540 SD

Tiptel 540 SD Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Tiptel 540 SD Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual (es)
Contestador automático profesional con
tarjeta de memoria SD, control por tiem-
po, servicio SMS y transferencia de men-
sajes.
tiptel 540 SD
tiptel
Instrucciones de seguridad
3
Instrucciones de seguridad
El equipo no se debe instalar ni usar en los siguientes entornos:
o En cielo abierto
o En lugares húmedos o mojados (cuarto de ducha, piscina…)
o En lugares con exposición directa del sol
o En áreas con peligro de explosión
o Con temperatura ambiente por debajo de 0ºC o por encima de 40ºC
o En lugares con vibraciones o movimientos bruscos
o En entornos con mucho polvo
Por favor, cuando instale, conecte y ponga en marcha el tiptel 540 SD, asegúrese
de que considera los siguientes puntos:
Durante una tormenta, no debería usar ni conectar o desconectar los cables del
equipo (hay riesgo de descarga eléctrica).
Abrir la carcasa o realizar reparaciones inapropiadas del equipo pueden causar
peligro al usuario
Cuando disponga del terminal, debe obedecer toda la normativa y las leyes na-
cionales aplicables.
Debe haber una toma de corriente cerca del equipo y fácilmente accesible.
Tenga la precaución de comprobar que los cables no conlleven a tropiezos y
evite que los cables queden presionados, apretados o doblados. Los cables
deben quedar en el interior del edificio.
Ante cualquier mal funcionamiento, debe desconectar el cable de alimentación
de la pared y todos los cables del equipo.
En el caso de conectar audífonos, deberá asegurarse de que cumplan la norma
EN60950 item 6.2. Para más información, contacte con su distribuidor habitual
o con el fabricante de los audifonos.
La instalación del equipo debe llevarse a cabo por personas formadas a nivel
técnico o con experiencia suficiente para saber los daños a los que se expone y
minimizar dichos daños a él mismo y otras personas.
Normas aplicables de acuerdo con EN60950 y EN60364 tienen que tenerse en
consideración.
El equipo, con conexión a los circuitos de alimentación de CA, puede provocar
una acumulación de corrientes de contacto en el sistema. El personal de servi-
cio debe asegurarse de que la corriente de contacto (corriente de fuga) en nin-
gún momento superará 3.5 mA.
Dispositivos con conectores con toma de tierra (conectores de seguridad) sólo
pueden estar conectados a las tomas de red con contacto de tierra protectora.
Antes de abrir la carcasa se debe desconectar el sistema de alimentación (qui-
tar el cable de alimentación) y los cables de telecomunicaciones.
Sólo se podrá utilizar alimementadores aprobados por el fabricante.
Asignación de teclas
4
Asignación de teclas
Play: Reproduce los mensajes nuevos (los que no han sido escuchados). Si
se pulsa durante la reproducción, repite los 3 últimos segundos
escuchados.
Stop: Para la función activa en ese momento. También sirve para salir de un
menú.
Modo contestador: Activa o desactiva el modo contestador.
Menu: Accede al menú. Sirve como tecla de entrada para introducir letras y
números en la agenda.
Mensaje: Si lo presiona brevemente, iniciará la reproducción del mensaje
saliente actual. Cuando mantiene presionado el botón, podrá comenzar a
grabar el mensaje de salida que desee. En la agenda electrónica, este botón
sirve para introducir números y letras.
Transferencia de mensaje: Activa o desactiva la función de transferencia
de mensaje. En la agenda, este botón sirve para introducir letras y números.
Control del tiempo: Activa o desactiva la función de control del tiempo.
Función secundaria: Permite utilizar una segunda función. En la agenda,
sirve para introducir letras y números.
Tecla de control (arriba): Accede a la lista de llamadas. Se usa para
navegar a través del menu y realizar ajustes.
Tecla de control (abajo): Accede a la agenda, se utiliza para navegar a
t
ravés del menú y realizar ajustes.
o
Teclas de control (lizquierda/derecha): cambia el volumen, se utiliza para
navegar y realizar ajustes en el menú.
Asignación de teclas
5
Tecla de selección: Esta tecla sirve para seleccionar un menú, y para entrar
campos y funciones que se muestran en pantalla al lado de la tecla
correspondiente.
y
Función secundaria y play presionadas consecutivamente: inicia la
reproducción de todos los mensajes entrantes. La reproducción comienza
con el mensaje entrante más antiguo y acaba con el último mensaje que
haya dejado grabado.
y
Función secundaria y tecla de control (arriba) presionadas
consecutivamente: Abre la lista de mensajes
y
Función secundaria y tecla de control (abajo) presionadas
consecutivamente: Abre una nueva entrada para la agenda.
y
Mantenga pulsada la tecla de función secundaria seguida de la de mensaje
de salida: es la combinación de teclas que se utilizan para iniciar la
grabación del mensaje de salida a través de una entrada de audio.
y
Función secundaria y Modo contestador pulsadas de manera consecutiva:
abre los ajustes y activa el gestor de ausencias.
Elementos de operación
6
Elementos de operación
LED SMS Parpadea cuando hayan nuevos mensajes SMS sin leer. Si el buzón de
entrada estuviera lleno y no hubiera más memoria para mensajes SMS,
el LED parpadea más rápidamente.
LED en la tecla del
Modo contestador
Está encendido cuando el contestador está activo.
LED en la tecla Play Parpadea cuando hay mensajes nuevos sin escuchar.
Contenido
7
Contenido
Instrucciones de seguridad .......................................................................... 3
Asignación de teclas ..................................................................................... 4
Elementos de operación ............................................................................... 6
Contenido ....................................................................................................... 7
Símbolos en la pantalla ................................................................................. 10
Puesta en marcha .......................................................................................... 12
Contenido del embalaje .............................................................................. 12
Instalación ................................................................................................... 12
Conexión ..................................................................................................... 12
Notas sobre las tarjetas de memoria.......................................................... 13
Mensajes salientes ........................................................................................ 15
General ........................................................................................................ 15
Ejemplo de mensajes salientes .................................................................. 15
Grabación de un mensaje saliente ............................................................. 16
Grabación de OGMs desde una fuente externa ........................................ 17
Notas para Estudios de Grabación ............................................................ 18
Comprobación de los OGMs ...................................................................... 18
Borrar OGMs ............................................................................................... 19
Modo contestador.......................................................................................... 20
Reproducir y borrar mensajes entrantes (ICMs) .......................................... 22
Reproducir los mensajes nuevos ............................................................... 22
Reproducir todos los mensajes .................................................................. 22
Reproducir mensajes individuales ............................................................. 23
Repetición ................................................................................................... 23
Interrupción de la reproducción (pausa).................................................... 23
Saltar mensajes .......................................................................................... 23
Rebobinado rápido ..................................................................................... 24
Borrado de un mensaje entrante ................................................................ 24
Borrado de todos los mensajes entrantes ................................................. 24
Devolución de llamadas ............................................................................. 24
Monitorización/Información personal (memo) ............................................. 26
Monitorización de llamadas ........................................................................ 26
Información personal (memo) .................................................................... 27
Gestor de ausencias ...................................................................................... 28
Contenido
8
Lista de llamadas ........................................................................................... 30
Agenda ........................................................................................................... 32
General ........................................................................................................ 32
Grabar un número en la agenda ................................................................ 32
Resumen de caracteres disponibles .......................................................... 35
Búsqueda de entradas ............................................................................... 35
Comprobación y edición de entradas ........................................................ 36
Anuncio Personal (filtro de llamadas) ........................................................ 37
Melodía VIP ................................................................................................. 38
Marcación desde la agenda ....................................................................... 39
Rellamada automática / Retorno de llamada si ocupado .......................... 40
Función Mensaje............................................................................................ 41
Acceso remoto ............................................................................................... 42
Acceso remoto ............................................................................................ 42
Funciones de acceso remoto ..................................................................... 43
Activación remota del modo contestador .................................................. 46
Mensajes cortos (SMS) ................................................................................. 47
Configurar la conexión telefónica ............................................................... 47
Registro y baja en su centro de mensajes ................................................. 48
Opciones de menu para los mensajes cortos ........................................... 48
Bandeja de entrada (Inbox) ........................................................................ 49
Bandeja de salida (Outbox) ........................................................................ 51
Enviar un mensaje (SMS) ........................................................................... 53
Plantillas ...................................................................................................... 55
Centro de mensajes .................................................................................... 56
Control del tiempo ......................................................................................... 57
Parámetros programables para el control del tiempo ............................... 57
Programación del control del tiempo ......................................................... 58
Ejemplo de un ajuste de control de tiempo ............................................... 59
Activación del control del tiempo ............................................................... 60
Transferencia de mensajes ........................................................................... 61
Parámetros programables para la transferencia de mensajes .................. 61
Ajustes para la transferencia de mensajes ................................................ 62
Transferencia de mensajes vía SMS .......................................................... 64
Ejemplo de como introducir un número de destino .................................. 65
Activación de la transferencia de mensajes ............................................... 65
Tono de llamada individual ........................................................................... 66
Desvío de llamadas ....................................................................................... 68
Parámetros programables para el desvío de llamadas ............................. 68
Contenido
9
Ajustes del desvío de llamadas .................................................................. 68
Ejemplo de entradas para el desvío de llamadas ...................................... 71
Grabación automática de conversaciones ................................................... 72
Parámetros para la grabación automática de conversaciones ................. 72
Ajustes para la grabación automática de conversaciones ........................ 73
Bloqueo de seguridad ................................................................................... 74
Bloquear el equipo / Cambiar el PIN .......................................................... 74
Desbloquear el equipo ............................................................................... 76
Buzones ......................................................................................................... 77
General ........................................................................................................ 77
Ajustes de los parámetros para los buzones ............................................. 77
Configuración de los buzones .................................................................... 78
Manejo de los buzones .............................................................................. 80
Control remoto de los buzones .................................................................. 81
Desvío automático al buzón ....................................................................... 81
Ajustes ........................................................................................................... 82
Parámetros programables .......................................................................... 82
Menú de ajustes .......................................................................................... 85
Ajuste del volumen ..................................................................................... 86
Menú de servicio ........................................................................................... 87
Apéndice ........................................................................................................ 88
Servicio ........................................................................................................ 88
Información ecológica ................................................................................ 88
Problemas frecuentes ................................................................................. 88
Actualización de firmware ........................................................................... 90
Configuración por defecto .......................................................................... 91
Datos Técnicos ........................................................................................... 93
Resumen de instrucciones de operación ..................................................... 94
Guía rápida para el control remoto ............................................................... 95
Marcado CE ................................................................................................... 96
Garantía .......................................................................................................... 96
Símbolos en la pantalla
10
Símbolos en la pantalla
Modo contestador activado.
Modo contestador activado,
nuevos mensajes entrantes
disponibles.
Reproducción
Número del llamante.
Grabación del mensaje en
proceso, el micrófono es
activo
Desvío de llamadas
Monitorización activa
Volumen
Grabación general
Capacidad de grabación
disponible
Calendario activo
Función secundaria
Transferencia de mensajes
activa

Insertar un número de teléfono
desde la agenda

Mensaje saliente seleccionado
Borrar
Buscar siguiente
Retrollamada automática
Buscar anterior
Rellamada
Llamada sin éxito
Llamada con éxito

Entra a un submenú
Buzón 1 configurado, mensajes
nuevos disponibles
Equipo bloqueado
Buzón 1 configurado
Grabando a través de la
entrada de audio
Borrar
Bandeja de entrada antigua,
mensaje antiguo ya escuchado
Bandeja de entrada nueva, nuevo
mensaje todavía no escuchado


Símbolos en la pantalla
11
Edición de texto disponible
Notas de los errores y operación
Enviar/Recibir SMS
Activar/Desactivar ajustes
básicos, actualizaciones de
software, desvíos…

Línea ocupada

Cita, gestor de ausencias activo





Llamada entrante

Transferir agenda a un Segundo
equipo
Llamada saliente
Puesta en marcha
12
Puesta en marcha
Contenido del embalaje
En la caja de su tiptel 540 SD encontrará:
tiptel 540 SD
Cable de conexión a la línea
Adaptador de corriente de 11.5V / 350 mA
2 cables de tranferencia, uno para audio y otro para datos
Manual de instrucciones, que incluye una guía rápida y un resumen de opera-
ción remota.
Tarjeta de memoria
Instalación
El tiptel 540 SD ha sido diseñado para ser utilizado en condiciones normales. Di-
solventes en muebles lacados o productos de limpieza de muebles probablemente
atacarán a la goma que hay en la base del equipo por lo que se causarán daños.
Por favor, en estos casos, especialmente con muebles nuevos, utilice bajo el equi-
po algún material antideslizante.
Conexión
Antes de poner en marcha el equipo, deberá conectar los cables necesarios.
1 Conecte el adaptador AC en el conector señalizado con la palabra “POWER”
y el otro extremo al enchufe de 220V.
2 Conecte el cable de línea en el conector señalizado con la palabra “LINE” y el
otro extremo a la roseta telefónica.
3 Inserte la tarjeta de memoria en ranura correspondiente (ver imagen)
4 Si quisiera copiar cualquier grabación a un medio externo, enchufe el conec-
tor jack del cable de audio en la salida “OUT”. A continuación conecte el otro
extremo a la entrada AUDIO del equipo externo. También puede conectar al-
tavoces de PC (altavoces activos) al conector de "OUT".
5 Si quisiera grabar un mensaje de salida desde una fuente externa, conecte el
jack del cable de audio en el conector “IN” y el otro extremo en la salida de
audio del equipo externo.
Puesta en marcha
13
6 Si quisiera copiar la agenda electrónica de su tiptel 540 SD a otro tiptel 540
SD, utilice el cable de audio con dos conectores jack (accesorio). Conecte un
extremo en el jack “OUT” y el otro extremo en el jack “IN” del segundo tiptel
540 SD.
7 Después de la primera puesta en marcha el dispositivo le pedirá que selec-
cione el idioma que desea utilizar. Utilice las teclas de control (arriba y abajo)
para seleccionar el idioma deseado. A continuación, salir del menú pulsando
la tecla de parada.
Notas sobre las tarjetas de memoria
Su tiptel 540SD soporta todos los estándares SD (Secure Digital) y tarjetas de me-
moria MMC (Multi Media Card) con una capacidad de entre 32 MB y 2 GB. Hay
muchas tarjetas de memoria de muchos fabricantes y con diferentes grados de ca-
lidad, por lo que nosotros no podemos recomendar una tarjeta o un fabricante en
especial.
Si el dispositivo informa de un error de la tarjeta de memoria o observas saltos en
las grabaciones se debe utilizar una tarjeta de memoria de otro fabricante.
Uso de memoria está - dependiendo de la calidad de grabación seleccionado - en-
tre uno y dos minutos por MByte. Con una tarjeta de memoria de 512 MB, esto re-
sultará en unas 8,5 o 17 horas.
Una vez insertada la tarjeta de memoria se creará el directorio "TIPTEL". Este direc-
torio puede contener hasta 999 grabaciones. En caso de que haya configurado bu-
zones de voz el dispositivo creará subdirectorios (MBX1, MBX2, etc.). Cada directo-
rio de buzón de voz puede contener hasta 99 grabaciones.
El formato de la tarjeta de memoria debe ser el sistema de archivos FAT16. En caso
de que haya un mensaje de error al insertar la tarjeta puede reformatearla en el
dispositivo. Todos los datos de la tarjeta, sin embargo, se perderán.
Si desea usar tarjetas de memoria con más de 2 Gbytes (por ejemplo 4 Gbytes) la
tarjeta se deberá formatear una vez en su tiptel 540 SD. El dispositivo particionará
la tarjeta de tal manera que sólo estará disponible una partición con el tamaño de 2
GB. Esta operación no se puede deshacer.
Puede utilizar un lector estándar de tarjetas en su ordenador para leer la tarjeta SD,
y poder archivar grabaciones en el ordenador o simplemente reproducirlas desde
allí. Las grabaciones que se han editado o renombrado en su PC ya no podrán re-
producirse en el tiptel 540 SD.
Puesta en marcha
14
Mensajes salientes
15
Mensajes salientes
General
El tiptel 540 SD tiene 5 mensajes salientes individuales (OGM 1-5) y un mensaje
saliente preconfigurado (OGM 6). Puede seleccionar el OGM deseado a través de
la tecla de selección situada al lado del símbolo de OGM. Tenga en cuenta que el
OGM 6 no se puede personalizar. Debemos hacer distinción entre dos tipos de
mensajes salientes: OGMs con y sin la opción de grabar un mensaje entrante. Para
los OGMs que permiten grabar un mensaje entrante, el usuario puede dejar un
mensaje después de la señal. Para los OGMs que no premiten la grabación de
mensajes entrantes, el OGM es solo anunciador y la llamada se corta tras reprodu-
cir el mensaje saliente.
Ejemplo de mensajes salientes
Mensaje saliente con la opción de mensajes entrante
Hola, este es el contestador automático de ........ (nombre) en ........ Ahora mismo
estoy visitando clientes y estaré disponible en la oficina aproximadamente a las
........... Puede ponerse en contacto conmigo entre las ....... y las ...... en el número
............. Si lo prefiere, deje su nombre y teléfono y yo me pondré en contacto con
usted lo antes posible. Por favor, deje el mensaje después de la señal.
Mensaje saliente solo anunciador
Hola, soy ......…. (nombre), Jefe de ventas de ........... (nombre de la empresa).
Nuestras oficinas permanecen cerradas por vacaciones. Por favor, llame al Sr.
......... de nuestra delegación en ......... . Su número de teléfono es .......... Él le
atenderá con mucho gusto. Gracias por su llamada.
Mensajes salientes
16
Grabación de un mensaje saliente
Seleccione el OGM deseado pul-
sando la tecla de selección situada
al lado del símbolo OGM.
Se muestra en pantalla (esquina inferior
derecha) el símbolo OGM y al lado el
número de mensaje saliente selecciona-
do.
Mantenga pulsada la tecla OGM. Tras unos segundos de espera, oirá un
breve tono, y a continuación en pantalla
se mostrará el símbolo de un micrófono
para indicar que se está grabando.
Sin dejar de pulsar, comience a
grabar el mensaje saliente hablando
a unos 5 cm del micrófono
En pantalla se muestra la duración actual
de la grabación en minutos y segundos.
Suelte la tecla OGM para interrumpir
la grabación.
En pantalla aparecen las opciones “with
incoming recording” y “without incoming
recording”.
Para continuar grabando el mensaje
saliente, pulse de nuevo la tecla
OGM y manténgala pulsada.
La grabación continúa.
Para acabar la grabación, sin guar-
dar los cambios, pulse el botón
stop.
La grabación del OGM se para.
Utilice la tecla de selección corres-
pondiente para determinar si el
OGM permitirá la grabación de
mensajes entrantes (“with incoming
recording”) o únicamente será un
mensaje anunciador (“without in-
coming recording”).
La grabación ha finalizado y se reprodu-
ce para asegurarnos que es correcta. Si
es un OGM anunciador se indicará con 2
bips al final. Si se trata de un OGM con
grabación de mensajes entrantes se indi-
cará con 1 bip.
Mensajes salientes
17
Si graba el OGM 5 como mensaje saliente anunciador, su tiptel 540 SD conmu-
tará automáticamente a este OGM cuando la capacidad de grabación para
mensajes entrantes se agote.
Grabación de OGMs desde una fuente externa
Los mensajes salientes profesionales también se pueden grabar con una fuente de
señal externa (por ejemplo, un radiocasete) – a través de la entrada de audio.
Seleccione el OGM deseado pul-
sando el botón de selección que se
encuentra al lado del símbolo OGM.
El OGM seleccionado se muestra en pan-
t
alla al lado del símbolo en la esquina
inferior derecha.
Pulse la tecla de función secunda-
ria.
En pantalla se muestra el símbolo de
función secundaria.
Mantenga pulsado OGM. Espere a oír un breve tono, la pantalla
mostrará un casete que indicará que se
está grabando a través de la entrada de
audio.
Pulse la tecla Play de la fuente ex-
t
erna.
En pantalla se muestra la duración de la
grabación actual.
Para parar la grabación, suelte la
t
ecla OGM.
En pantalla se muestran las opciones
“with incoming recording” y “withou
t
incoming recording”.
Pulse la tecla de selección situado
al lado de la línea que corresponda
para determinar si el OGM tendrá
disponible la opción de grabación
de mensajes entrantes (“with inco-
ming recording”) o será únicamente
anunciador (“without incoming re-
cording”).
La grabación ha finalizado y se reprodu-
ce para asegurarnos que es correcta. Si
es un OGM anunciador se indicará con 2
bips al final. Si se trata de un OGM con
grabación de mensajes entrantes se indi-
cará con 1 bip.
Mensajes salientes
18
Notas para Estudios de Grabación
Los mensajes salientes producidos a nivel profesional también pueden transferirse
directamente al equipo mediante el uso de la tarjeta de memoria. Deberá copiar
sus anuncios en el directorio "TIPTEL". En caso de que se han configurado buzo-
nes, deberá copiar los anuncios del buzón en los subdirectorios correspondientes
(MBX1, MBX2, etc.).
Se tiene que utilizar los siguientes nombres de fichero: Para el mensaje saliente 1
"OGM1.WAV", mensaje saliente 2 "OGM2.WAV", mensaje saliente 3 "OGM3.WAV",
etc... Como los buzones de voz sólo tienen un único mensaje saliente, cada uno de
ellos se denominan "OGM.WAV".
Para anuncios sin grabación (mensaje sólo anunciador) en lugar de "OGM" se debe
utilizar "OGO" como nombre de fichero. El dispositivo detecta el tipo necesario de
anuncio en función del nombre del fichero.
Se admiten los siguientes formatos de audio:
8 kHz, 8 Bit, A-Law, Mono
16 kHz, 8 Bit, A-Law, Mono
8 kHz, 16 Bit, PCM, Mono
16 kHz, 16 Bit, PCM, Mono
Tan pronto como el dispositivo detecta la tarjeta de memoria los anuncios se guar-
darán automáticamente en la memoria interna.
Comprobación de los OGMs
Seleccione el OGM deseado pul-
sando la tecla de selección situada
al lado del símbolo OGM.
Se muestra en pantalla el OGM seleccio-
nado al lado del símbolo que se encuen-
t
ra en la esquina inferior derecha.
Mensajes salientes
19
Pulse brevemente la tecla OGM. Se reproduce el OGM. La pantalla mues-
t
ra el símbolo Play, la duración actual y
el número de OGM.
Puede ajustar el volumen pulsando
los cursores (izquierda /derecha).
Borrar OGMs
Durante la reproducción, pulse la
t
ecla de selección que se encuentra
al lado del símbolo de borrado (las
aspas).
Se borra el mensaje saliente que se esta-
ba reproduciendo.
Modo contestador
20
Modo contestador
Asegúrese de que hay suficiente memoria para mensajes nuevos (máx. 999).
Puede que necesite cambiar la tarjeta de memoria o eliminar mensajes.
Si fuera necesario, seleccione el
OGM deseado pulsando el botón de
selección situado al lado del símbo-
lo OGM.
El OGM seleccionado se muestra en pan-
t
alla al lado del símbolo, en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
Pulse el botón para el modo con-
t
estador.
El LED del botón de modo contestador se
ilumina en color rojo. Si había seleccio-
nado un OGM solo anunciador, se mos-
t
rará el símbolo de un auricular y el nú-
mero de llamadas entrantes. Para un
OGM con opción a grabar mensajes,
podrá ver el número de mensajes graba-
dos en la parte derecha del símbolo del
auricular. El número de llamadas que se
muestran en pantalla parpadea cuando el
módulo contestador descuelga una lla-
mada entrante.
Si el número del llamante se encuentra
almacenado en la agenda, se muestra en
pantalla el nombre asociado y el número
en cuestión. En caso contrario, única-
mente se mostrará el número.
Utilice los cursores (izquierda
/
derecha) para ajustar el volumen.
Si existen mensajes entrantes nuevos, el
botón de modo contestador parpadeará.
Modo contestador
21
Pulse de nuevo el botón modo con-
t
estador para desactivarlo.
De esta manera, las llamadas entrantes
no serán contestadas. La pantalla mues-
t
ra el estado inicial. El botón de modo
contestador parpadeará hasta que los
mensajes grabados no se reproduzcan.
Si la capacidad de grabación se ha agotado, automáticamente el tiptel 540
SD conmuta al OGM 5, pero solamente si el OGM 5 es un mensaje salien-
te anunciador. Si hemos configurado el OGM 5 con la opción de grabar
mensajes entrantes, el equipo conmutará al estado de modo contestador
desactivado y no se contestarán llamadas entrantes.
Reproducir y borrar los mensajes entrantes
22
Reproducir y borrar mensajes entrantes (ICMs)
Reproducir los mensajes nuevos
Pulse la tecla Play.
Comienza la reproducción de los mensa-
jes entrantes no escuchados. En pantalla
aparece el número de mensaje, el tiempo
que queda de mensaje y la fecha y hora
de la grabación. Si el número de teléfono
del llamante viaja por la línea, la pantalla
t
ambién lo muestra. Si el número de telé-
fono coincide con una entrada de la
agenda, se mostrará también el nombre
asociado.
Utilice los cursores (izquierda
/
derecha) para ajustar el volumen.
El LED de la tecla Play parpade si tiene mensajes nuevos sin revisar.
Reproducir todos los mensajes
Pulse la tecla de función secunda-
ria.
Se muestra en pantalla el símbolo de la
función secundaria.
Pulse la tecla Play. La reproducción comienza con el primer
mensaje entrante (el más antiguo).
También puede transferir los mensajes a través de la salida de audio hacia un
equipo externo (por ejemplo, un PC). La transferencia comenzará automáti-
camente con la función Play.
Reproducir y borrar los mensajes entrantes
23
Reproducir mensajes individuales
Pulse la tecla de función secunda-
ria.
Se muestra en pantalla el símbolo de la
función secundaria.
Pulse la tecla de control arriba. Se abre la lista de mensajes.
Utilice las teclas de control (arri-
ba/abajo) para recorrer la lista y
encontrar el mensaje que desee
escuchar
Pulse la tecla Play para reproducir
el mensaje seleccionado
Comienza la reproducción
También puede abrir la lista de mensajes a través del menú.
Repetición
Pulse la tecla Play durante la repro-
ducción.
Se repetirán los 3 últimos segundos.
Interrupción de la reproducción (pausa)
Pulse la tecla Stop. La reproducción se para.
Pulse la tecla Play. La reproducción continúa.
Saltar mensajes
Pulse la tecla de selección situada
al lado del símbolo de rebobinado
hacia delante o hacia atrás.
El mensaje entrante que se está reprodu-
ciendo se omite o se repite respectiva-
mente.
Reproducir y borrar los mensajes entrantes
24
Rebobinado rápido
Mantenga pulsada la tecla de se-
lección situada al lado del símbolo
de rebobinado hacia delante o hacia
atrás.
La reproducción se interrumpe y la pan-
t
alla incrementa o decrementa el tiempo
de reproducción.
Borrado de un mensaje entrante
Mientras lo escucha, pulse la tecla
de al lado del símbolo de “borrar”.
El mensaje entrante actual se borra. El
resto de mensajes se renumerarán.
Borrado de todos los mensajes entrantes
Pulse la tecla stop. La pantalla muestra o el estado inicial o
el estado modo contestador.
2s
Pulse la tecla de al lado del símbolo
de “borrar” durante 2 segundos.
Se borran todos los mensajes entrantes.
Devolución de llamadas
Mientras escucha, pulse la tecla
que hay al lado del nº de teléfono o
nombre.
El número de teléfono se marca directa-
mente.
Reproducir y borrar los mensajes entrantes
25
La llamada se llevará a cabo cuan-
do usted descuelgue el teléfono.
En la pantalla se muestra la duración de
la llamada actual.
Monitorización/Información personal (memo)
26
Monitorización/Información personal (memo)
Monitorización de llamadas
Puede registrar el contenido de llamadas importantes.
Pulse la tecla de al lado del símbolo
de grabación mientras se esté lle-
vando a cabo la llamada.
El equipo comienza a grabar. Se muestra
en pantalla un auricular y el símbolo de
grabaciónpara recordárselo.
Para finalizar la grabación, pulse la
t
ecla Stop o cuelgue.
Si antes estaba en modo contestador,
continuará estándolo.
Una grabación de monitorización se almacena como cualquier otra graba-
ción, así que se podrá escuchar en cualquier momento.
Puede transferir grabaciones a un equipo externo a través de la salida de au-
dio. La transferencia comienza automáticamente con la función Play.
Monitorización/Información personal (memo)
27
Información personal (memo)
Puede grabar información personal a través del micrófono incorporado en el tiptel
540 clip.
Pulse la tecla de selección situada
al lado del símbolo de “grabar”.
Espere hasta que escuche un tono, en
pantalla aparece un símbolo de micró-
fono que indica que está grabando.
Comience el dictado o memoran-
dum (manteniéndose a una distan-
cia de unos 25 cm del micro).
En pantalla se muestra la duración de la
grabación en minutos y segundos.
Pulse el botón stop para terminar la
grabación.
La grabación se para. El botón de modo
contestador parpadea para indicar la
existencia de un nuevo mensaje. Si el
modo contestador estaba activo antes de
realizar la grabación del dictado, el con-
t
ador se incrementa en 1.
Tiene la opción de grabar información personal durante el modo contestador.
De esta manera, usando el código de control remoto, otras personas tienen la
posibilidad de recibir esta información.
Gestor de ausencias
28
Gestor de ausencias
Si tiene que salir de la oficina durante un rato, for ejemplo para asistir a una
reunión, el tiptel 540 SD puede informar a todo el que llame acerca de cuando vol-
verá a estar disponible. Los que llamen escucharán éste mensaje:
"Hello, the person you are trying to call will be available again from … I repeat [time]
… Thank you, the device will switch off."
Después de que la hora indicada haya pasado, el tiptel 540clip dejará de dar este
mensaje automáticamente.
Pulse la tecla de función secundaria Se muestra en pantalla el símbolo de
función secundaria.
Pulse la tecla de Modo contestador. La pantalla cambia y muestra la fecha y
hora actual. La hora parpadea.
Ajuste la hora deseada utilizando
las teclas de control (arriba/abajo,
izquierda/derecha).
La pantalla muestra la hora de ausencia
que el contestador anunciará.
También puede ajustar la fecha pul-
sando la tecla de selección al lado
de la fecha.
El día parpadea.
Ajuste la fecha deseada utilizando
las teclas de control (arriba/abajo,
izquierda/derecha).
Si cambia la fecha, el mensaje anunciará
t
ambien el día y el mes de la ausencia.
Gestor de ausencias
29
Pulse Stop. El ajuste se ha completado, el LED de la
t
ecla del modo contestador se enciende
y la pantalla muestra la hora de ausencia.
Las llamadas se contestarán automati-
camente y los que llamen escucharán el
mensaje de ausencia.
Pulse la tecla de modo contestador
para desactivar el gestor de ausen-
cias..
La pantalla cambia y muestra el estado
inicial.
La función de control del tiempo no se desactiva mientras el gestor de ausen-
cias está activo.
Lista de llamadas
30
Lista de llamadas
En la lista de llamadas se almacenan las últimas 50 llamadas entrantes e información sobre la
fecha y hora de las llamadas. Si el número del llamante se visualiza durante la llamada, esta
información también se visualizará en la información de la lista. Si el teléfono en cuestión
coincide con alguna entrada de la agenda del tiptel 540 SD, también se mostrará el nombre
asociado a ese número. Usted puede marcar un número de la lista de llamadas directamente
simplemente pulsando una tecla y si el número no está almacenado en la agenda, lo puede
almacenar directamente desde la lista. Además, la lista de llamadas informa si la llamada tuvo
éxito o por el contrario no se llevó a término. Además puede borrar una entrada concreta de
la lista e incluso la lista entera.
Pulse la tecla de control (arriba). En la pantalla se muestra la llamada más
reciente. Una cara sonriente o seria indi-
ca si la llamada se contestó o bien si el
usuario colgó antes de que se contesta-
ra.
Puede recorrer toda la lista de lla-
madas con las teclas de control
(arriba/abajo).
Para devolver una llamada, pulse la
t
ecla de selección de al lado del
número de teléfono.
El número de teléfono se marca automá-
t
icamente.
Para copiar el número de teléfono
en la agenda, pulse la tecla de se-
lección de al lado del símbolo de
submenú.
La entrada de la agenda se visualize en
pantalla con el número copiado. Ahora lo
único que tiene que hacer es introducir el
nombre.
Lista de llamadas
31
Para borrar una entrada de la lista,
pulse la tecla de selección situada
al lado del símbolo “borrar”.
Se borra la entrada.
2s
Para borrar toda la lista, pulse la
t
ecla de selección situada al lado
del símbolo “borrar” durante 2 se-
gundos.
Se borra toda la lista.
Para salir de la lista, pulse la tecla
stop.
Agenda
32
Agenda
General
La agenda electrónica, le permite almacenar hasta 100 contactos con número y
nombre asociado. Tenga en cuenta que el nombre debe empezar por una letra. El
número de teléfono se debe introducir siempre entero, incluido el prefijo de la ciu-
dad, de manera que cuando alguien llame aparecerá siempre el nombre. Las en-
tradas se listan por orden alfabético.
Como opción adicional, usted podrá asignar un timbre de llamada especial para
cualquier entrada de la agenda (véase “Melodía VIP”) o podrá grabar un mensaje
de salida personalizado (véase “Anuncio personal”) para un número específico. De
esta manera, si entra una llamada desde ese número de teléfono, escuchará por el
altavoz del tiptel 540 office el timbre individual que le había asignado. Si el modo
contestador está activo, esa persona escuchará el mensaje que hemos personali-
zado para él/ella.
Grabar un número en la agenda
Pulse la tecla de función secundaria En la pantalla se mostrará el símbolo de
función secundaria.
Pulse la tecla de control (abajo). Se muestra los campos de nombre y
número. El cursor se posiciona en el
campo del nombre (name).
Si fuera necesario, podrá cambiar
las asignaciones pulsando la tecla
arriba (véa la tabla “Repaso de los
caracteres y números disponi-
bles”).
Se muestran las posibles asignaciones:
(ABC) = Mayúsculas
(abc) = Minúsculas
(12!?) = Números y carácteres espe-
ciales
Agenda
33
...
Introduzca el nombre. Las letras se
escriben pulsando las teclas tantas
veces como la posición en la que
se encuentre la letra a insertar..
Ejemplo: si necesita introducir la
letra “M”, pulse la tecla de transfe-
rencia de mensajes 3 veces.
El cursor parpadea.
Pulse la flecha derecha para des-
plazarse a la próxima entrada.
El cursor se mueve a la siguiente posi-
ción.
Si necesitara mover el cursor hacia
la izquierda, por ejemplo para so-
brescribir un número, lo puede ha-
cer pulsando la tecla con la flecha
hacia la izquierda.
El cursor se mueve hacia la izquierda.
Use la flecha hacia abajo para in-
sertar un carácter o un número.
Se inserta un especio en blanco a la iz-
quierda del cursor.
Para borrar un carácter o un núme-
ro, posicione el cursor en el sitio
adecuado y pulse la tecla de selec-
ción situada al lado del símbolo
“borrar”.
El carácter o número en la posición del
cursor se borra.
2s
Para borrar una entrada entera, pul-
se la tecla de selección situada al
lado del símbolo de “borrar” duran-
t
e 2 segundos.
Se borra toda la entrada.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la entrada de teléfono
vacía.
El cursor se posiciona en el campo TE-
LEPHONE NUMBER (número de telé-
fono).
Utilice las flechas arriba / abajo pa-
ra introducir el primer dígito del te-
léfono.
En pantalla se muestran los números y
carácteres especiales:
~ = Espera el tono de llamada / Pausa
de 3 segundos
i = Interna (para centralitas)
F = Tecla R (para centralitas)
H= Hook flash (para centralitas)
Muévase hacia siguiente posición
de entrada pulsando la flecha dere-
cha.
El cursor salta al siguiente campo.
Si necesitara mover el cursor hacia
la izquierda, por ejemplo para so-
El cursor se mueve hacia la izquierda.
Agenda
34
brescribir un número, lo puede ha-
cer pulsando la tecla con la flecha
hacia la izquierda.
Utilice la flecha hacia abajo para
insertar un carácter o un número.
Para borrar un carácter o un núme-
ro, posicione el cursor en el sitio
adecuado y pulse la tecla de selec-
ción situada al lado del símbolo
“borrar”.
Se borra el carácter o número que esté
en la posición del cursor.
2s
Para borrar la entrada completa,
pulse durante 2 segundos la tecla
de selección situada al lado del
símbolo “borrar”.
Se borra toda la entrada.
Para acabar con la entrada, pulse la
t
ecla stop varias veces.
La entrada se guarda y la pantalla se
muestra en su estado inicial.
En el caso de sistemas de centralitas telefónicas, la marcación del código de
acceso a línea es automática. (véase también en Ajustes, PABX). Para evitar
que se produzca la pre-marcación del dígito de acceso a línea en las llama-
das internas a extensión, es necesario marcar una “i” antes de cualquier nú-
mero de destino interno (extensión).
Agenda
35
Resumen de caracteres disponibles
Tecla Asignación (ABC) Asignación (abc) Asignación (12!?)
A B C D E Ä É a b c d e ä é è , . ? ! : ‘ ; “
F G H I J f g h i j ì ( ) - + & = %
K L M N O Ö k l m n o ö ò / * # @ < >
P Q R S T p q r s t ß 1 2 3 4 5
U V W X Y Z Ü u v w x y z ü ù 6 7 8 9 0
Búsqueda de entradas
Pulse las teclas de la flecha hacia
abajo o arriba.
Se abre la agenda con la letra A o la Z.
Utilice las teclas de las flechas arri-
ba / abajo para buscar la entrada
deseada.
O bien
...
Introduzca la primera letra pulsando
la tecla correspondiente (por ejem-
plo, pulse 5 veces la tecla “OGM”
para introducir la “T”.
Se muestran las entradas que comienzan
por esa letra.
Agenda
36
Utilice l la flecha hacia la derecha y
la tecla con la correspondiente letra
para realizar una búsqueda genérica
(hasta 5 carácteres).
Las entradas en cuestión se muestran en
pantalla y se pueden seleccionar.
Comprobación y edición de entradas
Busque el nombre tal y como se
describe en “Búsqueda de entra-
das”.
2s
Pulse la tecla de selección situada
al lado del nombre deseado durante
2 segundos.
En pantalla aparece el campo para el
nombre y el número de teléfono. El cur-
sor parpadea.
Realice los cambios.
Para finalizar la entrada pulse varias
veces la tecla stop.
Se guardan los cambios. La pantalla pa-
sa a su estado inicial.
Agenda
37
Anuncio Personal (filtro de llamadas)
Puede asignar a cada entrada de la agenda uno de los cinco mensajes salientes individuales
o personales. Si el número de teléfono que llama coincide con un número de la agenda, el
llamante escuchará el mensaje personalizado para él. Como opción, podrá desactivar el con-
testador para llamantes específicos.
Abra la entrada de la agenda que
desee.
En pantalla se muestra los campos nombre
y número de teléfono.
Para una nueva entrada: Pulse la
t
ecla de función secundaria y
después la flecha hacia abajo.
2s
Para una entrada existente: Bus-
que la entrada (tal y como se
describe en “Búsqueda de entra-
das”) y pulse la tecla de selec-
ción situada al lado de dicha en-
t
rada durante 2 segundos.
Pulse la tecla de selección situa-
da al lado del símbolo “sub-
menú”.
La pantalla muestra el OGM seleccionado.
Seleccione el OGM deseado
usando las teclas arriba o abajo.
La pantalla muestra los números 1 a 5,
“none” y “-“. Si selecciona “none” (nin-
guno), el contestador no se activará para
esta entrada. Si selecciona el guión, se
desactiva la función.
Para completar la entrada, pulse
la tecla stop varias veces.
Se guardan los cambios en la entrada y la
pantalla pasa al estado inicial.
Para saber como grabar los mensajes salientes, diríjase a la sección
“Mensajes salientes” y proceda tal y como se describe en ese apartado.
Agenda
38
Melodía VIP
Puede asignar uno de los 14 tonos de llamadas a cada entrada de la agenda. Si el
número llamante coincide con el número de la agenda, escuchará a través del alta-
voz el tono de llamada individual que le había asignado.
Abra la entrada de la agenda que
desee.
En pantalla se muestra los campos nom-
bre y número de teléfono.
Para una nueva entrada: Pulse la
t
ecla de función secundaria y des-
pués la tecla con la flecha abajo.
2s
Para una entrada existente: Busque
la entrada (tal y como se describe
en “Búsqueda de entradas”) y pulse
la tecla de selección situada al lado
de dicha entrada durante 2 segun-
dos.
2x
Pulse dos veces la tecla de selec-
ción situada al lado del símbolo de
“sub-menú”.
La pantalla muestra el tono de llamada
seleccionado.
Seleccione el tono de llamada
deseado con las teclas de las fle-
chas arriba o abajo.
En pantalla se muestran los números 1 a
14 y “-“. Si selecciona este ultimo (“-“),
desactiva la función.
Pulse la tecla stop para completar
la entrada.
Se guardan los cambios de la entrada y
la pantalla vuelve a su estado inicial.
Puede grabar el tono de llamada deseado tal y como se describe en el capítu-
lo “Tono de llamada individual”.
Agenda
39
Marcación desde la agenda
Se puede llamar directamente desde el tiptel 540 SD a cada uno de los teléfonos
de la agenda.
Seleccione el nombre tal y como se
describe en el apartado “Búsqueda
de entradas”.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la entrada deseada.
El equipo procederá a la marcación del
número de teléfono correspondiente
.
Cuando el proceso de marcación se
complete (lo escuchará a través del
altavoz), descuelgue el teléfono
para comenzar la conversación.
En pantalla aparece un reloj que le indica
la duración de la llamada.
Únicamente si se conecta un teléfono en la misma extensión que el tiptel 540 office.
Agenda
40
Rellamada automática / Retorno de llamada si ocupado
Si necesita llamar a una persona que siempre comunica, deje que su tiptel 540 SD
remarque por usted una y otra vez. En el caso de la rellamada automática, se lla-
mará a la persona cada cierto tiempo (intervalos regulares)– después de una pausa
de duración específica y configurable. En total, se realizan 10 intentos. Si se esco-
ge la función “Retorno de llamada si ocupado” también conocida como CCBS
(completion of call to busy subscriber), su teléfono sonará tan pronto como la per-
sona cuelgue el teléfono. Esta función tiene que ser soportada por su red telefónica
y por su centralita (consulte las instrucciones de operación de su proveedor de te-
lecomunicaciones o de su centralita telenica). Normalmente se debe de marcar
un carácter específico o cadena numérica para activar la función de retorno de lla-
mada si ocupado. La cadena en cuestión se necesita introducir tal y como se des-
cribe en “Ajustes”.
Suponga que realiza una llamada y
el número comunica.
En pantalla aparece “line busy” (línea
ocupada).
Pulse la tecla de selección al lado
del símbolo de Rellamada para ini-
ciar la Rellamada automática.
Tras un intervalo pre-programado, el
proceso de marcación se repite hasta 10
veces.
O bien
Pulse la tecla de selección situada
al lado del símbolo de retorno de
llamada para iniciar el proceso de
retorno de llamada automática.
Su teléfono sonará en cuanto la persona
deje de comunicar.
Establezca la llamada levantando el
auricular.
Mantenga la conversación.
Si no desea iniciar ni la Rellamada
automática ni el retorno de llamada,
pulse stop y coja el auricular o es-
pere 10 segundos.
La pantalla pasa a estado inicial.
Función mensaje
41
Función Mensaje
La function mensaje permite al llamante que conozca el código de mensaje dejar
un mensaje incluso cuando el tiptel 540 SD no de la opción. El llamante podrá sal-
tarse el mensaje saliente y dejar un mensaje entrante (ICM).
Puede introducir su código de mensaje personal tal y como se describe enAjus-
tes” (Página 83).
Llame al tiptel 540 SD. Escuchará el mensaje saliente (OGM).
Pulse la tecla “asterisco”. El OGM deja de reproducirse.
Introduzca el código de mensaje a
t
ravés del teclado del teléfono. Se
se equivoca, borre pulsando la tecla
“asterisco” y vuelva a empezar.
Un mensaje vocal confirma el reconoci-
miento de cada dígito (en inglés).
Para confirmar la entrada, pulse la
t
ecla “#”.
Si el código es incorrecto, el equipo col-
gará inmediatamente. Si el código es
correcto, le pedirá (en inglés) que deje su
mensaje.
Deje su mensaje y cuando acabe,
cuelgue el auricular.
El teléfono desde el que realice la llamada, deberá permitir la marcación por
tonos multifrecuencia (DTMF).
Acceso remoto
42
Acceso remoto
Puede acceder a tu tiptel 540 SD remotamente desde cualquier parte del mundo
usando un teléfono que tenga la marcación por tonos activada (DTMF). Para ello,
necesitará un código de acceso remoto personal que podrá configurar tal y como
se describe en el apartado “Ajustes” (Página 83).
Acceso remoto
Llame al tiptel 540 SD. Escuchará el mensaje saliente (OGM).
Pulse la tecla “asterisco”. El OGM deja de reproducirse.
Introduzca a través del teclado del
t
eléfono el código remoto. Si se
equivoca al introducirlo, lo puede
borrar pulsando * y volver a empe-
zar.
Después de cada número el equipo lo
repite (en inglés) para dar el reconoci-
miento.
Una vez introducido el código com-
pleto, pulse “#”.
Si el código es correcto, su tiptel 540 SD
contesta con un mensaje de voz. Si se
introduce un código erróneo, el equipo
desconectará la línea.
Inicie la función que desee introdu-
ciendo el código de la función co-
rrespondiente.
Se da una confirmación para cada tecla
que se pulse.
Para finalizar una función, pulse el
código “8”.
Se interrumpe la función actual.
Pulse consecutivamente “*” y “#”
para finalizar el control remoto.
Si durante la operación remota el tiptel 540 SD no detecta la pulsación de una
ninguna tecla en 180 segundos, emitirá un mensaje de voz pidiéndole una
confirmación (“please quit”) para asegurarse de que hay alguien en línea Pa-
ra confirmar, pulse cualquier tecla antes de 8 segundos. En caso contrario, el
equipo desconectará la línea.
Acceso remoto
43
Funciones de acceso remoto
Reproducir mensajes entrantes (ICM)
Para reproducir todos los ICM
Pulse 3.
The playback starts with the first record-
ing.
Para reproducir los ICM nuevos
Pulse 2.
Comienza la reproducción de los mensajes
nuevos que no han sido escuchados.
Repetición
Pulse 5 durante la reproducción.
Se repiten los 3 últimos segundos.
Para pausar la reproducción
Pulse 8.
La reproducción se pone en pausa.
Para continuar la reproducción
Pulse 5.
La reproducción continúa por el mismo
punto en el que se pausó.
Para saltar
Pulse 4 para ir hacia atrás o 6 para
saltar hacia delante durante la repro-
ducción.
El ICM que esté escuchando se saltará o
se repetirá.
Para borrar el ICM en curso
Pulse 7 durante la reproducción.
Se borra el mensaje en reproducción.
Para borrar todos los ICMs
Pulse * y 7 a continuación.
Se borran todos los mensajes entrantes.
Función Intercom
Monitorización/intercom
Pulse 1.
Se active el micrófono y puede escuchar
lo que está pasando cerca del tiptel 540
SD.
Pulse 1 de nuevo. El equipo conmuta a intercomunicador. De
esta manera las personas presentes en la
habitación le oyen a través del altavoz.
Acceso remoto
44
Función de conmutación
Para activar/desactivar la transferen-
cia de mensajes
Pulse * y a continuación 4.
Se anuncia el estado actual "on" u "off".
Para activar/desactivar el control del
tiempo.
Pulse * y a continuación 3.
Se anuncia el estado actual "on" u "off".
...
Para cambiar el OGM
Pulse 7 y a continuación el número de
OGM (entre 1 y 5)
Se reproduce el OGM para verificar. Cuan-
do el equipo conteste la siguiente llamada,
lo hará con el nuevo OGM.
Cambio de las funciones de OGM
...
Para grabar un OGM
Pulse 9 y a continuación el número de
OGM (entre 1 y 5)
The tiptel 540 SD le invita a hablar.
Grabe el mensaje saliente..
Para un OGM con grabación de mensa-
jes entrantes , pulse “8” después de
haber dictado su OGM.
El OGM se reproduce para verificarlo. Al
final de la reproducción escuchará un
t
ono.
O bien
Si desea un OGM sin grabaciones en-
t
rantes (solo anuncio): pulse # des-
pués de haber dictado su OGM.
Se reproduce el OGM para verificar la se-
lección. Al final de la reproducción, escu-
chará dos tonos.
El mensaje se vuelve a reproducir para comprobar que se ha modificado.
Your tiptel 540 SD preguntará si todavía está en línea. Usted deberá respon-
der antes de 8 segundos pulsando cualquier tecla. De lo contrario, el contes-
tador cortará la llamada.
Acceso remoto
45
Función de transferencia de mensajes
Para cambiar el primer número de
destino para la transferencia de men-
sajes (solo se puede cambiar el pri-
mero)
Pulse * y 9 a continuación.
Se informa por voz del número de destino
almacenado. A continuación se le indica
que introduzca el nuevo número de des-
t
ino.
Introduzca el número de destino.
Para carácteres especiales, pulse las
siguientes teclas de manera consecuti-
va:
Cada vez que se pulsa un dígito, el contes-
t
ador confirma dicho dígito.
= Espera el tono de llamada / Pausa de 3s
= Tecla R (corta)
= Interna
= Tecla R (larga). Simula un cuelgue.
= S (envoi
por SMS)
= *
Para borrar el número de llamada,
Pulse * y a continuación 7.
El número se borra.
Para aceptar el número
Pulse * y 8 a continuación.
El nuevo número de llamada se repite a
modo de confirmación.
Función Desvío de llamadas
Para activar el desvío
Pulse * y 1 a continuación
Se anuncia el número de destino actual y a
continuación se le dice que introduzca el
nuevo número al que realizar el desvío.
Introduzca el nuevo número.
Para carácteres especiales, pulse las
siguientes teclas consecutivamente.:
Each digit is confirmed.
= Espera el tono de llamada / Pausa de 3s
= Tecla R (corta)
= Interna
= Tecla R (larga). Simula un cuelgue.
= *
Pulse * y a continuación 7 para borrar
el número de destino.
Se borra el número
Acceso remoto
46
Para aceptar el número actual, pulse *
y a continuación 8.
Se anuncia el nuevo número de destino
para su verificación.
Para almacenar el número de destino y
ejecutar la función, pulse * y # conse-
cutivamente.
Tras concluir el control remoto, el tiptel
540 SD activará el desvío de llamadas al
nuevo número de destino.
Función Apagar equipo
Para apagar el modo contestador
on/off
Pulse * y a continuación 0.
El tiptel 540 SD se desconecta y no con-
t
estará más llamadas.
Activación remota del modo contestador
Llame al tiptel 540 SD. Después de 50 segundos, el equipo emi-
t
irá un beep.
Pulse un * y a continuación intro-
duzca el código de acceso remoto.
Confirme pulsando #.
El OGM se reproduce para su verifica-
ción. Después de realizar las operaciones
remotas que desee (por ejemplo graba
r
el mensaje saliente), el tiptel 540 SD
queda configurado en modo contestador
y continúa contestando llamadas entran-
t
es.
Mensajes cortos (SMS)
47
Mensajes cortos (SMS)
El servicio SMS le permite enviar o recibir SMS a otros terminals. Los mensajes no
se transferiran directamente al otro terminal, sino que se enviarán al centro de
mansajes de su red telefónica. Cada mensaje puede contener hasta 160 caracte-
res. Se puede almacenar en la bandeja de entrada hasta 20 mensajes. Para utilizar
los SMS es esencial que se pueda transferir la información del número llamante
(CLIP). Bajo estas circunstancias, lo único que tendrá que hacer es registrarse con
su centro de mensajes.
Tambien puede enviar SMS a un usuario que no disponga de un equipo con esta
función, ya que lo que recibirá será un mensaje convertido a voz. Por favor, consul-
te con su operador para verificar que dispone de todos estos servicios anteriormen-
te mencionados, de lo contrario no podrá utilizar SMS.
Configurar la conexión telefónica
Conexión telefónica analógica
Si dispone de una conexion analogica, por favor compruebe que dispone de los
servicios de Identificación de llamada y de transferencia del número de llamada.
Por favor, consulte con su operador.
Conexión RDSI
Si dispone de una línea RDSI, compruebe que tiene activada la función CLIR en su
centralita y que permite visualizar el número de llamante en las extensions analógi-
cas de la misma.
Mensajes cortos (SMS)
48
Registro y baja en su centro de mensajes
Es necesario registrar su tiptel 540 SD para el servicio de SMS a través de la red
conmutada.
El proceso de registro varía entre un operador u otro, así que consulte con su ope-
rador para más información. Necesita disponer del número de centro de mensajes
para configurar su tiptel 540 SD.
Opciones de menu para los mensajes cortos
Inbox ....................................... Aquí encontrará todos los SMS que ha recibido y
podrá revisarlos, borrarlos o copiarlos a una planti-
lla.
Outbox .................................... El mensaje que se encuentre en la bandeja de sali-
da se puede enviar directamente cuando la opción
“dispatch” se active la próxima vez. Tiene la opción
de crear un nuevo mensaje, cambiando uno anti-
guo o borrarlo. Los SMS pueden contener hasta
160 caracteres.
Dispatch ................................. Introduzca el número de destino para enviar el
mensaje de Outbox. Puede transferir el número
desde la agenda.
Templates ............................... Puede crear hasta 5 plantillas diferentes, cambiarlas
o borrar las plantillas antiguas. Cada plantilla se
puede copiar a la “Outbox” o bandeja de salida.
Message center ..................... Introduzca el número del Centro de mensajes en
este campo. Su operador de la línea le proporcio-
nará el número correcto. Puede introducir un se-
gundo número de centro de mensajes, y podrá re-
cibir SMS a través de los dos centros. Por favor,
tenga en cuenta que los mensajes solamente se
enviarán vía el primer centro.
Nunca introduzca el dígito de acceso a línea de su
centralita (por ejemplo el 0 o el 9). Este dígito se
puede configurar en el menu "Settings/PABX/prefix"
(en Pág 84).
Mensajes cortos (SMS)
49
Bandeja de entrada (Inbox)
Si tiene un mensaje SMS nuevo, sin leer, el led de mensajes SMS parpadea-
rá. Si el led de SMS parpadea muy rápido significa que que no hay memoria
para guardar más mensajes nuevos. Borre mensajes antiguos para crear más
espacio para los nuevos.
Pulse la tecla Menú. Se muestra el menu principal.
Pulse al tecla de selección al lado
de "Messages (SMS)".
Se muestra el menu de mensajes SMS.
Pulse al tecla de selección al lado
de "Inbox".
Se visualiza la bandeja de entrada.
Puede recorrer todas las entradas
usando las teclas de control (arri-
Los mensajes nuevos sin leer están mar-
cados con una flecha.
Mensajes cortos (SMS)
50
ba/abajo).
2s
Para copiar un mensaje a las planti-
llas, puse el correspondiente botón
de selección durante 2 sgundos.
El mensaje se copia y la pantalla cambia
a las plantillas..
Para copiar el número de teléfono a
la agenda, pulse la tecla de función
secundaria y la tecla de selección
correspondiente.
La entrada de la agenda se muestra con
el número copiado. Lo único que tiene
que hacer es rellenar el campo del nom-
bre.
Para leer un mensaje, pulse breve-
mente la tecla de selección corres-
pondiente al mensaje deseado.
Se muestra el mensaje seleccionado.
Puede recorrer el mensaje utilizan-
do las teclas de control (arri-
ba/abajo).
2s
Para borrar el mensaje, pulse du-
rante 2 segundos la tecla de selec-
ción al lado del símbolo borrar.
Se borra el mensaje.
Para salir del menu pulse la tecla
stop.
El equipo tiene que estar en modo de espera para poder recibir un SMS. Su
tiptel 540 SD no responderá si se está navegando por los menu o está cam-
biando parámetros. Este hecho evitará que le molesten mientras escribe un
SMS.
Mensajes cortos (SMS)
51
Bandeja de salida (Outbox)
Pulse la tecla Menú. Se muestra el menu principal.
Pulse al tecla de selección al lado
de "Messages (SMS)".
Se muestra el menu de mensajes SMS.
Pulse al tecla de selección al lado
de "Outbox".
Se visualiza la bandeja de salida.
Puede recorrer todas las entradas
usando las teclas de control (arri-
ba/abajo).
2s
Para borrar el mensaje, pulse du-
rante 2 segundos la tecla de selec-
ción al lado del símbolo borrar.
Se borra el mensaje.
Para editar el texto, pulse la tecla de
selección de al lado de la línea
deseada.
Se muestra el cursor al comienzo de la
línea a editar.
Mensajes cortos (SMS)
52
Si fuera necesario, podrá cambiar
las asignaciones pulsando la tecla
arriba (véa la tabla “Repaso de los
caracteres y números disponibles”,
en el capítulo de Agenda).
En pantalla se muestran las posibles
asignaciones:
(ABC) = Mayúsculas
(abc) = Minúsculas
(12!?) = Números y carácteres espe-
ciales
...
Introduzca el texto deseado. Las
letras se escriben pulsando las te-
clas tantas veces como la posición
en la que se encuentre la letra a
insertar.
Ejemplo: si necesita introducir la
letra “M”, pulse la tecla de transfe-
rencia de mensajes 3 veces.
El cursor parpadea.
Pulse la flecha derecha para des-
plazarse a la próxima entrada.
El cursor se mueve a la siguiente posi-
ción.
Si necesitara mover el cursor hacia
la izquierda, por ejemplo para so-
brescribir un número, lo puede ha-
cer pulsando la tecla con la flecha
hacia la izquierda.
Use la flecha hacia abajo para in-
sertar un carácter o un número.
Se inserta un especio en blanco a la iz-
quierda del cursor.
Para borrar un carácter o un núme-
ro, posicione el cursor en el sitio
adecuado y pulse la tecla de selec-
ción situada al lado del símbolo
“borrar”.
El carácter o número en la posición del
cursor se borra.
Para acabar con la entrada, pulse la
t
ecla stop.
Mensajes cortos (SMS)
53
Enviar un mensaje (SMS)
Para enviar un SMS es imprescindible que se encuentre en la bandeja de sa-
lida (outbox) y que se haya configurado correctametne el centro de mensajes.
Abra el menu de mensajes tal y
como se explica en el apartado
“Bandeja de Entrada” y “Bandeja de
salida”.
Se muestra el menu de mensajes.
Pulse la tecla de selección de al
lado de "Dispatch".
La pantalla cambia a enviar. El cursor se
encuentra en el primer dígito del número
de envío. .
Introduzca el primer dígito del nú-
mero a llamar, usando los controles
arriba / abajo.
Se van mostrando los números del 0 al 9
en la pantalla.
Pulse la tecla de control hacia la
derecha para cambiar al siguiente
dígito.
El cursor se coloca en la siguiente posi-
ción.
Utilice el control hacia la derecha
para mover el cursor hacia la iz-
quierda, or ejemplo, para sobrees-
cribir un dígito.
El cursor se mueve hacia la izquierda.
Para incoroporar un número de la
agenda, pulse la tecla de selección
El número de teléfono se introduce a la
Mensajes cortos (SMS)
54
al lado del símbolo “Insertar”. izquierda del cursor.
Busque el nombre deseado tal y
como se describe en el apartado
“Búsqueda de entradas” en el capí-
t
ulo “Agenda”, página 35).
Puede insertar un caracter pulsando
la tecla de función secundaria y la
t
ecla de control hacia abajo.
Se inserta un espacio a la izquierda del
cursor.
Para borrar un carácter, mueva el
cursor a la posición y pulse la tecla
de selección al lado del símbolo
borrar.
El caracter bajo el cursor se ha borrado.
Para transferir el número, pulse
stop.
El número de teléfono se ha transferido y
se muestra en "Dispatch”.
Para enviar el mensaje pulse la te-
cla de selección al lado de “Send”.
El equipo crea la connexion con el centro
de mensajes y transfiere el SMS de la
bandeja de salida (Outbox) al número
introducido. Una vez finalizado, se mues-
t
ra de vuevo el menu de mensajes.
Mensajes cortos (SMS)
55
Plantillas
Disponemos de hasta 5 plantillas que podrá editar, borrar o copiar individualmente
a la bandeja de salida..
Abra el menu de mensajes. Se muestra el menu de mensajes.
Pulse la tecla de selección de al
lado de "Templates".
En la pantalla, se muestra el menú de las
plantillas.
Puede recorrer las 5 plantillas con
las teclas de control arriba/abajo.
2s
Para copiar una plantilla a la bande-
ja de salida, pulse la correspondien-
t
e tecla de selección durante 2 seg.
La plantilla se copia y se visualiza en
pantalla la bandeja de salida.
Para crear o editar una plantilla,
pulse la tecla de selección de al
lado de la plantilla que desee.
Se muestra la plantilla seleccionada.
Abra o edite la plantilla como se
describe en “Bandeja de Salida“.
Mensajes cortos (SMS)
56
Centro de mensajes
Introduzca el número del centro de mensajes de su operador. Si lo desconoce,
póngase en contacto con su operador y se lo facilitarán. Dicho número lo tendrá
que almacenar en la posición de memoria número 1.
Abra el menu de mensajes y bus-
que el submenu Message center.
Pulse la tecla de selección corres-
pondiente a "Message center".
En pantalla, parpadea el cursor en el pri-
mer dígito del número del centro de
mensajes.
Para mover el cursor al 2º número
de centro de mensajes, pulse la
t
ecla de selección correspondiente
al segundo número.
El cursor se mueve y se posiciona en el
segundo número.
Introduzca el número usando las
t
eclas de control arriba/abajo e iz-
quierda/derecha..
Si ha introducido los dos números de centro de mensajes (por ejemplo, de
dos operadores diferentes), podrá recibir mensajes desde los dos. Sin em-
bargo, tenga en cuenta que todos los mensajes que usted envíe usaran el
primer centro de mensajes.
Control del tiempo
57
Control del tiempo
El control del tiempo le permite programar hasta 10 horarios de conmutación en
los cuales podrá decidir a qué hora quiere que se active/desactive el modo contes-
tador, cambiar el mensaje saliente dependiendo de la hora y activar o desactivar la
transferencia de llamadas o la transferencia de mensajes.
Parámetros programables para el control del tiempo
Switching time ...................... Puede ajustar el tiempo en el que quiere que se
ejecute la función. Si introduce “- - -” indicará al tip-
tel 540 SD que no ha programado ningún tiempo
de conmutación.
Weekday ................................ Dia de la semana. En este punto, usted debe indi-
car qué días de la semana quiere que se activen las
funciones. Si se introduce “- - -”, no afectarán los
cambios a ese día.
Answering mode ................... Modo contestador On, off o “-”. La entrada de “-”
indica que no habrán cambios (se mantiene el es-
tado en el que estaba).
OGM ....................................... OGM 1 a 6 o “-”.La entrada de “-” indica que no ha-
brán cambios (se mantiene el OGM que había acti-
vo).
Message transfer .................. Transferencia de mensaje On, off o “-”.La entrada
de “-” indica que no habrán cambios (se mantiene
el estado en el que estaba).
Call transfer .......................... Transferencia de llamadas On, off o “-”.La entrada
de “-” indica que no habrán cambios (se mantiene
el estado en el que estaba).
Control del tiempo
58
Programación del control del tiempo
Pulse la tecla menú. En pantalla aparece el menú principal.
Pulse la tecla de selección situada
en la opción “Timer”.
Se muestra en pantalla los campos para
el primer tiempo de conmutación.
Utilice los cursores (arriba / abajo)
para recorrer los 10 los periodos de
conmutación disponibles.
La pantalla va mostrando los 10 tiempos
de conmutación.
Para editar un tiempo de conmuta-
ción, pulse la tecla de selección
situada en la línea del reloj y utilice
los cursores (arriba / abajo) para
realizar los ajustes deseados.
El cursor se sitúa en el campo de entrada
“horas”.
Utilice los cursores (izquierda / de-
recha) para ir cambiando a los
campos hora, minutos y día de la
semana en el que serán válidas las
acciones programadas. Para editar
el campo en cuestión, debe utilizar
las teclas arriba/abajo
El cursor cambia al campo horas, minu-
t
os o días de la semana. Si pusiéramos
con las teclas arriba/abajo un “-” en
“MO” (lunes) significaría que la función
no se ejecutaría los lunes.
Control del tiempo
59
Use las teclas de selección y los
cursores (izquierda / derecha) para
seleccionar la función que desee
ejecutar.
Los símbolos tienen el siguiente signifi-
cado:
= Modo contestador
= OGM
= Transferencia de mensajes
= Desvío de llamadas
Utilice los cursores (arriba / abajo)
para ajustar el estado o parámetro
según lo deseado.
Un “-” significa que se mantiene el esta-
do actual
Para borrar un tiempo de conmuta-
ción, pulse la tecla de selección
situada al lado del símbolo “borrar“.
En pantalla se muestra el campo de en-
t
rada vacío.
2s
Para borrar todos los tiempos de
conmutaciones, pulse durante 2
segundos la tecla de selección si-
t
uada al lado del símbolo “borrar”.
Se borran todos los tiempos de conmu-
t
ación.
Pulse la tecla stop para introducir
más tiempos de conmutación.
Los parámetros se guardan.
Para terminar el proceso de entra-
da, pulse unas cuantas veces la
t
ecla stop.
La pantalla se encuentra en el estado
inicial.
Use las 2 últimas teclas de selec-
ción y los cursores (izquierda /
derecha) para seleccionar la fun-
ción que desee ejecutar.
Los símbolos tienen el siguiente signifi-
cado:
= Modo contestador
= OGM
= Transferencia de mensajes
= Desvío de llamadas
Ejemplo de un ajuste de control de tiempo
Supongamos la siguiente caso: su tiptel 540 SD se encenderá cada día de Lunes a
Viernes de 17:00h a 08:00h contestando llamadas con OGM 1. Los viernes, des-
pués del horario de oficina y durante el fin de semana, el equipo contestará con el
OGM 2. Esta situación se puede realizar programando 3 tiempos de conmutación
diferentes.
Control del tiempo
60
Activación del control del tiempo
Pulse la tecla de control del tiempo. La pantalla muestra un reloj. Cuando lle-
gue la hora de la conmutación, el tiptel
540 SD lo hará automáticamente.
Para desactivar el control del tiem-
po, pulse de nuevo la tecla del reloj.
Deja de visualizarse el reloj en pantalla.
Transferencia de mensajes
61
Transferencia de mensajes
Para la transferencia de mensajes, el contestador automático siempre marca un
número destino almacenado después de haber recibido un mensaje entrante.
Cuando el receptor contesta la llamada, se escucha el siguiente mensaje:
"Automatic call, ..x.. incoming messages, please collect remotely, I repeat …" o si
usted a programado su propio número de teléfono como número de identificación
escuchará "automatic call from subscriber (own call number), ..x.. incoming mes-
sages, please collect remotely, I repeat".
Es posible iniciar el control remoto para interrogar los mensajes. Proceda como se
indica en el apartado de Control remoto. Si no accediera a los mensajes remota-
mente, el equipo llamará al siguiente número de llamada tras un periodo de espera
(5 - 180 segundos). Si no se ha accedido remotamente durante el tiempo de repeti-
ción (5 – 60 minutos) el equipo marcará la secuencia de números de nuevo, como
recordatorio. Si aun así no hay acceso remoto, el tiptel 540 SD realizará 1, 2 o nin-
guna repetición más, dependiendo de los parámetros que le hayamos programa-
do.
Parámetros programables para la transferencia de
mensajes
Waiting period ....................... 5 a 180 seg. Este es el tiempo que espera el equi-
po para llamar al segundo número de lalista en ca-
so de no consultar remotamente el primero.
Repeat period ....................... 5 a 60 minutos. Es el tiempo que pasa antes de vol-
ver a llamar a todos los números de la lista.
Repetitions ............................ 1, 2 o sin repeticiones
Playbacks .............................. 1 – 8 veces. Puede indicar cuantas veces tiene que
reproducir el mensaje de transferencia.
1. Call number ....................... >> Número de llamada 1
2. Call number ....................... >> Número de llamada 2
3. Call number ....................... >> Número de llamada 3
4. Call number ....................... >> Número de llamada 4
Transferencia de mensajes
62
Ajustes para la transferencia de mensajes
Pulse la tecla menú. La pantalla muestra el menú principal.
Pulse la tecla de selección situada
en la opción “message transfer”.
Se muestra en pantalla el menú de trans-
ferencia de mensajes.
Utilice los cursores (arriba / abajo)
para visualizar las opciones dispo-
nibles.
En pantalla se muestran las opciones
disponibles.
Pulse la tecla de selección situada
en la línea que quiera escoger. Utili-
ce los cursores (arriba / abajo) para
cambiar parámetros.
La pantalla muestra el parámetro actual.
o
Transferencia de mensajes
63
Cuando introduzca los números de
t
eléfono pulse la tecla de selección
al lado de "Call number" y haga los
ajustes deseados utilizando las tel-
cas de control arriba/abajo.
La entrada parpadea.
Los dígitos y símolos especiales se
muestran en pantalla. Los símbolos es-
peciales tienen este significado:
~ = Espera el tono de llamada / Pausa
de 3 segundos
i = Interna (para centralitas)
F = Tecla R (para centralitas)
H= Hook flash (para centralitas))
S = Enviar por SMS
Utilice la flecha derecha para mover
el cursor a la siguiente entrada e
introducir números.
El cursor salta al siguiente punto de en-
t
rada.
Si necesita mover el cursor a la
izquierda, por ejemplo para sobres-
cribir un número, lo puede hacer
pulsando la tecla hacia la izquierda.
El cursor se desplaza hacia la izquierda.
Para utilizar un número de la agen-
da, pulse la tecla de selección si-
t
uada al lado del símbolo “insertar”.
El número de teléfono se inserta a la iz-
quierda del cursor.
Busque y seleccione nombres co-
mo se describe en “Busqueda de
entradas”.
Se muestra el nombre debajo del núme-
ro.
Para insertar un carácter, pulse la
t
ecla de función secundaria y a
continuación la tecla hacia abajo.
El espacio en blanco se inserta en la iz-
quierda del cursor.
Para borrar un carácter, desplace el
cursor hasta la posición en cues-
t
ión y pulse la tecla de selección
situada al lado del símbolo “borrar”.
Se ha borrado el carácter de la posición
actual del cursor.
Transferencia de mensajes
64
2s
Para borrar el número de destino
entero, pulse la tecla de selección
situada al lado del símbolo “borrar”
durante 2 segundos.
El número destino se ha borrado por
completo.
Si quisiera realizar otros ajustes,
pulse la tecla stop.
Se guardan los datos introducidos.
Pulse varias veces para completar
la entrada.
La pantalla muestra su estado inicial.
Transferencia de mensajes vía SMS
Además de la transferencia de mensajes normal, se puede informar sobre los nue-
vos mensajes de voz recibidos vía SMS. Recibirá un SMS, por ejemplo, en su telé-
fono móvil : You have 2 new messages from:
1.01701234567
2. Ashton, Deidra
Utilice esta function si no desea que le molesten y escuche los mensajes más tar-
des a través del acceso remoto.
Para asegurarse de que recibe un SMS en lugar de un mensaje de voz, introduzca
una "S" antes de poner el número de teléfono al que le han de avisar.
El tiptel 540 SD tiene que haber sido configurado previamente para poder enviar
SMS. Por favor, diríjase al capítulo de “Mensajes cortos (SMS) ".
Ejemplo:
Le gustaría recibir un SMS a su teléfono móvil (619123456) cuando tenga un men-
saje grabado en su tiptel 540 SD.
Cuando introduzca su número de teléfono móvil en el menu "Forwarding/call num-
ber", introduzca antes una "S" (S619123456).
Transferencia de mensajes
65
Ejemplo de como introducir un número de destino
En el caso de sistemas de centralitas telefónicas, la marcación del código de acce-
so a línea es automática (véase el menú settings, Telephone systems/ access iden-
tification code”). Para evitar que se produzca la pre-marcación del dígito de acceso
a línea en las llamadas internas a extensión, es necesario marcar una “i” antes de
cualquier número de destino interno.
Si quisiera transferir mensajes con un SMS, introduzca una “S” antes del número.
Número externo 0123456789
PABX
De extensón a extensión i269
Via SMS S017012345678
Activación de la transferencia de mensajes
Pulse la tecla de transferencia de
mensajes.
En pantalla aparece el símbolo de trans-
ferencia de mensajes.
Para desactivar la transferencia de
mensajes, pulse de nuevo la tecla
de transferencia de mensajes.
Y
a no se visualiza el símbolo en pantalla.
Durante el proceso de transferencia de mensajes, el símbolo parpadea.
Tono de llamada individual
66
Tono de llamada individual
Si desea seleccionar un tono de llamada diferente al estándar, pude grabar hasta
14 tonos de llamada diferentes. El tono número 15 está preconfigurado, así que no
se puede cambiar. Seleccione el tono de llamada deseado para su teléfono y el tip-
tel 540 SD lo reproducirá. Por favor, tenga en cuenta que el tono de llamada indivi-
dual solamente se reproducirá a partir del segundo ring. Durante la reproducción
no es posible recibir una segunda llamada (CLIP).
Pulse la tecla menú. La pantalla muestra el menú principal.
Utilice los cursores arriba / abajo
para seleccionar la opción de menú
“individual ringing tone”.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la opción “individual rin-
ging tone”.
En pantalla se muestra el campo para el
t
ono individual de llamada.
Tono de llamada individual
67
Pulse la tecla de selección al lado
de “ringing tone” hasta que el nú-
mero de tono deseado aparezca.
En pantalla aparecen los diferentes tipos
de tono, por ejemplo de 1 a 15 y también
“–”. La entrada “-” desactiva el tono in-
dividual de llamada.
Seleccione el volumen deseado con
las fechas izquierda / derecha.
La barra de indicación de volumen mues-
t
ra el ajuste actual.
Para grabar un nuevo tono, pulse la
t
ecla de selección situada al lado
del botón de “grabación” y mantén-
galo pulsado.
Ahora, puede usted grabar un tono de
llamada nuevo a través del micrófono.
Suelte la tecla “grabación”. La grabación está completa y se inicia su
reproducción para comprobar que es
correcta.
Para reproducir una grabación exis-
t
ente, pulse la tecla de selección
situada al lado del símbolo “Play”.
Comienza la reproducción.
Para eliminar un tono de llamada,
pulse la tecla de selección situada
al lado del símbolo “borrar”.
Se elimina el tono.
Para salir del menú, pulse stop.
Para grabar tonos de llamada de una fuente de señal externa, pulse el botón
de la función secundaria antes de comenzar la grabación.
Desvío de llamadas
68
Desvío de llamadas
Si su red telefónica o su centralita soporta la función “desvío de llamadas”, podrá
configurar el proceso. Únicamente es necesario introducir el intervalo de tiempo
para realizar el desvío a través del “time control”. De esta manera, usted podrá
desviar, por ejemplo, las llamadas entrantes a un teléfono privado después de las
18:00 h. Por la mañana, podrá configurar el desvío al teléfono de trabajo de nuevo
(modo día/noche).
Normalmente, necesita introducir un código de marcación antes del número de
destino para activar el desvío (por ejemplo *21*). Para desactivarlo, existe otro có-
digo (por ejemplo #21#). (Por favor, consulte las instrucciones proporcionadas por
su proveedor de red o por el instalador de su sistema telefónico (centralita)).
Parámetros programables para el desvío de llamadas
Activation ............................... Puede introducir el código para activar la función
desvío de llamadas (15 dígitos máximo). Un “-” sig-
nificaría “punto de entrada borrado”
Deactivation .......................... Puede introducir el código para activar la función
desvío de llamadas (15 dígitos máximo). Un “-” sig-
nificaría “punto de entrada borrado”
Target call number ................. >>
Target call number ..... En este parámetro se introduce el número de des-
tino al que se van a desviar las llamadas entrantes.
Tiene a su disposición 25 dígitos para introducir di-
cho número.
Ajustes del desvío de llamadas
Desvío de llamadas
69
Pulse la tecla menú. La pantalla muestra el menú principal.
Utilice los cursores arriba/abajo
para seleccionar la opción del menú
“call forwarding”.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la opción “call forwar-
ding”.
En pantalla aparece el menú de desvío de
llamadas.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la opción que desee mo-
dificar.
El cursor se posiciona en el punto de
entrada.
Utilice los cursores (izquier-
da/derecha) para seleccionar la
entrada y (arriba /abajo) para cam-
biar los valores.
La pantalla muestra el ajuste actual.
o
Para introducir el número de des-
t
ino, ajuste el primer número utili-
zando las teclas arriba/abajo.
En pantalla se muestran los números y
carácteres especiales:
~ = Espera el tono de llamada / Pausa
de 3 segundos
i = Interna (para centralitas)
F = Tecla R (para centralitas)
H= Hook flash (para centralitas)
Desvío de llamadas
70
Utilice la tecla hacia la derecha para
pasar a la siguiente entrada y poder
introducir más números.
El cursor se mueve al siguiente punto.
Si necesita mover el cursor hacia la
izquierda, pulse la tecla izquierda.
El cursor se desplaza hacia la izquierda.
Para usar un número de la agenda,
pulse la tecla de selección situada
al lado del símbolo de “insertar”.
.
Busque el nombre deseado tal y
como se describe en “Búsqueda de
entradas” (p.35.) y selecciónelo.
Para insertar un carácter, pulse el
botón de la tecla de función secun-
daria y luego la tecla hacia abajo.
Se inserta un blanco en la izquierda del
cursor.
Para borrar un carácter, mueva el
cursor a la posición en cuestión y
pulse la tecla de selección situada
al lado del símbolo “borrar”.
Se borra el carácter de la posición actual
del cursor.
2s
Para borrar el número de destino
entero, pulse la tecla de selección
situada al lado del símbolo de “bo-
rrar” durante 2 segundos.
Se borra todo el número.
Si desea modificar otro parámetro,
pulse stop.
Los ajustes actuales quedan almacena-
dos.
Pulse la tecla stop varias veces pa-
ra completar la entrada y salir de
los menús.
También puede activar la función de desvío de llamadas a través del control
remoto (véase la sección de control y operaciones remotas).
Desvío de llamadas
71
Ejemplo de entradas para el desvío de llamadas
Ejemplo 1:
Tiene conectado el contestador a una línea de Telefónica y tiene contratado el ser-
vicio de desvío de llamadas con el operador. Por favor, asegúrese de que el núme-
ro de destino finaliza con el símbolo (#).
Activate ................................... *21*
Deactivate ............................... #21#
Target call number ................. 933602222#
Ejemplo 2:
Tiene una PABX tiptel.com, el contestador está conectado a la extensión 50 y
desea desviar las llamadas a la extensión 51.
Activate ................................... *21*
Deactivate ............................... #21#
Target call number ................. i 51
En el caso de sistemas de centralitas telefónicas, la marcación del código de
acceso a línea es automática. (véase el apartado Ajustes). Para evitar que se
produzca la marcación del dígito de acceso a línea en las llamadas internas a
extensión, es necesario marcar una “i” antes de cualquier número de destino
interno (extensión).
Grabación automática de conversaciones
72
Grabación automática de conversaciones
Si ha activado esta function en el menu "automatic monitoring", la grabación co-
menzará tan pronto com ousted levante el auricular del teléfono que tenga conec-
tado en la misma línea/extensión que el tiptel 540 SD. La grabación se detendrá
automáticamente cuando cuelgue el teléfono. Podrá decidir si se van a grabar to-
das las conversaciones o solamente las llamadas entrantes. Para evitar que se llene
la memoria de grabación con grabaciones que no son importantes, tiene la opción
de guardar la grabación pulsando la confirmación desde el equipo.
Parámetros para la grabación automática de
conversaciones
Activate function ................... Yes o no. Se puede activar o desactivar esta fun-
ción con este parámetro.
All calls .................................. Yes o no. Si selecciona “No”, únicamente se graba-
rán llamadas entrantes.
Confirm save ......................... Yes o no. Si selecciona “Yes”, tendrá la opción de
confirmar si usted quiere almacenar la grabación. Si
en este caso no se da la confirmación, la grabación
se borra automáticamente.
Grabación automática de conversaciones
73
Ajustes para la grabación automática de conversaciones
Pulse la tecla menú. El menu principal aparece en pantalla.
Busque la opción "Automatic moni-
t
oring" utilizando las teclas de con-
t
rol arriba/abajo.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la opción "Automatic
monitoring".
Se muestran los campos para la graba-
ción automática de conversaciones
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la opción que desee ajus-
t
ar hasta que el parámetro tenga el
valor deseado.
En la pantalla se muestra el valor actual.
Para parar la entrada, pulse la tecla
Stop varias veces.
Se muestra el estado inicial.
Bloqueo de seguridad
74
Bloqueo de seguridad
Para proteger su tiptel 540 SD de un uso que no esté autorizado, puede bloquear el
equipo mediante un código PIN. Este código de seguridad puede tener de 1 a 4
dígitos. Para desbloquear el equipo deberá introducir el código PIN correctamente.
El PIN por defecto es el "0000".
Bloquear el equipo / Cambiar el PIN
Pulse la tecla menú Se muestra en pantalla el menú principal.
Busque la opción "Security lock"
usando los controles arriba/abajo.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la opción "Security lock".
Se muestra el campo de introducción del
PIN.
Introduzca el primer dígito del PIN
usando las teclas de control arri-
ba/abajo.
En la pantalla se muestra el estado ac-
t
ual.
Con las teclas izquierda/derecha
seleccione el próximo dígito.
El cursor se posiciona en la siguiente
posición.
Bloqueo de seguridad
75
Una vez introducido el PIN, pulse la
t
ecla de selección situada al lado
del código.
El equipo muestra dos opciones "Lock
unit" o "Change PIN".
Pulse la tecla de selección de la
línea "Lock unit".
La pantalla vuelve al estado inicial. El
símbolo de una pequeña llave muestra
que está bloqueado.
o
Pulse la tecla de selección de la
línea "Change PIN".
El tiptel 540 SD le pide que introduzca un
Nuevo PIN.
Utilice las teclas de control para
introducir el Nuevo PIN.
La pantalla muestra la entrada actual.
Para parar la entrada, pulse la tecla
stop varias veces.
El Nuevo PIN se ha confirmado y se
muestra la pantalla inicial.
Bloqueo de seguridad
76
Desbloquear el equipo
Utilice las teclas de control para
introducir el PIN.
En la pantalla se muestra el ajuste actual.
Después de introducirlo, pulse la
t
ecla de selección al lado de PIN.
El símbolo de la llave deja de verse en la
pantalla. Ahora puede usar el equipo
porque ha quedado desbloqueado.
Buzones
77
Buzones
General
A parte de la funcionalidad de contestador automático normal, tiene la posibilidad
de implementar hasta 4 buzones. Cada buzón proporciona un mensaje saliente
adicional, un código de control remoto y de transferencia de mensajes propio. Si
este equipo lo usan varias personas, el llamante podrá dejar un mensaje a una per-
sona específica utilizando su buzón individual. En su mensaje saliente podrá infor-
mar a la persona que llama la opción de dejar el mensaje en un buzón existente.
Para seleccionar uno de los 4 buzones, el llamante simplemente tendrá que pulsar
el número de buzón correspondiente (1...4) a través de un teléfono con marcación
por tonos– durante el anuncio. El anuncio del buzón se escucha y el llamante deja
un mensaje.
En condiciones especiales, existe la opción de automatizar la selección de buzón
en sistemas de centralitas (véase la sección de Desvío automático a un buzón)
Un buen ejemplo donde poder utilizar los buzones es en un centro de información.
En este caso, el llamante podrá escuchar el mensaje saliente donde podrá encon-
trar la información deseada (buzón 1, 2, 3 o 4).
Ajustes de los parámetros para los buzones
Activate .................................. Yes o no. Si selecciona “Yes”, se activa el buzón. Si
desactivara alguno de los buzones, todos los men-
sajes guardados y el mensaje saliente correspon-
diente a ese buzón se perderán.
Access code .......................... Para poder consultar el buzón remotamente, debe
introducir el código de acceso remoto de dicho bu-
zón.
Quick check code .................. Si quisiera acceder remotamente a un buzón sin
tener que pulsar el código de acceso, puede por
ejemplo grabar en este campo su número de móvil.
Si llama desde ese número, el equipo iniciará in-
mediatamente el control remoto.
Buzones
78
Extension ............................... Si desea utilizar la función “desvío automático a un
buzón”, pude introducir el número de extensión
aquí.
Target call number ............... Si quiere utilizar buzones y la función “transferencia
de mensajes”, debe introducir un número de des-
tino.
Configuración de los buzones
Pulse la tecla menú. En pantalla aparece el menú principal.
Busque la opción "Set up mailbo-
x
es" usando las teclas de control
arriba/abajo.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de "Mailbox setup".
Se muestra el menu de configuración de
los buzones.
Busque el buzón deseado usando
las teclas arriba / abajo.
Se irán visualizando los 4 buzones.
Buzones
79
Seleccione el buzón deseado pul-
sando la tecla de selección corres-
pondiente a ese buzón.
Busque la opción de configuración
deseada con las teclas arriba /
abajo.
Todas las opciones de ajuste se mues-
t
ran en pantalla.
Pulse la tecla de selección de al
lado del ajuste que desee cambiar
hasta que el valor parpadee.
The display shows the current setting.
o
Cuando tenga que introducir dígi-
t
os, pulse la tecla de selección de la
línea correspondiente.
El campo parpadeará.
Cambie el valor utilizando las teclas
arriba / abajo.
Los números incrementan o decremen-
t
an.
Para ajustes con varios dígitos,
utilice las teclas izquierda / derecha
para mover el cursor a la siguiente
posición..
La posición seleccionada parpadea.
Para finalizar la entrada de dígitos,
pulse la tecla de selección de la
línea.
La entrada deja de parpadear.
Para parar la entrada de datos, pul-
se la tecla Stop varias veces.
Se muestra la pantalla en reposo.
Buzones
80
Manejo de los buzones
Una vez implementados los buzones, en pantalla aparecerán los símbolos corres-
pondientes. Durante el modo contestador, al lado derecho de cada buzón aparece
el número de mensajes entrantes grabados. Cuando hay mensajes nuevos y no
leídos el símbolo del buzón aparece en color negro. Los buzones proporcionan las
funciones de reproducir y borrar mensajes entrantes, grabar conversaciones y
mensajes salientes, etc. Debido a que solamente hay un mensaje saliente disponi-
ble por buzón, no tendrá la opción de intercambiar los mensajes salientes.
Pulse varias veces la tecla de se-
lección situada al lado de la línea
que contiene los símbolos de los
buzones hasta que el buzón desea-
do parpadee.
Por ejemplo,
Ejecute una función, por ejemplo la
reproducción de todos los mensa-
jes entrantes.
Se reproducen todos los mensajes del
buzón seleccionado.
Para volver a la funcionalidad de
contestador automático original,
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la línea de los buzones
hasta que ninguno de ellos parpa-
dee.
Buzones
81
Control remoto de los buzones
Los buzones se controlan remotamente al igual que el contestador automático
normal. Se describe detalladamente en el capítulo “Control remoto”.
Con los buzones se pueden utilizar las siguientes operaciones remotas:
Monitorización de habitaciones
Reproducción de los mensajes nuevos del buzón.
Reproducción de todos los mensajes entrantes del buzón.
Buscar (omitir) hacia atrás
Repetición de los últimos 5 segundos / continuar la reproducción
Buscar (omitir) hacia delante
Borra un mensaje entrante durante su reproducción
Parar, interrumpir la reproducción
Cambiar el mensaje saliente del buzón
Borrar todos los mensajes del buzón
Cambiar el número de destino para la transferencia de mensajes del buzón
Desvío automático al buzón
Su centralita debe cumplir los siguientes requisitos: tiene que soportar la función-
CLIP (presentación del número de teléfono) y debe presentarse la extensión que
inicia el desvío.
Conecte su tiptel 540 SD a una extensión libre de su centralita (puerto analógico).
Configure los buzones e introduzca los números de teléfono de las extensiones co-
rrespondientes. Grabe para cada buzón un mensaje de salida individualizado y
conmute el equipo al modo contestador. Para poder activar o desactivar el buzón
individual en la extensión específica, deberá activar un desvío de llamadas en esa
extensión hacia el tiptel 540 SD.
Example: El tiptel 540 SD está conectado en la extensión 25 de su centralita. Las
extensiones 21 a 24 se asignan a los buzones 1 a 4 respectivamente. En
la extensión 21, se programa un desvío a la extensión 25. Las llamadas
entrantes a la extensión 21 se desvían al buzón 1. La persona que llama
escuchará el OGM del buzón 1 y tiene la posibilidad de dejar un mensa-
je.
Settings
82
Ajustes
Parámetros programables
Language ............................... German, English, French, Italian or Dutch
Clock ...................................... >>
Time ............................. Hora. Puede ajustar la hora si fuera necesario
Date ............................ Fecha. Puede ajustar la fecha si fuera necesario.
Network time .............. Yes o no. Puede transferir la hora al reloj interno si
su línea/centralita se lo permite (el año se tendrá
que configurar manualmente).
DST .............................. Yes o no. Seleccione "Yes" si quiere que el tiptel
540 SD cambie automáticamente al horario de ve-
rano el último Domingo de Marzo y al horario de in-
vierno el último Domingo de Octubre.
Time ancmnt ............... Yes o no. Puede decidir si quiere que se anuncie la
hora después de cada mensaje entrante.
Date ancmnt .............. Yes o no. Puede decidir si quiere que se anuncie la
fecha después de cada mensaje entrante.
Number ancmnt .......... Yes o no. Puede decidir si quiere que se anuncue el
número llamante transferido después de cada
mensaje.
Ancmnt at unit ........... Yes o no. Puede determinar si se activa o desactiva
el “reloj parlante” directamente en el equipo cuando
reproduce los mensajes localmente.
Quality ................................... 128 KB/sec o 64 KB/sec. Hay 2 niveles de calidad
para la grabación de mensajes. El nivel de mayor
calidad (128 KB/sec) recorta la capacidad de gra-
bación a la mitad.
Rec. length ............................ 1 a 5 minutos o endless (sin límite). Puede limitar el
tipo de duración de los mensajes entrantes.
Call screening ....................... Yes o no. Podrá seleccionar si quiere escuchar la
llamada durante la grabación de un mensaje en-
trante o no.
Settings
83
Ringing tones ........................ e 2 a 9 tonos de llamada. Ajusta el número de tonos
de llamada que tarda en descolgar el contestador
automático.
My number
Area ............................ Introduzca el código de área si fuera necesario.
Number ...................... Si introduce su número de teléfono en el tiptel 540
SD éste anunciará este número para textos OGM in-
ternos.
Remote control ...................... >>
Access code ............... El código de control remoto consta de 1 a 4 dígitos
con rango de 0 a 9999. Si selecciona “–” como có-
digo remoto, lo que hará es desactivarlo.
Quick check ................ Si quisiera acceder remotamente a un buzón sin te-
ner que pulsar el código de acceso, puede por
ejemplo grabar en este campo su número de móvil.
Si llama desde ese número, el equipo iniciará in-
mediatamente el control remoto.
Toll-saver .................... Pre-interrogación remota. Yes o no. Si selecciona
“yes”, y existen mensajes entrantes nuevos, su tip-
tel 540 SD descolgará al cabo de 2 tonos de llama-
da (independientemente del número de rings que
haya programado en el apartado “ringing tones”).
Si no hubiera mensajes nuevos, el equipo descol-
gará transcurridos los rings que se le hayan indica-
do en el apartado “ringing tones”. De esta manera,
usted podrá identificar si tiene mensajes nuevos y si
es necesario realizar una interrogación remota o no.
Remote on/off ............ Yes o no. Con este parámetro usted podrá decidir
si será posible disponer de la función de activación
remota o no.
Remote delete ............ Yes o no. En este punto, podrá decidir si la función
de borrado remoto estará disponible o no.
Room monitoring ....... Yes o no. Este parámetro le permite decidir si la
función de monitorización de una habitación estará
disponible o no.
Settings
84
Message code ...................... El código de mensaje es un número de 1 a 4 dígi-
tos con un rango de 0 a 9999. El código “-” se usa
para desactivar la función mensaje.
Redial ..................................... Rellamada cada 5 a 60 segundos. Podrá definir el
intervalo de tiempo que se producirá en los intentos
de llamada durante el proceso de Rellamada auto-
mática.
Call-back code ...................... Deberá introducir el código de retorno de llamada
de su proveedor de telefonía. Tiene a su disposi-
ción hasta15 dígitos para introducir el código.
PABX ...................................... >>
Prefix .......................... Introduzca el número de acceso a línea de su cen-
tralita (por ejemplo 9). De esta manera, siempre se
marcará este numero automáticamente al realizar
llamadas externas.
CLIP correction ......... Algunas centralitas insertan números antes de
transferir el número del llamante, lo que llevará a vi-
sualizar un número erróneo en pantalla. Para que
identifique los números añadidos y los elimine, de-
berá introducir los mismos en este apartado.
Call-back code .......... Podrá introducir el código de retorno de llamada de
su sistema de centralita. Tiene 15 dígitos disponi-
bles para la entrada.
Message tone ....................... Niveles de volumen de 1 a 4 u off. Si activa el soni-
do ajustando este parámetro y tuviera mensajes
nuevos en el contestador, se emitirá cada 10s un
aviso indicándole que tiene mensajes por escuchar.
Contrast ................................. Puede ajustar el contraste de la pantalla seleccio-
nando hasta 16 niveles de contraste diferentes.
Brightness .............................. Puede ajustar el brillo de la pantalla seleccionando
hasta 16 niveles de contraste diferentes.
Backlight ............................... Automatic u on. Con el parámetro “automatic”, la
pantalla dejará de estar iluminada al cabo de 10
segundos. Para que la pantalla permanezca siem-
pre iluminada, seleccione la opción "On". Tenga en
cuenta que el consumo en espera superará 1 vatio.
Settings
85
Menú de ajustes
Pulse la tecla menu.
Utilice las teclas arriba/abajo para
buscar la opción "Settings".
Pulse la tecla de selección corres-
pondiente a la opción “Settings”.
Se mostrará en pantalla el menú de ajus-
t
es.
Utilice las teclas arriba/abajo para
buscar la opción de menú desea-
da..
Se visualizan las diferentes opciones co-
rrespondientes a este menú.
Pulse la tecla de selección corres-
pondiente al ajuste que desee reali-
zar hasta que el valor deseado se
muestre en pantalla..
En pantalla se muestra el valor actual.
o,
Cuando tenga que introducir digi-
t
os, pulse la tecla de selección co-
El campo correspondiente parpadea.
Settings
86
rrespondiente a la línea deseada.
Cambie el valor utilizando las teclas
arriba/abajo.
Los números se incremen-
t
an/decrementan respectivamente.
Para ajustes numéricos con varios
dígitos, utilice las teclas izquier-
da/derecha para desplazar el cursor
una posición.
El campo seleccionado parpadea.
Para finalizar la entrada numérica,
pulse la tecla de selección situada
al la do de la línea correspondiente.
El campo deja de parpadear.
Para parar la entrada, pulse la tecla
stop varias veces.
El estado inicial se muestra en pantalla.
Ajuste del volumen
Podrá ajustar el volumen cuando el equipo se encuentre en reposo (en el estado
inicial).
Ajuste el volumen al nivel deseado
hacienda uso de las teclas izquier-
da/derecha.
La barra de menu le muestra el nivel ac-
t
ual.
Menú de servicio
87
Menú de servicio
El menú de servicio le ofrece la opción de consultar la versión actual del software del equipo,
volver a la configuración de fábrica, eliminar la agenda de teléfonos o formatear la tarjeta de
memoria. También existe la opción de transferir la agenda de teléfonos de un tiptel 540 SD a
otro a través de las tomas de audio. Para hacer esto, se debe ajustar uno de los equipos para
"Receive a telephone book" y el otro para "Send a telephone book". La función de "Default Sta-
tus" devuelve todas las configuraciones a los valores predeterminados. La lista de llamadas y
OGMs y tonos de timbre individuales se eliminan. Se mantienen las entradas de la agenda de
teléfonos. La función "Delete telephone book " borra todos los contactos. Si en la opción
"Format memory card " selecciona "Yes", la tarjeta se formateará y todos los datos se perde-
rán.
Pulse la tecla menú. La pantalla muestra el menú principal.
Utilice las teclas con flechas arri-
ba/abajo para buscar la opción
“Service menu”.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la opciónService me-
nu”.
La pantalla muestra el menú de servicio.
La versión del programa aparece en la
primera línea de la pantalla (a la dere-
cha).
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la función deseada
La pantalla muestra todas las funciones
del menú de servicio.
Pulse la tecla de selección situada
al lado de la función deseada y siga
las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Apéndice
88
Apéndice
Servicio
A pesar de que el tiptel 540 SD es un equipo de gran calidad, si tuviera algún pro-
blema con el mismo o si quiere realizar consultas acerca de su funcionamiento, por
favor contacte a su distribuidor local.
Información ecológica
Durante el uso normal del equipo no tendrá contacto alguno con sustancias perju-
diciales para la salud. El equipo no utiliza baterías. El material sintético y los plásti-
cos que se han utilizado para la fabricación del tiptel 540 SD son exclusivamente
reciclados. Los materiales del embalaje, son cartón y papel parcialmente recicla-
dos.
Cuando considere que la vida del producto se ha agotado, tenga en cuenta que los
equipos usados se deben disponer de acuerdo con la nueva normativa de protec-
ción medioambiental. Deberá devolverlo al lugar donde lo compró o disponerlo en
un centro de reciclaje aprobado. Para recordarselo, el equipo ha sido marcado
con el símbolo
Problemas frecuentes
Fallo en la alimentación
El equipo no puede funcionar en caso de fallo en la alimentación. En este caso,
cuando no tenga corriente, el reloj interno separa. Aun así, todos los ajustes se
mantienen y serán los correctos cuando vuelva la luz de nuevo. Lo único que de-
berá volver a ajustar será la hora.
Apéndice
89
La siguiente tabla le ayudará a resolver problemas con su tiptel 540 SD:
Problema Posible causa Remedio/Recomendación
No funciona la pantalla.
El adaptador AC no está
conectado.
Compruebe todas las
conexiones de los cables.
Pruebe conectar el aparato en
otro enchufe de corriente.
La pantalla está demasiado
clara o casi negra
Ha cambiado el ajuste del
contraste
Ajuste de nuevo el contraste
No hay sonido. El volumen está a “0” Ajuste el volumen
El símbolo OGM parpadea No hay grabado ningún OGM Grabe un OGM
No contesta llamadas, no se
graban conversaciones.
Un cable de conexión no hace
contacto.
Compruebe todos los cables y
conexiones.
No contesta llamadas si está
conectado a una centralita
Se ha ajustado la señal de
ring.
Compruebe los parámetros de
programación de la centralita
Se escuchan ruidos e
interferencias durante la
reproducción.
Hay una fuente de
interferencias cerca del
equipo, por ejemplo un
teléfono inalámbrico, un
monitor o algo similar.
Instálelo en un lugar diferente.
No se graban mensajes
entrantes
Ha seleccionado un OGM sin
grabación de mensajes
(únicamente anuncio).
Seleccione otro OGM o grabe
uno nuevo con la opción de
grabar mensajes.
No contesta llamadas, no
funciona el teléfono conectado
a l equipo.
Cable de conexión defectuoso
o inadecuado. Compruebe el
cableado de la roseta.
Utilice cables originales,
compruebe las cajas de
conexión (pregúntele a un
experto)
No hay conexión o no es
correcta cuando existe una
centralita.
No ha introducido el código de
acceso a línea. La centralita no
soporta la marcación por
tonos.
Introduzca el código de acceso
a línea. Cambie el modo de
marcación.
No funciona la función retorno
de llamada si ocupado
No se ha introducido el
código. El proveedor de
telecomunicaciones o la
centralita no soporta la función
o la función no está activa.
Introduzca el código de retorno
de llamada.
Pregunte al técnico si su
centralita o la red telefónica
soporta la función.
Apéndice
90
Problema Posible causa Remedio/Recomendación
No se visualiza el número del
llamante
Su proveedor de red o su
centralita no soportan la
función CLIP o no la tiene
contratada.
El llamante ha restringido la
presentación del número.
La llamada se efectúa desde
un teléfono público.
La llamada proviene de una
red que no proporciona la
transferencia del número.
Pregunte al técnico si su
centralita o la red telefónica
soporta la función.
No se puede iniciar el desvío
de llamadas
Falta introducir los datos del
desvío o son erróneos.
Su proveedor de línea o de
centralita no soporta la
función.
Introduzca los parámetros o
cámbielos si es necesario.
Consulte al técnico si su
central o la línea soporta la
función.
No detectada la tarjeta de
memoria.
Tarjeta insertada en la
dirección equivocada o
no introducida
correctamente.
Puede que necesite darle
la vuelta a la tarjeta y
arrancar de nuevo el
equipo.
Después de insertar la
tarjeta de memoria el
dispositivo informa de un
error de tarjeta.
La tarjeta no ha sido
formateada con el sistema
de archivos FAT16.
Formatee la tarjeta en el
contestador.
Para más preguntas, por favor, contacte con su distribuidor local.
Actualización de firmware
Si desea actualizar el firmware de su contestador, primero descargue el firmware
más reciente de la web www.tiptel.com. Guarde el archivo de actualización en la
tarjeta de memoria, en el directorio "TIPTEL". Ahora vuelva a insertar la tarjeta en su
contestador. Cuando tu tiptel 540 SD detecta un nuevo proceso de actualización
del firmware se iniciará automáticamente.
Apéndice
91
Configuración por defecto
En la siguiente tabla, podrá ver los valores de fábrica de todos los parámetros de
su tiptel 540 SD. Puede modificar esos parámetros de manera individual. Podrá re-
setear el aparato a los valores de fábrica a través del menú de servicio “service me-
nu”.
Idioma English
Hora de red No
Ajuste automático del cambio de hora (verano / invierno) Yes
Mensaje de hora Yes
Mensaje de fecha Yes
Mensaje con el número de llamada No
Mensaje en el equipo No
Calidad de grabación 128 kb/sec
Duración de los mensajes entrantes (ICM) 2 minutos
Monitorización durante ICM Yes
Número de rings antes de contestar 2
Encolar mensaje -
Número propio -
Código de acceso remoto -
Código de acceso remoto rápido -
Toll-saving No
Activación remota del modo contestador No
Borrar remotamente Yes
Monitorización de habitaciones Yes
Código de mensaje -
Rellamada cada 10 segundos
Código de retrollamada externa -
Dígito de acceso a línea para centralitas (PABX) -
Corrección del CLIP (PABX) -
Código interno de retrollamada (PABX) -
Tono de mensaje en espera Off
Contraste de pantalla 8
Brillo en pantalla 16
Fondo de pantalla Automático
OGM 6 (Fijo)
Modo contestador Off
Centro de mensajes -
Control del tiempo Off
Apéndice
92
Transferencia de mensajes Off
Periodo de espera 60 segundos
Repetición del periodo 20 minutos
Repeticiones 2
Mensaje saliente 5
Tono individual de llamada Off
Código de activación para el desvío de llamadas -
Código de desactivación del desvío de llamadas -
Monitorización automática No
Todas las llamadas No
Confirmar la grabación Yes
Citas Off
PIN 0000
Buzones de voz Off
Apéndice
93
Datos Técnicos
Dimensiones (W x H x D)
tiptel 540 SD 220 x 50 x 190 mm
Adaptador de corriente 53 x 68 x 44 mm
Peso
tiptel 540 SD 540 g
Adaptador de corriente 270 g
Tensión de trabajo
Adaptador de corriente
230 V / 50 Hz
Potencia en estado de reposo 1 W
Temperatura ambiente 0 – 40 C
Número de mensajes salientes
6
Mensajes entrantes
Método de grabación A-Law 64 / 128 kBit/s
Muestreo 8 / 16 kHz
Capacidad total de grabación aproximada Máx. 999
Número máximo de mensajes por buzón Máx. 99
Memoria
Lista de llamadas 50 entradas
Agenda 100 entradas
Bandeja de entrada de SMS 20 mensajes cortos
CLIP – Identificación de llamadas
Visualización del número Dual DTMF / FSK
Retención de datos tras fallo de alimentación > 10 años
Hora Sincronizada con la red
Pantalla Gráfica LCD 64 x 128 pixels, retroiluminada
Nivel de señal de salida en "OUT" 150 mV / 10 k
Sensibilidad en "IN" 150 mV / 47 k
Resumen de instrucciones de operación
Grabación de mensaje saliente
Pulse la tecla de
selección para
seleccionar el OGM
Mantenga la tecla
OGM pulsada
Comience a citar el
OGM
Suelte la tecla OGM Escoja el tipo de
OGM
Comprobación de mensajes salientes
O bien
Pulse la tecla de
selección para
escoger el OGM
Pulse brevemente la
tecla OGM
Ajuste el volumen al
deseado
Pulse la tecla de
selección para borrar
Reproducción de mensajes entrantes
o
Reproducción de nuevos
mensajes
Reproducción de todos los
mensajes
Ajuste el volumen al deseado
Borrado de mensajes entrantes
o
Pulse la tecla de selección durante la
reproducción para borrar el mensaje actual.
Pulse la tecla de selección durante 2
segundos para borrar todos los mensajes.
Apagar / encender el cotestador
Pulse la tecla para activar el modo contestador
cuando este esté apagado.
Pulse la tecla para desactivar el modo contestador
cuando este esté encendido
Marcación desde la agenda
...
Use las fechas para abrir
la agenda y buscar una
entrada.
Puede introducir la inicial
del nombre para ir
directamente.
Pulse la tecla de
selección del nombre
deseado.
Descuelgue el auricular y
espera a que le
contesten.
Guía rápida para el control remoto
Marcado CE
Este equipo has sido ensayado para su conexión y uso en las redes PSTN en todas
los paises de la comunidad europea, de acuerdo con la normativa aplicable. Debi-
do a posibles desviaciones dependientes de cada país, no se puede garantizar to-
das y cada una de las funciones de este equipo, ya que depende del tipo de línea
del país y de los servicios que se presten.
Tiptel.com GmbH declara que el equipo cumple con todos los requerimientos fun-
damentalos de la directiva Europea 1999/5/EC. Esta conformidad se confirma me-
diante el marcado CE en el equipo.
Para más detalles acerca de la declaración de conformidad, la pueden encontrar
en la siguiente dirección de internet:
http://www.tiptel.com
Garantía
Los contestadores automáticos tiptel 540 SD tienen una garantía en el territorio na-
cional por un período de dos años desde la fecha de compra, que cubre la repara-
ción, incluidos mano de obra y materiales, de las averías debidas a defectos de fabri-
cación o componentes defectuosos.
La garantía no cubre las averías derivadas del mal funcionamiento del equipo cuando
éstas sean por uso inadecuado, incorrecta instalación, daño intencionado del mismo
o por causas ajenas al aparato. Asimismo, la garantía no cubre aquellos defectos
atribuibles a golpes, caídas, mojaduras, exposición a condiciones extremas de medio
ambiente o aquellos deterioros provocados por el uso normal, tales como elementos
de plástico, teclados, esmaltes o pinturas.
Si el equipo es defectuoso y entra en el período de garantía, deberá ponerse en con-
tacto con el establecimiento en el que lo compró o bien llamar al número de aten-
ción al cliente de Spiker SAT y remitir el material al lugar indicado por ellos acompa-
ñado de la garantía y el documento de prueba de compra del terminal.
Spiker Telefonia S.L.
Via Trajana, 50-56. Nave 31. 08020 Barcelona
Servicio Técnico Central Spiker SAT.
Departamento de atención al cliente. 933602223
Tiptel.com GmbH Business Solutions
Halskestraße 1
D - 40880 Ratingen
Tel.: 0900 100 – 84 78 35
*
V
anity Tel.: 0900 100 – TIPTEL*
Internet: www.tiptel.de
International:
Internet: www.tiptel.com
* (1,49 /Min. aus dem Festnetz der Deutschen
Telekom, abweichende Mobilfunkpreise möglich)
Tiptel GmbH
Ricoweg 30/B1
A – 2351 Wiener Neudorf
Tel.: 02236/677 464-0
Fax: 02236/677 464-22
Internet: www.tiptel.at
Tiptel AG
Bahnstrasse 46
CH - 8105 Regensdorf
Tel.: 044 - 884 01 80
Fax: 044 - 843 13 23
Internet: www.tiptel-online.ch
Tiptel B.V.
Camerastraat 2
NL – 1322 BC Almere
Telefoon: 036 – 53 666 50
Fax: 036 – 53 678 81
Internet: www.tiptel.nl
Tiptel NV
Leuvensesteenweg 510 bus 4
B – 1930 Zaventem
Telefoon: 0903 99 333 (
1,12 Euro / min.)
Fax: 02 714 93 34
Internet: www.tiptel.be
Tiptel sarl
23, avenue René Duguay-Trouin
F – 78960 Voisins-Le-Bretonneux
Tél. : 01 / 39 44 63 30
Fax : 01 / 30 57 00 29
E-Mail : [email protected] (es) 05/2012
Internet : www.tiptel.fr EDV 4931736
/