Taurus Alpatec AC 7000 CH - TEMP DESIGN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS
ALPATEC
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
No instale ni use su aire
acondicionado móvil antes de
leer atentamente este manual. Guarde
este manual de instrucciones para una
eventual garantía del producto y para
referencia futura.
ADVERTENCIA
No use medios para acelerar el proceso
de descongelación o para limpiar, que no
sean los recomendados por el fabricante.
El artefacto debe almacenarse en una
habitación sin fuentes de ignición en
funcionamiento continuo (por ejemplo:
llamas abiertas, un artefacto de gas que
funcione o un calentador eléctrico que
funcione).
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes
pueden no contener olor.
El dispositivo debe ser instalado, operado
y almacenado en una sala con un área
de piso mayor a 11 m
2
.
ADVERTENCIA
Información específica sobre aparatos
con gas refrigerante R290.
Lea detenidamente todas las
advertencias.
Cuando descongele y limpie la aplicación,
no use otras herramientas que no sean
las recomendadas por la empresa
fabricante.
El aparato debe colocarse en un área sin
fuentes de ignición continuas (por
ejemplo: llamas abiertas, gas o aparatos
eléctricos en funcionamiento).
No perforar y no quemar.
Este aparato contiene 140 gramos del
gas refrigerante R290.
R290 es un gas refrigerante que cumple
con las directivas europeas sobre el
medio ambiente. No perfore ninguna
parte del circuito de refrigerante.
Si el aparato está instalado, operado o
almacenado en un área no ventilada, la
habitación debe estar diseñada para
evitar la acumulación de fugas de
refrigerante, lo que genera un riesgo de
incendio o explosión debido a la ignición
del refrigerante causada por calentadores
eléctricos, estufas o otras fuentes de
ignición.
El aparato debe almacenarse de manera
que se evite la falla mecánica.
Las personas que operan o trabajan en el
circuito de refrigerante deben contar con
la certificación correspondiente emitida
por una organización acreditada que
garantice la competencia en el manejo de
refrigerantes de acuerdo con una
evaluación específica reconocida por las
asociaciones de la industria.
ES
Las reparaciones deben realizarse en
base a la recomendación de la empresa
fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieren la asistencia
de otro personal calificado deben
realizarse bajo la supervisión de un
individuo especificado en el uso de
refrigerantes inflamables.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o formación apropiadas
respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los
peligros que implica.
Este aparato no es un juguete. Los niños
deberían ser supervisados para asegurar
que no juegan con el aparato.
No permitir que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento sin
supervisión.
Instalar el aparato conforme a las
normativas nacionales de cableado.
Deje un espacio de 20 cm entre las
paredes u otros obstáculos y el aparato.
No cubrir ni obstruir los laterales del
aparato, y dejar un espacio mínimo de 20
cm alrededor del aparato.
El producto requiere ventilación
adecuada para funcionar correctamente.
El fusible usado en el aparato es del tipo:
T, sus características son: 3,15A,
250VAC.
Si el cable de alimentación esta dañado,
debe ser substituido por el fabricante, por
su servicio postventa o por personal
cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
Este aparato está pensado únicamente
para un uso dostico, no para uso
profesional o industrial.
Antes de conectar el aparato a la red, verificar
que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de
corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modificar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
Verificar que el cable eléctrico no está pinzado
ni doblado.
No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede colgando o quede en contacto con las
superficies calientes del aparato.
Verificar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Es recomendable como protección adicional en
la instalación eléctrica que alimenta el aparato,
el disponer de un dispositivo de corriente
diferencial con una sensibilidad máxima de 30
mA. Consultar con un instalador.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
ES
de la red para evitar la posibilidad de sufrir una
descarga eléctrica.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
Usar el aparato en una zona bien ventilada.
En caso de utilizar en la misma habitación el
aparato con otros aparatos de gas o
combustible ésta deberá estar bien ventilada.
No colocar el aparato donde pueda alcanzarle
la luz directa del sol.
Situar el aparato sobre una superficie
horizontal, plana, estable y alejada de fuentes
de calor y de posibles salpicaduras de agua.
No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca
del agua.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato. Mantener el aparato
lejos de fuentes de calor y cantos vivos.
SERVICIO
Asegúrese de que el servicio de mantenimiento
del aparato se realice únicamente por personal
especializado, y que sólo se utilicen recambios
o accesorios originales para sustituir
piezas/accesorios existentes.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
Toda persona involucrada en trabajar en un
circuito de refrigerante debe tener un certificado
válido actual de una autoridad de evaluación
acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar refrigerenates de
manera segura de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida por la
industria.
El mantenimiento solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante del equipo. El
mantenimiento y la reparación que requieren
asistenca de otor personal calificado se
llevarán a cabo bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de refrigerantes
inflamables.
PARA LAS VERSIONES EU DEL
PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE
QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo significa que, si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados
a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo significa que el
producto puede disponer de pilas o
baterías en su interior, las cuales
deben ser retiradas previamente antes
de deshacerse del producto. Recuerde que las
pilas/baterías deben depositarse en
contenedores especiales autorizados. Y que
nunca deben tirarse al fuego.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía
El aparato contine refrigerante
inflamable
ES
Modelo:
AC7000C
(COLD DESIGN)
AC7000CH
(TEMP DESIGN)
Potencia nominal de refrigeración
(P
rated
para refrigeración)
2,06 kW
2,06 kW
Potencia nominal de calefacción
(P
rated
para calefacción)
N/A
1,623 kW
Potencia nominal utilizada para refrigeración (P
EER
)
0,789 kW
0,789 kW
Potencia nominal utilizada para calefacción (P
COP
)
N/A
0,664 kW
Factor de eficiencia energética nominal (EERd)
2,61
2,61
Coeficiente de rendimiento nominal (COPd)
N/A
2,44
Consumo de energía en modo desactivado por
termostato (P
TO
)
N/A
N/A
Consumo de energía en modo de espera (P
SB
)
0,53 W
0,53 W
Consumo de electricidad de los aparatos de conducto
único/conducto doble (Q
DD
, Q
SD
)
Refirgeración:
Q
SD
: 0,789 kWh/h
Refrigeración:
Q
SD
: 0,789 kWh/h
Calefacción:
Q
SD
: 0,664 kWh/h
Nivel de potencia acústica (LWA)
60.2 dB(A)
60.2 dB(A)
Potencial de calentamiento global (GWP)
3 kgCO
2
eq.
3 kgCO
2
eq.
.
CATALÀ CA
Benvolgut client:
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un
producte de la marca TAURUS ALPATEC
La seva tecnologia, el seu disseny i la seva
funcionalitat, així com el fet de superar les
normes de qualitat més estrictes, us
comportaran una satisfacció total durant molt de
temps.
No instal·leu ni feu servir el
vostre aire condicionat mòbil
sense llegir atentament aquest manual.

per a una eventual garantia del producte i
per a la referència futura.
ADVERTÈNCIA
No feu servir mitjans per a accelerar el
procés de descongelació ni per a netejar,
que no siguin els recomanats pel
fabricant.


funcionament continu (per exemple:
flames obertes, un artefacte de gas en
funcionament o un escalfador elèctric en
funcionament).
No el perforeu ni el cremeu.
Tingueu en compte que els refrigerants
poden no contenir olor.
El dispositiu ha de ser instal·lat, operat i
emmagatzemat en una sala amb una
àrea de pis superior a 11 m
2
.
ADVERTÈNCIA
Informació específica sobre aparells amb
gas refrigerant R290.
Llegiu atentament totes les advertències.
no feu servir altres eines que no siguin les

exemple: flames obertes, gas o aparells
elèctrics en funcionament).
No el perforeu ni el cremeu.
Aquest aparell conté 140 grams del gas
refrigerant R290.
R290 és un gas refrigerant que compleix
amb les directives europees en matèria
de medi ambient. No perforeu cap part
del circuit de refrigerant.
 instal·lat, operat o
emmagatzemat en una àrea no ventilada,


o explosió a causa de la ignició del
refrigerant provocada per escalfadors

Les persones que operen o treballen al
circuit de refrigerant han de tenir la
certificació corresponent emesa per una
organització acreditada que en garanteixi
la competència en el maneig de
específica reconeguda per les
associacions de la indústria.
CA


manteniment i les reparacions que

CONSELLS I ADVERTÈNCIES
DE SEGURETAT
Aquest aparell el poden fer servir nens de
més de 8 anys i persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o
que tinguin una supervisió o una formació

manera segura i entenguin els riscos que
implica.
Aquest aparell no és una joguina. Els
No permeteu que els nens en duguin a
terme la neteja i el manteniment sense
supervisió.

normatives nacionals de cablejat.
Deixeu un espai de 20 cm entre les


deixeu un espai mínim de 20 cm al voltant
El producte requereix una ventilació
adequada per a funcionar.
T,
les seves característiques són: 3,15A,
250VAC

de ser substituït pel fabricant, pel servei
postvenda o per personal qualificat similar
Aquest aparell està pensat únicament per
a un ús dostic, no per a ús
professional o industrial.

comproveu-hi que el voltatge indicat a la placa
de característiques coincideix amb el voltatge
de xarxa.

corrent que suporti com a mínim 10 amperes.

base elèctrica de la presa de corrent. No en
modifiqueu mai la clavilla. No feu servir
adaptadors de clavilla.
No forceu el cable elèctric de connexió. Mai no
feu servir el cable elèctric per aixecar,

No enrotlleu el cable elèctric de connexió al

Verifiqueu que el cable elèctric no estigui pinçat
ni doblat.
No deixeu que el cable elèctric de connexió
quedi penjant o quedi en contacte amb les
su
Verifiqueu-
connexió. Els cables danyats o enredats
augmenten el risc de xoc elèctric.
És recomanable tenir un dispositiu de corrent
diferencial amb una sensibilitat màxima de 30
mA com a protecció addicional en la instal·lació

un instal·lador.
No toqueu la clavilla de connexió amb les mans
mullades.

clavilla malmesos.
Si alguna de les envoltan

CA
de la xarxa per evitar la possibilitat de patir una
descàrrega elèctrica.

senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
 una zona ben ventilada.

de gas o combustible en la mateixa habitació,

-li la llum
directa del sol.
perfície horitzontal,
plana, estable i allunyada de fonts de calor i de




augmentarà el risc de xoc elèctric.


No forceu el cable elèctric de connexió. Mai no
feu servir el cable elèctric per aixecar,

cantells vius.
SERVEI
Assegureu-vos que el servei de manteniment


servir recanvis o accessoris originals per
substituir-ne d'existents.
s

anul·la la garantia i la responsabilitat de
fabricant.
ANOMALIES I REPARACIÓ

d'Assistència Tècnica autoritzat. No intenteu
desmuntar-lo o no reparar-lo, ja que hi pot faver
perill.
Tota aquella persona que treballi en un circuit
de refrigerant ha de tenir un certificat vàlid

la indústria que en certifiqui la competència per
a gestionar refrigerants de manera segura

reconeguda per la indústria.


manteniment i la reparació que requereixin
assistència de personal qualificat es duran a
terme sota la supervisió de la persona

PER A LES VERSIONS EU DEL
PRODUCTE I/O EN CAS QUE EL
PAÍS HO APLIQUI:
ECOLOGIA I RECICLABILITAT DEL
PRODUCTE
Els 
aparell estan integrats en un sistema de
recollida, classificació i reciclatge. Si voleu
desfer-vos-en, feu servir els contenidors públics
adequats per a cada tipus de material.
El producte està exempt de concentracions de
substàncies que es puguin considerar
perjudicials per al medi ambient.
- Aquest símbol significa que, si us
voleu desfer del producte, un cop

dipositar, a través dels mitjans

autoritzat per a la recollida selectiva de Residus
d
- Aquest símbol significa que el
producte pot tenir piles o bateries al
seu interior i que les heu de retirar
abans de desfer-vos del producte. Recordeu que
heu de dipositar les piles i bateries en
contenidors especials autoritzats. I que mai no
heu de llençar-les al foc.
.
Aquest aparell compleix amb la Directiva
2014/35/EU de baixa tensió, amb la Directiva
2014/30/EU de compatibilitat electromagnètica,
amb la Directiva 2011/65/EU sobre restriccions a
la utilització de determinades substàncies
perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb
la Directiva 2009/125/EC sobre els requisits de
disseny ecològic aplicables als productes

CATALÀ CA
Model:
AC7000C
(COLD DESIGN)
AC7000CH
(TEMP DESIGN)
Potència nominal de refrigeració
(P
rated
per a refrigeració)
2,06 kW
2,06 kW
Potència nominal de calefacció
(P
rated
per a calefacció)
N/A
1,623 kW
Potència nominal utilitzada per a refrigeració (P
EER
)
0,789 kW
0,789 kW
Potència nominal utilitzada per a calefacció (P
COP
)
N/A
0,664 kW

2,61
2,61
Coeficient de rendiment nominal (COPd)
N/A
2,44

(P
TO
)
N/A
N/A

SB
)
0,53 W
0,53 W

únic/conducte doble (Q
DD
, Q
SD
)
Refrigeració:
Q
SD
: 0,789 kWh/h
Refrigeració:
Q
SD
: 0,789 kWh/h
Calefacció:
Q
SD
: 0,664 kWh/h
Nivell de potència acústica (LWA)
60.2 dB(A)
60.2 dB(A)

3 kgCO
2
eq.
3 kgCO
2
eq.
Español
AIRE ACONDICIONADO
PORTÁTIL
COLD DESIGN
COLD DESIGN +
TEMP DESIGN
TEMP DESIGN +
No instale ni utilice el aire condicionado
portátil antes de haber leído este manual
atentamente. Guarde este manual de instruccio-
nes por si necesita hacer uso de la garantía y
para poder consultarlo en el futuro.
DESCRIPCIÓN
A On / Off
B Temperatura / Tiempo +
C Temperatura / Tiempo
D Modo frío/deshumidicador/ventilador /calor *
E Velocidad
F Temporizador
G Pantalla
H Luz pantalla doble
I Modo sleep (reposo)
(*) Solo disponible en los modelos Temp Design y
Temp Design +
1 Tapa superior
2 Panel de control
3 Rejilla de salida de aire
4 Cubierta delantera
5 Base
6 Ruedas
7 Cubierta trasera
8 Caja decorativa
9 Filtro
10 Oricio de drenaje continuo
11 Salida de aire
12 Alojamiento para el cable
13 Filtro
14 Oricio de drenaje
15 Kit conducto de salida
16 Kit placa de sellado de ventana
- Si su modelo de aparato no dispone de los
accesorios descritos anteriormente, puede
adquirirlos por separado en el Servicio de
Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
- Antes de cada uso, desenrolle completamente
el cable de alimentacn.
- Utilice las asas para transportarlo.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica cu-
ando no se utilice y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
- Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o no familia-
rizados con su uso.
- No exponer el aparato a temperaturas extre-
mas. Mantenga y guarde el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol. No
deje el aparato sin vigilancia. Ahorrará energía
y prolongará la vida útil del aparato.
INSTALACIÓN:
- Respetar las disposiciones legales referentes
a distancias de seguridad con otros elementos
tales como tuberías, conducciones eléctricas,
etc.
- Asegurarse de que el aparato está bien nivela-
do respecto al suelo.
- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
- La toma de corriente debe ser fácilmente
accesible para poder desconectar rápidamente
el aparato en caso de urgencia.
MONTAJE DEL TUBO DE SALIDA DE AIRE:
- Estire el tubo y atornille su extremo al conector
de salida de aire. Siga las guras 1, 2, 3, 4, 5,
6.
- La longitud del tubo de salida de aire es
conforme a las características técnicas del
aparato. No utilice tubos de salida de aire de
diferente tamaño o material pues podría causar
alguna avería.
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN:
- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufarlo.
- Enchufe el aparato a la red.
- Oriente el aparato para dirigir el ujo de aire
hacia la direccn deseada.
- Ponga el aparato en marcha, pulsando el botón
on/off (A)
- Seleccione el modo deseado (D).
- Seleccione la velocidad deseada (E)
MODO FRÍO:
- Para seleccionarlo, pulse modo; el indicador
de modo frío se iluminará.
- Pulse + o - para ajustar la temperatura en una
franja de 16~31 ºC (61~88 ºF).
- Para aumentar o disminuir gradualmente la
temperatura, pulse una vez + o -
- Pulse (E) para seleccionar velocidad alta o
baja del ventilador.
MODO DE CALENTAMIENTO:
- Para seleccionarlo, pulse modo; el indicador de
modo de calentamiento se iluminará.
- Pulse + o - para ajustar la temperatura en una
franja de 16~31 ºC (61~88 ºF).
- Para aumentar o disminuir gradualmente la
temperatura, pulse una vez + o -
- Pulse (E) para seleccionar velocidad alta o
baja del ventilador.
- (*) Solo disponible en los modelos Temp De-
sign y Temp Design +
MODO VENTILADOR:
- Para seleccionar el modo ventilador, pulse (D);
y el indicador de ventilador se iluminará. Pulse
(E) para aumentar o disminuir la velocidad.
MODO DESHUMIDIFICADOR:
- Pulse (D) para seleccionarlo.
- El indicador del modo deshumidicación, se
iluminará.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
ACTIVAR TEMPORIZADOR
- Con el aire acondicionado apagado, pulse
«F» y seleccione el tiempo de funcionamiento
deseado con los botones de ajuste de tempe-
ratura y tiempo.
- El tiempo de encendido se puede congurar
hasta 24 horas.
- El tiempo programado o el restante se visuali-
zarán en la pantalla (G).
DESACTIVAR TEMPORIZADOR
- Con el aire acondicionado encendido, pulse
«F» y seleccione el modo de ahorro de energía
deseado con los botones de ajuste de tempe-
ratura y tiempo.
- El tiempo de encendido se puede congurar
hasta 24 horas.
- El tiempo programado o el restante se visuali-
zarán en la pantalla (G).
PROTECCIÓN DEL COMPRESOR:
- Tres minutos después de pulsar on / reiniciar,
el compresor empezará a funcionar.
PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA
- Cuando el nivel de agua en la placa inferior
está por debajo del nivel de advertencia, el
aparato le avisará automáticamente.
- Vierta el agua en el aparato de acuerdo con las
instrucciones del capítulo "drenaje de agua".
DRENAJE DE AGUA:
- Este aparato dispone de dos métodos de dre-
naje: drenaje manual (g. 8) y drenaje continuo
(g. 9).
- Cuando el depósito de agua está lleno, el
indicador se ilumina en la pantalla
- El aparato entra en modo standby (reposo).
- Para vaciar el depósito, quite el tapón de vacia-
do. Apague el aparato y a continuacn vuelva
a encenderlo; funcionará con total normalidad.
- Este modelo cuenta con una función de auto
evaporacn en el modo de frío. Para conse-
guir un mayor efecto de frío, se aconseja no
realizar continuos drenajes.
UNA VEZ USADO EL APARATO:
- Apague el aparato presionando el botón on /
off (A).
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Desenchufe el aparato de la red y déjelo
enfriar antes de iniciar cualquier operacn de
limpieza.
- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y, a continuacn, sé-
quelos. NO LOS SUMERJA NUNCA EN AGUA
O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
LIMPIEZA
- Limpie el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente No
utilice disolventes, ni productos con un factor
pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumerja el aparato en agua u otro líquido,
ni lo coloque debajo del grifo. Mantenga el
aparato en buenas condiciones.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:
- Limpie los ltros de aire cada 2 semanas. Si
el ltro de aire está bloqueado con polvo, su
ecacia se reducirá.
- Lave los ltros de aire sumergiéndolos con
cuidado en agua
- caliente con un detergente neutro, enjuáguelos
y deje que se sequen por completo en un lugar
a la sombra.
- Instale los ltros cuidadosamente tras haberlos
limpiado
TRAS MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
- Apague el aparato y desconéctelo de la red.
- Retire el tubo de escape del aire y guárdelo
con cuidado
- Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
- Retire las pilas del mando a distancia y guárde-
las en un lugar seguro.
AVERÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de detectar cualquier anomalía con-
sulte la siguiente tabla:
- El aparato contiene refrigerante inamable.
Problema Causas Soluciones
El aire acondicionado no
funciona.
No hay corriente eléctrica. Enciéndalo después de
conectarlo a la red.
El indicador de desbordamiento
parpadeará
Drene al agua interior
La temperatura ambiente es
demasiado alta o demasiado
baja
Temperatura de uso
recomendable: 7-35°C
(44-95 °F).
En el modo frío, la temperatura
ambiente es inferior a la
seleccionada; en el modo calor,
la temperatura ambiente es
superior a la seleccionada
Cambie la temperatura
seleccionada
En el modo deshumidicación,
la temperatura ambiente es
baja
Coloque el aparato en un lugar
con una temperatura ambiente
superior a 17°C (62°F).
El rendimiento en refrigeración
no es bueno
Luz solar directa Corra las cortinas
Puertas o ventanas abiertas,
hay mucha gente o, en modo
enfriamiento, hay otras fuentes
de calor
Cierre puertas y ventanas y
renueve el aire acondicionado
La rejilla del ltro está sucia Limpie o sustituya la rejilla del
ltro
La entrada o salida de aire está
bloqueada
Elimine las obstrucciones
Ruido fuerte El aparato no está nivelado Coloque el aparato sobre una
supercie plana y dura (para
reducir el ruido)
El compresor no funciona Se inicia la formación de
escarcha
Espere 3 minutos a que
descienda la temperatura y a
continuación, reinicie el aparato
Se activa la protección contra
sobrecalentamiento
El mando a distancia no
funciona
La distancia entre el aparato y
el mando es excesiva
Acerque el mando al aparato
y compruebe que está dirigido
directamente hacia el receptor
El mando no estás alineado con
la dirección del receptor
Las pilas están agotadas Sustituya las pilas
Pantallas ‘E1’. Fallo del sensor de temperatura
ambiente
Verique el estado del sensor y
los circuitos relacionados
Pantallas ‘E2’. Fallo del sensor de temperatura
del tubo
Verique el estado del sensor
de temperatura del tubo y los
circuitos relacionados
INSTRUCCIONES PARA
LA REPARACIÓN DE
ELECTRODOMÉSTICOS QUE
CONTIENEN R290
INSTRUCCIONES GENERALES
CONTROLES A LA ZONA
-Antes de comenzar a trabajar en sistemas que
contienen refrigerantes inamables, se requie-
ren controles de seguridad para garantizar que
se minimice el riesgo de ignición. Para reparar
el sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
- El trabajo se realizará bajo un procedimiento
controlado a n de minimizar el riesgo de pre-
sencia de un gas o vapor inamable mientras
se realiza el trabajo.
ÁREA DE TRABAJO GENERAL
- Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área local recibirán
instrucciones sobre la naturaleza del trabajo
que se está llevando a cabo. Se debe evitar
el trabajo en espacios connados. El área
alrededor del espacio de trabajo se secciona-
rá. Asegúrese de que las condiciones dentro
del área se hayan hecho seguras mediante el
control del material inamable.
COMPROBANDO LA PRESENCIA DE
REFRIGERANTE
- El área debe vericarse con un detector de
refrigerante apropiado antes y durante el
trabajo, para asegurar que el técnico conozca
las atmósferas potencialmente inamables.
Asegúrese de que el equipo de protección con-
tra fugas que se está utilizando sea adecuado
para su uso con refrigerantes inamables, es
decir, antiempañamiento, sellado adecuado o
intrínsecamente seguro.
PRESENCIA DE EXTINTOR
- Si se va a realizar un trabajo en caliente en el
equipo de refrigeración o en cualquier pieza
asociada, se debe tener a mano un equipo
apropiado para extinguir el fuego. Tenga un
extintor de polvo seco o CO
2
adyacente al área
de carga.
SIN FUENTES DE IGNICIÓN
- Ninguna persona que realice un trabajo en
relación con un sistema de refrigeración que
implique exponer cualquier trabajo de tubería
que contenga o haya contenido refrigerante
inamable deberá utilizar cualquier fuente de
ignición de forma que pueda ocasionar un
incendio o una explosión. Todas las posibles
fuentes de ignición, incluido el tabaquismo,
deben mantenerse lo sucientemente lejos
del sitio de instalación, reparación, eliminación
y eliminación, durante el cual es posible que
se libere refrigerante inamable en el espacio
circundante. Antes de que se lleve a cabo el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor
del equipo para asegurarse de que no haya
peligros inamables ni riesgos de ignición. Los
letreros de “No Fumar” serán desplegados.
ÁREA VENTILADA
- Asegúrese de que el área esté abierta o
que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo
en caliente. Un grado de ventilación continuará
durante el período en que se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar con seguridad
cualquier refrigerante liberado y preferiblemen-
te expulsarlo externamente a la atmósfera.
CONTROLES AL EQUIPO DE
REFRIGERACIÓN
- Cuando se cambien componentes eléctricos,
deberán ser aptos para el propósito y la espe-
cicación correcta. En todo momento se deben
seguir las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para obte-
ner asistencia. Las siguientes comprobaciones
se aplicarán a las instalaciones que utilizan
refrigerantes inamables: el tamaño de la carga
está de acuerdo con el tamaño de la habitación
en la que se instalan las piezas que contienen
refrigerante; la maquinaria de ventilación y las
salidas funcionan correctamente y no están
obstruidas; si se utiliza un circuito de refrige-
ración indirecto, se debe vericar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario; el
marcado en el equipo continúa siendo visible
y legible. Marcas y signos que son ilegibles
deben ser corregidos; Las tuberías o compo-
nentes de refrigeración están instalados en una
posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda co-
rroer el componente que contiene refrigerantes,
a menos que los componentes estén construi-
dos con materiales que sean intrínsecamente
resistentes a la corrosión o que estén adecua-
damente protegidos contra la corroción.
CONTROLES A DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
- La reparación y el mantenimiento de los
componentes eléctricos deben incluir contro-
les de seguridad iniciales y procedimientos
de inspección de componentes. Si existe una
falla que podría comprometer la seguridad,
entonces no se deberá conectar ningún sumi-
nistro eléctrico al circuito hasta que no se haya
solucionado satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar con la operación, se debe usar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se notique a
todas las partes.
- Las vericaciones de seguridad iniciales deben
incluir: que los condensadores estén descar-
gados: esto debe hacerse de manera segura
para evitar la posibilidad de chispas; que no
hay cables y componentes eléctricos activos
expuestos durante la carga, recuperación o
purga del sistema; que hay continuidad de la
vinculación de la tierra.
REPARACIONES DE COMPONENTES
SELLADOS
- Durante las reparaciones de los componentes
sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo que se está trabajan-
do antes de retirar las cubiertas selladas, etc.
Si es absolutamente necesario tener un sumi-
nistro eléctrico al equipo durante el servicio,
entonces una forma de funcionamiento perma-
nente de La detección de fugas se debe ubicar
en el punto más crítico para advertir sobre una
situación potencialmente peligrosa.
- Se deberá prestar especial atención a lo
siguiente para garantizar que, al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se
modique de forma que se vea afectado el
nivel de protección. Esto debe incluir daños a
los cables, un número excesivo de conexio-
nes, terminales no hechas a la especicación
original, daños a las juntas, ajuste incorrecto
de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que
el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales
de sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para prevenir la entrada de
atmósferas inamables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especicacio-
nes del fabricante.
- NOTA El uso de sellador de silicio puede inhibir
la efectividad de algunos tipos de equipos de
detección de fugas. Los componentes intrín-
secamente seguros no tienen que ser aislados
antes de trabajar en ellos.
REPARACIÓN DE COMPONENTES
INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
- No aplique cargas inductivas o de capacitancia
permanentes al circuito sin asegurarse de que
esto no exceda el voltaje y la corriente permi-
tidos para el equipo en uso.
- Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera inamable. El aparato de prueba
debe tener la calicación correcta. Reemplace
los componentes solo con partes especicadas
por el fabricante. Otras partes pueden provocar
la ignición de refrigerante en la atmósfera por
una fuga.
CABLEADO
- Verique que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vi-
bración, bordes alados o cualquier otro efecto
ambiental adverso. La vericación también
tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento
o la vibración continua de fuentes tales como
compresores o ventiladores.
DETECCIÓN DE REFRIGERANTES
INFLAMABLES.
- Bajo ninguna circunstancia se deberán usar fu-
entes de ignición potenciales en la búsqueda o
detección de fugas de refrigernate. Ne se debe
usar una antorcha de haluro (o cualquier otro
detector que use una llama desnuda).
TODOS DE DETECCN DE FUGAS
- Los siguientes métodos de detección de fugas
se consideran aceptables para los sistemas
que contienen refrigerantes inamables. Se
deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes inamables, pero
la sensibilidad puede no ser adecuada o
puede requerir una recalibración. (El equipo
de detección se debe calibrar en un área sin
refrigerante). Asegúrese de que el detector
no sea una fuente de ignición potencial y
sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se ajustará
a un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará con el refrigerante empleado y se
conrmará el porcentaje apropiado de gas
(máximo del 25%). Los uidos de detección de
fugas son adecuados para usar con la mayoría
de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso
de detergentes que contengan cloro, ya que
el cloro puede reaccionar con el refrigerante y
corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha
una fuga, todas las llamas desnudas deben ser
eliminadas / extinguidas. Si se encuentra una
fuga de refrigerante que requiere soldadura
fuerte, todo el refrigerante debe ser recuperado
del sistema o aislado (por medio de válvulas
de cierre) en una parte del sistema alejada de
la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se
debe purgar a través del sistema antes y duran-
te el proceso de soldadura fuerte.
EXTRACCIÓN Y EVACUACIÓN
- Cuando se rompa en el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones, o para cualquier
otro propósito, se deben usar procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
que se sigan las mejores prácticas ya que la
inamabilidad es una consideración. Se debe
cumplir el siguiente procedimiento: eliminar el
refrigerante; purgar el circuito con gas inerte;
evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abra
el circuito cortando o soldando.La carga de
refrigerante se recuperará en los cilindros de
recuperación correctos. El sistema se „purgará”
con OFN para hacer que la unidad sea segura.
Este proceso puede necesitar repetirse varias
veces. El aire comprimido u oxígeno no se
debe usar para esta tarea. El enjuague debe
lograrse rompiendo el vacío en el sistema con
OFN y continua llenándose hasta que se logre
la presión de trabajo, luego se expulse a la
atmósfera y nalmente se reduzca al vacío.
Este proceso se repetirá hasta que no haya
refrigerante dentro del sistema. Cuando se
utiliza la carga nal de OFN, el sistema debe
descargarse a la presión atmosférica para
permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta
operación es absolutamente vital si se van a
realizar operaciones de soldadura fuerte en la
tubería. Asegúrese de que la salida de la bom-
ba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
- Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos.
- Asegúrese de que no haya contaminación de
diferentes refrigerantes cuando utilice el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
- Los cilindros deben mantenerse en posición
vertical.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el siste-
ma con refrigerante.
- Etiquete el sistema cuando la carga esté com-
pleta (si no es así).
- Se debe tener extremo cuidado de no sobrelle-
nar el sistema de refrigeración.
- Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema se
probará contra fugas al nalizar la carga, pero
antes de la puesta en marcha. Se debe realizar
una prueba de fuga de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
DESMANTELAMIENTO
- Antes de llevar a cabo este procedimiento, es
esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
Se recomienda como buena práctica que todos
los refrigerantes se recuperen de manera
segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se
tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis antes de
la reutilización del refrigerante regenerado. Es
esencial que la energía eléctrica esté disponi-
ble antes de comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su funciona-
miento.
b) Aislar el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que: el equipo de manejo mecánico esté
disponible, si es necesario, para el manejo
de cilindros de refrigerante; todo el equipo de
protección personal está disponible y se usa
correctamente; el proceso de recuperación
es supervisado en todo momento por una
persona competente; Los equipos y cilindros
de recuperación cumplen con los estándares
apropiados.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible el vacío, haga un colector
para que el refrigerante se pueda extraer de
varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la
báscula antes de que tenga lugar la recupe-
ración.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante.
h) No llene demasiado los cilindros. (No más del
80% de carga líquida de volumen).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, aunque sea temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correc-
tamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio de inmediato y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse
en otro sistema de refrigeración a menos que
haya sido limpiado y vericado.
ETIQUETADO
- El equipo debe estar etiquetado indicando que
ha sido desactivado y vaciado del refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y rmada.
- Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigeran-
te inamable.
RECUPERACIÓN
- Cuando se retira el refrigerante de un sistema,
ya sea para el mantenimiento o la clausura,
se recomienda una buena práctica para que
todos los refrigerantes se eliminen de manera
segura. Al transferir refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se empleen cilindros
de recuperación de refrigerante apropiados.
Asegúrese de que esté disponible la cantidad
correcta de cilindros para retener la carga
total del sistema. Todos los cilindros que se
utilizarán están diseñados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante
(es decir, cilindros especiales para la recuper-
ación de refrigerante). Los cilindros deben estar
completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de
funcionamiento. Los cilindros de recuperación
vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían
antes de que se produzca la recuperación.
- El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones relativas al equipo que se tiene
a mano y debe ser adecuado para la recuper-
ación de refrigerantes inamables. Además,
debe haber un juego de balanzas calibradas
disponible y en buen estado de funcionami-
ento. Las mangueras deben estar completas
con acoplamientos de desconexión libres de
fugas y en buenas condiciones. Antes de usar
la máquina de recuperación, verique que esté
en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido adecuadamente y que todos
los componentes eléctricos asociados estén
sellados para evitar el encendido en caso de
que se libere refrigerante. Consulte al fabrican-
te si tiene dudas.
- El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se colocará la Nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuper-
ación y especialmente no en cilindros.
- Si los compresores o aceites del compresor
deben ser removidos, asegúrese de que hayan
sido evacuados a un nivel aceptable para
asegurarse de que el refrigerante inamable no
permanezca dentro del lubricante. El proce-
so de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para
acelerar este proceso, solo debe emplearse
calefacción estéctrica en el cuerpo del compre-
sor. Cuando se extrae el aceite de un sistema,
debe llevarse a cabo de manera segura.
COMPETENCIA DEL
PERSONAL DE SERVICIO
GENERAL
- Se requiere capacitación especial adicional a
los procedimientos habituales de reparación de
equipos de refrigeración cuando el equipo con
refrigerantes inamables se ve afectado.
- En muchos países, esta capacitación se lleva
a cabo por organizaciones nacionales de ca-
pacitación que están acreditadas para enseñar
las normas de competencia nacional relevantes
que pueden establecerse en la legislación.
- La competencia lograda debe estar documen-
tada por un certicado.
FORMACIÓN
- La capacitación debe incluir el contenido de lo
siguiente:
- Información sobre el potencial de explosión de
refrigerantes inamables para demostrar que
los productos inamables pueden ser peligro-
sos si se manipulan sin cuidado.
- Información sobre posibles fuentes de ignición,
especialmente aquellas que no son obvias,
como encendedores, interruptores de luz, aspi-
radoras, calentadores eléctricos.
- Información sobre los diferentes conceptos de
seguridad:
- Sin ventilación - (ver Cláusula GG.2) La seguri-
dad del aparato no depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
signicativo en la seguridad. Sin embargo, es
posible que se acumule refrigerante con fugas
dentro del gabinete y se liberará una atmósfera
inamable cuando se abra el gabinete.
- Recinto ventilado - (ver Cláusula GG.4) La se-
guridad del artefacto depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura del armario tiene un efecto signicati-
vo en la seguridad. Se debe tener cuidado para
garantizar una ventilación suciente antes.
- Sala ventilada - (ver Cláusula GG.5) La seguri-
dad del aparato depende de la ventilación de
la habitación. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
signicativo en la seguridad. La ventilación de
la habitación no se desconectará durante los
procedimientos de reparación.
- Información sobre el concepto de componentes
sellados y envolventes sellados según IEC
60079-15: 2010.
- Información sobre los procedimientos de traba-
jo correctos:
PUESTA EN SERVICIO
- Asegúrese de que el área del piso sea suci-
ente para la carga de refrigerante o de que el
conducto de ventilación esté ensamblado de la
manera correcta.
- Conecte las tuberías y realice una prueba de
fugas antes de cargar el refrigerante.
- Verique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
MANTENIMIENTO
- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inamables.
- Asegure suciente ventilación en el lugar de
reparación.
- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
- Descargue los condensadores de manera
que no provoquen chispas. El procedimiento
estándar para cortocircuitar los terminales del
condensador generalmente crea chispas.
- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
- Verique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
REPARAR
- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inamables.
- Asegure suciente ventilación en el lugar de
reparación.
- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
- Cuando se requiera soldadura fuerte, los sigu-
ientes procedimientos se llevarán a cabo en el
orden correcto:
- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el re-
frigerante drenado no ote nuevamente dentro
del edicio.
- Evacuar el circuito de refrigerante.
- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
- Evacuar nuevamente.
- Retire las piezas que se reemplazarán cortan-
do, no por llama.
- Purgue el punto de soldadura con nitrógeno
durante el procedimiento de soldadura fuerte.
- Realice una prueba de fugas antes de cargar
refrigerante.
- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
- Verique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
DESMANTELAMIENTO
- Si la seguridad se ve afectada cuando el
equipo se pone fuera de servicio, la carga
de refrigerante deberá eliminarse antes de la
clausura.
- Asegure una ventilación suciente en la ubica-
ción del equipo.
- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el re-
frigerante drenado no ote nuevamente dentro
del edicio.
- Evacuar el circuito de refrigerante.
- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
- Evacuar nuevamente.
- Llene con nitrógeno hasta la presión atmosféri-
ca.
- Coloque una etiqueta en el equipo que indique
que se retiró el refrigerante.
ELIMINACIÓN
- Asegurar una ventilación suciente en el lugar
de trabajo.
- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el re-
frigerante drenado no ote nuevamente dentro
del edicio.
- Evacuar el circuito de refrigerante.
- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
- Evacuar nuevamente.
- Cortar el compresor y drenar el aceite.
TRANSPORTE, MARCADO Y
ALMACENAMIENTO PARA UNIDADES QUE
EMPLEAN REFRIGERANTES INFLAMABLES
TRANSPORTE DE EQUIPOS QUE
CONTIENEN REFRIGERANTES
INFLAMABLES
- Se llama la atención sobre el hecho de que
pueden existir regulaciones de transporte adici-
onales con respecto a los equipos que contie-
nen gases inamables. La cantidad máxima de
equipos o la conguración del equipo, que se
permite transportar juntos, estará determinada
por las normas de transporte aplicables.
MARCADO DE EQUIPOS CON SIGNOS
- Los avisos de electrodomésticos similares que
se usan en un área de trabajo generalmente
son tratados por las reglamentaciones locales y
brindan los requisitos mínimos para la provisión
de señales de seguridad y / o de salud para un
lugar de trabajo.
- Se deben mantener todos los letreros requ-
eridos y los empleadores deben asegurarse
de que los empleados reciban instrucción y
capacitación adecuada y suciente sobre el
signicado de las señales de seguridad apro-
piadas y las acciones que deben tomarse en
relación con estas señales.
- La efectividad de los signos no debe verse
disminuida por demasiados signos que se
colocan juntos.
- Cualquier pictograma utilizado debe ser lo
más simple posible y contener solo detalles
esenciales.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS QUE UTILIZAN
REFRIGERANTES INFLAMABLES
- Ver regulaciones nacionales.
ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS /
ELECTRODOMÉSTICOS
- El almacenamiento del equipo debe estar de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- Almacenamiento de equipos empacados (sin
vender)
- La protección del paquete de almacenamiento
debe estar construida de tal manera que el
daño mecánico al equipo dentro del paquete no
cause una fuga de la carga de refrigerante.
- La cantidad máxima de equipos permitidos
para almacenarse juntos será determinado por
las regulaciones locales.
Català
AIRE CONDICIONAT
PORTÀTIL
COLD DESIGN
COLD DESIGN +
TEMP DESIGN
TEMP DESIGN +
No instal·leu ni feu servir l’aire condicio-
nat portàtil sense haver llegit abans aquest
manual atentament. Deseu aquest manual
d’instruccions per si necessiteu fer ús de la
garantia i per poder consultar-lo en el futur.
DESCRIPCIÓ
A On / Off
B Temperatura / Temps +
C Temperatura / Temps
D Mode fred / deshumidicador / ventilador /
calor*
E Velocitat
F Temporitzador
G Pantalla
H Llum pantalla doble
I Mode sleep (repòs)
(*) Només disponible en els models Temp Design
i Temp Design +
1 Tapa superior
2 Tauler de control
3 Reixeta de sortida d’aire
4 Coberta davantera
5 Base
6 Rodes
7 Coberta posterior
8 Caixa decorativa
9 Filtre
10 Orici de drenatge continu
11 Sortida d’aire
12 Allotjament del cable
13 Filtre
14 Orici de drenatge
15 Kit conducte de sortida
16 Kit placa de segellat de nestra
En el cas que el model del vostre aparell no
disposi dels accessoris descrits anteriorment,
aquests també poden adquirir-se per separat als
Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament
el cable d’alimentació de l’aparell.
- Feu servir les nanses per transportar-lo.
- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o
mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús.
- No exposeu l’aparell a temperatures extremes.
Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol. No deixeu
l’aparell sense vigilància. A més, estalviareu
energia i perllongareu la vida de laparell.
INSTAL·LACIÓ:
- Respecteu les disposicions legals referents a
distàncies de seguretat amb altres elements
com ara canonades, conduccions elèctriques,
etc.
- Assegureu-vos que l’aparell està ben anivellat
respecte de terra
- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
- La presa de corrent ha de ser accessible
fàcilment per poder desconnectar ràpidament
l’aparell en cas d’urgència.
MUNTATGE DEL TUB DE SORTIDA D’AIRE:
- Estireu el tub i cargoleu-ne lextrem al con-
nector de sortida d’aire. Seguiu les gures
1,2,3,4,5,6.
- La longitud del tub de sortida daire és con-
forme a les característiques tècniques de
l’aparell. No feu servir tubs de sortida d’aire
de diferent grandària o material, ja que podria
causar alguna avaria.
INSTRUCCIONS D’ÚS
UTILITZACIÓ:
- Esteneu completament el cable abans d’endol-
lar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Orienteu laparell per dirigir el ux daire cap a
la direcció desitjada.
- Engegueu l’aparell accionant el botó on/off (A)
- Seleccioneu el mode desitjat (D).
- Seleccioneu la velocitat desitjada (E)
MODE FRED:
- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador
de mode fred s’il·luminarà.
- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una
franja de 16 ~ 31 ºC (61 ~ 88 ºF).
- Per augmentar o disminuir gradualment la
temperatura, premeu una vegada + o -
- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o
baixa del ventilador.
MODE D’ESCALFAMENT:
- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador
de mode d’escalfament s’il·luminarà.
- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una
franja de 16 ~ 31 ºC (61 ~ 88 ºF).
- Per augmentar o disminuir gradualment la
temperatura, premeu una vegada + o -
- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o
baixa del ventilador.
- (*) Només disponible en els models Temp
Design i Temp Design +
MODE VENTILADOR:
- Per seleccionar el mode ventilador, premeu
(D); i l’indicador de ventilador s’il·luminarà. Pre-
meu (E) per augmentar o disminuir la velocitat.
MODE DESHUMIDIFICADOR:
- Premeu (D) per seleccionar-lo.
- L’indicador del mode deshumidicació s’il·lu-
minarà.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
ACTIVAR TEMPORITZADOR
- Amb l’aire condicionat apagat, premeu «F» i
seleccioneu el temps de funcionament desitjat
amb els botons dajust de temperatura i temps.
- El temps d’encesa es pot congurar ns a 24
hores.
- El temps programat o el restant apareixeran a
la pantalla (G).
DESACTIVAR TEMPORITZADOR
- Amb l’aire condicionat engegat, premeu «F» i
seleccioneu el mode destalvi d’energia desitjat
amb els botons dajust de temperatura i temps.
- El temps d’apagada es pot congurar ns a 24
hores.
- El temps programat o el restant apareixeran a
la pantalla (G).
PROTECCIÓ DEL COMPRESSOR:
- Tres minuts després de prémer on/reiniciar, el
compressor començarà a funcionar.
SUBSTITUCIÓ DEL DIPÒSIT D’AIGUA
- Quan el nivell daigua a la placa inferior estigui
per sota del nivell dadvertència, laparell us
avisarà automàticament.
- Aboqueu l’aigua en l’aparell d’acord amb les
instruccions del capítol “drenatge d'aigua”.
DRENATGE D’AIGUA:
- Aquest aparell disposa de dos mètodes de
drenatge: drenatge manual (g. 8) i drenatge
continu (g. 9).
- Quan el dipòsit d'aigua està ple, l’indicador
s’il·lumina a la pantalla
- L’aparell entra en mode standby (repòs).
- Per buidar el dipòsit, traieu el tap, apagueu
l’aparell i tot seguit torneu a engegar-lo; funcio-
narà amb total normalitat.
- Aquest model té una funció dauto evaporac
en el mode de fred. Per aconseguir un efecte
de fred més intens, s’aconsella no fer drenat-
ges continus.
UN COP USAT LAPARELL:
- Atureu l’aparell mitjaant el botó on/off (A).
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Desendolleu laparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i eixugueu-los de-
sprés. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA
NI EN CAP ALTRE LÍQUID.
NETEJA
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent. No feu servir
dissolvents ni productes amb un factor pH àcid
o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per
netejar l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta. Manteniu l’apa-
rell en bones condicions.
NETEJA DEL FILTRE D’AIRE:
- Netegeu el ltre daire cada 2 setmanes. Si
el ltre d'aire està bloquejat amb pols, se’n
reduirà l’ecàcia.
Problema Causes Solucions
L’aire condicionat no funciona. No hi ha corrent elèctric. Engegueu-lo després de
connectar-lo a la xarxa.
L’indicador de desbordament
parpellejarà
Dreneu l’aigua interior
La temperatura ambient és
massa alta o massa baixa
Temperatura d’ús recomanable:
7-35 °C (44-95 °F).
En el mode fred, la temperatura
ambient és inferior a la
seleccionada; en el mode calor,
la temperatura ambient és
superior a la seleccionada
Canvieu la temperatura
seleccionada
En el mode deshumidicació, la
temperatura ambient és baixa
Col·loqueu l’aparell en un lloc
amb una temperatura ambient
superior a 17 °C (62 °F).
El rendiment en refrigeració no
és bo
Llum solar directa Correu les cortines
Portes o nestres obertes,
hi ha molta gent o, en mode
refredament, hi ha altres fonts
de calor
Tanqueu portes i nestres i
renoveu l'aire condicionat
La reixeta del ltre està bruta Netegeu o substituïu la reixeta
del ltre
L’entrada o sortida d’aire està
bloquejada
Elimineu les obstruccions
Soroll fort L’aparell no està anivellat Col·loqueu l’aparell sobre una
superfície plana i dura (per
reduir el soroll)
El compressor no funciona S’inicia la formació de gebre
Espereu 3 minuts que baixi
la temperatura i tot seguit,
reinicieu l’aparell
S’activa la protecció contra el
sobreescalfament
El comandament a distància no
funciona
La distància entre l’aparell i el
comandament és excessiva
Acosteu el comandament
a l’aparell i comproveu que
està dirigit directament cap al
receptor
El comandament no està
alineat amb la direcció del
receptor
Les piles estan esgotades Substituïu les piles
Pantalles ‘E1’. Fallada del sensor de
temperatura ambient
Veriqueu l’estat del sensor i
els circuits relacionats
Pantalles ‘E2’. Fallada del sensor de
temperatura del tub
Veriqueu l’estat del sensor de
temperatura del tub i els circuits
relacionats
INSTRUCCIONS PER
A LA REPARACIÓ
D’ELECTRODOMÈSTICS QUE
CONTENEN R290
INSTRUCCIONS GENERALS
CONTROLS A LA ZONA
- Abans de començar a treballar en sistemes que
contenen refrigerants inamables, es reque- rei-
xen controls de seguretat per a garantir que es
minimitzi el risc d’ignició. Per a reparar el sistema
de refrigeració, s’han de complir les següents
precaucions abans de fer treballs en el sistema.
PROCEDIMENT DE TREBALL
- El treball es realitzarà sota un procediment con-
trolat a  de minimitzar el risc de presència d’un
gas o vapor inamable mentre es fa el treball.
ÀREA DE TREBALL GENERAL
- Tot el personal de manteniment i altres perso-
nes que treballin en l’àrea local rebran instruc-
cions sobre la naturalesa del treball que s’està
duent a terme. S’ha d’evitar el treball en espais
connats. L’àrea al voltant de l’espai de treball se
seccionarà. Asseguri’s que les condicions dins de
l’àrea s’hagin fet segures mitjançant el control del
material inamable.
COMPROVANT LA PRESÈNCIA DE REFRIGE-
RANT
- L’àrea ha de vericar-se amb un detector de
refrigerant apropiat abans i durant el treball, per a
assegurar que el tècnic conegui les atmos- feres
potencialment inamables. Asseguri’s que l’equip
de protecció contra fugides que s’està utilitzant
sigui adequat per al seu ús amb refrigerants
inamables, és a dir, antiempaña- miento, sege-
llament adequat o intrínsecament segur.
PRESÈNCIA D’EXTINTOR
- Si es farà un treball en calent en l’equip de re-
frigeració o en qualsevol peça associada, s’ha de
tenir a mà un equip apropiat per a extingir el foc.
Tingui un extintor de pols seca o CO
- Cap persona que faci un treball en relació amb
un sistema de refrigeració que impliqui exposar
qualsevol treball de canonada que contingui
o hagi contingut refrigerant inamable haurà
d’utilitzar qualsevol font d’ignició de manera que
pugui ocasionar un incendi o una explosió. Totes
les possibles fonts d’ignició, inclòs el taba-
quisme, han de mantenir-se prou lluny del lloc
d’instal·lació, reparació, eliminació i elimi- nació,
durant el qual és possible que s’alliberi refrigerant
inamable en l’espai circumdant.
- Abans que es dugui a terme el treball, s’ha
d’inspeccionar l’àrea al voltant de l’equip per a
assegurar-se que no hi hagi perills inamables ni
riscos d’ignició. Els rètols de “No Fumar” seran
desplegats.
ÀREA VENTILADA
- Asseguri’s que l’àrea estigui oberta o que esti-
gui adequadament ventilada abans d’ingressar al
sistema o fer qualsevol treball en calent. Un grau
de ventilació continuarà durant el període en què
es faci el treball. La ventilació ha de dispersar
amb seguretat qualsevol refrigerant alliberat
i preferiblement expulsar-ho externa- ment a
l’atmosfera.
CONTROLS A LEQUIP DE REFRIGERACIÓ
- Quan es canviïn components elèctrics, hauran
de ser aptes per al propòsit i l’especicació
correcta. En tot moment s’han de seguir les
pautes de manteniment i servei del fabricant. En
cas de dubte, consulti al departament tècnic del
fabricant per a obtenir assistència. Les següents
comprovacions s’aplicaran a les instal·lacions que
utilitzen refrigerants inama- bles: la grandària
de la càrrega està d’acord amb la grandària de
l’habitació en la qual s’instal·len les peces que
contenen refrigerant; la maquinària de ventilació
i les sortides fun- cionen correctament i no estan
obstruïdes; si s’utilitza un circuit de refrigera-
ció indirecte, s’ha de vericar la presència de
refrigerant en el circuit secundari; el marcat en
l’equip continua sent visible i llegible. Marques i
signes que són il·legibles han de ser corregits;
Les canonades o components de refrigeració
estan instal·lats en una posició en la qual és poc
probable que estiguin exposats a qualsevol subs-
tància que pugui corroir el component que conté
refrige-rants, tret que els components estiguin
cons-truïts amb materials que siguin intrínse-
cament resistents a la corrosió o que estiguin
adequadament protegits contra la corroció.
CONTROLS A DISPOSITIUS ELÈCTRICS
- La reparació i el manteniment dels components
elèctrics han d’incloure controls de seguretat ini-
cials i procediments d’inspecció de components.
Si existeix una falla que podria compro- metre la
seguretat, llavors no s’haurà de con- nectar cap
subministrament elèctric al circuit ns que no
s’hagi solucionat satisfactòriament. Si la falla no
es pot corregir immediatament, però és necessari
continuar amb l’operació, s’ha d’usar una solució
temporal adequada. Això s’informarà el propietari
de l’equip perquè es notiqui a totes les parts.
- Les vericacions de seguretat inicials han
d’incloure: que els condensadors estiguin des-
carregats: això ha de fer-se de manera segura
per a evitar la possibilitat d’espurnes; que no hi
ha cables i components elèctrics actius expo-
sats durant la càrrega, recuperació o purga del
sistema; que hi ha continuïtat de la vinculació de
la terra.
REPARACIONS DE COMPONENTS SEGE-
LLATS
- Durant les reparacions dels components sege-
llats, tots els subministraments elèctrics han de
desconnectar-se de l’equip que s’està treballant
abans de retirar les cobertes segellades, etc.
- Si és absolutament necessari tenir un submi-
nistrament elèctric a l’equip durant el servei,
llavors una forma de funcionament permanent
de la detecció de fugides s’ha de situar en el
punt més crític per a advertir sobre una situació
potencialment perillosa.
- S’haurà de prestar especial atenció al següent
per a garantir que, en treballar amb compo- nents
elèctrics, la carcassa no es modiqui
de manera que es vegi afectat el nivell de protec-
ció. Això ha d’incloure danys als cables, un nom-
bre excessiu de connexions, terminals no fetes a
l’especicació original, danys a les juntes, ajust
incorrecte dels prensaestopas, etc. Asseguri’s
que l’aparell estigui muntat de manera segura.
Asseguri’s que les juntes o els materials de se-
gellament no s’hagin degradat de manera que ja
no serveixin per a prevenir l’entrada d’atmosferes
inamables. Les peces de recanvi han d’estar
d’acord amb les especi- cacions del fabricant.
- NOTA L’ús de segellador de silici pot inhibir
l’efectivitat d’alguns tipus d’equips de detecció de
fugides. Els components intrínsecament segurs
no han de ser aïllats abans de treballar en ells.
REPARACIÓ DE COMPONENTS
INTRÍNSECA- MENT SEGURS
- No apliqui càrregues inductives o de capacitan-
cia permanents al circuit sense assegurar-se que
això no excedeixi el voltatge i el corrent permesos
per a l’equip en ús.
- Els components intrínsecament segurs són els
únics tipus en els quals es pot treballar mentre
es viu en presència d’una atmosfera inamable.
L’aparell de prova ha de tenir la qualicació co-
rrecta. Reemplaci els components sol amb parts
especicades pel fabricant. Altres parts poden
provocar la ignició de refrigerant en l’atmosfera
per una fugida.
CABLEJAT
- Veriqui que el cablejat no estigui subjecte a
desgast, corrosió, pressió excessiva, vibració,
vores alades o qualsevol altre efecte am- biental
advers. La vericació també tindrà en compte els
efectes de l’envelliment o la vibració contínua de
fonts com ara compressors o ventiladors.
DETECCIÓ DE REFRIGERANTS INFLAMA-
BLES.
- Sota cap circumstància s’hauran d’usar fonts
d’ignició potencials en la cerca o detecció de
fugides de refrigernate. Ne s’ha d’usar una torxa
d’halur (o qualsevol altre detector que usi una
ama nua).
MÈTODES DE DETECCIÓ DE FUITES
- Els següents mètodes de detecció de fugides
es consideren acceptables per als sistemes que
contenen refrigerants inamables. S’han d’usar
detectors electrònics de fugides per a detectar
refrigerants inamables, però la sensibilitat pot
no ser adequada o pot requerir una recalibración.
(L’equip de detecció s’ha de calibrar en una àrea
sense refrigerant).
- Asseguri’s que el detector no sigui una font
d’ignició potencial i sigui adequat per al refri-
gerant utilitzat. L’equip de detecció de fugides
s’ajustarà a un percentatge del LFL del refrige-
rant i es calibrarà amb el refrigerant empleat i es
conrmarà el percentatge apropiat de gas (màxim
del 25%). Els uids de detecció de fugides són
adequats per a usar amb la majoria dels refrige-
rants, però s’ha d’evitar l’ús de detergents que
continguin clor, ja que el clor pot reaccionar amb
el refrigerant i corroir les canonades de coure. Si
se sospita una fugida, totes les ames nues han
de ser eliminades / extingides. Si es troba una fu-
gida de refrigerant que requereix soldadura forta,
tot el refrigerant ha de ser recuperat del sistema
o aïllat (per mitjà de vàlvules de tancament) en
una part del sistema allunyada de la fugida. El
nitrogen lliure d’oxigen (OFN) s’ha de purgar a
través del sistema abans i durant el procés de
soldadura forta.
EXTRACCIÓ I EVACUACIÓ
- Quan es trenqui en el circuit de refrigerant per
a realitzar reparacions, o per a qualsevol altre
propòsit, s’han d’usar procediments conven-
cionals. No obstant això, és important que se
segueixin les millors pràctiques ja que la ina-
mabilitat és una consideració. S’ha de complir
el següent procediment: eliminar el refrigerant;
purgar el circuit amb gas inert; evacuar; purgar
de nou amb gas inert; obri el circuit tallant o sol-
dando.la càrrega de refrigerant es recuperarà en
els cilindres de recuperació correctes. El sistema
es „purgarà” amb OFN per a fer que la unitat
sigui segura. Aquest procés pot necessi- tar
repetir-se diverses vegades. L’aire com- primit
o oxigen no s’ha d’usar per a aquesta tasca.
L’esbandida ha d’aconseguir-se trencant el buit
en el sistema amb OFN i contínua omplint-se ns
que s’aconsegueixi la pressió de treball, després
s’expulsi a l’atmosfera i nalment es redueixi al
buit. Aquest procés es repetirà ns que no hi hagi
refrigerant dins del sistema. Quan s’utilitza la
càrrega nal de OFN, el sistema ha de descarre-
gar-se a la pressió at- mosfèrica per a permetre
que es dugui a terme el treball. Aquesta operació
és absolutament vital si es realitzaran operacions
de soldadura forta en la canonada. Asseguri’s
que la sortida de la bomba de buit no estigui
prop de cap font d’ignició i que hi hagi ventilació
disponible.
PROCEDIMENTS DE CÀRREGA
- A més dels procediments de càrrega conven-
cionals, s’han de seguir els següents requisits.
- Asseguri’s que no hi hagi contaminació de
diferents refrigerants quan utilitzi l’equip de cà-
rrega. Les mànegues o línies han de ser el més
curtes possible per a minimitzar la quantitat de
refrigerant que contenen.
- Els cilindres han de mantenir-se en posició
vertical.
- Asseguri’s que el sistema de refrigeració estigui
connectat a terra abans de carregar el sistema
amb refrigerant.
- Etiqueti el sistema quan la càrrega estigui com-
pleta (si no és així).
- S’ha de tenir extrem cuidat de no sobrellenar el
sistema de refrigeració.
- Abans de recarregar el sistema, se sotmetrà
a prova de pressió amb OFN. El sistema es
provarà contra fugides en nalitzar la càrrega,
però abans de la posada en marxa. S’ha de re-
alitzar una prova de fugida de seguiment abans
d’abandonar el lloc.
DESMANTELLAMENT
- Abans de dur a terme aquest procediment, és
essencial que el tècnic estigui completament
familiaritzat amb l’equip i tots els seus detalls.
Es recomana com a bona pràctica que tots els
refrigerants es recuperin de manera segura.
Abans de dur a terme la tasca, es prendrà una
mostra d’oli i refrigerant en cas que es requereixi
una anàlisi abans de la reutilització del refrigerant
regenerat. És essencial que l’energia elèctrica
estigui disponible abans de començar la tasca.
a) Familiaritzar-se amb l’equip i el seu funciona-
ment.
b) Aïllar el sistema elèctricament.
c) Abans d’intentar el procediment, asseguri’s
que: l’equip de maneig mecànic estigui disponi-
ble, si és necessari, per al maneig de cilindres
de refrigerant; tot l’equip de protecció personal
està disponible i s’usa correctament; el procés
de recuperació és supervisat en tot moment per
una persona competent; Els equips i cilindres
de recuperació compleixen amb els estàndards
apropiats.
d) Bombi el sistema de refrigerant, si és possible.
e) Si no és possible el buit, faci un col·lector per-
què el refrigerant es pugui extreure de diverses
parts del sistema.
f) Asseguri’s que el cilindre estigui situat en la
bàscula abans que tingui lloc la recuperació.
g) Arrencada la màquina de recuperació i operi
d’acord amb les instruccions del fabricant.
h) No ompli massa els cilindres. (No més del 80%
de càrrega líquida de volum).
i) No excedeixi la pressió màxima de treball del
cilindre, encara que sigui temporalment.
j) Quan els cilindres s’hagin omplert correctament
i s’hagi completat el procés, asseguri’s que els ci-
lindres i l’equip es retirin del lloc immedia- tament
i que totes les vàlvules d’aïllament de l’equip
estiguin tancades.
k) El refrigerant recuperat no ha de carregar-se
en un altre sistema de refrigeració tret que hagi
estat netejat i vericat.
ETIQUETAT
- L’equip ha d’estar etiquetat indicant que ha estat
desactivat i buidatge del refrigerant. L’etiqueta
haurà d’estar datada i signada.
- Asseguri’s que hi hagi etiquetes en l’equip que
indiquin que l’equip conté refrigerant inamable.
RECUPERACIÓ
- Quan es retira el refrigerant d’un sistema, ja
sigui per al manteniment o la clausura, es reco-
mana una bona pràctica perquè tots els refrige-
rants s’eliminin de manera segura. En transferir
refrigerant als cilindres, asseguri’s que només
s’emprin cilindres de recuperació de refrigerant
apropiats. Asseguri’s que estigui disponible la
quantitat correcta de cilindres per a retenir la
càrrega total del sistema. Tots els cilindres que
s’utilitzaran estan dissenyats per al refrigerant
recuperat i etiquetatges per a aquest refrigerant
(és a dir, cilindres especials per a la recupe- ració
de refrigerant). Els cilindres han d’estar complets
amb vàlvula reductora de pressió i vàlvules de
tancament associades en bon estat de fun-
cionament. Els cilindres de recuperació buits
s’evacuen i, si és possible, es refreden abans
que es produeixi la recuperació.
- L’equip de recuperació ha d’estar en bon estat
de funcionament amb un conjunt d’instruccions
relatives a l’equip que es té a mà i ha de ser
adequat per a la recuperació de refrigerants ina-
mables. A més, ha d’haver-hi un joc de balances
calibrades disponible i en bon estat de funciona-
ment. Les mànegues han d’estar completes amb
acoblaments de desconnexió lliures de fugides
i en bones condicions. Abans d’usar la màquina
de recuperació, veriqui que estigui en bon estat
de funcionament, que s’hagi mantingut adequa-
dament i que tots els components elèctrics asso-
ciats estiguin sege- llats per a evitar l’encesa en
cas que s’alliberi refrigerant. Consulti al fabricant
si té dubtes.
- El refrigerant recuperat es retornarà al proveï-
dor de refrigerant en el cilindre de recuperació
correcte i es col·locarà la Nota de transferència
de residus corresponent. No barregi refrige- rants
en unitats de recuperació i especialment no en
cilindres.
- Si els compressors o olis del compressor han
de ser remoguts, asseguri’s que hagin estat
evacuats a un nivell acceptable per a assegu-
rar-se que el refrigerant inamable no romangui
dins del lubricant. El procés d’evacuació es durà
a terme abans de retornar el compressor als pro-
veïdors. Per a accelerar aquest procés, només
ha d’emprar-se calefacció estéctrica en el cos del
compressor. Quan s’extreu l’oli d’un sistema, ha
de dur-se a terme de manera segura.
- Competència del personal de servei General
- Es requereix capacitació especial addicional als
procediments habituals de reparació d’equips de
refrigeració quan l’equip amb refrigerants inama-
bles es veu afectat.
- En molts països, aquesta capacitació es duu
a terme per organitzacions nacionals de capaci-
tació que estan acreditades per a ensenyar les
normes de competència nacional rellevants que
poden establir-se en la legislació.
- La competència reeixida ha d’estar documenta-
da per un certicat.
FORMACIÓ
- La capacitació ha d’incloure el contingut del
següent:
- Informació sobre el potencial d’explosió de
refrigerants inamables per a demostrar que els
productes inamables poden ser perillosos si es
manipulen sense cura.
- Informació sobre possibles fonts d’ignició, es-
pecialment aquelles que no són òbvies, com a
encenedors, interruptors de llum, aspiradores,
escalfadors elèctrics.
- Informació sobre els diferents conceptes de
seguretat:
- Sense ventilació - (veure Clàusula GG.2) La se-
guretat de l’aparell no depèn de la ventilació de la
carcassa. La desconnexió de l’aparell o l’obertura
de la carcassa no té cap efecte signicatiu en
la seguretat. No obstant això, és possible que
s’acumuli refrigerant amb fugides dins del gabinet
i s’alliberarà una atmosfera inamable quan s’obri
el gabinet.
- Recinte ventilat - (veure Clàusula GG.4) La
seguretat de l’artefacte depèn de la ventilació
de la carcassa. La desconnexió de l’aparell o
l’obertura de l’armari té un efecte signicatiu en la
seguretat. S’ha d’anar amb compte per a garantir
una ventilació sucient abans.
- Sala ventilada - (veure Clàusula GG.5) La
seguretat de l’aparell depèn de la ventilació
de l’habitació. La desconnexió de l’aparell o
l’obertura de la carcassa no té cap efecte signi-
catiu en la seguretat. La ventilació de l’habitació
no es desconnectarà durant els procediments de
reparació.
- Informació sobre el concepte de components
segellats i envolupants segellats segons IEC
60079-15: 2010.
- Informació sobre els procediments de treball
correctes:
POSADA EN SERVEI
- Asseguri’s que l’àrea del pis sigui sucient per
a la càrrega de refrigerant o que el conducte
de ventilació estigui assemblat de la manera
correcta.
- Connecti les canonades i realitzi una prova de
fugides abans de carregar el refrigerant.
- Veriqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
MANTENIMENT
- L’equip portàtil ha de reparar-se en l’exterior o
en un taller especialment equipat per a reparar
unitats amb refrigerants inamables.
- Asseguri sucient ventilació en el lloc de repa-
ració.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes. El procediment estàndard
per a cortocircuitar els terminals del condensador
generalment crea espurnes.
- Torni a armar els armaris segellats amb precisió.
Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls.
- Veriqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
REPARAR
- L’equip portàtil ha de reparar-se a l’exterior o
en un taller especialment equipat per a reparar
unitats amb refrigerants inamables.
- Asseguri sucient ventilació en el lloc de repa-
ració.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes.
- Quan es requereixi soldadura forta, els se-
güents procediments es duran a terme en l’ordre
correcte:
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions na-
cio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
otació novament dins de l’edici.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
- Evacuar novament.
- Retiri les peces que es reemplaçaran tallant, no
per ama.
- Purgui el punt de soldadura amb nitrogen du-
rant el procediment de soldadura forta.
- Realitzi una prova de fugides abans de carre-
gar refrigerant.
- Torni a armar els armaris segellats amb precisió.
Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls.
- Veriqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
DESMANTELLAMENT
- Si la seguretat es veu afectada quan l’equip
es posa fora de servei, la càrrega de refrigerant
haurà d’eliminar-se abans de la clausura.
- Asseguri una ventilació sucient en la ubicaci
de l’equip.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes.
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions na-
cio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
otació novament dins de l’edici.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
- Evacuar novament.
- Ompli amb nitrogen ns a la pressió atmosfè-
rica.
- Col·loqui una etiqueta en l’equip que indiqui que
es va retirar el refrigerant.
ELIMINACIÓ
- Assegurar una ventilació sucient en el lloc de
treball.
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions na-
cio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
otació novament dins de l’edici.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
- Evacuar novament.
- Tallar el compressor i drenar l’oli.
TRANSPORT, MARCAT I EMMAGATZEMATGE
PER A UNITATS QUE EMPREN REFRIGE-
RANTS INFLAMABLES
TRANSPORT D’EQUIPS QUE CONTENEN
REFRIGERANTS INFLAMABLES
- Es crida l’atenció sobre el fet que poden existir
regulacions de transport addicionals respecte als
equips que contenen gasos inamables.
- La quantitat màxima d’equips o la congura-
ció de l’equip, que es permet transportar junts,
estarà determinada per les normes de transport
aplicables.
MARCAT D’EQUIPS AMB SIGNES
- Els avisos d’electrodomèstics similars que
s’usen en una àrea de treball generalment són
tractats per les reglamentacions locals i brinden
els requisits mínims per a la provisió de senyals
de seguretat i / o de salut per a un lloc de treball.
- S’han de mantenir tots els rètols requerits i els
ocupadors han d’assegurar-se que els em- pleats
rebin instrucció i capacitació adequada i sucient
sobre el signicat dels senyals de seguretat
apropiades i les accions que han de prendre’s en
relació amb aquests senyals.
- L’efectivitat dels signes no ha de veure’s dismi-
nuïda per massa signes que es col·loquen junts.
- Qualsevol pictograma utilitzat ha de ser el més
simple possible i contenir sol detalls essencials.
ELIMINACIÓ D’EQUIPS QUE UTILITZEN RE-
FRIGERANTS INFLAMABLES
- Veure regulacions nacionals.
EMMAGATZEMATGE D’EQUIPS / ELECTRO-
DOMÈSTICS
- L’emmagatzematge de l’equip ha d’estar d’acord
amb les instruccions del fabricant.
- Emmagatzematge d’equips empacats (sense
vendre)
- La protecció del paquet d’emmagatzematge
ha d’estar construïda de tal manera que el mal
mecànic a l’equip dins del paquet no causi una
fugida de la càrrega de refrigerant.
- La quantitat màxima d’equips permesos per a
emmagatzemar-se junts serà determinat per les
regulacions locals.
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS ALPATEC Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. No instale ni use su aire acondicionado móvil antes de leer atentamente este manual. Guarde este manual de instrucciones para una eventual garantía del producto y para referencia futura. ADVERTENCIA  No use medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, que no sean los recomendados por el fabricante.  El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un artefacto de gas que funcione o un calentador eléctrico que funcione).  No perforar ni quemar.  Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no contener olor.  El dispositivo debe ser instalado, operado y almacenado en una sala con un área de piso mayor a 11 m2. ADVERTENCIA  Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R290.  Lea detenidamente todas las advertencias. ES  Cuando descongele y limpie la aplicación, no use otras herramientas que no sean las recomendadas por la empresa fabricante.  El aparato debe colocarse en un área sin fuentes de ignición continuas (por ejemplo: llamas abiertas, gas o aparatos eléctricos en funcionamiento).  No perforar y no quemar.  Este aparato contiene 140 gramos del gas refrigerante R290.  R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente. No perfore ninguna parte del circuito de refrigerante.  Si el aparato está instalado, operado o almacenado en un área no ventilada, la habitación debe estar diseñada para evitar la acumulación de fugas de refrigerante, lo que genera un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas o otras fuentes de ignición.  El aparato debe almacenarse de manera que se evite la falla mecánica.  Las personas que operan o trabajan en el circuito de refrigerante deben contar con la certificación correspondiente emitida por una organización acreditada que garantice la competencia en el manejo de refrigerantes de acuerdo con una evaluación específica reconocida por las asociaciones de la industria. ES  Las reparaciones deben realizarse en base a la recomendación de la empresa fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieren la asistencia de otro personal calificado deben realizarse bajo la supervisión de un individuo especificado en el uso de refrigerantes inflamables. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.  Este aparato no es un juguete. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.  No permitir que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.  Instalar el aparato conforme a las normativas nacionales de cableado.  Deje un espacio de 20 cm entre las paredes u otros obstáculos y el aparato. No cubrir ni obstruir los laterales del aparato, y dejar un espacio mínimo de 20 cm alrededor del aparato.  El producto requiere ventilación adecuada para funcionar correctamente.  El fusible usado en el aparato es del tipo: T, sus características son: 3,15A, 250VAC.  Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser substituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.  Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.  Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.  Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como mínimo 10 amperios.  La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.  No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.  No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.  Verificar que el cable eléctrico no está pinzado ni doblado.  No dejar que el cable eléctrico de conexión quede colgando o quede en contacto con las superficies calientes del aparato.  Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.  Es recomendable como protección adicional en la instalación eléctrica que alimenta el aparato, el disponer de un dispositivo de corriente diferencial con una sensibilidad máxima de 30 mA. Consultar con un instalador.  No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.  No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.  Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato ES          de la red para evitar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica. No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. Usar el aparato en una zona bien ventilada. En caso de utilizar en la misma habitación el aparato con otros aparatos de gas o combustible ésta deberá estar bien ventilada. No colocar el aparato donde pueda alcanzarle la luz directa del sol. Situar el aparato sobre una superficie horizontal, plana, estable y alejada de fuentes de calor y de posibles salpicaduras de agua. No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie. No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico. ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua. No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato. Mantener el aparato lejos de fuentes de calor y cantos vivos. SERVICIO  Asegúrese de que el servicio de mantenimiento del aparato se realice únicamente por personal especializado, y que sólo se utilicen recambios o accesorios originales para sustituir piezas/accesorios existentes.  Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. ANOMALÍAS Y REPARACIÓN  En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.  Toda persona involucrada en trabajar en un circuito de refrigerante debe tener un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manejar refrigerenates de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.  El mantenimiento solo se realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieren asistenca de otor personal calificado se llevarán a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO  Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo de material.  El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. - Este símbolo significa que, si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). - Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su interior, las cuales deben ser retiradas previamente antes de deshacerse del producto. Recuerde que las pilas/baterías deben depositarse en contenedores especiales autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego. Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía El aparato contine refrigerante inflamable ES Modelo: Potencia nominal de refrigeración (Prated para refrigeración) Potencia nominal de calefacción (Prated para calefacción) Potencia nominal utilizada para refrigeración (PEER) Potencia nominal utilizada para calefacción (PCOP) Factor de eficiencia energética nominal (EERd) Coeficiente de rendimiento nominal (COPd) Consumo de energía en modo desactivado por termostato (PTO) Consumo de energía en modo de espera (PSB) Consumo de electricidad de los aparatos de conducto único/conducto doble (QDD, QSD) Nivel de potencia acústica (LWA) Potencial de calentamiento global (GWP) . AC7000C (COLD DESIGN) AC7000CH (TEMP DESIGN) 2,06 kW 2,06 kW N/A 1,623 kW 0,789 kW N/A 2,61 N/A 0,789 kW 0,664 kW 2,61 2,44 N/A N/A 0,53 W 0,53 W Refrigeración: QSD: 0,789 kWh/h Refirgeración: QSD: 0,789 kWh/h 60.2 dB(A) 3 kgCO2 eq. Calefacción: QSD: 0,664 kWh/h 60.2 dB(A) 3 kgCO2 eq. CATALÀ Benvolgut client: Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS ALPATEC La seva tecnologia, el seu disseny i la seva funcionalitat, així com el fet de superar les normes de qualitat més estrictes, us comportaran una satisfacció total durant molt de temps. No instal·leu ni feu servir el vostre aire condicionat mòbil sense llegir atentament aquest manual. Conserveu aquest manual d’instruccions per a una eventual garantia del producte i per a la referència futura. ADVERTÈNCIA  No feu servir mitjans per a accelerar el procés de descongelació ni per a netejar, que no siguin els recomanats pel fabricant.  L’artefacte s’ha d’emmagatzemar en una habitació on no hi hagi fonts d’ignició en funcionament continu (per exemple: flames obertes, un artefacte de gas en funcionament o un escalfador elèctric en funcionament).  No el perforeu ni el cremeu.  Tingueu en compte que els refrigerants poden no contenir olor.  El dispositiu ha de ser instal·lat, operat i emmagatzemat en una sala amb una àrea de pis superior a 11 m2. ADVERTÈNCIA  Informació específica sobre aparells amb gas refrigerant R290. CA  Llegiu atentament totes les advertències.  Quan descongeleu i netegeu l’aplicació, no feu servir altres eines que no siguin les recomanades per l’empresa fabricant.  L’aparell s’ha de col·locar en una àrea on no hi hagi fonts d’ignició contínues (per exemple: flames obertes, gas o aparells elèctrics en funcionament).  No el perforeu ni el cremeu.  Aquest aparell conté 140 grams del gas refrigerant R290.  R290 és un gas refrigerant que compleix amb les directives europees en matèria de medi ambient. No perforeu cap part del circuit de refrigerant.  Si l’aparell està instal·lat, operat o emmagatzemat en una àrea no ventilada, l’habitació ha d’estar dissenyada per evitar l’acumulació de fuites de refrigerant, ja que s’hi podria generar un risc d’incendi o explosió a causa de la ignició del refrigerant provocada per escalfadors elèctrics, estufes o altres fonts d’ignició.  L’aparell s’ha d’emmagatzemar de manera que se n’eviti la falla mecànica.  Les persones que operen o treballen al circuit de refrigerant han de tenir la certificació corresponent emesa per una organització acreditada que en garanteixi la competència en el maneig de refrigerants d’acord amb una avaluació específica reconeguda per les associacions de la indústria. CA  Les reparacions s’han de fer seguint la recomanació de l’empresa fabricant. El manteniment i les reparacions que requereixen l’assistència d’un altre personal qualificat s’han de fer sota la supervisió d’un individu especialitzat en l’ús de refrigerants inflamables. CONSELLS I ADVERTÈNCIES DE SEGURETAT  Aquest aparell el poden fer servir nens de més de 8 anys i persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d’experiència i coneixement, sempre que tinguin una supervisió o una formació adequada per fer servir l’aparell d’una manera segura i entenguin els riscos que implica.  Aquest aparell no és una joguina. Els nens han d’estar supervisats per assegurar que no juguin amb l’aparell.  No permeteu que els nens en duguin a terme la neteja i el manteniment sense supervisió.  Instal·leu l’aparell d’acord amb les normatives nacionals de cablejat.  Deixeu un espai de 20 cm entre les parets o altres obstacles i l’aparell. No cobriu ni obstruïu els laterals de l’aparell i deixeu un espai mínim de 20 cm al voltant de l’aparell.  El producte requereix una ventilació adequada per a funcionar.  El fusible usat en l’aparell és del tipus: T, les seves característiques són: 3,15A, 250VAC  Si el cable d’alimentació està malmès, ha de ser substituït pel fabricant, pel servei postvenda o per personal qualificat similar per tal d’evitar un perill.  Aquest aparell està pensat únicament per a un ús domèstic, no per a ús professional o industrial.  Abans de connectar l’aparell a la xarxa, comproveu-hi que el voltatge indicat a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.  Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent que suporti com a mínim 10 amperes.  La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de corrent. No en modifiqueu mai la clavilla. No feu servir adaptadors de clavilla.  No forceu el cable elèctric de connexió. Mai no feu servir el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.  No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell.  Verifiqueu que el cable elèctric no estigui pinçat ni doblat.  No deixeu que el cable elèctric de connexió quedi penjant o quedi en contacte amb les superfícies calentes de l’aparell.  Verifiqueu-hi l’estat del cable elèctric de connexió. Els cables danyats o enredats augmenten el risc de xoc elèctric.  És recomanable tenir un dispositiu de corrent diferencial amb una sensibilitat màxima de 30 mA com a protecció addicional en la instal·lació elèctrica que alimenta l’aparell. Consulteu amb un instal·lador.  No toqueu la clavilla de connexió amb les mans mullades.  No feu servir l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.  Si alguna de les envoltants de l’aparell es trenca, desconnecteu immediatament l’aparell CA          de la xarxa per evitar la possibilitat de patir una descàrrega elèctrica. No feu servir l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita. Feu servir l’aparell en una zona ben ventilada. En cas de fer servir l’aparell amb altres aparells de gas o combustible en la mateixa habitació, aquesta haurà d’estar ben ventilada. No col·loqueu l’aparell on pugui arribar-li la llum directa del sol. Poseu l’aparell sobre una superfície horitzontal, plana, estable i allunyada de fonts de calor i de possibles esquitxades d’aigua. No feu servir ni deseu l’aparell a la intempèrie. No exposeu l’aparell a la pluja o a condicions d’humitat. L’aigua que entri en l’aparell augmentarà el risc de xoc elèctric. ADVERTÈNCIA: No feu servir l’aparell a prop de l’aigua. No forceu el cable elèctric de connexió. Mai no feu servir el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell. Manteniu l’aparell lluny de fonts de calor i cantells vius. SERVEI  Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell el dugui a terme únicament personal especialitzat i que només s’hi facin servir recanvis o accessoris originals per substituir-ne d'existents.  L’ús inadequat o en desacord amb les instruccions d’ús pot comportar un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat de fabricant. ANOMALIES I REPARACIÓ  En cas d’avaria porteu l’aparell a un Servei d'Assistència Tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o no reparar-lo, ja que hi pot faver perill.  Tota aquella persona que treballi en un circuit de refrigerant ha de tenir un certificat vàlid actual d’una autoritat d’avaluació acreditada per la indústria que en certifiqui la competència per a gestionar refrigerants de manera segura d’acord amb una especificació d’avaluació reconeguda per la indústria.  El manteniment s’ha de dur a terme seguint les recomanacions del fabricant de l’equip. El manteniment i la reparació que requereixin assistència de personal qualificat es duran a terme sota la supervisió de la persona competent en l’ús de refrigerants inflamables. PER A LES VERSIONS EU DEL PRODUCTE I/O EN CAS QUE EL PAÍS HO APLIQUI: ECOLOGIA I RECICLABILITAT DEL PRODUCTE  Els materials que componen l’envàs d’aquest aparell estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si voleu desfer-vos-en, feu servir els contenidors públics adequats per a cada tipus de material.  El producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient. - Aquest símbol significa que, si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida la seva vida, l’heu de dipositar, a través dels mitjans adequats, en mans d’un gestor de residus autoritzat per a la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (RAEE). - Aquest símbol significa que el producte pot tenir piles o bateries al seu interior i que les heu de retirar abans de desfer-vos del producte. Recordeu que heu de dipositar les piles i bateries en contenidors especials autoritzats. I que mai no heu de llençar-les al foc. L’aparell conté refrigerant inflamable. Aquest aparell compleix amb la Directiva 2014/35/EU de baixa tensió, amb la Directiva 2014/30/EU de compatibilitat electromagnètica, amb la Directiva 2011/65/EU sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb la Directiva 2009/125/EC sobre els requisits de disseny ecològic aplicables als productes relacionats amb l’energia. CATALÀ Model: Potència nominal de refrigeració (Prated per a refrigeració) Potència nominal de calefacció (Prated per a calefacció) Potència nominal utilitzada per a refrigeració (PEER) Potència nominal utilitzada per a calefacció (PCOP) Factor d’eficiència energètica nominal (EERd) Coeficient de rendiment nominal (COPd) Consum d’energia en mode desactivat per termòstat (PTO) Consum d’energia en mode d’espera (PSB) Consum d’electricitat dels aparells de conducte únic/conducte doble (QDD, QSD) Nivell de potència acústica (LWA) Potencia d’escalfament global (GWP) CA AC7000C (COLD DESIGN) AC7000CH (TEMP DESIGN) 2,06 kW 2,06 kW N/A 1,623 kW 0,789 kW N/A 2,61 N/A 0,789 kW 0,664 kW 2,61 2,44 N/A N/A 0,53 W 0,53 W Refrigeració: QSD: 0,789 kWh/h Refrigeració: QSD: 0,789 kWh/h 60.2 dB(A) 3 kgCO2 eq. Calefacció: QSD: 0,664 kWh/h 60.2 dB(A) 3 kgCO2 eq. Español UTILIZACIÓN Y CUIDADOS AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL -- Utilice las asas para transportarlo. COLD DESIGN COLD DESIGN + TEMP DESIGN TEMP DESIGN + No instale ni utilice el aire condicionado portátil antes de haber leído este manual atentamente. Guarde este manual de instrucciones por si necesita hacer uso de la garantía y para poder consultarlo en el futuro. DESCRIPCIÓN A On / Off B Temperatura / Tiempo + C Temperatura / Tiempo – D Modo frío/deshumidificador/ventilador /calor * E Velocidad F Temporizador G Pantalla H Luz pantalla doble I Modo sleep (reposo) (*) Solo disponible en los modelos Temp Design y Temp Design + 1 Tapa superior 2 Panel de control 3 Rejilla de salida de aire 4 Cubierta delantera 5 Base 6 Ruedas 7 Cubierta trasera 8 Caja decorativa 9 Filtro 10 Orificio de drenaje continuo 11 Salida de aire 12 Alojamiento para el cable 13 Filtro 14 Orificio de drenaje 15 Kit conducto de salida 16 Kit placa de sellado de ventana -- Si su modelo de aparato no dispone de los accesorios descritos anteriormente, puede adquirirlos por separado en el Servicio de Asistencia Técnica. -- Antes de cada uso, desenrolle completamente el cable de alimentación. -- Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no se utilice y antes de realizar cualquier operación de limpieza. -- Guarde el aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o no familiarizados con su uso. -- No exponer el aparato a temperaturas extremas. Mantenga y guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol. No deje el aparato sin vigilancia. Ahorrará energía y prolongará la vida útil del aparato. INSTALACIÓN: -- Respetar las disposiciones legales referentes a distancias de seguridad con otros elementos tales como tuberías, conducciones eléctricas, etc. -- Asegurarse de que el aparato está bien nivelado respecto al suelo. -- No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas del aparato. -- La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar rápidamente el aparato en caso de urgencia. MONTAJE DEL TUBO DE SALIDA DE AIRE: -- Estire el tubo y atornille su extremo al conector de salida de aire. Siga las figuras 1, 2, 3, 4, 5, 6. -- La longitud del tubo de salida de aire es conforme a las características técnicas del aparato. No utilice tubos de salida de aire de diferente tamaño o material pues podría causar alguna avería. MODO DE EMPLEO UTILIZACIÓN: -- Desenrolle completamente el cable antes de enchufarlo. -- Enchufe el aparato a la red. -- Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire hacia la dirección deseada. -- Ponga el aparato en marcha, pulsando el botón on/off (A) -- Seleccione el modo deseado (D). -- Seleccione la velocidad deseada (E) deseado con los botones de ajuste de temperatura y tiempo. MODO FRÍO: -- El tiempo de encendido se puede configurar hasta 24 horas. -- Para seleccionarlo, pulse modo; el indicador de modo frío se iluminará. -- El tiempo programado o el restante se visualizarán en la pantalla (G). -- Pulse + o - para ajustar la temperatura en una franja de 16~31 ºC (61~88 ºF). PROTECCIÓN DEL COMPRESOR: -- Para aumentar o disminuir gradualmente la temperatura, pulse una vez + o -- Pulse (E) para seleccionar velocidad alta o baja del ventilador. -- Tres minutos después de pulsar on / reiniciar, el compresor empezará a funcionar. PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA MODO DE CALENTAMIENTO: -- Cuando el nivel de agua en la placa inferior está por debajo del nivel de advertencia, el aparato le avisará automáticamente. -- Para seleccionarlo, pulse modo; el indicador de modo de calentamiento se iluminará. -- Vierta el agua en el aparato de acuerdo con las instrucciones del capítulo "drenaje de agua". -- Pulse + o - para ajustar la temperatura en una franja de 16~31 ºC (61~88 ºF). DRENAJE DE AGUA: -- Para aumentar o disminuir gradualmente la temperatura, pulse una vez + o - -- Este aparato dispone de dos métodos de drenaje: drenaje manual (fig. 8) y drenaje continuo (fig. 9). -- Pulse (E) para seleccionar velocidad alta o baja del ventilador. -- (*) Solo disponible en los modelos Temp Design y Temp Design + MODO VENTILADOR: -- Para seleccionar el modo ventilador, pulse (D); y el indicador de ventilador se iluminará. Pulse (E) para aumentar o disminuir la velocidad. MODO DESHUMIDIFICADOR: -- Pulse (D) para seleccionarlo. -- El indicador del modo deshumidificación, se iluminará. -- Cuando el depósito de agua está lleno, el indicador se ilumina en la pantalla -- El aparato entra en modo standby (reposo). -- Para vaciar el depósito, quite el tapón de vaciado. Apague el aparato y a continuación vuelva a encenderlo; funcionará con total normalidad. -- Este modelo cuenta con una función de auto evaporación en el modo de frío. Para conseguir un mayor efecto de frío, se aconseja no realizar continuos drenajes. UNA VEZ USADO EL APARATO: -- Apague el aparato presionando el botón on / off (A). FUNCIÓN TEMPORIZADOR: -- Desenchufe el aparato de la red eléctrica. ACTIVAR TEMPORIZADOR -- Desenchufe el aparato de la red y déjelo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. -- Con el aire acondicionado apagado, pulse «F» y seleccione el tiempo de funcionamiento deseado con los botones de ajuste de temperatura y tiempo. -- El tiempo de encendido se puede configurar hasta 24 horas. -- El tiempo programado o el restante se visualizarán en la pantalla (G). DESACTIVAR TEMPORIZADOR -- Con el aire acondicionado encendido, pulse «F» y seleccione el modo de ahorro de energía -- Limpie el conjunto eléctrico y el conector de red con un paño húmedo y, a continuación, séquelos. NO LOS SUMERJA NUNCA EN AGUA O CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. LIMPIEZA -- Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente No utilice disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. -- No sumerja el aparato en agua u otro líquido, ni lo coloque debajo del grifo. Mantenga el aparato en buenas condiciones. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE: -- Limpie los filtros de aire cada 2 semanas. Si el filtro de aire está bloqueado con polvo, su eficacia se reducirá. -- Lave los filtros de aire sumergiéndolos con cuidado en agua -- caliente con un detergente neutro, enjuáguelos y deje que se sequen por completo en un lugar a la sombra. -- Instale los filtros cuidadosamente tras haberlos limpiado TRAS MANTENIMIENTO PERIÓDICO: -- Apague el aparato y desconéctelo de la red. -- Retire el tubo de escape del aire y guárdelo con cuidado -- Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. -- Retire las pilas del mando a distancia y guárdelas en un lugar seguro. AVERÍAS Y REPARACIÓN -- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguiente tabla: -- El aparato contiene refrigerante inflamable. Problema Causas Soluciones El aire acondicionado no funciona. No hay corriente eléctrica. Enciéndalo después de conectarlo a la red. El indicador de desbordamiento parpadeará Drene al agua interior La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja Temperatura de uso recomendable: 7-35°C (44-95 °F). En el modo frío, la temperatura ambiente es inferior a la seleccionada; en el modo calor, la temperatura ambiente es superior a la seleccionada Cambie la temperatura seleccionada En el modo deshumidificación, la temperatura ambiente es baja Coloque el aparato en un lugar con una temperatura ambiente superior a 17°C (62°F). Luz solar directa Corra las cortinas Puertas o ventanas abiertas, hay mucha gente o, en modo enfriamiento, hay otras fuentes de calor Cierre puertas y ventanas y renueve el aire acondicionado La rejilla del filtro está sucia Limpie o sustituya la rejilla del filtro La entrada o salida de aire está bloqueada Elimine las obstrucciones Ruido fuerte El aparato no está nivelado Coloque el aparato sobre una superficie plana y dura (para reducir el ruido) El compresor no funciona Se inicia la formación de escarcha El rendimiento en refrigeración no es bueno Se activa la protección contra sobrecalentamiento El mando a distancia no funciona La distancia entre el aparato y el mando es excesiva El mando no estás alineado con la dirección del receptor Espere 3 minutos a que descienda la temperatura y a continuación, reinicie el aparato Acerque el mando al aparato y compruebe que está dirigido directamente hacia el receptor Las pilas están agotadas Sustituya las pilas Pantallas ‘E1’. Fallo del sensor de temperatura ambiente Verifique el estado del sensor y los circuitos relacionados Pantallas ‘E2’. Fallo del sensor de temperatura del tubo Verifique el estado del sensor de temperatura del tubo y los circuitos relacionados INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE ELECTRODOMÉSTICOS QUE CONTIENEN R290 INSTRUCCIONES GENERALES CONTROLES A LA ZONA -Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, se requieren controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. PROCEDIMIENTO DE TRABAJO -- El trabajo se realizará bajo un procedimiento controlado a fin de minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. ÁREA DE TRABAJO GENERAL -- Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local recibirán instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Se debe evitar el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo se seccionará. Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan hecho seguras mediante el control del material inflamable. COMPROBANDO LA PRESENCIA DE REFRIGERANTE -- El área debe verificarse con un detector de refrigerante apropiado antes y durante el trabajo, para asegurar que el técnico conozca las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de protección contra fugas que se está utilizando sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, antiempañamiento, sellado adecuado o intrínsecamente seguro. PRESENCIA DE EXTINTOR -- Si se va a realizar un trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, se debe tener a mano un equipo apropiado para extinguir el fuego. Tenga un extintor de polvo seco o CO2 adyacente al área de carga. SIN FUENTES DE IGNICIÓN -- Ninguna persona que realice un trabajo en relación con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de forma que pueda ocasionar un incendio o una explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación, eliminación y eliminación, durante el cual es posible que se libere refrigerante inflamable en el espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables ni riesgos de ignición. Los letreros de “No Fumar” serán desplegados. ÁREA VENTILADA -- Asegúrese de que el área esté abierta o que esté adecuadamente ventilada antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un grado de ventilación continuará durante el período en que se realice el trabajo. La ventilación debe dispersar con seguridad cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo externamente a la atmósfera. CONTROLES AL EQUIPO DE REFRIGERACIÓN -- Cuando se cambien componentes eléctricos, deberán ser aptos para el propósito y la especificación correcta. En todo momento se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Las siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: el tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas que contienen refrigerante; la maquinaria de ventilación y las salidas funcionan correctamente y no están obstruidas; si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante en el circuito secundario; el marcado en el equipo continúa siendo visible y legible. Marcas y signos que son ilegibles deben ser corregidos; Las tuberías o componentes de refrigeración están instalados en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer el componente que contiene refrigerantes, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean intrínsecamente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corroción. CONTROLES A DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS -- La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que podría comprometer la seguridad, entonces no se deberá conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que no se haya solucionado satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato, pero es necesario continuar con la operación, se debe usar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se notifique a todas las partes. -- Las verificaciones de seguridad iniciales deben incluir: que los condensadores estén descargados: esto debe hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de chispas; que no hay cables y componentes eléctricos activos expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema; que hay continuidad de la vinculación de la tierra. REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS -- Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del equipo que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma de funcionamiento permanente de La detección de fugas se debe ubicar en el punto más crítico para advertir sobre una situación potencialmente peligrosa. -- Se deberá prestar especial atención a lo siguiente para garantizar que, al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se modifique de forma que se vea afectado el nivel de protección. Esto debe incluir daños a los cables, un número excesivo de conexiones, terminales no hechas a la especificación original, daños a las juntas, ajuste incorrecto de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no sirvan para prevenir la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. -- NOTA El uso de sellador de silicio puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados antes de trabajar en ellos. REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS -- No aplique cargas inductivas o de capacitancia permanentes al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. -- Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras se vive en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe tener la calificación correcta. Reemplace los componentes solo con partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición de refrigerante en la atmósfera por una fuga. CABLEADO -- Verifique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes tales como compresores o ventiladores. DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES. -- Bajo ninguna circunstancia se deberán usar fuentes de ignición potenciales en la búsqueda o detección de fugas de refrigernate. Ne se debe usar una antorcha de haluro (o cualquier otro detector que use una llama desnuda). MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS -- Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede requerir una recalibración. (El equipo de detección se debe calibrar en un área sin refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente de ignición potencial y sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se ajustará a un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará con el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (máximo del 25%). Los fluidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha una fuga, todas las llamas desnudas deben ser eliminadas / extinguidas. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe ser recuperado del sistema o aislado (por medio de válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se debe purgar a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte. EXTRACCIÓN Y EVACUACIÓN -- Cuando se rompa en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones, o para cualquier otro propósito, se deben usar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se debe cumplir el siguiente procedimiento: eliminar el refrigerante; purgar el circuito con gas inerte; evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abra el circuito cortando o soldando.La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se „purgará” con OFN para hacer que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. El aire comprimido u oxígeno no se debe usar para esta tarea. El enjuague debe lograrse rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continua llenándose hasta que se logre la presión de trabajo, luego se expulse a la atmósfera y finalmente se reduzca al vacío. Este proceso se repetirá hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga final de OFN, el sistema debe descargarse a la presión atmosférica para permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura fuerte en la tubería. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible. PROCEDIMIENTOS DE CARGA -- Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos. -- Asegúrese de que no haya contaminación de diferentes refrigerantes cuando utilice el equipo de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. -- Los cilindros deben mantenerse en posición vertical. -- Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. -- Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no es así). -- Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración. -- Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema se probará contra fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en marcha. Se debe realizar una prueba de fuga de seguimiento antes de abandonar el sitio. DESMANTELAMIENTO -- Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de la reutilización del refrigerante regenerado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea. a) Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. b) Aislar el sistema eléctricamente. c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: el equipo de manejo mecánico esté disponible, si es necesario, para el manejo de cilindros de refrigerante; todo el equipo de protección personal está disponible y se usa correctamente; el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente; Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con los estándares apropiados. d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible el vacío, haga un colector para que el refrigerante se pueda extraer de varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que tenga lugar la recuperación. g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No llene demasiado los cilindros. (No más del 80% de carga líquida de volumen). i) No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, aunque sea temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio de inmediato y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido limpiado y verificado. ETIQUETADO -- El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido desactivado y vaciado del refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. -- Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. RECUPERACIÓN -- Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o la clausura, se recomienda una buena práctica para que todos los refrigerantes se eliminen de manera segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se empleen cilindros de recuperación de refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté disponible la cantidad correcta de cilindros para retener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. -- El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones relativas al equipo que se tiene a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, debe haber un juego de balanzas calibradas disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión libres de fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido adecuadamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar el encendido en caso de que se libere refrigerante. Consulte al fabricante si tiene dudas. -- El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se colocará la Nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros. -- Si los compresores o aceites del compresor deben ser removidos, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso, solo debe emplearse calefacción estéctrica en el cuerpo del compresor. Cuando se extrae el aceite de un sistema, debe llevarse a cabo de manera segura. COMPETENCIA DEL PERSONAL DE SERVICIO GENERAL -- Se requiere capacitación especial adicional a los procedimientos habituales de reparación de equipos de refrigeración cuando el equipo con refrigerantes inflamables se ve afectado. -- En muchos países, esta capacitación se lleva a cabo por organizaciones nacionales de capacitación que están acreditadas para enseñar las normas de competencia nacional relevantes que pueden establecerse en la legislación. -- La competencia lograda debe estar documentada por un certificado. FORMACIÓN -- La capacitación debe incluir el contenido de lo siguiente: -- Información sobre el potencial de explosión de refrigerantes inflamables para demostrar que los productos inflamables pueden ser peligrosos si se manipulan sin cuidado. -- Información sobre posibles fuentes de ignición, especialmente aquellas que no son obvias, como encendedores, interruptores de luz, aspiradoras, calentadores eléctricos. -- Información sobre los diferentes conceptos de seguridad: -- Sin ventilación - (ver Cláusula GG.2) La seguri- dad del aparato no depende de la ventilación de la carcasa. La desconexión del aparato o la apertura de la carcasa no tiene ningún efecto significativo en la seguridad. Sin embargo, es posible que se acumule refrigerante con fugas dentro del gabinete y se liberará una atmósfera inflamable cuando se abra el gabinete. -- Recinto ventilado - (ver Cláusula GG.4) La seguridad del artefacto depende de la ventilación de la carcasa. La desconexión del aparato o la apertura del armario tiene un efecto significativo en la seguridad. Se debe tener cuidado para garantizar una ventilación suficiente antes. -- Sala ventilada - (ver Cláusula GG.5) La seguridad del aparato depende de la ventilación de la habitación. La desconexión del aparato o la apertura de la carcasa no tiene ningún efecto significativo en la seguridad. La ventilación de la habitación no se desconectará durante los procedimientos de reparación. -- Información sobre el concepto de componentes sellados y envolventes sellados según IEC 60079-15: 2010. -- Información sobre los procedimientos de trabajo correctos: PUESTA EN SERVICIO -- Asegúrese de que el área del piso sea suficiente para la carga de refrigerante o de que el conducto de ventilación esté ensamblado de la manera correcta. -- Conecte las tuberías y realice una prueba de fugas antes de cargar el refrigerante. -- Verifique el equipo de seguridad antes de ponerlo en servicio. MANTENIMIENTO -- El equipo portátil debe repararse en el exterior o en un taller especialmente equipado para reparar unidades con refrigerantes inflamables. -- Asegure suficiente ventilación en el lugar de reparación. -- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del equipo puede ser causado por la pérdida de refrigerante y es posible que haya una fuga de refrigerante. -- Descargue los condensadores de manera que no provoquen chispas. El procedimiento estándar para cortocircuitar los terminales del condensador generalmente crea chispas. -- Vuelva a armar los armarios sellados con precisión. Si los sellos están desgastados, reemplácelos. -- Verifique el equipo de seguridad antes de ponerlo en servicio. REPARAR -- El equipo portátil debe repararse en el exterior o en un taller especialmente equipado para reparar unidades con refrigerantes inflamables. -- Asegure suficiente ventilación en el lugar de reparación. -- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del equipo puede ser causado por la pérdida de refrigerante y es posible que haya una fuga de refrigerante. -- Descargue los condensadores de manera que no provoquen chispas. -- Cuando se requiera soldadura fuerte, los siguientes procedimientos se llevarán a cabo en el orden correcto: -- Retire el refrigerante. Si las regulaciones nacionales no requieren la recuperación, drene el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En la duda, una persona debe guardar la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro del edificio. -- Evacuar el circuito de refrigerante. -- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno durante 5 minutos. -- Evacuar nuevamente. -- Retire las piezas que se reemplazarán cortando, no por llama. -- Purgue el punto de soldadura con nitrógeno durante el procedimiento de soldadura fuerte. -- Realice una prueba de fugas antes de cargar refrigerante. -- Vuelva a armar los armarios sellados con precisión. Si los sellos están desgastados, reemplácelos. -- Verifique el equipo de seguridad antes de ponerlo en servicio. DESMANTELAMIENTO -- Si la seguridad se ve afectada cuando el equipo se pone fuera de servicio, la carga de refrigerante deberá eliminarse antes de la clausura. -- Asegure una ventilación suficiente en la ubicación del equipo. -- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del equipo puede ser causado por la pérdida de refrigerante y es posible que haya una fuga de refrigerante. -- Descargue los condensadores de manera que no provoquen chispas. -- Retire el refrigerante. Si las regulaciones nacionales no requieren la recuperación, drene el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En la duda, una persona debe guardar la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro del edificio. -- Evacuar el circuito de refrigerante. -- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno durante 5 minutos. -- Evacuar nuevamente. -- Llene con nitrógeno hasta la presión atmosférica. -- Coloque una etiqueta en el equipo que indique que se retiró el refrigerante. -- Se deben mantener todos los letreros requeridos y los empleadores deben asegurarse de que los empleados reciban instrucción y capacitación adecuada y suficiente sobre el significado de las señales de seguridad apropiadas y las acciones que deben tomarse en relación con estas señales. -- La efectividad de los signos no debe verse disminuida por demasiados signos que se colocan juntos. -- Cualquier pictograma utilizado debe ser lo más simple posible y contener solo detalles esenciales. ELIMINACIÓN -- Ver regulaciones nacionales. -- Asegurar una ventilación suficiente en el lugar de trabajo. -- Retire el refrigerante. Si las regulaciones nacionales no requieren la recuperación, drene el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En la duda, una persona debe guardar la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro del edificio. -- Evacuar el circuito de refrigerante. -- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno durante 5 minutos. -- Evacuar nuevamente. -- Cortar el compresor y drenar el aceite. ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS / ELECTRODOMÉSTICOS TRANSPORTE, MARCADO Y ALMACENAMIENTO PARA UNIDADES QUE EMPLEAN REFRIGERANTES INFLAMABLES TRANSPORTE DE EQUIPOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTES INFLAMABLES -- Se llama la atención sobre el hecho de que pueden existir regulaciones de transporte adicionales con respecto a los equipos que contienen gases inflamables. La cantidad máxima de equipos o la configuración del equipo, que se permite transportar juntos, estará determinada por las normas de transporte aplicables. MARCADO DE EQUIPOS CON SIGNOS -- Los avisos de electrodomésticos similares que se usan en un área de trabajo generalmente son tratados por las reglamentaciones locales y brindan los requisitos mínimos para la provisión de señales de seguridad y / o de salud para un lugar de trabajo. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES -- El almacenamiento del equipo debe estar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. -- Almacenamiento de equipos empacados (sin vender) -- La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de tal manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. -- La cantidad máxima de equipos permitidos para almacenarse juntos será determinado por las regulaciones locales. Català UTILITZACIÓ I CURA AIRE CONDICIONAT PORTÀTIL -- Feu servir les nanses per transportar-lo. COLD DESIGN COLD DESIGN + TEMP DESIGN TEMP DESIGN + No instal·leu ni feu servir l’aire condicionat portàtil sense haver llegit abans aquest manual atentament. Deseu aquest manual d’instruccions per si necessiteu fer ús de la garantia i per poder consultar-lo en el futur. DESCRIPCIÓ A On / Off B Temperatura / Temps + C Temperatura / Temps – D Mode fred / deshumidificador / ventilador / calor* E Velocitat F Temporitzador G Pantalla H Llum pantalla doble I Mode sleep (repòs) (*) Només disponible en els models Temp Design i Temp Design + 1 Tapa superior 2 Tauler de control 3 Reixeta de sortida d’aire 4 Coberta davantera 5 Base 6 Rodes 7 Coberta posterior 8 Caixa decorativa 9 Filtre 10 Orifici de drenatge continu 11 Sortida d’aire 12 Allotjament del cable 13 Filtre 14 Orifici de drenatge 15 Kit conducte de sortida 16 Kit placa de segellat de finestra En el cas que el model del vostre aparell no disposi dels accessoris descrits anteriorment, aquests també poden adquirir-se per separat als Serveis d’Assistència Tècnica. -- Abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de l’aparell. -- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu servir i abans de qualsevol operació de neteja. -- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús. -- No exposeu l’aparell a temperatures extremes. Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum del sol. No deixeu l’aparell sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l’aparell. INSTAL·LACIÓ: -- Respecteu les disposicions legals referents a distàncies de seguretat amb altres elements com ara canonades, conduccions elèctriques, etc. -- Assegureu-vos que l’aparell està ben anivellat respecte de terra -- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de l’aparell. -- La presa de corrent ha de ser accessible fàcilment per poder desconnectar ràpidament l’aparell en cas d’urgència. MUNTATGE DEL TUB DE SORTIDA D’AIRE: -- Estireu el tub i cargoleu-ne l’extrem al connector de sortida d’aire. Seguiu les figures 1,2,3,4,5,6. -- La longitud del tub de sortida d’aire és conforme a les característiques tècniques de l’aparell. No feu servir tubs de sortida d’aire de diferent grandària o material, ja que podria causar alguna avaria. INSTRUCCIONS D’ÚS UTILITZACIÓ: -- Esteneu completament el cable abans d’endollar-lo. -- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. -- Orienteu l’aparell per dirigir el flux d’aire cap a la direcció desitjada. -- Engegueu l’aparell accionant el botó on/off (A) -- Seleccioneu el mode desitjat (D). -- Seleccioneu la velocitat desitjada (E) MODE FRED: PROTECCIÓ DEL COMPRESSOR: -- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador de mode fred s’il·luminarà. -- Tres minuts després de prémer on/reiniciar, el compressor començarà a funcionar. -- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una franja de 16 ~ 31 ºC (61 ~ 88 ºF). SUBSTITUCIÓ DEL DIPÒSIT D’AIGUA -- Per augmentar o disminuir gradualment la temperatura, premeu una vegada + o - -- Quan el nivell d’aigua a la placa inferior estigui per sota del nivell d’advertència, l’aparell us avisarà automàticament. -- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o baixa del ventilador. -- Aboqueu l’aigua en l’aparell d’acord amb les instruccions del capítol “drenatge d'aigua”. MODE D’ESCALFAMENT: DRENATGE D’AIGUA: -- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador de mode d’escalfament s’il·luminarà. -- Aquest aparell disposa de dos mètodes de drenatge: drenatge manual (fig. 8) i drenatge continu (fig. 9). -- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una franja de 16 ~ 31 ºC (61 ~ 88 ºF). -- Per augmentar o disminuir gradualment la temperatura, premeu una vegada + o -- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o baixa del ventilador. -- (*) Només disponible en els models Temp Design i Temp Design + MODE VENTILADOR: -- Per seleccionar el mode ventilador, premeu (D); i l’indicador de ventilador s’il·luminarà. Premeu (E) per augmentar o disminuir la velocitat. MODE DESHUMIDIFICADOR: -- Premeu (D) per seleccionar-lo. -- L’indicador del mode deshumidificació s’il·luminarà. FUNCIÓ TEMPORITZADOR: ACTIVAR TEMPORITZADOR -- Amb l’aire condicionat apagat, premeu «F» i seleccioneu el temps de funcionament desitjat amb els botons d’ajust de temperatura i temps. -- El temps d’encesa es pot configurar fins a 24 hores. -- El temps programat o el restant apareixeran a la pantalla (G). DESACTIVAR TEMPORITZADOR -- Amb l’aire condicionat engegat, premeu «F» i seleccioneu el mode d’estalvi d’energia desitjat amb els botons d’ajust de temperatura i temps. -- El temps d’apagada es pot configurar fins a 24 hores. -- El temps programat o el restant apareixeran a la pantalla (G). -- Quan el dipòsit d'aigua està ple, l’indicador s’il·lumina a la pantalla -- L’aparell entra en mode standby (repòs). -- Per buidar el dipòsit, traieu el tap, apagueu l’aparell i tot seguit torneu a engegar-lo; funcionarà amb total normalitat. -- Aquest model té una funció d’auto evaporació en el mode de fred. Per aconseguir un efecte de fred més intens, s’aconsella no fer drenatges continus. UN COP USAT L’APARELL: -- Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off (A). -- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. -- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja. -- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de xarxa amb un drap humit i eixugueu-los després. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA NI EN CAP ALTRE LÍQUID. NETEJA -- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent. No feu servir dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l’aparell. -- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta. Manteniu l’aparell en bones condicions. NETEJA DEL FILTRE D’AIRE: -- Netegeu el filtre d’aire cada 2 setmanes. Si el filtre d'aire està bloquejat amb pols, se’n reduirà l’eficàcia. Problema Causes Solucions L’aire condicionat no funciona. No hi ha corrent elèctric. Engegueu-lo després de connectar-lo a la xarxa. L’indicador de desbordament parpellejarà Dreneu l’aigua interior La temperatura ambient és massa alta o massa baixa Temperatura d’ús recomanable: 7-35 °C (44-95 °F). En el mode fred, la temperatura ambient és inferior a la seleccionada; en el mode calor, la temperatura ambient és superior a la seleccionada Canvieu la temperatura seleccionada En el mode deshumidificació, la temperatura ambient és baixa Col·loqueu l’aparell en un lloc amb una temperatura ambient superior a 17 °C (62 °F). Llum solar directa Correu les cortines Portes o finestres obertes, hi ha molta gent o, en mode refredament, hi ha altres fonts de calor Tanqueu portes i finestres i renoveu l'aire condicionat La reixeta del filtre està bruta Netegeu o substituïu la reixeta del filtre L’entrada o sortida d’aire està bloquejada Elimineu les obstruccions Soroll fort L’aparell no està anivellat Col·loqueu l’aparell sobre una superfície plana i dura (per reduir el soroll) El compressor no funciona S’inicia la formació de gebre Espereu 3 minuts que baixi la temperatura i tot seguit, reinicieu l’aparell El rendiment en refrigeració no és bo S’activa la protecció contra el sobreescalfament El comandament a distància no funciona La distància entre l’aparell i el comandament és excessiva El comandament no està alineat amb la direcció del receptor Acosteu el comandament a l’aparell i comproveu que està dirigit directament cap al receptor Les piles estan esgotades Substituïu les piles Pantalles ‘E1’. Fallada del sensor de temperatura ambient Verifiqueu l’estat del sensor i els circuits relacionats Pantalles ‘E2’. Fallada del sensor de temperatura del tub Verifiqueu l’estat del sensor de temperatura del tub i els circuits relacionats INSTRUCCIONS PER A LA REPARACIÓ D’ELECTRODOMÈSTICS QUE CONTENEN R290 INSTRUCCIONS GENERALS CONTROLS A LA ZONA - Abans de començar a treballar en sistemes que contenen refrigerants inflamables, es reque- reixen controls de seguretat per a garantir que es minimitzi el risc d’ignició. Per a reparar el sistema de refrigeració, s’han de complir les següents precaucions abans de fer treballs en el sistema. PROCEDIMENT DE TREBALL - El treball es realitzarà sota un procediment controlat a fi de minimitzar el risc de presència d’un gas o vapor inflamable mentre es fa el treball. ÀREA DE TREBALL GENERAL - Tot el personal de manteniment i altres persones que treballin en l’àrea local rebran instruccions sobre la naturalesa del treball que s’està duent a terme. S’ha d’evitar el treball en espais confinats. L’àrea al voltant de l’espai de treball se seccionarà. Asseguri’s que les condicions dins de l’àrea s’hagin fet segures mitjançant el control del material inflamable. COMPROVANT LA PRESÈNCIA DE REFRIGERANT - L’àrea ha de verificar-se amb un detector de refrigerant apropiat abans i durant el treball, per a assegurar que el tècnic conegui les atmos- feres potencialment inflamables. Asseguri’s que l’equip de protecció contra fugides que s’està utilitzant sigui adequat per al seu ús amb refrigerants inflamables, és a dir, antiempaña- miento, segellament adequat o intrínsecament segur. PRESÈNCIA D’EXTINTOR - Si es farà un treball en calent en l’equip de refrigeració o en qualsevol peça associada, s’ha de tenir a mà un equip apropiat per a extingir el foc. Tingui un extintor de pols seca o CO - Cap persona que faci un treball en relació amb un sistema de refrigeració que impliqui exposar qualsevol treball de canonada que contingui o hagi contingut refrigerant inflamable haurà d’utilitzar qualsevol font d’ignició de manera que pugui ocasionar un incendi o una explosió. Totes les possibles fonts d’ignició, inclòs el tabaquisme, han de mantenir-se prou lluny del lloc d’instal·lació, reparació, eliminació i elimi- nació, durant el qual és possible que s’alliberi refrigerant inflamable en l’espai circumdant. - Abans que es dugui a terme el treball, s’ha d’inspeccionar l’àrea al voltant de l’equip per a assegurar-se que no hi hagi perills inflamables ni riscos d’ignició. Els rètols de “No Fumar” seran desplegats. ÀREA VENTILADA - Asseguri’s que l’àrea estigui oberta o que estigui adequadament ventilada abans d’ingressar al sistema o fer qualsevol treball en calent. Un grau de ventilació continuarà durant el període en què es faci el treball. La ventilació ha de dispersar amb seguretat qualsevol refrigerant alliberat i preferiblement expulsar-ho externa- ment a l’atmosfera. CONTROLS A L’EQUIP DE REFRIGERACIÓ - Quan es canviïn components elèctrics, hauran de ser aptes per al propòsit i l’especificació correcta. En tot moment s’han de seguir les pautes de manteniment i servei del fabricant. En cas de dubte, consulti al departament tècnic del fabricant per a obtenir assistència. Les següents comprovacions s’aplicaran a les instal·lacions que utilitzen refrigerants inflama- bles: la grandària de la càrrega està d’acord amb la grandària de l’habitació en la qual s’instal·len les peces que contenen refrigerant; la maquinària de ventilació i les sortides fun- cionen correctament i no estan obstruïdes; si s’utilitza un circuit de refrigeració indirecte, s’ha de verificar la presència de refrigerant en el circuit secundari; el marcat en l’equip continua sent visible i llegible. Marques i signes que són il·legibles han de ser corregits; Les canonades o components de refrigeració estan instal·lats en una posició en la qual és poc probable que estiguin exposats a qualsevol substància que pugui corroir el component que conté refrige-rants, tret que els components estiguin cons-truïts amb materials que siguin intrínsecament resistents a la corrosió o que estiguin adequadament protegits contra la corroció. CONTROLS A DISPOSITIUS ELÈCTRICS - La reparació i el manteniment dels components elèctrics han d’incloure controls de seguretat inicials i procediments d’inspecció de components. Si existeix una falla que podria compro- metre la seguretat, llavors no s’haurà de con- nectar cap subministrament elèctric al circuit fins que no s’hagi solucionat satisfactòriament. Si la falla no es pot corregir immediatament, però és necessari continuar amb l’operació, s’ha d’usar una solució temporal adequada. Això s’informarà el propietari de l’equip perquè es notifiqui a totes les parts. - Les verificacions de seguretat inicials han d’incloure: que els condensadors estiguin descarregats: això ha de fer-se de manera segura per a evitar la possibilitat d’espurnes; que no hi ha cables i components elèctrics actius exposats durant la càrrega, recuperació o purga del sistema; que hi ha continuïtat de la vinculació de la terra. REPARACIONS DE COMPONENTS SEGELLATS - Durant les reparacions dels components segellats, tots els subministraments elèctrics han de desconnectar-se de l’equip que s’està treballant abans de retirar les cobertes segellades, etc. - Si és absolutament necessari tenir un subministrament elèctric a l’equip durant el servei, llavors una forma de funcionament permanent de la detecció de fugides s’ha de situar en el punt més crític per a advertir sobre una situació potencialment perillosa. - S’haurà de prestar especial atenció al següent per a garantir que, en treballar amb compo- nents elèctrics, la carcassa no es modifiqui de manera que es vegi afectat el nivell de protecció. Això ha d’incloure danys als cables, un nombre excessiu de connexions, terminals no fetes a l’especificació original, danys a les juntes, ajust incorrecte dels prensaestopas, etc. Asseguri’s que l’aparell estigui muntat de manera segura. Asseguri’s que les juntes o els materials de segellament no s’hagin degradat de manera que ja no serveixin per a prevenir l’entrada d’atmosferes inflamables. Les peces de recanvi han d’estar d’acord amb les especifi- cacions del fabricant. - NOTA L’ús de segellador de silici pot inhibir l’efectivitat d’alguns tipus d’equips de detecció de fugides. Els components intrínsecament segurs no han de ser aïllats abans de treballar en ells. REPARACIÓ DE COMPONENTS INTRÍNSECA- MENT SEGURS - No apliqui càrregues inductives o de capacitancia permanents al circuit sense assegurar-se que això no excedeixi el voltatge i el corrent permesos per a l’equip en ús. - Els components intrínsecament segurs són els únics tipus en els quals es pot treballar mentre es viu en presència d’una atmosfera inflamable. L’aparell de prova ha de tenir la qualificació correcta. Reemplaci els components sol amb parts especificades pel fabricant. Altres parts poden provocar la ignició de refrigerant en l’atmosfera per una fugida. CABLEJAT - Verifiqui que el cablejat no estigui subjecte a desgast, corrosió, pressió excessiva, vibració, vores afilades o qualsevol altre efecte am- biental advers. La verificació també tindrà en compte els efectes de l’envelliment o la vibració contínua de fonts com ara compressors o ventiladors. DETECCIÓ DE REFRIGERANTS INFLAMABLES. - Sota cap circumstància s’hauran d’usar fonts d’ignició potencials en la cerca o detecció de fugides de refrigernate. Ne s’ha d’usar una torxa d’halur (o qualsevol altre detector que usi una flama nua). MÈTODES DE DETECCIÓ DE FUITES - Els següents mètodes de detecció de fugides es consideren acceptables per als sistemes que contenen refrigerants inflamables. S’han d’usar detectors electrònics de fugides per a detectar refrigerants inflamables, però la sensibilitat pot no ser adequada o pot requerir una recalibración. (L’equip de detecció s’ha de calibrar en una àrea sense refrigerant). - Asseguri’s que el detector no sigui una font d’ignició potencial i sigui adequat per al refrigerant utilitzat. L’equip de detecció de fugides s’ajustarà a un percentatge del LFL del refrigerant i es calibrarà amb el refrigerant empleat i es confirmarà el percentatge apropiat de gas (màxim del 25%). Els fluids de detecció de fugides són adequats per a usar amb la majoria dels refrigerants, però s’ha d’evitar l’ús de detergents que continguin clor, ja que el clor pot reaccionar amb el refrigerant i corroir les canonades de coure. Si se sospita una fugida, totes les flames nues han de ser eliminades / extingides. Si es troba una fugida de refrigerant que requereix soldadura forta, tot el refrigerant ha de ser recuperat del sistema o aïllat (per mitjà de vàlvules de tancament) en una part del sistema allunyada de la fugida. El nitrogen lliure d’oxigen (OFN) s’ha de purgar a través del sistema abans i durant el procés de soldadura forta. EXTRACCIÓ I EVACUACIÓ - Quan es trenqui en el circuit de refrigerant per a realitzar reparacions, o per a qualsevol altre propòsit, s’han d’usar procediments convencionals. No obstant això, és important que se segueixin les millors pràctiques ja que la inflamabilitat és una consideració. S’ha de complir el següent procediment: eliminar el refrigerant; purgar el circuit amb gas inert; evacuar; purgar de nou amb gas inert; obri el circuit tallant o soldando.la càrrega de refrigerant es recuperarà en els cilindres de recuperació correctes. El sistema es „purgarà” amb OFN per a fer que la unitat sigui segura. Aquest procés pot necessi- tar repetir-se diverses vegades. L’aire com- primit o oxigen no s’ha d’usar per a aquesta tasca. L’esbandida ha d’aconseguir-se trencant el buit en el sistema amb OFN i contínua omplint-se fins que s’aconsegueixi la pressió de treball, després s’expulsi a l’atmosfera i finalment es redueixi al buit. Aquest procés es repetirà fins que no hi hagi refrigerant dins del sistema. Quan s’utilitza la càrrega final de OFN, el sistema ha de descarregar-se a la pressió at- mosfèrica per a permetre que es dugui a terme el treball. Aquesta operació és absolutament vital si es realitzaran operacions de soldadura forta en la canonada. Asseguri’s que la sortida de la bomba de buit no estigui prop de cap font d’ignició i que hi hagi ventilació disponible. a prova de pressió amb OFN. El sistema es provarà contra fugides en finalitzar la càrrega, però abans de la posada en marxa. S’ha de realitzar una prova de fugida de seguiment abans d’abandonar el lloc. DESMANTELLAMENT - Abans de dur a terme aquest procediment, és essencial que el tècnic estigui completament familiaritzat amb l’equip i tots els seus detalls. Es recomana com a bona pràctica que tots els refrigerants es recuperin de manera segura. Abans de dur a terme la tasca, es prendrà una mostra d’oli i refrigerant en cas que es requereixi una anàlisi abans de la reutilització del refrigerant regenerat. És essencial que l’energia elèctrica estigui disponible abans de començar la tasca. a) Familiaritzar-se amb l’equip i el seu funcionament. b) Aïllar el sistema elèctricament. c) Abans d’intentar el procediment, asseguri’s que: l’equip de maneig mecànic estigui disponible, si és necessari, per al maneig de cilindres de refrigerant; tot l’equip de protecció personal està disponible i s’usa correctament; el procés de recuperació és supervisat en tot moment per una persona competent; Els equips i cilindres de recuperació compleixen amb els estàndards apropiats. d) Bombi el sistema de refrigerant, si és possible. PROCEDIMENTS DE CÀRREGA - A més dels procediments de càrrega convencionals, s’han de seguir els següents requisits. - Asseguri’s que no hi hagi contaminació de diferents refrigerants quan utilitzi l’equip de càrrega. Les mànegues o línies han de ser el més curtes possible per a minimitzar la quantitat de refrigerant que contenen. - Els cilindres han de mantenir-se en posició vertical. - Asseguri’s que el sistema de refrigeració estigui connectat a terra abans de carregar el sistema amb refrigerant. - Etiqueti el sistema quan la càrrega estigui completa (si no és així). - S’ha de tenir extrem cuidat de no sobrellenar el sistema de refrigeració. - Abans de recarregar el sistema, se sotmetrà e) Si no és possible el buit, faci un col·lector perquè el refrigerant es pugui extreure de diverses parts del sistema. f) Asseguri’s que el cilindre estigui situat en la bàscula abans que tingui lloc la recuperació. g) Arrencada la màquina de recuperació i operi d’acord amb les instruccions del fabricant. h) No ompli massa els cilindres. (No més del 80% de càrrega líquida de volum). i) No excedeixi la pressió màxima de treball del cilindre, encara que sigui temporalment. j) Quan els cilindres s’hagin omplert correctament i s’hagi completat el procés, asseguri’s que els cilindres i l’equip es retirin del lloc immedia- tament i que totes les vàlvules d’aïllament de l’equip estiguin tancades. k) El refrigerant recuperat no ha de carregar-se en un altre sistema de refrigeració tret que hagi estat netejat i verificat. ETIQUETAT - L’equip ha d’estar etiquetat indicant que ha estat desactivat i buidatge del refrigerant. L’etiqueta haurà d’estar datada i signada. - Asseguri’s que hi hagi etiquetes en l’equip que indiquin que l’equip conté refrigerant inflamable. RECUPERACIÓ - Quan es retira el refrigerant d’un sistema, ja sigui per al manteniment o la clausura, es recomana una bona pràctica perquè tots els refrigerants s’eliminin de manera segura. En transferir refrigerant als cilindres, asseguri’s que només s’emprin cilindres de recuperació de refrigerant apropiats. Asseguri’s que estigui disponible la quantitat correcta de cilindres per a retenir la càrrega total del sistema. Tots els cilindres que s’utilitzaran estan dissenyats per al refrigerant recuperat i etiquetatges per a aquest refrigerant (és a dir, cilindres especials per a la recupe- ració de refrigerant). Els cilindres han d’estar complets amb vàlvula reductora de pressió i vàlvules de tancament associades en bon estat de funcionament. Els cilindres de recuperació buits s’evacuen i, si és possible, es refreden abans que es produeixi la recuperació. evacuats a un nivell acceptable per a assegurar-se que el refrigerant inflamable no romangui dins del lubrificant. El procés d’evacuació es durà a terme abans de retornar el compressor als proveïdors. Per a accelerar aquest procés, només ha d’emprar-se calefacció estéctrica en el cos del compressor. Quan s’extreu l’oli d’un sistema, ha de dur-se a terme de manera segura. - Competència del personal de servei General - Es requereix capacitació especial addicional als procediments habituals de reparació d’equips de refrigeració quan l’equip amb refrigerants inflamables es veu afectat. - En molts països, aquesta capacitació es duu a terme per organitzacions nacionals de capacitació que estan acreditades per a ensenyar les normes de competència nacional rellevants que poden establir-se en la legislació. - La competència reeixida ha d’estar documentada per un certificat. FORMACIÓ - La capacitació ha d’incloure el contingut del següent: - Informació sobre el potencial d’explosió de refrigerants inflamables per a demostrar que els productes inflamables poden ser perillosos si es manipulen sense cura. - L’equip de recuperació ha d’estar en bon estat de funcionament amb un conjunt d’instruccions relatives a l’equip que es té a mà i ha de ser adequat per a la recuperació de refrigerants inflamables. A més, ha d’haver-hi un joc de balances calibrades disponible i en bon estat de funcionament. Les mànegues han d’estar completes amb acoblaments de desconnexió lliures de fugides i en bones condicions. Abans d’usar la màquina de recuperació, verifiqui que estigui en bon estat de funcionament, que s’hagi mantingut adequadament i que tots els components elèctrics associats estiguin sege- llats per a evitar l’encesa en cas que s’alliberi refrigerant. Consulti al fabricant si té dubtes. - Informació sobre possibles fonts d’ignició, especialment aquelles que no són òbvies, com a encenedors, interruptors de llum, aspiradores, escalfadors elèctrics. - El refrigerant recuperat es retornarà al proveïdor de refrigerant en el cilindre de recuperació correcte i es col·locarà la Nota de transferència de residus corresponent. No barregi refrige- rants en unitats de recuperació i especialment no en cilindres. - Recinte ventilat - (veure Clàusula GG.4) La seguretat de l’artefacte depèn de la ventilació de la carcassa. La desconnexió de l’aparell o l’obertura de l’armari té un efecte significatiu en la seguretat. S’ha d’anar amb compte per a garantir una ventilació suficient abans. - Si els compressors o olis del compressor han de ser remoguts, asseguri’s que hagin estat - Sala ventilada - (veure Clàusula GG.5) La seguretat de l’aparell depèn de la ventilació - Informació sobre els diferents conceptes de seguretat: - Sense ventilació - (veure Clàusula GG.2) La seguretat de l’aparell no depèn de la ventilació de la carcassa. La desconnexió de l’aparell o l’obertura de la carcassa no té cap efecte significatiu en la seguretat. No obstant això, és possible que s’acumuli refrigerant amb fugides dins del gabinet i s’alliberarà una atmosfera inflamable quan s’obri el gabinet. de l’habitació. La desconnexió de l’aparell o l’obertura de la carcassa no té cap efecte significatiu en la seguretat. La ventilació de l’habitació no es desconnectarà durant els procediments de reparació. - Informació sobre el concepte de components segellats i envolupants segellats segons IEC 60079-15: 2010. - Informació sobre els procediments de treball correctes: POSADA EN SERVEI - Asseguri’s que l’àrea del pis sigui suficient per a la càrrega de refrigerant o que el conducte de ventilació estigui assemblat de la manera correcta. - Connecti les canonades i realitzi una prova de fugides abans de carregar el refrigerant. - Descarregui els condensadors de manera que no provoquin espurnes. - Quan es requereixi soldadura forta, els següents procediments es duran a terme en l’ordre correcte: - Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte que el refrigerant drenat no causi cap perill. En el dubte, una persona ha de guardar la sortida. Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no flotació novament dins de l’edifici. - Evacuar el circuit de refrigerant. - Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen durant 5 minuts. - Evacuar novament. - Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo en servei. - Retiri les peces que es reemplaçaran tallant, no per flama. MANTENIMENT - Purgui el punt de soldadura amb nitrogen durant el procediment de soldadura forta. - L’equip portàtil ha de reparar-se en l’exterior o en un taller especialment equipat per a reparar unitats amb refrigerants inflamables. - Realitzi una prova de fugides abans de carregar refrigerant. - Asseguri suficient ventilació en el lloc de reparació. - Torni a armar els armaris segellats amb precisió. Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls. - Tingui en compte que el mal funcionament de l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant. - Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo en servei. - Descarregui els condensadors de manera que no provoquin espurnes. El procediment estàndard per a cortocircuitar els terminals del condensador generalment crea espurnes. DESMANTELLAMENT - Si la seguretat es veu afectada quan l’equip es posa fora de servei, la càrrega de refrigerant haurà d’eliminar-se abans de la clausura. - Torni a armar els armaris segellats amb precisió. Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls. - Asseguri una ventilació suficient en la ubicaci de l’equip. - Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo en servei. - Tingui en compte que el mal funcionament de l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant. REPARAR - L’equip portàtil ha de reparar-se a l’exterior o en un taller especialment equipat per a reparar unitats amb refrigerants inflamables. - Asseguri suficient ventilació en el lloc de reparació. - Tingui en compte que el mal funcionament de l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant. - Descarregui els condensadors de manera que no provoquin espurnes. - Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte que el refrigerant drenat no causi cap perill. En el dubte, una persona ha de guardar la sortida. Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no flotació novament dins de l’edifici. - Evacuar el circuit de refrigerant. - Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen durant 5 minuts. sobre el significat dels senyals de seguretat apropiades i les accions que han de prendre’s en relació amb aquests senyals. - Evacuar novament. - L’efectivitat dels signes no ha de veure’s disminuïda per massa signes que es col·loquen junts. - Ompli amb nitrogen fins a la pressió atmosfèrica. - Qualsevol pictograma utilitzat ha de ser el més simple possible i contenir sol detalls essencials. - Col·loqui una etiqueta en l’equip que indiqui que es va retirar el refrigerant. ELIMINACIÓ D’EQUIPS QUE UTILITZEN REFRIGERANTS INFLAMABLES ELIMINACIÓ - Veure regulacions nacionals. - Assegurar una ventilació suficient en el lloc de treball. EMMAGATZEMATGE D’EQUIPS / ELECTRODOMÈSTICS - Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte que el refrigerant drenat no causi cap perill. En el dubte, una persona ha de guardar la sortida. Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no flotació novament dins de l’edifici. - L’emmagatzematge de l’equip ha d’estar d’acord amb les instruccions del fabricant. - Evacuar el circuit de refrigerant. - Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen durant 5 minuts. - Evacuar novament. - Tallar el compressor i drenar l’oli. TRANSPORT, MARCAT I EMMAGATZEMATGE PER A UNITATS QUE EMPREN REFRIGERANTS INFLAMABLES TRANSPORT D’EQUIPS QUE CONTENEN REFRIGERANTS INFLAMABLES - Es crida l’atenció sobre el fet que poden existir regulacions de transport addicionals respecte als equips que contenen gasos inflamables. - La quantitat màxima d’equips o la configuració de l’equip, que es permet transportar junts, estarà determinada per les normes de transport aplicables. MARCAT D’EQUIPS AMB SIGNES - Els avisos d’electrodomèstics similars que s’usen en una àrea de treball generalment són tractats per les reglamentacions locals i brinden els requisits mínims per a la provisió de senyals de seguretat i / o de salut per a un lloc de treball. - S’han de mantenir tots els rètols requerits i els ocupadors han d’assegurar-se que els em- pleats rebin instrucció i capacitació adequada i suficient - Emmagatzematge d’equips empacats (sense vendre) - La protecció del paquet d’emmagatzematge ha d’estar construïda de tal manera que el mal mecànic a l’equip dins del paquet no causi una fugida de la càrrega de refrigerant. - La quantitat màxima d’equips permesos per a emmagatzemar-se junts serà determinat per les regulacions locals. Español Français También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual. Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/ Català Deutsch També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/ GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales. Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ English WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/ You can also request related information by contacting us. You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/ GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/ Italiano GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi. Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/ Português GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/ Català GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials. Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/ També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home. com Nederlands GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen. U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// taurus-home.com/ Polski GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://taurus-home.com/ Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami. Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/ Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Русский ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов. Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/ Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://taurushome.com/ COUNTRY ADDRESS PHONE Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756 Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente López (Pcia. Buenos Aires) 541153685223 Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798 Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193 Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038 Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656 Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, Strovolos 35722711300 Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Democratic Republic of the Congo AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232 Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333 082453 Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, Malabo 240333082958 / 240333082453 España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) [email protected] 902 118 050 Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis Ababa +251 11 5518300 France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698 Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519 India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi (+91) 120 4016200 Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, Abidjan 01 (RCI) 22521251820 / 225 21 353494 Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68 Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010 Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara Oulfa, Casablanca (+212) 522 89 40 21 Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México (+52) 55 55468162 Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099 Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100 Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047 Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, Lisboa +351 210966324 Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58 Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055 Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130 Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg (+27) 011 392 5652 Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066 Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, Dnepropetrovsk 380563704161 / 380563704161 United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200 Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00 Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Taurus Alpatec AC 7000 CH - TEMP DESIGN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para