Wacker Neuson PT3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3 es una potente bomba de basura diseñada para manejar grandes volúmenes de agua sucia y lodosa. Con su motor WM 270 de 7 hp, el PT3 puede bombear hasta 36.000 litros por hora, lo que lo hace ideal para aplicaciones de drenaje y alcantarillado. El PT3 también cuenta con un impulsor de hierro fundido y una voluta de hierro dúctil para una mayor durabilidad y resistencia a la abrasión.

El Wacker Neuson PT3 es una potente bomba de basura diseñada para manejar grandes volúmenes de agua sucia y lodosa. Con su motor WM 270 de 7 hp, el PT3 puede bombear hasta 36.000 litros por hora, lo que lo hace ideal para aplicaciones de drenaje y alcantarillado. El PT3 también cuenta con un impulsor de hierro fundido y una voluta de hierro dúctil para una mayor durabilidad y resistencia a la abrasión.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009322 - 102
3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-WM 270
WM 270 Motor
Motor WM 270
Moteur WM 270
15
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
16
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
20
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
22
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
26
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
28
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
30
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
32
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
34
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
38
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
40
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
43
PT3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009322 - 102
5
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
44
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
46
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
48
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT3
Indice
Table des matières
6
0009322 - 102
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT3
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119398 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5200001583
1
Engine-WM270
WM270-Motor
Motor WM270
Moteur WM270
3 0178012 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0117806 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5 0117808 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6 0154697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0117810 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10 0117819 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
10 0158126 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
11 0119403 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12 0117814 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0070520 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
76mm/3in BSP
S3
14 0119407 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
15 0117817 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16 0117816 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17 0119406 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0119626 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20 0119404 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21 0117818 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22 0152275 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30 0028071 1
Hose coupling
Kupplungsstück
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
31 0028699 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
32 0030549 1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
3in
70 0119415 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
PT3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009322 - 102
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT3
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
10
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71 0119416 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72 0119417 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0119418 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0119411 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
84 x 4
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103 0119409 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
228 x 4
104 0119408 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
250 x 5
105 0078884 3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
106 0012086 4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN7603
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122 0119979 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs S3
123 0119413 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 2,00in
20Nm/15ft.lbs
124 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
10Nm/7ft.lbs S3
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
140 0119980 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
142 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
35Nm/26ft.lbs
PT3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009322 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0222102 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
42 0222100 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
61 0119815 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
62 0178735 1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
65 0178760 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
67 0153794 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
68 0177636 2
Label-PT 3
Aufkleber-PT 3
Calcomania-PT 3
Autocollant-PT 3
28mm
PT3
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009322 - 102
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
PT3
Cárter compl.
Carter compl.
16
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0156573 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0156763 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26 0156441 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30 0156563 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
40 0156564 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
50 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
70 0156565 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
75 0156447 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210 0156566 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
220 0156563 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
230 0156567 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260 0156453 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
270 0156568 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
275 0156569 1
Screw Plug
Schraubenverschluss
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
280 0156570 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
281 0156570 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
300 0156455 6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
610 0156571 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
620 0156572 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0156458 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009322 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
631 0156455 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
680 0156545 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
690 0156460 1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710 0053612 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
850 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
PT3
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009322 - 102
19
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
PT3
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
20
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156574 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
50 0156575 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
70 0156464 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
310 0156576 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
320 0156577 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
350 0156578 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
360 0156579 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
370 0156580 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
380 0156581 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
PT3
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
0009322 - 102
21
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
PT3
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
22
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156582 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
25 0156471 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35 0156583 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
38 0156476 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60 0156477 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80 0156584 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156585 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
150 0156586 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
160 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0156487 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
220 0156488 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225 0156489 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230 0156490 1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
231 0156490 1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240 0156491 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
241 0156491 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0053612 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
PT3
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
0009322 - 102
23
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
PT3
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
24
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
310 0156587 1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
311 0156588 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
312 0156494 1
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
320 0156589 1
Muffler protection
Auspuffschutz
Protección de escape
Protection échappement
340 0156496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
350 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361 0030814 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
365 0156498 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440 0156591 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
445 0156494 1
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540 0156593 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0156594 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570 0053616 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
580 0156503 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
PT3
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
0009322 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0156747 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
210 0157848 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
220 0157611 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
250 0156749 1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
260 0156750 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
270 0156751 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
280 0156752 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
290 0156751 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
510 0156746 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520 0156753 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
PT3
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0009322 - 102
27
Governor Control
Regler
PT3
Regulador
Régulateur
28
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156595
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20 0156505 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
30 0156596 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
40 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
60 0156508 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
70 0077396 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0156509 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0156510 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
340 0156511 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
350 0156512 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360 0156514 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0156515 1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
370 0151186 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
395 0156516 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
396 0156517 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
435 0156518 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
480 0156521 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
485 0156597 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0009322 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156604 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0156605 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3 0156606 1
Starter Rope
Seil
Cuerda de Arranque
Corde de Lancement
4 0156607 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5 0156608 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0156609 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
10 0156598 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
11 0156610 1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
20 0156599 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
35 0156611 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
40 0053648 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
49 0156612 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
60 0156600 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
61 0156601 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0156602 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
81 0053612 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
210 0156603 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
220 0156645 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
0009322 - 102
31
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT3
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
32
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156613 1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de Combustible cpl.
Réservoir de Carburant cpl.
30 0156614 1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carbura
40 0053660 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
48 0156530 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50 0156615 1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
60 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
63 0156616 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
80 0084387 1
Fuel hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
90 0156532 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
224 0156533 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
PT3
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009322 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156618 1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2 0156619 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156620 1
Valve Throttle
Drosselventil
Válvula Estrangulador
Soupape Etranglement
3 0217550 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
5 0156621 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
6 0156622 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
7 0156623 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0156624 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
8 0217551 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
11
5000156625
1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
12 0156626 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0205500 1
Needle
Ventilnadel
Aguja
Aiguille
15 0156627 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16 0156628 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
17 0156629 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0156630 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0156631 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
22 0156632 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
22 0217552 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
28 0156633 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0156634 1
Gasket fixing device
Dichtungshalterung
Soporte junta
Bague de retenue joint
40 0156635 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
41 0156636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60 0156637 1
Guide bush
Führungsbuchse
Casquillo de guía
Boîte
104 0156638 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
PT3
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009322 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
121 0156639 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
151 0156640 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
152 0156641 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
153 0084382 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
154 0084381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0156617 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
302 0208321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
303 0084382 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
PT3
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009322 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0156764 1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
705 0156557 1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
740 0156558 2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
741 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
770 0156559 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
775 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
0009322 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111660 1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
2 0152421 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0111663 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7 0086045 2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8 0111567 8
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11 0010499 2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12 0111678 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT3
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0009322 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051453 1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2 0053388 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PT3
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009322 - 102
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028072 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2 0028073 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PT3
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009322 - 102
49
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
PT3
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
50
0009322 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070340 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2 0028699 4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
3 0182858 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
3in ID x
1270mm/50ft
4 0051453 2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
5 0051450 2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
6 0028071 1
Hose coupling
Kupplungsstück
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
7 0028068 1
Suction hose
Saug-Druckschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3in ID x
508mm/20ft
10 0183440 1
Hose Connection Kit
Schlauchverbindung kpl.
Conector de manguera compl.
Raccord pour tuyau compl.
3in
11 0182860 1
Discharge hose cpl.
Druckschlauch kpl.
Manguera de descarga compl.
Tuyau d'écoulement compl.
76mm/3in
12 0182862 1
Suction hose cpl.
Saugschlauch kpl.
Manguera de succión compl.
Tuyau de succion compl.
76mm/3in
PT3
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
0009322 - 102
51

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT3 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009322 - 102 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-WM 270 WM 270 Motor Motor WM 270 Moteur WM 270 15 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 16 Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle 20 Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A 22 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 26 Governor Control Regler Regulador Régulateur 28 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 30 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 32 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 34 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 38 Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile 40 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 43 0009322 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT3 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. 44 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 46 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 48 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe 50 6 0009322 - 102 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 8 0009322 - 102 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119398 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5200001583 1 Engine-WM270 WM270-Motor Motor WM270 Moteur WM270 3 0178012 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0117806 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 0117808 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 0154697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0117810 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 0117819 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 10 0158126 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 11 0119403 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 0117814 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0070520 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 14 0119407 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse Punto de izaje Etrier de suspension 15 0117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 0117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 0119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 0119404 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 21 0117818 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 22 0152275 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 30 0028071 1 Hose coupling Kupplungsstück Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 76mm/3in 31 0028699 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 3-7/16in 32 0030549 1 Strainer Saugkorb Tamizador Tamis 3in 70 0119415 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,13 0009322 - 102 9 76mm/3in BSP S3 M10 49Nm/36ft.lbs Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 10 0009322 - 102 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 71 0119416 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,25 72 0119417 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,51 73 0119418 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,02 100 0119412 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 43 x 3 101 0119411 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 84 x 4 102 0119410 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 123 x 5 103 0119409 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 228 x 4 104 0119408 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 250 x 5 105 0078884 3 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 14 x 1 106 0012086 4 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A10 x 13,5 120 0119977 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 121 0119978 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 30 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 80 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 2,00in 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 122 0119979 123 0119413 124 0087023 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 6 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique 140 0119980 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 141 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 142 0089316 0009322 - 102 11 S3 20Nm/15ft.lbs M4 x 10 125 0152303 DIN7603 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 35Nm/26ft.lbs S3 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 41 0222102 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 42 0222100 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 61 0119815 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 62 0178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteur 65 0178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 67 0153794 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 68 0177636 2 Label-PT 3 Aufkleber-PT 3 Calcomania-PT 3 Autocollant-PT 3 0009322 - 102 13 28mm Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT3 16 0009322 - 102 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0156573 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0156763 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 20 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 26 0156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 30 0156563 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 40 0156564 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 50 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 60 0151178 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 70 0156565 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 75 0156447 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 80 0117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 90 0029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 210 0156566 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Cubierta de cojinete cpl. Couvercle de palier cpl. 220 0156563 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 230 0156567 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 250 0156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 260 0156453 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 270 0156568 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 275 0156569 1 Screw Plug Schraubenverschluss Tapón Roscado Vis de Fermeture 280 0156570 1 Seal Dichtung Junta Joint 281 0156570 1 Seal Dichtung Junta Joint 300 0156455 6 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 610 0156571 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 620 0156572 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 0156458 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0009322 - 102 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 631 0156455 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 680 0156545 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 690 0156460 1 Rocker box gasket Kipphebelbockdichtung Junta de soporte de palanca basculante Joint de support de culbuteur 700 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 710 0053612 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 850 0053608 0009322 - 102 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle PT3 20 0009322 - 102 Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156574 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 50 0156575 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 70 0156464 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 310 0156576 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 320 0156577 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 350 0156578 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 360 0156579 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 370 0156580 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 380 0156581 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0009322 - 102 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A 22 PT3 0009322 - 102 Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156582 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. 25 0156471 1 Pin Stift Espiga Goupille 27 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0156473 1 Pin Stift Espiga Goupille 35 0156583 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 38 0156476 1 Spring Feder Resorte Ressort 60 0156477 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 70 0156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 80 0156584 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 0156585 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 150 0156586 1 Chain Kette Cadena Chaîne 160 0156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 163 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 166 0156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 170 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 200 0156487 1 Pin Stift Pasador Goupille 220 0156488 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 225 0156489 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 230 0156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 231 0156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 240 0156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 241 0156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 290 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0009322 - 102 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A 24 PT3 0009322 - 102 Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 310 0156587 1 Exhaust cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador cpl. Pot d‘échappement cpl. 311 0156588 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 312 0156494 1 Screw Schneidschraube Tornillo Vis 320 0156589 1 Muffler protection Auspuffschutz Protección de escape Protection échappement 340 0156496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 350 0156497 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 360 0117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 361 0030814 1 Screw Schraube Tornillo Vis 365 0156498 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 440 0156591 1 Fuel filter screen Sieb Tamiz Tamis 445 0156494 1 Screw Schneidschraube Tornillo Vis 540 0156593 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 550 0156594 1 Gasket Dichtung Junta Joint 570 0053616 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 580 0156503 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 0009322 - 102 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 10Nm/7ft.lbs M6 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 200 0156747 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 210 0157848 1 Seal Dichtung Junta Joint 220 0157611 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 250 0156749 1 Air filter cover Luftfilterdeckel Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air 260 0156750 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 270 0156751 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 280 0156752 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 290 0156751 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 510 0156746 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 520 0156753 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 0009322 - 102 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Control Regler Regulador Régulateur PT3 28 0009322 - 102 Governor Control Regler Regulador Régulateur PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000156595 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 20 0156505 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 30 0156596 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 40 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 60 0156508 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 70 0077396 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 80 0156509 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 310 0156510 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 340 0156511 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 350 0156512 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 355 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 360 0156514 1 Screw Schraube Tornillo Vis 365 0156515 1 Adjusting spring Justierfeder Ajuste la resorte Ajustement la Ressort 370 0151186 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 395 0156516 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 396 0156517 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 435 0156518 1 Bracket Konsole Soporte Support 440 0156519 1 Screw Schraube Tornillo Vis 450 0156520 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 480 0156521 1 Spring Feder Resorte Ressort 485 0156597 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0009322 - 102 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156604 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0156605 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 3 0156606 1 Starter Rope Seil Cuerda de Arranque Corde de Lancement 4 0156607 1 Handle Startergriff Manija Poignée 5 0156608 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 6 0156609 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 10 0156598 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 11 0156610 1 Starter Pulley Starterscheibe Arandela Del Starter Rondelle du Lanceur 20 0156599 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 35 0156611 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 40 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis 49 0156612 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 60 0156600 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 61 0156601 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 80 0156602 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 81 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 210 0156603 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 220 0156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0009322 - 102 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT3 32 0009322 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156613 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Tanque de Combustible cpl. Réservoir de Carburant cpl. 30 0156614 1 Fuel tank cap cpl. Kraftstofftankdeckel kompl Tapa del tanque de combustible compl Chapeau de réservoir à carbura 40 0053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 48 0156530 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 50 0156615 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 60 0075270 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 63 0156616 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 80 0084387 1 Fuel hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 90 0156532 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 224 0156533 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 0009322 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156618 1 Throttle flap Drosselklappe Válvula de mariposa Clapet d'entranglement 2 0156619 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0156620 1 Valve Throttle Drosselventil Válvula Estrangulador Soupape Etranglement 3 0217550 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 5 0156621 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 6 0156622 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 7 0156623 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0156624 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 8 0217551 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 11 5000156625 1 Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. 12 0156626 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0205500 1 Needle Ventilnadel Aguja Aiguille 15 0156627 1 Pin Stift Espiga Goupille 16 0156628 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 17 0156629 1 Seal Dichtung Junta Joint 18 0156630 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0156631 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 22 0156632 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 22 0217552 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 28 0156633 1 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0156634 1 Gasket fixing device Dichtungshalterung Soporte junta Bague de retenue joint 40 0156635 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 41 0156636 1 Spring Feder Resorte Ressort 60 0156637 1 Guide bush Führungsbuchse Casquillo de guía Boîte 104 0156638 1 Seal Dichtung Junta Joint 0009322 - 102 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 121 0156639 1 Limiter cap Begrenzerkappe Casquillo limitador Coiffe de butée 151 0156640 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 152 0156641 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 153 0084382 1 Filter Filter Filtro Filtre 154 0084381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 210 0156617 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 302 0208321 1 Gasket Dichtung Junta Joint 303 0084382 1 Filter Filter Filtro Filtre 0009322 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0156764 1 Sensor-oil Ölsensor Unidad de alerta de aceite Capteur d'huile 705 0156557 1 Oil sensor wire Kabel-Ölsensor Alambre-unidad de alerta Câble d'appareil d'alerte 740 0156558 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 741 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 770 0156559 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 775 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0009322 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111660 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Fahrgestell Juego de ruedas Jeu de roues 0152421 1 Axle Achse Eje Essieu 3 0158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 0111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 0086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 0111567 8 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 0086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 11 0010499 2 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 12 0111678 2 Handle Handgriff Manija Poignée 0009322 - 102 45 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0051453 2 0053388 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 0009322 - 102 47 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0028072 2 0028073 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 0009322 - 102 49 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT3 50 0009322 - 102 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070340 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 0028699 4 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 3-7/16in 3 0182858 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4 0051453 2 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 5 0051450 2 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 6 0028071 1 Hose coupling Kupplungsstück Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 76mm/3in 7 0028068 1 Suction hose Saug-Druckschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 10 0183440 1 Hose Connection Kit Schlauchverbindung kpl. Conector de manguera compl. Raccord pour tuyau compl. 3in 11 0182860 1 Discharge hose cpl. Druckschlauch kpl. Manguera de descarga compl. Tuyau d'écoulement compl. 76mm/3in 12 0182862 1 Suction hose cpl. Saugschlauch kpl. Manguera de succión compl. Tuyau de succion compl. 76mm/3in 0009322 - 102 51 3in ID x 1270mm/50ft 3in ID x 508mm/20ft
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson PT3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3 es una potente bomba de basura diseñada para manejar grandes volúmenes de agua sucia y lodosa. Con su motor WM 270 de 7 hp, el PT3 puede bombear hasta 36.000 litros por hora, lo que lo hace ideal para aplicaciones de drenaje y alcantarillado. El PT3 también cuenta con un impulsor de hierro fundido y una voluta de hierro dúctil para una mayor durabilidad y resistencia a la abrasión.

en otros idiomas