Samsung HT-DL200 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Manual de usuario
Sistema digital de
teatro en la casa
HT-DL200
V I D E O
D I G I T A L
DOLBY
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
Manual de instrucciones
ESTE APARATO ESTÁ FABRICADO POR:
AH68-01006E
E
2
Advertencias Precauciones
1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto láser de clase 1.
El uso de los ajustes de control o rendimiento de los
procedimientos que no sean los especificados aquí,
pueden producir una exposición a la radiación peligrosa.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER
INVISIBLE. CUANDO SE ABRA EL
APARATO Y LOS DISPOSITIVOS DE
ENCLAVAMIENTO SEAN DEFECTUOSOS,
EVITAR LA EXPOSICIÓN AL HAZ.
Este símbolo indica que existe un voltaje peligroso dentro de esta unidad que puede producir una
descarga eléctrica.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER-PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
RIESGO DE ELECTROCUCION.
NO ABRIR.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION,
NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE
ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LA
AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
PRECAUCION
Asegúrese de que la tensión de alimentación de la red local es compatible con la que se indica en la etiqueta de identificación pegada al
dorso del reproductor. Instálelo horizontalmente, sobre un soporte adecuado (mueble) dejando suficiente espacio libre alrededor del
aparato para que tenga buena ventilación (7 a 10 cm). Cerciórese de que las aberturas de ventilación no queden cubiertas. No coloque
nada encima del reproductor DVD. No ponga el reproductor encima de amplificadores o en cualquier otro equipo que libere calor. Antes
de desplazar el reproductor compruebeque el compartimento del disco esté vacío. Esta unidad ha sido diseñada para trabajar
continuamente. Cuando lo apaga (posición standby) no se desconeta de la red. Si Ud. desea desconectarlo de la red, saque la toma de la
red; esto se recomienda si no utiliza el aparato durante cierto tiempo.
V
I
D
E
O
F
u
nc
tio
n
Volu
m
e
Phones
V I D E O
Function
Volume
Phones
V I D E O
Function
Volume
Phones
En caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma de
corriente de la red. Los picos de tensión provocados por los
rayos podrían dañar el equipo.
V I D E O
Function
Volume
Phones
No exponga el equipo a la radiación solar directa o a otras
fuentes de calor.
Esto podría causar un sobrecalentamiento y provocar fallos
en el equipo.
La pila utilizada en este aparato contiene sustancias químicas
que pueden dañar el medio ambiente.
No elimine las pilas en la corriente de residuos domésticos.
Se recomienda que el cambio de pilas lo realice un técnico.
Proteja el equipo de la-humedad y del calor excesive (chimenea), así como de
cualquier otro equipo que produzca potentes campos magnéticos o eléctricos
(altavoces, etc.). Desconecte el cale de alimentación de la red si el reproductor
funciona mal. Este equipo no ha sido fabricado para uso industrial, sino para uso
doméstico. Este producto se destina exclusivamente para uso personal. Copiar
Discos o descargar música para su venta posterior u otras actividades
comerciales constituye o puede constituir una violación contra las leyes de
derechos de reproducción. Descargo de responsabilidades de garantia : Hasta el
limite permitido por la ley correspondiente, se excluye cualquier declaracion o
garantia de no violacion de derechos de reproduccion u otros derechos de
propiedad Intelectual que resulten del uso de este producto bajo condiciones
diferentes a las especificadas anteriormente.
Condensación : Si traslada el reproductor o los discos de un lugar frío a otro
cálido, por ejemplo mientras los transporta en invierno espere unas dos horas
para que adquieran la temperatura del nuevo lugar. Así evitará daños graves.
V I D E O
Function
Volume
Phones
4
E
El DVD (Digital Versatile disco – Disco versátil digital) le ofrece
imágenes y sonido fabulosos, gracias al sonido envolvente Dolby Digital
y a la tecnología MPEG-2 de compresión de video. Ahora usted puede
poseer esos fantásticos efectos realistas en su casa, como si usted se
hallara en el cine o en la sala de conciertos.
V I D E O
Los reproductores y discos DVD se codifican por regiones. Estos códigos deben
coincidir para que se pueda reproducir el disco. En caso contrario, no se
reproducirá el disco.
El Número de Región para este reproductor se encuentra en el panel trasero de
la unidad.
(Su reproductor DVD con el mismo código regional sólo reproducirá discos DVD
etiquetados con idéntico código regional.)
1 6
~
3
Table de Contenido
Copia de protección
Muchos discos DVD están codificados con la protección de copiado. Debido a esto, Ud. debe
conectar la salida video del DVD directamente al televisor, no a un videograbador.
La conexión al videograbador puede causar distorsión de la imagen.
Este producto incorpora tecnología de protección de copiado, protegida por patentes estadounidenses y
otros derechos de propiedad intelectual en posesión registrada de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de esta tecnología de protección de copiado debe ser autorizado por Macrovision
Corporation y está destinado al uso doméstico y usos delimitados de reproducción exceptuando las
expresas autorizaciones de Macrovision Corporation. Se prohibe la ingeniería hacia atrás o desmontaje.
Advertencias
Precauciones
Descripción
Unidad de control remoto
Conexión de los altavoces
Conecte el Vídeo a la TV
Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW)
Conexiones AUX
Antes de usar el reproductor DVD
Reproducción de discos
Búsqueda Avance/Retroceso
Reproducción lenta/Comprobar el tiempo disponible
Repetir Reproducción
Use Menú/Título del disco
Programa Reproducción
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo
Varias funciones DVD
Agrandar una imagen
Seleccionar el ángulo deseado de pantalla
Para ir directamente a título, capítulo o tiempo
Determinar configuración (System Setup)
Configurar las Funciones de idiomas
Controlando su TV con el mando a distancia
Métodos de instalación de los altavoces
Creación de campos acústicos de gran realismo
Función DSP
Escuchar la radio
Predeterminar estaciones
Acerca de la transmisión RDS
Función Dormir
Solución de problemas
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos
Tipo y características del disco
Especificación
Referencia
1
2
5
7
9
10
11
12
14
15
17
18
19
20
21
23
24
24
24
24
25
27
28
29
33
34
35
36
37
39
40
42
43
44
45
E
65
Descripción
Panel posterior
Unidad de control
remoto
Cable de
Vídeo/Audio
Manual del usuarioAntena FMAntena AM
Accesorios
Panel delantero
V I D E O
Function
Volume
Phones
Control de volumen
Tecla Play/Pausa ( )
Tecla de detención (stop) ( )
Tecla de sintonizar/ saltar hacia abajo ( )
Tecla de sintonizar/ saltar hacia arriba ( )
Tecla de energía ( )
Clavija de conexión de
los auriculares
Indicador
SINTONIZADOR
Indicador DISCO DTS
Indicador PRO LOGIC
Display
PRO LOGIC
LINEAR PCM
DSP TITLE PBC
PRGM
ST TUNED
kH
Z
MH
Z
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
Indicador ESTÉREO
Indicador
DSP
Indicador
PBC
Indicador
FREQUENCIA
DE RADIO
Indicador
PROGRAMA
Pantalla para visualizar
el estado del sistema
Indicador
ALTAVOZ
Indicador DOLBY DIGITAL
Indicador TUNER
Tecla de Abrir/Cerrar
(Open/Close)
Bandeja de disco
Tecla de función
Indicador
LINEAR PCM
Terminales de salidas de
altavoces del canal 5.1
Conector de entrada
de componentes de
audio externos
Conector de salida de vídeo
Conectar los enchufes (jacks) de entrada de vídeo
TV (VIDEO IN) al conector VIDEO OUT.
Conector de salida de S-Vídeo
Conectar los enchufes (jacks) de entrada de
vídeo TV al conector VIDEO OUT Si el televisor
está equipado con un conector de entrada S-
Vídeo (S-VIDEO IN), conéctelo al conector de
salida del reproductor de S-vídeo.
Conector de
antena AM
Conector de
antena FM
Terminal SCART
Conecte al televisor en el terminal de entrada SCART.
INTERRUPTOR DE SELECTOR DE
SALIDA VIDEO
Use el interruptor para ajustar la salida video.
Para usar el cable SCART
Si se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el selector
Y/C-COMP. de la unidad central a Y/C. Podrá obtener una mejor calidad de
imagen utilizando la configuración S-vídeo (separación Y/C).
Si no se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el
selector Y/C-COMP. a COMP.
E
8
Unidad de control remoto
7
DVD TUNER
Band
AUX TV
Display Return
DVD/CD/TUNER
Volume
DSP Mode Effect Mute Sleep
Go To TV/VIDEO
Title Menu
Channel
SubtitleAudio
MO/ST
Volume
Enter
+
Tuning
Down Up
123
456
78
0
Zoom
A B
9
Sound Edit
SPK Mode
Pro Logic
Slow
RDS Display
PTY- PTY+PTY Search
TA
Angle
Repeat
Test ToneSetup
D.R.C
TV/System
Repeat
Program
Remain
Clear
Step
V I D E O
Function
Volume
Phones
30
30
7~10m
Quite la cubierta del alojamiento de
las baterías de la parte posterior
del control remoto presionándolas
y haciendo deslizar la cubierta en
la dirección que marca de la flecha.
Inserte las Baterias en el
Contro Remoto
Alcance de operación del control remoto
1
Inserte dos baterías 1.5V AAA ,
poniendo atención a las correctas
polaridades (+ y ).
2
Vuelva a colocar la cubierta
de las baterías.
3
El control remoto puede ser usado dentro de
una distancia aproximada de 23 pies / 7 metros
en línea recta. También se lo puede operar en
un ángulo horizontal de hasta 30° medido
desde el sensor del control remoto.
Tecla DSP
Tecla Efecto
Teclas numéricas
Tecla Lento
Tecla Ángulo
Tecla Repetir
Tecla TV System/
Zoom
Tecla Repetir AB
Tecla Selección de RDS
Tecla D.R.C
Tecla Encender televisión
Tecla Selección de canal de TV
Tecla TV Control de volumen
Tecla TV/VIDEO
Title
Menu
Subtitle
Audio
MO/ST
Display
Return
Go To
Channel
Volume
TV/VIDEO
TV
Tecla DVD
Tecla SINTONIZADOR
Tecla AUX
Tecla Título
Tecla Menú
Tecla Subtítulo
Tecla Audio
MO/ST (mono/stereo)
Tecla presentación en pantalla
Tecla Regresar
Tecla Ir a
DVD
TUNER
Band
AUX
Tecla Mute (sin sonido)
Teclas Control de volumen
Tecla de control de volumen de la salida del
altavoz
Tecla Reproducir/pausa (play/pause)
Tecla de detención (stop)
Botón Tuning Preset
/
CD Skip
Botón Tuning Up/Down
/
CD Search
Tecla Dormir
Tecla Clear (limpiar)
Tecla Step (cuadro por cuadro)
Tecla Setup (determinar configuración)
Tecla Programa
Tecla Permanecer
Tecla Dirección/Enter (Intro)
Sound Edit
SPK Mode
Pro Logic
Test Tone
Tecla Sound Edit
Tecla SPK
Tecla Pro Logic
Tecla Test Tone (prueba de sonido)
Para abrir la tapa del control
remoto, apriete aquí, y luego
deslícela hacia abajo.
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las
siguientes precauciones:
Coloque las pilas en el control remoto haciendo
coincidir la polaridad : (+) con (+) y () con ().
Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales, pero su tensión puede ser diferente.
Siempre cambie ambas pilas a la vez.
No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Tecla DVD DE ENCENDIDO
Advertencia
E
9
Conexión de los altavoces
Conecte el Vídeo a la TV
Utilizando los cables de altavoz suministrados, conecte los
altavoces satélite, el altavoz central y el subwoofer a los
terminales de altavoz situados en el panel trasero.
Conecte el cable blanco al terminal rojo (+), y el cable negro
al terminal negro (), respectivamente.
Subwoofer
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
Altavoz delantero
derecho
Altavoz
central
Pulse y mantenga presionado el
sujetador de terminal.
1
Inserte el cable de altavoz.
2
Suelte el dedo del sujetador.
3
1 2 3
Para una información más detallada sobre el ajuste del tiempo de
retardo, consulte Ajuste del tiempo de retardo en la página 30.
Altavoz trasero izquierdo
Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo
Altavoz trasero derecho
Altavoz central
Subwoofer
AUX IN
VIDEO
VIDEO OUT
ANTENN
A
S-VIDEO
IMPEDENCE
IMPEDENCE
SPEAKERS
SPEAKERS
AV OUT
AUX1 IN AUX2 IN
VIDEO
Y/C
COMP.
VIDEO OUT
ANTENNA
S-VIDEO
AM
R-FRONT-L
R-REAR-L WOOFER CENTER
66 63
L
R
L
R
Vídeo Compuesto (Buena calidad)
Conecte el cable de vídeo provisto desde el jack de VÍDEO OUT (salida de vídeo)
del panel posterior del sistema al jack VÍDEO IN (entrada de vídeo) de su televisor.
S-Vídeo (Mejor calidad)
Si su televisor está equipado con una entrada de S-Vídeo, conecte un cable de
S-Vídeo (no provisto) desde el jack de S-VÍDEO OUT del panel posterior del
sistema al jack S-VÍDEO IN de su televisor.
Scart (Calidad óptima)
Si su televisor está equipado con una entrada de SCART, conecte un Terminal
SCART (no provisto) desde el jack de AV OUT del panel posterior del sistema al
jack SCART IN de su televisor.
AUX IN
VIDEO
VIDEO OUT
ANTENN
A
S-VIDEO
IMPEDENCE
IMPEDENCE
SPEAKERS
SPEAKERS
AV OUT
AUX1 IN AUX2 IN
VIDEO
Y/C
COMP.
VIDEO OUT
ANTENNA
S-VIDEO
AM
R-FRONT-L
R-REAR-L WOOFER CENTER
66 63
L
R
L
R
SCART
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
TV
10
Antes de ajustar el Selector Y/C-COMP, debe poner la unidad y la TV en reserva activa
(power standby.)
En conexión de salida Y/C, si hay ruido en la TV, por favor vuelva a prender la unidad.
NOTA
E
Conexión de la antena de FM
1.
Conecte la antena de FM suministrada al terminal
FM 75COAXIAL como medida provisional
2.
Estire moderadamente el alambre de la antena y
luego fíjelo a una pared u otra superficie rígida en
una ubicación en donde la recepción sea buena.
Si la recepción es deficiente, conecte una antena exterior.
Antes de conectar un cable coaxial de 75(con un conector
tipo estándar), desconecte la antena de FM suministrada.
Conexión de la antena de AM
1. Conecte la antena de cuadro de AM
suministrada a los terminales AM y .
2. Si la recepción es deficiente, conecte un
hilo único cubierto de vinilo al terminal
AM. (Mantenga la antena de cuadro AM
conectada).
12
Conexión de la antena de FM y AM
(
MW/LW
)
11
Si la recepción de FM es deficiente, conecte
la antena FM exterior (no suministrada).
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Encaje las lengüetas del cuadro
en la ranuras de la base para
ensamblar la antena de cuadro de
AM.
Antena de FM (suministrada)
Ventilador de enfriamiento
(Consulte Acerca del ventilador de enfriamiento más abajo).
AUX IN
VIDEO
VIDEO OUT
ANTENN
A
S-VIDEO
IMPEDENCE
IMPEDENCE
SPEAKERS
SPEAKERS
AV OUT
AUX1 IN AUX2 IN
VIDEO
Y/C
COMP.
VIDEO OUT
ANTENNA
S-VIDEO
AM
R-FRONT-L
R-REAR-L WOOFER CENTER
66 63
L
R
L
R
123
ANTENNA
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de
enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura
interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de
la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de
enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar
aire frío exterior al interior de la unidad central.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente.
Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la
unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar
recalentamientos y daños a la unidad central.
NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios
de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico,
etc., es posible que no se consiga disipar el calor).
(Acerca del ventilador de enfriamiento)
Conexiones AUX
AV OUT
Y/C
COMP.
R-FRONT-L
6
AUX1 IN AUX2 IN
VIDEO
VIDEO OUT
ANTENN
AM
FM
75
COAXIAL
A
S-VIDEO
LR
IMPEDANCE
SPEAKERS
VIDEO IN
Televisión
Componentes
análogos externos
Cable de audio (Rojo/Blanco)
Para ver un video desde
una entrada externa
(AUX), conecte primero el
jack VIDEO IN (VIDEO) y
luego conecte el jack
VIDEO OUT .
Conectar al equipo externo con la
salida análoga.
Ejemplo: vídeo, TV, LDP, etc.
Conecte siempre los cables de
conexión de vídeo y audio al jack de
color equivalente
Advertencia
Pulse la tecla AUX y seleccione AUX1 IN, AUX2 IN.
Haga la selección de entrada análoga
Pulse la tecla Función y seleccione AUX1 IN, AUX2 IN.
Unidad de control remoto
Unidad principal
Si el externo tiene
solamente un jack
(enchufe) de salida,
puede conectar ya sea
Izq. o Der.
El mensaje WAIT que aparece en la pantalla por siete u ocho segundos cuando se prende o
se selecciona la función DVD, indica un período de estabilización para optimizar las
condiciones de su reproductor de DVD. Cuando se presenta el mensaje, otros botones
permanecen inactivos.
Cuando no se encienda, presione el botón de parar Stop ( ) en la unidad principal por más
de 5 segundos.
El interior del producto sera inicializado para su estado óptimo.
Si el modelo de su televisor no es SAMSUNG, refiérase a Setup (configuración) de la unidad
de control remoto en la página 28.
NOTA
Antes de usar el reproductor DVD
14
E
Su reproductor DVD puede también reproducir discos CD-R y CD-RW
grabados en formato digital de audio. Cuando esté grabando su propios
discos CD-R o CD-RW, asegúrese de que la sesión de grabación ha
terminado adecuadamente, de lo contrario, éstos no serán reproducibles.
(Dependiendo de las propiedades del disco y de la calidad de la grabación,
algunos CD-R/RW pueden no ser reproducibles.)
CD-RW tiene una tasa de reflexión mas baja que la media de CD-R y en
consecuencia tomará más tiempo leer los discos CD-R.
Los discos CD-RW grabados en alta velocidad tienden a ser difíciles para que
el DVD los lea. Si la velocidad de grabación del disco CD-RW no está
predeterminado, grábelo a baja velocidad.
CD-R/RW compatibilidad de reproducción
Su reproductor DVD es capaz de reproducir discos DVD, VCD y CD.
Las instrucciones para el usuario pueden variar según el tipo de disco. Lea estas
instrucciones cuidadosamente antes de usar.
TV
TV/VIDEO
DVD
Prepar
ación
antes
de usar
Encienda la corriente
de su reproductor
DVD y de su TV.
1
Seleccione el modo
vídeo pulsando la tecla
TV/VIDEO.
2
Pulse la tecla DVD para
seleccionar la función
de entrada DVD
3
Zoom
TV System
Selección TV System
Pulse la tecla TV System mientras se halla en el
modo stop (detenido).
Cada vez que se pulsa TV System se selecciona en este orden
NTSC, PAL.
Los diferentes países usan diferentes tipos de sistemas de emisión de
televisión, de vídeo, de audio y sistemas de canales.
Ejemplo: el reproductor no puede reproducir PAL- DVD codificados con
NTSC-TV.
13
Conexión del sistema a la alimentación
El cable de alimentación se debe enchufar en el zócalo apropiado.
Antes de enchufar el sistema a la red debe comprobar el voltaje.
1. Enchufe el cable de alimentación principal (marcado AC Cord en la parte posterior del sistema) al zócalo apropiado.
2. Pulse el botón On/Standby para encender la reproductor DVD.
AUX IN
VIDEO
VIDEO OUT
ANTENN
A
S-VIDEO
IMPEDENCE
IMPEDENCE
SPEAKERS
SPEAKERS
AV OUT
AUX1 IN AUX2 IN
VIDEO
Y/C
COMP.
VIDEO OUT
ANTENNA
S-VIDEO
AM
R-FRONT-L
R-REAR-L WOOFER CENTER
66 63
L
R
L
R
V I D E O
Function
Volume
Phones
Escuchar con auriculares
Use auriculares para su deleite de escuchar en privado (no incluidos).
Conecte los auriculares a su correspondiente jack del panel frontal.
No se produce sonido desde los altavoces.
Para evitar daño, no eleve el nivel de volumen de sonido en exceso cuando está
utilizando los auriculares.
Clavija de conexión de los auriculares
E
16
Reproducción de discos
15
Pulse la tecla Display(visualizar) para
Dependiendo del disco, la pantalla de
información inicial del disco puede
parecer diferente.
Cuando se reproduce un DVD que
contiene el formato MPEG, puede que
el video no se reproduzca
correctamente y haya distorsión de la
imagen
NOTA
Si el reproductor permanece por mas de 3
minutos en el modo Pausa, se detendrá.
NOTA
La visualización On-Screen desaparece.
Use la visualización On-Screen (en pantalla)
Display
Display
Display
Display
V I D E O
1/2 1/8 00:00:00
TC
V I D E O
KOR KOR OFF1/3 1/1
el indicador
de DVD
el indicador de TÍTULO
el indicador de
TÍTULO PASADO
el indicador de CAPÍTULO
el indicador de ÁNGULO
el indicador de REPETIR
el indicador de TIPO DE DISCO
el indicador de IDIOMA
DE AUDIO
el indicador de IDIOMA DE
SUBTÍTULO
Pausa de la reproducción
Pulse la tecla Play/Pause( ) durante la
reproducción.
Para reiniciar, pulse nuevamente la tecla
Play/Pause( ) .
Detener la reproducción
Pulse la tecla Stop ( ) durante la reproducción.
Durante la reproducción, cuando se pulsa la tecla
STOP ( ), la posición queda almacenada en la
memoria y
STOP se muestra en la pantalla.
Cuando se pulsa la tecla Play/Pause( ) o a
continuación se pulsa la tecla Regresar, se reinicia la
reproducción desde la posición en la cual se detuvo.
Si se pulsa una segunda vez la tecla Stop ( ), la
función de memoria reiniciar reproducción se cancela
y
STOP se muestra en la pantalla. Cuando se pulsa
la tecla Play/Pause( ), se inicia la reproducción
desde el comienzo.
Apagar momentáneamente el sonido?
Qué es un Título?
Qué es un Capítulo?
Pulse la tecla Mute(sin sonido)
durante la reproducción.
Esta operación puede ser útil cuando necesita
hablar con alguien o contestar el teléfono.
Es una película contenida
en un disco DVD.
Cada Título en un disco
DVD se divide en varias
secciones más pequeñas
llamadas Capítulos.
Mute
La tecla está ubicada sólo en el Panel frontal
del reproductor (no en el control remoto).
Pulse la tecla de Open/Close( ) para abrir
la bandeja de disco.
1
Cargue suavemente el disco con el lado de
la etiqueta hacia arriba.
Insertar un disco DVD.
2
V I D E O
La reproducción se inicia automáticamente.
Pulse la tecla de Open/Close( )
nuevamente para cerrar la bandeja de disco.
3
Reproducción lenta/Comprobar
el tiempo disponible
18
E
Búsqueda Avance/Retroceso
17
Reproducción lenta
Retroceso rápido
SLOW 1/2
SLOW 1/4
PLAY
X 2
X 4
X 8
PLAY
X 2
X 4
X 8
PLAY
Cada vez que la tecla se pulsa
Cada vez que se pulsa la tecla Retroceso rápido
Saltar a través de un Capítulo
SEARCH
SEARCH
Cada vez que se pulsa la tecla durante la reproducción, se mueve
hacia el siguiente o anterior capítulo y lo reproduce.
Sin embargo no puede saltar hacia delante o hacia atrás a través de
capítulos consecutivos.
La función playback (reproducción en reversa) se puede operar en DVD.
Cada vez que se pulsa la tecla Slow(lento)
Puede comprobar el tiempo total y el tiempo
disponible de un título o capítulo que se está
reproduciendo.
Los cambios de la velocidad de
reproducción y la selección (1/2X,
1/4X, 1/8X, 1/16X y reproducción
normal ) se repiten.
Comprobar el tiempo que queda disponible
REMAIN TIME : CHAPTER
REMAIN TIME : TITLE
CHAPTER TIME
TITLE TIME
REMAIN TIME : DISC
REMAIN TIME : TRACK
DISC TIME
TRACK TIME
Reproducir cuadro a cuadro
La imagen se mueve un cuadro hacia adelante cada vez que la tecla se pulsa.
Step
Cada vez que la tecla Remain(disponible) se pulsa
Slow
Remain
Pulse la tecla and .
Pulse la tecla Slow(lento).
Pulse la tecla Remain(disponible).
Pulse la tecla and .
Pulse la tecla Step.
Durante la reproducción puede buscar rápidamente a través de un capítulo o pista una
escena o melodía específica.
No se escucha ningún
sonido durante el retroceso
rápido, reproducción lenta
y movimiento cuadro a
cuadro.
NOTA
Use Menú/Título del disco
20
E
Repetir Reproducción
19
Repetir repetidamente
Cada vez que se pulsa la tecla Repeat(Repetir)
Repetir Reproducción le permite repetir un capítulo, título o pista.
AB Repetir reproducción
Pulse Repeat AB nuevamente.
1
2
Repeat
A B
Repeat
Title
Pulse la tecla Repeat(Repetir).
Para seleccionar el Menú del disco
Pulse la tecla Menu durante
la reproducción.
1
Use la tecla Up/Down (arriba/abajo)
(/ )
o Left/Right (izq/der) ( / )
para acceder las diferentes funciones.
Pulse la tecla Enter (Intro).
2
El ítem seleccionado se iniciará.
Aparece la pantalla con el
Menú.
Cuando esté reproduciendo
un VCD versión 2.0, puede
prenderlo o apagarlo usando
la función PBC On/Off.
3
Menu
Puede usar los menús para el idioma del audio,
idioma de subtítulo, perfil, etc. El contenido del
menú del DVD es diferente de disco a disco.
Para los DVD que contienen varios títulos, se pueden
ver los títulos de cada película.
Dependiendo del disco, esta función puede no operar
en absoluto o puede funcionar de un modo diferente.
Use el Título Menú
No es posible repetir la operación de reproducción con los discos de versión 2.0 VCD si se
enciende PBC.
Para operar esta función, pulse la tecla Menú y luego seleccione PBC OFF.
NOTA
Pulse la tecla Repeat AB al comienzo
(A) del segmento que desea revisar.
Pulse la tecla Repeat AB nuevamente
al final (B) del segmento que desea
revisar.
El segmento comenzará a repetirse.
Para regresar a reproducción normal
E
22
Programa Reproducción
21
Para programar las pistas en un orden específico
Para cancelar la programación
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
PREVIOUS NEXT
TITLE CHAPT
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
PLAY : FINISH : PROGRAM
TITLE CHAPT
PREVIOUS NEXT
TITLE CHAPT
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
1
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
FINISH : PROGRAM
PLAY :
TITLE CHAPT
PREVIOUS NEXT
TITLE CHAPT
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
1
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
FINISH : PROGRAM
PLAY :
TITLE CHAPT
PREVIOUS NEXT
TITLE CHAPT
3
4
5
6
7
8
9
10
1 1 2
2
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
FINISH : PROGRAM
PLAY :
TITLE CHAPT
PREVIOUS NEXT
TITLE CHAPT
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
1
2
1
7
1
3
2
4
2
1
4
2
6
4
3
5
5
2
1
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
FINISH : PROGRAM
PLAY :
Pulse la tecla Program.
1
Pulse la tecla Enter (Intro),
luego use las teclas
numéricas para seleccionar el
título de su elección.
23
También puede usar sólo la tecla
(
/ /
/
).
Pulse la tecla Enter (Intro),
luego use las teclas numéricas
para seleccionar el capítulo de
su elección.
Pulse la tecla Enter (Intro).
4
Ahora puede continuar
programando si lo desea.
5
Cuando programe más de 10 pistas,
seleccione y luego pulse la
tecla
Enter (Intro). Aparece la pantalla
de selección de programa donde
usted puede programar hasta 10
pistas adicionales..
La pista seleccionada por
número queda programada y
el cursor se mueve al número
siguiente.
Pulse la tecla Stop ( ) dos veces durante la reproducción.
Pulse la tecla Stop ( ) una vez cuando está en el modo Stop (detención).
Pulse la tecla Open/Close ( ) en la unidad principal.
La bandeja del disco se abrirá y luego se cerrará.
El programa luego será eliminado.
Para reproducir las
pistas en el orden
programado
pulse la tecla Play/Pause( ).
pulse ya sea la tecla Program o la tecla Stop( ).
Para cambiar el Programa
Pulse la tecla Up/Down ( / )
para seleccionar el número de
pista a ser cambiado.
123
El número siguiente será
seleccionado cuando pulse
Enter (Intro) nuevamente.
Pulse la tecla Enter (Intro) .
4
Repetir los pasos 1-4 de
más arriba para cambiar el
programa.
5
El cursor se mueve al
número de abajo.
Puede programar o cambiar las
pistas particulares para los
discos VCD o CD del mismo
modo.
NOTA
También puede usar sólo la tecla
Left/right (izq/der) ( / ) .
También puede usar sólo la tecla
(
/ /
/
).
NEXT
Para eliminar el Programa completo
Cuando ha introducido un
número incorrecto
Clear
pulse la tecla Clear (limpiar).
Cuando desee eliminar una selección durante la
programación, seleccione la pista (o capítulo, o título) a
ser eliminado y luego pulse la tecla Clear (limpiar).
Program
Use esta función con los CD de vídeo y de música para reproducir pistas en un
orden específico.
Pulse la tecla Enter (Intro)
para seleccionar el título o
capítulo a ser cambiado.
Pulse la tecla Clear (limpiar) y
luego pulse las teclas
numéricas.
E
2423
OFF 1/3
2/3
3/3
Agrandar una imagen
Las imágenes pueden ser agrandadas a x2 x4.
Durante la reproducción DVD, pulse la tecla Zoom
para magnificar (zoom) X2/X4/normal, en ese orden.
Pulse
/ / /
para mover la parte ampliada
que desea ver.
La función sólo opera con discos en los que se han grabado múltiples ángulos.
Durante la reproducción, pulse la tecla Angle (ángulo) para seleccionar el ángulo
deseado en 1/3, 2/3, 3/3, normal, en ese orden.
Seleccionar el ángulo deseado de pantalla
Varias funciones DVD
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo
Seleccionar el idioma de audio
V I D E O
OFF 1/1
KORKOR
ENG
JAP
1/3
2/3
3/3
Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se
selecciona un idioma diferente de audio (KOREAN, ENGLISH,
JAPANESE, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
Seleccionar el idioma del subtítulo
V I D E O
OFF1/1 1/1
ENG
KOR
JAP
OFF
KOR
1/3
2/3
3/3
Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se
selecciona un subtítulo diferente de audio (KOREAN, ENGLISH,
JAPANESE, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
Para hacer desaparecer los subtítulos, seleccione OFF.
Zoom
TV System
Angle
Audio
MO/ST
Subtitle
Pulse la tecla Zoom.
Pulse la tecla Angle (ángulo).
Pulse la tecla Audio.
Pulse la tecla Subtitle(Subtítulo).
La palabra INVALID (no válido) aparece en la pantalla del televisor.
Si este mensaje aparece en la pantalla de televisión mientras se operan las teclas, no es
posible el funcionamiento con ese disco en particular.
Dependiendo del disco, la función del idioma de audio o subtítulos puede no funcionar.
NOTA
Dependiendo del disco se puede seleccionar DTS o DIGITAL PRO LOGIC.
NOTA
TITLE
V I D E O
1/2
1/8
00:00:00
T
C
CHAPTER
V I D E O
1/2
1/8
00:00:00
T
C
TIME
V I D E O
1/2
1/8
00:00:00
T
C
::
Para ir directamente a título, capítulo o tiempo
La escena deseada se ubica y luego
es reproducida.
Según el disco, la función Título
puede no funcionar.
Cada vez que se pulsa la tecla, se repite como se muestra abajo.
Pulse la tecla Go To(ir a).
1
Pulse las teclas numéricas o
Left/right (izq/der) ( / ) .
2
Go To
El funcionamiento
del zoom 2X es
posible durante la
reproducción del
VCD.
NOTA
2
E
26
4:3 LB
OFF
RATING LEVEL
BITSTREAM
OUTPUT
DIGITAL
TV SCREEN
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
Seleccione cuando desee ver una película DVD de dimensión de pantalla de16:9 en un televisor con pantalla de dimensión 4:3.
Puede ver la imagen completa de 16:9, pero aparecerán barras negras
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Solamente puede ver la porción central de la pantalla de 16:9.
Puede ver en pantalla ancha pero la parte superior y la parte inferior de
la imagen se cortarán.
Sin embargo, si la película está grabada en dimensión 4:3 no puede ver la imagen completa
en 16:9 con las instrucciones dadas más arriba.
4:3PS
4:3LB
16:9
PANTALLA DEL TELEVISOR (DIMENSIONES DE LA PANTALLA DEL TELEVISOR)
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
OUTPUT
DIGITAL
TV SCREEN
RATING LEVEL
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
La función Nivel de clasificación opera en combinación con los DVD a los que han sido
asignados una clasificación, para ayudarle a controlar el tipo de DVD ve su familia.
1. Seleccione el RATING LEVEL(nivel de
clasificación), luego pulse la tecla
Enter (Intro) .
4:3 LB
BITSTREAM
OUTPUT
DIGITAL
TV SCREEN
RATING LEVEL
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
2. Use los botones numéricos para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
La contraseña del reproductor está
establecida en 7890 por predeterminación.
OUTPUT
DIGITAL
TV SCREEN
RATING LEVEL
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
4:3 LB
3. Use el Up/Down (arriba/abajo) (/ ) para seleccionar ya sea el
RATING LEVEL (nivel de clasificación), o NEW PASSWORD (nueva
contraseña) y luego pulse la tecla Enter (Intro) .
Hay hasta ocho niveles de clasificación en un disco.
Si selecciona el Nivel 6, un disco que contiene nivel 7 o más, no puede ser
reproducido.
Si selecciona NEW PASSWORD (nueva contraseña), la pantalla cambia y le
permite introducir la nueva contraseña.
NIVEL DE CLASIFICACIÓN
Mientras que el reproductor está en el
modo stop (detenido), mantenga la tecla
oprimida en Stop ( ) de la unidad
principal por más de 5 segundos .
INITIAL aparece en pantalla y todos las
definiciones predeterminadas regresarán
a las predeterminaciones de fábrica.
Cuando se ha olvidado la contraseña
para nivel de clasificación
Puede usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD
para seleccionar las dimensiones de pantalla de TV ,el límite de clasificación,
o modo de salida digital.
25
Determinar configuración (System Setup)
Mueva hacia los ítems detallados.
Luego pulse la tecla izquierda ( ) para regresar al paso anterior.
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
CHINESE
OSD LANGUAGE
SYSTEM
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
LANGUAGES
: Move Setup : Exit
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
OUTPUT
DIGITAL
TV SCREEN
RATING LEVEL
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
4:3 LB
OFF
RATING LEVEL
BITSTREAM
OUTPUT
DIGITAL
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
TV SCREEN
4:3 LB
OFF
RATING LEVEL
OUTPUT
DIGITAL
TV SCREEN
4:3 PS
16:9
4:3 LB
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
OFF
RATING LEVEL
BITSTREAM
OUTPUT
DIGITAL
TV SCREEN
: Move Setup : Exit
LANGUAGES SYSTEM
4:3 LB
Pulse la tecla Up/Down ( / ) para
seleccionar el subítem deseado y luego pulse
la tecla Enter (Intro).
45
A partir del modo stop
(detenido), pulse la tecla Setup
(determinar la configuración ) .
1
Pulse la tecla Left/right (izq/der)
( / ) para seleccionar el
sistema.
Pulse la tecla Up/Down
( / ) para seleccionar
el ítem
23
Para concluir la determinación
de la configuración del sistema
Setup
Pulse la tecla Setup (determinar configuración) .
Determinar la configuración del sistema
Setup
Pulse la tecla Enter (Intro) de la derecha ( ) .
E
2827
Configurar las Funciones de idiomas
Al usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD,
puede personalizar el Menú idioma, Subtítulo y el disco Menú de idiomas.
Determinar la configuración de la función idiomas
12
Vaya a la función idioma.
Luego pulse la tecla Left (izquierda) ( ) para regresar al paso anterior.
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
CHINESE
OSD LANGUAGE
SYSTEM
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
LANGUAGES
: Move Setup : Exit
AUDIO
SUBTITLE
OSD LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
OSD LANGUAGE
MENU LANGUAGE
: Move Setup : Exit
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
CHI NESE
SYSTEM LANGUAGES
MENU LANGUAGE
: Move Setup : Exit
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
OSD LANGUAGE
SYSTEM
AUDIO
SUBTITLE
LANGUAGES
ENGLISH
CHINESE
FRENCH
GERMAN
JAPANESE
MENU LANGUAGE
: Move Setup : Exit
ENGLISH
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
OSD LANGUAGE
SYSTEM
AUDIO
SUBTITLE
LANGUAGES
(IDIOMA DEL MENÚ DEL REPRODUCTOR)
(IDIOMA DE AUDIO)
(IDIOMA DE SUBTÍTULO )
(IDIOMA DE MENÚ DE DISCO)
34
Pulse la tecla Setup (determinar configuración)
en el modo stop.
Para finalizar la configuración idioma.
Setup
Pulse la tecla Setup (determinar configuración) .
Setup
Pulse la tecla Up/Down ( / ) para
seleccionar el ítem deseado.
Pulse la tecla Enter (Intro) o RIGHT
(derecha) ( ) .
Pulse la tecla Up/Down ( / ) para
seleccionar el idioma deseado y luego pulse la
tecla Enter (Intro) .
NOTA
Función de compresión de rango dinámico (DRC)
Cada vez que la tecla se pulsa, la selección cambia
entre atrás y adelante D.R.C. ON y D.R.C. OFF.
Esta función solamente opera cuando está en el modo
Dolby Digital.
D.R.C
Pulse la tecla D.R.C.
Esta función permite la totalidad del efecto del sonido Dolby Digital aún
cuando se esté reproduciendo a volúmenes bajos si está escuchando de
noche.
TITLE
TUNED
PROGRAM PBC
MHZ
KHZ
SURROUND DSP
ST
PRO LOGIC
LINEAR PCM
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
Controlando su TV con el mando a distancia
Este mando a distancia funciona no solamente para TVs Samsung sino también para casi todos
TVs. Para programar el mando a distancia, utilice el código que corresponde a su marca.
1
Encienda el televisor.
Echo
DVD TUNER
Band
AUX TV
Display Return
DVD/CD/TUNER
Volume
DSP Mode
123
456
78
0
Zoom
A B
9
RDS Display
PTY- PTY+
PTY Search
TA Sound Edit
SPK Mode
Pro Logic
Slow
Angle
Repeat
Test ToneSetup
TV System
Repeat
Program
Remain
Clear
Step
Effect Mute Sleep
Go To TV/VIDEO
Title Menu
Channel
SubtitleAudio
MO/ST
Volume
Enter
+
Tuning
Down Up
D.R.C
Code
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
SAMSUNG 1
SHARP 2
SONY
MAGNAVOX
SANYO 1
LG 2
RCA
LG 1
TOSHIBA
HITACHI
JVC
PANASONIC 1
MITSUBISHI 2
SAMSUNG 2
SAMSUNG 3
SHARP 3
ZENITH
LG 3
DAEWOO 8
SANYO 2
EMERSON
SHARP 3
SAMSUNG 4
MATSUSHITA
NOBLEX
TELEFUNKEN
NEWSAN
LOEWE
RCA2
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Brand Code Brand
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla TV POWER hacia abajo
e introduzca el código para la marca.
Si su televisor no pasa
del modo VÍDEO al modo
TV, presione dos veces el
botón TV POWER
( ).
El mando a distancia no
podrá controlar cada
modelo de TV de la
marca listada.
example : Para TV Samsung_1
Mientras mantiene pulsada la tecla
hacia abajo, introduzca .
4
Para operar el TV, utilice las teclas del TV indicadas en la.
3
3
Si el televisor se apaga, la programación está
completada.
TV
E
Métodos de instalación de los altavoces
29
Instalación de los altavoces Modo
y tiempo de demora
SPK Mode
Los cambios de visualización dependiente de actual modo de
salida de audio (DSP, PROLOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.).
NOTA
F SP SMALL
C SP SMALL
R SP SMALL
SW SP USE
C DEL MS
R DEL MS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
Modo
Altavoz
Tiempo
de
demora
Altavoz frontal : pequeño
Altavoz central : pequeño
Altavoz posterior: pequeño
Subwoofer: en uso
Altavoz central: tiempo de demora
Altavoz posterior: tiempo de demora
C SP NONE
R SP NONE
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
RS
Altavoz central: no en uso
Altavoz posterior: no en uso
Determinar tiempo de demora de 00~05 min.
Determinar tiempo de demora de 00~15 min.
30
Cuando el sonido envolvente del canal 5.1 se
reproduce, puede disfrutar del mejor sonido si la
distancia entre usted y cada altavoz es la misma.
Puede establecer los tiempos de demora de los
altavoces del centro y de atrás para adaptar el
sonido a la acústica de su habitación.
Configurar el Altavoz del centro
Si la distancia del Dc es igual a o más larga que
la distancia de Df en la figura, establezca el
modo como 0ms.
De otro modo, cambie la instalación de acuerdo
a la tabla
Instalar los altavoces traseros
Si la distancia de Df es igual a la de la distancia
de Ds en la figura, establezca el modo como
0ms. De otro modo, cambie las configuraciones
establecidas de acuerdo a la tabla.
Establecer el tiempo de demora
Df
Dc
Ds
Métodos de determinar los altavoces
V I D E O
Function
Volume
Phones
Distancia de(A)
50
100
400
200
Valor(ms)
1.3
2.6
3.9
5.3
Distancia de (B)
200
400
600
Valor(ms)
5.3
10.6
15.9
(A)=Df-Dc
(B)=Df-Ds
Dc: Distancia desde el altavoz del
centro a la posición del oyente
Df: Distancia desde el altavoz del
frente a la a la posición del oyente
Ds: Distancia desde el altavoz de
atrás a la posición del oyente
Posición ideal del altavoz del centro
Posición ideal del altavoz de atrás
Arregle todos los altavoces en un
círculo como se muestra en la
figura.
Altavoces frontales
Altavoz del centro
Altavoz trasero
Altavoz Subwoofer (de frecuencias muy bajas)
Ubique los altavoces frontales de modo que los tweeters (altavoces de alta
frecuencia) se encuentren alineados aproximadamente al nivel del oído y en
un ángulo horizontal de 45° y en la primera posición del oyente.
Idealmente el altavoz del centro debería estar colocado con su parte superior
al mismo nivel que el altavoz del frente. Sin embargo puede colocar el altavoz
en la parte superior o cerca de la parte inferior de su televisor.
Coloque el subwoofer en cualquier ubicación
conveniente dentro de la cercanía de la posición del
oyente.
Coloque el altavoz trasero más atrás y paralelo a las
paredes, a 60 o 90 centímetros (2 o 3 pies) por encima de
la primer posición de escucha a la altura de los oídos.
Si el espacio por detrás de la primera posición de escucha
es insuficiente ( o sea, muy cerca de la pared), coloque el
altavoz de atrás enfrentando al otro.
SMALL: Cuando se selecciona esta opción, se asigna exclusivamente al altavoz para graves
las frecuencias bajas inferiores a 200 Hz.
USE: Seleccione esta opción cuando esté usando altavoces.
NONE: Seleccione esta opción cuando no hayan altavoces instalados.
Cada vez que la tecla se pulsa, un modo diferente de selección
se despliega en el panel frontal como se muestra abajo.
1
Pulse la tecla Left/right (izq/der) ( / )
para seleccionar el ítem
Pulse la tecla Modo SPK (altavoz).
2
E
3231
Determinar la configuración de los altavoces
Para determinar el balance de los altavoces
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
LCR
LS
LFE
SRS
D I G I T A L
1
Use Left/right (izq/der) ( / ) para hacer
los ajustes.
Cada vez que se pulsa la tecla, la selección se cambia como se muestra abajo.
Ejemplo: 5.1CH Determinar configuración de sonido
OFF, rango de 6 ~ 0
OFF, rango de 6 ~ 0
rango de 6 ~ 00 ~ +6
rango de 6 ~ 00 ~ +6
rango de 6 ~ 00 ~ +6
Altavoz del frente s: Nivel Izq., Nivel Der.
Altavoz de atrás: Nivel Izq., Nivel Der.
Altavoz del centro
Altavoz de atrás
Altavoz subwoofer
Sound Edit
Pulse la tecla Sound Edit (editar sonido).
2
La visualización cambia dependiendo del modo actual de salida de
audio (DSP, PROLOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.).
NOTA
Mientras está en el modo DSP o PRO LOGIC, la función TEST TONE puede
funcionar de manera diferente para los VCD o los CD
NOTA
Prueba de determinación de la
configuración del Altavoz
Las señales de salida del test se envían en el siguiente orden: L (izq) (Altavoz
delantero/izq) C (Altavoz del centro ) R (altavoz delantero/derecho Altavoz/Derecha)
RS(Altavoz envolvente/derecha) LS (Altavoz envolvente/Izquierda) LFE(Subwoofer).
Test Tone
Pulse la tecla Test Tone
(prueba de sonido).
Prueba de altavoz final
Test Tone
Pulse la tecla Test Tone una vez más.
L
LS RS
C
LFE
R
Seleccionar Dolby Pro Logic
Convierte el sonido Dolby Surround codificado a 2 canales (p.ej., un programa recibido a
través de un VCR Estéreo puede ser un material Dolby Surround codificado a 2 canales,
este material se puede decodificar en audio a 4 canales usando el modo Dolby Pro Logic).
El modo Pro Logic se puede disfrutar también en modo DVD o cuando esté reproduciendo
material Dolby Digital o PCM que haya sido codificado en Dolby Surround.
Pro Logic
Pulse la tecla Pro Logic.
12
Seleccione la función deseada presionando
el botón de selección de función.
Pulse la tecla Pro Logic.
Seleccione desde FM, AM, DVD y
AUX1 IN, AUX2 IN.
La visualización cambia cada vez que la tecla se
pulsa como sigue:
C
PRO LOGIC
LR
PRO LOGIC
LR
LR
PRO LOGIC: Canal Izquierdo (Left), Central
(Center), Derecho (Right), Altavoz
para graves (Subwoofer) y Surround.
3-STEREO: Canal Izquierdo (Left), Central
(Center), Derecho (Right) y Altavoz
para graves (Subwoofer).
STEREO: Canal Izquierdo (Left), Derecho (Right)
y Altavoz para graves (Subwoofer)
E
34
Creación de campos acústicos de gran realismo
33
Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir un campo acústico de gran realismo.
Digital Multichannel Surround-Dolby Digital y DTS Digital Surround
Dolby Surround
Dolby Digital y DTS Digital Surround
Para disfrutar plenamente del efecto Surround, todos los altavoces deben estar conectados y activados.
Dolby Digital
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con Dolby Digital ( ).
El método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime
digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo,
canal trasero derecho, y canal LFE(en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1, de ahí su
denominación de canales 5,1). Puesto que cada canal es completamente independiente de las señales de los demás
canales para evitar interferencias, podrá obtener una calidad acústica
excelente con un efecto estereofónico y de sonido envolvente
verdaderamente superior.
Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos
traseros a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la
sensación de estar allí, de una manera mucho mejor que Dolby Pro Logic.
Cuando el sistema detecta señales Dolby Digital, el indicador DOLBY DIGITAL se enciende en la pantalla.
DTS Digital Surround
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con DTS Digtal Surround ( ).
El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en software CD, LD, y DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato
DTS Digital Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital
Surround ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Cuando el sistema detecta señales DTS Digital Surround, el indicador DTS se enciende en la pantalla.
Dolby Surround
Se utiliza para reproducir pistas de sonido de las cintas VCR codificadas con Dolby Surround ( ).
Esto se utiliza solamente para las fuentes de sonido que entran a través de los jacks AUX IN.
Dolby Pro Logic y Dolby 3 Stereo
El formato de codificación Dolby Surround graba en 2 canales las señales del canal delantero izquierdo, del canal
delantero derecho, del canal central y del canal trasero (total 4 canales).
El decodificador Dolby Pro Logic incorporado a este sistema decodifica las señales de estos 2 canales en señales de 4
canales originales: reproducción multicanal en base a matriz, para brindarle sonidos estereofónicos de gran realismo en
su sala de audición.
Cuando se activa uno de los modos Dolby Surround, el indicador PRO LOGIC se enciende en la pantalla.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, y el símbolo con una dobel D son marcas registradas
de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados.
©1992-1997 por Dolby Laboratories, lnc. Todos los derechos
quedan reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, lnc. US
Pat. No.5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y
pendientes. “DTS”y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, lns. ©1996 Digital
Theater Systems, lnc. Reservados todos los derechos.
Función DSP
Para seleccionar un DSP
El modo DSP se mueve en el siguiente orden
cada vez que la tecla DSP se pulsa: HALL
TEATRO PABELLON CLUB DE BAILE
CLUB DE VIDA REAL.
DSP Mode
Pulse la tecla DSP Mode(Modo DSP).
Que es un DSP?
Un DSP recrea sintéticamente el
campo de sonido para lograr un
sonido más realista y poderoso.
Para aumentar el nivel de Efecto
El nivel efecto puede de ser establecido en
pasos de 1 a 4 EFFECT 1 EFFECT 2
EFFECT 3 OFF (DEFAULT).
Cada vez que es pulsada la tecla la
selección se mueve al próximo efecto.
Mientras más alto sea el número, mayor
será el efecto envolvente DSP.
Effect
Pulse la tecla Effect(Efecto).
Qué es un efecto?
Lo que establece la potencia del
modo DSP.
El modo DSP no puede ser seleccionado cuando un micrófono está conectado.
Cuando se reproduce un DVD codificado en dos o más canales, no se puede
seleccionar el modo DSP.
NOTA
E
3635
Cuando la tecla or se pulsa, se
selecciona una estación emisora predeterminada .
Mantenga presionada la tecla or . La
búsqueda automática comienza y luego se detiene
cuando una estación se sintoniza.
Pulse la tecla or para sintonizar la estación
elegida. La frecuencia cambia incrementándose en ambas
direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
Escuchar la radio Predeterminar estaciones
Estación automática 1
Estación automática 2
Estación manual
Pulse la tecla Band
(Sintonizador).
1
Seleccionar una estación emisora.
2
La selección se mueve hacia
atrás y hacia adelante entre
FM MW y LW cada vez
que se pulsa el
SINTONIZADOR (Band) .
Pulse la tecla MO/ST (sólo FM)
La selección se mueve hacia atras y hacia adelante entre STEREO y
MONO cada vez que se pulsa la tecla MO/ST.
En áreas de recepción pobre, seleccione el modo Mono para obtener una
emisora de modo claro y libre de interferencias.
Para escuchar en Mono/Estéreo
Audio
MO/ST
Almacena los cambios repitiendo
los pasos 1 a 4 de arriba.
Repetir los pasos 3 a 4 de arriba.
Para almacenar otros canales
Para cambiar las estaciones predeterminadas
Ejemplo: Prederminar FM 89.1 en la memoria
MH
Z
LR
PROGRAM
MH
Z
LR
PROGRAM
MH
Z
LR
LR
MH
Z
LR
MH
Z
LR
Pulse la tecla Tuner Band
(Selector de banda) y
seleccione la banda FM.
Seleccione MANUAL
pulsando Stop ( ) en la
unidad principal.
1
Use las teclas and
para sintonizar 89.1.
2
La selección se mueve hacia delante y hacia atrás entre
cada vez que se pulsa la tecla SINTONIZADOR.
3
456
Cuando use esta función por
primera vez, asegúrese de que
almacena la radio estación en la
memoria predeterminada en
FM1 ya que la unidad no viene
preprogramada con
predeterminaciones por omisión.
La operación de las estaciones
predeterminadas está completada.
Unidad
de
control
remoto
Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo
PRESET. Luego pulse la tecla or para
seleccionar una radio estación almacenada en la
memoria predeterminada.
Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo
MANUAL. Luego mantenga presionada la tecla or
para hacer que la unidad comience
automáticamente a buscar las estaciones emisoras.
Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo MANUAL.
Pulse la tecla or para sintonizar la estación
deseada. La frecuencia cambia incrementándose en ambas
direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
Estación automática 1
Estación automática 2
Estación manual
1
Seleccione una estación emisora.
2
Unid
ad
princ
ipal
Pulse la tecla Función para
seleccionar la banda
deseada (FM, MW o LW).
Puede escuchar a la banda elegida (estaciones emisoras FM, MW o LW) usando ya
sea la operación de sintonía manual o automática.
Pulse la tecla Program.
Pulse la tecla Program.
Use la tecla and
para sintonizar FM2.
Se pueden almacenar hasta:
15 emisoras de FM
8 emisoras de MW(Onda Media)
7 emisoras de LW(Onda Larga)
FM Modulación de frecuencia
AM(MW) Onda media
LW Onda larga
E
3837
Acerca de la transmisión RDS
RDS no está disponible para transmisiones de MW/LW.
RDS puede no funcionar bien si la emisora sintonizada no está transmitiendo
la señal RDS correctamente o si la señal es débil.
En caso de que se interrumpa la búsqueda, "PS", "PTY", y "RT" no
aparecerán en la ventana de visualización.
Uso del sistema RDS (Sistema de Datos de Radio) para recibir las emisoras FM
El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con sus señales de
programas regulares. Por ejemplo, las emisoras pueden enviar sus propios nombres, así como también
la información acerca del tipo de programa que transmiten (deportes, música, etc.).
Cuando se sintoniza una emisora FM que provee el servicio RDS, el indicador del RDS se ilumina en la
ventana de visualización.
Descripción de la función RDS
1. PTY (Program Type) : Muestra el tipo de programa que está siendo transmitido.
2. PS NAME (Program Service Name) : Indica el nombre de la emisora con 8 caracteres.
3. RT (Radio Text) :
Descodifica el texto requerido por una emisora, compuesto por un máximo de 64 caracteres.
4. CT (Clock Time) : Descodifica los datos horarios de la frecuencia FM.
Algunas emisoras pueden no transmitir información PTY, RT o CT; por lo tanto, no se puede visualizar en todos los casos.
5. TA (Traffic Announcement) : Indica que se está transmiendo el parte de tráfico.
Indicación PTY (Tipo de programa) y función PTY-SEARCH
Una de las ventajas del servicio RDS es que usted puede localizar un tipo particular de programa de los
canales prefijados especificando los códigos PTY.
Para buscar un programa usando los códigos PTY
Antes de comenzar, tenga en cuenta lo siguiente:
La Búsqueda PTY es aplicable solamente a
las emisoras prefijadas.
Para detener la búsqueda en cualquier
momento durante el proceso, presione PTY
SEARCH.
Hay un límite de tiempo para realizar los
pasos que se describen a continuación. Si
el ajuste se cancela antes de que usted
termine de realizarlo, vuelva a comenzar
por el paso 1.
Cuando presione los botones del control
remoto principal, cerciórese de que haya
seleccionado la emisora FM usando dicho
control remoto.
Qué informaciones pueden proveer las señales RDS?
Las señales RDS que envía la emisora se pueden ver en la ventana de visualización.
Para mostrar las señales RDS:
Presione el botón del modo RDS DISPLAY al escuchar una emisora FM.
Cada vez que presione el botón, se muestra la siguiente información:
PS (Program Service): Durante la búsqueda, aparece "PS", seguido por los nombres de la emisora.
Si no hay ninguna señal, aparece "NO PS".
PTY (Program Type): Durante la búsqueda, aparece " PTY ", seguido por el tipo de programa
transmitido. Si no hay ninguna señal, aparece " NO PTY ".
RT (Radio Text): Durante la búsqueda, aparece " RT ", seguido por los mensajes en texto que envía la
emisora. Si no hay ninguna señal, aparece "
NO RT ".
Frequency: Frecuencia de la emisora (servicio no RDS).
Caracteres mostrados en la ventana de visualización
Cuando la ventana de visualización muestra PS, PTY o RT, se usan los siguientes caracteres..
La ventana de visualización no puede diferenciar las mayúsculas de las minúsculas; siempre utiliza
las letras mayúsculas.
La ventana de visualización no puede mostrar letras con acentos ortográficos. "A", por ejemplo,
puede corresponder a una "A" con acento, como "À", "Á", "Â", "Ã", "Ä" e "Å".
Presione PTY SEARCH al escuchar una
emisora FM.
1
Presione PTY -, o PTY + manteniendo
presionado hasta que el código PTY que
desea aparezca en la ventana de
visualización, y aparezca "PTY SELECT"
destellando.
Se muestran los códigos PTY a la
derecha.
2
Vuelva a presionar PTY SEARCH,
mientras que el código PTY seleccionado
en el paso anterior está todavía en la
ventana de visualización.
La unidad central busca 15 emisoras
prefijadas, se para cuando encuentra la
que usted ha seleccionado y sintoniza
esa emisora.
3
RDS Display
1
NOTA
PTY-
4
PTY Search
5
PTY+
6
Pantalla
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
LIGHT M
CLASSIC
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Tipo de Programa
Notícias, opiniones y reportajes
Temas diversos incluyendo sucesos de
actualidad, documentales, debates y análisis.
Información referente a pesos y medidas,
ingresos, previsiones, temas de interés para el
consumidor, información médica, etc.
Deportes
Educación
Drama, serial radiofónico, etc.
Cultura - Nacional o local incluyendo temas
religiosos, Ciencias sociales, idiomas, teatro,
etc.
Ciencia natural y tecnología
Otros - Discursos, programas de ocio
(concursos, juegos), entrevistas, comedia y
obras satíricas, etc...
Música Pop
Música Rock
Música clásica ligera : música clásica e
instrumental, música de coro.
Música clásica : Música de orquesta, sinfonía,
música de cámara y opera
OOtro tipo de música : Jazz, R&B, country.
Información Meteorológica
Economía
Programas infantiles
Sociedad
Religión
Programas con participación del público
Viajes
Ocio
Jazz
Música country
Música nacional
Música de siempre
Música folk
Documentales
40
E
Solución de problemas
Está instalado el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba?
Está el cable de conexión enchufado firmemente en el tomacorriente?
Corte la corriente de la unidad pulsando Corriente ( ) y
luego vuelva a encender.
Compruebe el número de región del DVD.
Los discos DVD adquiridos en determinados países pueden no ser
reproducibles .
Este reproductor no puede reproducir CD-ROMs, DVD-ROMs, etc.
Compruebe el nivel de régimen de trabajo del DVD.
Comprobar si el disco tiene alguna marca o raspón o está
deformado.
La bandeja de disco no
se abre.
El disco no se mueve.
La reproducción no comienza
inmediatamente cuando pulsa la tecla
Reproducir/pausa (play/pause).
No se escucha ningún sonido durante el retroceso rápido, la reproducción
lenta y modos de reproducción por movimiento de cuadros.
Están los altavoces adecuadamente conectados?
Está la configuración del altavoz correctamente ajustada?
Está muy dañado el disco?
Puede que el disco se halle sucio. Limpie cualquier huella digital o
suciedad.
No se produce ningún
sonido.
Movió el rápidamente el reproductor de un lugar frío a otro tibio?
Cuando se forma condensación dentro del reproductor, quite el disco y permita
al reproductor quedar durante 1 o 2 horas con la corriente encendida. ( Puede
usar el reproductor después de que la condensación desaparezca.)
La imagen no aparece; el sonido
no se produce; la bandeja de disco
se abre 2-5 segundos más tarde.
Están los cables del altavoz sueltos?
Hay alguna suciedad en el extremo del conector del altavoz?
La calidad del sonido es
irregular.
Cuando se escucha un CD o radio, el sonido sale por la bocina delantera
solamente (I/D).Seleccione la opción PRO LOGIC presionando el botón
Pro Logic del control remoto para usar todos los seis altavoces.
Revise si su disco DVD es compatible con 5,1 CH.
El sonido puede ser oído
desde algunos altavoces,
no desde los seis.
Se halla la marca Dolby Digital 5.1CH en el disco que se está
reproduciendo?
El canal de sonido 5.1 se reproduce solamente si el disco está
grabado con el 5.1 canal de sonido.
Está conectado el reproductor DVD a los altavoces correctos?
El sonido envolvente del
canal Dolby Digital 5.1 no
se reproduce.
Problem Check
Función Dormir
39
Para establecer el modo Dormir
Cada vez que se pulsa la tecla la selección se
mueve como sigue : SLEEP 10 SLEEP 20
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP
120 SLEEP 150 OFF.
El tiempo que resta para la hora seleccionada para Dormir,
aparece en pantalla.
Volver a pulsar la tecla, cambia la hora para la función Dormir
desde el última vez que se determinó.
Sleep
Pulse la tecla Sleep(Dormir).
En qué consiste la función Dormir?
Puede establecer el tiempo de demora
de modo que la unidad corte
automáticamente la corriente luego de
un período de tiempo preestablecido.
Revisar la hora para la función Dormir
42
E
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos
Pequeños raspones en el disco pueden reducir la calidad del sonido y de la
imagen u ocasionar defectos en la reproducción. Tenga especial cuidado de no
rayarlos cuando los manipule.
Manipuleo y almacenamiento de discos
Cuando advierta huellas dactilares o suciedad
en el disco, límpielos con un paño suave con
un detergente liviano diluido en agua.
Cuando limpie, frote suavemente desde el interior hacia el
exterior del disco.
Almacenamiento de discos
Se puede formar condensación si entra aire tibio en contacto con partes
frias dentro del reproductor. Cuando se produce la condensación dentro
del reproductor éste puede no funcionar correctamente. Si este fuera el
caso, quite el disco y deje al reproductor encendido durante una o dos
horas.
NOTA
No permita que los discos entren en contacto con la suciedad.
No cargue discos quebrados o discos que estén astillados.
Advertencia
No los guarde a la luz
directa del sol
Manténgalos dentro de una
funda de protección limpia.
Guárdelos verticalmente.
Guárdelos en
un lugar fresco
y ventilado.
41
Está encendido el televisor?
Están correctamente conectados los cables de vídeo?
Está el reproductor en el modo PAUSE (pausa)?
Es el formato de vídeo del televisor (NTSC/PAL) correctamente elegido?
Pulse la tecla NTSC/PAL una vez más para cambiar la selección actual.
Hay algún tipo de suciedad o polvo en el disco o está dañado el disco?
Es posible que no se pueda reproducir algunos discos DVD debido a su
excesivamente pobre manufactura.
Cuando una escena cambia de una oscura a otra luminosa durante la reproducción, la
pantalla puede centellear verticalmente. Es normal alguna perturbación.
El disco gira pero no
aparece ninguna imagen.
La imagen muestra
interferencias y la
cualidad es pobre.
Está siendo usado el control remoto dentro de la distancia
correcta ángulo de operación para esa unidad?
Hay algún obstáculos entre la unidad de control remoto y el
sensor del control remoto?
Son viejas las baterías?
La unidad de control
remoto no funciona
Las características del audio o el idioma de subtítulos no
funcionan en los DVD que no incluyen audios múltiple o subtítulo
en idiomas.
No funciona el audio o el
idioma de subtítulos.
Se está usando el control remoto dentro de la distancia apropiada
y el ángulo de operación para esa unidad? Hay algún obstáculo
entre la unidad de control remoto y el sensor del control remoto ?
Son viejas las baterías?
Tiene un menú el disco?
Se pulsa la tecla Menú
pero la pantalla Menú”
no aparece.
Estando el reproductor en modo stop, mantenga presionada la tecla
Stop ( ) sobre el panel del frente durante más de 5 segundos.
INITIAL aparece en la pantalla y todos las configuraciones volverán a
las condiciones predeterminadas de fábrica.
La función RESET borra todas las configuraciones, no la use a
menos que sea necesario.
Se olvidó la contraseña
para el nivel de
clasificación.
El reproductor DVD
funciona mal.
Está correctamente instalada la antena ?
Cuando es débil la señal de entrada de la antena, instale una
antena FM externa en un áreade buena calidad de recepción.
No puede ubicarse la
estación de radio
deseada.
Problem Check
Puede reproducir los DVD anchos en los modos 16:9 en 16:9
ANCHO o en modo 4:3 LETTER BOX o modo 4:3 PAN-SCAN;
pero los DVD 4:3 en codificación solamente aparecen en
proporción 4:3. Referirse al DVD envoltura de disco y luego
La proporción de la
pantalla no se puede
cambiar.
44
E
Especificación
43
Tipo y características del disco
LD, CDG, CD-I, CD-ROM y DVD-ROM no pueden ser reproducidos en este reproductor.
Discos DVD adquiridos en el exterior pueden no servir para este reproductor.
Si tales discos se reproducen, aparece en la pantalla del televisor un mensaje WRONG REGION CODE
(Código de región equivocada)
D I G I T A L
DOLBY
DIGITAL
SOUND
NTSC PAL
STEREO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
V I D E O
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Marcas
Audio + Video
DVD
VIDEO-CD
AUDIO-CD
12cm
Aprox. 240 min. (de un sólo lado)
Aprox. 480 min. (de dos lados)
Aprox. 160 min. (de un sólo lado)
Aprox. 160 min. (de dos lados)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
8cm
12cm
8cm
12cm
8cm
Audio + Video
Audio
DOLBY
DIGITAL
Disco DTS
Disco Audio
Digital
Disco estéreo
Sistem aradiodi-
fusión PAL en
Inglaterra,
Francia,
Alemania, etc..
NTSC Sistema
emisor NTSC en
EE.UU., Canadá,
Japón, Corea del
Sur, etc.
Tipo de
grabación
Tipos de disco
Tamaño de disco
Tiempo máx. de reproducción
Discos usables
No use los siguientes tipos de discos!
Consumo de energía
Peso
Dimensiones
Rango operativo de temperatura
Rango operativo de humedad
Sensibilidad utilizable
Proporción S/N
Distorsión
Sensibilidad utilizable
Proporción S/N
Distorsión
Vídeo componente
Vídeo Compuesto
Euroconector está
S-VIDEO
Altavoces frontales
Altavoz central
Altavoces posteriores
Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos)
Rango de frecuencia
S/N proporción
Separación de canal
Sensibilidad de entrada
GENE
RAL
SINTON
IZADOR
FM
SINTON
IZADOR
AM
CALCULADA
VÍDEO
SALIDA
DE
VÍDEO
AMP
160W
9.1Kg
Ancho 430mm x Profundidad 370mm x Altura 100mm
+5°C~+35°C
10%~75%
10dB
60dB
0.5%
54dB
40dB
2%
Y:1.0Vp-p(carga de 75) , Pr:0.70Vp-p(carga de 75)
Pb:0.70Vp-p(carga de 75)
1.0Vp-p (carga de 75)
Vídeo compuesto : 1.0 Vp-p (carga de 75)
Señal de luminancia : 1.0 Vp-p (carga de 75)
Señal de color : 0.286 Vp-p (carga de 75)
Señal de luminancia : 1.0Vp-p (carga de 75)
Señal de color : 0.286Vp-p (carga de 75)
50W x 2(6)
50W(6)
50W x 2(6)
100W(3)
20Hz~25KHz
75dB
50dB
AUX 500mV
Impedancia
Rango de frecuencia
Nivel de presión de salida de sonido
Entrada calculada
Máximo de entrada
ALTAVOZ
5.1 can. sistema de altavoz
Frente/Centro/Altavoz posterior
6x 5
150Hz~18KHz
87dB/W/M
50W
100W
Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos)
3
45Hz~200Hz
86dB/W/M
100W
200W
250mm x 403mm x 335mm
6.8Kg
Altavoz
Dimensiones
Front/Rear
Center
138mm
x
202mm
x
140mm
370mm
x
140mm
x
140mm
1.6Kg
2.2Kg
Front/Rear
Center
Peso
Memo
46
E
Referencia
45
Grabado en algunos discos DVD se encuentran escenas que han sido tomadas simultáneamente desde un número de
diferentes ángulos (la misma escena tomada desde el frente, desde la izquierda, desde la derecha, etc.). En tales discos
la tecla Angle (Ángulo) puede usarse para cambiar el ángulo de vista para estas escenas específicas.
ÁNGULO
Estas números están grabados en los discos DVD. Un título está subdividido en
muchas secciones, cada una de las cuales está enumerada y de este modo se
pueden buscar rápidamente partes del vídeo usando estos números
Un disco de alta densidad óptica sobre el cual se grabaron imágenes y sonidos de alta calidad por medio de
señales digitales. Incorporando a esta nueva tecnología de compresión de vídeo (MPEG-2) y tecnología de
alta densidad de grabación, un disco DVD comprende dos discos de 0,6 mm de densidad unidos.
Siglas para la palabra inglesa Pulse Códe Modulation (Modulación de código de
pulso) otro nombre para el audio digital.
Está grabado en un CD vídeo (versión 2.0). Se pueden elegir escenas o
información desde el menú que aparece en la pantalla del monitor de televisión.
Tanto el reproductor DVD como los discos DVD tienen codificado un número
de región. Si el número de región en el disco DVD no se corresponde con el
número de región del reproductor DVD, el reproductor no podrá funcionar.
Los diálogos traducidos aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Un disco DVD puede contener hasta 32 idiomas de subtítulos.
Estos números están grabados en los discos DVD. Cuando un disco contiene
dos o más películas, éstas están numeradas como Título 1, Título 2, etc.
Estos números están asignados a las pistas que están grabadas en los CD de
vídeo y de audio. Permiten que una pista específica sea localizada rápidamente.
Contiene grabaciones de películas y sonido cuya calidad difícilmente pueda
compararse a la de las cintas de vídeo. Este reproductor también puede
reproducir los vídeo CD con control de grabación (version 2.0).
Puede disfrutar de los canales 5.1 (o 6) de sonido de alta fidelidad digital de
diferentes fuentes de ingreso digital tales como discos láser, DVD, CD etc.
DTS permite un sonido envolvente realista, claro que hasta ahora no estaba
disponible de los sonidos convencionales.
Canal de sonido envolvente digital 5.1 (o 6) reproducido de grabaciones DVD y
LD como señales digitales (con marcas de disco ). Con mejor calidad de
sonido, rango dinámico y direccional que el sonido envolvente tradicional Dolby,
usted puede disfrutar de este sonido realista y dinámico.
NÚMERO DE
CAPÍTULO
DVD
PCM
PBC(PLAYBACK
CONTROL) (CONTROL
DE REPRODUCCIÓN
NÚMERO DE REGION
SUBTÍTULOS
NÚMERO DE TÍTULO
NÚMERO DE PISTA
VÍDEO CD
NOTA sobre la terminología
D I G I T A L
DOLBY
D I G I T A L
DOLBY
PRO LOGIC
Un sonido análogo de 4 canales reproducidos de una fuente de programa como cinta
de vídeo o LD con la marca . Puede disfrutar de un sonido más realista,
potente no disponible en fuentes de estéreo habituales.
DOLBY
PRO LOGIC

Transcripción de documentos

Sistema digital de teatro en la casa HT-DL200 ESTE APARATO ESTÁ FABRICADO POR: Manual de instrucciones COMPACT COMPACT DOLBY AH68-01006E D I G I T A L VIDEO DIGITAL AUDIO DIGITAL VIDEO Advertencias Precauciones E PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER-PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1 Volume Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto láser de clase 1. Function Phones O VIDE Volume VIDEO Function Phones PRECAUCION El uso de los ajustes de control o rendimiento de los procedimientos que no sean los especificados aquí, pueden producir una exposición a la radiación peligrosa. RIESGO DE ELECTROCUCION. NO ABRIR. PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION, NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LA AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO. PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER INVISIBLE. CUANDO SE ABRA EL APARATO Y LOS DISPOSITIVOS DE ENCLAVAMIENTO SEAN DEFECTUOSOS, EVITAR LA EXPOSICIÓN AL HAZ. Asegúrese de que la tensión de alimentación de la red local es compatible con la que se indica en la etiqueta de identificación pegada al dorso del reproductor. Instálelo horizontalmente, sobre un soporte adecuado (mueble) dejando suficiente espacio libre alrededor del aparato para que tenga buena ventilación (7 a 10 cm). Cerciórese de que las aberturas de ventilación no queden cubiertas. No coloque nada encima del reproductor DVD. No ponga el reproductor encima de amplificadores o en cualquier otro equipo que libere calor. Antes de desplazar el reproductor compruebeque el compartimento del disco esté vacío. Esta unidad ha sido diseñada para trabajar continuamente. Cuando lo apaga (posición standby) no se desconeta de la red. Si Ud. desea desconectarlo de la red, saque la toma de la red; esto se recomienda si no utiliza el aparato durante cierto tiempo. Volume Volume VIDEO VIDEO Function Function Phones Este símbolo indica que existe un voltaje peligroso dentro de esta unidad que puede producir una descarga eléctrica. Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad. En caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red. Los picos de tensión provocados por los rayos podrían dañar el equipo. Phones No exponga el equipo a la radiación solar directa o a otras fuentes de calor. Esto podría causar un sobrecalentamiento y provocar fallos en el equipo. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Volume VIDEO Function Phones PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE. 1 Proteja el equipo de la-humedad y del calor excesive (chimenea), así como de cualquier otro equipo que produzca potentes campos magnéticos o eléctricos (altavoces, etc.). Desconecte el cale de alimentación de la red si el reproductor funciona mal. Este equipo no ha sido fabricado para uso industrial, sino para uso doméstico. Este producto se destina exclusivamente para uso personal. Copiar Discos o descargar música para su venta posterior u otras actividades comerciales constituye o puede constituir una violación contra las leyes de derechos de reproducción. Descargo de responsabilidades de garantia : Hasta el limite permitido por la ley correspondiente, se excluye cualquier declaracion o garantia de no violacion de derechos de reproduccion u otros derechos de propiedad Intelectual que resulten del uso de este producto bajo condiciones diferentes a las especificadas anteriormente. Condensación : Si traslada el reproductor o los discos de un lugar frío a otro cálido, por ejemplo mientras los transporta en invierno espere unas dos horas para que adquieran la temperatura del nuevo lugar. Así evitará daños graves. La pila utilizada en este aparato contiene sustancias químicas que pueden dañar el medio ambiente. No elimine las pilas en la corriente de residuos domésticos. Se recomienda que el cambio de pilas lo realice un técnico. 2 Table de Contenido Advertencias VIDEO El DVD (Digital Versatile disco – Disco versátil digital) le ofrece imágenes y sonido fabulosos, gracias al sonido envolvente Dolby Digital y a la tecnología MPEG-2 de compresión de video. Ahora usted puede poseer esos fantásticos efectos realistas en su casa, como si usted se hallara en el cine o en la sala de conciertos. Precauciones Descripción Unidad de control remoto Conexión de los altavoces Conecte el Vídeo a la TV Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW) Conexiones AUX Antes de usar el reproductor DVD Reproducción de discos Búsqueda Avance/Retroceso Reproducción lenta/Comprobar el tiempo disponible Repetir Reproducción 1 ~ 6 Los reproductores y discos DVD se codifican por regiones. Estos códigos deben coincidir para que se pueda reproducir el disco. En caso contrario, no se reproducirá el disco. El Número de Región para este reproductor se encuentra en el panel trasero de la unidad. (Su reproductor DVD con el mismo código regional sólo reproducirá discos DVD etiquetados con idéntico código regional.) Use Menú/Título del disco Programa “Reproducción” Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo Varias funciones DVD •Agrandar una imagen •Seleccionar el ángulo deseado de pantalla •Para ir directamente a título, capítulo o tiempo Determinar configuración (System Setup) Configurar las Funciones de idiomas Controlando su TV con el mando a distancia Métodos de instalación de los altavoces Copia de protección Creación de campos acústicos de gran realismo Función DSP • Muchos discos DVD están codificados con la protección de copiado. Debido a esto, Ud. debe conectar la salida video del DVD directamente al televisor, no a un videograbador. La conexión al videograbador puede causar distorsión de la imagen. • Este producto incorpora tecnología de protección de copiado, protegida por patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual en posesión registrada de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección de copiado debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado al uso doméstico y usos delimitados de reproducción exceptuando las expresas autorizaciones de Macrovision Corporation. Se prohibe la ingeniería hacia atrás o desmontaje. Escuchar la radio Predeterminar estaciones Acerca de la transmisión RDS Función Dormir Solución de problemas Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos Tipo y características del disco Especificación Referencia 3 E 1 2 5 7 9 10 11 12 14 15 17 18 19 20 21 23 24 24 24 24 25 27 28 29 33 34 35 36 37 39 40 42 43 44 45 4 Descripción Panel posterior Panel delantero Tecla de detención (stop) ( Tecla de función E • Si se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el selector Y/C-COMP. de la unidad central a Y/C. Podrá obtener una mejor calidad de imagen utilizando la configuración S-vídeo (separación Y/C). • Si no se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el selector Y/C-COMP. a COMP. ) Tecla Play/Pausa ( Tecla de energía ( Para usar el cable SCART ) Tecla de sintonizar/ saltar hacia abajo ( ) Tecla de sintonizar/ saltar hacia arriba ( ) INTERRUPTOR DE SELECTOR DE SALIDA VIDEO Terminal SCART Conecte al televisor en el terminal de entrada SCART. Use el interruptor para ajustar la salida video. Control de volumen ) AV OUT Y/C VIDEO S-VIDEO SPEAKERS SPEAKERS ANTENN A ANTENNA R-REAR-L WOOFER CENTER COMP. R-FRONT-L AUX ININ AUX1 AUX2 IN AM VIDEO OUT 6 3 6 L R R Conector de antena AM Conector de antena FM 6 IMPEDENCE Volume L IMPEDENCE VIDEO Conector de salida de S-Vídeo Function Tecla de Abrir/Cerrar (Open/Close) Bandeja de disco Conectar los enchufes (jacks) de entrada de vídeo TV al conector VIDEO OUT Si el televisor está equipado con un conector de entrada SVídeo (S-VIDEO IN), conéctelo al conector de salida del reproductor de S-vídeo. Terminales de salidas de altavoces del canal 5.1 Phones Conector de entrada de componentes de audio externos Conector de salida de vídeo Clavija de conexión de los auriculares Conectar los enchufes (jacks) de entrada de vídeo TV (VIDEO IN) al conector VIDEO OUT. Display Indicador LINEAR PCM Indicador Indicador DSP PBC Indicador Indicador SINTONIZADOR PROGRAMA LINEAR PCM DSP TITLE L C R LFE LS S PRGM Accesorios Indicador ESTÉREO ST TUNED PRO LOGIC kHZ MHZ D I G ITAL RS Indicador ALTAVOZ Unidad de control remoto Indicador DISCO DTS Indicador DOLBY DIGITAL Indicador PRO LOGIC 5 PBC Indicador TUNER Pantalla para visualizar el estado del sistema Cable de Vídeo/Audio Antena AM Antena FM Manual del usuario Indicador FREQUENCIA DE RADIO 6 Unidad de control remoto RDS Display Tecla Selección de RDS Tecla DVD DE ENCENDIDO 2 3 PTY- PTY Search PTY+ 4 5 6 7 8 9 Sound Edit Channel Tecla DVD Tecla Encender televisión Teclas numéricas Tecla Selección de canal de TV Tecla Lento Tecla TV Control de volumen Tecla Ángulo Slow SPK Mode Tecla SINTONIZADOR DVD TUNER Tecla AUX Title Menu Channel Audio Subtitle Volume AUX TV Tecla TV/VIDEO Band AUX TV/VIDEO Setup Test Tone D.R.C Clear Program Step Pro Logic Test Tone 0 Angle Volume TUNER TV/System E Sound Edit SPK Mode Pro Logic TV DVD Band TA 1 Tecla Sound Edit Tecla SPK Tecla Pro Logic Tecla Test Tone (prueba de sonido) Zoom Repeat Tecla Repetir Repeat A B Remain Tecla Clear (limpiar) Title Menu Subtitle Audio MO/ST Tecla Título Tecla Menú Tecla Subtítulo Tecla Audio MO/ST (mono/stereo) MO/ST Display Return Go To TV/VIDEO Tuning Tecla TV System/ Zoom Tecla de detención (stop) DVD/CD/TUNER Down Tecla Reproducir/pausa (play/pause) Up Botón Tuning Preset / CD Skip Tecla Repetir A↔B Botón Tuning Up/Down / CD Search Tecla Step (cuadro por cuadro) Tecla Setup (determinar configuración) Tecla Programa Display Return Go To Tecla presentación en pantalla Tecla Regresar Tecla Ir a + Tecla Efecto Volume DSP Mode Tecla DSP Para abrir la tapa del control remoto, apriete aquí, y luego deslícela hacia abajo. Tecla Dirección/Enter (Intro) Enter Effect Mute Sleep Tecla D.R.C Tecla Permanecer Teclas Control de volumen Tecla de control de volumen de la salida del altavoz Tecla Dormir Tecla “Mute” (sin sonido) Inserte las Baterias en el Contro Remoto 1 Quite la cubierta del alojamiento de las baterías de la parte posterior del control remoto presionándolas y haciendo deslizar la cubierta en la dirección que marca de la flecha. Alcance de operación del control remoto El control remoto puede ser usado dentro de una distancia aproximada de 23 pies / 7 metros en línea recta. También se lo puede operar en un ángulo horizontal de hasta 30° medido desde el sensor del control remoto. Volume 2 VIDEO Function Inserte dos baterías 1.5V AAA , poniendo atención a las correctas polaridades (+ y –). Phones 30 30 7~10m 3 7 Vuelva a colocar la cubierta de las baterías. Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes precauciones: • Coloque las pilas en el control remoto haciendo Advertencia coincidir la polaridad : (+) con (+) y (–) con (–). • Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente iguales, pero su tensión puede ser diferente. • Siempre cambie ambas pilas a la vez. • No deje las pilas expuestas al calor o al fuego. 8 Conexión de los altavoces Conecte el Vídeo a la TV Altavoz central Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo Subwoofer E • Utilizando los cables de altavoz suministrados, conecte los altavoces satélite, el altavoz central y el subwoofer a los terminales de altavoz situados en el panel trasero. • Conecte el cable blanco al terminal rojo (+), y el cable negro al terminal negro (–), respectivamente. AV OUT Y/C Pulse y mantenga presionado el sujetador de terminal. S-VIDEO ANTENN A ANTENNA WOOFER CENTER COMP. R-FRONT-L AUX ININ AUX1 AUX2 IN AM VIDEO OUT 6 Altavoz trasero izquierdo 1 2 3 VIDEO SPEAKERS SPEAKERS R-REAR-L 1 Altavoz trasero derecho 2 3 6 L L R R 6 IMPEDENCE IMPEDENCE 3 Inserte el cable de altavoz. TV Suelte el dedo del sujetador. SCART IN VIDEO IN S-VIDEO IN Subwoofer Altavoz trasero derecho Altavoz trasero izquierdo Vídeo Compuesto (Buena calidad) Conecte el cable de vídeo provisto desde el jack de VÍDEO OUT (salida de vídeo) del panel posterior del sistema al jack VÍDEO IN (entrada de vídeo) de su televisor. S-Vídeo (Mejor calidad) AV OUT Y/C VIDEO Si su televisor está equipado con una entrada de S-Vídeo, conecte un cable de S-Vídeo (no provisto) desde el jack de S-VÍDEO OUT del panel posterior del sistema al jack S-VÍDEO IN de su televisor. S-VIDEO SPEAKERS SPEAKERS ANTENN A ANTENNA R-REAR-L WOOFER CENTER COMP. R-FRONT-L AUX ININ AUX1 AUX2 IN AM VIDEO OUT 6 3 6 L L Scart (Calidad óptima) R R Si su televisor está equipado con una entrada de SCART, conecte un Terminal SCART (no provisto) desde el jack de AV OUT del panel posterior del sistema al jack SCART IN de su televisor. 6 IMPEDENCE IMPEDENCE Altavoz central Altavoz delantero derecho NOTA 9 Altavoz delantero izquierdo Antes de ajustar el Selector Y/C-COMP, debe poner la unidad y la TV en reserva activa (power standby.) En conexión de salida Y/C, si hay ruido en la TV, por favor vuelva a prender la unidad. • Para una información más detallada sobre el ajuste del tiempo de retardo, consulte “Ajuste del tiempo de retardo” en la página 30. 10 Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW) Conexiones AUX Antena de cuadro de AM (suministrada) 1 2 3 E Televisión Si la recepción de FM es deficiente, conecte la antena FM exterior (no suministrada). VIDEO IN Para ver un video desde una entrada externa (AUX), conecte primero el jack VIDEO IN (VIDEO) y luego conecte el jack VIDEO OUT . ANTENNA AV OUT Encaje las lengüetas del cuadro en la ranuras de la base para ensamblar la antena de cuadro de AM. Y/C SPEAKERS VIDEO S-VIDEO COMP. ANTENN A R-FRONT-L AUX1 IN AUX2 IN AM VIDEO OUT Antena de FM (suministrada) COAXIAL FM 75 6 Cable de audio (Rojo/Blanco) IMPEDANCE AV OUT Y/C VIDEO Si el externo tiene solamente un jack (enchufe) de salida, puede conectar ya sea Izq. o Der. S-VIDEO SPEAKERS SPEAKERS ANTENN A ANTENNA R-REAR-L WOOFER CENTER COMP. R-FRONT-L AUX ININ AUX1 AUX2 IN AM VIDEO OUT 6 3 6 L L R R 6 IMPEDENCE IMPEDENCE Ventilador de enfriamiento (Consulte “Acerca del ventilador de enfriamiento” más abajo). Componentes análogos externos R Conexión de la antena de FM 1. Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75Ω COAXIAL como medida provisional 2. Estire moderadamente el alambre de la antena y luego fíjelo a una pared u otra superficie rígida en una ubicación en donde la recepción sea buena. • Si la recepción es deficiente, conecte una antena exterior. Antes de conectar un cable coaxial de 75Ω (con un conector tipo estándar), desconecte la antena de FM suministrada. Conexión de la antena de AM 1. Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales AM y . 2. Si la recepción es deficiente, conecte un hilo único cubierto de vinilo al terminal AM. (Mantenga la antena de cuadro AM conectada). 11 Advertencia • Conecte siempre los cables de conexión de vídeo y audio al jack de color equivalente Haga la selección de entrada análoga Unidad de control remoto (Acerca del ventilador de enfriamiento) En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar aire frío exterior al interior de la unidad central. L Conectar al equipo externo con la salida análoga. Ejemplo: vídeo, TV, LDP, etc. Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente. • Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar recalentamientos y daños a la unidad central. • NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico, etc., es posible que no se consiga disipar el calor). Unidad principal Pulse la tecla AUX y seleccione AUX1 IN, AUX2 IN. Pulse la tecla Función y seleccione AUX1 IN, AUX2 IN. 12 Antes de usar el reproductor DVD Su reproductor DVD es capaz de reproducir discos DVD, VCD y CD. Las instrucciones para el usuario pueden variar según el tipo de disco. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar. Conexión del sistema a la alimentación 1 El cable de alimentación se debe enchufar en el zócalo apropiado. Encienda la corriente Antes de enchufar el sistema a la red debe comprobar el voltaje. 1. Enchufe el cable de alimentación principal (marcado AC Cord en la parte posterior del sistema) al zócalo apropiado. 2. Pulse el botón On/Standby para encender la reproductor DVD. AV OUT Y/C VIDEO Prepar de su reproductor ación DVD y de su TV. antes TV de usar CENTER COMP. R-FRONT-L AUX ININ AUX1 AUX2 IN AM VIDEO OUT 6 3 E Seleccione el modo vídeo pulsando la tecla TV/VIDEO. Pulse la tecla DVD para seleccionar la función de entrada DVD TV/VIDEO DVD S-VIDEO ANTENN A ANTENNA WOOFER 3 SPEAKERS SPEAKERS R-REAR-L 2 6 L L R R NOTA • 6 IMPEDENCE IMPEDENCE • • Escuchar con auriculares El mensaje “WAIT” que aparece en la pantalla por siete u ocho segundos cuando se prende o se selecciona la función DVD, indica un período de estabilización para optimizar las condiciones de su reproductor de DVD. Cuando se presenta el mensaje, otros botones permanecen inactivos. Cuando no se encienda, presione el botón de parar Stop ( ) en la unidad principal por más de 5 segundos. El interior del producto sera inicializado para su estado óptimo. Si el modelo de su televisor no es SAMSUNG, refiérase a “Setup (configuración)” de la unidad de control remoto en la página 28. TV System Selección TV System Zoom Use auriculares para su deleite de escuchar en privado (no incluidos). Pulse la tecla TV System mientras se halla en el modo stop (detenido). Conecte los auriculares a su correspondiente jack del panel frontal. • No se produce sonido desde los altavoces. • Para evitar daño, no eleve el nivel de volumen de sonido en exceso cuando está utilizando los auriculares. • Cada vez que se pulsa TV System se selecciona en este orden NTSC, PAL. Los diferentes países usan diferentes tipos de sistemas de emisión de televisión, de vídeo, de audio y sistemas de canales. Ejemplo: el reproductor no puede reproducir PAL- DVD codificados con NTSC-TV. CD-R/RW compatibilidad de reproducción Volume VIDEO Function Phones Clavija de conexión de los auriculares 13 • Su reproductor DVD puede también reproducir discos CD-R y CD-RW grabados en formato digital de audio. Cuando esté grabando su propios discos CD-R o CD-RW, asegúrese de que la sesión de grabación ha terminado adecuadamente, de lo contrario, éstos no serán reproducibles. (Dependiendo de las propiedades del disco y de la calidad de la grabación, algunos CD-R/RW pueden no ser reproducibles.) • CD-RW tiene una tasa de reflexión mas baja que la media de CD-R y en consecuencia tomará más tiempo leer los discos CD-R. • Los discos CD-RW grabados en alta velocidad tienden a ser difíciles para que el DVD los lea. Si la velocidad de grabación del disco CD-RW no está predeterminado, grábelo a baja velocidad. 14 Reproducción de discos 1 Pulse la tecla de Open/Close( la bandeja de disco. E Display Use la visualización “On-Screen” (en pantalla) ) para abrir Pulse la tecla Display(visualizar) para • La tecla está ubicada sólo en el Panel frontal Display del reproductor (no en el control remoto). VIDEO 2 T1/2 C 1/8 00:00:00 el indicador de TÍTULO el indicador el indicador de CAPÍTULO el indicador de de DVD TÍTULO PASADO Insertar un disco DVD. VIDEO Display • Cargue suavemente el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. VIDEO KOR KOR 1/3 OFF 1/1 el indicador de ÁNGULO el indicador de REPETIR el indicador de IDIOMA DE SUBTÍTULO el indicador de IDIOMA el indicador de TIPO DE DISCO DE AUDIO 3 Pulse la tecla de Open/Close( ) nuevamente para cerrar la bandeja de disco. Display • La reproducción se inicia automáticamente. Detener la reproducción Pausa de la reproducción Pulse la tecla Play/Pause( reproducción. ) durante la • Para reiniciar, pulse nuevamente la tecla Play/Pause( 15 La visualización “On-Screen” desaparece. ). NOTA • Dependiendo del disco, la pantalla de información inicial del disco puede parecer diferente. • Cuando se reproduce un DVD que contiene el formato MPEG, puede que el video no se reproduzca correctamente y haya distorsión de la imagen Pulse la tecla Stop ( ) durante la reproducción. Mute • Durante la reproducción, cuando se pulsa la tecla Qué es un Título? STOP ( ), la posición queda almacenada en la STOP se muestra en la pantalla. memoria y Cuando se pulsa la tecla Play/Pause( )oa continuación se pulsa la tecla Regresar, se reinicia la reproducción desde la posición en la cual se detuvo. • Si se pulsa una segunda vez la tecla Stop ( ), la función de memoria “reiniciar reproducción” se cancela y STOP se muestra en la pantalla. Cuando se pulsa la tecla Play/Pause( ), se inicia la reproducción desde el comienzo. Es una película contenida en un disco DVD. Qué es un Capítulo? Cada Título en un disco DVD se divide en varias secciones más pequeñas llamadas “Capítulos”. Apagar momentáneamente el sonido? Pulse la tecla Mute(sin sonido) durante la reproducción. • Esta operación puede ser útil cuando necesita hablar con alguien o contestar el teléfono. NOTA Si el reproductor permanece por mas de 3 minutos en el modo Pausa, se detendrá. 16 Búsqueda Avance/Retroceso Durante la reproducción puede buscar rápidamente a través de un capítulo o pista una escena o melodía específica. Reproducción lenta/Comprobar el tiempo disponible E ▲ • La función ▲ ▲ Reproducción lenta . tecla se pulsa Cada vez que se pulsa la tecla ▲ ▲ Cada vez que la and ▲ ▲ Pulse la tecla ▲ ▲ Retroceso rápido Retroceso rápido Pulse la tecla Slow(lento). X2 X2 X4 X4 SLOW 1/2 X8 X8 SLOW 1/4 PLAY PLAY PLAY Cada vez que se pulsa la tecla Slow(lento) Los cambios de la velocidad de reproducción y la selección (1/2X, 1/4X, 1/8X, 1/16X y reproducción normal ) se repiten. playback (reproducción en reversa) se puede operar en DVD. Remain and ▲ ▲ Pulse la tecla ▲ ▲ Saltar a través de un Capítulo Comprobar el tiempo que queda disponible . Pulse la tecla Remain(disponible). • Puede comprobar el tiempo total y el tiempo disponible de un título o capítulo que se está reproduciendo. • Cada vez que se pulsa la tecla durante la reproducción, se mueve • Slow hacia el siguiente o anterior capítulo y lo reproduce. Sin embargo no puede saltar hacia delante o hacia atrás a través de capítulos consecutivos. Cada vez que la tecla Remain(disponible) se pulsa SEARCH SEARCH Step Reproducir cuadro a cuadro Pulse la tecla Step. • La imagen se mueve un cuadro hacia adelante cada vez que la tecla se pulsa. 17 NOTA No se escucha ningún sonido durante el retroceso rápido, reproducción lenta y movimiento cuadro a cuadro. TITLE TIME TRACK TIME REMAIN TIME : TITLE REMAIN TIME : TRACK CHAPTER TIME DISC TIME REMAIN TIME : CHAPTER REMAIN TIME : DISC 18 Repetir Reproducción Use Menú/Título del disco Repetir Reproducción le permite repetir un capítulo, título o pista. Repeat Repetir repetidamente Para seleccionar el Menú del disco Pulse la tecla Repeat(Repetir). Puede usar los menús para el idioma del audio, idioma de subtítulo, perfil, etc. El contenido del menú del DVD es diferente de disco a disco. 1 2 • Aparece la pantalla con el • NOTA 3 Use la tecla Up/Down (arriba/abajo) (▲ / ▼ ) o Left/Right (izq/der) ( / para acceder las diferentes funciones. Pulse la tecla Enter (Intro). ) ▲ Pulse la tecla Menu durante la reproducción. ▲ Cada vez que se pulsa la tecla Repeat(Repetir) E Menu • El ítem seleccionado se iniciará. Menú. Cuando esté reproduciendo un VCD versión 2.0, puede prenderlo o apagarlo usando la función PBC On/Off. No es posible repetir la operación de reproducción con los discos de versión 2.0 VCD si se enciende PBC. Para operar esta función, pulse la tecla Menú y luego seleccione “PBC OFF”. Title Use el Título Menú A↔B Repetir reproducción 1 2 Pulse la tecla Repeat A↔B al comienzo (A) del segmento que desea revisar. Repeat A B Para los DVD que contienen varios títulos, se pueden ver los títulos de cada película. Dependiendo del disco, esta función puede no operar en absoluto o puede funcionar de un modo diferente. Pulse la tecla Repeat A↔B nuevamente al final (B) del segmento que desea revisar. • El segmento comenzará a repetirse. Para regresar a reproducción normal Pulse Repeat A↔B nuevamente. 19 20 Programa “Reproducción” Use esta función con los CD de vídeo y de música para reproducir pistas en un orden específico. Program E Para programar las pistas en un orden específico 2 3 Pulse la tecla Enter (Intro), luego use las teclas numéricas para seleccionar el título de su elección. Pulse la tecla Program. 1 2 Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para seleccionar el número de pista a ser cambiado. Pulse la tecla Enter (Intro), luego use las teclas numéricas para seleccionar el capítulo de su elección. PLAY : TITLE CHAPT 6 7 8 9 10 NEXT FINISH : PROGRAM ( PROGRAM MENU SELECT : ENTER TITLE CHAPT 1 1 2 3 4 5 PREVIOUS PLAY : TITLE CHAPT 6 7 8 9 10 NEXT FINISH : PROGRAM 4 5 Pulse la tecla Enter (Intro). Ahora puede continuar programando si lo desea. • La pista seleccionada por número queda programada y el cursor se mueve al número siguiente. PROGRAM MENU SELECT : ENTER TITLE CHAPT 1 1 2 2 3 4 5 PREVIOUS PLAY : TITLE CHAPT 6 7 8 9 10 NEXT FINISH : PROGRAM ▲ ▲ / ▲ / ▼ ). / • El número siguiente será / ▲ / ▼ ). seleccionado cuando pulse Enter (Intro) nuevamente. PROGRAM MENU SELECT : ENTER TITLE CHAPT 1 2 1 2 3 4 5 PREVIOUS PLAY : 4 TITLE CHAPT 6 7 8 9 10 • También puede usar sólo la tecla Left/right (izq/der) ( / ). 5 Pulse la tecla Enter (Intro) . NEXT FINISH : PROGRAM Repetir los pasos 1-4 de más arriba para cambiar el programa. • El cursor se mueve al número de abajo. Para reproducir las pistas en el orden programado • Cuando programe más de 10 pistas, seleccione NEXT y luego pulse la tecla Enter (Intro). Aparece la pantalla de selección de programa donde usted puede programar hasta 10 pistas adicionales.. pulse la tecla Play/Pause( PROGRAM MENU SELECT : ENTER TITLE CHAPT 1 2 1 1 2 2 1 7 3 2 3 4 2 4 5 PREVIOUS PLAY : TITLE CHAPT 6 4 1 6 2 7 3 4 8 5 5 9 1 2 10 NEXT ). Para eliminar el Programa completo • Pulse la tecla Stop ( ) dos veces durante la reproducción. • Pulse la tecla Stop ( ) una vez cuando está en el modo Stop (detención). • Pulse la tecla Open/Close ( ) en la unidad principal. La bandeja del disco se abrirá y luego se cerrará. El programa luego será eliminado. FINISH : PROGRAM Cuando ha introducido un número incorrecto Para cancelar la programación Pulse la tecla Clear (limpiar) y luego pulse las teclas numéricas. ▲ PROGRAM MENU SELECT : ENTER TITLE CHAPT 1 2 3 4 5 PREVIOUS / ▲ ( ▲ • También puede usar sólo la tecla • También puede usar sólo la tecla 3 Pulse la tecla Enter (Intro) para seleccionar el título o capítulo a ser cambiado. ▲ 1 Para cambiar el Programa pulse ya sea la tecla Program o la tecla Stop( ). Clear pulse la tecla Clear (limpiar). NOTA Puede programar o cambiar las pistas particulares para los discos VCD o CD del mismo modo. • Cuando desee eliminar una selección durante la 21 programación, seleccione la pista (o capítulo, o título) a ser eliminado y luego pulse la tecla Clear (limpiar). 22 Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo Varias funciones DVD TV System Audio MO/ST Pulse la tecla Audio. • Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se KOR KOR 1/3 OFF NOTA E • • • Las imágenes pueden ser agrandadas a x2 x4. Durante la reproducción DVD, pulse la tecla Zoom para magnificar (zoom) X2/X4/normal, en ese orden. Pulse / / ▲ / ▼ para mover la parte ampliada que desea ver. El funcionamiento del zoom 2X es posible durante la reproducción del VCD. 2 ▲ selecciona un idioma diferente de audio (KOREAN, ENGLISH, JAPANESE, etc.) cada vez que la tecla se pulsa. Zoom Pulse la tecla Zoom. ▲ Seleccionar el idioma de audio VIDEO Agrandar una imagen 1/1 ENG 2/3 JAP 3/3 Angle Seleccionar el ángulo deseado de pantalla NOTA Dependiendo del disco se puede seleccionar DTS o DIGITAL PRO LOGIC. Pulse la tecla Angle (ángulo). • La función sólo opera con discos en los que se han grabado múltiples ángulos. • Durante la reproducción, pulse la tecla Angle (ángulo) para seleccionar el ángulo deseado en 1/3, 2/3, 3/3, normal, en ese orden. Subtitle Seleccionar el idioma del subtítulo OFF 2/3 Pulse la tecla Subtitle(Subtítulo). • Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se • 1/3 3/3 selecciona un subtítulo diferente de audio (KOREAN, ENGLISH, JAPANESE, etc.) cada vez que la tecla se pulsa. Para hacer desaparecer los subtítulos, seleccione “OFF”. VIDEO KOR 1/3 KOR 1/1 OFF Go To 1/1 ENG 2/3 Para ir directamente a título, capítulo o tiempo JAP 3/3 1 OFF 2 NOTA INVALID (no válido) aparece en la pantalla del televisor. • La palabra • Si este mensaje aparece en la pantalla de televisión mientras se operan las teclas, no es • 23 posible el funcionamiento con ese disco en particular. Dependiendo del disco, la función del idioma de audio o subtítulos puede no funcionar. • Cada vez que se pulsa la tecla, se repite como se muestra abajo. ▲ Pulse las teclas numéricas o Left/right (izq/der) ( / ) . ▲ Pulse la tecla Go To(ir a). • La escena deseada se ubica y luego es reproducida. VIDEO TITLE T1/2 C 1/8 00:00:00 VIDEO T1/2 CHAPTER C 1/8 00:00:00 VIDEO TIME T1/2 C 1/8 : 00:00:00 : • Según el disco, la función “Título” puede no funcionar. 24 Determinar configuración (System Setup) Puede usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD para seleccionar las dimensiones de pantalla de TV ,el límite de clasificación, o modo de salida digital. E Setup Determinar la configuración del sistema PANTALLA DEL TELEVISOR (DIMENSIONES DE LA PANTALLA DEL TELEVISOR) Seleccione cuando desee ver una película DVD de dimensión de pantalla de16:9 en un televisor con pantalla de dimensión 4:3. 1 2 3 4:3LB LANGUAGES TV SCREEN ▲ Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para seleccionar el ítem ▲ Pulse la tecla Left/right (izq/der) ( / ) para seleccionar el sistema. A partir del modo stop (detenido), pulse la tecla Setup (determinar la configuración ) . RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT : Move SYSTEM 4:3 LB OFF BITSTREAM Setup : Exit 4:3PS 16:9 Puede ver la imagen completa de 16:9, pero aparecerán barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Solamente puede ver la porción central de la pantalla de 16:9. Puede ver en pantalla ancha pero la parte superior y la parte inferior de la imagen se cortarán. • Sin embargo, si la película está grabada en dimensión 4:3 no puede ver la imagen completa en 16:9 con las instrucciones dadas más arriba. LANGUAGES SYSTEM LANGUAGES OSD LANGUAGE ENGLISH TV SCREEN AUDIO CHINESE CHINESE CHINESE RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT SUBTITLE MENU LANGUAGE : Move Setup : Exit SYSTEM : Move LANGUAGES TV SCREEN 4:3 LB OFF BITSTREAM RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT Setup : Exit : Move SYSTEM 4:3 LB OFF BITSTREAM NIVEL DE CLASIFICACIÓN Setup : Exit La función Nivel de clasificación opera en combinación con los DVD a los que han sido asignados una clasificación, para ayudarle a controlar el tipo de DVD ve su familia. 4 5 ▲ • Mueva hacia los ítems detallados. • Luego pulse la tecla izquierda ( ) ▲ Pulse la tecla Enter (Intro) de la derecha ( ). LANGUAGES Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para seleccionar el subítem deseado y luego pulse la tecla Enter (Intro). para regresar al paso anterior. TV SCREEN RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT : Move TV SCREEN RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT SYSTEM 4:3 LB OFF BITSTREAM LANGUAGES SYSTEM TV SCREEN 4:3LB LB 4:3 OFFPS 4:3 16:9 RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT : Move Setup : Exit Setup : Exit 1. Seleccione el RATING LEVEL(nivel de clasificación), luego pulse la tecla Enter (Intro) . Setup : Exit SYSTEM TV SCREEN 4:3 LB RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT BITSTREAM 2. Use los botones numéricos para introducir una contraseña de 4 dígitos. • La contraseña del reproductor está establecida en “7890” por predeterminación. Cuando se ha olvidado la contraseña para nivel de clasificación Mientras que el reproductor está en el modo stop (detenido), mantenga la tecla oprimida en Stop ( ) de la unidad principal por más de 5 segundos . • “INITIAL” aparece en pantalla y todos las definiciones predeterminadas regresarán a las predeterminaciones de fábrica. Setup : Exit LANGUAGES SYSTEM TV SCREEN 4:3 LB RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT : Move : Move 4:3 LB OFF BITSTREAM LANGUAGES : Move LANGUAGES SYSTEM Setup : Exit 3. Use el Up/Down (arriba/abajo) (▲ / ▼ ) para seleccionar ya sea el RATING LEVEL (nivel de clasificación), o NEW PASSWORD (nueva contraseña) y luego pulse la tecla Enter (Intro) . • Hay hasta ocho niveles de clasificación en un disco. • Si selecciona el Nivel 6, un disco que contiene nivel 7 o más, no puede ser reproducido. • Si selecciona NEW PASSWORD (nueva contraseña), la pantalla cambia y le permite introducir la nueva contraseña. Setup Para concluir la determinación de la configuración del sistema • Pulse la tecla Setup (determinar configuración) . 25 26 Configurar las Funciones de idiomas Controlando su TV con el mando a distancia Al usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD, puede personalizar el Menú idioma, Subtítulo y el disco Menú de idiomas. Setup Determinar la configuración de la función idiomas 1 2 Pulse la tecla Setup (determinar configuración) en el modo stop. Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para seleccionar el ítem deseado. Este mando a distancia funciona no solamente para TVs Samsung sino también para casi todos TVs. Para programar el mando a distancia, utilice el código que corresponde a su marca. 1 2 3 Encienda el televisor. SYSTEM OSD LANGUAGE ENGLISH AUDIO CHINESE CHINESE CHINESE SUBTITLE MENU LANGUAGE : Move LANGUAGES ENGLISH AUDIO CHINESE CHINESE CHI NESE SUBTITLE MENU LANGUAGE Pulse y mantenga pulsada la tecla TV POWER hacia abajo e introduzca el código para la marca. (IDIOMA DEL MENÚ DEL REPRODUCTOR) AUDIO (IDIOMA DE AUDIO) SUBTITLE MENU LANGUAGE (IDIOMA DE SUBTÍTULO ) 3 (IDIOMA DE MENÚ DE DISCO) 4 Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para seleccionar el idioma deseado y luego pulse la tecla Enter (Intro) . • Vaya a la función idioma. • Luego pulse la tecla Left (izquierda) ( ▲ ▲ Pulse la tecla Enter (Intro) o RIGHT (derecha) ( ) . LANGUAGES Setup : Exit OSD LANGUAGE LANGUAGES SYSTEM ENGLISH OSD LANGUAGE ENGLISH ENGLISH AUDIO CHINESE CHINESE ENGLISH AUDIO CHINESE CHINESE CHINESE FRENCH : Move SUBTITLE MENU LANGUAGE Setup : Exit : Move Volume Return Go To 3 TV/VIDEO Tuning Up Si el televisor se apaga, la programación está completada. Brand SAMSUNG 1 SHARP 2 SONY MAGNAVOX SANYO 1 LG 2 RCA LG 1 TOSHIBA HITACHI JVC PANASONIC 1 MITSUBISHI 2 SAMSUNG 2 SAMSUNG 3 Code 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Brand SHARP 3 ZENITH LG 3 DAEWOO 8 SANYO 2 EMERSON SHARP 3 SAMSUNG 4 MATSUSHITA NOBLEX TELEFUNKEN NEWSAN LOEWE RCA2 + Volume DSP Mode Effect RDS Display Mute Sleep TA Sound Edit 1 2 3 PTY- PTY Search PTY+ 4 5 6 7 8 SPK Mode Pro Logic Slow 9 Setup Test Tone D.R.C Clear 0 Angle TV System Zoom Repeat Repeat Program Step Remain Echo A B NOTA • Si su televisor no pasa • del modo VÍDEO al modo TV, presione dos veces el botón TV POWER ( ). El mando a distancia no podrá controlar cada modelo de TV de la marca listada. Para operar el TV, utilice las teclas del TV indicadas en la. SYSTEM OSD LANGUAGE SUBTITLE MENU LANGUAGE Subtitle TV Channel DVD/CD/TUNER TV example : Para TV Samsung_1 Mientras mantiene pulsada la tecla hacia abajo, introduzca . 4 ) para regresar al paso anterior. Audio AUX MO/ST Display Down 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Setup : Exit : Move Menu Enter SYSTEM OSD LANGUAGE TUNER Title Band Code LANGUAGES DVD GERMAN Setup : Exit JAPANESE D.R.C Función de compresión de rango dinámico (DRC) Esta función permite la totalidad del efecto del sonido Dolby Digital aún cuando se esté reproduciendo a volúmenes bajos si está escuchando de noche. Pulse la tecla D.R.C. Setup • Cada vez que la tecla se pulsa, la selección cambia Para finalizar la configuración idioma. • • Pulse la tecla Setup (determinar configuración) . 27 entre atrás y adelante “D.R.C. ON” y “D.R.C. OFF”. Esta función solamente opera cuando está en el modo Dolby Digital. TUNED PRO LOGIC D I G ITAL TITLE ST PROGRAM SURROUND PBC MHZ DSP KHZ LINEAR PCM L C R LFE LS S RS 28 E Métodos de instalación de los altavoces SPK Mode Instalación de los altavoces Modo y tiempo de demora Establecer el tiempo de demora E (A)=Df-Dc •Cuando el sonido envolvente del canal 5.1 se 2 / ▲ Pulse la tecla Left/right (izq/der) ( para seleccionar el ítem Pulse la tecla Modo SPK (altavoz). ▲ 1 ) • Cada vez que la tecla se pulsa, un modo diferente de selección se despliega en el panel frontal como se muestra abajo. L C R LFE LS D I G ITAL F SP SMALL RS Altavoz frontal : pequeño L C R LFE LS Modo Altavoz D I G ITAL C SP SMALL RS Altavoz central : pequeño L C R LFE LS D I G ITAL R SP SMALL RS Altavoz posterior: pequeño L C R LFE LS D I G ITAL L C R LFE LS D I G ITAL C SP NONE reproduce, puede disfrutar del mejor sonido si la distancia entre usted y cada altavoz es la misma. Puede establecer los tiempos de demora de los altavoces del centro y de atrás para adaptar el sonido a la acústica de su habitación. •Configurar el Altavoz del centro Si la distancia del Dc es igual a o más larga que la distancia de Df en la figura, establezca el modo como 0ms. De otro modo, cambie la instalación de acuerdo a la tabla •Instalar los altavoces traseros Si la distancia de Df es igual a la de la distancia de Ds en la figura, establezca el modo como 0ms. De otro modo, cambie las configuraciones establecidas de acuerdo a la tabla. C R LFE Tiempo de demora D I G ITAL L C R LFE LS MS D I G ITAL R SP NONE C R LS D I G ITAL R DEL MS Determinar tiempo de demora de 00~05 min. Determinar tiempo de demora de 00~15 min. RS Altavoz posterior: tiempo de demora • SMALL: Cuando se selecciona esta opción, se asigna exclusivamente al altavoz para graves las frecuencias bajas inferiores a 200 Hz. • USE: Seleccione esta opción cuando esté usando altavoces. • NONE: Seleccione esta opción cuando no hayan altavoces instalados. NOTA 29 Df Distancia de (B) Valor(ms) 200 5.3 400 10.6 600 15.9 Dc: Distancia desde el altavoz del centro a la posición del oyente Df: Distancia desde el altavoz del frente a la a la posición del oyente Ds: Distancia desde el altavoz de atrás a la posición del oyente Ds Posición ideal del altavoz de atrás Arregle todos los altavoces en un círculo como se muestra en la figura. Altavoces frontales Ubique los altavoces frontales de modo que los tweeters (altavoces de alta frecuencia) se encuentren alineados aproximadamente al nivel del oído y en un ángulo horizontal de 45° y en la primera posición del oyente. RS LFE Dc (B)=Df-Ds Métodos de determinar los altavoces Altavoz posterior: no en uso Altavoz central: tiempo de demora L 1.3 2.6 3.9 5.3 RS SW SP USE C DEL 50 100 400 200 Posición ideal del altavoz del centro Altavoz central: no en uso Subwoofer: en uso L Valor(ms) RS RS LS Distancia de(A) Los cambios de visualización dependiente de actual modo de salida de audio (DSP, PROLOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.). Volume VIDEO Function Phones Altavoz del centro Idealmente el altavoz del centro debería estar colocado con su parte superior al mismo nivel que el altavoz del frente. Sin embargo puede colocar el altavoz en la parte superior o cerca de la parte inferior de su televisor. Altavoz trasero Coloque el altavoz trasero más atrás y paralelo a las paredes, a 60 o 90 centímetros (2 o 3 pies) por encima de la primer posición de escucha a la altura de los oídos. Si el espacio por detrás de la primera posición de escucha es insuficiente ( o sea, muy cerca de la pared), coloque el altavoz de atrás enfrentando al otro. Altavoz Subwoofer (de frecuencias muy bajas) Coloque el subwoofer en cualquier ubicación conveniente dentro de la cercanía de la posición del oyente. 30 Determinar la configuración de los altavoces Test Tone Prueba de determinación de la configuración del Altavoz Pulse la tecla Test Tone (prueba de sonido). Sound Edit Para determinar el balance de los altavoces E • Las señales de salida del test se envían en el siguiente orden: L (izq) (Altavoz delantero/izq) C (Altavoz del centro ) R (altavoz delantero/derecho Altavoz/Derecha) RS(Altavoz envolvente/derecha) LS (Altavoz envolvente/Izquierda) LFE(Subwoofer). Use Left/right (izq/der) ( los ajustes. Test Tone / • Cada vez que se pulsa la tecla, la selección se cambia como se muestra abajo. ) para hacer C LFE LS Prueba de altavoz final ▲ Pulse la tecla Sound Edit (editar sonido). 2 ▲ 1 L R RS • Pulse la tecla Test Tone una vez más. NOTA Mientras está en el modo DSP o PRO LOGIC, la función TEST TONE puede funcionar de manera diferente para los VCD o los CD Ejemplo: 5.1CH Determinar configuración de sonido Pro Logic Seleccionar Dolby Pro Logic L C R LFE LS S D I G ITAL OFF, rango de – 6 ~ 0 RS Altavoz del frente s: Nivel Izq., Nivel Der. L C R LFE LS S D I G ITAL OFF, rango de – 6 ~ 0 RS Altavoz de atrás: Nivel Izq., Nivel Der. L C R LFE LS S D I G ITAL rango de – 6 ~ – 00 ~ +6 RS Altavoz del centro L C R LFE LS S D I G ITAL rango de – 6 ~ – 00 ~ +6 RS Pulse la tecla Pro Logic. Convierte el sonido Dolby Surround codificado a 2 canales (p.ej., un programa recibido a través de un VCR Estéreo puede ser un material Dolby Surround codificado a 2 canales, este material se puede decodificar en audio a 4 canales usando el modo Dolby Pro Logic). El modo Pro Logic se puede disfrutar también en modo DVD o cuando esté reproduciendo material Dolby Digital o PCM que haya sido codificado en Dolby Surround. 1 • Seleccione desde FM, AM, DVD y L C R LFE S D I G ITAL RS rango de – 6 ~ – 00 ~ +6 Altavoz subwoofer Pulse la tecla Pro Logic. Seleccione la función deseada presionando el botón de selección de función. Altavoz de atrás LS 2 AUX1 IN, AUX2 IN. • La visualización cambia cada vez que la tecla se pulsa como sigue: L L NOTA La visualización cambia dependiendo del modo actual de salida de audio (DSP, PROLOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.). R PRO LOGIC PRO LOGIC: Canal Izquierdo (Left), Central (Center), Derecho (Right), Altavoz para graves (Subwoofer) y Surround. C R PRO LOGIC 3-STEREO: Canal Izquierdo (Left), Central (Center), Derecho (Right) y Altavoz para graves (Subwoofer). L R STEREO: Canal Izquierdo (Left), Derecho (Right) y Altavoz para graves (Subwoofer) 31 32 Creación de campos acústicos de gran realismo Función DSP Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir un campo acústico de gran realismo. • Digital Multichannel Surround-Dolby Digital y DTS Digital Surround • Dolby Surround E DSP Mode Dolby Digital y DTS Digital Surround Para disfrutar plenamente del efecto Surround, todos los altavoces deben estar conectados y activados. Dolby Digital Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con Dolby Digital ( Para seleccionar un DSP Pulse la tecla DSP Mode(Modo DSP). ). El método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo, canal trasero derecho, y canal LFE(en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1, de ahí su denominación de canales 5,1). Puesto que cada canal es completamente independiente de las señales de los demás canales para evitar interferencias, podrá obtener una calidad acústica excelente con un efecto estereofónico y de sonido envolvente verdaderamente superior. Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos traseros a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la sensación de estar allí, de una manera mucho mejor que Dolby Pro Logic. • El modo DSP se mueve en el siguiente orden cada vez que la tecla DSP se pulsa: HALL ➔ TEATRO ➔ PABELLON ➔ CLUB DE BAILE ➔ CLUB DE VIDA REAL. NOTA Un DSP recrea sintéticamente el campo de sonido para lograr un sonido más realista y poderoso. • El modo DSP no puede ser seleccionado cuando un micrófono está conectado. • Cuando se reproduce un DVD codificado en dos o más canales, no se puede seleccionar el modo DSP. Cuando el sistema detecta señales Dolby Digital, el indicador DOLBY DIGITAL se enciende en la pantalla. DTS Digital Surround Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con DTS Digtal Surround ( Que es un DSP? ). El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en software CD, LD, y DVD. Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato DTS Digital Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos. Effect Para aumentar el nivel de Efecto Cuando el sistema detecta señales DTS Digital Surround, el indicador DTS se enciende en la pantalla. Pulse la tecla Effect(Efecto). Dolby Surround Se utiliza para reproducir pistas de sonido de las cintas VCR codificadas con Dolby Surround ( Esto se utiliza solamente para las fuentes de sonido que entran a través de los jacks AUX IN. ). Dolby Pro Logic y Dolby 3 Stereo El formato de codificación Dolby Surround graba en 2 canales las señales del canal delantero izquierdo, del canal delantero derecho, del canal central y del canal trasero (total 4 canales). El decodificador Dolby Pro Logic incorporado a este sistema decodifica las señales de estos 2 canales en señales de 4 canales originales: reproducción multicanal en base a matriz, para brindarle sonidos estereofónicos de gran realismo en su sala de audición. • El nivel efecto puede de ser establecido en • pasos de 1 a 4 EFFECT 1 ➔ EFFECT 2 ➔ EFFECT 3 ➔ OFF (DEFAULT). Cada vez que es pulsada la tecla la selección se mueve al próximo efecto. Mientras más alto sea el número, mayor será el efecto envolvente DSP. Qué es un efecto? Lo que establece la potencia del modo DSP. Cuando se activa uno de los modos Dolby Surround, el indicador PRO LOGIC se enciende en la pantalla. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo con una dobel D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 por Dolby Laboratories, lnc. Todos los derechos quedan reservados. 33 Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, lnc. US Pat. No.5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS”y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, lns. ©1996 Digital Theater Systems, lnc. Reservados todos los derechos. 34 Escuchar la radio Predeterminar estaciones Puede escuchar a la banda elegida (estaciones emisoras FM, MW o LW) usando ya sea la operación de sintonía manual o automática. Se pueden almacenar hasta: • FM • AM(MW) • LW 15 emisoras de FM 8 emisoras de MW(Onda Media) 7 emisoras de LW(Onda Larga) Modulación de frecuencia Onda media Onda larga E Ejemplo: Prederminar FM 89.1 en la memoria 2 1 • La selección se mueve hacia atrás y hacia adelante entre “FM” “MW” y “LW” cada vez que se pulsa el SINTONIZADOR (Band) . 1 2 3 Seleccionar una estación emisora. Cuando la tecla or se pulsa, se Use las teclas and para sintonizar 89.1. Seleccione MANUAL pulsando Stop ( ) en la unidad principal. Pulse la tecla Tuner Band (Selector de banda) y seleccione la banda FM. Estación automática 1 selecciona una estación emisora predeterminada . ▲ ▲ Pulse la tecla Band (Sintonizador). • La selección se mueve hacia delante y hacia atrás entre “ or . La búsqueda automática comienza y luego se detiene cuando una estación se sintoniza. ▲ ▲ Unidad de control remoto ” cada vez que se pulsa la tecla SINTONIZADOR. Estación automática 2 Mantenga presionada la tecla MHZ L MHZ R L L R R Estación manual Pulse la tecla or para sintonizar la estación elegida. La frecuencia cambia incrementándose en ambas direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente. 2 4 Seleccione una estación emisora. 5 6 ▲ ▲ 1 Pulse la tecla Función para seleccionar la banda deseada (FM, MW o LW). Pulse la tecla Program. Use la tecla and para sintonizar FM2. ▲ ▲ Unid ad princ ipal Estación automática 1 Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo PRESET. Luego pulse la tecla or para seleccionar una radio estación almacenada en la memoria predeterminada. • La operación de las estaciones predeterminadas está completada. PROGRAM Estación automática 2 Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo MANUAL. Luego mantenga presionada la tecla or para hacer que la unidad comience automáticamente a buscar las estaciones emisoras. Estación manual Pulse la tecla Stop ( ) para seleccionar el modo MANUAL. Pulse la tecla or para sintonizar la estación deseada. La frecuencia cambia incrementándose en ambas direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente. Pulse la tecla Program. L MHZ R PROGRAM L R MHZ MHZ L R • Cuando use esta función por primera vez, asegúrese de que almacena la radio estación en la memoria predeterminada en FM1 ya que la unidad no viene preprogramada con predeterminaciones por omisión. Audio Para escuchar en Mono/Estéreo MO/ST Pulse la tecla MO/ST (sólo FM) Para cambiar las estaciones predeterminadas • Almacena los cambios repitiendo Para almacenar otros canales Repetir los pasos 3 a 4 de arriba. los pasos 1 a 4 de arriba. • La selección se mueve hacia atras y hacia adelante entre “STEREO” y “MONO” cada vez que se pulsa la tecla MO/ST. • En áreas de recepción pobre, seleccione el modo Mono para obtener una emisora de modo claro y libre de interferencias. 35 36 Acerca de la transmisión RDS PTY- PTY Search PTY+ 4 5 6 Indicación PTY (Tipo de programa) y función PTY-SEARCH Uso del sistema RDS (Sistema de Datos de Radio) para recibir las emisoras FM E Una de las ventajas del servicio RDS es que usted puede localizar un tipo particular de programa de los canales prefijados especificando los códigos PTY. El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con sus señales de programas regulares. Por ejemplo, las emisoras pueden enviar sus propios nombres, así como también la información acerca del tipo de programa que transmiten (deportes, música, etc.). Para buscar un programa usando los códigos PTY Cuando se sintoniza una emisora FM que provee el servicio RDS, el indicador del RDS se ilumina en la ventana de visualización. Antes de comenzar, tenga en cuenta lo siguiente: • La Búsqueda PTY es aplicable solamente a • Descripción de la función RDS 1. PTY (Program Type) : Muestra el tipo de programa que está siendo transmitido. 2. PS NAME (Program Service Name) : Indica el nombre de la emisora con 8 caracteres. 3. RT (Radio Text) : Descodifica el texto requerido por una emisora, compuesto por un máximo de 64 caracteres. 4. CT (Clock Time) : Descodifica los datos horarios de la frecuencia FM. • Algunas emisoras pueden no transmitir información PTY, RT o CT; por lo tanto, no se puede visualizar en todos los casos. 5. TA (Traffic Announcement) : Indica que se está transmiendo el parte de tráfico. NOTA • • • RDS no está disponible para transmisiones de MW/LW. • RDS puede no funcionar bien si la emisora sintonizada no está transmitiendo • la señal RDS correctamente o si la señal es débil. Qué informaciones pueden proveer las señales RDS? RDS Display Las señales RDS que envía la emisora se pueden ver en la ventana de visualización. Para mostrar las señales RDS: Presione el botón del modo RDS DISPLAY al escuchar una emisora FM. Cada vez que presione el botón, se muestra la siguiente información: PS (Program Service): Durante la búsqueda, aparece "PS", seguido por los nombres de la emisora. Si no hay ninguna señal, aparece "NO PS". PTY (Program Type): Durante la búsqueda, aparece " PTY ", seguido por el tipo de programa transmitido. Si no hay ninguna señal, aparece " NO PTY ". RT (Radio Text): Durante la búsqueda, aparece " RT ", seguido por los mensajes en texto que envía la emisora. Si no hay ninguna señal, aparece " NO RT ". Frequency: Frecuencia de la emisora (servicio no RDS). Caracteres mostrados en la ventana de visualización Cuando la ventana de visualización muestra PS, PTY o RT, se usan los siguientes caracteres.. • La ventana de visualización no puede diferenciar las mayúsculas de las minúsculas; siempre utiliza • las letras mayúsculas. La ventana de visualización no puede mostrar letras con acentos ortográficos. "A", por ejemplo, puede corresponder a una "A" con acento, como "À", "Á", "Â", "Ã", "Ä" e "Å". 37 En caso de que se interrumpa la búsqueda, "PS", "PTY", y "RT" no aparecerán en la ventana de visualización. 1 las emisoras prefijadas. Para detener la búsqueda en cualquier momento durante el proceso, presione PTY SEARCH. Hay un límite de tiempo para realizar los pasos que se describen a continuación. Si el ajuste se cancela antes de que usted termine de realizarlo, vuelva a comenzar por el paso 1. Cuando presione los botones del control remoto principal, cerciórese de que haya seleccionado la emisora FM usando dicho control remoto. 1 2 3 Presione PTY SEARCH al escuchar una emisora FM. Presione PTY -, o PTY + manteniendo presionado hasta que el código PTY que desea aparezca en la ventana de visualización, y aparezca "PTY SELECT" destellando. • Se muestran los códigos PTY a la derecha. Vuelva a presionar PTY SEARCH, mientras que el código PTY seleccionado en el paso anterior está todavía en la ventana de visualización. • La unidad central busca 15 emisoras prefijadas, se para cuando encuentra la que usted ha seleccionado y sintoniza esa emisora. Tipo de Programa Pantalla NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA • Notícias, opiniones y reportajes • Temas diversos incluyendo sucesos de actualidad, documentales, debates y análisis. • Información referente a pesos y medidas, ingresos, previsiones, temas de interés para el consumidor, información médica, etc. • Deportes • Educación • Drama, serial radiofónico, etc. CULTURE • Cultura - Nacional o local incluyendo temas religiosos, Ciencias sociales, idiomas, teatro, etc. SCIENCE • Ciencia natural y tecnología VARIED • Otros - Discursos, programas de ocio (concursos, juegos), entrevistas, comedia y obras satíricas, etc... POP M • Música Pop ROCK M • Música Rock LIGHT M • Música clásica ligera : música clásica e instrumental, música de coro. CLASSIC • Música clásica : Música de orquesta, sinfonía, música de cámara y opera OTHER M • OOtro tipo de música : Jazz, R&B, country. WEATHER • Información Meteorológica FINANCE • Economía CHILDREN • Programas infantiles SOCIAL A • Sociedad RELIGION • Religión PHONE IN • Programas con participación del público TRAVEL • Viajes LEISURE • Ocio JAZZ • Jazz COUNTRY NATIONAL M OLDIES FOLK M DOCUMENT • Música country • Música nacional • Música de siempre • Música folk • Documentales 38 Función Dormir Solución de problemas Problem Sleep Para establecer el modo Dormir La bandeja de disco no se abre. Pulse la tecla Sleep(Dormir). • Cada vez que se pulsa la tecla la selección se mueve como sigue : SLEEP 10 ➔ SLEEP 20 ➔ SLEEP 30 ➔ SLEEP 60 ➔ SLEEP 90 ➔ SLEEP 120 ➔ SLEEP 150 ➔ OFF. Revisar la hora para la función Dormir E • Está instalado el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba? • Está el cable de conexión enchufado firmemente en el tomacorriente? ) y • Corte la corriente de la unidad pulsando Corriente ( luego vuelva a encender. En qué consiste la función Dormir? Puede establecer el tiempo de demora de modo que la unidad corte automáticamente la corriente luego de un período de tiempo preestablecido. • El tiempo que resta para la hora seleccionada para Dormir, • Check aparece en pantalla. Volver a pulsar la tecla, cambia la hora para la función Dormir desde el última vez que se determinó. El disco no se mueve. • Compruebe el número de región del DVD. • Los discos DVD adquiridos en determinados países pueden no ser reproducibles . • Este reproductor no puede reproducir CD-ROMs, DVD-ROMs, etc. • Compruebe el nivel de régimen de trabajo del DVD. La reproducción no comienza inmediatamente cuando pulsa la tecla Reproducir/pausa (play/pause). • Comprobar si el disco tiene alguna marca o raspón o está deformado. • No se escucha ningún sonido durante el retroceso rápido, la reproducción No se produce ningún sonido. lenta y modos de reproducción por movimiento de cuadros. • Están los altavoces adecuadamente conectados? Está la configuración del altavoz correctamente ajustada? • Está muy dañado el disco? Puede que el disco se halle sucio. Limpie cualquier huella digital o suciedad. El sonido puede ser oído desde algunos altavoces, no desde los seis. La imagen no aparece; el sonido no se produce; la bandeja de disco se abre 2-5 segundos más tarde. La calidad del sonido es irregular. El sonido envolvente del canal Dolby Digital 5.1 no se reproduce. • Cuando se escucha un CD o radio, el sonido sale por la bocina delantera solamente (I/D).Seleccione la opción “PRO LOGIC” presionando el botón Pro Logic del control remoto para usar todos los seis altavoces. Revise si su disco DVD es compatible con 5,1 CH. • • Movió el rápidamente el reproductor de un lugar frío a otro tibio? Cuando se forma condensación dentro del reproductor, quite el disco y permita al reproductor quedar durante 1 o 2 horas con la corriente encendida. ( Puede usar el reproductor después de que la condensación desaparezca.) • Están los cables del altavoz sueltos? • Hay alguna suciedad en el extremo del conector del altavoz? • Se halla la marca “Dolby Digital 5.1CH” en el disco que se está • 39 reproduciendo? El canal de sonido 5.1 se reproduce solamente si el disco está grabado con el 5.1 canal de sonido. Está conectado el reproductor DVD a los altavoces correctos? 40 Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos Pequeños raspones en el disco pueden reducir la calidad del sonido y de la imagen u ocasionar defectos en la reproducción. Tenga especial cuidado de no rayarlos cuando los manipule. Problem • El disco gira pero no aparece ninguna imagen. • La imagen muestra interferencias y la cualidad es pobre. Check • Está encendido el televisor? • Están correctamente conectados los cables de vídeo? • Está el reproductor en el modo PAUSE (pausa)? • Es el formato de vídeo del televisor (NTSC/PAL) correctamente elegido? Pulse la tecla NTSC/PAL una vez más para cambiar la selección actual. • • Se pulsa la tecla Menú pero la pantalla “Menú” no aparece. • Cuando limpie, frote suavemente desde el interior hacia el excesivamente pobre manufactura. Cuando una escena cambia de una oscura a otra luminosa durante la reproducción, la pantalla puede centellear verticalmente. Es normal alguna perturbación. correcta ángulo de operación para esa unidad? Hay algún obstáculos entre la unidad de control remoto y el sensor del control remoto? • Son viejas las baterías? No funciona el audio o el idioma de subtítulos. Cuando advierta huellas dactilares o suciedad en el disco, límpielos con un paño suave con un detergente liviano diluido en agua. • Hay algún tipo de suciedad o polvo en el disco o está dañado el disco? • Es posible que no se pueda reproducir algunos discos DVD debido a su • Está siendo usado el control remoto dentro de la distancia La unidad de control remoto no funciona E Manipuleo y almacenamiento de discos exterior del disco. NOTA Se puede formar condensación si entra aire tibio en contacto con partes frias dentro del reproductor. Cuando se produce la condensación dentro del reproductor éste puede no funcionar correctamente. Si este fuera el caso, quite el disco y deje al reproductor encendido durante una o dos horas. • Las características del audio o el idioma de subtítulos no funcionan en los DVD que no incluyen audios múltiple o subtítulo en idiomas. • Se está usando el control remoto dentro de la distancia apropiada y el ángulo de operación para esa unidad? Hay algún obstáculo entre la unidad de control remoto y el sensor del control remoto ? • Son viejas las baterías? Almacenamiento de discos No los guarde a la luz directa del sol • Tiene un menú el disco? La proporción de la pantalla no se puede cambiar. No puede ubicarse la estación de radio deseada. • Se olvidó la contraseña para el nivel de clasificación. • El reproductor DVD funciona mal. 41 Guárdelos en un lugar fresco y ventilado. Manténgalos dentro de una funda de protección limpia. Guárdelos verticalmente. • Puede reproducir los DVD anchos en los modos 16:9 en 16:9 ANCHO o en modo 4:3 LETTER BOX o modo 4:3 PAN-SCAN; pero los DVD 4:3 en codificación solamente aparecen en proporción 4:3. Referirse al DVD envoltura de disco y luego • Está correctamente instalada la antena ? • Cuando es débil la señal de entrada de la antena, instale una antena FM externa en un áreade buena calidad de recepción. • Estando el reproductor en modo stop, mantenga presionada la tecla Stop ( ) sobre el panel del frente durante más de 5 segundos. “INITIAL” aparece en la pantalla y todos las configuraciones volverán a las condiciones predeterminadas de fábrica. Advertencia • No permita que los discos entren en contacto con la suciedad. • No cargue discos quebrados o discos que estén astillados. La función RESET borra todas las configuraciones, no la use a menos que sea necesario. 42 Tipo y características del disco Discos usables Tipos de disco GENE RAL Marcas Tipo de grabación Tamaño de disco 12cm DVD VIDEO Audio + Video 8cm DIGITAL VIDEO Tiempo máx. de reproducción Aprox. 240 min. (de un sólo lado) Aprox. 480 min. (de dos lados) Aprox. 160 min. (de un sólo lado) Aprox. 160 min. (de dos lados) 12cm COMPACT VIDEO-CD Especificación 74 min. Audio + Video 8cm 20 min. 12cm 74 min. 8cm 20 min. SINTON IZADOR FM SINTON IZADOR AM Consumo de energía Peso Dimensiones Rango operativo de temperatura Rango operativo de humedad Sensibilidad utilizable Proporción S/N Distorsión Sensibilidad utilizable Proporción S/N Distorsión CALCULADA Vídeo componente VÍDEO Vídeo Compuesto COMPACT AUDIO-CD DIGITAL AUDIO Audio SALIDA Euroconector está DE VÍDEO S-VIDEO DIGITAL SOUND DOLBY D I G I T A L DOLBY DIGITAL Disco DTS Disco Audio Digital STEREO Disco estéreo NTSC NTSC Sistema emisor NTSC en EE.UU., Canadá, Japón, Corea del Sur, etc. PAL Sistem aradiodifusión PAL en Inglaterra, Francia, Alemania, etc.. AMP Altavoces frontales Altavoz central Altavoces posteriores Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos) Rango de frecuencia S/N proporción Separación de canal Sensibilidad de entrada Altavoz Impedancia Rango de frecuencia No use los siguientes tipos de discos! • LD, CDG, CD-I, CD-ROM y DVD-ROM no pueden ser reproducidos en este reproductor. • Discos DVD adquiridos en el exterior pueden no servir para este reproductor. Si tales discos se reproducen, aparece en la pantalla del televisor un mensaje “WRONG REGION CODE” (Código de región equivocada) 43 Nivel de presión de salida de sonido ALTAVOZ Entrada calculada Máximo de entrada Dimensiones Peso 160W 9.1Kg Ancho 430mm x Profundidad 370mm x Altura 100mm +5°C~+35°C 10%~75% 10dB 60dB 0.5% 54dB 40dB 2% Y:1.0Vp-p(carga de 75Ω) , Pr:0.70Vp-p(carga de 75Ω) Pb:0.70Vp-p(carga de 75Ω) 1.0Vp-p (carga de 75Ω) Vídeo compuesto : 1.0 Vp-p (carga de 75Ω) Señal de luminancia : 1.0 Vp-p (carga de 75Ω) Señal de color : 0.286 Vp-p (carga de 75Ω) Señal de luminancia : 1.0Vp-p (carga de 75Ω) Señal de color : 0.286Vp-p (carga de 75Ω) 50W x 2(6Ω) 50W(6Ω) 50W x 2(6Ω) 100W(3Ω) 20Hz~25KHz 75dB 50dB AUX 500mV 5.1 can. sistema de altavoz Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos) Frente/Centro/Altavoz posterior 3Ω 6Ω x 5 45Hz~200Hz 150Hz~18KHz 86dB/W/M 87dB/W/M 100W 50W 200W 100W Front/Rear 138mm x 202mm x 140mm 250mm x 403mm x 335mm Center 370mmx 140mmx 140mm Front/Rear 1.6Kg 6.8Kg Center 2.2Kg 44 E Referencia Memo NOTA sobre la terminología E ÁNGULO Grabado en algunos discos DVD se encuentran escenas que han sido tomadas simultáneamente desde un número de diferentes ángulos (la misma escena tomada desde el frente, desde la izquierda, desde la derecha, etc.). En tales discos la tecla Angle (Ángulo) puede usarse para cambiar el ángulo de vista para estas escenas específicas. NÚMERO DE CAPÍTULO Estas números están grabados en los discos DVD. Un título está subdividido en muchas secciones, cada una de las cuales está enumerada y de este modo se pueden buscar rápidamente partes del vídeo usando estos números DVD Un disco de alta densidad óptica sobre el cual se grabaron imágenes y sonidos de alta calidad por medio de señales digitales. Incorporando a esta nueva tecnología de compresión de vídeo (MPEG-2) y tecnología de alta densidad de grabación, un disco DVD comprende dos discos de 0,6 mm de densidad unidos. PCM Siglas para la palabra inglesa Pulse Códe Modulation (Modulación de código de pulso) otro nombre para el audio digital. PBC(PLAYBACK CONTROL) (CONTROL DE REPRODUCCIÓN Está grabado en un CD vídeo (versión 2.0). Se pueden elegir escenas o información desde el menú que aparece en la pantalla del monitor de televisión. Tanto el reproductor DVD como los discos DVD tienen codificado un número NÚMERO DE REGION de región. Si el número de región en el disco DVD no se corresponde con el número de región del reproductor DVD, el reproductor no podrá funcionar. SUBTÍTULOS NÚMERO DE TÍTULO NÚMERO DE PISTA VÍDEO CD Los diálogos traducidos aparecen en la parte inferior de la pantalla. Un disco DVD puede contener hasta 32 idiomas de subtítulos. Estos números están grabados en los discos DVD. Cuando un disco contiene dos o más películas, éstas están numeradas como Título 1, Título 2, etc. Estos números están asignados a las pistas que están grabadas en los CD de vídeo y de audio. Permiten que una pista específica sea localizada rápidamente. Contiene grabaciones de películas y sonido cuya calidad difícilmente pueda compararse a la de las cintas de vídeo. Este reproductor también puede reproducir los vídeo CD con control de grabación (version 2.0). Puede disfrutar de los canales 5.1 (o 6) de sonido de alta fidelidad digital de diferentes fuentes de ingreso digital tales como discos láser, DVD, CD etc. DTS permite un sonido envolvente realista, claro que hasta ahora no estaba disponible de los sonidos convencionales. DOLBY D I G I T A L PRO LOGIC 45 Canal de sonido envolvente digital 5.1 (o 6) reproducido de grabaciones DVD y LD como señales digitales (con marcas de disco ). Con mejor calidad de sonido, rango dinámico y direccional que el sonido envolvente tradicional Dolby, usted puede disfrutar de este sonido realista y dinámico. DOLBY D I G I T A L Un sonido análogo de 4 canales reproducidos de una fuente de programa como cinta PRO LOGIC. Puede disfrutar de un sonido más realista, de vídeo o LD con la marca potente no disponible en fuentes de estéreo habituales. DOLBY 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Samsung HT-DL200 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Manual de usuario