configuración, que contiene las opciones de
configuración que los usuarios no administradores pueden modificar.
Para más información, consulta
“Configuración de usuario” en la
página 452
.
Acerca de Abre una pantalla con información sobre el producto.
Vistas de la aplicación
34
Los sistemas y los proyectos se identifican por los iconos siguientes.
Iniciar un sistema, como el de redacción de noticias de iNEWS, Interplay MAM o Interplay
Production, permite visualizar los contenidos de la base de datos de ese sistema en el panel de
Contenidos. Abrir un proyecto de iNEWS desde el panel Iniciar permite ver los contenidos de
cada proyecto en el panel de Contenidos.
Para abrir un sistema o proyecto desde el panel Iniciar, lleva a cabo uno de estos
procedimientos:
t Haz doble clic en el elemento que quieras abrir.
t Haz clic derecho en el elemento y seleccionaAbrir en pestaña de Contenidos nuevos”.
Para obtener más información sobre contenidos y proyectos, consulta “Trabajar con contenidos”
en la página 38
y “Trabajar con proyectos” en la página 68. Para más información sobre iNEWS
Community, consulta
“Compatibilidad con iNEWS Community” en la página 35.
Icono Descripción
Sistema Interplay Production conectado
Sistema Interplay Production desconectado
Sistema Interplay MAM conectado
Sistema iNEWS conectado
Sistema iNEWS desconectado
Proyecto en la base de datos de iNEWS
Proyecto de iNEWS (sin empezar)
iNEWS Proyecto de (caducado)
Uso de plug-ins e integración con MOS
35
Uso de plug-ins e integración con MOS
MediaCentral UX admite los plug-ins Active-X de MOS. Por ejemplo: Deko Select es un plug-in
para una interfaz de sistema informático de redacción de noticias que permite a un usuario, como
por ejemplo un reportero, arrastrar y soltar plantillas gráficas directamente en la historia, así como
alterar el texto reemplazable o los gráficos en la plantilla seleccionada. El plug-in Avid Deko Select
también sirve para añadir gráficos al vídeo de la secuencia de una historia. Hay más plug-ins
disponibles a través de otros fabricantes.
Estos plug-ins son específicos de los flujos de trabajo de iNEWS.
El programa de instalación de MediaCentral instala solamente el contenedor necesario para los controles
Active X. Debes instalar software adicional a tu navegador como se describe en la
Guía de Instalación
y configuración de la plataforma Avid MediaCentral.
Activación de MOS
Para usar plug-ins, debes activar MOS en MediaCentral UX.
Si usas el navegador Chrome, la primera vez que inicias sesión en MediaCentral, un cuadro
de diálogo pregunta si deseas utilizar plug-ins MOS. Haz clic en Sí.
Si haces clic en No, puedes habilitar MOS más tarde mediante una configuración de usuario.
Selecciona Inicio > Configuración de usuario > MOS y elige “MOS activado”.
Instalación de plug-ins
Para saber más sobre los procedimientos para instalar plug-ins, consulta la documentación del
plug-in.
Después de la instalación y la configuración, los plug-ins se muestran en la parte inferior del menú
Paneles.
Compatibilidad con iNEWS Community
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS. Un usuario
iNEWS puede trabajar con contenido almacenado en cualquiera de los sistemas iNEWS que disponen
del servicio Community desde una única estación de trabajo iNEWS. MediaCentral UX brinda
funciones similares.
En MediaCentral UX es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu
sistema local
. Si tu sistema local está configurado en una comunidad
iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad. A estos sistemas
se les considera como tus
sistemas remotos
. En el panel Iniciar, el sistema iNEWS local aparece
primero en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para conectar un sistema remoto, haz doble
clic en el nombre del sistema.
Compatibilidad con iNEWS Community
36
En la siguiente ilustración, MUCINEWS es el sistema local, mientras que KIEV-JEN y KIEV-MOB
son los sistemas remotos.
Cualquier proyecto listado se asocia con el sistema local. No puedes mostrar proyectos que estén
asociados con sistemas remotos.
En MediaCentral UX puedes llevar a cabo las siguientes tareas en sistemas remotos iNEWS:
Explorar historias en el panel de Contenidos.
Cargar colas en el panel de Cola/Historia.
Visualizar historias en el panel de Cola/Historia.
Crear y editar historias.
Copiar órdenes de producción de una historia que se encuentra en un sistema iNEWS a una
historia que está en otro sistema.
Buscar un sistema remoto seleccionado.
n
Cuando buscas en una base de datos de iNEWS, puedes hacerlo simultáneamente en varias colas
indexadas. No obstante, solo puedes elegir una ruta de cola no indexada por vez. Si intentas escoger
más de una, aparece un mensaje de error de selección inválida.
Vincular secuencias con historias en colas.
Visualizar y reproducir secuencias asociadas con una historia si la secuencia está almacenada
en la base de datos de Interplay Production y configurada con el sistema MediaCentral UX
en el que has iniciado sesión.
En otras palabras, si cargas una historia desde un sistema remoto asociado a una secuencia,
haz clic en el botón Abrir secuencia y se abre la secuencia asociada en caso de estar almacenada
en la base de datos de Interplay Production listada en el panel Iniciar. A continuación puedes
editar y guardar la secuencia.
Ver la ayuda de MediaCentral UX
37
Si cargas una historia desde un sistema remoto, pero la secuencia asociada está almacenada
en una base de datos Interplay Production diferente, no puedes ver, reproducir o editar la secuencia
.
Si haces clic en el botón Abrir secuencia, aparece un mensaje que dice “mob_id cannot be
resolved” (mob ID es un objeto de software que identifica la secuencia).
c
No edites una historia después de recibir el mensaje en los que se diga que no se puede
resolver mob ID. Existe peligro de pérdida de datos si eliminas o modificas la información
mob ID adjunta actual.
Dejar historias flotantes, de manera que se mantienen en la cola pero no aparecen en la escaleta.
Limitación para MOS Placeholder y características Project Bucket
MediaCentral UX comprueba si el servidor iNEWS admite el marcador de posición MOS Placeholder
y las características Project Bucket. Estas características fueron añadidas en iNEWS 4.0.0, aunque
la comprobación solo funciona con versiones de servidor iNEWS 4.0.3 y posterior. Por este motivo,
MediaCentral UX solo permite flujos de trabajo que usen MOS Placeholders y características
Project Bucket en iNEWS 4.0.3 y posterior.
Ver la ayuda de MediaCentral UX
El sistema de Ayuda de MediaCentral UX combina los contenidos de los siguientes documentos:
Guía de usuario de Avid MediaCentral | UX
Guía de administración de MediaCentral | UX
Guía de usuario de Media | Distribute.
Puedes ver la ayuda relacionada con un panel específico. Por ejemplo, si quieres saber más sobre
el panel de Medios y los controles disponibles en este panel, puedes mostrar esta información
abriendo la sección correspondiente del sistema de Ayuda en el botón de menú del panel. También
puedes abrir el sistema de Ayuda por la página de Contenidos y utilizar las secciones Contenidos,
Lista de conceptos clave y Buscar para encontrar información específica.
Para acceder a la sección de Ayuda relacionada con un panel específico:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Selecciona Ayuda.
Puedes abrir las pestañas Contenidos, Lista de conceptos clave o utilizar el botón de búsqueda
para acceder a más información.
Para abrir el sistema de Ayuda por la página de Contenidos:
t Selecciona Paneles › Ayuda.
2 Trabajar con contenidos
Las siguientes secciones principales describen el panel de Contenidos y cómo puedes trabajar
con los diferentes contenidos en MediaCentral UX.
El panel de Contenidos
Trabajar con contenidos de noticias
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
Consulta también “Trabajar con contenidos remotos” en la página 188.
El panel de Contenidos
Los contenidos
son elementos que se guardan en una base de datos, como historias, scripts, clips
de vídeo y clips de audio. En el panel de Contenidos, puedes ver contenidos de elementos que se
encuentran en el panel Iniciar. Por ejemplo, si haces doble clic en el nombre de un sistema
iNEWS en el panel Iniciar, el panel de Contenidos muestra los contenidos de la base de datos de
iNEWS.
Una vez que hayas iniciado sesión en MediaCentral UX, aparece un panel vacío llamado
Contenidos en una de las áreas de aplicación. Tras abrir un sistema o un proyecto, la etiqueta del
panel de Contenidos cambia para reflejar tu selección, y puedes consultar la base de datos o
trabajar con los contenidos que se muestran. También puedes abrir varios paneles de Contenidos,
que aparecen como paneles con pestañas múltiples en una área de aplicación.
El tipo de contenido que selecciones determina las opciones que tendrás para trabajar con
contenidos.
Las secciones siguientes describen cómo trabajar con diferentes tipos de contenidos:
“Trabajar con contenidos de noticias” en la página 40
“Trabajar con contenidos de Interplay | Production” en la página 43
“Trabajar con contenidos de Interplay | MAM” en la página 52
Para mostrar contenidos en un panel de Contenidos:
t Haz doble clic en un elemento en el panel Iniciar.
El panel de Contenidos
39
La ilustración siguiente muestra la base de datos de Interplay Production seleccionada en el
panel Iniciar y su contenido abierto en el panel de Contenidos de debajo. El nombre del
sistema marcado aparece en la pestaña del panel de Contenidos.
Para abrir otro panel de Contenidos, realiza uno de los siguientes procedimientos:
t Selecciona Paneles › Contenidos.
t Haz clic derecho en un elemento en el panel Iniciar y selecciona Abrir en nueva pestaña de
contenidos.
El nuevo panel aparece al lado de un panel de Contenidos abierto anteriormente.
Si cerraste el último panel de Contenidos que abriste, el nuevo panel se abre en un área
existente.
Para cerrar un panel de Contenidos:
t Haz clic en el botón Cerrar de la pestaña del panel de Contenidos.
n
Para asegurarte de que el panel de Contenidos está activo, haz clic en un elemento del panel,
no en un área vacía del panel.
Navegar por el panel de Contenidos
A medida que te mueves por la base de datos, el historial de tu navegación se guarda en vistas y
puedes avanzar o retroceder para mostrarlas. El nombre que aparece en la pestaña del panel de
Contenidos también cambia para reflejar en qué punto de la base de datos que estás consultando
te encuentras.
Trabajar con contenidos de noticias
40
La tabla siguiente muestra los botones de navegación del panel de Contenidos:
Para expandir una carpeta en la vista actual, realiza uno de estos procedimientos:
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta.
t Pulsa la tecla de flecha derecha.
Para contraer una carpeta en la vista actual, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta.
t Pulsa la tecla de flecha izquierda.
Para abrir una carpeta en una nueva vista en el panel de Contenidos existente:
t Haz doble clic en una carpeta.
Para visualizar una vista anterior:
t Haz clic en el botón Avanzar o en el botón Atrás.
Para obtener una lista de todos los atajos de teclado que puedes usar en el panel de Contenidos,
consulta Atajos del panel de Contenidos” en la página 457
.
Trabajar con contenidos de noticias
Las secciones siguientes describen la base de datos de iNEWS que aparece en el panel de
Contenidos:
Identificar directorios, colas, proyectos y facetas de iNEWS
Navegar por la iNEWS base de datos
Botón Descripción
El botón Atrás alterna la vista actual con la vista anterior en el panel.
El botón Avanzar alterna la vista actual con la vista siguiente en el panel.
El botón Actualizar actualiza la vista actual en el panel.
El botón Cerrar cierra el panel.
El botón de menú del panel abre un menú con varias opciones como la apertura
del contenido de la Ayuda relacionado con el panel.
Trabajar con contenidos de noticias
41
Identificar directorios, colas, proyectos y facetas de iNEWS
La base de datos de iNEWS es una estructura de archivos organizada por directorios (o carpetas)
que contienen subcarpetas o colas que, a su vez, contienen historias. Los directorios que están
dentro de otros directorios se conocen como subcarpetas o subdirectorios.
La función
Proyectos
permite categorizar historias por tema. De este modo, los equipos de
noticias que trabajan en un tema determinado pueden encontrar toda la información relacionada
en un único sitio, sin mover o copiar la información original en la base de datos.
Las Facetas
son
subtemas de proyectos que ofrecen información más detallada. Las historias vinculadas con una
faceta se vinculan automáticamente al proyecto superior de la faceta.
Puedes ver los contenidos de una base de datos de iNEWS seleccionando el sistema iNEWS en
el panel Iniciar. Del mismo modo, la opción Proyectos también se puede abrir desde el panel
Iniciar. Los proyectos y los sistemas iNEWS se identifican por los iconos siguientes.
Después de hacer doble clic en un sistema en el panel Iniciar, la estructura de archivos de la base
de datos con sus directorios y colas se muestra en el panel de Contenidos. Si haces doble clic en
un proyecto, cualquier faceta del proyecto elegido se muestra en el panel de Contenidos.
Los iconos se utilizan para identificar colas, directorios y facetas en el panel de Contenidos,
como se muestra en la tabla siguiente.
Icono Descripción
Sistema iNEWS conectado
Sistema iNEWS desconectado
Proyecto en la base de datos de iNEWS
Proyecto de iNEWS (sin empezar)
Proyecto de iNEWS (caducado)
Icono Descripción
Directorio o subcarpeta en la base de datos de iNEWS
Directorio o subcarpeta indexado
Trabajar con contenidos de noticias
42
Además de las facetas, los proyectos también contienen las colas siguientes en el panel de
Contenidos:
Navegar por la iNEWS base de datos
Esta sección ofrece procedimientos para visualizar la estructura de archivos de la base de datos
abriendo directorios y colas. Para más información sobre los proyectos y las facetas, consulta
“Trabajar con proyectos” en la página 68.
Los contenidos de los directorios se muestran en el panel de Contenidos. Los contenidos de las
colas se pueden ver en el panel de Cola/Historia. Para más información, consulta
“El panel de
Cola/Historia” en la página 73
.
Cola
Cola indexada
Cola bloqueada
Cola bloqueada e indexada
Faceta
Faceta (sin empezar)
Faceta (caducada)
Icono Descripción
Icono Descripción
Cola de TODO - muestra todas las historias vinculadas con el proyecto y sus
facetas. Estas historias no residen realmente en la cola TODAS. De hecho,
mantienen su ubicación y permisos originales en la cola original.
Cola de búsqueda de CONSULTA: muestra los resultados de una búsqueda
realizada según criterios predefinidos para el proyecto en iNEWS. Cada proyecto
solo puede tener una cola de búsqueda.
Cola de CUBO: una cola indexada que actúa como depósito de historias que no
existen en otra posición de la base de datos de iNEWS. Todas las historias que
residen en una cola de CUBO de proyecto también aparecerán en la cola TODAS.
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
43
Para abrir un directorio:
t Haz doble clic en el directorio en el panel de Contenidos.
Mediante esta acción, se abren los contenidos del directorio en el mismo panel. Para volver a
la vista anterior de la estructura de archivos de la base de datos, haz clic en el botón Atrás.
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda del directorio en el panel
de Contenidos.
Esta acción expande el directorio para mostrar los contenidos mientras conserva una vista
del resto de la estructura de archivos de la base de datos. Para cerrar el directorio, vuelve a
hacer clic en la flecha que apunta hacia abajo.
Para abrir una cola:
t Haz doble clic en la cola en el panel de Contenidos.
Los contenidos de la cola se abren en el panel de Cola/Historia.
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
Una base de datos de Interplay Production contiene contenidos audiovisuales como clips,
subclips, secuencias y gráficos. Puedes consultar la base de datos del panel de Contenidos y abrir
un contenido audiovisual en el panel de Medios. Puedes cambiar el nombre de los contenidos
pero no puedes eliminarlos.
Las siguientes secciones describen cómo trabajar con contenidos audiovisuales:
“Identificar contenidos audiovisuales de Interplay | Production” en la página 44
“Navegar por la base de datos de Interplay | Production” en la página 45
Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la página 45
“Cambiar el tamaño de las columnas” en la página 46
“Mover columnas” en la página 46
“Mover o copiar contenidos” en la página 47
“Cambiar el nombre de los contenidos” en la página 47
“Mostrar u ocultar contenidos referenciados” en la página 48
“Ver y editar los metadatos de Interplay Production” en la página 48
“Ver miniaturas” en la página 51
“Trabajar con contenidos remotos” en la página 188
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
44
Identificar contenidos audiovisuales de Interplay | Production
Se utilizan varios iconos para identificar contenidos de Interplay Production e indicar el estado
en el panel de Contenidos.
Para información sobre contenidos remotos, consulta
“Trabajar con contenidos remotos” en la
página 188
.
Icono Descripción Columna
Contenido de audio Nombre
Contenido de vídeo: clip máster. Nombre
Contenido de vídeo: subclip Nombre
Contenido de vídeo: secuencia Nombre
Contenido de vídeo: clip en curso (edición durante la captura) Nombre
Contenido de vídeo: subclip de grupo Nombre
Contenido de vídeo: efecto Nombre
Contenido remoto: flecha descendente para cada tipo de contenido Nombre
Compatible Estado
Reserva Estado
Restricción Estado
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
45
Navegar por la base de datos de Interplay | Production
Los contenidos de las carpetas en un sistema Interplay Production se muestran en el panel de Contenidos.
Haz doble clic en un contenido para abrirlo en el panel de Medios:
Para abrir una carpeta de Interplay Production:
t Haz doble clic en la carpeta en el panel de Contenidos.
Esta acción abre el contenido de la carpeta en el mismo panel. Para volver a la vista anterior
de la estructura de archivos de la base de datos, haz clic en el botón Atrás.
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta en el panel
de Contenidos.
Esta acción expande el directorio para mostrar los contenidos mientras conserva una vista
del resto de la estructura de archivos de la base de datos. Para cerrar la carpeta, vuelve a hacer
clic en la flecha que apunta hacia abajo.
Para abrir un contenido:
t Haz doble clic sobre el contenido.
El contenido se abre en el panel de Medios. Si el contenido es una secuencia y el panel de Secuencia
está abierto, el contenido se carga en la línea de tiempo de la secuencia. Para más información,
consulta
“Trabajar con contenidos de vídeo” en la página 168 y “Utilizar el panel de
Secuencia” en la página 98
.
Agregar o eliminar columnas de propiedades
Al visualizar contenidos audiovisuales en el panel de Contenidos se muestra un conjunto de columna
s
de propiedades. Estas columnas muestran metadatos vinculados con contenidos en la base de datos
de Interplay Production. Puedes hacer que se muestren otras columnas de propiedades. Las columnas
estarán disponibles en función de las columnas que estén disponibles en una base de datos de Interplay
Production concreta.
Para añadir o eliminar columnas de propiedades:
1. Haz clic en el menú del panel de Contenidos en la parte superior derecha del panel de Contenidos
y selecciona Añadir o eliminar columnas.
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
46
Se abre la ventana Añadir o eliminar columnas. La lista se divide en Propiedades del sistema,
Propiedades del usuario (personalizadas) y Resoluciones.
2. Selecciona las columnas que deseas añadir o anula la selección de las columnas que deseas eliminar.
Puedes utilizar el cuadro de búsqueda para buscar una columna determinada.
3.
Haz clic en el cuadro de cierre o en cualquier punto fuera de la ventana para guardar la configuración.
Cambiar el tamaño de las columnas
Puedes ajustar el ancho de columna de cualquier columna que aparezca en el panel de Contenidos.
Para cambiar el tamaño de una columna:
1. Coloca el puntero del ratón sobre la línea divisoria entre dos columnas.
El puntero cambia a una flecha bidireccional cuando pasa por encima de la ubicación correcta.
2. Haz clic y arrastra hacia la derecha o la izquierda para ajusta el ancho de columna.
Mover columnas
Puedes reorganizar el orden de las columnas que aparecen en el panel de Contenidos.
Para mover una columna:
1. Haz clic en el encabezado de la columna que deseas mover.
2. Arrastra hacia la derecha o la izquierda y suelta el botón del ratón cuando esté en la posición
que deseabas.
Aparece una línea naranja como guía durante el proceso de arrastrar y soltar.
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
47
Mover o copiar contenidos
Puedes mover o copiar contenidos en la base de datos de Interplay Production mediante los comandos
cortar, copiar y pegar.
Para mover un contenido a otra carpeta:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Haz clic derecho y selecciona Cortar.
3. Selecciona la carpeta a la que deseas mover el contenido, haz clic derecho y selecciona Pegar.
Para copiar un contenido a otra carpeta:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Haz clic derecho y selecciona Copiar.
3. Selecciona la carpeta a la que deseas mover el contenido, haz clic derecho y selecciona Pegar.
Cambiar el nombre de los contenidos
Puedes cambiar el nombre de clips y otros contenidos en la base de datos de Interplay Production.
Para cambiar el nombre de un contenido, efectúa una de las operaciones siguientes:
t Selecciona el contenido, haz clic en su nombre y escribe el nombre nuevo.
t Selecciona el contenido, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh), y escribe el nombre nuevo.
Crear una carpeta nueva
Puedes crear una carpeta nueva en la base de datos de Interplay Production. La posibilidad de crear
una carpeta nueva depende de las reglas de Interplay Production. Por ejemplo, las credenciales
que utilizas para iniciar sesión en la base de datos de Interplay Production deben permitir la creación
de carpetas.
Para obtener más información, consulta la
Guía de usuario de Interplay | Access
o a tu administrador
de Interplay Production.
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
48
Para crear una carpeta nueva en la base de datos de Interplay Production.
1. En la pestaña Contenidos, desplázate hasta la carpeta en que deseas crear la subcarpeta.
n
Seleccionar una carpeta no crea una subcarpeta en ella.
2. Efectúa uno de los siguientes pasos para crear la carpeta:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Crear carpeta.
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Crear carpeta.
Se crea una carpeta nueva con el nombre New.Folder. Si ya hay una carpeta con el nombre
New.Folder, se añade .01 a su nombre y se va incrementando para cada carpeta nueva sin nombre
(New.Folder.02 y así sucesivamente).
3. Ejecuta uno de los siguientes pasos para cambiar el nombre de la carpeta:
t Selecciona la carpeta, haz clic en el nombre de la carpeta y escribe el nombre nuevo.
t
Selecciona la carpeta, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh), y escribe el nombre nuevo.
Mostrar u ocultar contenidos referenciados
Los contenidos referenciados son contenidos a los que hace referencia otro contenido en la misma
carpeta de Interplay Production, como clips que se incluyen en una secuencia. Tienes la opción
de mostrar u ocultar contenidos referenciados mediante un ajuste de usuario. El predeterminado
es ocultar los contenidos referenciados.
Para mostrar u ocultar contenidos referenciados:
1. Selecciona Inicio › Configuración de usuario.
2. Haz clic en Interplay Production.
3.
En la sección de contenidos referenciados sección, selecciona “Mostrar contenidos referenciados”
para verlos. Despeja la casilla de verificación para ocultarlos.
Ver y editar los metadatos de Interplay Production
Un panel que muestra propiedades vinculadas a un contenido seleccionado en la base de datos de
Interplay Production, como el Código de tiempo inicial o Comentarios. Algunos propiedades se crean
automáticamente y otras se pueden crear o editar manualmente. En el panel de Metadatos, si una
propiedad es editable, se muestra un cuadro de texto o un menú desplegable.
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
49
Las propiedades que se muestran en el panel de Metadatos vienen determinadas por ajustes en la vista
de Propiedades en la aplicación Interplay Administrator. Un administrador puede seleccionar las
propiedades del sistema y las propiedades personalizables de este modo:
En la pestaña Propiedades del sistema, selecciona elementos en la columna predeterminada Inspector.
En la pestaña Personalizar metadatos, selecciona elementos en la columna predeterminada Inspector.
Un usuario debe tener permiso de escritura sobre un contenido para añadir un identificador a un contenido.
Para más información sobre propiedades personalizables y del sistema y sobre la asignación de permisos,
consulta la
Guía de configuración de Interplay | Engine e Interplay | Archive Engine
.
q
1
q
2
q
3
q4
q
5
q
6
1 Botón Actualizar 4 Caja de texto editable
2 Botón Guardar 5 Campo no editable
3 Botón de menú del panel 6 Menú desplegable de propiedad
personalizable
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
50
Observa lo siguiente:
Puedes cortar, copiar y pegar texto entre el panel de Metadatos y otras aplicaciones.
Puedes utilizar la tecla Tab para ir al siguiente cuadro de texto editable o utilizar Mayús+Tab
para ir al cuadro anterior.
El texto tiene un límite de 32 000 caracteres.
Los siguientes caracteres no son válidos para texto del panel de Metadatos:
- Nombres de contenidos de Interplay Production: / \ | Intro
- Nombres de carpetas de Interplay Production: * ? : / \ " < > | Intro
Si intentas guardar información que incluye un carácter inválido, aparecerá un mensaje de error.
n
También puedes visualizar las propiedades de la base de datos en la pestaña Contenidos (consulta
Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la página 45). En una pestaña de Contenidos,
puede visualizar cualquier propiedad de la base de datos, pero no puedes editar una propiedad.
Para abrir la vista de Metadatos:
t Selecciona Metadatos del menú Paneles.
Para ver propiedades de un contenido:
t Haz doble clic en un contenido dentro del panel de Contenidos.
Para ver propiedades de un contenido:
1.
Haz clic en un cuadro de texto e introduce el texto, o selecciona una entrada de una lista desplegable
.
Si seleccionas de una lista desplegable y escribes una letra, MediaCentral UX filtra la lista a todas
las propiedades que empiecen con esa letra. El programa continúa filtrando la lista según las letras
que sigas escribiendo.
Puedes insertar saltos de línea en un cuadro de texto, como en el cuadro de Comentarios. Sin
embargo,
los saltos de línea no se admiten cuando se visualizan metadatos en Interplay Access
o Media Composer.
Si la propiedad está almacenada en Interplay Access, se guarda como
una línea única y aparece de este modo en MediaCentral UX.
2. Haz clic en el botón Guardar, o haz clic en el menú de panel y selecciona Guardar.
Para descartar tus cambios, haz clic en el botón Actualizar, carga un contenido diferentes o cierra
el panel de Metadatos.
Para actualizar la información mostrada:
t Haz clic en el botón Actualizar.
Trabajar con contenidos de Interplay | Production
51
Ver miniaturas
El panel de Miniaturas te permite mostrar una serie de pequeñas imágenes de un contenido (miniaturas).
Observar y hacer doble clic sobre las miniaturas te facilita navegar por los clips de origen y por
los marcadores con mayor rapidez. Puedes ver miniaturas en las siguientes disposiciones:
Basadas en tiempo: muestra el primer frame, un frame cada diez segundos y el último frame.
El frame exacto mostrado depende del tipo de código de tiempo (drop-frame, non-drop-frame,
24 fps, etc.). Los códigos de tiempo se muestran debajo de cada miniatura, y reflejan el visualizador
de código de tiempo que se configura en el panel de Medios. Máster, Absoluto o Mantener.
Basadas en marcador: muestra cualquier frame con uno o más marcadores. Un frame con un marcador
se indica mediante un marcador en la esquina superior derecha de la miniatura.
Miniaturas basadas en tiempo y basadas en marcador Miniaturas.
Las siguientes ilustraciones muestran cada una de estas disposiciones: basadas en tiempo, basadas
en el marcador y ambas.
Observa lo siguiente:
Puedes mostrar miniaturas para clips máster y subclips, y secuencias cuando se cargan en modo
de Contenido.
Puedes ver miniaturas para clips de vídeo, clips con vídeo y audio, y clips de solo audio.
El tamaño de estas miniaturas depende de la relación de aspecto seleccionada en el panel de Medios.
Al cambiar la relación de aspecto se cambia el tamaño de las miniaturas.
Puedes mostrar miniaturas para clips de grupo. Estas miniaturas reflejan la cuadrícula seleccionada
en el panel de Medios: 1x1, 2x2 o 3x3.
Actualmente no puedes ajustar la frecuencia de las miniaturas o su tamaño.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
52
Puedes ver miniaturas para un clip que está ingestando (edición durante la captura) después
de ser registrado en la base de datos de Interplay Production (aproximadamente cada dos minutos).
Haz clic en el botón Actualizar para actualizar la visualización.
n
La compatibilidad con la edición durante la captura (EWC) se ha probado solamente en los sistemas
Avid AirSpeed Multi Stream y AS5000.
Haz clic en el botón Actualizar para actualizar la visualización de los cambios al contenido;
por ejemplo, si añades o eliminas un marcador.
Para ver miniaturas:
1. Selecciona Paneles › Miniaturas.
Si un contenido ya está cargado en el modo de Contenidos en el panel de Medios, las miniaturas
se muestran en el panel de Miniaturas.
2. En el panel de Contenidos, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en un clip máster o subclip:
t Haz clic derecho en una secuencia y selecciona Cargar en el modo de Contenido.
El contenido se carga en el visor de Medios y las miniaturas se muestran en el panel de Miniaturas,
con el código de tiempo debajo de cada una. Si el contenido tiene marcadores, se muestra
una miniatura para cada marcador.
3. Para mostrar solo miniaturas basadas en el tiempo, haz clic en el botón Marcador para que
esté inactivo. Para mostrar solo miniaturas basadas en marcadores, haz clic en el botón Tiempo
para que esté inactivo.
4. Para navegar a un frame específico en el panel de Medios, haz doble clic en una miniatura.
El indicador de posición en la línea de tiempo de medios salta al frame.
Si la miniatura sobre la que se ha hecho doble clic tiene un marcador vinculado, la información
de marcador asociada se resalta en el panel de Marcadores. Si no hay marcador vinculado
a la miniatura, se resalta la información de marcador más cercana.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
Una base de datos de Interplay MAM guarda elementos como contenidos de vídeo y audio, secuencias
básicas y gráficos. El espacio de trabajo de Interplay MAM sirve para realizar muchas tareas cotidianas
con estos contenidos, que se estructuran como un árbol de tareas. El Espacio de trabajo se muestra
como un conjunto de carpetas que contienen referencias a contenidos audiovisuales en la base de datos
de MAM. Por ejemplo, podrías guardar secuencias o referencias a contenidos de vídeo en una carpeta
.
Este te permite acceder directamente a los contenidos audiovisuales en una fecha posterior; en otras
palabras, no necesitas buscarlos nuevamente.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
53
El panel de Contenidos te da acceso al Espacio de trabajo de cualquier sistema Interplay MAM
conectado. Puedes consultar todas las carpetas que se ponen a tu disposición y explorar y editar
la estructura de carpetas en el panel de Contenidos. Es posible agregar, cambiar nombre, y eliminar
referencias a contenidos, visualizar y editar metadatos, crear secuencias básicas e iniciar procesos
para contenidos en el panel de Contenidos.
Los siguiente temas describen el trabajo con contenidos de MAM:
“Explorar el Espacio de trabajo de Interplay | MAM” en la página 53
“Identificación de los contenidos de Interplay MAM” en la página 54
“Crear una carpeta nueva” en la página 55
“Mover una carpeta” en la página 56
“Cambiar nombre a una carpeta” en la página 56
“Eliminación de una carpeta” en la página 56
Agregar contenidos a una carpeta” en la página 57
“Iniciar la evaluación de derechos para una secuencia básica” en la página 58
“Mover o copiar contenidos” en la página 59
“Renombrar referencias de contenidos” en la página 60
“Quitar referencias al contenido” en la página 60
“Ver y editar metadatos de Interplay | MAM” en la página 61
“Creación de una secuencia de Interplay | MAM” en la página 114
“Crear procesos” en la página 350
Explorar el Espacio de trabajo de Interplay | MAM
El contenido de las carpetas distribuidas en un Espacio de trabajo de Interplay MAM aparece
en el panel de Contenidos. Puedes hacer doble clic en un contenido para abrirlo en cualquier panel
que admita mostrar aspectos de ese contenido.
Para abrir una carpeta de Interplay MAM:
t Haz doble clic en la carpeta en el panel de Contenidos.
Esta acción abre el contenido de la carpeta en el mismo panel. Para volver a la vista anterior
de la estructura de archivos del Espacio de trabajo, haz clic en el botón Atrás.
t Haz clic en la flecha que apunta hacia abajo que está a la izquierda de la carpeta en el panel
de Contenidos.
Esta acción expande el directorio para mostrar los contenidos mientras conserva una vista
del resto de la estructura de archivos del Espacio de trabajo. Para cerrar la carpeta, vuelve a hacer
clic en la flecha que apunta hacia abajo.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
54
Para abrir un contenido:
t Haz doble clic sobre el contenido.
El contenido se abre en el panel de Medios. Si los paneles están abiertos, el contenido se abre
también en los paneles de Registro y Metadatos. Si el contenido es una secuencia y el panel
de Secuencia está abierto, el contenido se carga en la línea de tiempo de la secuencia. Para más
información, consulta “Trabajar con contenidos de vídeo” en la página 168
y “Utilizar el
panel de Secuencia” en la página 98
.
Identificación de los contenidos de Interplay MAM
Al visualizar contenidos audiovisuales en el panel de Contenidos se muestra un conjunto de columnas
de propiedades. Estas columnas muestran metadatos vinculados con contenidos en la base de datos
de Interplay MAM. Existen las columnas siguientes para contenidos de MAM: Nombre, Miniatura,
Tipo y Derechos.
Se usan iconos distintos para identificar los contenidos de Interplay MAM e indicar los derechos
en el panel de Contenidos. Según sea el paquete de Interplay MAM instalado, podrían aparecer otros
iconos.
Icono Descripción Columna
Contenido de audio Nombre
Documento Nombre
Imagen Nombre
Otro tipo de contenido Nombre
Secuencia (audio o vídeo) Nombre
Vídeo Nombre
Icono genérico de audio. Aparece hasta que se asigna una imagen
específica como miniatura.
Miniatura
Icono genérico de documento. Aparece hasta que se asigna una
imagen específica como miniatura.
Miniatura
Icono genérico de imagen. Aparece hasta que se asigna una
imagen específica como miniatura.
Miniatura
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
55
Crear una carpeta nueva
Puedes crear carpetas nuevas en el Espacio de trabajo de Interplay MAM. La posibilidad de crear
una carpeta nueva depende de las reglas de Interplay MAM. Por ejemplo, las credenciales que utilizas
para iniciar sesión en la base de datos de Interplay MAM deben permitir la creación de carpetas.
Para más información, consulta la
Guía del usuario de Interplay | MAM Desktop
o la
Guía del
usuario de Interplay | MAM User Manager
.
Para crear una carpeta nueva en el Espacio de trabajo de Interplay MAM:
1. En la pestaña de Contenidos, selecciona una carpeta.
n
La carpeta nueva se agrega como hermana o subcarpeta según tu opción.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Para prepara una hermana de la carpeta seleccionada, haz clic en el botón Menú del panel
y selecciona Crear carpeta.
t Para crear una subcarpeta dentro de la carpeta seleccionada, haz clic derecho a la carpeta
y selecciona Crear carpeta.
Se crea una carpeta nueva con el nombre New.Folder. Si ya hay una carpeta con el nombre
New.Folder, se añade .01 a su nombre y se va incrementando para cada carpeta nueva sin nombre
(New.Folder.02 y así sucesivamente).
3. Cambiar nombre a la carpeta. Consulta
“Cambiar nombre a una carpeta” en la página 56.
Icono de “contenido de otro tipo”. Aparece hasta que se asigna
una imagen específica como miniatura.
Miniatura
Icono genérico de secuencia básica. Miniatura
I
cono genérico de vídeo. Aparece hasta que se asigna una imagen
específica como miniatura.
Miniatura
Derecho “De uso libre” Derechos
Derecho de uso “Aún no evaluado” Derechos
Dereho de uso: “Las partes necesitan tener licencia” Derechos
Derecho de uso “Contiene partes restringidas” Derechos
Icono Descripción Columna
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
56
Cambiar nombre a una carpeta
Puedes cambiar nombre a las carpetas del Espacio de trabajo de Interplay MAM en el panel de Contenidos.
Para cambiar el nombre de una carpeta, efectúa uno de estos procedimientos:
t Selecciona la carpeta, haz clic en el nombre de la carpeta y escribe el nombre nuevo.
t Selecciona la carpeta, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh), y escribe el nombre nuevo.
Mover una carpeta
Puedes mover carpetas con sus contenidos en el Espacio de trabajo de Interplay MAM utilizando
los comandos Cortar y Pegar o arrastrar y soltar. Advierte que puedes mover pero no copiar carpetas.
Tu capacidad para mover una carpeta depende de las reglas de Interplay MAM: Los permisos de carpeta
en el Espacio de trabajo de Interplay MAM deben permitir mover la carpeta seleccionada y agregarla
a la carpeta de destino.
Para mover una carpeta a otra carpeta utilizando comandos:
1. Selecciona una o más carpetas.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Cortar.
t Haz clic derecho y selecciona Cortar.
3. Selecciona la carpeta a la que deseas mover el contenido, haz clic derecho y selecciona Pegar.
Para mover una carpeta utilizando arrastrar y soltar (colocar):
1. Selecciona una o más carpetas.
2. Arrastra la selección a la carpeta a la que deseas mover la carpeta.
La carpeta se expande para mostrar su contenido y un icono verde indica si es posible colocarla.
3. Suelta el botón del ratón.
Eliminación de una carpeta
Puedes eliminar carpetas del Espacio de trabajo de Interplay MAM en el panel de Contenidos.
Si eliminas una carpeta, también se eliminarán todas las referencias a los contenidos audiovisuales
que contiene. Verifica si necesitas las referencias a los contenidos de una carpeta antes de eliminarla.
Tu capacidad para eliminar una carpeta depende de las reglas de Interplay MAM: los permisos
de carpeta en el Espacio de trabajo de Interplay MAM deben permitir la eliminación de la carpeta
seleccionada.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
57
Para eliminar carpetas:
1. Selecciona una o más carpetas.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
Se abre una pregunta de seguridad.
3. Haz clic en Sí.
Si tus credenciales permiten la eliminación de carpetas, estas se eliminan.
Si no estás autorizado para eliminar algunas o todas las carpetas seleccionadas se abre un mensaje.
Después de cerrar el mensaje, se borran las carpetas marcadas para eliminación.
Agregar contenidos a una carpeta
Se pueden agregar contenidos a una carpeta desde la lista de resultados del panel de búsqueda o desde
el área de adjuntos del panel de Tareas. Esta acción no guarda o copia el contenido a la carpeta.
Solo se crea y guarda una referencia al contenido. Cada carpeta puede tener solamente una referencia
que apunte al mismo contenido. Si intentas agregar una segunda referencia al mismo contenido,
aparece un mensaje.
Para añadir referencias a contenidos en una carpeta:
1. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Abre el panel de Búsqueda y busca contenidos de MAM. Para más información, consulta
“Llevar a cabo una búsqueda” en la página 248.
t Abre el panel de Tareas y selecciona una tarea. Para más información, consulta
“Añadir
y editar elementos adjuntos de tarea de usuario” en la página 361
.
2. S
elecciona uno o más contenidos en la lista de resultados de la búsqueda o en él área de adjuntos.
3.
Arrastra la selección al nombre o icono de la carpeta donde deseas pegar las referencias del contenido.
La carpeta se expande para mostrar su contenido y un icono verde indica si es posible colocarla.
4. Suelta el botón del ratón.
Las referencias del contenido se pegan en la carpeta. No se pegarán las referencias a contenidos
que no se permiten como contenidos de la carpeta.
Si hay ya una referencia a un contenido con el mismo identificador en la carpeta, aparece un mensaje,
y el contenido no se pega.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
58
Iniciar la evaluación de derechos para una secuencia básica
Al visualizar contenidos audiovisuales en el panel de Contenidos se muestra un conjunto de columnas
de propiedades. La columna Derechos muestra el valor de los derechos de uso, mediante un icono
que está vinculado con los contenidos en la base de datos de Interplay MAM.
Para secuencias básicas la información de derechos de uso no se toma de la propiedad respectiva,
sino que se evalúa dinámicamente según los derechos de uso de los segmentos individuales del
contenido. El derecho de uso de la secuencia básica completa está determinado por el segmento
que tenga el derecho de uso más restrictivo.
De manera que la columna de Derechos inicialmente no muestra un icono indicador de Derechos
para una secuencia básica. Es necesario iniciar la evaluación de derechos una vez, como se indica
en el siguiente procedimiento. Después de eso, el icono indicador de derechos de la secuencia básica
aparecerá durante la sesión actual. Debes iniciar la evaluación de derechos en cada sesión.
Para iniciar la evaluación de derechos para una secuencia básica:
t Selecciona la secuencia básica en el panel de Contenidos.
Se inicia la evaluación de derechos. Durante este tiempo aparece un indicador de “activo”
en la columna de Derechos. Cuando se ha completado la evaluación de derechos el derecho
de uso calculado de la secuencia básica aparece en el icono respectivo. Para más información,
consulta
“Identificación de los contenidos de Interplay MAM” en la página 54.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
59
Seleccionar contenidos
Hacer clic en un elemento (secuencia básica, carpeta u otro contenido) en una carpeta, lo selecciona
y resalta. Se pueden seleccionarse elementos múltiples de distintas maneras. Advierte que se pueden
seleccionar elementos en carpetas distintas al mismo tiempo.
Para seleccionar varios elementos no consecutivos:
t Haz Ctrl+clic en los elementos que deseas seleccionar, sin importar su orden o disposición.
Los elementos son seleccionados y resaltados.
Para seleccionar varios elementos consecutivos:
t Haz clic en un elemento y pulsa Mayús+clic en el elemento que finaliza el serie de coincidencias
que deseas seleccionar.
Los elementos de la serie resultan seleccionados y resaltados.
t Haz Mayús+clic en un elemento arriba o abajo de la selección resaltada.
La selección se expande o reduce.
Para quitar la selección:
t Haz clic en el botón Actualizar del panel de Contenidos.
La selección deja de estar seleccionada.
Mover o copiar contenidos
Puedes mover o copiar secuencias básicas y otros contenidos en el Espacio de trabajo de Interplay
MAM utilizando los comandos de Cortar, Copiar y Pegar, o arrastrar y soltar.
Para mover o copiar un contenido a otra carpeta utilizando comandos:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Cortar, o haz clic derecho y selecciona
Cortar.
t Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Copiar, o haz clic derecho y selecciona
Copiar.
3. Selecciona la carpeta a la que deseas mover o copiar el contenido, haz clic derecho y selecciona
Pegar.
Los contenidos válidos se pegan en la carpeta, pero no los que no se permiten como contenido
de la carpeta. Si hay ya un contenido con el mismo identificador en la carpeta, aparece un mensaje,
y el contenido no se pega.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
60
Para copiar un contenido a otra carpeta utilizando arrastrar y soltar:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2.
Arrastra la selección al nombre o icono de la carpeta donde deseas pegar las referencias del contenido.
La carpeta se expande para mostrar su contenido y un icono verde indica si es posible colocarla.
3. Suelta el botón del ratón.
Los contenidos válidos se pegan en la carpeta, pero no los que no se permiten como contenido
de la carpeta. Si hay ya un contenido con el mismo identificador en la carpeta, aparece un mensaje,
y el contenido no se pega. Si la selección contiene carpetas y contenidos individuales, las carpetas
y su contenido se mueven pero los contenidos individuales se copian.
Renombrar referencias de contenidos
Puedes cambiar nombre a la referencia de secuencias básicas y otros contenidos en el Espacio de trabajo
de Interplay MAM. Advierte que esta acción solamente cambia el nombre que se muestra de la carpeta
pero no la secuencia básica o el contenido mismo. Para cambiar nombre del contenido o secuencia,
debes modificar la propiedad Título en el panel de Metadatos.
Advierte también que el panel de Medios siempre muestra el Título de un contenido. Si solamente
cambias el nombre a la referencia de un contenido en el panel de Contenidos pero no su propiedad
“Título”, verás nombres diferentes del mismo contenido en los paneles de Contenidos y de Medios.
Para cambiar la referencia de un contenido, efectúa una de las operaciones siguientes:
t Selecciona el contenido, haz clic en su nombre y escribe el nombre nuevo.
t Selecciona el contenido, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh), y escribe el nombre nuevo.
Quitar referencias al contenido
Puedes eliminar secuencias básicas y otros contenidos en el Espacio de trabajo de Interplay MAM.
Advierte que esta acción quita la referencia en la carpeta pero no elimina la secuencia básica o el contenido
mismo.
Para quitar referencias a contenidos en carpetas:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
Aparece una pregunta de seguridad.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
61
3. Haz clic en Sí.
Si tus credenciales permiten la eliminación de contenidos, las referencias del contenido son eliminadas.
Si no tienes autorización para eliminar alguno de los contenidos seleccionados o contenidos
en general, aparece un mensaje. Después de cerrar el mensaje, se borran las carpetas marcadas
para eliminación.
Ver y editar metadatos de Interplay | MAM
Un panel que muestra propiedades vinculadas a un contenido seleccionado en la base de datos de Interplay
MAM, como la fecha de creación o Comentarios. Algunos propiedades se crean automáticamente
y otras se pueden crear o editar manualmente. En el panel de Metadatos, si una propiedad es editable,
aparece un cuadro de texto, menú desplegable, u otra ventana de entrada.
q
q
w
w
qt
qy
e
e
rr
u
1 Botón Actualizar 5 Caja de texto editable
2 Botón Guardar 6 Campo no editable
3 Selector de página de metadatos 7 Ejemplos de propiedades editables
4
Botón de menú del panel
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
62
Las propiedades que se muestran en el panel de metadatos están determinadas por la configuración
de la propiedad y la plantilla de metadatos del correspondiente tipo de contenido en la aplicación
Interplay MAM Datamodel Administrator. Un administrador puede definir lo siguiente:
Qué propiedades se muestran
Si una propiedad es editable, de solo lectura, de solo lectura basada en los valores de otra
propiedad, u obligatoria
Si una propiedad muestra un valor predeterminado
Límites para la entrada de texto
Un usuario debe tener permisos de escritura sobre los contenidos para modificar sus metadatos.
Para información sobre propiedades y asignación de permisos, consulta la
Guía de usuario de
Interplay | MAM Datamodel Administrator y la Guía del usuario de Interplay | MAM User Manager
.
Tipos de propiedades y ventanas de entrada de datos
Los campos del panel de Metadatos se vinculan a las propiedades que describen un contenido.
Interplay MAM y MediaCentral UX admiten distintos tipos de propiedades y de ventanas de entrada.
Tipo de propiedades
En Interplay MAM, se distinguen los tres tipos de “propiedades” siguientes:
Propiedad de un solo valor: Cuando editas metadatos que están asignados a una propiedad
de un solo-valor, hay solamente un campo disponible en el que entrar datos, así que solamente
se puede introducir un valor para esta propiedad. Para más información, consulta
“Editar metadatos”
en la página 65
.
Propiedad multivalor: Cuando editas metadatos que están asignados una propiedad multivalor,
hay varios campos en que puedes introducir datos como se muestra en la ilustración siguiente.
Los valores existentes se pueden cambiar o eliminar, y se pueden añadir valores nuevos.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
63
Propiedad compuesta: Cuando editas metadatos de una “propiedad compuesta”, puedes editar
varias propiedades que se combinan en una sola propiead. Para cada uno de estas propiedades
hay varios campos en los que ingresar datos, al igual que con las propieades multivalor. La siguiente
ilustración muestra cómo tres propiedades únicas (Emisora, Tiempo de emisión y Fecha de emisión)
se combinan en la propiedad Emisiones.
Controles de entrada
Según la configuración de la plantilla de metadatos en Interplay MAM, podrías encontrar los siguientes
campos para ingresar datos:
Mostrar
Tipo de
campo Descripción
Texto Los campos de texto aceptan todos caracteres. Pero la entrada
podría estar limitada a una cierta cantidad de caracteres por
la configuración de la propiedad en Interplay MAM.
Fecha Los campos de fecha tienen un formato predeterminado, que
depende de la configuración regional de tu cuenta. Puedes
introducir la fecha completa manualmente, o seleccionarla
de un calendario.
Tiempo Los campos de hora tienen un formato predeterminado, que
depende de la configuración regional de tu cuenta.
Fecha/Hora Los campos de Fecha/Hora traen un formato predeterminado,
que depende de la configuración regional de tu cuenta. Puedes
introducir la Fecha/Hora manualmente, o seleccionarla de un
calendario.
Código de
tiempo
Duración
Los campos de código de tiempo y duración campos tienen
un formato para los diferentes tipos de código de tiempo
(PAL, NTSC). También admiten pegar códigos de tiempo.
Entero Los campos de enteros requieren dígitos.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
64
Punto flotante Los campos de punto (coma) flotante requieren dígitos y un
separador decimal.
Booleano Las cajas de verificación booleanas diferencian entre “se aplica”
y “no se aplica”.
Lista legal Las listas desplegables indican los valores posibles de una
propiedad. Cuando abres una propiedad del tipo de lista legal,
la ventana de entrada inicialmente muestra una caja de búsqueda
y todos los valores de la propiedad.
Datos
maestros
Los datos maestros, por ejemplo, registros de datos sobre
productores, actores, etc. tienen varios valores distintos.
Estos distintos valores están representados por un valor
maestro, cuando se usa para anotación. Cuando abres una
propiedad de tipo “datos maestros”, inicialmente muestra
una ventana de búsqueda vacía.
Tesauro:
Los tesauros se usan para ofrecer conjuntos mayores de términos
invariables que se pueden asignar como valores a una propiedad.
Cuando abres una propiedad de tipo tesauro, la ventana de entrada
muestra una caja de búsqueda y el nombre del tesauro donde
buscar.
Mostrar
Tipo de
campo Descripción
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
65
Editar metadatos
En el panel de Metadatos, si una propiedad es editable, aparece un cuadro de texto, menú desplegable,
u otra ventana de entrada. Según la configuración de la plantilla de contenido en Interplay MAM,
los metadatos están agrupados en una página o podrían estar distribuidos en varias páginas de metadatos.
Observa lo siguiente:
Si estás editando un contenido de Interplay MAM, los metadatos se bloquean para evitar que
otros usuarios los modifiquen al mismo tiempo. El bloqueo se establece automáticamente cuando
empiezas a modificar un campo de metadatos. El bloqueo finaliza cuando terminas la edición,
cargas otro contenido, o cierras el panel de Metadatos.
Puedes cortar, copiar y pegar texto entre el panel de Metadatos y otras aplicaciones.
Puedes utilizar la tecla Tab para ir al siguiente cuadro de texto editable o utilizar Mayús+Tab
para ir al cuadro anterior.
Si seleccionas de una lista desplegable y escribes una letra, MediaCentral UX filtra la lista a todos
los valores que empiecen con esa letra. El programa continúa filtrando la lista según las letras
que sigas escribiendo.
Para abrir la vista de Metadatos:
t Selecciona Metadatos del menú Paneles.
Para ver propiedades de un contenido:
t Haz doble clic en un contenido en el panel de Contenidos o de Búsqueda.
Para editar propiedades de valor único-en un contenido:
1. (Opción) Si los metadatos están distribuidos en páginas de metadatos distintas, selecciona la página
deseada en el menú Seleccionar vista.
2. Haz clic en un cuadro de texto e introduce texto.
3.
Para editar una propiedad de una lista legal, haz clic en el campo y efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en el valor o haz una marca de verificación.
t Desplázate hacia abajo por la lista utilizando la tecla de flecha Abajo hasta que alcances
el valor seleccionada y pulsa Intro.
t
Empieza a escribir el nombre del valor en la caja de búsqueda para filtrar la lista, selecciona
el valor, y pulsa Intro.
4.
Para editar una propiedad de una lista legal, haz clic en el campo y efectúa uno de estos procedimientos:
t
Desplázate por el tesauro utilizando la tecla de flecha Abajo hasta alcanzar el término deseado
y pulsa Intro.
t
Empieza a escribir el nombre del término en la caja de búsqueda para filtrar la lista, selecciona
el término, y pulsa Intro.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
66
5. Para modificar una propiedad de datos máster, haz clic en el campo, empieza a escribir el nombre
del valor en la caja de búsqueda para filtrar la lista, selecciona el valor, y pulsa Intro.
6. Para modificar una propiedad de fecha, hora, o fecha-hora:
t Resalta las cifras que deseas modificar y escribe otras.
t Haz clic en el botón de flecha abajo del campo y selecciona la fecha en el calendario.
7.
Para editar una propiedad de una lista legal, haz clic en el campo y efectúa uno de estos procedimientos:
t Escribe las cifras, con “0” incluido, de derecha a izquierda.
t Resalta el código de tiempo y presiona Ctrl+V para pegar un código de tiempo copiado.
8. Para editar un número entero o decimal:
t Escribe las cifras, y si fuera necesario, el separador decimal.
t Pulsa la tecla de flecha arriba o de flecha abajo para incrementar o disminuir las cifras.
9. Para editar una propiedad booleana:
t Marcar la casilla de verificación para configurar la propiedad en “true” (verdadero).
t Desmarcar la casilla de verificación para configurar la propiedad como “false” (falso).
10. Para guardar tus cambios, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Guardar, o haz clic en el menú de panel y selecciona Guardar.
t Pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh).
Para descartar tus cambios, haz clic en el botón Actualizar, carga un contenido diferentes o cierra
el panel de Metadatos.
Para editar las propiedades multivalor de un contenido:
1. Para añadir un nuevo valor a una propiedad multivalor , haz clic en el botón Más.
Se añade un valor nuevo al pie de la lista.
2. Edita el valor para cada campo individual dentro de una propiedad multivalor como lo harías
para una propiedad univalor.
3. Pulsa la tecla Tab para moverte a la propiedad siguiente dentro de la propiedad compuesta o usa
Mayús+Tab para desplazarte a la propiedad anterior.
Trabajar con contenidos de Interplay | MAM
67
4. Para modificar la posición de un valor, haz clic en el icono de arrastrar a la derecha del valor,
arrástrala y colócalo entre otros valores o al principio o fin de la lista de valores de la propiedad.
5. Para quitar una propiedad, haz clic en el botón Menos a la derecha del valor.
6. Haz clic en el botón Guardar, o haz clic en el menú de panel y selecciona Guardar.
Para descartar tus cambios, haz clic en el botón Actualizar, carga un contenido diferentes o cierra
el panel de Metadatos.
Para editar las propiedades compuestas de un contenido:
1. Para añadir otra fila a una propiedad compuesta, efectúa uno de estos procedimientos:
t Para añadir otra fila por debajo de la última fila, haz clic en el botón Más.
t Para añadir otra fila arriba de una fila, selecciona la fila y haz clic en el botón Más.
2. Edita cada campo como lo harías en el caso de una propiedad univalor.
3.
Pulsa la tecla Tab para moverte a la propiedad siguiente dentro de la propiedad compuesta o usa
Mayús+Tab para desplazarte a la propiedad anterior.
4. Para cambiar la posición de una fila, haz clic en el icono de arrastrar a la izquierda de la fila,
arrástralo y colócalo entre otras filas o al principio o fin del cuadro.
5. Para retirar la fila, selecciona la fila y haz clic en el botón Menos.
6. Haz clic en el botón Guardar, o haz clic en el menú de panel y selecciona Guardar.
Para descartar tus cambios, haz clic en el botón Actualizar, carga un contenido diferentes o cierra
el panel de Metadatos.
Para actualizar la información mostrada:
t Haz clic en el botón Actualizar.
3 Trabajar con proyectos
Las siguientes secciones principales describen el panel de Proyecto/Historia, y cómo usar proyectos
y facetas en la producción de noticias:
Abrir proyectos y facetas
El panel de Proyecto/Historia
Vincular historias con proyectos o facetas
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia
Abrir proyectos y facetas
La función
Proyectos
del sistema informático para redacción de noticias iNEWS permite categorizar
historias por tema. De este modo, los equipos de noticias que trabajan en un tema determinado
pueden encontrar toda la información relacionada en un único sitio, sin mover o copiar la información
original de su ubicación actual en la base de datos de iNEWS. En
Facetas
encontramos subtemas,
que proporcionan un nivel de detalle adicional a los proyectos.
En MediaCentral UX, los proyectos de iNEWS aparecen en el panel Iniciar. Abre un proyecto en el panel
Iniciar para ver el contenido de cada proyecto en el panel de Contenidos. Las colas de proyectos
y facetas se abren en el panel de Contenidos.
Para abrir un proyecto:
t Haz doble clic en el proyecto en el panel Iniciar.
Los contenidos del proyecto se abren en el panel de Contenidos.
Para abrir una faceta:
t Haz doble clic en la faceta en el panel de Contenidos.
Los contenidos de la faceta se abren en el panel de Proyecto/Historia.
El panel de Proyecto/Historia
69
El panel de Proyecto/Historia
Los contenidos de un proyecto incluyen una cola de TODO, una cola de CONSULTA, una cola
de CUBO y subtemas, conocidos como facetas. Por ejemplo, en la ilustración siguiente se puede
observar que el proyecto Hurricane Earl tiene facetas para los temas Damage y Evacuation.
Todos los proyectos tienen una cola de TODO que muestra en el panel de Cola todas las historias
vinculadas con el proyecto y sus facetas. Cualquier historia indexada puede vincularse con un proyecto
o una faceta.
Las historias vinculadas a un proyecto retienen su ubicación original en la cola de origen en la base
de datos de iNEWS, ya que no residen realmente en la cola TODO. Las historias vinculadas con
un proyecto conservan los permisos originales. Por ejemplo, un usuario sin acceso de lectura a una
cola de origen de una historia no podrá ver la historia en un proyecto con el que esté vinculada,
aunque tenga acceso de lectura al proyecto.
Todos los proyectos tienen una cola de CONSULTA, identificada con el icono de lupa, que es una
cola de búsqueda que ejecuta la consulta del proyecto. Para obtener más información sobre los iconos
utilizados para identificar proyectos y facetas, consulta
“Identificar directorios, colas, proyectos
y facetas de iNEWS” en la página 41
.
El panel de Proyecto/Historia
70
Cada proyecto tiene una cola de CUBO, que es una cola indexada que actúa como el depósito de historias
que no existen en otro lugar de la base de datos de iNEWS. Un usuario puede copiar, crear y borrar
historias en la cola de CUBO. Todas las historias en el CUBO aparecerán en la cola TODO.
n
L
a cola de CUBO se introdujo en laversión 4.0 de iNEWS. Cuando una base de datos iNEWS se actualiza
a la v4.0 desde una versión anterior, los proyectos actuales se ponen en colas de CUBO; pero esas
colas no están aún indexadas, lo que se requiere para todas las historias vinculadas a proyectos
o
facetas. Para más información, consulta el capítulo “Proyectos de iNEWS ” en la
Guía de instalación y
configuración de Avid iNEWS.
El panel de Proyecto/Historia tiene un funcionamiento parecido al panel de Cola/Historia. Puede
mostrar una faceta de proyecto o una noticia vinculada con dicha faceta de proyecto. También puede
mostrar ambas a la vez, como se puede ver en la ilustración siguiente:
n
El título que aparece en la pestaña del panel cambia en función del elemento seleccionado en el panel de
Proyecto/Historia.
Los botones Proyecto e Historia están situados en la parte superior del panel. Utiliza estos botones
para activar o desactivar la pantalla del proyecto o de una historia. Si está activada, los botones
aparecen de color naranja.
Vincular historias con proyectos o facetas
71
Por ejemplo, mientras ves los contenidos de un proyecto, al hacer clic en el botón Historia, el espacio
de visualización del panel se divide para mostrar los contenidos del proyecto en la mitad superior
y la historia seleccionada vinculada con este proyecto o faceta en la mitad inferior del panel. Si vuelves
a hacer clic en el botón Historia, se oculta la historia y se muestra solo la faceta o cola del proyecto
de nuevo.
n
No puedes tener los botones Proyecto e Historia desactivados al mismo tiempo. Cuando solo está activado
uno y haces clic en este botón, el sistema desactiva automáticamente esta visualización y activa
la otra.
El nombre en la pestaña de un panel de Proyecto/Historia cambia en función de la historia que has
seleccionado en el panel. Puedes mover el puntero del ratón sobre la pestaña para ver el nombre
de toda la ruta.
Cuando solo se muestra la faceta o una de las colas del proyecto (TODO, CONSULTA o CUBO),
la zona activa se llama
vista de cuadrícula.
Cuando solo se muestra la historia en el panel, la zona
activa se llama
vista de historia
. Y cuando ambas son visibles, la zona activa se llama
vista dividida
.
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre las secciones de historia y cuadrícula del panel para
ajustar la relación de aspecto de la vista dividida en el panel. Cuando mueves el puntero del ratón
sobre la línea divisoria, el puntero cambia a una doble flecha, lo que te permite hacer clic y arrastrarla
hacia arriba o hacia abajo para ajustar el espacio asignado a cada sección del panel. No obstante,
no se recomienda utilizar esta técnica para ocultar una sección del panel o la otra.
La relación de aspecto establecida se mantiene al cerrar sesión.
Vincular historias con proyectos o facetas
Cualquier historia indexada puede vincularse con un proyecto o una faceta.
Para vincular una historia indexada con un proyecto o una faceta:
1. Abre la cola indexada en la que se encuentra la historia.
2.
Haz clic derecho en la historia en el panel de Cola/Historia y selecciona Vincular historia a proyecto.
3. En el cuadro de diálogo, selecciona los proyectos o las facetas con los que quieras vincular
la historia.
4. Haz clic en Aplicar.
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una historia
72
Abrir un proyecto o una faceta vinculada con una
historia
En el panel de Proyecto/Historia, puedes abrir un proyecto que esté vinculado con una historia o una faceta.
Para abrir un proyecto vinculado con una historia:
1. Selecciona una historia en la sección de cola del panel de Proyecto/Historia.
2. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Proyectos y, a continuación, el proyecto
o la faceta que deseas abrir.
El proyecto se abre en un nuevo panel de Proyecto/Historia.
4 Crear un script
Las siguientes secciones describen el panel de Cola/Historia y técnicas básicas de creación de scripts.
El panel de Cola/Historia
Creación de una historia
Segmentar historias
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda
Usar Anotación para dictar una historia
Editar una historia
Eliminar o recuperar una historia eliminada
Ordenar una cola
Bloquear y desbloquear una historia
Desanclar historias
Insertar plantillas de script
Insertar marcadores de posición MOS
Agregar medios a una historia
Copiar y enviar enlaces de iNEWS
Recuperar historias guardadas automáticamente
El panel de Cola/Historia
En MediaCentral UX, puedes crear historias de iNEWS, editarlas en el panel de Cola/Historia
y guardarlas en el servidor de iNEWS.
El panel de Cola/Historia puede mostrar una cola de iNEWS, como la escaleta de un programa o una
historia en dicha cola. El panel de Cola/Historia también puede mostrar una cola y una historia en dicha
cola, como se puede ver en la ilustración siguiente:
El panel de Cola/Historia
74
El nombre de la pestaña de un panel de Cola/historia cambia en función de la historia que hayas
seleccionado en el panel. Puedes mover el puntero del ratón sobre la pestaña para ver el nombre
de toda la ruta.
Cuando solo se muestra la cola en el panel, la zona activa se llama
vista de cuadrícula
. Cuando
solo se muestra la historia en el panel, la zona activa se llama
vista de historia
. Y cuando ambas
son visibles, la zona activa se llama
vista dividida
.
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre las secciones de historia y cola del panel para ajustar
el ratio de la vista dividida en el panel. Cuando mueves el puntero del ratón sobre la línea divisoria, el
puntero cambia a una doble flecha, lo que te permite hacer clic y arrastrarla hacia arriba o hacia abajo
para ajustar el espacio asignado a cada sección del panel. No obstante, no se recomienda utilizar esta
técnica para ocultar una sección del panel o la otra.
q
q
w
w
1 La sección Cola
2 La sección Historia, también llamada Editor de scripts
El panel de Cola/Historia
75
La relación de aspecto establecida se mantiene al cerrar sesión.
n
No puedes introducir datos en la sección Cola.
n
Si cambias los atributos de la cola en iNEWS mientras estás trabajando en MediaCentral UX,
debes cerrar sesión en MediaCentral UX y volver a iniciar sesión para ver tu cambios.
La barra de herramientas Cola/Historia
El panel de Cola/Historia contiene una barra de herramientas con botones que alternan la visualización
del panel y ofrecen funciones para editar tu historia.
Visualizador o control Descripción
1 Cola
Hace que la cola esté visible o no. Cuando la opción está activada, el botón
se
ilumina de color naranja.
2 Historia Hace que el editor de historias esté visible o no. Cuando la opción está
activada, el botón se ilumina de color naranja.
n
No puedes tener los botones Cola e Historia desactivados al mismo
tiempo. Cuando solo está activado uno y haces clic en este botón, el
sistema desactiva automáticamente la zona activa y activa la otra.
3 Negrita Pone el texto en negrita. Consulta “Editar una historia” en la página 83.
4 Cursiva Pone el texto en cursiva.
5 Subrayado Subraya el texto.
6 Normal Convierte el texto en normal. Consulta
“Dar formato a un script” en la
página 84
.
7 Presentador Convierte el texto en instrucciones del presentador.
8 Subtitulado oculto Convierte el texto en subtítulos; es el texto del audio que acompaña a las
imágenes.
9 Plantilla Inserta una plantilla de script de iNEWS. Consulta
“Insertar plantillas de
script” en la página 92
.
10 Abrir secuencia Abre la secuencia vinculada. Utiliza este botón para crear una secuencia de
script nueva o para abrir una creada anteriormente. Consulta
Agregar medios
a una historia” en la página 93
.
11 Actualizar Actualiza la cola.
El panel de Cola/Historia
76
Aunque la barra de herramientas siempre aparece en la parte superior del panel, incluso cuando
solo la cola se muestra en la vista de cuadrícula, la mayoría de los botones se utilizan para editar
historias, no para modificar la cola.
El editor de scripts
La sección del panel en la que aparece la historia se llama el
Editor de scripts
. Hay tres secciones
en el Editor de scripts: Estructura de la historia, Lista de órdenes de producción e Historia. La siguiente
ilustración identifica estas áreas.
En la parte superior de cada historia se encuentra la estructura de la historia, que ofrece información
sobre la historia en campos predeterminados por el administrador del sistema iNEWS para cada cola en
la base de datos. Por ejemplo, una estructura puede contener el título de la historia (extracto), el número
de página y el estado. Las colas de agencia normalmente muestran campos diferentes a los de las colas
de escaletas. Puedes editar campos en la Estructura de la historia, dependiendo de cómo estén
configurados por el administrador del sistema de iNEWS.
12 Bloquear Bloquea la historia. Consulta “Bloquear y desbloquear una historia” en la
página 90.
13 Anotación Dicta texto. Consulta
“Usar Anotación para dictar una historia” en la
página 82
.
Visualizador o control Descripción
qq
w
w
ee
e
r
1 Estructura de la historia 3 Historia (área de texto)
2 Lista de órdenes de producción (cues) 4 Visualizador de tiempo
El panel de Cola/Historia
77
Puedes utilizar la línea divisoria horizontal entre la estructura de la historia y el resto de secciones para
ajustar las proporciones de la visualización Editor de scripts en el panel. También puedes ocultar
la estructura de la historia aunque sigas viendo las otras secciones del Editor de scripts.
Para ocultar una estructura de la historia, efectúa una de estas acciones:
t Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia y selecciona Ocultar estructura de historia.
t Haz clic derecho en la estructura de la historia y selecciona Ocultar estructura de historia.
Para mostrar la estructura de la historia:
t Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia y selecciona Mostrar estructura de historia.
Historia es la sección del Editor de scripts en la que escribes tu historia o consultas el texto de una
historia existente. A medida que escribes, el texto continua automáticamente en la siguiente línea
cuando llegas al final de la línea actual. Aparece una barra de desplazamiento en la parte derecha de esta
á
rea cuando el texto se extiende más allá de los límites del área del texto.
El visualizador de tiempo muestra a la derecha del encabezado del segmento de historia la duración
del texto del segmento de historia. La duración del texto se basa en la velocidad de lectura configurada
en Avid iNEWS. Este número es útil si creas una secuencia para acompañar a tu historia. Consulta
“Editar una secuencia vinculada a una historia” en la página 122
.
La Lista de órdenes de producción es la sección del Editor de scripts en la que modificas órdenes
de producción y eventos de control de máquina, como los destinados a un generador de caracteres (CG).
Cada orden de producción está numerada dentro de una historia, empezando por uno (1). Cuando
las órdenes de producción están reorganizadas en la historia, el sistema las vuelve a numerar
automáticamente. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de una orden de producción que contiene
un evento de CG
.
Creación de una historia
78
Creación de una historia
Puedes crear una historia en MediaCentral UX o editar una historia previamente creada en
MediaCentral UX o iNEWS. Para obtener más información sobre cómo editar historias
existentes, consulta
“Editar una historia” en la página 83.
Cuando estás conectado a la versión 4.0 del servidor de iNEWS o superior, puedes crear una nueva
historia en una cola o en una faceta. Cuando creas una historia en una faceta, la historia se vinculará
con esta faceta y se ubicará en un “cubo de proyecto” especial.
Puedes añadir un enlace externo a una historia, como una URL web.
Para crear una nueva historia:
1. Ve a la fila en la que deseas que la historia nueva se inserte en la cola.
2. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
3. Selecciona Crear historia.
La fila existente se desplaza hacia abajo y se inserta una fila nueva en la cola en esa ubicación.
Si estás en la vista dividida, puedes empezar a escribir tu historia; en caso contrario, abre la historia
nueva haciendo doble clic en la fila nueva.
4. Escribe el nombre de tu historia en el campo de título de la estructura de historia.
5. Introduce el texto de tu historia en el primer segmento disponible.
6. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
7. Selecciona Guardar historia para guardar los cambios.
n
Al salir de una historia en la cola se guardan automáticamente los cambios realizados en la
historia, al igual que cuando se cierra la pestaña o el panel.
n
Al guardar una historia no se guarda la secuencia que tiene vinculada. Debes guardar la
secuencia en el panel de Secuencia. Consulta “Guardar una secuencia” en la página 117.
Para ver una historia ya existente:
t Selecciona la historia en la cola que quieres ver y haz clic en el botón Historia para mostrar
la historia en la mitad inferior del panel de Cola/Historia.
Para abrir una historia existente en la vista de historia:
t Haz doble clic en una historia en la cola.
t Selecciona la historia en la cola y haz clic en el botón Cola.
Desactiva la visualización de la cola en el panel de Cola/Historia y muestra la historia en todo
el espacio del panel.
Segmentar historias
79
Segmentar historias
Puedes escribir una historia en un único segmento o dividirla en varios segmentos. La siguiente
ilustración muestra una historia en un único segmento.
Puedes valerte de los segmentos para contar los tiempos del texto e integrarlo con vídeo, audio
y órdenes de producción. Consulta
Agregar medios a una historia” en la página 93. Los segmentos
con diferentes tiempos se combinan para formar una historia. La siguiente ilustración muestra
la misma
historia que la del ejemplo anterior pero escrita como una historia segmentada.
Segmentar historias
80
Puedes añadir o eliminar segmentos, dividir un segmento en dos y reorganizar los segmentos de una
historia.
Para añadir un segmento a una historia:
t
Haz clic en el segmento marcado como nuevo ubicado en la parte inferior de la historia y empieza
a escribir. Para ver un ejemplo, consulta la ilustración anterior.
Para dividir un segmento en dos:
1. Coloca el cursor en el punto de la historia donde quieras dividir el texto en dos segmentos.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Dividir segmento.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Dividir segmento.
t Pulsa Ctrl+] (Windows) o Comando+] (Macintosh).
Para reorganizar segmentos en una historia:
t Haz clic en la barra de encabezado del segmento que quieres mover y arrástralo hacia arriba
o hacia abajo hasta su nueva ubicación.
n
Cuando reorganizas segmentos, las órdenes de producción o los eventos de control de máquina
de estos segmentos también se mueven y cambian el número según sea necesario.
Para eliminar un segmento y su texto:
1. Selecciona el segmento.
2. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
3. Selecciona Eliminar segmento.
c
Al eliminar el segmento también se elimina el texto del segmento.
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda
81
Escribir historias en idiomas de derecha a izquierda
El Editor de scripts permite escribir historias en idiomas que se leen de derecha a izquierda
(por ejemplo, árabe o hebreo). La alineación del texto varía en función de las normas siguientes:
Cambio automático de alineación de derecha a izquierda:
- Los segmentos de la historia cambian la alineación de derecha a izquierda si más del 50 por
ciento del texto contiene caracteres de derecha a izquierda. Para aplicar la nueva alineación a
un segmento, vuelve a cargar la historia.
- Las órdenes de producción cambian la alineación de derecha a izquierda si más del 50 por
ciento del texto de la orden de producción contiene caracteres de derecha a izquierda.
-
Las celdas de la cuadrícula de la cola cambian la alineación de derecha a izquierda y se alinean
a la derecha si el primer carácter de la celda es un carácter de derecha a izquierda. Se la celda
está centrada de forma predeterminada, permanece centrada independientemente del
contenido de la celda.
Cambio manual
- Si hay un segmento que requiere el cambio, cambiará la alineación de todos los segmentos.
Al volver a cargar la historia, la alineación del segmento volverá a la alineación
predeterminada.
- Si el cuerpo de la orden de producción es el elemento activo, solamente se cambiará la
alineación del texto de la orden de producción. Al volver a abrir la orden de producción,
el cuerpo de la orden recupera la alineación predeterminada.
-
Si el elemento activo es el campo de estructura de la historia, solo se cambiará la alineación del
campo de estructura de la historia actual. Al volver a cargar la misma estructura de la historia,
se conserva la alineación del campo actual. Al volver a cargar un estructura de la historia
diferente, el campo recupera la alineación predeterminada.
Para cambiar manualmente la alineación del segmento activo, realiza una de las acciones
siguientes:
t Pulsa Ctrl+Mayús.
t
Selecciona “Texto de dcha. a izda. en el menú del panel de Cola/Historia. Si el texto de la historia
va de derecha a izquierda, selecciona “Texto de izda. a dcha.”.
t Haz clic derecho y selecciona “Texto de dcha. a izda.”. Si el texto de la historia va de derecha
a izquierda, selecciona “Texto de izda. a dcha.”.
Usar Anotación para dictar una historia
82
Usar Anotación para dictar una historia
La función Anotación permite a los usuarios dictar sus historias mediante la tecnología de voz a texto
(Speech-to-Text) del navegador Chrome.
n
Esta función requiere una conexión a Internet y solo está disponible para ordenadores basados en
Windows con Google Chrome, no para ordenadores Apple con el navegador Safari.
Para escribir historias con la función de anotación:
1. Abre una historia en blanco y coloca el cursor en un segmento.
2. Haz clic en el botón de anotación.
Debajo del botón aparece una burbuja que te indica que puedes empezar a hablar. La burbuja
también muestra una barra de nivel de audio y el botón Cancelar.
3. Habla con claridad.
Si deseas que el texto contenga signos de puntuación, puedes introducirlos más tarde o puedes
decir qué signos de puntuación deben ir mientras hablas. Por ejemplo, si deseas que el texto
sea
Hola, soy Ana Díaz
, debes decir “Hola coma soy Ana Díaz punto”. El sistema puntúa
las contracciones.
Para obtener mejores resultados, realiza el dictado en un lugar con poco ruido de fondo. Cuando
termines de hablar, el sistema pasará tu discurso a texto empezando en la posición del cursor.
n
Una pausa en tu discurso puede detener la anotación. Para retomarla, haz clic para colocar el
cursor y haz clic en el botón de anotación.
4. Cuando el texto aparece en el Editor de scripts, puedes editar el texto según sea necesario.
Editar una historia
83
Editar una historia
Cuando modificas una historia, los cambios realizados en MediaCentral UX se actualizan
automáticamente en el sistema informático para redacción de noticias iNEWS. O bien al revés; los
cambios realizados en una historia en una estación de trabajo de iNEWS se actualizan automáticamente
si abres la historia en MediaCentral UX.
Las funciones de edición estándar presentes en MediaCentral UX son las mismas que las de la mayoría
de aplicaciones de software de procesamiento de texto. Puedes cortar, copiar o pegar texto durante la
creación de la historia. Al copiar o cortar texto, el sistema guarda el texto en un sitio de almacenamiento
temporal conocido como portapapeles; solo se puede almacenar un bloque de texto cada vez, de modo
que cuando copies o cortes texto nuevo, reemplazará lo que habías almacenado anteriormente en el
portapapeles.
Puedes utilizar las funciones de cortar, copiar y pegar para mover texto dentro de la misma historia
o de una historia a otra.
n
Las órdenes de producción no se pueden copiar y pegar de una historia a otra.
También puedes cambiar el texto a una fuente en negrita o cursiva, y subrayar el texto seleccionado
dentro de una historia mediante combinaciones de teclas o los botones de la barra de herramientas
marcados con un círculo rojo en la ilustración siguiente.
Para cortar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+X (Windows) o Comando+X (Macintosh).
Para copiar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+C (Windows) o Comando+C (Macintosh).
Para pegar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+V (Windows) o Comando+V (Macintosh).
n
Para deshacerde inmediato el último cambio en la edición, pulsa Ctrl+Z. En un Mac, pulsa
Comando+Z.
Para deshacer la última edición, realiza una de las siguientes acciones:
t Pulsa Ctrl+Z (Windows) o Comando+Z (Macintosh).
t Haz clic derecho y selecciona Deshacer.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Deshacer.
Editar una historia
84
Para rehacer la última edición, sigue uno de estos procedimientos:
t Pulsa Ctrl+Y (Windows) o Comando+Y (Macintosh).
t Haz clic derecho y selecciona Rehacer.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Deshacer.
Para poner el texto en negrita, elige una de las siguientes opciones:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón B.
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+B (Windows) o Comando+B (Macintosh).
Para poner el texto en cursiva, realiza una de estas acciones:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón I.
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+I (Windows) o Comando+I (Macintosh).
Para subrayar texto, realiza una de estas acciones:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón U.
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+U (Windows) o Comando+U (Macintosh).
Dar formato a un script
Cuando escribes una historia, el texto aparece en el formato normal, el estilo de texto predeterminado.
Cuando das formato a una historia para convertirla en un script de informativos, es posible que tengas
que distinguir algunos tipos de texto, como instrucciones para el presentador o el texto subtitulado que
acompaña a las imágenes.
Normalmente, las instrucciones para el presentador se utilizan como indicaciones breves para los
presentadores de los informativos. El texto de las instrucciones para el presentador aparece en rojo en
el script, en vídeo inverso en el teleprompter, y no se incluye en el texto utilizado por el sistema para
calcular el tiempo de lectura.
Los subtítulos optativos se usan frecuentemente para citas de entrevistados. El texto de subtítulos
aparece en verde en el script y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si la emisora utiliza un
dispositivo de este tipo para emitir scripts para discapacitados auditivos. El texto subtitulado no
aparece en el teleprompter y no se incluye en los cálculos de tiempo de lectura de un script.
n
El estilo de texto normal predeterminado se envía al teleprompter y a cualquier codificador de
subtítulos utilizado en la estación.
Los procedimientos siguientes utilizan los botones de la barra de herramientas que tienen un círculo
rojo en la ilustración siguiente.
Editar una historia
85
Para marcar texto como texto normal:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón N o pulsa Ctrl+Alt+N (Windows).
Para marcar texto como instrucciones del presentador:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón P o pulsa Ctrl+Alt+P (Windows).
Para marcar texto como texto subtitulado que acompaña a las imágenes:
t Selecciona el texto y haz clic en el botón CC o pulsa Ctrl+Alt+C (Windows).
n
También puedes hacer clic en los botones N, P o CC antes de escribir el texto. El texto nuevo que
escribas aparecerá en el formato que has seleccionado. Para cambiar el formato del texto que
escribes en cualquier momento, selecciona otro formato.
Añadir órdenes de producción
Cuando das formato a una historia para convertirla en un script de informativos, es posible que tengas
que añadir órdenes de producción. La órdenes de producción proporcionan información útil al personal
técnico, así como comandos para el control de máquina para dispositivos, como por ejemplo para
generadores de caracteres.
Las órdenes de producción se añaden a los scripts desde el área de historias y se editan en el área de lista
de órdenes de producción del Editor de scripts. A cada orden de producción que añades se le asigna un
valor numérico. El número aparece en una caja negra como marcador de orden de producción en el
script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción en la lista
de órdenes de producción.
Editar una historia
86
Una vez seleccionada, el marcador de orden de producción se ilumina de color naranja y la información
en la orden de producción se hace visible en la lista de órdenes de producción.
Se pueden copiar una o más órdenes de producción de una historia a otra.
Para insertar una orden de producción en un script:
1.
Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Insertar orden de producción.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insertar orden de producción.
t Pulsa Alt+Enter (Windows).
3.
Introduce la información de la orden de producción; por ejemplo, Take VO, On Camera, Take SOT
o Take Live. La información se guarda automáticamente cuando haces clic en otro punto de
la historia.
Para mover una orden de producción en un script:
t Selecciona el marcador de orden de producción y arrástralo a otra ubicación dentro del script.
n
Cuando las órdenes de producción se reorganizan en un script, el sistema las vuelve a numerar
automáticamente, empezando por el uno (1). El mismo cambio de numeración ocurre si se
añaden las órdenes de producción nuevas o se eliminan las existentes.
Para eliminar un orden de producción de un script:
t Selecciona la orden de producción y pulsa la tecla Supr.
Para copiar una o más órdenes de producción a otra historia:
1. Abre dos historias.
2. Al hacer clic, mantén pulsado el botón del ratón y selecciona la orden u órdenes de producción,
o el texto que las incluye.
3. Pulsa Ctrl+C.
4. Ubica el cursor de inserción donde desees insertar la orden u órdenes de producción.
5. Pulsa Ctrl+V.
Si es necesario, las órdenes de producción se renumeran para ajustarlas secuencialmente a
la historia de destino.
También es posible arrastrar y soltar las órdenes de producción de una historia a otra.
Editar una historia
87
Añadir instrucciones de control de máquina
Si tu estación se integra con un sistema de control de broadcast, como iNEWS Command, las órdenes
de producción pueden incluir instrucciones de control de máquina.
Estas instrucciones deben ir precedidas por un asterisco (*) y estar escritas en un formato especial,
que comienza con un comando para el tipo de dispositivo al que va destinada la instrucción, como por
ejemplo CG para generador de caracteres. Tras el comando, el formato especifica un elemento
o plantilla particulares, como por ejemplo “2line” para una plantilla que contenga dos líneas para
rellenar con datos. Si se requiere información o comentarios adicionales, este texto continuaría en las
líneas sucesivas en la misma caja de texto de la orden de producción.
En el siguiente procedimiento, se utiliza un ejemplo de una instrucción de control de máquina para un
gráfico de generador de caracteres de dos líneas.
Para añadir instrucciones de control de máquina para un evento de CG:
1. Añade una orden de producción en el script.
2. En la caja de texto de la orden de producción (en la lista de órdenes de producción), escribe
*CG 2line y pulsa Enter.
3.
Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de caracteres
de dos líneas; por ejemplo, Alcalde Joe Smith, y, a continuación, pulsa Enter. Pulsa Enter.
4.
Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de caracteres
de dos líneas; por ejemplo, Pleasantville.
Tu instrucción de control de máquina CG aparecerá en color azul.
Añadir instrucciones de control principal de máquina
El evento de control de máquina vinculado con la estructura de la historia tiene preferencia de forma
predeterminada sobre otros comandos para el control de máquina que constan en el script cuando
la lista de eventos está generada por el servidor de monitorización de iNEWS. Si deseas que el evento
de control de máquina vinculado con la estructura de la historia aparezca en una posición que no sea
la primera en la lista de eventos, puedes insertar un marcador de posición en la historia. El sistema
inserta el evento de control de máquina de la estructura de la historia en la posición deseada en la lista
de eventos. Puedes insertar una orden de producción de instrucción de control principal de máquina.
Solo se permite una por historia.
Eliminar o recuperar una historia eliminada
88
Como otras instrucciones de control de máquina, las instrucciones que escribes deben ir precedidas
por un asterisco (*) y estar escritas en un formato especial, que comienza con un comando para el tipo
de dispositivo al que va destinada la instrucción, como por ejemplo CG para generador de caracteres.
Para insertar una orden de producción principal:
1.
Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Insert Primary Cue.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insert Primary Cue.
Se crea una orden de producción identificada como *Primary.
Eliminar o recuperar una historia eliminada
Cuando se elimina una historia de iNEWS, se envía a una carpeta llamada Dead (Restos), desde la que
un administrador puede recuperarla durante un cierto tiempo. Este periodo de tiempo viene
predeterminado por un intervalo de purga que el administrador del sistema de cada sitio ha configurado
para esta cola.
Para eliminar una historia:
1. Selecciona la historia.
2. Haz clic en el botón de menú del panel situado en la parte superior derecha del panel de
Cola/Historia.
3. Selecciona Eliminar historia.
Ordenar una cola
A medida que las historias de una cola de escaleta se desarrollan, el orden en el que se presentan en el
informativo puede cambiar. Solo las personas con los permisos correspondientes para ordenar colas
(normalmente un miembro del equipo de producción) puede hacerlo.
Los usuarios con privilegios pueden seleccionar y mover historias para cambiar su secuencia dentro
de una cola. Puedes seleccionar una o varias historias, y puedes reordenar la escaleta arrastrando las
historias a una nueva posición y soltándolas en la nueva ubicación. Una cola ordenada también puede
bloquearse para evitar cambios en la secuencia de historia.
También puedes mantener pulsada la tecla Ctrl mientras arrastras una historia para copiarla de una
ubicación a otra o de una cola a otra. Para más información, consulta
“Copiar historias” en la
página 89
.
Copiar historias
89
Para ordenar un cola:
1. Abre la cola que desees ordenar.
Para más información, consulta “Navegar por la iNEWS base de datos” en la página 42
.
2. Selecciona la historia que desees ordenar. Haz Ctrl+clic para seleccionar varias historias,
o Mayús+clic para selecciona un intervalo de historias.
3. Con las historias seleccionadas, arrástralas y suéltalas en la nueva ubicación.
Un indicador de línea muestra el nuevo orden previsto, y las historias reposicionadas aparecen
en su nuevo lugar dentro de la cola cuando sueltas el puntero del ratón.
Copiar historias
Puedes copiar historias desde una ubicación en una cola a otra o de una cola a una segunda cola, incluidas
diferentes colas dentro de una configuración iNEWS Community. Si llevas a cabo una búsqueda de
historias de iNEWS, puedes copiar historias de los resultados de búsqueda a una cola abierta.
Para copiar un historia desde una ubicación hasta otra, efectúa uno de estos procedimientos:
t Selecciona la historia que desees copiar y pulsa la tecla Ctrl mientras la arrastras a otra ubicación
en la cola.
t Abre dos historias en pestañas separadas; después selecciona la historia que quieras copiar de
la primera cola y pulsa la tecla Ctrl mientras arrastras la historia a la segunda pestaña y a otra
ubicación en la segunda cola.
Una historia copiada aparece en el nuevo lugar en la cola o en una nueva cola.
t
Selecciona una historia de los resultados de búsqueda en el panel de Búsqueda, y pulsa la tecla Ctrl
mientras la arrastras a otra ubicación en una cola abierta.
Bloquear y desbloquear una historia
90
Bloquear y desbloquear una historia
El sistema informático para redacción de noticias iNEWS dispone de varios tipos de bloqueos, como
bloqueos de edición, bloqueos de edición segmentados, bloqueos sencillos y bloqueos con contraseña.
Bloqueando una historia se impide que una persona no autorizada pueda cambiarla mientras se está
trabajando en ella. Aunque la historia tenga la edición bloqueada por otro usuario, puedes navegar por
la historia para verla, pero aparecerá una advertencia si intentas editarla. El mensaje dice:
No se pudo
bloquear la edición. La historia está bloqueada por otro usuario.
El boqueo de edición por segmentos permite que un usuario cambie los datos de la estructura de
la historia mientras otro usuario tiene el texto de la historia y la lista de órdenes de producción
bloqueados. Esto supone una ventaja para los productores que puedan necesitar realizar modificaciones
en la sección de estructura de la historia del Editor de scripts mientras un reportero todavía está
trabajando en el cuerpo de la historia.
Los bloqueos sencillos y los bloqueos con contraseña solo pueden aplicarse a una historia desde una
estación de trabajo de iNEWS, pero las medidas de seguridad se cumplen en MediaCentral UX. Con el
bloqueo sencillo, un usuario de iNEWS bloquea la historia con su nombre de usuario, de modo que solo
este usuario o un administrador del sistema iNEWS puede abrirla. Si otro usuario intenta abrir una
historia con bloqueo sencillo en MediaCentral UX, se le denegará el acceso de visualización o edición a
la historia. Del mismo modo, un usuario de iNEWS realiza un bloqueo por contraseña en la historia para
que solo aquellos que conozcan la contraseña puedan visualizar o editar la historia. Si un usuario
de MediaCentral UX intenta abrir una historia bloqueada por contraseña, el sistema le solicitará
la contraseña.
c
Los administradores del sistema no pueden obviar el bloqueo de edición de otro usuario en
MediaCentral UX. No obstante, ni la función de bloqueo sencillo ni la de bloqueo por
contraseña se aplican a los administradores del sistema iNEWS. Pueden abrir historias con
un bloqueo sencillo o por contraseña en la base de datos de iNEWS en cualquier momento.
Para bloquear una historia, ejecuta una de estas acciones:
t Empieza a escribir en el cuerpo de la historia. Se aplica un bloqueo de edición automáticamente
al cuerpo de la historia.
t Haz clic en el botón Bloquear/Desbloquear en la barra de herramientas. Se aplica un bloqueo
de edición manualmente al cuerpo de la historia.
Si tienes una historia bloqueada, el botón Bloquear/Desbloquear se ilumina de color naranja.
Para bloquear la estructura de la historia, efectúa una de estas acciones:
t Empieza a escribir en cualquier campo de la estructura de la historia de una historia. El bloqueo
de edición por segmentos se aplica automáticamente.
Desanclar historias
91
Para desbloquear una historia, efectúa una de las operaciones siguientes:
t Ve a otra historia de la cola. La historia que has editado se guarda y bloquea automáticamente.
t Haz clic en el botón Bloquear/Desbloquear.
n
Si haces clic en el botón Desbloquear, aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación indicando
lo siguiente:
La historia ha sido modificada. ¿Quieres guardarla antes de desbloquearla?
Elige Sí para guardarla y, a continuación, desbloquéala, y No para desbloquear la historia sin
guardar cambios, o bien pulsa Cancelar para volver a la historia con el bloqueo de edición
todavía activado.
Si navegas entre la sección Estructura de la historia del Editor de scripts y las secciones Lista de
órdenes de producción e Historia, podrás quitar cualquier bloqueo de edición por segmentos que
tengas en la estructura de la historia. Haciendo lo contrario, puedes quitar bloqueos de edición que
puedas tener en el cuerpo de la historia. Antes de proceder al desbloqueo, el sistema guarda los
cambios realizados mientras tenías un bloqueo activado
.
Desanclar historias
Cuando no estás seguro del lugar donde quieres poner la historia dentro de una escaleta o de si la quieres
siquiera mantener en la escaleta, puedes “flotarla” o “desanclarla”. Una historia flotante se mantiene
en la cola pero su duración se elimina del tiempo del programa, por lo que es omitida por el control
de equipos y no aparece en los apuntadores.
Para desanclar un historia:
1. Abre la cola que contiene la historia con la que quieres trabajar.
Para más información, consulta
“Navegar por la iNEWS base de datos” en la página 42.
2. Haz clic sobre una historia para seleccionarla. Haz Ctrl+clic para seleccionar varias historias,
o Mayús+clic para seleccionar un intervalo de historias.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Dejar flotante en la barra de herramientas.
t Haz clic derecho y selecciona Dejar flotante.
t Pulsa Alt+F.
t Haz clic en el menú del panel y selecciona Dejar flotante.
Insertar plantillas de script
92
La historia que elegiste queda flotante, suprimida del tiempo del programa. El botón Dejar flotante
está resaltado, y la historia desanclada aparece con texto azul en la cola.
4. Para añadir el tiempo de la historia de nuevo a la escaleta, haz clic en el botón Dejar flotante
de nuevo o haz clic derecho y selecciona Anclar.
Insertar plantillas de script
Las plantillas de script son plantillas creadas por un administrador para que puedas insertar
rápidamente texto y segmentos predefinidos en historias. Por ejemplo, si una historia sobre
la previsión meteorológica diaria en un programa dispone de un conjunto estándar de órdenes de
producción e instrucciones del presentador que siempre son iguales, un administrador puede crear una
plantilla de script que contenga esta información. La plantilla puede ponerse a disposición de otros
usuarios de MediaCentral UX para que la puedan insertar en historias nuevas que escriben para
programas posteriores.
Las plantillas de script se insertan en la posición actual del cursor en una historia abierta.
Para insertar una plantilla de script:
1. Sitúa el cursor en el cuerpo de la historia donde quieras insertar la información de la plantilla.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En la barra de herramientas, haz clic en el botón de plantilla.
t Haz clic derecho y selecciona Insertar plantilla de script.
t Pulsa Ctrl+Mayús+I.
3. Selecciona la plantilla que deseas utilizar de la lista haciendo doble clic.
n
Si sabes el nombre de la plantilla que quieres, también puedes escribirlo en el campo de
búsqueda y pulsar Enter.
Insertar marcadores de posición MOS
93
Insertar marcadores de posición MOS
Puedes crear un marcador de posición para un dispositivo MOS de otro fabricante en una historia
de iNEWS, tanto en la estructura de la historia o como orden de producción de la historia. Para
poder añadirlo a la estructura de la historia, esta debe admitir información MOS.
n
El servidor de iNEWS debe ejecutar iNEWS v4.0.3 o superior.
Para insertar un marcador de posición de objeto MOS:
1. Sitúa el cursor en uno de los puntos siguientes:
- En un segmento del editor de historias.
- En cualquier campo de la estructura de la historia.
2. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insertar marcador de posición.
Se abre el cuadro de diálogo Crear marcador de posición de objeto MOS.
3. Selecciona un nombre de dispositivo e introduce un título. De forma opcional, introduce una
descripción.
4. Pulsa Aceptar.
El nuevo marcador de posición de objeto MOS aparece como orden de producción en el editor
de historias y la lista de órdenes de producción o en el campo de título MOS.
El usuario del dispositivo MOS puede actualizar el marcador de posición más tarde con un ID u
objetos reales activando o cargando el servidor de monitorización. A continuación, el enlace MOS
enviará datos de vuelta a iNEWS y MediaCentral UX en el orden de producción.
Agregar medios a una historia
Si deseas añadir material audiovisual a una historia, tienes que crear una secuencia de vídeo vinculada
con una historia. Para crear una secuencia, haz clic en el botón Abrir secuencia en la barra de
herramientas del panel de Cola/Historia. También puedes utilizar este botón para abrir una secuencia
que ya has vinculado previamente con una historia. A continuación secuencia se edita en el panel
de Secuencia. Para más información, consulta
“Utilizar el panel de Secuencia” en la página 98 y
“Editar una secuencia vinculada a una historia” en la página 122.
Puedes configurar una opción para que cargue automáticamente una secuencia vinculada con una
historia. Selecciona Inicio › Configuración de usuario › iNEWS › Cargar secuencia automáticamente.
Copiar y enviar enlaces de iNEWS
94
La siguiente ilustración muestra el botón Abrir secuencia y una secuencia vinculada con una historia.
n
Al guardar una historia no se guarda la secuencia que tiene vinculada. Debes guardar la
secuencia en el panel de Secuencia. Consulta “Guardar una secuencia” en la página 117.
Copiar y enviar enlaces de iNEWS
Puedes copiar y enviar enlaces a historias, colas, carpetas de iNEWS, facetas de iNEWS y proyectos
de iNEWS. Estos enlaces están en formato URL y pueden compartirse por e-mail, wikis, documentos
o mensajes de chat. Los enlaces son válidos siempre y cuando el elemento exista en la base de datos
de iNEWS.
Cuando haces clic en un enlace de iNEWS o lo pegas en la barra de direcciones de un navegador
compatible, MediaCentral UX se abre con la selección de vista y contenido correcta. Si no has iniciado
sesión, aparece la pantalla de inicio de sesión. Una vez que hayas iniciado sesión, aparece el destino del
enlace.
Puedes seleccionar Copiar enlace o Copiar enlace contenedor. Copiar enlace crea un enlace al elemento
seleccionado y Copiar enlace contenedor crea un enlace al elemento que contiene el elemento
seleccionado.
Recuperar historias guardadas automáticamente
95
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel de Contenidos, realiza una de las
acciones siguientes:
t En una lista de iNEWS, haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t En una lista de iNEWS, selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel
y selecciona Copiar enlace o Copiar enlace contenedor.
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel de Cola/Historia o en el panel
de Proyecto/Historia, realiza una de las acciones siguientes:
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t
Selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Copiar enlace o Copiar
enlace contenedor.
Para crear una URL para un enlace de iNEWS en el panel Iniciar, realiza una de las acciones
siguientes:
t Haz clic derecho en un elemento y selecciona Copiar enlace.
t Selecciona un elemento, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Copiar enlace.
En todos los casos, se abre un cuadro de diálogo emergente con una URL que ya está seleccionada
para ser copiada. Pulsa Ctrl+C (Windows) o Comando+C (Macintosh) para copiar el enlace, luego
utiliza Ctrl+V (Windows) o Comando+V (Macintosh) para pegar el enlace.
Recuperar historias guardadas automáticamente
Cuando trabajas en MediaCentral UX, las secuencias e historias se guardan automáticamente en
tu sistema Windows o Macintosh local cada 60 segundos. Esta función de autoguardado es útil si
se produce una desconexión o fallo del servicio, o si cierras una sesión del navegador sin guardar
el trabajo. Esta característica también es útil si tu administrador establece un plazo de caducidad
automático de la sesión.
Puedes recuperar tus cambios sin guardar de varias formas:
Si se produce una desconexión o fallo y mantienes abierta la sesión, se desactivan las funciones
de edición en el panel Cola/Historia , y aparece el cuadro de diálogo de recuperación automática,
como se indica a continuación.
Recuperar historias guardadas automáticamente
96
Si la desconexión o fallo causa que deba iniciarse sesión nuevamente, aparece un cuadro de diálogo
que enumera los contenidos con cambios sin guardar.
Haz clic en el nombre del contenido para abrir la última versión guardada. Si el archivo es
una historia, el panel Cola/Historia muestra tres botones adicionales:
- Recuperada: Haz clic en este botón para abrir el archivo de recuperación (del sistema local).
- Guardado por última vez: Haz clic en este botón para abrir el último archivo guardado
(de la base de datos de Interplay Production).
- Guardar esta: Haz clic en este botón para guardar la versión que estás viendo y borrar la
otra versión.
Recuperar historias guardadas automáticamente
97
Si la historia incluye una secuencia de script, y el panel de Secuencia está abierto, estas botones
se mostrarán en ese panel.
Puedes alternar entre versiones para compararlas, y hacer clic en el botón “Guardar esta” cuando
sepas qué versión deseas mantener.
Si cierras el cuadro de diálogo de Recuperación automática sin seleccionar un archivo, se puede
seleccionar Contenidos autorrecuperados en el menú del panel Cola/Historia para volver a mostrar
el cuadro de diálogo. Esta opción aparece solamente si existen contenidos autorrecuperados.
n
Esta característica funciona de manera similar para historias y secuencias. Para información
específica sobre el guardado automático de secuencias, consulta “Recuperar secuencias
guardadas automáticamente” en la página 118.
n
Si tu navegador se congela, pero las sesiones de MediaCentral UX y de iNEWS están todavía
activas, las historias de iNEWS se bloquean por cinco minutos. No podrás modificar o restaurar
la historia hasta que se libere el bloqueo o se cierren las sesiones de iNEWS y MediaCentral UX.
Puedes pedirle a tu administrador de MediaCentral UX que cierre la sesión de MediaCentral UX,
lo que levantará el bloqueo.
5 Utilizar el panel de Secuencia
Las siguientes secciones principales describen el panel de Secuencia y cómo utilizarlo:
Mostrar el panel de Secuencia
El panel de Secuencia
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical
Usar la barra de zoom de la secuencia
Ver información de secuencia
Crear una secuencia
Guardar una secuencia
Guardar una versión de una secuencia
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia
Abrir una secuencia vinculada a una historia
Editar una secuencia vinculada a una historia
Editar una secuencia
Mostrar el panel de Secuencia
El panel de Secuencia se muestra en las vistas predeterminadas Cortar, Registro e Historia.
Se muestra con una línea de tiempo horizontal en las vistas Cortar y de Registro, y con una línea
de tiempo vertical en la vista de Historia. Si lo prefieres, puedes cambiar la orientación (consulta
“Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical” en la página 105).
Para mostrar el panel de Secuencia:
t Selecciona Paneles › Secuencia.
El panel de Secuencia se abre en el modo y orientación en que estaba cuando saliste de la
aplicación.
El panel de Secuencia
99
El panel de Secuencia
El panel de Secuencia incluye la línea de tiempo de la secuencia y controles que te permiten
editar una secuencia. Puedes trabajar con una de dos líneas de tiempo de la secuencia: básica o
avanzada. Consulta
“Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 103.
Puedes ver el panel de Secuencia con una línea de tiempo vertical o una línea de tiempo horizontal.
La siguiente ilustración muestra las dos líneas de tiempo y las dos orientaciones e identifica los
controles.
Izquierda: línea de tiempo vertical de una secuencia avanzada. Derecha: línea de tiempo horizontal de una
secuencia básica.
qq
ww
ee
er
1@
et
ey
eu
ei
eo
e1)
1!
1# 1$1%
1^
1&
Control Descripción
1 La pestaña del panel de Secuencia Mueve el puntero del ratón sobre la pestaña para
mostrar información sobre la secuencia. Consulta
“Ver información de secuencia” en la página 108.
2 Botón Añadir encadenado de vídeo Añade un encadenado de vídeo (secuencia avanzada
solamente). Consulta
“Insertar encadenados de vídeo
(secuencias avanzadas solamente)” en la
página 165
.
3 Botón Dividir Divide uno o más segmentos en dos en el indicador
de posición. Consulta
“Dividir un segmento” en la
página 162
.
El panel de Secuencia
100
4 Sobrescribir, botón Efectúa una edición con sobrescritura. Consulta
“Efectuar una edición por sobrescritura en una
secuencia básica” en la página 138
y “Realizar una
edición por sobrescritura en una secuencia
avanzada” en la página 141
.
5 Botón reemplazar Realiza una edición por sustitución. Consulta
“Realizar
una edición por sustitución” en la página 144
.
6 Botón Eliminar segmento Borra el segmento seleccionado de la secuencia.
Consulta
“Mover o eliminar segmentos en la línea
de tiempo” en la página 151.
7 Botón Panel de audio Abre el panel de audio o lo trae al frente.
8 Botón Guardar Guarda la secuencia en la base de datos de Interplay
Production o Interplay MAM. Consulta
“Guardar
una secuencia” en la página 117
.
9 Bon Extender / Retraer (Solamente secuencia de script) Extiende un
segmento sobrepasando el límite del bloque de
tiempo o lo retrae. Consulta
“Extender un segmento
hasta otro bloque de tiempo” en la página 129
.
10 Mostrar / Ocultar bloques de tiempo
vaos
(Solamente secuencia de script) Muestra u oculta
bloques de tiempo vacíos. Consulta
“Mostrar y
esconder bloques de tiempo vacíos” en la
página 131
.
11 Zoom de la secuencia, barra de Permite agrandar una sección de la línea temporal.
Muestra segmentos, pistas y otros datos de la secuencia.
Consulta
“Usar la barra de zoom de la secuencia” en
la página 105
.
12 Selectores de pista Te permiten seleccionar la pista para realizar una
edición por inserto, una edición con sobrescritura o
una operación de división de segmento (solo en
secuencia avanzada). Consulta
“Efectuar una edición por inserción en una
secuencia avanzada” en la página 137
“Realizar una edición por sobrescritura en una
secuencia avanzada” en la página 141
“Dividir un segmento” en la página 162
Control Descripción
El panel de Secuencia
101
La tabla siguiente describe los elementos en el menú del panel.
13 Barra de código de tiempo Muestra el tiempo de la secuencia en horas, minutos
y segundos, dependiendo de la longitud del contenido
cargado. Haz clic en la barra de código de tiempo para
arrastrar el indicador de posición; haz clic derecho en
la barra de código de tiempo para acceder a algunos
comandos.
14 Encabezado del bloque de tiempo (Solamente secuencia de script) Muestra la duración
de los contenidos que hay en ese momento en el
bloque de tiempo y la duración del texto en el
segmento de historia vinculado. Consulta “Trabajar
con visualizadores de tiempo” en la página 125
.
15 Botón de menú del panel Ofrece opciones para trabajar con secuencias.
16 Indicador de posición Te permite desplazarte por un clip o secuencia.
17 Botón de Bloqueo Te permite bloquear manualmente una secuencia
para evitar que otros usuarios la editen. Consulta
“Bloquear una secuencia básica (Interplay MAM)”
en la página 135
.
Control Descripción
Elemento de menú Descripción
Deshacer Deshace la edición anterior. Consulta “Deshacer y
rehacer una acción en el panel de Secuencia” en la
página 150
.
Rehacer Rehace la siguiente edición previamente deshecha.
Guardar como Permite cambiar el nombre y guardar una secuencia
en una ubicación distinta. Consulta
“Guardar una
versión de una secuencia” en la página 117
.
Guardar secuencia Guarda la secuencia en su posición actual en la base
de datos de Interplay Production o Interplay MAM.
Consulta
“Guardar una secuencia” en la página 117.
Insertar encadenado Inserta un encadenado de vídeo (secuencia avanzada
solamente). Consulta
“Insertar encadenados de
vídeo (secuencias avanzadas solamente)” en la
página 165
.
El panel de Secuencia
102
n
El panel de Secuencia no incluye comandos para crear una secuencia nueva.
No es posible agregar clips a la línea de tiempo hasta haber creado o cargado una secuencia. Consulta
“Crear una secuencia” en la página 110.
Split Divide uno o más segmentos en dos en el indicador
de posición. Consulta “Dividir un segmento” en la
página 162
.
Eliminar Elimina el elemento seleccionado (segmento o efecto).
Modificar código de tiempo inicial Consulta
“Modificar el Código de tiempo inicial”
en la página 167
.
Ocultar / Mostrar bloques de tiempo vacíos (Solamente segmento de script) Muestra u oculta
los bloques de tiempo vacíos. Consulta
“Mostrar y
esconder bloques de tiempo vacíos” en la
página 131
.
Mixdown de secuencia Envía una secuencia a la mezcla final. Consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 203.
squeda audible Activa o desactiva el desplazamiento rápido con sonido
(exploración audible). Una marca de verificación indica
que la búsqueda audible está habilitada. Consulta
Activar la búsqueda audible de audio” en la
página 167
.
Orientación Permite seleccionar la orientación de la línea de
tiempo y la barra de herramientas: horizontal o
vertical. Consulta
“Seleccionar una línea de tiempo
horizontal o vertical” en la página 105
.
Ayuda Abre una sección de ayuda que describe el panel de
Secuencia y sus funciones.
Elemento de menú Descripción
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
103
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
Cuando preparas una secuencia del panel de Contenidos, puedes elegir si producir una secuencia
básica o una secuencia avanzada. Interplay Production admite secuencias básicas y secuencias
avanzadas. Interplay MAM admite secuencias básicas solamente.
•Una
secuencia básica
incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo y una de audio.
Esta única pista de audio representa a todas las pistas de audio de origen. Una porción de
contenido en una pista de una secuencia se llama
segmento
. La siguiente ilustración muestra
una secuencia básica con un segmento de vídeo y un segmento de audio.
Una secuencia básica se compone de cortes solamente. Se la conoce también como lista de
planos o a lista de edición por cortes o, en el contexto de Interplay MAM, como una LDE
(Lista de decisiones de edición o EDL, por sus iniciales en inglés). No pueden añadir fundidos
encadenados de vídeo o de audio a una secuencia básica.
Todas las pistas de audio de los clips que componen una secuencia se monitorizan con un
único medidor. Se puede seleccionar qué canales monitorizar. Consulta
“Monitorizar audio
de archivos y secuencias básicas” en la página 213
.
- Interplay MAM admite solamente secuencias básicas de audio, que contienen una pista de
audio pero no pista de vídeo (consulta
“Secuencias básicas de audio-solamente
(Interplay MAM)” en la página 116
). No admite secuencias básicas de vídeo solamente.
- Interplay Production no admite secuencias básicas de audio o vídeo solamente.
•Una
secuencia avanzada
incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo. De manera
predeterminada incluye tres pistas de audio, llamadas NAT (sonido ambiente o natural), SOT
(sonido pregrabado), y VO (locución) para usar historias de iNEWS. Puedes crear una secuencia
que esté vinculada con una historia de iNEWS, o puedes crear y editar una secuencia independiente.
Sobre las secuencias básicas y avanzadas
104
Los colores distintos de los segmentos en la línea de tiempo indican las relaciones entre los
segmentos:
- Vídeo sin audio vinculado: azul oscuro
- Vídeo con sonido NAT vinculado, o NAT solamente: verde
- Vídeo con SOT, vídeo con NAT y SOT, o SOT solamente: celeste
-VO: violeta
La siguiente ilustración muestra, de izquierda a derecha, vídeo con sonido NAT y SOT, VO,
vídeo con NAT, y vídeo solamente.
Un administrador puede cambiar el nombre de las etiquetas de las pistas de audio. Un administrador
también determina la asignación de pistas, que puedes modificar. Para información sobre cómo
renombrar, asignar, y configurar pistas de audio, y agregar encadenados de audio, consulta
“Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la página 216
.
Puedes agregar encadenados de vídeo a una secuencia avanzada. Consulta
“Insertar
encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente)” en la página 165
. Los encadenados
de audio se agregan automáticamente. Consulta
“Trabajar con pistas de audio en secuencias
avanzadas” en la página 216
.
Interplay Production admite secuencias avanzadas de solo audio y solo vídeo. Consulta
“Secuencias avanzadas de audio-solamente y vídeo-solamente (Interplay Production)” en la
página 114
.
Cuando preparas una secuencia del panel Cola/Historia, esta se crea automáticamente como una
secuencia avanzada.
n
No puedes convertir una secuencia básica a una secuencia avanzada, o una secuencia avanzada a
una secuencia básica.
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical
105
n
La capacidad para crear secuencias avanzadas depende del rol que tengas asignado, y la licencia
asignada a ese rol. Ponte en contacto con tu administrador de MediaCentral UX para obtener más
información. Interplay MAM admite secuencias básicas solamente.
Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical
Puedes ver el panel de Secuencia con una línea de tiempo vertical o una línea de tiempo horizontal.
Puedes cambiar la orientación a tu preferencia y la selección se guardará hasta la modifiques o
restablezcas tu distribución personalizada.
Puedes seleccionar “Auto” para que la orientación quede determinada por las dimensiones del área
de Línea de tiempo del panel de Secuencia:
Si el tamaño horizontal es mayor que el vertical, el panel de Secuencia aparece con una línea
de tiempo horizontal.
Si el tamaño vertical es mayor que el horizontal, el panel de Secuencia aparece con una línea
de tiempo vertical.
Para seleccionar la orientación de la línea de tiempo:
t Haz clic en el botón de menú del panel de Secuencia, selecciona Orientación, y selecciona Auto,
Horizontal o Vertical.
Usar la barra de zoom de la secuencia
La barra de zoom de la secuencia está ubicada debajo de la línea de tiempo en la orientación
horizontal o a la derecha de la línea de tiempo en la orientación vertical. Puedes usar la barra de
zoom para agrandar una sección de la línea de tiempo de la secuencia para que puedas trabajar
con mayor facilidad con secuencias largas o para hacer decisiones de edición precisas.
n
La barra de zoom de la secuencia es similar a la barra de zoom de contenidos, pero las dos
funcionan independientemente. La barra de zoom de contenidos está disponible a catalogadores
que no tienen acceso al panel de Secuencia.
En la siguiente ilustración, la parte superior de la línea de tiempo muestra una secuencia básica
con la barra de zoom de contenidos ajustada para mostrar toda la secuencia. La línea de tiempo
inferior muestra un acercamiento a la porción central de la secuencia.
Usar la barra de zoom de la secuencia
106
La zona visible de la línea de tiempo es conocida como
área de zoom
y está representada por el
control deslizante de zoom
. Puedes arrastrar el control deslizante a lo largo de la barra de zoom
para mostrar un área de zoom distinta en cualquier parte de la secuencia. El área de zoom permanece
del mismo tamaño mientras arrastras el control deslizante.
Si en el panel de Secuencia se carga una secuencia básica, la barra de zoom muestra marcas de
tic para editar puntos entre segmentos.
La barra de zoom incluye un indicador de posición que combina el indicador de posición de la
línea de tiempo de la secuencia y en la línea de tiempo de contenidos. Este indicador de posición
es siempre visible en la barra de zoom, que es útil cuando el zoom está sobre una sección de la
línea de tiempo que no incluye el indicador de posición.
Indicador de posición en la barra de zoom pero no en el área de zoom.
qq
ee
rr
ww
rt
1 Barra de zoom 4 Control deslizante de zoom
2 Área de zoom 5 Indicador de posición
3 Puntos de edición
Usar la barra de zoom de la secuencia
107
Puedes hacer clic en el indicador de posición de la barra de zoom y saltar al indicador de posición de
la línea de tiempo. El área de zoom se mueve para incluir ambos indicadores de posición y para
ampliar la sección de la línea de tiempo que contiene el indicador de posición.
Indicador de posición en la barra de zoom y en el área de zoom.
Puedes hacer clic cualquier parte en la barra de zoom para mover él área de zoom a la izquierda
o a la derecha. De esta manera puedes desplazarte por la secuencia.
Si hay cargada una secuencia avanzada, la barra de zoom muestra una representación de la secuencia
como un conjunto de barras coloreadas. Esta visualización es a “minimapa” que combina el contenido
de las pistas de audio y vídeo de la secuencia. Estas barras coloreadaes te pueden ayudar a navegar por
la secuencia.
La barra de zoom muestra barras coloreadas que corresponden al contenido de las pistas en la secuencia.
Para ampliar o reducir una sección de la línea de tiempo de contenidos, realiza uno de estos
procedimientos:
t Arrastra un control de la barra deslizante de zoom hacia adentro o hacia afuera. El puntero
del ratón cambia a una flecha doble cuando te detienes sobre un control deslizante de zoom
y lo seleccionas.
Ver información de secuencia
108
Control deslizante de zoom, control (manipulador) derecho seleccionado.
La región de zoom se mueve hacia adentro o hacia afuera simétricamente salvo que un extremo
llegue al fin del secuencia. Si deseas arrastrar solamente un extremo, haz Alt+click en el
manipulador y arrástralo.
t En el panel de Secuencia activo, pulsa la flecha abajo para ampliar el zoom un 50 % o pulsa
la flecha arriba para reducirlo en un 50 %. Pulsa Mayús+Flecha arriba para restablecer el
nivel de zoom para mostrar la secuencia completa.
Ver información de secuencia
Puedes ver el nombre, el formato y otros datos de la secuencia cargada en el panel de Secuencia.
Para ver la información de secuencia:
t Mueve el puntero del ratón sobre la pestaña del panel de Secuencia.
La tabla siguiente describe la información de secuencias de Interplay Production que puedes ver.
Elemento Descripción
Nombre El nombre del contenido como se indica en la base
de datos de Interplay Production.
Formato 30i NTSC
25i PAL, 25p PAL
720p/25, 720p/29.97, 720p/50, 720p/59.94
1080i/59.94, 1080i/50
1080p/25, 1080p/29.97
relación de aspecto 4:3
16:9
Resolución: 720 × 486
720 × 592
1280 × 720
1920 × 1080
Ver información de secuencia
109
La siguiente tabla describe la información que se puede ver de las secuencias básicas de Interplay
MAM.
Elemento Descripción
Nombre El nombre de la secuencia básica como aparece en
la base de datos de Interplay MAM.
Tipo Tipo de secuencia: Vídeo o audio. Definido al crear
la secuencia y no puede modificarse.
Frame Rate
Sample Rate
Tasa de frames de una secuencia de vídeo o frecuencia
de muestreo de una secuencia de audio. Definido al
crear la secuencia.
Derechos Derecho de uso de la secuencia:
De uso libre
Aún no evaluado
Las partes necesitan tener licencia
Contiene partes restringidas
El derecho de uso de la secuencia completa está
determinado por el segmento que tenga el derecho
de uso más restrictivo.
Duración Se calcula automáticamente cuando se añaden o quitan
segmentos, o se cambia la longitud del segmento.
Cant. de segmentos Se calcula automáticamente cuando se añaden o quitan
segmentos.
Nota Aparece cuando abres una secuencia básica de solo
lectura; indica porqué la secuencia es de solo lectura:
debido a las reglas de acceso de Interplay MAM o
debido a que representa una secuencia externa.
Crear una secuencia
110
Crear una secuencia
Puedes crear una secuencia en MediaCentral UX y guardarla como un contenido en la base de datos
de Interplay Production o Interplay MAM. También puedes crear una secuencia y vincularla con una
historia de iNEWS. En este caso la secuencia es conocida como
secuencia de script
.
Observa lo siguiente:
Debes crear una secuencia y cargarla en el panel de Secuencia antes de poder agregar clips a
la línea de tiempo de la secuencia.
Puedes abrir y editar algunos tipos de secuencias creadas en otras aplicaciones de Avid.
Consulta
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia” en la página 120.
Las secuencias de Interplay Production que creas en MediaCentral UX pueden abrirse y
modificarse en Avid Symphony, Media Composer y NewsCutter. Las secuencias básicas
de Interplay Production (shotlists) también se pueden abrir y editar en Interplay Assist.
Las secuencias básicas de Interplay MAM se pueden abrir y editar en Interplay MAM Desktop.
La capacidad para crear secuencias avanzadas depende del rol que tengas asignado, y la licencia
asignada a ese rol. Ponte en contacto con tu administrador de MediaCentral UX para obtener más
información. Interplay MAM admite secuencias básicas solamente.
Consulta los temas siguientes:
“Creación de una secuencia de Interplay | Production” en la página 111
“Reglas para crear una secuencia de script (Interplay Production)” en la página 113
“Secuencias vinculadas a historias en Instinct y NewsCutter” en la página 114
“Secuencias avanzadas de audio-solamente y vídeo-solamente (Interplay Production)” en la
página 114
“Creación de una secuencia de Interplay | MAM” en la página 114
“Secuencias básicas de audio-solamente (Interplay MAM)” en la página 116
Crear una secuencia
111
Creación de una secuencia de Interplay | Production
Hay varias maneras de crear una secuencia de Interplay Production:
Crear una secuencia en la base de datos Interplay Production sin cargarla en el panel de Secuencia,
o con el panel de Secuencia cerrado. Usa este procedimiento para producir un “indicador” de
secuencia para editar después.
Crear una secuencia, editarla en el panel de Secuencia y guardarla. Usa este procedimiento
para producir una secuencia independientemente de una historia de iNEWS.
Crear una secuencia vinculada a una historia de iNEWS, editarla en el panel de Secuencia y
guardarla.
Para crear una secuencia en la base de datos de Interplay Production:
1. En la pestaña Contenidos, desplázate hasta la carpeta en que deseas crear la secuencia.
n
Seleccionar una carpeta no crea una secuencia en ella.
2. En la pestaña del panel de Contenidos, selecciona Crear secuencia básica o Crear secuencia
avanzada.
Cuando finaliza el proceso, aparece una secuencia llamada New.Sequence en el panel de
Contenidos, resaltada en naranja. (Podrías tener que deplazarte hacia abajo para verla). Si ya hay
una secuencia llamada New.Sequence, se añade .01 a su nombre, y se va incrementando para cada
secuencia nueva sin nombre (New.Sequence.02, y así sucesivamente).
El nombre de la secuencia aparece atenuado y en cursiva hasta que se le añaden contenidos
online y se guarda.
Se puede usar este procedimiento para crear un “indicador” de secuencia para editar después.
3. Cambia el nombre a la secuencia en el panel de Contenidos mediante uno de estos procedimientos:
t Selecciona la secuencia, haz clic en su nombre y teclea el nombre nuevo.
t Selecciona la secuencia y pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh).
Puedes editar la secuencia posteriormente abriendo el panel de Secuencia y haciendo doble
clic en ella.
Para crear una secuencia en la base de datos de Interplay Production, editarla y guardarla:
1. Selecciona Paneles › Secuencia para abrir el panel de Secuencia.
2. En la pestaña Contenidos, desplázate hasta la carpeta en que desees crear la secuencia.
n
Seleccionar una carpeta no crea una secuencia en ella.
Crear una secuencia
112
3. Haz clic en el botón de menú del panel de Contenidos y selecciona Crear secuencia básica o
Crear secuencia avanzada.
Cuando finaliza el proceso, aparece una secuencia llamada New.Sequence en el panel de
Contenidos, resaltada en naranja. (Podrías tener que deplazarte hacia abajo para verla). Si ya hay
una secuencia llamada New.Sequence, se añade .01 a su nombre, y se va incrementando para
cada secuencia nueva sin nombre (New.Sequence.02, y así sucesivamente).
El nombre de la secuencia aparece atenuado y en cursiva hasta que se le añaden contenidos
online y se guarda.
4. Cambia el nombre a la secuencia en el panel de Contenidos mediante uno de estos
procedimientos:
t Selecciona la secuencia, haz clic en su nombre y teclea el nombre nuevo.
t Selecciona la secuencia, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh) y teclea el nombre nuevo.
5. Edición de la secuencia.
Consulta “Editar una secuencia” en la página 134
.
6. Guarda la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh)
Debes hacer clic en el botón Actualizar en el panel de Contenidos para ver cómo el nombre
atenuado y en cursivas de la secuencia pasa a estar en fuente normal.
Para crear una secuencia de Interplay Production vinculada a una historia, edítala y guárdala:
1. Abre una historia en el panel de Cola/Historia.
2. Abre el panel de Secuencia.
3. Haz clic en el botón de Abrir secuencia.
El nombre de la secuencia en la pestaña del panel de Secuencia y en el panel de Medios muestran
el nombre de la historia abierta.
Hacer clic en el botón Abrir secuencia abre automáticamente el panel de Medios si está cerrado.
Si posteriormente cambias el nombre de la historia y deseas modificar el nombre de la secuencia,
debes cambiarle el nombre en el panel de Contenidos. Para acceder rápidamente a la secuencia en
el panel de Contenidos, verifica que esté cargada en el panel de Medios, haz clic en el botón de
menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora.
Crear una secuencia
113
4. Edición de la secuencia.
Consulta “Editar una secuencia” en la página 134
.
Después de agregar el primer clip a la secuencia, un cuadro de mensaje indica que se está
creando una secuencia nueva. La aplicación MediaCentral UX obtiene un nuevo bloqueo de
edición de iNEWS, crea y guarda la secuencia en la ubicación de la secuencia de script, y guarda
el identificador de la secuencia con la historia.
n
El administrador de MediaCentral UX establece la ubicación para almacenar secuencias de
script en la sección Interplay Production de la Configuración del sistema de MediaCentral UX.
5. Guarda la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh)
La secuencia se guarda en la ubicación de la secuencia de script.
Podrías tener que hacer clic en el botón Actualizar para ver la secuencia en el panel
de Contenidos.
Reglas para crear una secuencia de script (Interplay Production)
Ten presentes las siguientes reglas al crear una secuencia que quieras vincular a una historia
(lo que se conoce como
secuencia de script
):
Al crear una nueva secuencia que quieres vincular a una historia, en primer lugar abre el
panel de Secuencia, y a continuación haz clic en el botón Abrir secuencia para vincular la
secuencia a la historia.
Si la historia no tiene una secuencia vinculada y el panel de Secuencia no se muestra, al hacer clic
en el botón Abrir secuencia se abrirá el panel de Secuencia. El panel se etiqueta “secuencia”.
El panel lleva el nombre de “Secuencia”. Para crear una secuencia vinculada a una historia,
vuelve a hacer clic en el botón Abrir secuencia. El panel de Secuencia está etiquetado con el
título de la historia.
No puedes crear una secuencia para una historia a menos que la historia tenga un título
(etiquetado como extracto o slug).
Si la opción Cargar secuencia automáticamente está activada, puedes crear una secuencia
abriendo el panel de Secuencia y haciendo clic en el botón Abrir secuencia o navegando
hasta una historia que ya tenga un título.
Crear una secuencia
114
Si la opción Cargar secuencia está desactivada, debes crear una secuencia abriendo el panel
de Secuencia y haciendo clic en el botón Abrir secuencia.
La secuencia no se crea en la base de datos de Interplay Production hasta que no arrastres el
primer clip al panel de Secuencia.
No se puede enviar una secuencia a reproducción hasta que haya un ID de vídeo.
Secuencias vinculadas a historias en Instinct y NewsCutter
MediaCentral UX admite la visualización y edición de secuencias vinculadas a una historia en
Avid Instinct. Las secuencias editadas en MediaCentral UX no se pueden mostrar en Avid
Instinct después de la modificación.
MediaCentral UX no admite la visualización y edición de secuencias vinculadas a una historia en la
herramienta NRCS de News Cutter. La secuencia se muestra como una orden de producción, pero no
se abre en el panel de Secuencia. Puedes abrir la secuencia desde la base de datos de Interplay
Production en el panel de Contenidos y editarla como otras secuencias creadas en aplicaciones de
edición Avid, de acuerdo con las mismas reglas (consulta
Abrir y editar una secuencia existente en
el panel de Secuencia” en la página 120
).
Secuencias avanzadas de audio-solamente y vídeo-solamente (Interplay
Production)
Puedes crear y guardar una secuencia avanzada de solo vídeo (una pista de vídeo sin audio)
o secuencias avanzadas de solo audio (pista de locución sin vídeo). Sin embargo, no se admiten
el envío a reproducción y otros flujos de trabajo para secuencias de solo vídeo o solo audio.
El proceso falla con el siguiente mensaje de error: “Error en el proceso remoto de envío a emisión:
Resolución de audio seleccionada pero no encontrada (en fase ‘wait mixdown’)”.
Para enviar la secuencia a reproducción, añade una pista de audio o de vídeo vacía a la secuencia.
Creación de una secuencia de Interplay | MAM
Para crear una secuencia básica en la base de datos de Interplay MAM, edítala y guárdala.
1. Selecciona Paneles › Secuencia para abrir el panel de Secuencia.
2. En la pestaña Contenidos, selecciona la carpeta en que deseas crear la secuencia.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Crear secuencia básica o Crear secuencia básica (solo audio).
t Haz clic en el botón Menú de panel y selecciona Crear secuencia básica o Crear secuencia
básica (solo audio).
Crear una secuencia
115
Se abre el cuadro de diálogo Detalles de la secuencia. Si has seleccionado “Crear una secuencia
básica”, el cuadro de diálogo incorpora un menú de Tasa de frames y de Frecuencia de muestreo.
Si has seleccionado “Crear secuencia básica (solo audio)”, no aparece el menú Tasa de frames.
Las ilustraciones siguientes muestran ambas versiones del cuadro de diálogo Detalles de la
secuencia.
4. Escribe un nombre para la secuencia básica en el campo Nombre.
Si no indicas un nombre, se crea una secuencia básica nueva con el nombre New.Sequence.
Si ya hay una secuencia básica llamada New.Sequence, se añade .01 a su nombre, y se va
incrementando para cada secuencia básica nueva sin nombre (New.Sequence.02, y así
sucesivamente).
5. (Opción) Selecciona el tipo de secuencia básica de la lista Tipo.
6. Para definir la tasa de frames del vídeo, efectúa uno de estos procedimientos:
t Selecciona una tasa de frames predefinida en la lista respectiva.
t Escribe un valor mayor de 0 en el campo correspondiente para definir una tasa de frames.
7. Para definir la frecuencia de muestreo del audio, efectúa uno de estos procedimientos:
t Seleccionar una frecuencia de muestreo predefinida en la lista respectiva.
t Escribe un valor mayor de 0 en el campo correspondiente para definir una frecuencia de
muestreo.
8. Haz clic en Guardar.
Se muestra la nueva secuencia básica en la carpeta seleccionada.
9. Haz doble clic en la secuencia básica para abrirla en el panel de Secuencia.
Crear una secuencia
116
10. Edición de la secuencia.
Consulta “Editar una secuencia” en la página 134
.
11. Guarda la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh).
Secuencias básicas de audio-solamente (Interplay MAM)
Puedes crear y guardar una secuencia básica de solo audio en la base de datos de Interplay MAM.
Una secuencia básica de audio solamente es una secuencia básica sin pista de vídeo, pero con una
pista de audio.
Cuando creas la secuencia básica de solo audio, pueden preseleccionarse las frecuencias de muestreo
estándares de 32, 44.1, 48, 96 y 192 kHz. Además de estas, puedes definir otras frecuencias de
muestreo (Etiqueta “personalizada”) introduciendo un número mayor de 0. Para más información,
consulta
“Creación de una secuencia de Interplay | MAM” en la página 114.
Observa lo siguiente:
La frecuencia de muestreo no se evalúa y por lo tanto puedes crear secuencias básicas de
solo audio con frecuencias de muestreo mixtas.
Solo es posible añadir segmentos desde un contenido de audio a una secuencia básica de
solo audio.
Tienes las mismas opciones de edición que para secuencias básicas con una pista de vídeo y
una de audio: cortar, dividir, sobrescribir, reemplazar y eliminar.
También puedes abrir y editar secuencias básicas de solo audio en Interplay MAM Desktop.
Guardar una secuencia
117
Guardar una secuencia
Si guardas una secuencia que no esté vinculada a una historia, la secuencia es guardado en la
ubicación que seleccionaste al crearla en el panel de Contenidos. Para guardar otra versión de la
secuencia con un nombre distinto o en una ubicación distinta , usa la función Guardar como.
Consulta
“Guardar una versión de una secuencia” en la página 117.
Si estás trabajando con una secuencia vinculada a una historia, y guardas la secuencia usando el
panel de Secuencia, la historia se guarda automáticamente.
n
Si guardas una historia usando el panel de Historia, la debes guardar manualmente.
El administrador de MediaCentral UX establece la ubicación para almacenar secuencias de
script en la sección Interplay Production de la Configuración del sistema de MediaCentral UX.
La ruta predeterminada es Projects/iNEWSsequences/
Fecha
.
Guardar una secuencia guarda automáticamente los marcadores contenidos en la secuencia.
n
Puedes mover o copiar una secuencia del panel de Contenidos utilizando los comandos de cortar,
copiar y pegar.
Para guardar una secuencia, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Guardar en la barra de herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar secuencia.
t Con el panel de Secuencia activo, pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh)
Si intentas cerrar una secuencia modificada sin guardarla, se abre el cuadro de diálogo Guardar
cambios y pregunta si deseas guardar los cambios.
Guardar una versión de una secuencia
Puedes usar la función Guardar como para crear y guardar una versión de una secuencia con
un nombre distinto. También puedes también guardar la secuencia en una ubicación distinta.
La secuencia nueva es tratada como un duplicado en la base de datos de Interplay Production,
y puede ser modificada independientemente del original.
n
La función Guardar como no se admite para secuencias de Interplay MAM en MediaCentral UX v2.1.
n
Puedes mover o copiar una secuencia del panel de Contenidos utilizando los comandos de cortar,
copiar y pegar.
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
118
Para guardar una versión de una secuencia:
1. En el panel de Secuencia, haz clic en el botón de menú y selecciona Guardar como.
Se abre cuadro de diálogo Selecciona una carpeta de Interplay.
2. Selecciona la carpeta en que desees guardar la secuencia.
3. Cambia de nombre a la secuencia.
Si la secuencia tiene el mismo nombre de otra en la carpeta seleccionada, el botón de Guardar
aparece gris. Debes cambiar el nombre a la secuencia o guardarla en otra carpeta.
4. Haz clic en Guardar.
La secuencia se guarda con el nombre nuevo. Esta nombre se vincula a la secuencia abierta,
y la próxima vez que la guardes, será con el nombre nuevo.
Para modificar y guardar la secuencia con su nombre original, debes abrir la secuencia original
y guardarla con ese original. No puedes usa usar la función Guardar como para sobrescribir
una secuencia ya guardada.
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
Cuando trabajas en MediaCentral UX, las secuencias e historias se guardan automáticamente en
tu sistema Windows o Macintosh local cada 60 segundos. Esta función de autoguardado es útil si
se produce una desconexión o fallo del servicio, o si cierras una sesión del navegador sin guardar
el trabajo. Esta característica también es útil si tu administrador establece un plazo de caducidad
automático de la sesión.
Puedes recuperar tus cambios sin guardar de varias formas:
Si se produce una desconexión o fallo y mantienes abierta la sesión,se desactivan las funciones
de edición en el panel de Secuencia, y aparece el cuadro de diálogo de recuperación automática,
como se indica a continuación.
Si la desconexión o fallo provoca que deba iniciarse sesión nuevamente, aparece un cuadro
de diálogo que enumera los contenidos con cambios sin guardar.
Recuperar secuencias guardadas automáticamente
119
Haz clic en el nombre del contenido para abrir la última versión guardada. Si el activo es una
secuencia, el panel de Secuencia muestra tres botones adicionales:
- Recuperada: Haz clic en este botón para abrir el archivo de recuperación (del sistema local).
- Guardado por última vez: Haz clic en este botón para abrir el último archivo guardado
(de la base de datos de Interplay Production o Interplay MAM).
- Guardar esta: Haz clic en este botón para guardar la versión que estás viendo y borrar la
otra versión.
Puedes alternar entre versiones para compararlas, y hacer clic en el botón “Guardar esta”
cuando sepas qué versión deseas mantener.
Si cierras el cuadro de diálogo de Recuperación automática sin seleccionar un archivo, se
pueden seleccionar Contenidos autorrecuperados en el menú del panel de Secuencia para
volver a mostrar el cuadro de diálogo. Esta opción aparece solamente si existen contenidos
autorrecuperados.
n
Esta característica funciona de manera similar para historias y secuencias. Para información
específica sobre el guardado automático de historias, consulta “Recuperar historias guardadas
automáticamente” en la página 95.
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de Secuencia
120
Abrir y editar una secuencia existente en el panel de
Secuencia
MediaCentral UX permite abrir y editar secuencias que has creado en MediaCentral UX, las
aplicaciones de edición de Avid, Interplay Assist, Avid Instinct e Interplay MAM Desktop.
Hay limitaciones al tipo de secuencias que puedes reproducir y editar. Las siguientes son algunas
normas para la edición y la reproducción:
Si la secuencia contiene solo cortes (por ejemplo, una lista de planos), se abre en el panel de
Medios para la reproducción y puedes editarla en el panel de Secuencia. Puedes seleccionar
el ángulo de cámara y las asignaciones de audio de clips de grupo en una secuencia de solo
cortes. Para más información, consulta
“Trabajar con clips de grupo” en la página 228.
Si la secuencia contiene efectos que el servicio de reproducción admite (como encadenamientos
de vídeo y audio) pero se creó en una aplicación diferente a MediaCentral UX, se abre en el panel
de Medios para la reproducción. La secuencia también se abre en el panel de Secuencia, pero no
se puede editar. La pista de vídeo es de color rojo oscuro para indicar que no es editable.
Si la secuencia contiene efectos no renderizados que no admite el reproductor, se muestra un
mensaje de error. La secuencia se abre en el panel de Secuencia como no editable.
Si todos los efectos están renderizados, la secuencia se abre en el panel de Medios para la
reproducción. La secuencia se abre en el panel de Secuencia como no editable.
No es posible crear subclips de una secuencia no editable.
Puedes agregar marcadores a una secuencia no editable, editar texto del marcador y guardar
los marcadores con la secuencia, con los permisos correspondientes. Consulta
“Funcionamiento de los marcadores y las restricciones” en la página 267.
Si abres una secuencia de una base de datos de Interplay Production pero no tienes un rol de
lectura/escritura para la carpeta que alberga la secuencia, la secuencia se abre como de solo
lectura. Puedes reproducir la secuencia pero no puedes editarla o guardarla.
Si abres una secuencia desde una base de datos de Interplay MAM para la que no tienes permisos
de escritura o que represente una secuencia externa, la secuencia se abre como de solo lectura.
Puedes reproducir la secuencia pero no puedes editarla o guardarla.
Abrir una secuencia vinculada a una historia
121
Las secuencias de Interplay MAM que están editadas en Interplay MAM Desktop pueden
contener comentarios en los segmentos individuales. Estos comentarios también se muestran
en la línea de tiempo del panel de Secuencia.
Para más información sobre la reproducción de secuencias, consulta “Reproducir secuencias
simples y complejas” en la página 183
.
Para abrir una secuencia existente en el panel de Secuencia:
t Haz doble clic en una secuencia en el panel de Contenidos, el panel de Búsqueda rápida, o en
el panel de Tareas.
La secuencia se carga en el panel de Medios y en la línea de tiempo en el panel de Secuencia.
El panel de Secuencia carga automáticamente la secuencia como básica o avanzada.
Abrir una secuencia vinculada a una historia
Si creas una secuencia con el botón Abrir secuencia en el panel de Cola/Historia, esta se vincula
con la historia abierta como una secuencia de script (consulta
“Crear una secuencia” en la
página 110
).
Puedes seleccionar que una configuración de usuario abra automáticamente una secuencia de script
cuando abres la historia vinculada.
Para abrir automáticamente una secuencia de script con una historia:
1. Selecciona Inicio › Configuración.
2. Selecciona iNEWS.
3. Selecciona “Cargar secuencia automáticamente”.
4. Haz clic en Aplicar.
Para abrir manualmente una secuencia de script:
1. Abre una historia en el panel de Cola/Historia.
2. Abre el panel de Secuencia.
Editar una secuencia vinculada a una historia
122
3. Haz clic en el botón de Abrir secuencia.
Se abre la secuencia vinculada en el panel de Secuencia y en el panel de Medios.
n
Tras vincular una secuencia de script con una historia, no es posible desvincularla. No obstante,
puedes modificar completamente la secuencia y cambiarle el nombre si fuera necesario.
Editar una secuencia vinculada a una historia
Si eres un periodista que está trabajando en una secuencia vinculada a una historia (una secuencia de
script), necesitas editar los clips de tu secuencia para que coincidan con el script de tu historia.
En MediaCentral UX, tanto los segmentos de la historia como el panel de Secuencia incluyen la
información de tiempo para ayudarte a editar tu script y tu secuencia.
En el panel de Historia, un script se divide en segmentos de historia. Cada segmento de historia
tiene una longitud cronometrada basada en la velocidad de lectura que se establece en Avid iNEWS.
En el panel de Secuencia, una secuencia vinculada con una historia se divide en
bloques de tiempo.
Cada segmento de historia se vincula con un bloque de tiempo. El segmento de historia y el bloque
de tiempo muestran la misma información de tiempo: la duración de los contenidos en el bloque de
tiempo y la duración del texto en el segmento de historia. Por ejemplo, 0:00/0:16 indica que no hay
contenidos para un segmento de historia que dura 16 segundos.
La siguiente ilustración muestra una historia con cuatro segmentos (incluido el segmento
predeterminado Nuevo) y una secuencia con cuatro bloques de tiempo correspondientes.
La secuencia aún no contiene ningún contenido, lo cual se muestra como 0:00 en los visualizadores
de tiempo.
Editar una secuencia vinculada a una historia
123
n
La ilustración previa muestra el panel de secuencia en orientación horizontal. Puedes cambiar la
orientación haciendo clic en el botón de menú de Panel y seleccionando la deseada desde el
submenú Orientación.
Al editar el texto en el script y los contenidos en la secuencia, los segmentos de historia del panel
de Historia y los bloques de tiempo en el panel de Secuencia permanecen sincronizados para ayudarte
a editar contenidos que se correspondan con tu script. Consulta los temas siguientes para obtener más
información:
“Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo” en la página 124
“Trabajar con visualizadores de tiempo” en la página 125
“Editar contenidos en bloques de tiempo” en la página 128
“Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo” en la página 129
“Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 131
Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la página 133
n
Los bloques de tiempo se muestran solo para secuencias vinculadas a una historia.
Editar una secuencia vinculada a una historia
124
Trabajar con segmentos de historia y bloques de tiempo
Mientas trabajas, MediaCentral UX mantiene la sincronización entre los segmentos de historia
del segmento y los bloques de tiempo en la secuencia de script. A medida que creas nuevos segmentos
de historia, se crean nuevos bloques de tiempo. Al expandir tu script o añadir contenidos, se actualizan
los visualizadores de tiempo. Si cambias el orden de los segmentos de la historia, el orden de los
bloques de tiempo también se cambia.
Esta sincronización te da la flexibilidad necesaria para centrarte en el script, la secuencia o ambas.
A continuación se describen dos enfoques que puedes tomar:
Para una historia actual de noticias, podrías empezar haciendo un boceto del script. A medida que
escribes, puedes dividir el script en segmentos, lo que crea bloques de tiempo vinculados en la
secuencia. Más tarde, puedes rellenar los bloques de tiempo con contenidos que vienen de la
ubicación donde se está grabando, y utilizar los visualizadores de tiempo para ajustar con
precisión el script y la secuencia antes de grabar una locución.
Para un reportaje, podrías empezar abriendo una nueva historia y creando una edición preliminar
usando clips de la biblioteca de medios. Al añadir clips al final del bloque de tiempo
predeterminado “Nuevo”, creas un nuevo bloque de tiempo y un nuevo segmento de historia
(consulta
“Editar contenidos en bloques de tiempo” en la página 128). A continuación puedes
trabajar en el script, utilizando los visualizadores de tiempo y los bloques de tiempo para
ayudarte a combinar el script con el contenido.
La siguiente lista describe las funciones básicas al trabajar con segmentos de historia y bloques
de tiempo:
Cuando resaltas un segmento de historia, el bloque de tiempo correspondiente aparece también
resaltado. Cuando resaltas un bloque de tiempo, el segmento correspondiente aparece también
resaltado.
Si añades un segmento de historia a un script, un bloque de tiempo correspondiente se añade
a la secuencia.
Si grabas segmentos de historia, los bloques de tiempo correspondientes se graban automáticamente
y los segmentos de contenidos se mueven con sus bloques de tiempo.
Si divides un segmento de historia, se inserta un nuevo bloque de tiempo después del bloque
de tiempo seleccionado. Cualquier contenido permanece en el bloque de tiempo seleccionado.
Editar una secuencia vinculada a una historia
125
Las instrucciones para el presentador (en rojo) y el texto en subtítulos (verde) no afectan el
modo en que iNEWS calcula la duración del texto. Si un segmento de historia solo contiene
texto para el presentador o solamente texto en subtítulos, la duración del texto se muestra
como 0:00. Se crea un bloque de tiempo correspondiente, pero tienes la opción de ocultarlo.
Consulta “Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 131
.
Si estás trabajando en un script y en una secuencia juntos, se aplica el mismo conjunto de
acciones de Deshacer/Rehacer al panel de Historia y al panel de Secuencia. Si cargas una
nueva secuencia o cierras el panel de Secuencia, las acciones de Deshacer se pierden en el
panel de Historia.
n
Guardar una secuencia en el panel de Secuencia guarda la historia automáticamente. No obstante,
guardar una historia en el panel de historia no guarda automáticamente la secuencia. Debes guardar la
secuencia manualmente. Si cierras la historia pero no guardas la secuencia, un mensaje te pregunta si
quieres guardar la secuencia.
Trabajar con visualizadores de tiempo
El encabezamiento de un segmento de historia y el encabezamiento del bloque de tiempo
correspondiente muestran el mismo grupo de dos números:
El primer número muestra la duración de los contenidos que hay en ese momento en el bloque de
tiempo.
El segundo número muestra la duración del texto en el segmento de historia. La duración del
texto se basa en la velocidad de lectura configurada en Avid iNEWS.
n
Para la duración de los contenidos, no se muestran los frames. La duración se redondea arriba o
abajo al segundo más próximo; el punto medio se redondea hacia arriba. Por ejemplo, un clip de
24 fps con una duración de 00;00;30;12 se redondea a 0:31.
Los siguientes ejemplos muestran los resultados de añadir contenidos a un segmento de historia
que dura 16 segundos. En la siguiente ilustración, no hay contenidos vinculados al segmento de
historia, así que el visualizador de tiempo muestra 0:00/0:16. La duración del contenido audiovisual
aparece en rojo, lo que indica que se necesitan más contenidos para igualar la duración del segmento
de historia y para eliminar cualquier hueco en el vídeo.
Editar una secuencia vinculada a una historia
126
Si insertas un clip de 10 segundos de duración, se llenan 10 segundos del bloque de tiempo y
el visualizador de tiempo cambia a 0:10/0:16. De nuevo, la duración del contenido aparece
en rojo, porque se necesitan más contenidos. Para rellenar este hueco de 6 segundos, puedes
alargar el clip o añadir otro clip.
Editar una secuencia vinculada a una historia
127
Si insertas un clip que dura 20 segundos, extiende el bloque de tiempo cuatro segundos.
El visualizador de tiempo cambia a 0:20/0:16. La duración de los contenidos audiovisuales
aparece en negro, lo que indica que hay suficientes contenidos para coincidir con la longitud
del texto. Sin embargo, ahora hay un hueco de cuatro segundos al final del texto. Puedes
ajustar el vídeo a 16 segundos o añadir algo de texto.
Si insertas un clip que dure 16 segundos o ajustas un clip a 16 segundos, la duración del
texto y la duración del contenido audiovisual coinciden. El visualizador de tiempo cambia a
0:16/0:16.
Editar una secuencia vinculada a una historia
128
Añadir texto o eliminarlo cambia la duración del texto de un segmento de historia, lo que automáti-
camente cambia la duración del bloque de tiempo con el que tiene que coincidir. Puedes ajustar
manualmente la duración del bloque de tiempo. Consulta Ajustar bloques de tiempo
manualmente” en la página 133
.
Editar contenidos en bloques de tiempo
Editar contenidos audiovisuales en bloques de tiempo es parecido a editarlos en la secuencia (consulta
“Editar una secuencia” en la página 134). Puedes realizar ediciones por inserto o ediciones con
sobrescritura, ajustar segmentos, dividir segmentos, etc. Por ejemplo, puedes insertar un clip de vídeo
en un bloque de tiempo simplemente arrastrando el clip desde el visor de Medios a un bloque de
tiempo.
Las siguientes acciones sirven específicamente para editar contenidos en bloques de tiempo:
Las ediciones respetan los límites del bloque de tiempo. En otras palabras, un segmento de
contenido más corto que la duración de un bloque de tiempo produce un hueco en el bloque
de tiempo, y un segmento de contenidos más largo que la duración del bloque de tiempo
extiende el bloque de tiempo. Para extender un segmento más allá del límite de un bloque de
tiempo, utiliza la función para extender segmentos. Consulta
“Extender un segmento hasta
otro bloque de tiempo” en la página 129
. También puedes cambiar manualmente la duración
del bloque de tiempo. Consulta
Ajustar bloques de tiempo manualmente” en la página 133.
Editar una secuencia vinculada a una historia
129
Puedes editar contenidos en bloques de tiempo independientemente. Es decir, puedes editar
contenidos dentro del bloque de tiempo A, después editar contenidos en el bloque de tiempo C,
dejando el bloque de tiempo B vacío. Esto deja un hueco (o “agujero negro”) en una secuencia.
Puedes usar esos huecos como marcadores de posición mientras trabajas en la secuencia, pero
en la mayoría de los casos necesitas rellenarlos antes de enviar una secuencia a reproducción.
Del mismo modo, un bloque de tiempo puede incluir huecos en los que el contenido de vídeo
no llena completamente el bloque de tiempo.
Un bloque de tiempo vacío muestra una longitud de tres segundos de forma predeterminada.
Puedes ocultar bloques de tiempo vacíos. Consulta “Mostrar y esconder bloques de tiempo
vacíos” en la página 131
.
Puedes arrastrar segmentos de un bloque de tiempo a otro.
Puedes crear un corte en L dentro de un bloque de tiempo utilizando el procedimiento estándar
para crearlo (consulta
“Utilizar cortes en L en la línea de tiempo” en la página 160). Para crear
un corte en L más allá del límite de un bloque de tiempo, necesitas utilizar la función para
extender segmentos. Consulta
“Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo” en la
página 129
.
Puedes crear una nuevo bloque de tiempo y su correspondiente segmento de historia si arrastras
un clip al bloque de tiempo “Nuevo” o lo pegas. Se añade un bloque de tiempo al final de los
bloques existentes, justo antes del bloque “Nuevo”. Se añade un segmento de historia
correspondiente al script.
Grabar una locución aumenta la longitud de un bloque de tiempo, porque los segmentos de
audio no pueden cruzar los límites del bloque de tiempo. Después de terminar la grabación,
puedes dividir el segmento de audio para editar el audio de forma apropiada.
Puedes expandir o contraer manualmente la longitud de un bloque de tiempo. Consulta
“Ajustar
bloques de tiempo manualmente” en la página 133
.
Extender un segmento hasta otro bloque de tiempo
De manera predeterminada, las ediciones de vídeo y audio no sobrepasan los límites del bloque
de tiempo. Si intentas extender un segmento de contenido más allá del límite de un bloque de tiempo,
el bloque de tiempo se ensancha para coincidir con la duración del segmento. Si quieres extender un
segmento más allá del bloque de tiempo, por ejemplo, para crear un corte en L, necesitas usar la función
para extender segmentos.
Un corte en L común implica reemplazar parte del vídeo de un segmento, mientras se mantiene
el audio. La función para extender segmentos te permite extender el vídeo (y la pista NAT si está
disponible) más allá de los límites de un bloque de tiempo sin que afecte a la pista SOT y a la
pista VO. Utiliza el indicador de posición para especificar el punto final del segmento extendido.
Editar una secuencia vinculada a una historia
130
La siguiente ilustración muestra un segmento seleccionado (Vídeo + NAT + SOT) en el primer
bloque de tiempo. El indicador de posición está en el medio del segundo bloque de tiempo, que
es la ubicación a la que quieres extender el segmento. La información sobre herramientas para el
botón Extender / Retraer muestra “Extender”.
Tras hacer clic en el botón Extender / Retraer, el vídeo y la pista NAT para el segmento seleccionado
se extienden al segundo bloque de tiempo. El vídeo seleccionado y la pista NAT sobrescriben el vídeo
y NAT en el segundo bloque de tiempo, sin afectar a la SOT. El botón Extender / Retraer se vuelve
naranja y su información sobre herramientas cambia a “Retraer”. Esto indica que el segmento
seleccionado se extiende y puedes hacer clic en el botón para retraerlo a su posición original, como
se muestra en la siguiente ilustración.
Puedes devolver los segmentos extendidos a su duración original haciendo clic en el botón Extraer
/ Retraer para retraer el segmento.
Editar una secuencia vinculada a una historia
131
Para extender un segmento:
1. Mueve el indicador de posición a la ubicación a la que quieres extender el segmento de vídeo.
2. Selecciona el segmento.
Puedes seleccionar solamente un segmento de vídeo y sus segmentos de audio vinculados
(si están disponibles). Las pistas Vídeo, NAT y SOT están seleccionadas, pero solo se extenderán
vídeo y NAT. No puedes seleccionar o extender una pista de solo audio.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Extender / Retraer.
t Haz clic derecho y selecciona Extender.
t Pulsa Ctrl+Mayús+X (Windows) o Comando+Mayús+X (Macintosh).
El botón Extender / Retraer se vuelve naranja para indicar que el segmento se extiende al
siguiente bloque de tiempo. La información de herramientas para el botón cambia a Retraer.
n
Si extiendes un segmento sobre un bloque de tiempo oculto, el bloque se muestra. Consulta “Mostrar
y esconder bloques de tiempo vacíos” en la página 131.
Para retraer un segmento:
1. Selecciona el segmento.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Extender / Retraer.
t Haz clic derecho y selecciona Retraer.
El botón Extender / Retraer se vuelve gris para indiciar que el segmento se ha retraído hasta
el bloque de tiempo original. La información sobre herramientas para el botón cambia a Extender.
Mostrar y esconder bloques de tiempo vacíos
Si un segmento de historia no contiene ningún texto y su bloque de tiempo correspondiente no
contiene ningún contenido, se muestra como 0:00/0:00. Dado que el bloque de tiempo no contiene
ningún contenido, se considera vacío, y de forma predeterminada no se muestra en la secuencia.
Los bloques de tiempo vacíos se ocultan por defecto en las siguientes situaciones:
Todo el texto en un segmento de historia está marcado como instrucciones para el presentador
(en rojo) o texto en subtítulos (verde).
El texto en un segmento de historia tiene un tiempo de un segundo o menos.
La siguiente ilustración muestra un segmento de historia sin texto con tiempo (seguido de un
Nuevo segmento). El bloque de tiempo correspondiente está oculto. El botón Mostrar / Ocultar
bloques de tiempo vacíos se ha marcado con un círculo.
Editar una secuencia vinculada a una historia
132
La siguiente ilustración muestra el bloque de tiempo que antes estaba oculto. El botón Mostrar /
Ocultar bloques de tiempo vacíos se vuelve naranja.
Observa lo siguiente:
Si extiendes un segmento por encima de un bloque de tiempo oculto y hasta el próximo bloque de
tiempo, el bloque oculto se muestra y el segmento se extiende dentro de este.
Si realizas alguna acción para cambiar un bloque de tiempo, como ajustar manualmente su
duración, el bloque siempre se mostrará.
Para mostrar bloques de tiempo, lleva a cabo una de las siguientes acciones:
t Haz clic en el botón Mostrar / Ocultar bloques de tiempo vacíos para que se ponga naranja.
La información sobre herramientas cambia a Ocultar bloques de tiempo vacíos.
t Selecciona Mostrar bloques de tiempo vacíos en el menú de panel.
Editar una secuencia vinculada a una historia
133
Para ocultar bloques de tiempo, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Mostrar / Ocultar bloques de tiempo vacíos para que se ponga gris.
La información sobre herramientas para el botón cambia a Mostrar bloques de tiempo vacíos.
t Selecciona Ocultar bloques de tiempo vacíos en el menú de panel.
Ajustar bloques de tiempo manualmente
De forma predeterminada, la longitud de un bloque de tiempo se sincroniza con la duración del
texto que hay en el segmento de historia correspondiente. Cuando trabajas en tu historia, puede
que quieras ajustar manualmente la duración de un bloque de tiempo. Por ejemplo, si quieres
utilizar un segmento de vídeo que no es lo suficientemente largo para llenar un bloque de tiempo,
y no necesitas hacer coincidir exactamente el tiempo del segmento de historia, puedes acortar la
duración del bloque de tiempo.
Después de ajustar manualmente un bloque de tiempo, el visualizador de tiempo (duración del
contenido y duración del texto) seguirá actualizándose automáticamente. Sin embargo, el tamaño
del bloque de tiempo ya no se verá afectado por la duración del texto. Además, un bloque de tiempo
ajustado manualmente no puede ocultarse.
Para ajustar manualmente un bloque de tiempo:
1. Mueve el puntero del ratón hasta el borde exterior de un encabezado de un bloque de tiempo
para que aparezca una flecha con dos cabezas.
2. Haz clic en el borde del encabezado.
El encabezado del bloque de tiempo se vuelve naranja.
n
El bloque de tiempo no tiene por qué incluir contenidos. No hace falta seleccionar los
contenidos.
Editar una secuencia
134
3. Arrastra el borde para acortar o alargar la duración del bloque de tiempo.
La siguiente ilustración muestra una duración de bloque de tiempo acortada para coincidir
con la duración del vídeo. Fíjate en que la duración del contenido (0:13) no coincide con el
tiempo de texto (0:16).
Si quisieras ajustar el bloque de tiempo a una duración más corta que un segmento de contenido,
primero debes recortar el contenido hasta que tenga la duración deseada. Después arrastra el
borde del bloque de tiempo hasta el final del segmento de contenido.
Editar una secuencia
Puedes trabajar con una de dos secuencias: una secuencia básica o una secuencia avanzada
(consulta
“Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 103). Las siguientes secciones
describen cómo trabajar con secuencias básicas y secuencias avanzadas:
“Realizar una edición por inserción en una secuencia básica” en la página 136
“Efectuar una edición por inserción en una secuencia avanzada” en la página 137
“Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada” en la página 141
“Realizar una edición por sustitución” en la página 144
Activación de una pista de audio” en la página 149
Añadir contenido de una secuencia guardada a una secuencia” en la página 150
“Deshacer y rehacer una acción en el panel de Secuencia” en la página 150
“Mover o eliminar segmentos en la línea de tiempo” en la página 151
Agregar y quitar segmentos de audio” en la página 152
“Crear un segmento NAT o SOT de solo audio” en la página 153
Alineación en la línea de tiempo” en la página 155
Editar una secuencia
135
Ajustar segmentos en la línea de tiempo” en la página 156
“Utilizar cortes en L en la línea de tiempo” en la página 160
“Dividir un segmento” en la página 162
Añadir marcadores a una secuencia” en la página 164
“Insertar encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente)” en la página 165
Activar la búsqueda audible de audio” en la página 167
“Modificar el Código de tiempo inicial” en la página 167
n
Los datos auxiliares contenidos en un clip se conservan al editar el clip y convertirlo en una
secuencia.
Bloquear una secuencia básica (Interplay MAM)
Si estás editando una secuencia de Interplay MAM, esta se bloquea para impedir que otros usuarios la
editen al mismo tiempo. El bloqueo se establece automáticamente cuando empiezas a editar la
secuencia. Puedes definir manualmente definir un bloqueo antes de empezar a editar haciendo clic en
el botón Bloqueo.
Si otro usuario abre la secuencia mientras está bloqueada, y pulsa el botón Bloqueo o intenta editarla,
aparece un mensaje que indica que no puede bloquearse.
Para bloquear manualmente una secuencia:
t Haz clic en el botón Bloqueo.
Cuando la secuencia está sincronizada, el botón Bloqueo se pone naranja.
La secuencia queda bloqueada hasta que la cierras. Puedes desbloquear manualmente la
secuencia haciendo clic en el botón Bloqueo. Si la editas, el bloqueo se restablece
automáticamente.
Editar una secuencia
136
Realizar una edición por inserción en una secuencia básica
La línea de tiempo de una secuencia básica tiene dos pistas: vídeo (V) y audio (A). Una secuencia
básica usa verde para el vídeo y el audio, como se muestra en la siguiente imagen.
Para más información sobre secuencias básicas y secuencias avanzadas, consulta “Sobre las secuencias
básicas y avanzadas” en la página 103
y “Seleccionar una línea de tiempo horizontal o vertical”
en la página 105
.
En las frecuencias de Interplay Production, el formato de vídeo se determina por el primer clip
que se añade a la secuencia. Si se añaden clips deberán corresponder al formato de vídeo inicial.
En el caso de secuencias de Interplay MAM, la tasa de frames de destino se define cuando se
crea la secuencia básica pero se pueden agregar clips con una tasa de frames diferente.
Para colocar un contenido en la línea de tiempo de una secuencia básica:
1. Haz clic en un contenido de vídeo o audio en el visor de Medios del panel de Medios.
2. Arrastra el contenido del visor de Medios a la línea de tiempo hasta que el puntero esté sobre
la pista V o A, como se muestra en la siguiente imagen.
Cuando arrastras el segmento a donde lo deseas, las pistas V y A aparecen resaltadas en naranja
para mostrar dónde se insertará el contenido al soltar el botón del ratón.
Editar una secuencia
137
Efectuar una edición por inserción en una secuencia avanzada
La línea de tiempo predeterminada de una secuencia avanzada tiene cuatro pistas: vídeo, NAT
(sonido natural), SOT (sonido en cinta), y VO (locución).
Para más información sobre los colores en la línea de tiempo y sobre las secuencias, consulta
“Sobre las secuencias básicas y avanzadas” en la página 103 y “Seleccionar una línea de tiempo
horizontal o vertical” en la página 105
.
Si editas una secuencia avanzada, puedes arrastrar un clip desde el visor de Medios hasta la línea
de tiempo de la secuencia, como una edición por inserción o una edición con sobrescritura
(consulta
“Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada” en la página 141).
Cuando arrastres un clip hasta la línea de tiempo, aparecerá una referencia visual a lo largo de la
pista de vídeo. Si sueltas el botón del ratón por encima de la referencia, efectuarás una edición
con sobrescritura. Si sueltas el botón del ratón por debajo de la referencia, efectuarás una edición
por inserción, como se muestra en la ilustración siguiente.
Editar una secuencia
138
n
Los ejemplos en este tema usan una línea de tiempo horizontal. Si estás editando una secuencia
en una línea de tiempo vertical, la referencia es también vertical, y las ediciones se determinan
arrastrando a la izquierda o a la derecha de la referencia.
El formato de vídeo se determina por el primer clip que se añade a la secuencia. Si se añaden clips
deberán corresponder al formato de vídeo inicial.
Para realizar una edición por inserción mediante el procedimiento de arrastrar y soltar:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que colocas se determina por la duración del contenido entre esos
dos puntos.
2. (Opcional). Haz clic en el indicador o indicadores de las pistas en que deseas insertar el
audio. Puedes habilitar el audio NAT o SOT o ambos, o VO. Una edición de VO no incluye
vídeo.
Si no habilitas una pista de audio, puedes colocar audio NAT o SOT arrastrando el clip a una
u otra de las pistas de audio.
n
También puedes grabar una locución directamente en la línea de tiempo. Consulta “Grabar una
locución” en la página 224
3. Arrastra el clip del visor de Medios a una ubicación en la pista de vídeo o una pista de audio.
Verifica que el puntero del ratón esté por debajo de la referencia.
La línea de tiempo muestra dónde se efectuará la inserción y cómo afectará a los otros clips
en la línea de tiempo.
4. Suelta el botón del ratón.
El material seleccionado se inserta en la línea de tiempo.
Efectuar una edición por sobrescritura en una secuencia básica
Si estás editando una secuencia básica (Interplay Production o Interplay MAM), puedes usar la
función Sobrescribir para reemplazar una porción de la secuencia con un clip cargado en el modo
de Contenido. Hay dos maneras de efectuar una edición por sobrescritura:
Haz clic en el botón de sobrescritura o pulsa la tecla B. Este método te ofrece más opciones:
- Se puede usar el indicador de posición como un punto de entrada para la sobrescritura.
- Puedes efectuar la edición por sobrescritura en el modo de contenido o modo de salida.
Editar una secuencia
139
La siguiente ilustración muestra el botón de sobrescritura en un círculo.
Arrastra un clip desde el visor de Medios y suéltalo en la línea de tiempo de la secuencia.
Este método es una manera rápida de construir una secuencia pero tiene menos opciones.
- Solo se puede sobrescribir desde el inicio de un segmento de vídeo.
- Solo es posible arrastrar cuando el panel de Medios está en el modo de Contenido.
La siguiente ilustración muestra como aparece una edición por sobrescritura cuando arrastras un
clip a la línea de tiempo. Se muestra una delgada línea de referencia en la pista de vídeo.
Si sueltas el botón del ratón por encima de la referencia, efectúas una edición por sobrescritura,
como lo indican la flecha y la superposición rojas. También se muestra la edición resultante.
n
Los ejemplos en este tema usan una línea de tiempo horizontal. Si estás editando una secuencia
en una línea de tiempo vertical, la referencia es también vertical, y las ediciones se determinan
arrastrando a la izquierda o a la derecha de la referencia.
Editar una secuencia
140
Si sueltas el botón del ratón por debajo la referencia, efectuarás una edición por inserción,
como lo indican la flecha y la superposición amarillas.
Observa lo siguiente:
Si usas el método de arrastrar y soltar, y sueltas el clip en la línea de tiempo de la secuencia
antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5 segundo), efectúas una edición
por inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
Para realizar una edición por sobrescritura con el botón de sobrescritura o tecla B:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que sobreescribas se determina por la duración entre los puntos de entrada
y salida marcados en el clip.
Cuando usas este método, el panel de Medios puede estar en el modo de contenidos o de salida.
2. En la línea de tiempo de la secuencia, mueve el indicador de posición a la ubicación donde
deseas iniciar la sobrescritura.
3. Haz clic en el botón de sobrescritura o pulsa la tecla B.
El material seleccionado sobreescribe el de la línea de tiempo.
Para realizar una edición por sobrescritura con arrastrar y soltar:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que colocas se determina por la duración del contenido entre esos
dos puntos.
Cuando usas este método, el panel de Medios debe estar en el modo de Contenido.
2. Arrastra el clip desde el visor de medios a una ubicación en la pista de vídeo de la línea de
tiempo de la secuencia. Verifica que el puntero del ratón esté por encima de la referencia en
el centro de la pista.
La línea de tiempo muestra dónde se efectuará la sobrescritura.
n
No sueltes el botón del ratón antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5 segundo)
o efectuarás una edición por inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
3. Suelta el botón del ratón.
El material seleccionado sobreescribe el de la línea de tiempo.
Editar una secuencia
141
Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia avanzada
Si estás editando una secuencia avanzada, puedes usar la función de sobrescritura para sustituir
una parte de la secuencia con un clip que se carga en modo de contenido. Hay dos maneras de
efectuar una edición por sobrescritura:
Haz clic en el botón de sobrescritura o pulsa la tecla B. Este método te ofrece más opciones:
- Se puede usar el indicador de posición como un punto de entrada para la sobrescritura.
- Puedes efectuar la edición por sobrescritura en el modo de contenido o modo de salida.
La siguiente ilustración muestra el botón de sobrescritura en un círculo. La pista está habilitada
para NAT, para que el audio en el clip de origen sobreescriba el audio en la pista NAT.
Arrastra un clip desde el visor de Medios y suéltalo en la línea de tiempo de la secuencia.
Este método es una manera rápida de construir una secuencia pero tiene menos opciones.
- Solo se puede sobrescribir desde el inicio de un segmento de vídeo.
- Solo es posible arrastrar cuando el panel de Medios está en el modo de Contenido.
La siguiente ilustración muestra como aparece una edición por sobrescritura de solo vídeo cuándo
arrastras un clip a la línea de tiempo. Se muestra una delgada línea de referencia en la pista de vídeo.
Si sueltas el botón del ratón por encima de la referencia, efectúas una edición por sobrescritura,
como lo indican la flecha y la superposición rojas.
Editar una secuencia
142
La siguiente ilustración muestra como aparece una edición por sobrescritura de vídeo y NAT
cuando arrastras un clip a la línea de tiempo. El indicador de pista NAT está habilitado.
n
Los ejemplos en este tema usan una línea de tiempo horizontal. Si estás editando una secuencia
en una línea de tiempo vertical, la referencia es también vertical, y las ediciones se determinan
arrastrando a la izquierda o a la derecha de la referencia.
Si tienes segmentos NAT y SOT vinculados al vídeo, puedes habilitar ambas pistas para sobrescribir
el segmento de vídeo y ambos segmentos de audio. Puedes activar la pista de VO, pero solamente se
sobreescribirá el audio de VO.
n
No puedes sobreescribir solamente los segmentos NAT o SOT.
Si sueltas el botón del ratón por debajo la referencia, efectuarás una edición por inserción,
como lo indican la flecha y la superposición amarillas.
Para más información, consulta
“Efectuar una edición por inserción en una secuencia
avanzada” en la página 137
.
Observa lo siguiente:
Puedes efectuar una edición por sobrescritura solamente en una secuencia avanzada.
Si usas el método de arrastrar y soltar, y sueltas el clip en la línea de tiempo de la secuencia
antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5 segundo), efectúas una edición
por inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
Editar una secuencia
143
Para realizar una edición por sobrescritura con el botón de sobrescritura o tecla B:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que sobreescribas se determina por la duración entre los puntos de
entrada y salida marcados en el clip.
Cuando usas este método, el panel de Medios puede estar en el modo de contenidos o de salida.
2. En la línea de tiempo de la secuencia, mueve el indicador de posición a la ubicación donde
deseas iniciar la sobrescritura.
3. (Opcional). Haz clic en un selector de pistas para activar la pista o pistas de audio en que deseas
sobrescribir el audio. Si no habilitas una pista de audio, solamente se sobreescribe el vídeo.
n
La pista de vídeo está siempre activada. Puedes sobreescribir vídeo solamente, pero no es posible
sobreescribir solo el audio.
4. Haz clic en el botón de sobrescritura o pulsa la tecla B.
El material seleccionado sobreescribe el de la línea de tiempo.
Para realizar una edición por sobrescritura con arrastrar y soltar:
1. Carga un clip en el panel de Medios y marca los puntos de entrada y salida.
La cantidad de material que colocas se determina por la duración del contenido entre esos
dos puntos.
Cuando usas este método, el panel de Medios debe estar en el modo de Contenido.
2. (Opcional). Haz clic en un selector de pistas para activar la pista o pistas de audio en que
deseas sobrescribir el audio. Si no habilitas una pista de audio, solamente se sobreescribe el
vídeo.
n
La pista de vídeo está siempre activada. Puedes sobreescribir vídeo solamente, pero no es posible
sobreescribir solo el audio.
3. Arrastra el clip desde el visor de medios a una ubicación en la pista de vídeo de la línea de
tiempo de la secuencia. Verifica que el puntero del ratón esté por encima de la referencia en
el centro de la pista.
La línea de tiempo muestra dónde se efectuará la sobrescritura.
n
No sueltes el botón del ratón antes de que aparezca la referencia (aproximadamente 0,5 segundo)
o efectuarás una edición por inserción en lugar de una edición por sobrescritura.
Editar una secuencia
144
4. Suelta el botón del ratón.
El material seleccionado sobreescribe el de la línea de tiempo.
- Si el material seleccionado es más corto que el segmento que estás sobreescribiendo, y estás
sobreescribiendo solamente el vídeo, el audio del segmento sobreescrito se conserva y se
crea un corte en L. Las siguientes ilustraciones muestran un ejemplo de una edición en curso
y su resultado.
- Si el material seleccionado es la misma longitud o más largo que el segmento que estás
sobreescribiendo, y tú estás sobreescribiendo solamente vídeo, el audio del segmento
sobreescrito permanece en la secuencia. El audio no está vinculado con cualquier vídeo
en la línea de tiempo. Para más información, consulta “Crear un segmento NAT o SOT
de solo audio” en la página 153
.
Realizar una edición por sustitución
Una edición por sustitución es un modo rápido de sobrescribir completamente un segmento en
una secuencia sin cambiar la duración del segmento. Es similar a una edición con sobrescritura,
pero una edición por sustitución está limitada a un segmento completo.
1 Botón Sobrescribir; 2 Botón Reemplazar
qq ww
Editar una secuencia
145
Para llevar a cabo una edición por sustitución, utiliza el punto de entrada para indicar el comienzo del
vídeo que quieres utilizar en la secuencia (el material fuente). MediaCentral UX calcula la cantidad de
material necesario para reemplazar el segmento seleccionado. El punto de salido no se usa en el cálculo.
Si no hay suficiente material desde el punto de entrada hasta el final del contenido para reemplazar
el segmento seleccionado, el botón Reemplazar se deshabilita. El siguiente mensaje se muestra en
una información sobre herramientas: “Material fuente insuficiente para esta edición”.
Observa lo siguiente:
Si la secuencia contiene cortes en L (donde un segmento de audio comienza antes del segmento
de vídeo o se extiende sobrepasándolo), debe haber suficiente audio antes y después del punto de
entrada para reemplazar el segmento de audio. Por ejemplo, si las pistas de vídeo y de audio
natural (NAT) están seleccionadas para un segmento y NAT empieza 10 frames antes que el
vídeo, debe haber 10 frames de audio fuente disponibles antes del punto de entrada. Si la pista
NAT se extiende 10 frames más allá del vídeo, debe haber suficiente audio fuente después del
punto de entrada.
Si se carga un clip de grupo (solamente secuencias avanzadas), el ángulo activo del clip de
grupo se utiliza como material fuente.
Una edición por sustitución preserva todos los encadenados que haya en la secuencia.
MediaCentral UX incluye las herramientas de medios necesarias a la hora de determinar si la
edición es posible. Si no hay suficiente material disponible, una edición por sustitución acorta
un encadenado al principio o al final de un segmento, aunque lo mantiene simétrico.
Una edición por sustitución no preserva ningún volumen o panorámico de audio que se hubiera
aplicado al segmento seleccionado antes de la edición por sustitución. Debes hacer de nuevo
esos ajustes.
Tanto en las secuencias básicas como en las avanzadas, los marcadores y las restricciones del
material fuente reemplazan los marcadores y las restricciones del segmento seleccionado.
La característica de edición por sustitución funciona de manera diferente para secuencias básicas
y avanzadas, según se describe en los siguientes procedimientos.
Editar una secuencia
146
Para reemplazar el vídeo y el audio en una secuencia básica:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento que quieres sustituir.
No se puede seleccionar solamente vídeo o audio.
3. Haz clic en el botón Reemplazar.
El vídeo y el audio del segmento seleccionado se sustituyen.
Para reemplazar solo vídeo en una secuencia avanzada:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento que quieres sustituir.
Para reemplazar solo vídeo, asegúrate de que los botones de pista NAT y SOT no están
seleccionados.
3. Haz clic en el botón Reemplazar.
Editar una secuencia
147
El vídeo seleccionado se sustituye. En la siguiente ilustración, el segmento de vídeo reemplazado
aparece con fondo azul oscuro para indicar que no hay audio correspondiente en la secuencia.
El vídeo NAT permanece verde.
Para reemplazar vídeo y audio en una secuencia avanzada:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento que quieres sustituir.
3. Seleccionar la pista NAT o SOT, o ambas
4. Haz clic en el botón Reemplazar.
Se sustituyen el vídeo y el audio seleccionados. En la siguiente ilustración, la pista NAT está
seleccionada y después de la edición las pistas Vídeo y NAT aparecen en verde, para indicar
vídeo + NAT.
Editar una secuencia
148
En la siguiente ilustración, la pista NAT y la pista SOT están seleccionadas. Después de la
edición, el segmento de vídeo y el segmento de audio SOT aparecen en azul claro, para indicar
vídeo + SOT. El azul claro también se utiliza para vídeo + NAT + SOT.
Para reemplazar locuciones de audio en una secuencia avanzada:
1. En el modo de Contenido, carga un clip y marca un punto de entrada.
2. En la secuencia, selecciona el segmento de locución de audio que quieras sustituir.
3. Haz clic en el botón VO.
4. Haz clic en el botón Reemplazar.
El audio seleccionado es sustituido.
Editar una secuencia
149
Activación de una pista de audio
Cuando editas una secuencia avanzada, puedes activar pistas de audio en las siguientes combinaciones:
Vídeo y pista NAT
Vídeo y pista SOT
Vídeo y pistas NAT y SOT
•Pista VO
Activar una pista de audio brinda opciones para las siguientes operaciones:
Dividir un segmento. Consulta
“Dividir un segmento” en la página 162.
Cómo realizar una edición por inserto Consulta
“Efectuar una edición por inserción en una
secuencia avanzada” en la página 137
.
Cómo realizar una edición con sobrescritura. Consulta
“Realizar una edición por sobrescritura
en una secuencia avanzada” en la página 141
.
Realizar una edición por sustitución Consulta
“Realizar una edición por sustitución” en la
página 144
.
Consulta el procedimiento adecuado para más información.
Para activar o desactivar una pista de audio:
t En una secuencia avanzada, haz clic en el botón del indicador de pista.
El indicador de pista aparece naranja si está activado. La siguiente ilustración muestra que
las pistas NAT y SOT están activadas.
Observa lo siguiente:
- Habilitar la pista VO inhabilita las pistas NAT y SOT.
- Habilitar la pista NAT o SOT inhabilita la pista VO
Editar una secuencia
150
- Si están habilitadas las pistas NAT y SOT, pulsa Alt y haz clic en una pista para inhabilitar
ambas.
- Si la pistas NAT o SOT están desactivadas, pulsa Alt y haz clic sobre una pista para habilitar
ambas.
Añadir contenido de una secuencia guardada a una secuencia
Puedes cargar una secuencia de la base de datos Interplay Production en el modo de Contenido
en el panel de Medios, pero no puedes marcar puntos de entrada y salida y editar el contenido
seleccionado a una secuencia. No obstante, se puede usar la función Hacer coincidir frame para
abrir el clip fuente en un frame dado y seleccionar el contenido.
Para agregar contenidos de una secuencia guardada:
1. En un panel de Contenidos, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en una secuencia y selecciona Abrir en el modo de Contenido.
t Selecciona una secuencia, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir en
el modo de Contenido.
La secuencia se abre en el modo de Contenido en el panel de Medios.
2. Navega a un frame en el material que deseas agregar a una secuencia.
3. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip master que contiene el frame se carga en el panel de Medios, mostrando el frame
coincidente. Se establecen marcas de entrada y salida que coinciden con el segmento
utilizado en la secuencia.
4. Edita el material que deseas en tu secuencia.
Deshacer y rehacer una acción en el panel de Secuencia
Puedes deshacer o rehacer una acción en el panel de Secuencia, como la restauración de un clip
que hayas eliminado. Puedes deshacer o rehacer hasta 100 acciones. La lista de deshacer/rehacer
no se guarda al cerrar una sesión.
Si una acción afecta un marcador (solo contenidos de Interplay Production), el cambio aparece
también en el Panel de registro. Por ejemplo, si añades un marcador a una secuencia, y la recortas para
quitar el marcador, este también se quita de la lista en el panel de Registro. Si deshaces la acción,
el marcador se restaura a la secuencia y al panel de Registro.
n
Actualmente no hay una función de deshacer/rehacer específicamente en el panel de Registro.
Editar una secuencia
151
Si estás trabajando en un script y en una secuencia juntos, se aplica el mismo conjunto de acciones
de Deshacer al panel de Historia y al panel de Secuencia. Si cargas una nueva secuencia o cierras el
panel de Secuencia, las acciones de Deshacer se pierden en el panel de Historia.
Para deshacer una acción, haz una de estas cosas:
t Pulsa Ctrl+Z (Windows) o Comando+Z (Macintosh).
t Selecciona Deshacer en el menú del panel de Secuencia.
t Haz clic derecho en el panel de Secuencia y selecciona Deshacer en el menú contextual
Para rehacer una acción, haz una de estas cosas:
t Pulsa Ctrl+Y (Windows) o Comando+Y (Macintosh).
t Selecciona Rehacer en el menú del panel de Secuencia.
t Haz clic derecho en el panel de Secuencia y selecciona Rehacer en el menú contextual
Mover o eliminar segmentos en la línea de tiempo
Tras añadir contenidos a una secuencia, puedes reorganizarlos en la línea de tiempo. Una porción
de contenido en una pista de una secuencia se llama
segmento
.
Cuando has añadido un segmento a la línea de tiempo de una secuencia avanzada, no puedes
pasarlo a una pista distinta. Por ejemplo, si arrastras y sueltas un clip en la línea de tiempo como un
SOT, no puedes seleccionar luego ese segmento en la línea de tiempo y arrastrarlo a otra pista de
audio. Si el clip tiene audio en un canal que no es asignado a la pista de audio donde lo colocas,
entonces no escucharás el audio cuando se reproduzca la secuencia.
n
Si deseas cambiar la pista en que se insertó el audio, puedes usar los procedimientos descritos en
Agregar y quitar segmentos de audio” en la página 152.
Para mover un segmento en una secuencia:
1. Haz clic en el segmento que deseas mover.
2. Arrastra el segmento y suéltalo en una nueva ubicación en la línea de tiempo.
En una secuencia larga, mover un segmento al borde visible de la secuencia (arriba o abajo
en una línea de tiempo vertical, izquierdo o derecho en una línea de tiempo horizontal) desplaza
la secuencia en esa dirección.
Editar una secuencia
152
Para borrar un segmento de una secuencia, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento que deseas eliminar y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el segmento que deseas eliminar y haz clic en el botón Eliminar en la barra de
herramientas del panel de Secuencia.
t Haz clic en el segmento que deseas eliminar y selecciona Eliminar desde el menú del panel
de Secuencia.
t Haz clic en el segmento que deseas eliminar y pulsa la tecla Retroceso (Windows) o Suprimir
(Macintosh).
Borrar un segmento de la secuencia no elimina el contenido original del servidor.
Agregar y quitar segmentos de audio
Si un clip de vídeo está vinculado a una o más pistas de audio, y lo agregas a la línea de tiempo
de la secuencia, puedes agregar o quitar sus respectivos segmentos de audio. Por ejemplo, si una
secuencia contiene un segmento de vídeo y su respectivo segmento NAT, se puede agregar un
segmento SOT. Si una secuencia contiene un segmento de vídeo sin audio, se puede agregar un
segmento NAT o SOT, o ambos.
De manera similar, puedes quitar un segmento NAT o SOT, o ambos.
La siguiente ilustración muestra un segmento de vídeo con sus respectivos segmentos NAT y
SOT. Si un segmento de vídeo y las respectivas pistas NAT y SOT se incluyen en la línea de
tiempo, el segmento de vídeo es de color azul y coincide con el segmento de audio SOT.
Esta característica se aplica solamente al segmento que has seleccionado. No afecta el audio de otros
segmentos en la secuencia.
n
Activar el selector de pista para el audio NAT o SOT no afecta esta función.
Editar una secuencia
153
Para agregar un segmento de audio NAT o SOT:
t Haz clic derecho en un segmento en el panel de Secuencia y selecciona uno de los siguientes:
- Añadir segmento de audio ›NAT
- Añadir segmento de audio › SOT
Una marca de verificación indica si hay un segmento de audio en la secuencia.
Para quitar un segmento de audio NAT o SOT:
t Haz clic derecho en un segmento en el panel de Secuencia y selecciona uno de los siguientes:
- Añadir segmento de audio ›NAT
- Añadir segmento de audio › SOT
Se quita la marca de verificación.
Crear un segmento NAT o SOT de solo audio
Al editar una secuencia, quizás necesites sustituir un segmento de vídeo innecesario, como una
disertante en cámara, y conservar el audio. Si deseas sustituir el vídeo, pero conservar el audio,
puedes realizar una edición con sobrescritura de solo vídeo. El segmento de audio permanece en
la línea de tiempo, sin el vídeo asociado, y se puede editar el segmento de audio de forma
independiente.
La ilustración siguiente muestra un segmento de vídeo seleccionado y su respectivo audio SOT a la
izquierda (como lo muestra el trazo naranja ), y la misma secuencia después de una edición por
sobrescritura de solo vídeo. El segmento de vídeo a la derecha es de color violeta para indicar no
hay audio vinculado. El segmento de audio SOT permanece azul, y el nombre del clip es más oscuro
que los nombres de clips de segmentos de audio vinculados a un segmento de vídeo.
Editar una secuencia
154
Si habilitas tanto NAT como SOT en un segmento (como se describe en Agregar y quitar segmentos
de audio” en la página 152
), puedes sobreescribir el vídeo original y mantener los segmentos NAT y
SOT. La ilustración siguiente muestra pistas NAT y SOT que no son están vinculadas a un segmento
de vídeo. El segmento de vídeo sobre la pista NAT seleccionada es de color violeta para indicar que
no hay audio vinculado. El segmento NAT permanece verde, el segmento SOT permanece azul, y el
nombre del clip es más oscuro que los nombres de clips de segmentos de audio vinculados a un
segmento de vídeo.
Para crear un segmento de solo audio NAT o SOT:
1. Edita un clip con solamente audio NAT o SOT en la secuencia.
2. (Opcional). Habilita un segundo segmento de audio (NAT o SOT).
3. Carga un clip en el panel de Medios y establece puntos de entrada y salida de vídeo para reemplazar
el segmento de vídeo en la línea de tiempo. El vídeo marcado debe ser de la misma longitud o más
largo que el segmento de vídeo que deseas reemplazar.
4. Efectúa una edición con sobrescritura.
Para más información, consulta
“Realizar una edición por sobrescritura en una secuencia
avanzada” en la página 141
.
5. Si es preciso, recortar las transiciones para alinear audio y vídeo.
Editar una secuencia
155
Alineación en la línea de tiempo
En algunos casos, las ediciones que realizas en la línea de tiempo de la secuencia se limitan a
ubicaciones específicas en el código de tiempo. En otros casos, puedes hacer una edición en cualquier
punto o ubicación del código de tiempo. Por ejemplo, arrastrar un segmento de vídeo está limitado al
inicio o fin de otro segmento de vídeo. No obstante, ajustar el fin de un segmento de vídeo puede
extenderse a cualquier punto disponible en el código de tiempo.
Si una edición puede efectuarse en cualquier ubicación del código de tiempo, los puntos de alineación
pueden ayudarte a alinear exactamente la edición. Esto puede ser particularmente útil al alinear audio
y vídeo. Los puntos de alineación incluyen:
El indicador de posición
El punto de inicio o punto final de otro segmento en la línea de tiempo
El punto de inicio o punto final original del segmento que estás arrastrando
El principio de una secuencia
Los límites de un bloque de tiempo
Al arrastrar un segmento o punto final, la acción del arrastre hace una breve pausa o se ajusta a
estos puntos. Si sueltas el botón del ratón, la edición se realiza en el punto de alineación.
La siguiente ilustración muestra los puntos de alineación de un segmento VO.
Los puntos de alineación solo pueden usarse en secuencias avanzadas.
Para omitir las pausas y la alineación:
t mantén presionada la tecla Mayús mientras arrastras un segmento o punto final.
Editar una secuencia
156
Ajustar segmentos en la línea de tiempo
Puedes ajustar un segmento desde cualquier extremo, alargándolo o acortándolo frame a frame o en
ajustes más grandes. También puedes efectuar un ajuste de doble faz, en que la duración combinada
de ambos segmentos permanece igual.
Tras ajustar un segmento, el cursor se mueve automáticamente a la nueva posición en la secuencia y el
frame de esa posición aparece en el visor del panel de Medios, para que puedas ver el frame exacto en
que se ha ajustado el segmento.
n
Solo puedes alargar un segmento a la longitud máxima del contenido original.
Los siguientes temas describen el ajuste de segmentos:
Ajustar una secuencia básica” en la página 156
Ajustar una secuencia avanzada” en la página 157
Ajustar la cabeza o la cola de un segmento” en la página 158
“Uso del ajuste de doble faz” en la página 159
Ajustar una secuencia básica
Al ajustar una secuencia básica, el audio y el vídeo se acortan o alargan conjuntamente. No se
puede recortar solamente vídeo o audio.
Para ajustar un segmento con el ratón, haz lo siguiente:
t Haz clic en un extremo del segmento y arrastra el indicador de ajuste de audio o vídeo.
Editar una secuencia
157
Para ajustar un segmento con atajos de teclado:
1. Haz clic en el fin del segmento que deseas ajustar.
2. Pulsa una de las teclas siguientes:
El cursor se mueve automáticamente a la posición del ajuste.
Ajustar una secuencia avanzada
Para una secuencia avanzada, puedes recortar la pista de vídeo, la pista de audio, o el audio y vídeo
a la vez.
Para ajustar un segmento con el ratón, efectúa uno de estos procedimientos:
t Para ajustar tanto vídeo como audio, haz clic en un extremo del segmento de vídeo y arrastra
el indicador de ajuste.
La imagen siguiente muestra segmentos de vídeo y audio que puede ser ajustados desde el final
del segmento.
M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames antes.
coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes.
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame después.
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames después.
n
Este método abreviado de teclado está diseñado para
un teclado estadounidense; podría no funcionar con
otra distribución de teclas.
Editar una secuencia
158
t Para ajustar solo audio, haz clic en un extremo del segmento de audio y arrastra el indicador
de ajuste.
t Para ajustar solamente el vídeo si la secuencia incluye audio del mismo origen, mantén pulsada la
tecla Ctrl (Windows) o la tecla Comando (Mac), haz clic en un extremo del segmento de vídeo y
arrastra el cursor. Use esta técnica para crear un corte en L. Consulta “Utilizar cortes en L en la
línea de tiempo” en la página 160
.
Para ajustar un segmento con atajos de teclado:
1. Haz clic en el fin del segmento que deseas ajustar.
2. Pulsa una de las teclas siguientes:
El cursor se mueve automáticamente a la posición del ajuste.
Ajustar la cabeza o la cola de un segmento
Se puede usar una orden o atajo de teclado para recortar un segmento desde el inicio (cabeza) o
desde el fin (cola) hasta la posición actual del cursor.
Para ajustar desde el inicio de un segmento:
1. Ubica el cursor en el frame al que deseas ajustar.
Puedes recortar un segmento seleccionado o segmentos que se solapan en la posición del cursor.
Para recortar segmentos solapados, no selecciones ningún segmento. El ajuste afecta solamente a
un segmento de vídeo, al segmento de audio correspondiente y a cualquier segmento de locución.
n
Para deseleccionar un segmento, haz clic en una parte no utilizada de la línea de tiempo.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Ajustar inicio.
t Pulsa Mayús+[.
M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames antes.
coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes.
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame después.
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames después.
n
Este método abreviado de teclado está diseñado para
un teclado estadounidense; podría no funcionar con
otra distribución de teclas.
Editar una secuencia
159
n
Este método abreviado de teclado está diseñado para un teclado estadounidense; podría no funcionar con
otra distribución de teclas.
Para ajustar a partir del fin de un segmento:
1. Ubica el cursor en el frame al que deseas ajustar.
Puedes recortar un segmento seleccionado o segmentos que se superponen en la posición del
cursor.
Para recortar segmentos solapados, no selecciones ningún segmento. El ajuste afecta solamente a
un segmento de vídeo, al segmento de audio correspondiente y a cualquier segmento de locución.
n
Para deseleccionar un segmento, haz clic en una parte no utilizada de la línea de tiempo.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho y selecciona Ajustar final.
t Pulsa Mayús+].
n
Este método abreviado de teclado está diseñado para un teclado estadounidense; podría no funcionar con
otra distribución de teclas.
Uso del ajuste de doble faz
El
Ajuste de doble faz
hace referencia a una operación en la que un segmento de vídeo se extiende
hasta el otro y sobrescribe el material en el segmento ajustado. (Esta característica se conoce como
“dual roller trim” en Media Composer y NewsCutter). La duración combinada de ambos clips
permanece igual.
En una secuencia básica, el ajuste de doble faz se aplica al vídeo y a la pista de audio sincronizada.
En una secuencia avanzada, el ajuste de doble faz se aplica solamente al vídeo.
Editar una secuencia
160
Para usar el ajuste de doble faz:
t Mantén pulsada la tecla Control (Windows) o la tecla Comando (Macintosh) y arrastra la
transición.
Aparecen indicadores de ajuste a ambos lados de la transición mientras mantienes pulsada la
tecla Control.
Se puede usar las siguientes pulsaciones de teclas para controlar el ajuste:
Utilizar cortes en L en la línea de tiempo
Un corte en L es un montaje entre dos segmentos en que la transición de vídeo no se produce
simultáneamente con la del audio. En algunos casos, la transición de audio se produce antes que
el vídeo, mientras que otras veces es al revés.
Mayús+M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames antes.
Mayús+ coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame antes.
Mayús+punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame después.
Mayús+barra (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames después.
n
Este método abreviado de teclado está diseñado para un
teclado estadounidense; podría no funcionar con otra
distribución de teclas.
Editar una secuencia
161
La siguiente imagen expone un corte en L cerca de la marca de 20 segundos en la línea de tiempo.
El segmento SOT en la secuencia (azul claro) se extiende más allá de su vídeo correspondiente.
Para crear un corte en L:
1. Selecciona el segmento de vídeo que deseas modificar, ubicando el puntero del ratón cerca
del extremo que quieres ajustar.
Un indicador de ajuste aparece en la pista de vídeo, pista de audio o ambas.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Mantén pulsada la tecla Ctrl (Windows) o Comando (Mac), haz clic en el indicador de
ajuste de vídeo y arrástralo a otra posición.
t Haz clic en el indicador de ajuste de audio y arrástralo a una posición distinta.
Esto separa la transición del vídeo de la del audio y permite editar una sin modificar la otra.
Puedes hacer clic en cualquier indicador para modificar cada segmento independientemente.
Para eliminar un corte en L:
t Haz clic y arrastra el indicador de ajuste de audio en alineamiento con el vídeo, o viceversa.
No es preciso ser exacto; la aplicación realineará automáticamente las transiciones de vídeo
y audio.
n
Los cortes en L se mantienen cuando arrastras un segmento hasta una ubicación nueva en la
secuencia.
n
Cuando se superponen segmentos de audio, MediaCentral UX ajusta automáticamente los
niveles de audio. Consulta “Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la
página 216.
Editar una secuencia
162
Dividir un segmento
Puedes usar un botón, un elemento de menú, o una tecla de acceso directo para dividir un segmento en
una ubicación de código de tiempo dada, y usar la división resultante para modificar la secuencia.
Por ejemplo, puedes dividir un segmento de vídeo y su audio vinculado , y borrar uno de los
segmentos nuevos. Esta característica es similar a la funciónAdd Edit” de los sistemas de edición
de Avid.
Dividir un segmento funciona de manera diferente, según el tipo de secuencia que se edite:
Para una secuencia básica, se aplica una división a todas las pistas visibles. En una secuencia
con pista de vídeo y de audio, no se puede dividir solamente el vídeo o el audio.
En una secuencia avanzada, puedes seleccionar las pistas de audio a dividir cuando habilitas
la pista. Para habilitar una pista, haz clic en el botón de indicador de pista para que aparezca
en naranja. Puedes dividir las siguientes combinaciones:
- Solo vídeo
-Vídeo y NAT
-Vídeo y SOT
-Vídeo, NAT y SOT
- Solo VO
Combinaciones que no se pueden dividir:
- VO y vídeo
- VO y NAT (no pueden ser activadas a la vez)
- VO y SOT (no pueden ser activadas a la vez)
- VO, NAT y SOT (no pueden ser activadas a la vez)
-Cortes en L
Cuando seleccionas Dividir en el menú contextual o el menú del panel , el texto del menú
muestra qué pistas están activadas para división. Si mueves el puntero del ratón sobre el botón
Dividir, el cuadro de información muestra las pistas activadas para división.
Ten en cuenta también lo siguiente:
Seleccionar un segmento no afecta la división. La división se produce en el indicador de
posición.
Después de dividir un segmento, el primer frame del segundo segmento se convierte en el
frame actual.
Editar una secuencia
163
En el caso de clips de grupo multicámara, se mantiene el mismo ángulo de cámara para
ambos segmentos. Después, el ángulo de cada segmento se puede cambiar
independientemente.
La ubicación donde deseaa dividir el segmento puede estar a un frame o más de cualquiera
de ambos extremos del segmento.
Dividir un segmento en una secuencia no crea nuevos clip máster o subclips.
Para dividir uno o más segmentos:
1. Mueve el cursor a la ubicación donde deseas dividir el segmento.
2. En una secuencia avanzada, habilita las pistas de audio que incluyen segmentos que deseas
dividir.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Dividir.
t Pulsa Ctrl+E (Windows) o Comando+E (Macintosh).
t Ubica el puntero del ratón en la barra de código de tiempo, haz clic derecho, y
selecciona Dividir.
t Selecciona Dividir en el menú del panel de Secuencia.
La siguiente ilustración muestra un segmento de vídeo con las respectivos pistas NAT y SOT
activadas para división, y los resultados de esta.
Izquierda: antes de dividir los segmentos. Derecha: después de dividir los segmentos
Ahora puedes editar los segmentos divididos, por ejemplo, eliminando uno de los segmentos
nuevos o insertando un nuevo clip en el punto de división.
Editar una secuencia
164
Añadir marcadores a una secuencia
Hay dos maneras de añadir marcadores a una secuencia:
Añadir un clip o una porción de un clip que contiene marcadores.
Añadir marcadores directamente a la secuencia.
n
Los marcadores son una función que se usa para los contenidos de Interplay Production. Para
información completa sobre el trabajo con marcadores, consulta “Registrar contenidos de
Interplay | Production y Crear subclips” en la página 264.
Agregar un clip que contiene marcadores: Los marcadores que estén dentro de las marcas de
entrada y salida se copian a la secuencia cuando editas el clip en la secuencia. Copiar marcadores
con un clip es una “copia por única vez”. Si alargas un clip mediante ajuste, no se copian los marcadores
presentes en la parte extendida del clip. Si acortas un clip mediante ajuste, se eliminan los marcadores
presentes en la parte recortada. No se restauran si alargas el clip. Para restaurar los marcadores, rehaz la
edición. Puedes usar Hacer coincidir frame de la secuencia para ubicar el clip original. Consulta
“Utilizar Hacer coincidir frame” en la página 202.
Marcadores en clips de solo audio: No se añaden marcadores en clips de solo audio, como locuciones.
Solamente puedes copiar marcadores de un clip que incluya una pista de vídeo.
Mover segmentos con marcadores: Cuando mueves un segmento de una secuencia que contiene
marcadores, también se mueven los marcadores.
Añadir marcadores en modo de Salida: Si añades marcadores a una secuencia en modo de Salida,
guardar en el panel de Registro o en el panel de Secuencia guarda tanto la secuencia como los
marcadores.
Conmutación de modos en el panel de Medios: Si pasas del modo de Salida al modo de Contenido,
o a la inversa, el panel de Registro cambia para ajustarse al tipo de contenido cargado en el panel de
Medios.
n
Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Registro para contenidos de Interplay | Production” en la página 271.
Editar una secuencia
165
Insertar encadenados de vídeo (secuencias avanzadas solamente)
Se puede añadir un encadenado de vídeo para hacer la transición entre segmentos en una secuencia
avanzada. Los encadenados pueden configurarse para una transición de 2 a 300 frames, solamente
en números pares, con la mitad de los frames correspondientes al primer segmento y la mitad
restante, al segundo.
n
No es posible poner encadenados al inicio del primer segmento o al final del último segmento en
una secuencia. Para cualquier encadenado, debes asegurarte de que el material de origen tenga
suficiente contenido para permitir el encadenado antes del punto de entrada y después del punto
de salida. Además, la mitad final de un encadenado no puede superponerse a la porción inicial
del próximo encadenado. En todos estos casos, el sistema indicará que el encadenado no es posible.
Para insertar un encadenado de vídeo entre dos segmentos:
1. Ubica el cursor dentro de dos segundos del corte entre dos segmentos en la línea de tiempo.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Añadir encadenado de vídeo en la barra de herramientas del panel
de Secuencia.
t Pulsa la tecla de barra invertida (\).
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Insertar encadenado.
La siguiente imagen muestra un encadenado entre los dos segmentos de una secuencia, que
está indicado por el icono cuadrado Encadenado ubicado justo a la derecha del cursor.
Editar una secuencia
166
n
El icono es de tamaño estático y no cambia con encadenados de distintas duraciones.
3. De manera predeterminada la duración de los encadenados está ajustada a 20 frames,
divididos uniformemente a 10 frames en el primer segmento y 10 en el segundo. Esto puede
cambiarse, no obstante, haciendo doble clic en el icono Encadenado o haciendo clic derecho
en el icono y seleccionando Modificar duración.
Si se modifica, los nuevos encadenados añadidos posteriormente a la secuencia tomarán esta
duración modificada.
n
Se puede cambiar la duración predeterminada cambiando el valor respectivo en el configuración
de usuario de Secuencia.
4. Puedes ver el encadenado ubicando el cursor en la línea de tiempo de la secuencia en
cualquier punto del primer segmento y reproduciendo la salida en el visor del panel de
Medios.
Los encadenados están vinculados al primer segmento, así que si este es movido al final de
la secuencia, el encadenado correspondiente se elimina automáticamente.
Para eliminar un encadenado:
t Haz clic derecho en el icono de Encadenado y selecciona Eliminar encadenado.
Editar una secuencia
167
Activar la búsqueda audible de audio
De forma predeterminada, la exploración en la línea de tiempo está establecida en vídeo
solamente para agilizar su uso. También tienes la opción de activar la búsqueda audible mediante
un comando del menú contextual en el menú del panel de Secuencia o en el del panel de Medios.
Para habilitar la búsqueda audible:
t Haz clic en el botón de Menú del panel en el panel de Secuencia o el panel de Medios y haz
clic en Búsqueda audible.
Una marca de verificación indica que la búsqueda audible está habilitada. Para inhabilitar la
squeda audible y quitar la marca de verificación, haz clic nuevamente en Búsqueda
audible.
Modificar el Código de tiempo inicial
En algunos casos, podría ser necesario cambiar el código de tiempo del primer frame de una
secuencia. Esta función se aplica solamente a las secuencias de Interplay Production.
Para modificar el iniciar código de tiempo de una secuencia:
1. Cargar una secuencia en el panel de Medios.
2. Haz clic en el botón de Menú del panel de Secuencia y selecciona Modificar código de tiempo
inicial.
3. Coloca la barra de inserción frente al número que deseas cambiar y escribe otro dígito
En el siguiente ejemplo, el primer dígito ha cambiado de 0 a 1.
Para restaurar los dígitos originales del código de tiempo, pulsa la tecla Retroceso o Supr.
4. Haz clic en Aceptar.
Para conmutar entre “drop-frame” y “non-drop-frame” en secuencias NTSC:
t Pulsa un punto y coma (;) o dos puntos (:) en cualquier momento.
6 Trabajar con contenidos de vídeo
Las siguientes secciones principales describen cómo trabajar con el panel de Medios para ver
y editar los contenidos de vídeo:
El panel de Medios
Reproducir contenidos
Trabajar con contenidos remotos
Marcar puntos de entrada y salida
Trabajar con marcadores y restricciones
Mostrar subtítulos y segmentos
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
Uso de la barra de zoom de contenidos
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)
Reproducir a la resolución más alta
Utilizar Hacer coincidir frame
Abrir una carpeta contenedora
Transcodificar contenidos
Ver y editar un clip durante la ingesta
Guardar un frame como una imagen
El panel de Medios
169
El panel de Medios
El panel de Medios proporciona los controles necesarios para reproducir, introducir cues y marcar
los clips de vídeo a medida que construyes tu historia. Hay dos formas de configurar el panel de
Medios:
Haz clic en el botón Contenido para trabajar en el
modo de Contenido.
Utiliza el modo de Contenido para ver clips máster, subclips y secuencias, y para editar contenidos
en tu secuencia. Puedes también enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción o añadir
un contenido MAM a un proceso. Para ver una descripción de los controles en el modo de
Contenido, consulta
“Panel de Medios: Modo de Contenidos” en la página 170, “Opciones
de menú del panel de Medios (modo de contenidos)” en la página 172
y “Panel de Medios:
Clip de grupo” en la página 174
.
Haz clic en el botón Salida para trabajar en el
modo de Salida.
Usa el modo de salida para visualizar una secuencia, añadir una locución, y enviar la secuencia
a un dispositivo de reproducción o añadir una secuencia básica de MAM a un proceso. Para
ver una descripción de los controles en el modo de Salida, consulta
“Panel de Medios:
Interruptor” en la página 175
.
La vista en el panel de Medios cambia automáticamente al modo de Contenido o de Salida, en función
del material que cargues.
En el panel de Contenidos, haz doble clic en un clip o subclip, o arrástralo hasta el panel de
Medios. El clip o subclip se abre en el modo de Contenido.
En el panel de Contenidos, haz doble clic en una secuencia, o arrástrala hasta el panel de Medios.
La secuencia se abre en el modo de Salida.
En el panel de Contenidos, haz clic con el botón derecho sobre una secuencia y selecciona
Abrir en vista de elemento. La secuencia se abre en el modo de Contenido.
En el panel de Cola/Historia, haz clic en el botón Abrir secuencia. La secuencia asociada se abre
en el modo de Salida.
En el panel de Búsqueda, haz doble clic sobre un contenido o secuencia básica de MAM.
El contenido abre el modo de Contenido, y la secuencia básica se abre en modo de Salida.
En el panel de Tareas, haz doble clic sobre un contenido o secuencia básica de MAM.
El contenido abre el modo de Contenido, y la secuencia básica se abre en modo de Salida.
El panel de Medios
170
Panel de Medios: Modo de Contenidos
La siguiente ilustración muestra el panel de Medios en el modo de Contenido. Los visualizadores
y controles se describen en la tabla siguiente.
q
w
e
r
t
i
o
1)
u
y
1!
Visualizador o control Descripción
1 Título Muestra el nombre de un contenido cargado de la base de datos de
Interplay Production o el título de un contenido cargado de la base de
datos de Interplay MAM. El título de un contenido de Interplay MAM
podría no corresponder al nombre en el panel de Contenidos. Para más
información, consulta
“Renombrar referencias de contenidos” en la
página 60.
2 Botones Contenido y Salida Permiten cambiar la vista entre un contenido cargado en el modo de
Contenido y una secuencia cargada en el modo de Salida.
El panel de Medios
171
3 Visualizador del formato de
vídeo
Muestra las pistas asociadas al contenido. Si el visualizador aparece de
color rojo, esto significa que el contenido no tiene un contenido online
que coincida con la resolución de destino del perfil Enviar a emisión
seleccionado. Si mueves el puntero del ratón sobre la visualización,
puedes ver qué formatos de vídeo y audio están asociados al contenido,
además de las pistas.
Botón Enviar a emisión Haz clic en este botón para enviar una secuencia reproducible cargada
desde una base de datos de Interplay Production a un dispositivo de
reproducción. En el modo de Contenido, este botón solo está activo si
cargas una secuencia. Para más información, consulta “Enviar una
secuencia a un dispositivo de reproducción” en la página 334
.
4 Visor de medios Muestra el vídeo del contenido cargado, además de clips máster,
secuencias y subclips.
El texto de un marcador que seleccionas o la anotación de un estrato
seleccionado se muestra como una capa al pie del visor de Medios.
Los mensajes de error relacionados con los contenidos aparecen en
la parte suprior del visor de Medios. El visualizador de la velocidad
para la reproducción de J-K-L está disponible en la parte superior derecha.
Para más información, consulta
“Usar las teclas J-K-L para la
reproducción” en la página 180
.
5 Línea de tiempo de
contenidos y barra de zoom
La línea de tiempo de contenidos es una representación gráfica
de la duración y los tiempos de un contenido o secuencia. La línea
de tiempo de contenidos incluye marcas de tiempo, un indicador
de posición y otros controles. Para más información, consulta
“Trabajar en la línea de tiempo de contenidos” en la página 196.
La barra de zoom permite ampliar una sección de la línea de tiempo
de contenidos. Para más información, consulta
“Uso de la barra de
zoom de contenidos” en la página 197
.
6 Controles audiovisuales Permiten reproducir, pausar, desplazarse por los contenidos y marcar
puntos de entrada y salida. Para más información, consulta
“Reproducir
contenidos” en la página 178, “Desplazarse por los contenidos” en la
página 181
y “Marcar puntos de entrada y salida” en la página 189.
Visualizador o control Descripción
El panel de Medios
172
Opciones de menú del panel de Medios (modo de contenidos)
La tabla siguiente enumera opciones en el menú del panel de Medios cuando un contenido está
cargado el modo de Contenido. Para más información, consulta la sección pertinente:
7 Bon panel de Audio Haz clic en este botón para abrir o traer al primer plano el panel de Audio.
Botón de hacer coincidir
frame
Haz clic en este botón para cargar un clip máster que contiene un frame
seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta
“Utilizar Hacer
coincidir frame” en la página 202
.
8 Botón de menú del panel
Ofrece opciones para controlar la visualización y envío a emisión. Para más
información, consulta
“Opciones de menú del panel de Medios (modo
de contenidos)” en la página 172.
9 visualizadores de código
de tiempo
Proporcionan la información de código de tiempo del contenido
o secuencia cargados. Para más información, consulta
“Utilizar los
visualizadores de código de tiempo” en la página 193
.
10 Sobreimpresión de marcador
Sobreimpresión de subtítulos
Muestra el texto de un marcador seleccionado para un contenido
de Interplay Production cargado. Para más información, consulta
“Trabajar con marcadores y restricciones” en la página 191.
Muestra la anotación de un estrato seleccionado para el contenido
de vídeo o audio de Interplay MAM. Para más información, consulta
“Mostrar subtítulos y segmentos” en la página 192.
11 Botón MultiRez Si esta opción está habilitada, te permite escoger reproducir a la mayor
resolución. Consulta
“Reproducir a la resolución más alta” en la
página 201
.
Visualizador o control Descripción
Opción de menú Descripción
Hacer coincidir frame Consulta “Utilizar Hacer coincidir frame” en la página 202.
Contenidos recientemente
visualizados
Consulta
“Reproducir contenidos visualizados recientemente” en la
página 182.
Abrir carpeta contenedora Consulta
Abrir una carpeta contenedora” en la página 202.
Interplay Production solamente:
Actualizar estado de los contenidos Consulta
Actualizar el estado de los contenidos” en la página 183.
El panel de Medios
173
Aspect Ratio Consulta “Seleccionar la relación de aspecto” en la página 182.
Vista multiángulo Consulta
“Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo” en la
página 231.
Interplay Production solamente:
Calidad de reproducción Consulta
“Seleccionar la calidad de reproducción” en la página 185.
Latencia de reproducción Consulta
Ajustar la latencia de reproducción” en la página 185.
Modo de reproducción
(Frame o Archivo)
Consulta
“Seleccionar Reproducción por Streaming o Reproducción
sobre Archivos” en la página 186
.
Subtítulos Consulta
“Mostrar subtítulos y segmentos” en la página 192.
Interplay MAM solamente:
Texto superpuesto
Muestra el contenido de un marcador seleccionado (Interplay Production)
o la anotación de un estrato seleccionado (Interplay MAM).
Estadísticas de reproducción Proporciona información de rendimiento sobre la reproducción de
los contenidos.
Búsqueda audible Consulta
Activar la búsqueda audible de audio” en la página 167.
Enviar a emisión (nombre de perfil) Consulta
“Enviar a emisión” en la página 331.
Interplay Production solamente:
Ajustes de envío a emisión Consulta
“Especificar los ajustes de envío a emisión” en la
página 331
.
Interplay Production solamente:
Acciones Consulta
“Crear procesos” en la página 350.
Interplay MAM solamente:
Entregar a mí Consulta
“Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo
local” en la página 346
.
Interplay Production solamente:
Entregar a Consulta
“Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo
remoto” en la página 344.
Interplay Production solamente:
Transcodificar Consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 203.
Interplay Production solamente:
Opción de menú Descripción
El panel de Medios
174
Panel de Medios: Clip de grupo
Cuando se carga un clip de grupo en el panel de Medios, aparecen dos botones adicionales.
Para más información, consulta
“Trabajar con clips de grupo” en la página 226.
Crear subclip Consulta “Creación de subclips” en la página 283.
Interplay Production solamente:
Guardar como imagen Consulta
“Guardar un frame como una imagen” en la página 207.
Ayuda Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los botones de
control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
Opción de menú Descripción
qq qw
Control Descripción
1 Botón de vista multiángulo Determina si el clip aparece en vista multiángulo:
ángulo único
•2×2
•3×3
2 Botón de ángulo activo Muestra el ángulo activo. El número mostrado es el del ángulo en
la pantalla, de izquierda a derecha y de arriba abajo, y a través de
los bancos. Haz clic para modificar el ángulo del vídeo en el menú
contextual.
El panel de Medios
175
Panel de Medios: Interruptor
La siguiente ilustración muestra el panel de Medios en el modo de Salida. Los visualizadores
y controles se describen en la tabla siguiente.
q
w
e
r
t
y
i
o
1
)
1
!
u
Visualizador o control Descripción
1 Título Muestra el nombre de una secuencia cargada de la base de datos de
Interplay Production o el título de una secuencia cargada de la base
de datos de Interplay MAM. El título de un contenido de Interplay MAM
podría no corresponder al nombre en el panel de Contenidos. Para más
información, consulta
“Renombrar referencias de contenidos” en la
página 60.
2 Botones Contenido y Salida Permiten cambiar la vista entre un contenido cargado en el modo de
Contenido y una secuencia cargada en el modo de Salida.
El panel de Medios
176
3 Visualizador del formato
de vídeo
Muestra la resolución de destino del perfil Enviar a emisión seleccionado.
Puedes mover el puntero del ratón por encima del visualizador para ver
la etiqueta completa de la resolución de destino.
Botón Enviar a emisión Haz clic en este botón para enviar la secuencia cargada a un dispositivo
de reproducción. Para más información, consulta “Enviar una
secuencia a un dispositivo de reproducción” en la página 334
.
Para secuencias de Interplay Production solamente.
4 Visor de medios Muestra y reproduce los contenidos de la secuencia cargada en el Editor
de scripts.
Los mensajes de error relacionados con los contenidos aparecen en la parte
suprior del visor de Medios. El visualizador de la velocidad para
la reproducción de J-K-L está disponible en la parte superior derecha.
Para más información, consulta
“Usar las teclas J-K-L para la
reproducción” en la página 180
.
5 Línea de tiempo de contenidos
y barra de zoom
La línea de tiempo de contenidos es una representación gráfica de
la duración y los tiempos de un contenido o secuencia. La línea de
tiempo de contenidos incluye marcas de tiempo, un indicador de
posición y otros controles. Para más información, consulta
“Trabajar en la línea de tiempo de contenidos” en la página 196.
La barra de zoom permite ampliar una sección de la línea de tiempo
de contenidos. Para más información, consulta
“Uso de la barra de
zoom de contenidos” en la página 197
.
6 Controles audiovisuales Permiten reproducir, pausar y desplazarse por la secuencia. Para más
información, consulta
“Reproducir contenidos” en la página 178 y
“Desplazarse por los contenidos” en la página 181. Los controles para
trabajar con puntos de entrada y de salida están desactivados en el modo
de Salida.
7 Bon panel de Audio Haz clic en este botón para abrir o traer al primer plano el panel de Audio.
Bon de hacer coincidir frame Haz clic en este botón para cargar un clip máster que contiene un frame
seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta
“Utilizar Hacer
coincidir frame” en la página 202
.
9 Visualizadores de código de
tiempo
Proporcionan la información de código de tiempo de la secuencia cargada.
Para más información, consulta
“Utilizar los visualizadores de código
de tiempo” en la página 193
.
10 Botón de locución Muestra los controles para crear una locución. Para más información,
consulta
“Grabar una locución” en la página 224. Secuencias avanzadas
solamente.
Visualizador o control Descripción
El panel de Medios
177
Opciones de menú del panel de Medios (modo de salida)
La tabla siguiente enumera opciones en el menú del panel de Medios cuando un contenido está
cargado el modo de Contenido. Para más información, consulta la sección pertinente:
11 Botón Revisión para emisión
Botón MultiRez
Habilita la reproducción de contenidos en la resolución de destino de
envío a emisión Para más información, consulta “Revisar en la
resolución de salida del envío a emisión (STP)” en la página 199
.
Si esta opción está habilitada, el botón te permite escoger reproducir
a la mayor resolución. Consulta
“Reproducir a la resolución más alta”
en la página 201.
Para secuencias de Interplay Production solamente.
Visualizador o control Descripción
Opción de menú Descripción
Hacer coincidir frame Consulta “Utilizar Hacer coincidir frame” en la página 202.
Contenidos recientemente
visualizados
Consulta
“Reproducir contenidos visualizados recientemente” en la
página 182
.
Abrir carpeta contenedora Consulta
Abrir una carpeta contenedora” en la página 202.
Interplay Production solamente:
Actualizar estado de los contenidos Consulta
Actualizar el estado de los contenidos” en la página 183.
Aspect Ratio Consulta
“Seleccionar la relación de aspecto” en la página 182.
Vista multiángulo Consulta
“Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo” en la
página 231
.
Interplay Production solamente:
Calidad de reproducción Consulta
“Seleccionar la calidad de reproducción” en la página 185.
Latencia de reproducción Consulta
Ajustar la latencia de reproducción” en la página 185.
Modo de reproducción
(Frame o Archivo)
Consulta
“Seleccionar Reproducción por Streaming o Reproducción
sobre Archivos” en la página 186. Secuencias básicas solamente.
Texto superpuesto Muestra el contenido de un marcador seleccionado.
Interplay Production solamente:
Estadísticas de reproducción Proporciona información de rendimiento sobre la reproducción de
los contenidos.
Reproducir contenidos
178
Reproducir contenidos
Puedes reproducir un contenido de vídeo o audio en el panel de Medios.
La siguiente ilustración muestra los botones de reproducción del panel de Medios.
Búsqueda audible Consulta Activar la búsqueda audible de audio” en la página 167.
Enviar a emisión (nombre de perfil) Consulta
“Enviar a emisión” en la página 331.
Interplay Production solamente:
Ajustes de envío a emisión Consulta
“Especificar los ajustes de envío a emisión” en la
página 331.
Interplay Production solamente:
Acciones Consulta
“Crear procesos” en la página 350.
Interplay MAM solamente:
Entregar a mí Consulta
“Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo
local” en la página 346
.
Interplay Production solamente:
Entregar a Consulta
“Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo
remoto” en la página 344
.
Interplay Production solamente:
Transcodificar Consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 203.
Interplay Production solamente:
Crear subclip Consulta
“Creación de subclips” en la página 283.
Interplay Production solamente:
Guardar como imagen Consulta
“Guardar un frame como una imagen” en la página 207.
Ayuda Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los botones de
control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
Opción de menú Descripción
qw
e
Reproducir contenidos
179
También puedes utilizar controles de teclado, como las teclas J, K y L, entre otras. Para más
información, consulta “Usar las teclas J-K-L para la reproducción” en la página 180
. Para más
información sobre cómo desplazarte por los contenidos, consulta
“Desplazarse por los
contenidos” en la página 181
.
Para más información sobre la reproducción de secuencias consulta
“Reproducir secuencias
simples y complejas” en la página 183
.
Para ver o reproducir un contenido de vídeo:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En el panel de Contenidos, haz doble clic en el contenido que quieras ver o reproducir.
t En el panel de Contenidos, haz clic con el botón derecho sobre una secuencia y selecciona
Abrir en vista de elemento.
t Arrastra un contenido desde el panel de Contenidos y suéltalo en el visor de Medios.
t En el panel de Cola/Historia, haz clic en el botón Abrir secuencia.
t En el panel de Búsqueda, haz doble clic en el contenido que quieras ver o reproducir.
t En el panel de Contenidos, haz doble clic en el contenido que quieras ver o reproducir.
2. Para reproducir vídeo o audio, lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En el panel de Medios, haz clic en el botón Reproducir/Pausa. Mientras se reproduce
vídeo o audio, aparece el icono de Pausa. Para pausar la reproducción, haz clic de nuevo
en el botón Reproducir/Pausa.
t En el teclado, pulsa la tecla L o la barra espaciadora. Para pausar la reproducción, pulsa
de nuevo la tecla K o la barra espaciadora.
Para reproducir de un punto de entrada a un punto de salida, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t En el panel de Medios, haz clic en el botón Reproducir de IN a OUT.
Para reproducir hasta un punto de salida:
t En el panel de Medios, haz clic en el botón Reproducir hasta OUT.
El indicador de posición se desplaza hasta tres segundos antes del punto de salida y reproduce
hasta el punto de salida.
1 Reproducir de IN a
OUT
3 Reproducir hasta OUT
2 Reproducir/Pausa
Reproducir contenidos
180
Usar las teclas J-K-L para la reproducción
Las teclas J-K-L del teclado permiten reproducir y desplazarte por los contenidos audiovisuales
a distintas velocidades. Esta función, que también se conoce como
reproducción con tres botones
o
reproducción a velocidad variable
, te permite utilizar tres dedos para manipular la velocidad de
reproducción, lo cual permite un mayor control.
La velocidad de reproducción se muestra en la esquina superior derecha del visor de Medios.
Para la reproducción hacia atrás, el visualizador presenta una flecha hacia la izquierda. Para
la reproducción hacia delante, el visualizador muestra una flecha hacia la izquierda.
Se pueden usar las teclas J-K-L cuando el foco está en el panel de Medios o en el de Secuencia.
n
La posibilidad de usar las teclasl J-K-L al reproducir contenidos de Interplay MAM depende
de las reglas del programa. Las credenciales que usas para conectarte con la base de datos de
Interplay MAM determinan si puedes modificar la velocidad de reproducción.
n
No puedes usar las teclas J-K-L en la reproducción de archivos. Consulta “Seleccionar
Reproducción por Streaming o Reproducción sobre Archivos” en la página 186.
Para reproducir o desplazarte por los contenidos mediante las teclas J-K-L del teclado:
t Pulsa la tecla L para desplazarte hacia delante por el material a velocidad normal.
t Pulsa la tecla L varias veces para desplazarte hacia delante por el material a mayor
velocidad, de acuerdo con lo expuesto en la tabla siguiente:
n
Un administrador puede cambiar la velocidad vinculada a la cantidad de pulsaciones de tecla.
Para más información, consulta la
Guía de administración de Media | Central
.
t Pulsa la tecla J para desplazarte hacia atrás aplicando los mismos incrementos en la velocidad
de exploración.
t Pulsa la tecla K para detener la reproducción.
Pulsa la tecla L Para reproducir los contenidos a
2 veces Velocidad normal × 2
3 veces Velocidad normal × 3
4 veces Velocidad normal × 4
Reproducir contenidos
181
t Pulsa las teclas K y L al mismo tiempo para efectuar la reproducción lenta adelante a ¼ de
la velocidad normal.
t
Pulsa las teclas K y J al mismo tiempo para efectuar la reproducción lenta atrás a ¼ de la velocidad
normal.
t Mantén pulsada la tecla K y pulsa la tecla L o J para desplazarte por el material de frame en
frame.
Para ralentizar la velocidad o cambiar la dirección de reproducción de forma progresiva:
t Pulsa Alt (Windows) o Opción (Macintosh) junto a la tecla J o L.
La reproducción se ralentiza o cambia de dirección a velocidades progresivas a partir de
la velocidad a la que estés reproduciendo actualmente.
Pongamos un ejemplo: te estás desplazando hacia atrás con la tecla J a 2x la velocidad normal.
Mantén pulsada la tecla Alt y pulsa una vez la tecla L. La reproducción hacia atrás se ralentiza
y pasa a velocidad normal (1x) Mantén pulsada la tecla Alt y pulsa de nuevo la tecla L.
La reproducción se detiene. Continúa manteniendo pulsada la tecla Alt y pulsa de nuevo la tecla
L. La reproducción se ejecuta hacia delante, a velocidad normal.
Desplazarse por los contenidos
Puedes utilizar varios controles para desplazarte por un clip, subclip o secuencia. La siguiente
ilustración muestra los botones del panel de Medios que puedes utilizar para desplazarte adelante
o atrás.
En el caso de clips de audio-solamente, avanzar 1 frame es el equivalente de avanzar 0,01 segundo.
0-1x-2x-3x-4x 1x 2x 3x 4x
qwe rt
y
1 Rebobinar 10 segundos 4 Avanzar un frame
2 Rebobinar un segundo 5 Avanzar un segundo
3 Rebobinar un frame 6 Avanzar 10 segundos
Reproducir contenidos
182
También puedes desplazarte por los puntos de entrada y salida, los marcadores o los códigos de
tiempo. Consulta “Marcar puntos de entrada y salida” en la página 189
, “Trabajar con
marcadores y restricciones” en la página 191
y “Introducir el código de tiempo para añadir un
cue a un frame” en la página 195
.
Para desplazarte por un contenido o una secuencia, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Rebobinar 10 segundos.
t Haz clic en el botón Rebobinar un segundo.
t Haz clic en el botón Rebobinar un frame o pulsa la tecla de flecha izquierda.
t Haz clic en el botón Avanzar un frame o pulsa la tecla de flecha derecha.
t Haz clic en el botón Avanzar un segundo.
t Haz clic en el botón Avanzar 10 segundos.
t Pulsa la tecla Inicio para ir al principio del clip.
t Pulsa la tecla Fin para ir al final del clip.
Reproducir contenidos visualizados recientemente
MediaCentral UX guarda un historial con los últimos 10 contenidos cargados en el modo de Contenido
del panel de Medios. Puedes seleccionar cualquiera de estos contenidos para que se reproduzcan,
en lugar de tenerlo que hacer desde el árbol de la base de datos de Interplay Production.
Para reproducir uno de los últimos 10 contenidos cargados en el modo de Contenido:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Haz clic en Contenidos recientemente visualizados
> nombre_contenido
.
Seleccionar la relación de aspecto
MediaCentral UX cambia automáticamente el tamaño del visor de Medios según el contenido que
tengas seleccionado para la visualización. Si es necesario, puedes modificar la relación de aspecto.
Para seleccionar la relación de aspecto del visor de Medios:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Haz clic en Relación de aspecto > 4x3 o Relación de aspecto > 16x9.
Reproducir contenidos
183
Cambiar el tamaño máximo del proxy de vídeo.
Un administrador puede cambiar las dimensiones predeterminadas en píxeles de la imagen mostrada
en el visor de Medios. Esto resulta particularmente útil si se prefiere trabajar con un visor de medios
grande. El ancho en píxeles predeterminado es 480. A medida que se agranda el visor de Medios,
el tamaño de la imagen en píxeles aumenta hasta el tamaño máximo especificado en la configuración
del sistema MediaCentral. Para más información, consulta la
Guía de administración de
Media | Central
.
n
Esta configuración no se aplica a contenidos remotos.
Actualizar el estado de los contenidos
Podría ocurrir que cargues un contenido o secuencia y recibas un mensaje de “Contenidos offline”.
no está disponible en este momento. Si el espacio de trabajo vuelve a estar disponible y el contenido
está otra vez online, es posible que el contenido no se cargue de forma automática. Puedes utilizar
una opción de menú para forzar el reproductor de contenidos a buscar de nuevo el contenido
y cargarlo si está disponible.
Para actualizar el estado de los contenidos:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Haz clic en Actualizar estado de los contenidos.
Reproducir secuencias simples y complejas
Puedes reproducir secuencias que estén almacenadas en una base de datos de Interplay Production
o de Interplay MAM, pero algunas secuencias requieren preparativos adicionales para que las puedas
reproducir por completo.
Las secuencias creadas en sistemas de edición Avid que incluyen efectos que no sean de encadenado,
se deben renderizar en el sistema de edición. A continuación, tienes que registrarlas en Interplay
Production para poderlas reproducir correctamente en MediaCentral UX.
Las secuencias cuya reproducción es totalmente compatible con MediaCentral UX están marcadas
con un triángulo verde en la columna Estado del panel de Contenidos. Estas secuencias se reproducen
según lo previsto en el editor y con todos los efectos renderizados.
Reproducir contenidos
184
n
La columna Estado no se muestra de forma predeterminada. Para información sobre cómo hacer
que aparezca esta columna, consulta Agregar o eliminar columnas de propiedades” en la
página 45.
Secuencias simples y complejas
MediaCentral UX puede reproducir
secuencias simples
registradas en la base de datos de Interplay
Production o de Interplay MAM. Las secuencias simples se definen de la forma siguiente:
Listas de planos creadas en aplicaciones de edición Avid (NewsCutter, Media Composer
y Symphony) y en Interplay Assist, compuestas únicamente de cortes y sin efectos.
Las secuencias creadas en Avid Instinct y en MediaCentral UX que están compuestas de cortes,
cortes en L, efectos de panorámico/volumen de audio, efectos de encadenado de audio, efectos
de encadenado de vídeo y que tengan una sola pista de vídeo.
Las listas de decisiones de edición (LDE o EDL, por su sigla en inglés) creadas en Interplay MAM
Desktop que tienen una pista de vídeo y una de audio, y consisten de cortes solamente, sin efectos.
Las secuencias que preparas en MediaCentral UX se consideran secuencias simples. Consulta
“Utilizar el panel de Secuencia” en la página 98.
MediaCentral UX también puede reproducir
secuencias complejas.
Las secuencias complejas son
secuencias creadas en aplicaciones de edición Avid que tienen varias pistas de vídeo y diversos
tipos de efectos. Si cargas una secuencia compleja en MediaCentral UX, el servidor de reproducción
intenta reproducirla. Si la secuencia tiene efectos sin renderizar, no se podrá reproducir. Para que
se pueda reproducir correctamente, una secuencia debe tener todos los efectos renderizados y se
debe registrar de nuevo tras finalizar la renderización.
n
Si solo renderizas efectos en alta resolución, el servidor de MediaCentral Playback Service
los reproduce en alta resolución y reproduce el resto de segmentos con la resolución del proxy.
Un editor que trabaje en un grupo de trabajo con múltiples resoluciones puede seguir el planteamiento
descrito a continuación para preparar una secuencia compleja para su revisión en MediaCentral UX:
1. Haz una copia de la secuencia.
2. Cambia la configuración Dynamic Relink según sea necesario.
3. Renderiza la copia de la secuencia.
4. Registra la copia en una carpeta de Interplay Production.
5. Restaura la configuración de resolución de trabajo de Dynamic Relink.
6. Continúa trabajando en la secuencia original.
Hacer mixdown de secuencias complejas
Si una secuencia no se puede reproducir en el visor de Medios y no quieres renderizarla, puedes
utilizar la función de remezcla (mixdown) de MediaCentral UX para crear un clip máster reproducible.
Consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 203.
Reproducir contenidos
185
Seleccionar la calidad de reproducción
Cuando reproduces en MediaCentral UX, ves los contenidos comprimidos para su visualización
óptima a través de una red. En lugar de ver los contenidos originales en su formato nativo, el servidor
de contenidos los comprime a petición para su reproducción a través de una red.
Tienes la opción de reproducir contenidos con una de estas tres opciones de calidad: Buena, Mejor
u Óptima. La selección suele depender de la conexión de red entre el servidor y tú. Si tu equipo
está conectado al servidor de reproducción de Interplay Central en una red local, puedes elegir
la máxima calidad. Si tu equipo está conectado al servidor de reproducción de Interplay Central
mediante una red WAN, puede que debas elegir la calidad intermedia. Esta consume menos ancho
de banda aunque la calidad de la imagen es menor.
Para seleccionar la calidad de reproducción de los contenidos comprimidos:
t Haz clic en el botón de menú del panel, selecciona Calidad de reproducción y selecciona el nivel
deseado.
Los números asociados con cada nivel indican la cantidad de compresión JPEG.
Ajustar la latencia de reproducción
MediaCentral ahora se ajusta automáticamente para evitar pausas en la reproducción (latencia).
En forma predeterminada, el reproductor de MediaCentral usa un búfer pequeño y aumenta el tamaño
si la conexión se interrumpe o es lenta. El tamaño inicial es de 200 milisegundos (ms), lo que da
una respuesta muy rápida al usar las teclas J-K-L con una conexión GigE.
Si encuentras una cantidad de latencia poco habitual, como al usar una conexión inalámbrica remota,
puedes ajustar el tamaño del búfer para mejorar la reproducción. Seleccionar el nivel de latencia
para mejorarlo. Por ejemplo, si la latencia es alta (muchas pausas o las teclas de control responden
con lentitud), selecciona Alta.
Para ajustar la latencia de reproducción:
t Haz clic en el botón de menú del panel, selecciona Latencia de reproducción y selecciona el nivel
deseado.
-
Auto: El reproductor ajusta automáticamente el tamaño del búfer (selección predeterminada).
- Baja: El reproductor usa un búfer pequeño (200 ms).
- Media: El reproductor usa a búfer mediano (800 ms).
- Alta: El reproductor usa un búfer grande (2 segundos).
Reproducir contenidos
186
Seleccionar Reproducción por Streaming o Reproducción sobre Archivos
Las versiones anteriores de MediaCentral UX usaban solamente la reproducción por streaming.
A partir de la versión 2.1, MediaCentral UX incluye una opción para usar reproducción sobre archivos.
Para la reproducción por streaming, los contenidos se envían directamente desde el servidor
para reproducción. La reproducción por streaming ofrece alta calidad pero requiere un mayor
ancho de banda que la reproducción sobre archivos.
En la reproducción sobre archivos, los contenidos se descargan previamente a la estación de
trabajo. Este modo ofrece buena calidad cuando hay poco ancho de banda de red.
Puedes seleccionar el tipo de reproducción de contenidos cargados en el modo de Contenidos o para
secuencias básicas cargadas en el modo de Salida. No puedes seleccionar la reproducción sobre
archivos para secuencias avanzadas.
Si se selecciona reproducción sobre archivos, tienes la opción de cómo hacer la búsqueda en un
contenido en el visor de Medios:
Servidor: Esta configuración es una búsqueda con desplazamiento frame-por-frame que recupera
contenidos adicionales del servidor. Ofrece una búsqueda con desplazamiento de precisión,
ya que permite arrastrar el indicador de posición a cada frame del vídeo. No obstante, este tipo de
búsqueda podría no funcionar bien cuando el ancho de banda es reducido.
Local: Esta configuración es una búsqueda por keyframe que utiliza contenidos ya descargados
y en el caché del sistema local. Ofrece una búsqueda parcial al mostrar solamente keyframes
(I-frames) que representan un grupo de imágenes (GOP). Si detienes la búsqueda, se muestra
el frame donde se encuentra el indicador de posición. La búsqueda local es un modo de
desplazamiento menos completo que la búsqueda en Servidor, pero funciona mejor cuando
ancho de banda es escaso.
n
La reproducción sobre archivos y la búsqueda local (conocida como búsqueda Normal en Interplay
MAM) son los modos predeterminados para Interplay MAM. Tu capacidad para seleccionar
reproducción por streaming y búsqueda en el servidor (conocida como búsqueda rápida en Interplay
MAM) depende de las reglas de Interplay MAM. Las credenciales que uses al ingresar a la base
de datos de Interplay MAM determinan si puedes usar reproducción por streaming y búsqueda
en el servidor.
Reproducir contenidos
187
Observa lo siguiente:
La reproducción a velocidad variable (con las teclas J-K-L ) no está disponible para la reproducción
sobre archivos.
Cuando cargas un contenido para reproducción sobre archivos, la Línea de tiempo muestra
información adicional.
- Una barra de avance indica que se está cargando un contenido. La carga se realiza desde
el indicador de posición hasta el fin del contenido.
- Una línea verde indica la porción del contenido cargada y lista para reproducir.
- Donde no hay barra o línea de avance es una porción del contenido que todavía no se ha
empezado a cargar. Esto podría suceder si estás editando, y no hace falta cargar contenidos
de una secuencia antes o después del indicador de posición. Si haces clic o arrastras en
la zona no cargada, esta empieza a cargarse.
- Las divisiones en la línea verde indican los segmentos en una secuencia (los puntos de
inicio y fin de clips en la línea de tiempo). A veces es necesario hacer un acercamiento
para verlos.
Un administrador de MediaCentral puede configurar la tasa de bits para reproducción sobre
archivos. Consulta el capítulo de Configuración del sistema de la
Guía de administración de
Avid MediaCentral | UX.
La configuración de ancho de banda bajo existe para los contenidos
de Interplay Production e Interplay MAM. La opción de ancho de banda grande existe solamente
para los contenidos de Interplay Production, en el botón MultiRez. Consulta “Reproducir a
la resolución más alta” en la página 201
.
Trabajar con contenidos remotos
188
Para seleccionar el tipo de reproducción:
1. Haz clic en el botón Menú del panel de Medios y resalta Modo de reproducción.
2. La opción de menú muestra el Modo de reproducción (Frame) o Modo de reproducción
(Archivo). Si el tipo de reproducción que deseas no aparece, selecciónalo en el submenú.
Si se selecciona reproducción sobre archivos, aparece la opción de menú respectiva.
Para seleccionar el modo de búsqueda:
1. Haz clic en el botón de Menú del panel de Medios y resalta el modo de búsqueda de Archivo.
La opción muestra que se ha seleccionado Servidor o Local.
2. Para modificar el modo de búsqueda, selecciona Servidor o Local en el submenú.
Trabajar con contenidos remotos
S
i estás trabajando en un entorno multizona de MediaCentral, puedes buscar contenidos en cualquiera
de los sistemas configurados para trabajar con el sistema en el que has iniciado sesión. Puedes usar
una búsqueda federada o una búsqueda con el índice central. Para más información sobre estas
búsquedas, consulta
“Buscar contenidos” en la página 243.
n
No se puede usar el panel de Contenidos para explorar contenidos en un sistema remoto.
Marcar puntos de entrada y salida
189
Cuando cargas un contenido remoto en el visor de Medios, aparece el icono respectivo en la barra
de título, como se muestra en la ilustración siguiente.
Observa lo siguiente:
Si no tienes los permisos de acceso adecuados en la base de datos activa de Interplay Production,
no puedes reproducir el contenido.
Los permisos de acceso se comprueban sobre la identidad de usuario compartida en el sistema
de gestión de usuarios de MediaCentral. El usuario debe tener las credenciales correspondientes
de Interplay Production para acceder a cualquier sistema de MediaCentral UX.
Puedes reproducir un contenido remoto, pero no puedes agregarlo a una secuencia o crear subclips.
Ciertos controles como la creación de subclips o agregar marcadores están deshabilitados para
los contenidos remotos.
Si lo que deseas hacer es más que reproducir un contenido, debes enviarlo a tu servidor local
de Interplay Production. Para más información, consulta “Distribuir contenidos y medios a
un grupo de trabajo local” en la página 346
.
Puedes compartir contenidos remotos mediante enlaces en el panel de Mensajes. Para más
información, consulta
“Enviar mensajes” en la página 324.
Marcar puntos de entrada y salida
Si solo quieres utilizar una parte de un clip, puedes definir un punto de entrada y un punto de salida
en el clip y, a continuación, añadir el clip editado a la secuencia que acompaña tu historia. De forma
predeterminada, los puntos de entrada y de salida aparecen en el primer y último frame de un clip.
Solo puedes marcar puntos de entrada y salida en el modo de Contenidos.
Marcar puntos de entrada y salida
190
La siguiente ilustración muestra los botones del panel de Medios que puedes utilizar para definir
puntos de entrada y salida.
Para marcar un punto de entrada:
1. Carga un clip en el panel de Medios y muévete hasta el frame donde deseas definir el punto
de entrada.
2. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Marcar IN.
t Pulsa I o E en el teclado.
El punto de entrada se mueve hasta el frame que hayas marcado. Si el clip se está reproduciendo,
marcar un punto de entrada no detiene la reproducción.
Puedes cambiar la ubicación de un punto de entrada arrastrándolo a lo largo de la línea de tiempo
de contenidos.
Para marcar un punto de salida:
1. Carga un clip en el panel de Medios y muévete hasta la ubicación donde deseas definir el punto
de salida.
2. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Marcar OUT.
t Presiona O o R en el teclado.
El punto de salida se mueve hasta la ubicación que hayas marcado. Si el clip se está reproduciendo,
marcar un punto de salida no detiene la reproducción.
Puedes cambiar la ubicación de un punto de salida arrastrándolo a lo largo de la línea de tiempo
de contenidos.
Para desplazarte a un punto de entrada, lleva a cabo uno de los siguientes procedimientos:
t Haz clic en el botón Ir al punto de entrada.
t Si el foco está en el panel de Medios, presiona Alt+I, Alt+E o Q.
t Si el panel de Medios no está “en foco” (activo), pulsa Ctrl+Alt+I o Ctrl+Alt+E.
e r
q
y
w
t
1 Reproducir de IN a OUT 4 Marcar OUT
2 Ir al punto de entrada 5 Ir al punto de salida
3 Marcar IN 6 Reproducir hasta OUT
Trabajar con marcadores y restricciones
191
Para desplazarte a un punto de salida, lleva a cabo uno de los siguientes procedimientos:
t Haz clic en el botón Ir al punto de salida.
t Si el foco está en el panel de Medios, pulsa Alt+O, Alt+R o W.
t Si el panel de Medios no está “en foco” (activo), pulsa Ctrl+Alt+O o Ctrl+Alt+R.
Para reproducir de un punto de entrada a un punto de salida:
t Haz clic en el botón Reproducir de IN a OUT.
Para reproducir hasta un punto de salida desde cualquier frame precedente:
t Haz clic en el botón Reproducir hasta OUT.
El indicador de posición se desplaza hasta tres segundos antes del punto de salida y reproduce
hasta el punto de salida.
Trabajar con marcadores y restricciones
Los
marcadores
son específicos para cada frame y el usuario los puede añadir al catalogar contenidos
en MediaCentral UX, Interplay Assist o Interplay Access. El usuario de MediaCentral UX puede
agregar marcadores en el panel de Registro. Para más información sobre añadir marcadores, consulta
“Registrar contenidos de Interplay | Production y Crear subclips” en la página 264.
n
En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
Los iconos de los marcadores se muestran en la línea de tiempo de contenidos. Si colocas el indicador
de posición sobre un marcador que incluye texto, y seleccionas Superponer texto en el menú de
Panel, el texto se muestra como una capa en el visor de Medios. Puedes hacer clic en un marcador
para saltar a él y ver su texto.
Puedes utilizar atajos de teclado para desplazarte hasta el siguiente marcador o hasta el anterior.
q
w
1 Indicadores de marcador en la línea de
tiempo de contenidos
2 Indicador de marcador y texto de
marcador
Mostrar subtítulos y segmentos
192
n
Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Registro para contenidos de Interplay | Production” en la página 271.
Para desplazarte hasta el siguiente marcador:
t Pulsa las teclas Mayús+Flecha derecha.
Para desplazarte al marcador anterior:
t Pulsa las teclas Mayús+Flecha izquierda.
Una restricción es un conjunto de dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de
alguna manera, como por la gestión de derechos de propiedad intelectual. Las restricciones también
aparecen marcadas en rojo claro en la línea de tiempo del panel de Medios, como se muestra en
la siguiente ilustración.
Para más información, consulta
“Funcionamiento de los marcadores y las restricciones” en la
página 267
.
Mostrar subtítulos y segmentos
Un
estrato
te permite visualizar un objeto de contenido desde una perspectiva específica para evaluar
su contenido visual o editorial. Los
estratos
son capas de anotaciones que constituyen la base para
registrar los contenidos de Interplay MAM: cada estrato puede estar segmentado, cada segmento
está definido por una marca de entrada y salida, y estos segmentos pueden tener comentarios
(anotaciones). Para más información sobre estratos y segmentos, consulta
“Comprensión de
estratos” en la página 285
.
Cuando reproduces un contenido de vídeo de Interplay MAM que fue anotado en el panel de Registro
o Interplay MAM Cataloger, puedes mostrar las anotaciones de estrato de tipo “texto” superpuestas
en el visor de Medios. Se puede seleccionar el estrato del que se muestran las anotaciones. La línea de
tiempo en el panel de Medios muestra secciones alternadas naranja y azul que representan
los segmentos individuales del estrato seleccionado. Los huecos entre segmentos aparecen como
secciones gris claro, y los segmentos superpuestos con una tonalidad más oscura del mismo color.
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
193
Para mostrar subtítulos y segmentos de un contenido:
1. Carga un contenido de vídeo de Interplay MAM en el panel de Medios el modo de Contenido.
2. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Superposición texto.
3. Haz clic en el botón de Menú del panel, selecciona Subtítulos y selecciona el estrato en que
aparecerá la anotación como un subtítulo. Si el estrato contiene subpropiedades de tipo “texto”,
selecciona la subpropiedad seleccionada.
El visor de Medios muestra la anotación del segmento actual como una capa. La Línea de tiempo
de Contenidos muestra todos los segmentos del estrato como secciones alternadas naranja y azul.
4. Desplázate por el contenido.
t Para pasar al límite del siguiente segmento (el principio del siguiente segmento), pulsa
Mayús+Flecha derecha.
t Para pasar al límite del segmento anterior (o el principio del segmento actual o el principio
del segmento anterior, si el cursor está posicionado directamente en el límite del segmento),
pulsa Mayús+Flecha derecha.
La superposición muestra la anotación del segmento activo.
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
Hay cuatro visualizadores de código de tiempo en la esquina superior derecha del panel de Medios.
La información que se muestra depende de si el modo actual es el de Contenido o el de Salida,
y de las opciones seleccionadas.
q
we
r
1 Segmentos del estrato seleccionado 3 Segmentos superpuestos
2 Hueco entre segmentos 4 Anotación del segmento actual
Utilizar los visualizadores de código de tiempo
194
Si estás reproduciendo un contenido de audio de Interplay MAM, el código de tiempo muestra
milisegundos en lugar de frames (por ejemplo, 00:01:05:243).
q
ert
w
Visualizador Descripción
1 ster, Absoluto o Mantener. Máster: en el modo de Contenido, muestra el código de tiempo para el
frame seleccionado que se corresponde con el código de tiempo original
para el contenido. En el modo de Salida, muestra el código de tiempo
para el frame seleccionado que se corresponde con el código de tiempo
de la secuencia.
Absoluto: muestra el código de tiempo para el frame seleccionado que
está desplazado respecto al primer frame del contenido o secuencia
(tiempo transcurrido).
Mantener: muestra el código de tiempo para el frame seleccionado que
está desplazado respecto al último frame del contenido o secuencia
(tiempo restante).
2 Botón de menú de
los visualizadores de código
de tiempo
Muestra las opciones para visualizar los códigos de tiempo Máster,
Absoluto y Mantener.
3 Punto de entrada (Solo en el modo de Contenido). Muestra el código de tiempo para
el punto de entrada. El código de tiempo que se muestra depende de
la selección: Máster, Absoluto o Mantener.
4 Punto de salida (Solo en el modo de Contenido). Muestra el código de tiempo para
el punto de salida. El código de tiempo que se muestra depende de
la selección: Máster, Absoluto o Mantener.
5 Duración En el modo de Contenido, muestra el código de tiempo para el lapso
entre el punto de entrada y el punto de salida.
En el modo de Salida, muestra el código de tiempo para la duración de
la secuencia.
Introducir el código de tiempo para añadir un cue a un frame
195
Introducir el código de tiempo para añadir un cue
a un frame
Puedes añadir un cue un clip o una secuencia cargada y reproducible en un frame específico
escribiendo un valor de código de tiempo, a lo cual llamamos el
modo de entrada directa.
También
puedes señalizar el número especificado de horas, minutos, segundos o frames hacia delante o hacia
atrás respecto a la ubicación actual. Para ello, puedes utilizar valores de desplazamiento de frames
positivos o negativos. Nos referimos a esta opción como el
modo de desplazamiento
.
Para añadir un cue a un frame mediante un código de tiempo conocido:
1. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el visualizador de código de tiempo principal.
t Mientras el panel de Medios está activo, pulsa Enter (Windows) o Retorno (Macintosh).
El código de tiempo se muestra en un fondo verde.
2. Utiliza las teclas de número estándares o el teclado numérico para escribir el código de tiempo
para el frame que quieres que se muestre y, a continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno
(Macintosh). Si utilizas el teclado numérico, asegúrate de que BloqNum esté activado. Puedes
utilizar la tecla de punto como atajo para escribir 00.
Para encontrar un código de tiempo que comience en la misma hora, minuto o segundo que
el código de tiempo actual, escribe solo los últimos dígitos. Por ejemplo si el código de tiempo
actual es 11:56:24:00 y escribes 3000, el sistema encuentra el frame en 11:56:30:00.
Para borrar la sobreimpresión sin añadir cue, pulsa la tecla Esc.
Si escribes un código de tiempo anterior al inicio del clip o la secuencia, se muestra el primer
frame del clip o la secuencia. Si escribes un código de tiempo posterior al final del clip o
la secuencia, se muestra el último frame del clip o la secuencia.
Al introducir un código de tiempo, puedes escribir el signo Más (+) o el signo Menos (-) para
cambiar al modo de desplazamiento. Los números escritos se conservan.
Para señalizar un frame mediante un valor de desplazamiento de frames:
1. Utiliza las teclas de número estándares o el teclado numérico para escribir el signo Más (+)
para moverte adelante o el signo Menos (-) para moverte atrás. Si utilizas el teclado numérico,
asegúrate de que BloqNum esté activado.
Se muestra un signo Más o un signo Menos con un campo verde vacío.
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
196
2. Escribe el número de horas, minutos, segundos o frames que quieres que se mueva el indicador
de posición. Utiliza los formatos siguientes:
- Escribe de 1 a 99 para especificar el número de frames hacia delante o hacia atrás.
A continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno (Macintosh). Por ejemplo, escribe
–47 para moverte 47 frames hacia atrás.
- Escribe 100 o más para moverte hacia delante o hacia atrás el número especificado de
horas, minutos, segundos o frames. A continuación, pulsa Enter (Windows) o Retorno
(Macintosh). Por ejemplo, escribe +500 para moverte cinco segundos hacia delante.
Para borrar la sobreimpresión sin añadir cue, pulsa la tecla Esc.
Puedes utilizar la tecla de punto como atajo para escribir 00.
Si escribes un número que supera el límite del clip o la secuencia, se muestra el primer o último
frame del clip o la secuencia.
Cuando utilices un valor de desplazamiento hacia delante, puedes escribir el signo Más (+)
otra vez para cambiar al modo de entrada directa. Cuando utilices un valor de desplazamiento
hacia atrás, puedes escribir el signo Menos (-) para cambiar al modo entrada directa. Los números
escritos se conservan.
Trabajar en la línea de tiempo de contenidos
La línea de tiempo de contenidos es una representación gráfica de la duración y los tiempos de
un contenido o secuencia. La línea de tiempo de contenidos incluye marcas de tiempo, un indicador
de posición y otros controles. La siguiente ilustración muestra la línea de tiempo de contenidos
y los controles del modo de Contenido.
qw er
t
Uso de la barra de zoom de contenidos
197
Cuando reproduces un contenido anotado de Interplay MAM, puedes visualizar los segmentos que
lo componen en la Línea de tiempo del modo de Contenidos. Para más información sobre mostrar
segmentos, consulta “Mostrar subtítulos y segmentos” en la página 192
.
En modo de Salida, la línea de tiempo de contenidos no incluye los marcadores de entrada y salida
ni otros marcadores.
El
indicador de posición
funciona como un cursor: los contenidos del frame marcado con el indicador
de posición se muestran en el visor de Medios. Puedes arrastrar el indicador de posición para
desplazarte por el clip o secuencia. Puedes hacer clic en una ubicación en la línea de tiempo de
contenidos para mover el indicador de posición y mostrar un frame específico. En modo de Salida,
el movimiento del cursor coincide con el movimiento del cursor en la línea de tiempo de la secuencia.
Las marcas en la línea de tiempo de contenidos indican varios intervalos de tiempo. Los intervalos
de tiempo indicados dependen de la longitud del contenido o secuencia y de la configuración de
la barra de zoom. Las marcas de tiempos indican lo siguiente:
1 segundo
10 segundos
1 minuto (60 segundos)
5 minutos (300 segundos)
1 hora (3600 segundos)
Estas marcas de tiempos están diseñadas para el desplazamiento general, y no para el desplazamiento
hasta un código de tiempo específico. Para información completa sobre el trabajo con códigos de
tiempo, consulta
“Utilizar los visualizadores de código de tiempo” en la página 193.
Uso de la barra de zoom de contenidos
La barra de zoom se encuentra debajo de la línea de tiempo de contenidos. Puedes utilizar la barra
de zoom para ampliar una sección de la línea de tiempo de contenidos, con el fin de manejar mejor
los clips de larga duración. De forma predeterminada, la barra de zoom está configurada para mostrar
el clip completo en la línea de tiempo de contenidos.
n
La barra de zoom de contenidos es similar a la barra de zoom de secuencia (en el panel de Secuencia),
pero las dos barras de zoom funcionan independientemente. La barra de zoom de contenidos está
disponible a catalogadores que no tienen acceso al panel de Secuencia.
1 Indicador de posición 4 Indicadores de marcador
2 Marca de entrada 5 Barra de zoom
3 Marca de salida
Uso de la barra de zoom de contenidos
198
La barra de zoom de contenidos incluye un indicador de posición que coincide con el indicador
de posición que aparece en la línea de tiempo de contenidos y siempre está visible. Esto es útil cuando
has hecho zoom en una sección de la línea de tiempo que no incluye el indicador de posición de
la línea de tiempo.
La siguiente ilustración muestra la barra de zoom configurada para un clip completo de 10 minutos.
La siguiente ilustración muestra la barra de zoom configurada de forma que la línea de tiempo
muestra dos minutos. Nos referimos a esta opción como
área de zoom.
Ten en cuenta que el indicador
de posición se muestra en la barra de zoom, pero que no es visible en la línea de tiempo.
Puedes arrastrar la barra de zoom a lo largo del clip para seleccionar cualquier área de dos minutos.
Puedes hacer clic en el indicador de posición de la barra de zoom y saltar al indicador de posición
de la línea de tiempo. El área de zoom se mueve para incluir ambos indicadores de posición y para
ampliar la sección de la línea de tiempo que contiene el indicador de posición.
Si arrastras el indicador de posición en la línea de tiempo, o si reproduces el clip o secuencia
cargada, la barra de zoom y su indicador de posición coinciden con el movimiento en la línea de
tiempo.
Para ampliar o reducir una sección de la línea de tiempo de contenidos, lleva a cabo uno de
los procedimientos siguientes:
t Arrastra el control de la barra de zoom hacia adentro para ampliar o hacia afuera para reducir
el zoom.
t
Pulsa la flecha abajo para un acercamiento del 50 % o pulsa la flecha arriba para alejar en un 50 %.
La siguiente ilustración muestra la línea de tiempo para un clip de veinte minutos, con la barra
de zoom configurada de forma que se muestre el clip completo. Los puntos de entrada y de
salida marcan un segmento de un minuto.
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)
199
La siguiente ilustración muestra la línea de tiempo ampliada, de forma que se muestra un segmento
de un minuto. Las marcas de timing se muestran en intervalos de un segundo.
t Pulsa Mayús+Flecha arriba para restablecer el nivel de zoom para mostrar la secuencia completa.
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión
(STP)
Cuando reproduces contenidos en MediaCentral UX en un entorno con varias resoluciones (solo
en Interplay Production), el servidor reproduce la versión más comprimida que encuentre. Para
una operación de envío a emisión, el perfil de enviar a emisión especifica una resolución de destino de
alta resolución. Puedes seleccionar una opción para reproducir el contenido en la resolución de
destino.
Revisar los contenidos en resolución para emisión es una forma de comprobar que estén disponibles
para la secuencia, detectar frames en negro y verificar si la edición está hecha con precisión de
frame. No es una forma de comprobar la calidad de la resolución. Esta revinculación solo se hace
en la resolución de destino, y si esta no está disponible se mostrará el visualizador de contenidos
offline.
Usa el botón MultiRez, en la parte inferior derecha del panel de Medios, para revisar contenidos
en la resolución final de envío a emisión. El botón puede aparecer de dos maneras distintas:
Botón con una sola función. Este es el botón predeterminado. Solamente aparece en el modo
de salida.
Botón multifunción Este botón lo habilita el administrador de MediaCentral como una
configuración del sistema. Existe tanto en modo Contenido como en modo Salida.
Para más información sobre el botón multifunción, consulta
“Reproducir a la resolución más
alta” en la página 201
.
Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)
200
La revisión en la resolución de Enviar a emisión (STP) es un ajuste temporal y se aplica solamente
a la secuencia actual.
Para revisar una secuencia en la resolución de Enviar a emisión (botón de una sola función):
1. En modo de Salida, haz clic en el botón MultiRez.
El botón se vuelve de color naranja. La mitad superior del icono es negra. La información
sobre herramientas muestra la resolución de destino.
2. Reproduce la secuencia.
Para revisar un contenido en la resolución de Enviar a emisión (botón multifunción):
1. En modo de Contenido o modo de Salida, haz clic sobre la flecha junto al botón MultiRez,
selecciona Resolución de salida STP, y haz clic en el botón MultiRez
El botón se vuelve de color naranja. La mitad superior del icono es negra. La información
sobre herramientas muestra la resolución de destino.
2. Reproduce la secuencia.
Para volver a la reproducción normal, vuelve a hacer clic en el botón MultiRez.
Reproducir a la resolución más alta
201
Reproducir a la resolución más alta
Cuando reproduces contenidos en MediaCentral UX en un entorno con varias resoluciones,
el servidor reproduce la versión más comprimida que encuentre. Pero es posible reproducir el vídeo
a la resolución más alta existente. Si el vídeo está disponible solamente en una resolución, aparece
en esa.
Esta opción debe activarla el administrador de MediaCentral en el Reproductor en la vista de
Configuración de sistema. Para más datos, consulta la
Guía de administración de Avid
MediaCentral | UX.
Si esta opción está habilitada, puedes escoger reproducir a la mayor resolución el modo de Contenido
o en modo de Salida. Usa el botón MultiRez, en la parte inferior derecha del panel de Medios.
Esta opción está disponible para la reproducción por streaming y para la reproducción sobre archivos
de contenidos de Interplay Production. No está disponible para los contenidos de Interplay MAM
salvo que esté configurado el usuario de Interplay MAM. Consulta
“Seleccionar Reproducción
por Streaming o Reproducción sobre Archivos” en la página 186
.
Para reproducir a la resolución más alta existente:
1. Haz clic sobre la flecha junto al botón MultiRez, selecciona la resolución mayor, y haz clic
en el botón.
El botón se vuelve de color naranja. La mitad inferior del icono es negra. Un mensaje de
información sobre la herramienta muestra la opción seleccionada.
2. Reproducir el archivo.
Utilizar Hacer coincidir frame
202
Para volver a la reproducción normal, vuelve a hacer clic en el botón MultiRez.
n
Se puede seleccionar Resolución de salida STP en el mismo botón. Consulta “Revisar en la
resolución de salida del envío a emisión (STP)” en la página 199.
Utilizar Hacer coincidir frame
La función Hacer coincidir frame permite cargar un clip máster que contenga un frame específico
de una secuencia. Llamamos a este clip el
clip de origen.
Puedes utilizar Hacer coincidir frame
para cargar rápidamente un clip de una secuencia o subclip para realizar nuevas modificaciones.
Hacer coincidir frame está disponible tanto en modo Contenido como en modo Salida. El modo
de Contenido, no está habilitado para masterclips.
Para cargar un clip de origen para un frame específico de un subclip o secuencia:
1. Desplázate hasta el frame para el que quieres cargar el clip máster.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
t Haz clic en el botón Hacer coincidir frame.
El clip master que contiene el frame se carga en el panel de Medios, mostrando el frame
coincidente. Se establecen marcas de entrada y salida que coinciden con el segmento en
la secuencia.
Abrir una carpeta contenedora
Puedes utilizar el comando Abrir carpeta contenedora para abrir el panel de Contenidos para una
carpeta en cuyo interior haya un contenido seleccionado. Por ejemplo, puede que necesites localizar
una carpeta que contiene clips máster capturados al mismo tiempo que el clip que está cargado
actualmente en el panel de Medios. Puedes utilizar este comando para un contenido cargado en
el panel de Medios, para un contenido seleccionado en el panel de Contenidos o para un contenido
seleccionado en el panel de Búsqueda.
Transcodificar contenidos
203
Para abrir la carpeta contenedora para un contenido cargado en el panel de Medios:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora.
Si el contenido está almacenado en una sola carpeta, esta se abre en un nuevo panel de
Contenidos con el contenido seleccionado resaltado.
Si el contenido está almacenado en más de una carpeta, se abre la ventana Abrir carpeta
contenedora y muestra una lista de carpetas que contienen el contenido. Haz doble clic en
una de las carpetas enumeradas y la carpeta se abrirá en un nuevo panel de Contenidos,
resaltando el contenido seleccionado. Puedes utilizar las teclas Flecha arriba y Flecha abajo
para desplazarte por la lista, y la tecla Enter para abrir la carpeta contenedora para un clip
seleccionado. Utiliza la tecla Esc para cancelar y cerrar la ventana.
Para abrir la carpeta contenedora para un contenido seleccionado en un panel de Contenidos:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora, o haz clic
con el botón derecho y selecciona Abrir carpeta contenedora.
Los resultados son los mismos que cuando seleccionas el comando para un contenido cargado
en el panel de Medios.
Para abrir la carpeta contenedora para un contenido seleccionado en un panel de Búsqueda:
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Abrir carpeta contenedora, o haz clic con
el botón derecho y selecciona Abrir carpeta contenedora.
Si el contenido está almacenado en una sola carpeta, esta se abre en un nuevo panel de Contenidos
resaltando el contenido seleccionado.
Si la configuración “Mostrar solo una representación para cada contenido encontrado” está
activada en la configuración de usuario de Interplay Production, los resultados son los mismos
que cuando seleccionas el comando para un contenido cargado en el panel de Medios.
n
Si el contenido está en una carpeta que incluye más objetos de los que se pueden mostrar en
la pestaña Contenidos y el contenido no se muestra en el primer grupo, no se resalta.
Transcodificar contenidos
La función Transcodificar efectúa varias operaciones utilizando el servicio respectivo de Interplay
Production. Esta característica funciona solamente con contenidos de Interplay Production.
n
Interplay Central v1.8 y anteriores tenían una función Mixdown de secuencia, que también usaba
el servicio Transcode. Esta característica se ofrece ahora conjuntamente con otros funciones de
transcodificación.
El servicio Transcode realiza operaciones sobre contenidos de los modos siguientes. Algunos
modos existen solamente para determinados tipos de contenidos.
Transcodificar contenidos
204
El administrador de Interplay Production debe producir perfiles para cada uno de estos modos.
Este tema describe el uso de la función de remezcla (Mixdown) en MediaCentral. Para información
sobre otros modos, consulta la
Guía de configuración y de usuario de Interplay | Production Services.
Un uso habitual de la opción Transcodificar es para remezclar una secuencia. Por ejemplo:
Crear un clip máster que se pueda reproducir en el visor de Medios. Si una secuencia creada
en un sistema de edición Avid es demasiado compleja para poderse reproducir correctamente
en el panel de Medios, puedes utilizar la función Mixdown para crear un nuevo clip máster.
Todos los clips máster son reproducibles. Tras hacer mixdown de la secuencia, puedes cargar
el nuevo clip máster, marcar puntos de entrada y salida y añadir el segmento a tu secuencia.
n
Para más información sobre la reproducción de secuencias consulta “Reproducir secuencias
simples y complejas” en la página 183.
Crear una secuencia que coincida con la resolución de envío a emisión. Si quieres enviar una
secuencia a un dispositivo de reproducción, la resolución de la secuencia debe coincidir con
la resolución especificada en el dispositivo de reproducción. MediaCentral UX te advierte si
la secuencia no coincide la resolución del envío a emisión, y se puede usar la función Mixdown
para producir un clip máster que con la resolución requerida. Prepara una secuencia nueva que
contenga el clip mezclado, y envía la secuencia nueva al aparato de reproducción.
Mode Descripción Disponible para…
WHOLE Transcodifica todo un clip. Clips máster
CONSOLIDATE Transcodifica solamente la porción de un clip utilizado
para producir un subclip o porciones de clips utilizadas
para producir una secuencia
Clips máster,
secuencias
MIXDOWN Transcodifica y remezcla el audio y vídeo de una secuencia
para producir un clip máster
Secuencias
DATAEXTRACT Extrae la pista D1 como archivo MXF separado cuando se
transcodifican contenidos DNxHD con datos auxiliares
incrustados.
Clips máster,
secuencias
DUALMIXDOWN Transcodifica y remezcla el audio y vídeo de una secuencia
para producir un clip máster con dos resoluciones.
Secuencias
CROSSRATE Crea un clip máster en un formato de proyecto distinto del
formato del clip original.
Clips máster
Transcodificar contenidos
205
Para transcodificar una secuencia:
1. Efectúa uno de estos procedimientos:
t En el panel de Contenidos o en un panel de Búsqueda, selecciona un contenido de Interplay
Production, haz clic derecho, y selecciona Transcodificar.
t En el panel de Contenidos, selecciona un contenido de Interplay Production y selecciona
Transcodificar en el menú del Panel de contenidos.
t Con un contenido cargado en el panel de Medios, haz clic en el botón de Menú del panel
y selecciona Transcodificar.
Se abre el cuadro de diálogo Transcodificar
2. Selecciona un modo en el menú Modo.
3. Selecciona un perfil de transcodificación en el menú Nombre.
Los perfiles de transcodificación los crea un administrador de Interplay Production en
la herramienta Production Services and Transfer Status. El cuadro de diálogo Transcodificar
muestra los parámetros de los perfiles, pero no se pueden editar en MediaCentral.
4. Haz clic en Transcodificar.
El proceso usa el perfil de transcodificación seleccionado y comienza la operación. Puedes
observar el avance en el panel de Progreso, conjuntamente con la carpeta de destino y el modo.
Ver y editar un clip durante la ingesta
206
Para cancelar el progreso, haz clic en el icono x. Si el proceso termina correctamente, el panel de
Progreso muestra el nombre del nuevo clip máster o del clip máster transcodificado. Haz clic
en el icono de Monitor para reproducir el clip en el panel de Medios.
El nuevo clip máster se crea en la misma carpeta de Interplay Production donde se encuentra
la secuencia original. Haz clic en el enlace azul para abrir la carpeta en el panel de Contenidos.
Los contenidos para el nuevo clip máster se almacenan en el espacio de trabajo especificado
en el perfil de transcodificación.
Ver y editar un clip durante la ingesta
MediaCentral UX permite ver y editar un clip máster mientras un dispositivo de ingesta todavía
lo está capturando. Llamamos a estos clips
clips en curso
, y al proceso de trabajar con ellos,
edición Frame Chase
o
edición durante la captura
(EWC, por su sigla en inglés). Puedes añadir
un clip en curso a una secuencia y enviar la secuencia a emisión antes de que la captura haya
finalizado. Para más información sobre la edición Frame Chase, consulta la documentación de
Avid Interplay Transfer.
Los clips en curso se indican mediante los siguientes iconos en el árbol de la base de datos de
Interplay Production:
Si ves un clip en curso en el panel de Medios, los extremos de la línea de tiempo de contenidos se
iluminan de forma intermitente en color violeta mientras la captura está en curso.
Durante la captura, el área visible de la línea de tiempo de contenidos (el área de zoom) permanece
constante para facilitar la visualización y la edición. La barra de zoom mengua a medida que aumenta
la duración del clip. Puedes utilizar la barra de zoom para cambiar el área de zoom durante la captura.
Clip máster en curso Clip de audio en curso
Guardar un frame como una imagen
207
Puedes reducir el área de zoom y ver nuevo material a medida que pasa a estar disponible. Por ejemplo,
si amplías el zoom para ver los últimos 5 minutos de un clip y lo reproduces cerca del final, el área
visible de la línea de tiempo muestra los últimos 5 minutos del contenido disponible durante toda
la operación de captura.
Guardar un frame como una imagen
En el panel de Medios, puedes seleccionar un frame de vídeo y guardarlo como una imagen en formato
PNG o JPG. Si un clip está vinculado a varias resoluciones, la imagen se guarda en la resolución
más alta.
Para guardar un frame como una imagen:
1. Abre un contenido de vídeo en el panel de Medios.
2. Desplázate hasta el frame de vídeo que deseas guardar.
3. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Guardar como imagen.
4. Cuando aparece el cuadro de diálogo, selecciona el formato de la imagen: PNG o JPG.
5. (Opcional) Haz clic en el campo de texto Nombre de archivo para cambiar el nombre
predeterminado de la imagen.
6. Haz clic en Descargar.
La imagen se guarda en la carpeta de descarga predeterminada del equipo, según lo definido
en el navegador.
7 Trabajar con audio
Las siguientes secciones principales describen cómo se añade audio a la línea de tiempo de la secuencia
y cómo se ajustan los niveles de audio para producir tu historia final:
El panel de Audio
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
Configurar la mezcla de audio
Configurar el nivel de referencia
Grabar una locución
El panel de Audio
El panel de Audio te proporciona controles par monitorizar y ajustar niveles de audio.
El panel de Audio se muestra en las vistas Cortar, Registro e Historia. Si lo prefieres, puedes arrastrar
el panel de Audio a otra área. Si el panel de Audio no aparece, selecciona Paneles › Audio para abrirlo.
El modo del panel de Medios y el tipo de contenido determinan qué controles están disponibles.
Consulta los temas siguientes:
“El panel de Audio para modo de contenidos y secuencias básicas” en la página 208
“El panel de Audio para secuencias avanzadas” en la página 210
El panel de Audio para modo de contenidos y secuencias básicas
El panel de Audio muestra los mismos controles cuando cargas un contenido en modo de contenidos
y cuando cargas una secuencia básica en modo de salida. En ambos casos, el panel de Audio muestra
las pistas de audio disponibles para la monitorización y permite seleccionar las pistas que hay que
mon
itorizar. Puedes monitorizar el nivel de audio en medidores de audio, y utilizar el control deslizante
para ajustar el nivel.
El panel de Audio
209
La siguiente ilustración muestra el panel de Audio de un clip en modo de contenidos (a la izquierda)
y una secuencia básica en modo de salida (a la derecha). El clip incluye 14 pistas, con las pistas
de A01 a A08 habilitadas para monitorización. La secuencia incluye dos pistas, con ambas pistas
habilitadas para monitorización.
Control Descripción
1 Botones de solo y
silenciamiento de pista
Haz clic en el botón S (Solo) para monitorizar solo la pista seleccionada.
Haz clic en el botón M (Mute: silenciamiento de pista) para silenciar solo
la pista seleccionada. Los botones grises indican que el audio está habilitado
.
Consulta “Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas” en la
página 213
.
2 Identificadores de pista Identifica 24 pistas de audio, numeradas de A01 a A24. Usa la barra de
desplazamiento para mostrar pistas no visibles.
3 Menús de panoramización Muestra la panoramización actual y te permite cambiarla. Selecciona L,
C o R. Los cambios no se guardan. Los controles están activos solamente
para mezcla estéreo. Consulta
“Panoramización en contenidos y
secuencias básicas” en la página 215
.
4 Nombre de clip o nombre de
secuencia
Muestra el nombre del contenido de cada pista en el contenido.
qq ww
t
i totu
ee rr rt ry
El panel de Audio
210
La pantalla es similar si se carga una secuencia no editable en el modo de salida. Las pistas de audio
se muestran y puedes monitorizar y ajustar el audio. Las secuencias no editables aparecen de color
rojo oscuro en el panel de Secuencia.
Los clips de origen y las secuencias básicas pueden incluir hasta 24 pistas de audio.
n
Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, lee el archivo
MediaCentral ReadMe
.
El panel de Audio para secuencias avanzadas
Cuando una secuencia avanzada se abre en modo de salida, los controles de audio están disponibles
para cada pista activa junto con un control deslizante para ajustar la salida combinada de las tres
pistas. El color de borde de cada conjunto de controles coincide con el color de la pista en la secuencia:
verde para NAT, azul para SOT y púrpura para Voice. Los controles NAT, SOT y Voice están activados
o desactivados dependiendo de la posición del cursor. Para más información, consulta
“Trabajar
con pistas de audio en secuencias avanzadas” en la página 216
.
5 Barra de desplazamiento Arrastra la barra de desplazamiento para mostrar pistas no visibles.
6 Identificador de modo Identifica qué modo está seleccionado en el panel de Medios.
7 Control deslizante de
volumen máster
Haz clic y arrastra el control deslizante para ajustar el nivel de volumen
de toda una mezcla de audio en un clip o secuencia. Los ajustes no se guardan.
Consulta
“Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas” en la
página 213
.
8 Medidores de audio Muestran el nivel de audio para la mezcla de todas las pistas en el clip
o secuencia. Existen dos medidores. Para la salida de sonido estéreo, cada
medidor muestra un nivel por separado. Para la salida de sonido mono,
ambos medidores muestran el mismo nivel. Consulta
“Configurar la
mezcla de audio” en la página 223
.
9 Botón de menú del panel Proporciona las opciones siguientes:
Modo de mezcla: selecciona el sistema mono o estéreo para especificar
la salida de audio. Consulta
“Configurar la mezcla de audio” en la
página 223
.
Establecer nivel de referencia: Te permite establecer el nivel de referencia
para la monitorización de audio. Consulta
“Configurar el nivel de
referencia” en la página 224
. El valor predeterminado es -20.
Ayuda: Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los botones
de control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
Control Descripción
El panel de Audio
211
La siguiente ilustración muestra los controles en el panel de Audio cuando una secuencia avanzada
está abierta en el modo de Salida, el modo de mezcla está configurado para estéreo y el indicador
de posición abarca las tres pistas.
T
Z
H
U
W
WX WLW\
Control Descripción
1 Dial de panoramización Controla el panorama de cada pista. Haz clic en el punto verde del indicador
y arrástralo a la izquierda o a la derecha de modo que el indicador señale
el nivel deseado de panoramización. Al arrastrar el indicador completamente
a la izquierda o a la derecha, panoramiza todo el audio a los canales
de la izquierda y de la derecha. Haz doble clic en un dial para obtener
panoramización central. Consulta “Panoramización en secuencias
avanzadas” en la página 222
. La panoramización está activa solamente
si el modo de mezcla está configurado para estéreo.
2 Botones de solo y
silenciamiento de pista
Haz clic en el botón S (Solo) para monitorizar solo la pista seleccionada.
Las demás pistan se silencian. Haz clic en el botón M (Mute: silenciamiento
de pista) para silenciar solo la pista seleccionada. Los botones grises indican
que el audio está habilitado. Consulta
Aislar y silenciar pistas en
secuencias avanzadas” en la página 218
.
3 Control deslizante de
volumen
Haz clic y arrastra el control deslizante para ajustar el nivel de volumen
de un clip de audio. El nivel solo afecta al segmento seleccionado de una
pista, no a toda la pista. Estos ajustes se guardan con la secuencia. Consulta
Ajustar niveles de audio para secuencias avanzadas” en la página 221.
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
212
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
Una secuencia básica contiene una pista de audio, la cual contiene todas las pistas de audio fuente.
Para una secuencia básica, se muestra una sola pista de audio en la línea de tiempo de la secuencia.
El panel de Audio muestra todas las pistas de audio fuente.
Puedes añadir clips con hasta 24 pistas de audio a una secuencia. Todas las pistas se incluyen
en la secuencia guardada. La siguiente ilustración muestra una secuencia básica compuesta de un único
clip multipista. Todas las pistas se muestran en el panel de Audio.
4 Visualizador de nivel de
volumen
Muestra el nivel seleccionado mediante el control deslizante de volumen.
5 ID de pista Muestra la pista vinculada con los controles de audio. De forma predetermi-
nada
,
las pistas mono están marcadas como NAT, SOT y VO. Para pistas
estéreo, las etiquetas predeterminadas son NAT 1, NAT 2, SOT 1 y SOT 2.
El identificador para el control deslizante máster muestra qué pistas están
monitorizadas en ese momento.
Un administrador de MediaCentral UX puede cambiar las etiquetas que
identifican las pistas cambiando la configuración de la base de datos
de la aplicación Interplay Administrator.
6 Control deslizante de
volumen máster
Haz clic y arrastra el control deslizante para ajustar el nivel de volumen
de toda una mezcla de audio en la secuencia. Los cambios no se guardan.
Consulta
“Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas” en la
página 213
.
7 Medidores de audio Muestra el nivel de audio para las pistas en solo de la secuencia, o toda
la mezcla de la secuencia. Existen dos medidores. Para la salida de sonido
estéreo, cada medidor muestra un nivel por separado. Para la salida de sonido
mono, ambos medidores muestran el mismo nivel. Consulta
“Configurar la
mezcla de audio” en la página 223
.
8 Botón de menú del panel Proporciona las opciones siguientes:
Modo de mezcla: selecciona el sistema mono o estéreo para especificar
la salida de audio. Consulta
“Configurar la mezcla de audio” en la
página 223
.
Establecer nivel de referencia: Te permite establecer el nivel de referencia
para la monitorización de audio. Consulta
“Configurar el nivel de
referencia” en la página 224
. El valor predeterminado es -20.
Ayuda: Muestra información sobre el panel de Audio. Utiliza los botones
de control de la Ayuda para acceder a otras secciones de ayuda.
Control Descripción
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
213
Puedes llevar a cabo las siguientes tareas para editar audio para clips, subclips o una secuencia básica:
Puedes seleccionar qué pistas deseas monitorizar. Consulta “Monitorizar audio de archivos
y secuencias básicas” en la página 213
.
Se puede sustituir la panoramización predeterminada de cada pista. Consulta
“Panoramización
en contenidos y secuencias básicas” en la página 215
.
Puedes configurar la mezcla como mono o estéreo. Consulta
“Configurar la mezcla de
audio” en la página 223
.
Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas
Puedes usar controles en el panel de Audio para seleccionar qué pistas monitorizar de los archivos
y secuencias básicas. Los contenidos y las secuencias básicas pueden incluir hasta 24 pistas de audio,
y se puede seleccionar cualquier combinación de pistas para monitorizar. Se puede ajustar el nivel
de las pistas activadas usando el control deslizante de volumen que está junto a los medidores de audio.
n
Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, lee el archivo
MediaCentral ReadMe
.
La pantalla es similar si se carga una secuencia no editable en el modo de salida. Se muestran las
pistas de audio y es posible monitorizar el audio. Las secuencias no editables aparecen de color
rojo oscuro en el panel de Secuencia. Para más información, consulta
Abrir y editar una secuencia
existente en el panel de Secuencia” en la página 120
.
La primera vez que abres el panel de Audio, todas las pistas están habilitadas para la monitorización.
Cualquier monitorización personalizada que establezcas se mantiene entre sesiones.
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
214
L
a siguiente ilustración muestra el panel de Audio de un clip máster (a la izquierda) y una secuencia
básica (a la derecha).
Estas pantallas son muy similares. En el caso de un clip máster, las pistas de audio están etiquetadas
con el nombre del clip máster (en este ejemplo, Cam1_A1A14). En el caso de una secuencia, las
pistas de audio están etiquetadas con el nombre de la secuencia (en este ejemplo, Basic Sequence).
La etiqueta debajo de los medidores de audio muestra qué modo está seleccionado en el panel de Medios.
En el clip máster, las pistas de la A01 a la A08 están habilitadas para monitorización, lo cual se indica
mediante los botones grises S (Solo) y M (Mute - silenciamiento). Las pistas de A09 a A14 están
silenciadas, lo cual se indica mediante botones M naranjas. En la secuencia, ambas pistas están
habilitadas para monitorización.
Si un clip de grupo se carga en el panel de Medios, se muestran controles adicionales en el panel
de Audio. Consulta “Trabajar con clips de grupo” en la página 226
.
Para deshabilitar la monitorización (silenciar una sola pista):
t Haz clic en el botón M para que se ponga naranja.
Para habilitar la monitorización de una sola pista:
t Haz clic en el botón M para que se ponga gris.
Para deshabilitar la monitorización de todas las pistas:
t Haz clic en el botón Silenciar todas.
Trabajar con pistas de audio en secuencias básicas
215
Para habilitar la monitorización de todas las pistas:
t Haz clic en el botón Habilitar todas.
Para silenciar o habilitar todas las pistas menos la seleccionada:
t Mantén pulsada Alt y haz clic en un botón M para una pista específica.
Si una pista está silenciada (el botón M aparece naranja), mantén pulsada Alt mientras haces
clic en el botón para habilitar la pista y silenciar el resto de pistas. Para silenciar la pista de
nuevo y habilitar el resto de pistas, mantén pulsada Alt y haz clic en el botón M de nuevo.
Para aislar una pista:
1. Haz clic en el botón S. Los botones M para otras pistas aparecen de color naranja. Puedes aislar
más de una pista.
La siguiente ilustración muestra las pistas A01, A03 y A05 seleccionadas para poner en solo.
Panoramización en contenidos y secuencias básicas
La panoramización predeterminada para clips, subclips, y secuencias básicas (izquierda, derecha
o centro) está establecida en Interplay | Administrator (la pestaña Application Defaults en la vista
Configuración de la base de datos de la aplicación). Esta configuración incluye de la pista 1 a la 16.
MediaCentral asigna las pistas impares=izquierda y las pares=derecha desde la pista 17 a la 24.
Si el modo de mezcla está configurado en estéreo, puedes sustituir estos ajustes utilizando las listas
desplegables de panoramización. Estas sustituciones son temporales y cada vez que recargas
la secuencia se restablece la panoramización predeterminada.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
216
Para sustituir la panoramización predeterminada:
t Haz clic en la lista desplegable de panoramización para la pista que quieras configurar y selecciona
izquierda, centro o derecha.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
Para secuencias avanzadas, la línea de tiempo en el panel de Secuencia incluye tres tipos diferentes
de pistas de audio:
NAT (sonido natural): audio grabado a la vez que el clip de vídeo mediante el micrófono integrado
en la cámara de vídeo. MediaCentral UX admite pistas NAT de un solo canal o de dos canales.
Los contenidos en la pista NAT y el segmento de vídeo vinculado aparecen marcados en verde.
Si un segmento de vídeo incluye pistas NAT y SOT, el segmento aparece en azul claro.
SOT (sound-on-tape): audio grabado al mismo tiempo que el clip de vídeo; con frecuencia,
mediante un micrófono separado del micrófono integrado en la cámara de vídeo, que graba
el sonido natural. MediaCentral UX admite pistas SOT de un solo canal o de dos canales. Los
contenidos en la pista SOT y la pista de vídeo vinculada aparecen marcados en azul claro.
VO (Voice): audio grabado a través de un dispositivo de audio conectado al sistema o un archivo
de audio abierto desde la base de datos de Interplay Production. MediaCentral UX admite pistas
“de voz” de un solo canal. Los contenidos en la pista de locución aparecen marcados en morado.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
217
La siguiente ilustración muestra, de izquierda a derecha, vídeo con sonido NAT y SOT, VO, vídeo
con NAT, y vídeo solamente. Un segmento de vídeo sin audio asociado aparece en azul oscuro.
Un administrador de Interplay Production puede cambiar las etiquetas que identifican las pistas
cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay Administrator.
La vista de Base de datos de la aplicación en Interplay también incluye opciones para especificar
el número de canales que deseas utilizar para NAT y SOT, y cómo enlazar pistas fuente y de salida.
Puedes seleccionar un máximo de cinco pistas de audio para la fuente y la salida:
Una o dos pistas NAT
Una o dos pistas SOT
Una pista “de voz”
Se puede sustituir el patching de salida predeterminado. Consulta Anular el patching de pista de
audio predeterminado” en la página 220
.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
218
Ajuste automático de niveles de ganancia de audio
La aplicación define automáticamente niveles de ganancia de audio para garantizar que la pista
de audio máster de tu historia tenga el sonido más claro. Así, se dispone de niveles de volumen
predeterminados para pistas separadas de modo que no sea necesario ajustar manualmente niveles
de ganancia de audio. Los niveles de ganancia de audio están configurados según los parámetros
siguientes:
Si hay una pista de locución, la aplicación disminuye (o aplica un efecto de audio ducking con)
el nivel de audio de las pistas (pista NAT, pista SOT o ambas) que se están reproduciendo
en el mismo punto en la línea de tiempo de la secuencia.
Si no hay una pista de locución, pero hay una pista SOT, la aplicación baja el nivel de audio
de la pista NAT que se está reproduciendo en el mismo punto en la línea de tiempo de la secuencia.
Si no hay ni pista de locución ni pista SOT, el sonido NAT mantiene todo el volumen.
Un administrador de Interplay Production puede cambiar el nivel del efecto de audio ducking cambiando
la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay Administrator. El nivel predeterminado
es 12 dB.
Creación automática de encadenados de audio
De manera predeterminada, MediaCentral UX crea un encadenado de audio entre cada clip en tu
secuencia. Dado que el encadenado necesita como mínimo un frame para aplicar un fundido de salida
o de entrada, no marques el punto de entrada en el primer frame del clip ni el punto de salida en
el último frame del clip. En su lugar, utiliza los controles de monitorización de vídeo para entrar unos
cuantos frames antes del inicio o del fin del clip antes de marcar los puntos de entrada y de salida.
Un administrador de Interplay Production puede cambiar el número de frames utilizados para el fundido
encadenado cambiando la configuración de la base de datos de la aplicación Interplay Administrator.
El número predeterminado de frames es 2.
Aislar y silenciar pistas en secuencias avanzadas
Para aislar una pista:
t Haz clic en el botón S.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
219
El botón se vuelve de color amarillo. El identificador de pistas que está bajo los medidores
de audio cambia a la etiqueta de la pista o pistas seleccionadas para aislamiento.
Para silenciar una pista:
t Haz clic en el botón M.
El botón se vuelve de color naranja. Los controles de audio de la pista se atenúan y el identificador
de pista bajo los medidores de audio no muestra las pistas silenciadas.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
220
Anular el patching de pista de audio predeterminado
Un administrador de Interplay Production establece el patching fuente predeterminado para audio
NAT, SOT y Voice en la pestaña de configuración de edición de la vista de Configuración de la base
de datos de la aplicación. Por defecto, la pista A1 se asigna al audio NAT, A2 se asigna al audio
SOT y A3 a Voice. Si el soporte de doble canal está habilitado, A1 y A4 se asignan al audio NAT,
y A2 y A5 al audio SOT.
Puede que tengas que cambiar estas asignaciones para la edición y la salida. Por ejemplo, el audio
NAT y el audio SOT pueden invertirse si se graba el micrófono de un reportero en la pista incorrecta.
Cuando esto ocurre, el sonido NAT reemplaza el sonido SOT, y si desactivas la pista NAT, la SOT
se desactiva en su lugar. Puedes cambiar (o intercambiar) las pistas NAT y SOT para compensar
este problema. Estos cambios sustituyen el patching de audio fuente.
Cuando sustituyes el patching predeterminado NAT o SOT en un clip, solo se modifica el clip activado
en la línea de tiempo de la secuencia. El resto de clips que has añadido a la línea de tiempo de la secuencia
desde el mismo clip fuente no sufren cambios.
Para sustituir el patching fuente predeterminado:
1. Haz clic derecho en un clip de audio en panel de Secuencia y selecciona la pista que desees
cambiar.
El menú muestra el patching de audio seleccionado en este momento. La siguiente ilustración
muestra un clip con dos pistas de audio que utiliza la asignación predeterminada. Una marca
de verificación muestra la pista fuente seleccionada. El texto en negrita indica el patching de audio
predeterminado.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
221
2. En el submenú, selecciona la pista fuente que quieras utilizar.
Por ejemplo, si deseas intercambiar las pistas NAT y SOT predeterminadas:
- Selecciona NAT A1 > A2.
- Selecciona SOT A2 > A1.
El menú muestra el nuevo patching.
Ajustar niveles de audio para secuencias avanzadas
Puedes ajustar niveles de audio para segmentos en todas las pistas de una secuencia avanzada. Estos
ajustes se guardan con la secuencia y se conservan cuando se envían a emisión. También se puede
ajustar el volumen máster para toda la mezcla de audio. Los ajustes de volumen máster no se guardan.
Para ajustar niveles de audio de una pista en una secuencia:
t Arrastra el control deslizante de audio a la pista que deseas ajustar.
Trabajar con pistas de audio en secuencias avanzadas
222
El cambio en el nivel de audio se muestra en el visualizador de nivel de volumen debajo del control
deslizante. La siguiente ilustración muestra el volumen reducido a -2.5 dB para la pista NAT 1.
Para más información sobre los controles de audio, consulta “El panel de Audio” en la
página 208
.
Para ajustar el volumen principal para una secuencia:
t Arrastra el control deslizante de volumen máster.
Para definir el volumen al nivel predeterminado para una pista o para toda la secuencia:
t Haz doble clic sobre el control deslizante.
n
Puedes cambiar la referencia predeterminada para el volumen máster. Consulta “Configurar el nivel
de referencia” en la página 216.
Panoramización en secuencias avanzadas
Para NAT y SOT, puedes ajustar la panoramización de cada pista utilizando los diales respectivos
en la herramienta Audio. Por defecto, las pistas NAT y SOT tienen asignadas pistas impares=izquierda,
pares=derecha.
La pista VO toma sus ajustes de la configuración de la base de datos de la aplicación en
Interplay | Administrator. Si seleccionas “Center-Panned Sound on Tape and VO”, la pista VO
queda centrado. Si el ajuste no está seleccionado, VO se asigna a las pistas impares=izquierda,
pistas pares=derecha
Configurar la mezcla de audio
223
La siguiente ilustración muestra la panoramización predeterminada con VO en el centro.
Para panoramizar, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el punto verde del indicador en el dial de panoramización y arrástralo a la izquierda
o a la derecha de modo que el indicador señale el nivel deseado. Al arrastrar el indicador
completamente a la izquierda o a la derecha, panoramiza todo el audio a los canales de la izquierda
y de la derecha.
t Haz doble clic en el dial de panoramización para centrar el panorama.
Configurar la mezcla de audio
Puedes configurar la mezcla de audio para un contenido o una secuencia. Se monitorizan hasta
24 pistas por archivo. Puedes seleccionar qué pistas deseas monitorizar. Para más información,
consulta
“Monitorizar audio de archivos y secuencias básicas” en la página 213. La mezcla de
audio se usa solamente para monitorización.
Si el mezcla de audio está definida en estéreo, los controles de panoramización están activos.
n
Para conocer posibles limitaciones en el número de pistas que se pueden monitorizar, lee el archivo
MediaCentral ReadMe
.
Para configurar la mezcla de audio, realiza una de las acciones siguientes:
t Selecciona Modo de mezcla > Mono del menú del panel de Audio.
MediaCentral UX asigna todas las pistas de audio a un panorama central que crea una mezcla
mono de todas las pistas. Envía la pista resultante a dos canales idénticos.
Configurar el nivel de referencia
224
t Selecciona Modo de mezcla > Estéreo del menú del panel de Audio.
MediaCentral UX asigna todas las pistas de audio a dos canales. La mezcla depende de tus
ajustes de panoramización. Consulta “Panoramización en contenidos y secuencias básicas”
en la página 215
y “Panoramización en secuencias avanzadas” en la página 222.
Configurar el nivel de referencia
Puedes establecer el nivel de referencia para la salida del volumen máster. De forma predeterminada
el nivel de referencia es -20 dB, lo que significa que un sonido de -20 dB se muestra como -20 dB.
Si cambias el nivel de referencia a -10 dB, un sonido de -20 dB aparece como -10 dB.
Para definir el nivel de referencia:
1. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Establecer nivel de referencia.
Se muestra el cuadro de diálogo Nivel de referencia.
2. Escribe un nivel de dB (decibelios) entre -50 y -1.
3. Haz clic en Aceptar.
Grabar una locución
Puedes utilizar controles de audio especiales en el panel de Medios para grabar una locución para
tu historia. Puedes grabar la locución mientras el vídeo se está reproduciendo. Puedes grabar una
locución solo para secuencias avanzadas.
MediaCentral UX usa la función de grabación de Adobe Flash Player para determinar el dispositivo
de entrada utilizado para la locución. Flash Player detecta automáticamente cualquier micrófono
pre
determinado u otro dispositivo de audio en tu PC y lo utiliza, salvo que lo cambies en la configuración
de Flash Player. Para acceder a estas configuraciones, haz clic derecho en cualquier parte del visor
de Medios y selecciona Configuración.
n
Si seleccionas un dispositivo distinto del predeterminado de entrada del sistema, y después lo quitas,
podrías tener que cambiar manualmente la configuración de Flash Player.
La primera vez que hagas clic en los controles de locución durante una sesión, es posible que aparezca
un mensaje de Flash Player pidiendo permiso para dejar que el servidor de MediaCentral UX acceda
a la cámara y al micrófono. Haz clic en Permitir.
n
Si abres una secuencia creada en Avid Instinct, no puedes añadir una locución o marcadores hasta
que no guardes la secuencia en MediaCentral. El botón Guardar está habilitado para este fin, incluso
si no has hecho cambio alguno al archivo.
Grabar una locución
225
Para grabar una locución:
1. Haz clic en el botón Salida para cargar la secuencia en el panel de Medios.
Con el botón Salida seleccionado, el botón de locución aparece en la parte inferior derecha
del panel de Medios.
2. Haz clic en el botón de locución.
Se abren los controles de locución.
3. Haz clic en el botón del menú Panel de Medios, selecciona Fuente de entrada y selecciona
el dispositivo que deseas utilizar para la grabación.
4. Enciende el dispositivo de grabación y, si es necesario, utiliza el control deslizante de volumen
para definir el nivel de volumen deseado.
5. Establece el punto de inicio de la grabación realizando una de las acciones siguientes:
t Arrastra el cursor a una ubicación en la línea de tiempo del archivo o de la secuencia.
t Haz clic en los botones Reproducir/pausa, Rebobinar un frame o Avanzar un frame en los
controles de locución.
6. Cuando estés listo para grabar, pulsa el botón Grabar.
Aparece una cuenta atrás de tres segundo en el visor, los chasquidos de audio marcan cada
segundo y el botón Grabar parpadea en rojo. Una vez finalizada la cuenta atrás, el botón Grabar
permanece en rojo y puedes empezar a grabar.
Puedes monitorizar el nivel de grabación en el medidor de audio y ajustarlo según sea necesario
mientras graba.
Pulsa Cancelar para detener la grabación sin guardar el archivo.
7. Cuando hayas finalizado la grabación, vuelve a pulsar el botón Grabar.
La locución se añade a la secuencia, en la columna V. Puedes revisar la grabación reproduciendo
la secuencia.
Cuando grabas una locución, el nuevo clip de audio se llama
nombre_de_secuencia
.VO.
nn
.
Las locuciones se almacenan en Interplay Production en la misma carpeta que la secuencia
en la que se graban.
8. Para salir de los controles de grabación, haz clic en el botón de locución.
8 Trabajar con clips de grupo
Las secciones siguientes describen cómo trabajar con clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
en MediaCentral UX:
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
Trabajar con clips de grupo
Crear una secuencia básica con clips de grupo
Enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción
n
Actualmente no se admite la creación de subclips a partir de clips de grupo, clips de grupo
compuestos por subclips y clips multigrupo en MediaCentral UX.
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
El uso de varias cámaras es habitual en producciones como conciertos, galas de entrega de premios,
series televisivas y El material resultante puede utilizarse para crear
clips de grupo
, un tipo de contenido
compuesto por materiales grabados con más de una cámara simultáneamente. MediaCentral UX
cuenta con funciones para trabajar con clips de grupo en flujos de trabajo multicámara.
Agrupar clips
Los clips de grupo pueden crearse en cualquiera de las aplicaciones de la familia de productos
Media Composer sincronizando un grupo de clips según el código de tiempo de origen común,
el código de tiempo auxiliar o las marcas incluidas en el material. Un usuario que trabaje en
una aplicación de edición Avid puede añadir y extraer clips de grupo en Interplay Production.
Un usuario que trabaje con MediaCentral UX puede ver los clips de grupo y utilizarlos para crear
una secuencia. Una secuencia puede contener una mezcla de clips máster y clips de grupo.
n
Para más información sobre clips de grupo y la edición multicámara, consulta la documentación
de Media Composer u otra aplicación de edición de la familia de productos Media Composer.
Clips de grupo y flujos de trabajo multicámara
227
Aplicaciones de edición Avid
MediaCentral UX contiene clips de grupo creados con las siguientes aplicación de edición Avid:
Media Composer v5.0 y posterior
Avid Symphony v5.0 y posterior
NewsCutter v9.0 y posterior
MediaCentral UX admite la edición de secuencias creadas en las aplicaciones que contienen clips
de grupo, siempre que la secuencia se componga solo de cortes (por ejemplo, una lista de planos).
La secuencia se abre en el panel de Medios y el panel de Secuencia, y puedes editar la secuencia
del mismo modo que editas una secuencia que has creado en MediaCentral UX.
Resoluciones y tipos de proyecto admitidos
Para ver un listado de tipos y resoluciones de proyecto admitidos, consulta el archivo
MediaCentral
ReadMe
.
Interplay | Production
Se requiere Interplay Production v3.0 o posterior para una compatibilidad total con clips de grupo
y flujos de trabajo multicámara.
Un usuario que trabaje en una aplicación de edición Avid puede registrar clips de grupo dentro y
fuera de la base de datos de Interplay Production. Los usuarios de Interplay Access pueden ver
información sobre clips de grupo, incluidos los clip máster.
Los clips de grupo y las secuencias que contienen clips de grupo son compatibles con Interplay
Transfer v3.0 y los siguientes Interplay Production Services:
Interplay Archive v3.0
Interplay Restore v3.0, incluido Partial Restore
Interplay Copy v3.0
Interplay Move v3.0
Interplay Delivery v3.0, incluido Partial Delivery
Interplay STP Encode v3.0
Interplay Transcode, con las siguientes limitaciones:
- No puedes utilizar el modo de CROSSRATE para transcodificar clips de grupo.
- Puedes utilizar el modo de MIXDOWN para transcodificar una secuencia con clips de
grupo, pero solo el ángulo de cámara seleccionado en la línea de tiempo de la aplicación
de edición Avid se incluye en el clip máster procedente del mixdown.
n
Actualmente no se admite la creación de subclips a partir de clips de grupo, clips de grupo compuestos
por subclips y clips multigrupo en Interplay Transfer o Interplay Production Services.
Trabajar con clips de grupo
228
Trabajar con clips de grupo
Los clips de grupo se abren del mismo modo que los otros contenidos: selecciona el clip de grupo
en el panel de Contenidos, cárgalo en el panel de Medios, y el clip se abre en modo de Contenido.
Como un clip de grupo está compuesto por varios clips individuales, cada uno con un ángulo de
cámara distinto, puedes verlo de varias maneras:
vista multiángulo, 2x2 o 3x3
Vista de un solo ángulo
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo en una vista multiángulo 3x3 y de un solo ángulo.
En vista multiángulo, los ángulos de cámara aparecen de izquierda a derecha y de arriba abajo,
según el orden en el que se creó el clip de grupo en la aplicación de edición Avid. Un rectángulo
naranja marca el
ángulo activo
- El ángulo activo determina qué ángulo de cámara se muestra en
vista de un solo ángulo y qué ángulo se muestra cuando añades el clip a una secuencia.
n
Los número mostrados en la ilustración de vista multiángulo solo son de referencia y no aparecen
en la interfaz de usuario.
Control Descripción
1 Indicador de ángulo activo Un rectángulo naranja que indica qué clip máster de un clip de
grupo está activo.
qq
we
qw
wr
3
4 5 6
7
8
9
1 2
Trabajar con clips de grupo
229
La siguiente ilustración muestra el mismo clip de grupo en una cuadrícula 2x2 y en una cuadrícula
3x3. En ambos casos, el ángulo 2 es seleccionado como el ángulo activo.
2 Flechas de cambio de banco Alterna la visualización de un grupo de varios ángulos a otro.
Si un clip de grupo tiene más ángulos que los que rellenan una
cuadrícula única (bien 2x2 o bien 3x3), los ángulos se muestran
en
bancos
.
3 Botones de vista multiángulo Determina si el clip aparece en vista multiángulo:
Vista de un solo ángulo (1x1)
2×2
3×3
Botón de ángulo activo Muestra el ángulo activo. El número mostrado es el del ángulo
en la pantalla, de izquierda a derecha y de arriba abajo, y a través
de los bancos. Haz clic para modificar el ángulo del vídeo en el
menú contextual.
4 Botón panel de Audio Abre el panel de Audio. Si el panel ya está abierto, se trae al frente.
Botón Hacer coincidir frame Haz clic en este botón para cargar un clip máster que contiene
un frame seleccionado de una secuencia o subclip. Consulta
“Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo” en la
página 239
.
Control Descripción
Trabajar con clips de grupo
230
En vista multiángulo, si el último banco de un clip de grupo contiene menos del número de ángulos
en la cuadrícula, los ángulos restantes aparecen vacíos.
El relleno negro se utiliza como
relleno
en clips máster que tienen puntos de inicio o fin diferentes
de otros clips máster en el clip de grupo. El relleno es ligeramente más claro que el cuadro vacío
utilizado para los ángulos inexistentes, para que puedas distinguirlos.
La ilustración siguiente muestra un cuadro vacío en la parte inferior derecha y encima un cuadro
relleno para un clip que finaliza antes del fin del clip máster. El relleno es ligeramente más claro
que el cuadro vacío.
Puedes crear una imagen desde un clip de grupo que se muestra en una vista de un solo ángulo o
multiángulo. En vista multiángulo, todos los ángulos se combinan en una sola imagen. Para más
información, consulta “Guardar un frame como una imagen” en la página 207
.
n
Actualmente no es posible crear un subclip desde un clip de grupo.
n
MediaCentral UX admite clips de grupo que incluyen clips de origen de solo audio (ángulos).
Sin embargo, por lo menos un clip de origen debe incluir vídeo. Si seleccionas un ángulo de vídeo
en el visor de Medios, todos los clips con pistas de audio están disponibles para la asignación de
pistas.
Trabajar con clips de grupo
231
Para más información, consulta las siguientes secciones:
“Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo” en la página 231
“Trabajar con bancos” en la página 232
“Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido” en la página 232
“Reproducir un clip de grupo” en la página 234
“Código de tiempo y clips de grupo” en la página 234
“Seleccionar las preferencias de monitorización de audio en modo de Contenido” en la
página 235
“Marcadores y restricciones para clips de grupo” en la página 238
“Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo” en la página 239
Cargar un clip de grupo y cambiar la vista de ángulo
Al cargar un clip de grupo, el visor de Medios lo muestra en una vista de un solo ángulo. También
puedes visualizar ángulos del clip de grupo en una cuadrícula 2x2 o 3x3. Puedes utilizar la cuadrícula
2x2 para un clip de grupo con más de cuatro ángulos; los ángulos adicionales se muestran en bancos
adicionales. Puedes utilizar los mismos controles en cualquier vista:
Para cargar un clip de grupo:
1. En el panel de Contenidos, ve al clip de grupo que quieras abrir.
Los clips de grupo se distinguen por el icono de clip de grupo.
2. Haz doble clic sobre el clip o arrástralo desde el panel de Contenidos al visor de Medios.
Para cambiar la vista de la cuadrícula para un clip de grupo, realiza una de estas acciones:
t Haz clic en el botón de vista multiángulo y selecciona 1x1, 2x2 o 3x3.
El icono del botón cambia para mostrar la cuadrícula seleccionada. La vista de cuadrícula
permanece para cualquier nuevo clip de grupo que abras.
Trabajar con clips de grupo
232
t Haz doble clic en el visor de Medios.
- Si la vista es en ángulo único, el visualizador cambia a 3x3 (valor predeterminado)
o la última cuadrícula multiángulo conocida. Por ejemplo, si cambias a 2x2, vuelves
a 1x1 y después haces doble clic en el vídeo, aparecerá una cuadrícula 2x2.
- Si la vista es una cuadrícula multiángulo, el visualizador cambia a vista de ángulo único.
Trabajar con bancos
Si un clip de grupo contiene más de nuevo ángulos de cámara, MediaCentral UX divide los ángulos
en dos
bancos
, cada uno de cuatro o nueve ángulos. Si el último banco de un clip de grupo contiene
menos de nueve ángulos, los ángulos restantes aparecen vacíos.
Para cambiar el banco que se muestra, efectúa uno de los procedimientos siguientes:
t Para pasar al banco siguiente, pulsa la flecha de la derecha de Paso de banco que aparece
sobre la imagen.
t Para pasar al banco anterior, pulsa la flecha de la izquierda de Paso de banco que aparece
sobre la imagen.
t Para pasar al banco siguiente, pulsa Alt+. (punto).
t Para pasar al banco anterior, pulsa Alt+, (coma).
t Selecciona un ángulo activo de un banco que no se muestre en ese momento, por ejemplo,
escribiendo Alt+
número
. El visor de Medios cambia al banco que contiene el nuevo ángulo
activo.
Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido
El
ángulo activo
determina qué ángulo de cámara se muestra en vista de un solo ángulo y qué ángulo
se muestra cuando añades el clip de grupo a una secuencia. En vista multiángulo, un rectángulo
naranja marca el ángulo activo.
Trabajar con clips de grupo
233
El ángulo predeterminado que se muestra es el último ángulo activo guardado en el archivo AAF
y la base de datos de Interplay Production, independientemente del usuario. Si todavía no hay
un ángulo activo configurado (por ejemplo, se está cargando el vídeo por primera vez), se muestra
el ángulo 1 (V1) del clip de grupo.
Si cambias el ángulo activo durante la sesión de MediaCentral UX, el ángulo activo permanece
hasta que cierras la sesión. Si abres el clip de grupo en otra sesión, el ángulo activo será el último
ángulo activo guardado en la base de datos de Interplay Production, que puede que no coincida
con el último ángulo activo que seleccionaste en la sesión anterior.
Para cambiar el ángulo activo que se muestra en modo de Contenido, lleva a cabo uno de
estos procedimientos:
t Haz clic en el botón de ángulo activo y selecciona un ángulo del menú.
La siguiente ilustración muestra el ángulo 1 seleccionado entre los 10 ángulos que componen
el clip de grupo. En este ejemplo, el clip de grupo aparece en una cuadrícula 2x2, así que
las líneas dividen la lista en dos bancos de cuatro ángulos y un banco de dos ángulos. Para
una cuadrícula 3x3, la lista se divide en bancos de nueve ángulos.
n
El orden de los clips que componen un clip de grupo queda determinado por cómo se creó el clip
en la aplicación de edición Avid.
t Pulsa una combinación de teclas:
- Para seleccionar un ángulo de cámara específico, pulsa Alt+
número de ángulo
(Alt+1,
Alt+2, Alt+3 hasta Alt+9).
Si un grupo de clips se divide en bancos, un ángulo no se muestra en el banco; la vista
cambia automáticamente al banco correcto.
- Para seleccionar el siguiente ángulo de cámara, pulsa Alt+flecha Abajo.
- Para seleccionar el ángulo de cámara anterior, pulsa Alt+flecha arriba.
Trabajar con clips de grupo
234
Puedes cambiar el ángulo activo mientras el clip se está reproduciendo sin que la reproducción se
vea interrumpida.
El ángulo activo persiste durante toda la sesión, pero no se guarda en la base de datos de Interplay
Production.
Para obtener más información sobre el cambio de ángulo de cámara en la línea de tiempo de
la secuencia, consulta “Crear una secuencia básica con clips de grupo” en la página 240
.
Reproducir un clip de grupo
Puedes reproducir un único ángulo de un clip de grupo en una vista de un solo ángulo, o varios
ángulos en una vista multiángulo. En vista multiángulo, todos los ángulos se reproducen
simultáneamente. Puedes cambiar el ángulo activo mientras el clip se está reproduciendo sin que
la reproducción se vea interrumpida.
Para reproducir un único ángulo de un clip de grupo, realiza una de estas acciones:
t En vista de un solo ángulo, pulsa el botón Reproducir. Puedes cambiar el ángulo que quieras
reproducir (consulta
“Seleccionar el ángulo activo en modo de Contenido” en la página 232).
t En vista multiángulo, haz doble clic en el ángulo que quieras reproducir y haz clic en el botón
Reproducir.
Para reproducir todos los ángulos de un clip de grupo:
t En vista multiángulo, pulsa el botón Reproducir.
Todos los ángulos que se muestran se reproducen simultáneamente.
Código de tiempo y clips de grupo
Un clip de grupo tiene su propio código de tiempo, que depende del punto de sincronización y de
cómo se sincronizó el clip de grupo al crearse. El código de tiempo que se aplica al clip de grupo
es el del primer clip máster que había en el bin cuando se creó el grupo. Si los clips máster que
componen el clip de grupo comparten el mismo código de tiempo y se sincronizaron por código
de tiempo, el código de tiempo del clip de grupo coincidirá con el código de tiempo de
cualquiera de los ángulos activos.
En vista multiángulo, se muestra el código de tiempo del clip de grupo.
En vista de un solo ángulo, se muestra el código de tiempo del ángulo activo.
El relleno negro se utiliza como relleno en ángulos que tienen puntos de inicio o fin diferentes de
otros ángulos en el clip de grupo. En vista de un solo ángulo, el código de tiempo máster para
este relleno se muestra como 01:00:00:00; los códigos de tiempo Absoluto y Mantener aparecen
vaos.
Para más información, consulta
“Utilizar los visualizadores de código de tiempo” en la
página 193
.
Trabajar con clips de grupo
235
Seleccionar las preferencias de monitorización de audio en modo de
Contenido
El panel de Audio incluye controles especiales para la monitorización de audio de clips de grupo.
Cuando cargas un clip de grupo en el panel de Medios y seleccionas el modo de Contenido, el panel
de Audio muestra pistas de audio para el clip de grupo y controles para configurar las preferencias
de monitorización. Los controles siguientes se muestran solo para los clips de grupo:
•Un
selector de pista
para cada pista en el clip de grupo. El selector de pista utiliza un menú
desplegable que te permite asignar la pista de audio a la pista de audio correspondiente en
cualquier ángulo del clip de grupo.
El botón Audio sigue al vídeo, que te permite asignar todas las pistas de audio a pistas del clip
seleccionado como ángulo activo. “Audio sigue al vídeo” es un atajo que permite la asignación
de audio a una pista para “seguir” automáticamente cualquier cambio de ángulo activo y utilizar
el audio del nuevo ángulo activo.
La siguiente ilustración muestra controles en el panel de Audio cuando se carga un clip de grupo.
Hay cuatro selectores de pista que representan cuatro pistas de audio en el clip de grupo.
n
El número de selectores de pista que se muestra representa el número máximo de pistas en
cualquiera de los clips que componen el clip de grupo. Por ejemplo, si algunos clips contienen
dos pistas de audio y otros cuatro, habrá selectores de pista de cuatro pistas de audio.
1 Botón Audio sigue al vídeo 2 Selectores de pista de audio
q
q
q
w
Trabajar con clips de grupo
236
Audio sigue al vídeo
En la ilustración anterior, el ángulo 1 es el ángulo activo para el clip de grupo. El clip máster para
este ángulo se llama “0209U11 Kitchen RED”, que coincide con los nombres de las pistas de audio
seleccionadas. Esto es un ejemplo de “Audio sigue al vídeo”, que está indicado por el icono de
enlace en el menú desplegable del selector de pista.
Habilitar e inhabilitar pistas
Todas las pistas están habilitadas para la monitorización de forma predeterminada, lo que se indica
con los iconos grises S (solo) y M (Mute - silenciamiento). Puedes seleccionar las pistas que quieras
monitorizar a través de varios controles. Por ejemplo,para monitorizar una sola pista (aislar una pista),
haz clic en el botón S para esa pista. Las otras pistas están silenciadas, tal y como lo indican
los botones M de color naranja oscuro. La siguiente ilustración muestra solo la pista A01 habilitada
para monitorización.
Entre los controles para la monitorización se incluyen los siguientes:
Haz clic en el botón S para aislar una o más pistas.
Haz clic en el botón M para silenciar una o más pistas.
Haz clic en el botón Silenciar todas para inhabilitar todas las pistas para la monitorización.
Haz clic en el botón Habilitar todas para habilitar todas las pistas para la monitorización.
Para más información sobre monitorización en el panel de Audio, consulta
“Trabajar con audio”
en la página 208
.
Trabajar con clips de grupo
237
Asignar desde otros clips
Puedes utilizar el menú desplegable de las pistas de audio para seleccionar audio de la pista de
audio correspondiente en cualquier otro clip del clip de grupo. La siguiente ilustración muestra
que Audio sigue al vídeo está configurado para la pista A01, con una opción de audio de todos
los ángulos en el clip de grupo.
n
El orden de los ángulos en el menú desplegable coincide con el orden del clip de grupo cuando
se creó en la aplicación de edición Avid. Esta lista puede incluir clips de solo audio si por lo menos
un clip de origen incluye vídeo. Los clips de solo audio no se muestran en el visor de Medios.
Puedes asignar audio a una pista concreta seleccionando un ángulo del menú desplegable. Para
asignar todas las pistas al mismo ángulo, haz Alt+clic en el ángulo deseado.
La siguiente ilustración muestra una mezcla personalizada en la que el ángulo 1 está asociado con
audio sigue al vídeo y audio de un ángulo distinto en pistas alternas.
Trabajar con clips de grupo
238
Las selecciones de monitorización que has configurado se conservan cuando cambias de ángulo
en el clip máster. La monitorización personalizada es una configuración de usuario que se conserva de
una sesión a otra.
Marcadores y restricciones para clips de grupo
Se admiten marcadores y restricciones para los clips máster de un clip de grupo. Al cargar un clip
de grupo en modo de Contenido, el panel de Registro muestra los marcadores y restricciones para
los clips máster del clip de grupo. Una columna redimensionable llamada Angle muestra el nombre
del clip máster de cada marcador o restricción, como se muestra en la ilustración siguiente.
Trabajar con clips de grupo
239
Se pueden editar los marcadores y restricciones existentes o añadir nuevos. Se puede agregar un nuevo
marcador o restricción a un clip máster seleccionándolo como el ángulo activo, en vista de un solo
ángulo o multiángulo. Los clips máster y subclips están vinculados, por lo que las restricciones
añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican en el clip de grupo. No se
puede añadir una restricción al clip de grupo en sí.
Los marcadores y restricciones se muestran en el visor de Medios del clip máster seleccionado
como el ángulo activo, tanto en modo de Contenido como en el de Salida.
n
Si configuras el panel de Registro para que muestre solamente los marcadores que has creado,
solamente tus marcadores aparecen visibles en el panel de Secuencia. Para más información,
consulta “El panel de Registro para contenidos de Interplay | Production” en la página 271.
Se pueden exportar los marcadores y restricciones de un clip de grupo o de una secuencia que
incluya uno o más clips de grupo.
Para más información, consulta
“Registrar contenidos de Interplay | Production y Crear
subclips” en la página 264
.
Utilizar Hacer coincidir frame para clips de grupo
Puedes utilizar la función Hacer coincidir frame con clips de grupo y secuencias que incluyan clips de
grupo.
Para cargar el clip máster de origen para el ángulo activo de un clip de grupo:
1. En modo de Contenido, seleccionar el ángulo activo para el que quieras cargar el clip máster.
2. Desplázate hasta el frame que desees hacer coincidir.
3. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip máster del ángulo activo del clip de grupo se carga en el panel de Medios, mostrando
el frame coincidente.
Para cargar el clip de grupo de origen para un segmento en una secuencia:
1. En modo de Salida, ve al frame para el que quieras cargar el clip de grupo.
2. Haz clic en el botón de Menú del panel y selecciona Hacer coincidir frame.
El clip de grupo para el segmento seleccionado se carga en el panel de Medios, en vista de
ángulo único. Si quieres, puedes utilizar la función Hacer coincidir frame para cargar el clip
máster de origen para el frame coincidente del clip de grupo.
Crear una secuencia básica con clips de grupo
240
Crear una secuencia básica con clips de grupo
Solo se admite una edición completa para clips de grupo en secuencias básicas. Puedes crear una
secuencia básica formada exclusivamente por clips de grupo o combinar clips de grupo con clips
máster. Puedes seleccionar el ángulo de cámara y las asignaciones de audio de clips de grupo en
la secuencia.
MediaCentral UX también admite la edición de secuencias creadas en Media Composer, Avid
Symphony o NewsCutter que contienen clips de grupo, siempre que la secuencia se componga
solo de cortes (por ejemplo, una lista de planos).
n
Puedes agregar un ángulo activo a una secuencia avanzada. Consulta Añadir un ángulo activo de
un clip de grupo a una secuencia avanzada” en la página 242.
Para añadir un clip de grupo a una secuencia:
1. Abre el panel de Secuencia.
2. Abre una sesión básica existente o crea una sesión nueva.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t En vista de un solo ángulo, abre el ángulo activo que quieras utilizar en la secuencia
y arrástralo a la línea de tiempo de la secuencia.
t En vista multiángulo, mantén pulsado el ángulo que quieras utilizar y arrástralo a la línea
de tiempo de la secuencia.
Para cambiar el ángulo de un clip de grupo en una secuencia:
t Haz clic derecho en el clip de grupo o segmento de un clip de grupo, elige Seleccionar ángulo
y el ángulo que quieras abrir en la secuencia.
Además, puedes utilizar los mismos atajos de teclado que utilizas cuando seleccionas un ángulo
en el panel de Medios: Alt+flecha arriba, Alt+flecha Abajo y Alt+1 hasta Alt+9.
Crear una secuencia básica con clips de grupo
241
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo con 10 ángulos disponibles.
Puedes cambiar el ángulo activo mientras la secuencia se está reproduciendo.
- Si utilizas el ratón para seleccionar el ángulo, la reproducción se detiene.
- Si utilizas los atajos de teclado para seleccionar el ángulo, la reproducción continúa.
Para cambiar el audio seleccionado para un clip de grupo en una secuencia:
t Haz clic derecho en el clip de grupo o segmento de un clip de grupo, selecciona Asignaciones de
audio, selecciona la pista de audio que quieras asignar y el ángulo del audio.
La siguiente ilustración muestra un clip de grupo con cuatro pistas de audio.
Puedes cambiar la pista de audio mientras la secuencia se está reproduciendo, pero la reproducción
se detendrá.
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada
242
Añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una
secuencia avanzada
Solo se admite una edición completa para clips de grupo en secuencias básicas. Sin embargo,
ahora puedes añadir el ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada. El resultado
es que el clip máster original se utiliza en la secuencia, junto con sus pistas de audio originales.
El resultado es similar a utilizar la característica Hacer coincidir frame con un clip de grupo,
y después editar el clip máster resultante en la secuencia.
n
Todo vínculo con el clip de grupo se pierde al añadir un ángulo a una secuencia avanzada. Si necesitas
estos metadatos, debes usar una secuencia básica.
Para añadir un ángulo activo de un clip de grupo a una secuencia avanzada:
1. Carga un grupo de clips en el panel de Medios.
2. Selecciona el ángulo activo.
3. (Opcional) Marcar puntos de entrada y salida.
4. Arrastra el clip a la línea de tiempo de la secuencia de una secuencia avanzada.
5. (Opcional) Cambia la asignación de audio haciendo clic derecho en el clip en la línea de tiempo,
seleccionando Asignaciones de audio 1 o Asignaciones de audio 2 y después seleccionando
la pista de audio deseada.
La pista predeterminada se basa en la configuración de Interplay Production. Para más información,
consulta la
Guía de usuario de Avid MediaCentral | UX
.
Enviar una secuencia con clips de grupo a un
dispositivo de reproducción
Puedes enviar una secuencia con clips de grupo a un dispositivo de reproducción (envío a emisión).
No obstante, debes hacer una mixdown antes para poder enviar la secuencia.
Para obtener más información sobre mezclas, consulta
“Transcodificar contenidos” en la
página 203
. Para obtener más información sobre el envío a emisión, consulta “Enviar a emisión”
en la página 331
.
9 Buscar contenidos
Las siguientes secciones principales describen cómo usar la función Buscar en bases de datos
de Interplay Production, Interplay MAM y de iNEWS:
Las búsquedas y el índice central
La barra de búsqueda
El panel de Búsqueda
Llevar a cabo una búsqueda
La lista de resultados de búsqueda
Las búsquedas y el índice central
MediaCentral UX ofrece dos métodos para buscar en la base de datos de contenidos. La búsqueda
federada usa la capacidad de búsqueda en zonas de MediaCentral con todas las funciones de las bases
de datos individuales, y también las limitaciones impuestas por esas mismas bases de datos.
La búsqueda con Media Index no trabaja directamente sobre las bases de datos de iNEWS, Interplay
MAM e Interplay Production sino que consulta un índice central sincronizado con las diversas bases
de datos y halla todo lo que estuviere allí.
El uso de Media Index con el índice central brinda una visión unificada de muchos sistemas de gestión
y se concentra en la simplicidad y velocidad en la búsqueda de contenidos. Esto no reemplaza los
sistemas existentes de gestión de contenidos, y se puede seguir usando la búsqueda federada para una
información detallada sobre los contenidos.
n
La búsqueda indexada requiere que Media Index esté instalado y configurado en tu entorno de
plataforma MediaCentral.
La búsqueda multizona ofrece acceso a contenidos almacenados en zonas diferentes a aquella en que
se inicia sesión en MediaCentral UX. El administrador de MediaCentral debe configurar tu rol del
usuario y permisos para ver bases de datos multizona, y debes tener el permiso de configuración
correspondiente para modificar o reproducir los contenidos encontrados en una búsqueda. Para
la reproducción y entrega de contenidos remotos, debes iniciar sesión al menos una vez en el sistema
remoto con MediaCentral UX para configurar tus credenciales de Interplay Production.
Las búsquedas y el índice central
244
Actualmente hay algunas limitaciones a la hora de usar una búsqueda indexada con iNEWS:
No se puede utilizar la búsqueda indexada con iNEWS en un entorno multizona. Si tu
configuración incluye varias zonas, la búsqueda indexada funciona solo en el sistema iNEWS
conectado a la zona local.
No puedes buscar el contenido de ningún campo personalizado de tus historias de iNEWS.
Media Index no puede buscar campos que tienen nombres de campo personalizado.
Al buscar el índice central se obtienen todos los elementos que cumplen los criterios especificados
en la búsqueda, independientemente de los permisos de lectura establecidos en iNEWS. No puedes
abrir una historia de iNEWS que aparezca en la lista de los resultados de búsqueda para la que no
tengas los permisos de visualización apropiados.
Búsqueda federada
Se usa la búsqueda federada para consultar una o varias bases de datos en tu zona local para encontrar
los contenidos disponibles a tu configuración local de MediaCentral UX. La búsqueda federada respeta
todos los permisos y roles de usuario, y los resultados de la búsqueda muestran solamente los archivos
que el usuario tiene permiso para ver. Esto brinda seguridad a los proyectos que incluyen algunos
contenidos confidenciales.
No obstante, si se hacen búsquedas federadas sobre una gran cantidad de bases de datos los resultados
pueden aparecer lentamente, y las búsquedas multizona grandes pueden afectar el rendimiento
de MediaCentral UX, y potencialmente el del sistema Interplay Production. Además, una búsqueda
federada devuelve resultados segregados porque como intenta buscar en todos los sistemas no puede
tratar todos los resultados como un gran conjunto; por ejemplo, una búsqueda por fecha devuelve
resultados en bloques y no necesariamente resultados combinados.
Media | Index y búsqueda indexada
Media Index permite buscar con el índice central, que comprende tanto el almacenamiento de datos
como un motor de consultas. El índice recibe la información de las fuentes de datos originales
(generalmente, las bases de datos de varios sistemas de gestión de contenidos, incluidos Interplay
Production, MAM y iNEWS) y la envía al servicio que mantiene el índice. Esto hace que el índice
esté permanentemente sincronizado con la base de datos.
El valor de buscar en el índice central consiste en que indexa bases de datos en distintas zonas y ofrece
acceso rápido a todas los contenidos almacenados en sistemas distribuidos de tu organización, incluidos
los contenidos locales y remotos. Puedes afinar la búsqueda agregando filtros por los metadatos
incluidos en el índice. Y dado que una búsqueda con Media Index consulta el índice central y no la base
de datos misma, las búsquedas no afectan la ejecución del sistema MediaCentral o los motores
de Interplay Production subyacentes.
La barra de búsqueda
245
El uso de Media Index te permite encontrar contenidos rápidamente. No obstante, debes usar una
licencia avanzada para usar la búsqueda indexada y para acceder al índice central. Los resultados
representan todos los contenidos en las bases de datos indexadas sin importar los permisos, pero
los permisos de MediaCentral UX se aplican cuando se intenta reproducir o editar esos contenidos.
Si intentas reproducir o editar un contenido para el que no tienes los permisos adecuados, recibes un
error que indica que el contenido no puede resolverse.
Si tu configuración de la plataforma MediaCentral incluye Media Index, la búsqueda indexada es
el método de búsqueda predeterminado. Puedes modificar esto si seleccionas la búsqueda federada en
el menú del panel.
La barra de búsqueda
La barra de búsqueda en el ángulo superior derecho de la ventana de la aplicación tiene un menú
utilizado para seleccionar el tipo de contenido, un campo de texto en que puedes introducir criterios
de búsqueda, y un botón Buscar.
Cuando usas la barra de búsqueda, los resultados aparecen como una lista debajo de la barra. De modo
predeterminado, la búsqueda emplea la búsqueda federada. Se puede usar el botón de Menú en el panel
de búsqueda para cambiar el método de búsqueda.
Puedes ajustar el tamaño de la barra de búsqueda y los resultados haciendo clic y arrastrando los
bordes o esquinas.
w
y
q
u
e
t
r
El panel de Búsqueda
246
Después de realizar una búsqueda, puedes mostrar los resultados en un panel de Búsqueda y,
a continuación, utilizar los criterios de búsqueda avanzada para restringir y agilizar la búsqueda.
Para mostrar los resultados de la búsqueda en un panel, realiza uno de los siguientes
procedimientos:
t Haz clic en el icono de Separar búsqueda y arrastra la barra a cualquier área de la ventana
de MediaCentral UX.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Separar búsqueda.
El panel de Búsqueda
El panel de Búsqueda proporciona criterios de búsqueda avanzada que permiten realizar una búsqueda
más precisa y rápida, sea federada o indexada. Puedes abrir un panel de Búsqueda directamente
o arrastrando la barra de búsqueda a la ventana de MediaCentral UX. Puedes abrir más de un panel
de Búsqueda.
La siguiente ilustración identifica los elementos en el panel de Búsqueda utilizado para una búsqueda
indexada.
1 Menú Contenidos 5 Campo de texto Buscar
2 Icono de Separar búsqueda 6 Botón Buscar
3 Flecha de clasificación 7 Botón de menú del panel
4 Resultados de la búsqueda
\
Z
X
L
R
H
T
U
W
El panel de Búsqueda
247
La siguiente ilustración identifica los elementos en el panel de Búsqueda usado para una búsqueda
federada.
Para abrir un panel de Búsqueda:
t Selecciona Paneles › Buscar.
Esto abre un nuevo panel de Búsqueda donde puedes trabajar.
t Si ya has realizado una búsqueda en la barra de búsqueda y deseas mostrar los resultados en
un panel, realiza una de estas acciones:
1 Campo de texto Buscar 6 Resultados de la búsqueda
2 Criterios avanzados (Creador seleccionado) 7 Botón de menú del panel
3 Criterios avanzados (Modificado seleccionado) 8 Botón Buscar
4 Botón Añadir criterios 9 Botón “Menos” para eliminar criterios de
búsqueda
5 Flecha de clasificación
\
Z
X
L
R
H
T
U
W
1 Menú Contenidos 6 Botón de menú del panel
2 Criterios avanzados (Fecha de modificación
seleccionada)
7 Campo de texto Buscar
3 Botón Añadir criterios 8
Botón “Menos” para eliminar criterios de búsqueda
4 Flecha de clasificación 9 Botón Buscar
5 Resultados de la búsqueda
Llevar a cabo una búsqueda
248
- Haz clic en el icono de Separar búsqueda y arrastra la barra a cualquier área de la ventana
de MediaCentral UX.
- Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Separar búsqueda.
Para más información, consulta “La barra de búsqueda” en la página 245
.
Llevar a cabo una búsqueda
Puedes buscar contenidos utilizando la barra de búsqueda o el panel de búsqueda, sea para búsquedas
federadas o indexadas. El panel de Búsqueda proporciona criterios de búsqueda avanzada que
permiten realizar una búsqueda más precisa y rápida. También puedes añadir criterios de filtro para
estrechar los resultados de la búsqueda.
n
La búsqueda indexada requiere que Media Index esté instalado y configurado en tu entorno de
plataforma MediaCentral.
Si usas la búsqueda indexada, puedes usar una sintaxis simple que devuelve resultados que
corresponden de cerca a la consulta. La sintaxis de búsqueda simple puede ser útil si no sabes el nombre
exacto del contenido que deseas buscar, si el archivo o sus metadatos tienen faltas de ortografía,
o si escribes términos incompletos. La búsqueda simple también proporciona un buen comportamiento
de búsqueda predeterminado si no quieres usar los detalles de las expresiones de búsqueda. Este tipo
de búsqueda suele llamarse de “coincidencia parcial”.
También puedes seleccionar la sintaxis de búsqueda avanzada, que toma el texto que escribes en
el campo de búsqueda como una cadena exacta. Los resultados con la sintaxis de búsqueda avanzada
son más precisos si conoces el nombre de los contenidos que deseas ubicar. También puedes usar
algunos los operadores con sintaxis de búsqueda avanzada:
Caracteres comodín: se puede usar el asterisco o un signo de interrogación de cierre en cualquier
parte de la expresión de búsqueda. Usa un asterisco (*) para representar uno o más caracteres en
un palabra, y un signo de pregunta (?) para representar un solo carácter en una palabra.
Operador de búsqueda aproximada: usa una tilde (~) para incluir resultados aproximados en
los resultados de la búsqueda. Por ejemplo, si compones
velos~ murclago~ indu~
muestra
elementos que contienen “veloz murciélago hindú”.
Operador de proximidad: añade una tilde (~) y un número a tus términos de búsqueda para
ubicar elementos en que los términos están cercanos entre sí. Por ejemplo, si escribes
“hindú veloz”~11
devuelve elementos que contienen las voces “hindú” y “veloz” donde
las palabras están separadas por la distancia de modificación especificada. (“La distancia
de modificación” hace referencia a la cantidad de operaciones necesarias transformar una cadena
en otra.) Los resultados se ordenan por pertinencia, con los que se aproximan más a la cadena
de búsqueda ubicados más alto. En este ejemplo, “veloz hindú” es más preciso que “veloz
murciélago hindú”.
Llevar a cabo una búsqueda
249
Prefijos booleanos: se puede usar un signo más (+) o a menos (-) como un prefijo para forzar la
inclusión o exclusión de un término en la búsqueda. Por ejemplo, si escribes
veloz murciélago
+hindú -noticia
hace que la búsqueda muestre resultados que deben contener “hindú” pero
que excluyen “noticia”. En este ejemplo, “veloz” y “murciélago” son opcionales, pero su presencia
mejora la pertinencia del resultado.
Operadores boleanos: puedes incluir los operadores habituales AND, OR y NOT (también pueden
escribirse como &&, ||, y !) en los términos de búsqueda. Por ejemplo, si se compone
veloz OR
hindú AND murciélago
devuelve resultados que deben incluir “hindú” y “murciélago”
(porque AND toma precedencia sobre OR y se aplica a términos de ambos lados del operador)
con “veloz” como opcional.
n
Debes preceder los caracteres reservados con una barra invertida (\) para excluirlos. Los caracteres
siguientes son reservados: + - && || ! ( ) { } [ ] ^ " ~ * ? : \ /
Cuando escribes el término de búsqueda, Media Index proporciona sugerencias de búsqueda para
ayudarte en la búsqueda. Cuando escribes tres o más caracteres, aparece una lista desplegable con
sugerencias de búsqueda construidas a partir del índice.
Media Index admite búsquedas basadas en análisis y normalización de textos. Tu búsqueda puede
devolver resultados de términos con una forma distinta como verbos conjugados o plurales.
Media Index también ejecuta un análisis lingüístico del texto para generar los índices. Media Index usa
la configuración regional y de idioma de tu sistema como el lenguaje de búsqueda predeterminado.
Puedes ejecutar una búsqueda en otro idioma. Por ejemplo, si necesitas buscar contenidos con texto
en alemán, puedes especificar Alemán como el lenguaje de búsqueda. En este ejemplo, si usas español
en la búsqueda podrías no encontrar todos los contenidos que tengan texto o metadatos en alemán.
Media Index admite los idiomas siguientes:
•Español
•Árabe
Chino
•Francés
•Alemán
Japonés
Coreano
•Ruso
•Español
Llevar a cabo una búsqueda
250
Para efectuar una búsqueda indexada:
1. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Búsqueda indexada.
2. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Sintaxis simple o Sintaxis avanzada.
3. (Opción) haz clic en el botón de menú del panel y selecciona un idioma para la búsqueda.
4. Escribe una palabra o palabras clave en el campo de texto Buscar.
Puedes buscar de texto por uno o más caracteres. Escribir más caracteres ayuda a una mayor
precisión en los resultados de la búsqueda.
Cuando escribes tres o más caracteres, aparece una lista desplegable con sugerencias de búsqueda
construidas a partir del índice.
5. (Solo panel de Búsqueda) Pulsa el botón Añadir criterios para añadir uno o más criterios de
búsqueda. Si necesitas información sobre los criterios, consulta “Filtros de búsqueda avanzada”
en la página 253
y “Ejemplos de búsqueda indexada” en la página 258.
Para eliminar los criterios añadidos, haz clic en el botón Menos (-) a la derecha del panel sobre
el botón Buscar.
6. Si seleccionas criterios que necesitan una fecha o un intervalo de fechas, haz clic en el campo
de fecha.
Se abre la ventana de selector de fecha.
7. Si deseas definir un intervalo de fechas, haz clic en el menú de alcance y selecciona uno de
los siguientes para definir tu búsqueda:
-Entre
- Después de
- Después de
-No restringido
1 Botones de fecha breve 3 Menú de alcance
2 Control deslizante de fecha 4 Selector de fecha
w
e
q
r
Llevar a cabo una búsqueda
251
8. Para indicar un intervalo de fechas, haz lo siguiente:
t Haz clic en uno de los botones de fecha breve para configurar la búsqueda a uno de los
intervalos más comunes. El método abreviado indica el tiempo desde el presente.
t Usa el control deslizante de fecha para especificar un intervalo para la búsqueda. La control
deslizante de fecha indica el tiempo desde el presente.
t Usa el calendario para seleccionar las fechas adecuadas para tu búsqueda.
n
La ventana de escoger fecha usa la fecha y hora del sistema como el presente y mide los intervalos
a partir de ahí.
El control deslizante de fecha se ajusta a las opciones de fecha que seleccionas, y el campo
de fecha muestra un sumario de texto de los criterios de búsqueda.
9. Haz clic en el botón Buscar.
El sistema ofrece contenidos que corresponden a los criterios en la lista de resultados.
Si el contenido existe en muchos lugares en las bases de datos de MediaCentral, la búsqueda
podría mostrar todas las instancias.
Para efectuar una búsqueda federada:
1. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Búsqueda federada.
2. Haz clic en el Menú Contenidos y selecciona el tipo de contenido:
-
Todos los contenidos: Selecciona esta opción para realizar una búsqueda en las bases de datos
de iNEWS, Interplay MAM y de Interplay Production para encontrar historias y contenidos
que correspondan a los criterios de búsqueda.
- Historias: Selecciona esta opción para buscar historias que correspondan a los criterios
de búsqueda en las bases de datos de iNEWS.
- Contenidos: Selecciona esta opción para buscar contenidos audiovisuales que correspondan
a los criterios de búsqueda en las bases de datos de Interplay Production.
-
Contenidos de MAM: Selecciona Contenidos de MAM para buscar contenidos audiovisuales
que correspondan a los criterios de búsqueda en las bases de datos de Interplay MAM.
Si seleccionas Todos los contenidos y, a continuación, añades criterios específicos de Interplay
Production (como Resolución del vídeo, Categoría o Tipo), la búsqueda no tiene en cuenta la base
de datos de iNEWS y solo devuelve resultados de la base de datos de Interplay Production.
De manera similar, si se selecciona Todos los contenidos y añades criterios específicos de Interplay
MAM (como Tipo de Contenido o Derechos), la búsqueda omite las bases de datos de iNEWS
e Interplay Production ofrece resultados solamente de la base de Interplay MAM.
Llevar a cabo una búsqueda
252
3. Escribe una palabra o palabras clave en el campo de texto Buscar.
Puedes buscar de texto por uno o más caracteres. Cuantos más caracteres pongas, más rápidamente
aparecerán resultados de la búsqueda.
Cuando introduces dos o más palabras, separadas por espacios, el sistema efectúa una búsqueda
de todo lo que contenga todas las palabras tecleadas.
- En una búsqueda de Interplay Production, si escribes
White House
, esta muestra elementos
que contienen esa frase exacta.
- En una búsqueda de Interplay MAM, escribir
White House
devuelve elementos que
contienen “White” y “House” en un campo de metadatos, o “White” en un campo de
metadatos y “House” en un campo diferente, pero los resultados no traen elementos con
solamente “White” o “House”.
- En el caso de una búsqueda de iNEWS, escribir
White House
muestra cualquier historia
con las palabras “White” y “House”, pero no elementos con solamente “White” o “House”.
Si escribes
“White House”
mostrará historias con esa frase exacta.
Además, la búsqueda de una palabra —por ejemplo, “plano”— da como resultado elementos
que contienen “plano” y también los que contienen “aeroplano”.
n
Los términos de búsqueda no hacen distinción entre mayúsculas y minúsculas. Avid recomienda
que solamente utilices caracteres alfanuméricos.
Usar símbolos o signos de puntuación podría dar resultados inesperados. Por ejemplo, un sistema
iNEWS trata un asterisco o signo de interrogación como un carácter comodín. Cuando buscas en
la iNEWS base de datos escribiendo las letras
Sm*th
, la búsqueda encuentra historias con palabras
como “Smith”, “Smyth” y “smooth”. No obstante, Interplay Production no admite caracteres
comodín, así que la misma búsqueda de
Sm*th
solamente devuelve material audiovisual con
exactamente esos mismos caracteres (“Sm*th”). Para información sobre los caracteres comodín
y los operadores admitidos para búsquedas en las bases de datos de Interplay MAM, consulta
“Caracteres comodín y operadores compatibles con las búsquedas federadas en bases de
datos de Interplay | MAM” en la página 260
.
n
En el panel de búsqueda, no hace falta que escribas texto en el criterio de búsqueda para Fecha de
modificación, Resolución de vídeo, Categoría, Tipo, Tipo de contenido o Derechos.
4. (Solo panel de Búsqueda) Pulsa el botón Añadir criterios para añadir uno o más criterios
de búsqueda. Si necesitas información sobre los criterios, consulta
“Filtros de búsqueda
avanzada” en la página 253
y “Ejemplos de búsqueda indexada” en la página 258.
Para eliminar los criterios añadidos, haz clic en el botón Menos (-) a la derecha del panel sobre
el botón Buscar.
5. Haz clic en el botón Buscar.
El sistema ofrece contenidos que corresponden a los criterios en la lista de resultados. Si el
contenido existe en muchos lugares de Interplay Production, la búsqueda podría listar todas
las instancias según lo determine una configuración de Interplay Production.
Llevar a cabo una búsqueda
253
n
La configuración de Interplay Production incluye dos ajustes que pueden ayudar a mejorar los
resultados de las búsquedas: “Mostrar solo una representación para cada contenido encontrado”
y “Selecciona un intervalo de tiempo para la búsqueda”. El criterio Fecha de modificación de la
squeda avanzada anula el ajuste de rango de tiempo de Interplay Production. Para más
información, consulta “Configuración de usuario” en la página 452.
Filtros de búsqueda avanzada
Además de los criterios básicos descritos en
“Llevar a cabo una búsqueda” en la página 248, puedes
seleccionar de la lista de filtros de criterios que se muestra en la tablas siguientes. Los filtros disponibles
dependen de si seleccionas la búsqueda indexada o la búsqueda federada.
Búsqueda avanzada con Media Index
La búsqueda indexada usa categorías de metadatos establecidas por el administrador de MediaCentral
cuando se configura Media Index. Algunos filtros de búsqueda se aplican a todos los contenidos de
la plataforma MediaCentral, y algunos filtros se aplican solamente a ciertas bases de datos. Los criterios
que selecciones filtran los resultados, y quitan los contenidos que no coinciden con los criterios que
has especificado. Tu administrador de MediaCentral puede configurar filtros personalizados para
Media Index, que aparecen en la lista de filtros de búsqueda para búsquedas indexadas.
n
La búsqueda indexada requiere que Media Index esté instalado y configurado en tu entorno de
plataforma MediaCentral.
Aunque los filtros utilizados por Media Index varían según la configuración, la tabla siguiente enumera
algunos filtros típicos utilizados en una búsqueda indexada.
Criterios de búsqueda Descripción
id. Busca el identificador exclusivo del contenido.
Sistema Busca en una base de datos Interplay Production, MAM o iNEWS específica,
según tu configuración.
Tipo de contenido Busca un tipo de contenido especificado; por ejemplo, “vídeo” o “clip máster.
Creador Busca el nombre de usuario de quien creó el elemento.
Modificador Busca el nombre de usuario de quien modificó el elemento por última vez.
Nombre Busca un valor especificado en el nombre del contenido.
Creado Busca contenidos que han sido modificados en el intervalo de tiempo que has
indicado. Puedes utilizar los botones de fecha de atajo de teclado, el control
deslizante de fecha o el selector de fecha para modificar cualquier intervalo de tu
búsqueda. Mueve el control deslizante de fecha hacia el extremo izquierdo
o selecciona No restringido del menú de alcance si quieres especificar un periodo
de tiempo sin límites.
Llevar a cabo una búsqueda
254
Puedes utilizar las siguientes funciones con los filtros de búsqueda avanzada en una búsqueda indexada:
Criterios de selección: Puedes filtrar los resultados por uno o más criterios específicos. Si se
selecciona un criterio que sea específico a un sistema o tipo de sistema, entonces todos los otros
sistemas y tipos de sistemas aparecen deshabilitados en el cuadro de diálogo porque el filtro
específico que has seleccionado los excluye. Para ejemplo, si seleccionas un criterio que solamente
existe en el sistema Interplay Production A, no obtendrás resultados del sistema Interplay
Production B, que aparece deshabilitado en el cuadro de diálogo. Este brinda una guía visual para
evitar seleccionar combinaciones que no producirían ningún resultado.
n
Si deseas restringir la búsqueda a un sistema específico, usa el criterio de sistema y selecciona el
sistema en que deseas buscar. Por ejemplo, si seleccionas un sistema Interplay Production, un sistema
iNEWS que aparezca en el filtro respectivo aparecería deshabilitado si el sistema Interplay Production
incluye criterios específicos de ese sistema que no aparezcan en los criterios del sistema iNEW.
Modificado Busca contenidos que han sido modificados en el intervalo de tiempo que has
indicado. Puedes utilizar los botones de fecha de atajo de teclado, el control
deslizante de fecha o el selector de fecha para modificar cualquier intervalo de
tu búsqueda. Mueve el control deslizante de fecha hacia el extremo izquierdo
o selecciona No restringido del menú de alcance si quieres especificar un periodo
de tiempo sin límites.
Descripción Busca en el texto introducido en el campo de descripción de contenidos
audiovisuales.
Etiquetas Búsca etiquetas agregadas como metadatos de activos audiovisuales.
Inicio Busca el código de tiempo inicial.
Duración Busca la duración de los contenidos, medido como un valor de código de tiempo.
Fin Busca el código de tiempo de fin.
[system]
Busca en un servidor de MediaCentral especificado. Si seleccionas un servidor,
el resto de nombres de servidor se inactivan en la lista de filtros de búsqueda.
Criterios de búsqueda Descripción
Llevar a cabo una búsqueda
255
Valores múltiples: En algunas opciones, se pueden seleccionar varios valores.
Eliminación de un valor: Haz clic en la x en el valor.
Búsqueda avanzada con la opción de búsqueda federada
No hace falta que escribas texto en el criterio de búsqueda para Fecha de modificación, Fecha
y hora de registro, Resolución de vídeo, Categoría, Tipo, Tipo de contenido o Derechos.
El uso de filtros de búsqueda avanzada en el panel de Búsqueda facilita una búsqueda más rápida
y precisa.
Llevar a cabo una búsqueda
256
Criterios de búsqueda Descripción
Carpeta (Interplay Production, iNEWS solamente) Solo busca en las carpetas seleccionadas y sus
subcarpetas. Haz clic en Examinar para buscar y seleccionar una carpeta. Para seleccionar
varios lugares de búsqueda, mantén pulsada la tecla Control (Windows) o Comando
(Macintosh) mientras haces clic en los lugares en que deseas efectuar tu búsqueda.
Si tu sistema iNEWS local forma dispone dek servicio Community con otros sistemas remotos
iNEWS, puedes seleccionar una carpeta en cualquier servidor de iNEWS disponible.
Cuando buscas en una base de datos de iNEWS, puedes hacerlo simultáneamente en varias
colas indexadas. Sin embargo, solo puedes elegir una ruta de cola no indexada por vez y no
puedes combinar colas indexadas y sin indexar. Si haces una selección inválida, aparecerá un
mensaje de error.
Fecha de modificación (Interplay Production, Interplay MAM, iNEWS) Busca contenidos que han sido modificados
en el intervalo de tiempo que has indicado. El control deslizante Fecha de modificación usa
14 días como intervalo de fechas predeterminado, que puedes modificar según tu necesidad
para las búsquedas. Mueve el control deslizante completamente a la izquierda si quieres
especificar un periodo de tiempo ilimitado.
n
También puedes indicar un intervalo de fechas para buscar en la configuración de
usuario de Interplay Production. Este ajuste determina el intervalo de fechas
utilizado para las búsquedas al usar la barra de Búsqueda o cuando no seleccionas
una Fecha de modificación en el menú Añadir criterios. Cuando usas el control
deslizante, este intervalo de fechas tiene precedencia sobre la configuración de
usuario. Para más información, consulta “Configuración de usuario” en la
página 452.
Reg. Fecha y hora (Interplay MAM solamente) Busca en la base de datos de Interplay MAM contenidos que
han sido modificados en el intervalo de tiempo que has indicado. El control deslizante Fecha
y hora usa 14 días como intervalo de fechas predeterminado, que puedes modificar según tu
necesidad para las búsquedas. Mueve el control deslizante completamente a la izquierda
si quieres especificar un periodo de tiempo ilimitado. La opción Reg. Fecha & Tiempo solo
aparece si la propiedad correspondiente está marcada como “buscable” en la configuración
de Interplay MAM.
Resolución de vídeo
(Interplay Production solamente) Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos
asociados a medios en una resolución de vídeo seleccionada. Haz clic en el campo para abrir
una lista. Selecciona una o más resoluciones de la lista.
Llevar a cabo una búsqueda
257
Puedes utilizar las siguientes funciones con los filtros de búsqueda avanzada:
Finalización automática: puedes empezar a escribir un valor en un campo, y, a medida que escribes,
se filtra la lista de valores para que coincidan con los caracteres que escribes. Por ejemplo, escribe
X para mostrar las resoluciones que empiezan por X, como XDCAM-EX y XDCAM-HD.
Atajos de teclado: pulsa Flecha arriba o Flecha abajo para desplazarte por la lista de valores,
pulsa la barra espaciadora para seleccionar un valor que quieras añadir al campo de búsqueda,
y pulsa Esc para cerrar la lista.
Categoría
(Interplay Production solamente) Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos
en una categoría seleccionada. Una categoría es un grupo personalizado de Interplay
Production al que los usuarios pueden asignar contenidos de la base de datos. Haz clic en
el campo para abrir una lista. Selecciona una o más categorías de la lista.
Tipo
(Interplay Production solamente) Busca en la base de datos de Interplay Production contenidos
de un tipo de objeto particular. Haz clic en el campo para abrir una lista. Selecciona uno o más
objetos de la lista.
Tipo de contenido (Interplay MAM solamente) Busca en la base de datos de Interplay MAM contenidos
particulares o tipos de secuencia básica. En Interplay MAM los tipos de contenidos son
conocidos como “clases de objeto” y “clases de LDE”. Haz clic en el campo para abrir una
lista. Muestra todos los objetos y clases de LDE que están configurados en los sistemas
Interplay MAM conectados. Selecciona uno o más tipos de contenidos de la lista.
Derechos (Interplay MAM solamente) busca en la base de datos de Interplay MAM contenidos que
tienen ciertos derechos de uso asignados. Haz clic en el campo para abrir una lista. Muestra
todos los derechos de uso que están configurados en la lista legal “MA_Rights_Indicator”
de Interplay MAM. Selecciona uno o más derechos de la lista.
Criterios de búsqueda Descripción
Llevar a cabo una búsqueda
258
Valores múltiples: puedes seleccionar valores múltiples de la lista de opciones.
Eliminación de un valor: Haz clic en la x en el valor.
Ejemplos de búsqueda indexada
El motor de búsqueda Media Index utiliza análisis del lenguaje y coincidencias parciales para ayudar
a encontrar contenidos incluso si el texto real es ligeramente diferente. Esto te permite encontrar
palabras con ortografía incorrecta y variaciones de palabras.
n
La búsqueda indexada requiere que Media Index esté instalado y configurado en tu entorno de
plataforma MediaCentral.
Media Index ofrece dos modos de búsqueda para diferentes niveles de complejidad y expresividad:
sintaxis simple (el nivel predeterminado) y sintaxis avanzada, la cual se puede usar para tener más
control sobre los resultados de búsqueda.
Sintaxis de búsqueda simple
La búsqueda indexada de sintaxis simple busca todas las palabras especificadas en un contenido,
lo que añade una pequeña cantidad de flexibilidad para compensar los errores tipográficos. También
utiliza el análisis del lenguaje para encontrar variantes de palabras diferentes, como se muestra
en el siguiente ejemplo:
Expresión de búsqueda Encuentra No encuentra
quick “quick”, “quic”, “quik” “quick brown fox” “quak”
quick blue “quick blue fox”, “blue foxes run quick”, “quik blu” “slow blue”
fly “flew”, “flying”, “fli” “flyte”
qui “quick” “quack”
Llevar a cabo una búsqueda
259
Sintaxis de búsqueda avanzada
La sintaxis avanzada expone más características pero por defecto no es tan tolerante como la sintaxis
simple. Por ejemplo, no compensa automáticamente errores ortográficos, sino que espera
coincidencias exactas. Puedes utilizar diferentes operadores para mejorar tus solicitudes de búsqueda,
y puedes combinar los operadores para crear potentes expresiones de búsqueda. Para una descripción
de los operadores disponibles para la sintaxis de búsqueda avanzada, consulta
“Llevar a cabo una
búsqueda” en la página 248
.
Operador Expresión de búsqueda Encuentra No encuentra
Parcial (~) rápido~ quic, quakc,
quick, quite
uid, kik
n
De manera predeterminada,
el operador de coincidencias
parciales permite dos
caracteres diferentes en una
palabra, pero puedes
especificar más.
quick~3 kwic, black quantum
Caracteres comodín (* y ?) qui* quit, quick, quiz quack, kick
qui? quit, quiz quick
?ick tick, sick quick
Proximidad (“
[term]
”~
[numeral]
) “quick fox”~1 “quick brown fox” “quick and clever
fox”
n
Encuentra todos los casos en
el que las palabras están
dentro de la distancia
especificada entre ellas. El
parámetro de número es el
número de palabras que
separan los términos de
búsqueda.
“quick fox”~2 “qucik brown fox”,
“quick and clever
fox”
“quick and slightly
bluish fox”
Booleano prefixes (+ y -) +quick -blue +fox quick brown fox”,
“fox is quick”
“quick blue fox”
Llevar a cabo una búsqueda
260
Comparación de sintaxis de búsqueda simple y avanzada
La sintaxis de búsqueda utiliza la coincidencia parcial de manera predeterminada. Esto significa
que encuentra todas las variaciones de un término de búsqueda que difiere en un carácter. La sintaxis
de búsqueda avanzada usando un comodín solo encuentra términos que varíen el carácter único
representado por el comodín.
En este ejemplo, la sintaxis simple devuelve un conjunto de resultados de búsqueda mayor que
la sintaxis avanzada.
Caracteres comodín y operadores compatibles con las búsquedas federadas
en bases de datos de Interplay | MAM
Además de los criterios básicos descritos en “Llevar a cabo una búsqueda” en la página 248, puedes
usar diferentes comodines y operadores para especificar tu consulta al llevar a cabo una búsqueda
federada en las bases de datos de Interplay MAM.
Término de búsqueda Encuentra
Sintaxis simple: prueba best, rest, tet, tes, tast, text, testa, est
Sintaxis avanzada: t*st test, tast, tist, trst
Opción Ejemplo Resultado
Carácter único
I
Devuelve contenidos que contengan el carácter de búsqueda único “i” en uno
de sus campos de metadatos. El campo en cuestión puede contener otro texto.
Ejemplo:
i
encuentra
I robot
, pero también
I’m a robot
La característica de carácter único también se utiliza para respaldar
búsquedas de caracteres chinos y japoneses.
Si la función Anexar comodines automáticamente está activada, no es posible
buscar un carácter único.
Término de búsqueda
único
house
Devuelve contenidos que contengan el término de búsqueda único “house”
en uno de sus campos de metadatos. El campo en cuestión puede contener
otro texto.
Signo de exclamación (!)
!house
Devuelve contenidos que contengan solo el término de búsqueda único
“house” en uno de sus campos de metadatos. El campo en cuestión no puede
contener ninguna entrada más.
Si la función Anexar comodines automáticamente está activada, no es posible
utilizar un signo de exclamación.
Llevar a cabo una búsqueda
261
Comillas (“”)
“White House”
Devuelve contenidos que contengan el término de búsqueda “White”
y
el término de búsqueda “House”. “White” debe estar antes que “House” en
el texto. Los dos términos de búsqueda no pueden separarse mediante ningún
otro carácter, excepto por signos de puntuación, ya que estos se ignoran.
Operador OR
Operador carácter |
White OR House
White | House
Devuelve contenidos que contengan el término de búsqueda “White”
o el término de búsqueda “House”, o ambos.
Operador AND
Operador carácter &
Términos separados por
espacios
White AND House
White & House
White House
Devuelve contenidos que contengan los términos de búsqueda “White”
y “House” en un único campo de metadatos, o el término de búsqueda
“White” en un campo de metadatos y el término de búsqueda “House”
en un campo de metadatos diferente.
Operador NOT
Operador carácter ^ o ~
White NOT House
White ^ House
White ~ House
Devuelve contenidos que contengan el término de búsqueda “White”
en al menos un campo de metadatos, pero que no contengan el término
de búsqueda “House” en este ni en ningún otro campo de metadatos.
Paréntesis () y
operadores
(house AND
(white OR
blair)) NOT
visitors
Si creas consultas de búsqueda complejas (consultas que utilizan más de un
operador Booleano), considera las prioridades con las que se procesan los
operadores: NOT toma prioridad sobre AND, y AND tiene prioridad sobre
OR. Además, puedes usar paréntesis en consultas de búsqueda complejas
para dar estructura a tu consulta. En este caso, los paréntesis más internos
toman prioridad sobre el siguiente paréntesis, y así sucesivamente.
La consulta de ejemplo excluye todos los contenidos que contengan
la palabra “visitors”; devuelve todos los contenidos que contengan los otros
términos de búsqueda, del siguiente modo: “house” y “white”, “house”
y “blair”, “house” y “white” y “blair”.
Comodín * o %
Whit*
Whit%
Los signos de asterisco y de porcentaje son comodines universales que
devolverán cualquier cadena de caracteres (0, 1 o más caracteres) en una
posición específica.
Devuelve todos los contenidos que contengan palabras que comiencen por
whit, como: “whit”, “white”, “white-collar”, “whitey”, “whiter” o “whitish”.
Utilizar el * o % comodín al inicio de un término de búsqueda o dentro de
un término de búsqueda requiere derechos de uso específicos. Por motivos
de rendimiento, estas opciones de búsqueda no están disponibles de forma
predeterminada.
Anexar
automáticamente *
Whit
Si la opción Anexar comodines automáticamente está establecida en
la configuración del sistema para Interplay MAM, se anexa automáticamente
un asterisco a cada término de búsqueda antes del envío. Este permite un
comportamiento de búsqueda más similar al de iNEWS e Interplay
Production.
Con la característica Anexar comodines automáticamente activada,
no es posible buscar un carácter único o utilizar el signo de admiración.
Opción Ejemplo Resultado
La lista de resultados de búsqueda
262
La lista de resultados de búsqueda
El sistema ofrece contenidos que corresponden a los criterios de tu búsqueda en la lista de resultados.
Encima de la lista de resultados, el campo “Buscar resultados de:” repite la palabra o palabras clave
que escribiste en el campo de texto de búsqueda; además, se muestra el número de elementos
encontrados.
La lista de resultados de búsqueda muestra metadatos para todos los elementos encontrados en una
tabla de vista general con columnas configurables. Dependiendo del tipo de elemento (contenido
de iNEWS, contenidos audiovisuales o MAM) puedes seleccionar elementos en la lista de resultados
y abrirlos en otros paneles para una edición posterior.
Si el número de elementos encontrados sobrepasa el número máximo configurado de elementos
que puede mostrarse de una sola vez, el botón Mostrar más resultados aparece en la parte inferior
de la lista de resultados de búsqueda.
Para visualizar elementos adicionales:
t Haz clic en el botón Mostrar más resultados.
Los elementos adicionales se muestran en la parte inferior de la lista de resultados de búsqueda.
Para clasificar los resultados de la búsqueda:
t Haz clic en el encabezado de la columna por la que quieras ordenar.
Aparecerá una flecha en la columna. El modo en que la columna ordena los resultados depende del
contenido de la columna. Por ejemplo, la columna Nombre ordena los resultados alfabéticamente,
comenzando desde el número más bajo y la primera letra o al revés
.
Para invertir el orden de clasificación:
t Vuelve a hacer clic en el encabezado de la columna.
La lista de resultados de búsqueda
263
Para añadir o eliminar columnas en el panel de Búsqueda:
1. Haz clic en el menú del panel y selecciona Añadir o eliminar columnas.
Se abre el cuadro de diálogo Añadir o eliminar columnas.
2. Selecciona las columnas que deseas añadir o anula la selección de las columnas que deseas
eliminar.
Puedes utilizar el cuadro de búsqueda para buscar una columna determinada.
3. Haz clic en el cuadro de cierre o en cualquier punto fuera de la ventana para guardar
la configuración.
El panel de búsqueda muestra las columnas seleccionadas.
Para abrir un elemento desde la lista de resultados de búsqueda:
t Haz doble clic en el elemento.
El contenido se abre en el panel de Medios. Si el contenido es una secuencia y el panel de
Secuencia está abierto, el contenido se carga en la línea de tiempo de la secuencia. Para más
información, consulta “Trabajar con contenidos de vídeo” en la página 168
y “Utilizar el
panel de Secuencia” en la página 98
.
10 Registrar contenidos de
Interplay | Production y Crear subclips
Las siguientes secciones principales describen las funciones utilizadas durante el registro del material
.
Flujos de trabajo para el registro
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
La vista de Registro
El panel de Registro para contenidos de Interplay | Production
Añadir, guardar y eliminar marcadores
Agregar, guardar y eliminar restricciones
Exportar marcadores
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode
Creación de subclips
La siguiente sección enumera los atajos de teclado utilizados para el registro:
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)” en la página 461
n
En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
n
Cuando abres un contenido de Interplay MAM, el panel de Registro muestra controles específicos
para registrar contenidos de Interplay MAM. Para más información, consulta “Registro de
contenidos de Interplay | MAM” en la página 285.
c
Para acceder a la información más actualizada sobre el panel de Registro para los
contenidos de Interplay Production, consulta la versión en inglés de la documentación.
Flujos de trabajo para el registro
265
Flujos de trabajo para el registro
En MediaCentral UX, con
registro
nos referimos al proceso de añadir información a clips, subclips
y secuencias. Esta información puede incluir marcadores, restricciones y texto, que pueden usarse
como referencia en la creación de la historia y la edición de contenidos.
MediaCentral UX permite hacer registros en forma rápida y flexible. Una vista especial destinada
a las tareas de registro, llamada vista de Registro, permite acceder a un panel de Registro para
ver y editar marcadores. Los atajos de teclado proporcionan una forma rápida para trabajar con
los marcadores, al mismo tiempo que se controla la reproducción de los contenidos.
Ejemplos de flujo de trabajo
A continuación se muestran tres flujos de trabajo de registro típicos.
Registrar una señal de vídeo: un catalogador registra los contenidos en paralelo a la ingesta
de contenidos. El catalogador puede añadir marcadores para especificar frames de vídeo o
audio concretos y añadir comentarios a los marcadores según sea necesario. A continuación,
un periodista puede abrir uno o más clips específicos en MediaCentral UX, ver los marcadores
y comentarios y copiar texto si es necesario, incluso cuando hay una grabación en curso.
A veces, nos referimos al proceso de trabajar con contenidos durante su ingesta como
“edición durante la captura”. Para más información, consulta
“Ver y editar un clip durante la
ingesta” en la página 206
.
Registrar vídeo grabado: un catalogador busca los clips grabados y registra los contenidos mediante
la adición de marcadores y comentarios. Por ejemplo, los comentarios de los marcadores pueden
incluir la transcripción de una entrevista. Posteriormente, un periodista puede utilizar la
transcripción como el punto de partida de una noticia.
Crear una lista de planos: un catalogador puede colocar marcadores en clips para identificar planos
específicos, marcar puntos de entrada y salida para crear una serie de subclips y combinarlos en
una lista de planos. Por ejemplo, un periodista o un catalogador puede crear una lista de planos
con marcadores y subclips para una secuencia y, posteriormente, otro editor audiovisual puede
asignar la lista de planos a un texto de historia o utilizarla para crear una pista de locución.
Para más información, consulta
“Utilizar el panel de Secuencia” en la página 98.
Añadir marcadores a una secuencia: puedes añadir marcadores a una secuencia que estés creando,
bien añadiendo clips con marcadores o, directamente, añadiendo marcadores. Consulta
Añadir marcadores a una secuencia” en la página 164.
Flujos de trabajo para el registro
266
Varios catalogadores trabajando en el mismo clip
Dos o más catalogadores pueden añadir marcadores al mismo clip mientras todavía se está grabando
o una vez que ya se ha grabado. Cada catalogador puede actualizar el panel de Registro para mostrar
todos los marcadores guardados, incluso los creados por otros catalogadores.
c
No existe ningún mecanismo de bloqueo que evite que dos catalogadores editen al mismo tiempo
el texto de un marcador. Si esto sucede, ambos catalogadores pueden guardar el marcador, y el
clip en la base de datos de Interplay Production se actualizará con la última versión que se haya
guardado. Para mostrar la última versión guardada, haz clic en el botón Actualizar o pulsa F5.
Varios catalogadores trabajando en el mismo clip
Dos o más catalogadores pueden agregar marcadores a la misma secuencia. No obstante, los
catalogadores deben limitar sus modificaciones al panel de registro y verificar que nadie más esté
editando la secuencia. Todas las modificaciones de la secuencia (como recortes o empalmes en L)
que se guarden o registren sobrescribirán la secuencia registrada previamente, como los marcadores
no incluidos en la secuencia modificada. Cerrar el panel de Secuencia puede evitar este problema.
Cada catalogador puede actualizar el panel de Registro para mostrar todos los marcadores guardados,
incluso los creados por otros catalogadores. También puedes usar el botón Mis marcadores en el panel
de Registro para mostrar solamente los marcadores que tú has creado o mostrar los marcadores
creados por todos los usuarios.
c
Al igual que con los clips máster, no existe ningún mecanismo de bloqueo que evite que dos
catalogadores editen al mismo tiempo el texto de un marcador. Si esto sucede, ambos
catalogadores pueden guardar el marcador, y el clip en la base de datos de Interplay Production
se actualizará con la última versión que se haya guardado. Para mostrar la última versión
guardada, haz clic en el botón Actualizar o pulsa F5.
Atajos de teclado
Puedes llevar a cabo la mayoría de las funciones de registro y de control de reproducción mediante
atajos de teclado. Por ejemplo, un catalogador que trabaje en una señal de vídeo en directo puede
hacer lo siguiente:
1. Pulsar Ctrl+M para añadir un marcador en un punto aproximado.
2. Escribir texto para el marcador.
3. Pulsar Ctrl+Enter para salir y guardar el marcador.
4. Pulsar Ctrl+M para añadir otro marcador.
Si quieres crear un marcador con un icono de un color específico, pulsa Ctrl y la tecla adecuada
del teclado numérico, en lugar de Ctrl+M. Por ejemplo, pulsa Ctrl+3 para crear un marcador con
un icono rojo.
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
267
Un catalogador que transcriba una entrevista puede utilizar Ctrl+J (rebobinar), Ctrl+K (detener)
y Ctrl+L (avanzar) para controlar la reproducción de un clip de forma precisa mientras escribe
la transcripción en uno o varios marcadores.
Las combinaciones de teclas Ctrl+Flecha izquierda (Rebobinar un frame) y Ctrl+ Flecha derecha
(Avanzar un frame) no funcionan cuando se está escribiendo texto en un marcador (modo de edición).
Para más información, consulta Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)”
en la página 461
.
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
En MediaCentral UX, agregar marcadores es el modo principal de registrar el material. Un
marcador
es
un indicador que se añade a un frame seleccionado y que denota una ubicación particular en un
clip, subclip o secuencia. Los marcadores pueden tener iconos de distintos colores y estar asociados
con comentarios definidos por el usuario.
Marcadores y aplicaciones de Avid
Los usuarios pueden añadir, ver y editar marcadores en varias aplicaciones de Avid distintas.
Avid Media Composer, incluidas las opciones NewsCutter y Symphony
Interplay Assist
Interplay Access
•MediaCentralUX
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
268
Los marcadores añadidos en cualquiera de estos productos se pueden ver y editar con los demás
productos en un entorno de Interplay Production. La siguiente ilustración muestra los mismos clips
y marcadores en NewsCutter (izquierdo) y en MediaCentral UX (derecha).
n
En Media Composer v6.0, Avid Symphony v6.0 y NewsCutter v10.0, se ha sustituido el término
“localizadores” por “marcadores”, tanto en la interfaz de usuario como en la documentación.
n
Los marcadores abarcados creados en un sistema de edición de Avid no se admiten actualmente
en MediaCentral.
Marcadores y secuencias no editables
Es posible agregar marcadores a secuencias no editables (de color rojo oscuro), editar marcadores
de texto, y guardar los marcadores con la secuencia, si se tienen los permisos correspondientes en
Interplay Production. Debes tener un rol de lectura/escritura en la carpeta que contiene la secuencia
y permisos de marcadores como se indica a continuación.
n
Para obtener más información sobre la importación de secuencias no editables, consulta “Abrir y
editar una secuencia existente en el panel de Secuencia” en la página 120.
Funcionamiento de los marcadores y las restricciones
269
Restricciones
Una
restricción
es un conjunto de dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de alguna
manera, ya sea debido a los derechos de propiedad intelectual o a la conformidad con los contenidos.
Los usuarios solo pueden añadir y editar restricciones en Interplay Assist y MediaCentral UX,
pero las pueden ver en los siguientes productos de Avid:
Avid Media Composer, incluidas las opciones NewsCutter y Symphony
Avid Instinct
Para información sobre la creación de restricciones en MediaCentral UX, consulta
“Agregar,
guardar y eliminar restricciones” en la página 278
.
Permisos
Para establecer y modificar marcadores, la cuenta de Interplay Production de un usuario de
MediaCentral UX debe estar configurada con los siguientes permisos:
Si un usuario no tiene estos permisos, el botón Añadir Marcador o Añadir Restricción está inactivo
y la información sobre herramientas indica que el usuario no tiene permiso para crear un marcador
o restricción.
Un administrador de Interplay Production establece esos permisos en la vista Instinct/Assist User
Settings de Interplay Administrator. Para más información, consulta la
Guía de administración de
Interplay | Engine e Interplay | Archive Engine
o la ayuda de Interplay Production.
Marcadores y secuencias
En MediaCentral UX, puedes añadir marcadores a secuencias, clips y subclips almacenados en
la base de datos de Interplay Production. Los marcadores que añades a una secuencia solo se
vinculan a dicha secuencia. Estos no quedan automáticamente vinculados a los correspondientes
clips máster utilizados en la secuencia. De forma similar, un marcador añadido a un subclip no se
añade al clip máster asociado.
n
Al añadir un marcador a una secuencia, es posible que notes un retraso de unos segundos antes
de que puedas crear un nuevo marcador. En tal caso, el botón de inserción de marcador está
desactivado (atenuado). Cuando el botón vuelva a estar activo, puedes crear un nuevo marcador.
Opción Descripción
Puede crear localizadores Crear marcadores (anteriormente llamados
“localizadores” en productos de edición de Avid)
Puede modificar localizadores Modificar y eliminar marcadores
Can create restrictions Puede crear restricciones
Can modify restrictions Modificar y eliminar restricciones
La vista de Registro
270
Si vas a crear una secuencia en el panel de Secuencia, puedes añadir marcadores a la secuencia,
bien añadiendo clips con marcadores o, directamente, añadiendo marcadores. Consulta Añadir
marcadores a una secuencia” en la página 164
.
Número de caracteres en el texto del marcador
En MediaCentral UX, el texto de cada marcador tiene un límite de 32 000 caracteres. Si un marcador
tiene más 32 000 caracteres, aparecerá una advertencia que te informará de que el texto excede
el máximo de caracteres y que no podrás guardarlo hasta que reduzcas el número de caracteres.
El mensaje de estado de guardado muestra el recuento de caracteres hasta que se reduce a 32 000.
Llegado a este punto el mensaje cambia a “Hay cambios no guardados” y puedes guardar el texto.
La vista de Registro
La vista de Registro ofrece una serie de paneles definidos para el registro que puedes personalizar.
La siguiente ilustración muestra el panel de Medios y el panel de Registro. La pestaña del panel
de Registro muestra el nombre del clip o secuencia cargado.
Puedes ajustar la ubicación y el tamaño de los paneles del mismo modo que en otras vistas.
Por ejemplo, puedes arrastrar el panel de Contenidos hasta debajo del panel de Medios. Para más
información, consulta
“Trabajar con áreas y paneles” en la página 28.
1 Iniciar, panel 3 Panel de Contenidos
2 Panel de Medios 4 Panel de registro
TT ZZ HH UU
El panel de Registro para contenidos de Interplay | Production
271
n
El botón Salida y el botón STP del panel de Medios aparecen desactivados en la vista de Registro.
Para abrir la vista de Registro:
t Selecciona Registro del selector de vistas.
Para restablecer la vista de Registro:
t Selecciona Restablecer vista del selector de vistas.
El panel de Registro para contenidos de
Interplay | Production
c
Para acceder a la información más actualizada sobre el panel de Registro para los contenidos de
Interplay Production, consulta la versión en inglés de la documentación.
Añadir, guardar y eliminar marcadores
La forma de añadir marcadores depende del flujo de trabajo. Puedes añadir marcadores a un clip,
un subclip o una secuencia. Puedes añadir marcadores mientras se reproduce el vídeo o puedes
desplazarte por el vídeo y añadir marcadores en las ubicaciones adecuadas. Puedes controlar
el vídeo, añadir y suprimir marcadores utilizando el ratón o el teclado. Por ejemplo, en la vista de
Registro, puedes utilizar las combinaciones Ctrl+J, Ctrl+K o Ctrl+L para controlar el vídeo mientras
escribes el texto del marcador. Para ver una lista de los atajos de teclado admitidos, consulta
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)” en la página 461.
Poner texto en la columna Notas es opcional. Puedes añadir el texto del marcador al momento
o puedes añadir un marcador sin texto, y añadirlo después.
Cuando añades un marcador sin texto, el marcador se guarda automáticamente. Cuando añades
un marcador con texto, el marcador se guarda automáticamente y el texto se guarda si guardas
el marcador de forma manual o si sales del marcador (si finalizas el modo edición) con Ctrl+Enter.
n
El modo de edición hace referencia al estado en el que el cursor aparece en el campo Notas y es
posible introducir texto.
Puedes seleccionar qué color deseas utilizar para el icono del marcador. Esto puede ser útil si deseas
establecer significados distintos para cada color, como por ejemplo rojo para restricciones o azul
para audio.
El botón de adición de marcadores indica el color actualmente seleccionado para el icono del
marcador. Para cambiar el color, haz clic en tecla de flecha Abajo en el botón de marcador y
selecciona un color distinto.
Añadir, guardar y eliminar marcadores
272
Para añadir un marcador, efectúa una de las operaciones siguientes:
t Haz clic en el botón de adición de marcadores.
t Pulsa Ctrl+M.
t Pulsa Ctrl junto a la tecla del teclado numérico que esté asociada con el color que quieras
utilizar para el icono del marcador. Por ejemplo, pulsa Ctrl+3 para crear un marcador con un
icono rojo. Consulta Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)” en la
página 461
.
El cursor aparece en el campo Notas y puedes empezar a escribir.
Puedes añadir otro marcador mientras estás en el modo de edición. Después de crear un nuevo
marcador, el marcador anterior se guarda automáticamente y el cursor aparece en el campo
Notas del nuevo marcador.
Para acceder al modo de edición y editar el texto del marcador, haz una de las acciones
siguientes:
t Haz doble clic en un marcador.
t Selecciona un marcador y pulsa Enter.
Si deseas guardar el texto del marcador, lleva a cabo una de las acciones siguientes:
t Haz clic en el botón Guardar.
t Pulsa Ctrl+S.
t Pulsa Ctrl+Intro para salir del modo de edición.
t Utiliza el ratón para seleccionar otro marcador.
t Añade un nuevo marcador.
Si vas a añadir marcadores a una secuencia en modo de Salida, guardar los marcadores en
el panel de Registro también guarda la secuencia, incluidos sus marcadores. Del mismo modo,
guardar una secuencia en modo de Salida también guarda los marcadores de la secuencia.
Para eliminar un marcador, selecciona uno o más marcadores y haz una de las acciones
siguientes:
t Pulsa la tecla Suprimir (Windows), Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
Trabajar con restricciones
273
Para cambiar el color de uno o más iconos de marcador, selecciona el marcador o
marcadores y realiza una de las acciones siguientes:
t Coloca el puntero del ratón sobre el icono y haz clic en el botón izquierdo o derecho del ratón y,
a continuación, selecciona un color.
t Selecciona un color del menú de color desplegable. Esta acción también cambia el color del
siguiente marcador que añadas.
Trabajar con restricciones
Una
restricción
es un conjunto de dos marcadores que denotan clips, o la sección de un clip,
cuyo uso está limitado de alguna manera, ya sea debido a la gestión de derechos de propiedad
intelectual o a la conformidad con los contenidos.
Las siguientes secciones describen cómo trabajar con contenidos audiovisuales:
Acerca de las restricciones en MediaCentral | UX” en la página 273
Agregar, guardar y eliminar restricciones” en la página 278
Acerca de las restricciones en MediaCentral | UX
En MediaCentral UX, se pueden agregar, modificar, guardar y borrar restricciones en el panel de
Registro, de manera similar a como se trabaja con marcadores. La siguiente ilustración muestra
una restricción llamada “Metraje restringido” que incluye dos marcadores.
Trabajar con restricciones
274
Observa lo siguiente:
La entrada completa del marcador al principio de una restricción aparece marcada en rojo.
El marcador al final de la restricción también aparece en rojo. El texto del marcador incluye
un enlace (marcado en azul) al marcador al principio de la restricción.
Todos los marcadores dentro de una restricción aparecen con un entramado de color rojo.
Los indicadores de marcador no se usan para restricciones.
Se puede usar el botón Mis marcadores para filtrar la lista de marcadores para mostrar las
restricciones que tú has creado o las creadas por todos los usuarios.
Las restricciones también aparecen marcadas en rojo en la línea de tiempo del panel de Medios,
como se muestra en la siguiente ilustración.
Puedes crear una restricción dentro de otra restricción, o agregar una restricción que se superpone a
otra restricción. En este caso, la restricción o la zona solapada se indica con un tono de rojo más
oscuro en la línea de tiempo.
El texto de la restricción se muestra sobre el visor de medios, precedido de un triángulo rojo que
indica una restricción.
Si hay restricciones solapadas, el texto de la primera restricción aparece hasta el inicio de
la segunda.
Si una restricción abarca a otra, aparece el texto de la restricción mayor.
Trabajar con restricciones
275
La siguiente ilustración muestra el panel de Registro y el panel de Medios con un clip llamado
“Discovery Straight On.new.01.” Este clip incluye marcadores y dos restricciones, etiquetadas
“Restriction 1” y “Restriction 2”. Estas restricciones se superponen brevemente; la zona de
superposición está indicada en la línea de tiempo por un matiz de rojo más oscuro. El cursor
está ubicado sobre un marcador incluido en la primera restricción. El texto de la restricción se
muestra en la parte superior del visor, y el texto del marcador se muestra al pie.
n
Se puede usar el botón Mis marcadores en el panel de Registro para mostrar solamente tus
restricciones en el panel de Medios o mostrar restricciones creadas por todos los usuarios.
La siguiente ilustración muestra el mismo clip máster en la lista del panel de Contenidos.
Un triángulo naranja en la columna de estado indica que el clip contiene una restricción.
n
El icono de restricción en la columna de estado aparece solo en el caso de clips máster que
incluyen una restricción, no subclips o secuencias.
Este icono también se muestra en la columna DRM, si aparece.
Trabajar con restricciones
276
Requisitos
Para establecer y modificar restricciones, la cuenta de Interplay Production de un usuario de
MediaCentral UX debe estar configurada con los siguientes permisos:
Can create restrictions.
Puede modificar restricciones
Si un usuario no tiene estos permisos, el botón Añadir Restricción está inactivo y la información
sobre herramientas indica que el usuario no tiene permiso para crear una restricción.
Para borrar restricciones, la cuenta de usuario de Interplay Production debe estar configurada con
el permiso siguiente:
Can modify restrictions
Un administrador de Interplay Production establece esos permisos en la vista Instinct/Assist User
Settings de Interplay Administrator. Para más información, consulta la
Guía de administración de
Interplay | Engine e Interplay | Archive Engine
o la ayuda de Interplay | Production.
Añadir y editar texto
Poner texto en la columna Notas es opcional. Puedes añadir el texto de la restricción
inmediatamente o puedes añadir una restricción sin texto, y agregarlo después.
Cuando añades una restricción sin texto, esta se guarda automáticamente. Al añadir una restricción
con texto, esta se guarda automáticamente. El texto se guarda si la restricción se guarda manualmente
o si se sale de la restricción (modo salir de edición) con Ctrl+Intro.
Clips máster y subclips
Se pueden añadir restricciones a clips máster o subclips. Los clips máster y subclips están vinculados,
por lo que las restricciones añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican
en el subclip correspondiente. De manera similar, todas las restricciones añadidas o cambiadas
en un subclip también se agregan o modifican en el clip máster.
Trabajar con restricciones
277
Agrupar clips
Es posible ver y editar restricciones de un clip máster que esté incluido en un clip de grupo.
Una columna llamada Angle muestra el nombre del clip máster de cada marcador o restricción,
como se muestra en la ilustración siguiente.
Se puede agregar una nueva restricción a un clip máster seleccionándolo como el ángulo activo,
en visión de un solo ángulo o multiángulo. Los clips máster y subclips están vinculados, por lo que
las restricciones añadidas o modificadas en un clip máster también se añaden o modifican en el clip
de grupo.
No se puede añadir una restricción al clip de grupo en sí.
Las restricciones se muestran en el visor de Medios del clip máster seleccionado como el ángulo
activo, tanto en el modo de contenido como en el de salida.
Secuencias
Si editas un clip máster o subclip con una restricción en una secuencia, la restricción se llevará
a la secuencia. La información en el clip de origen sigue vinculada al clip en la secuencia, por lo
que si se produce cualquier cambio a una restricción en el clip de origen, la información cambia
en la secuencia.
Si el panel de Medios está en modo de salida, todas las restricciones de la secuencia se muestran
en el panel de Registro, conjuntamente con los marcadores incluidos en la secuencia. La restricción
sigue mostrándose si recortas parte de la zona restringida, y permanece hasta no quede ninguna
parte de la restricción en la secuencia.
No se pueden editar restricciones al nivel de secuencia.No se puede añadir una restricción
directamente a una secuencia. El botón de añadir restricción está inactivo.
Trabajar con restricciones
278
Si abres una secuencia no compatible, como una modificada en Media Composer, aparece un mensaje
en la parte superior del visor que dice “Esta secuencia contiene clips restringidos” (“This sequence
contains restricted clips”). Los marcadores aparecen en el panel de Registro, pero no las restricciones.
Agregar, guardar y eliminar restricciones
Si tu cuenta de Interplay Production incluye los permisos correspondientes (consulta Acerca de
las restricciones en MediaCentral | UX” en la página 273
) puedes agregar, modificar, guardar y
eliminar restricciones en MediaCentral UX.
Para agregar una restricción a un clip máster o subclip:
1. Carga un clip máster o subclip en el panel de Medios.
Si añades una restricción a un subclip, la restricción también se agrega al clip máster de origen.
2. Establece los puntos de entrada y salida para marcar la región a la que deseas agregar una
restricción.
3. Haz clic en el botón Añadir Restricción.
Se establecen un punto de inicio y final de la restricción en el panel de Registro y la restricción
se guarda automáticamente. El cursor se posiciona en la zona de Notas para que puedas añadir
el texto de la restricción.
4. (Opcional) Escribe texto sobre la restricción en la columna de notas, y pulsa Ctrl+Intro.
Para acceder al modo de edición y editar el texto del marcador, haz una de las acciones
siguientes:
t En el panel de Registro, haz doble clic al inicio de la restricción.
t Selecciona el inicio de la restricción y pulsa Intro.
n
El modo de edición hace referencia al estado en que el cursor aparece en el campo Notas y es posible
introducir texto.
n
No se puede editar el inicio y el fin de una restricción. Para cambiar el inicio o punto final, elimina
la restricción y vuélvela a crear.
Para guardar el texto de la restricción, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Guardar.
t Pulsa Ctrl+S.
t Pulsa Ctrl+Intro para salir del modo de edición.
t Use el ratón para seleccionar otra restricción o un marcador.
t Agregar una nueva restricción o marcador.
Cortar, copiar y pegar texto
279
Para borrar una restricción, selecciona el inicio o el fin de la restricción y efectúa uno de
estos procedimientos:
t Pulsa la tecla Suprimir (Windows), Retroceso (Macintosh) o fn+Retroceso (MacBook).
t Haz clic derecho y selecciona Eliminar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Eliminar.
Cortar, copiar y pegar texto
Puedes utilizar los atajos de teclado habituales para cortar texto, copiarlo o pegarlo desde el portapapeles
del sistema. Esto incluye copiar texto desde fuentes externas, como documentos o páginas web,
y pegar el texto como notas de marcador. El texto se pega sin formato.
También puedes hacer lo contrario: copiar texto de marcador y pegarlo a una fuente externa, como
el Bloc de notas. Si estás trabajando en una historia en la vista Historia, puedes copiar y pegar texto
en el Editor de scripts. También puedes copiar y pegar marcadores completos (código de tiempo
y texto). Cuando pegas un marcador completo en un documento, el texto pegado incluye el nombre
del clip y la tasa de frames.
Para cortar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+X.
Para copiar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+C.
Para copiar marcadores:
t Selecciona uno o más marcadores y pulsa Ctrl+C. Usa Mayús+clic para seleccionar marcadores
contiguos, y Ctrl+clic para seleccionar los no contiguos.
Para pegar texto:
t Pulsa Ctrl+V.
Para ver una lista completa de los atajos de teclado admitidos, consulta
Atajos de teclado del
panel de Registro (Interplay | Production)” en la página 461
.
Navegar por marcadores en la vista de Registro
280
Navegar por marcadores en la vista de Registro
Puedes utilizar al ratón o el teclado para navegar por los marcadores de un clip o una secuencia.
Un marcador seleccionado en la línea de tiempo también se selecciona en el panel de Registro.
Cuando seleccionas un marcador en el panel de Registro, dicho marcador queda seleccionado en
la línea de tiempo y el visor de Medios muestra el frame correspondiente.
Para desplazarte hasta el marcador anterior, haz una de las acciones siguientes:
t Mientras el panel de Registro está activo, pulsa la tecla de flecha Arriba.
t Una vez que el panel de Registro deja de estar en uso, pulsa Ctrl+Mayús+Flecha izquierda.
Para desplazarte hasta el marcador siguiente, realiza una de las acciones siguientes:
t Mientras el panel de Registro está activo, pulsa la tecla de flecha Abajo.
t Una vez que el panel de Registro deja de estar en uso, pulsa Ctrl+Mayús+Flecha derecha.
n
En la vista de Historia, utiliza Mayús+Flecha izquierda y Mayús+Flecha derecha para
desplazarte por los marcadores.
Exportar marcadores
Puedes exportar una lista de marcadores en uno de los formatos siguientes:
Un archivo de texto plano (.txt) que enumera el código de tiempo y el texto de cada marcador.
Un archivo de texto delimitado por tabuladores (.txt) que puedes importar a Media Composer u
otra aplicación/programa de edición Avid. Para más información, consulta la documentación
de la aplicación/programa de edición Avid.
Un archivo CSV (valores separados por coma) que puedes abrir como una hoja de cálculo de
Microsoft Excel.
Un archivo XML que puedes utilizar con otras aplicaciones.
Puedes copiar marcadores completos (código de tiempo y texto) en el portapapeles del sistema y
pegarlos en otra aplicación. También puedes copiar y pegar el texto de los marcadores.
Para exportar los marcadores como un archivo:
1. Carga un clip o secuencia que incluya marcadores en el visor de Medios.
Exportar marcadores
281
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Exportar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Exportar.
Se abre el cuadro de diálogo Exportar registros.
3. Selecciona el tipo de archivo que deseas exportar: Texto puro, texto de Media Composer,
CSV, o XML.
4. Escribe un nombre de archivo. No hace falta añadir la extensión.
5. Haz clic en Descargar.
El archivo se guarda en la carpeta de descarga predeterminada.
El cuadro de diálogo recuerda el formato seleccionado. El formato se seleccionará
automáticamente la próxima vez que abras el cuadro de diálogo.
Para copiar uno o más marcadores como texto en el portapapeles:
t Selecciona un o más marcadores y pulsa Ctrl+C.
Puedes utilizar el ratón o el teclado para seleccionar varios marcadores:
- Selecciona un marcador y, a continuación, pulsa Mayús+Flecha arriba o Mayús+Flecha
abajo para seleccionar un intervalo.
- Selecciona un marcador y, a continuación, pulsa Mayús+clic para seleccionar un intervalo,
o Ctrl+clic para seleccionar marcadores individuales.
Puedes utilizar Ctrl+V para pegar el código de tiempo y el texto a otro documento o aplicación.
Para copiar texto de marcador al portapapeles:
1. Haz doble clic en el campo Notas para el marcador que contiene el texto que deseas copiar.
2. Selecciona el texto que desees copiar.
Puedes utilizar Ctrl+V para pegar el texto a otro documento o aplicación.
Introducir texto de marcadores en idiomas con escritura de derecha a izquierda
282
Introducir texto de marcadores en idiomas con
escritura
de derecha a izquierda
Se puede introducir, mostrar y editar texto de marcadores en idiomas que se leen de derecha a
izquierda (por ejemplo, árabe o hebreo). MediaCentral UX reconoce la escritura de derecha a
izquierda. Si más del 50 % de todo el texto de marcadores de un archivo consiste en caracteres de
derecha a izquierda, la dirección de texto en la columna de notas cambia a “de derecha a izquierda”
después de que se efectúa uno de estos procedimientos:
Haga clic en el botón Actualizar en la barra de herramientas del panel de Registro
Recargar el archivo desde el panel de Contenidos
Todos los marcadores de un mismo archivo usan la misma dirección de texto.
También puedes usar uno de los siguientes atajos de teclado para modificar la dirección del texto:
•Ctrl+Mayús+D
•Ctrl+Mayús
La dirección del texto persiste para todos los marcadores de un mismo archivo salvo que la proporción
de texto del marcador cambie o que el usuario modifique manualmente la dirección. Si el primer
marcador que introduces es de derecha a izquierda, el próximo marcador comenzará igual, salvo
que más del 50 % del texto se componga de caracteres de izquierda a derecha o que modifiques
manualmente la dirección.
Puedes copiar y pegar texto de derecha a izquierda. Si pegas texto en el primer marcador de
un contenido, debes usar el atajo de teclado Ctrl+Mayús para modificar la dirección del texto.
A continuación, el próximo marcador utilizará la dirección de derecha a izquierda.
Puedes exportar el texto del marcador, y se mantiene la dirección de derecha a izquierda.
n
El texto sobreimpreso en el visor de Medios aparece solo como de izquierda a derecha.
Para cambiar manualmente la dirección de todo el texto, lleva a cabo una de las siguientes
acciones:
t Pulsa Ctrl+Mayús+D
t Pulsa Ctrl+Mayús.
Si la dirección es de izquierda a derecha, pulsar el atajo de teclado cambia a de derecha a
izquierda. Si la dirección es de derecha a izquierda, pulsar el atajo de teclado cambia a de
izquierda a derecha.
Compatibilidad del texto de los marcadores con Unicode
283
Compatibilidad del texto de los marcadores con
Unicode
Interplay Central v1.2 y las versiones posteriores admiten la entrada y visualización de caracteres
Unicode al crear texto de marcadores. Por ello, cualquier carácter utilizado en el texto de los marcadores
de MediaCentral UX se muestra correctamente en los productos siguientes:
•MediaCentralUX
InterplayAssist
Avid Instinct
Interplay Access
Media Composer, Symphony y NewsCutter solo muestran los caracteres Unicode si en el sistema
operativo se define la misma configuración regional que la que se ha utilizado para crear el texto.
MediaCentral UX muestra correctamente todos los caracteres utilizados en el texto de los marcadores
creados en otros productos.
n
En un grupo de trabajo de Interplay Production, todas los sistemas y aplicaciones clientes excepto
MediaCentral UX deben usar la misma configuración regional, cualquiera esta sea.
Creación de subclips
Puedes crear un subclip a partir de un clip que hayas cargado en el panel de Medios y almacenarlo
en una carpeta ya existente de la base de datos de Interplay Production.
n
Actualmente no se admite la creación de subclips o clips de grupo a partir de secuencias.
Para crear un subclip:
1. Define un punto de entrada y un punto de salida para un clip que esté cargado en el panel de
Medios.
2. En el panel de Contenidos, abre la carpeta en que desees almacenar el subclip.
Creación de subclips
284
3. Haz clic en cualquier punto del visor de Medios y arrastra la miniatura del panel de Medios
a la carpeta, o bien hasta el panel de Contenidos que contiene la carpeta.
Utiliza el puntero del ratón para indicar de forma precisa la ubicación de destino. Si sitúas
el ratón sobre una carpeta, esta se abre. Si la carpeta ya está abierta en el panel de Contenidos,
arrastra la miniatura hasta cualquier punto del panel de Contenidos (excepto la subcarpeta)
para añadirla a la carpeta. Un signo Más de color verde indica una ubicación válida para
el subclip.
n
También puedes hacer clic en el botón de menú del panel de Medios mientras estés en el modo de
Contenido y, a continuación, seleccionar Crear subclip. El cuadro de diálogo Selecciona la carpeta
del subclip permite especificar una carpeta para el subclip.
El subclip se añade a la base de datos, con la extensión .Sub.01 anexada al nombre del clip.
Todos los demás subclips creados a partir del mismo clip máster incluirán una extensión
incremental, como por ejemplo, .Sub.02.
4. (Opción) Cambia el nombre de la secuencia mediante uno de estos métodos:
t Selecciona el subclip en la carpeta Contenidos, haz clic en el nombre del clip y escribe
un nombre nuevo.
t Selecciona el subclip en la carpeta Contenidos, pulsa F2 (Windows) o Intro (Macintosh),
y teclea el nombre nuevo.
El clip original permanece en el visor de Medios. Esto es útil si estás creando una serie de subclips
del mismo clip máster. Un subclip recién creado se selecciona automáticamente en el panel de
Contenidos. Haz doble clic en el contenido para cargarlo en el panel de Medios.
11 Registro de contenidos de
Interplay | MAM
Los siguientes temas describen características que se usan al registrar los contenidos de Interplay MAM.
Comprensión de estratos
Perspectiva general (Contnidos de Interplay | MAM)
El panel de Registro (Interplay | MAM)
Comprender los principios de la segmentación
Bloquear un estrato
Trabajar con segmentos
Desplazarse por los segmentos
Anotar campos de texto
Anotar utilizando etiquetas
Definir reglas de fusión para segmentos anotados
Exportar estratos
La siguiente sección enumera los atajos de teclado utilizados para el registro:
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)” en la página 464
Comprensión de estratos
Iniciar sesión en contenidos MAM se basa en unos pocos conceptos fundamentales, de los cuales
el más significativo es la
estratificación
. La estratificación permite anotar partes de contenidos
de vídeo a lo largo de la línea de tiempo, en cualquier segmento definido por un código de tiempo
de Entrada y Salida (In y Out). Estos anotaciones son similares a los marcadores de Interplay Production;
la diferencia está en que un marcador de Interplay Production está vinculado a un solo frame, mientras
que una anotación de Interplay MAM está vinculada a una secuencia de frames.
Comprensión de estratos
286
Las anotaciones pueden varíar en su significado semántico. Para ejemplo, puedes proveer palabras
clave que específicamente describen una parte del material, nombran la localización de una escena,
o definen la situación de derechos de un segmento dado. Para mantener estos tipos de anotaciones
semánticamente separados, Interplay MAM y MediaCentral permiten superponer cualquier cantidad
de anotaciones sobre la línea de tiempo, en que cada capa está dedicada a anotaciones de un tipo
específico. Estas capas se llaman
estratos
.
Tipos de estratos
Interplay MAM ofrece tres tipos de estratos que se pueden mostrar y modificar en MediaCentral UX.
Estas difieren entre sí como se indica a continuación:
Estratos simples: Los estratos simples tienen solamente una propiedad asignada. La propiedad
puede ser cualquier tipo de datos utilizado por todo Interplay MAM, como “texto,” “código
de tiempo,” “fecha,” “lista legal (lista de selección),” y así sucesivamente.
Estratos estructurados: Los estratos estructurados pueden tener numerosas propiedades asignadas.
Grupos de estratos: Puedes combinar varios estratos en un grupo de estratos. La segmentación
en el estrato dentro de un grupo de estratos está siempre sincronizada. Restricción: No se pueden
combinar estratos que permitan “segmentos superpuestos” con estratos que no lo permitan
en un grupo de estratos.
El tipos de estratos y estratos específicos suministradas por Interplay MAM dependen de cómo
hayan sido configurados en el sitio.
Segmentación
Según el tipo deestrato, puedes crear segmentos secuenciales o superpuestos. Los segmento pueden
ser anotados en cualquier momento.
Interplay MAM tiene dos modos de segmentación: Segmentación con huecos y segmentación sin
huecos. Si no se permiten huecos entre segmentos en un estrato, no se pueden eliminar segmentos
del estrato.
Los segmentos se pueden distribuir asincrónicamente a través de estratos diferentes, pero la segmentación
entre los estratos de un grupo es siempre sincrónica. La segmentación en un todo grupo de estratos
puede ser asíncrono en comparación a la segmentación en los estratos fuera del grupo. Para más
información, consulta
“Comprender los principios de la segmentación” en la página 293.
Anotación
La “anotación” es el proceso de ir agregando información al segmento. El tipo de anotación que puede
efectuarse depende del tipo y cantidad de propiedades asignadas a un estrato. En MediaCentral UX,
los segmentos se pueden anotar o comentar dentro de todos los estratos en el panel de Registro.
Se pueden introducir y modificar anotaciones sobre todo el contenido en el panel de Metadatos.
Para más información, consulta
“Editar metadatos” en la página 65.
Perspectiva general (Contnidos de Interplay | MAM)
287
Perspectiva general (Contnidos de Interplay | MAM)
En MediaCentral UX,
registrar contenidos de
Interplay MAM se refiere al proceso de segmentar
estratos y agregarles información. Esta información incluye texto y otras propiedades, que se pueden
usar para referencia durante la creación de historias y la edición de contenidos.
MediaCentral UX permite hacer registros en forma rápida y flexible. Los atajos de teclado te dan
una manera rápida para crear segmentos y controlar la reproducción durante el registro.
Estratos y aplicaciones de Avid
Los usuarios pueden visualizar y editar estratos y segmentos en las siguientes aplicaciones Avid:
Interplay MAM Cataloger (ver contenido de estratos y editar la segmentación)
MediaCentral UX (ver contenido de estratos y editar la segmentación)
Los segmentos y anotaciones añadidas a estratos en cualquiera de estas productos pueden ser buscados
y visualizados en Interplay MAM Desktop.
Permisos
Para editar un estrato, se debe configurar una cuenta de usuario de Interplay MAM en MediaCentral UX
con los siguientes permisos:
Las propiedades asignadas a un estrato pueden además restringirse mediante permisos separados
de lectura y escritura.
Si un usuario no tiene por lo menos uno de los permisos de la tabla de arriba, los controles para
crear segmentos o editar propiedades aparecen atenuados en el panel de Registro y aparece un
mensaje (información sobre herramienta) indicando que el usuario no tiene permiso para modificar
el estrato.
Opción Descripción
Strata/READ_<stratum name> Otorga el derecho de consultar el estrato
Strata/WRITE_<stratum name> Otorga el derecho de editar (modificar) el estrato. Para
editar estratos en un grupo de estratos necesitas el
permiso WRITE de todos los estratos en el grupo.
Stratum/WRITE_RULE_<expresión> Otorga el derecho de editar el estrato si cualquiera
de las condiciones definidas en la expresión son
verdaderas a los usuarios que no tienen derechos
generales de edición del estrato.
El panel de Registro (Interplay | MAM)
288
Un administrador de Interplay MAM define expresiones y establece permisos a nivel de propiedades
en Interplay MAM Datamodel Administrator y establece los permisos sobre el nivel de estratos
en el Interplay MAM User Manager. Para más información, consulta la
Guía de usuario de
Interplay | MAM Datamodel Administrator
y la
Guía de usuario de Interplay | MAM User Manager
.
Configuración
El registro se puede procesar de dos modos: “Huecos (gaps) permitidos” y “Huecos no permitidos”.
C
uál modo esté activo en MediaCentral UX está configurado en el sistema Interplay MAM Administrador.
Un administrador de Interplay MAM puede configurar si un estrato permite segmentos superpuestos
en Interplay MAM Datamodel Administrator.
Para más información, consulta la
Guía de usuario de Interplay | MAM Datamodel Administrator
,
sistema Interplay MAM Administrador Usuario's guía
, y el
Manual del sistema Interplay | MAM
parte II: Configuraciones
.
Atajos de teclado
Cuando se registran contenidos de Interplay MAM se trabajar con el panel de Registro y el panel
de Medios. Ambos paneles están sincronizados: Cuando se selecciona un segmento en el panel
de Registro, el mismo segmento está seleccionado en la Línea de tiempo de contenidos y el visor
de Medios muestra el frame inicial del segmento. Y un segmento seleccionado en la Línea de tiempo
de Contenidos también es seleccionado en el panel de Registro.
Puedes llevar a cabo la mayoría de las funciones de registro y de control de reproducción mediante
atajos de teclado. Para más información, consulta
Atajos del panel de Medios” en la página 458
y
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)” en la página 464.
El panel de Registro (Interplay | MAM)
El
panel de Registro
te ofrece con los controles definidos para registrar los contenidos de Interplay
Production o Interplay MAM. La distribución del Panel de registro se adapta automáticamente según
el tipo de contenido abierto:
Si abres un contenido de una base de datos de Interplay Production, puedes crear, visualizar,
y editar marcadores y restricciones. Consulta
“Registrar contenidos de Interplay | Production
y Crear subclips” en la página 264
.
Si abres un contenido de uan base de datos de Interplay MAM, puedes crear, visualizar y editar
segmentos y anotaciones.
El panel de Registro (Interplay | MAM)
289
La siguiente ilustración muestra una serie de segmentos de un contenido de Interplay MAM en el panel
de Registro. Los visualizadores y controles se describen en la tabla siguiente.
Visualizador o control Descripción
1 Lista de estratos Contiene los estratos y grupos de estratos configurados para modificar.
El nombre del estrato seleccionado o grupo de estratos aparece en la lista
contraída.
2 Control segmento nuevo Aparece cuando la registración está configurada para permitir huecos y para
estratos que permiten segmentos superpuestos. Crea un nuevo segmento
con una de las siguientes opciones:
Entrada y Salida: Establece los puntos de entrada y salida (In y Out)
a las posiciones definidas en la línea de tiempo de Contenidos.
Posición del cursor: Establece la marca de entrada en la posición del
cursor actual pero no define una marca de salida.
Ves el modo seleccionado cuando desplazas el puntero del ratón sobre
el control Segmento nuevo. Consulta “Crear segmento (Huecos
permitidos)” en la página 300
.
TT ZZ HH UU
UR
U
D
UW
UL
U

U\ UX
El panel de Registro (Interplay | MAM)
290
3 Botón Actualizar
Actualiza la visualización de segmentos guardados en el estrato seleccionado.
Este control es particularmente útil cuando tú pasas a un estrato que está
siendo modificado por otro usuario que está agregando segmentos al mismo
clip.
Si el panel de Registro está activo, también puedes pulsar F5 para actualizar
la pantalla.
4 Botón de Bloqueo Bloquea o desbloquea el estrato seleccionado e indica si el estrato está
ya bloqueado para modificar. Consulta “Bloquear un estrato” en la
página 297
.
•G
ris: Puedes bloquear manualmente haciendo clic sobre el botón Bloqueo.
Si el estrato ya está bloqueado, por ejemplo, porque otro usuario
lo está editando, aparece un cuadro de información cuando haces clic
en el botón.
Naranja: Tú estás modificando el estrato y, por lo tanto, está bloqueado
para otros usuarios. Tan pronto como empiezas a editar un estrato
se bloquea, y el botón Bloqueo se pone naranja. Puedes desbloquear
manualmente el estrato haciendo clic sobre el botón Bloqueo. El bloqueo
se libera automáticamente cuando seleccionas otro estrato o cierras
el panel de Registro.
5 Botón Guardar Guarda todos los cambios sin desbloquear el estrato.
6 Botón Exportar Muestra opciones para exportar la información de estratos. Consulta
“Exportar estratos” en la página 319.
7 Icono de información y mensaje de
estado
Da información sobre el estado de edición:
Muestra el nombre del estrato seleccionado cuando detienes el puntero
del ratón sobre el icono Información.
Muestra mensajes cuando no se puede aplicar una opción de edición
seleccionada, por ejemplo, si no se permite crear un segmento superpuesto.
Muestra si se guardan o no los cambios en el segmento. Los mensajes
son “Hay cambios no guardados”, “Guardando” o “Se han guardado
los cambios”.
Visualizador o control Descripción
El panel de Registro (Interplay | MAM)
291
8 Botón de menú del panel El menú del panel de Registro contiene las opciones siguientes:
Deshacer. Deshace las operaciones de segmento.
Rehacer. Rehacer las operaciones de segmento.
Añadir o eliminar columnas. Muestra u oculta columnas en el área
de la lista de segmentos.
Dividir en la posición actual del cursor. Divide el segmento actual
en dos segmentos adyacentes. El código de tiempo seleccionado
en el panel de Medios se configura como la marca de Entrada del segmento
nuevo. La anotación del segmento original se copia al segmento nuevo.
Consulta “Dividir segmentos” en la página 305
.
Fusionar con siguiente. Combina un segmento seleccionado con
el segmento a la derecho en la línea de tiempo. También se fusiona
el hueco entre los segmentos. Consulta
“Fusionar segmentos” en la
página 306
.
Eliminar (solo en modo de huecos permitidos). Elimina el segmento
seleccionado y crea un hueco en la línea de tiempo. Consulta
“Eliminación de segmentos” en la página 306.
Configurar Entrada. Establece el código de tiempo de la posición actual
en la Línea de tiempo de Contenidos como la nueva marca de entrada
para el segmento seleccionado. En el modo de Huecos no permitidos,
te permite redimensionar los segmentos adyacentes moviendo automática-
mente la marca de salida del segmento anterior. Consulta
“Redimensionar
segmentos (modo de Huecos permitidos)” en la página 302
, “Redi-
mensionar segmentos (modo de Huecos no permitidos)” en la
página 302
y “Redimensionar segmentos superpuestos” en la
página 303
.
Configurar Salida. Establece el código de tiempo de la posición actual
en la línea de tiempo de Contenidos como la nueva marca de Salida
del segmento seleccionado. En el modo de Huecos no permitidos, te
permite redimensionar los segmentos adyacentes moviendo automáti-
ca
mente
la marca de Entrada del segmento siguiente.
Reglas de fusión. Te permite definir cómo se maneja la anotación
de segmentos cuando se fusionan. Consulta
“Definir reglas de
fusión para segmentos anotados” en la página 318
.
Ayuda. Muestra una sección de ayuda que describe los controles
en el panel de Registro. Desde este tema puedes acceder a todo el sistema
de ayuda de MediaCentral UX.
Visualizador o control Descripción
El panel de Registro (Interplay | MAM)
292
Para cerrar el panel de Registro:
t Haz clic en la X en la pestaña del panel.
Para abrir el panel de Registro:
t Selecciona Paneles > Registro.
Para añadir o eliminar columnas en la lista de segmentos:
1. Haz clic en el menú del panel de Contenidos en la parte superior derecha del panel de Registro
y selecciona Añadir o eliminar columnas.
Se abre la ventana Añadir o eliminar columnas.
2. Selecciona las columnas que deseas añadir o anula la selección de las columnas que deseas eliminar.
3.
Haz clic en el cuadro de cierre o en cualquier punto fuera de la ventana para guardar la configuración.
9 Columnas de la lista de segmentos El panel de Registro muestra las columnas siguientes:
Inicio: Muestra el código de tiempo inicial del segmento.
Fin: Muestra el código de tiempo final del segmento.
Texto (“Comentario” en la ilustración): Muestra el texto vinculado
al segmento. Se muestra una columna separada para cada propiedad
de tipo “texto” asignada al estrato o grupo de estratos seleccionado.
Puedes cortar, copiar y pegar este texto. Consulta Anotar campos
de texto” en la página 308
.
Etiquetas: Muestra propiedades distintas al tipo “texto” agregadas
al segmento. Consulta
Anotar utilizando etiquetas” en la
página 310
.
Inicio y Fin se muestran para todos los estratos en forma predeterminada,
el texto y las etiquetas se muestran según la configuración del estrato.
Puedes configurar qué columnas se muestran utilizando la función Añadir
o eliminar columnas del menú del panel de Registro.
10 Segmento no seleccionado El gris indica que un segmento no está seleccionado.
11 Segmento seleccionado en modo de
edición
Los segmentos seleccionados aparecen de color naranja. Cuando estás
editando texto en el segmento, el campo de texto es de color blanco.
Visualizador o control Descripción
Comprender los principios de la segmentación
293
Comprender los principios de la segmentación
En Interplay MAM un clip de vídeo completo se considera un segmento. Un segmento puede ser
de cualquier tamaño, desde un frame a todos los frames de un vídeo. Puedes crear segmentos en todos
los estratos disponibles.
Interplay MAM se puede configurar para todos los tipos de estratos, para permitir o excluir huecos
entre segmentos. La configuración predeterminada excluye huecos entre segmentos. Se pueden
crear o modificar segmentos en un estrato, pero no se pueden eliminar. Si no se permiten huecos,
la segmentación es siempre
con precisión de frame,
lo que significa que las marcas de entrada y salida
de los segmentos adyacentes siempre tocan los frames del clip. Cuando la configuración predeterminada
se cambia para permitir huecos entre segmentos, tú debes decidir si deseas huecos entre segmentos o no.
Segmentación - No se permiten huecos
Puedes crear, redimensionar, o fusionar segmentos cuando no se permiten huecos. Los segmentos
no se puede ser eliminar de un estrato.
Creación de segmentos: Como no se permiten huecos entre segmentos, “Dividir” es el único
método para crear segmentos. Para hacerlo, empieza dividiendo todo el estrato en dos segmentos
.
Divide uno de los dos segmentos en otros dos, y así sucesivamente. Consulta
“Crear segmentos
(Huecos no permitidos)” en la página 298
.
Redimensionar segmentos: Puedes redimensionar segmentos adyacentes moviendo el borde
del segmento (marcas de entrada y salida) a la izquierda o a la derecha. Consulta
“Redimensionar
segmentos (modo de Huecos no permitidos)” en la página 302
.
Fusionar segmentos: Puedes fusionar segmentos adyacentes con la función “Fusionar”, que
elimina el límite (marcas de entrada y salida) entre los segmentos. Consulta
“Fusionar segmentos”
en la página 306
.
Comprender los principios de la segmentación
294
El modo de huecos no permitidos aparece en los elementos siguientes de la interfaz de usuario:
El panel de Registro no muestra un control de Segmento nuevo y la línea de tiempo en el panel
de Medios solamente muestra segmentos alternados naranja y azul.
Segmento - Huecos permitidos
Interplay MAM en forma predeterminada no permite huecos entre los segmentos. La marca de salida
y entrada de segmentos adyacentes siempre son frames contiguos.
Cuando la configuración se cambia para permitir huecos entre segmentos, puedes segmentar
en un estrato como si no se permitieran huecos, pero el fin principal es poder crear segmentos
con huecos entre ellos.
Cuando segmentas en un estrato puedes tener un hueco antes del primer segmento, después del
último segmento, o entre dos segmentos cualesquiera, como se muestra:
Comprender los principios de la segmentación
295
En lugar de empezar o terminar con un hueco, puedes también puedes iniciar o terminar con un
segmento.
El panel de Registro brinda las siguientes funciones de segmentación cuando se permiten huecos.
Puedes aplicarlas a estratos simples y estructurados:
Creación de segmentos: Se puede usar el control “Nuevo Segmento” para crear un segmento
nuevo. Consulta “Crear segmento (Huecos permitidos)” en la página 300
.
Redimensionar segmentos: Se puede usar la función Configurar Entrada para cambiar el comienzo
de un segmento a la izquierda o a la derecha; la marca de Salida del segmento anterior
no se ve afectada. Se puede usar la función Configurar Salida para mover el fin del segmento
a la izquierda o a la derecha; la marca de Entrada del siguiente segmento no resulta afectada.
Consulta
“Redimensionar segmentos (modo de Huecos permitidos)” en la página 302.
Dividir segmentos: Se puede usar la función “Dividir” para crear dos segmentos adyacentes.
Consulta
“Dividir segmentos” en la página 305.
Fusionar segmentos: Se puede usar la función “Fusionar” para concatenar un segmento con
el que está a la derecha. Un hueco entre los segmentos se integra en el segmento fusionado.
Consulta
“Fusionar segmentos” en la página 306.
Eliminación de segmentos: Usa “Eliminar” para producir un hueco entre segmentos adyacentes
o redimensionar los huecos a la derecha o a la izquierda, o a ambos lados del segmento seleccionado.
Consulta
“Eliminación de segmentos” en la página 306.
El modo de huecos permitidos se refleja en los elementos siguientes de la interfaz de usuario: El panel
de Registro muestra un control “Segmento nuevo” y la línea de tiempo en el panel de Medios muestra
secciones gris claro entre los segmentos alternados naranja y azul.
Comprender los principios de la segmentación
296
Segmentos superpuestos
Aparte del modo de huecos permitidos o no permitidos, cada estrato puede ser configurado individualmente
para permitir “segmentos superpuestos”, que comparten uno o más frames en un estrato. Cuando
tal estrato está seleccionado en el panel de Registro, los huecos se permiten automáticamente. Esto
significa que la configuración de “segmentos superpuestos” sobreescribe el modo de Huecos no permitidos.
Puedes crear cualquier tipo de secuencias en un estrato que permite segmentos superpuestos: Los
segmentos puede ser adyacentes, tener huecos entre ellos, o se pueden superponer. Estas distintas
secuencias pueden combinarse en cualquier sección del vídeo, o en todo él.
El diagrama representa una sección con cinco segmentos superpuestos que comparten por lo menos
un frame entre sí. Los segmentos 2 y 3 son los únicos segmentos que no se superponen. Si se los
considera separadamente, no son adyacentes, porque hay un hueco entre ellos.
La siguiente ilustración muestra cinco segmentos superpuestos en el panel de Registro y en la línea
de tiempo de Contenidos. La línea de tiempo en el panel de Medios muestra secciones alternadas
naranja y azul que representan los segmentos individuales del estrato seleccionado. Los segmentos
superpuestos están representados por una tonalidad más oscura del mismo color.
Bloquear un estrato
297
Segmentación en grupos de estratos
En el panel de Registro, se segmenta en un grupo de estratos de la misma forma en que se segmenta
en un estrato único. Si los estratos se unen en un grupo, la lista de selección de Estratos te permite
seleccionar el grupo de estratos pero no los estratos individuales del grupo. Ejemplo: Tienes un grupo
de estratos Stratagroup_Demo que contiene dos estratos SG_Subtitle y SG_Description. Entonces
la lista de selección de estratos solamente ofrecerá Stratagroup_Demo para seleccionar. La segmentación
siempre se pasa a todos los estratos del grupo.
En el panel de Medios, puedes solamente seleccionar un estrato individual para mostrar en la línea
de tiempo de Contenidos. En el ejemplo, solamente pueden seleccionarse los estratos SG_Subtitle
y SG_Description pero no Stratagroup_Demo. Es suficiente visualizar solamente un estrato dado
que está sincronizada la segmentación en todos los estratos de cada grupo.
Bloquear un estrato
Si estás registrando un contenido de Interplay MAM, el estrato está bloqueado para evitar que otros
usuarios lo editen al mismo tiempo. El bloqueo se establece automáticamente cuando empiezas a editar
el estrato. Puedes definir manualmente definir un bloqueo antes de empezar a editar haciendo clic
en el botón Bloqueo.
Si otro usuario abre el estrato mientras está bloqueado, y hace clic en el botón Bloqueo o intenta
modificar el estrato, la información sobre la herramienta del botón Bloqueo dice “No se puede bloquear.
El estrato está bloqueado por el usuario <name>.
El estrato permanece bloqueado hasta que haces alguna de estas cosas:
Selecciona otro estrato
Cargas otro contenido en el panel de Registro
Cierra el panel de Registro
Cerrar la sesión de MediaCentral UX.
Para bloquear manualmente un estrato:
t Haz clic en el botón Bloqueo.
Cuando el estrato está sincronizado, el botón Bloqueo se pone naranja.
Trabajar con segmentos
298
Puedes desbloquear manualmente el estrato haciendo clic sobre el botón Bloqueo. Si la editas,
el bloqueo se restablece automáticamente.
Trabajar con segmentos
Segmentar estratos y la segmentación para edición son las tareas principales de registrar contenidos
en el panel de Registro. Los temas siguientes ofrecen información sobre cómo producir y editar
segmentos:
“Crear segmentos (Huecos no permitidos)” en la página 298
“Crear segmento (Huecos permitidos)” en la página 300
“Redimensionar segmentos (modo de Huecos no permitidos)” en la página 302
“Redimensionar segmentos (modo de Huecos permitidos)” en la página 302
“Redimensionar segmentos superpuestos” en la página 303
“Dividir segmentos” en la página 305
“Fusionar segmentos” en la página 306
“Eliminación de segmentos” en la página 306
“Segmentar durante la ingesta” en la página 307
Crear segmentos (Huecos no permitidos)
Dado que solo es posible dividir segmentos desde el principio mismo en el modo de no permitir
huecos, se crea un segmento virtual que abarca todo el estrato cuando empiezas a editar un estrato
por primera vez.
Para crear segmentos:
1. Carga un contenido en el panel de Registro y en el panel de Medios.
2. En el panel de Registro, selecciona el estrato en que deseas segmentar.
3. En el panel de Medios, selecciona el mismo estrato para que aparezca en la línea de tiempo
de Contenidos.
Trabajar con segmentos
299
4. Usa los controles del transporte del panel de Medios para moverte por el vídeo y detente
en la posición deseada.
5. Para crear segmentos dividiendo el segmento virtual, efectúa uno de estos procedimientos
en el panel de Registro:
t Haz clic en el menú de Panel y selecciona Dividir en la posición actual del cursor.
t
Haz clic derecho y selecciona Dividir en la posición actual del cursor en el menú contextual.
t En el panel de Registro activo, pulsa Ctrl+E.
El estrato está bloqueado. El segmento virtual se divide en dos segmentos. El frame actual se usa
como marca de entrada del segundo segmento, la marca de salida del primer segmento se establece
en el frame anterior. El segundo segmento está seleccionado en la lista de segmentos.
n
Actualmente debes recargar el contenido para hacer visible un segmento nuevo en la línea de tiempo
de Contenidos.
6.
(Opción) Anota o comenta el segmento. Para más información, consulta
Anotar campos de texto”
en la página 308
y Anotar utilizando etiquetas” en la página 310.
7. Repite los pasos 4 y 5 para crear nuevos segmentos al aplicar la función de dividir.
Trabajar con segmentos
300
Crear segmento (Huecos permitidos)
En el modo de Huecos permitidos puedes definir explícitamente los puntos de entrada y salida de los
segmentos nuevos. De manera que no necesitas dividir un segmento virtual cuando segmentas un
estrato en el modo de huecos permitidos por primera vez.
Cuando estás creando segmentos en un estrato que permite segmentos superpuestos, tienes
automáticamente todas las opciones de Huecos permitidos. Además puedes crear segmentos nuevos
dentro de segmentos ya existentes.
Para crear segmentos:
1. Carga un contenido en el panel de Registro y en el panel de Medios.
2. En el panel de Registro, selecciona el estrato en que deseas segmentar.
3. En el panel de Medios, selecciona el mismo estrato para que aparezca en la línea de tiempo
de Contenidos.
4. Usa los controles del transporte del panel de Medios para moverte por el vídeo y establecer
los puntos de entrada y salida para marcar el comienzo y fin del segmento que deseas crear.
5. Para crear un segmento con los puntos de entrada y salida, efectúa uno de estos procedimientos
en el panel de Registro:
t Pulsa la tecla Tab.
t Pulsa Ctrl+M.
t En el control Segmento Nuevo , selecciona el modo de Entrada y Salida y haz clic en el control.
Trabajar con segmentos
301
El estrato está bloqueado. Se crea un segmento con los puntos de entrada y salida y aparece
en la lista de segmentos del panel de Registro.
n
Actualmente debes recargar el contenido para hacer visible un segmento nuevo en la línea de tiempo
de Contenidos.
6.
(Opción) Anota o comenta el segmento. Para más información, consulta
Anotar campos de texto”
en la página 308
y Anotar utilizando etiquetas” en la página 310.
7.
En el panel de Medios, desplázate por el contenido y detente en la posición donde desees iniciar
un nuevo segmento.
8. Para crear un segmento en la posición actual del cursor, efectúa uno de estos procedimientos:
t Pulsa Ctrl+Mayús+M.
t En el control Segmento nuevo , selecciona Posición del cursor y haz clic en el control.
Se crea un segmento con la marca de entrada señalada pero sin marca de salida y aparece en la lista
de segmentos del panel de Registro.
9. (Opción) Anota o comenta el segmento.
10. Para cerrar el segmento abierto, desplázate en el panel de Medios, detente en una posición donde
desees cerrar el segmento y efectúa uno de estos procedimientos:
t Pulsa Ctrl+Alt+M.
La marca de salida del segmento se establece en el frame actual.
t Pulsar Ctrl+Shift+M o haz clic en el control Segmento nuevo (modo Posición del cursor).
La marca de salida del segmento se configura a un frame antes del actual. Se crea un segmento
nuevo con la marca de entrada en el frame actual.
Trabajar con segmentos
302
Redimensionar segmentos (modo de Huecos no permitidos)
Cuando se edita en el modo de Huecos no permitidos, puedes mover la marca de entrada y salida
solamente dentro del segmento seleccionado. Restricción: No puedes mover la marca de entrada
del primer segmento, y no puedes mover la marca de salida del último segmento.
Para redimensionar un segmento:
1. Carga un contenido en el panel de Registro y en el panel de Medios.
2. En el panel de Registro, selecciona el estrato en que deseas redimensionar segmentos.
3. En el panel de Medios, selecciona el mismo estrato para que aparezca en la línea de tiempo
de Contenidos.
4. Selecciona el segmento a redimensionar.
El segmento aparece resaltado en el panel de Registro. En el panel de Medios el indicador de posición
está configurado al primer frame del segmento.
5. Coloca el indicador de posición dentro del segmento.
6. En el panel de Registro, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento y selecciona Configurar entrada o haz clic en el menú
del Panel y selecciona esa opción.
t
Haz clic derecho en el segmento y selecciona Configurar salida o haz clic en el menú del Panel
y selecciona la opción respectiva.
La marca de entrada o salida del segmento se mueve a la posición actual. Si has movido la marca
de entrada, también se moverá la marca de salida del segmento anterior. Si has movido la marca
de salida, también se mueve la marca de entrada del segmento siguiente.
Redimensionar segmentos (modo de Huecos permitidos)
Cuando deseas redimensionar segmentos en el modo de Huecos permitidos, selecciona el frame
que deseas usar como la nueva marca de entrada o salida en el panel de Medios. Puedes extender
el segmento dentro de un hueco, pero no puedes hacerlo sobre otro segmento. Esto es posible solamente
para estratos que permiten segmentos superpuestos. Consulta
“Redimensionar segmentos
superpuestos” en la página 303
.
Para redimensionar un segmento:
1. Carga un contenido en el panel de Registro y en el panel de Medios.
2. En el panel de Registro, selecciona el estrato en que deseas redimensionar segmentos.
3. En el panel de Medios, selecciona el mismo estrato para que aparezca en la línea de tiempo
de Contenidos.
Trabajar con segmentos
303
4. Selecciona el segmento a redimensionar.
El segmento aparece resaltado en el panel de Registro. En el panel de Medios el indicador de posición
está configurado al primer frame del segmento.
5.
Para mover la marca de entrada del segmento, configura el indicador de posición dentro del segmento
o en el hueco antes del segmento.
6. En el panel de Registro, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento y selecciona Configurar entrada.
t Haz clic en el menú del Panel y selecciona Configurar entrada.
La marca de entrada del segmento se mueve a la posición actual.
7. Para mover la marca de salida, selecciona el segmento y configura el indicador de posición
dentro del segmento o en el hueco después del segmento.
8. En el panel de Registro, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento y selecciona Configurar Salida.
t Haz clic en el menú del Panel y selecciona Configurar Salida.
La marca de salida del segmento se mueve a la posición actual.
Redimensionar segmentos superpuestos
Cada uno de los segmentos superpuestos puede ser redimensionado, moviendo su marca de entrada
o de salida a la derecha o a la izquierda. Solamente cuando un estrato está configurado para permitir
segmentos superpuestos puedes extender un segmento dentro de otro segmento. Para lograrlo,
la sincronización entre la línea de tiempo de Contenidos y el panel de Registro está parcialmente
deshabilitada como se muestra en el siguiente procedimiento.
Para redimensionar un segmento superpuesto:
1. Carga un contenido en el panel de Registro y en el panel de Medios.
2. E
n el panel de Medios, selecciona el estrato que debe aparecer en la línea de tiempo de Contenidos.
3. En el panel de Registro, selecciona el mismo estrato.
4. Selecciona el segmento a redimensionar.
Trabajar con segmentos
304
El segmento aparece resaltado en el panel de Registro. En el panel de Medios el indicador de posición
está configurado al primer frame del segmento.
5. Para mover la marca de entrada del segmento, coloca el indicador en la posición seleccionada.
Incluso si se alcanza otro segmento en la línea de tiempo de Contenidos, el segmento original
se mantiene seleccionado en el panel de Registro.
6. En el panel de Registro, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento y selecciona Configurar entrada.
t Haz clic en el menú del Panel y selecciona Configurar entrada.
Trabajar con segmentos
305
La marca de entrada del segmento se mueve a la posición actual.
7. Para mover la marca de salida del segmento, selecciónalo en el panel de Registro y configura
el indicador de posición a la posición seleccionada en el panel de Medios.
8. En el panel de Registro, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en el segmento y selecciona Configurar Salida.
t Haz clic en el menú del Panel y selecciona Configurar Salida.
La marca de salida del segmento se mueve a la posición actual.
Dividir segmentos
La función Dividir segmento , que se ofrece cuando se permiten huecos, funciona igual que cuando
no se permiten huecos: siempre define la marca de salida para el segmento izquierdo y la marca
de entrada para el segmento derecho.
Para dividir dentro de un segmento:
1. Carga un contenido en el panel de Registro y en el panel de Medios.
2. En el panel de Registro, selecciona el estrato en que deseas segmentar.
3. En el panel de Medios, selecciona el mismo estrato para que aparezca en la línea de tiempo
de Contenidos.
4. En el panel de Registro, selecciona el segmento que deseas dividir.
5. Desplázate por el segmento en el panel de Medios para seleccionar el frame donde deseas dividir
el segmento.
6. Para configurar la división, efectúa uno de estos procedimientos en el panel de Registro:
t Haz clic en menú del Panel y selecciona Dividir en la posición actual del cursor.
t Haz clic derecho y selecciona Dividir en la posición actual del cursor.
t Pulsa Ctrl+E.
Trabajar con segmentos
306
El segmento se divide en dos. La marca de entrada original se convierte en la marca de entrada
del nuevo segmento izquierdo, y la marca de salida original en la marca de salida del segmento
derecho. El frame que seleccionado en el panel de Medios se establece como la marca de entrada
del nuevo segmento derecho, y el frame adyacente a la izquierda de esta marca se configura
como la marca de salida del nuevo segmento izquierdo.
La anotación del segmento original se copia al segmento recién creado.
Fusionar segmentos
Cuando fusionas segmentos, el segmento seleccionado siempre se concatena con el segmento
a su derecha en la línea de tiempo. La marca de entrada del segmento seleccionado permanece
igual y la marca de salida del segmento derecho se convierte en la marca de salida del segmento
nuevo. Si fusionas segmentos a través de un hueco, el hueco se anula y se integra en el segmento
nuevo. La manera en que se fusiona la anotación se define en las reglas de fusión configurables.
Consulta
“Definir reglas de fusión para segmentos anotados” en la página 318.
Para fusionar segmentos:
1. Selecciona el estrato en que deseas fusionar segmentos.
2. Selecciona el segmento que deseas fusionar con el segmento a su derecha.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en menú del Panel y selecciona Fusionar con siguiente.
t Haz clic derecho en el segmento y selecciona Fusionar con siguiente.
Los segmentos se fusionan y el hueco desaparece.
Eliminación de segmentos
Cualquier segmento en un estrato puede eliminarse si el registro está configurado en el modo de Huecos
permitidos. Según la posición del segmento que deseas eliminar, obtendrás resultados distintos:
Si el segmento comienza al principio del vídeo y hay un segmento contiguo, creas un hueco
del tamaño del segmento eliminado.
Si el segmento comienza en al principio del vídeo y está seguido por un hueco, el hueco
se redimensiona y empieza en el primer frame del vídeo.
Si el segmento termina al fin del vídeo y tiene un segmento adyacente, creas un hueco del tamaño
del segmento eliminado.
Si el segmento termina al fin del vídeo y está precedido por un hueco, este se redimensiona y termina
en el último frame del vídeo.
Si el segmento tiene segmentos adyacentes a su derecha e izquierda, creas un hueco entre los
segmentos.
Si el segmento está precedido o seguido por un hueco, este se redimensiona.
Trabajar con segmentos
307
Para eliminar segmentos:
t Selecciona uno o varios segmentos que desees eliminar y efectúa uno de estos procedimientos:
- Haz clic en el menú del Panel y selecciona Eliminar.
- Haz clic derecho en un segmento y selecciona Eliminar.
- Pulsa la tecla Suprimir.
Segmentar durante la ingesta
MediaCentral UX permite ver y editar un clip máster mientras un dispositivo de ingesta todavía
lo está capturando. Este proceso se llama
edición durante la captura
(EWC).
Si tú visualizas un clip que todavía esté siendo capturado en el panel de Medios, los extremos
de la Línea de tiempo parpadean en violeta mientras se efectúa la captura.
Durante la captura, el área visible de la línea de tiempo de contenidos (el área de zoom) permanece
constante para facilitar la visualización y la edición. La barra de zoom mengua a medida que aumenta
la duración del clip. Puedes utilizar la barra de zoom para cambiar el área de zoom durante la captura.
Puedes reducir el área de zoom y ver nuevo material a medida que pasa a estar disponible. Por ejemplo,
si amplías el zoom para ver los últimos 5 minutos de un clip y lo reproduces cerca del final, el área
visible de la línea de tiempo muestra los últimos 5 minutos del contenido disponible durante toda
la operación de captura.
Puedes editar un clip durante la captura en el panel de Registro. Puedes aplicar todos las funciones
aplicables a los contenidos de MAM: crear, redimensionar, fusionar, dividir y eliminar segmentos,
según el modo de segmentación configurado (permitir huecos, no permitir huecos y segmentos
superpuestos).
Las ilustraciones siguientes muestran dos ejemplos de segmentos en la línea de tiempo de Contenidos
creados en el modo de edición durante la captura: segmentos superpuestos y segmentos con huecos.
Desplazarse por los segmentos
308
Desplazarse por los segmentos
Puedes usar el ratón o teclado para desplazarte por los bordes de los segmentos en un clip.
Cuando se selecciona un segmento en el panel de Registro, el mismo segmento está seleccionado
en la Línea de tiempo de contenidos y el visor de Medios muestra el frame inicial del segmento.
El segmento seleccionado en la línea de tiempo de Contenidos está también seleccionado
en el panel de Registro. Advierte que este sincronización no es válida para estratos que permiten
“segmentos superpuestos”.
Si los segmentos en un estrato contienen varios campos de propiedades, también puedes desplazarte
por estos.
Para desplazarte al segmento anterior, efectúa uno de estos procedimientos:
t Mientras el panel de Registro está activo, pulsa la tecla de flecha Arriba.
t Con el panel de Medios activo, pulsa Mayús+Flecha izquierda.
Para desplazarte al siguiente segmento, efectúa uno de estos procedimientos:
t Mientras el panel de Registro está activo, pulsa la tecla de flecha Abajo.
t Con el panel de Medios activo, pulsa Mayús+Flecha derecha.
Para navegar a la propiedad siguiente, efectúa uno de estos procedimientos:
t Mientras el panel de Registro está activo, pulsa la tecla de flecha izquierda o derecha.
Anotar campos de texto
Al modificar los campos de texto de un segmento, están disponibles las herramientas de edición
más comunes, como insertar texto en una posición seleccionada, marcar el texto que deseas sobrescribir,
copiar, pegar y borrar, etc.
Puedes utilizar los atajos de teclado habituales para cortar texto, copiarlo o pegarlo desde el portapapeles
del sistema. Esto incluye copiar texto desde fuentes externas, como documentos o páginas web,
y pegar el texto como notas de marcador. El texto se pega sin formato. También puedes hacer lo contrario:
copiar texto de segmento y pegarlo a una fuente externa, como el Bloc de notas.
n
Puedes aplicar las opciones de cortar, copiar y pegar solamente a propiedades de tipo “texto”.
Introducir texto de segmento en idiomas de derecha a izquierda
309
Para editar campos de texto:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en el campo de texto.
t Selecciona un segmento y pulsa Intro.
El campo de texto se configura al modo de edición, indicado por un color de fondo blanco.
2. Si el campo está aún vacío, escribe el texto.
3. Si el campo ya contiene texto, efectúa uno de estos procedimientos:
t Para añadir texto, selecciona la posición en la que desees insertar el texto y empieza a escribir.
t Para modificar texto, marca y sobrescribe el texto existente.
t Para eliminar texto, márcalo y pulsa la tecla Supr o Retroceso.
4. Pulsa Ctrl+Intro para salir del modo de edición y guardar los cambios.
Para cortar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+X.
Para copiar texto:
t Selecciona el texto y pulsa Ctrl+C.
Para pegar texto:
t Pulsa Ctrl+V.
Para ver una lista completa de los atajos de teclado admitidos, consulta Atajos de teclado del
panel de Registro (Interplay | MAM)” en la página 464
.
Introducir texto de segmento en idiomas de derecha
a izquierda
Se puede introducir, mostrar y editar texto de segmentos en idiomas que se leen de derecha a izquierda
(por ejemplo, árabe o hebreo). MediaCentral UX reconoce la escritura de derecha a izquierda. Si más
del 50 por ciento de todo el texto del segmento de un estrato consiste en caracteres de derecha
a izquierda, la dirección del texto en la columna de Texto cambia a derecha a izquierda cuando tú haces
una de estas cosas:
Haga clic en el botón Actualizar en la barra de herramientas del panel de Registro
Recargar el archivo desde el panel de Contenidos
Todos los segmentos en un estrato cambian para usar la misma dirección de texto.
Anotar utilizando etiquetas
310
También puedes usar el siguiente método abreviado de teclado para modificar la dirección del texto:
•Ctrl+Mayús+D
La dirección del texto persiste para todos los segmentos en un estrato excepto que la proporción
de texto cambie o que tú manualmente cambies la dirección. Si el primer segmento que introduces
es de derecha a izquierda, el próximo segmento comenzará igual, salvo que más del 50 % del texto
se componga de caracteres de izquierda a derecha o que modifiques manualmente la dirección.
Puedes copiar y pegar texto de derecha a izquierda. Si pegas texto en el primer segmento de un estrato,
necesitas usar un método de teclado para modificar la dirección del texto. Después de eso, el segmento
siguiente utilizará la dirección de derecha a izquierda.
n
El texto sobreimpreso en el visor de Medios aparece solo como de izquierda a derecha.
Para modificar manualmente la dirección del texto, efectúa uno de estos procedimientos:
t Pulsa Ctrl+Mayús+D.
Si la dirección es de izquierda a derecha, pulsar el atajo de teclado cambia a de derecha a izquierda.
Si la dirección es de derecha a izquierda, pulsar el atajo de teclado cambia a de izquierda a derecha.
Anotar utilizando etiquetas
El panel de Registro trae una columna Etiquetas para agregar etiquetas a la anotación del estrato.
Las
etiquetas
son valores de propiedades que no son de tipo texto, por ejemplo, fecha, código de
tiempo o diccionarios. Las etiquetas evitan erratas, aseguran que los términos se usen en forma
coherente en todos los contenidos, y se puedan añadir más rápidamente que escribiéndolos. Las
etiquetas que se puede agregar a un estrato dependen de la configuración del estrato en Interplay
MAM Datamodel Administrator.
Para una lista de atajos de teclado que se pueden usar al trabajar con etiquetas, consulta
Atajos
de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)” en la página 464
.
Agregar, reemplazar, y eliminar etiquetas
Se pueden agregar, volver a colocar y eliminar etiquetas de un segmento en cualquier momento.
Advierte que solamente puedes añadir una etiqueta del mismo tipo a un segmento por vez; agregar
una segundo etiqueta del mismo tipo reemplaza a la etiqueta original. Cuando trabajas con segmentos
de un grupo de estratos, puedes agregar una etiqueta del mismo tipo en cada estrato del grupo.
Por ejemplo, si tus grupos de estratos contienen tres estratos que y cada uno tiene una propiedad
“fecha”, puedes tener tres etiquetas de ese tipo.
Anotar utilizando etiquetas
311
Para añadir una etiqueta a un segmento:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en un segmento y selecciona Añadir Etiqueta en el menú contextual.
t Haz doble clic en el campo Etiquetas de un segmento.
t Haz clic en el campo Etiquetas de un segmento y pulsa Intro.
t Selecciona un segmento y pulsa la tecla Insert.
Se abre la ventana de selección de Etiquetas. Muestra todas las propiedades configuradas para
el estrato y hasta cinco etiquetas recientemente utilizadas.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en la propiedad.
t Desplázate hacia abajo por la lista utilizando la tecla de flecha Abajo hasta que alcances
la propiedad seleccionada y pulsa Intro.
t Empieza a escribir el nombre de la propiedad en la caja de búsqueda para filtrar la lista,
selecciona la propiedad, y pulsa Intro.
t (Opción) Haz doble clic en una etiqueta usada recientemente para insertarla directamente
en el segmento.
3. Escribe o selecciona el valor en la ventana de entrada que se abre.
4. Pulsa Enter.
La etiqueta se agrega al segmento.
Para añadir una etiqueta a varios segmentos al mismo tiempo:
1. Para seleccionar varios segmentos, haz una de estas cosas:
t Haz clic en un segmento y usa la tecla de flecha arriba o de flecha abajo para seleccionar
una serie de segmentos.
t Haz Mayús+clic en los dos segmentos con que empieza y termina la serie de segmentos
que deseas seleccionar.
Anotar utilizando etiquetas
312
t Haz Ctrl+clic en los segmentos que deseas seleccionar, sin importar el orden o la disposición.
t Pulsa Ctrl+A para seleccionar todos los segmentos.
2. Abre la ventana de selección de etiquetas.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en la etiqueta recientemente utilizada.
t Haz doble clic en una propiedad, escribe o selecciona el valor, y pulsa Intro.
La etiqueta se agrega a todos los segmentos seleccionados.
Para volver a colocar etiquetas:
1. Selecciona uno o varios segmentos.
2. Abre la ventana de selección de etiquetas.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en la etiqueta recientemente utilizada.
t Haz doble clic en una propiedad, escribe o selecciona el valor, y pulsa Intro.
La etiqueta original es reemplazada por la etiqueta nueva en todos los segmentos seleccionados.
Para cancelar la inserción de una etiqueta:
t Pulsa la tecla Esc.
t Haz clic fuera de la ventana de selección de etiquetas.
Para eliminar una etiqueta:
t Haz clic en el botón X de la etiqueta.
Editar valores enteros o de coma flotante
Las cifras son los únicos valores que se pueden introducir en campos de enteros. Se pueden entrar
cifras y separadores (puntos) decimales en campos de coma flotante. Cuando estos campos están
preformateados, los puntos (como en 2.3) se configuran automáticamente.
Para introducir un entero o un valor de coma flotante:
t Escribe las cifras, y si fuera necesario, el separador decimal.
t Pulsa la tecla de flecha arriba o de flecha abajo para incrementar o disminuir las cifras.
El control reemplaza a las cifras anteriores de derecha a izquierda.
Anotar utilizando etiquetas
313
Editar valores de código de tiempo o de duración
En forma predeterminada, los campos de código de tiempo y duración campos tienen un formato
para los diferentes tipos de código de tiempo (PAL, NTSC). También admiten pegar códigos de tiempo.
Para introducir un código de tiempo o duración:
t Escribe las cifras, con “0” incluido, de derecha a izquierda.
El control reemplaza a las cifras anteriores a partir del valor de frames de derecha a izquierda.
t Resalta el código de tiempo y presiona Ctrl+V para pegar un código de tiempo copiado. Si pegas
un código de tiempo no válido, el campo muestra un código de tiempo cero.
Seleccionar valores booleanos
Los valores booleanos son “True” (verdad) o “False” (falso). Puedes seleccionarlos en una lista desplegable.
Para configurar un valor booleano:
t Haz clic en el valor en la lista que se abre.
t Pulsa en la tecla de Flecha Arriba o de Flecha Abajo para seleccionar un valor y pulsa Intro.
Editar valores de tiempo
En forma predeterminada, los campos de tiempo ya vienen con formato. que depende de la configuración
regional de tu cuenta.
Para introducir un tiempo:
t Resalta las cifras que deseas modificar y escribe otras.
Anotar utilizando etiquetas
314
Editar los valores de Fecha y Fecha/Hora
En forma predeterminada, los campos de fecha y fecha/hora traen un formato. que depende de la
configuración regional de tu cuenta. Puedes introducir los valores completos de Fecha o Fecha/Hora
manualmente, o seleccionar la fecha de un calendario.
Para asignar un valor de fecha o fecha/hora manualmente:
1. Resalta las cifras que deseas modificar y escribe otras.
2. Pulsar Introducir para insertar la etiqueta.
Para asignar el día actual utilizando el control de calendario:
1. Para abrir el calendario, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón de Flecha abajo del campo.
t Manteniéndote en el campo, pulsa la tecla de flecha Abajo.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el número recuadrado.
t Haz clic en el botón Hoy.
t Pulsa la barra espaciadora.
El Calendario se cierra y la fecha actual se introducide en el campo de fecha o de fecha/hora.
Para asignar otra fecha utilizando el calendario:
1. Abre el Calendario.
2. Para seleccionar un año:
t Pulsa Ctrl+Flecha arriba (año anterior) o Ctrl+Flecha abajo (el año próximo).
t Haz clic en el indicador de Mes/Año, selecciona el año, y haz clic en Aceptar.
Anotar utilizando etiquetas
315
3. Para seleccionar un mes:
t Pulsa Ctrl+Flecha izquierda (mes anterior) o Ctrl+Flecha derecha (el mes próximo).
t Haz clic en el botón de flecha de Mes Anterior o Mes Siguiente del calendario.
t Haz clic en el indicador de Mes/Año, selecciona el mes, y haz clic en Aceptar.
4. Para seleccionar un día:
t Haz clic en el día.
t Pulsa la tecla de flecha izquierda (día anterior), tecla de flecha derecha (siguiente día),
flecha Arriba (este día hace una semana), o de flecha Abajo (este día la próxima semana)
y pulsa Intro.
El control de Calendario se cierra y la fecha seleccionada se introduce en el campo de fecha
o fecha/hora.
Asignar valores de listas desplegables
Las listas desplegables indican los valores posibles de una propiedad. Cuando abres una propiedad
del tipo de lista legal, la ventana de selección de Etiquetas inicialmente muestra una caja de búsqueda
y todos los valores de la propiedad. Si tú escribes una letra, MediaCentral UX filtra los valores que
empiezan con esa letra. Mientras sigues escribiendo, MediaCentral UX sigue filtrando la lista según
lo que escribes.
Para asignar un valor de una lista, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic sobre el valor.
t Desplázate hacia abajo por la lista utilizando la tecla de flecha Abajo hasta que alcances el valor
seleccionada y pulsa Intro.
t Empieza a escribir el nombre del valor en la caja de búsqueda para filtrar la lista, selecciona
el valor, y pulsa Intro.
Anotar utilizando etiquetas
316
Asignar un valor de datos maestros
Los datos maestros, por ejemplo, registros de datos sobre productores, actores, etc. están compuestos
de valores distintos. Estos distintos valores están representados por un valor maestro, cuando se usa
para anotación. Cuando abres una propiedad de datos maestros, la ventana de selección de etiquetas
inicialmente muestra una caja de búsqueda vacía.
Para asignar un valor de datos maestro:
1. Empieza a escribir el nombre del valor en la caja de búsqueda. MediaCentral UX busca los
valores que empiezan con esa letra. Mientras sigues escribiendo, MediaCentral UX sigue
filtrando la lista según lo que escribes.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic sobre el valor.
t Desplázate hacia abajo por la lista utilizando la tecla de flecha Abajo hasta que alcances
el valor seleccionada y pulsa Intro.
Asignar el término de un tesauro
Los tesauros se usan para ofrecer conjuntos mayores de términos invariables que se pueden asignar
como valores a una propiedad. Cuando abres una propiedad de tipo tesauro, la ventana de selección
de etiquetas muestra una caja de búsqueda y el nombre del tesauro.
Anotar utilizando etiquetas
317
Para asignar un término del tesauro:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Desplázate por el tesauro utilizando las teclas de flecha: Pulsa las teclas de flecha arriba
o de flecha abajo para moverte arriba y abajo, pulsa la tecla de flecha derecha o la de flecha
izquierda para expandir o contraer un nodo.
t Empieza a escribir el nombre del término en la caja de búsqueda. MediaCentral UX busca
los términos que empiezan con esa letra. Mientras sigues escribiendo, MediaCentral UX
sigue filtrando la lista según lo que escribes. La ventana de selección de etiquetas además
muestra el camino del término con el tesauro.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz doble clic en el término.
t Desplázate hacia abajo por la lista utilizando la tecla de flecha Abajo hasta que alcances
el término seleccionado y pulsa Intro.
Definir reglas de fusión para segmentos anotados
318
Definir reglas de fusión para segmentos anotados
El panel de Registro ofrece reglas para las anotaciones cuando se fusionan los segmentos anotados.
Estas reglas se aplican a las propiedades suministradas en el cuadro de diálogo respectivo.
Las reglas de Usar Izquierdo y Usar Derecho son las mismas para todos los tipos de propiedad:
Cuando seleccionas Usar izquierdo, se asigna la anotación del segmento izquierdo al segmento
fusionado.
Cuando seleccionas Usar derecho, se asigna la anotación del segmento derecho al segmento fusionado.
Puedes también aplicar reglas específicas a la propiedad:
Tipo de propiedad Regla Resultado
Texto Concatenar La anotación de ambos segmentos se asigna al segmento
fusionado.
Booleano Y “True” se asigna solamente al segmento fusionado si fue
configurado en ambos segmentos originales.
O
“True” se asigna al segmento fusionado si fue configurado
en uno de los segmentos originales.
Exportar estratos
319
Para definir reglas de fusión:
1. Haz clic en el menú del Panel y selecciona Reglas de fusión.
Se abre ese cuadro de diálogo.
2. Selecciona la regla de fusión para cada tipo de propiedad que desees modificar.
3. Haz clic fuera del cuadro de diálogo o haz clic en el botón X para cerrar el cuadro de diálogo.
Las reglas de fusión se guardan en tus configuraciones del usuario y se aplican automáticamente
cuando fusionas segmentos anotados. Para más información sobre cómo fusionar segmentos, consulta
“Fusionar segmentos” en la página 306
.
Exportar estratos
Puedes exportar anotaciones de estratos junto con los metadatos de un contenido como un archivo
de formato de intercambio de atributos (AXF). Tienes las siguientes opciones:
Normal: Todos los estratos y metadatos se escriben al archivo AXF. De los tipos de datos que
utilizan referencias internas (por ejemplo, tesauros), se exportan los identificadores.
Localizado: En lugar de los identificadores, se exportan las etiquetas localizadas de los tipos
de datos que utilizan referencias internas.
Para exportar estratos como un archivo:
1. Carga un contenido que incluya estratos anotados en el panel de Registro.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Exportar.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Exportar.
Fecha-Hora Usar previo
Usar posterior
La fecha anterior/posterior se asigna al segmento fusionado.
También se aplica a las propiedades de Código de tiempo.
Números Usar inferior
Usar superior
El número inferior o superior se asigna al segmento
fusionado.
Tipo de propiedad Regla Resultado
Exportar estratos
320
Se abre el cuadro de diálogo Exportar.
3.
Selecciona el formato de exportación: Exportación de AXF normal o Exportación de AXF local.
4. Escribe un nombre de archivo. No hace falta añadir la extensión.
5. Haz clic en Descargar.
El archivo se guarda en la carpeta de descarga predeterminada.
El cuadro de diálogo recuerda el formato seleccionado. El formato se seleccionará
automáticamente la próxima vez que abras el cuadro de diálogo.
12 Compartir mensajes de MediaCentral UX
Los siguientes temas describen cómo usar el panel de mensajes para enviar mensajes a usuarios
de MediaCentral UX y cómo enviar mensajes a usuarios con sesión iniciada en este sistema, pero
que están usando una aplicación de edición Avid.
Compartir mensajes de MediaCentral | UX
Uso del panel de Mensajes
Configurar el reeno de correo electrónico
Utilizar el reenvío de correo electrónico
Compartir mensajes de MediaCentral | UX
MediaCentral UX ofrece a los usuarios un servicio de mensajería para enviar mensajes a otros usuarios,
incluidos los que están conectados a MediaCentral UX y que utilizan iNEWS o una aplicación
de edición de Avid como Avid Media Composer. Esto permite compartir contenidos audiovisuales
de Interplay Production con una amplia variedad de usuarios de MediaCentral UX. Puedes enviar
mensajes de texto a otro usuario de Interplay Production o a varios usuarios, y los mensajes pueden
contener enlaces a páginas de Internet que usen Universal Resource Locators (direcciones URL)
además de enlaces a contenidos de Interplay Production. Estos enlaces, que funcionan como
enlaces profundos, pueden abrir activos audiovisuales específicos en el visor de contenidos de
MediaCentral UX, en un monitor de un programa de edición Avid, o en un navegador (en el caso
de direcciones URL).
n
La función de mensajes de MediaCentral UX no envía mensajes directamente entre clientes de iNEWS
salvo que tengan sesión iniciada en MediaCentral UX. Puedes usar la barra de mensajes que se
encuentra en la parte superior de la aplicación para enviar mensajes de texto entre las cuentas
iNEWS. Si quieres enviar mensajes a otros usuarios de MediaCentral UX o deseas compartir contenido
audiovisual, puedes utilizar el panel de Mensajes.
También puedes configurar el reenvío de e-mails para que puedas recibir mensajes de MediaCentral UX
cuando no estás conectado al sistema.
Puedes arrastrar contenidos desde el panel Contenidos o desde el visor de Contenidos al panel
de mensajes o puedes buscar en MediaCentral UX y arrastrar un contenido desde el panel de Búsqueda
al panel de mensajes. El mensaje muestra una cabecera del contenido, el nombre y los metadatos
y un mensaje de texto añadido por quien lo envía.
Uso del panel de Mensajes
322
Uso del panel de Mensajes
El panel de mensajes muestra un campo de texto para enviar mensajes de texto y enlaces a contenidos
audiovisuales. También lista todos los mensajes recibidos, con los más recientes en la parte superior.
Los mensajes que has enviado aparecen en la lista de mensajes con un fondo azul, mientras los
mensajes recibidos tienen un fondo verde.
Panel de mensajes (de arriba abajo): campo de texto de dirección, área del contenido, campo de texto del mensaje,
botón Enviar, lista de mensajes.
Para ver el panel de mensajes y leer los mensajes, haz lo siguiente:
t Selecciona Paneles > Mensajes.
El panel de mensajes se abre en el modo y orientación en que estaba cuando saliste de la aplicación.
Aparece una barra de notificación sobre la lista si tienes mensajes nuevos.
Uso del panel de Mensajes
323
Panel de mensajes, con la barra de notificación indicando un mensaje nuevo.
Ver mensajes y contenidos audiovisuales vinculados
Al recibir mensajes enviados por otros usuarios de MediaCentral UX, el panel de mensajes muestra
una notificación en la parte superior de la lista de mensajes indicando los no leídos. Al hacer clic
en la notificación o desplazarte hacia arriba con el ratón se cargan los mensajes, con los más recientes
en la parte superior de la lista de mensajes.
Para ver mensajes:
1. Abre el panel de mensajes.
2.
Haz clic en la barra de notificación o desplázate hacia arriba con el ratón en caso de haber recibido
mensajes desde la última vez que iniciaste sesión en MediaCentral UX.
Los mensajes nuevos se muestran en la lista de mensajes, con el mensaje más reciente en la parte
superior.
Uso del panel de Mensajes
324
3. Si el mensaje incluye contenido audiovisual, haz doble clic en la cabecera del área de contenidos
para ver el material audiovisual.
Se abre el clip en el panel de Medios y el panel de Contenidos se actualiza a la ubicación del
clip en la base de datos de Interplay Production y selecciona el clip enlazado.
De izquierda a derecha: Panel de contenidos con el clip enlazado en el área de contenidos del mensaje y el clip
enlazado en el panel de Medios.
n
Debes tener los privilegios apropiados para ver medios registrados en Interplay.
4. Si el mensaje incluye un enlace a una página Web externa (usando URL), puedes hacer clic
en el enlace para abrir la página Web en una pestaña separada del navegador.
Enviar mensajes
El panel de Mensajes te permite compartir mensajes de texto, contenidos de Interplay Production
y enlaces a páginas web con otros usuarios MediaCentral UX. También puedes compartir mensajes
con usuarios de Avid Media Composer y Avid NewsCutter que inicien sesión en MediaCentral UX.
También puedes enviar mensajes sin tener que abrir el panel de Mensajes si quieres enviar un archivo
audiovisual a otro usuario.
Al compartir un contenido Interplay Production, el destinatario puede hacer doble clic en él para
abrirlo en el panel de Medios. Un contenido compartido con un usuario de Media Composer o NewsCutter
se abre en el monitor Source/Record de la aplicación Avid de edición.
Uso del panel de Mensajes
325
Para escribir un mensaje nuevo:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Abre el panel de mensajes.
t Haz clic derecho en un contenido dentro del panel de Contenidos y selecciona Compartir.
Si abres el panel de Mensajes, aparece un campo de texto para la dirección en la parte superior
del panel. Si solo quieres compartir un contenido, se abre un campo de texto para la dirección.
2. En el campo de texto de dirección, comienza a escribir el nombre del destinatario del mensaje.
Aparece una lista de usuarios de MediaCentral UX a medida que escribes.
n
Si escribes un nombre inválido, este se pone rojo y recibirás un mensaje de error. Solo puedes enviar
mensajes a destinatarios en la lista de usuarios de MediaCentral UX.
3. Selecciona un nombre de la lista o completa el nombre tecleándolo en el campo de dirección.
n
Puedes añadir varios nombres al campo de dirección.
4. Si quieres compartir un contenido, haz lo siguiente:
t Haz clic en el panel de Contenidos y arrástralo al área de contenidos del mensaje.
t Haz clic en el panel de Búsqueda y arrástralo al área de contenidos del mensaje.
t
Haz clic en el contenido mostrado en el visor de Medios en el modo de Contenidos y arrástralo
al área del mensaje.
Se muestra una cabecera del contenido de vídeo o un icono de clip de un contenido de audio,
junto con los metadatos que describen el contenido.
Puedes eliminar el contenido haciendo clic en el botón Eliminar del área del contenido.
Área de contenido del mensaje con el botón Eliminar
Uso del panel de Mensajes
326
5. Escribe el mensaje en el campo de texto de mensaje.
Hay un contador de caracteres que muestra el número de caracteres permitidos en el mensaje.
Puedes teclear un total de 256 caracteres.
6. Haz clic en Enviar.
Se envía el mensaje a los usuarios de MediaCentral UX listados en el campo de texto de dirección
y se muestra como mensaje enviado en la parte superior de la lista de mensajes. Los mensajes
que has enviado aparecen con un fondo azul.
Para responder a un mensaje:
1. Coloca el puntero del ratón sobre la línea de dirección del mensaje al que quieres responder.
El botón Responder aparece a la derecha de la línea de dirección.
2. Haz clic en Responder.
E
l campo de texto para la dirección en la parte superior del panel de Mensajes añade automáticamente
los nombres de los destinatarios del mensaje seleccionado.
3. Escribe el mensaje en el campo de texto de mensaje. También puedes compartir un contenido
audiovisual arrastrándolo hasta la zona de contenidos en el mensaje.
Hay un contador de caracteres que muestra el número de caracteres permitidos en el mensaje.
Puedes teclear un total de 256 caracteres. Si compartes un contenido, se muestra en el mensaje
una cabecera del clip de vídeo, o un icono de clip para un clip de audio.
4. Haz clic en Enviar.
Se envía el mensaje a los usuarios de MediaCentral UX listados en el campo de texto de dirección
y se muestra como mensaje enviado en la parte superior de la lista de mensajes.
Configurar el reenvío de correo electrónico
327
Configurar el reenvío de correo electrónico
Para que el reenvío de correo electrónico funcione, es necesario que un administrador lo active y asigne
un servidor SMTP válido. Cuando el administrador de MediaCentral UX habilite el reenvío de e-mails
en la Configuración del sistema, puedes utilizar la configuración de usuario para activar el reenvío
de e-mails en tu cuenta y especificar la dirección de correo electrónico a la que deseas que te lleguen
los mensajes cuando no estás conectado al sistema. Cuando envías un e-mail a un usuario offline,
el mensaje se reenvía con la cuenta de correo electrónico que tienes configurada como la cuenta
desde la que se envía el mensaje.
Si no configuras el reenvío de mensajes, cualquier mensaje que envíes utilizará la dirección de e-mail
que se usa para tu cuenta MediaCentral UX. Puedes omitir la cuenta de MediaCentral UX predeterminada
especificando una nueva.
Para obtener información sobre cómo configurar la Configuración del sistema para el reenvío de correo
electrónico, consulta “Configurar el reenvío de correo electrónico” en la
Guía de administración
de MediaCentral UX
o en la Ayuda.
Para configurar el reenvío de correo electrónico para cuentas de usuario:
1. Selecciona Inicio > Configuración de usuario.
Se abre el cuadro de diálogo Configuración de usuario.
2. En la columna de nombre, selecciona Mensajes y Compartir.
El campo de diálogo Configuración de usuario muestra la configuración Mensajes y Compartir.
Utilizar el reenvío de correo electrónico
328
n
Los ajustes de Mensajes y Compartir muestran un mensaje si tu administrador de Interplay Production
no ha activado el reenvío de correo electrónico.
3. Selecciona Habilitado.
4. En el campo de texto Dirección de correo electrónico, teclea la dirección desde la que quieres
que se reenvíen los correos electrónicos.
5. Haz clic en Aplicar.
Utilizar el reenvío de correo electrónico
Si el reenvío de correo electrónico está habilitado para tu grupo de trabajo y has activado el reenvío
de correo electrónico con tu cuenta de correo electrónico personal, puedes recibir mensajes enviados
de los usuarios de MediaCentral UX incluso cuando no estés conectado al sistema. Los mensajes
se reenvían a tu cuenta de correo electrónico con la línea de asunto, “MediaCentral UX Message:
[
nombre del remitente
].” Si el mensaje incluye un contenido audiovisual, el correo reenviado
te proporciona un vínculo al contenido en MediaCentral UX.
Para ver un contenido incluido en un correo electrónico reenviado:
1. Abre el correo electrónico reenviado en la cuenta especificada en tu configuración de usuario
de MediaCentral UX (consulta
“Configurar el reenvío de correo electrónico” en la página 327).
2. Haz clic en el enlace de URL incluido en el mensaje.
Se abre el navegador y muestra la pantalla de inicio de sesión de MediaCentral UX.
3. Escribe tu nombre de usuario y contraseña.
4. Haz clic en Iniciar sesión. También puedes pulsar Enter (Windows) o Retorno (Macintosh).
Tras breves instantes, se abre la aplicación y muestra el archivo en el panel de Medios. El archivo
también se resalta en el panel de Contenidos.
13 Mensajería de iNEWS
Las siguientes secciones principales describen cómo usar la función de mensajería de iNEWS.
Enviar mensajes
Ver y responder a los mensajes recibidos
Enviar mensajes
MediaCentral UX ofrece dos sistemas de mensajería para que puedas comunicarte con otros usuarios
que trabajan en iNEWS y MediaCentral UX. Puedes usar el panel Mensajes para enviar mensajes y
contenidos a otros usuarios de MediaCentral UX y a las aplicaciones de edición Avid conectadas
al sistema. Para más información sobre el uso del panel Mensajes, consulta
“Compartir mensajes
de MediaCentral UX” en la página 321
.
También puedes usar la barra de mensajes de la parte superior de la aplicación para enviar mensajes,
responderlos o ver los mensajes recibidos durante la sesión actual.
Un mensaje contiene un máximo de 70 caracteres en una línea y solo se puede enviar a una persona.
n
Es necesario tener acceso a un sistema iNEWS para que la función de mensajería funcione. Solo
se puede enviar mensajes a usuarios que tengan una cuenta iNEWS.
Para enviar un mensaje:
1. Haz clic en el campo Para: de la barra de mensajes y selecciona el usuario al que deseas enviar
el mensaje.
En esta lista se muestran todas las cuentas de usuario iNEWS. Al lado de los nombres, aparecen
unos puntos coloreados para indicar qué usuarios pueden recibir mensajes a través de
MediaCentral UX. Un punto verde indica que el usuario está conectado y un punto rojo que
no lo está.
2. Haz clic en el campo Introducir texto del mensaje y escribe tu mensaje.
Ver y responder a los mensajes recibidos
330
3. Haz clic en Enviar.
Una vez enviado el mensaje, la barra se vuelve de color azul claro.
Ver y responder a los mensajes recibidos
Al recibir mensajes, la barra de mensajes se ilumina de color verde claro y aparece un valor
numérico cerca del extremo derecho de la barra para mostrar la cantidad de mensajes no leídos
que tienes. La siguiente ilustración muestra 10 mensajes no leídos.
Para ver los mensajes recibidos:
t Utiliza los botones de flecha ubicados cerca del extremo derecho de la barra de mensajes
para desplazarte por los mensajes recibidos.
Para responder a un mensaje recibido:
t Haz clic en la barra en la que se encuentra el mensaje recibido, escribe tu mensaje y haz clic
en Enviar.
14 Enviar a emisión
Las siguientes secciones principales ofrecen información sobre el envío de una secuencia a un
dispositivo de reproducción:
Especificar los ajustes de envío a emisión
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
El panel de Progreso
Interplay Services en Media Services y la herramienta Transfer Status
Especificar los ajustes de envío a emisión
Cuando hayas terminado de editar una secuencia, puedes transferirla a un dispositivo de reproducción
o un servidor de playout para emitirla. Este proceso se llama envío a emisión
(en inglés, Send to
Playback
o STP). También puedes enviar secuencias creadas en otras aplicaciones de Avid a un
dispositivo de reproducción siempre y cuando sean reproducibles en MediaCentral UX. Para más
información, consulta
“Reproducir secuencias simples y complejas” en la página 183.
Cuando envías a emisión, usas un perfil creado por un administrador de MediaCentral UX.
Puedes seleccionar el perfil y otras opciones en el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión.
Para especificar la configuración de envío a emisión:
1. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Ajustes de envío a emisión.
Especificar los ajustes de envío a emisión
332
2. Introduce la siguiente información:
n
Si el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión se abre después de enviar una secuencia a
emisión, la resolución de la secuencia no coincidirá con el perfil seleccionado o faltará el ID
de vídeo, o ambos. Después de introducir los ajustes correctos, haz clic en el botón Enviar para
iniciar el proceso de envío a emisión.
3. Haz clic en el botón Cerrar en la parte superior derecha del cuadro de diálogo o haz clic en
otra área de la aplicación.
Opción Descripción
Nombre Se introduce automáticamente al seleccionar una secuencia para enviar a emisión.
ID de vídeo Necesario para enviar una secuencia a emisión.
Secuencias de script: se introduce automáticamente al seleccionar una secuencia
de script si el ID de vídeo ya está asignado a la historia. El ID de vídeo equivale
al ID de cinta en los sistemas de edición de Avid.
Si el cuadro de diálogo Configuración se abre una vez que ya has empezado
la operación de envío a emisión, y no hay ningún ID de vídeo asignado a una
secuencia de script, aparece un enlace azul en el campo ID de vídeo. Haz clic
en este enlace para mostrar y activar el campo ID de vídeo en la estructura de
historia de la historia correspondiente. A continuación, introduce el ID de vídeo
correcto.
Otras secuencias: si no hay ningún ID de vídeo asignado a una secuencia no
vinculada con una historia, escribe el ID de vídeo en el campo ID de vídeo.
Perfil Selecciona el perfil que deseas usar para la operación de envío a emisión. Los perfiles
los crean los administradores de MediaCentral UX. Los ajustes del perfil seleccionado
se muestran en la sección situada debajo del nombre de perfil.
Sobrescribir (Opcional) Selecciona Sobrescribir si deseas sobrescribir automáticamente cualquier
secuencia con el mismo ID de cinta que ya se ha enviado al dispositivo de
reproducción.
n
Si intentas enviar una secuencia con el mismo ID de cinta que una que ya
se ha enviado al dispositivo de reproducción, recibirás un mensaje de error.
Selecciona la opción Sobrescribir únicamente si estás seguro de que quieres
sobrescribir secuencias con el mismo ID de cinta.
Prioridad alta (Opcional) Selecciona Prioridad alta si deseas que la secuencia se transfiera lo más
rápido posible y que se reproduzca en el dispositivo de reproducción antes de que
la transferencia haya finalizado (también conocido como “reproducción mientras
se transfiere”).
Especificar los ajustes de envío a emisión
333
Si una secuencia se carga en el modo de Salida, la resolución del perfil seleccionado se muestra
en el visualizador del formato de vídeo. Mueve el puntero del ratón sobre la pantalla y la resolución
completa se mostrará sobreimpresa.
Mueve el puntero del ratón sobre el botón Enviar a emisión y se mostrará un resumen del perfil
seleccionado en una sobreimpresión.
El perfil seleccionado también se muestra en la opción Enviar a emisión en el menú del panel
de Medios.
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
334
Enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción
Puedes enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción si la secuencia cumple los requisitos
siguientes:
El formato de medios de la secuencia debe coincidir con el formato especificado en el perfil
de envío a emisión seleccionado. El formato del perfil de envío a emisión seleccionado
actualmente se muestra en el visualizador del formato de vídeo. Si el formato de la secuencia
coincide con el formato del perfil de envío a emisión, la pantalla se ve negra.
Para una secuencia Long GOP de resolución mixta, la pantalla aparece roja. No obstante, puedes
enviar la secuencia a emisión siempre y cuando todos los clips de la secuencia utilicen la misma
tasa de frames. Consulta
“Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un
dispositivo de reproducción” en la página 335
.
La secuencia debe tener un ID de vídeo. Si la secuencia todavía no tiene un ID de vídeo, puedes
añadir uno durante el proceso de envío a emisión.
No es necesario que la secuencia esté vinculada con una historia de iNEWS. Puedes enviar cualquier
secuencia a emisión que cumpla estos requisitos.
Si el formato de medios de la secuencia no coincide con el formato de medios especificado en
el perfil, el visualizador del formato de vídeo se ve rojo. Para enviar una secuencia a emisión,
selecciona un perfil diferente o reemplaza los medios en la secuencia. Para más información,
consulta
“Especificar los ajustes de envío a emisión” en la página 331.
Puedes previsualizar una secuencia antes de enviarla a emisión. Para más información, consulta
“Revisar en la resolución de salida del envío a emisión (STP)” en la página 199.
Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo de reproducción
335
Para enviar una secuencia a un dispositivo de reproducción:
1. Carga la secuencia en el panel de Medios.
Puedes cargar una secuencia en el modo de Salida o en el modo de Contenido. Para cargar
una secuencia en el modo de Contenido en el panel de Contenidos, haz clic derecho en
la secuencia y selecciona Abrir en vista de elemento.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Enviar a emisión.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Enviar a emisión
(nombre de perfil)
.
Si la secuencia incluye un ID de vídeo y los formatos de medios cumplen los requisitos del
perfil, la secuencia se envía al servicio Interplay Transfer, desde el que se envía al dispositivo
de reproducción seleccionado. Puedes seguir trabajando mientras se realiza la transferencia.
Si la secuencia no tiene un ID de vídeo, se abre el cuadro de diálogo Ajustes de envío a emisión.
Introduce los ajustes correctos y haz clic en Enviar.
Si no hay ningún ID de vídeo asignado a una secuencia de script, en el campo ID de vídeo se
puede ver un enlace azul. Haz clic en este enlace para mostrar y activar el campo ID de vídeo
en la estructura de historia de la historia correspondiente. A continuación, introduce el ID de
vídeo correcto y vuelve a iniciar la operación de envío a emisión.
Para obtener información sobre la monitorización de la operación de envío a emisión, consulta
“El panel de Progreso” en la página 337
.
Envío de una secuencia Long GOP de resolución
mixta a un dispositivo de reproducción
Hay limitaciones en cuanto a los tipos de archivos audiovisuales que puedes añadir a una secuencia
para que la operación de envío a emisión se complete correctamente. En la mayoría de casos,
para iniciar un envío a emisión, todo el material que se use en la secuencia debe estar disponible
en la resolución de salida.
Sin embargo, cuando se elige una resolución Long GOP como resolución de salida, es posible
mezclar distintas resoluciones si la tasa de frames coincide. Por ejemplo: si la resolución de salida
es XDCAM-HD 1080i, la misma secuencia puede incluir clips XDCAM 1080i y DV25 411 NTSC,
puesto que ambos usan la misma tasa de frames: 29.97 fps.
Los clips en DV25 no necesitan ser convertidos a XDCAM 1080i antes de iniciar el envío a emisión.
En las secuencias Long GOP, la transcodificación se lleva a cabo durante el propio proceso.
Envío de una secuencia Long GOP de resolución mixta a un dispositivo de reproducción
336
n
Puedes determinar la tasa de frames de un clip en el panel de Contenidos de MediaCentral UX.
Abre la base de datos de Interplay Production y comprueba la columna FPS. Si no ves la columna,
haz clic en el menú del panel de Contenidos y selecciona Añadir o eliminar columnas.
Observa lo siguiente:
Visualizador del formato de vídeo: Visualizador del formato de vídeo: en el panel de Medios,
este visualizador muestra la resolución de salida de envío a emisión. Si el formato de medios
de un clip de la secuencia no coincide con el formato de medios especificado en el perfil,
el visualizador del formato de vídeo se ve de color rojo.
Para una secuencia Long GOP de resolución mixta, la pantalla aparece roja. No obstante,
puedes enviar la secuencia a emisión siempre y cuando todos los clips de la secuencia utilicen
la misma tasa de frames.
Relación de aspecto: no existe ninguna conversión de relación de aspecto. Los clips de 4:3 se
muestran en 16:9.
Revisión para emisión: en el modo de Salida del panel de Medios, al hacer clic en el botón
Revisión para emisión, todos los objetos de la secuencia que están disponibles en la resolución
de salida se reproducen en la resolución de salida. Los objetos que no están disponibles en
la resolución de destino son reemplazados por el mensaje “Contenidos offline.” Para ver todas
las partes de la secuencia en el modo de revisión, los clips que no estén en la resolución de
salida deben convertirse a la resolución de salida, por ejemplo, mediante la función Interplay
Transcode en un sistema de edición de Avid.
c
Para las resoluciones de destino diferentes a Long GOP, todos los objetos de la secuencia
deben estar disponibles en la resolución de salida antes de que pueda empezar una operación
de envío a emisión.
El panel de Progreso
337
El panel de Progreso
El panel de Progreso se usa para monitorizar mixdowns de secuencia y procesos de envío a emisión
a medida que se producen. Si es necesario, también puedes cancelar un proceso en curso o reiniciar
una tarea directamente en el panel. La ilustración siguiente muestra muchos ejemplos de lo que
puedes encontrar cuando monitorices procesos con el panel de Progreso.
n
Si haces clic en el enlace de tareas de mixdown de secuencia completadas con éxito, se abre
la carpeta que contiene el clip creado recientemente en el panel de Contenidos.
Los procesos se agrupan por tipos de tareas, como Mixdown de secuencia o Enviar a emisión.
Los grupos de tareas individuales se pueden contraer para conseguir una vista general mejor
mostrando de forma selectiva solo una sección. Puedes volver a mostrar todos los grupos de
tareas manualmente o en el menú del panel. Por ejemplo, selecciona Mostrar grupos de tareas
para abrir todas las secciones.
q
q
ww
we
1 Botón de monitorización 3 Botón Reenviar
2 Botón Cancelar
El panel de Progreso
338
Si hay algún problema, el enlace de detalles muestra el mensaje de error que ha enviado el sistema
MediaCentral UX. En el caso de que se produzca un mixdown de secuencia, aparece el mismo
mensaje de error que para la tarea de transcodificación fallida en Interplay Production Services
y la herramienta Transfer Status. Para el envío a emisión (STP), este es el mensaje de error que
envía el servicio MediaCentral Distribution.
n
Si un trabajo STP utiliza Interplay Transcode y STP Encode para preparar la tarea para
la transferencia,
las tareas de transcodificación y codificación STP aparecen en Media Services
y la herramienta Transfer Status. Para más información, consulta “Interplay Services en Media
Services y la herramienta Transfer Status” en la página 339.
Para abrir el panel de Progreso:
t Selecciona Paneles > Progreso.
Para cancelar un proceso en curso:
t Haz clic en el botón Cancelar ubicado en la parte derecha del proceso activo.
Para volver a intentar un proceso fallido:
t Haz clic en el botón Volver a enviar ubicado en la parte derecha del proceso.
Para abrir el nuevo clip máster después de un proceso de mixdown:
t Haz clic en el botón de monitorización ubicado en la parte derecha del proceso. Para más
información, consulta
“Transcodificar contenidos” en la página 203.
Para eliminar una tarea de la lista en el panel de Progreso:
t Haz clic derecho en el proceso completado y selecciona Quitar tarea.
Para eliminar todos los procesos que no estén en curso de la lista en el panel de Progreso:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Selecciona Quitar tareas inactivas.
Interplay Services en Media Services y la herramienta Transfer Status
339
Interplay Services en Media Services y la herramienta
Transfer Status
Un trabajo de envío a emisión (STP) podría utilizar Interplay Transcode y STP Encode para
preparar el trabajo STP para la transferencia. Cuando esto ocurre, los trabajos transcodificación y
de decodificación STP aparecen en la en Media Services y en la herramienta Transfer Status durante
el procesamiento, pero se eliminan de la lista de trabajo una vez completado el procesamiento.
Este comportamiento es diferente del típico informe de estado de trabajo, en el que los trabajos
se mantienen al completarse el procesamiento.
Se produce una situación similar para un trabajo de entrega que utiliza Desde la marca de entrada
hasta la de salida. Estas tareas utilizan Interplay Consolidate e Interplay Production Interplay
Production Services Automation para preparar los archivos para la distribución. Las tareas de
Interplay Consolidate se eliminan una vez completado el procesamiento. Las tareas de Interplay
Production Services Automation se mantienen.
Tanto para Enviar a emisión como para Entrega, el progreso de toda la tarea se muestra en el panel
de Progreso de MediaCentral.
15 Distribuir contenidos y medios
Los siguientes temas principales describen cómo enviar contenidos y archivos de un grupo de trabajo
de Interplay Production a otro:
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
MediaCentral UX tiene dos opciones de para la entrega de contenidos y archivos:
Distribuir a un grupo de trabajo remoto. Si tu organización está configurada para incluir varios
grupos de trabajo, puedes usar MediaCentral UX para transferir contenidos y material audiovisual
de tu grupo de trabajo actual a otro grupo de trabajo. Para obtener información sobre cómo
configurar grupos de trabajo múltiples, consulta la documentación de Interplay Production.
Distribuir desde un grupo de trabajo remoto a un grupo de trabajo local. Si tu servidor MediaCentral
es parte de un entorno multizona, puedes buscar bases de datos de Interplay Production en todas
las zonas, ver contenidos con ubicación remota y entregarlos a tu grupo de trabajo local de Interplay
Production. Para información sobre configuración multizona, consulta la
Guía de instalación y
configuración de servicios de la plataforma Avid MediaCentral
.
Observa lo siguiente:
Si se intenta transferir una secuencia antes de guardarla, MediaCentral UX pregunta si se desea
guardar el archivo. Si haces clic en Sí, MediaCentral UX guarda el archivo y comienza la transferencia.
Si Delivery Service no está disponible, en lugar de la lista de perfiles, aparece el mensaje
“No hay perfiles disponibles”. Si no se encuentra el Delivery Service , las opciones de menú
“Entregar a” y “Entregar a mí” aparecen atenuadas.
No puedes reproducir un clip o una secuencia en el grupo de trabajo receptor hasta que haya
finalizado el proceso de entrega.
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
341
Servicios Interplay Delivery y Delivery Receiver
MediaCentral UX utiliza el servicio Interplay Delivery para realizar transferencias entre grupos
de trabajo de clips máster, subclips, secuencias de solo corte y archivos audiovisuales. El servicio
Interplay Delivery Receiver debe ejecutarse en un servidor del grupo de trabajo al que estás enviando
los contenidos y los medios. Estos servicios están instalados y configurados como Interplay Media
Services en un grupo de trabajo de Interplay Production.
n
Para obtener más información detallada sobre Interplay Delivery, consulta “Working with the Delivery
Service” en el manual
Interplay | Production Services Setup and User's Guide
o en la Ayuda
de Interplay | Production.
Distribuir desde la marca In a la marca Out
Puedes entregar una parte de un clip marcando puntos de Entrada y Salida y seleccionando la opción
Distribuir desde la marca In a la marca Out. Cuando se activa esta función, MediaCentral UX usa
dos servicios adicionales: Interplay Production Services Automation e Interplay Consolidate. Para
más información sobre estos servicios, consulta la
Guía de instalación y configuración de servicios
de la plataforma Avid MediaCentral
.
n
No es posible enviar secuencias y subclips mediante la opción Distribuir desde la marca In a
la marca Out.
n
No puedes utilizar la distribución de MediaCentral para distribuir contenidos de Apple ProRes si
seleccionas “Distribuir desde la marca In a la marca Out”. El servicio Consolidar no admite
ProRes como resolución de origen o salida.
Perfiles de distribución y consolidación
Cuando utilizas MediaCentral UX para transferir material audiovisual, debes seleccionar un perfil
de distribución que incluya el grupo de trabajo de destino, la calidad del grupo de destino y otra
información. Un administrador de Interplay Production crea estos perfiles de entrega en Production
Services y la herramienta Transfer Status. Estos perfiles se crean y almacenan en el grupo de trabajo
Interplay Production local.
En algunas situaciones, se usa un perfil de Consolidación para determinar la resolución de destino.
Un administrador de Interplay Production debe crear al menos un perfil de Consolidación en la herramienta
Production Services and Transfer Status. Este perfil debe tener el nombre “default_for_delivery.
La resolución especificada en este perfil aparece en los cuadros de diálogo Entregar a y Entregar a mí.
n
Si este perfil predeterminado no está creado, el parámetro “Consolidar la calidad de vídeo
de destino” aparece en blanco. Si se intenta una entrega con la opción Distribuir desde la marca
In a la marca Out, la tarea falla con un mensaje de error.
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
342
La siguiente ilustración muestra el cuadro de diálogo Entregar a, con parámetros tomados del perfil
de entrega y el perfil de Consolidación.
La siguiente ilustración muestra dos cuadros de diálogo Entregar a:
El cuadro de diálogo a la izquierda usa el perfil de distribución “wg1 full highest” para su información.
Se distribuirá con la mayor resolución correspondiente al clip seleccionado.
El cuadro de diálogo a la derecha usa el mismo perfil de distribución pero tiene seleccionada
la opción “Distribuir desde la marca In a la marca Out”. La resolución de destino (DV25 420)
se toma del perfil de Consolidación predeterminado. Consolidar crea contenidos nuevos.
Se distribuirá el clip A DV25 420.
TT
ZZ
HH
UU
1 Lista de perfil de distribución 3 Parámetro del perfil de Consolidación
predeterminado
2 Parámetros del perfil de distribución
seleccionado
4 Resolución de contenidos a distribuir
Explicación sobre la distribución de MediaCentral
343
n
Para más información sobre la creación de perfiles de Interplay Consolidate, consulta la
Guía de
instalación y configuración de servicios de la plataforma Avid MediaCentral
.
Flujos de trabajo con Distribuir desde la marca In a la marca Out
Si seleccionas “Distribuir desde la marca In a la marca Out,” el servicio Consolidar crea clips y contenidos
nuevos, usando la información del perfil de Consolidación. La tabla siguiente describe varios flujos
de trabajo diferentes.
Perfiles de distribución Estado de los contenidos Consolidar la salida
El perfil de distribución incluye
una calidad de video de destino
específica.
Los contenidos existen en la
resolución especificada.
Consolidar crea nuevos contenidos
del largo especificado, en la
resolucn especificada.
No existen contenidos en la
resolución especificada.
Consolidar crea nuevos contenidos
del largo especificado, en la
resolución especificada.
Si no existe un perfil de
Consolidación con la resolución
especificada, se crea
automáticamente, con los
parámetros del perfil
predeterminado.
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto
344
Observa lo siguiente:
El nuevo contenido creado por el servicio Consolidar se agrega con “new,
n
”. Por ejemplo, a partir
de un clip llamado “myclip” el clip de destino resultante se llamará “myclip,new,1”. A continuación,
los contenidos que se creen de otras partes del clip se llamarán “myclip,new,2”, “myclip,new,3”,
y así sucesivamente.
Los clips que se crean mediante Distribuir desde la marca In a la marca Out no muestran frames
de cabecera después de ser distribuidos.
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de
trabajo remoto
Si tu organización está configurada para incluir varios grupos de trabajo, puedes usar MediaCentral UX
para transferir contenidos y material audiovisual de tu grupo de trabajo actual a otro grupo de trabajo.
Puedes transferir archivos y contenidos desde el panel de Contenidos, desde el panel de Medios o desde
el panel de Búsqueda.
En el panel de Medios, puedes transferir en el modo de Contenido o el modo de Salida. Solamente
puedes transferir el contenido que tengas cargado en ese momento. Para clips, puedes usar la función
Distribuir desde la marca In a la marca Out. No es posible enviar secuencias y subclips mediante
la opción Distribuir desde la marca In a la marca Out.
En el panel de Contenidos o de Búsqueda, puedes seleccionar uno o varios contenidos.
Puedes comprobar el estado de la transferencia en el panel de Progreso.
n
De forma predeterminada, un proveedor de Delivery está configurado para realizar las tareas de una
en una. Puedes cambiar este valor editando un archivo .ini. Para obtener más información, consulta la
documentación de Interplay Delivery.
El perfil de distribución no
incluye una Calidad de vídeo de
destino específica (por ejemplo,
usa “todas” o “la más alta”).
El contenido existe en la
resolución especificada en el
perfil de Consolidación.
Consolidar crea nuevos contenidos
del largo especificado, en la
resolución especificada.
El contenido no existe en la
resolución especificada en el
perfil de Consolidación.
Consolidar crea nuevos contenidos
del largo especificado, en la
resolución especificada.
Perfiles de distribución Estado de los contenidos Consolidar la salida
Distribuir archivos y contenidos a un grupo de trabajo remoto
345
Para distribuir a un grupo de trabajo remoto mediante el panel de Medios:
1. Carga un contenido en modo de contenidos o en modo de salida.
2. (Opcional) Si deseas distribuir solo parte de un clip cargado en modo de contenidos, establece
marcas entrada y de salida. No puedes establecer marcas de entrada y salida en secuencias
o subclips.
3. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a y muestra los parámetros del perfil seleccionado.
4. En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se distribuirá
aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
5. (Opcional) Para distribuir parte de un clip, selecciona Distribuir desde la marca In a la marca Out.
Si usas esta opción, la Calidad de vídeo de destino se toma del perfil de Consolidación. Consulta
“Explicación sobre la distribución de MediaCentral” en la página 340
6. Haz clic en Entregar a.
Se envía el trabajo. Se puede ver la situación de la entrega en el panel de Progreso.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
346
Para enviar a un grupo de trabajo remoto mediante el panel de Contenidos o el panel de
Búsqueda:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho sobre un contenido seleccionado y selecciona Entregar a.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a y muestra los parámetros del perfil seleccionado.
3. En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se distribuirá
aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
4. Haz clic en Entregar a.
Se envía el trabajo.
Para ver el estado de la distribución:
t En el panel de Progreso, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Mostrar grupos
de tareas > Entrega.
n
Las tareas de distribución que utilizan Distribuir desde la marca In a la marca Out utilizan Interplay
Consolidate e Interplay Production Services Automation para preparar los archivos para
la distribución. Estas tareas se muestran en la herramienta Interplay Media Services y Transfer
Status. Las tareas de Interplay Consolidate se eliminan una vez completado el procesamiento.
Las tareas de Interplay Production Services Automation se mantienen.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo
local
Si tu servidor MediaCentral es parte de un entorno multizona, puedes buscar bases de datos de Interplay
Production en todas las zonas, ver contenidos con ubicación remota y entregarlos a tu grupo de trabajo
local de Interplay Production.
Cuando se selecciona un perfil, la lista de perfiles se determina por los perfiles que existen en el servidor
remoto de Production Services Engine y que tienen el servidor de Production Services Engine local
como destino.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
347
Para entregara un grupo de trabajo local desde el panel de Medios:
1. Ejecuta una búsqueda que incluya otra zona de MediaCentral.
Para más información, consulta “Buscar contenidos” en la página 243
.
2. Carga un contenido en modo de contenidos o en modo de salida.
3. (Opcional) Si deseas distribuir solo parte de un clip cargado en modo de contenidos, establece
marcas entrada y de salida. No puedes establecer marcas de entrada y salida en secuencias o subclips.
4. Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a mí.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a mí, que muestra los parámetros del perfil seleccionado.
5. En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se distribuirá
aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
6. (Opcional) Para distribuir parte de un clip, selecciona Distribuir desde la marca In a la marca Out.
Si usas esta opción, la Calidad de vídeo de destino se toma del perfil de Consolidación. Consulta
“Explicación sobre la distribución de MediaCentral” en la página 340
7. Haz clic en Entregar a mí.
Se envía el trabajo.
Distribuir contenidos y medios a un grupo de trabajo local
348
Para distribuir a un grupo de trabajo local desde el panel de Búsqueda:
1. Ejecuta una búsqueda que incluya otra zona de MediaCentral.
Para más información, consulta “Buscar contenidos” en la página 243
.
2. Selecciona uno o más contenidos.
3. Efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho sobre un contenido seleccionado y selecciona Entregar a.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Entregar a mí.
Se abre el cuadro de diálogo Entregar a mí, que muestra los parámetros del perfil seleccionado.
4.
En la lista de nombres, selecciona el perfil de distribución que deseas utilizar para la transferencia.
Los perfiles los crea un administrador de Interplay Production. El formato de vídeo que se distribuirá
aparece al pie del cuadro de diálogo como Calidad de vídeo de destino.
5. Haz clic en Entregar a mí.
Se envía el trabajo.
Para ver el estado de la distribución
t En el panel de Progreso, haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Mostrar grupos
de tareas › Entregar a mí.
n
Las tareas de distribución que utilizan Distribuir desde la marca In a la marca Out utilizan Interplay
Consolidate e Interplay Production Services Automation para preparar los archivos para
la distribución. Estas tareas se muestran en la herramienta Interplay Media Services y Transfer Status.
Las tareas de Interplay Consolidate se eliminan una vez completado el procesamiento. Las tareas
de Interplay Production Services Automation se mantienen.
16 Trabajar con procesos y tareas de
Interplay | MAM
Los siguientes temas principales proporcionan información sobre cómo trabajar con procesos que
creaste en Interplay MAM Desktop o MediaCentral UX y las tareas de usuario individuales que
son parte de los procesos de gestión de archivos audiovisuales:
Comprender procesos, tareas y acciones
Crear procesos
Monitorizar procesos en el panel de Progreso
Trabajar con tareas
Comprender procesos, tareas y acciones
Los procesos permiten utilizar actividades de usuario flexibles y flujos de trabajo automatizados
en Interplay MAM. Un
proceso
es un juego definido de flujos de trabajo automatizados y actividades
manuales para un fin específico; define los estados, las tareas y el flujo de control que se usa para
lograrlo. Por ejemplo, has acabado de crear una secuencia básica, y quieres enviarla a un revisor
para obtener aprobación antes de transferirla a un dispositivo de edición. Puedes crear un proceso
para lograr este objetivo. Los procesos se modelan para seguir los flujos de trabajo empresariales
propios de clientes con interacciones de usuarios específicas.
Los procesos de Interplay MAM contienen
tareas
, que son pasos elementales dentro de un proceso
que se efectúan automáticamente (basado en los scripts de flujo de trabajo) o por acciones del
usuario. Una tarea que requiere la acción del usuario y que se completa mediante una acción de
este se llama una
tarea de usuario
.
Acciones
son elementos que se seleccionan para crear un proceso.
Crear procesos
350
Crear procesos
Tu capacidad para crear e iniciar procesos depende de las reglas de Interplay MAM. Por ejemplo,
las credenciales que utilizas para iniciar sesión en la base de datos de Interplay MAM deben permitir
la creación de procesos. Más allá de eso, la configuración del proceso en Interplay MAM determina
qué acción se puede aplicar y el número y tipo de contenidos que se puede adjuntar a un proceso
(por ejemplo: secuencia básica, vídeo o audio, o adjuntos mezclados).
Al crear un proceso, seleccionas el tipo de proceso, el cual se creó en Interplay MAM.
Puedes monitorizar el estado de tu proceso en el panel de Progreso y controlar si surgieron tareas
del usuario adicionales a partir de procesos en el panel de Tareas. Consulta
“Monitorizar procesos
en el panel de Progreso” en la página 351
y “El panel de Tareas” en la página 354.
Para crear un proceso desde el panel de Contenidos:
1. Selecciona uno o más contenidos.
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho sobre un contenido seleccionado y selecciona Acciones.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Acciones.
La lista muestra todos los tipos de proceso que puedes utilizar.
3. Selecciona el tipo de proceso.
Se abre el cuadro de diálogo de proceso.
4. Proporciona la información requerida y haz clic en Aceptar.
El proceso se crea y se muestra en el panel de Progreso. Si el proceso requiere que tomes
acciones de usuario adicionales, la tarea correspondiente se muestra en el panel de tareas.
Para crear un proceso desde el panel de Búsqueda:
1. Realiza una búsqueda de los contenidos que desees utilizar.
2. En la lista de resultados de búsqueda, selecciona uno o más contenidos.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho sobre un contenido seleccionado y selecciona Acciones.
t Haz clic en el botón de menú del panel y selecciona Acciones.
La lista muestra todos los tipos de procesos que puedes utilizar.
4. Selecciona el tipo de proceso.
Se abre el cuadro de diálogo de proceso.
5. Proporciona la información requerida y haz clic en Aceptar.
El proceso se crea y se muestra en el panel de Progreso. Si el proceso requiere que tomes
acciones de usuario adicionales, la tarea correspondiente se muestra en el panel de tareas.
Monitorizar procesos en el panel de Progreso
351
Para crear un proceso desde el panel de Medios:
1. Carga un contenido en el modo de Contenido o una secuencia básica en modo de Salida.
2. Haz clic en el botón de menú del panel, selecciona Acciones y selecciona el tipo de proceso.
Se abre el cuadro de diálogo de proceso.
3. Proporciona la información requerida y haz clic en Aceptar.
El proceso se crea y se muestra en el panel de Progreso. Si el proceso requiere que completes
acciones de usuario adicionales, la tarea correspondiente se muestra en el panel de tareas.
Monitorizar procesos en el panel de Progreso
El panel de Progreso se utilizar para monitorizar los procesos que creaste en Interplay MAM
Desktop o en MediaCentral UX y están activos o se completaron durante las últimas 24 horas.
Si es necesario, también puedes cancelar un proceso en curso directamente en el panel. La ilustración
siguiente muestra muchos ejemplos de lo que puedes encontrar cuando monitorices procesos
MAM con el panel de Progreso.
n
Si tu cuenta de usuario también te permite trabajar con procesos de Interplay Production, como
Mixdown de secuencia y Enviar a emisión, los procesos de Interplay MAM e Interplay Production
se pueden mostrar en el mismo panel de Progreso al mismo tiempo. Para más información, consulta
“El panel de Progreso” en la página 337.
Monitorizar procesos en el panel de Progreso
352
Los procesos se agrupan de acuerdo con la propiedad de grupo establecida en Interplay MAM
Desktop. Si una propiedad de grupo no está configurada, los procesos se agrupan por su tipo de
proceso, como Exportar o Importar. En MediaCentral UX, el término “grupos de tareas” se usa
para tipos de procesos y “nombres de grupos de tareas” se usa para etiquetas de tipos de procesos.
Los grupos de tareas individuales se pueden ocultar para conseguir una vista general mejor
mostrando de forma selectiva solo una sección. Puedes volver a mostrar todos los grupos de
tareas en el menú del panel.
Para cada proceso, el panel de Progreso muestra el título de proceso, el número de contenidos que
están vinculados a él (si los hubiera), e información sobre su ciclo de vida y su estado. Para procesos
inicializados y en ejecución, se muestra también una barra de progreso. Para procesos activos que
permitan cancelación, se muestra un botón Cancelar a la derecha del proceso.
Si hay algún problema, y se ofrece el campo de propiedad de Detalles en Interplay MAM, el enlace
de detalles muestra el mensaje de error que ha enviado el sistema Interplay MAM.
Para abrir el panel de Progreso:
t Selecciona Paneles › Progreso.
El panel muestra todos los procesos activos o completados que creaste en Interplay MAM
Desktop durante las últimas 24 horas.
Para filtrar los grupos de tareas mostrados:
t Selecciona Paneles > Mostrar grupos de tareas y haz clic en el nombre respectivo.
El panel oculta todos los procesos del grupo de tareas seleccionado o los vuelve a mostrar
al hacer clic en un nombre de grupo de tareas inactivo (sin marca de verificación).
Para cancelar un proceso en curso:
t Haz clic en el botón Cancelar ubicado en la parte derecha del proceso activo.
El botón Cancelar desaparece. Se envía entonces una solicitud de cancelación del proceso
a Interplay MAM Desktop.
Para eliminar todos los procesos que no estén en curso de la lista en el panel de Progreso:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Selecciona Quitar tareas inactivas.
Todos los procesos completados desaparecen del panel de Progreso.
Trabajar con tareas
353
Trabajar con tareas
El panel de Tareas te muestra todas las tareas de usuario que requieren que completes una acción.
Estas tareas pueden ser parte de procesos creados por ti o por otros usuarios pero delegados en ti.
Todas las opciones para trabajar con tareas dependen de las reglas de Interplay MAM: la configuración
de los procesos correspondientes en Interplay MAM debe permitir delegar y aplicar acciones a tareas
de usuario. La configuración del proceso también determina qué acciones estaban disponibles para
una tarea y los resultados de la ejecución de la tarea.
Para evitar que diferentes usuarios editen tareas simultáneamente, las tareas se bloquean
automáticamente para otros usuarios en cuanto la tarea es editada. El icono de indicador de bloqueo
indica el estado de bloqueo de cada tarea seleccionada. Los siguientes temas proporcionan
información acerca de las opciones existentes al trabajar con tareas de usuario:
“El panel de Tareas” en la página 354
“Trabajar en el panel de Tareas” en la página 357
“Delegar tareas de usuario” en la página 359
Aplicar acciones a tareas de usuario” en la página 359
“Mostrar y editar datos de tarea de usuario” en la página 360
Añadir y editar elementos adjuntos de tarea de usuario” en la página 361
Trabajar con tareas
354
El panel de Tareas
El panel de Tareas se usa para mostrarte todas las tareas de usuario que requieren que completes
una acción. Puedes revisar y filtrar las tareas mostradas y revisar los detalles de una tarea seleccionada
.
Si es necesario, también se puede editar datos y adjuntos o delegar tareas directamente en otros
usuarios y grupos, o aplicar otras acciones directamente desde el panel. La ilustración siguiente
muestra muchos ejemplos de lo que puedes encontrar cuando edites tareas con el panel de Tareas.
Visualizador o control Descripción
1 Botón de lista y tareas Activa o desactiva la visualización de la lista de tareas y los
detalles de tareas. Cuando la opción está activada, el botón
se ilumina de color naranja.
n
Los botones de lista y de tarea pueden estar
simultáneamente activados pero no desactivados.
Cuando solo está activado uno y haces clic en este
botón, el sistema desactiva automáticamente la zona
activa y activa la otra.
2 Botón Actualizar Actualiza la visualización de tareas activas en la lista de
tareas.
3 Icono de indicador de bloqueo Indica si la tarea seleccionada está actualmente bloqueada
para la edición.
La tarea está libre para la edición.
qq wwee rr
ro
r
a
rt
ri
r
1!
r
y
r
u
r
d
Trabajar con tareas
355
Estás editando la tarea y por lo tanto está bloqueada para
otros usuarios. En cuanto empieces a editar una tarea, esta
se bloquea y el icono de indicador de bloqueo se pone naranja.
La tarea no se puede editar porque ya está bloqueada; por
ejemplo, porque otro usuario ya está editando la tarea. En ese
caso, verás un mensaje al pasar el puntero del ratón por encima
del icono de indicador de bloqueo.
El bloqueo se libera después de que apliques con éxito una
acción o delegues la tarea, cuando selecciones otra tarea o
cierres el panel de Tareas.
4 Botón Guardar Guarda los datos de tarea sin dejar el campo de edición.
Consulta “Mostrar y editar datos de tarea de usuario” en la
página 360
.
5 Botón de menú del panel El menú del panel de Tareas contiene las opciones siguientes:
Filtrar. Te permite aplicar un filtro basado en el tiempo
o en el tipo de tarea a la lista de tareas.
Añadir o eliminar columnas. Muestra u oculta columnas
en la lista de tareas.
Delegar a. Te permite delegar una tarea seleccionado en
otro usuario o grupo. Consulta
“Delegar tareas de
usuario” en la página 359
.
Ayuda. Muestra una sección de ayuda que describe los
controles en el panel de Tareas. Desde este tema puedes
acceder a todo el sistema de ayuda de MediaCentral UX.
Visualizador o control Descripción
Trabajar con tareas
356
6 Lista de tareas Muestra tareas activas y finalizadas en una tabla general,
dependiendo del filtro aplicado al panel. La lista de tareas
tiene seis columnas por defecto:
Nombre: Muestra el nombre de la tarea.
Nombre de proceso: Muestra el nombre del proceso
al que pertenece la tarea.
Tipo de proceso: Muestra el tipo de proceso al que
pertenece la tarea.
Inicio de tarea: Muestra la fecha y la hora en que se
empezó la tarea.
Plazo de tarea: Muestra la fecha y la hora de tarea
planeados (solo para tareas activas).
Fin de tarea: Muestra la fecha y la hora en que se
terminó la tarea.
Puedes configurar qué columnas se muestran utilizando
la característica Añadir o eliminar columnas del menú del
panel de Tareas.
7 Detalles de tarea Muestra detalles de la tarea seleccionada en la lista de tareas.
Dependiendo del tipo de tarea, los detalles de tarea pueden
dividirse en áreas de Información de tarea y Adjuntos de
tarea. Si seleccionas varias tareas en la lista de tarea, el área
Detalles de tarea no muestra información o esta se borra.
8 Ruta de navegación Muestra el nombre de las tareas actuales y precedentes del
proceso para dar información de contexto. La tarea actual es
la última de la lista (la que está en el extremo derecho).
Se muestra la ruta de navegación de las tareas activas y
completadas.
9 Recuento de adjuntos Muestra el número de contenidos adjuntos. Si el número de
adjuntos no cumple con los límites permitidos, el recuento
de adjuntos aparece en rojo. Un cuadro de información
proporciona detalles, incluida la razón por la que se ha
excedido el límite. Consulta Añadir y editar elementos
adjuntos de tarea de usuario” en la página 361
.
Visualizador o control Descripción
Trabajar con tareas
357
Trabajar en el panel de Tareas
El panel de Tareas está dividido en las áreas Lista de tareas y Detalles de tarea, que se pueden
mostrar de forma separada o al mismo tiempo.
Para abrir el panel de Tareas:
t Selecciona Paneles > Tareas.
Para mostrar y ocultar las áreas Lista de tareas y Detalles de tarea:
t Haz clic en el botón Lista.
Se muestra el área Lista de tareas.
t Haz clic en el botón Tareas.
El área Detalles de tarea aparece mostrando los detalles de la tarea seleccionada en el área
Lista de tareas.
t Para ocultar un área, vuelve a hacer clic en el botón.
No puedes ocultar ambas áreas al mismo tiempo.
10 Información de tarea Muestra los metadatos asignados a la tarea. Consulta
“Mostrar y editar datos de tarea de usuario” en la
página 360
.
11 Adjuntos de tarea Muestra los adjuntos de la tarea como
tarjetas de contenido.
Para cada elemento adjunto, se muestra lo siguiente:
Un frame de referencia o un icono de clip
El nombre y el tipo del contenido
Un botón de eliminar (opcional)
Proporciona controles para eliminar elementos adjuntos de
una tarea activa y añadirle nuevos adjuntos; te permite abrir
adjuntos de tareas activas y completas. Consulta
Añadir y
editar elementos adjuntos de tarea de usuario” en la
página 361
.
12 Botones de acción Activan una acción en la tarea. Qué acciones están disponibles
viene determinado por el tipo de tarea. Consulta
Aplicar
acciones a tareas de usuario” en la página 359
.
Visualizador o control Descripción
Trabajar con tareas
358
Para añadir o eliminar columnas de propiedades en la Lista de tareas:
1. Haz clic en el menú del panel de Contenidos en la parte superior derecha del panel de Tareas
y selecciona Añadir o eliminar columnas.
Se abre la ventana Añadir o eliminar columnas. La lista está dividida en Propiedades comunes
y Tareas de MAM.
2. Selecciona las columnas que deseas añadir o anula la selección de las columnas que deseas
eliminar.
Puedes utilizar el cuadro de búsqueda para buscar una columna determinada.
3. Haz clic en el cuadro de cierre o en cualquier punto fuera de la ventana para guardar
la configuración.
Para ordenar la Lista de tareas:
1. Haz clic en el encabezado de la columna por la que quieras ordenar.
Aparecerá una flecha en la columna. El modo en que la columna ordena los resultados depende
del contenido de la columna. Por ejemplo, la columna Nombre ordena los resultados
alfabéticamente, comenzando desde el número más bajo y la primera letra o al revés.
2. Para invertir el orden de clasificación, vuelve a hacer clic en el encabezado de la columna.
Para filtrar las tareas mostradas en la Lista de tareas:
1. Haz clic en el botón de menú del panel.
2. Selecciona Filtro.
3. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Para aplicar un filtro basado en el estado y en el tiempo, selecciona “Activas”, “Activas
y últimos 7 días” o “Activas y últimos 30 días”. Activas está seleccionada de manera
predeterminada y por lo tanto solo se muestran tareas que todavía requieran una acción.
Las otras dos opciones muestran tareas de usuario completadas: tareas finalizadas que ya
no se pueden editar.
t Para aplicar un filtro basado en el tipo, selecciona o deselecciona uno de los tipos de tareas
mostrados en el menú (por ejemplo Enviar petición o Aprobación). Todos los tipos de tareas
están seleccionados de forma predeterminada.
Se aplica el filtro y se actualiza la Lista de tareas.
Trabajar con tareas
359
Delegar tareas de usuario
Puedes delegar tareas de usuario en otro usuario o grupo de usuarios. Esto significa que puedes
asignar una acción que tenga que realizarse durante la ejecución del proceso a otro usuario o grupo.
Tu capacidad de delegar una tarea depende de las reglas de Interplay MAM: la configuración del
proceso en Interplay MAM debe permitir la delegación de la tarea seleccionada.
Para delegar tareas:
1. Selecciona una o varias tareas en la Lista de tareas.
2. Haz clic en el botón de menú del panel.
3. Selecciona Delegar a.
La lista muestra todos los usuarios y grupos en los que se pueden delegar las tareas
seleccionadas.
4. Selecciona el usuario o grupo al que quieras delegar la tarea.
Después de realizar con éxito la delegación de al menos una tarea, se actualiza la Lista de tareas.
Dependiendo de la configuración del proceso, las tareas delegadas continúan mostrándose o
se eliminan de la Lista de tareas. Por ejemplo, si delegas una tarea a un grupo y eres miembro
de ese grupo, la tarea no se eliminará de la Lista de tareas.
Aplicar acciones a tareas de usuario
Puedes aplicar acciones a tareas de usuario activas, por ejemplo una acción de Enviar, Solicitar,
Aprobar o Rechazar. La acción que se puede aplicar depende de la configuración del proceso al
que pertenece la tarea en Interplay MAM.
Para aplicar una acción a una tarea:
1. Selecciona una tarea en la Lista de tareas.
El área Detalles de tarea muestra un botón de acción para cada acción permitida que se puede
aplicar. Si la tarea está bloqueada por otro usuario, los botones están atenuados. Si no hay
acciones permitidas para la tarea seleccionada, no se muestran botones.
Trabajar con tareas
360
2. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Haz clic derecho en la tarea seleccionada de la Lista de tareas y selecciona la acción que
quieras aplicar.
t Haz clic en el botón de acción que desees aplicar en la parte inferior del área de Detalles
de tarea.
Mientras se aplica la acción, la tarea está bloqueada y todos los controles de acción están
desactivados. Una vez que la acción se ha aplicado correctamente, el bloqueo desaparece y
las áreas Lista de tareas y Detalles de tarea se actualizan. Dependiendo del filtro aplicado al
panel de Tareas y a la configuración del proceso, la tarea quizás se elimine de la Lista de tareas
o quizás se cree y muestre una nueva tarea de usuario.
Mostrar y editar datos de tarea de usuario
Puedes ver y editar metadatos de tare en el área Detalles de tarea. Los campos de metadatos que se
muestran y pueden editarse dependen de la configuración de la plantilla de tarea en Interplay MAM.
Para visualizar y editar los metadatos de una tarea:
1. Selecciona una tarea en la Lista de tareas.
El área Detalles de tarea muestra los campos de metadatos que están configurados para la tarea.
Trabajar con tareas
361
2. Haz clic en un campo de metadatos y escribe o edita el valor; por ejemplo, escribe una razón
de rechazo, como se muestra en la ilustración siguiente.
Para obtener información sobre los diferentes campos de metadatos, consulta “Ver y editar
los metadatos de Interplay Production” en la página 48
.
3. Para guardar tus cambios, efectúa uno de estos procedimientos:
t Haz clic en el botón Guardar.
t Pulsa Ctrl+S (Windows) o Comando+S (Macintosh).
t Haz clic fuera del campo de metadatos.
Si no guardas los cambios y aplicas una acción o delegas la tarea, seleccionas otra tarea,
cierras el panel de Tareas o cierras sesión; se mostrará un mensaje que te solicita guardar
los cambios.
Añadir y editar elementos adjuntos de tarea de usuario
Cuando creas un proceso, le adjuntas al menos un contenido. Si una tarea de usuario resulta del
proceso, puedes editar el elemento adjunto dentro del contexto de la tarea de usuario: Puedes ver
el contenido adjunto, eliminar el contenido de la tarea de usuario o añadir nuevos contenidos al
panel de Tareas. Qué y cuántos archivos se pueden añadir depende de la configuración del proceso
al que pertenece la tarea en Interplay MAM.
El panel de Tareas muestra para cada tarea seleccionada el número de adjuntos en el encabezado del
área Detalles de tarea. Si el número de adjuntos no cumple con los límites permitidos, el recuento
de “Adjuntos” aparece en rojo. Un cuadro de información proporciona detalles, incluida la razón
por la que se ha excedido el límite.
Trabajar con tareas
362
Para añadir contenidos audiovisuales a una tarea y editar los elementos adjuntos de tarea:
1. Selecciona una tarea en la Lista de tareas.
El área Detalles de tarea muestra el número de contenidos adjuntos en el área de encabezado,
y las “tarjetas de contenido” en el área de contenidos.
2. Si deseas ver un contenido audiovisual adjunto a la tarea, haz doble clic en el frame de
referencia en el área de contenidos.
El contenido (vídeo o clip de audio, o secuencia básica) se abre en el panel de Medios.
3. Si quieres añadir un contenido audiovisual a la tarea, lleva a cabo una de las siguientes acciones:
t Haz clic en uno o más contenidos del panel de Contenidos y arrástralos al área de contenidos
de la tarea.
t Haz clic en uno o más contenidos del panel de Búsqueda y arrástralos al área de contenidos
de la tarea.
t Haz clic en el contenido mostrado en el visor de Medios en el modo de Contenidos y
arrástralo al área de la tarea.
En el área de contenidos, se muestra un frame de referencia del contenido de vídeo o un icono
de clip de audio, junto con los metadatos que describen el contenido. Si arrastraste un tipo de
contenido no válido, se muestra un mensaje y el contenido no se adjunta.
4. (Opcional) Para obtener información sobre una condición de error, mueve el puntero del ratón
por encima del texto rojo Adjuntos (Attachments).
Aparecerá un cuadro de información con información detallada; por ejemplo, sobre el número
mínimo y máximo de los adjuntos permitidos.
5. Si deseas añadir un adjunto de tarea a una carpeta en el panel de Contenidos, selecciona
el elemento adjunto en el área de contenidos, arrástralo hasta el nombre o icono de la carpeta
en la que quieras pegar la referencia del contenido, y suelta el botón del ratón.
Las referencias de contenidos válidas se pegan en la carpeta, pero no las referencias a contenidos
que no se permiten como contenido de la carpeta. Si hay ya una referencia a un contenido con
el mismo identificador en la carpeta, aparece un mensaje, y el contenido no se pega.
6.
Si deseas eliminar un contenido adjunto, haz clic en su botón de eliminar en el área de contenidos.
El botón Eliminar no se muestra si la tarea está bloqueada por otro usuario, si ya está completada
o si no permite la eliminación de los adjuntos debido a su configuración.
Cuando aplicas una acción a la tarea (por ejemplo, haces clic en el botón Aprobar o Enviar solicitud),
se comprueban los adjuntos permitidos. Si el número de contenidos adjuntos infringe el límite
configurado, aparece el mensaje correspondiente.
17 Aplicación móvil de MediaCentral | UX
para el iPhone
La aplicación móvil de MediaCentral UX proporciona una interfaz de usuario nativa diseñada para
funcionar en el iPad
®
y permitir acceso seguro y directo al sistema informático para redacción
de noticias iNEWS de tu emisora y a la base de datos de Interplay Production.
Las siguientes secciones principales ofren información de usuario sobre el dispositivo y la aplicación móvil.
Información básica sobre conexión
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone
La barra lateral
Botones de la interfaz de usuario
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Cambiar roles
Acceso a la base de datos de iNEWS
Editar historias
Aprobar historias
Trabajar con Favoritos
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Información básica sobre conexión
Se puede usar la aplicación móvil de MediaCentral UX para efectuar diversas acciones admitidas
por MediaCentral UX:
Crear, editar y aprobar historias nuevas.
Navegar por el directorio de noticias.
Reproducir secuencias de vídeo vinculadas a scripts.
Información básica sobre conexión
364
Navegar por el directorio de Interplay Production.
Ver y reproducir contenidos audiovisuales desde la base de datos de Interplay Production.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
La aplicación MediaCentral para iPhone utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi
o el servicio de telefonía móvil específico de cada compañía de telecomunicaciones (como 4G).
n
La aplicación selecciona automáticamente la primera conexión disponible de la lista de opciones de
acuerdo con la prioridad establecida en la lista.
El iPhone
El iPhone tiene muy pocos botones exteriores. Puedes navegar por el contenido con gestos táctiles;
por ejemplo, tocando un icono iniciar una aplicación. Algunos gestos llevan a cabo funciones estándar,
como mostrar iconos de menú diferentes y algunos realizan funciones específicas para una aplicación.
n
Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu
dispositivo. Para optimizar el rendimiento de tu dispositivo, intenta cerrar las aplicaciones cuando
hayas acabado de utilizarlas.
Gestos para la aplicación móvil
Las aplicaciones para dispositivos móviles con pantalla táctil permiten a los usuarios llevar a cabo
algunas tareas utilizando varios gestos, como deslizar la yema de los dedos o dar un pequeño toque
o pulsación. Dependiendo de la aplicación, los gestos se traducen en una u otra acción. La siguiente
tabla describe la acción que producen algunos gestos dependiendo de dónde los utilices dentro
de la aplicación móvil de MediaCentral UX.
Botón Descripción
El botón Inicio activa el iPhone cuando está en modo reposo y sale de las aplicaciones,
devolviéndote a la pantalla de inicio.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Barra lateral Deslizar hacia la derecha Muestra la barra lateral
Barra lateral Tocar el botón Atrás Va a la ubicación nombrada en el botón Atrás.
Barra lateral Tocar y mantener el botón atrás Vuelve al panel Iniciar, sin importar tu posición
en la estructura del archivo.
Instalar MediaCentral | UX en el iPhone
365
Instalar MediaCentral | UX en el iPhone
El procedimiento siguiente asume que ya se han completado los trámites de concesión de licencias,
la instalación y la configuración de MediaCentral y de los servidores iNEWS.
Para instalar MediaCentral UX en el iPhone:
1. Abre iTunes (el mercado online de Apple).
2. Ubica la aplicación el MediaCentral UX.
3. Pulsa Descargar.
Al instalarse la aplicación MediaCentral UX en el dispositivo de pantalla táctil, también se instala
un icono de la aplicación en la pantalla de inicio. Puedes moverlo a otra posición o una nueva
pantalla como iconos para otras aplicaciones.
Barra lateral Tocar estrellas (en el modo de
edición)
Selecciona o deselecciona elementos como Favoritos
.
Iniciar, panel Tocar el nombre de un
elemento Favorito (en el modo
de edición)
Te permite modificar el nombre del elemento según
aparece en la lista de Favoritos.
Barra lateral Tocar y mantener pulsado el
título de la historia (en el
modo de edición)
Te permite modificar el título de la historia (extracto)
según aparece en la cola.
Editor de scripts Deslizar hacia la izquierda Muestra la lista de cues.
Editor de scripts Tocar y mantener Abre un menú que te permite cortar, copiar y pegar
texto, así como modificar formatos de texto.
Editor de scripts
(subsección de Lista de
cues)
Tocar una orden de producción
o una instrucción de control de
máquina
Desplaza automáticamente el texto de la historia
para que el marcador de orden de producción
vinculado se haga visible.
Editor de scripts
(subsección de
historia)
Tocar un marcador de orden
de producción
Desplaza automáticamente la lista de cues o para
que la instrucción de cue o de máquina vinculada
a ese marcador se haga visible.
Visor de medios Tocar y arrastrar en la línea de
tiempo
Se mueve hasta la nueva posición en la línea de
tiempo de reproducción de vídeo del visor.
Visor de medios Pulsa la línea de tiempo
Mueve el cabezal a esa posición en la línea de tiempo.
Visor de medios Juntar los dedos (pellizco) en
el visor a pantalla completa
Minimiza el visor para devolverlo al tamaño y
posición originales dentro del Editor de scripts.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone
366
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone
Al instalar MediaCentral UX, aparece un icono que representa la aplicación en la pantalla de inicio
del iPhone. Si anteriormente ya has definido la cuenta de Interplay Production, puedes conectarte
a MediaCentral UX seleccionando el icono de MediaCentral en tu dispositivo. Para navegar por
iNEWS o los contenidos de Interplay Production, puedes iniciar sesión con tus credenciales
de MediaCentral UX.
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS.
En MediaCentral UX es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu
sistema local
. Si tu sistema local está configurado en una
comunidad iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad.
A estos sistemas se les considera como tus
sistemas remotos
. En el panel Iniciar de MediaCentral UX,
el sistema iNEWS local aparece primero en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para conectarte
a un sistema remoto, pulsa el nombre del sistema.
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta
“Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 35
.
Si pierdes la conexión con MediaCentral UX tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio o desconectarte de MediaCentral UX
o trabajar offline. Si deseas trabajar sin conexión, puedes ver colas o historias guardadas en caché
en la lista de favoritos. Para más información, consulta
“Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché” en la página 389
.
También puedes elegir trabajar sin conexión. Esto te permite ver colas e historias en la lista de favoritos
que tienes en caché de forma local en tu dispositivo. Si seleccionas “Trabajar sin conexión” en la pantalla
de inicio de sesión, MediaCentral UX usa las credenciales que se usaron la última vez para iniciar
sesión en MediaCentral UX. Para más información, consulta
“Trabajar sin conexión con colas
e historias guardadas en caché” en la página 389
.
Si se restaura tu conexión a MediaCentral UX, puedes iniciar sesión tocando el botón Acciones
y seleccionando Iniciar sesión.
Iniciar MediaCentral | UX en el iPhone
367
Para iniciar MediaCentral UX:
1. Selecciona el icono de MediaCentral para iniciar la aplicación móvil.
Aparecerá la pantalla de inicio de sesión.
2. Escribe el nombre del servidor de MediaCentral UX.
3. Escribe tu nombre de usuario de MediaCentral UX y tu contraseña.
4. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Toca el botón de inicio de sesión.
Después de iniciar sesión, MediaCentral UX se conecta al servidor de Interplay Production
seleccionado o al sistema iNEWS. Todos los servidores aparecen en la barra lateral.
n
Si tus credenciales de MediaCentral UX son incorrectas o no se encuentran en tu cuenta de
MediaCentral UX, recibirás un mensaje: “Error en la autenticación: El nombre de usuario
o contraseña es incorrecto”. Al hacer clic en Aceptar, aparece la pantalla de inicio de sesión que
te permite introducir credenciales válidas.
t Pulsa el botón Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX utiliza las credenciales utilizadas la última vez que iniciaste sesión,
y muestra todas las colas e historias guardadas en caché en la lista de favoritos.
Para ver el sistema de ayuda:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Ayuda.
Para cerrar sesión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Cerrar sesión.
La barra lateral
368
Para salir de la aplicación:
1. Presiona el botón Inicio.
2. Selecciona Cerrar.
La barra lateral
Después de iniciar sesión en la aplicación móvil de MediaCentral UX en un iPhone, puedes ver
la barra lateral, ubicada en la parte izquierda de la pantalla. Esto te permite navegar por varios sistemas
integrados con MediaCentral UX, como el sistema informático para redacción de noticias iNEWS
o una base de datos Interplay Production. El panel Iniciar también incluye cualquier proyecto y servidor
iNEWS que formen parte de una comunidad iNEWS.
El nivel superior de la barra lateral contiene el panel Iniciar. La siguiente imagen muestra el panel
Iniciar con una base de datos de Interplay Production disponible y un sistema informático para
redacción de noticias iNEWS, así como un par de Favoritos definidos por el usuario.
Desde el panel Iniciar, puedes navegar por la estructura del archivo estructura y abrir contenidos.
Después de abrir los contenidos, puedes ver la barra en cualquier momento al deslizar el dedo hacia
la derecha por la pantalla. También puedes usar el botón Mostrar/ocultar para hacer la barra visible o no.
n
El aspecto de este botón cambia según el estado de visualización de la barra lateral.
Botón Descripción
Toca este botón para mostrar una lista de roles disponibles y para seleccionar un rol diferente
desde el menú.
Botones de la interfaz de usuario
369
Puedes hacer clic en el botón Actualizar para actualizar las colas e historias que aparecen en la base
de datos de iNEWS o los contenidos audiovisuales que aparecen en la base de datos de Interplay
Production. Aquí puedes ver los cambios realizados en las historias o en contenidos de iNEWS
o Interplay Production nuevos.
En el modo editar, el símbolo de “Más” ubicado en la parte inferior de la barra lateral funciona como
botón para Añadir historia. Los usuarios pueden pulsarlo para crear una nueva historia:
Botones de la interfaz de usuario
La aplicación móvil de MediaCentral UX proporciona una pequeña barra de herramientas de botones
en la esquina superior derecha de la interfaz de usuario. La tabla siguiente describe los botones
principales y sus funciones.
Toca este botón para mostrar la barra lateral.
Toca este botón para ocultar la barra lateral.
Toca el botón Actualizar para actualizar la lista de colas, historias y contenidos audiovisuales.
Botón Descripción
Botón Descripción
El botón Aprobar historia permite al usuario aprobar historias dentro de esa cola. El usuario debe
tener acceso de escritura a la cola.
n
El botón Aprobar historia aparece en naranja para las historias aprobadas y en blanco
para las no aprobadas.
El botón Editar historia permite editar una historia abierta al mostrar la barra de herramientas
de edición y un teclado virtual.
n
El botón Editar historia aparece en naranja al activar el modo de edición y en blanco si
no está activado.
El botón Abrir secuencia abre la secuencia para verla en pantalla completa. El botón se activa
cuando vinculas una secuencia de vídeo a un script.
El botón Acciones abre un menú de opciones que incluye: Recargar, Enviar registros, Ayuda y Cerrar
sesión. La opción Enviar registro aparece solamente si habilitas el registro en la configuración
de MediaCentral UX . Para más información, consulta
“Personalizar la configuración de
MediaCentral | UX” en la página 370.
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
370
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Puedes modificar algunas configuraciones en MediaCentral UX.
Para modificar las configuraciones de la aplicación vil de MediaCentral UX en el iPhone:
1. Inicia MediaCentral UX.
2. Pulsa el icono Configuración.
3. Selecciona MediaCentral UX en la lista de aplicaciones.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración general.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración para la edición.
Configuración
general Descripción
Ve rs i ón
Con fines de visualización únicamente, este valor muestra la versión de la aplicación
móvil instalada.
Registro Si está ajustado en activado (On), MediaCentral UX mantiene un registro de las
actividades de la sesión que puedes utilizar para resolver problemas.
Si pulsas el botón Acciones, aparece una opción Enviar registro que te permite
enviar los registros por e-mail directamente a Avid. Si el archivo de registro ocupa
más de 15 MB, no puedes enviarlo directamente. Utiliza la función para compartir
archivos de iTunes tal y como se describe más adelante en este capítulo.
Ajustado a Off (de forma predeterminada), el registro y la opción Enviar registro
están desactivadas.
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro.
Las opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la solicitud Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que MediaCentral UX mantenga la conexión
después de haber iniciado sesión por primera vez.
Ajustes de edición Descripción
Guardado automático de
historias
Si esta opción está activada, MediaCentral UX guarda automáticamente una historia
si sales de la historia modificada y entras en otros contenidos del sistema. Si está
desactivada, MediaCentral UX te pedirá que guardes las modificaciones realizadas.
El ajuste predeterminado es On.
Cambiar roles
371
Para enviar archivos de registro a Avid:
1. Conecta el dispositivo a un ordenador Macintosh.
2. Abre iTunes y ve a Dispositivo › Aplicaciones.
3. En la lista de aplicaciones, selecciona MediaCentral UX.
4. Selecciona la carpeta Registros de la lista MediaCentral UX Documents.
5. Haz clic en “Guardar en” o arrastra la carpeta a una ubicación del ordenador.
6. Comprime la carpeta y envíala a Avid como adjunto en un e-mail.
Cambiar roles
Según la configuración y la licencia de MediaCentral UX, puede que tengas más de un rol para
trabajar en tu proyecto. Cada rol tiene un conjunto de vistas y permisos asociados. Si tienes más
de un rol disponible, puedes cambiar tu rol actual mediante el botón Roles en el panel Iniciar.
Para más información sobre roles, consulta la
Guía de administración de MediaCentral UX
.
Para cambiar tu rol, realiza uno de los procedimientos siguientes:
t Pulsa el botón Roles y selecciona un nuevo rol desde el menú.
Acceso a la base de datos de iNEWS
372
Acceso a la base de datos de iNEWS
La base de datos de iNEWS es la espina dorsal de tu sistema iNEWS. Los datos creados en tu redacción
de noticias —historias, scripts y escaletas— se guardan en la base de datos del Servidor de iNEWS.
Las colas contienen historias, y los directorios (también llamados carpetas) almacenan las colas.
Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas iNEWS disponibles aparecen en la barra lateral,
junto con todos sus directorios y colas. En MediaCentral UX v1.7 y posteriores, las colas marcadas
para actualizarse automáticamente cuando se hacen cambios aparecen sin paginación en la barra
lateral. Puedes desplazarte continuamente para ver todas las historias en esas colas.
n
Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que MediaCentral UX tarde un poco en
recibirlas y mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la solicitud en
la configuración de la aplicación móvil de MediaCentral UX. Para más información, consulta
“Personalizar la configuración de MediaCentral | UX” en la página 370.
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
Los destinos en el directorio del sistema iNEWS seleccionados para la lista de Favoritos tienen
una estrella dorada en sus iconos.
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los directorios
no contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene colas con
textos de agencias entrantes.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un programa
es un ejemplo de cola.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser información
de contacto o una descripción de una noticia. Cualquier historia puede convertirse en un script
para un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del texto, como colas de producción,
instrucciones de control de máquina, instrucciones para el presentador y secuencias de vídeo
asociadas.
Acceso a la base de datos de iNEWS
373
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de un directorio del sistema iNEWS con dos directorios
marcados como destinos favoritos.
n
Al ver el nivel superior de un directorio de sistema iNEWS en la barra lateral, el botón Atrás muestra
l
a palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel Iniciar.
Sin
embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio del sistema.
Puedes abrir directorios, colas e historias desde la aplicación MediaCentral UX para móviles.
Los directorios y las colas se abren dentro de la barra lateral. Las historias se abren a la derecha
de la barra lateral en el Editor de scripts.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o ubicación
dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
Acceso a la base de datos de iNEWS
374
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Directorio Agencias en el servidor de iNEWS MUCINEWS, con el botón Atrás en la parte superior de la lista
Para salir de un directorio o una cola:
t Toca el botón Atrás.
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida que
el usuario navega por el directorio.
Para abrir una cola:
1. Navega hasta la cola dentro de un directorio.
2. Haz clic en la cola para abrirla.
Acceso a la base de datos de iNEWS
375
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de una cola de escaleta.
Para abrir una historia ya existente:
1. Navega hasta la historia en una cola.
n
Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido “aprobada”.
Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo de iNEWS o desde MediaCentral UX.
2. Pulsa la historia para abrirla.
La historia se abre en el Editor de scripts, que tiene dos secciones:
- La Historia, que contiene el texto de la historia, cualquier instrucción para el presentador
y marcadores de orden de producción.
- La Lista de cues, que contiene todas las órdenes de producción o instrucciones de control
de máquina.
Acceso a la base de datos de iNEWS
376
La siguiente imagen muestra el Editor de scripts con una historia que contienen marcadores
de orden de producción identificados de forma numérica.
Las instrucciones para el presentador aparecen como texto en rojo en el cuerpo de la historia.
3. Mientras ves la historia, desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cues.
Los marcadores numéricos de órdenes de producción dentro de la historia se alinean con las
órdenes de producción y con las instrucciones de control de máquina mostradas en la Lista
de cues a la derecha de la historia. El texto en negro indica las órdenes de producción. El texto
azul indica las instrucciones para el control de máquina (si los hubiera).
Acceso a la base de datos de iNEWS
377
n
Debido al limitado tamaño de la pantalla del iPhone, la aplicación móvil no muestra la barra
lateral con el Editor de scripts. Para ver la barra lateral en cualquier momento, desliza el dedo
hacia la derecha desde la sección Historia o utiliza el botón Mostrar/ocultar (consulta “La barra
lateral” en la página 368).
Para volver a cargar una historia:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la historia en la cola debajo de la cual quieres insertar la nueva historia.
3. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
4.
Modifica el título de la historia en la barra lateral. Para más información, consulta el procedimiento
para modificar el título de la historia en
“Editar historias” en la página 378.
5. Pulsa Listo.
Visualización de vídeo vinculado a un script
Cuando se han vinculado las secuencias con las respectivas historias en la aplicación web MediaCentral UX,
puedes verlas en el visor de contenidos de MediaCentral UX.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo
iNEWS, no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
Cuando vinculas un vídeo con un script, utiliza el botón Abrir secuencia para abrir el visor de medios
a pantalla completa y previsualizar secuencias. La tabla siguiente describe los botones disponibles
para abrir y utilizar el visor de medios.
Botón Descripción
El botón Reproducción reproduce la secuencia para que puedas previsualizar el vídeo vinculado
a la historia. Este botón cambia a un botón de pausa cuando se está reproduciendo la secuencia.
El cabezal te permite navegar hasta una nueva posición en la línea de tiempo de reproducción
de vídeo del visor.
El botón Maximizar expande el visor a pantalla completa. Este botón se transforma en el botón
Minimizar cuando el visor se expande a pantalla completa.
El botón Abrir secuencia abre el visor a pantalla completa.
Editar historias
378
Puedes ver secuencias de vídeo creadas del siguiente modo:
Creaste y modificaste la secuencia en MediaCentral UX.
Creaste y modificaste la secuencia en MediaCentral UX y la modificaste en NewsCutter
o Media Composer. En este caso, puede que no veas algunos efectos en el visor de medios.
Creaste y modificaste la secuencia en Instinct y la modificaste en MediaCentral UX.
n
No puedes ver secuencias de vídeo creadas directamente en NewsCutter o Media Composer,
y no puedes reproducir listas de planos creadas en Interplay Assist o Interplay Access.
Para ver secuencias de vídeo vinculadas a un script:
1. Pulsa el botón Abrir secuencia (o el botón Maximizar en el visor) para abrir el visor a pantalla
completa. Después pulsa el botón Reproducir.
2.
(Opcional) Si expandes el visor, puedes pulsar el botón Minimizar para restaurar el visor a su tamaño
original y ubicación dentro del Editor de scripts.
Para regenerar la secuencia de vídeo proxy para emisión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Editar historias
Utilizando la aplicación móvil, puedes crear una nueva historia o editar una existente. También
puedes cambiar el título de la historia.
El sistema se bloquea para la edición cuando estás editando una historia, lo que evita que otros
usuarios puedan modificarla mientras tú estás trabajando en ella. El bloqueo de edición solo se aplica
al cuerpo de la historia cuando se edita, y solo afecta al título de la historia (extracto) al editar el título
en la barra lateral o al aprobar una historia. Cuando comienzas una nueva pieza, el bloqueo de edición
se aplica al cuerpo de la historia y al título. Si guardas y cierras la historia o si no guardas los cambios,
el bloqueo de edición deja de estar activo.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
Editar historias
379
MediaCentral UX es compatible con las funciones de edición estándar presentes en la mayoría
de aplicaciones de edición de texto, como cortar, copiar y pegar.
Puedes usar cortar, copiar y pegar para mover el texto dentro de una sola historia o de una historia
a otra. Al cortar o copiar el texto, el sistema lo almacena en el portapapeles. El portapapeles almacena
solamente un bloque de texto cada vez, así que cuando cortes o copies algo nuevo, el portapapeles
sobrescribe el texto previamente almacenado.
Para editar una historia ya existente:
1. Ve hasta la historia en la cola y ábrela.
2. Pulsa el botón Editar historia.
Cuando el color del icono del botón Editar historia cambia de blanco a naranja, el modo de
edición pasa a estar activo y puedes editar la historia. El bloqueo de edición evita que otras
personas cambien la historia mientras tú la editas.
3. Pulsa en la historia para comenzar a editar el texto.
4. Tras completar tus modificaciones, guarda la historia. Para más información, consulta “Maneras
de guardar historias” en la página 381
.
Para editar texto:
1. Pulsa y mantén pulsada la historia, y después pulsa Seleccionar o bien Seleccionar todo.
2. Elige una de estas opciones:
t Selecciona Cortar.
t Selecciona Copiar.
t Selecciona Pegar.
Editar historias
380
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
n
El botón Añadir historia solo aparece en la barra lateral tras pulsar el botón Editar en la barra
lateral
.
Se añadirá una historia nueva a la cola actual con el modo de edición ya activado para la historia.
El cursor se mueve al campo de título en blanco.
Cuando estás en el modo de edición (en el Editor de scripts), la aplicación muestra un teclado
virtual.
n
La aplicación móvil de MediaCentral UX también puede utilizarse con un
®
teclado Bluetooth.
3. Escribe el texto de tu historia.
4. (Opcional) Introduce las órdenes de producción o instrucciones de control de máquina
necesarias.
5. Guarda la historia. Para más información, consulta
“Maneras de guardar historias” en la
página 381
.
Para editar el título (extracto) de una historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Desde la cola en la barra lateral, pulsa y mantén pulsado el título de la historia que quieres
editar.
3. Cuando aparece el cursor, puedes modificar el nombre de la historia.
4. Pulsa Listo.
Editar historias
381
Maneras de guardar historias
Puedes guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes pulsando el botón
Editar historia después de modificar una historia en el modo de edición. Aparecerá un mensaje
para pedirte que confirmes si quieres o no guardar los cambios. Puedes guardar la historia o salir
del modo de edición sin guardar tus cambios.
La historia también se guarda cuando sucede lo siguiente:
Si cambias a otra aplicación o envías MediaCentral UX al segundo plano pulsando el botón
Inicio.
El dispositivo entra en modo reposo debido a que se ha agotado el tiempo de espera del sistema
de bloqueo automático.
Si habilitas Guardado automático de historias en la configuración de MediaCentral UX, puedes
guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes de varios modos:
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando pulsas en una historia
diferente en la cola.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando seleccionas un contenido
del servidor de Interplay Production para verlo.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando cambias tu rol desde
el panel Iniciar.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando sales de la aplicación.
Dar formato a un script
Al escribir una historia, el texto aparece en el estilo de texto predeterminado. Sin embargo, puedes
modificar el aspecto del texto para que aparezca, por ejemplo, en negrita. Cuando se da formato
a
una historia para convertirla en un script de informativos, normalmente se pueden distinguir algunos
tipos de texto utilizando varios estilos especializados, como instrucciones para los presentadores
o texto de subtítulos.
Normalmente, se utilizan instrucciones para el presentador de los informativos en forma de indicaciones
breves y especiales. El texto con las instrucciones para el presentador aparece en rojo, en vídeo
inverso en el teleprompter. Este texto no afecta a la forma en la que el sistema calcula el tiempo
de lectura.
El texto de subtítulos se utiliza para el subtitulado del audio que acompaña a las imágenes. Este
texto de subtítulos aparece en verde, y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si tu emisora
utiliza un dispositivo de este tipo para emitir scripts para las personas con discapacidad auditiva.
El texto de subtítulos no aparece en el teleprompter y no afecta a la forma en la que el sistema calcula
el tiempo de lectura.
Editar historias
382
n
El sistema envía el estilo de texto predeterminado al teleprompter y a cualquier codificador de
subtítulos si hubiera en la estación.
En la aplicación móvil, un menú proporciona botones que te permiten modificar el formato del texto
para que se vea en negrita, cursiva o subrayado, y te permite dar formato al texto de forma específica
para scripts de noticias.
Para cambiar el formato del texto, selecciona el texto apropiado y lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos.
t Para convertir el texto en negrita, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón B.
t Para convertirlo en cursiva, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón I.
t Para subrayarlo, pulsa el texto y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón U.
t Para marcar texto como una indicación para el presentador, tócalo y mantenlo pulsado;
después selecciona P.
t Para marcar texto como texto de subtítulos, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona CC.
t Para marcar texto como texto normal, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona N.
n
También puedes elegir el formato antes de escribir el texto. Todo el texto nuevo que escribas aparece
en el formato que hayas seleccionado. Para cambiar el formato del texto que escribes en cualquier
momento, selecciona otro formato.
Añadir órdenes de producción
Cuando das formato a una historia en forma de script para informativos, puedes añadir órdenes
de producción para proporcionar información útil al personal técnico, así como comandos para
el control de equipo para dispositivos, como por ejemplo para generadores de caracteres.
En la aplicación móvil en un iPhone, el menú proporciona un botón del signo Más (+) que te permite
añadir esta información a los scripts.
Editar historias
383
Las órdenes de producción se añaden desde el área de historias y se editan en el área de lista de órdenes
de producción del Editor de scripts. Una vez que se añade a un script, cada orden de producción
recibe un número asociado. El número aparece en el marcador de orden de producción en el script,
que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción en la Lista
de cue. Puedes seleccionar cada marcador y moverlo dentro de la historia o eliminarlo de esta si fuera
necesario. Si lo mueves o lo eliminas, el texto asociado con el marcador se mueve o se elimina.
Para insertar una orden de producción dentro de un script:
1. Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Tócala y mantenla pulsada; luego selecciona el botón Más.
MediaCentral UX añade un marcador de orden de producción con un número en la historia
en la posición del cursor. El marcador corresponde a la orden de producción con el mismo
número ubicada en la Lista de cue.
3. Desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cue y editar la orden de producción.
4. Introduce la información de la orden de producción; por ejemplo, Take VO, On Camera, Take SOT
o Take Live.
n
La aplicación guarda información de forma automática en la orden de producción recientemente
insertada cuando navegas en otra parte dentro de la aplicación. Si intentas cerrar sesión o cerrar la
aplicación, aparece un mensaje que te pregunta si deseas o no guardar los cambios.
Para mover una orden de producción en un script:
t
Selecciona el marcador de orden de producción y córtala y pégala para moverla a otra ubicación
dentro del script.
Para borrar una orden de producción de un script, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t Sitúa el cursor a la derecha del marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
t Selecciona el marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
Editar historias
384
Añadir instrucciones de control de máquina
Si tu estación se integra con un sistema de control de broadcast, como iNEWS Command, las órdenes
de producción pueden incluir instrucciones de control de máquina.
Estas instrucciones deberían ir precedidas de un asterisco y deberías incluirlas en un formato que
comience con un comando para un dispositivo; por ejemplo, CG para un generador de caracteres.
Tras el comando, el formato especifica un elemento o plantilla particulares, como por ejemplo “2line”
para una plantilla que contenga dos líneas para rellenar con datos. La información o comentarios
adicionales continúa en las líneas sucesivas en la misma caja de texto de la orden de producción.
En el siguiente procedimiento, se utiliza un ejemplo de una instrucción de control de máquina para
un gráfico de generador de caracteres de dos líneas. La primera línea indica la plantilla correcta y las
líneas subsiguientes de texto proporcionan los datos para rellenar que aparecen en el gráfico.
Para añadir instrucciones de control de máquina para un evento de CG:
1. Añade o abre una orden de producción en el script.
2. Desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cues con tu orden de producción.
3. Escribe el comando de control de tu equipo; por ejemplo,
*CG 2line
, y después pulsa Intro.
n
Escribir un asterisco (*) cambia automáticamente el texto que escribes, de Normal a formato de
Control de máquina, que aparece en color azul. El menú también tiene una opción MC que se
puede seleccionar para dar formato al texto y convertirlo en una instrucción de máquina dentro
de una orden de producción.
4.
Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de caracteres
de dos líneas; por ejemplo,
Juan Pérez
, y a continuación pulsa Intro.
5.
Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de caracteres
de dos líneas; por ejemplo,
Buenos Aires, Argentina
.
Tu instrucción de control de máquina CG aparece en color azul.
Trabajar con enlaces en las historias
Una historia puede contener algo más que texto simple. Puede contener una URL a una página
web o una dirección de e-mail de contacto que puedas necesitar. Cuando las historias contienen
enlaces a páginas web o direcciones de e-mail, se convierten en enlaces dinámicos. Puedes utilizarlos
para abrir el navegador del dispositivo o para abrir una ventana de e-mail.
Para abrir un enlace web desde una historia:
t Pulsa el enlace en la historia.
El navegador web del dispositivo se abre y carga la página web.
Aprobar historias
385
Para llamar a un número de teléfono desde una historia:
1. Toca un número de teléfono en la historia y mantenlo pulsado.
Aparece un cuadro de diálogo.
2. Pulsa el número para marcarlo. También puedes seleccionar Añadir a contactos para añadir
el número a tu agenda de teléfonos, y puedes copiar y pegar el número en otro documento.
Para enviar un correo electrónico a un contacto de la historia:
1. Pulsa la dirección de correo electrónico en la historia.
La aplicación abre una ventana de e-mail, utilizando el sistema de e-mail predeterminado
de la aplicación.
2. Escribe tu e-mail.
3. Pulsa Enviar.
Aprobar historias
Respaldar o aprobar historias permite a los productores de noticias identificar qué scripts de un programa
se han revisado antes de emitirse. Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo iNEWS
o la aplicación MediaCentral UX en un iPad o iPhone.
n
La capacidad para aprobar historias requiere acceso de escritura a la cola para la historia
seleccionada.
Aprobar historias
386
Para aprobar una historia desde la aplicación móvil:
1. Abre la historia que deseas aprobar.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y después pulsa en Aprobar.
Para eliminar la aprobación de una historia desde la aplicación móvil:
1. Abre la historia en la que deseas eliminar la aprobación.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y después pulsa en No aprobar.
Trabajar con Favoritos
387
Trabajar con Favoritos
Para hacer la navegación más fácil, puedes designar algunas ubicaciones en el sistema de redacción
de noticias o en Interplay Production como Favoritos; estas aparecen en una lista en el panel Iniciar.
Desde la aplicación móvil, puedes utilizar tu lista de Favoritos para ir rápidamente a tus contenidos,
directorios, colas o historias más utilizadas. Puedes editar tu lista de Favoritos creando listas nuevas,
modificando sus nombres o eliminando las ya existentes.
Para crear un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la estrella gris que está junto al contenido, directorio, la cola o la historia que quieres
designar como destino favorito. Las estrellas doradas indican destinos elegidos; las grises indican
destinos no elegidos. Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
Todas las selecciones aparecen en tu lista de Favoritos en el panel Iniciar. Sobre cada icono
de destinos favoritos en el directorio del sistema, aparece una estrella dorada.
Trabajar con Favoritos
388
Para editar el nombre de un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el nombre en la lista que quieres editar.
3. Cuando el cursor aparece, puedes modificar el nombre.
Por ejemplo, si quieres tener varias colas de escaleta en tu lista de Favoritos, algunas podrían
compartir el mismo nombre de cola. Puedes editar cada uno en la lista para distinguir qué escaleta
es para el programa de por la mañana, cuál para el del mediodía y cual para el informativo de por
la noche.
4. Haz clic sobre el botón Listo.
El nombre del Favorito cambiará. Esto no afecta al nombre del contenido, historia, cola, o escaleta
en iNEWS o Interplay Production.
Para eliminar un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa a la izquierda del directorio, la cola o la historia que quieres eliminar como destino favorito.
Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
El elemento seleccionado muestra una casilla de verificación junto al título; los círculos grises
indican los que no se han elegido.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
389
Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché
Puedes utilizar la aplicación móvil de MediaCentral UX para ver colas e historias guardadas en caché
localmente en tu dispositivo móvil sin tener que conectarte al sistema informático para redacción
de noticias iNEWS.
El panel Iniciar muestra colas e historias en caché en la lista de favoritos cuando trabajas en
el modo offline.
Las siguientes notas se aplican al almacenamiento de colas e historias en caché:
Puedes trabajar en modo de presentador desde una cola guardada en caché en modo offline.
Almacenar una cola puede llevar algo de tiempo, dependiendo de la longitud de la cola. Puedes
cancelar manualmente una operación de caché. Para más información, consulta
“Guardar
colas e historias en caché” en la página 389
.
Si cancelas manualmente una operación de caché, no se guarda ninguna parte de la cola
o la historia.
Puedes guardar en caché una cola de hasta 1000 historias. Si una cola contiene más de este
límite, MediaCentral UX solamente guarda las primeras 1000 historias.
Si ocurre un error al guardar piezas —por ejemplo, si pierdes conexión con el servidor o si bloqueas
tu dispositivo— se interrumpe la operación de caché.
MediaCentral UX actualiza los contenidos de la memoria caché solo si la operación se ha ejecutado
correctamente. Si ya has guardado la misma cola o historia anteriormente, aún tienes acceso
a la caché antigua.
Si una noticia o parte de una noticia se ha eliminado de una cola marcada para guardar en caché,
se salta en la operación de guardado en caché.
Si designas una cola y una historia de la cola como favoritos, la operación de guardado crea
dos versiones en caché de la historia, una dentro de la cola guardada en caché y otra para la historia
guardada en caché de forma individual.
Guardar colas e historias en caché
Para ver las colas e historias en modo offline, debes establecerlas como Favoritos antes de que se puedan
guardar en caché de forma local y verlas cuando no tienes una conexión al servidor (consulta
“Trabajar
con Favoritos” en la página 387
).
Puedes borrar una caché de una cola o historia eliminando el elemento de la lista de favoritos.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
390
Para guardar una cola o noticia en la lista de favoritos:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y pulsa a la izquierda de la cola o historia en la lista
de favoritos que quieras guardar en caché. Puedes seleccionar más de una cola o historia a la vez.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Pulsa el botón Caché.
Una barra de progreso indica el estado de la operación de caché. Para detener la operación
de caché, pulsa el botón Cancelar.
Cuando se completa el proceso de caché, aparece un cuadro de diálogo con los resultados
de la operación.
3. Haz clic en Aceptar.
Para eliminar una memoria caché de tu dispositivo:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y después selecciona la cola o historia en la lista
de favoritos que quieras guardar eliminar.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Haz clic sobre el botón de la papelera.
La cola o noticia se elimina de la lista de favoritos y se borra la caché.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
391
Ver colas e historias en el modo offline
Si pierdes la conexión a MediaCentral UX, puedes seguir trabajando offline. Esto te permite ver colas
e historias que se han guardado en la memoria caché de tu dispositivo móvil.
Para ver colas e historias guardadas en caché después de perder la conexión con
MediaCentral UX:
1. En el cuadro de diálogo Error en la conexión, pulsa Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX muestra el panel Iniciar, con colas e historias guardadas en caché en la lista
de favoritos.
2. Pulsa la cola o historia para abrirla.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Puedes acceder a contenidos audiovisuales guardados en una base de datos de Interplay Production,
como clips de vídeo, clips de audio y gráficos. Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas
de Interplay disponibles aparecen en la barra lateral, junto con todos sus directorios y contenidos
audiovisuales.
Se utilizan varios iconos para identificar contenidos de Interplay Production:
Icono Descripción
Los directorios contienen contenidos audiovisuales u otros subdirectorios.
Un clip de audio está vinculado a archivos de audio compuestos por archivos importados
o de audio grabados. Los clips de audio se muestran en el visor de Medios como un icono de clip
de audio.
Un clip máster está vinculado a archivos de audio y vídeo compuestos por archivos importados
o material grabado.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
392
Los destinos en el directorio del sistema de Interplay Production seleccionados para la lista de Favoritos
tienen una estrella dorada en sus iconos.
n
Al ver el nivel superior de un directorio de contenido en la barra lateral, el botón Atrás muestra la
palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel Iniciar.
Sin
embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio del sistema
.
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX
Puedes abrir directorios y activos audiovisuales almacenados en la base de datos de Interplay Production
con MediaCentral UX. Los directorios y la lista de contenidos se abren dentro de la barra lateral.
Puedes ver y reproducir contenidos en el visor de Medios.
Lista de contenidos y visor de medios —pantalla izquierda: directorio seleccionado, botón mostrar/ocultar, contenido
seleccionado; pantalla derecha: botón Acción, reproductor de medios, controles de medios
El subclip está vinculado la parte seleccionada de un clip máster.
Una secuencia representa a un programa editado, parcial o completo, creado a partir de otros
clips.
Un clip de efectos está vinculado a un efecto sin renderizar que crees. No puedes previsualizar
un clip de efectos en el visor de Medios.
Un clip de grupo contiene dos o más clips agrupados, en un orden secuencial según los códigos
de tiempo comunes.
Icono Descripción
MediaCentral | UX e Interplay | Production
393
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o ubicación
dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
La siguiente ilustración muestra el directorio Scuba Diver abierto para ver un subdirectorio y varios
contenidos audiovisuales.
El directorio Scuba Diver en el servidor de Interplay Production, con el botón Atrás en la parte superior de la lista
que indica el directorio principal
Para salir de un directorio:
t Toca el botón Atrás.
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida que
el usuario navega por el directorio.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
394
Para ver y reproducir un contenido audiovisual:
1. Navega hasta el contenido en un directorio.
2. Pulsa el vídeo o el contenido audiovisual.
Se abre el contenido en el visor de Medios, reemplazando a la lista de contenidos en la barra lateral.
Controles audiovisuales: botón Reproducir, indicador de posición, botón de pantalla completa
3. Pulsa el botón Reproducir para reproducir un contenido.
4. Si quieres desplazarte por el contenido audiovisual o pasar a una posición concreta en el clip,
mantén pulsado el indicador de posición y arrástralo a una nueva ubicación.
5. Si quieres ver un clip de vídeo en modo de pantalla completa, pulsa el botón de pantalla completa.
El visor de Medios se expande hasta ocupar toda la pantalla del dispositivo y comienza
la reproducción del clip de vídeo.
Para volver a cargar un contenido:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
18 Aplicación de MediaCentral UX para el iPad
La aplicación para tablet MediaCentral UX proporciona una interfaz de usuario nativa diseñada
para funcionar en el iPad
®
y permitir acceso seguro y directo al sistema informático para redacción
de noticias iNEWS de tu emisora y a la base de datos de Interplay Production.
Las siguientes secciones facilitan información de usuario básica sobre el dispositivo móvil y la aplicación
para tablets.
Información básica sobre conexión
Instalar MediaCentral | UX en el iPad
Iniciar MediaCentral UX en la tablet
La barra lateral
Botones de la interfaz de usuario
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Cambiar roles
Acceder a la base de datos de iNEWS
Editar historias
Aprobar historias
Introducir el modo de presentador
Trabajar con Favoritos
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Información básica sobre conexión
Se puede usar la aplicación para tablet MediaCentral UX para realizar diversas acciones con la aplicación
web MediaCentral UX:
Crear, editar y aprobar historias nuevas.
Navegar por el directorio de noticias.
Reproducir secuencias de vídeo vinculadas a scripts.
Información básica sobre conexión
396
Ver scripts de programas en modo de presentador mientras continúas conectado al sistema
informático para redacción de noticias iNEWS de la emisora.
Navegar por el directorio de Interplay Production.
Ver y reproducir contenidos audiovisuales desde la base de datos de Interplay Production.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
MediaCentral UX utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi o el servicio de telefonía
móvil específico de cada empresa de telecomunicaciones (como 4G).
n
La aplicación selecciona automáticamente la primera conexión disponible de la lista de opciones de
acuerdo con la prioridad establecida en la lista.
El iPad
El iPad tiene muy pocos botones exteriores. Se navega por el contenido con gestos de toque; por
ejemplo, tocando un icono para iniciar una aplicación. Algunos gestos inician funciones estándar,
c
omo mostrar iconos de menú diferentes y algunos realizan funciones específicas para una aplicación.
n
Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu tablet.
Para optimizar el rendimiento de tu tablet, intenta cerrar las aplicaciones cuando hayas acabado de
utilizarlas.
Gestos para la aplicación para tablet
Las aplicaciones para tablets con pantalla táctil permiten a los usuarios llevar a cabo algunas tareas
utilizando varios gestos, como deslizar la yema de los dedos o dar un pequeño toque o pulsación.
Dependiendo de la aplicación, los gestos se traducen en una u otra acción. La siguiente tabla describe
la acción que producen algunos gestos dependiendo de dónde los utilices dentro de la aplicación
móvil de MediaCentral UX.
Botón Descripción
El botón Inicio activa la tablet cuando está en modo reposo y sale de las aplicaciones,
devolviéndote a la pantalla de inicio.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Barra lateral Deslizar dos dedos hacia la
derecha o hacia la izquierda
Muestra u oculta la barra lateral.
Información básica sobre conexión
397
Barra lateral Tocar el bon Ats Va a la ubicación nombrada en el propio botón Atrás.
Barra lateral Tocar y mantener el botón
atrás
Vuelve al panel Iniciar, sin importar tu posición dentro
la estructura del archivo.
Barra lateral Tocar estrellas (en el modo de
edición)
Selecciona o deselecciona elementos como Favoritos.
Iniciar, panel Tocar el nombre de un elemento
Favorito (en el modo de edición)
Te permite modificar el nombre del elemento
según aparece en la lista de Favoritos.
Barra lateral Tocar y mantener pulsado el
título de la historia (en el modo
de edición)
Te permite modificar el título de la historia (extracto)
según aparece en la cola.
Editor de scripts
Deslizar un dedo hacia la derecha
o hacia la izquierda
Navega hacia atrás o hacia delante a la historia
previa o anterior en una escaleta.
Editor de scripts Tocar y mantener Abre un menú que te permite cortar, copiar y pegar
texto, así como modificar formatos de texto.
Editor de scripts
(subsección de Lista
de cues)
Tocar una orden de producción
o una instrucción de control de
máquina
Desplaza automáticamente el texto de la historia
para que el marcador de orden de producción
vinculado se haga visible.
Editor de scripts
(subsección de
historia)
Tocar un marcador de orden
de producción
Desplaza automáticamente la lista de cues o para
que la instrucción de cue o de máquina vinculada a
ese marcador se haga visible.
Visor de medios Tocar y arrastrar en la línea de
tiempo
Se mueve hasta la nueva posición en la línea de tiempo
de reproducción de vídeo del visor.
Visor de medios Pulsa la línea de tiempo Mueve el cabezal a esa posición en lanea de tiempo.
Visor de medios Separar los dedos en el visor
incrustado en el Editor de
scripts por encima de la
subsección de la Lista de cues.
Expande el visor a pantalla completa.
Visor de medios Juntar los dedos (pellizco) en
el visor a pantalla completa
Minimiza el visor para devolverlo al tamaño y
posición originales dentro del Editor de scripts.
Modo de presentador Deslizar el dedo hacia la
izquierda o tocar el extremo
derecho de la pantalla
Muestra la página siguiente.
Modo de presentador Desliza el dedo hacia la
derecha o toca el extremo
izquierdo de la pantalla
Muestra la página anterior.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Instalar MediaCentral | UX en el iPad
398
Instalar MediaCentral | UX en el iPad
El procedimiento siguiente asume que ya se han completado los trámites de concesión de licencias,
la instalación y la configuración de MediaCentral UX y iNEWS de los servidores.
Para instalar MediaCentral UX en el iPad:
1. Abre iTunes (el mercado online de Apple).
2. Localiza la aplicación MediaCentral UX.
3. Pulsa Descargar.
Cuando la aplicación MediaCentral UX está instalado en tu tablet, también aparecerá un icono
que representa la aplicación en la pantalla inicial. Puedes moverlo a otra posición o a una
nueva pantalla como iconos para otras aplicaciones.
Iniciar MediaCentral UX en la tablet
Cuando instalas MediaCentral UX, aparece un icono de la aplicación en la pantalla inicial del iPad.
Si anteriormente ya has definido la cuenta de Interplay Production, puedes conectarte a tu servidor
d
e MediaCentral UX eleccionando el icono MediaCentral en tu dispositivo. Para navegar por iNEWS
o los contenidos de Interplay Production, puedes iniciar sesión con tus credenciales de MediaCentral UX.
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS.
En MediaCentral UX es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar sesión en un sistema
iNEWS. Se considera a este como tu
sistema local
. Si tu sistema local está configurado en una
comunidad iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros sistemas de la comunidad.
A estos sistemas se les considera como tus
sistemas remotos
. En el panel Iniciar de MediaCentral UX,
el sistema iNEWS local aparece primero en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para conectarte
a un sistema remoto, pulsa el nombre del sistema.
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta
“Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 35
.
Modo de presentador Juntar los dedos a pantalla
completa
Sale del modo de presentador a pantalla completa.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Iniciar MediaCentral UX en la tablet
399
Si pierdes la conexión con MediaCentral UX tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio o desconectarte de MediaCentral UX
o trabajar offline. Si deseas trabajar sin conexión, puedes ver colas o historias guardadas en caché
en la lista de favoritos. Para más información, consulta “Trabajar sin conexión con colas e historias
guardadas en caché” en la página 423
.
T
ambién puedes elegir trabajar sin conexión. Esto te permite ver colas e historias en la lista de favoritos
que tienes en caché de forma local en tu dispositivo. Si seleccionas Trabajar sin conexión en la pantalla
de inicio de sesión, la aplicación MediaCentral UX usa las credenciales utilizadas la última vez
para conectarse a la aplicación web MediaCentral UX. Para más información, consulta
“Trabajar
sin conexión con colas e historias guardadas en caché” en la página 423
.
Si se restaura tu conexión a MediaCentral UX, puedes iniciar sesión tocando el botón Acciones
y seleccionando Iniciar sesión.
Para iniciar MediaCentral UX:
1. Selecciona el icono de MediaCentral para iniciar la aplicación para tablet.
Aparecerá la pantalla de inicio de sesión.
2. Escribe el nombre del servidor de MediaCentral UX.
3. Escribe tu nombre de usuario de MediaCentral UX y tu contraseña.
4. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Toca el botón de inicio de sesión.
Después de iniciar sesión, MediaCentral UX se conecta al servidor de Interplay Production
seleccionado o al sistema iNEWS. Todos los servidores aparecen en la barra lateral.
La barra lateral
400
n
Si tus credenciales de MediaCentral UX son incorrectas o no se encuentran en tu cuenta
de MediaCentral UX, recibirás un mensaje: “Error en la autenticación: El nombre de usuario
o contraseña es incorrecto”. Al hacer clic en Aceptar, aparece la pantalla de inicio de sesión que
te permite introducir credenciales válidas.
t Pulsa el botón Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX utiliza las credenciales utilizadas la última vez que iniciaste sesión,
y muestra todas las colas e historias guardadas en caché en la lista de favoritos.
Para ver el sistema de ayuda:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Ayuda.
Para cerrar sesión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Selecciona Cerrar sesión.
La barra lateral
Después de iniciar sesión en MediaCentral UX en un iPad, puedes ver la barra lateral, ubicada
en la parte izquierda de la pantalla. Así podrás navegar por varios sistemas integrados con
MediaCentral UX, como el sistema para redacción de noticias iNEWS o una base de datos
de Interplay Production. En el panel Iniciar también se incluyen los proyectos y servidores
de iNEWS que no forman parte de iNEWS Community.
La barra lateral
401
El nivel superior de la barra lateral contiene el panel Iniciar. La siguiente imagen muestra el panel
Iniciar con una base de datos de Interplay Production y un sistema informático para redacción
de noticias iNEWS, así como un par de Favoritos definidos por el usuario.
Desde el panel Iniciar, puedes navegar por la estructura del archivo estructura y abrir contenidos.
Puedes ocultar la barra lateral en cualquier momento para aumentar el estado real de la pantalla
para ver los contenidos en la tablet. También puedes usar el botón Mostrar/ocultar para hacer la barra
visible o no.
n
El aspecto de este botón cambia según el estado de visualización de la barra lateral.
Botón Descripción
Toca este botón para mostrar una lista de roles disponibles y para seleccionar un rol diferente
desde el menú.
Toca este botón para mostrar la barra lateral.
Toca este botón para ocultar la barra lateral.
Toca el botón Actualizar para actualizar la lista de colas, historias y contenidos audiovisuales.
Botones de la interfaz de usuario
402
Puedes hacer clic en el botón Actualizar para actualizar las colas e historias que aparecen en la base
de datos de iNEWS o los contenidos audiovisuales que aparecen en la base de datos de Interplay
Production. Aquí puedes ver los cambios realizados en las historias o en contenidos de iNEWS o
Interplay Production nuevos.
En el modo editar, el símbolo de “Más” ubicado en la parte inferior de la barra lateral funciona
como botón para Añadir historia. Los usuarios pueden pulsarlo para crear una nueva historia:
Botones de la interfaz de usuario
Al buscar o editar historias en MediaCentral UX, aparece una pequeña barra de herramientas de botones
en la esquina superior derecha de la interfaz de usuario. La tabla siguiente describe estos botones
principales y sus funciones.
Botón Descripción
El botón Aprobar historia permite al usuario aprobar historias dentro de esa cola. El usuario
debe tener acceso de escritura a la cola.
n
El botón Aprobar historia aparece en naranja para las historias aprobadas y en blanco
para las no aprobadas.
El botón Editar historia permite editar una historia abierta al mostrar la barra de herramientas
de edición y un teclado virtual.
n
El botón Editar historia aparece en naranja al activar el modo de edición y en blanco
si no está activado.
El botón Abrir secuencia abre la secuencia para verla en pantalla completa. El botón se activa
cuando vinculas una secuencia de vídeo a un script.
El botón de modo Presentador abre una escaleta de historias del programa en modo Presentador
para la historia seleccionada en la barra lateral. El botón solo está activado para colas configuradas
para que se actualicen automáticamente.
El botón Acciones abre un menú de opciones que incluye: Recargar, Enviar registros, Ayuda
y Cerrar sesión. La opción Enviar registro aparece solamente si habilitas el registro en
la configuración de MediaCentral UX . Para más información, consulta
“Personalizar la
configuración de MediaCentral | UX” en la página 403
.
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
403
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Puedes modificar algunas configuraciones en MediaCentral UX.
Para modificar la configuración de MediaCentral UX en el iPad:
1. Inicia MediaCentral UX.
2. Pulsa el icono Configuración.
3. Selecciona MediaCentral UX en la lista de aplicaciones.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración general.
Configuración
general Descripción
Versión Con fines de visualización únicamente, este valor muestra la versión instalada de la
aplicación para tablet.
Registro Si está ajustado en activado (On), MediaCentral UX mantiene un registro de las
actividades de la sesión que puedes utilizar para resolver problemas.
Si pulsas el botón Acciones, aparece una opción Enviar registro que te permite enviar
los registros por e-mail directamente a Avid. Si el archivo de registro ocupa más de 15 MB,
no puedes enviarlo directamente. Utiliza la función para compartir archivos de iTunes
tal y como se describe más adelante en este capítulo.
Ajustado a Off (de forma predeterminada), el registro y la opción Enviar registro
están desactivadas.
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro. Las
opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la
solicitud
Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que MediaCentral UX mantenga la conexión
después de haber iniciado sesión por primera vez.
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
404
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración para la edición.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración para el modo de presentador.
Para enviar archivos de registro a Avid:
1. Conecta el dispositivo a un ordenador Macintosh.
2. Abre iTunes y ve a Dispositivo › Aplicaciones.
3. En la lista de aplicaciones, selecciona MediaCentral UX.
4. Selecciona la carpeta Registros de la lista MediaCentral UX Documents.
5. Haz clic en “Guardar en” o arrastra la carpeta a una ubicación del ordenador.
6. Comprime la carpeta y envíala a Avid como adjunto en un e-mail.
Ajustes de
edición Descripción
Guardado
automático de
historias
Si esta opción está activada, MediaCentral UX guarda automáticamente una historia
si sales de la historia modificada y entras en otros contenidos del sistema. Si está
desactivada, MediaCentral UX te pedirá que guardes las modificaciones realizadas.
El ajuste predeterminado es On.
Configuración de modo
de presentador Descripción
Tamaño de fuente Las opciones para el modo presentador son 18, 22, 26, 32 y 38.
Texto normal El texto normal es el formato de texto predeterminado de la historia. Las
opciones son Negro sobre blanco o Blanco sobre negro.
Texto del presentador El texto de presentador se utiliza principalmente para instrucciones especiales
para los presentadores en los scripts. Las opciones son Negro sobre blanco
,
Blanco sobre negro o Rojo sobre blanco.
Texto de subtítulos El texto de subtítulos se envía a un codificador de subtítulos si tu emisora
utiliza un dispositivo de este tipo para emitir texto para las personas con
discapacidad auditiva. Las opciones son Negro sobre blanco, Blanco sobre
negro o Verde sobre blanco.
Omitir historias sin contenidos Si está configurado en On, el modo de presentador omite cualquier
historia que no tengan texto u órdenes de producción.
Cambiar roles
405
Cambiar roles
Según la configuración y la licencia de MediaCentral UX, puede que tengas más de un rol para
trabajar en tu proyecto. Cada rol tiene un conjunto de vistas y permisos asociados. Si tienes más
de un rol disponible, puedes cambiar tu rol actual mediante el botón Roles en el panel Iniciar.
Para más información sobre roles, consulta la
Guía de administración de Avid MediaCentral | UX.
Para cambiar tu rol, realiza uno de los procedimientos siguientes:
t Pulsa el botón Roles y selecciona un nuevo rol desde el menú.
Acceder a la base de datos de iNEWS
La base de datos de iNEWS es la espina dorsal del sistema. Los datos creados en tu redacción de noticias
—historias, scripts y escaletas— se guardan en la base de datos del servidor de iNEWS. Las colas
contienen historias, y los directorios (también llamados carpetas) almacenan las colas.
Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas iNEWS disponibles aparecen en la barra lateral,
junto con todos sus directorios y colas. En MediaCentral UX v1.7 y posteriores, las colas marcadas
para actualizarse automáticamente cuando se hacen cambios aparecen sin paginación en la barra
lateral. Puedes desplazarte continuamente para ver todas las historias en esas colas.
Acceder a la base de datos de iNEWS
406
n
Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que MediaCentral UX tarde un poco en recibirlas
y mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la solicitud en la configuración
de la aplicación móvil de MediaCentral UX. Para más información, consulta “Personalizar la
configuración de MediaCentral | UX” en la página 403.
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
Los destinos en el directorio del sistema iNEWS seleccionados para la lista de Favoritos tienen
una estrella dorada en sus iconos.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de un directorio del sistema iNEWS con dos directorios
marcados como destinos favoritos.
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los directorios
no contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene colas con textos
de agencias entrantes.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un programa
es un ejemplo de cola.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser información
de contacto o una descripción de una noticia. Cualquier historia puede convertirse en un script
para un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del texto, como colas de producción,
instrucciones de control de máquina, instrucciones para el presentador y secuencias de vídeo
asociadas.
Acceder a la base de datos de iNEWS
407
n
Al ver el nivel superior de un directorio de sistema iNEWS en la barra lateral, el botón Atrás muestra
la palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel Iniciar. Sin
embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio del sistema.
Puedes abrir directorios, colas e historias en MediaCentral UX. Los directorios y las colas se abren dentro
de la barra lateral. Las historias se abren a la derecha de la barra lateral en el Editor de scripts.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta
o ubicación dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Directorio Agencias en el servidor de iNEWS MUCINEWS, con el botón Atrás en la parte superior de la lista
Para salir de un directorio o una cola:
t Toca el botón Atrás.
Acceder a la base de datos de iNEWS
408
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida que
el usuario navega por el directorio.
Para abrir una cola:
1. Navega hasta la cola dentro de un directorio.
2. Haz clic en la cola para abrirla.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de una cola de escaleta.
Para abrir una historia ya existente:
1. Navega hasta la historia en una cola.
n
Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido “aprobada”.
Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo iNEWS o Avid Central.
Acceder a la base de datos de iNEWS
409
2. Pulsa la historia para abrirla.
La historia se abre en el Editor de scripts, que tiene dos secciones:
- La Lista de cues, a la izquierda, que contiene todas las órdenes de producción o instrucciones
de control de máquina.
- La Historia, a la derecha, que contiene el texto de la historia, cualquier instrucción para
el presentador y marcadores de orden de producción.
Puedes ocultar la barra lateral para expandir la vista y mostrar solamente el Editor de scripts.
La siguiente imagen muestra el Editor de scripts con una historia que contienen marcadores
de orden de producción identificados de forma numérica. Estos marcadores se alinean con
las órdenes de producción y con las instrucciones de control de máquina mostradas en la Lista
de cues a la izquierda de la historia. El texto azul indica las instrucciones para el control de
máquina. El texto en negro indica las órdenes de producción. El texto en rojo en el cuerpo de
la historia indica las instrucciones para el presentador.
Para ir a la historia siguiente o anterior en la cola:
t Desliza la yema del dedo por la pantalla de izquierda a derecha o de derecha a izquierda.
Acceder a la base de datos de iNEWS
410
n
No puedes utilizar este método para navegar a otra historia cuando estás trabajando en una historia en
el modo de edición.
Para volver a cargar una historia:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la historia en la cola debajo de la cual quieres insertar la nueva historia.
3. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
4.
Modifica el título de la historia en la barra lateral. Para más información, consulta el procedimiento
para modificar el título de la historia en
“Editar historias” en la página 412.
5. Pulsa Listo.
Visualización de vídeo vinculado a un script
Cuando se han vinculado las secuencias con las respectivas historias en la aplicación web MediaCentral UX,
puedes verlas en el visor de contenidos de la aplicación web móvil MediaCentral UX.
n
Si tu sistema de MediaCentral UX tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
En modo de visualización horizontal, aparece un pequeño visor de medios por encima de la subsección
de la Lista de cues del Editor de script, pero puedes ampliar el visor a pantalla completa. En modo
vertical, utiliza el botón Abrir secuencia para abrir el visor de medios a pantalla completa y previsualizar
secuencias.
n
El visor aparece en modo horizontal y el botón Abrir secuencia está activado en los dos modos,
solo cuando una secuencia de script de vídeo está vinculada con la historia abierta.
La tabla siguiente describe los botones disponibles para abrir y utilizar el visor de medios.
Botón Descripción
El botón Reproducción reproduce la secuencia para que puedas previsualizar el vídeo vinculado
a la historia. Este botón cambia a un botón de pausa cuando se está reproduciendo la secuencia.
Acceder a la base de datos de iNEWS
411
Puedes ver secuencias de vídeo creadas del siguiente modo:
Creaste y modificaste la secuencia en MediaCentral UX.
Creaste la secuencia en MediaCentral UX y la modificaste en Avid NewsCutter o Avid
Media Composer. En este caso, puede que no veas algunos efectos en el visor de medios.
Creaste y modificaste la secuencia en Instinct y la modificaste en MediaCentral UX.
n
No puedes ver secuencias de vídeo creadas directamente en NewsCutter o Media Composer, y
no puedes reproducir listas de planos creadas en Interplay Assist o Interplay Access.
El cabezal te permite navegar hasta una nueva posición en la línea de tiempo de reproducción
de vídeo del visor.
El botón Maximizar expande el visor a pantalla completa. Este botón se transforma en el botón
Minimizar cuando el visor se expande a pantalla completa.
El botón Abrir secuencia abre el visor a pantalla completa.
Botón Descripción
Editar historias
412
Para ver secuencias de vídeo vinculadas a un script:
1. Lleva a cabo uno de estos procedimientos:
t Pulsa el botón Reproducir en el visor situado por encima de la subsección de la Lista de cues
del Editor de scripts. (Esta opción se aplica únicamente al modo horizontal, no al modo vertical).
t Pulsa el botón Abrir secuencia (o el botón Maximizar en el visor) para abrir el visor a pantalla
completa. Después pulsa el botón Reproducir.
2. (Opcional) Si expandes el visor, puedes pulsar el botón Minimizar para restaurar el visor
a su tamaño original y ubicación dentro del Editor de scripts.
Para regenerar la secuencia de vídeo proxy para emisión:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
Editar historias
Utilizando la aplicación para tablet, puedes crear una nueva historia o editar una existente. También
puedes cambiar el título de la historia.
El sistema se bloquea para la edición cuando estás editando una historia, lo que evita que otros usuarios
puedan modificarla mientras tú estás trabajando en ella. El bloqueo de edición solo se aplica al cuerpo
de la historia cuando se edita, y solo afecta al título de la historia (extracto) al editar el título en la barra
lateral o al aprobar una historia. Cuando comienzas una nueva pieza, el bloqueo de edición se aplica
al cuerpo de la historia y al título. Si guardas y cierras la historia o si no guardas los cambios, el bloqueo
de edición deja de estar activo.
n
Si deseas abrir una historia iNEWS a la que se le ha aplicado un bloqueo con contraseña, debes
introducir la contraseña correcta para acceder a la historia.
MediaCentral UX es compatible con las funciones de edición estándar presentes en la mayoría
de aplicaciones de edición de texto, como cortar, copiar y pegar.
Puedes usar cortar, copiar y pegar para mover el texto dentro de una sola historia o de una historia
a otra. Al cortar o copiar el texto, el sistema lo almacena en el portapapeles. El portapapeles almacena
solamente un bloque de texto cada vez, así que cuando cortes o copies algo nuevo, el portapapeles
sobrescribe el texto previamente almacenado.
Editar historias
413
Para editar una historia ya existente:
1. Ve hasta la historia en la cola y ábrela.
2. Pulsa el botón Editar historia.
Cuando el color del icono del botón Editar historia cambia de blanco a naranja, el modo de edición
pasa a estar activo y puedes editar la historia. El bloqueo de edición evita que otras personas
cambien la historia mientras tú la editas.
3. Pulsa en la historia para comenzar a editar el texto.
4. Tras completar tus modificaciones, guarda la historia. Para más información, consulta “Maneras
de guardar historias” en la página 415
.
Para editar texto:
1. Pulsa y mantén pulsada la historia, y después pulsa Seleccionar o bien Seleccionar todo.
2. Elige una de estas opciones:
t Selecciona Cortar.
t Selecciona Copiar.
t Selecciona Pegar.
Para añadir una nueva historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el botón Añadir historia, situado en la parte inferior de la barra lateral.
n
El botón Añadir historia solo aparece en la barra lateral tras pulsar el botón Editar en la barra
lateral.
Se añadirá una historia nueva a la cola actual con el modo de edición ya activado para la historia.
El bloqueo de edición evita que otras personas cambien la historia mientras tú la editas. El cursor
se mueve al campo de título en blanco.
Editar historias
414
Cuando estás en el modo de edición (en el Editor de scripts), la aplicación muestra un
teclado virtual.
n
La aplicación móvil de MediaCentral UX también puede utilizarse con un
®
teclado Bluetooth.
3. Escribe el texto de tu historia.
4.
(Opcional) Introduce las órdenes de producción o instrucciones de control de máquina necesarias
.
5. Guarda la historia. Para más información, consulta
“Maneras de guardar historias” en la
página 415
.
Para editar el título (extracto) de una historia:
1. En la barra lateral, pulsa el botón Editar.
2. Desde la cola en la barra lateral, pulsa y mantén pulsado el título de la historia que quieres editar.
3. Cuando aparece el cursor, puedes modificar el nombre de la historia.
El bloqueo de edición evita que otras personas cambien el título de la historia mientras tú editas.
4. Pulsa Listo.
Editar historias
415
Maneras de guardar historias
Puedes guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes pulsando el botón
Editar historia después de modificar una historia en el modo de edición. Aparecerá un mensaje
para pedirte que confirmes si quieres o no guardar los cambios. Puedes guardar la historia o salir
del modo de edición sin guardar tus cambios.
La historia también se guarda cuando sucede lo siguiente:
Si cambias a otra aplicación o envías MediaCentral UX al segundo plano pulsando el botón Inicio.
El dispositivo entra en modo reposo debido a que se ha agotado el tiempo de espera del sistema
de bloqueo automático.
Si utilizas una funda Smart Cover y al cerrarla el dispositivo entra en modo reposo.
Si habilitas Guardado automático de historias en la configuración de MediaCentral UX, puedes
guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes de varios modos:
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando pulsas en una historia
diferente en la cola.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando pulsas el botón de modo
de presentador.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando seleccionas un contenido
del servidor de Interplay Production para verlo.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando cambias tu rol desde
el panel Iniciar.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando sales de ella.
Dar formato a un script
Al escribir una historia, el texto aparece en el estilo de texto predeterminado. Sin embargo, puedes
modificar el aspecto del texto para que aparezca, por ejemplo, en negrita. Cuando se da formato
a una historia para convertirla en un script de informativos, normalmente se pueden distinguir algunos
tipos de texto utilizando varios estilos especializados, como instrucciones para los presentadores
o texto de subtítulos.
Normalmente, se utilizan instrucciones para el presentador de los informativos en forma de indicaciones
breves y especiales. El texto con las instrucciones para el presentador aparece en rojo, en vídeo inverso
en el teleprompter. Este texto no afecta a la forma en la que el sistema calcula el tiempo de lectura.
Editar historias
416
El texto de subtítulos se utiliza para el subtitulado del audio que acompaña a las imágenes. Este
texto de subtítulos aparece en verde, y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si tu emisora
utiliza un dispositivo de este tipo para emitir scripts para las personas con discapacidad auditiva.
El texto de subtítulos no aparece en el teleprompter y no afecta a la forma en la que el sistema calcula
el tiempo de lectura.
n
El sistema envía el estilo de texto predeterminado al teleprompter y a cualquier codificador de
subtítulos si hubiera en la estación.
En la aplicación para tablet, la barra de herramientas de edición proporciona botones que te permiten
modificar el formato del texto para que se vea en negrita, cursiva o subrayado, y te permite dar formato
especializado para scripts de noticias.
Al seleccionarlo, el cuarto botón de formato en la barra de herramientas ofrece opciones de formato
especializado. Los iconos de letras del botón cambian de acuerdo con el formato seleccionado o para
reflejar el formato del texto en la ubicación del cursor. Cuando seleccionas un formato, los botones
de la barra de herramientas aparecen en color naranja.
Para cambiar el formato del texto, selecciona el texto apropiado y lleva a cabo uno de los
siguientes procedimientos.
t Para convertir el texto en negrita, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón B.
t Para convertirlo en cursiva, tócalo y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón I.
t Para subrayarlo, pulsa el texto y mantenlo pulsado; luego selecciona el botón U.
t Para marcar texto como una indicación para el presentador, tócalo y mantenlo pulsado; después
selecciona P.
t Para marcar texto como texto de subtítulos, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona CC.
t Para marcar texto como texto normal, tócalo y mantenlo pulsado; después selecciona N.
n
También puedes elegir el formato antes de escribir el texto. Todo el texto nuevo que escribas aparece
en el formato que hayas seleccionado. Para cambiar el formato del texto que escribes en cualquier
momento, selecciona otro formato.
Editar historias
417
Añadir órdenes de producción
Cuando das formato a una historia en forma de script para informativos, puedes añadir órdenes
de producción para proporcionar información útil al personal técnico, así como comandos para el control
de equipo para dispositivos, como por ejemplo para generadores de caracteres.
En la aplicación para tablet, el menú proporciona un botón del signo Más (+) que te permite añadir
esta información a los scripts.
Las órdenes de producción se añaden desde el área de historias y se editan en el área de lista de órdenes
de producción del Editor de scripts. Una vez que se añade a un script, cada orden de producción
recibe un número asociado. El número aparece en el marcador de orden de producción en el script,
que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción en la Lista
de cue. Puedes seleccionar cada marcador y moverlo dentro de la historia o eliminarlo de esta si fuera
necesario. Si lo mueves o lo eliminas, el texto asociado con el marcador se mueve o se elimina.
Para insertar una orden de producción dentro de un script:
1.
Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Pulsa el botón Más.
3. Introduce la información de la orden de producción; por ejemplo, Take VO, On Camera, Take SOT
o Take Live.
n
La aplicación guarda información de forma automática en la orden de producción recientemente
insertada cuando navegas en otra parte dentro de la aplicación. Si intentas cerrar sesión o cerrar la
aplicación, aparece un mensaje que te pregunta si deseas o no guardar los cambios.
Editar historias
418
Para mover una orden de producción en un script:
t
Selecciona el marcador de orden de producción y córtala y pégala para moverla a otra ubicación
dentro del script.
Para borrar una orden de producción de un script, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t Sitúa el cursor a la derecha del marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
t Selecciona el marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
Añadir instrucciones de control de máquina
Si tu estación se integra con un sistema de control de broadcast, como iNEWS Command, las órdenes
de producción pueden incluir instrucciones de control de máquina.
Estas instrucciones deberían ir precedidas de un asterisco y deberías incluirlas en un formato que
comience con un comando para un dispositivo; por ejemplo, CG para un generador de caracteres.
Tras el comando, el formato especifica un elemento o plantilla particulares, como por ejemplo “2line”
para una plantilla que contenga dos líneas para rellenar con datos. La información o comentarios
adicionales continúa en las líneas sucesivas en la misma caja de texto de la orden de producción.
En el siguiente procedimiento, se utiliza un ejemplo de una instrucción de control de máquina para
un gráfico de generador de caracteres de dos líneas. La primera línea indica la plantilla correcta y las
líneas subsiguientes de texto proporcionan los datos para rellenar que aparecen en el gráfico.
Para añadir instrucciones de control de máquina para un evento de CG:
1. Añade o abre una orden de producción en el script.
2. (Opcional) Con el cursor en el área de producción, pulsa el cuarto botón de formato de la barra
de herramientas de edición y selecciona MC (machine control).
Aprobar historias
419
n
Escribir un asterisco (*) cambia automáticamente el texto que escribes, de Normal a formato de
Control de máquina, que aparece en color azul.
3. Escribe el comando de control de tu equipo; por ejemplo,
*CG 2line
, y después pulsa Intro.
4.
Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de caracteres
de dos líneas; por ejemplo,
Juan Pérez
, y a continuación pulsa Intro.
5. Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de caracteres
de dos líneas; por ejemplo,
Buenos Aires, Argentina
.
Tu instrucción de control de máquina CG aparece en color azul.
Trabajar con enlaces en las historias
Una historia puede contener algo más que texto simple. Puede contener una URL a una página
web o una dirección de e-mail de contacto que puedas necesitar. Cuando las historias contienen
enlaces a páginas web o direcciones de e-mail, se convierten en enlaces dinámicos. Puedes utilizarlos
para abrir el navegador de la tablet o para abrir una ventana de e-mail.
Para abrir un enlace web desde una historia:
t Pulsa el enlace en la historia.
El navegador web de la tablet se abre y carga la página web.
Para enviar un correo electrónico a un contacto de la historia:
1. Pulsa la dirección de correo electrónico en la historia.
La tablet abre una ventana de e-mail, utilizando el sistema de e-mail predeterminado.
2. Escribe tu e-mail.
3. Pulsa Enviar.
Aprobar historias
Respaldar o aprobar historias permite a los productores de noticias identificar qué scripts de un programa
se han revisado antes de emitirse. Puedes aprobar historias de una estación de trabajo de iNEWS
o de la aplicación MediaCentral UX en un iPad o un iPhone.
n
La capacidad para aprobar historias requiere acceso de escritura a la cola para la historia
seleccionada
.
Introducir el modo de presentador
420
Para aprobar una historia desde la aplicación para tablet:
1. Abre la historia que deseas aprobar.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y activa el botón Aprobar.
Para eliminar la aprobación de una historia desde la aplicación para tablet:
1. Abre la historia en la que deseas eliminar la aprobación.
2. Pulsa el botón Aprobar historia y desactiva el botón Aprobar.
Introducir el modo de presentador
La aplicación móvil de MediaCentral UX permite a los usuarios ver los guiones de un programa
página a página, de manera similar a los guiones impresos utilizados por los presentadores de noticias.
Este método de ver las historias desde una escaleta se conoce como modo de presentador. Cuando
se está en modo de presentador, MediaCentral UX actualiza automáticamente las historias y sus
posiciones en una escaleta, aunque omite las actualizaciones de la historia que se está viendo en ese
momento. Si un usuario diferente realiza cambios en las historias de la escaleta, MediaCentral UX
los actualiza automáticamente en segundo plano.
Además, MediaCentral UX guarda en caché historias de forma local en la tablet para uso offline
mientras trabajas en modo de presentador. Esto te permite continuar trabajando si pierdes la conexión
con el servidor mientras sigas en modo de presentador. Sin embargo, si pierdes la conexión con
tu servidor, no se producirán las actualizaciones.
Para entrar en el modo de presentador:
1. Abre la escaleta de un programa.
2. Pulsa el botón de modo de presentador
El modo de presentador se abre en la historia seleccionada por el usuario en la barra lateral.
La aplicación muestra un cuadro de diálogo de progreso mientras carga el resto de las historias
en la escaleta para poder almacenarlas localmente en tu dispositivo. Cuando se completa la operación
de almacenamiento, el cuadro de diálogo de progreso se cierra.
Trabajar con Favoritos
421
Las historias se cargan en el siguiente orden:
- Carga la historia previa (la anterior a la historia seleccionada en la escaleta).
- Carga la historia siguiente (la posterior a la historia seleccionada en la escaleta).
- Carga la segunda historia después de la seleccionada en la escaleta.
- Continúa de manera incremental después del resto de la escaleta.
- Carga la segunda historia antes de la historia seleccionada en la escaleta.
- Continúa de manera incremental antes del resto de la escaleta
Para navegar por los scripts en modo de presentador:
t Desliza el dedo hacia la izquierda o toca el extremo derecho de la pantalla táctil para ir a la siguiente
página.
t Desliza el dedo hacia la derecha o toca el extremo izquierdo de la pantalla táctil para ir a la página
anterior.
Para salir del modo de presentador:
t Juntar los dedos (pellizco) en la pantalla.
Puedes personalizar el aspecto del texto en el modo de presentador modificando algunos ajustes
de MediaCentral UX. Además, puedes optar por ignorar las historias sin contenidos cuando estás
en el modo de presentador. Para más información, consulta “Personalizar la configuración de
MediaCentral | UX” en la página 403
.
Trabajar con Favoritos
Para hacer la navegación más fácil, puedes designar algunas ubicaciones en el sistema de redacción
de noticias o en Interplay Production como Favoritos; estas aparecen en una lista en el panel Iniciar.
Trabajar con Favoritos
422
Desde la aplicación para tablet, puedes utilizar tu lista de Favoritos para ir rápidamente a tus contenidos,
directorios, colas o historias más utilizadas. Puedes editar tu lista de Favoritos creando listas nuevas,
modificando sus nombres o eliminando las ya existentes.
Para crear un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa la estrella gris que está junto al contenido, directorio, la cola o la historia que quieres
designar como destino favorito. Las estrellas doradas indican destinos elegidos; las grises indican
destinos no elegidos. Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
Todas las selecciones aparecen en tu lista de Favoritos en el panel Iniciar. Sobre cada icono
de destinos favoritos en el directorio del sistema, aparece una estrella dorada.
Para editar el nombre de un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa el nombre en la lista que quieres editar.
3. Cuando el cursor aparece, puedes modificar el nombre.
Por ejemplo, si quieres tener varias colas de escaleta en tu lista de Favoritos, algunas podrían
compartir el mismo nombre de cola. Puedes editar cada uno en la lista para distinguir qué escaleta
es para el programa de por la mañana, cuál para el del mediodía y cual para el informativo de
por la noche.
4. Haz clic sobre el botón Listo.
El nombre del Favorito cambiará. Esto no afecta al nombre del contenido, historia, cola, o escaleta
en iNEWS o Interplay Production.
Para eliminar un Favorito:
1. Pulsa el botón Editar.
2. Pulsa a la izquierda del directorio, la cola o la historia que quieres eliminar como destino favorito.
Puedes seleccionar más de una al mismo tiempo.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
423
El elemento seleccionado muestra una casilla de verificación junto al título; los círculos grises
indican los que no se han elegido.
3. Haz clic sobre el botón Listo.
La aplicación elimina los elementos seleccionados de tu lista de Favoritos.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas
en caché
Puedes utilizar la aplicación móvil de MediaCentral UX para ver colas e historias guardadas en caché
localmente en tu dispositivo móvil sin tener que conectarte al sistema informático para redacción
de noticias iNEWS.
El panel Iniciar muestra colas e historias en caché en la lista de favoritos cuando trabajas en el modo
offline.
Las siguientes notas se aplican al almacenamiento de colas e historias en caché:
Puedes trabajar en modo de presentador desde una cola guardada en caché en modo offline.
Almacenar una cola puede llevar algo de tiempo, dependiendo de la longitud de la cola. Puedes
cancelar manualmente una operación de caché. Para más información, consulta
“Guardar colas
e historias en caché” en la página 424
.
Si cancelas manualmente una operación de caché, no se guarda ninguna parte de la cola o la historia.
Puedes guardar en caché una cola de hasta 1000 historias. Si una cola contiene más de este
límite, MediaCentral UX solamente guarda las primeras 1000 historias.
Si ocurre un error al guardar piezas —por ejemplo, si pierdes conexión con el servidor o si bloqueas
tu dispositivo— se interrumpe la operación de caché.
MediaCentral UX actualiza los contenidos de la memoria caché solo si la operación se ha ejecutado
correctamente. Si ya has guardado la misma cola o historia anteriormente, aún tienes acceso
a la caché antigua.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
424
Si una noticia o parte de una noticia se ha eliminado de una cola marcada para guardar en caché,
se salta en la operación de guardado en caché.
Si designas una cola y una historia de la cola como favoritos, la operación de guardado crea
dos versiones en caché de la historia, una dentro de la cola guardada en caché y otra para la
historia guardada en caché de forma individual.
Guardar colas e historias en caché
Para ver las colas e historias en modo offline, debes establecerlas como Favoritos antes de que se
puedan guardar en caché de forma local y verlas cuando no tienes una conexión al servidor (consulta
“Trabajar con Favoritos” en la página 421).
Puedes borrar una caché de una cola o historia eliminando el elemento de la lista de favoritos.
Para guardar una cola o noticia en la lista de favoritos:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y pulsa a la izquierda de la cola o historia en la lista
de favoritos que quieras guardar en caché. Puedes seleccionar más de una cola o historia a la vez.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Pulsa el botón Caché.
Una barra de progreso indica el estado de la operación de caché. Para detener la operación
de caché, pulsa el botón Cancelar.
Cuando se completa el proceso de caché, aparece un cuadro de diálogo con los resultados
de la operación.
3. Haz clic en Aceptar.
Trabajar sin conexión con colas e historias guardadas en caché
425
Para eliminar una memoria caché de tu dispositivo:
1. En el panel Iniciar, pulsa el botón Editar y después selecciona la cola o historia en la lista
de favoritos que quieras guardar eliminar.
La cola o historia muestra una marca de verificación junto al título.
2. Haz clic sobre el botón de la papelera.
La cola o noticia se elimina de la lista de favoritos y se borra la caché.
Ver colas e historias en el modo offline
Si pierdes la conexión a MediaCentral UX, puedes seguir trabajando offline. Esto te permite ver
colas e historias que se han guardado en la memoria caché de tu dispositivo móvil.
Para ver colas e historias guardadas en caché después de perder la conexión con
MediaCentral UX:
1. En el cuadro de diálogo Error en la conexión, pulsa Trabajar sin conexión.
MediaCentral UX muestra el panel Iniciar, con colas e historias guardadas en caché en la lista
de favoritos.
2. Pulsa la cola o historia para abrirla.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
426
MediaCentral | UX e Interplay | Production
Puedes acceder a contenidos audiovisuales guardados en una base de datos de Interplay Production,
como clips de vídeo, clips de audio y gráficos. Al visualizarlos en la aplicación para tablet, los
sistemas de Interplay Production disponibles aparecen en la barra lateral, junto con todos sus
directorios y contenidos audiovisuales.
Se utilizan varios iconos para identificar contenidos de Interplay Production:
Los destinos en el directorio del sistema de Interplay Production seleccionados para la lista de Favoritos
tienen una estrella dorada en sus iconos.
n
Al ver el nivel superior de un directorio de contenido en la barra lateral, el botón Atrás muestra la
palabra Iniciar, lo que indica que puedes tocarlo para volver a la vista anterior del Panel Iniciar. Sin
embargo, los nombres de los botones cambian según vas avanzando en el directorio del sistema.
Icono Descripción
Los directorios contienen contenidos audiovisuales u otros subdirectorios.
Un clip de audio está vinculado a archivos de audio compuestos por archivos importados
o de audio grabados. Los clips de audio se muestran en el visor de Medios como un icono de clip
de audio.
Un clip máster está vinculado a archivos de audio y vídeo compuestos por archivos importados
o material grabado.
El subclip está vinculado la parte seleccionada de un clip máster.
Una secuencia representa a un programa editado, parcial o completo, creado a partir de otros clips.
Un clip de efectos está vinculado a un efecto sin renderizar que crees. No puedes
previsualizar un clip de efectos en el visor de Medios.
Un clip de grupo contiene dos o más clips agrupados, en un orden secuencial según los
códigos de tiempo comunes.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
427
Ver activos audiovisuales con MediaCentral UX
Puedes abrir directorios y activos audiovisuales almacenados en la base de datos de Interplay
Production con MediaCentral UX. Los directorios y la lista de contenidos se abren dentro de la barra
lateral. Puedes ver y reproducir contenidos en el visor de Medios.
Visor de medios — superior: directorio seleccionado, botón Mostrar/ocultar, botón Acciones; central: contenido
seleccionado, reproductor de contenidos; inferior: Controles audiovisuales
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
n
Cuando navegas por la estructura del directorio del sistema, la aplicación muestra la ruta o ubicación
dentro de la base de datos en la parte superior de la pantalla.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
428
La siguiente ilustración muestra el directorio Scuba Diver abierto para ver un subdirectorio y varios
contenidos audiovisuales.
El directorio Scuba Diver en el servidor de Interplay Production, con el botón Atrás en la parte superior de la lista que
indica el directorio principal
Para salir de un directorio:
t Toca el botón Atrás.
n
El botón Atrás no muestra la palabra “Atrás”, sino que el nombre del botón cambia a medida que
el usuario navega por el directorio.
Para ver y reproducir un contenido audiovisual:
1. Navega hasta el contenido en un directorio.
2. Pulsa el vídeo o el contenido audiovisual.
MediaCentral | UX e Interplay | Production
429
El contenido se abre en el visor de Medios.
Controles audiovisuales: botón Reproducir, indicador de posición, botón de pantalla completa
3. Pulsa el botón Reproducir para reproducir un contenido.
4. Si quieres desplazarte por el contenido audiovisual o pasar a una posición concreta en el clip,
mantén pulsado el indicador de posición y arrástralo a una nueva ubicación.
5. Si quieres ver un clip de vídeo en modo de pantalla completa, pulsa el botón de pantalla completa.
El visor de Medios se expande hasta ocupar toda la pantalla de la tablet y comienza la reproducción
del clip de vídeo.
Para volver a cargar un contenido:
1. Pulsa el botón Acciones.
2. Pulsa Recargar.
19 MediaCentral | UX para dispositivos con
Android
MediaCentral UX proporciona una interfaz de usuario nativa diseñada para funcionar en tu dispositivo
Android y permitir acceso seguro y directo al sistema informático para redacción de noticias iNEWS
de tu cadena.
Las siguientes secciones principales facilitan información de usuario básica sobre el dispositivo
y la aplicación móvil.
Información básica sobre conexión
Instalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android
El cajón de navegación y el panel de Directorio
Botones de la interfaz de usuario
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Acceder a la base de datos de iNEWS
Visualización de vídeo vinculado a un script
Editar historias
Información básica sobre conexión
Puedes utilizar la aplicación móvil de MediaCentral para explorar tu base de datos iNEWS y para ver
escaletas e historias.
Puedes utilizar la aplicación móvil de MediaCentral para realizar muchas acciones compatibles
con el flujo de trabajo de MediaCentral:
Navegar por el directorio de noticias.
Editar historias nuevas.
La aplicación MediaCentral Android utiliza una de varias opciones de conexión, como Wi-Fi o
servicio de telefonía móvil de específico de cada compañía (como 4G).
n
La aplicación selecciona automáticamente la primera conexión disponible de la lista de opciones de
acuerdo con la prioridad establecida en la lista.
Información básica sobre conexión
431
Dispositivos con Android
Los dispositivos con Android tienen en general muy pocos botones exteriores. Puedes navegar
por el contenido con gestos táctiles; por ejemplo, tocando un icono iniciar una aplicación. Algunos
gestos llevan a cabo funciones estándar, como mostrar iconos de menú diferentes y algunos
realizan funciones específicas para una aplicación.
n
Recuerda, cuantas más aplicaciones estés ejecutando, más memoria y más batería utilizará tu
dispositivo. Para optimizar el rendimiento de tu dispositivo, intenta cerrar las aplicaciones
cuando hayas acabado de utilizarlas.
Gestos para la aplicación móvil
Las aplicaciones para dispositivos móviles con pantalla táctil permiten a los usuarios llevar a cabo
algunas tareas utilizando varios gestos, como deslizar la yema de los dedos o dar un pequeño
toque o pulsación. Dependiendo de la aplicación, los gestos se traducen en una u otra acción.
Para la aplicación móvil de MediaCentral, las principales áreas de trabajo incluyen su cajón de
navegación, que enumera los servidores iNEWS disponibles; el panel de Directorio, que te permite
moverte por las colas e historias en tu servidor iNEWS; y las pestañas Cuerpo y Órdenes de
producción, que muestran el contenido de las historias seleccionadas en la vista de historia.
La siguiente tabla describe la acción que producen algunos gestos dependiendo de dónde los utilices
dentro de la aplicación móvil de MediaCentral.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Cajón de navegación Elige el nombre de un servidor
de iNEWS.
Abre el panel de Directorio, que te permite
desplazarte por las colas y abrir escaletas e
historias.
Panel Directory Toca el botón Atrás en tu
dispositivo con Android.
Navega a la última úbicación seleccionada en
el panel de Directorio.
Pestaña Cuerpo Deslizar hacia la izquierda. Muestra la pestaña Órdenes de producción.
Pestaña Cuerpo Deslizar hacia la derecha.
Muestra el cajón de navegación. Puedes deslizar
hacia la izquierda para ocultar el cajón de
navegación.
Pestaña Órdenes de
producción
Deslizar hacia la derecha. Muestra la pestaña Cuerpo.
Panel Directory Toca el botón Arriba o desliza
a la derecha.
Muestra el cajón de navegación, independien-
temente de tu posición en la estructura del
directorio.
Instalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android
432
I
nstalar MediaCentral | UX en tu dispositivo con Android
El procedimiento siguiente asume que ya se han completado los trámites de concesión de licencias,
la instalación y la configuración de MediaCentral.
Para instalar MediaCentral UX en el dispositivo Android:
1. Abra la tienda Play Store de Android.
2. Localice la aplicación MediaCentral UX en la sección Aplicaciones.
3. Toca Instalar.
Al instalarse la aplicación MediaCentral UX en el dispositivo con Android, también se instala
un icono que representa la aplicación en la pantalla de inicio. Puedes moverlo a otra posición
o una nueva pantalla como iconos para otras aplicaciones.
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo
con Android
Al instalar MediaCentral UX, aparece un icono que representa la aplicación en la pantalla de inicio
del dispositivo con Android. Si anteriormente ya has definido la cuenta de MediaCentral, puedes
conectarte a tu servidor de MediaCentral eleccionando el icono MediaCentral UX en tu dispositivo.
Para navegar por iNEWS, puedes iniciar sesión con tus credenciales de MediaCentral.
n
La versión actual de la aplicación MediaCentral UX para Android fue diseñada para teléfonos
móviles. La aplicación aparece y funciona igual en teléfonos y tablets Android.
MediaCentral UX admite el servicio iNEWS Community. La función iNEWS Community permite
compartir contenido y colaborar en las historias a los clientes con varios sistemas iNEWS.
Pestaña Cuerpo u Órdenes
de producción
Toca el botón Arriba. Muestra el cajón de navegación. Puedes
deslizar hacia la izquierda para ocultar el cajón
de navegación.
Cajón de navegación Toca el botón Atrás en tu
dispositivo con Android.
Cierra la aplicación MediaCentral.
Editor de scripts Deslizar hacia la izquierda Muestra la lista de cues.
Editor de scripts Tocar y mantener Selecciona la palabra que tocas y te permite
seleccionar texto y modificar formatos de texto.
Ubicación Gesto táctil Descripción
Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android
433
En la aplicación móvil de MediaCentral es necesario que introduzcas tus credenciales para iniciar
sesión en un sistema iNEWS. Se considera a este como tu sistema local. Si tu sistema local está
configurado con el servicio Community de iNEWS, puedes iniciar sesión automáticamente en otros
sistemas que dispongan del mismo servicio. A estos sistemas se les considera como tus sistemas
remotos. En el cajón de navegación de MediaCentral UX, el sistema iNEWS local aparece primero
en la lista, seguido de los sistemas remotos. Para conectarte a un sistema remoto, pulsa el nombre
del sistema.
Para obtener más información sobre iNEWS Community, consulta “Compatibilidad con iNEWS
Community” en la página 35
.
Si pierdes la conexión con MediaCentral tras iniciar sesión, aparecerá un cuadro de diálogo
preguntándote si quieres restablecer la conexión con el servicio o desconectarte de MediaCentral.
Si se restaura tu conexión a MediaCentral, puedes iniciar sesión tocando el botón Acción (tres puntos)
y seleccionando Iniciar sesión.
Para iniciar MediaCentral UX:
1. Selecciona el icono de MediaCentral UX para iniciar la aplicación móvil.
Aparecerá la pantalla de inicio de sesión.
2. Escribe el nombre del servidor de MediaCentral.
3. Escribe tu nombre de usuario de MediaCentral y tu contraseña.
4. Toca el botón de inicio de sesión.
n
Si tus credenciales de MediaCentral son incorrectas o no se encuentran en tu cuenta de MediaCentral,
recibirás un mensaje: “Error en la autenticación: El nombre de usuario o contraseña es incorrecto”.
Al hacer clic en Aceptar, aparece la pantalla de inicio de sesión que te permite introducir credenciales
lidas.
Si estás iniciando sesión con la aplicación móvil de MediaCentral por primera vez y utilizas
credenciales incorrectas, puede que no veas un mesaje de error y el cajón de navegación no se
muestre en ningún servidor de iNEWS. Debes cerrar sesión en la aplicacn y después volver
a iniciarla con las credenciales correctas.
Después de iniciar sesión, la aplicación móvil de MediaCentral se conecta al sistema iNEWS
seleccionado. Todos los servidores aparecen en el cajón de navegación.
El cajón de navegación y el panel de Directorio
434
Para ver el sistema de ayuda:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Selecciona Ayuda.
Para cerrar sesión:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Selecciona Cerrar sesión.
Para salir de la aplicación, haz lo siguiente:
t Toca el botón Inicio en tu dispositivo con Android.
El cajón de navegación y el panel de Directorio
Después de iniciar sesión en MediaCentral en tu dispositivo Android, puedes ver el cajón de
navegación, ubicado en la parte izquierda de la pantalla. Desde el cajón de navegación, puedes
conectarte a los diferentes sistemas integrados con MediaCentral, como los sistemas informáticos
de redacción de noticias iNEWS. En el cajón de navegación también se incluyen los servidores
de iNEWS que no forman parte de iNEWS Community.
La siguiente ilustración muestra el cajón de navegación.
El cajón de navegación con el botón Arriba, el botón Acción y el botón Atrás de Android
Botones de la interfaz de usuario
435
Desde el cajón de navegación, puedes abrir el panel de Directorio navegar por la estructura del
directorio y abrir contenidos. Después de abrir los contenidos, puedes ver el cajón de navegación
en cualquier momento al deslizar el dedo hacia la derecha por la pantalla o tocando el botón Arriba.
Puedes tocar el botón Acción y seleccionar Recargar para actualizar las colas e historias mostradas en
la base de datos de iNEWS. Esto te permite ver los cambios realizados en las historias o en contenidos
de iNEWS nuevos.
Botones de la interfaz de usuario
La aplicación móvil de MediaCentral ofrece botones en la interfaz de usuario que te permiten
acceder a las características de la aplicación. La tabla siguiente describe los botones principales
y sus funciones.
Botón Descripción
El botón Arriba permite volver al cajón de navegación cuando se está explorando la base de datos de
iNEWS. También permite mostrar el cajón de navegación cuando una cola o historia está abierta.
El botón Editar historia permite editar una historia abierta al mostrar la barra de herramientas
de edición y un teclado virtual.
n
El icono del botón Editar historia aparece en morado al activar el modo de edición y en gris
si no está activado.
El botón Acción abre un menú de opciones:
Recargar: actualiza la pantalla para que refleje todos los cambios en las historias o colas (consulta
“Comenzar a usar MediaCentral | UX en el dispositivo con Android” en la página 432
).
Editar extracto: permite al usuario editar el título de la historia (el extracto). Esta opción
solamente aparece en el modo de edición.
Nueva historia: permite al usuario añadir una historia nueva a la cola activa.
Enviar registro: permite al usuario enviar un archivo de registro a Soporte al Cliente de Avid
para ayudar a resolver cualquier problema (consulta
“Personalizar la configuración de
MediaCentral | UX” en la página 436
).
Advertencias legales: muestra las advertencias de copyright de la aplicación para Android
de Avid.
Cerrar sesión: permite terminar la sesión actual (consulta
“Comenzar a usar
MediaCentral | UX en el dispositivo con Android” en la página 432).
Configuración: abre el cuadro de diálogo Preferencias (consulta
“Personalizar la
configuración de MediaCentral | UX” en la página 436
).
Ayuda: abre el sistema de ayuda online (consulta
“Comenzar a usar MediaCentral | UX en
el dispositivo con Android” en la página 432).
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
436
Personalizar la configuración de MediaCentral | UX
Puedes modificar algunas configuraciones en la aplicación móvil de MediaCentral.
Para modificar la configuración de MediaCentral UX en dispositivos con Android:
1. Inicia MediaCentral UX.
2. Pulsa el botón Acción (tres puntos) y después selecciona Configuración.
3. Selecciona la opción de configuración adecuada.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración general.
La siguiente tabla proporciona información sobre la configuración para la edición.
Configuración
general Descripción
Ve rs i ón
Con fines de visualización únicamente, este valor muestra la versión de la aplicación
móvil instalada.
No cerrar sesión Ajusta la opción en On si quieres que MediaCentral UX te mantenga conectado
una vez que inicias sesión en MediaCentral.
Registro Si está seleccionada, MediaCentral UX mantiene un registro de las actividades
de la sesión que puedes utilizar para resolver problemas.
Si pulsas el botón Acción (tres puntos), aparece una opción Enviar registro que
te permite enviar los registros por e-mail directamente a Avid.
Si la opción está deseleccionada (por defecto), el registro no está habilitado.
Nivel de registro Este ajuste determina cuánta información se registra cuando activas el registro.
Las opciones incluyen: Detallado, Información, Advertencia y Error.
Tiempo para la solicitud Las opciones son intervalos de 10, 20 o 30 segundos, 1 minuto o 2 minutos.
Ajustes de
edición Descripción
Guardado automático
de historias
Si esta opción está activada, MediaCentral UX guarda automáticamente una historia
si sales de la historia modificada y entras en otros contenidos del sistema. Si está
desactivada, MediaCentral UX te pedirá que guardes las modificaciones realizadas.
El ajuste predeterminado es On.
Acceder a la base de datos de iNEWS
437
Para enviar archivos de registro a Avid:
1. Toca el botón Acción (tres puntos) y después selecciona Enviar registro.
Se abre el cuadro de diálogo Registro de MediaCentral, que muestra tus opciones de correo
electrónico y de texto.
2. Toca el icono de la aplicación que quieras utilizar para enviar el registro.
La aplicación se abre en tu dispositivo con Android.
3. Dependiendo de la aplicación, puedes añadir una nota o comentario, y después enviar el registro
a Avid.
Acceder a la base de datos de iNEWS
La base de datos de iNEWS es la espina dorsal del sistema. Los datos creados en tu redacción de
noticias —historias, scripts y escaletas— se guardan en la base de datos del servidor de iNEWS.
Las colas contienen historias, y los directorios (también llamados carpetas) almacenan las colas.
Al visualizarlos en la aplicación móvil, los sistemas iNEWS disponibles aparecen en el cajón de
navegación. Al tocar el nombre de un servidor, se abre el panel de Directorio, que muestra directorios
y colas. Las colas marcadas para que se actualicen automáticamente cuando se realizan cambios
aparecen sin paginación en el panel de Directorio. (Esta versión de la aplicación móvil de
MediaCentral no admite la actualización automática de las historias de iNEWS). Puedes desplazarte
continuamente para ver todas las historias en esas colas.
n
Si la cola contiene más de 1000 historias, puede que la aplicación móvil de MediaCentral tarde un poco
en recibirlas y mostrarlas. Puede que necesites incrementar el valor de Tiempo para la solicitud
en la configuración de la aplicación móvil de MediaCentral. Para más información, consulta
“Personalizar la configuración de MediaCentral | UX” en la página 436.
La aplicación utiliza diferentes iconos para distinguir entre directorios, colas e historias.
Icono Descripción
Los directorios contienen colas u otras subdirectorios. Al contrario que las colas, los directorios
no contienen historias directamente. Por ejemplo, la carpeta Agencias contiene colas con textos
de agencias entrantes.
Las colas te permiten organizar las historias en categorías detalladas. Una escaleta de un programa
es un ejemplo de cola.
Acceder a la base de datos de iNEWS
438
La ilustración siguiente muestra un ejemplo de un panel de iNEWS que muestra las colas y las carpetas.
n
Al visualizar un directorio del sistema iNEWS en el panel de Directorio, puedes pulsar el botón
Arriba para mostrar el cajón de navegación. También puedes pulsar el botón Atrás para navegar
hacia atrás en el directorio.
Historias —por ejemplo, las noticias de agencias— contienen texto, como puede ser información
de contacto o una descripción de una noticia. Cualquier historia puede convertirse en un script
para un programa. Los scripts contienen datos adicionales aparte del texto, como colas de
producción, instrucciones de control de máquina, instrucciones para el presentador y secuencias
de vídeo asociadas.
Las historias flotantes son historias que se mantienen en una cola pero que han quitado el tiempo
de la historia del tiempo del programa, lo que provoca que sean ignoradas por el control de
equipos y los prompter de la red.
Las historias de pausa tienen filas designadas en sus colas que forman una pausa en el programa:
por ejemplo, una pausa comercial.
Las historias aprobadas han sido promocionadas para la emisión. Solo las personas autorizadas
por el administrador del sistema iNEWS pueden aprobar una historia (pieza).
Icono Descripción
Acceder a la base de datos de iNEWS
439
Puedes abrir directorios, colas e historias desde la aplicación MediaCentral para móviles. Los direc-
torios y las colas se abren dentro del panel de Directorio. Cuando pulsas sobre una historia, aparece
en la vista de Historia en la pestaña Cuerpo.
n
En esta versión de la aplicación móvil de MediaCentral, no es posible abrir una historia de iNEWS
bloqueada por contraseña.
Para abrir un directorio:
1. Ve al directorio.
2. Toca una carpeta en la pantalla para abrirla.
La siguiente imagen muestra el directorio Wires (Agencias) abierto para ver muchas colas
que contienen textos de noticias de agencias entrantes.
Para salir de un directorio o una cola:
t Toca el botón Atrás en tu dispositivo con Android.
Para abrir una cola:
1. Navega hasta la cola dentro de un directorio.
Acceder a la base de datos de iNEWS
440
2. Haz clic en la cola para abrirla.
En la imagen siguiente se muestra un ejemplo de una cola de escaleta.
Para abrir una historia ya existente:
1. Navega hasta la historia en una cola.
n
Un icono de una historia con una marca de verificación indica que la historia ha sido “aprobada”.
Puedes aprobar historias desde una estación de trabajo de iNEWS.
Acceder a la base de datos de iNEWS
441
2. Pulsa la historia para abrirla.
La historia se abre en la vista de Historia en la pestaña Cuerpo.
La ilustración siguiente muestra la pestaña Cuerpo con una historia con marcadores de orden
de producción identificados numéricamente.
Las instrucciones para el presentador aparecen como texto en rojo en el cuerpo de la historia.
3. Mientras visualizas la historia, efectúa uno de estos procedimientos para ver la pestaña Órdenes
de producción.
t Pulsa sobre la pestaña Órdenes de producción.
t Desliza rápidamente los dedos hacia la izquierda.
Visualización de vídeo vinculado a un script
442
Los marcadores de orden de producción numéricos de la historia se alinean con órdenes de
producción e instrucciones de control de máquina que aparecen en la pestaña Órdenes de
producción. El texto en negro indica las órdenes de producción. El texto azul indica las instrucciones
para el control de máquina (si los hubiera).
n
Debido al limitado tamaño de la pantalla de los dispositivos con Android, la aplicación móvil no
muestra el panel de Directorio con la historia. Para ver el panel de Directorio en todo momento,
desliza los dedos directamente desde la pestaña Cuerpo u Órdenes de producción o usa el botón
Arriba (consulta “El cajón de navegación y el panel de Directorio” en la página 434).
Para volver a cargar una historia:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Pulsa Recargar.
Visualización de vídeo vinculado a un script
Cuando se han vinculado las secuencias con las respectivas historias en la aplicación web
MediaCentral UX, puedes verlas en el visor de contenidos de la aplicación para Android
MediaCentral UX.
n
Si tu sistema de MediaCentral tiene licencia para una configuración que incluye solo iNEWS,
no puedes previsualizar o reproducir secuencias u otros contenidos audiovisuales.
Visualización de vídeo vinculado a un script
443
Cuando abres una historia con un vídeo vinculado con un guion, utiliza la pestaña Secuencia para
abrir el visor y previsualizar la secuencia. La pestaña Secuencia solo se muestra para las historias
que tienen una secuencia vinculada.
Puedes ver secuencias de vídeo creadas del siguiente modo:
Una secuencia creada y modificada por la secuencia en MediaCentral UX.
Una secuencia creada en MediaCentral UX y modificada en NewsCutter o Media Composer.
En este caso, puede que no veas algunos efectos en el visor de medios.
Una secuencia creada en Instinct y modificada en MediaCentral UX.
Botón Descripción
El botón Reproducción reproduce la secuencia para que puedas previsualizar el vídeo vinculado
a la historia. Este botón cambia a un botón de pausa cuando se está reproduciendo la secuencia.
El cabezal te permite navegar hasta una nueva posición en la línea de tiempo de reproducción de
vídeo del visor.
El botón Maximizar expande el visor a pantalla completa.
Visualización de vídeo vinculado a un script
444
n
No puedes ver secuencias de vídeo creadas directamente en NewsCutter o Media Composer, y
no puedes reproducir listas de planos creadas en Interplay Assist o Interplay Access.
Para ver secuencias de vídeo vinculadas a un script:
1. Pulsa la pestaña Secuencia para abrir el visor.
2. Pulsa el botón Reproducir.
La secuencia se reproduce en el visor. Puedes girar tu dispositivo Android para ver el vídeo en
modo vertical u horizontal. Los controles del visor no se muestran tras tres segundos de
reproducción. Los controles se muestran al tocar la pantalla del dispositivo o pausar la repro-
ducción.
3. (Opcional) Si expandes el visor, la orientación se ajustará para mostrar el vídeo en modo
horizontal. Puedes pulsar el botón Minimizar en el visor o el botón Atrás en el dispositivo
para restaurar el tamaño y la orientación originales en la pestaña Secuencia.
Para regenerar la secuencia de vídeo proxy para emisión:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Pulsa Recargar.
Editar historias
445
Editar historias
Utilizando la aplicación móvil, puedes crear una nueva historia o editar una existente. También
puedes cambiar el título de la historia.
El sistema se bloquea para la edición cuando estás editando una historia, lo que evita que otros
usuarios puedan modificarla mientras tú estás trabajando en ella. El bloqueo de edición solo se
aplica al cuerpo de la historia cuando se edita, y solo afecta al título de la historia (extracto)
al editar el título. Cuando comienzas una nueva pieza, el bloqueo de edición se aplica al cuerpo
de la historia y al título. Si guardas y cierras la historia o si no guardas los cambios, el bloqueo de
edición deja de estar activo.
n
La aplicación móvil de MediaCentral UX también puede utilizarse con un teclado Bluetooth.
Para editar una historia ya existente:
1. Ve hasta una historia en la cola y ábrela.
2. Pulsa el botón Editar historia.
La historia se abre en el modo de edición. El bloqueo de edición evita que otras personas
cambien la historia mientras tú la editas.
3. Pulsa en la historia para comenzar a editar el texto.
Editar historias
446
4. Tras completar tus modificaciones, pulsa el botón Editar historia para guardar la historia.
Para más información, consulta “Maneras de guardar historias” en la página 447
.
Para añadir una nueva historia:
1. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
2. Pulsa Historia nueva.
Se añadirá una historia nueva a la cola actual con el modo de edición ya activado para la historia.
El cursor se mueve al campo de título en blanco.
Cuando estás en el modo de edición (en el Editor de scripts), la aplicación muestra un teclado
virtual.
3. Escribe el texto de tu historia.
4.
(Opcional) Introduce las órdenes de producción o instrucciones de control de máquina necesarias.
5.
Guarda la historia. Para más información, consulta
“Maneras de guardar historias” en la
página 447
.
Para editar el título (extracto) de una historia:
1. Ve hasta una historia en la cola y ábrela.
2. Pulsa el botón Acción (tres puntos).
3. Pulsa Editar extracto.
Se abre el cuadro de diálogo Editar extracto y la aplicación muestra un teclado virtual.
Editar historias
447
4. Edita el título de la historia y pulsa Aceptar.
n
También puedes editar el título de la historia en el modo de edición.
Maneras de guardar historias
Puedes guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes pulsando el botón
Atrás o Arriba después de modificar una historia en el modo de edición. También puedes guardar
la historia si cambias a otra aplicación o envías la aplicación móvil de MediaCentral al segundo
plano pulsando el botón Inicio. Aparecerá un mensaje para pedirte que confirmes si quieres o no
guardar los cambios. Puedes guardar la historia o salir del modo de edición sin guardar tus cambios.
Si habilitas Guardado automático de historias en la configuración de MediaCentral UX, puedes
guardar historias creadas recientemente o cambiar historias existentes de varios modos:
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando pulsas el botón Editar
historia o el botón Atrás.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada si cambias a otra aplicación
o envías la aplicación móvil de MediaCentral al segundo plano pulsando el botón Inicio.
La aplicación guarda automáticamente una historia modificada cuando sales de la aplicación.
Dar formato a un script
Al escribir una historia, el texto aparece en el estilo de texto predeterminado. Sin embargo, puedes
modificar el aspecto del texto para que aparezca, por ejemplo, en negrita. Cuando se da formato
a una historia para convertirla en un script de informativos, normalmente se pueden distinguir algunos
tipos de texto utilizando varios estilos especializados, como instrucciones para los presentadores
o texto de subtítulos.
Normalmente, se utilizan instrucciones para el presentador de los informativos en forma de
indicaciones breves y especiales. El texto con las instrucciones para el presentador aparece en
rojo, en vídeo inverso en el teleprompter. Este texto no afecta a la forma en la que el sistema
calcula el tiempo de lectura.
Editar historias
448
El texto de subtítulos se utiliza para el subtitulado del audio que acompaña a las imágenes. Este
texto de subtítulos aparece en verde, y el sistema lo envía a un codificador de subtítulos si tu emisora
utiliza un dispositivo de este tipo para emitir scripts para las personas con discapacidad auditiva.
El texto de subtítulos no aparece en el teleprompter y no afecta a la forma en la que el sistema
calcula el tiempo de lectura.
n
El sistema envía el estilo de texto predeterminado al teleprompter y a cualquier codificador de
subtítulos si hubiera en la estación.
En la aplicación móvil, una barra de herramientas proporciona botones que te permiten modificar
el formato del texto para que se vea en negrita, cursiva o subrayado, y te permite dar formato al
texto de forma específica para scripts de noticias.
Para cambiar el formato del texto, mantén pulsado para seleccionar el texto apropiado y
lleva a cabo uno de los siguientes procedimientos:
t Para convertir el texto en negrita, selecciona el botón B.
t Para convertirlo en cursiva, selecciona el botón I.
t Para subrayarlo, selecciona el botón U
.
t Para marcar texto como texto normal, selecciona N.
t Para marcar texto como una indicación para el presentador, selecciona P.
t Para marcar texto como texto de subtítulos, selecciona CC.
n
También puedes elegir el formato antes de escribir el texto. Todo el texto nuevo que escribas aparece
en el formato que hayas seleccionado. Para cambiar el formato del texto que escribes en cualquier
momento, selecciona otro formato.
Editar historias
449
La aplicación guarda de forma automática los cambios cuando navegas en otra parte dentro
de la aplicación. Si intentas cerrar sesión o cerrar la aplicación, aparece un mensaje que te
pregunta si deseas o no guardar los cambios.
Añadir órdenes de producción
Cuando das formato a una historia en forma de script para informativos, puedes añadir órdenes
de producción para proporcionar información útil al personal técnico, así como comandos para
el control de equipo para dispositivos, como por ejemplo para generadores de caracteres.
Las órdenes de producción se añaden desde el área de historias y se editan en el área de lista de
órdenes de producción del Editor de scripts. Una vez que se añade a un script, cada orden de
producción recibe un número asociado. El número aparece en el marcador de orden de producción
en el script, que corresponde al lugar donde se insertará la caja de texto de la orden de producción
en la Lista de cue. Puedes seleccionar cada marcador y moverlo dentro de la historia o eliminarlo
de esta si fuera necesario. Si lo mueves o lo eliminas, el texto asociado con el marcador se mueve
o se elimina.
Para insertar una orden de producción dentro de un script:
1. Sitúa el cursor en la parte de la historia donde quieras insertar el marcador de orden de producción.
2. Tócala y mantenla pulsada; luego selecciona el botón Más.
La aplicación móvil de MediaCentral añade un marcador de orden de producción con un número
en la historia en la posición del cursor. El marcador corresponde a la orden de producción
con el mismo número ubicada en la Lista de cue.
3. Desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cue y editar la orden de producción.
4. Introduce la información de la orden de producción; por ejemplo, Take VO, On Camera,
Take SOT o Take Live.
La aplicación guarda información de forma automática en la orden de producción recientemente
insertada cuando navegas en otra parte dentro de la aplicación. Si intentas cerrar sesión o cerrar
la aplicación, aparece un mensaje que te pregunta si deseas o no guardar los cambios.
Editar historias
450
Para borrar una orden de producción de un script, lleva a cabo uno de los siguientes
procedimientos:
t Sitúa el cursor a la derecha del marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
t Selecciona el marcador de orden de producción y pulsa la tecla Supr.
Añadir instrucciones de control de máquina
Si tu estación se integra con un sistema de control de broadcast, como iNEWS Command, las órdenes
de producción pueden incluir instrucciones de control de máquina.
Deberías incluir las instrucciones en un formato que comience con un comando para un dispositivo;
por ejemplo, CG para un generador de caracteres. Tras el comando, el formato especifica un elemento
o plantilla particulares, como por ejemplo “2line” para una plantilla que contenga dos líneas para
rellenar con datos. La información o comentarios adicionales continúa en las líneas sucesivas en
la misma caja de texto de la orden de producción.
En el siguiente procedimiento, se utiliza un ejemplo de una instrucción de control de máquina para
un gráfico de generador de caracteres de dos líneas. La primera línea indica la plantilla correcta y
las líneas subsiguientes de texto proporcionan los datos para rellenar que aparecen en el gráfico.
Para añadir instrucciones de control de máquina para un evento de CG:
1. Añade o abre una orden de producción en el script.
2. Desliza el dedo hacia la izquierda para ver la Lista de cues con tu orden de producción.
3. Selecciona MC y escribe el comando de control de tu equipo; por ejemplo,
CG 2line
, y después
pulsa Intro.
Se añade un asterisco (*) automáticamente y el texto aparece en color azul.
4. Escribe la primera línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo,
Juan Pérez
, y a continuación pulsa Intro.
5. Escribe la segunda línea de texto que quieres que aparezca en el gráfico del generador de
caracteres de dos líneas; por ejemplo,
Buenos Aires, Argentina
.
Tu instrucción de control de máquina CG aparece en color azul.
Trabajar con enlaces en las historias
Una historia puede contener algo más que texto simple. Puede contener una URL a una página web
o una dirección de e-mail de contacto que puedas necesitar. Cuando las historias contienen enlaces
a páginas web o direcciones de e-mail, se convierten en enlaces dinámicos. Puedes utilizarlos para
abrir el navegador del dispositivo o para abrir una ventana de e-mail.
Editar historias
451
Para abrir un enlace web desde una historia:
t Pulsa el enlace en la historia.
El navegador web del dispositivo se abre y carga la página web.
Para enviar un correo electrónico a un contacto de la historia:
1. Pulsa la dirección de correo electrónico en la historia.
n
Si procede, se abrirá un cuadro de diálogo que te permitirá seleccionar una aplicación de correo
electrónico para completar la acción.
La aplicación abre una ventana de correo electrónico.
2. Escribe tu e-mail.
3. Pulsa Enviar.
A Configuración de usuario
Puedes acceder a la configuración de usuario y modificarla en el cuadro de diálogo Configuración
de usuario. Para abrir el cuadro de diálogo Configuración de usuario, selecciona Inicio › Configuración
de usuario. Después de cambiar una opción, haz clic en Aplicar para guardar los cambios.
La siguiente tabla describe la configuración de usuario.
Sección de
configuración Opción Descripción
General Idioma Controla el idioma utilizado para la interfaz de usuario
de la aplicación web. Selecciona el idioma que deseas
del menú desplegable. Esta opción también afecta
a los formatos de fecha y hora que se muestran en
MediaCentral UX:
Inglés:
mes/día/año horas:minutos:segundos AM/PM
Francés y español:
día/mes/año horas:minutos:segundos
Alemán:
día.mes.año horas:minutos:segundos
Chino:
año-mes-día horas:minutos:segundos
Japonés:
año/mes/día horas:minutos:segundos
Coreano:
año. mes. día AM/PM horas:minutos:segundos
Contraseña Cambia la contraseña de tu cuenta de MediaCentral UX.
Para activar las credenciales nuevas debes cerrar sesión
y volver a iniciar sesión.
453
iNEWS Credenciales de iNEWS Define el nombre de usuario y la contraseña para
acceder al servidor de Avid iNEWS. El nombre de
usuario y la contraseña deben coincidir con el nombre
de usuario y la contraseña de una cuenta iNEWS.
Hay una opción que te permite definir tu nombre de
usuario y contraseña de Interplay Central para acceder
al servidor de iNEWS.
Secuencia: Cargar secuencia
automáticamente
Determina si una secuencia de script se abre
automáticamente en el panel de Secuencia y en el panel
de Medios cuando su historia de iNEWS vinculada
está abierta.
Interplay | Production Credenciales de Interplay Production Define el nombre de usuario y la contraseña para
acceder al servidor de Interplay Production. El nombre
de usuario y la contraseña deben coincidir con el nombre
d
e usuario y la contraseña de una cuenta de
Interplay Production.
Hay una opción que te permite definir tu nombre de
usuario y contraseña de MediaCentral UX para acceder
al servidor de Interplay | Production.
Filtro de resultados de búsqueda:
Mostrar solo una representación para
cada contenido encontrado
Establece que solo puede mostrarse una representación
(enlace) para un contenido en los resultados de
búsqueda de Interplay Production. Seleccionando
esta opción se puede mejorar el tiempo de respuesta
de la búsqueda.
Criterios de búsqueda: Intervalo de
tiempo
Define el intervalo de tiempo para la fecha de creación
o de modificación de un contenido al realizar una
búsqueda en la base de datos de Interplay Production.
La opción predeterminada es “Últimos 14 días”.
Un intervalo de tiempo corto puede mejorar el tiempo
de respuesta de la búsqueda.
Para una búsqueda se utiliza esta opción a menos que
especifiques un intervalo mediante el criterio de búsqueda
Fecha de modificación. Para más información, consulta
“Llevar a cabo una búsqueda” en la página 248
.
Sección de
configuración Opción Descripción
454
Contenidos referenciados Determina si los contenidos referenciados se muestran
en la pestaña Contenidos. Los contenidos referenciados
son contenidos a los que hace referencia otro contenido
en la misma carpeta de Interplay Production, como clips
que se incluyen en una secuencia. El predeterminado
es ocultar los contenidos referenciados.
Media | Distribute Nombre del perfil del usuario Presenta una lista de perfiles de Media Distribute
por tipos de publicación tipos, por ejemplo, Twitter
o Facebook. Se puede usar este grupo de configuraciones
para establecer cuentas personales para la publicación
por Media Distribute,
Mensajes y compartir Reenvío de correo electrónico Activa o desactiva el reenvío del correo electrónico.
Cuando utilices el panel de Mensajes para enviar
mensajes, el reenvío de e-mails te permite recibir
mensajes en la dirección de e-mail especificada cuando
no has iniciado sesión en MediaCentral UX.
MOS MOS: MOS activado Permite usar plug-ins MOS, como el plug-in Avid
Deko Select.
Para obtener más información sobre plug-ins, consulta
“Uso de plug-ins e integración con MOS” en la
página 35
y la documentación de tu plug-in.
Secuencia Efectos: Duración del encadenado
Define la duración predeterminada para los encadenados
de vídeo, que pueden utilizarse para la transición entre
segmentos en una secuencia. De manera predeterminada
,
la duración está ajustada a 20 frames. Puedes sustituir
la duración predeterminada al aplicar un encadenado
a una secuencia.
Sección de
configuración Opción Descripción
B Atajos de teclado
Las siguientes secciones ofrecen información sobre los atajos de teclado:
Atajos del panel de Cola/Historia
Atajos del panel de Contenidos
Atajos del panel de Medios
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)
Atajos del panel de Secuencia
n
Estos atajos de teclado se pueden utilizar en sistemas con Windows o Macintosh, a menos que
se especifique lo contrario. Los equipos Macintosh suelen utilizar la tecla Comando en lugar de
la tecla CTRL, aunque también puedes utilizar el atajo de teclado con CTRL. Por ejemplo, en un
equipo Macintosh, puedes guardar una historia pulsando CTRL+S o Comando+S.
n
Safari en Macintosh actualmente presenta un problema conocido con los atajos de teclado con
Comando (CMD). En algunos casos, algunas combinaciones complejas de teclas con más de
una tecla adicional (CMD+J+K) no se registran correctamente cuando se pulsa una de las teclas
adicionales durante más tiempo que el resto. Esto no debería ocurrir si se pulsan todas las teclas
aproximadamente al mismo tiempo y se liberan de inmediato.
Uso de la tecla Tab en una ventana del navegador
De forma predeterminada, la tecla Tab funciona de forma distinta en Chrome y Safari:
En ambos navegadores, puedes utilizar la tecla Tab para ir de un campo de texto al siguiente.
En Chrome, también puedes utilizar la tecla Tab para moverte de un objeto de pantalla al siguiente,
lo cual permite, por ejemplo, pasar de un campo de texto a un botón. Para replicar este
comportamiento en Safari, utiliza uno de los siguientes métodos.
- Utiliza Opción+Tab
- En Preferencias › Configuración avanzada, selecciona el siguiente ajuste: “Pulsar Tabulador
para resaltar cada ítem de una página web”.
El comportamiento descrito para Chrome también se da con Chrome Frame para Internet Explorer.
Atajos del panel de Cola/Historia
456
Atajos del panel de Cola/Historia
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Cola/Historia se muestran en
la tabla siguiente. Algunas combinaciones de teclas solo funcionan cuando el cursor se encuentra
en una determinada sección del panel; en los casos en que sucede esto, la columna Elemento activo
de la tabla especifica la sección del panel involucrada. Para más información sobre el panel y sus
secciones, consulta
“El panel de Cola/Historia” en la página 73.
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Ctrl+S Guarda la historia Panel de Cola/Historia
Ctrl+E Activa/desactiva el bloqueo de edición de la historia Panel de Cola/Historia
Mayús+Flecha izquierda Selecciona caracteres de uno en uno y hacia atrás Historia
Mayús+Flecha derecha Selecciona caracteres de un texto de uno en uno y hacia
delante
Historia
Mayús+Flecha arriba Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia arriba Historia
Mayús+Flecha abajo Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia abajo Historia
Ctrl+] Dividir el segmento Historia
Ctrl+X Corta la selección Historia
Ctrl+C Copia la selección Panel de Cola/Historia
Ctrl+V Pega la selección Historia
Ctrl+Z Deshace el cambio anterior Panel de Cola/Historia
Ctrl+Y Rehace el cambio anterior Panel de Cola/Historia
Ctrl+B Convierte el texto seleccionado en negrita Historia
Ctrl+I Convierte el texto seleccionado en cursiva Historia
Ctrl+U Convierte el texto seleccionado en subrayado Historia
Ctrl+Alt+P Activa el modo de indicación para el presentador o marca
el texto seleccionado como indicaciones para el presentador
Historia
Alt+Insert Inserta la orden de producción Historia
Ctrl+Alt+M Marca el texto seleccionado como instrucciones de control
de dispositivos
Lista de órdenes de
producción (cues)
Atajos del panel de Contenidos
457
Atajos del panel de Contenidos
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Contenidos se muestran en la tabla
siguiente. Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta
“Trabajar con contenidos”
en la página 38
.
n
En MediaCentral UX V1.2 y en las versiones anteriores, pulsar la tecla Retorno en un equipo
Macintosh cargaba un contenido seleccionado en el panel de Medios. En MediaCentral UX V1.3
y en las versiones posteriores, pulsar la tecla Intro permite renombrar un elemento.
n
En MediaCentral UX versión1.3 y posterior, no hay actualmente un atajo de teclado para cargar
un contenido seleccionado en el panel de Medios (Windows o Macintosh). Haz doble clic en el
contenido para cargarlo en el panel de Medios.
Ctrl+Alt+C
Activa el modo de subtítulos opcionales para el presentador
o marca el texto de subtítulos utlizado para el subtitulado
del audio que acompaña a las imágenes opcionales
Historia
Ctrl+Alt+N Activa el modo de texto Normal o cambia el texto
seleccionado a la fuente normal
Historia
Tab Pasa al siguiente campo de formulario
Estructura de la historia
Mayús+Tab Pasa al anterior campo de formulario
Estructura de la historia
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Flecha arriba Mueve el resaltado de selección hacia arriba y selecciona
un elemento
Panel de Contenidos
Flecha abajo Mueve el resaltado de selección hacia abajo y selecciona
un elemento
Panel de Contenidos
Flecha derecha Expande una carpeta Panel de Contenidos
Flecha izquierda Contrae una carpeta Panel de Contenidos
F2 (Windows)
Retorno (Macintosh)
Cambia el nombre de un contenido o carpeta Panel de Contenidos
Atajos del panel de Medios
458
Atajos del panel de Medios
Atajos disponibles cuando el panel de Medios se encuentra activo
La tabla siguiente enumera los atajos que puedes utilizar cuando el panel de Medios se encuentra
activo.
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Barra espaciadora Inicia o pausa la reproducción Panel de Medios
Inicio
fn+Flecha izquierda
(MacBook)
Salta al principio del clip o la secuencia Panel de Medios
Fin
fn+Flecha derecha
(MacBook)
Salta al final del clip o la secuencia Panel de Medios
I
E
Inserta un punto de entrada Panel de Medios
O
R
Inserta un punto de salida Panel de Medios
Flecha izquierda Retrocede 1 frame Panel de Medios
Flecha derecha Avanza un frame Panel de Medios
Flecha abajo Amplía una sección de la línea de tiempo un 50 % Panel de Medios
Flecha arriba Aleja una sección de la línea de tiempo un 50 % Panel de Medios
Mayús+Flecha arriba Acerca el zoom a toda la secuencia Panel de Medios
J, K, L Consulta
“Usar las teclas J-K-L para la reproducción”
en la página 180.
Panel de Medios
Mayús+Flecha izquierda Salta al marcador anterior Panel de Medios
Mayús+Flecha derecha Salta al marcador siguiente Panel de Medios
Alt+Flecha izquierda Retroceder 10 segundos Panel de Medios
Alt+Flecha derecha Avanzar 10 segundos Panel de Medios
Atajos del panel de Medios
459
Atajos disponibles cuando el panel de Medios no se encuentra activo
La siguiente tabla muestra los atajos de teclado que puedes utilizar para controlar la reproducción
cuando no está activado el panel de Medios; por ejemplo, cuando realizas el registro en el panel
de Registro.
n
Es posible que algunos atajos de teclado funcionen de forma distinta cuando estés trabajando
en el panel de Registro en el modo de edición. Consulta Atajos de teclado del panel de Registro
(Interplay | Production)” en la página 461.
n
Algunos atajos de teclado funcionan de forma distinta cuando se trabaja en el panel de Secuencias.
Consulta Atajos del panel de Secuencia” en la página 468.
Alt+E
Alt+I
Q
Salta a punto de entrada Panel de Medios
Alt+R
Alt+O
W
Salta a punto de salida Panel de Medios
Intro (Windows)
Retorno (Macintosh)
Selecciona la visualización del código de tiempo para
habilitar las entradas de teclado.
Panel de Medios
Atajos de los clips de grupos
Alt+1 a Alt+9 Selecciona el ángulo activo de un clip de grupo. Estas
combinaciones de teclas se aplican únicamente a los
ángulos de cámara 1 a 9.
n
En la vista multiángulo, los ángulos de cámara
están numerados desde arriba a la izquierda y de
izquierda a derecha.
Panel de Medios
Alt+tecla de dirección Arriba Selecciona el ángulo anterior de un clip de grupo del
banco actual.
Panel de Medios
Alt+tecla de dirección Abajo Selecciona el ángulo siguiente de un clip de grupo del
banco actual.
Panel de Medios
Alt+, (coma) Muestra el banco anterior de ángulos de cámara Panel de Medios
Alt+. (punto) Muestra el banco siguiente de ángulos de cámara Panel de Medios
Atajo de teclado Descripción
Elemento
activo
Atajos del panel de Medios
460
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Ctrl+barra espaciadora Inicia o pausa la reproducción Todos los elementos
Ctrl+Inicio
fn+Flecha izquierda (MacBook)
Salta al principio del clip o la secuencia Todos los elementos
Ctrl+Fin
fn+Flecha derecha (MacBook)
Salta al final del clip o la secuencia Todos los elementos
Ctrl+I Inserta un punto de entrada Todos los elementos
Ctrl+O Inserta un punto de salida Todos los elementos
Ctrl+Flecha izquierda Retrocede 1 frame
n
En equipos Macintosh, para poder utilizar
Ctrl+Flecha izquierda o Ctrl+Flecha
Derecha para desplazarte un frame es
necesario deseleccionar la opción Mission
Control en Configuración del sistema ›
Teclado. De forma predeterminada,
Ctrl+Flecha te permite desplazar un
espacio en la dirección seleccionada.
n
Este atajo no funciona al teclear texto en
un marcador (modo de edición).
Todos los elementos
Ctrl+Flecha derecha Avanza un frame
n
Este atajo no funciona al teclear texto en
un marcador (modo de edición).
Todos los elementos
Ctrl+Flecha abajo Amplía una seccn de la línea de tiempo un 50 % Todos los elementos
Ctrl+Flecha arriba Aleja una sección de la nea de tiempo un 50 % Todos los elementos
Ctrl+J, Ctrl+K, Ctrl+L Consulta
“Usar las teclas J-K-L para la
reproducción” en la página 180
.
Todos los elementos
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda Salta al marcador anterior Todos los elementos
Ctrl+Mayús+Flecha derecha Salta al marcador siguiente Todos los elementos
Ctrl+Alt+Flecha izquierda Retroceder 10 segundos Todos los elementos
Ctrl+Alt+Flecha derecha Avanzar 10 segundos Todos los elementos
Ctrl+Alt+E, Ctrl+Alt+I Salta a punto de entrada Todos los elementos
Ctrl+Alt+R, Ctrl+Alt+O Salta a punto de salida Todos los elementos
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)
461
Atajos de teclado del panel de Registro
(Interplay | Production)
Para ver los atajos que puedes utilizar para controlar la reproducción durante el registro, consulta
Atajos del panel de Medios” en la página 458
Atajos para trabajar con marcadores
Algunos de las siguientes combinaciones de teclas funcionan cuando el cursor se encuentra en
cualquier lugar de la aplicación, mientras que otros solo funcionan cuando el cursor está en el panel
de Registro. En la tabla, la columna Elemento activo describe cuál es el elemento que debe estar
activo para cada combinación de teclas.
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Ctrl+M (Windows y Macintosh)
Comando+M (Macintosh)
Crea un nuevo marcador Todos los elementos
Teclado numérico Crea un marcador y establece el color de la forma
siguiente:
Ctrl+0: último color seleccionado. Si en esta
sesión no has seleccionado ningún color, el color
es blanco
Ctrl+1: White
Ctrl+2: Negro
Ctrl+3: Rojo
Ctrl+4: Verde
Ctrl+5: Azul
Ctrl+6: Cian
Ctrl+7: Magenta
Ctrl+8: Amarillo
BloqNum debe estar activado para utilizar estos
comandos.
Todos los elementos
Supr (Windows)
Retroceso (Macintosh)
fn+Retroceso (MacBook)
Elimina el marcador o marcadores seleccionados Panel de registro
Flecha arriba Salta y selecciona el marcador anterior Panel de registro
Flecha abajo Salta y selecciona el marcador siguiente Panel de registro
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)
462
Atajos para trabajar con texto de marcadores
La tabla siguiente enumera los atajos de teclado que tienes a tu disposición mientras trabajas con
el texto de los marcadores en el modo de edición.
n
Con “modo de edición”, nos referimos al modo en que está seleccionada la columna Notas y se muestra
la barra de inserción.
Enter Inicia el modo de edición Panel de registro
Ctrl+Enter (Windows y Macintosh)
Comando+Enter (Macintosh)
Sale del modo de edición y guarda Panel de registro
Esc Sale del modo de edición sin guardar Panel de registro
Ctrl+S (Windows y Macintosh)
Comando+S (Macintosh)
Guarda marcadores y texto sin salir del modo de
edición
Panel de registro
F5 Vuelve a cargar el contenido del panel de Registro Panel de registro
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Intro, Alt+Enter Crea un salto de línea Panel de registro
Ctrl+Flecha izquierda (Windows)
Alt+Flecha izquierda (Macintosh)
Salta a la palabra anterior Panel de registro
Ctrl+Flecha derecha (Windows)
Alt+Flecha derecha (Macintosh)
Salta a la palabra siguiente Panel de registro
Flecha arriba Salta a la línea anterior Panel de registro
Flecha abajo Salta a la línea siguiente Panel de registro
Ctrl+Mayús+Flecha arriba (Windows)
Alt+Mayús+Flecha arriba (Macintosh)
Selecciona el párrafo anterior Panel de registro
Ctrl+Mayús+Flecha abajo (Windows)
Alt+Mayús+Flecha abajo (Macintosh)
Selecciona el párrafo siguiente Panel de registro
Ctrl+Mayús+Inicio (Windows)
Ctrl+Mayús+Pos1 (Windows)
Comando+Mayús+Flecha arriba (Macintosh)
Selecciona el texto desde el principio hasta la posición
actual
Panel de registro
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | Production)
463
Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta “El panel de Registro para
contenidos de Interplay | Production” en la página 271
.
Ctrl+Mayús+Fin (Windows)
Comando+Mayús+Flecha abajo
(Macintosh)
Selecciona el texto desde la posición actual hasta
el final
Panel de registro
Mayús+Flecha izquierda Selecciona caracteres de uno en uno y hacia atrás Panel de registro
Mayús+Flecha derecha Selecciona caracteres de un texto de uno en uno
y hacia delante
Panel de registro
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda (Windows)
Alt+Mayús+Flecha izquierda (Macintosh)
Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia
atrás
Panel de registro
Ctrl+Mayús+Flecha derecha (Windows)
Alt+Mayús+Flecha derecha (Macintosh)
Selecciona palabras de un texto de una en una y hacia
delante
Panel de registro
Mayús+Flecha arriba Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia
arriba
Panel de registro
Mayús+Flecha abajo Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia
abajo
Panel de registro
Ctrl+A (Windows)
Comando+A (Macintosh)
Selecciona todo el texto Panel de registro
Supr Suprime una letra o espacio hacia delante Panel de registro
Retroceso Suprime una letra o espacio hacia atrás Panel de registro
Ctrl+X Corta la selección Panel de registro
Ctrl+C Copia la selección Panel de registro
Ctrl+V Pega la selección Panel de registro
Ctrl+Mayús
Ctrl+Mayús+D
Cambia la dirección del texto (de derecha a izquierda
o de izquierda a derecha)
Panel de registro
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)
464
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)
Para ver los atajos que puedes utilizar para controlar la reproducción durante el registro, consulta
Atajos del panel de Medios” en la página 458
Atajos para trabajar con segmentos
Algunos de las siguientes combinaciones de teclas funcionan cuando el cursor se encuentra en
cualquier lugar de la aplicación, mientras que otros solo funcionan cuando el cursor está en el panel
de Registro. En la tabla, la columna Elemento activo describe cuál es el elemento que debe estar
activo para cada combinación de teclas.
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Ctrl+M (Windows y Macintosh)
Comando+M (Macintosh)
Crear un nuevo segmento con las marcas de entrada
y salida dadas
Todos los elementos
Ctrl+Mayús+M Crear un nuevo segmento: establece la marca de
entrada en la posición del cursor actual pero no
define una marca de salida
Todos los elementos
Ctrl+Alt+M Cerrar el segmento estableciendo una marca de
salida en la posición del cursor actual
Todos los elementos
Tecla Tab Crear un nuevo segmento con las marcas de entrada
y salida dadas
Panel de registro
Ctrl+E Dividir segmento Panel de registro
Ctrl+Z Deshacer operación de segmento Panel de registro
Ctrl+Y Rehacer operación de segmento (consulta más arriba) Panel de registro
Tecla Insertar Abre la ventana de seleccn de Etiquetas para
añadir una etiqueta a un solo segmento o a varios
segmentos de una vez (es necesario seleccionar
múltiples segmentos utilizando primero Ctrl+clic
o Mayús+clic)
Panel de registro
Supr (Windows)
Retroceso (Macintosh)
fn+Retroceso (MacBook)
Elimina el segmento o los segmentos seleccionados Panel de registro
Flecha arriba Salta y selecciona el segmento anterior Panel de registro
Flecha abajo Salta y selecciona el segmento siguiente Panel de registro
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)
465
Atajos para trabajar con texto de segmento
La tabla siguiente enumera los atajos de teclado que tienes a tu disposición mientras trabajas con
el texto de segmento en el modo de edición.
n
El “Modo de edición” hace referencia al modo en que el campo de texto de un segmento se activa
para la introducción de texto (indicado mediante un color de campo blanco).
Flecha izquierda Si el segmento contiene varias propiedades, mover
al campo de propiedad anterior
Si el segmento contiene solamente un campo de
propiedad, mover al segmento anterior y seleccionarl
o
Panel de registro
Flecha derecha Si el segmento contiene varias propiedades, mover
al campo de propiedad anterior
Si el segmento contiene solamente un campo de
propiedad, mover al segmento siguiente
Panel de registro
Intro Introduce el modo de edición (campo de texto) o abre
l
a ventana de selección de Etiquetas (campo etiquetas)
Panel de registro
Ctrl+Enter (Windows y Macintosh)
Comando+Enter (Macintosh)
Salir del modo de edición y guardar (cuando el foco
está en un campo de texto)
Panel de registro
Esc Cerrar el modo de salida o cerrar la ventana de
selección de Etiqueta sin guardar
Panel de registro
Ctrl+S (Windows y Macintosh)
Comando+S (Macintosh)
Guarda segmento y texto sin salir del modo de edición
Panel de registro
F5 Vuelve a cargar el contenido del panel de Registro Panel de registro
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Intro Crea un salto de línea Panel de registro
Flecha arriba Salta a la línea anterior Panel de registro
Flecha abajo Salta a la línea siguiente Panel de registro
Inicio o Pos1 (Windows) Va al principio de la línea actual Panel de registro
Fin (Windows) Va al final de la línea actual Panel de registro
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)
466
Ctrl+Mayús+Flecha arriba (Windows)
Alt+Mayús+Flecha arriba (Macintosh)
Selecciona el párrafo anterior Panel de registro
Ctrl+Mayús+Flecha abajo (Windows)
Alt+Mayús+Flecha abajo (Macintosh)
Selecciona el párrafo siguiente Panel de registro
Ctrl+Mayús+Inicio (Windows)
Ctrl+Mayús+Pos1 (Windows)
Comando+Mayús+Flecha arriba (Macintosh)
Selecciona el texto desde el principio hasta la posición
actual
Panel de registro
Ctrl+Mayús+Fin (Windows)
Comando+Mayús+Flecha abajo
(Macintosh)
Selecciona el texto desde la posición actual hasta
el final
Panel de registro
Mayús+Flecha izquierda Selecciona caracteres de uno en uno y hacia atrás Panel de registro
Mayús+Flecha derecha Selecciona caracteres de un texto de uno en uno
y hacia delante
Panel de registro
Ctrl+Mayús+Flecha izquierda (Windows)
Alt+Mayús+Flecha izquierda (Macintosh)
Selecciona palabras de un texto de una en una y
hacia atrás
Panel de registro
Ctrl+Mayús+Flecha derecha (Windows)
Alt+Mayús+Flecha derecha (Macintosh)
Selecciona palabras de un texto de una en una y
hacia delante
Panel de registro
Mayús+Flecha arriba Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia
arriba
Panel de registro
Mayús+Flecha abajo Selecciona líneas de un texto de una en una y hacia
abajo
Panel de registro
Ctrl+A (Windows)
Comando+A (Macintosh)
Selecciona todo el texto Panel de registro
Supr Suprime una letra o espacio hacia delante Panel de registro
Ctrl+Suprimir Elimina una palabra hacia delante Panel de registro
Retroceso Suprime una letra o espacio hacia atrás Panel de registro
Ctrl+ tecla Retroceso Elimina una palabra hacia atrás Panel de registro
Ctrl+X Corta la selección Panel de registro
Ctrl+C Copia la selección Panel de registro
Ctrl+V Pega la selección Panel de registro
Ctrl+Mayús+D Cambia la dirección del texto (de derecha a izquierda
o de izquierda a derecha)
Panel de registro
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajos de teclado del panel de Registro (Interplay | MAM)
467
Atajos para trabajar con etiquetas de segmentos
La tabla siguiente enumera los atajos de teclado que tienes a tu disposición mientras trabajas con
el etiquetas de segmento.
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Flecha abajo Establece el foco desde el campo de texto hasta la
lista de propiedades/etiquetas seleccionando el primer
elemento en la lista (filtrada)
Ventana de selección
de etiquetas
Intro Abre el control de entrada para la propiedad
seleccionada
Ventana de selección
de etiquetas
Esc Cierra la ventana de selección de Etiquetas sin insertar
una etiqueta
Ventana de selección
de etiquetas
Intro Inserta el valor seleccionado como una etiqueta Todos los controles
de entrada
Tecla alfabética Navega al primer elemento que comience por la letra
escrita
Tesauro
Tab Autocompleta la palabra escrita Tesauro
Flecha arriba Selecciona la entrada de tesauro anterior Tesauro
Flecha abajo Selecciona la siguiente entrada de tesauro Tesauro
Flecha derecha Expande el nodo de tesauro Tesauro
Flecha izquierda Contrae el nodo de tesauro Tesauro
Tecla alfabética Navega al primer elemento que comience por la letra
escrita
Lista legal
Tab Autocompleta la palabra escrita Lista legal
Flecha arriba Selecciona la entrada de la lista anterior Lista legal
Flecha abajo Selecciona la entrada de la lista siguiente Lista legal
Tecla alfabética Navega al primer elemento que comience por la letra
escrita
Datos maestros
Flecha arriba Selecciona la entrada de la lista anterior Datos maestros
Flecha abajo Selecciona la entrada de la lista siguiente Datos maestros
Flecha abajo Abre el control de calendario Campo de Fecha o
Fecha/Hora
Atajos del panel de Secuencia
468
Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta Registro de contenidos de
Interplay | MAM” en la página 285
.
Atajos del panel de Secuencia
Los atajos de teclado disponibles mientras trabajas en el panel de Secuencia se muestran en la tabla
siguiente. Para más información sobre el panel y sus secciones, consulta
“Utilizar el panel de
Secuencia” en la página 98
.
Barra espaciadora Inserta el día actual Calendario
Ctrl+Flecha arriba Va al año anterior Calendario
Ctrl+Flecha abajo Va al año siguiente Calendario
Ctrl+Flecha izquierda Va al mes anterior Calendario
Ctrl+Flecha derecha Va al mes siguiente Calendario
Flecha arriba Selecciona el día resaltado de la semana anterior Calendario
Flecha abajo Selecciona el día resaltado de la semana siguiente Calendario
Flecha izquierda Selecciona el día anterior Calendario
Flecha derecha Selecciona el día siguiente Calendario
Flecha arriba Aumenta las cifras en una unidad Campo de entero o
coma (punto) flotante
Flecha abajo Reduce las cifras en una unidad Campo de entero o
coma (punto) flotante
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Ctrl+S (Windows)
Comando+S (Macintosh)
Guarda la secuencia Panel de Secuencia
Retroceso (Windows)
Suprimir (Macintosh)
Elimina el segmento seleccionado Panel de Secuencia
barra diagonal invertida (\) Inserta un encadenado de vídeo Panel de Secuencia
Ctrl+E (Windows)
Comando+E (Macintosh)
Divide un segmento en dos segmentos. Panel de Secuencia
Atajos del panel de Secuencia
469
Ctrl+Mayús+X (Windows)
Comando+Mayús+X
(Macintosh)
Extiende un segmento hasta otro bloque de tiempo Panel de Secuencia
B Efectúa una edición por sobrescritura Panel de Secuencia
N Realiza una edición por sustitución. Panel de Secuencia
Mayús+arrastrar En una edición por inserción, sobreescribe los puntos
de alineación (magnéticos).
Panel de Secuencia
Tecla de dirección Arriba Aleja el zoom de una secuencia Panel de Secuencia
Tecla de dirección Abajo Acerca el zoom en una secuencia Panel de Secuencia
Alt+arrastrar el control del
zoom
Agranda o reduce un extremo de la región de zoom
(zoom asimétrico)
Panel de Secuencia
Flecha derecha Avanza un frame Panel de Secuencia
Flecha izquierda Retrocede 1 frame Panel de Secuencia
Barra espaciadora Inicia o pausa la reproducción Panel de Secuencia
Ctrl+Z (Windows)
Comando+Z (Macintosh)
Deshacer una acción: Panel de Secuencia
Ctrl+Y (Windows)
Comando+Y (Macintosh)
Rehacer una acción: Panel de Secuencia
Con los indicadores de
ajuste activos
M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
antes.
Panel de Secuencia
coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame
antes.
Panel de Secuencia
punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame
después.
Panel de Secuencia
barra diagonal (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
después.
Panel de Secuencia
Mayús+[ Ajusta desde el inicio del segmento al indicador de
posición (ajustar cabeza).
Panel de Secuencia
Mayús+] Ajusta desde el indicador de posición al final de un
segmento (ajustar cola).
Panel de Secuencia
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
Atajos del panel de Secuencia
470
Con los indicadores de ajuste
de doble faz activos
Mayús+M Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
antes.
Panel de Secuencia
Mayús+ coma (,) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame
antes.
Panel de Secuencia
Mayús+punto (.) Ajusta el final seleccionado del segmento a un frame
después.
Panel de Secuencia
Mayús+barra (/) Ajusta el final seleccionado del segmento a 10 frames
después.
Panel de Secuencia
Atajo de teclado Descripción Elemento activo
C Iconos
Esta sección proporciona una guía de referencia rápida para los iconos o botones que puedes ver
al utilizar MediaCentral UX. Se agrupan en las secciones siguientes:
Iconos de tipo de panel
Iconos del panel Iniciar
Iconos del panel de Contenidos
Iconos del panel de Medios
Iconos de panel de Registro (contenidos de Interplay | Production)
Iconos del panel de Registro (contenidos de Interplay | MAM)
Iconos del panel de Progreso
Iconos del panel de Secuencia
Iconos del panel de Tareas
Iconos de Media | Distribute
Iconos de tipo de panel
Los siguientes iconos se utilizan para identificar los diversos tipos de paneles que puedes tener
abiertos en la interfaz de usuario. Para más información sobre estos paneles, consulta
“Vistas de
la aplicación” en la página 23
.
Icono Descripción
Panel de Contenidos
Panel de Audio
Panel Todos los mensajes (Media Distribute)
Panel de Ayuda
Iconos de tipo de panel
472
Iniciar, panel
Panel de Registro
Panel de Medios
Panel de Mensajes
Panel de metadatos
Panel de Progreso
Panel de Proyecto/Historia
Panel de Cola/Historia
Panel de Búsqueda
Panel de Secuencia
Panel Mensajes sociales (Media Distribute)
Panel de Tareas
Panel de miniaturas
Panel Historia para la Web (Media | Distribute)
Icono Descripción
Iconos del panel Iniciar
473
Iconos del panel Iniciar
En el panel Iniciar se utilizan los siguientes iconos.
Iconos del panel de Contenidos
Se utilizan varios iconos para distinguir entre los distintos tipos de contenidos a los que se puede
acceder mediante MediaCentral UX. Se utilizan otros iconos para mostrar el estado de un contenido.
Estos iconos de tipo y estado aparecen en el panel de Contenidos, bien en la columna Nombre o
Estado.
Contenidos de Interplay | Production
Los iconos de los contenidos de Interplay Production aparecen en las columnas de Nombre y Estado.
Icono Descripción
Sistema Interplay Production conectado
Sistema Interplay Production desconectado
Sistema Interplay MAM conectado
Sistema iNEWS conectado
Sistema iNEWS desconectado
Proyecto en la base de datos de iNEWS
Proyecto de iNEWS (sin empezar)
iNEWSProyecto de (caducado)
Icono Descripción Columna
Contenido de audio Nombre
Contenido de vídeo: clip máster. Nombre
Iconos del panel de Contenidos
474
Contenidos de iNEWS
Todos los iconos de contenidos de iNEWS aparecen en la columna Nombre.
Contenido de vídeo: subclip Nombre
Contenido de vídeo: secuencia Nombre
Contenido de vídeo: clip en curso (edición durante la captura) Nombre
Contenido de vídeo: subclip de grupo Nombre
Contenido de vídeo: efecto Nombre
Contenido remoto: flecha descendente para cada tipo de contenido Nombre
Compatible Estado
Reserva Estado
Restricción Estado
Icono Descripción Columna
Icono Descripción
Directorio o subcarpeta en la base de datos de iNEWS
Directorio indexado
Cola en la base de datos de iNEWS
Cola indexada (también cola de CUBO)
Cola bloqueada
Cola bloqueada e indexada
Faceta en la base de datos de iNEWS
Iconos del panel de Contenidos
475
Contenidos de Interplay | MAM
Los iconos de los contenidos de Interplay MAM aparecen en las columnas Nombre, Miniatura y
Derechos.
Faceta (sin empezar)
Faceta (caducada)
Cola de búsqueda de CONSULTA
Icono Descripción
Icono Descripción Columna
Contenido de audio Nombre
Documento Nombre
Imagen Nombre
Otro tipo de contenido Nombre
Secuencia (audio o vídeo) Nombre
Contenido de vídeo (clip máster) Nombre
Icono genérico de audio. Aparece hasta que se asigna una imagen
específica como miniatura.
Miniatura
Icono genérico de documento. Aparece hasta que se asigna una imagen
específica como miniatura.
Miniatura
Icono genérico de imagen. Aparece hasta que se asigna una imagen
específica como miniatura.
Miniatura
Icono de “contenido de otro tipo”. Aparece hasta que se asigna
una imagen específica como miniatura.
Miniatura
Iconos del panel de Medios
476
Iconos del panel de Medios
Los siguientes iconos se utilizan en el panel de Medios.
Icono genérico de secuencia básica. Miniatura
Icono genérico de vídeo. Aparece hasta que se asigna una imagen
específica como miniatura.
Miniatura
Derecho “De uso libre” Derechos
Derecho de uso “Aún no evaluado” Derechos
Dereho de uso: “Las partes necesitan tener licencia” Derechos
Derecho de uso “Contiene partes restringidas” Derechos
Icono Descripción Columna
Botones Descripción
Los botones Contenido y Salida permiten pasar de un contenido cargado a una secuencia
cargada.
Reproduce el contenido o la secuencia de la historia. El botón de reproducción se
convierte en el botón de pausa mientras se reproduce el contenido o la secuencia de
la historia.
Reproduce de un punto de entrada a un punto de salida.
Mueve el indicador de posición hasta el punto de entrada.
Marca un punto de entrada.
Marca un punto de salida
Mueve el indicador de posición hasta el punto de salida.
Reproduce los últimos tres segundos antes del punto de salida.
Iconos del panel de Medios
477
Retrocede 10 segundos.
Retrocede 1 segundo
Retrocede 1 frame
Avanza 1 frame.
Avanza 1 segundo.
Avanza 10 segundos.
Muestra el panel de Audio
Muestra los controles de locución
Muestra la secuencia seleccionada que debe revisarse para la reproducción en
la resolución de destino
Carga un clip máster que contiene un frame seleccionado de una secuencia o subclip
(Hacer coincidir frame).
Muestra un clip de grupo en vista de ángulo único (1×1)
Muestra un clip de grupo en una cuadrícula de 2×2.
Muestra un clip de grupo en una cuadrícula 3×3.
Botones Descripción
Iconos de panel de Registro (contenidos de Interplay | Production)
478
Iconos de panel de Registro
(contenidos de Interplay | Production)
En el panel de Registro se usan los siguientes iconos.
Iconos del panel de Registro
(contenidos de Interplay | MAM)
En el panel de Registro se usan los siguientes iconos.
Icono Descripción
Inserción de marcador y selección del color del marcador
Añadir Restricción
Actualizar
Cancelar
Botón Descripción
Sirve para seleccionar el estrato que se quiere editar
Crea un nuevo segmento (en modo Gaps Allowed solamente)
Actualizar
Indica el estado de bloqueo del estrato y permite bloquear y desbloquear el estrato
manualmente
Exporta anotaciones estratificadas y todos los otros metadatos
Iconos del panel de Progreso
479
Iconos del panel de Progreso
Los siguientes iconos se utilizan en el panel de Progreso.
Iconos del panel de Secuencia
Los siguientes iconos se utilizan en el panel de Secuencia.
Icono Descripción
Abrir en el panel de Medios
Cancelar
Volver a enviar/Volver a intentar
Icono Descripción
Añade un encadenado
Divide un segmento en dos en la posición del indicador.
Efectúa una edición con sobrescritura.
Realiza una edición por sustitución.
Elimina el segmento
Muestra el panel de Audio
Guarda la secuencia
Extiende o retrae un segmento:
Muestra u oculta los bloques de tiempo vacíos
Iconos del panel de Tareas
480
Iconos del panel de Tareas
En el panel de Tareas se usan los siguientes iconos.
Iconos de Media | Distribute
En Media Distribute se usan los siguientes iconos:
Icono Descripción
Activa o desactiva la visualización de la lista de tareas y los detalles de tareas.
El icono de bloqueo indica si la tarea seleccionada está bloqueada para la edición.
Si una tarea está libre para edición, aparece el icono de la tabla. Si tienes una tarea
bloqueada, el indicador de bloqueo es naranja. Si está bloqueada por otro usuario,
el indicador de bloqueo aparece atenuado.
Actualizar
Icono Descripción
Muestra el panel de Mensajes de redes sociales.
Muestra el panel de Historia para la Web.
Muestra el panel de Todos los mensajes.
Indica un perfil de sistema que contiene credenciales para un destino — por ejemplo,
una cuenta de Twitter corporativa—, que está asociado a una cuenta corporativa
o comunitaria y al que varios usuarios pueden acceder.
Indica un perfil de usuario que contiene credenciales para un destino concreto — por
ejemplo, una cuenta de Facebook personal— y que está asociado a un usuario
específico.
481
Glosario de MediaCentral
A
Administrators (grupo)
Grupo predeterminado que se emplea para la gestión de usuarios de MediaCentral UX.
Contiene usuarios con privilegios de administrador.
Ángulo
En un clip de grupo, uno de los clips, cada uno de los cuales tiene un ángulo de cámara diferente.
Ángulo activo
Ángulo de cámara seleccionado en un clip de grupo para una vista de un solo ángulo y el ángulo
que se muestra cuando añades el clip a una secuencia.
Área
Sección de la aplicación web MediaCentral | UX. Puedes personalizar la aplicación para reducir
o expandir el número de áreas. También se conoce como
área de panel
.
Audio sigue al vídeo
Ajuste de audio que permite asignar audio a una pista en un clip de grupo para “seguir”
automáticamente cualquier cambio de ángulo activo y utilizar el audio del nuevo ángulo activo.
B
Barra de búsqueda
Sección de la aplicación cliente para buscar elementos que coincidan con criterios específicos.
Barra de menú
Sección de la aplicación cliente desde la que se seleccionan distintas opciones de menú.
482
Barra lateral
Característica de la aplicación móvil MediaCentral UX que permite navegar por varios sistemas
integrados con la misma, como un sistema informático para redacción de noticias iNEWS.
Bloque de tiempo
Una sección de una secuencia de script que corresponde en duración a la velocidad de lectura
de un segmento de la historia Un bloque de tiempo sirve como contenedor para las acciones
de edición.
Botón Enviar
Botón en la barra de mensajes que sirve para enviar un mensaje.
Búsqueda, panel de
1. Panel en las vistas Básica o de Vídeo que permite buscar información y contenidos.
2. También, panel en la vista de Usuarios que permite a un administrador buscar grupos
o usuarios en MediaCentral UX.
Búsqueda federada
Búsqueda que utiliza las capacidades de búsqueda de la plataforma MediaCentral para ofrecer
todas las funciones de búsqueda posibles en las bases de datos individuales.
Búsqueda indexada
Búsqueda que consulta un índice central sincronizado con diversas bases de datos y halla
todo lo que estuviera referenciado en el índice. No busca directamente en las bases de datos
de Interplay Production Consulta también
Media | Index.
C
Catálogo, vista de
Vista utilizada por un catalogador o periodista para ver y crear marcadores.
Clip de grupo
Clip máster creado en Media Composer u otra aplicación de edición de Avid sincronizando
un grupo de clips según el código de tiempo de origen común, el código de tiempo auxiliar
o las marcas incluidas en el material.
483
Clip de origen
Clip de vídeo o de audio que se usa como parte de una secuencia.
Clip máster
Objeto audiovisual que contiene vínculos a archivos de medios en los que se almacenan
los datos reales de vídeo y audio.
Cola
Subcarpeta en una base de datos de iNEWS que contiene historias.
Configuración, panel de
Panel de la vista Configuración del sistema, en el que se puede seleccionar un grupo de ajustes
para verlos o editarlos.
Configuración del sistema, vista de
Disposición visual que usan los administradores de MediaCentral UX para especificar varias
configuraciones.
Contactos, lista de
En la barra Mensajes, lista de usuarios de iNEWS. Elige un usuario de la lista para enviarle
un mensaje.
Contenido
Objeto que puede usarse para crear historias y secuencias. Hay distintos tipos de contenidos:
de vídeo, de audio, gráficos, imágenes y texto. “Contenido” suele referirse a objetos o listas
de objetos, como escaletas, que se almacenan en una base de datos de gestión de contenidos.
Controles audiovisuales
En el panel de Medios, los controles que permiten reproducir un contenido audiovisual y editarlo
para su uso en una secuencia. Los controles que se muestran dependen del contenido
seleccionado.
Controles de locución
Controles que permiten grabar una locución y ajustar su volumen.
484
D
Detalles, panel de
Panel en la vista de Usuarios y en la vista Configuración del sistema que muestra la información
y ajustes de un elemento seleccionado.
E
Edición durante la captura
Consulta Frame Chase, edición.
Editor de scripts
Sección del panel de Cola/Historia en la que el periodista crea y organiza los elementos
de una historia. Hay cuatro subsecciones del Editor de Scripts: Estructura de la historia,
Lista de órdenes de producción, Historia y Línea de tiempo de la secuencia.
Envío a emisión
Proceso de transferencia de una secuencia a un dispositivo de reproducción o un servidor
de playout para emitirla.
Envío a emisión
Proceso de transferencia de una secuencia a un dispositivo de reproducción o un servidor
de playout para emitirla.
Escaleta
Ordenación o lista por tiempos de varios scripts, que indica el orden en el que se emitirán
en un informativo.
Escaleta, vista de
Vista que utiliza un periodista para modificar y crear historias.
Estratos
Capas de anotaciones que forman la base del registro de los contenidos de Interplay | MAM.
Cada estrato permite visualizar información sobre un contenido desde una perspectiva
específica.
485
Estructura de la historia
Sección del Editor de scripts que ofrece información sobre la historia en campos
predeterminados por el administrador del sistema iNEWS para cada cola en la base de datos.
Estructura de usuarios, panel de
Panel en la vista de Usuarios que muestra los usuarios y grupos en una estructura jerárquica.
F
Faceta
Subsección de un proyecto de iNEWS que proporciona un nivel de detalle adicional. Las
historias vinculadas con una faceta se vinculan automáticamente al proyecto superior de la
faceta. Consulta también
Proyecto.
Frame Chase, edición
Función que permite ver y editar contenidos audiovisuales mientras se capturan de una señal
de cable o un dispositivo de ingesta. En inglés, se abrevia EWC (edit while capture).
H
Hacer coincidir frame
Función que permite cargar un clip de origen que tiene una parte recogida en la secuencia.
Historia
Compilación de los elementos que incluye el script que se envía al teleapuntador y se lee
en directo, todos los vídeos y audio de la historia y las órdenes de producción e instrucciones
de control de máquina vinculadas a la cola. También se puede crear una historia como un
programa en que el guion es el elemento organizativo.
Historia, vista de
Vista que un periodista utiliza para editar y crear historias que incluyan vídeo y audio.
486
I
Indicador de ajuste (trim)
En la línea de tiempo de la secuencia, señal que aparece al principio o al final de un clip
en la columna de vídeo o audio cuando pasas el ratón por encima del área. Puedes ajustar
el vídeo y el audio a la vez o por separado, para crear un L-cut.
Indicador de posición
Barra vertical en la línea de tiempo que indica la ubicación del frame mostrado en el visor
de Medios. La línea de tiempo de la secuencia también incluye un indicador de posición,
que puede ser vertical u horizontal según la orientación del panel de Secuencia.
Puedes arrastrar el indicador de posición para desplazarte por el clip o secuencia.
Iniciar, panel
Panel de la aplicación cliente desde donde se navega a distintas ubicaciones. Muestra sistemas
de archivos remotos, sistemas de archivos locales y otras ubicaciones de contenidos.
L
L-cut (corte en L)
Cambio de un clip a otro en el que la transición de vídeo y la de audio no se dan al mismo
tiempo. El cambio de un audio a otro puede ocurrir antes que el cambio de imagen o viceversa.
Línea de tiempo
En el panel de Medios, representación gráfica de la duración y los tiempos de un contenido
osecuencia.
Línea de tiempo de la secuencia
Área del panel de Secuencia que contiene los clips de audio y vídeo. La línea de tiempo
de la secuencia incluye una pista de vídeo, una o tres pistas de vídeo y una pista de tiempo.
Lista de decisiones de edición (LDE)
Secuencia básica creada en Interplay MAM Desktop. Consulta Secuencia básica.
Lista de órdenes de producción (cues)
Área del Editor de scripts en la que el periodista añade o modifica órdenes de producción
y eventos de control de máquina, como aquellos para un generador de caracteres (CG).
487
Localizador
Consulta Marcador.
M
Marcador
Indicador que se añade a un frame seleccionado y que denota una ubicación particular en un clip,
subclip o secuencia. Los marcadores pueden ser de distintos colores y estar asociados con texto
definido por el usuario. Los marcadores se muestran en la línea de tiempo y su texto aparece
sobreimpreso en el visor de Medios. Antes llamado
localizador
.
Media | Index
Un motor de búsqueda que permite buscar en un índice central de varias de bases de datos
Interplay Production sobre diversas zonas. Consulta también
Búsqueda indexada.
MediaCentral Distribution Service (MCDS)
Servicio de Interplay Production que coordina trabajos con Interplay Production Services
para envío a emisión.
MediaCentral User Management Service (UMS)
Uno de los servicios de la plataforma MediaCentral Ofrece la posibilidad de crear y gestionar
usuarios y grupos y autenticar usuarios en varios sistemas a la vez.
Media Distribute, vista de
Una disposición que muestra distintas opciones de publicación a varias plataformas. La vista
incluye los paneles de Mensaje Social (mensajería en redes sociales), Historia para la Web
y Paquetes que se usan para publicar los paquetes de contenidos.
Mensajes, barra de
Sección de la aplicación cliente en la que se envían y reciben mensajes Se compone del campo
Para, el cuerpo del mensaje y el botón Enviar.
Mensajes, historial de
En la barra de mensajes, los botones de flecha permiten leer los mensajes más recientes.
Cuando hay varios mensajes no leídos, se muestra un indicador numérico.
488
Menú de panel
Menú de comandos disponibles para un panel. Para acceder al menú, haz clic en el botón menú
de panel.
Metadatos
Datos que describen un contenido. Los metadatos incluyen propiedades, reservas, restricciones
y otras informaciones.
Metadatos, panel de
Un panel que muestra propiedades vinculadas a un contenido seleccionado en la base de datos
de Interplay MAM o Interplay Production, como el Código de tiempo inicial o Comentarios.
Modo de Contenido
Si haces clic en el botón Contenido del panel de Medios, puedes ver los medios del contenido
cargado y usar controles específicos, como por ejemplo funciones para definir puntos de entrada
y salida. Compáralo con la definición de
Modo de Salida.
Modo de presentador
Función de la aplicación MediaCentral UX para tablet que permite a los usuarios ver los
scripts de un programa en una presentación por páginas, similar a los scripts utilizados por
los presentadores de informativos.
Modo de Salida
Si haces clic en el botón Salida del panel de Medios, puedes ver los contenidos de la secuencia
actualmente cargada y usar controles específicos para secuencias, como la creación de
locuciones. Compáralo con la definición de
Modo de Contenido.
N
NAT (sonido natural)
Audio grabado a la vez que el vídeo; con frecuencia, mediante el micrófono integrado en la
cámara. Compáralo con la definición de
SOT (sonido pregrabado).
No-Asignados (grupo)
Grupo predeterminado que se utiliza para la administración de usuarios de MediaCentral UX.
Incluye los usuarios que fueron eliminados de un grupo y no son miembros de ningún otro.
489
O
Orden de producción
Objeto en una historia de iNEWS que proporciona información útil al personal técnico, así como
comandos para el control de máquina para dispositivos, como por ejemplo para generadores
de caracteres.
P
Paginación
Ajuste de sistema que especifica el número máximo de elementos que se muestran en el panel
Cola/Historia o el panel Proyecto/Historia.
Panel
Sección de la aplicación web MediaCentral | UX. Un área puede contener uno o más paneles.
Los paneles pueden superponerse en un área; los nombres de cada panel aparecen en pestañas
que el usuario puede seleccionar.
Panel de Cola/Historia
Panel de la aplicación cliente que muestra los contenidos de una cola con los contenidos
de la historia, incluida la sección de estructura de historia.
Panel de Contenidos
Panel en la aplicación cliente que muestra contenidos. Los contenidos pueden ser resultados
de una búsqueda o de una exploración. Si corresponde, se muestran en una jerarquía de carpetas.
Panel de Historia para la Web
Un panel en la aplicación cliente que permite crear paquetes para publicar en sistemas de gestión
de contenido web (Web Content Management Systems).
Panel de Medios
Panel en la aplicación cliente donde se pueden ver y editar contenidos de audio y vídeo mediante
los controles audiovisuales.
Panel de Mensajería de redes sociales
Un panel de la aplicación cliente que permite producir paquetes para publicar en sitios de redes
sociales, como Facebook o Twitter.
490
Panel de Mensajes
Panel en la aplicación cliente que muestra un cuadro de mensaje para enviar mensajes de texto
y enlaces a contenidos a otros usuarios de MediaCentral UX. También enumera todos los
mensajes recibidos.
Panel de Miniaturas
Una ventana que muestra imágenes pequeñas de un contenido cargado en el modo de Contenidos
del panel de Medios. Las imágenes se muestran por código de tiempo, marcador, o ambos.
Panel de Paquetes
Un panel de la aplicación cliente que muestra un historial de los paquetes listos para publicación
y ya publicados. El panel también permite revisar y aprobar paquetes presentados para publicar.
Panel de Progreso
Panel de la aplicación cliente que ilustra el avance y el estado de los procesos de
MediaCentral UX, como los mixdown de secuencias y los envíos a emisión.
Panel de Proyecto/Historia
Panel de la aplicación cliente que muestra los contenidos de un proyecto, sus facetas y todas
las historias asociadas.
Panel de Registro
Un panel con controles para que el periodista o catalogador pueda registrar contenidos
de Interplay Production o Interplay MAM. La distribución del Panel de registro se adapta
automáticamente según el tipo de contenido abierto.
Panel de Secuencia
Panel en el que se utilizan clips de vídeo y audio para crear o editar una secuencia.
Puedes vincular la secuencia con una historia nueva como
secuencia de script
o almacenarla
como elemento independiente en una base de datos de Interplay Production.
Panel de Tareas
Un panel en que el usuario puede visualizar y editar tareas de usuario de procesos
de Interplay | MAM creadas por él o que le han sido asignadas por otros usuarios.
Paquete
Conjunto de texto (mensajes o historias), imágenes, vídeo y audio en Media Distribute asociado
a una historia de iNEWS común y un clip máster o secuencia de Interplay Production.
491
Plataforma MediaCentral
La infraestructura de software de los productos y servicios de MediaCentral.
Proceso
En Interplay | MAM, un juego definido de flujos de trabajo automatizados y actividades
manuales para un fin específico; define los estados, las tareas y el flujo de control que se usa para
lograrlo.
Proveedor de autenticación
Servidor que comprueba las credenciales (nombre de usuario y contraseña) de un usuario y
autoriza el acceso. El administrador de MediaCentral UX designa un proveedor de autenticación
para los usuarios importados; por ejemplo, los de un dominio de Windows.
Proyecto
Término de iNEWS para un grupo de historias organizadas por tema para que los equipos
de noticias que estén trabajando en un tema concreto puedan encontrar toda la información
relacionada en un único sitio. Consulta también
Faceta.
R
Registro
1. Interplay Production: Añadir información a clips, subclips y secuencias. Esta información
puede incluir marcadores, restricciones y texto, que puede usarse como referencia en la
creación de la pieza y la edición de medios.
2. Interplay MAM: Segmentar estratos y agregarles información. Estos datos incluyen texto
y otras propiedades.
Remezcla
Proceso en el que varias pistas de audio y vídeo, junto con sus efectos, se combinan en un nuevo
clip máster con una sola pista de vídeo y un número reducido de pistas de audio.
Reproducción J-K-L
Las teclas J-K-L del teclado permiten reproducir y desplazarte por los contenidos audiovisuales
a distintas velocidades. Esta función también se conoce como
reproducción con tres botones
o
reproducción a velocidad variable
.
492
Reproducción por streaming
Modo de reproducción en que los contenidos se envían directamente desde el servidor para su
reproducción. La reproducción por streaming ofrece alta calidad pero requiere un mayor ancho
de banda que la reproducción sobre archivos.
Reproducción sobre archivos
Modo de reproducción en que el contenido se descarga a la estación de trabajo para su
reproducción. Este modo ofrece buena calidad cuando hay poco ancho de banda de red.
Restricción
Dos marcadores que denotan clips cuyo uso está limitado de alguna manera, sea debido
a los derechos de propiedad intelectual o a la conformidad con los contenidos.
Rol
Juego de funciones, privilegios y distribuciones personalizadas que un administrador
de MediaCentral UX asigna a un usuario. Un administrador puede crear roles de
MediaCentral UX basados en puestos dentro de una organización.
S
Script
El texto que se lee durante la emisión del programa. También la organización del contenido
de un programa.
Secuencia
Vídeos, imágenes y clips de audio, o cualquier combinación de los mismos, organizados en serie.
Consulta también
Secuencia básica y Secuencia avanzada.
Secuencia avanzada
Secuencia creada en MediaCentral UX que incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo
y las pistas de audio que especifique el usuario. Por defecto, estas pistas se llaman NAT, SOT
y VO para su uso con las historias de iNEWS. No obstante, puedes renombrarlas y usar la
secuencia de forma independiente a una historia de iNEWS.
493
Secuencia básica
Secuencia creada en MediaCentral UX que incluye una línea de tiempo con una pista de vídeo
y una pista de audio. Esta única pista de audio representa a todas las pistas de audio de origen.
En general, se usa para crear una secuencia simple (a veces llamada lista de decisiones de
edición o LDE, lista de planos o EDL, por su sigla en inglés).
Secuencia de script
Serie de vídeo, audio e imágenes que se compone en el panel de secuencia y se reproduce en el
panel de Medios. Las secuencias de script se guardan en la base de datos de Interplay Production
y pueden enviarse a un dispositivo de reproducción.
Secuencia de solo lectura
1. Secuencia que abres desde una carpeta de Interplay Production, pero que no puedes editar
ni guardar porque no tienes un rol de lectura/escritura para la carpeta.
2. Una secuencia que se abre en una base de datos de Interplay MAM para la que tú no tienes
permiso de escritura o que representa una secuencia externa.
Puedes reproducir la secuencia pero no puedes editarla o guardarla. Consulta también
Secuencia
no editable
.
Secuencia no editable
Secuencia creada en Media Composer u otra aplicación de edición Avid que no puede editarse
en MediaCentral UX, como una secuencia que contiene efectos renderizados. Las secuencias no
editables aparecen de color rojo oscuro en la línea de tiempo de la secuencia. Consulta también
Secuencia de solo lectura.
Secuencia simple
Consulta Secuencia básica.
Segmento
1. En una escaleta, parte del programa emitida entre pausas publicitarias.
2. Es parte del texto/cuerpo de la historia. Los periodistas se valen de los segmentos para contar
los tiempos del texto e integrarlo con vídeo, audio y órdenes de producción. Los segmentos
con diferentes tiempos se combinan para formar una historia.
3. En una secuencia, parte del contenido recogido en una pista.
4. En un estrato, una porción de contenidos entre marcas de entrada y salida. Los segmentos
contienen anotaciones vinculadas a una secuencia de frames.
494
Selector de pista
Menú desplegable en el panel de Audio que permite asignar una pista de audio de un clip
de grupo a la pista de audio correspondiente de cualquier otro ángulo del clip de grupo.
Selector de vistas
Lista de donde se selecciona la vista con la que se desea trabajar.
Shuttle
Ver un contenido a una velocidad más lenta o más rápida que en tiempo real. En
MediaCentral UX puedes usar las teclas J, K y L para hacer shuttle por un clip o secuencia.
SOT (sonido pregrabado)
Audio grabado al mismo tiempo que el vídeo; con frecuencia, mediante un micrófono separado
(no el micrófono de la cámara). Compáralo con la definición de
NAT (sonido natural).
Subclip
Clip creado mediante la inserción de puntos de entrada y salida en un clip máster y el guardado
de los frames entre los puntos. El subclip no contiene enlaces a archivos de media en sí.
Está vinculado al clip máster, que a su vez contiene dichos enlaces a los medios.
T
Tarea
Un paso elemental dentro de un proceso que se efectúa automáticamente (basado en los scripts
de flujo de trabajo) o por una acción del usuario.
Tarea de usuario
Una tarea que requiere la acción del usuario y que se completa mediante una acción de este.
Consulta
Tarea.
495
U
User Management Service (UMS)
Consulta MediaCentral User Management Service (UMS).
Usuarios, vista de
Disposición que usan los administradores de MediaCentral UX para importar, crear y gestionar
los usuarios y grupos.
V
Ventana
El elemento primario de la interfaz de usuario de la aplicación.
Visor de medios
Sección del panel de Medios en la que se visualiza el contenido.
Vista
Colección de paneles diseñada para un propósito específico, como tareas periodísticas
o administrativas.
Visualizadores de código de tiempo
En el panel de Medios, visualizadores que muestran la información de código de tiempo
del contenido o secuencia cargados.
Z
Zona de arrastre
La parte de un área donde puedes colocar un panel. Cada área tiene cinco zonas de arrastre:
la zona central, arriba, abajo, izquierda y derecha.
496
Zona de MediaCentral
Las zonas de MediaCentral se configuran de este modo:
Un servidor MediaCentral o MediaCentral cluster
Un chasis Interplay | Production, una base de datos iNEWS, o ambos
Uno o más sistemas de almacenamiento ISIS
Por defecto, un sistema MediaCentral se configura como una zona única. Las organizaciones
mayores pueden combinar dos o más sistemas de una zona en un entorno multizona.
Zoom, barra de
Consulta Zoom de medios, barra de y Zoom de la secuencia, barra de.
Zoom de la secuencia, barra de
La barra de zoom de la secuencia está ubicada debajo de la línea de tiempo de la secuencia en la
orientación horizontal o a la derecha de la línea de tiempo en la orientación vertical. Puedes usar
la barra de zoom para agrandar una sección de la línea de tiempo de la secuencia para que puedas
trabajar con mayor facilidad con secuencias largas o para hacer decisiones de edición precisas.
Consulta también
Zoom de medios, barra de.
Zoom de medios, barra de
En el panel de Medios, control ubicado bajo la línea de tiempo que permite ampliar una
sección de la misma, con el fin de manejar mejor los clips de larga duración. Consulta también
Zoom de la secuencia, barra de.
A
Acciones
aplicar a tareas
359
Aislar
pista en contenido o secuencia básica
213
pista en secuencia avanzada 218
Ajustar
en doble faz
159
secuencia avanzada 157
secuencia básica 156
ajustar
cabeza o cola de un segmento
158
segmentos en línea de tiempo 156
Ajuste “dual roller trim” 159
Ajuste de doble faz 159
Alineación
en la línea de tiempo
155
alta resolución
reproducción
201
Añadir
adjuntos a tareas
361
Anotación
voz a texto (dictado) 82
Anotar
segmentos 308
segmentos utilizando etiquetas 310
aplicación móvil de MediaCentral
acceder a contenidos audiovisuales 426
acceder a iNEWS 405
acceder a Interplay Production 427
añadir instrucciones de control de máquina 418
añadir órdenes de producción 417
aprobar historias desde el iPad 419
botones 402
caché de colas e historias 424
configuración personalizada 403
dar formato a un script 415
favoritos 421
guardar historias 415
información básica sobre conexión 395
iniciar 398
instalar en iPad 398
modo de presentador 420
trabajo con enlaces 419
trabajo offline 423
ver secuencias de vídeo 410
visualizar colas e historias offline 423, 425
aplicación móvil de MediaCentralUX
acceder a contenidos audiovisuales
391
acceder a iNEWS 372, 437
acceder a Interplay Production 392
agregar instrucciones de control de máquina. 384
agregar órdenes de producción 382
aprobar historias de iPhone 385
barra lateral 368
botones 369
botones para dispositivos con Android 435
cajón de navegación 434
comenzar a usar en dispositivos con Android 432
configuraciones personalizadas 370
dar formato a un script 381
elementos básicos de la conexión 363
favoritos 387
gestos 364
gestos para dispositivos con Android 431
guardar historias 381
información básica sobre conexión para dispositivos
Android
430
inicio 366
instalar en dispositivos con Android 432
instalaro en un iPad 365
personalizar configuración para dispositivos con
Android
436
Lista de conceptos clave
Lista de conceptos clave
498
poner colas e historias en caché 389
trabajar con enlaces 384
trabajo offline 389
ver secuencias de vídeo 377, 442
visualizar colas e historias offline 389, 391
Aplicación para Android de MediaCentralUX 430
Aplicar acciones a tareas 359
Aprobar historias
aplicación móvil de MediaCentral 419
aplicación móvil de MediaCentralUX 385
archivo JPG
crear desde un frame de vídeo 207
archivo PNG
crear desde un frame de vídeo
207
archivos recuperados
historias
95
secuencias 118
áreas 28
Atajos de teclado
Registrar contenidos de Interplay MAM
464
atajos de teclado
panel de Cola/Historia
456
panel de Medios 458
panel de Secuencia 468
registro 461
Audio
nivel de referencia
224
panoramización en contenidos y secuencias básicas
215
panoramización en secuencias avanzadas 222
audio
activar la búsqueda audible
167
activar pistas NAT 152
activar una pista 149
anular las pistas NAT y SOT predeterminadas 220
desactivar pistas NAT 152
hacer ducking con audio 216
intercambiar las pistas NAT y SOT 220
secuencia avanzada 216
secuencia básica 212
tipos de pistas de audio 216
Avid Central
añadir instrucciones de control de máquina
450
añadir órdenes de producción 449
dar formato a un script 447
guardar historias 447
trabajar con enlaces 450
Avid iNEWS
descripción
20
Avid Instinct
secuencias vinculadas
114
Ayuda
ver 37
B
bancos
para clips de grupo
232
barra de búsqueda 245
barra de menú
descripción
33
barra de zoom de contenidos
con en clips en proceso
206
barra de zoom, secuencia
descripción
105
barra lateral, descripción 368, 400
Bloquear
estrato
297
secuencia básica 135
bloquear
historia
90
bloqueos con contraseña 90
bloqueos de edición 90
bloqueos de edición segmentados 90
bloqueos sencillos 90
bloqueos, tipos de 90
Buscar
contenidos
248
sintaxis avanzada 258
sintaxis simple 258
Búsqueda
criterios avanzados
253
ejemplos de búsqueda indexada 258
búsqueda audible
activar el audio
167
C
Cajón de navegación, descripción 434
calidad de reproducción 185
Carpeta
agregar contenido 57
cambiar nombre 56
crear en Interplay MAM 55
Lista de conceptos clave
499
crear en Interplay|Production 47
eliminación de 56
carpeta
abrir para un contenido
202
Carpetas
mover y copiar 56
cerrar sesión 21
clip en curso 206
clips
mover y eliminar
151
transcodificación y remezcla (mixdown) 203
clips de grupo
bancos
232
cambiar ángulo 231
código de tiempo 234
crear secuencia básica 240
descripción 226
enviar a emisión 242
hacer coincidir frame 239
marcadores y restricciones 238
monitorización de audio 235
para secuencia avanzada 242
reproducir 234
seleccionar ángulo activo 232
trabajar con 228
Código de tiempo
modificar inicial
167
código de tiempo
clips de grupo
234
ubicar un frame con el 195
Coincidencias
seleccionar
59
colas
en activos visor 41
guardar en caché 389, 424
ver sin conexión 391, 425
colores
de segmentos
103
Columna NAT 137
Columna SOT 137
columna V 137
columnas de propiedades
agregar y eliminar
45
cambiar el tamaño 46
mover 46
comando Actualizar estado de los contenidos 183
Communities
iNEWS
35
Comprender
procesos y tareas
349
Comprensión
segmentación 293
Comprensión de
estratos
285
Configuración de usuario 452
Contenidos
agregar a carpeta
57
quitar 60
trabajar con Interplay Production 43
trabajar con MAM 52
contenidos
actualizar estado
183
añadir a una secuencia avanzada 137
añadir a una secuencia básica 136
calidad de reproducción 185
cambiar el nombre 47, 60
desplazarse por los 181
mover y copiar 47, 59
relación de aspecto 182
reproducción 178
reproducir visualizados recientemente 182
trabajar con noticias 40
ver en aplicación móvil 377
visualizar en aplicación para tablet 410
contenidos referenciados
mostrar u ocultar
48
contenidos remotos
trabajar con
188
contenidos, visor de
tamaño de vídeo 183
correo electrónico
configurar para el reenvío de mensajes 327
reenviar mensajes 328
Crear
procesos 350
segmentos con huecos 298, 300
Lista de conceptos clave
500
D
Dead queue (Restos) 88
Definir
reglas de fusión 318
Delegar tareas de usuario 359
Desanclar o “flotar” una historia 91
Deshacer
en el panel de Secuencia
150
dictado
voz a texto 82
distribución
a grupo de trabajo local, servicio de entrega
346
a grupo de trabajo remoto, servicio de 344
descripción del servicio 340
Dividir
segmentos
305
división de edición 160
E
Edición durante la captura (EWC)
clips en curso
206
Edición por sobrescritura
secuencias avanzadas
141
Edición por sustitución 144
Editar
adjuntos de tareas
361
datos de tareas 360
metadatos de Interplay MAM 61, 65
Editar durante la captura (EWC)
registro de clips
307
Editor de scripts
descripción
76
Eliminar
segmentos
306
encadenados
audio 216
vídeo 165
encadenados de audio
creación automática 216
encadenados de vídeo 165
Enlaces
en la aplicación móvil de MediaCentral 419
enlaces
en Avid Central
450
en la aplicación móvil de MediaCentralUX 384
Enviar a emisión
enviar una secuencia de script
334
Enviar a emisión (STP)
clips de grupo
242
seleccionar un perfil 331
Estrato
bloquear
297
Estratos
anotar 308, 310
comprensión 285
creación de segmentos con huecos 298, 300
descripción 287
dividir segmentos 305
eliminación de segmentos 306
exportar 319
fusionar segmentos 306
redimensionar segmentos 302, 302
redimensionar segmentos superpuestos 303
reglas de fusión para segmentos 318
estructura de la historia
descripción
76
Etiquetas
para anotar
310
etiquetas de tiempos 93
Exportar
estratos
319
F
faceta
abrir
68
abrir una faceta vinculada a una historia 72
descripción 41
vincular historia con 71
Favoritos 387, 421
flujos de trabajo multicámara
descripción
226
Fusionar
segmentos 306
Lista de conceptos clave
501
G
ganancia de audio
ajustar
216
ajustar para secuencia avanzada 221
ajuste automático 216
General
configuración de usuario 452
guardado automático
de historias
95
de secuencias 118
H
hacer coincidir frame 202
clips de grupo 239
hacer ducking
en pistas de audio
216
herramienta NRCS
secuencias vinculadas
114
Historia
guardar de ls aplicación para tablet
415
guardar en la aplicación para tablet 381
historia
aprobar desde el iPad
419
aprobar desde iPhone 385
bloquear y desbloquear 90
crear 78
desbloquear 90
descripción 76
editar 83
eliminar 88
guardar desde la aplicación para tablet 447
guardar en caché 389, 424
idiomas de derecha a izquierda 81
insertar plantillas de script 92
recuperar 88, 95
secuencia de apertura 121
segmentos 79
temporización 93
ver sin conexión 391, 425
Historias
desanclar
91
I
Iconos
Media|Distribute
480
panel de Registro (Interplay MAM) 478
panel de Registro (Interplay Production) 478
panel de Tareas 480
iconos
del panel Iniciar
473
panel de contenidos 473
panel de Medios 476
panel de Progreso 479
panel de Secuencia 479
tipos de panel 471
Idiomas de derecha
a izquierda introducir texto de marcador
282
Idiomas de derecha a izquierda
introducir texto en segmentos
309
imagen
crear a partir de un frame de vídeo
207
indicador de posición
descripción
76
iNEWS
aplicación móvil de MediaCentral en una tablet
405
aplicación móvil de MediaCentralUX para
dispositivos con Android
437
base de datos 41, 42
compatibilidad con Community 35
configuración de usuario 452
descripción 20
MediaCentralUX en un iPhone 372
plantillas de scripts 92
project 68
iNEWS (enlaces)
crear y enviar 94
Inicial, código de tiempo
modificar
167
iniciar sesión 21
Iniciar, panel 33
Instinct
secuencias vinculadas 114
Instrucciones de Control de máquina
añadir en la aplicación móvil de MediaCentral
418
Instrucciones de control de máquina
añadir en la aplicación móvil de MediaCentralUX
384
Lista de conceptos clave
502
instrucciones de Control de máquina
agregar 87
instrucciones de control de máquina
añadir en Avid Central
450
integración de MOS 35
Interplay | MAM
mover y copiar carpetas
56, 59
quitar contenidos 60
Interplay MAM
cambiar nombre a las carpetas
56
edición de metadatos 61, 65
renombrar contenidos 60
tipos de propiedades y ventanas de entrada de datos
62
Interplay Production
aplicación móvil de MediaCentral
427
aplicación móvil de MediaCentralUX 392
Interplay|MAM
explorar el Espacio de trabajo
53
tipos de contenidos 54
Interplay|Production
cambiar el nombre a contenidos
47
columnas de propiedades 45
configuración de usuario 452
descripción 20
desplazarse por la base de datos 45
mover y copiar contenidos 47
tipos de contenidos 44
iPad
aplicación móvil de MediaCentral
395
botón Inicio 396
configuración personalizada 403
gestos 396
L
latencia de reproducción
ajustar
185
L-cut (corte en L) 160
línea de tiempo
descripción
196
línea de tiempo de la secuencia
descripción
76
Lista de órdenes de producción (cues)
descripción 76
localizadores 191
locuciones
grabar
224
LTR (de izquierda a derecha) 81
M
Marcadores
navegar por
280
texto en idiomas con escritura de derecha a izquierda
282
marcadores
agregar hasta secuencia 164
clips de grupo 238
marcadores
añadir
271
Marcadores
compatibilidad con Unicode
283
Marcadores
cortar, copiar y pegar texto
279
marcadores
descripción
267
marcadores
eliminar
271
marcadores
exportar
280, 280
marcadores
guardar
271
Media|Distribute
lista de iconos
480
MediaCentral
barra lateral de la aplicación móvil
400
MediaCentral UX
aplicación para Android de MediaCentral UX
430
MediaCentral|UX
descripción
20
MediaCentralUX
aplicación móvil de MediaCentralUX
430
enlaces profundos 321
enviar enlaces 321
Medios
ver en aplicación móvil
442
mensajes
de MediaCentralUX
321
enviar 329
enviar mensajes con el panel de Mensajes 324, 324
panel de Mensajes 321, 324
reenviar mensajes 328
Lista de conceptos clave
503
reenvío de correo electrónico 327
utilizar el panel de Mensajes 322
ver y responder a 330
Messages
viewing messages in the Messages pane
323
Metadatos, panel de 61
mezcla de audio 223
mixdown 203
modo de Contenidos
descripción
169
visualizadores y controles 170
modo de mezcla 223
modo de presentador 420
configuración personalizada 370, 403
modo de salida
descripción
169
visualizadores y controles 175
Monitorización
procesos
351
monitorizar audio
configurar preferencias
213
MOS
configuración de usuario
452
insertar marcadores de posición 93
MultiRez
botón de resolución de envío a emisión
199
botón para reproducir a la más alta resolución 201
N
NewsCutter
secuencias vinculadas
114
Nivel de referencia
configurar audio 224
niveles de audio
configurar 216
O
opción de menú Configuración 33
opción menú Acerca de 33
Orden de producción
agregar en la aplicación móvil de MediaCentral
382
añadir en Avid Central 449
orden de producción
agregar
85
agregar en la aplicación móvil de MediaCentral 417
Ordenar una cola 88
P
panel
de Cola/Historia 73
Panel de
Contenidos
38
panel de Audio
descripción
208
Panel de Búsqueda 246
panel de Cola/Historia
atajos de teclado
456
barra de herramientas 75
descripción 73
Panel de Contenidos
descripción
38, 38
panel de Contenidos
utilizar
39
panel de contenidos
lista de iconos
473
panel de Medios
atajos de teclado
458
lista de iconos 476
Panel de Metadatos
tipos de propiedades y ventanas de entrada de datos
62
Panel de metadatos 48
Panel de miniaturas 51
panel de Progeso
lista de iconos 479
Panel de Progreso
descripción 337, 351
Panel de Registro (Interplay MAM)
atajos de teclado
464
descripción 288
lista de iconos 478
Panel de Registro (Interplay Production)
atajos de teclado 461
Lista de iconos 478
panel de Secuencia
descripción 99
lista de iconos 479
mostrar 98
Lista de conceptos clave
504
Panel de Tareas
descripción 354
trabajar en 357
Panel de tareas
lista de iconos
480
panel Iniciar
lista de iconos
473
Paneles
de búsqueda 246
lista de 23
Metadatos 48, 61
Miniatura 51
Progreso 351
Registro (Interplay MAM) 288
Tareas 354
paneles
Audio
208
Contenidos 169
de Proyecto/Historia 69
Iniciar 33
lista de iconos 471
trabajar con 28
Panoramización
en contenidos y secuencias básicas
215
en secuencias avanzadas 222
pista de audio
activar una pista
149
pistas de voz
descripción
216
pistas NAT
activar
152
cambiar valores predeterminados 220
desactivar 152
descripción 216
intercambiar con pistas SOT 220
pistas SOT
cambiar valores predeterminados
216, 220
intercambiar con pistas NAT 220
plantillas, para scripts 92
plug-ins
trabajar con
35
plug-ins Active-X 35
Procesos
comprender
349
crear 350
monitorizar 351
Proxy de vídeo
tamaño máximo
183
proyecto
abrir
68
abrir un proyecto vinculado con una historia 72
descripción 41, 68
vincular una historia con un 71
punto de entrada
marcar 189
punto de salida
marcar
189
R
Redimensionar
segmentos
302, 302
segmentos superpuestos 303
Registrar contenidos de Interplay MAM
atajos de teclado
464
Registro
Editar durante la captura (EWC)
307
registro
accesos de teclado
461
idiomas de derecha a izquierda 309
registro de flujos de
trabajo
265
registro idiomas
de derecha a izquierda
282
Reglas para fusionar segmentos 318
Rehacer
en el panel de Secuencia
150
relación de aspecto 182
Reproducción
por streaming o sobre archivos 186
reproducción
ajustar la latencia de 185
reproducción J-K-L 180
Reproducción por streaming 186
Reproducción sobre archivos 186
reproducir
secuencias simples y complejas
183
resolución
reproducción a la más alta
201
resolución de problemas 7
restricciones
clips de grupo
238
Lista de conceptos clave
505
restricciones
agregar 278
restricciones
definición
273
restricciones
descripción 267
restricciones
eliminar
278
restricciones
guardar
278
restricciones
información general 273
Revisar para
emisión
199
RTL (de derecha a izquierda) 81
S
script
dar formato
84
script, plantillas 92
secuencia
avanzar paso a paso
181
secuencia avanzada
descripción
103
secuencia básica
clips de grupo
240, 242
descripción 103
secuencia compleja
definición
183
secuencia de script
normas para crear
113
secuencia horizontal
seleccionar 105
secuencia simple
definición 183
secuencia vertical
seleccionar
105
Secuencias
ajustar segmentos
156
secuencias
abrir secuencia existente 120
abrir una secuencia vinculada a una historia 121
activar pistas de audio 149
agregar marcadores 164
agregar medios a avanzadas 137
agregar medios a básicas 136
agregar medios desde secuencia guardada 150
ajustar clips 156
básicas y avanzadas 103
configuración de usuario 452
crear 110
dividir segmentos 162
editar 134
guardar 117
guardar una copia 117
horizontal y vertical 105
insertar encadenados 165
recuperar 118
reproducir 178
secuencias de script 113
simples y complejas 183
solo audio 114, 116
solo vídeo 114
transcodificar y remezclar 203
ver en aplicación para móvil 442
ver información 108
vinculadas en Instinct y NewsCutter NRCS 114
visualizar en aplicación móvil 377
visualizar en aplicación para tablet 410
secuencias de script
crear
110
Secuencias de vídeo
visualizar desde la aplicación para Android
442
secuencias de vídeo
ver desde aplicación móvil
377
ver desde la aplicación para tablet 410
Segmentación
comprensión
293
Segmento
texto en idiomas de derecha a izquierda 309
Segmento de solo audio 153
Segmentos
anotar con etiquetas
310
anotar texto 308
crear (huecos permitidos) 298, 300
descripción 287
eliminación de 306
fusionar 306
navegación 308
redimensionar 302, 302
redimensionar superpuestos 303
reglas de fusión 318
Lista de conceptos clave
506
segmentos
ajustar 162
, 305
descripción 79, 103
mover y eliminar en la línea de tiempo 151
Seleccionar
coincidencias 59
servicios de formación 7
Servicios de formación de
Avid 7
Silenciar
pista en contenido o secuencia básica
213
pista en secuencia avanzada 218
solo audio (secuencias) 114, 116
solo vídeo (secuencias) 114
soporte online 7
de Avid 7
Speech-to-Text 82
T
Tareas
añadir y editar adjuntos
361
aplicar acciones 359
comprender 349
delegar 359
editar datos 360
tecla Tab
en ventana del navegador
455
transcodificar
clips y secuencias
203
transiciones, encadenados 165
U
UnicodeCompatibilidad
del texto de los marcadores con 283
V
Vista de
registro descripción
270
vistas
trabajar con
25
vistas multiángulos
clips de grupo 228
vistas
registro
270
visualizadores de código de tiempo 193
volumen
configurar 216
Z
zonas de arrastre
descripción
28
zoom, barra de medios
descripción
197
Avid
75 Network Drive
Burlington, MA 01803-2756,
EE. UU.
Soporte técnico
Visita el Centro de Soporte online
en www.avid.com/support
Información sobre el producto
Para más información sobre el
producto y la empresa, visita nuestro
sitio web: www.avid.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507

Avid MediaCentral MediaCentral UX 2.1 El manual del propietario

Categoría
Software de video
Tipo
El manual del propietario