Wacker Neuson PT3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3 es una bomba centrífuga autocebante con impulsor abierto de 3 pulgadas, diseñada para bombear agua limpia o ligeramente sucia. Es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo:

  • Drenaje de sótanos inundados
  • Achique de piscinas y otras áreas inundadas
  • Transferencia de agua de un lugar a otro
  • Riego de jardines y césped
  • Llenado de depósitos

El PT3 tiene un potente motor de 9 hp y puede bombear hasta 300 galones por minuto. Es fácil de usar y transportar, gracias a su diseño compacto y liviano.

El Wacker Neuson PT3 es una bomba centrífuga autocebante con impulsor abierto de 3 pulgadas, diseñada para bombear agua limpia o ligeramente sucia. Es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo:

  • Drenaje de sótanos inundados
  • Achique de piscinas y otras áreas inundadas
  • Transferencia de agua de un lugar a otro
  • Riego de jardines y césped
  • Llenado de depósitos

El PT3 tiene un potente motor de 9 hp y puede bombear hasta 300 galones por minuto. Es fácil de usar y transportar, gracias a su diseño compacto y liviano.

www.wackerneuson.com
5000009321 100
01.2018
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT3
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009321 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009321 - 100
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-WM 270
WM 270 Motor
Motor WM 270
Moteur WM 270
15
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
16
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
20
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
22
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
26
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
28
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
30
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
32
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
34
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
38
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
40
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
43
PT3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009321 - 100
5
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
44
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
46
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
48
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT3
Indice
Table des matières
6
5000009321 - 100
PT3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009321 - 100
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT3
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000119398
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5000156968
1
WM 270 engine
WM 270 Motor
Motor WM 270
Moteur WM 270
9 hp
3
5000178012
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
5000117806
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5
5000117808
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
5000154697
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000117810
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10
5000117819
1
Mechanical seal - Carbon/Ceramic
Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik
Sello mecánico - Carbono/Cerámica
Garniture mécanique - Carbone/
10
5000158126
1
Mechanical seal - Silicon Carbite
Gleitringdichtung - Siliziumkarbid
Sello mecánico - Carburo de silicio
Garniture mécanique - Carbure
11
5000119403
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12
5000117814
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13
5000054151
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3in NPT/BSPT x
2-3/4
S3
14
5000119407
1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
15
5000117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16
5000117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
17
5000119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20
5000119404
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21
5000117818
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22
5000152275
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30
5000028071
1
Hose coupling
Kupplungsstück
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
31
5000028699
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
32
5000030549
1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
3in
61
5000119815
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PT3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5000009321 - 100
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT3
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
10
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62
5000116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
65
5000150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
70
5000119415
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71
5000119416
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72
5000119417
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73
5000119418
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100
5000119412
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101
5000119411
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
84 x 4
102
5000119410
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103
5000119409
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
228 x 4
104
5000119408
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
250 x 5
105
5000078884
3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
106
5000012086
4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN7603
120
5000119977
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
121
5000119978
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122
5000119979
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
S3
123
5000119413
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 2,00in
S3
124
5000087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs S1
125
5000152303
6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
140
5000119980
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
142
5000089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
PT3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5000009321 - 100
11
Labels
Aufkleber
PT3
Calcomanias
Autocollants
12
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000153794
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2
5000150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
5000116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
5
5000222102
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
5000222100
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
5000177636
2
Label-PT 3
Aufkleber-PT 3
Calcomania-PT 3
Autocollant-PT 3
28mm
8
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
PT3
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000009321 - 100
13
PT3
14
5000009321 - 100
Engine-WM 270
WM 270 Motor
Motor WM 270
Moteur WM 270
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
PT3
Cárter compl.
Carter compl.
16
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5000156573
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10
5000156763
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20
5000156440
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26
5000156441
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30
5000156563
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
40
5000156564
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
50
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60
5000151178
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
70
5000156565
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
75
5000156447
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80
5000117215
2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90
5000029327
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210
5000156566
1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
220
5000156563
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
230
5000156567
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250
5000156452
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260
5000156453
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
270
5000156568
1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
275
5000156569
1
Screw Plug
Schraubenverschluss
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
280
5000156570
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
281
5000156570
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
300
5000156455
6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
610
5000156571
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
620
5000156572
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630
5000156458
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000009321 - 100
17
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
PT3
Cárter compl.
Carter compl.
18
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
631
5000156455
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
680
5000156545
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
690
5000156460
1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710
5000053612
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
850
5000053608
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
PT3
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000009321 - 100
19
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
PT3
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
20
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156574
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
50
5000156575
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
70
5000156464
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
310
5000156576
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
320
5000156577
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
350
5000156578
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
360
5000156579
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
370
5000156580
1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
380
5000156581
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
PT3
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
5000009321 - 100
21
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
PT3
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
22
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156582
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
25
5000156471
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
27
5000156472
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34
5000156473
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35
5000156583
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37
5000156475
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
38
5000156476
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60
5000156477
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70
5000156478
2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80
5000156584
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90
5000156585
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95
5000156481
4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
150
5000156586
1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
160
5000156483
1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
163
5000156484
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166
5000156485
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
170
5000156486
1
Guide
Führung
Guía
Guide
200
5000156487
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
220
5000156488
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225
5000156489
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230
5000156490
1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
231
5000156490
1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240
5000156491
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
241
5000156491
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290
5000053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
PT3
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
5000009321 - 100
23
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
PT3
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
24
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
310
5000156587
1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
311
5000156588
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
312
5000156494
1
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
320
5000156589
1
Muffler protection
Auspuffschutz
Protección de escape
Protection échappement
340
5000156496
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
350
5000156497
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360
5000117241
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361
5000030814
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
365
5000156498
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440
5000156591
1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
445
5000156494
1
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540
5000156593
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550
5000156594
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570
5000053616
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
580
5000156503
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
PT3
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
5000009321 - 100
25
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
PT3
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
26
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200
5000156747
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
210
5000157848
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
220
5000157611
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
250
5000156749
1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
260
5000156750
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
270
5000156751
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
280
5000156752
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
290
5000156751
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
510
5000156746
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520
5000156753
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
PT3
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5000009321 - 100
27
Governor Control
Regler
PT3
Regulador
Régulateur
28
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156595
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20
5000156505
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
30
5000156596
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
40
5000156507
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50
5000156106
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
60
5000156508
1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
70
5000077396
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80
5000156509
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310
5000156510
1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
340
5000156511
1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
350
5000156512
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355
5000156513
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360
5000156514
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365
5000156515
1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
370
5000151186
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
395
5000156516
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
396
5000156517
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
435
5000156518
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440
5000156519
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450
5000156520
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
480
5000156521
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
485
5000156597
2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
5000009321 - 100
29
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
PT3
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
30
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000156604
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2
5000156605
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3
5000156606
1
Starter Rope
Seil
Cuerda de Arranque
Corde de Lancement
4
5000156607
1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5
5000156608
2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6
5000156609
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
10
5000156598
1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
11
5000156610
1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
20
5000156599
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
35
5000156611
1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
40
5000053648
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
49
5000156612
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
60
5000156600
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
61
5000156601
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80
5000156602
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
81
5000053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
210
5000156603
1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
220
5000156645
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
5000009321 - 100
31
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT3
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
32
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156613
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de Combustible cpl.
Réservoir de Carburant cpl.
30
5000156614
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carbura
40
5000053660
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
48
5000156530
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50
5000156615
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
60
5000075270
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
63
5000156616
2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
80
5000084387
1
Fuel hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
90
5000156532
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
224
5000156533
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
PT3
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009321 - 100
33
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
PT3
Carburador compl.
Carburateur compl.
34
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000156618
1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2
5000156619
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
5000156620
1
Valve Throttle
Drosselventil
Válvula Estrangulador
Soupape Etranglement
3
5000217550
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
5
5000156621
1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
6
5000156622
1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
7
5000156623
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000156624
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
8
5000217551
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
11
5000156625
1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
12
5000156626
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
5000205500
1
Needle
Ventilnadel
Aguja
Aiguille
15
5000156627
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16
5000156628
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
17
5000156629
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18
5000156630
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19
5000156631
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
22
5000217552
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
22
5000156632
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
28
5000156633
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32
5000156634
1
Gasket fixing device
Dichtungshalterung
Soporte junta
Bague de retenue joint
40
5000156635
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
41
5000156636
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60
5000156637
1
Guide bush
Führungsbuchse
Casquillo de guía
Boîte
104
5000156638
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
PT3
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009321 - 100
35
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
PT3
Carburador compl.
Carburateur compl.
36
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
121
5000156639
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
151
5000156640
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
152
5000156641
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
153
5000084382
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
154
5000084381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210
5000156617
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
302
5000208321
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
303
5000084382
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
PT3
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009321 - 100
37
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
PT3
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
38
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156642
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
11
5000156643
1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
30
5000077397
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
50
5000156552
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
60
5000207864
1
Switch
Schalter
Interruptore
Interrupteur
70
5000117276
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
100
5000156554
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
110
5000156555
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
PT3
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
5000009321 - 100
39
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
PT3
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
40
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5000156764
1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
705
5000156557
1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
740
5000156558
2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
741
5000156645
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
770
5000156559
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
775
5000156645
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
5000009321 - 100
41
PT3
42
5000009321 - 100
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
PT3
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
44
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000111660
1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
2
5000152421
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
5000111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
5002001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
5000086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
5000111567
8
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
5000086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11
5000010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12
5000111678
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT3
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
5000009321 - 100
45
Coupling
Kupplung
PT3
Acoplamiento
Accouplement
46
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000051453
1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2
5000053388
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PT3
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009321 - 100
47
Coupling
Kupplung
PT3
Acoplamiento
Accouplement
48
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000028072
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2
5000028073
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PT3
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009321 - 100
49
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
PT3
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
50
5000009321 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000070340
1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2
5000028699
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
3
5000182858
1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
3in ID x
1270mm/50ft
4
5000051453
2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
5
5000051450
2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
6
5000028071
1
Hose coupling
Kupplungsstück
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
7
5000028068
1
Suction hose
Saug-Druckschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3in ID x
508mm/20ft
10
5000183440
1
Hose Connection Kit
Schlauchverbindung kpl.
Conector de manguera compl.
Raccord pour tuyau compl.
3in
11
5000182860
1
Discharge hose cpl.
Druckschlauch kpl.
Manguera de descarga compl.
Tuyau d'écoulement compl.
76mm/3in
12
5000182862
1
Suction hose cpl.
Saugschlauch kpl.
Manguera de succión compl.
Tuyau de succion compl.
76mm/3in
PT3
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
5000009321 - 100
51
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson PT3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3 es una bomba centrífuga autocebante con impulsor abierto de 3 pulgadas, diseñada para bombear agua limpia o ligeramente sucia. Es ideal para una variedad de aplicaciones, incluyendo:

  • Drenaje de sótanos inundados
  • Achique de piscinas y otras áreas inundadas
  • Transferencia de agua de un lugar a otro
  • Riego de jardines y césped
  • Llenado de depósitos

El PT3 tiene un potente motor de 9 hp y puede bombear hasta 300 galones por minuto. Es fácil de usar y transportar, gracias a su diseño compacto y liviano.

en otros idiomas