Lenco CRW-1 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Description of Parts
Front View
Bottom View
Top View
6
7
R
E
SE
R
E
SE
TT
O
P
E
NO
P
E
N
Left Side View
Right Side View
19
22
20
21
16
17
18
1
12
15
13
14
9
10
11
5
7
8
6
1
2
3
4
EngEng
Beschrijving van de onderdelen
Onderaanzich
Vooraanzicht
6
7
Bovenaanzicht
R
E
SE
R
E
SE
TT
O
P
E
NO
P
E
N
Left Side View
Right Side View
19
22
20
21
16
17
18
1
12
15
13
14
9
10
5
7
8
6
1
2
3
4
11
NLNL
12
RADIO-REVEIL SPHERIQUE AVEC LAMPE
DE BIEN-ETRE
Stroomvoorziening
Stroomadapter Input --------- AC 230V ~ 50Hz(For EU)
Output ------- DC 6V/350mA
Batterij back-up voor het uur: DC1.5V "AAA" (UM-4)Batterij x 2
(niet meegeleverd)
BEPAALDE SPECIFICATIES EN UITZICHT VAN HET TOESTEL
KUNNEN AANGEPAST WORDEN ZONDER VOORAFGAANDE MELDING.
Specifications
Pour toute information et assistance, www.lenco.eu
Voor vragen in verband met garantie, de duur ervan en de procedures
kan u onze website raadplegen. U kan ook rechtstreeks
contact opnemen met uw verdeler.
www.lenco.eu
Garantie:
Voor verdere informatie en hulp: www.lenco.eu
FreNL
CRW-1
Beschrijving van de onderdelen
Vue de dessous
Vue de haut
6
7
Vue de face
R
E
SE
R
E
SE
TT
O
P
E
NO
P
E
N
Left Side View
Right Side View
19
22
20
21
16
17
18
1
12
15
13
14
9
10
5
7
8
6
1
2
3
4
11
FreFre
12
RADIO RELOJ DE FORMA ESFÉRICA
CON ALARMA Y LUZ RELAJANTE
Alimentation
Adaptateur de courant Entrée --------- CA 230V ~ 50Hz (pour l'UE)
Sortie ---------- CC 6V/350mA
Pile de secours pour l'horloge: alimentation CC 1.5V par deux piles "AAA"
(UM-4) (non fournies)
LES SPECIFICATIONS ET L'ASPECT EXTERIEUR DE L'APPAREIL SONT
SUJETS A DES MODIFICATIONS SANS PREAVIS.
Spécifications techniques
Para información y apoyo, www.lenco.eu
Pour toute question portant sur la garantie, la durée de la garantie et sa
méthode d'application, consultez les informations présentes sur notre site
internet , vous pouvez également directement contacter votre
revendeur.
www.lenco.eu
Garantie:
Pour toute information et assistance, www.lenco.eu
SpanFre
CRW-1
Sommaire
2
3
Si se usa con los fines para los que se ha producido, esta unidad ha sido diseñada y
fabricada para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, un uso inadecuado
puede suponer un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Por favor, lea atentamente
todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad antes de la instalación y el uso,
y tenga estas instrucciones a mano para futuras referencias. Preste especial atención
a todas las advertencias, tanto las que figuran en estas instrucciones como las de la
unidad.
1. Agua y humedad
No debe usar la unidad cerca del agua. Por ejemplo: cerca de una bañera, palangana,
fregadero, barreño, piscina o sótano húmedo.
2. Ventilación
Deberá situar la unidad de modo que su ubicación o posición no interfiera con su
adecuada ventilación. Por ejemplo, no debe colocarla sobre una cama, sofá, alfombra
o superficie similar que pudiera bloquear las aberturas de ventilación.
Además, no deberá colocarla como instalación empotrada, como
una estantería o mueble-armario, que impidiera el paso del aire por las aberturas de
ventilación.
3. Calor
Coloque la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, generadores de
calor, fuegos de cocina, hornos u otros aparatos (incluidos amplificadores) que
produzcan calor.
4. Fuentes de suministro
Realice la conexión sólo al tipo de suministro eléctrico del hogar señalado en las
instrucciones de funcionamiento o como se indica en el aparato.
5. Protección del cable de alimentación
El cable de alimentación deberá ser guiado de modo que pueda evitarse que sea
pisado o pellizcado por elementos colocados sobre o contra este. Lo más conveniente
es dejar un espacio libre allá donde el cable sale de la unidad hasta donde está
enchufado a la toma AC.
6. Limpieza
Limpie la unidad sólo como se recomienda en las instrucciones. Vea la sección
"Cuidado y mantenimiento" de este manual para las instrucciones de limpieza.
7. Introducción de objetos y entrada de líquidos
Tenga especial cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos por ninguno de los
orificios o aberturas de ventilación del producto.
8. Accesorios
No use accesorios no recomendados por el fabricante del producto.
9. Protección contra las tormentas eléctricas y las subidas de tensión
Desenchufe la unidad de la toma de pared durante el tiempo que dure la tormenta
eléctrica o la subida de tensión. Operando de esta manera evitará que el producto
se estropee por causa de un rayo o subida de tensión.
10. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de pared, distribuidores o alargadores, ya que esto podría
suponer un riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
La ventilación no
debe obstruirse cubriendo las aberturas de ventilación con objetos, como periódicos,
manteles, cortinas, etc.
y llamas
Ninguna fuente de llama descubierta, como una vela encendida, debe
colocarse sobre el aparato.
Donde el adaptador
AC/DC se utiliza como mecanismo de desconexión, el mecanismo de desconexión
debe permanecer disponible.
No debe exponerse a goteos ni
salpicaduras y no deben colocarse sobre el aparato objetos llenos de líquido, como
jarrones.
Importantes instrucciones de seguridad
SpanSpan
..................................................
......................................................................................
............................................................................................
.......................................................................
....................................................................................
............................................................................
.....................................................................
.....................................................
...........................................................................
.......................................................................
...............................................................................................
...................................................................................
Importantes instrucciones de seguridad
Características
Instalación
Descripción de las partes
Ajuste de la hora
Para escuchar la radio
Programación de la alarma
Temporizador de apagado automático
Iluminación de arco iris
Cuidado y mantenimiento
Garantía
Especificaciones
3-4
4
5
6-8
8
9
9
10
10
11
12
12
11. Daños que podrían requerir la reparación
Esta unidad deberá ser reparada o revisada por personal del servicio
técnico autorizado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe estén dañados.
B. Si se ha derramado líquido, o algún objeto ha caído sobre el producto.
C. La unidad ha sido expuesta a la lluvia.
D. La unidad se ha caído o su parte externa se ha dañado.
E. La unidad muestra un evidente cambio en sus prestaciones o no
funciona con normalidad.
12. Antena
No conecte una antena externa a la unidad (salvo la provista).
13. Periodos de falta de uso
Si prevé no usar la unidad por un periodo de tiempo prolongado
(un mes o más), desenchufe
el cable de alimentación para evitar que la unidad se estropee o corroa.
14. Reparación
El usuario no debe intentar reparar la unidad más allá de los métodos
descritos en las instrucciones de funcionamiento. Los métodos de
reparación no abarcados en las instrucciones de funcionamiento
deberán delegarse a personal de servicio autorizado.
Características
Le agradecemos el haber comprado el RADIO RELOJ DE FORMA
ESFÉRICA CON ALARMA.
Este modelo incorpora las siguientes características:
Instalación
Alimentación por pilas para la memorización de la hora
Encontrará un compartimento para pilas para la alimentación de apoyo en
la parte inferior de la unidad.
(1) Abra la tapa del compartimento para pilas.
(2) Para el apoyo en el ajuste de la hora, siga el diagrama de polaridad
mostrado en el interior del compartimento e instale 2 pilas del tipo AAA
(UM-4) (compradas por separado).
(3) Cierre la tapa del compartimento para pilas.
Conexión del adaptador AC-DC
Puede alimentar la unidad con un adaptador AC-DC externo, cuya corriente
de salida requerida será de DC 6V 350mA (incluido).
(1) Enchufe el adaptador AC de forma segura en una toma de corriente AC.
(2) Conecte el enchufe del adaptador DC a la toma DC de la unidad.
4 5
Receptor AM (MW) / FM con lectura digital en la pantalla LCD
Función de reloj y alarma programable
Despertador con alarma (zumbador), radio o melodías con función snooze
(cabezada)
Función de temporizador de apagado automático
Pantalla LCD con luz de fondo
Iluminación de arco iris
SpanSpan
Descripción de las partes
Parte inferior
Vista superior
6
7
Vista frontal
R
E
SE
R
E
SE
TT
O
P
E
NO
P
E
N
Left Side View
Right Side View
19
22
20
21
16
17
18
1
12
15
13
14
9
10
5
7
8
6
1
2
3
4
11
SpanSpan
8
9
Ajuste de la hora del reloj
1. Mantenga pulsado el botón TIME SET y después pulse UP para
seleccionar las horas.
2. Mantenga pulsado el botón TIME SET y después pulse DOWN para
seleccionar los minutos.
3. Cuando se haya fijado la hora del reloj, podrá soltar el botón TIME SET.
Funcionamiento de la radio
Extienda completamente la antena FM para una recepción óptima.
1. Pulse el botón POWER para encender la radio.
2. Deslice el interruptor BAND para seleccionar la frecuencia FM o
AM(MW).
3. Gire el dial TUNING para sintonizar la emisora deseada.
4. Ajuste el nivel de sonido girando el dial VOLUME.
Ajuste de la hora
Ecouter la radio
Programación de la alarma
Programación de la hora de la alarma
1. Mantenga pulsado el botón ALARM SET y después pulse UP para
seleccionar las horas.
2. Mantenga pulsado el botón ALARM SET y después pulse DOWN para
seleccionar los minutos.
3. Cuando se haya fijado la hora de la alarma, podrá soltar el botón
ALARM SET.
4. Deslice el interruptor AL SOUND para seleccionar el tipo de sonido de
alarma deseado.
(a) Despertador con zumbador (Buzzer)
(b) Despertador con Radio------Elija la emisora de radio deseada y ajústela
al volumen que quiera girando el dial VOLUME,
(c) Despertador con melodía------Puede deslizar el interruptor MELODY
para seleccionar una de las tres melodías (efecto sonoro).
5. Pulse el botón ALARM ON/OFF para activar la función de alarma.
El indicador de la alarma se iluminará .
Alarma por zumbador
Si se ha seleccionado la opción BUZZ del interruptor AL SOUND,
el zumbador sonará durante una hora
Alarma por radio
Si se ha seleccionado la opción RADIO del interruptor AL SOUND, la alarma
sonará reproduciendo la emisora de radio
FM o AM (MW) seleccionada durante una hora.
Alarma por melodía (efecto sonoro)
Si se ha seleccionado la opción MELODY del interruptor AL SOUND,
la melodía seleccionada sonará durante una hora.
Cuando la alarma suene, las luces de color del arco iris cambiarán a mayor
velocidad. Podrá activar la función Snooze (cabezada) manualmente
después de que la alarma haya sonado pulsando el botón SNOOZE.
El tiempo que transcurrirá hasta que la alarma vuelva a sonar es de
5 minutos. La función Snooze podrá activarse manualmente con un intervalo
de alarma de 1 hora, pasada la cual se reiniciará para el día siguiente.
Una vez haya sonado la alarma, también podrá pulsar el botón
ALARM ON/OFF para pararla inmediatamente. Se reiniciará automáticamente
hasta el día siguiente.
Descripción de las partes
1. Botón POWER -----Enciende/apaga la unidad.
2. Interruptor MELODY -----Selecciona la melodía (efecto sonoro) 1,2 o 3.
3. Interruptor AL SOUND -----Selecciona el tipo de alarma MELODY/RADIO/
BUZZER (zumbador).
4. Dial VOLUME -----Ajusta el volumen, subiéndolo o bajándolo.
5. Dial TUNING -----Sintoniza la frecuencia de la emisora de radio en las dos
direcciones.
6. Interruptor BAND -----Selecciona la frecuencia de radio FM / AM (MW).
7. Interruptor LCD BACKLIGHT -----Permite las opciones de la
pantalla LCD OFF(apagada)/DIM(tenue)/LIGHT(iluminada).
8. Interruptor RAINBOW LIGHT -----Selecciona la opción de la luz de
arco iris OFF(apagada)/DIM(tenue)/LIGHT(iluminada).
9. Botón ALARM SET -----Selecciona el modo de programación de la hora
de la
alarma.
10. Botón SLEEP -----Selecciona la duración del temporizador de apagado
automático.
11. Botón SNOOZE -----Activa la función Snooze (cabezada).
12. Botón ALARM ON/OFF -----Activa/desactiva la alarma.
13. Botón DOWN -----Para seleccionar los minutos del reloj y la alarma.
14. Botón UP ----- Para seleccionar los minutos del reloj y la alarma.
15. Botón TIME SET -----Selecciona el modo de ajuste de la hora.
16. Luz de arco iris
17. Pantalla LCD
18. Altavoz
19. Compartimento para pilas
20. Toma de entrada DC -----Para la conexión de una fuente externa de
suministro
de corriente DC
21. Cable de la antena FM
22. Botón RESET -----Reseteado de la unidad.
SpanSpan
10
El temporizador de apagado automático (Sleep timer) permite programar la
unidad para que apague automáticamente la radio después de seleccionar el
tiempo de apagado.
- Para activar el temporizador de apagado automático y seleccionar el tiempo
de apagado, pulse el botón SLEEP diversas veces. El tiempo de apagado
seleccionable es: 10, 30, 60 y
90 minutos. La pantalla mostrará la indicación "Sleep".
- Para desactivar el temporizador de apagado automático, pulse el botón
SLEEP hasta que el indicador "SLEEP" desaparezca.
- Para apagar la unidad antes de que se alcance el tiempo de apagado
programado, pulse el botón POWER una vez.
Temporizador de apagado automático
11
Botón RESET
Luz de arco iris
Cuidado y mantenimiento
No someta la unidad a una fuerza excesiva, golpes, polvo o
temperaturas extremas.
No modifique los componentes internos de la unidad.
Limpie su unidad con un trapo húmedo (no mojado). No debe usar
disolventes o detergentes.
Evite dejar su unidad a la luz del sol o en lugares cálidos, húmedos o
polvorientos.
Mantenga su unidad alejada de aparatos que emitan calor y emisores
de ruido eléctrico, como lámparas fluorescentes o motores.
Reinicio de la unidad (reset)
Si la unidad ha sufrido una subida de tensión severa o a una descarga
eléctrica, es posible que el microcontrolador interno se “cerrara”,
impidiendo a la unidad responder a ninguno de los comandos enviados
desde el panel de control superior.
1. En ese caso, desenchufe y vuelva posteriormente a conectar el
enchufe AC a la toma de pared.
2. Use un clip sujetapapeles extendido, palillo u objeto no afilado
similar para pulsar el botón RESET situado en la parte inferior de la
unidad (ver figura de debajo). La operación de “reset” despeja la
memoria del sistema y cualquier ajuste previamente realizado
quedará borrado.
Precaución: NO emplee un objeto puntiagudo o afilado para pulsar
el botón RESET, ya que podría dañar el botón de reinicio del interior
de la unidad.
La unidad cuenta con una función especial como es la luz de arco iris.
Podrá activar la luz de arco iris deslizando el interruptor RAINBOW LIGHT
hasta la posiciónDIM (tenue) o LIGHT (luz).
SpanSpan
12
KUGELFÖRMIGER RADIOWECKER
MIT WOHLFÜHLLICHT
CRW-1
Suministro
Adaptador de corriente Entrada --------- AC 230V ~ 50Hz(Para la UE)
Output ------- DC 6V/350mA
Alimentación por pilas para el reloj: 2 Pilas DC1.5V "AAA" (UM-4)
(no incluidas)
LAS ESPECIFICACIONES Y EL ASPECTO EXTERNO DEL PRODUCTO
ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Especificaciones
Für Informationen und Hilfe: www.lenco.eu
Si tiene alguna pregunta referente a la garantía, su periodo de validez
y su aplicación, podrá encontrar toda la información en
o podrá contactar directamente con el establecimiento en el que
adquirió el producto.
www.lenco.eu
Garantía:
Para información y apoyo, www.lenco.eu
Ger
Span
Descripción de las partes
Unterseite
Ansicht von oben
6
7
Ansicht von vorne
R
E
SE
R
E
SE
TT
O
P
E
NO
P
E
N
Left Side View
Right Side View
19
22
20
21
16
17
18
1
12
15
13
14
9
10
5
7
8
6
1
2
3
4
11
Ger Ger
10
Die Einschlaffunktion ermöglicht das automatische Abschalten des Radios
nach einer vorgegebenen Zeitdauer.
- Zum Einstellen der Einschlaffunktion drücken Sie die mehrmals die SLEEP-
Taste.
Die wählbaren Zeiten sind: 10, 30, 60 und 90 Minuten. Auf dem Display
erscheint die Anzeige "Sleep".
- Zum Abschalten des Sleep-Timers mehrmals die SLEEP-Taste drücken,
bis die Anzeige
"SLEEP" vom Display verschwindet.
- Um das Gerät vor Ablauf der eingestellten Zeit abzuschalten, drücken Sie
die EIN/AUS-Taste einmal.
Einschlaffunktion (Sleep-Timer)
11
RESET-Taste
Regenbogen-Lichtkuppel
Pflege und Wartung
Das Gerät nicht mit Gewalt behandeln, nicht Stößen, Staub oder
extremen Temperaturen aussetzen.
Nehmen Sie keine Eingriffe an den Bauteilen im Inneren des Geräts vor.
Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten (niemals nassen) Tuch.
Verwenden Sie niemals Lösungs- oder Reinigungsmittel.
Lassen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in heißer,
feuchter oder staubiger Umgebung stehen.
Halten Sie das Gerät von Wärme erzeugenden Geräten und Quellen
elektrischer Felder wie Leuchstoffröhren und Motoren fern.
Das Gerät zurücksetzen
Wenn das Gerät eine starke Spannungsspitze oder einen Stromschlag
erfährt, kann es vorkommen, dass sich der interne Microcontroller
„aufhängt” und das Gerät auf keinerlei Signale der oberen
Steuerkonsole mehr reagiert.
1. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker ab und schließen ihn
wieder an.
2. Verwenden Sie eine aufgebogene Büroklammer, einen Zahnstocher
oder einen ähnlichen stumpfen Gegenstand, um den RESET-Knopf auf
der Unterseite des Geräts zu drücken (siehe Abb. unten). Durch das
Zurücksetzen werden der Systemspeicher und alle Ihre Einstellungen
gelöscht.
Vorsicht: Benutzen Sie NICHT ein scharfes, spitzes Objekt, um den
RESET-Knopf zu drücken. Es könnte den Reset-Schalter im Inneren
des Geräts beschädigen.
Ein besonderes Merkmal dieses Geräts ist seine Lichtkuppel mit
Regenbogenfarben. Sie können das Regenbogenlicht einschalten, indem Sie
den REGENBOGEN-Schalter auf DIM (schwach) oder LIGHT (hell) schieben.
Ger Ger

Transcripción de documentos

Eng Eng Description of Parts Front View Right Side View 16 4 1 17 18 1 3 15 9 Top View 2 14 10 Left Side View 13 Bottom View 5 12 11 EN OP T SE RE 19 22 8 6 7 20 21 6 7 NL NL Beschrijving van de onderdelen Vooraanzicht Right Side View 16 4 1 17 18 1 3 15 Bovenaanzicht 9 2 14 10 Left Side View 13 5 Onderaanzich 12 11 EN OP T SE RE 19 22 8 6 7 20 21 6 7 NL Fre Garantie: Voor vragen in verband met garantie, de duur ervan en de procedures kan u onze website www.lenco.eu raadplegen. U kan ook rechtstreeks contact opnemen met uw verdeler. RADIO-REVEIL SPHERIQUE AVEC LAMPE DE BIEN-ETRE CRW-1 Specifications Stroomvoorziening Stroomadapter Batterij back-up voor het uur: (niet meegeleverd) Input --------- AC 230V ~ 50Hz(For EU) Output ------- DC 6V/350mA DC1.5V "AAA" (UM-4)Batterij x 2 BEPAALDE SPECIFICATIES EN UITZICHT VAN HET TOESTEL KUNNEN AANGEPAST WORDEN ZONDER VOORAFGAANDE MELDING. Voor verdere informatie en hulp: www.lenco.eu 12 Pour toute information et assistance, www.lenco.eu Fre Fre Beschrijving van de onderdelen Vue de haut Right Side View 16 4 1 17 18 1 3 15 9 Vue de face 2 14 10 Left Side View 13 5 Vue de dessous 12 11 EN OP T SE RE 19 22 8 6 7 20 21 6 7 Fre Span Garantie: Pour toute question portant sur la garantie, la durée de la garantie et sa méthode d'application, consultez les informations présentes sur notre site internet www.lenco.eu , vous pouvez également directement contacter votre revendeur. RADIO RELOJ DE FORMA ESFÉRICA CON ALARMA Y LUZ RELAJANTE CRW-1 Spécifications techniques Alimentation Adaptateur de courant Entrée --------- CA 230V ~ 50Hz (pour l'UE) Sortie ---------- CC 6V/350mA Pile de secours pour l'horloge: alimentation CC 1.5V par deux piles "AAA" (UM-4) (non fournies) LES SPECIFICATIONS ET L'ASPECT EXTERIEUR DE L'APPAREIL SONT SUJETS A DES MODIFICATIONS SANS PREAVIS. Pour toute information et assistance, www.lenco.eu 12 Para información y apoyo, www.lenco.eu Span Span Sommaire Importantes instrucciones de seguridad Importantes instrucciones de seguridad .................................................. 3-4 Si se usa con los fines para los que se ha producido, esta unidad ha sido diseñada y fabricada para garantizar su seguridad personal. Sin embargo, un uso inadecuado puede suponer un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Por favor, lea atentamente todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad antes de la instalación y el uso, y tenga estas instrucciones a mano para futuras referencias. Preste especial atención a todas las advertencias, tanto las que figuran en estas instrucciones como las de la unidad. Características...................................................................................... 4 Instalación ............................................................................................ 5 Descripción de las partes ....................................................................... 6-8 Ajuste de la hora.................................................................................... 8 Para escuchar la radio............................................................................ 9 Programación de la alarma ..................................................................... 9 Temporizador de apagado automático..................................................... 10 Iluminación de arco iris........................................................................... 10 Cuidado y mantenimiento....................................................................... 11 Garantía ............................................................................................... 12 Especificaciones ................................................................................... 12 2 1. Agua y humedad No debe usar la unidad cerca del agua. Por ejemplo: cerca de una bañera, palangana, fregadero, barreño, piscina o sótano húmedo. 2. Ventilación Deberá situar la unidad de modo que su ubicación o posición no interfiera con su adecuada ventilación. Por ejemplo, no debe colocarla sobre una cama, sofá, alfombra o superficie similar que pudiera bloquear las aberturas de ventilación. La ventilación no debe obstruirse cubriendo las aberturas de ventilación con objetos, como periódicos, manteles, cortinas, etc. Además, no deberá colocarla como instalación empotrada, como una estantería o mueble-armario, que impidiera el paso del aire por las aberturas de ventilación. 3. Calor y llamas Coloque la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, generadores de calor, fuegos de cocina, hornos u otros aparatos (incluidos amplificadores) que produzcan calor. Ninguna fuente de llama descubierta, como una vela encendida, debe colocarse sobre el aparato. 4. Fuentes de suministro Realice la conexión sólo al tipo de suministro eléctrico del hogar señalado en las instrucciones de funcionamiento o como se indica en el aparato. Donde el adaptador AC/DC se utiliza como mecanismo de desconexión, el mecanismo de desconexión debe permanecer disponible. 5. Protección del cable de alimentación El cable de alimentación deberá ser guiado de modo que pueda evitarse que sea pisado o pellizcado por elementos colocados sobre o contra este. Lo más conveniente es dejar un espacio libre allá donde el cable sale de la unidad hasta donde está enchufado a la toma AC. 6. Limpieza Limpie la unidad sólo como se recomienda en las instrucciones. Vea la sección "Cuidado y mantenimiento" de este manual para las instrucciones de limpieza. 7. Introducción de objetos y entrada de líquidos Tenga especial cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos por ninguno de los orificios o aberturas de ventilación del producto. No debe exponerse a goteos ni salpicaduras y no deben colocarse sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarrones. 8. Accesorios No use accesorios no recomendados por el fabricante del producto. 9. Protección contra las tormentas eléctricas y las subidas de tensión Desenchufe la unidad de la toma de pared durante el tiempo que dure la tormenta eléctrica o la subida de tensión. Operando de esta manera evitará que el producto se estropee por causa de un rayo o subida de tensión. 10. Sobrecarga No sobrecargue las tomas de pared, distribuidores o alargadores, ya que esto podría 3 eléctrica. suponer un riesgo de incendio o de descarga Span Span 11. Daños que podrían requerir la reparación Esta unidad deberá ser reparada o revisada por personal del servicio técnico autorizado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe estén dañados. B. Si se ha derramado líquido, o algún objeto ha caído sobre el producto. C. La unidad ha sido expuesta a la lluvia. D. La unidad se ha caído o su parte externa se ha dañado. E. La unidad muestra un evidente cambio en sus prestaciones o no funciona con normalidad. 12. Antena No conecte una antena externa a la unidad (salvo la provista). 13. Periodos de falta de uso Si prevé no usar la unidad por un periodo de tiempo prolongado (un mes o más), desenchufe el cable de alimentación para evitar que la unidad se estropee o corroa. 14. Reparación El usuario no debe intentar reparar la unidad más allá de los métodos descritos en las instrucciones de funcionamiento. Los métodos de reparación no abarcados en las instrucciones de funcionamiento deberán delegarse a personal de servicio autorizado. Instalación Alimentación por pilas para la memorización de la hora Encontrará un compartimento para pilas para la alimentación de apoyo en la parte inferior de la unidad. (1) Abra la tapa del compartimento para pilas. (2) Para el apoyo en el ajuste de la hora, siga el diagrama de polaridad mostrado en el interior del compartimento e instale 2 pilas del tipo AAA (UM-4) (compradas por separado). (3) Cierre la tapa del compartimento para pilas. Conexión del adaptador AC-DC Puede alimentar la unidad con un adaptador AC-DC externo, cuya corriente de salida requerida será de DC 6V 350mA (incluido). (1) Enchufe el adaptador AC de forma segura en una toma de corriente AC. (2) Conecte el enchufe del adaptador DC a la toma DC de la unidad. Características Le agradecemos el haber comprado el RADIO RELOJ DE FORMA ESFÉRICA CON ALARMA. Este modelo incorpora las siguientes características: Receptor AM (MW) / FM con lectura digital en la pantalla LCD Función de reloj y alarma programable Despertador con alarma (zumbador), radio o melodías con función snooze (cabezada) Función de temporizador de apagado automático Pantalla LCD con luz de fondo Iluminación de arco iris 4 5 Span Span Descripción de las partes Vista superior Right Side View 16 4 1 17 18 1 3 15 9 Vista frontal 2 14 10 Left Side View 13 5 Parte inferior 12 11 EN OP T SE RE 19 22 8 6 7 20 21 6 7 Span Span Descripción de las partes 1. Botón POWER -----Enciende/apaga la unidad. 2. Interruptor MELODY -----Selecciona la melodía (efecto sonoro) 1,2 o 3. 3. Interruptor AL SOUND -----Selecciona el tipo de alarma MELODY/RADIO/ BUZZER (zumbador). 4. Dial VOLUME -----Ajusta el volumen, subiéndolo o bajándolo. 5. Dial TUNING -----Sintoniza la frecuencia de la emisora de radio en las dos direcciones. 6. Interruptor BAND -----Selecciona la frecuencia de radio FM / AM (MW). 7. Interruptor LCD BACKLIGHT -----Permite las opciones de la pantalla LCD OFF(apagada)/DIM(tenue)/LIGHT(iluminada). 8. Interruptor RAINBOW LIGHT -----Selecciona la opción de la luz de arco iris OFF(apagada)/DIM(tenue)/LIGHT(iluminada). 9. Botón ALARM SET -----Selecciona el modo de programación de la hora de la alarma. 10. Botón SLEEP -----Selecciona la duración del temporizador de apagado automático. 11. Botón SNOOZE -----Activa la función Snooze (cabezada). 12. Botón ALARM ON/OFF -----Activa/desactiva la alarma. 13. Botón DOWN -----Para seleccionar los minutos del reloj y la alarma. 14. Botón UP ----- Para seleccionar los minutos del reloj y la alarma. 15. Botón TIME SET -----Selecciona el modo de ajuste de la hora. 16. Luz de arco iris 17. Pantalla LCD 18. Altavoz 19. Compartimento para pilas 20. Toma de entrada DC -----Para la conexión de una fuente externa de suministro de corriente DC 21. Cable de la antena FM 22. Botón RESET -----Reseteado de la unidad. Ajuste de la hora Ajuste de la hora del reloj 1. Mantenga pulsado el botón TIME SET y después pulse UP para seleccionar las horas. 2. Mantenga pulsado el botón TIME SET y después pulse DOWN para seleccionar los minutos. 3. Cuando se haya fijado la hora del reloj, podrá soltar el botón TIME SET. 8 Ecouter la radio Funcionamiento de la radio Extienda completamente la antena FM para una recepción óptima. 1. Pulse el botón POWER para encender la radio. 2. Deslice el interruptor BAND para seleccionar la frecuencia FM o AM(MW). 3. Gire el dial TUNING para sintonizar la emisora deseada. 4. Ajuste el nivel de sonido girando el dial VOLUME. Programación de la alarma Programación de la hora de la alarma 1. Mantenga pulsado el botón ALARM SET y después pulse UP para seleccionar las horas. 2. Mantenga pulsado el botón ALARM SET y después pulse DOWN para seleccionar los minutos. 3. Cuando se haya fijado la hora de la alarma, podrá soltar el botón ALARM SET. 4. Deslice el interruptor AL SOUND para seleccionar el tipo de sonido de alarma deseado. (a) Despertador con zumbador (Buzzer) (b) Despertador con Radio------Elija la emisora de radio deseada y ajústela al volumen que quiera girando el dial VOLUME, (c) Despertador con melodía------Puede deslizar el interruptor MELODY para seleccionar una de las tres melodías (efecto sonoro). 5. Pulse el botón ALARM ON/OFF para activar la función de alarma. El indicador de la alarma se iluminará . Alarma por zumbador Si se ha seleccionado la opción BUZZ del interruptor AL SOUND, el zumbador sonará durante una hora Alarma por radio Si se ha seleccionado la opción RADIO del interruptor AL SOUND, la alarma sonará reproduciendo la emisora de radio FM o AM (MW) seleccionada durante una hora. Alarma por melodía (efecto sonoro) Si se ha seleccionado la opción MELODY del interruptor AL SOUND, la melodía seleccionada sonará durante una hora. Cuando la alarma suene, las luces de color del arco iris cambiarán a mayor velocidad. Podrá activar la función Snooze (cabezada) manualmente después de que la alarma haya sonado pulsando el botón SNOOZE. El tiempo que transcurrirá hasta que la alarma vuelva a sonar es de 5 minutos. La función Snooze podrá activarse manualmente con un intervalo de alarma de 1 hora, pasada la cual se reiniciará para el día siguiente. Una vez haya sonado la alarma, también podrá pulsar el botón ALARM ON/OFF para pararla inmediatamente. Se reiniciará automáticamente hasta el día siguiente. 9 Span Span Temporizador de apagado automático El temporizador de apagado automático (Sleep timer) permite programar la unidad para que apague automáticamente la radio después de seleccionar el tiempo de apagado. - Para activar el temporizador de apagado automático y seleccionar el tiempo de apagado, pulse el botón SLEEP diversas veces. El tiempo de apagado seleccionable es: 10, 30, 60 y 90 minutos. La pantalla mostrará la indicación "Sleep". - Para desactivar el temporizador de apagado automático, pulse el botón SLEEP hasta que el indicador "SLEEP" desaparezca. - Para apagar la unidad antes de que se alcance el tiempo de apagado programado, pulse el botón POWER una vez. Luz de arco iris La unidad cuenta con una función especial como es la luz de arco iris. Podrá activar la luz de arco iris deslizando el interruptor RAINBOW LIGHT hasta la posiciónDIM (tenue) o LIGHT (luz). Cuidado y mantenimiento No someta la unidad a una fuerza excesiva, golpes, polvo o temperaturas extremas. No modifique los componentes internos de la unidad. Limpie su unidad con un trapo húmedo (no mojado). No debe usar disolventes o detergentes. Evite dejar su unidad a la luz del sol o en lugares cálidos, húmedos o polvorientos. Mantenga su unidad alejada de aparatos que emitan calor y emisores de ruido eléctrico, como lámparas fluorescentes o motores. Reinicio de la unidad (reset) Si la unidad ha sufrido una subida de tensión severa o a una descarga eléctrica, es posible que el microcontrolador interno se “cerrara”, impidiendo a la unidad responder a ninguno de los comandos enviados desde el panel de control superior. 1. En ese caso, desenchufe y vuelva posteriormente a conectar el enchufe AC a la toma de pared. 2. Use un clip sujetapapeles extendido, palillo u objeto no afilado similar para pulsar el botón RESET situado en la parte inferior de la unidad (ver figura de debajo). La operación de “reset” despeja la memoria del sistema y cualquier ajuste previamente realizado quedará borrado. Precaución: NO emplee un objeto puntiagudo o afilado para pulsar el botón RESET, ya que podría dañar el botón de reinicio del interior de la unidad. Botón RESET 10 11 Span Ger Garantía: Si tiene alguna pregunta referente a la garantía, su periodo de validez y su aplicación, podrá encontrar toda la información en www.lenco.eu o podrá contactar directamente con el establecimiento en el que adquirió el producto. KUGELFÖRMIGER RADIOWECKER MIT WOHLFÜHLLICHT CRW-1 Especificaciones Suministro Adaptador de corriente Entrada --------- AC 230V ~ 50Hz(Para la UE) Output ------- DC 6V/350mA Alimentación por pilas para el reloj: 2 Pilas DC1.5V "AAA" (UM-4) (no incluidas) LAS ESPECIFICACIONES Y EL ASPECTO EXTERNO DEL PRODUCTO ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. Para información y apoyo, www.lenco.eu 12 Für Informationen und Hilfe: www.lenco.eu Ger Ger Descripción de las partes Ansicht von oben Right Side View 16 4 1 17 18 Ansicht von vorne 1 3 15 9 2 14 10 Left Side View 13 5 Unterseite 12 11 EN OP T SE RE 19 22 8 6 7 20 21 6 7 Ger Ger Einschlaffunktion (Sleep-Timer) Pflege und Wartung Die Einschlaffunktion ermöglicht das automatische Abschalten des Radios nach einer vorgegebenen Zeitdauer. - Zum Einstellen der Einschlaffunktion drücken Sie die mehrmals die SLEEPTaste. Die wählbaren Zeiten sind: 10, 30, 60 und 90 Minuten. Auf dem Display erscheint die Anzeige "Sleep". - Zum Abschalten des Sleep-Timers mehrmals die SLEEP-Taste drücken, bis die Anzeige "SLEEP" vom Display verschwindet. - Um das Gerät vor Ablauf der eingestellten Zeit abzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal. Das Gerät nicht mit Gewalt behandeln, nicht Stößen, Staub oder extremen Temperaturen aussetzen. Nehmen Sie keine Eingriffe an den Bauteilen im Inneren des Geräts vor. Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten (niemals nassen) Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungs- oder Reinigungsmittel. Lassen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in heißer, feuchter oder staubiger Umgebung stehen. Halten Sie das Gerät von Wärme erzeugenden Geräten und Quellen elektrischer Felder wie Leuchstoffröhren und Motoren fern. Regenbogen-Lichtkuppel Ein besonderes Merkmal dieses Geräts ist seine Lichtkuppel mit Regenbogenfarben. Sie können das Regenbogenlicht einschalten, indem Sie den REGENBOGEN-Schalter auf DIM (schwach) oder LIGHT (hell) schieben. Das Gerät zurücksetzen Wenn das Gerät eine starke Spannungsspitze oder einen Stromschlag erfährt, kann es vorkommen, dass sich der interne Microcontroller „aufhängt” und das Gerät auf keinerlei Signale der oberen Steuerkonsole mehr reagiert. 1. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker ab und schließen ihn wieder an. 2. Verwenden Sie eine aufgebogene Büroklammer, einen Zahnstocher oder einen ähnlichen stumpfen Gegenstand, um den RESET-Knopf auf der Unterseite des Geräts zu drücken (siehe Abb. unten). Durch das Zurücksetzen werden der Systemspeicher und alle Ihre Einstellungen gelöscht. Vorsicht: Benutzen Sie NICHT ein scharfes, spitzes Objekt, um den RESET-Knopf zu drücken. Es könnte den Reset-Schalter im Inneren des Geräts beschädigen. RESET-Taste 10 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Lenco CRW-1 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario