Transcripción de documentos
Sistema digital de
teatro en la casa
HT-DM150
ESTE APARATO ESTÁ FABRICADO POR:
Manual de instrucciones
para prevenir cualquier mal funcionamiento y evitar daños,
lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y
operar este aparato, Conserve el manual para referencias futuras.
SAMSUNG ELECTRONICS MEXICO, S.A. de C.V.
Saturno No.44
Col. Nueva Industrial Vallejo
C.P 07700, México, D.F.
Tel.57 47 51 00, Fax. 57 47 52 02
EXPORTADO POR:SAMSUNG ELECTRONICS
HUIZHOU CO.,LTD.
chenjiang Town, Huizhou City,
Guangdong Province, China
AH68-01141S
COMPACT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
Advertencias
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCION
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto láser de clase 1.
El uso de los ajustes de control o rendimiento de los
procedimientos que no sean los especificados aquí,
pueden producir una exposición a la radiación peligrosa.
RIESGO DE ELECTROCUCION.
NO ABRIR.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION,
NO ABRA ESTA UNIDAD. NO CONTIENE
ELEMENTOS QUE DEBA REEMPLAZAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE LA
AYUDA DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
Precauciones
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LASER
INVISIBLE. CUANDO SE ABRA EL
APARATO Y LOS DISPOSITIVOS DE
ENCLAVAMIENTO SEAN DEFECTUOSOS,
EVITAR LA EXPOSICIÓN AL HAZ.
Este símbolo indica que existe un voltaje peligroso dentro de esta unidad que puede producir una
descarga eléctrica.
Este símbolo indica que existen instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación que se suministra con esta unidad.
Asegúrese de que la tensión de alimentación de la red local es compatible con la que se indica en la etiqueta de identificación pegada al
dorso del reproductor. Instálelo horizontalmente, sobre un soporte adecuado (mueble) dejando suficiente espacio libre alrededor del
aparato para que tenga buena ventilación (7 a 10 cm). Cerciórese de que las aberturas de ventilación no queden cubiertas. No coloque
nada encima del reproductor DVD. No ponga el reproductor encima de amplificadores o en cualquier otro equipo que libere calor. Antes
de desplazar el reproductor compruebeque el compartimento del disco esté vacío. Esta unidad ha sido diseñada para trabajar
continuamente. Cuando lo apaga (posición standby) no se desconeta de la red. Si Ud. desea desconectarlo de la red, saque la toma de la
red; esto se recomienda si no utiliza el aparato durante cierto tiempo.
En caso de tormenta, desconecte el enchufe de la toma de
corriente de la red. Los picos de tensión provocados por los
rayos podrían dañar el equipo.
No exponga el equipo a la radiación solar directa o a otras
fuentes de calor.
Esto podría causar un sobrecalentamiento y provocar fallos
en el equipo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Phones
PRECAUCION: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR TOTALMENTE EL ENCHUFE.
1
Proteja el equipo de la-humedad y del calor excesive (chimenea), así como de
cualquier otro equipo que produzca potentes campos magnéticos o eléctricos
(altavoces, etc.). Desconecte el cale de alimentación de la red si el reproductor
funciona mal. Este equipo no ha sido fabricado para uso industrial, sino para uso
doméstico. Este producto se destina exclusivamente para uso personal. Copiar
Discos o descargar música para su venta posterior u otras actividades
comerciales constituye o puede constituir una violación contra las leyes de
derechos de reproducción. Descargo de responsabilidades de garantia : Hasta el
limite permitido por la ley correspondiente, se excluye cualquier declaracion o
garantia de no violacion de derechos de reproduccion u otros derechos de
propiedad Intelectual que resulten del uso de este producto bajo condiciones
diferentes a las especificadas anteriormente.
Condensación : Si traslada el reproductor o los discos de un lugar frío a otro
cálido, por ejemplo mientras los transporta en invierno espere unas dos horas
para que adquieran la temperatura del nuevo lugar. Así evitará daños graves.
La pila utilizada en este aparato contiene sustancias químicas
que pueden dañar el medio ambiente.
No elimine las pilas en la corriente de residuos domésticos.
Se recomienda que el cambio de pilas lo realice un técnico.
2
Table de Contenido
CAPÍTULO 1.
CAPÍTULO 4.
PREPARACIÓN
CONFIGURACIÓN
Advertencias
Descripción
1
~ 6
Unidad de control remoto
Conexión de los altavoces
Conecte el Vídeo a la TV
Conexión del sistema a la alimentación
Escuchar con auriculares
Antes de usar el reproductor DVD
Función P. SCAN (Barrido progresivo)
Para aumentar el nivel de Efecto
9
10
11
12
13
14
14
15
16
Ajuste de los parámetros de sonido DSP
30
31
33
35
36
37
39
40
40
CONFIGURACIÓN
•
Determinar la configuración de los altavoces
Modos DSP(Procesador digital de señal)
CONEXIONES
Controlando su TV con el mando a distancia
Si tales discos se reproducen, aparece en la pantalla del televisor un mensaje “WRONG DISC FORMAT”.
Discos DVD adquiridos en el exterior pueden no servir para este reproductor.
Si tales discos se reproducen, aparece en la pantalla del televisor un mensaje “WRONG REGION CODE”
(Código de región equivocada)
Métodos de instalación de los altavoces
Decodificador Dolby Pro Logic II
CAPÍTULO 2.
Conexiones AUX
• LD, CD-G, CD-I, CD-ROM y DVD-ROM no pueden ser reproducidos en este reproductor.
Determinar configuración (System Setup)
Creación de campos acústicos de gran realismo
Conexión de la antena de FM y AM(MW/LW)
No use los siguientes tipos de discos!
Configurar las Funciones de idiomas
OPERACIÓN
Los reproductores y discos DVD se codifican por regiones. Estos códigos deben
coincidir para que se pueda reproducir el disco. En caso contrario, no se
reproducirá el disco.
El Número de Región para este reproductor se encuentra en el panel trasero de
la unidad.
(Su reproductor DVD con el mismo código regional sólo reproducirá discos DVD
etiquetados con idéntico código regional.)
1
2
5
7
CONEXIONES
Precauciones
PREPARACIÓN
VIDEO
El DVD (Digital Versatile disco – Disco versátil digital) le ofrece
imágenes y sonido fabulosos, gracias al sonido envolvente Dolby Digital
y a la tecnología MPEG-2 de compresión de video. Ahora usted puede
poseer esos fantásticos efectos realistas en su casa, como si usted se
hallara en el cine o en la sala de conciertos.
CAPÍTULO 5.
OPERACIÓN DEL RADIO
Escuchar la radio (Opción)
Predeterminar estaciones (Opción)
41
42
CAPÍTULO 3.
Reproducción de discos
Copia de protección
Introducción de MP3-CD
Búsqueda Avance/Retroceso
• Muchos discos DVD están codificados con la protección de copiado. Debido a esto, Ud. debe conectar
• Este producto incorpora tecnología de protección de copiado, protegida por patentes estadounidenses y otros
derechos de propiedad intelectual en posesión registrada de Macrovision Corporation y otros propietarios.
El uso de esta tecnología de protección de copiado debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está
destinado al uso doméstico y usos delimitados de reproducción exceptuando las expresas autorizaciones de
Macrovision Corporation. Se prohibe la ingeniería hacia atrás o desmontaje.
3
Repetir Reproducción
Use Menú/Título del disco
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo
Funciones Zoom/Ángulo
Programa “Reproducción”
Función Dormir/D.R.C
CAPÍTULO 6.
MISCELÁNEA
Solución de problemas
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos
Tipo y características del disco
Especificación
Referencia
43
45
46
47
48
MISCELÁNEA
la salida video del DVD directamente al televisor, no a un videograbador.
La conexión al videograbador puede causar distorsión de la imagen.
Reproducción lenta/Comprobar el tiempo disponible
17
19
21
22
23
24
25
26
27
29
OPERACIÓN DEL
RADIO
OPERACIÓN
4
Descripción
PREPARACIÓN
Panel posterior
Panel delantero
Conector de salida de vídeo
Conector de entrada de
componentes de vídeo externos
Tecla de función
Tecla Play/Pausa (
Tecla de energía (
)
Tecla de detención (stop) (
)
Control de volumen
)
Conectar los enchufes (jacks) de entrada de
vídeo TV (VIDEO IN) al conector VIDEO OUT.
Conector de salida de S-Vídeo
Conectar los enchufes (jacks) de entrada de
vídeo TV al conector VIDEO OUT Si el televisor
está equipado con un conector de entrada SVídeo (S-VIDEO IN), conéctelo al conector de
salida del reproductor de S-vídeo.
Conectores de entrada de los
componentes externos
Use estos conectores para conexiones a
equipos externos con salida digital.
Bandeja de disco
Conector de
antena AM
(Opción)
Tecla de Abrir/Cerrar (Open/Close)
Indicador de “en espera”
Tecla de sintonizar/ saltar hacia abajo (
Tecla de sintonizar/ saltar hacia arriba (
)
)
Conector de
antena FM
Terminales de salidas de
altavoces del canal 5.1
Clavija de conexión de
los auriculares
(Opción)
Jacks de SALIDA DE
COMPONENTE DE VÍDEO
Conector de entrada de
componentes de audio externos
Conecte el jack de entrada del componente
de vídeo a un televisor con estos jacks
Display
Indicador TUNER
Indicador
PRO LOGIC
Indicador SINTONIZADOR
Indicador DISCO DTS
D I G ITAL
Indicador
ESTÉREO
TUNED
PRO LOGIC
TITLE
Indicador
P.SCAN
ST
Indicador
PBC
Indicador
PROGRAMA
PROGRAM
P . SCAN
Indicador DSP
Indicador FREQUENCIA
DE RADIO
Accesorios
PBC MHZ
DSP KHZ
LINEAR PCM
L
C
R
LFE
LS S RS
Indicador ALTAVOZ
Pantalla para visualizar el estado del sistema
Unidad de control
remoto
Cable de
Vídeo/Audio
Antena AM
Antena FM
(Opción)
(Opción)
Manual del usuario
Indicador DOLBY DIGITAL
5
6
Unidad de control remoto
Tecla DVD DE ENCENDIDO
1
TV
Tecla Encender televisión
Tecla DVD
TV/VIDEO
Tecla SINTONIZADOR
Quite la cubierta del alojamiento de las baterías de la parte
posterior del control remoto presionándolas y haciendo deslizar la
cubierta en la dirección que marca de la flecha.
Tecla TV/VIDEO
Channel
Tecla AUX
Tecla Selección de canal de TV
Volume
Tecla Open/Close
Tecla TV Control de volumen
Tecla Título
Tecla Menú
2
Inserte dos baterías 1.5V AAA , poniendo atención a las
correctas polaridades (+ y –).
3
Vuelva a colocar la cubierta de las baterías.
Tecla Reproducir/pausa (play/pause)
Tecla de detención (stop)
Tecla Audio MO/ST (mono/stereo)
Botón Tuning Preset / CD Skip
Tecla Subtítulo
Botón Tuning Up/Down / CD Search
Tecla presentación en pantalla
Tecla Regresar
Tecla Dirección/Enter (Intro)
Teclas Control de volumen
Tecla de control de volumen de la salida del
altavoz
Tecla DSP/DPL II Mode
Tecla Dormir
Tecla “Mute” (sin sonido)
TeclaDSP/DPL II Effect
Tecla Sound Edit
Tecla SPK
Tecla Pro Logic II
Tecla Test Tone (prueba de sonido)
Teclas numéricas
Tecla Lento
Tecla Ángulo
Tecla Repetir
Tecla Clear (limpiar)
Tecla Step (cuadro por cuadro)
Tecla Zoom
Tecla Setup/P.Scan Adjust
Tecla P.Scan
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes precauciones:
Advertencia
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir la polaridad : (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente iguales, pero su tensión
puede ser diferente.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Alcance de operación del control remoto
El control remoto puede ser usado dentro de
una distancia aproximada de 23 pies / 7 metros
en línea recta. También se lo puede operar en
un ángulo horizontal de hasta 30° medido
desde el sensor del control remoto.
Para abrir la tapa del control remoto,
apriete aquí, y luego deslícela hacia
abajo.
Tecla Permanecer
Tecla Repetir A↔B
Tecla Ir a
Tecla Programa
30
Tecla D.R.C
7
PREPARACIÓN
Inserte las Baterias en el Contro Remoto
30
7~10m
8
Conexión de los altavoces
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
• Utilizando los cables de altavoz suministrados, conecte
los altavoces satélite, el altavoz central y el subwoofer a
los terminales de altavoz situados en el panel trasero.
• Conecte el cable rojo al terminal rojo (+) y el cable negro
al terminal negro (-).
Pulse y mantenga presionado el
sujetador de terminal.
1
2
CONEXIONES
Altavoz trasero
izquierdo
1
2
3
Conecte el Vídeo a la TV
Altavoz trasero
derecho
rojo
3
Inserte el cable de altavoz.
TV
negro
Suelte el dedo del sujetador.
Composite
Video
*
Subwoofer
S-Video
Component
Video
Dependiendo de su TV, los conectores de entrada del Video componente podrían estar marcados como
conectores de entrada de Video DVD.
Altavoz trasero izquierdo
Altavoz trasero derecho
Vídeo Compuesto (Buena calidad)
Conecte el cable de vídeo provisto desde el jack de VÍDEO OUT (salida de vídeo) del panel
posterior del sistema al jack VÍDEO IN (entrada de vídeo) de su televisor.
S-Vídeo (Mejor calidad)
Si su televisor está equipado con una entrada de S-Vídeo, conecte un cable de S-Vídeo
(no provisto) desde el jack de S-VÍDEO OUT del panel posterior del sistema al jack SVÍDEO IN de su televisor.
Componente de Vídeo (Calidad óptima)
Si su televisor está equipado con entradas de Componente de Vídeo, conecte un cable
componente de vídeo (no provisto) desde los jacks Pr, Pb y Y del panel posterior del
sistema a los correspondientes jacks en su televisor.
Altavoz central
Altavoz delantero derecho
NOTA
9
Altavoz delantero izquierdo
NOTA
•
Cuando es seleccionado el Modo de Barrido Progresivo, las salidas de VIDEO y S-VIDEO no
alimenta ninguna señal.
• Vea los detalles de la “Colocación ideal de los altavoces” en la pág 34.
10
Conexión de la antena de FM y AM(MW)
1
2
3
Si la recepción AM es
deficiente, conecte una
antena AM exterior (no
suministrada).
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Conexiones AUX
Conector de entrada de
componente digital externo
Televisión
Use estas para conexiones a equipos
externos con salida digital.
VIDEO IN
CONEXIONES
Ejemplo: grabadora de CD, MD (Mini Discos) D/A
convertidoras u otros componentes equipados con
jacks (enchufes) de salidas digitales
DIGITAL OUT
Para ver un video desde
una entrada externa ,
conecte primero el jack
VIDEO IN y luego
conecte el jack VIDEO
OUT .
ANTENNA
(no suministrada)
Si la recepción de FM es deficiente,
conecte la antena FM exterior
(no suministrada).
Cable óptico
Antena de FM (suministrada)
Encaje las lengüetas del cuadro en la
ranuras de la base para ensamblar la
antena de cuadro de AM.
Cable de audio
(Rojo/Blanco)
Ventilador de enfriamiento
(Consulte “Acerca del ventilador de enfriamiento” más abajo).
Conexión de la antena de FM(Opción)
Conexión de la antena de AM(Opción)
1. Conecte la antena de FM suministrada al terminal
FM 75Ω COAXIAL como medida provisional
2. Mueva ligeramente el cable de la antena hasta que
encuentre una ubicación en donde la recepción sea
buena, luego fíjela a una pared u otra superficie rígida.
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena exterior.
Antes de conectar un cable coaxial de 75Ω (con un conector
tipo estándar), desconecte la antena de FM suministrada.
1. Conecte la antena de cuadro de AM
suministrada a los terminales AM y
.
2. Si la recepción es deficiente, conecte un
hilo único cubierto de vinilo al terminal
AM. (Mantenga la antena de cuadro AM
conectada).
Cable Vídeo
Si el externo tiene solamente un
jack (enchufe) de salida, puede
conectar ya sea Izq. o Der.
Componentes
análogos externos
Advertencia
R
L
VIDEO OUT
Conectar al equipo externo con la
salida análoga.
Ejemplo: VCR, TV, etc.
• Conecte siempre los cables de
conexión de vídeo y audio al jack
de color equivalente
Para poner a reproducir un equipo externo digital o análogo
Acerca del ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de
enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura
interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de
la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de
enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar
aire frío exterior al interior de la unidad central.
11
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente.
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la
unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar
recalentamientos y daños a la unidad central.
• NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios
de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico,
etc., es posible que no se consiga disipar el calor).
Presione AUX en el control remoto para seleccionar DIGITAL IN, AUX1, o AUX2.
Presione Function en la unidad principal para seleccionar DIGITAL IN, AUX1 o AUX2.
• Cada vez que se presiona el botón, el modo cambia en el orden siguiente: FM(opción) ➞
AM(opción) ➞ DVD ➞ DIGITAL IN ➞ AUX 1 ➞ AUX 2.
12
Controlando su TV con el mando a distancia
Conexión del sistema a la alimentación
Podrá usar el control remoto para operar el televisor de otros fabricantes.
1
Fabricante
TV
Pulse y mantenga pulsada la tecla
e introduzca el código para la marca.
hacia abajo
Si el televisor se apaga, la programación está completada.
• Si hay más de un código en la tabla, introduzca uno por uno
para determinar cual es el código que sirve.
example : Para TV Samsung_1
TV
Mientras mantiene pulsada la tecla
hacia abajo, introduzca
.
4
Para operar el TV, utilice las teclas del TV indicadas en la.
• Ahora, podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor.
TV
VOLUME +/–
TV/VIDEO
CHANNEL +/–
: Enciende o apaga el televisor.
: Ajusta el volumen.
: Ajusta el mdo de entrada (ya sea TV o VIDEO).
: Cambia los canales.
Samsung
Akai
FIisher
Grundig
Hitachi
JVC
LG
Mitsubishi
Mival
Nokia
Nordmende
Panasonic
Philips
Saba
Sanyo
Schneider
Sharp
Sony
Telefunken
Thomson
Toshiba
Códigos
01~06,32
12
12
09,17,21
11,13,14,24
32
02,30
02,16
29
23
13,14,24
08,23~27
02,20,22
13,14,22~24
12,16
02
10,31
15,16
14,24,28
13,14,24,33,34
07,16~19,21
CONEXIONES
2
3
Encienda el televisor.
El cable de alimentación se debe enchufar en el zócalo apropiado.
Antes de enchufar el sistema a la red debe comprobar el voltaje.
1. Enchufe el cable de alimentación principal (marcado AC Cord en la parte posterior del sistema) al zócalo
apropiado.
2. Pulse el botón On/Standby para encender la reproductor DVD.
Escuchar con auriculares
Escuchar con auriculares
Use auriculares para su deleite de escuchar en privado (no incluidos).
NOTA
• Los códigos de los fabricantes se encuentran sujetos a cambio sin previo aviso.
De ser cambiados, no podrá operar el equipo con este control remoto.
Conecte los auriculares a su correspondiente jack del panel frontal.
• No se produce sonido desde los altavoces.
• Para evitar daño, no eleve el nivel de volumen de sonido en exceso cuando está utilizando
los auriculares.
Clavija de conexión de los
auriculares
13
14
Antes de usar el reproductor DVD
Función P. SCAN (Barrido progresivo)
A diferencia del Barrido entrelazado convencional en donde son alternados dos campos de
informaciones en imagen para crear una imagen entera (líneas impares de barrido, luego líneas
pares de barrido), el Barrido Progresivo usa un campo de información (todas las líneas visualizadas
en un paso) para crear una imagen limpia y detallada sin líneas de barrido visibles.
Para disfrutar un video de barrido progresivo, conecte un TV o monitor que acepte una entrada de
barrido progresivo a este aparato.
Su reproductor DVD es capaz de reproducir discos DVD, VCD y CD.
Las instrucciones para el usuario pueden variar según el tipo de disco.
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar.
1
Encienda la corriente
3
Seleccione el modo
vídeo pulsando la tecla
TV/VIDEO.
Pulse la tecla DVD para
seleccionar la función
de entrada DVD
TV/VIDEO
DVD
Con el reproductor en modo Stop, mantenga presionado el
botón P.SCAN por más de 1 segundo.
• La selección alterna entre “P.SCAN” y “I.SCAN” cada vez que el botón
CONEXIONES
Prepar de su reproductor
ación DVD y de su TV.
antes
TV
de usar
2
se mantiene presionado por un mínimo de 1 segundo.
• El modo anterior aparece primero en la pantalla, seguido por el modo
seleccionado aproximadamente en un segundo.
NOTA
•
•
•
El mensaje “WAIT” que aparece en la pantalla por 4~5 segundos cuando se prende o se
selecciona la función DVD, indica un período de estabilización para optimizar las condiciones
de su reproductor de DVD. Cuando se presenta el mensaje, otros botones permanecen
inactivos.
Cuando no se encienda, presione el botón de parar Stop (
) en la unidad principal por más
de 5 segundos.
El producto será inicializado a su estado óptimo.
P.Scan Adj (Ajuste del barrido progresivo)
Esta función le permite mejorar la calidad de la imagen cuando ésta se degrada debido a distorsiones
en la pantalla o a datos erróneos en los discos.
Presione el botón Setup/P .Adj (Modo reproducción solamente)
• Cada vez que se presiona el botón Setup/P .Adj, aparece lo siguiente en la pantalla de TV:
Para algunas funciones operativas tales como el modo de Altavoz, el tono de Prueba,
y el Volumen, entre otros, su reproductor de DVD no mostrará sus operaciones en la pantalla
de la TV.
Qué es Barrido Progresivo (o No Entrelazado)?
Barrido entrelazado (1 CUADRO = 2 CAMPOS) Barrido progresivo (CUADRO COMPLETO)
Sistema de transmisión de TV
• Este aparato está diseñado para funcionar con el formato de video NTSC.
• Para reproducción normal, el formato de video en el que se ha grabado un
DVD debe coincidir con el formato de video de su TV.
En el video de barrido entrelazado, un cuadro consiste
en dos campos entrelazados (impar y par), donde cada
campo contiene todas las otras líneas horizontales del
cuadro. El campo impar de las líneas alternas aparece
primero, y después aparece el campo par para rellenar
los espacios alternos dejados por el campo impar,
formando así un solo cuadro. Un cuadro, que aparece
cada 1/30 de segundo, contiene dos campos
entrelazados, por lo que un total de 60 campos aparecen
cada 1/60 de segundo cada uno. El método de barrido
entrelazado está diseñado para capturar un objeto fijo.
NOTA
15
El método de barrido progresivo explora un cuadro
completo de video consecutivamente desde abajo de la
pantalla, línea por línea. Al contrario del proceso de
barrido entrelazado en el cual una imagen de video se
dibuja por medio de una serie de pasos, en el barrido
progresivo se dibuja una imagen completa de una sola
vez. El método de barrido progresivo es aconsejable para
cuando se trata de objetos en movimiento. Una cámara
que tiene la capacidad de capturar objetos en movimiento
es llamada "cámara de cuadro completo".
• Esta función sirve solamente para las TVs equipadas con entradas de video componentes (Y, P , P ).
• Dependiendo de la marca y modelo de su TV, esta función podría no servir.
16
r
b
Reproducción de discos
1
Pulse la tecla de Open/Close(
la bandeja de disco.
Display
Use la visualización “On-Screen” (en pantalla)
) para abrir
Pulse la tecla Display(visualizar) para
• La tecla está ubicada sólo en el Panel frontal
Display
del reproductor (no en el control remoto).
VIDEO
2
T1/2
C 1/8
00:00:00
el indicador de TÍTULO
el indicador
el indicador de CAPÍTULO el indicador de
de DVD
TÍTULO PASADO
Insertar un disco DVD.
VIDEO
OPERACIÓN
Display
• Cargue suavemente el disco con el lado de
DOLBY
VIDEO
la etiqueta hacia arriba.
ENG
ENG 1/3
D I G I T A L
OFF
1/1
el indicador de ÁNGULO
el indicador de REPETIR
el indicador de IDIOMA DE
SUBTÍTULO
el indicador de IDIOMA el indicador de TIPO DE DISCO
DE AUDIO
3
Pulse la tecla de Open/Close( )
nuevamente para cerrar la bandeja de disco.
Display
• La reproducción se inicia automáticamente.
Detener la reproducción
Pausa de la reproducción
Pulse la tecla Play/Pause(
reproducción.
) durante la
• Para reiniciar, pulse nuevamente la tecla
Play/Pause(
17
La visualización “On-Screen” desaparece.
).
NOTA • Dependiendo del disco, la pantalla de
información inicial del disco puede
parecer diferente.
• Cuando se reproduce un DVD que
contiene el formato MPEG, puede que
el video no se reproduzca
correctamente y haya distorsión de la
imagen
Pulse la tecla Stop ( ) durante la reproducción.
Mute
• Durante la reproducción, cuando se pulsa la tecla
Qué es un Título?
STOP ( ), la posición queda almacenada en la
memoria y
STOP se muestra en la pantalla.
Cuando se pulsa la tecla Play/Pause(
)oa
continuación se pulsa la tecla Regresar, se reinicia la
reproducción desde la posición en la cual se detuvo.
• Si se pulsa una segunda vez la tecla Stop ( ), la
función de memoria “reiniciar reproducción” se cancela
y
STOP se muestra en la pantalla. Cuando se pulsa
la tecla Play/Pause(
), se inicia la reproducción
desde el comienzo.
Es una película contenida
en un disco DVD.
Qué es un Capítulo?
Cada Título en un disco
DVD se divide en varias
secciones más pequeñas
llamadas “Capítulos”.
Apagar momentáneamente el sonido?
Pulse la tecla Mute(sin sonido)
durante la reproducción.
• Esta operación puede ser útil cuando necesita
hablar con alguien o contestar el teléfono.
NOTA
Si el reproductor permanece por mas de 3
minutos en el modo Pausa, se detendrá.
18
Introducción de MP3-CD
Este sistema incorpora un decodificador MP3.
Puede reproducir pistas (archivos) MP3 grabados CD-Rs, CD-RWs y CD-ROMs.
Qué es MP3? MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto
significa que, utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos equivalente a
10 veces el de un CD común.
Inicio de la reproducción
Operaciones usando la visualización en pantalla
Se recomienda encender su televisor cuando reproduce un disco MP3.
Cuando sea reconocido el disco MP3 cargado, aparecerá
la siguiente visualización en pantalla en la pantalla de TV.
(El contenido de esta visualización en pantalla vería
según el disco, o sea, la forma en que las pistas MP3
fueron grabadas en el disco).
▲/ ▼
Seleccionar una pista o directorio.
• Su reproductor DVD puede también reproducir discos
1
) para
• CD-RW tiene una tasa de reflexión mas baja que la
media de CD-R y en consecuencia tomará más tiempo
leer los discos CD-R.
).
• Los discos CD-RW
grabados en alta velocidad tienden
a ser difíciles para que el DVD los lea. Si la velocidad
de grabación del disco CD-RW no está
predeterminado, grábelo a baja velocidad.
• Una vez que se detecte el disco, se inicia la
reproducción.
• La barra en pantalla y el cotenido grabado
en el MP3-CD aparecerá en la pantalla de
TV, si está encendido.
Repeat
Reproducción repetida
Para parar durante la reproducción
Pulse la tecla Stop ( ).
DISCO CD-R MP3
• Sólo podrán reproducirse discos CD-R con archivos MP3 en formato ISO 9660 o Joliet.
• El nombre del archivo MP3 no deberá contener más de 8 caracteres y no deberá incluir espacios en blanco ni caracteres
especiales.
• Utilice discos grabados a una velocidad de compresión/descompresión de datos mayor de 128 Kbps.
• Sólo podrán reproducirse archivos con las extensiones ".mp3" o ".MP3".
• Sólo se podrán reproducir los discos Multisesión que se hayan grabado consecutivamente. Si hay un segmento en
blanco en el disco Multisesión, el disco podrá ser reproducido sólo hasta el segmento en blanco.
• Si el disco no está cerrado, tomará más tiempo iniciar la reproducción y no podrá reproducir todos los archivos grabados.
• En los archivos codificados con el formato tasa de bits variable (VBR, en inglés), p.ej., 32 Kbps ~ 320 Kbps), el audio
puede resultar irregular durante la reproducción.
NOTA Dependiendo del modo de grabación, algunos discos MP3-CD puede que no se reproduzcan.
19
En un disco MP3, no podrá realizar la repetición
A↔B. Sólo podrá realizar la reproducción
repetida.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de
repetición cambia de la siguiente namera:
Pulse la tecla Repeat.
La indicación correspondiente al modo
seleccionado aparece en la
pantalla de TV.
REPETIR:ALEATORIO
: Toda las pistas grabadas en el disco serán reproducidas una vez al
azar (reproducción aleatoria), y se repetirá la reproducción aleatoria.
REPETIR:UNA VEZ
: La pista actual será repetida.
REPETIR:DIR
: Las pistas del directorio actual serán repetidas.
REPETIR:DISCO
: Todas las pistas del disco serán repetidas.
REPETICION DESACTIVADA
: La reproducción repetida se cancela.
(Se reanuda la reproducción normal).
20
OPERACIÓN
CD-R y CD-RWs grabados en formato digital de audio.
Cuando esté grabando su propios discos CD-R o CDRW, asegúrese de que la sesión de grabación ha
terminado adecuadamente, de lo contrario, éstos no
serán reproducibles. (Dependiendo de las propiedades
del disco y de la calidad de la grabación, algunos CDR/RW pueden no ser reproducibles.)
2
Pulse la tecla Play/Pause(
Para
Iniciar la reproducción ir al directorio.
CD-R/RW compatibilidad de reproducción
• Se recomienda encender el televisor cuando reproduce un MP3-CD.
Pulse la tecla Open/Close(
cargar el disco.
Botón
ENTER,
Búsqueda Avance/Retroceso
Durante la reproducción puede buscar rápidamente a través de un capítulo o pista una
escena o melodía específica.
Reproducción lenta/Comprobar
el tiempo disponible
▲
▲
Reproducción lenta
.
tecla se pulsa
Cada vez que se pulsa la tecla
▲
▲
Cada vez que la
and
▲
▲
Pulse la tecla
▲
▲
Retroceso rápido
Retroceso rápido
X2
X4
X4
SLOW 1/2
X8
X8
SLOW 1/4
PLAY
PLAY
PLAY
Cada vez que se pulsa la tecla Slow(lento)
Los cambios de la velocidad de
reproducción y la selección (1/2X,
1/4X, 1/8X, 1/16X y reproducción
normal ) se repiten.
OPERACIÓN
and
▲
▲
▲
▲
Pulse la tecla Slow(lento).
X2
Remain
Saltar a través de un Capítulo
Pulse la tecla
Slow
Comprobar el tiempo que queda disponible
.
Pulse la tecla Remain(disponible).
• Puede comprobar el tiempo total
y el tiempo
disponible de un título o capítulo que se está
reproduciendo.
• Cada vez que se pulsa la tecla durante la reproducción, se mueve
hacia el siguiente o anterior capítulo y lo reproduce.
SEARCH
SEARCH
Cada vez que la tecla Remain(disponible) se pulsa
TITLE TIME
TRACK TIME
REMAIN TIME : TITLE
REMAIN TIME : TRACK
CHAPTER TIME
DISC TIME
REMAIN TIME : CHAPTER
REMAIN TIME : DISC
Step
Reproducir cuadro a cuadro
Pulse la tecla Step.
• La imagen se mueve un cuadro hacia adelante cada vez que la tecla se pulsa.
21
NOTA No se escucha ningún
sonido durante el retroceso
rápido, reproducción lenta
y movimiento cuadro a
cuadro.
22
Repetir Reproducción
Use Menú/Título del disco
Repetir Reproducción le permite repetir un capítulo, título o pista.
Menu
Para seleccionar el Menú del disco
Repeat
Repetir repetidamente
Puede usar los menús para el idioma del audio,
idioma de subtítulo, perfil, etc. El contenido del
menú del DVD es diferente de disco a disco.
Pulse la tecla Repeat(Repetir).
1
Cada vez que se pulsa la tecla Repeat(Repetir)
2
3
▲
• Aparece la pantalla con el Menú.
• Cuando esté reproduciendo un
Pulse la tecla Enter (Intro).
)
▲
Use la tecla Up/Down (arriba/abajo)
(▲ / ▼ ) o Left/Right (izq/der) ( /
para acceder las diferentes funciones.
Pulse la tecla Menu durante
la reproducción.
• El ítem seleccionado se iniciará.
OPERACIÓN
VCD versión 2.0, puede prenderlo
o apagarlo usando la función PBC
On/Off.
Title
Use el Título Menú
NOTA
No es posible repetir la operación de reproducción con los discos de versión 2.0 VCD si se
enciende PBC.
Para operar esta función, pulse la tecla Menú y luego seleccione “PBC OFF”.
A↔B Repetir reproducción
Para los DVD que contienen varios títulos, se pueden
ver los títulos de cada película.
Dependiendo del disco, esta función puede no operar
en absoluto o puede funcionar de un modo diferente.
Repeat
A B
Go To
Pulse la tecla Repeat A↔B nuevamente
al final (B) del segmento que desea
revisar.
• El segmento comenzará a repetirse.
1
Pulse la tecla Go To(ir a).
Pulse las teclas numéricas o
Left/right (izq/der) ( / ) .
• Cada vez que se pulsa la tecla, se repite como se muestra abajo.
• La escena deseada se ubica y luego
es reproducida.
VIDEO
Para regresar a reproducción normal
2
▲
2
Pulse la tecla Repeat A↔B al comienzo
(A) del segmento que desea revisar.
▲
1
Para ir directamente a título, capítulo o tiempo
TITLE
T1/2
C 1/8
00:00:00
VIDEO
T1/2
CHAPTER
C 1/8
00:00:00
VIDEO
TIME
T1/2
C 1/8
:
00:00:00
:
• Según el disco, la función “Título”
puede no funcionar.
Pulse REPEAT A↔B nuevamente.
23
24
Seleccionar el idioma de audio Idioma/Subtítulo
Funciones Zoom/Ángulo
Audio
Seleccionar el idioma de audio
MO/ST
Agrandar una imagen
Pulse la tecla Audio.
selecciona un idioma diferente de audio (INGLÉS, ESPAÑOL,
FRANCÉS, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
ENG
ENG 1/3
OFF
1/1
• Las imágenes pueden ser agrandadas a x2 x4.
• Durante la reproducción DVD, pulse la tecla Zoom
•
SPA 2/3
para magnificar (zoom) X2/X4/normal, en ese orden.
Pulse / / ▲ / ▼ para mover la parte ampliada
que desea ver.
2
▲
VIDEO
Pulse la tecla Zoom.
▲
• Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se
Zoom
OPERACIÓN
FRE 3/3
NOTA
Dependiendo del disco se puede seleccionar DTS o DIGITAL PRO LOGIC.
NOTA
El funcionamiento del zoom 2X es posible durante la reproducción del VCD.
Subtitle
Seleccionar el idioma del subtítulo
Angle
Pulse la tecla Subtitle(Subtítulo).
Seleccionar el ángulo deseado de pantalla
• Según el número de idiomas registrados en un disco DVD, se
•
selecciona un subtítulo diferente de audio (INGLÉS, ESPAÑOL,
FRANCÉS, etc.) cada vez que la tecla se pulsa.
Para hacer desaparecer los subtítulos, seleccione “OFF”.
Pulse la tecla Angle (ángulo).
• La función sólo opera con discos en los que se han grabado múltiples ángulos.
• Durante la reproducción, pulse la tecla Angle (ángulo) para seleccionar el ángulo
deseado en 1/3, 2/3, 3/3, normal, en ese orden.
VIDEO
ENG 1/3
ENG 1/1
OFF
1/1
SPA 2/3
OFF
1/3
FRE 3/3
2/3
OFF
3/3
NOTA
• La palabra
•
25
INVALID (no válido) aparece en la pantalla del televisor.
Si este mensaje aparece en la pantalla de televisión mientras se operan las teclas, no es
posible el funcionamiento con ese disco en particular.
Dependiendo del disco, la función del idioma de audio o subtítulos puede no funcionar.
26
Programa “Reproducción”
Use esta función con los CD de vídeo y de música para reproducir pistas en un
orden específico.
Program
Para programar las pistas en un orden específico
2
3
Pulse la tecla Enter (Intro),
luego use las teclas
numéricas para seleccionar el
título de su elección.
Pulse la tecla Program.
1
2
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ )
para seleccionar el número de
pista a ser cambiado.
Pulse la tecla Enter (Intro),
luego use las teclas numéricas
para seleccionar el capítulo de
su elección.
NEXT
FINISH : PROGRAM
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
1
2
3
4
5
PREVIOUS
PLAY :
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
NEXT
FINISH : PROGRAM
4
5
Pulse la tecla Enter (Intro).
Ahora puede continuar
programando si lo desea.
• La pista seleccionada por
número queda programada y
el cursor se mueve al número
siguiente.
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
1
2
2
3
4
5
PREVIOUS
PLAY :
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
NEXT
FINISH : PROGRAM
▲
▲
(
/
• El número siguiente será
/ ▲ / ▼ ).
seleccionado cuando pulse
Enter (Intro) nuevamente.
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
2
1
2
3
4
5
PREVIOUS
PLAY :
4
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
Left/right (izq/der) (
/
).
5
Pulse la tecla Enter (Intro) .
NEXT
FINISH : PROGRAM
Repetir los pasos 1-4 de
más arriba para cambiar el
programa.
• El cursor se mueve al
número de abajo.
Para reproducir las
pistas en el orden
programado
• Cuando programe más de 10 pistas,
seleccione NEXT y luego pulse la
tecla Enter (Intro). Aparece la pantalla
de selección de programa donde
usted puede programar hasta 10
pistas adicionales..
pulse la tecla Play/Pause(
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
2
1
1
2
2
1
7
3
2
3
4
2
4
5
PREVIOUS
PLAY :
TITLE CHAPT
6
4
1
6
2
7
3
4
8
5
5
9
1
2
10
NEXT
).
Para eliminar el Programa completo
• Pulse la tecla Stop (
) dos veces durante la reproducción.
• Pulse la tecla Stop (
) una vez cuando está en el modo Stop (detención).
• Pulse la tecla Open/Close (
) en la unidad principal.
La bandeja del disco se abrirá y luego se cerrará. El programa luego será
eliminado.
FINISH : PROGRAM
Cuando ha introducido un
número incorrecto
Para cancelar la programación
• También puede usar sólo la tecla
OPERACIÓN
PLAY :
TITLE CHAPT
6
7
8
9
10
/ ▲ / ▼ ).
Pulse la tecla Clear (limpiar) y
luego pulse las teclas
numéricas.
▲
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1
2
3
4
5
PREVIOUS
/
▲
(
▲
• También puede usar sólo la tecla • También puede usar sólo la tecla
3
Pulse la tecla Enter (Intro)
para seleccionar el título o
capítulo a ser cambiado.
▲
1
Para cambiar el Programa
pulse ya sea la tecla Program o la tecla Stop(
).
Clear
pulse la tecla Clear (limpiar).
NOTA Puede programar o cambiar las
pistas particulares para los
discos VCD o CD del mismo
modo.
• Cuando desee eliminar una selección durante la
27
programación, seleccione la pista (o capítulo, o título) a
ser eliminado y luego pulse la tecla Clear (limpiar).
28
Función Dormir/D.R.C
Configurar las Funciones de idiomas
Al usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD,
puede personalizar el Menú idioma, Subtítulo y el disco Menú de idiomas.
Determinar la configuración de la función idiomas
Sleep
Para establecer el modo Dormir
1
Pulse la tecla Sleep(Dormir).
• Cada vez que se pulsa la tecla la selección se
mueve como sigue : SLEEP 10 ➔ SLEEP 20 ➔
SLEEP 30 ➔ SLEEP 60 ➔ SLEEP 90 ➔ SLEEP
120 ➔ SLEEP 150 ➔ OFF.
Puede establecer el tiempo de demora
de modo que la unidad corte
automáticamente la corriente luego de
un período de tiempo preestablecido.
LANGUAGES
ENGLISH
AUDIO
CHINESE
CHINESE
CHINESE
: Move
aparece en pantalla.
Volver a pulsar la tecla, cambia la hora para la función Dormir
desde el última vez que se determinó.
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para
seleccionar el ítem deseado.
SYSTEM
OSD LANGUAGE
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
• El tiempo que resta para la hora seleccionada para Dormir,
•
Pulse la tecla Setup/P.Adj (determinar
configuración) en el modo stop.
LANGUAGES
SYSTEM
OSD LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO
CHINESE
CHINESE
CHI NESE
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
Setup : Exit
: Move
Si se presiona el botón
Setup/P.Adj durante la
configuración del idioma,
se regresará al modo stop.
Setup : Exit
OSD LANGUAGE
(IDIOMA DEL MENÚ DEL REPRODUCTOR)
AUDIO
(IDIOMA DE AUDIO)
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
(IDIOMA DE SUBTÍTULO )
CONFIGURACIÓN
(IDIOMA DE MENÚ DE DISCO)
3
4
▲
Pulse la tecla Enter (Intro) o RIGHT
(derecha) ( ) .
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para
seleccionar el idioma deseado y luego pulse la
tecla Enter (Intro) .
D.R.C
Activación de la compresión del margen dinámico
Comprimiendo el margen dinámico, podrá disfrutar de un sonido potente incluso a
bajos niveles de volumen (diferencia entre los sonidos máximo y mínimo).
LANGUAGES
SYSTEM
LANGUAGES
SYSTEM
Desde el control remoto SOLAMENTE:
OSD LANGUAGE
ENGLISH
OSD LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
AUDIO
Pulse la tecla D.R.C.
CHINESE
CHINESE
ENGLISH
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
CHINESE
CHINESE
CHINESE
FRENCH
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de compresión del margen
dinámico cambia alternativamente entre activación y desactivación.
Seleccione “D.R.C. ON” mientras mira un DVD de noche.
(Podrá obtener un sonido potente com un volumen bajo).
OPERACIÓN
Revisar la hora para la función Dormir
En qué consiste la función Dormir?
2
TUNED
PRO LOGIC
D I G ITAL
TITLE
ST
PROGRAM
SURROUND
PBC MHZ
DSP KHZ
: Move
Setup : Exit
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
: Move
GERMAN
Setup
: Exit
JAPANESE
LINEAR PCM
L
C
R
LFE
LS S RS
Para finalizar la configuración idioma.
NOTA
• Cuando es presionado el botón Stop, se apaga el DRC.
• Pulse la tecla Setup/P.Adj (determinar configuración) .
29
30
Determinar configuración (System Setup)
Puede usar la función Setup (determinar configuración) del reproductor DVD
para seleccionar las dimensiones de pantalla de TV ,el límite de clasificación,
o modo de salida digital.
Ajuste de la relación de aspecto de la TV (Tamaño de la pantalla)
La relación de la dimensión horizontal con respecto a la vertical en la pantalla de una TV convencional es de 4:3
mientras que en la de una TV de pantalla ancha o de alta definición es de 16:9. Esta relación es denominada
relación de aspecto. Cuando reproduzca un DVD grabado en un formato de tamaño de pantalla diferente, debe
ajustar la relación de aspecto para que se adapte a su TV o monitor.
✱ Para una TV estándar, seleccione la opción "4:3LB" o la "4:3PS" según su
preferencia. Seleccione "16:9" si tiene una TV de pantalla ancha.
Determinar la configuración del sistema
4:3LB
(4:3 Letterbox)
1
2
3
▲
SYSTEM
TV SCREEN
4:3LB
LB
4:3
OFFPS
4:3
16:9
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
Pulse la tecla Up/Down
( ▲ / ▼ ) para seleccionar
el ítem
▲
Pulse la tecla Left/right (izq/der)
(
/
) para seleccionar el
sistema.
A partir del modo stop
(detenido), pulse la tecla
Setup/P.Adj.
LANGUAGES
: Move
• Aparecerán franjas negras en las partes superior e
inferior de la pantalla.
4:3PS
Setup : Exit
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
ENGLISH
TV SCREEN
AUDIO
CHINESE
CHINESE
CHINESE
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
: Move
Setup : Exit
: Move
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
• Ud puede visualizar la parte central de la pantalla
solamente (con los lados de la imagen 16:9 cortados).
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
Setup : Exit
: Move
▲
).
• Ud. puede disfrutar el aspecto de pantalla ancha.
NOTA • Sin embargo, si una imagen se ha guardado en el DVD en formato 4:3, usted no podrá verlo en pantalla ancha.
• Ya que los discos DVD están grabados en varios formatos de imagen, se visualizarán de diferentes formas
dependiendo del software, el tipo de TV, y el ajuste de relación de aspecto de la TV.
Setup : Exit
NIVEL DE CLASIFICACIÓN
5
Pulse la tecla Enter (Intro) de la derecha (
La función Nivel de clasificación opera en combinación con los DVD a los que han sido
asignados una clasificación, para ayudarle a controlar el tipo de DVD ve su familia.
Pulse la tecla Up/Down ( ▲ / ▼ ) para
seleccionar el subítem deseado y luego pulse
la tecla Enter (Intro).
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
Setup : Exit
LANGUAGES
SYSTEM
TV SCREEN
4:3LB
LB
4:3
OFFPS
4:3
16:9
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
LANGUAGES
SYSTEM
TV SCREEN
4:3 LB
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
BITSTREAM
Setup : Exit
Para concluir la determinación
de la configuración del sistema
•
LANGUAGES
SYSTEM
TV SCREEN
4:3 LB
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
: Move
31
1. Seleccione el RATING LEVEL(nivel de
clasificación), luego pulse la tecla
Enter (Intro) .
Setup : Exit
Setup : Exit
: Move
Pulse la tecla Setup/P.Adj (determinar configuración) .
: Seleccione esta opción para ver una
imagen 16:9 en el modo de pantalla
completa de su TV de pantalla ancha.
Setup : Exit
2. Use los botones numéricos para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
• La contraseña del reproductor está
establecida en “7890” por predeterminación.
Cuando se ha olvidado la contraseña
para nivel de clasificación
Mientras que el reproductor está en el
modo stop (detenido), mantenga la tecla
oprimida en Stop (
) de la unidad
principal por más de 5 segundos .
• “INITIAL” aparece en pantalla y todos las
•
definiciones predeterminadas regresarán
a las predeterminaciones de fábrica.
Pulse la tecla Power.
3. Use el Up/Down (arriba/abajo) (▲ / ▼ ) para seleccionar ya sea el
RATING LEVEL (nivel de clasificación), o NEW PASSWORD
(nueva contraseña) y luego pulse la tecla Enter (Intro) .
• Hay hasta ocho niveles de clasificación en un disco.
• Si selecciona el Nivel 6, un disco que contiene nivel 7 o más, no puede ser
reproducido.
• Si selecciona NEW PASSWORD (nueva contraseña), la pantalla cambia
permite introducir la nueva contraseña.
y le
32
CONFIGURACIÓN
4
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
: Seleccione esta opción para reproducir
una imagen 16:9 en el modo pan & scan
(4:3 Pan&Scan) de una TV convencional.
16:9
LANGUAGES
: Seleccione esta opción para reproducir
una imagen 16:9 en el modo buzón de una
TV convencional.
Métodos de instalación de los altavoces
Configuración del tiempo de retardo de los altavoces
Al reproducir el Sonido surround 5.1CH, usted podrá disfrutar del mejor sonido si la distancia entre usted y cada uno de los
altavoces es la misma. Puesto que los sonidos llegan a su oído en diferentes momentos dependiendo de la colocación de los
altavoces, usted puede ajustar esta diferencia agregando un efecto de retardo al sonido de los altavoces central y surround.
• Configuración del ALTAVOZ CENTRAL
Si la distancia del Dc es igual o mayor que la
distancia de Df en la figura, establezca el modo en 0
ms. Si no, cambie el ajuste según la tabla.
SPK Mode
Instalación de los altavoces Modo
y tiempo de demora
Distancia entre Df y Dc
2
•
/
▲
Pulse la tecla Left/right (izq/der) (
para seleccionar el ítem
Pulse la tecla Modo SPK (altavoz).
)
Cada vez que la tecla se pulsa, un modo diferente de selección
se despliega en el panel frontal como se muestra abajo.
C
LFT
R
RS
F SP SMALL
DIGITAL
L
C
LFT
LS
Modo
Altavoz
R
L
L
LS
Altavoz posterior: pequeño
C SP NONE
C
LFT
C
LFT
R
R
Colocación ideal de los altavoces
SW SP USE
RS
Altavoces frontales
DIGITAL
C
LFT
LS
Tiempo
de
demora
El ajuste del tiempo de retardo del altavoz es un método de ajuste profesional para los entusiastas
NOTA del sonido. Para el uso doméstico, refiérase a la sección "Colocación ideal de los altavoces" que
sigue para instalar los altavoces en las posiciones adecuadas.
R SP NONE
Altavoz posterior: no en uso
Subwoofer: en uso
L
Df: Distancia del ALTAVOZ FRONTAL
Dc: Distancia del ALTAVOZ CENTRAL
Ds: Distancia del ALTAVOZ SURROUND
RS
DIGITAL
L
5.3 ms
10.6 ms
15.9 ms
DIGITAL
R SP SMALL
RS
LS
Tiempo de retardo
Es aconsejable que coloque todos los altavoces dentro de este círculo.
R
C DEL
MS
RS
Determinar tiempo de demora de 00~05 min.
Ubique los altavoces frontales de modo que los tweeters (altavoces de alta
frecuencia) se encuentren alineados aproximadamente al nivel del oído y en
un ángulo horizontal de 45° y en la primera posición del oyente.
Determinar tiempo de demora de 00~15 min.
Altavoz del centro
Altavoz central: tiempo de demora
DIGITAL
L
LS
C
LFT
R
R DEL
MS
RS
Altavoz posterior: tiempo de demora
• SMALL: Cuando se selecciona esta opción, se asigna exclusivamente al altavoz para graves
Idealmente el altavoz del centro debería estar colocado con su parte superior
al mismo nivel que el altavoz del frente. Sin embargo puede colocar el altavoz
en la parte superior o cerca de la parte inferior de su televisor.
las frecuencias bajas inferiores a 200 Hz.
• USE: Seleccione esta opción cuando esté usando altavoces.
• NONE: Seleccione esta opción cuando no hayan altavoces instalados.
Los cambios de visualización dependiente de actual modo de
salida de audio (DSP, PRO LOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.).
Altavoz trasero
Coloque el altavoz trasero más atrás y paralelo a las
paredes, a 60 o 90 centímetros (2 o 3 pies) por encima de
la primer posición de escucha a la altura de los oídos.
Si el espacio por detrás de la primera posición de escucha
es insuficiente ( o sea, muy cerca de la pared), coloque el
altavoz de atrás enfrentando al otro.
Altavoz Subwoofer (de frecuencias muy bajas)
33
Coloque el subwoofer en cualquier ubicación
conveniente dentro de la cercanía de la posición del
oyente.
34
CONFIGURACIÓN
R
R
RS
Altavoz central: no en uso
DIGITAL
C
LFT
C
LFT
LS
Altavoz central : pequeño
L
Si la distancia de Df es igual a la distancia de Ds en
la figura, establezca el modo en 0 ms. Si no, cambie
el ajuste según la tabla.
DIGITAL
C SP SMALL
RS
LS
Colocación ideal del
ALTAVOZ SURROUND
TRASEROS (SURROUND)
200
400
600
Altavoz frontal : pequeño
1.3 ms
2.6 ms
3.9 ms
5.3 ms
• Configuración de los ALTAVOCES
Distancia entre Ds y Dc
DIGITAL
L
LS
Tiempo de retardo
50
100
150
200
▲
1
Colocación ideal del ALTAVOZ CENTRAL
Determinar la configuración de los altavoces
Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir un campo acústico de gran realismo.
• Digital Multichannel Surround-Dolby Digital y DTS Digital Surround
• Dolby Pro Logic II
Sound Edit
Para determinar el balance de los altavoces
Dolby Digital y DTS Digital Surround
2
/
▲
Use Left/Right (izq/der) (
los ajustes.
Pulse la tecla Sound Edit (editar sonido).
Para disfrutar plenamente del efecto Surround, todos los altavoces deben estar conectados y activados.
▲
1
) para hacer
Ejemplo: 5.1CH Determinar configuración de sonido
PRO LOGIC
D I G ITAL
LINEAR PCM
OFF, rango de – 6 ~ 0
Altavoz del frente s: Nivel Izq., Nivel Der.
L
C
R
LFE
S RS
L
).
Cuando el sistema detecta señales Dolby Digital, el indicador DOLBY DIGITAL se enciende en la pantalla.
PRO LOGIC
D I G ITAL
OFF, rango de – 6 ~ 0
LINEAR PCM
LS
Dolby Digital
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con Dolby Digital (
El método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime
digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo,
canal trasero derecho, y canal LFE(en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1, de ahí su
denominación de canales 5,1).
Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos
traseros a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la
sensación de estar allí, de una manera mucho mejor que Dolby Pro Logic.
• Cada vez que se pulsa la tecla, la selección se cambia como se muestra abajo.
LS
Creación de campos acústicos de gran realismo
C
R
LFE
S RS
DTS Digital Surround
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con DTS Digtal Surround (
Altavoz de atrás: Nivel Izq., Nivel Der.
).
PRO LOGIC
rango de – 6 ~ – 00 ~ +6
D I G ITAL
LINEAR PCM
L
LS
C
R
LFE
S RS
El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en software CD, LD, y DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato
DTS Digital Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital
Surround ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Altavoz del centro
PRO LOGIC
rango de – 6 ~ – 00 ~ +6
D I G ITAL
LINEAR PCM
L
LS
C
R
LFE
S RS
Cuando el sistema detecta señales DTS Digital Surround, el indicador DTS se enciende en la pantalla.
PRO LOGIC
rango de – 6 ~ – 00 ~ +6
D I G ITAL
LINEAR PCM
L
LS
C
R
LFE
S RS
Dolby Pro Logic II
Altavoz subwoofer
• Dolby Pro-Logic II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories que usa
una tecnología de realimentación de lógica direccional y que ofrece mejoras sobre los circuitos convencionales
Dolby Pro Logic.
• El Dolby Pro Logic II se puede usar para decodificar las fuentes, no solamente las grabadas en Dolby Surround
(
) sino también las fuentes estéreo regulares, en cinco canales (izquierda frontal, derecha
frontal, centro, izquierda surround y derecha surround ) y así lograr el sonido surround.
• Mientras que con el Dolby Pro Logic convencional la banda de frecuencia de reproducción del canal surround era
limitada, en Dolby Pro Logic II hay una gama más amplia de bandas.
Además, en el Dolby Pro Logic los canales surround eran monofónicos (los canales surround izquierda y derecha
eran iguales), pero con Dolby Pro Logic II son estéreos.
La visualización cambia dependiendo del modo actual de salida de
audio (DSP, PRO LOGIC, 3-STEREO, STEREO, etc.).
Test Tone
Prueba de determinación de la configuración del Altavoz
Pulse la tecla Test Tone (prueba de sonido).
• Las señales de salida del test se envían en el siguiente orden: L (izq) (Altavoz
delantero/izq) ➞ C (Altavoz del centro ) ➞ R (altavoz delantero/derecho
Altavoz/Derecha) ➞ RS(Altavoz envolvente/derecha) ➞ LS (Altavoz
envolvente/Izquierda) ➞ Subwoofer.
L
Test Tone
Prueba de altavoz final
C
R
SUB
WOOFER
LS
RS
• Pulse la tecla Test Tone una vez más.
35
* Fuentes grabadas en Dolby Surround
Estas son fuentes en las que tres o más canales de surround se han grabado como dos canales de señales
usando la tecnología de codificación Dolby Surround. Dolby Surround se usa para las pistas de sonido de las
películas grabadas en DVD, LD y casetes de video a ser reproducidos en VCRs estéreos, así como también para
las señales estéreo de transmisión de radio FM, TV, transmisión de señales de satélite y de cable en TV. La
decodificación de estas señales con Dolby Pro Logic hace posible que se logre la reproducción surround
multicanal. Las señales se pueden también reproducir en equipo estéreo ordinario, en cuyo caso se tendrá un
sonido estéreo normal.
Mientras está en el modo DSP o PRO LOGIC, la función TEST TONE puede
funcionar de manera diferente para los VCD o los CD
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, y el símbolo con una dobel D son marcas registradas
de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados.
©1992-1997 por Dolby Laboratories, lnc. Todos los derechos
quedan reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, lnc. US
Pat. No.5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y
pendientes. “DTS”y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, lns. ©1996 Digital
Theater Systems, lnc. Reservados todos los derechos.
36
CONFIGURACIÓN
Altavoz de atrás
Decodificador Dolby Pro Logic II
Effect
Función de efecto Dolby Pro Logic II
El Dolby Pro Logic II es un nuevo formato para la reproducción de señales de audio multicanal que ofrece
mejoras sobre el Dolby Pro Logic convencional. Puede usarse para decodificar las fuentes, no solamente las
grabadas en Dolby Surround, sino también las fuentes estéreo regulares, en cinco canales (frontal izquierda
/derecha, central y surround izquierda/derecha). Además, se pueden establecer varios parámetros de acuerdo
con la fuente y el contenido, de tal forma que usted pueda ajustar el campo de sonido con gran precisión.
1
Presione el botón DSP/DPL II Effect.
2
Use el botón Left/Right (izq/der) (
para realizar ajustes.
/
▲
1
Esta función sirve solamente en el Modo DPL II M (Dolby Pro Logic II Music).
▲
Modo Pro Logic II
)
Presione el botón Function para seleccionar la función deseada.
• Seleccione entre FM ➞ AM ➞ DVD ➞ DIGITAL IN ➞ AUX 1 ➞ AUX 2.
2
Presione el botón Pro Logic II.
• Cada vez que se presione el botón DSP/DPL II Effect .
Seleccione “0”
o “1”
3
Presione el botón DSP/DPL II Mode.
• Cada vez que se presiona el botón Pro Logic II. • Cada vez que se presiona el botón DSP/DPL II Mode.
R
PRO LOGIC II : Canales Izquierdo, Central,
Derecho, Parlante para
graves y Surround
(Izquierdo, Derecho)
L
R
PRO LOGIC
L
R
• Modo Panorama
PRO LOGIC
L
R
L
STEREO : Canales Izquierdo, Derecho y
Parlante para graves.
R
PRO LOGIC
L
R
Modo Pro Logic II
Seleccione una de los modos (“MUSIC”, “CINEMA”, “PRO LOGIC” o “MATRIX”).
• El modo Música (Music) se recomienda para cuando vaya a escuchar un CD o a
reproducir un DVD con música principalmente.
• El modo Cine (Cinema) es mejor para cuando vaya a ver una película.
• El modo Pro Logic ofrece el mismo procesamiento surround que el Pro Logic original y
se usa preferiblemente cuando el contenido de la fuente no es de óptima calidad.
• El modo Matriz (Matrix) se usa cuando el audio es monofónico.
37
El control se
puede establecer
en 7 pasos del 0
al 6.
PRO LOGIC
PRO LOGIC
L
Este modo amplia la imagen frontal estéreo incluyendo los altavoces surround de tal forma
que logra un vibrante efecto “envolvente” que pareciera provenir de las paredes laterales.
• Control Center Width
Este control ajusta la imagen central de tal forma que pueda ser oído desde el altavoz
central solamente; desde los altavoces izquierda/derecha solamente como si fuera una
imagen fantasma; o desde los tres altavoces frontales para variar los grados.
• Control Dimension
Este control ajusta gradualmente el campo sonoro ya sea hacia el frente o hacia la parte
trasera.
NOTA
• Cuando se reproduce un DVD codificado en dos o más canales, el modo
DOLBY PRO LOGIC II no puede seleccionarse.
38
CONFIGURACIÓN
El control se
puede establecer
en 8 pasos del 0
al 7.
Modos DSP(Procesador digital de señal)
Los modos DSP han sido diseñados para crear importantes elementos Surround acústicos.
El sonido que se escucha en un sala de concierto, un teatro, un pabellón, o un live club se
compone de sonido directo y sonido indirecto: reflexiones iniciales y reflexiones desde atrás.
Los sonidos directos llegan directamente al oyente sin reflexión alguna. Por otra parte, los
sonidos indirectos llegan con un retraso que depende de las distancias del techo y de las
paredes. Estos sonidos indirectos son elementos importantes de los efectos del sonido
envolvente acústico.
Para aumentar el nivel de Efecto
Effect
Para aumentar el nivel de Efecto
Pulse la tecla DSP/DPL II Effect.
• El nivel efecto puede de ser establecido en pasos de 1 a 4 EFFECT 1 ➔
•
Presione el botón DSP/DPLII Mode.
EFFECT 2 ➔ EFFECT 3 ➔ OFF (DEFAULT). Cada vez que es pulsada
la tecla la selección se mueve al próximo efecto.
Mientras más alto sea el número, mayor será el efecto envolvente DSP.
Qué es un efecto?
Lo que establece la
potencia del modo DSP.
• Esta función sirve solamente en el Modo STEREO.
NOTA
• Los siguientes modos DSP se proveen con esta unidad.
➠
HALL
• Esta función sirve solamente en el Modo DSP.
Brinda una vocal clara y la sensación de una sala de concierto.
➠
THEATER
Brinda una sensación de teatro.
➠
PAVILION
Ajuste de los parámetros de sonido DSP
Revive el ambiente amplio de un pabellón con un techo alto.
➠
Puede efectuar un ajuste más fino de los modos DSP
cambiando tres parámetros–sala, vitalidad y reverberación.
DANCE CLUB Brinda sonidos graves palpitantes.
CONFIGURACIÓN
➠
Revive el ambiente de un club de música en vivo con techo bajo.
1
• Estos modos DSP se pueden utilizar para añadir efectos del sonido envolvente
•
Modo Surround disponible de acuerdo con
O : Posible, X : Imposible
2
3
Presione el botón Sound Edit.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación en
la pantalla cambia de la siguiente manera:
00 F 00
Indicación
normal
(cancelado)
00 R 00
REVERB
REAR
LIVE
▲
acústico mientras se está reproduciendo software analógico estéreo o software digital
PCM Lineal, brindándole la sensación de “estar allí” mismo.
Cuando uno de los modos DSP está seleccionado, el indicador DSP se enciende en
la pantalla.
Presione el botón DSP/DPL II Mode.
▲
LIVE CLUB
Pulse Left/Right (izq/der) ( / ) para
ajustar el parámetro de sonido DSP.
SW
ROOM
ROOM : Para ajustar la resonancia en base al tamaño de la sala.
Cuanto mayor sea este valor, más efectiva será la
resonancia (de 04 a 16 en pasos de 2).
LIVE (Vitalidad) : Para ajustar la vitalidad del sonido. Cuanto
mayor sea este valor, mayor será la vitalidad obtenida
(de 04 a 16 en pasos de 2).
REVERB (Reverberación) : Para ajustar el tiempo de
reverberación del sonido (de 0,0 mseg. a 1,6 mseg.
en pasos de 0,2 mseg.).
39
NOTA
• Esta función sirve solamente en el Modo DSP.
40
Escuchar la radio(Opción)
Predeterminar estaciones (Opción)
Puede escuchar a la banda elegida (estaciones emisoras FM, MW ) usando ya sea la
operación de sintonía manual o automática.
Se pueden almacenar hasta:
• FM
• AM(MW)
15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Pulse la tecla Band
(Sintonizador).
• La selección se mueve hacia
atrás y hacia adelante entre
“FM” “MW” cada vez que se
pulsa el SINTONIZADOR
(Band) .
1
Seleccionar una estación emisora.
Estación automática 1
or
. La
búsqueda automática comienza y luego se detiene
cuando una estación se sintoniza.
3
Use las teclas
and
para sintonizar 89.1.
Seleccione MANUAL
pulsando Stop ( ) en la
unidad principal.
Pulse la tecla Tuner Band
(Selector de banda) y
seleccione la banda FM.
Cuando la tecla
or
se pulsa, se
selecciona una estación emisora predeterminada .
Estación automática 2 Mantenga presionada la tecla
2
▲
▲
Unidad
de
control
remoto
Ejemplo: Prederminar FM 89.1 en la memoria
▲
▲
2
1
Modulación de frecuencia
Onda media
• La selección se mueve hacia delante y hacia atrás entre “FM” y “AM” cada vez
que se pulsa la tecla SINTONIZADOR.
MHZ
L
R
MHZ
L
L
R
R
Estación manual Pulse la tecla
or
para sintonizar la estación
elegida. La frecuencia cambia incrementándose en ambas
direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
2
1
Pulse la tecla Función para
seleccionar la banda
deseada (FM, MW).
Seleccione una estación emisora.
) para seleccionar el modo
PRESET. Luego pulse la tecla
or
para
seleccionar una radio estación almacenada en la
memoria predeterminada.
Presione el botón Program en
el control remoto, FM1 titilará.
Si desea guardar 89.1 en
FM1, presione de nuevo
Program.
Estación automática 2 Pulse la tecla Stop (
PROGRAM
L
R
6
Si desea guardar 89.1 en
otra ubicación programada
(FM2~FM15), presione
o
, y luego presione
Program para guardarla en
esa ubicación.
Para programar otras
emisoras, siga los pasos 3~5
otra vez.
MHZ
PROGRAM
L
R
L
R
MHZ
OPERACIÓN DEL
RADIO
) para seleccionar el modo
MANUAL. Luego mantenga presionada la tecla
or
para hacer que la unidad comience
automáticamente a buscar las estaciones emisoras.
5
▲
▲
Estación automática 1 Pulse la tecla Stop (
4
▲
▲
Unid
ad
princ
ipal
MHZ
Estación manual Pulse la tecla Stop (
) para seleccionar el modo MANUAL.
Pulse la tecla
or
para sintonizar la estación
deseada. La frecuencia cambia incrementándose en ambas
direcciones cada vez que se pulsa la tecla correspondiente.
Audio
Para escuchar en Mono/Estéreo
MO/ST
Para sintonizar una emisora programada
• Vea la página anterior.
Pulse la tecla MO/ST (sólo FM)
• La selección se mueve hacia atras y hacia adelante entre “STEREO” y
“MONO” cada vez que se pulsa la tecla MO/ST.
• En áreas de recepción pobre, seleccione el modo Mono para obtener una
emisora de modo claro y libre de interferencias.
41
42
Solución de problemas
Problem
La bandeja de disco no
se abre.
Check
• Está instalado el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba?
• Está el cable de conexión enchufado firmemente en el tomacorriente?
) y
• Corte la corriente de la unidad pulsando Corriente (
luego vuelva a encender.
El disco no se mueve.
• Compruebe el número de región del DVD.
• Los discos DVD adquiridos en determinados países pueden no ser
reproducibles .
Este reproductor no puede reproducir CD-ROMs, DVD-ROMs, etc.
•
• Compruebe el nivel de régimen de trabajo del DVD.
La reproducción no comienza
inmediatamente cuando pulsa la tecla
Reproducir/pausa (play/pause).
• Comprobar si el disco tiene alguna marca o raspón o está
El sonido puede ser oído
desde algunos altavoces,
no desde los seis.
La imagen no aparece; el sonido
no se produce; la bandeja de disco
se abre 2-5 segundos más tarde.
El sonido envolvente del
canal Dolby Digital 5.1 no
se reproduce.
lenta y modos de reproducción por movimiento de cuadros.
• Están los altavoces adecuadamente conectados?
Está la configuración del altavoz correctamente ajustada?
• Está muy dañado el disco?
Puede que el disco se halle sucio. Limpie cualquier huella digital o
suciedad.
• Cuando se escucha un CD o radio, el sonido sale por la bocina delantera
solamente (I/D).Seleccione la opción “PRO LOGIC” presionando el botón
Pro Logic del control remoto para usar todos los seis altavoces.
Revise si su disco DVD es compatible con 5,1 CH.
•
• Movió el rápidamente el reproductor de un lugar frío a otro tibio?
Cuando se forma condensación dentro del reproductor, quite el disco y permita
al reproductor quedar durante 1 o 2 horas con la corriente encendida. ( Puede
usar el reproductor después de que la condensación desaparezca.)
• Están los cables del altavoz sueltos?
• Hay alguna suciedad en el extremo del conector del altavoz?
• Se halla la marca “Dolby Digital 5.1CH” en el disco que se está
•
43
• El disco gira pero no
aparece ninguna imagen.
• Está encendido el televisor?
• Están correctamente conectados los cables de vídeo?
• Está el reproductor en el modo PAUSE (pausa)?
• Es el formato de vídeo del televisor (NTSC/PAL) correctamente elegido?
• La imagen muestra
interferencias y la
cualidad es pobre.
reproduciendo?
El canal de sonido 5.1 se reproduce solamente si el disco está
grabado con el 5.1 canal de sonido.
Está conectado el reproductor DVD a los altavoces correctos?
Pulse la tecla NTSC/PAL una vez más para cambiar la selección actual.
• Hay algún tipo de suciedad o polvo en el disco o está dañado el disco?
• Es posible que no se pueda reproducir algunos discos DVD debido a su
excesivamente pobre manufactura.
• Cuando una escena cambia de una oscura a otra luminosa durante la reproducción, la
pantalla puede centellear verticalmente. Es normal alguna perturbación.
• Está siendo usado el control remoto dentro de la distancia
La unidad de control
remoto no funciona
correcta ángulo de operación para esa unidad?
• Hay algún obstáculos entre la unidad de control remoto y el
•
No funciona el audio o el
idioma de subtítulos.
Se pulsa la tecla Menú
pero la pantalla “Menú”
no aparece.
sensor del control remoto?
Son viejas las baterías?
• Las características del audio o el idioma de subtítulos no
funcionan en los DVD que no incluyen audios múltiple o subtítulo
en idiomas.
• Se está usando el control remoto dentro de la distancia apropiada
y el ángulo de operación para esa unidad? Hay algún obstáculo
entre la unidad de control remoto y el sensor del control remoto ?
• Son viejas las baterías?
• Tiene un menú el disco?
La proporción de la
pantalla no se puede
cambiar.
No puede ubicarse la
estación de radio
deseada.
• Se olvidó la contraseña
para el nivel de
clasificación.
• El reproductor DVD
funciona mal.
• Puede reproducir los DVD anchos en los modos 16:9 en 16:9
ANCHO o en modo 4:3 LETTER BOX o modo 4:3 PAN-SCAN;
pero los DVD 4:3 en codificación solamente aparecen en
proporción 4:3. Referirse al DVD envoltura de disco y luego
seleccione la función adecuada .
• Está correctamente instalada la antena ?
• Cuando es débil la señal de entrada de la antena, instale una
antena FM externa en un áreade buena calidad de recepción.
• Estando el reproductor en modo stop, mantenga presionada la tecla
Stop ( ) sobre el panel del frente durante más de 5 segundos.
“INITIAL” aparece en la pantalla y todos las configuraciones volverán a
las condiciones predeterminadas de fábrica.
La función RESET borra todas las configuraciones, no la use a
menos que sea necesario.
44
MISCELÁNEA
La calidad del sonido es
irregular.
Check
deformado.
• No se escucha ningún sonido durante el retroceso rápido, la reproducción
No se produce ningún
sonido.
Problem
Precauciones en el manejo y almacenamiento de los discos
Tipo y características del disco
Pequeños raspones en el disco pueden reducir la calidad del sonido y de la
imagen u ocasionar defectos en la reproducción. Tenga especial cuidado de no
rayarlos cuando los manipule.
Discos usables
Manipuleo y almacenamiento de discos
Cuando advierta huellas dactilares o suciedad
en el disco, límpielos con un paño suave con
un detergente liviano diluido en agua.
• Cuando limpie, frote suavemente desde el interior hacia el
exterior del disco.
Tipos de disco
Marcas
Tipo de
grabación
Tamaño de disco
12cm
DVD
VIDEO
Audio + Video
8cm
NOTA Se puede formar condensación si entra aire tibio en contacto con partes
frias dentro del reproductor. Cuando se produce la condensación dentro
del reproductor éste puede no funcionar correctamente. Si este fuera el
caso, quite el disco y deje al reproductor encendido durante una o dos
horas.
COMPACT
VIDEO-CD
DIGITAL VIDEO
DIGITAL AUDIO
Aprox. 240 min. (de un sólo lado)
Aprox. 480 min. (de dos lados)
Aprox. 80 min. (de un sólo lado)
Aprox. 160 min. (de dos lados)
12cm
74 min.
8cm
20 min.
12cm
74 min.
8cm
20 min.
Audio + Video
COMPACT
AUDIO-CD
Tiempo máx. de reproducción
Audio
Almacenamiento de discos
No los guarde a la luz
directa del sol
Guárdelos en
un lugar fresco
y ventilado.
Manténgalos dentro de una
funda de protección limpia.
Guárdelos verticalmente.
DOLBY
DIGITAL
45
Disco Audio
Digital
Disco estéreo
NTSC Sistema emisor
NTSC en EE.UU.,
Canadá, Japón, Corea
del Sur, etc.
Disco MP3
MISCELÁNEA
Advertencia
Disco
DTS
• No permita que los discos entren en contacto con la suciedad.
• No cargue discos quebrados o discos que estén astillados.
46
Especificación
G
E
N
E
R
A
L
Alimentación
Consumo de energía
127V CA+-10% 60Hz
120W
Peso
6.6Kg
Dimensiones (A x A x P)
360mm x 76mm x 365mm
Rango operativo de temperatura
+5°C~+35°C
Rango operativo de humedad
10%~75%
SINTONIZA Sensibilidad utilizable
DOR
Proporción S/N
FM(Opción) Distorsión
10dB
SINTONIZA Sensibilidad utilizable
DOR
Proporción S/N
AM(Opción) Distorsión
54dB
CALCULADA
VÍDEO Vídeo Compuesto
Vídeo Compuesto
SALIDA
Vídeo componente
DE
VÍDEO
A
M
P
60dB
40dB
2%
1.0Vp-p (carga de 75Ω)
1.0Vp-p (carga de 75Ω)
Y:1.0Vp-p(Carga 75Ω)
Pr:0.70Vp-p(Carga 75Ω)
Pb:0.70Vp-p(Carga 75Ω)
NÚMERO DE
CAPÍTULO
Estas números están grabados en los discos DVD. Un título está subdividido en
muchas secciones, cada una de las cuales está enumerada y de este modo se
pueden buscar rápidamente partes del vídeo usando estos números
DVD
Un disco de alta densidad óptica sobre el cual se grabaron imágenes y sonidos de alta calidad por medio de
señales digitales. Incorporando a esta nueva tecnología de compresión de vídeo (MPEG-2) y tecnología de
alta densidad de grabación, un disco DVD comprende dos discos de 0,6 mm de densidad unidos.
PCM
Siglas para la palabra inglesa Pulse Códe Modulation (Modulación de código de
pulso) otro nombre para el audio digital.
PBC(PLAYBACK
CONTROL) (CONTROL
DE REPRODUCCIÓN
Está grabado en un CD vídeo (versión 2.0). Se pueden elegir escenas o
información desde el menú que aparece en la pantalla del monitor de televisión.
Tanto el reproductor DVD como los discos DVD tienen codificado un número
NÚMERO DE REGION de región. Si el número de región en el disco DVD no se corresponde con el
Altavoces frontales
40W x 2(6Ω), Distorsión 10%
Altavoz central
40W(6Ω), Distorsión 10%
Altavoces posteriores
40W x 2(6Ω), Distorsión 10%
Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos)
70W(3Ω), Distorsión 10%
Rango de frecuencia
20Hz~25KHz
S/N proporción
75dB
VÍDEO CD
50dB
AUX 500mV
5.1 can. sistema de altavoz
Frente/Centro/Altavoz posterior
Altavoz Subwoofer (de registros muy bajos)
Impedancia
6Ω x 5
3Ω
Rango de frecuencia
100Hz~18KHz
40Hz~200Hz
Nivel de presión de salida de sonido
87dB/W/M
86dB/W/M
40W
Máximo de entrada
80W
SUBTÍTULOS
NÚMERO DE PISTA
Sensibilidad de entrada
Entrada calculada
número de región del reproductor DVD, el reproductor no podrá funcionar.
NÚMERO DE TÍTULO
Separación de canal
Peso
Grabado en algunos discos DVD se encuentran escenas que han sido tomadas simultáneamente desde un número de
diferentes ángulos (la misma escena tomada desde el frente, desde la izquierda, desde la derecha, etc.). En tales discos
la tecla Angle (Ángulo) puede usarse para cambiar el ángulo de vista para estas escenas específicas.
0.5%
Señal de luminancia : 1.0Vp-p (carga de 75Ω)
Señal de color : 0.286Vp-p (carga de 75Ω)
Dimensiones (A x A x P)
ÁNGULO
70W
140W
Front/Rear
120mm x 186mm x 130mm
Center
300mm x 139mm x 121mm
Front/Rear
0.87Kg
Center
1.0Kg
210mm x 367mm x 332mm
6.3Kg
Los diálogos traducidos aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Un disco DVD puede contener hasta 32 idiomas de subtítulos.
Estos números están grabados en los discos DVD. Cuando un disco contiene
dos o más películas, éstas están numeradas como Título 1, Título 2, etc.
Estos números están asignados a las pistas que están grabadas en los CD de
vídeo y de audio. Permiten que una pista específica sea localizada rápidamente.
Contiene grabaciones de películas y sonido cuya calidad difícilmente pueda
compararse a la de las cintas de vídeo. Este reproductor también puede
reproducir los vídeo CD con control de grabación (version 2.0).
Puede disfrutar de los canales 5.1 (o 6) de sonido de alta fidelidad digital de
diferentes fuentes de ingreso digital tales como discos láser, DVD, CD etc.
DTS permite un sonido envolvente realista, claro que hasta ahora no estaba
disponible de los sonidos convencionales.
DOLBY
D I G I T A L
Canal de sonido envolvente digital 5.1 (o 6) reproducido de grabaciones DVD y
LD como señales digitales (con marcas de disco
). Con mejor calidad de
sonido, rango dinámico y direccional que el sonido envolvente tradicional Dolby,
usted puede disfrutar de este sonido realista y dinámico.
DOLBY
D I G I T A L
Un sonido análogo de 4 canales reproducidos de una fuente de programa como cinta
de vídeo o LD con la marca
. Puede disfrutar de un sonido más realista, potente
no disponible en fuentes de estéreo habituales.
48
MISCELÁNEA
47
NOTA sobre la terminología
S-VIDEO
Altavoz
A
L
T
A
V
O
Z
Referencia