Transcripción de documentos
Sistema digital de
teatro en la casa
HT-DL200
ESTE APARATO ESTÁ FABRICADO POR:
Manual de instrucciones
COMPACT
COMPACT
DOLBY
AH68-01006E
D I G I T A L
VIDEO
DIGITAL AUDIO
DIGITAL VIDEO
Advertencias
Precauciones
E
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER-PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
Volume
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto láser de clase 1.
Function
Phones
O
VIDE
Volume
VIDEO
Function
Phones
PRECAUCION
El uso de los ajustes de control o rendimiento de los
procedimientos que no sean los especificados aquí,
pueden producir una exposición a la radiación peligrosa.
RIESGO DE ELECTROCUCION.
NO ABRIR.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION,
NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE
ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LA
AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER
INVISIBLE. CUANDO SE ABRA EL
APARATO Y LOS DISPOSITIVOS DE
ENCLAVAMIENTO SEAN DEFECTUOSOS,
EVITAR LA EXPOSICIÓN AL HAZ.
Asegúrese de que la tensión de alimentación de la red local es compatible con la que se indica en la etiqueta de identificación pegada al
dorso del reproductor. Instálelo horizontalmente, sobre un soporte adecuado (mueble) dejando suficiente espacio libre alrededor del
aparato para que tenga buena ventilación (7 a 10 cm). Cerciórese de que las aberturas de ventilación no queden cubiertas. No coloque
nada encima del reproductor DVD. No ponga el reproductor encima de amplificadores o en cualquier otro equipo que libere calor. Antes
de desplazar el reproductor compruebeque el compartimento del disco esté vacío. Esta unidad ha sido diseñada para trabajar
continuamente. Cuando lo apaga (posición standby) no se desconeta de la red. Si Ud. desea desconectarlo de la red, saque la toma de la
red; esto se recomienda si no utiliza el aparato durante cierto tiempo.
Volume
Volume
VIDEO
VIDEO
Function
Function
Phones
Este símbolo indica que existe un voltaje peligroso dentro de esta unidad que puede producir una
descarga eléctrica.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
En caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma de
corriente de la red. Los picos de tensión provocados por los
rayos podrían dañar el equipo.
Phones
No exponga el equipo a la radiación solar directa o a otras
fuentes de calor.
Esto podría causar un sobrecalentamiento y provocar fallos
en el equipo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Volume
VIDEO
Function
Phones
PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE.
1
Proteja el equipo de la-humedad y del calor excesive (chimenea), así como de
cualquier otro equipo que produzca potentes campos magnéticos o eléctricos
(altavoces, etc.). Desconecte el cale de alimentación de la red si el reproductor
funciona mal. Este equipo no ha sido fabricado para uso industrial, sino para uso
doméstico. Este producto se destina exclusivamente para uso personal. Copiar
Discos o descargar música para su venta posterior u otras actividades
comerciales constituye o puede constituir una violación contra las leyes de
derechos de reproducción. Descargo de responsabilidades de garantia : Hasta el
limite permitido por la ley correspondiente, se excluye cualquier declaracion o
garantia de no violacion de derechos de reproduccion u otros derechos de
propiedad Intelectual que resulten del uso de este producto bajo condiciones
diferentes a las especificadas anteriormente.
Condensación : Si traslada el reproductor o los discos de un lugar frío a otro
cálido, por ejemplo mientras los transporta en invierno espere unas dos horas
para que adquieran la temperatura del nuevo lugar. Así evitará daños graves.
La pila utilizada en este aparato contiene sustancias químicas
que pueden dañar el medio ambiente.
No elimine las pilas en la corriente de residuos domésticos.
Se recomienda que el cambio de pilas lo realice un técnico.
2
Table de Contenido
Advertencias
VIDEO
El DVD (Digital Versatile disco – Disco versátil digital) le ofrece
imágenes y sonido fabulosos, gracias al sonido envolvente Dolby Digital
y a la tecnología MPEG-2 de compresión de video. Ahora usted puede
poseer esos fantásticos efectos realistas en su casa, como si usted se
hallara en el cine o en la sala de conciertos.
Precauciones
Descripción
Unidad de control remoto
Conexión de los altavoces
Conecte el Vídeo a la TV
Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW)
Conexiones AUX
Antes de usar el reproductor DVD
Reproducción de discos
Búsqueda Avance/Retroceso
Reproducción lenta/Comprobar el tiempo disponible
Repetir Reproducción
1
~ 6
Los reproductores y discos DVD se codifican por regiones. Estos códigos deben
coincidir para que se pueda reproducir el disco. En caso contrario, no se
reproducirá el disco.
El Número de Región para este reproductor se encuentra en el panel trasero de
la unidad.
(Su reproductor DVD con el mismo código regional sólo reproducirá discos DVD
etiquetados con idéntico código regional.)
Use Menú/Título del disco
Programa “Reproducción”
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo
Varias funciones DVD
•Agrandar una imagen
•Seleccionar el ángulo deseado de pantalla
•Para ir directamente a título, capítulo o tiempo
Determinar configuración (System Setup)
Configurar las Funciones de idiomas
Controlando su TV con el mando a distancia
Métodos de instalación de los altavoces
Copia de protección
Creación de campos acústicos de gran realismo
Función DSP
• Muchos discos DVD están codificados con la protección de copiado. Debido a esto, Ud. debe
conectar la salida video del DVD directamente al televisor, no a un videograbador.
La conexión al videograbador puede causar distorsión de la imagen.
• Este producto incorpora tecnología de protección de copiado, protegida por patentes estadounidenses y
otros derechos de propiedad intelectual en posesión registrada de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de esta tecnología de protección de copiado debe ser autorizado por Macrovision
Corporation y está destinado al uso doméstico y usos delimitados de reproducción exceptuando las
expresas autorizaciones de Macrovision Corporation. Se prohibe la ingeniería hacia atrás o desmontaje.
Escuchar la radio
Predeterminar estaciones
Acerca de la transmisión RDS
Función Dormir
Solución de problemas
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos
Tipo y características del disco
Especificación
Referencia
3
E
1
2
5
7
9
10
11
12
14
15
17
18
19
20
21
23
24
24
24
24
25
27
28
29
33
34
35
36
37
39
40
42
43
44
45
4
Descripción
Panel posterior
Panel delantero
Tecla de detención (stop) (
Tecla de función
E
• Si se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el selector
Y/C-COMP. de la unidad central a Y/C. Podrá obtener una mejor calidad de
imagen utilizando la configuración S-vídeo (separación Y/C).
• Si no se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el
selector Y/C-COMP. a COMP.
)
Tecla Play/Pausa (
Tecla de energía (
Para usar el cable SCART
)
Tecla de sintonizar/ saltar hacia abajo (
)
Tecla de sintonizar/ saltar hacia arriba (
)
INTERRUPTOR DE SELECTOR DE
SALIDA VIDEO
Terminal SCART
Conecte al televisor en el terminal de entrada SCART.
Use el interruptor para ajustar la salida video.
Control de volumen
)
AV OUT
Y/C
VIDEO
S-VIDEO
SPEAKERS
SPEAKERS
ANTENN A
ANTENNA
R-REAR-L
WOOFER
CENTER
COMP.
R-FRONT-L
AUX ININ
AUX1
AUX2 IN
AM
VIDEO OUT
6
3
6
L
R
R
Conector de
antena AM
Conector de
antena FM
6
IMPEDENCE
Volume
L
IMPEDENCE
VIDEO
Conector de salida de S-Vídeo
Function
Tecla de Abrir/Cerrar
(Open/Close)
Bandeja de disco
Conectar los enchufes (jacks) de entrada de
vídeo TV al conector VIDEO OUT Si el televisor
está equipado con un conector de entrada SVídeo (S-VIDEO IN), conéctelo al conector de
salida del reproductor de S-vídeo.
Terminales de salidas de
altavoces del canal 5.1
Phones
Conector de entrada
de componentes de
audio externos Conector de salida de vídeo
Clavija de conexión de
los auriculares
Conectar los enchufes (jacks) de entrada de vídeo
TV (VIDEO IN) al conector VIDEO OUT.
Display
Indicador
LINEAR PCM
Indicador
Indicador
DSP
PBC
Indicador
Indicador
SINTONIZADOR PROGRAMA
LINEAR PCM DSP TITLE
L
C
R
LFE
LS
S
PRGM
Accesorios
Indicador ESTÉREO
ST
TUNED
PRO LOGIC
kHZ
MHZ
D I G ITAL
RS
Indicador
ALTAVOZ
Unidad de control
remoto
Indicador DISCO DTS
Indicador DOLBY DIGITAL
Indicador PRO LOGIC
5
PBC
Indicador TUNER
Pantalla para visualizar
el estado del sistema
Cable de
Vídeo/Audio
Antena AM
Antena FM
Manual del usuario
Indicador
FREQUENCIA
DE RADIO
6
Unidad de control remoto
RDS Display
Tecla Selección de RDS
Tecla DVD DE ENCENDIDO
2
3
PTY-
PTY Search
PTY+
4
5
6
7
8
9
Sound Edit
Channel
Tecla DVD
Tecla Encender televisión
Teclas numéricas
Tecla Selección de canal de TV
Tecla Lento
Tecla TV Control de volumen
Tecla Ángulo
Slow
SPK Mode
Tecla SINTONIZADOR
DVD
TUNER
Tecla AUX
Title
Menu
Channel
Audio
Subtitle
Volume
AUX
TV
Tecla TV/VIDEO
Band
AUX
TV/VIDEO
Setup
Test Tone
D.R.C
Clear
Program
Step
Pro Logic
Test Tone
0
Angle
Volume
TUNER
TV/System
E
Sound Edit
SPK Mode
Pro Logic
TV
DVD
Band
TA
1
Tecla Sound Edit
Tecla SPK
Tecla Pro Logic
Tecla Test Tone (prueba de sonido)
Zoom
Repeat
Tecla Repetir
Repeat
A B
Remain
Tecla Clear (limpiar)
Title
Menu
Subtitle
Audio
MO/ST
Tecla Título
Tecla Menú
Tecla Subtítulo
Tecla Audio
MO/ST (mono/stereo)
MO/ST
Display
Return
Go To
TV/VIDEO
Tuning
Tecla TV System/
Zoom
Tecla de detención (stop)
DVD/CD/TUNER
Down
Tecla Reproducir/pausa (play/pause)
Up
Botón Tuning Preset / CD Skip
Tecla Repetir A↔B
Botón Tuning Up/Down / CD Search
Tecla Step (cuadro por cuadro)
Tecla Setup (determinar configuración)
Tecla Programa
Display
Return
Go To
Tecla presentación en pantalla
Tecla Regresar
Tecla Ir a
+
Tecla Efecto
Volume
DSP Mode
Tecla DSP
Para abrir la tapa del control
remoto, apriete aquí, y luego
deslícela hacia abajo.
Tecla Dirección/Enter (Intro)
Enter
Effect
Mute
Sleep
Tecla D.R.C
Tecla Permanecer
Teclas Control de volumen
Tecla de control de volumen de la salida del
altavoz
Tecla Dormir
Tecla “Mute” (sin sonido)
Inserte las Baterias en el
Contro Remoto
1
Quite la cubierta del alojamiento de
las baterías de la parte posterior
del control remoto presionándolas
y haciendo deslizar la cubierta en
la dirección que marca de la flecha.
Alcance de operación del control remoto
El control remoto puede ser usado dentro de
una distancia aproximada de 23 pies / 7 metros
en línea recta. También se lo puede operar en
un ángulo horizontal de hasta 30° medido
desde el sensor del control remoto.
Volume
2
VIDEO
Function
Inserte dos baterías 1.5V AAA ,
poniendo atención a las correctas
polaridades (+ y –).
Phones
30
30
7~10m
3
7
Vuelva a colocar la cubierta
de las baterías.
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las
siguientes precauciones:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo
Advertencia
coincidir la polaridad : (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales, pero su tensión puede ser diferente.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
8
Conexión de los altavoces
Conecte el Vídeo a la TV
Altavoz
central Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
Subwoofer
E
• Utilizando los cables de altavoz suministrados, conecte los
altavoces satélite, el altavoz central y el subwoofer a los
terminales de altavoz situados en el panel trasero.
• Conecte el cable blanco al terminal rojo (+), y el cable negro
al terminal negro (–), respectivamente.
AV OUT
Y/C
Pulse y mantenga presionado el
sujetador de terminal.
S-VIDEO
ANTENN A
ANTENNA
WOOFER
CENTER
COMP.
R-FRONT-L
AUX ININ
AUX1
AUX2 IN
AM
VIDEO OUT
6
Altavoz trasero
izquierdo
1
2
3
VIDEO
SPEAKERS
SPEAKERS
R-REAR-L
1
Altavoz trasero
derecho
2
3
6
L
L
R
R
6
IMPEDENCE
IMPEDENCE
3
Inserte el cable de altavoz.
TV
Suelte el dedo del sujetador.
SCART
IN
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
Subwoofer
Altavoz trasero derecho
Altavoz trasero izquierdo
Vídeo Compuesto (Buena calidad)
Conecte el cable de vídeo provisto desde el jack de VÍDEO OUT (salida de vídeo)
del panel posterior del sistema al jack VÍDEO IN (entrada de vídeo) de su televisor.
S-Vídeo (Mejor calidad)
AV OUT
Y/C
VIDEO
Si su televisor está equipado con una entrada de S-Vídeo, conecte un cable de
S-Vídeo (no provisto) desde el jack de S-VÍDEO OUT del panel posterior del
sistema al jack S-VÍDEO IN de su televisor.
S-VIDEO
SPEAKERS
SPEAKERS
ANTENN A
ANTENNA
R-REAR-L
WOOFER
CENTER
COMP.
R-FRONT-L
AUX ININ
AUX1
AUX2 IN
AM
VIDEO OUT
6
3
6
L
L
Scart (Calidad óptima)
R
R
Si su televisor está equipado con una entrada de SCART, conecte un Terminal
SCART (no provisto) desde el jack de AV OUT del panel posterior del sistema al
jack SCART IN de su televisor.
6
IMPEDENCE
IMPEDENCE
Altavoz central
Altavoz delantero derecho
NOTA
9
Altavoz delantero izquierdo
Antes de ajustar el Selector Y/C-COMP, debe poner la unidad y la TV en reserva activa
(power standby.)
En conexión de salida Y/C, si hay ruido en la TV, por favor vuelva a prender la unidad.
• Para una información más detallada sobre el ajuste del tiempo de
retardo, consulte “Ajuste del tiempo de retardo” en la página 30.
10
Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW)
Conexiones AUX
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
1
2
3
E
Televisión
Si la recepción de FM es deficiente, conecte
la antena FM exterior (no suministrada).
VIDEO IN
Para ver un video desde
una entrada externa
(AUX), conecte primero el
jack VIDEO IN (VIDEO) y
luego conecte el jack
VIDEO OUT .
ANTENNA
AV OUT
Encaje las lengüetas del cuadro
en la ranuras de la base para
ensamblar la antena de cuadro de
AM.
Y/C
SPEAKERS
VIDEO
S-VIDEO
COMP.
ANTENN A
R-FRONT-L
AUX1 IN
AUX2 IN
AM
VIDEO OUT
Antena de FM (suministrada)
COAXIAL
FM
75
6
Cable de audio (Rojo/Blanco)
IMPEDANCE
AV OUT
Y/C
VIDEO
Si el externo tiene
solamente un jack
(enchufe) de salida,
puede conectar ya sea
Izq. o Der.
S-VIDEO
SPEAKERS
SPEAKERS
ANTENN A
ANTENNA
R-REAR-L
WOOFER
CENTER
COMP.
R-FRONT-L
AUX ININ
AUX1
AUX2 IN
AM
VIDEO OUT
6
3
6
L
L
R
R
6
IMPEDENCE
IMPEDENCE
Ventilador de enfriamiento
(Consulte “Acerca del ventilador de enfriamiento” más abajo).
Componentes
análogos externos
R
Conexión de la antena de FM
1. Conecte la antena de FM suministrada al terminal
FM 75Ω COAXIAL como medida provisional
2. Estire moderadamente el alambre de la antena y
luego fíjelo a una pared u otra superficie rígida en
una ubicación en donde la recepción sea buena.
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena exterior.
Antes de conectar un cable coaxial de 75Ω (con un conector
tipo estándar), desconecte la antena de FM suministrada.
Conexión de la antena de AM
1. Conecte la antena de cuadro de AM
suministrada a los terminales AM y
.
2. Si la recepción es deficiente, conecte un
hilo único cubierto de vinilo al terminal
AM. (Mantenga la antena de cuadro AM
conectada).
11
Advertencia
• Conecte siempre los cables de
conexión de vídeo y audio al jack de
color equivalente
Haga la selección de entrada análoga
Unidad de control remoto
(Acerca del ventilador de enfriamiento)
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de
enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura
interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de
la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de
enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar
aire frío exterior al interior de la unidad central.
L
Conectar al equipo externo con la
salida análoga.
Ejemplo: vídeo, TV, LDP, etc.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente.
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la
unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar
recalentamientos y daños a la unidad central.
• NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios
de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico,
etc., es posible que no se consiga disipar el calor).
Unidad principal
Pulse la tecla AUX y seleccione AUX1 IN, AUX2 IN.
Pulse la tecla Función y seleccione AUX1 IN, AUX2 IN.
12
Antes de usar el reproductor DVD
Su reproductor DVD es capaz de reproducir discos DVD, VCD y CD.
Las instrucciones para el usuario pueden variar según el tipo de disco. Lea estas
instrucciones cuidadosamente antes de usar.
Conexión del sistema a la alimentación
1
El cable de alimentación se debe enchufar en el zócalo apropiado.
Encienda la corriente
Antes de enchufar el sistema a la red debe comprobar el voltaje.
1. Enchufe el cable de alimentación principal (marcado AC Cord en la parte posterior del sistema) al zócalo apropiado.
2. Pulse el botón On/Standby para encender la reproductor DVD.
AV OUT
Y/C
VIDEO
Prepar de su reproductor
ación DVD y de su TV.
antes
TV
de usar
CENTER
COMP.
R-FRONT-L
AUX ININ
AUX1
AUX2 IN
AM
VIDEO OUT
6
3
E
Seleccione el modo
vídeo pulsando la tecla
TV/VIDEO.
Pulse la tecla DVD para
seleccionar la función
de entrada DVD
TV/VIDEO
DVD
S-VIDEO
ANTENN A
ANTENNA
WOOFER
3
SPEAKERS
SPEAKERS
R-REAR-L
2
6
L
L
R
R
NOTA
•
6
IMPEDENCE
IMPEDENCE
•
•
Escuchar con auriculares
El mensaje “WAIT” que aparece en la pantalla por siete u ocho segundos cuando se prende o
se selecciona la función DVD, indica un período de estabilización para optimizar las
condiciones de su reproductor de DVD. Cuando se presenta el mensaje, otros botones
permanecen inactivos.
Cuando no se encienda, presione el botón de parar Stop ( ) en la unidad principal por más
de 5 segundos.
El interior del producto sera inicializado para su estado óptimo.
Si el modelo de su televisor no es SAMSUNG, refiérase a “Setup (configuración)” de la unidad
de control remoto en la página 28.
TV System
Selección TV System
Zoom
Use auriculares para su deleite de escuchar en privado (no incluidos).
Pulse la tecla TV System mientras se halla en el
modo stop (detenido).
Conecte los auriculares a su correspondiente jack del panel frontal.
• No se produce sonido desde los altavoces.
• Para evitar daño, no eleve el nivel de volumen de sonido en exceso cuando está
utilizando los auriculares.
• Cada vez que se pulsa TV System se selecciona en este orden
NTSC, PAL.
Los diferentes países usan diferentes tipos de sistemas de emisión de
televisión, de vídeo, de audio y sistemas de canales.
Ejemplo: el reproductor no puede reproducir PAL- DVD codificados con
NTSC-TV.
CD-R/RW compatibilidad de reproducción
Volume
VIDEO
Function
Phones
Clavija de conexión de los auriculares
13
• Su reproductor DVD puede también reproducir discos CD-R y CD-RW
grabados en formato digital de audio. Cuando esté grabando su propios
discos CD-R o CD-RW, asegúrese de que la sesión de grabación ha
terminado adecuadamente, de lo contrario, éstos no serán reproducibles.
(Dependiendo de las propiedades del disco y de la calidad de la grabación,
algunos CD-R/RW pueden no ser reproducibles.)
• CD-RW tiene una tasa de reflexión mas baja que la media de CD-R y en
consecuencia tomará más tiempo leer los discos CD-R.
• Los discos CD-RW grabados en alta velocidad tienden a ser difíciles para que
el DVD los lea. Si la velocidad de grabación del disco CD-RW no está
predeterminado, grábelo a baja velocidad.
14
Reproducción de discos
1
Pulse la tecla de Open/Close(
la bandeja de disco.
E
Display
Use la visualización “On-Screen” (en pantalla)
) para abrir
Pulse la tecla Display(visualizar) para
• La tecla está ubicada sólo en el Panel frontal
Display
del reproductor (no en el control remoto).
VIDEO
2
T1/2
C 1/8
00:00:00
el indicador de TÍTULO
el indicador
el indicador de CAPÍTULO el indicador de
de DVD
TÍTULO PASADO
Insertar un disco DVD.
VIDEO
Display
• Cargue suavemente el disco con el lado de
la etiqueta hacia arriba.
VIDEO
KOR
KOR 1/3
OFF
1/1
el indicador de ÁNGULO
el indicador de REPETIR
el indicador de IDIOMA DE
SUBTÍTULO
el indicador de IDIOMA el indicador de TIPO DE DISCO
DE AUDIO
3
Pulse la tecla de Open/Close( )
nuevamente para cerrar la bandeja de disco.
Display
• La reproducción se inicia automáticamente.
Detener la reproducción
Pausa de la reproducción
Pulse la tecla Play/Pause(
reproducción.
) durante la
• Para reiniciar, pulse nuevamente la tecla
Play/Pause(
15
La visualización “On-Screen” desaparece.
).
NOTA • Dependiendo del disco, la pantalla de
información inicial del disco puede
parecer diferente.
• Cuando se reproduce un DVD que
contiene el formato MPEG, puede que
el video no se reproduzca
correctamente y haya distorsión de la
imagen
Pulse la tecla Stop ( ) durante la reproducción.
Mute
• Durante la reproducción, cuando se pulsa la tecla
Qué es un Título?
STOP ( ), la posición queda almacenada en la
STOP se muestra en la pantalla.
memoria y
Cuando se pulsa la tecla Play/Pause(
)oa
continuación se pulsa la tecla Regresar, se reinicia la
reproducción desde la posición en la cual se detuvo.
• Si se pulsa una segunda vez la tecla Stop ( ), la
función de memoria “reiniciar reproducción” se cancela
y STOP se muestra en la pantalla. Cuando se pulsa
la tecla Play/Pause(
), se inicia la reproducción
desde el comienzo.
Es una película contenida
en un disco DVD.
Qué es un Capítulo?
Cada Título en un disco
DVD se divide en varias
secciones más pequeñas
llamadas “Capítulos”.
Apagar momentáneamente el sonido?
Pulse la tecla Mute(sin sonido)
durante la reproducción.
• Esta operación puede ser útil cuando necesita
hablar con alguien o contestar el teléfono.
NOTA
Si el reproductor permanece por mas de 3
minutos en el modo Pausa, se detendrá.
16
Búsqueda Avance/Retroceso
Durante la reproducción puede buscar rápidamente a través de un capítulo o pista una
escena o melodía específica.
Reproducción lenta/Comprobar
el tiempo disponible
E
▲
• La función
▲
▲
Reproducción lenta
.
tecla se pulsa
Cada vez que se pulsa la tecla
▲
▲
Cada vez que la
and
▲
▲
Pulse la tecla
▲
▲
Retroceso rápido
Retroceso rápido
Pulse la tecla Slow(lento).
X2
X2
X4
X4
SLOW 1/2
X8
X8
SLOW 1/4
PLAY
PLAY
PLAY
Cada vez que se pulsa la tecla Slow(lento)
Los cambios de la velocidad de
reproducción y la selección (1/2X,
1/4X, 1/8X, 1/16X y reproducción
normal ) se repiten.
playback (reproducción en reversa) se puede operar en DVD.
Remain
and
▲
▲
Pulse la tecla
▲
▲
Saltar a través de un Capítulo
Comprobar el tiempo que queda disponible
.
Pulse la tecla Remain(disponible).
• Puede comprobar el tiempo total
y el tiempo
disponible de un título o capítulo que se está
reproduciendo.
• Cada vez que se pulsa la tecla durante la reproducción, se mueve
•
Slow
hacia el siguiente o anterior capítulo y lo reproduce.
Sin embargo no puede saltar hacia delante o hacia atrás a través de
capítulos consecutivos.
Cada vez que la tecla Remain(disponible) se pulsa
SEARCH
SEARCH
Step
Reproducir cuadro a cuadro
Pulse la tecla Step.
• La imagen se mueve un cuadro hacia adelante cada vez que la tecla se pulsa.
17
NOTA No se escucha ningún
sonido durante el retroceso
rápido, reproducción lenta
y movimiento cuadro a
cuadro.
TITLE TIME
TRACK TIME
REMAIN TIME : TITLE
REMAIN TIME : TRACK
CHAPTER TIME
DISC TIME
REMAIN TIME : CHAPTER
REMAIN TIME : DISC
18
Repetir Reproducción
Use Menú/Título del disco
Repetir Reproducción le permite repetir un capítulo, título o pista.
Repeat
Repetir repetidamente
Para seleccionar el Menú del disco
Pulse la tecla Repeat(Repetir).
Puede usar los menús para el idioma del audio,
idioma de subtítulo, perfil, etc. El contenido del
menú del DVD es diferente de disco a disco.
1
2
• Aparece la pantalla con el
•
NOTA
3
Use la tecla Up/Down (arriba/abajo)
(▲ / ▼ ) o Left/Right (izq/der) ( /
para acceder las diferentes funciones.
Pulse la tecla Enter (Intro).
)
▲
Pulse la tecla Menu durante
la reproducción.
▲
Cada vez que se pulsa la tecla Repeat(Repetir)
E
Menu
• El ítem seleccionado se iniciará.
Menú.
Cuando esté reproduciendo
un VCD versión 2.0, puede
prenderlo o apagarlo usando
la función PBC On/Off.
No es posible repetir la operación de reproducción con los discos de versión 2.0 VCD si se
enciende PBC.
Para operar esta función, pulse la tecla Menú y luego seleccione “PBC OFF”.
Title
Use el Título Menú
A↔B Repetir reproducción
1
2
Pulse la tecla Repeat A↔B al comienzo
(A) del segmento que desea revisar.
Repeat
A B
Para los DVD que contienen varios títulos, se pueden
ver los títulos de cada película.
Dependiendo del disco, esta función puede no operar
en absoluto o puede funcionar de un modo diferente.
Pulse la tecla Repeat A↔B nuevamente
al final (B) del segmento que desea
revisar.
• El segmento comenzará a repetirse.
Para regresar a reproducción normal
Pulse Repeat A↔B nuevamente.
19
20
Programa “Reproducción”
Use esta función con los CD de vídeo y de música para reproducir pistas en un
orden específico.
Program
E
Para programar las pistas en un orden específico
2
3
Pulse la tecla Enter (Intro),
luego use las teclas
numéricas para seleccionar el
título de su elección.
Pulse la tecla Program.
1
2
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ )
para seleccionar el número de
pista a ser cambiado.
Pulse la tecla Enter (Intro),
luego use las teclas numéricas
para seleccionar el capítulo de
su elección.
PLAY :
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
NEXT
FINISH : PROGRAM
(
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
1
2
3
4
5
PREVIOUS
PLAY :
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
NEXT
FINISH : PROGRAM
4
5
Pulse la tecla Enter (Intro).
Ahora puede continuar
programando si lo desea.
• La pista seleccionada por
número queda programada y
el cursor se mueve al número
siguiente.
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
1
2
2
3
4
5
PREVIOUS
PLAY :
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
NEXT
FINISH : PROGRAM
▲
▲
/ ▲ / ▼ ).
/
• El número siguiente será
/ ▲ / ▼ ).
seleccionado cuando pulse
Enter (Intro) nuevamente.
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
2
1
2
3
4
5
PREVIOUS
PLAY :
4
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
• También puede usar sólo la tecla
Left/right (izq/der) (
/
).
5
Pulse la tecla Enter (Intro) .
NEXT
FINISH : PROGRAM
Repetir los pasos 1-4 de
más arriba para cambiar el
programa.
• El cursor se mueve al
número de abajo.
Para reproducir las
pistas en el orden
programado
• Cuando programe más de 10 pistas,
seleccione NEXT y luego pulse la
tecla Enter (Intro). Aparece la pantalla
de selección de programa donde
usted puede programar hasta 10
pistas adicionales..
pulse la tecla Play/Pause(
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
2
1
1
2
2
1
7
3
2
3
4
2
4
5
PREVIOUS
PLAY :
TITLE CHAPT
6
4
1
6
2
7
3
4
8
5
5
9
1
2
10
NEXT
).
Para eliminar el Programa completo
• Pulse la tecla Stop (
) dos veces durante la reproducción.
• Pulse la tecla Stop (
) una vez cuando está en el modo Stop (detención).
• Pulse la tecla Open/Close (
) en la unidad principal.
La bandeja del disco se abrirá y luego se cerrará.
El programa luego será eliminado.
FINISH : PROGRAM
Cuando ha introducido un
número incorrecto
Para cancelar la programación
Pulse la tecla Clear (limpiar) y
luego pulse las teclas
numéricas.
▲
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
2
3
4
5
PREVIOUS
/
▲
(
▲
• También puede usar sólo la tecla • También puede usar sólo la tecla
3
Pulse la tecla Enter (Intro)
para seleccionar el título o
capítulo a ser cambiado.
▲
1
Para cambiar el Programa
pulse ya sea la tecla Program o la tecla Stop(
).
Clear
pulse la tecla Clear (limpiar).
NOTA Puede programar o cambiar las
pistas particulares para los
discos VCD o CD del mismo
modo.
• Cuando desee eliminar una selección durante la
21
programación, seleccione la pista (o capítulo, o título) a
ser eliminado y luego pulse la tecla Clear (limpiar).
22
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo
Varias funciones DVD
TV System
Audio
MO/ST
Pulse la tecla Audio.
• Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se
KOR
KOR 1/3
OFF
NOTA
E
•
•
•
Las imágenes pueden ser agrandadas a x2 x4.
Durante la reproducción DVD, pulse la tecla Zoom
para magnificar (zoom) X2/X4/normal, en ese orden.
Pulse / / ▲ / ▼ para mover la parte ampliada
que desea ver.
El funcionamiento
del zoom 2X es
posible durante la
reproducción del
VCD.
2
▲
selecciona un idioma diferente de audio (KOREAN, ENGLISH,
JAPANESE, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
Zoom
Pulse la tecla Zoom.
▲
Seleccionar el idioma de audio
VIDEO
Agrandar una imagen
1/1
ENG 2/3
JAP 3/3
Angle
Seleccionar el ángulo deseado de pantalla
NOTA
Dependiendo del disco se puede seleccionar DTS o DIGITAL PRO LOGIC.
Pulse la tecla Angle (ángulo).
• La función sólo opera con discos en los que se han grabado múltiples ángulos.
• Durante la reproducción, pulse la tecla Angle (ángulo) para seleccionar el ángulo
deseado en 1/3, 2/3, 3/3, normal, en ese orden.
Subtitle
Seleccionar el idioma del subtítulo
OFF
2/3
Pulse la tecla Subtitle(Subtítulo).
• Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se
•
1/3
3/3
selecciona un subtítulo diferente de audio (KOREAN, ENGLISH,
JAPANESE, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
Para hacer desaparecer los subtítulos, seleccione “OFF”.
VIDEO
KOR 1/3
KOR 1/1
OFF
Go To
1/1
ENG 2/3
Para ir directamente a título, capítulo o tiempo
JAP 3/3
1
OFF
2
NOTA
INVALID (no válido) aparece en la pantalla del televisor.
• La palabra
• Si este mensaje aparece en la pantalla de televisión mientras se operan las teclas, no es
•
23
posible el funcionamiento con ese disco en particular.
Dependiendo del disco, la función del idioma de audio o subtítulos puede no funcionar.
• Cada vez que se pulsa la tecla, se repite como se muestra abajo.
▲
Pulse las teclas numéricas o
Left/right (izq/der) ( / ) .
▲
Pulse la tecla Go To(ir a).
• La escena deseada se ubica y luego
es reproducida.
VIDEO
TITLE
T1/2
C 1/8
00:00:00
VIDEO
T1/2
CHAPTER
C 1/8
00:00:00
VIDEO
TIME
T1/2
C 1/8
:
00:00:00
:
• Según el disco, la función “Título”
puede no funcionar.
24
Determinar configuración (System Setup)
Puede usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD
para seleccionar las dimensiones de pantalla de TV ,el límite de clasificación,
o modo de salida digital.
E
Setup
Determinar la configuración del sistema
PANTALLA DEL TELEVISOR (DIMENSIONES DE LA PANTALLA DEL TELEVISOR)
Seleccione cuando desee ver una película DVD de dimensión de pantalla de16:9 en un televisor con pantalla de dimensión 4:3.
1
2
3
4:3LB
LANGUAGES
TV SCREEN
▲
Pulse la tecla Up/Down
( ▲ / ▼ ) para seleccionar
el ítem
▲
Pulse la tecla Left/right (izq/der)
(
/
) para seleccionar el
sistema.
A partir del modo stop
(detenido), pulse la tecla Setup
(determinar la configuración ) .
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
Setup : Exit
4:3PS
16:9
Puede ver la imagen completa de 16:9, pero aparecerán barras negras
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Solamente puede ver la porción central de la pantalla de 16:9.
Puede ver en pantalla ancha pero la parte superior y la parte inferior de
la imagen se cortarán.
• Sin embargo, si la película está grabada en dimensión 4:3 no puede ver la imagen completa
en 16:9 con las instrucciones dadas más arriba.
LANGUAGES
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
ENGLISH
TV SCREEN
AUDIO
CHINESE
CHINESE
CHINESE
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
: Move
Setup : Exit
SYSTEM
: Move
LANGUAGES
TV SCREEN
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
Setup : Exit
: Move
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
NIVEL DE CLASIFICACIÓN
Setup : Exit
La función Nivel de clasificación opera en combinación con los DVD a los que han sido
asignados una clasificación, para ayudarle a controlar el tipo de DVD ve su familia.
4
5
▲
• Mueva hacia los ítems detallados.
• Luego pulse la tecla izquierda ( )
▲
Pulse la tecla Enter (Intro) de la derecha (
).
LANGUAGES
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para
seleccionar el subítem deseado y luego pulse
la tecla Enter (Intro).
para regresar al paso anterior.
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
LANGUAGES
SYSTEM
TV SCREEN
4:3LB
LB
4:3
OFFPS
4:3
16:9
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
Setup : Exit
Setup : Exit
1. Seleccione el RATING LEVEL(nivel de
clasificación), luego pulse la tecla
Enter (Intro) .
Setup : Exit
SYSTEM
TV SCREEN
4:3 LB
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
BITSTREAM
2. Use los botones numéricos para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
• La contraseña del reproductor está
establecida en “7890” por predeterminación.
Cuando se ha olvidado la contraseña
para nivel de clasificación
Mientras que el reproductor está en el
modo stop (detenido), mantenga la tecla
oprimida en Stop (
) de la unidad
principal por más de 5 segundos .
• “INITIAL” aparece en pantalla y todos las
definiciones predeterminadas regresarán
a las predeterminaciones de fábrica.
Setup : Exit
LANGUAGES
SYSTEM
TV SCREEN
4:3 LB
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
: Move
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
LANGUAGES
: Move
LANGUAGES
SYSTEM
Setup : Exit
3. Use el Up/Down (arriba/abajo) (▲ / ▼ ) para seleccionar ya sea el
RATING LEVEL (nivel de clasificación), o NEW PASSWORD (nueva
contraseña) y luego pulse la tecla Enter (Intro) .
• Hay hasta ocho niveles de clasificación en un disco.
• Si selecciona el Nivel 6, un disco que contiene nivel 7 o más, no puede ser
reproducido.
• Si selecciona NEW PASSWORD (nueva contraseña), la pantalla cambia
y le
permite introducir la nueva contraseña.
Setup
Para concluir la determinación
de la configuración del sistema
• Pulse la tecla Setup (determinar configuración) .
25
26
Configurar las Funciones de idiomas
Controlando su TV con el mando a distancia
Al usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD,
puede personalizar el Menú idioma, Subtítulo y el disco Menú de idiomas.
Setup
Determinar la configuración de la función idiomas
1
2
Pulse la tecla Setup (determinar configuración)
en el modo stop.
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para
seleccionar el ítem deseado.
Este mando a distancia funciona no solamente para TVs Samsung sino también para casi todos
TVs. Para programar el mando a distancia, utilice el código que corresponde a su marca.
1
2
3
Encienda el televisor.
SYSTEM
OSD LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO
CHINESE
CHINESE
CHINESE
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
: Move
LANGUAGES
ENGLISH
AUDIO
CHINESE
CHINESE
CHI NESE
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
Pulse y mantenga pulsada la tecla TV POWER hacia abajo
e introduzca el código para la marca.
(IDIOMA DEL MENÚ DEL REPRODUCTOR)
AUDIO
(IDIOMA DE AUDIO)
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
(IDIOMA DE SUBTÍTULO )
3
(IDIOMA DE MENÚ DE DISCO)
4
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para
seleccionar el idioma deseado y luego pulse la
tecla Enter (Intro) .
• Vaya a la función idioma.
• Luego pulse la tecla Left (izquierda) (
▲
▲
Pulse la tecla Enter (Intro) o RIGHT
(derecha) ( ) .
LANGUAGES
Setup : Exit
OSD LANGUAGE
LANGUAGES
SYSTEM
ENGLISH
OSD LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
AUDIO
CHINESE
CHINESE
ENGLISH
AUDIO
CHINESE
CHINESE
CHINESE
FRENCH
: Move
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
Setup : Exit
: Move
Volume
Return
Go To
3
TV/VIDEO
Tuning
Up
Si el televisor se apaga, la programación está
completada.
Brand
SAMSUNG 1
SHARP 2
SONY
MAGNAVOX
SANYO 1
LG 2
RCA
LG 1
TOSHIBA
HITACHI
JVC
PANASONIC 1
MITSUBISHI 2
SAMSUNG 2
SAMSUNG 3
Code
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Brand
SHARP 3
ZENITH
LG 3
DAEWOO 8
SANYO 2
EMERSON
SHARP 3
SAMSUNG 4
MATSUSHITA
NOBLEX
TELEFUNKEN
NEWSAN
LOEWE
RCA2
+
Volume
DSP Mode
Effect
RDS Display
Mute
Sleep
TA
Sound Edit
1
2
3
PTY-
PTY Search
PTY+
4
5
6
7
8
SPK Mode
Pro Logic
Slow
9
Setup
Test Tone
D.R.C
Clear
0
Angle
TV System
Zoom
Repeat
Repeat
Program
Step
Remain
Echo
A B
NOTA
• Si su televisor no pasa
•
del modo VÍDEO al modo
TV, presione dos veces el
botón TV POWER
(
).
El mando a distancia no
podrá controlar cada
modelo de TV de la
marca listada.
Para operar el TV, utilice las teclas del TV indicadas en la.
SYSTEM
OSD LANGUAGE
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
Subtitle
TV
Channel
DVD/CD/TUNER
TV
example : Para TV Samsung_1
Mientras mantiene pulsada la tecla
hacia abajo, introduzca
.
4
) para regresar al paso anterior.
Audio
AUX
MO/ST
Display
Down
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
Setup : Exit
: Move
Menu
Enter
SYSTEM
OSD LANGUAGE
TUNER
Title
Band
Code
LANGUAGES
DVD
GERMAN
Setup
: Exit
JAPANESE
D.R.C
Función de compresión de rango dinámico (DRC)
Esta función permite la totalidad del efecto del sonido Dolby Digital aún
cuando se esté reproduciendo a volúmenes bajos si está escuchando de
noche.
Pulse la tecla D.R.C.
Setup
• Cada vez que la tecla se pulsa, la selección cambia
Para finalizar la configuración idioma.
•
• Pulse la tecla Setup (determinar configuración) .
27
entre atrás y adelante “D.R.C. ON” y “D.R.C. OFF”.
Esta función solamente opera cuando está en el modo
Dolby Digital.
TUNED
PRO LOGIC
D I G ITAL
TITLE
ST
PROGRAM
SURROUND
PBC MHZ
DSP KHZ
LINEAR PCM
L
C
R
LFE
LS S RS
28
E
Métodos de instalación de los altavoces
SPK Mode
Instalación de los altavoces Modo
y tiempo de demora
Establecer el tiempo de demora
E
(A)=Df-Dc
•Cuando el sonido envolvente del canal 5.1 se
2
/
▲
Pulse la tecla Left/right (izq/der) (
para seleccionar el ítem
Pulse la tecla Modo SPK (altavoz).
▲
1
)
• Cada vez que la tecla se pulsa, un modo diferente de selección
se despliega en el panel frontal como se muestra abajo.
L
C
R
LFE
LS
D I G ITAL
F SP SMALL
RS
Altavoz frontal : pequeño
L
C
R
LFE
LS
Modo
Altavoz
D I G ITAL
C SP SMALL
RS
Altavoz central : pequeño
L
C
R
LFE
LS
D I G ITAL
R SP SMALL
RS
Altavoz posterior: pequeño
L
C
R
LFE
LS
D I G ITAL
L
C
R
LFE
LS
D I G ITAL
C SP NONE
reproduce, puede disfrutar del mejor sonido si la
distancia entre usted y cada altavoz es la misma.
Puede establecer los tiempos de demora de los
altavoces del centro y de atrás para adaptar el
sonido a la acústica de su habitación.
•Configurar el Altavoz del centro
Si la distancia del Dc es igual a o más larga que
la distancia de Df en la figura, establezca el
modo como 0ms.
De otro modo, cambie la instalación de acuerdo
a la tabla
•Instalar los altavoces traseros
Si la distancia de Df es igual a la de la distancia
de Ds en la figura, establezca el modo como
0ms. De otro modo, cambie las configuraciones
establecidas de acuerdo a la tabla.
C
R
LFE
Tiempo
de
demora
D I G ITAL
L
C
R
LFE
LS
MS
D I G ITAL
R SP NONE
C
R
LS
D I G ITAL
R DEL
MS
Determinar tiempo de demora de 00~05 min.
Determinar tiempo de demora de 00~15 min.
RS
Altavoz posterior: tiempo de demora
• SMALL: Cuando se selecciona esta opción, se asigna exclusivamente al altavoz para graves
las frecuencias bajas inferiores a 200 Hz.
• USE: Seleccione esta opción cuando esté usando altavoces.
• NONE: Seleccione esta opción cuando no hayan altavoces instalados.
NOTA
29
Df
Distancia de (B)
Valor(ms)
200
5.3
400
10.6
600
15.9
Dc: Distancia desde el altavoz del
centro a la posición del oyente
Df: Distancia desde el altavoz del
frente a la a la posición del oyente
Ds: Distancia desde el altavoz de
atrás a la posición del oyente
Ds
Posición ideal del altavoz de atrás
Arregle todos los altavoces en un
círculo como se muestra en la
figura.
Altavoces frontales
Ubique los altavoces frontales de modo que los tweeters (altavoces de alta
frecuencia) se encuentren alineados aproximadamente al nivel del oído y en
un ángulo horizontal de 45° y en la primera posición del oyente.
RS
LFE
Dc
(B)=Df-Ds
Métodos de determinar los altavoces
Altavoz posterior: no en uso
Altavoz central: tiempo de demora
L
1.3
2.6
3.9
5.3
RS
SW SP USE
C DEL
50
100
400
200
Posición ideal del altavoz del centro
Altavoz central: no en uso
Subwoofer: en uso
L
Valor(ms)
RS
RS
LS
Distancia de(A)
Los cambios de visualización dependiente de actual modo de
salida de audio (DSP, PROLOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.).
Volume
VIDEO
Function
Phones
Altavoz del centro
Idealmente el altavoz del centro debería estar colocado con su parte superior
al mismo nivel que el altavoz del frente. Sin embargo puede colocar el altavoz
en la parte superior o cerca de la parte inferior de su televisor.
Altavoz trasero
Coloque el altavoz trasero más atrás y paralelo a las
paredes, a 60 o 90 centímetros (2 o 3 pies) por encima de
la primer posición de escucha a la altura de los oídos.
Si el espacio por detrás de la primera posición de escucha
es insuficiente ( o sea, muy cerca de la pared), coloque el
altavoz de atrás enfrentando al otro.
Altavoz Subwoofer (de frecuencias muy bajas)
Coloque el subwoofer en cualquier ubicación
conveniente dentro de la cercanía de la posición del
oyente.
30
Determinar la configuración de los altavoces
Test Tone
Prueba de determinación de la
configuración del Altavoz
Pulse la tecla Test Tone
(prueba de sonido).
Sound Edit
Para determinar el balance de los altavoces
E
• Las señales de salida del test se envían en el siguiente orden: L (izq) (Altavoz
delantero/izq) C (Altavoz del centro ) R (altavoz delantero/derecho Altavoz/Derecha)
RS(Altavoz envolvente/derecha) LS (Altavoz envolvente/Izquierda) LFE(Subwoofer).
Use Left/right (izq/der) (
los ajustes.
Test Tone
/
• Cada vez que se pulsa la tecla, la selección se cambia como se muestra abajo.
) para hacer
C
LFE
LS
Prueba de altavoz final
▲
Pulse la tecla Sound Edit (editar sonido).
2
▲
1
L
R
RS
• Pulse la tecla Test Tone una vez más.
NOTA Mientras está en el modo DSP o PRO LOGIC, la función TEST TONE puede
funcionar de manera diferente para los VCD o los CD
Ejemplo: 5.1CH Determinar configuración de sonido
Pro Logic
Seleccionar Dolby Pro Logic
L
C
R
LFE
LS
S
D I G ITAL
OFF, rango de – 6 ~ 0
RS
Altavoz del frente s: Nivel Izq., Nivel Der.
L
C
R
LFE
LS
S
D I G ITAL
OFF, rango de – 6 ~ 0
RS
Altavoz de atrás: Nivel Izq., Nivel Der.
L
C
R
LFE
LS
S
D I G ITAL
rango de – 6 ~ – 00 ~ +6
RS
Altavoz del centro
L
C
R
LFE
LS
S
D I G ITAL
rango de – 6 ~ – 00 ~ +6
RS
Pulse la tecla Pro Logic.
Convierte el sonido Dolby Surround codificado a 2 canales (p.ej., un programa recibido a
través de un VCR Estéreo puede ser un material Dolby Surround codificado a 2 canales,
este material se puede decodificar en audio a 4 canales usando el modo Dolby Pro Logic).
El modo Pro Logic se puede disfrutar también en modo DVD o cuando esté reproduciendo
material Dolby Digital o PCM que haya sido codificado en Dolby Surround.
1
• Seleccione desde FM, AM, DVD y
L
C
R
LFE
S
D I G ITAL
RS
rango de – 6 ~ – 00 ~ +6
Altavoz subwoofer
Pulse la tecla Pro Logic.
Seleccione la función deseada presionando
el botón de selección de función.
Altavoz de atrás
LS
2
AUX1 IN, AUX2 IN.
• La visualización cambia cada vez que la tecla se
pulsa como sigue:
L
L
NOTA La visualización cambia dependiendo del modo actual de salida de
audio (DSP, PROLOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.).
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC: Canal Izquierdo (Left), Central
(Center), Derecho (Right), Altavoz
para graves (Subwoofer) y Surround.
C
R
PRO LOGIC
3-STEREO: Canal Izquierdo (Left), Central
(Center), Derecho (Right) y Altavoz
para graves (Subwoofer).
L
R
STEREO: Canal Izquierdo (Left), Derecho (Right)
y Altavoz para graves (Subwoofer)
31
32
Creación de campos acústicos de gran realismo
Función DSP
Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir un campo acústico de gran realismo.
• Digital Multichannel Surround-Dolby Digital y DTS Digital Surround
• Dolby Surround
E
DSP Mode
Dolby Digital y DTS Digital Surround
Para disfrutar plenamente del efecto Surround, todos los altavoces deben estar conectados y activados.
Dolby Digital
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con Dolby Digital (
Para seleccionar un DSP
Pulse la tecla DSP Mode(Modo DSP).
).
El método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime
digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo,
canal trasero derecho, y canal LFE(en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1, de ahí su
denominación de canales 5,1). Puesto que cada canal es completamente independiente de las señales de los demás
canales para evitar interferencias, podrá obtener una calidad acústica
excelente con un efecto estereofónico y de sonido envolvente
verdaderamente superior.
Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos
traseros a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la
sensación de estar allí, de una manera mucho mejor que Dolby Pro Logic.
• El modo DSP se mueve en el siguiente orden
cada vez que la tecla DSP se pulsa: HALL ➔
TEATRO ➔ PABELLON ➔ CLUB DE BAILE ➔
CLUB DE VIDA REAL.
NOTA
Un DSP recrea sintéticamente el
campo de sonido para lograr un
sonido más realista y poderoso.
• El modo DSP no puede ser seleccionado cuando un micrófono está conectado.
• Cuando se reproduce un DVD codificado en dos o más canales, no se puede
seleccionar el modo DSP.
Cuando el sistema detecta señales Dolby Digital, el indicador DOLBY DIGITAL se enciende en la pantalla.
DTS Digital Surround
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con DTS Digtal Surround (
Que es un DSP?
).
El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en software CD, LD, y DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato
DTS Digital Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital
Surround ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Effect
Para aumentar el nivel de Efecto
Cuando el sistema detecta señales DTS Digital Surround, el indicador DTS se enciende en la pantalla.
Pulse la tecla Effect(Efecto).
Dolby Surround
Se utiliza para reproducir pistas de sonido de las cintas VCR codificadas con Dolby Surround (
Esto se utiliza solamente para las fuentes de sonido que entran a través de los jacks AUX IN.
).
Dolby Pro Logic y Dolby 3 Stereo
El formato de codificación Dolby Surround graba en 2 canales las señales del canal delantero izquierdo, del canal
delantero derecho, del canal central y del canal trasero (total 4 canales).
El decodificador Dolby Pro Logic incorporado a este sistema decodifica las señales de estos 2 canales en señales de 4
canales originales: reproducción multicanal en base a matriz, para brindarle sonidos estereofónicos de gran realismo en
su sala de audición.
• El nivel efecto puede de ser establecido en
•
pasos de 1 a 4 EFFECT 1 ➔ EFFECT 2 ➔
EFFECT 3 ➔ OFF (DEFAULT).
Cada vez que es pulsada la tecla la
selección se mueve al próximo efecto.
Mientras más alto sea el número, mayor
será el efecto envolvente DSP.
Qué es un efecto?
Lo que establece la potencia del
modo DSP.
Cuando se activa uno de los modos Dolby Surround, el indicador PRO LOGIC se enciende en la pantalla.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, y el símbolo con una dobel D son marcas registradas
de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados.
©1992-1997 por Dolby Laboratories, lnc. Todos los derechos
quedan reservados.
33
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, lnc. US
Pat. No.5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y
pendientes. “DTS”y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, lns. ©1996 Digital
Theater Systems, lnc. Reservados todos los derechos.
34
Escuchar la radio
Predeterminar estaciones
Puede escuchar a la banda elegida (estaciones emisoras FM, MW o LW) usando ya
sea la operación de sintonía manual o automática.
Se pueden almacenar hasta:
• FM
• AM(MW)
• LW
15 emisoras de FM
8 emisoras de MW(Onda Media)
7 emisoras de LW(Onda Larga)
Modulación de frecuencia
Onda media
Onda larga
E
Ejemplo: Prederminar FM 89.1 en la memoria
2
1
• La selección se mueve hacia
atrás y hacia adelante entre
“FM” “MW” y “LW” cada vez
que se pulsa el
SINTONIZADOR (Band) .
1
2
3
Seleccionar una estación emisora.
Cuando la tecla
or
se pulsa, se
Use las teclas
and
para sintonizar 89.1.
Seleccione MANUAL
pulsando Stop ( ) en la
unidad principal.
Pulse la tecla Tuner Band
(Selector de banda) y
seleccione la banda FM.
Estación automática 1 selecciona una estación emisora predeterminada .
▲
▲
Pulse la tecla Band
(Sintonizador).
• La selección se mueve hacia delante y hacia atrás entre “
or
. La
búsqueda automática comienza y luego se detiene
cuando una estación se sintoniza.
▲
▲
Unidad
de
control
remoto
”
cada vez que se pulsa la tecla SINTONIZADOR.
Estación automática 2 Mantenga presionada la tecla
MHZ
L
MHZ
R
L
L
R
R
Estación manual Pulse la tecla
or
para sintonizar la estación
elegida. La frecuencia cambia incrementándose en ambas
direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
2
4
Seleccione una estación emisora.
5
6
▲
▲
1
Pulse la tecla Función para
seleccionar la banda
deseada (FM, MW o LW).
Pulse la tecla Program.
Use la tecla
and
para sintonizar FM2.
▲
▲
Unid
ad
princ
ipal
Estación automática 1 Pulse la tecla Stop (
) para seleccionar el modo
PRESET. Luego pulse la tecla
or
para
seleccionar una radio estación almacenada en la
memoria predeterminada.
• La operación de las estaciones
predeterminadas está completada.
PROGRAM
Estación automática 2 Pulse la tecla Stop (
) para seleccionar el modo
MANUAL. Luego mantenga presionada la tecla
or
para hacer que la unidad comience
automáticamente a buscar las estaciones emisoras.
Estación manual Pulse la tecla Stop (
) para seleccionar el modo MANUAL.
Pulse la tecla
or
para sintonizar la estación
deseada. La frecuencia cambia incrementándose en ambas
direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
Pulse la tecla Program.
L
MHZ
R
PROGRAM
L
R
MHZ
MHZ
L
R
• Cuando use esta función por
primera vez, asegúrese de que
almacena la radio estación en la
memoria predeterminada en
FM1 ya que la unidad no viene
preprogramada con
predeterminaciones por omisión.
Audio
Para escuchar en Mono/Estéreo
MO/ST
Pulse la tecla MO/ST (sólo FM)
Para cambiar las estaciones predeterminadas
• Almacena los cambios repitiendo
Para almacenar otros canales
Repetir los pasos 3 a 4 de arriba.
los pasos 1 a 4 de arriba.
• La selección se mueve hacia atras y hacia adelante entre “STEREO” y
“MONO” cada vez que se pulsa la tecla MO/ST.
• En áreas de recepción pobre, seleccione el modo Mono para obtener una
emisora de modo claro y libre de interferencias.
35
36
Acerca de la transmisión RDS
PTY-
PTY Search
PTY+
4
5
6
Indicación PTY (Tipo de programa) y función PTY-SEARCH
Uso del sistema RDS (Sistema de Datos de Radio) para recibir las emisoras FM
E
Una de las ventajas del servicio RDS es que usted puede localizar un tipo particular de programa de los
canales prefijados especificando los códigos PTY.
El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con sus señales de
programas regulares. Por ejemplo, las emisoras pueden enviar sus propios nombres, así como también
la información acerca del tipo de programa que transmiten (deportes, música, etc.).
Para buscar un programa usando los códigos PTY
Cuando se sintoniza una emisora FM que provee el servicio RDS, el indicador del RDS se ilumina en la
ventana de visualización.
Antes de comenzar, tenga en cuenta lo siguiente:
• La Búsqueda PTY es aplicable solamente a
• Descripción de la función RDS
1. PTY (Program Type) : Muestra el tipo de programa que está siendo transmitido.
2. PS NAME (Program Service Name) : Indica el nombre de la emisora con 8 caracteres.
3. RT (Radio Text) : Descodifica el texto requerido por una emisora, compuesto por un máximo de 64 caracteres.
4. CT (Clock Time) : Descodifica los datos horarios de la frecuencia FM.
• Algunas emisoras pueden no transmitir información PTY, RT o CT; por lo tanto, no se puede visualizar en todos los casos.
5. TA (Traffic Announcement) : Indica que se está transmiendo el parte de tráfico.
NOTA
•
•
• RDS no está disponible para transmisiones de MW/LW.
• RDS puede no funcionar bien si la emisora sintonizada no está transmitiendo
•
la señal RDS correctamente o si la señal es débil.
Qué informaciones pueden proveer las señales RDS?
RDS Display
Las señales RDS que envía la emisora se pueden ver en la ventana de visualización.
Para mostrar las señales RDS:
Presione el botón del modo RDS DISPLAY al escuchar una emisora FM.
Cada vez que presione el botón, se muestra la siguiente información:
PS (Program Service): Durante la búsqueda, aparece "PS", seguido por los nombres de la emisora.
Si no hay ninguna señal, aparece "NO PS".
PTY (Program Type): Durante la búsqueda, aparece " PTY ", seguido por el tipo de programa
transmitido. Si no hay ninguna señal, aparece " NO PTY ".
RT (Radio Text): Durante la búsqueda, aparece " RT ", seguido por los mensajes en texto que envía la
emisora. Si no hay ninguna señal, aparece " NO RT ".
Frequency: Frecuencia de la emisora (servicio no RDS).
Caracteres mostrados en la ventana de visualización
Cuando la ventana de visualización muestra PS, PTY o RT, se usan los siguientes caracteres..
• La ventana de visualización no puede diferenciar las mayúsculas de las minúsculas; siempre utiliza
•
las letras mayúsculas.
La ventana de visualización no puede mostrar letras con acentos ortográficos. "A", por ejemplo,
puede corresponder a una "A" con acento, como "À", "Á", "Â", "Ã", "Ä" e "Å".
37
En caso de que se interrumpa la búsqueda, "PS", "PTY", y "RT" no
aparecerán en la ventana de visualización.
1
las emisoras prefijadas.
Para detener la búsqueda en cualquier
momento durante el proceso, presione PTY
SEARCH.
Hay un límite de tiempo para realizar los
pasos que se describen a continuación. Si
el ajuste se cancela antes de que usted
termine de realizarlo, vuelva a comenzar
por el paso 1.
Cuando presione los botones del control
remoto principal, cerciórese de que haya
seleccionado la emisora FM usando dicho
control remoto.
1
2
3
Presione PTY SEARCH al escuchar una
emisora FM.
Presione PTY -, o PTY + manteniendo
presionado hasta que el código PTY que
desea aparezca en la ventana de
visualización, y aparezca "PTY SELECT"
destellando.
• Se muestran los códigos PTY a la
derecha.
Vuelva a presionar PTY SEARCH,
mientras que el código PTY seleccionado
en el paso anterior está todavía en la
ventana de visualización.
• La unidad central busca 15 emisoras
prefijadas, se para cuando encuentra la
que usted ha seleccionado y sintoniza
esa emisora.
Tipo de Programa
Pantalla
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
• Notícias, opiniones y reportajes
• Temas diversos incluyendo sucesos de
actualidad, documentales, debates y análisis.
• Información referente a pesos y medidas,
ingresos, previsiones, temas de interés para el
consumidor, información médica, etc.
• Deportes
• Educación
• Drama, serial radiofónico, etc.
CULTURE
• Cultura - Nacional o local incluyendo temas
religiosos, Ciencias sociales, idiomas, teatro,
etc.
SCIENCE
• Ciencia natural y tecnología
VARIED
• Otros - Discursos, programas de ocio
(concursos, juegos), entrevistas, comedia y
obras satíricas, etc...
POP M
• Música Pop
ROCK M
• Música Rock
LIGHT M
• Música clásica ligera : música clásica e
instrumental, música de coro.
CLASSIC
• Música clásica : Música de orquesta, sinfonía,
música de cámara y opera
OTHER M
• OOtro tipo de música : Jazz, R&B, country.
WEATHER
• Información Meteorológica
FINANCE
• Economía
CHILDREN
• Programas infantiles
SOCIAL A
• Sociedad
RELIGION
• Religión
PHONE IN
• Programas con participación del público
TRAVEL
• Viajes
LEISURE
• Ocio
JAZZ
• Jazz
COUNTRY
NATIONAL M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
• Música country
• Música nacional
• Música de siempre
• Música folk
• Documentales
38
Función Dormir
Solución de problemas
Problem
Sleep
Para establecer el modo Dormir
La bandeja de disco no
se abre.
Pulse la tecla Sleep(Dormir).
•
Cada vez que se pulsa la tecla la selección se
mueve como sigue : SLEEP 10 ➔ SLEEP 20 ➔
SLEEP 30 ➔ SLEEP 60 ➔ SLEEP 90 ➔ SLEEP
120 ➔ SLEEP 150 ➔ OFF.
Revisar la hora para la función Dormir
E
• Está instalado el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba?
• Está el cable de conexión enchufado firmemente en el tomacorriente?
) y
• Corte la corriente de la unidad pulsando Corriente (
luego vuelva a encender.
En qué consiste la función Dormir?
Puede establecer el tiempo de demora
de modo que la unidad corte
automáticamente la corriente luego de
un período de tiempo preestablecido.
• El tiempo que resta para la hora seleccionada para Dormir,
•
Check
aparece en pantalla.
Volver a pulsar la tecla, cambia la hora para la función Dormir
desde el última vez que se determinó.
El disco no se mueve.
• Compruebe el número de región del DVD.
• Los discos DVD adquiridos en determinados países pueden no ser
reproducibles .
• Este reproductor no puede reproducir CD-ROMs, DVD-ROMs, etc.
• Compruebe el nivel de régimen de trabajo del DVD.
La reproducción no comienza
inmediatamente cuando pulsa la tecla
Reproducir/pausa (play/pause).
• Comprobar si el disco tiene alguna marca o raspón o está
deformado.
• No se escucha ningún sonido durante el retroceso rápido, la reproducción
No se produce ningún
sonido.
lenta y modos de reproducción por movimiento de cuadros.
• Están los altavoces adecuadamente conectados?
Está la configuración del altavoz correctamente ajustada?
• Está muy dañado el disco?
Puede que el disco se halle sucio. Limpie cualquier huella digital o
suciedad.
El sonido puede ser oído
desde algunos altavoces,
no desde los seis.
La imagen no aparece; el sonido
no se produce; la bandeja de disco
se abre 2-5 segundos más tarde.
La calidad del sonido es
irregular.
El sonido envolvente del
canal Dolby Digital 5.1 no
se reproduce.
• Cuando se escucha un CD o radio, el sonido sale por la bocina delantera
solamente (I/D).Seleccione la opción “PRO LOGIC” presionando el botón
Pro Logic del control remoto para usar todos los seis altavoces.
Revise si su disco DVD es compatible con 5,1 CH.
•
• Movió el rápidamente el reproductor de un lugar frío a otro tibio?
Cuando se forma condensación dentro del reproductor, quite el disco y permita
al reproductor quedar durante 1 o 2 horas con la corriente encendida. ( Puede
usar el reproductor después de que la condensación desaparezca.)
• Están los cables del altavoz sueltos?
• Hay alguna suciedad en el extremo del conector del altavoz?
• Se halla la marca “Dolby Digital 5.1CH” en el disco que se está
•
39
reproduciendo?
El canal de sonido 5.1 se reproduce solamente si el disco está
grabado con el 5.1 canal de sonido.
Está conectado el reproductor DVD a los altavoces correctos?
40
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos
Pequeños raspones en el disco pueden reducir la calidad del sonido y de la
imagen u ocasionar defectos en la reproducción. Tenga especial cuidado de no
rayarlos cuando los manipule.
Problem
• El disco gira pero no
aparece ninguna imagen.
• La imagen muestra
interferencias y la
cualidad es pobre.
Check
• Está encendido el televisor?
• Están correctamente conectados los cables de vídeo?
• Está el reproductor en el modo PAUSE (pausa)?
• Es el formato de vídeo del televisor (NTSC/PAL) correctamente elegido?
Pulse la tecla NTSC/PAL una vez más para cambiar la selección actual.
•
•
Se pulsa la tecla Menú
pero la pantalla “Menú”
no aparece.
• Cuando limpie, frote suavemente desde el interior hacia el
excesivamente pobre manufactura.
Cuando una escena cambia de una oscura a otra luminosa durante la reproducción, la
pantalla puede centellear verticalmente. Es normal alguna perturbación.
correcta ángulo de operación para esa unidad?
Hay algún obstáculos entre la unidad de control remoto y el
sensor del control remoto?
• Son viejas las baterías?
No funciona el audio o el
idioma de subtítulos.
Cuando advierta huellas dactilares o suciedad
en el disco, límpielos con un paño suave con
un detergente liviano diluido en agua.
• Hay algún tipo de suciedad o polvo en el disco o está dañado el disco?
• Es posible que no se pueda reproducir algunos discos DVD debido a su
• Está siendo usado el control remoto dentro de la distancia
La unidad de control
remoto no funciona
E
Manipuleo y almacenamiento de discos
exterior del disco.
NOTA Se puede formar condensación si entra aire tibio en contacto con partes
frias dentro del reproductor. Cuando se produce la condensación dentro
del reproductor éste puede no funcionar correctamente. Si este fuera el
caso, quite el disco y deje al reproductor encendido durante una o dos
horas.
• Las características del audio o el idioma de subtítulos no
funcionan en los DVD que no incluyen audios múltiple o subtítulo
en idiomas.
• Se está usando el control remoto dentro de la distancia apropiada
y el ángulo de operación para esa unidad? Hay algún obstáculo
entre la unidad de control remoto y el sensor del control remoto ?
• Son viejas las baterías?
Almacenamiento de discos
No los guarde a la luz
directa del sol
• Tiene un menú el disco?
La proporción de la
pantalla no se puede
cambiar.
No puede ubicarse la
estación de radio
deseada.
• Se olvidó la contraseña
para el nivel de
clasificación.
• El reproductor DVD
funciona mal.
41
Guárdelos en
un lugar fresco
y ventilado.
Manténgalos dentro de una
funda de protección limpia.
Guárdelos verticalmente.
• Puede reproducir los DVD anchos en los modos 16:9 en 16:9
ANCHO o en modo 4:3 LETTER BOX o modo 4:3 PAN-SCAN;
pero los DVD 4:3 en codificación solamente aparecen en
proporción 4:3. Referirse al DVD envoltura de disco y luego
• Está correctamente instalada la antena ?
• Cuando es débil la señal de entrada de la antena, instale una
antena FM externa en un áreade buena calidad de recepción.
• Estando el reproductor en modo stop, mantenga presionada la tecla
Stop ( ) sobre el panel del frente durante más de 5 segundos.
“INITIAL” aparece en la pantalla y todos las configuraciones volverán a
las condiciones predeterminadas de fábrica.
Advertencia
• No permita que los discos entren en contacto con la suciedad.
• No cargue discos quebrados o discos que estén astillados.
La función RESET borra todas las configuraciones, no la use a
menos que sea necesario.
42
Tipo y características del disco
Discos usables
Tipos de disco
GENE
RAL
Marcas
Tipo de
grabación
Tamaño de disco
12cm
DVD
VIDEO
Audio + Video
8cm
DIGITAL VIDEO
Tiempo máx. de reproducción
Aprox. 240 min. (de un sólo lado)
Aprox. 480 min. (de dos lados)
Aprox. 160 min. (de un sólo lado)
Aprox. 160 min. (de dos lados)
12cm
COMPACT
VIDEO-CD
Especificación
74 min.
Audio + Video
8cm
20 min.
12cm
74 min.
8cm
20 min.
SINTON
IZADOR
FM
SINTON
IZADOR
AM
Consumo de energía
Peso
Dimensiones
Rango operativo de temperatura
Rango operativo de humedad
Sensibilidad utilizable
Proporción S/N
Distorsión
Sensibilidad utilizable
Proporción S/N
Distorsión
CALCULADA
Vídeo componente
VÍDEO
Vídeo Compuesto
COMPACT
AUDIO-CD
DIGITAL AUDIO
Audio
SALIDA
Euroconector está
DE
VÍDEO
S-VIDEO
DIGITAL
SOUND
DOLBY
D I G I T A L
DOLBY
DIGITAL
Disco DTS
Disco Audio
Digital
STEREO
Disco estéreo
NTSC
NTSC Sistema
emisor NTSC en
EE.UU., Canadá,
Japón, Corea del
Sur, etc.
PAL
Sistem aradiodifusión PAL en
Inglaterra,
Francia,
Alemania, etc..
AMP
Altavoces frontales
Altavoz central
Altavoces posteriores
Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos)
Rango de frecuencia
S/N proporción
Separación de canal
Sensibilidad de entrada
Altavoz
Impedancia
Rango de frecuencia
No use los siguientes tipos de discos!
• LD, CDG, CD-I, CD-ROM y DVD-ROM no pueden ser reproducidos en este reproductor.
• Discos DVD adquiridos en el exterior pueden no servir para este reproductor.
Si tales discos se reproducen, aparece en la pantalla del televisor un mensaje “WRONG REGION CODE”
(Código de región equivocada)
43
Nivel de presión de salida de sonido
ALTAVOZ Entrada calculada
Máximo de entrada
Dimensiones
Peso
160W
9.1Kg
Ancho 430mm x Profundidad 370mm x Altura 100mm
+5°C~+35°C
10%~75%
10dB
60dB
0.5%
54dB
40dB
2%
Y:1.0Vp-p(carga de 75Ω) , Pr:0.70Vp-p(carga de 75Ω)
Pb:0.70Vp-p(carga de 75Ω)
1.0Vp-p (carga de 75Ω)
Vídeo compuesto : 1.0 Vp-p (carga de 75Ω)
Señal de luminancia : 1.0 Vp-p (carga de 75Ω)
Señal de color : 0.286 Vp-p (carga de 75Ω)
Señal de luminancia : 1.0Vp-p (carga de 75Ω)
Señal de color : 0.286Vp-p (carga de 75Ω)
50W x 2(6Ω)
50W(6Ω)
50W x 2(6Ω)
100W(3Ω)
20Hz~25KHz
75dB
50dB
AUX 500mV
5.1 can. sistema de altavoz
Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos)
Frente/Centro/Altavoz posterior
3Ω
6Ω x 5
45Hz~200Hz
150Hz~18KHz
86dB/W/M
87dB/W/M
100W
50W
200W
100W
Front/Rear 138mm x 202mm x 140mm
250mm x 403mm x 335mm
Center
370mmx 140mmx 140mm
Front/Rear 1.6Kg
6.8Kg
Center
2.2Kg
44
E
Referencia
Memo
NOTA sobre la terminología
E
ÁNGULO
Grabado en algunos discos DVD se encuentran escenas que han sido tomadas simultáneamente desde un número de
diferentes ángulos (la misma escena tomada desde el frente, desde la izquierda, desde la derecha, etc.). En tales discos
la tecla Angle (Ángulo) puede usarse para cambiar el ángulo de vista para estas escenas específicas.
NÚMERO DE
CAPÍTULO
Estas números están grabados en los discos DVD. Un título está subdividido en
muchas secciones, cada una de las cuales está enumerada y de este modo se
pueden buscar rápidamente partes del vídeo usando estos números
DVD
Un disco de alta densidad óptica sobre el cual se grabaron imágenes y sonidos de alta calidad por medio de
señales digitales. Incorporando a esta nueva tecnología de compresión de vídeo (MPEG-2) y tecnología de
alta densidad de grabación, un disco DVD comprende dos discos de 0,6 mm de densidad unidos.
PCM
Siglas para la palabra inglesa Pulse Códe Modulation (Modulación de código de
pulso) otro nombre para el audio digital.
PBC(PLAYBACK
CONTROL) (CONTROL
DE REPRODUCCIÓN
Está grabado en un CD vídeo (versión 2.0). Se pueden elegir escenas o
información desde el menú que aparece en la pantalla del monitor de televisión.
Tanto el reproductor DVD como los discos DVD tienen codificado un número
NÚMERO DE REGION de región. Si el número de región en el disco DVD no se corresponde con el
número de región del reproductor DVD, el reproductor no podrá funcionar.
SUBTÍTULOS
NÚMERO DE TÍTULO
NÚMERO DE PISTA
VÍDEO CD
Los diálogos traducidos aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Un disco DVD puede contener hasta 32 idiomas de subtítulos.
Estos números están grabados en los discos DVD. Cuando un disco contiene
dos o más películas, éstas están numeradas como Título 1, Título 2, etc.
Estos números están asignados a las pistas que están grabadas en los CD de
vídeo y de audio. Permiten que una pista específica sea localizada rápidamente.
Contiene grabaciones de películas y sonido cuya calidad difícilmente pueda
compararse a la de las cintas de vídeo. Este reproductor también puede
reproducir los vídeo CD con control de grabación (version 2.0).
Puede disfrutar de los canales 5.1 (o 6) de sonido de alta fidelidad digital de
diferentes fuentes de ingreso digital tales como discos láser, DVD, CD etc.
DTS permite un sonido envolvente realista, claro que hasta ahora no estaba
disponible de los sonidos convencionales.
DOLBY
D I G I T A L
PRO LOGIC
45
Canal de sonido envolvente digital 5.1 (o 6) reproducido de grabaciones DVD y
LD como señales digitales (con marcas de disco
). Con mejor calidad de
sonido, rango dinámico y direccional que el sonido envolvente tradicional Dolby,
usted puede disfrutar de este sonido realista y dinámico.
DOLBY
D I G I T A L
Un sonido análogo de 4 canales reproducidos de una fuente de programa como cinta
PRO LOGIC. Puede disfrutar de un sonido más realista,
de vídeo o LD con la marca
potente no disponible en fuentes de estéreo habituales.
DOLBY
46