Kenwood KDC-C719PM Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Precauciones de seguridad
Para evitar incendios y daños personales respete las
siguientes precauciones:
Para evitar cortocircuitos, verifique que ningún
objeto metálico (monedas, herramientas, etc.) quede
dentro de la unidad.
•Si huele u observa humo, desactive inmediatamente
la unidad y consulte con su concesionario autorizado
Kenwood.
Cumpla con las precauciones siguientes para que la
unidad funcione adecuadamente.
No abra la cubierta inferior o superior.
No instale la unidad en lugares donde pueda quedar
expuesta a los rayos solares directos, alta
temperatura o humedad, o donde salpique agua o
exista polvo.
No instale la unidad en un lugar polvoriento. Si
instala la unidad en tal lugar se acumulará polvo en
el interior de la unidad y ésta podrá estropearse.
Cuando taladre un agujero en el automóvil para fijar
los soportes, asegúrese de no estropear el depósito
de combustible, tubos de los frenos, mazos de
cables, etc. del otro lado.
Si instala la unidad cerca de los altavoces, la
vibración de los altavoces podrá ser la causa de que
salte el sonido. Instale la unidad tan alejada como
sea posible de los altavoces.
Si tiene dificultades en instalar esta unidad en su
vehículo, comuníquese con su concesionario
Kenwood.
•Si la unidad no parece funcionar adecuadamente,
presione firmemente el botón de reset. Si la unidad
sigue sin funcionar bien, consulte con su
concesionario Kenwood.
INFORMACION IMPORTANTE
Esta unidad NO ha sido diseñada para ser conectada
directamente a unidades de control fabricadas y
vendidas antes de 1994. Si la utiliza con tales
unidades tendrá que utilizar un CA-SD200 (se vende
por separado).
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRA
ESTROPEAR ESTA UNIDAD Y TAMBIEN LA
UNIDAD DE CONTROL.
No utilizar discos CD de tamaño
especial.
Para este equipo exclusivamente discos CD
Asegurarse de utilizar para este equipo
exclusivamente discos CD de tamaño redondo. El
uso de discos CD de tamaño especial puede causar
malfuncionamiento del equipo.
Asegurarse de utilizar marcados con .
Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido
finalizados no se pueden reproducir. (Para más
información sobre la finalización, remítase al manual
del software de escritura de sus CD-R / CD-RW o
grabador CD-R/CD-RW). Adicionalmente, y según
sea el estado de grabación, puede resultar
imposible reproducir ciertos CD grabados en
grabadores CD-R o CD-RW.
No utilice discos compactos que tengan
pegatinas en el lado etiquetado
No utilice el disco compacto con etiqueta pegadas
sobre este.
Esto puede causar una deformación al disco y que
la pegatina se despegue resultando en un
funcionamiento anómalo de la unidad.
Limpieza de la unidad
Si la carátula está sucia, apague la unidad y limpie
con un paño siliconado suave y seco.
No utilice paños duros ni disolventes de pintura,
alcohol u otros disolventes volátiles. Esto
elementos pueden ocasionar daños a las superficies
externas o quitar los caracteres indicadores.
Empañado de lente
En climas fríos y tras encender la calefacción de su
vehículo, puede empañarse la lente del láser de su
reproductor de compact discs. Si esto ocurre, no
podrá reproducir los compact discs. Saque los
discos y el empañamiento desaparecerá. Si
después de varias horas no ha vuelto a la
normalidad, acuda a su concesionario autorizado
Kenwood.
Protección del cabezal
En climas cálidos, cuando se dejan los vehículos
estacionados bajo los rayos directos del sol con las
ventanillas cerradas, la temperatura en el interior
puede elevarse por encima de 60°C. Los circuitos
de protección de la unidad entonces visualizarán el
mensaje "HOLD" y evitarán que el reproductor opere.
Solamente abra las ventanillas o encienda el sistema
de aire acondicionado. Tan pronto como
desaparezca el mensaje "HOLD", el reproductor
podrá funcionar normalmente.
2PRECAUCIÓN
NOTA
2PRECAUCIÓN
2ADVERTENCIA
5
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 5
Notas sobre la reproducción de MP3
Esta unidad puede reproducir MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) . Tenga en cuenta, sin embargo,
que los medios de grabación MP3 y los formatos aceptables están limitados. Al escribir los MP3,
preste atención a las siguientes restricciones.
Medios aceptables
Los medios de grabación MP3 aceptables para esta unidad son CD-ROM, CD-R, y CD-RW. Cuando
utilice discos CD-RW, realice un formateo completo, no formateo rápido para evitar posibles fallos de
funcionamiento.
Formatos de medio aceptables
Los formatos siguientes están disponibles para los medios utilizados en esta unidad. El máximo
número de caracteres utilizado para nombre de fichero incluyendo el delimitador (".") y extensión de
tres caracteres está indicada entre paréntesis.
ISO 9660 Nivel 1
ISO 9660 Nivel 2
Juliet
Romeo
Los medios reproducibles en esta unidad tienen las siguientes limitaciones:
Cantidad máxima de niveles de directorios: 8
Cantidad máxima de ficheros por carpeta: 255
Cantidad máxima de carpetas: 50
Los MP3 escritos en formatos diferentes a los mencionados anteriormente pueden no ser
reproducidos en forma exitosa y puede que sus nombres de ficheros o nombres de carpetas no se
visualicen apropiadamente.
Ajustes para su codificador de MP3 y quemador de CD
Cuando utilice su quemador de CD para grabar MP3 hasta la capacidad máxima de disco, deshabilite
la escritura adicional. Para grabar en un disco vacío hasta la capacidad máxima de una vez, marque
Disco Completo.
Introducción de nombres de ficheros y carpetas
La unidad reconoce y reproduce sólo aquellos MP3 que tienen la extensión MP3 (.MP3).
Escritura de ficheros dentro de un medio
Cuando se carga un medio que contiene datos MP3, la unidad verifica todos los datos en el medio. Si
el medio contiene muchas carpetas o no contiene ficheros MP3, por consiguiente, le tomará a la
unidad un largo tiempo antes de empezar a reproducir MP3.
Adicionalmente, la unidad puede tomar algún tiempo para moverse al siguiente fichero MP3 o puede
que no se realice correctamente una búsqueda de pista o álbum.
La carga de tales medios puede ocasiownar fuertes ruidos que dañen los altavoces.
•No intente reproducir un medio que no contenga ficheros MP3 con la extensión MP3.
La unidad confunde los ficheros que no sean MP3 para datos MP3 mientras tengan la extensión MP3.
•No intente reproducir un medio que no contenga MP3.
11
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 11
Notas sobre la reproducción de MP3
Orden de reproducción de MP3
Cuando se seleccione para reproducir, búsqueda de pista, o para búsqueda de carpetas, los ficheros y
las carpetas tendrán acceso en el orden en el cual fueron escritos por el quemador de CD.
Debido a esto, el orden en el cual se espera que sean reproducidos puede que no coincida con el
orden en el cual se están reproduciendo actualmente. Usted puede seleccionar el orden en el cual los
MP3 se van a reproducir escribiéndolos en un medio tal como CD-R con sus nombres de fichero
comenzando con números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99", dependiendo de su
quemador de CD.
Por ejemplo, un medio con la siguiente jerarquía carpeta/fichero está sujeto a búsqueda de pista, o
búsqueda de carpetas como se muestra abajo.
Cuando se ejecuta una búsqueda de pista siendo reproducido el fichero ¡$ ...
Cuando se ha escogido búsqueda de carpetas siendo reproducido el fichero
¡$ para mover de una
carpeta a otra ...
(Pulse el botón
38 para detener la reproducción y después realizar la búsqueda de carpetas.)
Número de
Carpeta actual
AM Botón FM Botón
Funcionamiento del botón
Número de
Fichero actual
Comienzo de la Fichero
4 Botón
¢ Botón
Funcionamiento del botón
Carpeta
Ejemplo de una jerarquía carpeta/fichero de medio
Fichero
Raíz
Nivel 1 Nivel 3
Nivel 2 Nivel 4
12
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 12
Handling compact discs
/ Manipulation des disques compacts
/ Manipulación de discos compactos
/ Manuseando CDs
Stains, scratches, or warping can cause
skipping, malfunction, or low sound quality.
Take the following precautions to avoid
damage to the compact discs.
•Avoid touching the recorded side (the side without the titles
on) when you hold a compact disc.
The reflective film on a CD-R or a CD-RW is more fragile
than that on an ordinary music CD, and may peel off if
scratched. Fingerprints on a CD-R or CD-RW are also more
likely to cause skipping when the disc is played. For these
reasons, handle the disc very carefully. Detailed handling
instructions will appear on the CD-R or CD-RW package: read
this information carefully before using the disc.
Do not stick paper tape, etc. on either stick of the disc.
Do not store discs where they will be exposed to direct
sunlight (such as on the seat and dashboard) or high heat.
A CD-R or CD-RW is more susceptible than a music CD to
damage from high temperatures and humidity, and in some
cases, may become unusable if left in the car for long
periods of time.
If you do not use your unit for an extended time, remove the
discs from the unit and put them in their cases. Do not
leave them lying around without cases, piled up, or leaning
on a wall and so on.
•If you attach an adapter to an 8 cm (3") compact disc and
load it into this unit, the adapter may be detached from the
disc, causing damage to the unit. Do not use 8 cm (3")
compact discs.
Les taches, les rayures et le gondolement
risquent de provoquer des sauts du son, un
mauvais fonctionnement ou une détérioration
de la qualité du son. Pour éviter
d’endommager les disques compacts, observer
les précautions suivantes.
•Eviter de toucher la face enregistrée du disque (celle qui ne
porte pas le titre) quand on tient un disque.
Le film réfléchissant sur un CD-R ou un CD-RW est plus
fragile que celui sur un CD musical ordinaire et risque de se
détacher s’il est rayé. Des traces de doigt sur un CD-R ou
CD-RW peuvent également provoquer un sautillement du
disque lors de sa lecture. Pour cette raison, manipulez
soigneusement le disque.
Des instructions de manipulation détaillées figurent sur
l’emballage du CD-R ou CD-RW: lisez attentivement cette
information avant d’utiliser le disque.
Ne pas coller d’étiquette ou autre sur aucune des faces des
disques.
Ne pas ranger les disques de façon qu’ils soient exposés en
plein soleil (par exemple sur un siège ou sur le tableau de
bord) ou à des chaleurs extrêmes.
Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être endommagé
par des températures élevées et un haut degré d‘humidité
qu’un CD musical, et dans certains cas, il peut devenir
inutilisable s’il est laissé à l’intérieur d’un véhicule pendant
de longues périodes.
•Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant longtemps, en
sortir les disques et les ranger dans leur étui. Ne pas les
laisser traîner sans leur étui, ne pas les empiler les uns sur
les autres ni les appuyer contre un mur, etc.
•Si l’on fixe un adaptateur sur un disque compact de 8 cm et
qu’on l’insère dans l’appareil, l’adaptateur risque de se
détacher du disque et d’endommager l’appareil. Ne pas
utiliser de disques compacts de 8 cm.
La suciedad, rayaduras o deformación pueden
ocasionar saltos de pista, fallos de
funcionamiento o baja calidad de sonido.
Para evitar dañar los compact discs tome las
precauciones siguientes.
Cuando sostenga un disco compacto, evite tocar el lado
grabado (el lado sin el título).
La película reflectora de un CD-R o un CD-RW es más frágil
que la de un CD normal de música y puede desprenderse si
se raya. Las huellas de dedos en un CD-R o un CD-RW
también es más probable que ocasionen saltos al reproducir
el disco. Por estas razones, se recomienda manipular el
disco con mucho cuidado.
En el paquete de CD-R o CD-RW aparece información
detallada acerca las instrucciones de manipulación: lea
atentamente esta información antes de utilizar el disco.
No adhiera eriquetas, etc. sobre ningún lado del disco.
•No guarde los discos en lugares expuestos a los rayos
solares directos (tales como asiento y tablero de automóvil)
ni a altas temperaturas.
Un CD-R o un CD-RW es más susceptible a los daños por
altas temperaturas o la humedad que un CD de música, y en
algunos casos, pueden quedar inutilizados si se dejan en el
coche durante períodos de tiempo prolongados.
•Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, retire los
discos de la unidad y colóquelos en sus cajas. No los guarde
sin sus cajas, apilados, o sobre cualquier sitio o cosas
similares.
Si fija un adaptador a un disco compacto de 8 cm (3") y
coloca un disco en la unidad, el adaptador puede separarse
del disco, ocasionando daños a la unidad. No utilice discos
compactos de 8 cm (3").
Manchas, arranhões ou empenamentos podem
causar pulos, mau funcionamento, baixa
qualidade de som. Tome as seguintes precauções
para evitar danos aos CDs.
Evite tocar com os dedos o lado gravado (o lado onde não há
títulos escritos) quando estiver segurando um CD.
•A película reflectora de um CD-R ou de um CD-RW é mais
frágil que a de um CD de música normal, e poderá
desprender-se se for raspada. As impressões digitais num
CD-R ou num CD-RW também são mais susceptíveis de
provocar saltos quando o disco é reproduzido. Por estas
razões, manuseie os discos com muito cuidado.
São apresentadas instruções de manuseamento detalhadas
na embalagem do CD-R ou do CD-RW: leia cuidadosamente
esta informação antes de usar o disco.
Não cole fitas adesivas, etc. em nenhum dos lados do CD.
Não guarde os discos em lugar onde eles fiquem expostos à
luz direta do sol (por exemplo nos assentos e em cima do
painel de instrumentos do carro) ou sujeitos a temperaturas
elevadas.
Não guarde CDs em áreas expostas à luz solar directa (tais
como no assento de um carro ou no painel de instrumentos)
ou noutros locais quentes. Um CD-R ou um CD-RW é mais
sensível a estragos por temperaturas altas e humidade do
que um CD de música, e em alguns casos, poderá tornar-se
inutilizável se for deixado no carro durante longos períodos.
Se você não for usar o aparelho por longo tempo, retire os
discos do aparelho e coloque-os em seus estojos. Não os
deixe fora dos estojos, empilhados ou encostados numa
parede, etc.
Se você colocar um adaptador num CD de 8 cm (3
polegadas) e colocá-lo no aparelho, o adaptador pode se
soltar do disco, causando danos ao aparelho. Não use nunca
CDs de 8 cm.
15
15
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 15
de discos compactos / Colocando CDs no aparelho
'
1. Asegúrese de que el cartucho de discos
esté debidamente orientado hacia arriba,
con el logotipo "disc" hacia arriba. Extraiga la
bandeja por medio del saliente.
2. Coloque el disco en la bandeja con la
etiqueta dirigida hacia arriba. Inserte la
bandeja en el cartucho de discos hasta que
encaje. Compruebe que los discos y las
bandejas estén insertados correctamente.
Los discos se enumeran desde abajo del 1
al 10.
•Tenga cuidado de insertar las bandejas en
las ranuras correctas del cartucho de
discos, e inserte correctamente los discos
en las ranuras de las bandejas. En caso
contrario podría producirse una avería o el
disco podría estropearse.
Inserte todas las bandejas aunque algunas
de ellas no tengan discos. De lo contrario
podría producirse una avería o un fallo en
el funcionamiento.
No pueden utilizarse discos de 8 cm. Si se
emplea un disco de 8 cm, el disco no
podrá expulsarse.
3. Abra la puerta del cambiador de discos
compactos.
4. Introduzca el cargador en el cambiador de
discos compactos hasta que haga un ruido
seco.
5. Cierre la puerta del cambiador de discos
compactos.
Utilice el cambiador de discos compactos
con su puerta cerrada para evitar que entre
polvo al cambiador.
6. Expulsión del cargador
Abra la puerta del cambiador de discos
compactos y presione el botón "EJECT".
Asegúrese de abrir la puerta completamente
antes de pulsar el botón EJECT. Si la puerta
no está completamente abierta, el cargador
podrá golpearla y podrá producirse una
avería o un mal funcionamiento.
1. Certifique-se de que o carregador de discos
está colocado corretamente com o logotipo
da "disc" em cima. Puxe a bandeja para fora
pela saliência.
2. Coloque o disco na bandeja com a etiqueta
virada para cima. Introduza a bandeja no
carregador de discos até travá-la. Verificar
para ver se os discos e bandejas estæo
inseridos correctamente. Os discos são
numerados a começar de baixo de 1 a 10.
•Tomar cuidado para inserir as bandejas nas
ranhuras correctas no magazine de disco e
para inserir os discos adequadamente nas
ranhuras das bandejas. Caso contrçrio, um
mau funcionamento pode ocorrer ou o
disco pode ser avariado.
Inserir todas as bandejas mesmo quando
algumas delas não estejam carregades
com disco. Caso contrário pode ocorrer
um mau functionamento ou falha.
Não podem ser usados discos de 8 cm. Se
um adaptador de discos de 8 cm for
usado, o disco não vai poder ser ejetado
do aparelho.
3. Abra a porta do CD changer.
4. Coloque o carregador no aparelho de CD
changer até que ele faça um clique.
5. Feche a porta do CD changer.
Mantenha a porta do CD changer fechada
para evitar a entrada de poeira no aparelho.
6. Ejeção do carregador
Abra a porta do CD changer e aperte o
botão "EJECT".
Certifique-se de que abriu completamente a
porta antes de apertar o botão EJECT. Se a
porta não estiver completamente aberta, o
carregador pode bater na porta e causar
danos ou mau funcionamento ao aparelho.
NOTA
NOTA
2CUIDADO
NOTA
NOTA
2PRECAUCIÓN
"EJECT"
456
17
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 17
Operación
Algumas funções estão desactivadas,
dependendo das unidades de controlo
ligadas.
Esta unidade não tem nenhuma função
para ver CD-TEXT, nomes de pastas,
nomes dos ficheiros de MP3 ou outro
item.
Pulse el botón [SRC].
Seleccione el display para el cambiador de
CDs.
Pausa y Reproducción
Pulse el botón [38].
Cada vez que se pulse el botón, la canción
queda en el estado de pausa o es
reproducida.
•O tempo de actuação só é visor de
tempo nas unidades de controlo.
•O número de ficheiro pode não
aparecer, dependendo das unidades de
controlo a ligar, se o número for 100 ou
200.
Ejemplo: “D01 T- ”, “D01 T-00”
En algunas unidades de control sólo
aparecen dos dígitos en el Número de
Fichero.
Por ejemplo, puede que aparezca “61”
para la pista 161.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Selección de la canción que se desea
escuchar.
Búsqueda de una canción en el disco o en
la carpeta MP3.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Selección del disco que se desea escuchar.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
Es posible realizar Búsquedas de Pistas
Directas hasta el número 99
Repetición de la canción, disco del
cambiador de discos o carpeta MP3 que
esté escuchando.
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulse el botón, la
Repetición de Reproducción cambiará
como se indica a continuación.
CD-DA
Repetición de Pista
Repetición de Disco
DESACTIVADO
MP3
Repetición de Archivo
Repetición de Carpeta
DESACTIVADO
La función Repetir Carpeta está activada
para ficheros MP3, pero la función Repetir
Disco está desactivada.
Reproducción de la primera parte de cada
canción del disco que esté escuchando y
búsqueda de la canción que desee
escuchar.
Exploración de Pista
Repetición de Pista/Álbum
Búsqueda de Pista/álbum Directa
(Función de mando a distancia)
Búsqueda de Álbum (Búsqueda
de Disco)
Búsqueda de pista
Avance rápido y rebobinado
Reproducción de CD y MP3
22
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 22
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
La función de exploración está activada
para ficheros MP3, pero esta función está
desactivada para discos completos.
Play all the songs on the disc or MP3
folder in random order.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
La selección aleatoria dentro de una
carpeta está activada para ficheros
MP3, pero esta función está
desactivada para discos completos.
La reproducción aleatoria del almacén
está desactivada en esta unidad.
Seleccione la carpeta que desea escuchar.
1 Entre em modo búsqueda de carpetas
Pulse el botón [38].
La visualización del Número de Fichero
cambia a Número de Carpeta durante el
modo Búsqueda de Carpeta.
2 Seleccione la carpeta
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Com o botão [FM] move para a pasta
anterior, e com o botão [AM] para a pasta
seguinte.
3
Decida qual a pasta a reproduzir
Pressione o botão [38].
O modo de búsqueda de carpetas é
cancelado, e o MP3 na pasta afixada é
reproduzido.
Consulte <Notas sobre la reproducción de
MP3> (página 12) para obtener más
información sobre la acción de búsqueda
en el modo de búsqueda de carpetas.
Consulte el Manual de Instrucciones de la
Unidad de Control para obtener
información sobre el método de
funcionamiento.
La función de preajuste de nombres de
discos puede registrar nombres de
hasta 100 discos utilizando un máximo
de 12 caracteres para cada nombre de
disco. La disponibilidad de esta
función, así como también el número
de discos que pueden ser registrados
utilizando esta función y el número de
caracteres utilizables, puede cambiar
dependiendo de la unidad de control
que se utilice.
En esta unidad, se pueden registrar un
total de 100 DNPS (Títulos de Discos) y
de CDs en un disco que contenga
ficheros MP3.
Asignación de Nombre de Disco
(DNPS)
Búsqueda de carpeta (Función
de MP3)
Reproducción aleatoria
23
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 23
Reproduz todas as músicas do disco ou
pasta MP3 por ordem aleatória.
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
•A selecção aleatória de uma pasta está
activada em MP3, mas a selecção
aleatória do disco inteiro está
desactivada.
•A reprodução aleatória do carregador
está desactivada nesta unidade.
Seleccionar a pasta que pretende ouvir.
1 Entre em modo Procure a Pasta
Pressione o botão [38].
O visor Nº de ficheiro muda para o visor
Nº de pasta durante o modo Procurar
pasta.
2 Seleccione a pasta
Pressione o botão [FM] ou [AM].
Com o botão [FM] move um nível para
baixo e com o botão [AM] um nível para
cima.
3 Decida qual a pasta a reproduzir
Pressione o botão [38].
O modo procure a pasta é cancelado, e o
MP3 na pasta afixada é reproduzido.
Para mais informações sobre a acção de
procura no modo Seleccionar pasta,
consulte <Notas sobre a reprodução de
MP3> (página 14).
Para mais informações sobre o método de
funcionamento, consulte o manual de
instruções da unidade de controlo.
La función de preajuste de nombres de
discos puede registrar nombres de
hasta 100 discos utilizando un máximo
de 12 caracteres para cada nombre de
disco. La disponibilidad de esta
función, así como también el número
de discos que pueden ser registrados
utilizando esta función y el número de
caracteres utilizables, puede cambiar
dependiendo de la unidad de control
que se utilice.
Nesta unidade, pode registar até 100
DNPS e CD no total num disco com
MP3.
Nomear Disco (DNPS)
Procurar pasta (Função do MP3)
Reprodução Aleatória
25
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 25
No conecte el cable de control del cambiador mientras está encendida la unidad de control.
Asegúrese de pulsar el botón de reposición una vez realizada la instalación.
No instale una antena de un equipo de radio ni los cables de la antena cerca del cable de salida del
cambiador porque esto podría ser la causa de que este aparato funcione mal.
Ajuste del interruptor O-N
Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não
houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”.
El interruptor O-N se encuentra en la parte trasera de la unidad. Compruebe la posición del interruptor
con luz suficiente.
Não conectar o cabo de controle do trocador de discos enquanto a unidade de controlo estiver ligada.
Depois da instalação, não deixar de premer o botão de rearme.
Não instale a antena do equipamento de rádio ou deixe o cabo da antena ficar perto do cabo de saída
do changer, pois isso pode provocar problemas de mau funcionamento neste aparelho.
Regular o interruptor O-N
Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não
houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”.
O interruptor O-N está na parte posterior do painel. Verifique a posição do interruptor com iluminação
suficiente.
2CUIDADO
2PRECAUCIÓN
27
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 27
1 Cómo remover los tornillos de transporte
Antes de comenzar a instalar la unidad,
saque los 3 tornillos de transporte
empleados para proteger el mecanismo
interno.
Después de quitar el tornillo de transporte,
guárdelo cuidadosamente y vuelva a
utilizarlo antes de transportar de nuevo la
unidad.
2 Conmutadores de ajuste de ángulo
Los conmutadores de ajuste de ángulo
ubicados en ambos lados del aparato
deberán ajustarse según el ángulo de
instalación del cambiador de discos
compactos automático. Ponga ambos
conmutadores en la misma posición. Si
los conmutadores están mal ajustados, el
sonido saltará o podrá producirse un mal
funcionamiento.
Efectúe el reglaje de los interruptores de
ajuste de ángulo con una moneda u otro
objeto plano.
Cambiar el interruptor gradualmente
quitando y usando de nuevo el objeto al
final de cada paso.
3 Utilice los agujeros marcados para
instalar la unidad. (Véase pagina 30)
No apriete firmemente el tornillo B en el
momento de realizar la instalación; apriételo
firmemente después de haber fijado el
soporte A. (Véase pagina 30)
1 Retirando os parafusos de transporte
Retire todos os três parafusos de
transporte de proteção do mecanismo
interno antes de iniciar a instalação do
aparelho.
Depois de retirar o parafuso de transporte,
guarde-o com cuidado e coloque-o de novo
antes de transportar a unidade.
2 Comutadores de ajuste de ângulo
Os interruptores de ajuste do ângulo em
ambos os lados da unidade devem ser
ajustados de acordo com o ângulo de
instalaçào do cambiador de CD
automático. Ajuste ambos interruptores
para a mesma posição. Se os
interruptores não forem ajustados
adequadamente, pode ocorrer salto do
som ou outras falhas.
Acerte os interruptores de ajuste de
ângulo com uma moeda ou outro objeto
chato.
Mude o interruptor passo a passo,
desprendendo e utilizando novamente o
objecto ao fim de cada passo.
3 Use os furos marcados para instalar o
aparelho. (ver pág. 30)
Não apertar o parafuso B demasiadamente
ao instalá-lo, mas apertá-lo firmemente
depois de fixado o suporte A. (ver pág. 30)
2CUIDADO
NOTA
2PRECAUCIÓN
NOTA
Angle adjustment switches /
Commutateurs de réglage d’angle /
Conmutadores de ajuste de ángulo /
Comutadores de ajuste de ângulo
It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used. /
L’installation à une inclinaison de 40°~50° est impossible en utilisant A. /
No es posible realizar una instalación con un ángulo de 40°~50° si sólo se utiliza A. /
Não é possível instalar num ângulo de 40° ~ 50° se for usado apenas A.
90
0
45
90
0
45
90
0
45
Installation angle /
Angle d’installation /
Angulo de instalación /
Ângulo de instalação
Angle adjustment switch position /
Position des commutateurs de réglage d’angle /
Posición de los conmutadores de ajuste de
ángulo /
Posição do comutador de ajuste de ângulo
85°~90°40°~50°0°~5°
90
0
45
90
0
45
29
Left side/Côté gauche/
Lado de izquierda/Lado esquerdo
Right side/Côté droi/
Lado de derecha/Lado direito
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 29
90
0
45
90
0
45
90
0
45
90
0
45
Horizontal installation / Installation horizontale / Instalación horizontal / Instalação
horizontal
9
0
0
45
A
C
B
ø4
90
0
45
Vertical installation / Installation verticale / Instalación vertical / Instalação vertical
90
45
0
A
C
B
ø4
90
0
45
In case of hanging in the trunk / Lorsqu’on suspend le changeur à l’intérieur du
coffre / En el caso de instalarla en el portaequipajes / Em caso de ficar pendurado
na mala do carro
9
0
0
4
5
A
C
B
ø4
90
0
45
90
0
45
90
0
45
30
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 30
Avant de déposer le changeur de CD, veillez à éjecter le chargeur puis à débrancher le câble de liaison du changeur.
Cela fait, fixez les vis de transport sur le changeur de CD avant de le déplacer.
Le changeur de CD peut être endommagé pendant le transport si le chargeur ou le CD ne sont pas préalablement
retirés, ou bien encore si les vis de transport ne sont pas correctement fixées.
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser
simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de
conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre
los problemas que se podrían presentar.
? El sonido salta debido a vibraciones.
El aparato está montado en un lugar inclinado.
Monte el aparato en un lugar nivelado.
El cambiador está montado en un lugar inestable.
Monte el aparato en un lugar estable.
Los conmutadores de ajuste de ángulo están mal ajustados.
Ponga los conmutadores de ajuste de ángulo en las posiciones correctas.
? No se puede seleccionar la modalidad de cambiador de discos.
El selector O-N del cambiador de disco no está correctamente ajustado.
Poner el selector O-N en la posición "O".
? No se puede reproducir un MP3.67
No conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo.
Utilice un medio conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo.
El MP3 no tiene extensión de nombre de pista o tiene extensión de nombre de pista invalido.68
Agregue la extensión ".MP3" al nombre de pista MP3.
El medio está rayado o sucio.69
Limpie el medio.
? Se produce ruido o no se produce ningún sonido cuando se reproduce un MP3.70
La pista tiene la extensión de nombre de pista MP3 siendo que no es un MP3.
No utilice la extensión ".MP3" en pistas que no sean MP3.
? Toma cierto tiempo antes de que la unidad comience a reproducir los MP3.71
El medio contiene muchos albums, pistas y niveles jerárquicos.
La unidad verifica primero todas las pistas en el medio cargado.Si el medio tiene muchas pistas
grabadas, puede tomar bastante tiempo para la unidad antes de que comience a reproducir los MP3.
? Fallo al reproducir los MP3 en el orden deseado.72
Las pistas de MP3 no fueron escritas por el copiador de CD en el orden que deseaba fueran reproducidas.
Dependiendo del copiador de CD, usted puede estar en capacidad de ajustar el orden en el cual se van
a reproducir las pistas MP3, grabándolas en el medio con sus nombres de pista comenzando con
números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99".
?
El sonido salta cuando un MP3 está siendo reproducido.73-1
El medio esta rayado o sucio.
Limpie el medio.
No es buena la condición de grabación.73-2
Grabe los medios nuevamente o utilice otros.
?
No puede entrar al modo de búsqueda de carpetas.76
No hay ninguna carpeta grabada en el MP3 media.
Utilice un medio con niveles.
? Le temps de piste MP3 n’est pas affiché correctement.80
---
Il existe certains temps n’étant pas affichés correctement en accord avec les conditions
d’enregistrement MP3.
33
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 33
O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode
ser apenas o resultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de
chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os
possíveis problemas.
? O som pula devido à vibração.
O aparelho foi instalado numa inclinação.
Instalar o aparelho de maneira a ficar nivelado.
O changer foi instalado num local instável.
Instalar o aparelho num local estável.
Os comutadores de ajuste de ângulo foram fixados incorretamente.
Fixar os comutadores de ajuste de ângulo nas posições corretas.
? O modo de disc changer não pode ser selecionado.
O interruptor de seleção O-N do disc changer não está bem ligado.
Ligar o interruptor de seleção O-N na posição "O".
? Não pode reproduzir um MP3.67
Não está conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo.
Use um suporte conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo.
O MP3 não tem extensão do nome da faixa ou tem uma inválida.68
Acrescente a extensão ".MP3" ao nome da faixa MP3.
O suporte está riscado ou sujo..69
Limpe o suporte.
?
Ruído ou nenhum som produzido quando um MP3 é reproduzido.70
A faixa tem a extensão de nome de faixa MP3 mas não é um MP3.
Não use a extensão ".MP3" em ficheiros não MP3.
?
Demora muito antes de a unidade começar a reproduzir MP3.71
O suporte contém muitos álbuns, faixas, e níveis hierárquicos.
A unidade verifica primeiro todas as faixas no suporte carregado. Se o suporte tiver muitas faixas
gravadas, poderá demorar muito tempo até a unidade começar a reproduzir os MP3.
? Falha a reproduzir MP3 na ordem pretendida.72
As faixas MP3 não foram escritas pelo gravador de CD na ordem pela qual pretende que elas sejam lidas.
Dependendo do gravador de CD, poderá ser capaz de definir a ordem na qual as faixas MP3 deverão
ser reproduzidas escrevendo-as num suporte com os seus nomes de faixas começando com números
de sequência de reprodução tais como "01" a "99".
? Las canciones en la carpeta seleccionada no son reproducidas en el modo de búsqueda de carpetas.77
No hay archivos MP3 en la carpeta seleccionada.
Asegúrese de que hay un contenido grabado en el MP3 media.
? La búsqueda de MP3 pista toma tiempo.78
Muchas pistas se han grabado en el medio.
Cuando el directorio de media es complejo, la búsqueda de pista puede tomar tiempo.
? El tiempo de pista de MP3 no se visualiza correctamente.80
---
Hay veces en las que no se visualiza correctamente de acuerdo con las condiciones de grabación de
MP3.
Cuando extraiga el cambiador de CD, asegúrese de expulsar primero el cargador y luego desenchufar el cable del
cambiador. No se olvide de poner los tornillos de transporte antes de transportar el cambiador de CD.
El cambiador de CD puede estropearse durante el transporte si se deja un cargador o CD en sı interior o si no se han
colocado los tornillos de transporte.
34
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 34
Specifications / Spécifications /
Especificaciones / Especificações
Laser diode ..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital Filter ......................8 Time Over Sampling
D/A Converter ..............................................1 bit
Spindle speed ..................1000 ~ 400 rpm (CLV)
Wow & Flutter ..............Below Measurable Limit
Frequency Response (±1 dB) ......5 Hz ~ 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz)............0.005 %
Signal to Noise Ratio ................................100 dB
Dynamic range ..........................................94 dB
Channel separation ....................................96 dB
Operating voltage ..14.4 V (11 ~ 16 V allowable)
Current consumption ........0.8 A at Rated power
Dimensions (W × H × D) ......250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Weight..........................................2.0 kg (4.4 lbs)
Diodes laser..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Filter numérique ..........8 fois Suréchantillonnage
Convertisseur A/N ........................................1 bit
Vitesse de l’axe ................1000 ~ 400 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement ..........Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) ....5 Hz ~ 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) ....0,005 %
Rapport signal sur bruit ............................100 dB
Gamme dynamique ....................................94 dB
Séparation de canaux ................................96 dB
Tension de fonctionnement
..................14,4 V (11 ~ 16 V admissible)
Courant absorbé
..................0,8 A à la puissance nominale
Dimensions (l × h × p) ..........250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Poids ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
Diode láser ..........................GaAIAs (λ=780 nm)
Filtro digital ............................8 sobremuestreos
Convertidor D/A ............................................1 bit
Velocidad de giro ..............1000 ~ 400 rpm (CLV)
Wow y flutter..............Menos del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 5 Hz ~ 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) ............0,005%
Relación señal a ruido ..............................100 dB
Gama dinámica ..........................................94 dB
Separación de canales................................96 dB
Tensión de funcionamiento
..................14,4 V (11 ~ 16 V admisibles)
Consumo..................0,8 A con potencia nominal
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
..................................250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
Diodo laser ..........................GaAlAs (λ=780 nm)
Filtro digital............8 vezes sobre a amostragem
Conversor D/A ..............................................1 bit
Velocidade de fuso ....................1000 a 400 rpm
(disco de velocidade linear constante CLV)
Modulação de baixa frequência e trepidação
................abaixo dos limites mensuráveis
Resposta de Frequência (± 1dB) ..5 Hz ~ 20 kHz
Distorção harmônica total (1 kHz) ..........0,005 %
Proporção entre Sinal e Ruído..................100 dB
Faixa dinâmica ............................................94 dB
Separação entre canais ..............................96 dB
Voltagem de operação
......................14,4 V (11 – 16 V tolerável)
Consumo de energia
....................0,8 A de potência certificada
Dimensões (largura × altura × profundidade)
..................................250 × 80 × 176 mm
(9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.)
Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
Specifications subject to change without notice.
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação.
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page ii

Transcripción de documentos

KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 5 Precauciones de seguridad 2ADVERTENCIA Para evitar incendios y daños personales respete las siguientes precauciones: • Para evitar cortocircuitos, verifique que ningún objeto metálico (monedas, herramientas, etc.) quede dentro de la unidad. • Si huele u observa humo, desactive inmediatamente la unidad y consulte con su concesionario autorizado Kenwood. No utilizar discos CD de tamaño especial. • Para este equipo exclusivamente discos CD Asegurarse de utilizar para este equipo exclusivamente discos CD de tamaño redondo. El uso de discos CD de tamaño especial puede causar malfuncionamiento del equipo. 2PRECAUCIÓN Cumpla con las precauciones siguientes para que la unidad funcione adecuadamente. • No abra la cubierta inferior o superior. • No instale la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a los rayos solares directos, alta temperatura o humedad, o donde salpique agua o exista polvo. • No instale la unidad en un lugar polvoriento. Si instala la unidad en tal lugar se acumulará polvo en el interior de la unidad y ésta podrá estropearse. • Cuando taladre un agujero en el automóvil para fijar los soportes, asegúrese de no estropear el depósito de combustible, tubos de los frenos, mazos de cables, etc. del otro lado. • Si instala la unidad cerca de los altavoces, la vibración de los altavoces podrá ser la causa de que salte el sonido. Instale la unidad tan alejada como sea posible de los altavoces. NOTA • Si tiene dificultades en instalar esta unidad en su vehículo, comuníquese con su concesionario Kenwood. • Si la unidad no parece funcionar adecuadamente, presione firmemente el botón de reset. Si la unidad sigue sin funcionar bien, consulte con su concesionario Kenwood. INFORMACION IMPORTANTE • Esta unidad NO ha sido diseñada para ser conectada directamente a unidades de control fabricadas y vendidas antes de 1994. Si la utiliza con tales unidades tendrá que utilizar un CA-SD200 (se vende por separado). SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRA ESTROPEAR ESTA UNIDAD Y TAMBIEN LA UNIDAD DE CONTROL. • Asegurarse de utilizar marcados con . • Los discos CD-R y CD-RW que no hayan sido finalizados no se pueden reproducir. (Para más información sobre la finalización, remítase al manual del software de escritura de sus CD-R / CD-RW o grabador CD-R/CD-RW). Adicionalmente, y según sea el estado de grabación, puede resultar imposible reproducir ciertos CD grabados en grabadores CD-R o CD-RW. No utilice discos compactos que tengan pegatinas en el lado etiquetado • No utilice el disco compacto con etiqueta pegadas sobre este. Esto puede causar una deformación al disco y que la pegatina se despegue resultando en un funcionamiento anómalo de la unidad. Limpieza de la unidad • Si la carátula está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco. 2PRECAUCIÓN No utilice paños duros ni disolventes de pintura, alcohol u otros disolventes volátiles. Esto elementos pueden ocasionar daños a las superficies externas o quitar los caracteres indicadores. Empañado de lente • En climas fríos y tras encender la calefacción de su vehículo, puede empañarse la lente del láser de su reproductor de compact discs. Si esto ocurre, no podrá reproducir los compact discs. Saque los discos y el empañamiento desaparecerá. Si después de varias horas no ha vuelto a la normalidad, acuda a su concesionario autorizado Kenwood. Protección del cabezal • En climas cálidos, cuando se dejan los vehículos estacionados bajo los rayos directos del sol con las ventanillas cerradas, la temperatura en el interior puede elevarse por encima de 60°C. Los circuitos de protección de la unidad entonces visualizarán el mensaje "HOLD" y evitarán que el reproductor opere. Solamente abra las ventanillas o encienda el sistema de aire acondicionado. Tan pronto como desaparezca el mensaje "HOLD", el reproductor podrá funcionar normalmente. 5 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 11 Notas sobre la reproducción de MP3 Esta unidad puede reproducir MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) . Tenga en cuenta, sin embargo, que los medios de grabación MP3 y los formatos aceptables están limitados. Al escribir los MP3, preste atención a las siguientes restricciones. Medios aceptables Los medios de grabación MP3 aceptables para esta unidad son CD-ROM, CD-R, y CD-RW. Cuando utilice discos CD-RW, realice un formateo completo, no formateo rápido para evitar posibles fallos de funcionamiento. Formatos de medio aceptables Los formatos siguientes están disponibles para los medios utilizados en esta unidad. El máximo número de caracteres utilizado para nombre de fichero incluyendo el delimitador (".") y extensión de tres caracteres está indicada entre paréntesis. • ISO 9660 Nivel 1 • ISO 9660 Nivel 2 • Juliet • Romeo Los medios reproducibles en esta unidad tienen las siguientes limitaciones: • Cantidad máxima de niveles de directorios: 8 • Cantidad máxima de ficheros por carpeta: 255 • Cantidad máxima de carpetas: 50 Los MP3 escritos en formatos diferentes a los mencionados anteriormente pueden no ser reproducidos en forma exitosa y puede que sus nombres de ficheros o nombres de carpetas no se visualicen apropiadamente. Ajustes para su codificador de MP3 y quemador de CD Cuando utilice su quemador de CD para grabar MP3 hasta la capacidad máxima de disco, deshabilite la escritura adicional. Para grabar en un disco vacío hasta la capacidad máxima de una vez, marque Disco Completo. Introducción de nombres de ficheros y carpetas La unidad reconoce y reproduce sólo aquellos MP3 que tienen la extensión MP3 (.MP3). Escritura de ficheros dentro de un medio Cuando se carga un medio que contiene datos MP3, la unidad verifica todos los datos en el medio. Si el medio contiene muchas carpetas o no contiene ficheros MP3, por consiguiente, le tomará a la unidad un largo tiempo antes de empezar a reproducir MP3. Adicionalmente, la unidad puede tomar algún tiempo para moverse al siguiente fichero MP3 o puede que no se realice correctamente una búsqueda de pista o álbum. La carga de tales medios puede ocasiownar fuertes ruidos que dañen los altavoces. • No intente reproducir un medio que no contenga ficheros MP3 con la extensión MP3. La unidad confunde los ficheros que no sean MP3 para datos MP3 mientras tengan la extensión MP3. • No intente reproducir un medio que no contenga MP3. 11 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 12 Notas sobre la reproducción de MP3 Orden de reproducción de MP3 Cuando se seleccione para reproducir, búsqueda de pista, o para búsqueda de carpetas, los ficheros y las carpetas tendrán acceso en el orden en el cual fueron escritos por el quemador de CD. Debido a esto, el orden en el cual se espera que sean reproducidos puede que no coincida con el orden en el cual se están reproduciendo actualmente. Usted puede seleccionar el orden en el cual los MP3 se van a reproducir escribiéndolos en un medio tal como CD-R con sus nombres de fichero comenzando con números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99", dependiendo de su quemador de CD. Por ejemplo, un medio con la siguiente jerarquía carpeta/fichero está sujeto a búsqueda de pista, o búsqueda de carpetas como se muestra abajo. Ejemplo de una jerarquía carpeta/fichero de medio Carpeta Fichero Raíz Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Cuando se ejecuta una búsqueda de pista siendo reproducido el fichero ¡$ ... Número de Fichero actual Funcionamiento del botón ¢ Botón 4 Botón Comienzo de la Fichero Cuando se ha escogido búsqueda de carpetas siendo reproducido el fichero ¡$ para mover de una carpeta a otra ... (Pulse el botón 38 para detener la reproducción y después realizar la búsqueda de carpetas.) Número de Carpeta actual 12 Funcionamiento del botón AM Botón FM Botón KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 15 Handling compact discs / Manipulation des disques compacts / Manipulación de discos compactos / Manuseando CDs Stains, scratches, or warping can cause skipping, malfunction, or low sound quality. Take the following precautions to avoid damage to the compact discs. • Avoid touching the recorded side (the side without the titles on) when you hold a compact disc. • The reflective film on a CD-R or a CD-RW is more fragile than that on an ordinary music CD, and may peel off if scratched. Fingerprints on a CD-R or CD-RW are also more likely to cause skipping when the disc is played. For these reasons, handle the disc very carefully. Detailed handling instructions will appear on the CD-R or CD-RW package: read this information carefully before using the disc. • Do not stick paper tape, etc. on either stick of the disc. • Do not store discs where they will be exposed to direct sunlight (such as on the seat and dashboard) or high heat. A CD-R or CD-RW is more susceptible than a music CD to damage from high temperatures and humidity, and in some cases, may become unusable if left in the car for long periods of time. • If you do not use your unit for an extended time, remove the discs from the unit and put them in their cases. Do not leave them lying around without cases, piled up, or leaning on a wall and so on. • If you attach an adapter to an 8 cm (3") compact disc and load it into this unit, the adapter may be detached from the disc, causing damage to the unit. Do not use 8 cm (3") compact discs. Les taches, les rayures et le gondolement risquent de provoquer des sauts du son, un mauvais fonctionnement ou une détérioration de la qualité du son. Pour éviter d’endommager les disques compacts, observer les précautions suivantes. • Eviter de toucher la face enregistrée du disque (celle qui ne porte pas le titre) quand on tient un disque. • Le film réfléchissant sur un CD-R ou un CD-RW est plus fragile que celui sur un CD musical ordinaire et risque de se détacher s’il est rayé. Des traces de doigt sur un CD-R ou CD-RW peuvent également provoquer un sautillement du disque lors de sa lecture. Pour cette raison, manipulez soigneusement le disque. Des instructions de manipulation détaillées figurent sur l’emballage du CD-R ou CD-RW: lisez attentivement cette information avant d’utiliser le disque. • Ne pas coller d’étiquette ou autre sur aucune des faces des disques. • Ne pas ranger les disques de façon qu’ils soient exposés en plein soleil (par exemple sur un siège ou sur le tableau de bord) ou à des chaleurs extrêmes. Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être endommagé par des températures élevées et un haut degré d‘humidité qu’un CD musical, et dans certains cas, il peut devenir inutilisable s’il est laissé à l’intérieur d’un véhicule pendant de longues périodes. • Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant longtemps, en sortir les disques et les ranger dans leur étui. Ne pas les laisser traîner sans leur étui, ne pas les empiler les uns sur les autres ni les appuyer contre un mur, etc. • Si l’on fixe un adaptateur sur un disque compact de 8 cm et qu’on l’insère dans l’appareil, l’adaptateur risque de se détacher du disque et d’endommager l’appareil. Ne pas utiliser de disques compacts de 8 cm. La suciedad, rayaduras o deformación pueden ocasionar saltos de pista, fallos de funcionamiento o baja calidad de sonido. Para evitar dañar los compact discs tome las precauciones siguientes. • Cuando sostenga un disco compacto, evite tocar el lado grabado (el lado sin el título). • La película reflectora de un CD-R o un CD-RW es más frágil que la de un CD normal de música y puede desprenderse si se raya. Las huellas de dedos en un CD-R o un CD-RW también es más probable que ocasionen saltos al reproducir el disco. Por estas razones, se recomienda manipular el disco con mucho cuidado. En el paquete de CD-R o CD-RW aparece información detallada acerca las instrucciones de manipulación: lea atentamente esta información antes de utilizar el disco. • No adhiera eriquetas, etc. sobre ningún lado del disco. • No guarde los discos en lugares expuestos a los rayos solares directos (tales como asiento y tablero de automóvil) ni a altas temperaturas. Un CD-R o un CD-RW es más susceptible a los daños por altas temperaturas o la humedad que un CD de música, y en algunos casos, pueden quedar inutilizados si se dejan en el coche durante períodos de tiempo prolongados. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, retire los discos de la unidad y colóquelos en sus cajas. No los guarde sin sus cajas, apilados, o sobre cualquier sitio o cosas similares. • Si fija un adaptador a un disco compacto de 8 cm (3") y coloca un disco en la unidad, el adaptador puede separarse del disco, ocasionando daños a la unidad. No utilice discos compactos de 8 cm (3"). Manchas, arranhões ou empenamentos podem causar pulos, mau funcionamento, baixa qualidade de som. Tome as seguintes precauções para evitar danos aos CDs. • Evite tocar com os dedos o lado gravado (o lado onde não há títulos escritos) quando estiver segurando um CD. • A película reflectora de um CD-R ou de um CD-RW é mais frágil que a de um CD de música normal, e poderá desprender-se se for raspada. As impressões digitais num CD-R ou num CD-RW também são mais susceptíveis de provocar saltos quando o disco é reproduzido. Por estas razões, manuseie os discos com muito cuidado. São apresentadas instruções de manuseamento detalhadas na embalagem do CD-R ou do CD-RW: leia cuidadosamente esta informação antes de usar o disco. • Não cole fitas adesivas, etc. em nenhum dos lados do CD. • Não guarde os discos em lugar onde eles fiquem expostos à luz direta do sol (por exemplo nos assentos e em cima do painel de instrumentos do carro) ou sujeitos a temperaturas elevadas. Não guarde CDs em áreas expostas à luz solar directa (tais como no assento de um carro ou no painel de instrumentos) ou noutros locais quentes. Um CD-R ou um CD-RW é mais sensível a estragos por temperaturas altas e humidade do que um CD de música, e em alguns casos, poderá tornar-se inutilizável se for deixado no carro durante longos períodos. • Se você não for usar o aparelho por longo tempo, retire os discos do aparelho e coloque-os em seus estojos. Não os deixe fora dos estojos, empilhados ou encostados numa parede, etc. • Se você colocar um adaptador num CD de 8 cm (3 polegadas) e colocá-lo no aparelho, o adaptador pode se soltar do disco, causando danos ao aparelho. Não use nunca CDs de 8 cm. 15 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 17 de discos compactos / Colocando CDs no aparelho "EJECT" O-N ' ' 4 5 6 1. Asegúrese de que el cartucho de discos 1. Certifique-se de que o carregador de discos esté debidamente orientado hacia arriba, con el logotipo "disc" hacia arriba. Extraiga la bandeja por medio del saliente. 2. Coloque el disco en la bandeja con la etiqueta dirigida hacia arriba. Inserte la bandeja en el cartucho de discos hasta que encaje. Compruebe que los discos y las bandejas estén insertados correctamente. Los discos se enumeran desde abajo del 1 al 10. 2PRECAUCIÓN • Tenga cuidado de insertar las bandejas en las ranuras correctas del cartucho de discos, e inserte correctamente los discos en las ranuras de las bandejas. En caso contrario podría producirse una avería o el disco podría estropearse. • Inserte todas las bandejas aunque algunas de ellas no tengan discos. De lo contrario podría producirse una avería o un fallo en el funcionamiento. • No pueden utilizarse discos de 8 cm. Si se emplea un disco de 8 cm, el disco no podrá expulsarse. 3. Abra la puerta del cambiador de discos compactos. 4. Introduzca el cargador en el cambiador de discos compactos hasta que haga un ruido seco. 5. Cierre la puerta del cambiador de discos compactos. está colocado corretamente com o logotipo da "disc" em cima. Puxe a bandeja para fora pela saliência. 2. Coloque o disco na bandeja com a etiqueta virada para cima. Introduza a bandeja no carregador de discos até travá-la. Verificar para ver se os discos e bandejas estæo inseridos correctamente. Os discos são numerados a começar de baixo de 1 a 10. 2CUIDADO NOTA Utilice el cambiador de discos compactos con su puerta cerrada para evitar que entre polvo al cambiador. 6. Expulsión del cargador Abra la puerta del cambiador de discos compactos y presione el botón "EJECT". NOTA Asegúrese de abrir la puerta completamente antes de pulsar el botón EJECT. Si la puerta no está completamente abierta, el cargador podrá golpearla y podrá producirse una avería o un mal funcionamiento. • Tomar cuidado para inserir as bandejas nas ranhuras correctas no magazine de disco e para inserir os discos adequadamente nas ranhuras das bandejas. Caso contrçrio, um mau funcionamento pode ocorrer ou o disco pode ser avariado. • Inserir todas as bandejas mesmo quando algumas delas não estejam carregades com disco. Caso contrário pode ocorrer um mau functionamento ou falha. • Não podem ser usados discos de 8 cm. Se um adaptador de discos de 8 cm for usado, o disco não vai poder ser ejetado do aparelho. 3. Abra a porta do CD changer. 4. Coloque o carregador no aparelho de CD changer até que ele faça um clique. 5. Feche a porta do CD changer. NOTA Mantenha a porta do CD changer fechada para evitar a entrada de poeira no aparelho. 6. Ejeção do carregador Abra a porta do CD changer e aperte o botão "EJECT". NOTA Certifique-se de que abriu completamente a porta antes de apertar o botão EJECT. Se a porta não estiver completamente aberta, o carregador pode bater na porta e causar danos ou mau funcionamento ao aparelho. 17 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 22 Operación • Algumas funções estão desactivadas, dependendo das unidades de controlo ligadas. Búsqueda de Álbum (Búsqueda de Disco) Selección del disco que se desea escuchar. • Esta unidade não tem nenhuma função para ver CD-TEXT, nomes de pastas, nomes dos ficheiros de MP3 ou outro item. Reproducción de CD y MP3 Pulse el botón [SRC]. Seleccione el display para el cambiador de CDs. Pausa y Reproducción Pulse el botón [38]. Cada vez que se pulse el botón, la canción queda en el estado de pausa o es reproducida. • O tempo de actuação só é visor de tempo nas unidades de controlo. • O número de ficheiro pode não aparecer, dependendo das unidades de controlo a ligar, se o número for 100 ou 200. Ejemplo: “D01 T- ”, “D01 T-00” • En algunas unidades de control sólo aparecen dos dígitos en el Número de Fichero. Por ejemplo, puede que aparezca “61” para la pista 161. Avance rápido y rebobinado Consulte el Manual de Instrucciones de la Unidad de Control para obtener información sobre el método de funcionamiento. Consulte el Manual de Instrucciones de la Unidad de Control para obtener información sobre el método de funcionamiento. Búsqueda de Pista/álbum Directa (Función de mando a distancia) Consulte el Manual de Instrucciones de la Unidad de Control para obtener información sobre el método de funcionamiento. Es posible realizar Búsquedas de Pistas Directas hasta el número 99 Repetición de Pista/Álbum Repetición de la canción, disco del cambiador de discos o carpeta MP3 que esté escuchando. Pulse el botón [REP]. Cada vez que se pulse el botón, la Repetición de Reproducción cambiará como se indica a continuación. CD-DA Repetición de Pista Repetición de Disco DESACTIVADO MP3 Repetición de Archivo Repetición de Carpeta DESACTIVADO Búsqueda de pista Selección de la canción que se desea escuchar. Búsqueda de una canción en el disco o en la carpeta MP3. Consulte el Manual de Instrucciones de la Unidad de Control para obtener información sobre el método de funcionamiento. 22 La función Repetir Carpeta está activada para ficheros MP3, pero la función Repetir Disco está desactivada. Exploración de Pista Reproducción de la primera parte de cada canción del disco que esté escuchando y búsqueda de la canción que desee escuchar. KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 Consulte el Manual de Instrucciones de la Unidad de Control para obtener información sobre el método de funcionamiento. La función de exploración está activada para ficheros MP3, pero esta función está desactivada para discos completos. Reproducción aleatoria Play all the songs on the disc or MP3 folder in random order. Consulte el Manual de Instrucciones de la Unidad de Control para obtener información sobre el método de funcionamiento. • La selección aleatoria dentro de una carpeta está activada para ficheros MP3, pero esta función está desactivada para discos completos. • La reproducción aleatoria del almacén está desactivada en esta unidad. 5:29 PM Page 23 Asignación de Nombre de Disco (DNPS) Consulte el Manual de Instrucciones de la Unidad de Control para obtener información sobre el método de funcionamiento. • La función de preajuste de nombres de discos puede registrar nombres de hasta 100 discos utilizando un máximo de 12 caracteres para cada nombre de disco. La disponibilidad de esta función, así como también el número de discos que pueden ser registrados utilizando esta función y el número de caracteres utilizables, puede cambiar dependiendo de la unidad de control que se utilice. • En esta unidad, se pueden registrar un total de 100 DNPS (Títulos de Discos) y de CDs en un disco que contenga ficheros MP3. Búsqueda de carpeta (Función de MP3) Seleccione la carpeta que desea escuchar. 1 Entre em modo búsqueda de carpetas Pulse el botón [38]. La visualización del Número de Fichero cambia a Número de Carpeta durante el modo Búsqueda de Carpeta. 2 Seleccione la carpeta Pressione o botão [FM] ou [AM]. Com o botão [FM] move para a pasta anterior, e com o botão [AM] para a pasta seguinte. 3 Decida qual a pasta a reproduzir Pressione o botão [38]. O modo de búsqueda de carpetas é cancelado, e o MP3 na pasta afixada é reproduzido. Consulte <Notas sobre la reproducción de MP3> (página 12) para obtener más información sobre la acción de búsqueda en el modo de búsqueda de carpetas. 23 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 Reprodução Aleatória Reproduz todas as músicas do disco ou pasta MP3 por ordem aleatória. Para mais informações sobre o método de funcionamento, consulte o manual de instruções da unidade de controlo. • A selecção aleatória de uma pasta está activada em MP3, mas a selecção aleatória do disco inteiro está desactivada. • A reprodução aleatória do carregador está desactivada nesta unidade. Procurar pasta (Função do MP3) Seleccionar a pasta que pretende ouvir. 1 5:29 PM Page 25 Nomear Disco (DNPS) Para mais informações sobre o método de funcionamento, consulte o manual de instruções da unidade de controlo. • La función de preajuste de nombres de discos puede registrar nombres de hasta 100 discos utilizando un máximo de 12 caracteres para cada nombre de disco. La disponibilidad de esta función, así como también el número de discos que pueden ser registrados utilizando esta función y el número de caracteres utilizables, puede cambiar dependiendo de la unidad de control que se utilice. • Nesta unidade, pode registar até 100 DNPS e CD no total num disco com MP3. Entre em modo Procure a Pasta Pressione o botão [38]. O visor Nº de ficheiro muda para o visor Nº de pasta durante o modo Procurar pasta. 2 Seleccione a pasta Pressione o botão [FM] ou [AM]. Com o botão [FM] move um nível para baixo e com o botão [AM] um nível para cima. 3 Decida qual a pasta a reproduzir Pressione o botão [38]. O modo procure a pasta é cancelado, e o MP3 na pasta afixada é reproduzido. Para mais informações sobre a acção de procura no modo Seleccionar pasta, consulte <Notas sobre a reprodução de MP3> (página 14). 25 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 27 2PRECAUCIÓN • No conecte el cable de control del cambiador mientras está encendida la unidad de control. • Asegúrese de pulsar el botón de reposición una vez realizada la instalación. • No instale una antena de un equipo de radio ni los cables de la antena cerca del cable de salida del cambiador porque esto podría ser la causa de que este aparato funcione mal. ■ Ajuste del interruptor O-N Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”. El interruptor O-N se encuentra en la parte trasera de la unidad. Compruebe la posición del interruptor con luz suficiente. 2CUIDADO • Não conectar o cabo de controle do trocador de discos enquanto a unidade de controlo estiver ligada. • Depois da instalação, não deixar de premer o botão de rearme. • Não instale a antena do equipamento de rádio ou deixe o cabo da antena ficar perto do cabo de saída do changer, pois isso pode provocar problemas de mau funcionamento neste aparelho. ■ Regular o interruptor O-N Consulte o manual de instruções da unidade de controlo para definir o interruptor O-N. Se não houver nenhuma descrição no manual, define o interruptor para “O”. O interruptor O-N está na parte posterior do painel. Verifique a posição do interruptor com iluminação suficiente. 27 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 0 45 90 02.12.13 5:29 PM Page 29 Angle adjustment switches / Commutateurs de réglage d’angle / Conmutadores de ajuste de ángulo / Comutadores de ajuste de ângulo Left side/Côté gauche/ Lado de izquierda/Lado esquerdo Installation angle / Angle d’installation / Angulo de instalación / Ângulo de instalação Angle adjustment switch position / Position des commutateurs de réglage d’angle / Posición de los conmutadores de ajuste de ángulo / Posição do comutador de ajuste de ângulo 45 0 90 Right side/Côté droi/ Lado de derecha/Lado direito 40°~50° 85°~90° 0°~5° 45 0 45 90 90 0 45 0 90 It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used. / L’installation à une inclinaison de 40°~50° est impossible en utilisant A. / No es posible realizar una instalación con un ángulo de 40°~50° si sólo se utiliza A. / Não é possível instalar num ângulo de 40° ~ 50° se for usado apenas A. 1 Cómo remover los tornillos de transporte Antes de comenzar a instalar la unidad, saque los 3 tornillos de transporte empleados para proteger el mecanismo interno. NOTA Después de quitar el tornillo de transporte, guárdelo cuidadosamente y vuelva a utilizarlo antes de transportar de nuevo la unidad. 2 Conmutadores de ajuste de ángulo • Los conmutadores de ajuste de ángulo ubicados en ambos lados del aparato deberán ajustarse según el ángulo de instalación del cambiador de discos compactos automático. Ponga ambos conmutadores en la misma posición. Si los conmutadores están mal ajustados, el sonido saltará o podrá producirse un mal funcionamiento. • Efectúe el reglaje de los interruptores de ajuste de ángulo con una moneda u otro objeto plano. • Cambiar el interruptor gradualmente quitando y usando de nuevo el objeto al final de cada paso. 3 Utilice los agujeros marcados ● para instalar la unidad. (Véase pagina 30) 2PRECAUCIÓN No apriete firmemente el tornillo B en el momento de realizar la instalación; apriételo firmemente después de haber fijado el soporte A. (Véase pagina 30) 1 Retirando os parafusos de transporte Retire todos os três parafusos de transporte de proteção do mecanismo interno antes de iniciar a instalação do aparelho. NOTA Depois de retirar o parafuso de transporte, guarde-o com cuidado e coloque-o de novo antes de transportar a unidade. 2 Comutadores de ajuste de ângulo • Os interruptores de ajuste do ângulo em ambos os lados da unidade devem ser ajustados de acordo com o ângulo de instalaçào do cambiador de CD automático. Ajuste ambos interruptores para a mesma posição. Se os interruptores não forem ajustados adequadamente, pode ocorrer salto do som ou outras falhas. • Acerte os interruptores de ajuste de ângulo com uma moeda ou outro objeto chato. • Mude o interruptor passo a passo, desprendendo e utilizando novamente o objecto ao fim de cada passo. 3 Use os furos marcados ● para instalar o aparelho. (ver pág. 30) 2CUIDADO Não apertar o parafuso B demasiadamente ao instalá-lo, mas apertá-lo firmemente depois de fixado o suporte A. (ver pág. 30) 29 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 30 ■ Horizontal installation / Installation horizontale / Instalación horizontal / Instalação horizontal C A 0 45 90 0 45 90 B 0 45 90 ø4 0 45 90 ■ Vertical installation / Installation verticale / Instalación vertical / Instalação vertical C A 90 45 45 45 90 90 0 0 0 B 0 45 ø4 90 ■ In case of hanging in the trunk / Lorsqu’on suspend le changeur à l’intérieur du coffre / En el caso de instalarla en el portaequipajes / Em caso de ficar pendurado na mala do carro ø4 0 45 90 A B 45 0 0 90 45 90 C 45 90 30 0 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) ? 02.12.13 5:29 PM Page 33 Le temps de piste MP3 n’est pas affiché correctement.80 ✔ --☞ Il existe certains temps n’étant pas affichés correctement en accord avec les conditions d’enregistrement MP3. Avant de déposer le changeur de CD, veillez à éjecter le chargeur puis à débrancher le câble de liaison du changeur. Cela fait, fixez les vis de transport sur le changeur de CD avant de le déplacer. Le changeur de CD peut être endommagé pendant le transport si le chargeur ou le CD ne sont pas préalablement retirés, ou bien encore si les vis de transport ne sont pas correctement fixées. Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar. ? El sonido salta debido a vibraciones. ✔ El aparato está montado en un lugar inclinado. ☞ Monte el aparato en un lugar nivelado. ✔ El cambiador está montado en un lugar inestable. ☞ Monte el aparato en un lugar estable. ✔ Los conmutadores de ajuste de ángulo están mal ajustados. ☞ Ponga los conmutadores de ajuste de ángulo en las posiciones correctas. ? No se puede seleccionar la modalidad de cambiador de discos. ✔ El selector O-N del cambiador de disco no está correctamente ajustado. ☞ Poner el selector O-N en la posición "O". ? No se puede reproducir un MP3.67 ✔ No conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo. ☞ Utilice un medio conforme al Nivel 1/2 de ISO 9660, Joliet, y Romeo. ✔ El MP3 no tiene extensión de nombre de pista o tiene extensión de nombre de pista invalido.68 ☞ Agregue la extensión ".MP3" al nombre de pista MP3. ✔ El medio está rayado o sucio.69 ☞ Limpie el medio. ? Se produce ruido o no se produce ningún sonido cuando se reproduce un MP3.70 ✔ La pista tiene la extensión de nombre de pista MP3 siendo que no es un MP3. ☞ No utilice la extensión ".MP3" en pistas que no sean MP3. ? Toma cierto tiempo antes de que la unidad comience a reproducir los MP3.71 ✔ El medio contiene muchos albums, pistas y niveles jerárquicos. ☞ La unidad verifica primero todas las pistas en el medio cargado.Si el medio tiene muchas pistas grabadas, puede tomar bastante tiempo para la unidad antes de que comience a reproducir los MP3. ? Fallo al reproducir los MP3 en el orden deseado.72 ✔ Las pistas de MP3 no fueron escritas por el copiador de CD en el orden que deseaba fueran reproducidas. ☞ Dependiendo del copiador de CD, usted puede estar en capacidad de ajustar el orden en el cual se van a reproducir las pistas MP3, grabándolas en el medio con sus nombres de pista comenzando con números de secuencia de reproducción tales como "01" a "99". ? El sonido salta cuando un MP3 está siendo reproducido.73-1 ✔ El medio esta rayado o sucio. ☞ Limpie el medio. ✔ No es buena la condición de grabación.73-2 ☞ Grabe los medios nuevamente o utilice otros. ? No puede entrar al modo de búsqueda de carpetas.76 ✔ No hay ninguna carpeta grabada en el MP3 media. ☞ Utilice un medio con niveles. 33 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page 34 ? Las canciones en la carpeta seleccionada no son reproducidas en el modo de búsqueda de carpetas.77 ✔ No hay archivos MP3 en la carpeta seleccionada. ☞ Asegúrese de que hay un contenido grabado en el MP3 media. ? La búsqueda de MP3 pista toma tiempo.78 ✔ Muchas pistas se han grabado en el medio. ☞ Cuando el directorio de media es complejo, la búsqueda de pista puede tomar tiempo. ? El tiempo de pista de MP3 no se visualiza correctamente.80 ✔ --☞ Hay veces en las que no se visualiza correctamente de acuerdo con las condiciones de grabación de MP3. Cuando extraiga el cambiador de CD, asegúrese de expulsar primero el cargador y luego desenchufar el cable del cambiador. No se olvide de poner los tornillos de transporte antes de transportar el cambiador de CD. El cambiador de CD puede estropearse durante el transporte si se deja un cargador o CD en sı interior o si no se han colocado los tornillos de transporte. O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os possíveis problemas. ? O som pula devido à vibração. ✔ O aparelho foi instalado numa inclinação. ☞ Instalar o aparelho de maneira a ficar nivelado. ✔ O changer foi instalado num local instável. ☞ Instalar o aparelho num local estável. ✔ Os comutadores de ajuste de ângulo foram fixados incorretamente. ☞ Fixar os comutadores de ajuste de ângulo nas posições corretas. ? O modo de disc changer não pode ser selecionado. ✔ O interruptor de seleção O-N do disc changer não está bem ligado. ☞ Ligar o interruptor de seleção O-N na posição "O". ? Não pode reproduzir um MP3.67 ✔ Não está conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo. ☞ Use um suporte conforme o ISO 9660 Nível 1/2, Joliet, e Romeo. ✔ O MP3 não tem extensão do nome da faixa ou tem uma inválida.68 ☞ Acrescente a extensão ".MP3" ao nome da faixa MP3. ✔ O suporte está riscado ou sujo..69 ☞ Limpe o suporte. ? Ruído ou nenhum som produzido quando um MP3 é reproduzido.70 ✔ A faixa tem a extensão de nome de faixa MP3 mas não é um MP3. ☞ Não use a extensão ".MP3" em ficheiros não MP3. ? Demora muito antes de a unidade começar a reproduzir MP3.71 ✔ O suporte contém muitos álbuns, faixas, e níveis hierárquicos. ☞ A unidade verifica primeiro todas as faixas no suporte carregado. Se o suporte tiver muitas faixas gravadas, poderá demorar muito tempo até a unidade começar a reproduzir os MP3. ? Falha a reproduzir MP3 na ordem pretendida.72 ✔ As faixas MP3 não foram escritas pelo gravador de CD na ordem pela qual pretende que elas sejam lidas. ☞ Dependendo do gravador de CD, poderá ser capaz de definir a ordem na qual as faixas MP3 deverão ser reproduzidas escrevendo-as num suporte com os seus nomes de faixas começando com números de sequência de reprodução tais como "01" a "99". 34 KDC-CX89/C71(KE)(En,F,Es,P) 02.12.13 5:29 PM Page ii Specifications / Spécifications / Especificaciones / Especificações Specifications subject to change without notice. Laser diode ..........................GaAlAs (λ=780 nm) Digital Filter ......................8 Time Over Sampling D/A Converter ..............................................1 bit Spindle speed ..................1000 ~ 400 rpm (CLV) Wow & Flutter ..............Below Measurable Limit Frequency Response (±1 dB) ......5 Hz ~ 20 kHz Total harmonic distortion (1 kHz)............0.005 % Signal to Noise Ratio ................................100 dB Dynamic range ..........................................94 dB Channel separation ....................................96 dB Operating voltage ..14.4 V (11 ~ 16 V allowable) Current consumption ........0.8 A at Rated power Dimensions (W × H × D) ......250 × 80 × 176 mm (9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.) Weight..........................................2.0 kg (4.4 lbs) Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Diodes laser..........................GaAlAs (λ=780 nm) Filter numérique ..........8 fois Suréchantillonnage Convertisseur A/N ........................................1 bit Vitesse de l’axe ................1000 ~ 400 rpm (CLV) Pleurage et scintillement ..........Non mesurables Réponse en fréquence (±1 dB) ....5 Hz ~ 20 kHz Distorsion harmonique totale (1 kHz) ....0,005 % Rapport signal sur bruit ............................100 dB Gamme dynamique ....................................94 dB Séparation de canaux ................................96 dB Tension de fonctionnement ..................14,4 V (11 ~ 16 V admissible) Courant absorbé ..................0,8 A à la puissance nominale Dimensions (l × h × p) ..........250 × 80 × 176 mm (9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.) Poids ..........................................2,0 kg (4,4 lbs) Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Diode láser ..........................GaAIAs (λ=780 nm) Filtro digital ............................8 sobremuestreos Convertidor D/A ............................................1 bit Velocidad de giro ..............1000 ~ 400 rpm (CLV) Wow y flutter ..............Menos del límite medible Respuesta de frecuencia (±1 dB) 5 Hz ~ 20 kHz Distorsión armónica total (1 kHz) ............0,005% Relación señal a ruido ..............................100 dB Gama dinámica ..........................................94 dB Separación de canales................................96 dB Tensión de funcionamiento ..................14,4 V (11 ~ 16 V admisibles) Consumo ..................0,8 A con potencia nominal Dimensiones (An. × Al. × Pr.) ..................................250 × 80 × 176 mm (9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.) Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs) As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação. Diodo laser ..........................GaAlAs (λ=780 nm) Filtro digital ............8 vezes sobre a amostragem Conversor D/A ..............................................1 bit Velocidade de fuso ....................1000 a 400 rpm (disco de velocidade linear constante CLV) Modulação de baixa frequência e trepidação ................abaixo dos limites mensuráveis Resposta de Frequência (± 1dB) ..5 Hz ~ 20 kHz Distorção harmônica total (1 kHz) ..........0,005 % Proporção entre Sinal e Ruído..................100 dB Faixa dinâmica ............................................94 dB Separação entre canais ..............................96 dB Voltagem de operação ......................14,4 V (11 – 16 V tolerável) Consumo de energia ....................0,8 A de potência certificada Dimensões (largura × altura × profundidade) ..................................250 × 80 × 176 mm (9-13/16 × 3-1/8 × 6-13/16 in.) Peso ..........................................2,0 kg (4,4 lbs)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kenwood KDC-C719PM Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario