Honeywell PW50AS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Einbau-Anleitung • Installation Instructions • Notice d'installation
Installatie Instructies • Instrucciones de instalación
PW50AS/BS/CS
KaltecSoft
max.
min.
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
¡Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Wasserbehandlungsgerät
Water Softener
L’appareil de traitement de l’eau
Waterbehandelingsapparaat
Equipo de descalcificación de agua
EB-PW50AS/BS/CS Rev. D
www.honeywell.com 20 MU1H-1412GE23 R0110
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het
toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt
aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen-
stemming met het doel waarvoor het is bestemd, waar-
door de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikna-
me-, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden al-
leen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct
verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Hard of middelhard stadswater bevat veel kalk dat zich in de
leidingen, kranen en apparaten kan afzetten en tot onherstel-
bare schade kan leiden.
KaltecSoft is gebaseerd op een eenvoudige uitwisseling van
zouten.
De hardmakende magnesium- en calciumionen worden ver-
vangen door andere ionen. Om dat te bereiken, wordt er een
speciaal onthardingszout in het waterbehandelingsapparaat
toegevoegd. De hardmakende bestanddelen, die uit het
drinkwater worden verwijderd, worden afgevoerd naar de rio-
lering.
3. Gebruik
4. Technische gegevens
5. Modellen
6. Leveringsomvang
Het waterbehandelingsapparaat bestaat uit:
kabinet in modern, plaatsbesparend design
Vertraagde hoeveelheidgestuurde elektronische rege-
neratie
bedieningsveld met statusweergave
Fles met monodisperse ionenwisselaar
Aansluitadapter, incl. bypassventiel
externe transformator; op het apparaat zelf staat maar
24V veiligheidslaagspanning
Filtercombinatie FK06
7. Montage
7.1 Montage-instructies
Alle werkzaamheden aan de drinkwaterinstallatie
mogen alleen door bevoegd vakpersoneel worden uitge-
voerd
De inbouwlocatie moet beschermd zijn tegen vorst en
grote hitte
Er moet een afvoerwateraansluiting beschikbaar zijn,
die gerealiseerd wordt door een knikvrije slang met max.
2 m hoogteverschil en 5 m afstand tot het apparaat
Na de inbouw moeten tijd en waterhardheid op het appa-
raat worden ingesteld en een handmatige regeneratie
gestart worden
7.2 Montagehandleiding
1. Waterleiding goed doorspoelen
2. Waterbehandelingsapparaat installeren
Let op de stroomrichting (deze wordt aangegeven door
de pijl)
Installatie zonder (buig)spanningen
o Met de aansluitingen aan het waterbehandelingsap-
paraat verbinden
3. Afvalwaterslang met de afvoer verbinden (binnen-ø
slang min. 13 mm, 1/2")
Medium water
Watertemperatuur 5-30°C
Bedrijfsdruk 2,0-8,0 bar
Omgevingstemperatuur 2-40°C
Nominale druk PN 10
Nominale doorstroming (Δp=1,0 bar)1,4 m
3
/h
Nominale doorstroming (Δp=1,8 bar)1,8 m
3
/h
Terugspoelen Max. (Δp=1,8 bar) 1,6 m
3
/h
Netspanning (ext. trafo)
Beveiligde lage spanning 24 V
Krachtontneming 2 W (tijdens behande-
ling)
Beveiligingsklasse IP 22
Aansluitingsmaat 3/4" AG
Aansluiting afvalwater 1/2" Slangtuit
Aanduiding Harsvolume(l) Afvalwater
(l/regeneration)
PW50-AS KaltecSoft 10 liter 50
PW50-BS KaltecSoft 15 liter 78
PW50-CS KaltecSoft 20 liter 102
Als de ingangsdruk meer als 8,0 bar bedraagt, dient
er een drukreductieventiel te worden voorgeschakeld!
Ook als de ingangsdruk meer als 4 bar bedraagt ra-
den wij aan een drukreductieventiel vóór het waterbe-
handelingsapparaat te installeren!
Om onherroepelijke schade aan het waterbehande-
lingsapparaat te voorkomen, dienen alle las- en sol-
deerwerkzaamheden in de directe omgeving te zijn
afgesloten voor er met de montage wordt begonnen.
Let op dat de aansluiting goed vast zit!
ES
www.honeywell.com 26 MU1H-1412GE23 R0110
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
conforme a lo previsto
en estado correcto
teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclu-
sivamente para las aplicaciones indicadas en estas ins-
trucciones de montaje. Una utilización distinta no se
considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta
en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo
deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a
la seguridad.
2. Descripción de funcionamiento
El agua potable dura o semidura contiene mucha cal que pu-
ede depositarse en tuberías, en valvulerías y equipos, cau-
sando daños irreparables.
KaltecSoft está basado en un simple intercambio de sales.
Los iones de magnesio y calcio, responsables para la dureza
del agua son sustituidos por otros pares de iones. Para lograr
eso hay que añadir una sal especial al equipo de descalcifi-
cación. Los iones causantes de la dureza del agua son vaci-
ados al alcantarillado.
3. Rango de aplicación
4. Datos técnicos
5. Variante
6. Volumen de entrega
El equipo de descalcificación de agua consiste de:
Carcasa con un diseño moderno y compacto
Regeneración electrónica con control de cantidad retar-
dada
Panel de manejo con indicador de estado
Botella con resina monodispersa de cambio iónico
Adaptador de conexión, incl. válvula de bypass
Transformador externo, en el equipo hay solamente una
tensión de 24V
Combinación de filtro FK06
7. Montaje
7.1 Notas para el montaje
Los trabajos en la instalación de agua potable sólo podrán
ser realizados por personal especializado autorizado
El lugar de montaje deberá estar libre de heladas y prote-
gido contra temperaturas altas
Debe haber una conexión de aguas residuales que puede
ser alcanzada con una manguera. La diferencia de altura
máxima es de 2 m y la distancia máxima de 5 m
Después del montaje del equipo debe ser ajustada la hora
y el grado de dureza del agua y activarse la regeneración
manual.
7.2 Instrucciones de montaje
6. Enjuague bien la tubería
7. Montaje del equipo de descalcificación
Observar el sentido de flujo (ver flecha)
Realice el montaje libre de momentos de tensión y de
flexión
8. Conectar las conexiones del equipo de descalcificación
9. Una la manguera de desagüe a la conexión de desagüe
(ø interior mínimo de la manguera 13mm, 1/2").
Medio agua
Temperatura del agua 5-30°C
Presión de operación 2,0-8,0 bar
Temperatura ambiente 2-40°C
Presión nominal PN 10
Caudal nominal (Δp=1,0 bar) 1,4 m
3
/h
Caudal nominal (Δp=1,8 bar) 1,8 m
3
/h
Enjuague atrás máx. (Δp=1,8 bar)1,6 m
3
/h
Tensión red (transformador externo)
Protección eléctrica baja tensión 24 V
Consumo de energía 2 W (durante procesamiento
Clase de protección IP 22
Tamaño conexión 3/4" AG
Conexión agua residual 1/2" Boquilla de manguera
Denominación Volumen de
resina
Agua residual, agua de
regeneración
(I/regeneración)
PW50-AS KaltecSoft 10 litros 50
PW50-BS KaltecSoft 15 litros 78
PW50-CS KaltecSoft 20 litros 102
¡Si la presión de entrada supera los 8,0 bar es obliga-
toria la instalación de un reductor de presión!
¡Si la presión de entrada excede 4 bar, se recomienda
la instalación de un reductor de presión!
¡Para evitar daños irreversibles en el equipo de des-
calcificación se deben terminar todos los trabajos de
soldadura antes de proceder al montaje del equipo!
¡Procure que el desagüe fluya libremente!
MU1H-1412GE23 R0110 27 www.honeywell.com
ES
8. Puesta en servicio
8.1 Enjuagar y purgar
1. Activar el modo bypass del equipo (manillas horizonta-
les)
2. Abrir alimentación de agua principal
3. Abrir llave de agua fría cercana y dejar correr el agua.
De esta forma cuerpos extraños y restos de soldadura
son eliminados de la tubería
4. Activar el modo de operación "Servicio" (manillas verti-
cales)
5. Purgar el equipo, apróx. 10 minutos
6. En caso de producirse goteras en la unidad de bypass,
vuelva a abrir y cerrar
7. Cerrar llave de agua fría
8.2 Carcasa
1. Sacar cubierta y tapa de sal. La tubería de salmuera per-
manece cerrada
2. Llenar la carcasa manualmente con agua. El nivel de
agua debe ser de apróx. 3 cm
3. Llenar la carcasa con un saco de sal para equipos de
descalcificación (según DIN EN 973)
8.3 Ajuste hora
1. Conectar el equipo a la red eléctrica
- La alimentación de red debe ser permanente y no ser
interrumpida por un interruptor
2. Ajustar la hora con las teclas y
- la hora avanza mas rápido si las teclas y se
mantienen pulsadas
8.4 Análisis dureza de agua
1. Activar el modo bypass del equipo (manillas horizonta-
les)
2. Tomar muestra de agua en el primer punto
3. Medir la dureza del agua
4. Activar el modo de operación "Servicio" (manillas verti-
cales)
8.5 Ajuste mezcla
La dureza residual (relación de mezcla entre agua primaria y
agua blanda) debe ser ajustada en la mezcla.
1. Abrir toma de agua
2. Remover tapa de botón de mezcla
3. Ajustar mezcla
- Girar manilla hasta obtener la dureza residual desea-
da (normalmente: 6,0°dH)
4. Volver a poner la tapa en el botón de mezcla
5. Cerrar toma de agua
6. El equipo de descalcificación está en funcionamiento
8.6 Calculación ajuste de capacidad
La capacidad en dependencia de la dureza del agua debe ser
ajustada en el equipo y es calculada de la siguiente manera:
ejemplo 1:
Valor ajuste = 28.000 : (24-8)
Valor ajuste = 1.750
ejemplo 2:
Valor ajuste = 42.000 : (19-5)
Valor ajuste = 3.000
¡La puesta en servicio debe ser realizada en el orden
siguiente!
¡Una purga de aire incompleta puede producir ruidos
durante la regeneración. Estos ruidos desaparecen
después de 2 a 3 regeneraciones!
¡Esperar hasta que la formación de salmuera haya
avanzado (1h - 12h)!
¡La dureza del agua puede ser consultada en la em-
presa de abastecimiento de agua responsable o ser
detectada mediante un equipo medidor!
¡Para agua potable se recomienda una dureza residu-
al de 1,0mmol/l (equivale 6°dH)! El contenido de so-
dio en agua descalcificada aumenta en 8,2mg/l por
°dH de dureza removida (en 46mg/l por cada mmol/l
de dureza removida) y no debe exceder el valor límite
de 200mg/l !
¡No girar en exceso!
Posición "máx." Posición "cerrado"
¡En la posición"cerrado" no se añade agua primaria al
agua descalcificada!
Valor ajuste = actor F : (agua primaria - dureza residual)
factor F + ilustración 8.6
Equipo de descalcificación PW50-AS
factor F para °dH 28.000
Dureza de agua primaria 24 °dH
dureza residual ajustada 8 ° dH
Equipo de descalcificación PW50-BS
factor F para °dH 42.000
Dureza de agua primaria 19 °dH
dureza residual ajustada 5 ° dH
MU1H-1412GE23 R0110 28 www.honeywell.com
ES
8.7 Ajuste capacidad
1. Pulsar teclas y simultáneamente por 5 se-
gundos
2. Introducir valor calculado con las teclas y
3. Pulsar tecla tres veces para guardar el valor
8.8 Regeneración manual
1. Pulsar tecla por 5 segundos
La regeneración manual se inicia de inmediato
¡Al aparecer en la pantalla, no pulse
otras teclas (modo test del fabricante)!
¡Esperar apróx. 10 segundos hasta que vuelve a apa-
recer la hora actual!
¡Durante la regeneración se enjuaga el equipo!
La duración total de las 4 fases de regeneración es de:
apróx. 52 min/PW50-AS
apróx. 77 min/PW50-BS
apróx. 102 min/PW50-CS
9. Funcionamiento
9.1 Teclas de operación, pantalla y luces de control
9.2 Indicación durante funcionamiento
Durante el funcionamiento normal, se alternan las indicaciones de hora y capacidad restante.
9.3 Indicación durante la regeneración
Durante la regeneración de indica la fase de regeneración activa. Al lado del número de fase se indica el tiempo restante de la
fase de regeneración actual. Después de completar las 4 fases de regeneración, el equipo de descalcificación vuelve al modo
de funcionamiento normal.
9.4 Función bypass
9.4.1 Posición "bypass"
En está posición el agua no está siendo descalcificada.
El agua pasa por una válvula de bypass a través del adaptador de conexión y regresa a la tubería de agua potable.
9.4.2 Posición "Servicio"
En esta posición el agua primaria está siendo descalcificada y mezclada con agua primaria según la relación de mezcla ajustada.
9.4.3 Rodaje
En las primeras 1-2 semanas un equipo de descalcificación nuevo se encuentra en rodaje.
Durante ese tiempo pueden producirse ruidos durante la regeneración los cuales desparecen automáticamente después de
1-2 semanas.
Hora Volumen restante (litros)
regeneración fase 2, tiempo restante 27 minutos
Volver atrás
Aplicar sal y avanzar
enjuague lento
Enjuague avanzar
Llenar depósito
Indicador de caudal
Indicador intermitente:
caudal
Botón de ajuste
Disminuir valor
indicado
Aumentar valor
indicado
Indicador de operación
Indicador encendido:
operación normal
Indicador intermitente:
La regeneración es
efectuada en la hora
ajustada (& capítulo 9.2.2)
Programación
La válvula de control está si-
endo programada
(capítulo 9.2)
Regeneración manual
MU1H-1412GE23 R0110 29 www.honeywell.com
ES
10. Ajustes
10.1 Hora
2. Ajustar la hora con las teclas y
- la hora avanza mas rápido si las teclas y se
mantienen pulsadas
10.2 Válvula de control
10.2.1 Valor de ajuste capacidad
1. Pulsar teclas y simultáneamente por 5 se-
gundos
2. Introducir valor calculado con las teclas y
3. Pulsar tecla para llegar al siguiente ajuste
10.2.2 Regeneración retardada controlada por volumen
En la hora ajustada se inicia una regeneración siempre que
la capacidad restante no alcanza para el día siguiente
1. Pulsar teclas y para cambiar la hora.
2. Pulsar tecla para llegar al siguiente ajuste
10.2.3 Regeneración obligatoria
1. Pulsar teclas y para cambiar la cantidad de
días
2. Pulsar tecla una vez para guardar los cambios
10.3 Regeneración manual
Hay dos opciones para la regeneración manual
1. Opción
Pulsar tecla por 5 segundos
La regeneración manual se inicia de inmediato
2. Opción
Pulsar tecla cortamente
Regeneración manual se inicia en la hora ajustada
10.3.1 Cambio a la siguiente fase de regeneración
1. Pulsar tecla una vez para avanzar a la siguiente
fase de regeneración.
Si el equipo se encuentra entre dos fases (indicador in-
termitente) pulsar la tecla no influye
11. Corte de energía
11.1 Ajustes
Después de un corte de energía hay que volver a introducir
la hora (capítulo 10.1.)
Se mantienen todos los ajustes de la válvula de control y son
reestablecidos después de volver la alimentación de energía
11.2 Generalidades
Después de un corte de energía se recomienda iniciar un re-
generación manual (capítulo 10.3)
12. Mantenimiento
12.1 Nivel de llenado sal
1. Levantar tapa de carcasa
2. Sacar tapa de sal
3. Controlar nivel de llenado
4. Cuando el nivel es inferior a los 10 cm, rellenar sal
(capítulo 8.2)
5. Poner tapa de sal
6. Tapar carcasa
12.2 Mantenimiento
Según normas europeas y nacionales (p.ej. DIN 1988 parte
8) el equipo tiene que ser sometido a mantenimientos regula-
res. Honeywell ofrece sets de mantenimiento aptos para es-
tas tareas
Introducir valor: Modo 24 horas
Hora
¡Todos los ajustes efectuados en la válvula de control
deben ser registrados el la lista de chequeo!
¡
¡Modificaciones erróneas en los parámetros pueden
causar daños considerables!
¡Para guardar cambios en los ajustes de la válvula de
control proceda a pasar por todos los pasos de pro-
gramación¡
Continuar con tecla !
¡Al aparecer en la pantalla, no pulse
otras teclas (modo test del fabricante)!
¡Esperar apróx. 10 segundos hasta que vuelve a apa-
recer la hora actual!
¡Durante el funcionamiento o consumo de agua, la
capacidad restante disminuye desde el valor ajustado
hasta cero!
Volumen restante 530 litros Volumen restante 0 litros
¡Valor por defecto es 02:00!
Introducir valor: Modo 24 horas
Hora regeneración
Al alcanzarse la cantidad programada de días entre
dos regeneraciones se inicia una regeneración obli-
gatoria en la hora ajustada. La regeneración obligato-
ria se inicia independientemente del volumen
restante.
¡Valor por defecto es 7 días!
Introducir valor: OFF hasta 99 días
Regeneración obligatoria
Indicador LED intermitente
¡Controlar regularmente (p.ej. cada semana)!
¡Los trabajos de mantenimiento sólo podrán ser rea-
lizados por personal especializado cualificado!
MU1H-1412GE23 R0110 30 www.honeywell.com
ES
12.3 Limpieza
1. Activar el modo bypass del equipo (manillas horizonta-
les)
2. Levantar tapa de carcasa
3. Sacar tapa de sal
4. Controlar tubo de salmuera adentro y afuera por si hay
suciedad o depósitos de sal
5. Limpiar con un paño y agua por dentro y por fuera
6. Controlar la carcasa adentro y afuera por si hay sucie-
dad o depósitos de sal
7. Limpiar con un paño y agua por dentro y por fuera
8. Poner tapa de sal
9. Tapar carcasa
10. Activar el modo de operación "Servicio" (manillas verti-
cales)
13. Residuos
Carcasa de plástico de alta calidad
Piezas presionizadas de plástico reforzado con fibra de
vidrio
Piezas resistentes al agua salina de Noryl
Equipo para casa de una familia
Intervalo: anualmente
Equipo para edificios de varias familias, instalaciones
públicas
Intervalo: cada 6 meses
Intervalo: cada 6 meses (en dependencia de las con-
diciones)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
Realización por el usuario
¡Para limpiar las piezas de plástico no utilice ningún
producto de limpieza que contenga disolventes!
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con deter-
gentes!
¡Respetar las normativas locales para un correcto
reciclaje/eliminación de los residuos!
14. Fallo / localización de anomalías
Fallo Causa Solución
No hay suministro de agua al disposi-
tivo
La valvulería de bloqueo en la tubería de de-
rivación (bypass) está total o parcialmente
cerrada.
Abrir la valvulería de bloqueo por completo
La tubería de suministro de agua está calci-
ficada o taponada
Limpiar o sustituir la tubería
El dispositivo no realiza la regenera-
ción
El caudalómetro está averiado Comprobar el caudalómetro en caso de ser
necesario, sustituirlo (SC*)
Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
Medidor de agua sucio o defectuoso Limpiar medidor de agua y cambiar si nece-
sario (SC*)
El cableado eléctrico interno está averiado Comprobar el cableado eléctrico interno
(SC*)
Llamar al servicio de asesoramiento técnico
al cliente.
La tubería de toma está mal conectada Conectar la tubería de toma correctamente
Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico
al cliente.
El display no muestra ningún indica-
dor
El suministro eléctrico está interrumpido Comprobar el suministro eléctrico (enchufe,
fusibles)
Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico
al cliente.
La hora que se muestra en el display
es incorrecta
El dispositivo tuvo un corte de corriente Ajustar la hora
Depósito se rebalsa Tubería interna sucia o fuga Controlar tubería (SC*)
Válvula de flotador defectuosa Controlar válvula de flotador (SC*)
MU1H-1412GE23 R0110 31 www.honeywell.com
ES
*SC = servicio al cliente
Funcionamiento insuficiente El dispositivo no purga el aire Purgue el aire del dispositivo
Equipo en posición "Bypass" Poner equipo en posición "Servicio"
Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
El depósito está casi o completamente vacío Comprobar el nivel de sal
Sal equivocada Utilizar sal para descalcificación EN 973
La configuración de la mezcla es incorrecta Compruebe la válvula de mezcla y la pro-
porción de mezcla
La válvula de control está sucia o averiada Limpiar válvula de control o cambiar cabezal
de control si necesario (SC*)
Controlar ajustes de válvula de control
Regeneración constante Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico
al cliente.
Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
No hay succión de salmuera Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
Aspiración de salmuera con fuga Intercambiar aspiración de salmuera
Manguera de aguas residuales tapada Limpiar manguera o cambiar si necesario
Presión mínima de servicio no alcanzada Presión de servicio mínima 2,0 bar
Constante flujo de agua en la man-
guera de aguas residuales
Contrapresión muy alta en la manguera Limpiar manguera o cambiar si necesario
Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico
al cliente.
Consumo de sal alto Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
La configuración de la mezcla es incorrecta Compruebe la válvula de mezcla y la pro-
porción de mezcla
Demasiada agua en el depósito Fallo "demasiada agua en depósito"
Poco o ningún consumo de sal Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
La configuración de la mezcla es incorrecta Compruebe la válvula de mezcla y la pro-
porción de mezcla
Tubería de salmuera sucia Limpiar tubería de salmuera
Bypass cerrado Abrir bypass
Agua con sal Presión mínima de servicio no alcanzada Presión de servicio mínima 2,0 bar
Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
Válvula de salmuera sucia o defectuosa Limpiar válvula de salmuera o cambiar si
necesario (SC*)
Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico
al cliente.
Presión diferencial demasiado alta en
el equipo
Dimensionado insuficiente del equipo Llamar al servicio de asesoramiento técnico
al cliente.
Mezcla demasiado cerrada Controlar válvula de mezcla y relación de
mezcla
Disminución de la presión de agua /
disminución lenta de eficacia
La tubería de suministro de agua está calci-
ficada o taponada
Limpiar o sustituir la tubería
La válvula de control está sucia o averiada Limpiar válvula de control o cambiar cabezal
de control si necesario (SC*)
Medidor de agua sucio o defectuoso Limpiar medidor de agua y cambiar si nece-
sario (SC*)
Aumento de depósitos de hierro en la resina Cambiar resina (SC*)
Demasiada agua en el depósito Tubería de salmuera sucia Limpiar tubería de salmuera
Manguera de aguas residuales tapada Limpiar manguera o cambiar si necesario
Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control
Válvula de salmuera sucia o defectuosa Limpiar válvula de salmuera o cambiar si
necesario (SC*)
Fallo Causa Solución
www.honeywell.com MU1H-1412GE23 R0110
7.2
min. 20 mm
max.
2 m
L
max= 5 m
8.1
2.
7.
3.
1.
4.
1.
4.
8.2
4
1.
1.
8.6
Einstellgriff
Adjuster knob
Bouton de réglage
Instelbare greed
8.5
Einstellwert / Setting / Valeur de réglage / Instel waarde / Ajuste
Faktor / Factor / Facteur / Factor F
(°dH) (°fH) (ppm)
PW50-AS 28.000 50.000 500.000
PW50-BS 42.000 75.000 750.000
PW50-CS 56.000 100.000 1.000.000
MU1H-1412GE23 R0110 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Funktionsbeschreibung ..................... 2
3. Verwendung ....................................... 2
4. Technische Daten .............................. 2
5. Varianten ............................................ 2
6. Lieferumfang ...................................... 2
7. Montage ............................................. 2
8. Inbetriebnahme .................................. 3
9. Betrieb ................................................ 4
10. Einstellungen ..................................... 5
11. Stromausfall ....................................... 5
12. Instandhaltung ................................... 5
13. Entsorgung ........................................ 6
14. Störungen / Fehlersuche ................... 6
GB
1 Safety Guidelines ............................... 8
2 Functional description ....................... 8
3 Application ......................................... 8
4 Technical data ................................... 8
5 Options ............................................... 8
6 Scope of delivery ............................... 8
7 Assembly ........................................... 8
8 Commissioning .................................. 9
9 Operation ......................................... 10
10 Settings ............................................ 11
11 Power Failure ................................... 11
12 Maintenance .................................... 11
13 Disposal ........................................... 12
14 Troubleshooting ............................... 12
F
1 Consignes de sécurité ..................... 14
2 Description fonctionnelle ................ 14
3 Mise en oeuvre ................................ 14
4 Caractéristiques .............................. 14
5 Variantes .......................................... 14
6 Contenu de la livraison .................... 14
7 Montage ........................................... 14
8 Mise en service ................................ 15
9 Exploitation ...................................... 16
10 Réglages .......................................... 17
11 Panne de courant ............................ 17
12 Maintenance .................................... 17
13 Matériel en fin de vie ....................... 18
14 Défaut / recherche de panne .......... 18
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................. 20
2. Functiebeschrijving ......................... 20
3. Gebruik ............................................. 20
4. Technische gegevens ..................... 20
5. Modellen .......................................... 20
6. Leveringsomvang ............................ 20
7. Montage ........................................... 20
8. Ingebruikstelling .............................. 21
9. In bedrijf ........................................... 22
10.Instellingen ....................................... 23
11.Stroomuitval ..................................... 23
12.Onderhoud ....................................... 23
13.Recyclage ........................................ 24
14.Storing / Opzoeken en verhelpen
van fouten ........................................ 24
ES
1. Indicaciones de seguridad .............. 26
2. Descripción de funcionamiento ...... 26
3. Rango de aplicación ........................ 26
4. Datos técnicos ................................. 26
5. Variante ............................................ 26
6. Volumen de entrega ........................ 26
7. Montaje ............................................ 26
8. Puesta en servicio ........................... 27
9. Funcionamiento ............................... 28
10.Ajustes ............................................. 29
11.Corte de energía .............................. 29
12.Mantenimiento ................................. 29
13.Residuos .......................................... 30
14.Fallo / localización de anomalías .... 30

Transcripción de documentos

PW50AS/BS/CS KaltecSoft Einbau-Anleitung • Installation Instructions • Notice d'installation Installatie Instructies • Instrucciones de instalación max. EB-PW50AS/BS/CS Rev. D min. Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! Conserver la notice pour usage ultérieur! Handleiding bewaren voor later gebruik! ¡Guardar estas Instrucciones para su uso futuro! Wasserbehandlungsgerät Water Softener L’appareil de traitement de l’eau Waterbehandelingsapparaat Equipo de descalcificación de agua NL 1. 1. 2. • • • 3. 4. 5. 2. 6. Veiligheidsvoorschriften Lees de installatiehandleiding goed door. Gebruik het apparaat waarvoor het is bestemd in goede toestand met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met het doel waarvoor het is bestemd, waardoor de garantie vervalt. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikname-, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden alleen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct verhelpen. 7. Functiebeschrijving Gebruik Medium Watertemperatuur Bedrijfsdruk 4. water 5-30°C 2,0-8,0 bar Technische gegevens Omgevingstemperatuur 2-40°C Nominale druk PN 10 Nominale doorstroming (Δp=1,0 bar)1,4 m3/h Nominale doorstroming (Δp=1,8 bar)1,8 m3/h Terugspoelen Max. (Δp=1,8 bar) 1,6 m3/h Netspanning (ext. trafo) Beveiligde lage spanning 24 V Krachtontneming 2 W (tijdens behandeling) Beveiligingsklasse IP 22 Aansluitingsmaat 3/4" AG Aansluiting afvalwater 1/2" Slangtuit 5. Montage 7.1 Montage-instructies • Alle werkzaamheden aan de drinkwaterinstallatie mogen alleen door bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd • De inbouwlocatie moet beschermd zijn tegen vorst en grote hitte • Er moet een afvoerwateraansluiting beschikbaar zijn, die gerealiseerd wordt door een knikvrije slang met max. 2 m hoogteverschil en 5 m afstand tot het apparaat • Na de inbouw moeten tijd en waterhardheid op het apparaat worden ingesteld en een handmatige regeneratie gestart worden Als de ingangsdruk meer als 8,0 bar bedraagt, dient er een drukreductieventiel te worden voorgeschakeld! Ook als de ingangsdruk meer als 4 bar bedraagt raden wij aan een drukreductieventiel vóór het waterbehandelingsapparaat te installeren! 7.2 Montagehandleiding Om onherroepelijke schade aan het waterbehandelingsapparaat te voorkomen, dienen alle las- en soldeerwerkzaamheden in de directe omgeving te zijn afgesloten voor er met de montage wordt begonnen. 1. Waterleiding goed doorspoelen 2. Waterbehandelingsapparaat installeren • Let op de stroomrichting (deze wordt aangegeven door de pijl) • Installatie zonder (buig)spanningen o Met de aansluitingen aan het waterbehandelingsapparaat verbinden 3. Afvalwaterslang met de afvoer verbinden (binnen-ø slang min. 13 mm, 1/2") Let op dat de aansluiting goed vast zit! Hard of middelhard stadswater bevat veel kalk dat zich in de leidingen, kranen en apparaten kan afzetten en tot onherstelbare schade kan leiden. KaltecSoft is gebaseerd op een eenvoudige uitwisseling van zouten. De hardmakende magnesium- en calciumionen worden vervangen door andere ionen. Om dat te bereiken, wordt er een speciaal onthardingszout in het waterbehandelingsapparaat toegevoegd. De hardmakende bestanddelen, die uit het drinkwater worden verwijderd, worden afgevoerd naar de riolering. 3. Leveringsomvang Het waterbehandelingsapparaat bestaat uit: • kabinet in modern, plaatsbesparend design • Vertraagde hoeveelheidgestuurde elektronische regeneratie • bedieningsveld met statusweergave • Fles met monodisperse ionenwisselaar • Aansluitadapter, incl. bypassventiel • externe transformator; op het apparaat zelf staat maar 24V veiligheidslaagspanning • Filtercombinatie FK06 Modellen Aanduiding PW50-AS KaltecSoft PW50-BS KaltecSoft PW50-CS KaltecSoft www.honeywell.com Harsvolume(l) 10 liter 15 liter 20 liter Afvalwater (l/regeneration) 50 78 102 20 MU1H-1412GE23 R0110 ES 1. Indicaciones de seguridad 6. 1. Siga las instrucciones de montaje. 2. Utilice el aparato • conforme a lo previsto • en estado correcto • teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad. 3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto. 4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados. 5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad. 2. 7. Descripción de funcionamiento El agua potable dura o semidura contiene mucha cal que puede depositarse en tuberías, en valvulerías y equipos, causando daños irreparables. KaltecSoft está basado en un simple intercambio de sales. Los iones de magnesio y calcio, responsables para la dureza del agua son sustituidos por otros pares de iones. Para lograr eso hay que añadir una sal especial al equipo de descalcificación. Los iones causantes de la dureza del agua son vaciados al alcantarillado. 3. Rango de aplicación Medio Temperatura del agua Presión de operación 4. agua 5-30°C 2,0-8,0 bar Datos técnicos Temperatura ambiente 2-40°C Presión nominal PN 10 Caudal nominal (Δp=1,0 bar) 1,4 m3/h Caudal nominal (Δp=1,8 bar) 1,8 m3/h Enjuague atrás máx. (Δp=1,8 bar)1,6 m3/h Tensión red (transformador externo) Protección eléctrica baja tensión 24 V Consumo de energía 2 W (durante procesamiento Clase de protección IP 22 Tamaño conexión 3/4" AG Conexión agua residual 1/2" Boquilla de manguera 5. Volumen de entrega El equipo de descalcificación de agua consiste de: • Carcasa con un diseño moderno y compacto • Regeneración electrónica con control de cantidad retardada • Panel de manejo con indicador de estado • Botella con resina monodispersa de cambio iónico • Adaptador de conexión, incl. válvula de bypass • Transformador externo, en el equipo hay solamente una tensión de 24V • Combinación de filtro FK06 Montaje 7.1 Notas para el montaje • Los trabajos en la instalación de agua potable sólo podrán ser realizados por personal especializado autorizado • El lugar de montaje deberá estar libre de heladas y protegido contra temperaturas altas • Debe haber una conexión de aguas residuales que puede ser alcanzada con una manguera. La diferencia de altura máxima es de 2 m y la distancia máxima de 5 m • Después del montaje del equipo debe ser ajustada la hora y el grado de dureza del agua y activarse la regeneración manual. ¡Si la presión de entrada supera los 8,0 bar es obligatoria la instalación de un reductor de presión! ¡Si la presión de entrada excede 4 bar, se recomienda la instalación de un reductor de presión! 7.2 Instrucciones de montaje ¡Para evitar daños irreversibles en el equipo de descalcificación se deben terminar todos los trabajos de soldadura antes de proceder al montaje del equipo! 6. Enjuague bien la tubería 7. Montaje del equipo de descalcificación • Observar el sentido de flujo (ver flecha) • Realice el montaje libre de momentos de tensión y de flexión 8. Conectar las conexiones del equipo de descalcificación 9. Una la manguera de desagüe a la conexión de desagüe (ø interior mínimo de la manguera 13mm, 1/2"). ¡Procure que el desagüe fluya libremente! Variante Denominación Volumen de Agua residual, agua de resina regeneración (I/regeneración) PW50-AS KaltecSoft 10 litros 50 PW50-BS KaltecSoft 15 litros 78 PW50-CS KaltecSoft 20 litros 102 www.honeywell.com 26 MU1H-1412GE23 R0110 ES 8. 8.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.2 1. 2. 3. 8.3 1. 2. 8.4 1. 2. 3. 4. Puesta en servicio 8.5 Ajuste mezcla La dureza residual (relación de mezcla entre agua primaria y agua blanda) debe ser ajustada en la mezcla. ¡Para agua potable se recomienda una dureza residual de 1,0mmol/l (equivale 6°dH)! El contenido de sodio en agua descalcificada aumenta en 8,2mg/l por °dH de dureza removida (en 46mg/l por cada mmol/l de dureza removida) y no debe exceder el valor límite de 200mg/l ! 1. Abrir toma de agua 2. Remover tapa de botón de mezcla 3. Ajustar mezcla - Girar manilla hasta obtener la dureza residual deseada (normalmente: 6,0°dH) ¡No girar en exceso! ¡La puesta en servicio debe ser realizada en el orden siguiente! Enjuagar y purgar Activar el modo bypass del equipo (manillas horizontales) Abrir alimentación de agua principal Abrir llave de agua fría cercana y dejar correr el agua. De esta forma cuerpos extraños y restos de soldadura son eliminados de la tubería Activar el modo de operación "Servicio" (manillas verticales) Purgar el equipo, apróx. 10 minutos En caso de producirse goteras en la unidad de bypass, vuelva a abrir y cerrar Cerrar llave de agua fría ¡Una purga de aire incompleta puede producir ruidos durante la regeneración. Estos ruidos desaparecen después de 2 a 3 regeneraciones! Carcasa Sacar cubierta y tapa de sal. La tubería de salmuera permanece cerrada Llenar la carcasa manualmente con agua. El nivel de agua debe ser de apróx. 3 cm Llenar la carcasa con un saco de sal para equipos de descalcificación (según DIN EN 973) ¡Esperar hasta que la formación de salmuera haya avanzado (1h - 12h)! Ajuste hora Conectar el equipo a la red eléctrica - La alimentación de red debe ser permanente y no ser interrumpida por un interruptor Ajustar la hora con las teclas y - la hora avanza mas rápido si las teclas y se mantienen pulsadas Análisis dureza de agua ¡La dureza del agua puede ser consultada en la empresa de abastecimiento de agua responsable o ser detectada mediante un equipo medidor! Activar el modo bypass del equipo (manillas horizontales) Tomar muestra de agua en el primer punto Medir la dureza del agua Activar el modo de operación "Servicio" (manillas verticales) MU1H-1412GE23 R0110 Posición "máx." Posición "cerrado" ¡En la posición"cerrado" no se añade agua primaria al agua descalcificada! 4. Volver a poner la tapa en el botón de mezcla 5. Cerrar toma de agua 6. El equipo de descalcificación está en funcionamiento 8.6 Calculación ajuste de capacidad La capacidad en dependencia de la dureza del agua debe ser ajustada en el equipo y es calculada de la siguiente manera: Valor ajuste = actor F : (agua primaria - dureza residual) factor F + ilustración 8.6 ejemplo 1: Equipo de descalcificación factor F para °dH Dureza de agua primaria dureza residual ajustada Valor ajuste = 28.000 : (24-8) Valor ajuste = 1.750 ejemplo 2: Equipo de descalcificación factor F para °dH Dureza de agua primaria dureza residual ajustada Valor ajuste = 42.000 : (19-5) Valor ajuste = 3.000 27 PW50-AS 28.000 24 °dH 8 ° dH PW50-BS 42.000 19 °dH 5 ° dH www.honeywell.com ES 8.8 Regeneración manual 1. Pulsar tecla por 5 segundos La regeneración manual se inicia de inmediato ¡Durante la regeneración se enjuaga el equipo! La duración total de las 4 fases de regeneración es de: apróx. 52 min/PW50-AS apróx. 77 min/PW50-BS apróx. 102 min/PW50-CS 8.7 Ajuste capacidad 1. Pulsar teclas y simultáneamente por 5 segundos ¡Al aparecer en la pantalla, no pulse otras teclas (modo test del fabricante)! ¡Esperar apróx. 10 segundos hasta que vuelve a aparecer la hora actual! 2. Introducir valor calculado con las teclas y 3. Pulsar tecla tres veces para guardar el valor 9. Funcionamiento 9.1 Teclas de operación, pantalla y luces de control Indicador de caudal Indicador intermitente: caudal Indicador de operación Indicador encendido: operación normal Indicador intermitente: La regeneración es efectuada en la hora ajustada (& capítulo 9.2.2) Botón de ajuste Disminuir valor indicado Aumentar valor indicado Programación La válvula de control está siendo programada (capítulo 9.2) Regeneración manual Volver atrás Aplicar sal y avanzar enjuague lento Enjuague avanzar Llenar depósito 9.2 Indicación durante funcionamiento Durante el funcionamiento normal, se alternan las indicaciones de hora y capacidad restante. Hora Volumen restante (litros) 9.3 Indicación durante la regeneración Durante la regeneración de indica la fase de regeneración activa. Al lado del número de fase se indica el tiempo restante de la fase de regeneración actual. Después de completar las 4 fases de regeneración, el equipo de descalcificación vuelve al modo de funcionamiento normal. regeneración fase 2, tiempo restante 27 minutos 9.4 Función bypass 9.4.1 Posición "bypass" En está posición el agua no está siendo descalcificada. El agua pasa por una válvula de bypass a través del adaptador de conexión y regresa a la tubería de agua potable. 9.4.2 Posición "Servicio" En esta posición el agua primaria está siendo descalcificada y mezclada con agua primaria según la relación de mezcla ajustada. 9.4.3 Rodaje En las primeras 1-2 semanas un equipo de descalcificación nuevo se encuentra en rodaje. Durante ese tiempo pueden producirse ruidos durante la regeneración los cuales desparecen automáticamente después de 1-2 semanas. MU1H-1412GE23 R0110 28 www.honeywell.com ES 10. Ajustes 10.2.3 Regeneración obligatoria Al alcanzarse la cantidad programada de días entre dos regeneraciones se inicia una regeneración obligatoria en la hora ajustada. La regeneración obligatoria se inicia independientemente del volumen restante. ¡Valor por defecto es 7 días! Introducir valor: OFF hasta 99 días Regeneración obligatoria 10.1 Hora Introducir valor: Modo 24 horas 2. Ajustar la hora con las teclas y - la hora avanza mas rápido si las teclas mantienen pulsadas Hora y se 10.2 Válvula de control ¡Todos los ajustes efectuados en la válvula de control deben ser registrados el la lista de chequeo! ¡Modificaciones erróneas en los parámetros pueden causar daños considerables! ¡ ¡Para guardar cambios en los ajustes de la válvula de control proceda a pasar por todos los pasos de programación¡ Continuar con tecla ! 10.2.1 Valor de ajuste capacidad 1. Pulsar teclas y simultáneamente por 5 segundos ¡Al aparecer en la pantalla, no pulse otras teclas (modo test del fabricante)! ¡Esperar apróx. 10 segundos hasta que vuelve a aparecer la hora actual! 2. Introducir valor calculado con las teclas y 3. Pulsar tecla para llegar al siguiente ajuste ¡Durante el funcionamiento o consumo de agua, la capacidad restante disminuye desde el valor ajustado hasta cero! Volumen restante 530 litros Volumen restante 0 litros 1. Pulsar teclas y para cambiar la cantidad de días 2. Pulsar tecla una vez para guardar los cambios 10.3 Regeneración manual Hay dos opciones para la regeneración manual 1. Opción Pulsar tecla por 5 segundos La regeneración manual se inicia de inmediato 2. Opción Pulsar tecla cortamente Regeneración manual se inicia en la hora ajustada Indicador LED intermitente 10.3.1 Cambio a la siguiente fase de regeneración 1. Pulsar tecla una vez para avanzar a la siguiente fase de regeneración. Si el equipo se encuentra entre dos fases (indicador intermitente) pulsar la tecla no influye 11. Corte de energía 11.1 Ajustes Después de un corte de energía hay que volver a introducir la hora (capítulo 10.1.) Se mantienen todos los ajustes de la válvula de control y son reestablecidos después de volver la alimentación de energía 11.2 Generalidades Después de un corte de energía se recomienda iniciar un regeneración manual (capítulo 10.3) 10.2.2 Regeneración retardada controlada por volumen En la hora ajustada se inicia una regeneración siempre que la capacidad restante no alcanza para el día siguiente ¡Valor por defecto es 02:00! Introducir valor: Modo 24 horas Hora regeneración 1. 2. Pulsar teclas Pulsar tecla 12. Mantenimiento 12.1 Nivel de llenado sal ¡Controlar regularmente (p.ej. cada semana)! 1. 2. 3. 4. Levantar tapa de carcasa Sacar tapa de sal Controlar nivel de llenado Cuando el nivel es inferior a los 10 cm, rellenar sal (capítulo 8.2) 5. Poner tapa de sal 6. Tapar carcasa tas tareas ¡Los trabajos de mantenimiento sólo podrán ser realizados por personal especializado cualificado! y para cambiar la hora. para llegar al siguiente ajuste 12.2 Mantenimiento Según normas europeas y nacionales (p.ej. DIN 1988 parte 8) el equipo tiene que ser sometido a mantenimientos regulares. Honeywell ofrece sets de mantenimiento aptos para esMU1H-1412GE23 R0110 29 www.honeywell.com ES 1. Activar el modo bypass del equipo (manillas horizontales) 2. Levantar tapa de carcasa 3. Sacar tapa de sal 4. Controlar tubo de salmuera adentro y afuera por si hay suciedad o depósitos de sal 5. Limpiar con un paño y agua por dentro y por fuera 6. Controlar la carcasa adentro y afuera por si hay suciedad o depósitos de sal 7. Limpiar con un paño y agua por dentro y por fuera 8. Poner tapa de sal 9. Tapar carcasa 10. Activar el modo de operación "Servicio" (manillas verticales) Equipo para casa de una familia Intervalo: anualmente Equipo para edificios de varias familias, instalaciones públicas Intervalo: cada 6 meses 12.3 Limpieza Intervalo: cada 6 meses (en dependencia de las condiciones) Lo deberá realizar una empresa instaladora Realización por el usuario ¡Para limpiar las piezas de plástico no utilice ningún producto de limpieza que contenga disolventes! ¡Evitar la contaminación del medio ambiente con detergentes! 13. Residuos • Carcasa de plástico de alta calidad • Piezas presionizadas de plástico reforzado con fibra de vidrio • Piezas resistentes al agua salina de Noryl ¡Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminación de los residuos! 14. Fallo / localización de anomalías Fallo Causa Solución No hay suministro de agua al disposi- La valvulería de bloqueo en la tubería de de- Abrir la valvulería de bloqueo por completo tivo rivación (bypass) está total o parcialmente cerrada. La tubería de suministro de agua está calci- Limpiar o sustituir la tubería ficada o taponada El dispositivo no realiza la regenera- El caudalómetro está averiado Comprobar el caudalómetro en caso de ser ción necesario, sustituirlo (SC*) Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control Medidor de agua sucio o defectuoso Limpiar medidor de agua y cambiar si necesario (SC*) El cableado eléctrico interno está averiado Comprobar el cableado eléctrico interno (SC*) Llamar al servicio de asesoramiento técnico al cliente. La tubería de toma está mal conectada Conectar la tubería de toma correctamente Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico al cliente. El display no muestra ningún indica- El suministro eléctrico está interrumpido Comprobar el suministro eléctrico (enchufe, dor fusibles) Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico al cliente. La hora que se muestra en el display El dispositivo tuvo un corte de corriente Ajustar la hora es incorrecta Depósito se rebalsa Tubería interna sucia o fuga Controlar tubería (SC*) Válvula de flotador defectuosa Controlar válvula de flotador (SC*) MU1H-1412GE23 R0110 30 www.honeywell.com ES Fallo Causa Solución Funcionamiento insuficiente El dispositivo no purga el aire Purgue el aire del dispositivo Equipo en posición "Bypass" Poner equipo en posición "Servicio" Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control El depósito está casi o completamente vacío Comprobar el nivel de sal Sal equivocada Utilizar sal para descalcificación EN 973 La configuración de la mezcla es incorrecta Compruebe la válvula de mezcla y la proporción de mezcla La válvula de control está sucia o averiada Limpiar válvula de control o cambiar cabezal de control si necesario (SC*) Controlar ajustes de válvula de control Regeneración constante Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico al cliente. Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control No hay succión de salmuera Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control Aspiración de salmuera con fuga Intercambiar aspiración de salmuera Manguera de aguas residuales tapada Limpiar manguera o cambiar si necesario Presión mínima de servicio no alcanzada Presión de servicio mínima 2,0 bar Constante flujo de agua en la man- Contrapresión muy alta en la manguera Limpiar manguera o cambiar si necesario guera de aguas residuales Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico al cliente. Consumo de sal alto Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control La configuración de la mezcla es incorrecta Compruebe la válvula de mezcla y la proporción de mezcla Demasiada agua en el depósito Fallo "demasiada agua en depósito" Poco o ningún consumo de sal Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control La configuración de la mezcla es incorrecta Compruebe la válvula de mezcla y la proporción de mezcla Tubería de salmuera sucia Limpiar tubería de salmuera Bypass cerrado Abrir bypass Agua con sal Presión mínima de servicio no alcanzada Presión de servicio mínima 2,0 bar Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control Válvula de salmuera sucia o defectuosa Limpiar válvula de salmuera o cambiar si necesario (SC*) Cabezal de control defectuoso Llamar al servicio de asesoramiento técnico al cliente. Presión diferencial demasiado alta en Dimensionado insuficiente del equipo Llamar al servicio de asesoramiento técnico el equipo al cliente. Mezcla demasiado cerrada Controlar válvula de mezcla y relación de mezcla Disminución de la presión de agua / La tubería de suministro de agua está calci- Limpiar o sustituir la tubería disminución lenta de eficacia ficada o taponada La válvula de control está sucia o averiada Limpiar válvula de control o cambiar cabezal de control si necesario (SC*) Medidor de agua sucio o defectuoso Limpiar medidor de agua y cambiar si necesario (SC*) Aumento de depósitos de hierro en la resina Cambiar resina (SC*) Demasiada agua en el depósito Tubería de salmuera sucia Limpiar tubería de salmuera Manguera de aguas residuales tapada Limpiar manguera o cambiar si necesario Ajustes erróneos en válvula de control Controlar ajustes de válvula de control Válvula de salmuera sucia o defectuosa Limpiar válvula de salmuera o cambiar si necesario (SC*) *SC = servicio al cliente MU1H-1412GE23 R0110 31 www.honeywell.com min. 20 mm max. 2m 7.2 Lmax= 5 m 8.1 7. 8.2 3. 2. 4. 1. 8.5 4 4. 1. 1. 1. Einstellwert / Setting / Valeur de réglage / Instel waarde / Ajuste Faktor / Factor / Facteur / Factor F PW50-AS PW50-BS PW50-CS (°dH) (°fH) (ppm) 28.000 42.000 56.000 50.000 75.000 100.000 500.000 750.000 1.000.000 8.6 Einstellgriff Adjuster knob Bouton de réglage Instelbare greed www.honeywell.com MU1H-1412GE23 R0110 D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Sicherheitshinweise ........................... 2 Funktionsbeschreibung ..................... 2 Verwendung ....................................... 2 Technische Daten .............................. 2 Varianten ............................................ 2 Lieferumfang ...................................... 2 Montage ............................................. 2 Inbetriebnahme .................................. 3 Betrieb ................................................ 4 Einstellungen ..................................... 5 Stromausfall ....................................... 5 Instandhaltung ................................... 5 Entsorgung ........................................ 6 Störungen / Fehlersuche ................... 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Safety Guidelines ............................... 8 Functional description ....................... 8 Application ......................................... 8 Technical data ................................... 8 Options ............................................... 8 Scope of delivery ............................... 8 Assembly ........................................... 8 Commissioning .................................. 9 Operation ......................................... 10 Settings ............................................ 11 Power Failure ................................... 11 Maintenance .................................... 11 Disposal ........................................... 12 Troubleshooting ............................... 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Consignes de sécurité ..................... 14 Description fonctionnelle ................ 14 Mise en oeuvre ................................ 14 Caractéristiques .............................. 14 Variantes .......................................... 14 Contenu de la livraison .................... 14 Montage ........................................... 14 Mise en service ................................ 15 Exploitation ...................................... 16 Réglages .......................................... 17 Panne de courant ............................ 17 Maintenance .................................... 17 Matériel en fin de vie ....................... 18 Défaut / recherche de panne .......... 18 GB F MU1H-1412GE23 R0110 NL 1. Veiligheidsvoorschriften .................. 20 2. Functiebeschrijving ......................... 20 3. Gebruik ............................................. 20 4. Technische gegevens ..................... 20 5. Modellen .......................................... 20 6. Leveringsomvang ............................ 20 7. Montage ........................................... 20 8. Ingebruikstelling .............................. 21 9. In bedrijf ........................................... 22 10. Instellingen ....................................... 23 11. Stroomuitval ..................................... 23 12. Onderhoud ....................................... 23 13. Recyclage ........................................ 24 14. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten ........................................ 24 ES 1. Indicaciones de seguridad .............. 26 2. Descripción de funcionamiento ...... 26 3. Rango de aplicación ........................ 26 4. Datos técnicos ................................. 26 5. Variante ............................................ 26 6. Volumen de entrega ........................ 26 7. Montaje ............................................ 26 8. Puesta en servicio ........................... 27 9. Funcionamiento ............................... 28 10. Ajustes ............................................. 29 11. Corte de energía .............................. 29 12. Mantenimiento ................................. 29 13. Residuos .......................................... 30 14. Fallo / localización de anomalías .... 30 Honeywell GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Honeywell PW50AS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para