GYS DEGAUSS 3 CABLE KIT El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

73502_V1_12/02/2021
FR
1-7 / 35-36
DEGAUSS
Démagnétisation
Demagnetisation
Demagnetisierung
Desmagnetización
Demagnetiseren
Smagnetizzazione
www.gys.fr
x2
EN
8-12 / 35-36
DE
13-18 / 35-36
ES
19-23 / 35-36
NL
24-29 / 35-36
IT
30-34 / 35-36
2
DEGAUSS
FR
AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Les instructions de la notice du TITANIUM 400 AC/DC (ref. 013568) doivent être lues et bien comprises
avant toute opération de démagnétisation (DEGAUSS).
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou
matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
ÉMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES
Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et
magnétiques (EMF) localisés. Le courant de démagnétisation produit un champ électromagnétique autour
des câbles et de la pièce à démagnétiser.
Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs
cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par
exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs. Tous les
utilisateurs doivent utiliser les procédures suivantes an de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques
provenant du circuit de démagnétisation :
• positionner les câbles de démagnétisation– les xer avec une attache, si possible.
• se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du montage mis en place.
• ne jamais enrouler les câbles autour du corps.
• ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage.
• ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel.
L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres eets sur la santé
que l’on ne connait pas encore.
PROTECTION CONTRE LES FORCES ELECTRO-MAGNETIQUES
Le champ électromagnétique créé durant les opérations de démagnétisation des pièces à souder
exerce des forces motrices sur les objects métalliques avoisinnant la zone de travail (ex : outils, pièces
métalliques, vis ….). Enlever tous les objects non xés à proximité de la zone de travail an d’éviter
tout déplacement de ceux-ci vers la pièces en cours de démagnétisation et pouvant provoquer un
danger de blessures. Aussi, les objets personnels tels que les stimulateurs cardiaques, montres et
téléphones portables seront sensibles à ces forces et provoqueront des défaillances si trop proches.
3
DEGAUSS
FR
INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut eectuer l’installation. Pendant l’installation,
s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau.
DEGAUSS – DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
Le magnétisme interne ou l’induction magnétique des pièces à souder vient perturber l’arc électrique lors du soudage.
Cette grandeur est exprimée en milli-tesla (mT) : une faible valeur d’induction magnétique (< 1-2mT en TIG et 4mT
en MIG-MAG) n’aura pas d’impact sur le soudage, une valeur moyenne (< 5mT en TIG et 8mT en MIG-MAG) rendra le
soudage inconfortable et nécessitera des contrôles pour assurer la qualité du cordon, voire des retouches. Enn une
valeur supérieure rendra le soudage impossible car l’arc sera dévié et instable provoquant des défauts de soudage. Dans
ce dernier cas, il faut soit changer de procédé de soudage tel que le soudage à électrode enrobée et avec un courant
alternatif (MMA AC) rendant l’arc stable ou alors procéder à la démagnétisation des pièces à souder.
Deux modes de démagnétisation sont proposés avec le mode DEGAUSS :
1
Avant le soudage, la démagnétisation complète consiste à appliquer un champ magnétique alternatif décroissant sur
la pièce à souder et venant ainsi eectuer un reset magnétique de la pièce. Ce mode de démagnétisation est optimal
mais trouve ses limites sur des pièces longues telles que des tuyaux où il devient compliqué d’assurer une démagnéti-
sation sur toute la longueur de la pièce sans une forte expertise.
2
Pendant le soudage, la compensation (démagnétisation locale) est recommandée pour les pièces à souder longues et
permet, proche du cordon de soudure à eectuer, d’annuler l’induction magnétique par application d’un champ inverse
et compensateur maintenu durant le soudage. Durant le soudage de la passe de racine, il faudra vérier et ajuster la
compensation car l’induction magnétique de la pièce tendra à se modier au fur à mesure de la réalisation du cordon.
ACCESSOIRES ET OPTIONS
13 m
8 m
20 m
4
5
1
2 3
1
2
3 4 5
Kit de câbles
(ref. 067929)
Clé USB DEGAUSS
(ref. 067974)
Commande déportée RC DEGAUSS
(ref. 066496)
Deux câbles (1 et 2) à connecter au
générateur et un câble (3) connecté
aux deux autres et à enrouler autour
de la pièce à souder.
Contient le logiciel DEGAUSS pour la
mise à jour.
Permet le réglage du courant,
l’inversion de polarité et le lancement
du cycle de démagnétisation ou de
compensation.
MISE À JOUR DU GÉNÉRATEUR
1/ Éteindre le générateur
2/ Brancher la clé USB
3/ Allumer le générateur
4/ Attendre la n de la mise à jour, le produit redémarrera automatiquement une fois la mise à jour terminée.
5/ Débrancher la clé USB.
4
DEGAUSS
FR
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE DÉPORTÉE
Analog remote control RC-HA3
Polarity
ONOFF
I%
75XXX
1000
50
1
3
2
Fonction Réglages Description
Démagné-
tisation
Compensa-
tion
1
Polarité + / - Change la polarité du courant -
2
I 0 - 100%
Réglage du courant :
5-400 Ae (onde carré)
5-354 Ae (onde sinus)
5-289 Ae (onde triangle)
5-400 Ae (onde trapèze)
3
ON /
OFF
- Lancement et arrêt du cycle
BRANCHEMENT ET CONSEILS
- Le câble accessoire (3) est à enrouler autour de la pièce à souder, les spires (1 spire = 1 tour autour de la pièce)
doivent être serrées les unes contre les autres et au plus proche de la zone de soudage.
- Plus les spires sont éloignées de la zone de soudage, plus le nombre de spires doit être élevé.
Plus la distance entre chaque spire est importante, plus le courant à appliquer doit être élevé.
La superposition de câble n’est pas idéale mais peut être une solution si l’espace disponible n’est pas susant.
MODE DE DÉMAGNETISATION COMPLÈTE
Selon le mode d’achage Easy, Expert ou Avancé, l’IHM du produit donne accès à plus ou moins de paramètres et
congurations de soudage (voir la notice du TITANIUM 400 AC/DC, ref. 013568).
Mode EASY
Réglage Unité
Force de
démagnétisation
1 - 4
Cycles de démagnétisation prédénis selon l’induction magnétique des pièces à
souder :
1 - Durée du cycle complet de 3.5s pour de faibles épaisseurs et longueurs faibles.
2 - Durée du cycle complet de 7s pour de faibles épaisseurs et longueurs fortes.
3 - Durée du cycle de 20s pour de fortes épaisseurs et longueurs faibles.
4 - Durée du cycle de 35s pour de fortes épaisseurs et longueurs fortes.
Le lancement du cycle de démagnétisation se fait par un appui long sur l’icône du procédé ou avec la commande
déportée (ON / OFF).
5
DEGAUSS
FR
Mode EXPERT & AVANCÉ
Réglages Unité
Croissance min Temps de croissance du courant
Courant de saturation A
Courant de saturation en Ae (soit Imax = 500A à 354Ae en forme d’onde sinu-
soïdale).
Palier min
Durée du palier au courant de saturation.
permet de maintenir le palier de courant tant que le cycle est ON.
Décroissance
0s -
30min
Durée de la décroissance du courant de compensation. Il est conseillé de régler le
temps pour que la décroissance dure au moins 30 périodes de courant AC.
Exemples :
F = 1 Hz, Décroissance = 30 s,
F = 10 Hz, Décroissance = 3 s,
F = 0.1 Hz, Décroissance = 05:00 (ou 300 s).
Forme d’onde AC - Forme d’onde en AC.
Fréquence Hz Fréquence du courant de saturation
Le lancement du cycle de démagnétisation se fait par un appui long sur l’icône du procédé ou avec la commande
déportée (ON / OFF).
Conseil d’utilisation du mode de compensation :
1 - Vérier la valeur de la magnétisation de la pièce avec le champmètre (non fourni).
2 - Eectuer le montage des câbles autour de la pièce à souder reliés au matériel et régler le cycle de démagnétisation.
3 - Lancer le cycle de démagnétisation et attendre la n du cycle signalé par l’animation à l’IHM.
Mode de COMPENSATION :
Ce mode permet d’annuler localement le magnétisme de la pièce durant le soudage par injection d’un champ magné-
tique inverse.
Mode EASY
Réglages Unité
Force de compensation 1 - 10
Valeurs de compensation prédénis selon l’induction magnétique des pièces à
souder en mode manuel (ON/OFF).
Polarité + / - Polarité du courant de compensation.
Le lancement du cycle de démagnétisation se fait par un appui long sur l’icône du procédé ou avec la commande
déportée (ON / OFF). Si la commande déportée est connectée, la polarité se règle sur celle-ci.
6
DEGAUSS
FR
Mode EXPERT & AVANCÉ
Réglages Unité
Croissance min Temps de croissance du courant
Courant de saturation A Courant de compensation en A
Palier min
Durée du palier au courant de saturation.
permet de maintenir le palier de courant tant que le cycle est ON.
Décroissance min Durée de la décroissance du courant de reset magnétique
Le lancement du cycle de démagnétisation se fait par un appui long sur l’icône du procédé ou avec la commande
déportée (ON / OFF). Si la commande déportée est branchée, la polarité se règle sur celle-ci.
Conseil d’utilisation du mode de compensation :
1 - Vérier la valeur de la magnétisation de la pièce avec le champmètre.
2 - Eectuer le montage des câbles autour de la pièce à souder reliés au matériel et régler le cycle de démagnétisation
(voir : Aide à la détermination du nombre de spire et du réglage courant)
3 - Positionner le courant au minium et démarrer le cycle (ON).
4 - Monter le courant progressivement jusqu’à obtenir un champ mesuré nul ou proche de 0 (mode Expert ou Avancé)
ou modier la Force de compensation si besoin (mode Easy).
Si la valeur du champ augmente, refaire la procédure en inversant la polarité (+/-).
Paramètres complémentaires du DEGAUSS (accessibles dans le menu procédé) :
Paramètres Unité
Disponibilité
(mode Achage)
Démagnétisation - Sélection du mode de Démagnétisation Totale
Easy / Expert / Avancé
Compensation - Sélection du mode de Compensation
Tension de rupture V
Tension de rupture du cycle de démagnétisa-
tion en cas de câbles sous-dimensionnés ou
détériorés.
En mode achage EASY, la tension de rupture
est réglée à 10 V.
Expert / Avancé
MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES
Ce matériel dispose d’un système de contrôle de défaillance. En cas de défaillance, les messages d’erreur ci-dessous
peuvent s’acher :
CODE ERREUR CAUSES REMÈDES
Pas de câble de branché
Les câbles de démagnétisation ne
sont pas reliés
Faire le contrôle du branchement des câbles
sur la machine mais aussi entre eux.
Vérier que les câbles ne sont pas endomma-
gés.
Tension de démagnétisation
trop élevée
La tension aux bornes de sortie de
la machine est trop élevée.
Vérier que les câbles ne sont pas endomma-
gés.
Vérier que les câbles ne sont pas sous-dimen-
sionnés par rapport au courant réglé (considé-
rer 12 A par mm² de section de câble).
7
DEGAUSS
FR
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner le matériel à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
8
DEGAUSS
EN
WARNING - SAFETY RULES
GENERAL INSTRUCTIONS
The instructions in the TITANIUM 400 AC/DC manual (ref. 013568) must be read and understood
before any demagnetisation operation (DEGAUSS).
Any modication or updates that are not specied in the instruction’s manual should not be undertaken. The manufacturer
is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual. In the event
of problems or uncertainties, please consult a qualied person to handle the installation properly.
ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS
The electric current owing through any conductor causes electrical and magnetic elds (EMF).
The demagnetising current produces an electromagnetic eld around the cables and the part to be
demagnetised.
The EMF electromagnetic elds can interfere with certain medical implants, such as pacemakers. Protective measures
must be taken for people having medical implants. For example, by restricting access to passers-by or conducting an
individual risk evaluation for the welders. All users must take the following precautions in order to minimise exposure
to the electromagnetic elds (EMF) generated by the demagnetising circuit:
• position the demagnetising cables together - if possible, attach them;.
• position yourself (torso and head) as far away as possible from the assembly in place.
• never wrap the cables around the body.
• do not position the body between the welding cables.
• do not work next to the welding power source, do not sit or lean on it.
People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to
electromagnetic elds during welding can have other health eects that are not yet known.
PROTECTION AGAINST ELECTRO-MAGNETIC FORCES
The electromagnetic eld created during the demagnetisation operations of the parts to be welded
exerts driving forces on the metal objects surrounding the work area (e.g. tools, metal parts, screws
....). Remove all unsecured objects in the vicinity of the work area to prevent them from moving
towards the workpiece being demagnetised, which could cause a risk of injury. Also, personal objects
such as pacemakers, watches and mobile phones will be sensitive to these forces and will cause
failures if they are too close together.
INSTALLATION – PRODUCT OPERATION
Only qualied personnel authorised by the manufacturer should perform the installation of the welding
equipment. During the installation, the operator must ensure that the machine is disconnected from the
mains.
DEGAUSS - PROCESS DESCRIPTION
The internal magnetism or magnetic induction of the workpieces to be welded disturbs the electric arc during welding.
This value is expressed in milli-tesla (mT): a low magnetic induction value (< 1-2mT in TIG and 4mT in MIG-MAG) will
have no impact on welding, a medium value (< 5mT in TIG and 8mT in MIG-MAG) will make welding uncomfortable and
will require checks to ensure the quality of the weld bead, or even touch-ups. Finally, a higher value will make welding
impossible because the arc will be deected and unstable causing welding defects. In the latter case, it is necessary
either to change the welding process, such as coated electrode welding with alternating current (MMA AC) to make the
arc stable, or to demagnetise the workpieces to be welded.
9
DEGAUSS
EN
Two demagnetisation modes are available with the DEGAUSS mode:
1
Before welding, the complete demagnetisation, which consists of applying a decreasing alternating magnetic eld to
the part to be welded and thus eecting a magnetic reset of the part. This demagnetisation method is optimal but nds
its limits on long parts such as pipes where it becomes complicated to ensure demagnetisation along the entire length
of the part without a high degree of expertise.
2
During welding, the compensation (local demagnetisation) is recommended for long workpieces and allows, close to
the weld bead to be made, to cancel the magnetic induction by applying an inverse and compensating eld maintained
during welding. During the welding of the root pass, it will be necessary to check and adjust the compensation because
the magnetic induction of the workpiece will tend to change as the bead is produced.
ACCESSORIES AND OPTIONS
13 m
43 ft
8 m
26 ft
20 m
66 ft
4
5
1
2 3
1
2
3 4 5
Cables kit
(ref. 067929)
DEGAUSS USB stick
(ref. 067974)
RC DEGAUSS remote control
(ref. 066496)
Two cables (1 and 2) to be connec-
ted to the power source and one
cable (3) connected to the other two
and to be wound around the part to
be welded.
Contains the DEGAUSS software for
updating.
Allows the adjustment of the current,
the polarity inversion and the start of
the demagnetisation or compensation
cycle.
POWER SOURCE UPDATE
1/ Switching o the power source
2/ Connect the USB stick
3/ Switch on the power source
4/ Wait for the end of the update, the product will restart automatically once the update is complete.
5/ Unplug the USB stick.
REMOTE CONTROL OPERATION
Analog remote control RC-HA3
Polarity
ONOFF
I%
75XXX
1000
50
1
3
2
Function Settings Description
Demagneti-
sation
Compen-
sation
1
Polarity + / - Changes the current polarity -
2
I
0 -
100%
Current setting :
5-400 Ae square wave)
5-354 Ae (sine wave)
5-289 Ae (triangle wave)
5-400 Ae (trapezoidal wave)
3
ON /
OFF
- Cycle start and stop
10
DEGAUSS
EN
CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS
- The accessory cable (3) is to be wound around the workpiece to be welded, the coils (1 turn = 1 turn around the
workpiece) are to be tightened against each other and as close as possible to the welding area.
- The further the coils are from the welding area, the higher the number of coils must be.
The greater the distance between each turn, the higher the current to be applied must be.
Cable overlapping is not ideal but can be a solution if there is not enough space available.
FULL DEMAGNETISATION MODE
Depending on the Easy, Expert or Advanced display mode, the product’s HMI gives access to more or less welding para-
meters and congurations (see the TITANIUM 400 AC/DC manual, ref. 013568).
EASY Mode
Setting Unit
Degauss force 1 - 4
Predened demagnetisation cycles according to the magnetic induction of the work-
pieces to be welded:
1 - Complete cycle time of 3.5s for small thicknesses and lengths.
2 - Complete cycle time of 7s for low thicknesses and long lengths.
3 - Cycle time of 20s for high thicknesses and short lengths.
4 - Cycle time of 35s for high thicknesses and short lengths.
The demagnetisation cycle is started by a long press on the process icon or with the remote control (ON / OFF).
EXPERT & ADVANCED mode
Settings Unité
Growth min Current growth time
Saturation current A Saturation current in Ae (i.e. Imax = 500A at 354Ae in sinusoidal waveform).
Stage min
Duration of saturation current stage.
is used to maintain the current step as long as the cycle is ON.
11
DEGAUSS
EN
Decrease
0s -
30min
Duration of compensation current decrease. It is advisable to set the time so that
the decrease lasts at least 30 AC current periods.
Examples:
F = 1 Hz, Decrease = 30 s,
F = 10 Hz, Decrease = 3 s,
F = 0.1 Hz, Decrease = 05:00 (or 300 s).
AC wave shape - AC waveform.
Frequency Hz Saturation current frequency
The demagnetisation cycle is started by a long press on the process icon or with the remote control (ON / OFF).
Compensation mode operating advice:
1 - Check the magnetisation value of the part with the eld meter (not provided).
2 - Carry out the assembly of the cables around the part to be welded connected to the equipment and adjust the
demagnetisation cycle.
3 - Start the demagnetisation cycle and wait for the end of the cycle signalled by the animation to the HMI.
COMPENSATION mode :
This mode allows to locally cancel the magnetism of the part during welding by injecting a reverse magnetic eld.
EASY Mode
Settings Unit
Degauss force 1 - 10
Pre-set compensation values depending on the magnetic induction of the work-
pieces to be welded in manual mode (ON/OFF).
Polarity + / - Compensation current polarity.
The demagnetisation cycle is started by a long press on the process icon or with the remote control (ON / OFF). If
the remote control is connected, the polarity is adjusted to it.
EXPERT & ADVANCED mode
Settings Unit
Growth min Current growth time
Saturation current A Compensation current in A
Stage min
Duration of saturation current stage.
is used to maintain the current step as long as the cycle is ON.
Decrease min Duration of the decrease of the magnetic reset current
The demagnetisation cycle is started by a long press on the process icon or with the remote control (ON / OFF). If
the remote control is connected, the polarity is adjusted to it.
12
DEGAUSS
EN
Compensation mode usage advice:
1 - Check the magnetisation value of the part with the champmeter.
2 - Fit the cables around the workpiece connected to the material and adjust the demagnetisation cycle (see: Help to
determine the number of turns and the current setting).
3 - Set the current to minimum and start the cycle (ON).
4 - Gradually increase the current until the measured eld strength is zero or close to 0 (Expert or Advanced mode) or
modify the Compensation Force if necessary (Easy mode).
If the eld value increases, repeat the process by reversing the polarity (+/-).
Additional degauss parameters (accessible in the process menu) :
Settings Unit
Availability
(Display mode)
Demagnetisation - Selecting the Total Demagnetisation mode
Easy / Expert / Advanced
Compensation - Selecting the Compensation mode
Rupture voltage V
Breakdown voltage of the demagnetisation
cycle in case of undersized or damaged cables.
In EASY display mode, the breakdown voltage
is set to 10 V.
Expert / Advanced
ERROR MESSAGE, ANOMALIES, CAUSES AND SOLUTIONS
This device integrates a default management system. In the event of a failure, the following error messages may appear:
ERROR CODE CAUSES SOLUTIONS
No cable connected
The demagnetising cables are not
connected.
Check the connection of the cables both on the
machine and between them.
Check that the cables are not damaged.
Demagnetising voltage too
high
The voltage at the output termi-
nals of the machine is too high.
Check that the cables are not damaged.
Check that the cables are not undersized in
relation to the set current (consider 12 A per
mm² cable cross-section).
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
13
DEGAUSS
DE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Bedienungsanleitung des TITANIUM 400 AC/DC (Art.-Nr. 013568) muss vor der Demagnetisierung
(DEGAUSS) gelesen und genau verstanden werden.
Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind. Bei Problemen oder
Fragen zum korrekten Einbau oder Gebrauch dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an entsprechend qualiziertes und
geschultes Fachpersonal.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN
Der durch einen Leiter ießende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder
(EMF). Der Demagnetisierungsstrom erzeugt ein elektromagnetisches Feld um die Kabel und um das zu
demagnetisierende Werkstück.
Elektromagnetische Felder durch den Betrieb dieses Gerätes können medizinische, informationstechnische und andere
Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigen, z.B. Herzschrittmacher. Schutzvorkehrungen müssen getroen werden
für Personen mit medizinischen Implantaten. Zum Beispiel Zugangseinschränkungen für Passanten oder individuelle
Risikobewertung für Schweißer. Alle Anwender müssen das folgende Verfahren befolgen, um die Exposition zu
elektromagnetischen Feldern aus dem Demagnetisierungsstromkreis zu minimieren:
• Demagnetisierungskabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich vom Demagnetisierungsstromkreis
benden.
• Achten Sie darauf, dass sich die Kabel nicht um Ihren Körper wickeln.
• Stehen Sie niemals zwischen den Kabeln.
• Arbeiten Sie nie direkt neben der Stromquelle, setzen Sie sich nicht darauf und lehnen Sie sich nicht an.
Personen mit Herzschrittmacher müssen sich vor Arbeiten mit der Maschine von einem Arzt beraten
lassen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und
andere Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden. Die Exposition zu elektromagnetischen
Feldern beim Schweissen kann weitere, noch unbekannte Konsequenzen für die Gesundheit haben.
SCHUTZ VOR ELEKTROMAGNETISCHEN KRÄFTEN
Elektromagnetische Felder während der Demagnetisierung von zu schweissenden Werkstücken
erzeugt Kräfte auf in der Nähe bendliche metallische Objekte aus (z.B. Werkzeuge, metallische Teile,
Schrauben, ….). Entfernen Sie aus dem Arbeitsbereich alle nicht fest installierten Objekte, um deren
Bewegung in Richtung zu dem zu demagnetisierenden Werkstück zu unterbinden und so die Gefahr
von Verletzungen zu verringern. Auch private Geräte wie Herzschrittmacher, Uhren und Mobiltelefone
reagieren empndlich auf diese Kräfte und können Funktionsstörungen erleiden, falls sich diese nicht
in ausreichendem Abstand benden.
AUFBAU - FUNKTION DES PRODUKTS
Das Gerät darf nur von erfahrenen und befugten Personen montiert und in Betrieb genommen werden.
Der Aufbau darf nur im ausgeschalteten, nicht angeschlossenen Zustand vorgenommen werden.
DEGAUSS – BESCHREIBUNG DES VERFAHRENS
Der dem zu schweissenden Werkstück innewohnende Magnetismus und auch die magnetische Induktion stören den
Lichtbogen beim Schweissen. Diese Grösse wird in Millitesla (mT) angegeben : ein geringer Wert der magnetischen
Induktion (< 1-2 mT bei WIG und 4 mT bei MIG-MAG) hat keinen Einuss auf das Schweissen, ein mittlerer Wert (< 5
mT bei WIG und 8 mT bei MIG-MAG) machen das Schweissen umständlich und erfordern Kontrollen, um die Qualität
der Schweissnaht zu gewährleisten, oder sogar Korrekturen. Ein höherer Wert macht das Schweissen unmöglich, da
der Lichtbogen abgelenkt wird, was zu Schweissfehlern führt. In diesem Falle muss das Schweißverfahren gewechselt
werden: das E-Hand (MMA)-Schweissen mit Wechselstrom (E-Hand (MMA) AC) bewahrt einen stabilen Lichtbogen. Die
Demagnetisierung des Werkstücks erfolgt im Anschluss.
14
DEGAUSS
DE
Zwei Modi der Demagnetisierung sind mit DEGAUSS möglich:
1
Vor dem Schweißen, eine vollständige Demagnetisierung besteht in der Erzeugung eines wechselnden, in der Stärke
abnehmenden magnetischen Feldes in dem Werkstück. Auf diese Weise erfährt das Werkstück eine magnetische Initiali-
sierung. Dieser Modus ist optimal, aber ndet seine Grenzen mit langen Werkstücken wie Rohre. Eine Demagnetisierung
entlang der kompletten Länge ist schwierig zu erreichen, wenn der Bediener noch keine grosse Erfahrung darin hat.
2
Während des Schweißens, die Kompensierung (lokale Demagnetisierung) wird empfohlen für lange zu schweissende
Werkstücke und erlaubt, nahe der Schweisszone die magnetische Induktion zu neutralisieren durch Anwendung eines
umgekehrten Feldes und der Bereitstellung eines Kompensators während des Schweissens. Während dem Schweissen
der Wurzellage muss die Kompensation veriziert und angepasst werden, denn die magnetische Induktion des Werks-
tücks kann sich ändern im Verlauf des Schweissens.
ZUBEHÖR UND OPTIONEN
13 m
8 m
20 m
4
5
1
2 3
1
2
3 4 5
Kit 3 Kabel DEGAUSS
(Art.-Nr. 067929)
USB-Stick DEGAUSS
(Art.-Nr. 067974)
Analoge Fernsteuerung RC-DEGAUSS
(Art.-Nr. 066496)
Zwei Kabel (1 et 2) sind an der
Schweißstromquelle anzuschliessen
und das Kabel (3) ist an die beiden
anderen anzuschliessen und um das
zu schweissende Werkstück heru-
mzuwickeln.
Enthält die Software DEGAUSS in der
aktuellen Version
Zur Einstellung der Stromstärke, der
Polaritätsumkehr und zum Beginnen
des Demagnetisierungszyklus oder
des Kompensationszyklus.
UPDATE DER SOFTWARE DER SCHWEISSSTROMQUELLE
1/ Schweißstromquelle ausschalten
2/ USB-Stick einstecken
3/ Schweißstromquelle einschalten
4/ Warten Sie, bis das Update installiert wurde. Die Schweißstromquelle wird automatisch neu gestartet, sobald das
Update beendet wurde.
5/ USB-Stick abziehen.
FUNKTIONSWEISE DER FERNSTEUERUNG
Analog remote control RC-HA3
Polarity
ONOFF
I%
75XXX
1000
50
1
3
2
Funk-
tion
Einstellungen Beschreibung
Demagnetisie-
rung
Kompensa-
tion
1
Polarität + / -
Ändert die Polarität
des Stroms
-
2
I 0 - 100%
Einstellen des Stroms
5-400 Ae (Rechteckwelle)
5-354 Ae (Sinuswelle)
5-289 Ae (Dreieckswelle)
5-400 Ae (Trapezwelle)
3
ON /
OFF
-
Beginn und Ende des
Zyklus
15
DEGAUSS
DE
ANSCHLUSS UND EMPFEHLUNGEN
- Das Kabel (3) ist um das zu schweissende Werkstück herumzuwickeln. Die Windungen (1 Windung = 1 Wicklung um
das Werkstück) müssen eng aneinander und eng am Werkstück anliegen.
- Je weiter die Windungen vom Werkstück entfernt sind, desto höher muss die Anzahl der Windungen sein.
Je weiter die Windungen auseinanderliegen, desto höher muss die Stromstärke sein.
Das Aufeinanderlegen von Windungen ist nicht ideal, aber kann eine Lösung darstellen, wenn der zur
Verfügung stehende Platz nicht ausreichend ist.
MODUS VOLLSTÄNDIGE DEMAGNETISIERUNG
Je nach Anzeigemodus Easy, Expert oder Erweitert erlaubt das Bedienfeld Zugri auf mehr oder weniger Parameter und
Kongurationen (siehe Bedienungsanleitung der TITANIUM 400 AC/DC, Art.-Nr. 013568).
Modus EASY
Einstellung
Messein-
heit
Kompensa-
tionsstärke
1 - 4
Vordenierte Demagnetisierungszyklen je nach der magnetischen Induktion der zu
schweissenden Werkstücke :
1 - Vollständiger Zyklus von 3.5s für geringe Werkstückstärken und kurze Längen.
2 - Vollständiger Zyklus von 7s für geringe Werkstückstärken und grosse Längen.
3 - Vollständiger Zyklus von 20s für grosse Werkstückstärken und kurze Längen.
4 - Vollständiger Zyklus von 35s für grosse Werkstückstärken und grosse Längen.
Der Demagnetisierungszyklus beginnt durch langes Drücken auf das Symbol des Verfahrens oder mit der Fernbe-
dienung (ON / OFF).
Modus EXPERT & ERWEITERT
16
DEGAUSS
DE
Einstellungen
Mes-
seinheit
Anstieg min Anstiegszeit der Stromstärke
Sättigungsstromstärke A
Sättigungsstromstärke in Ae (z.B. Imax = 500A : Ae = 354 A für eine Sinus-
welle).
Stufe min
Haltedauer für die Sättigungsstromstärke
erlaubt die Sättigungsstromstärke zu halten, solange der Zyklus ON ist.
Absenken
0s -
30min
Zeitraum für das Absenken der Stromstärke für den Kompensationsstrom. Es wird
empfohlen, diese Zeit so zu einzustellen, dass dieser Zeitraum für das Absenken
zumindest 30 Perioden des Wechselstroms dauert.
Beispiele :
F = 1 Hz, Zeitraum für das Absenken = 30 s,
F = 10 Hz, Zeitraum für das Absenken = 3 s,
F = 0.1 Hz, Zeitraum für das Absenken = 5 Minuten (300 s).
AC-Pulsform - AC-Pulsform
Frequenz Hz Frequenz der Sättigungsstromstärke
Der Demagnetisierungszyklus beginnt durch langes Drücken auf das Symbol des Verfahrens oder mit der Fernbe-
dienung (ON / OFF).
Empfehlungen für den Kompensationsmodus :
1 - Prüfen Sie den Wert der Magnetisierung des Werkstücks mit einem Feldstärkemeßgerät (nicht vorgesehen).
2 - Legen Sie die an die Schweißstromquelle angeschlossenen Kabel um das zu schweissende Werkstück und stellen Sie
den Demagnetisierungszyklus ein.
3 - Beginnen Sie den Demagnetisierungszyklus und warten Sie, bis das Bedienfeld das Ende des Zyklus anzeigt.
Kompensationsmodus :
Dieser Modus dient dem lokalen Neutralisieren des Magnetismus des Werkstücks beim Schweissen durch den Aufbau
eines umgekehrten Magnetfeldes.
Modus EASY
Einstellungen
Messein-
heit
Kompensationskraft 1 - 10
Vordenierte Kompensationswerte je nach der magnetischen Induktion der zu
schweissenden Werkstücke im manuellen Modus (ON/OFF).
Polarität + / - Polarität des Kompensationsstroms
Der Demagnetisierungszyklus beginnt durch langes Drücken auf das Symbol des Verfahrens oder mit der Fernbe-
dienung (ON / OFF). Ist die Fernbedienung angeschlossen, so ist die Polarität an dieser zu regeln.
Modus EXPERT & ERWEITERT
17
DEGAUSS
DE
Einstellungen
Mes-
seinheit
Anstieg min Anstiegszeit der Stromstärke
Sättigungsstromstärke A Kompensationsstrom in A
Stufe min
Haltedauer für die Sättigungsstromstärke
erlaubt die Sättigungsstromstärke zu halten, solange der Zyklus ON ist.
Absenken min Zeitraum für das Absenken der Stromstärke für die magnetische Initialisierung
Der Demagnetisierungszyklus beginnt durch langes Drücken auf das Symbol des Verfahrens oder mit der Fernbe-
dienung (ON / OFF). Ist die Fernbedienung angeschlossen, so ist die Polarität an dieser zu regeln.
Empfehlungen für den Kompensationsmodus :
1 - Prüfen Sie den Wert der Magnetisierung des Werkstücks mit einem Feldstärkemeßgerät.
2 - Legen Sie die an die Schweißstromquelle angeschlossenen Kabel um das zu schweissende Werkstück und stellen Sie
den Demagnetisierungszyklus ein (siehe : Anzahl der Windungen und Einstellung der Stromstärke)
3 - Stellen Sie die minimale Stromstärke ein und beginnen Sie den Zyklus (ON).
4 - Regeln Sie die Stromstärke allmählich hoch, bis Sie eine Feldstärke von null oder nahe null haben (Modus Expert oder
Erweitert) oder ändern Sie die Kompensationskraft falls erforderlich (Modus Easy).
Wenn die Feldstärke wächst, so wiederholen Sie diesen Vorgang bei umgekehrter Polarität (+/-).
Zusätzliche Parameter für DEGAUSS (verfügbar im Menü Verfahren) :
Parameter
Mes-
seinheit
Verfügbar
im Anzeigemodus
Demagnetisierung -
Wahl des Modus der vollständigen Demagneti-
sierung
Easy / Expert / Erweitert
Kompensation - Wahl des Modus der Kompensation
Abschaltspannung V
Abschaltspannung des Demagnetisie-
rungszyklus im Fall von unterdimensionierten
oder abgenutzten Kabeln.
Im Anzeigemodus EASY ist die Abschaltspan-
nung zu 10 V eingestellt.
Expert / Erweitert
FEHLERMELDUNGEN, BEDEUTUNG, URSACHEN, LÖSUNGEN
Dieses Gerät verfügt über ein Fehlerkontrollsystem. Im Falle einer Störung können folgende Fehlermeldungen angezeigt
werden.
FEHLERCODE URSACHEN LÖSUNGEN
Kein Kabel eingesteckt
Die Demagnetisierungskabel sind
nicht angeschlossen
Prüfen Sie, ob alle Kabel an der Maschine
eingesteckt sind, und ob die Kabel miteinander
verbunden sind.
Prüfen Sie, ob die Kabel beschädigt sind.
Demagnetisierungsspannung
zu hoch
Die Ausgangsspannung an den
Klemmen des Geräts ist zu hoch.
Prüfen Sie, ob die Kabel beschädigt sind.
Prüfen Sie, ob die Kabel in Bezug zur
eingestellten Stromstärke unterdimensioniert
sind (12 A pro mm² Querschnittsäche).
18
DEGAUSS
DE
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran-
schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt JBDC ausschließlich die Kosten für den Rückversand
an den Fachhändler.
19
DEGAUSS
ES
ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL
Las instrucciones del manual del TITANIUM 400 AC/DC (ref. 013568) deben ser leídas y comprendidas
antes de cualquier operación de desmagnetización (DEGAUSS).
Toda modicación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material
debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de
problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para manejar correctamente el aparato.
EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
La corriente eléctrica que pasa a través de cualquier conductor produce campos eléctricos y magnéticos
localizados (EMF). La corriente de desmagnetización produce un campo electromagnético alrededor de
los cables y de la parte a desmagnetizar.
Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos.
Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso
para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores. Todos los usuarios deben utilizar los
siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos procedentes del circuito
desmagnetizador:
• Coloque los cables de desmagnetización - asegúrelos con un clip, si es posible..
• colóquese (torso y cabeza) lo más lejos posible del conjunto instalado.
• no enrolle los cables alrededor de su cuerpo.
• no coloque su cuerpo entre los cables de soldadura.
• ne trabaje junto a, no se siente o se apoye en la fuente de corriente de soldadura.
Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición
a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se
desconocen hasta ahora.
PROTECCIÓN CONTRA LAS FUERZAS ELECTROMAGNÉTICAS
El campo electromagnético creado durante las operaciones de desmagnetización de las piezas a soldar
ejerce fuerzas motrices sobre los objetos metálicos que rodean la zona de trabajo (por ejemplo:
herramientas, piezas metálicas, tornillos ....). Retire todos los objetos sueltos que se encuentren
en las proximidades de la zona de trabajo para evitar que se desplacen hacia la parte que se está
desmagnetizando, lo que podría causar un riesgo de lesiones. Además, los objetos personales como
marcapasos, relojes y teléfonos móviles serán sensibles a estas fuerzas y causarán fallos si están
demasiado cerca.
INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la
instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica.
DEGAUSS – DESCRIPCIÓN DEL PROCESO
El magnetismo interno o inducción magnética de las piezas a soldar perturba el arco eléctrico durante la soldadura.. Este
valor se expresa en mili-tesla (mT): un pequeño valor de inducción magnética (< 1-2mT en TIG y 4mT en MIG-MAG) no
tendrá ningún impacto en la soldadura, un valor medio (< 5mT en TIG y 8mT en MIG-MAG) hará que la soldadura sea
incómoda y requerirá comprobaciones para asegurar la calidad del cordón, o incluso retoques. Finalmente, un valor más
alto hará imposible la soldadura porque el arco se desviará y será inestable causando defectos de soldadura.. En este
último caso, es necesario cambiar el proceso de soldadura, como la soldadura de electrodos revestidos con una corriente
alterna (MMA AC) que hace que el arco sea estable o si no, proceder a la desmagnetización de las piezas a soldar.
Se proponen dos modos de desmagnetización con el modo DEGAUSS:
1
Antes la soldadura, la desmagnetización completa que consiste en aplicar un campo magnético alterno decreciente
sobre la pieza a soldar y realizar así un reinicio magnético de la pieza. Este modo de desmagnetización es óptimo, pero
encuentra sus límites en las piezas largas, como los tubos, donde se complica asegurar una desmagnetización en toda
la longitud de la pieza sin una fuerte competencia.
20
DEGAUSS
ES
2
Durante la soldadura, la compensación (desmagnetización local) se recomienda para piezas largas a soldar y per-
mite, cerca del cordón de soldadura que se va a realizar, cancelar la inducción magnética aplicando un campo inverso y
compensatorio mantenido durante la soldadura.. Durante la soldadura del paso de raíz, la compensación debe ser com-
probada y ajustada porque la inducción magnética de la pieza tenderá a cambiar a medida que se produzca el cordón.
ACCESORIOS Y OPCIONES
13 m
8 m
20 m
4
5
1
2 3
1
2
3 4 5
Kit de cables
(ref. 067929)
Llave USB DEGAUSS
(ref. 067974)
Control remoto RC DEGAUSS
(ref. 066496)
Dos cables (1 y 2) para ser conec-
tados al generador y un cable (3)
conectado a los otros dos y para ser
enrollado alredador de la pieza a
soldar.
Contiene el software DEGAUSS para
la actualización.
Permite el ajuste de la corriente, la
inversión de la polaridad y el inicio
del ciclo de desmagnetización o com-
pensación.
ACTUALIZACIÓN DEL GENERADOR
1/ Apague el generador
2/ Conecte la llave USB
3/ Enciende el generador
4/ Espere al nal de la actualización, el producto se reiniciará automáticamente una vez que la actualización se haya
completado.
5/ Desconecte la llave USB.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
Analog remote control RC-HA3
Polarity
ONOFF
I%
75XXX
1000
50
1
3
2
Función Ajustes Descripción
Desmagnetiza-
ción
Compensación
1
Polaridad + / -
Cambia la polaridad de
la corriente
-
2
I
0 -
100%
Ajuste de la corriente:
5-400 Ae (onda cuadrada)
5-354 Ae (onda sinusoidal)
5-289 Ae (onda triangular)
5-400 Ae (onda trapezoidal)
3
ON / OFF -
Inicio e interrupción del
ciclo
21
DEGAUSS
ES
CONEXIONES Y CONSEJOS
- El cable accesorio (3) debe enrollarse alrededor de la pieza a soldar, las espiras (1 espiras = 1 vuelta alrededor de la
pieza) deben apretarse entre sí y lo más cerca posible de la zona de soldadura.
- Cuanto más lejos estén las espiras de la zona de soldadura, mayor debe ser el número de espiras.
Cuanto mayor sea la distancia entre cada espira, mayor debe ser la corriente a aplicar.
La superposición de cables no es ideal, pero puede ser una solución si no hay suciente espacio dispo-
nible.
MODO DE DESMAGNETIZACIÓN COMPLETA
En función del modo de visualización Easy, Experto o Avanzado, la IHM del producto permite acceder a más o menos
parámetros y conguraciones de soldadura (véase el manual de TITANIUM 400 AC/DC, ref. 013568).
Modo EASY
Ajuste Unidad
Fuerza de
desmagnetización
1 - 4
Ciclos de desmagnetización predenidos según la inducción magnética de las
piezas a soldar:
1 - Tiempo de ciclo completo de 3,5s para pequeños espesores y pequeñas longi-
tudes.
2 - Tiempo de ciclo completo de 7s para espesores pequeños y longitudes impor-
tantes.
3 - Tiempo de ciclo de 20s para espesores altos y longitudes pequeñas.
4 - Tiempo de ciclo de 35s para espesores altos y longitudes importantes.
El ciclo de desmagnetización se inicia pulsando y manteniendo el icono de proceso o con el mando a distancia (ON
/ OFF).
Modo EXPERTO & AVANZADO
22
DEGAUSS
ES
Ajustes Unidad
Crecimiento min Tiempo de crecimiento actual
Corriente de satura-
ción
A
Corriente de saturación en Ae (es decir, Imax = 500A a 354Ae en forma de
onda sinusoidal).
Rodamiento min
Duración de secuencia de la corriente de saturación.
mantiene la secuencia actual mientras el ciclo esté en ON.
Decrecimiento
0s -
30min
Duración de decrecimiento de la corriente de compensación. Es aconsejable ajus-
tar el tiempo para que el decrecimiento dure al menos 30 períodos de corriente
alterna.
Ejemplos :
F = 1 Hz, Decrecimiento = 30 s,
F = 10 Hz, Decrecimiento = 3 s,
F = 0.1 Hz, Decrecimiento = 05:00 (o 300 s).
Forma de onda AC - Forma de onda en AC
Frecuencia Hz Frecuencia de la corriente de saturación
El ciclo de desmagnetización se inicia pulsando y manteniendo el icono de proceso o con el mando a distancia (ON
/ OFF).
Consejo para usar el modo de compensación:
1 - Compruebe el valor de magnetización de la pieza con el medidor de campo (no se proporciona).
2 - Realice el montaje de los cables alrededor de la pieza a soldar conectados al equipo y ajuste el ciclo de desmagne-
tización..
3 - Inicie el ciclo de desmagnetización y espere el nal del ciclo señalado por la animación a la IHM.
Modo de COMPENSACIÓN :
Este modo permite cancelar localmente el magnetismo de la pieza durante la soldadura inyectando un campo magnético
inverso.
Modo EASY
Ajustes Unidad
Fuerza de
compensación
1 - 10
Valores de compensación preestablecidos según la inducción magnética de las
piezas a soldar en modo manual (ON/OFF).
Polaridad + / - Polaridad de la corriente de compensación.
El ciclo de desmagnetización se inicia pulsando y manteniendo el icono de proceso o con el mando a distancia (ON
/ OFF). Si el control remoto está conectado, la polaridad está ajustada a él.
Modo EXPERTO & AVANZADO
23
DEGAUSS
ES
Ajustes Unidad
Crecimiento min Tiempo de crecimiento actual
Corriente de
saturación
A Corriente de compensación en A
Rodamiento min
Duración de secuencia de la corriente de saturación.
mantiene la secuencia actual mientras el ciclo esté en ON.
Decrecimiento min Duración de decrecimiento de corriente de reset magnético
El ciclo de desmagnetización se inicia pulsando y manteniendo el icono de proceso o con el mando a distancia (ON
/ OFF). Si el control remoto está conectado, la polaridad está ajustada a él.
Consejo para usar el modo de compensación :
1 - Compruebe el valor de la magnetización de la pieza con el medidor de campo.
2 - Realice el montaje de los cables alrededor de la pieza a soldar conectados al equipo y ajuste el ciclo de desmagne-
tización (ver : Ayuda para determinar el número de espiras y el ajuste de la corriente).
3 - Ponga la corriente al mínimo e inicie el ciclo (ON).
4 - Aumente gradualmente la corriente hasta obtener un campo medido de cero o cercano a cero (modo Experto o
Avanzado) o modique la Fuerza de Compensación si es necesario (modo Easy).
Si el valor del campo aumenta, repita el procedimiento invirtiendo la polaridad (+/-).
Parámetros adicionales de DEGAUSS (accesibles en el menú de proceso) :
Parámetros Unidad
Disponibilidad
(modo Visualización)
Desmagnetización - Selección del modo de Desmagnetización Total
Easy / Experto / Avanzado
Compensación - Selección del modo de Compensación
Tensión de ruptura V
Tensión de ruptura del ciclo de desmagneti-
zación en caso de cables de tamaño inferior o
dañados..
En el modo EASY, la tensión de ruptura se
ajusta a 10 V.
Experto/ Avanzado
MENSAJE DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES
Este material dispone de un sistema de control de fallo. En caso de fallo, pueden aparecer los siguientes mensajes de
error :
Código de error CAUSAS Soluciones
El cable no está conectado
Los cables de desmagnetización no
están conectados
Compruebe la conexión de los cables en la
máquina, pero también entre ellos.
Compruebe que los cables no estén dañados.
El voltaje de desmagnetiza-
ción es demasiado alto
El voltaje en los terminales de
salida de la máquina es demasiado
alto.
Compruebe que los cables no estén dañados..
Compruebe que los cables no estén subdimen-
sionados en relación con la corriente estable-
cida (considere una sección de cable de 12 A
por mm²).
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo.
24
DEGAUSS
NL
WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE INSTRUCTIES
De instructies van de handleiding van de TITANIUM 400 AC/DC (art. code 013568) moeten zorgvuldig
gelezen en goed begrepen worden, voordat u met dit apparaat gaat werken (DEGAUSS).
Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm
van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden
op de fabrikant van het apparaat. Raadpleeg, bij problemen of onzekerheid over het gebruik, een bevoegd persoon om
het apparaat correct te installeren.
ELEKTROMAGNETISCHE STRALING
Elektrische stroom die door geleidend materiaal of kabels gaat veroorzaakt plaatselijk elektrische en
magnetische velden (EMF). De demagnetiseringsstroom veroorzaakt een elektromagnetisch veld rondom
de kabels en het te demagnetiseren werkstuk.
De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers,
verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten speciale veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers, of een individuele risico-evaluatie voor de lassers. Alle
gebruikers van dit apparaat moeten de volgende procedures opvolgen om de blootstelling aan elektromagnetische
velden tot een minimum te beperken :
• plaats de kabels zo dicht mogelijk bij elkaar en maak ze indien mogelijk vast.
• houd uw hoofd en romp zo ver mogelijk verwijderd van de installatie.
• wikkel de kabels nooit rond uw lichaam.
• ga niet tussen de laskabels in staan.
• werk niet vlakbij de lasstroombron, ga er niet op zitten en leun er niet tegenaan.
Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. Blootstelling
aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog
niet bekend zijn.
BEVEILIGING TEGEN ELEKTRO-MAGNETISCHE KRACHTEN
Het elektromagnetische veld dat wordt gecreëerd tijdens het demagnetiseren van een te lassen
onderdeel kan impact hebben op metalen voorwerpen die zich dichtbij de werkzone bevinden
(bijvoorbeeld metalen gereedschap, schroeven enz...). Verwijder alle verplaatsbare voorwerpen in
en in de buurt van de werkzone, om te voorkomen dat deze naar het te demagnetiseren voorwerp
toegetrokken worden en zo verwondingen kunnen veroorzaken. Persoonlijke voorwerpen zoals
pacemakers, horloges en mobiele telefoons zijn gevoelig voor deze krachten en kunnen beschadigen
of stukgaan indien ze zich te dicht bij demagnetiseringswerkzaamheden bevinden.
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Alleen ervaren en door de fabrikant gekwaliceerd personeel mag de installatie uitvoeren. Verzekert u
zich ervan dat de generator tijdens het installeren niet op het stroomnetwerk aangesloten is.
DEGAUSS - OMSCHRIJVING VAN DE PROCEDURE
Het interne demagnetiseren of de magnetische inductie van te lassen onderdelen kan de elektrische lasboog tijdens
het lassen verstoren. Deze waarde wordt uitgedrukt in millitesla (mT) : een zwakke magnetische inductie-waarde (<
1-2mT in TIG en 4mT in MIG-MAG) zal geen impact op de laswerkzaamheden hebben, een middelmatige waarde (<
5mT in TIG en 8mT in MIG-MAG) zal het lassen wat ongemakkelijker maken en zal tot gevolg hebben dat er achteraf
een kwaliteitscontrole moet plaatsvinden om de kwaliteit te waarborgen. Een hogere waarde zal het lassen onmogelijk
maken omdat de lasboog zal afwijken en onstabiel zal zijn, wat tot gevolg kan hebben dat er fouten worden gemaakt,
en er gebreken ontstaan tijdens het lassen. In sommige gevallen moet u of de lasprocedure veranderen zoals het las-
sen met beklede elektrode en met een alternatieve stroom (MMA AC) die de boog stabieler maakt, of overgaan tot het
demagnetiseren van de te lassen onderdelen.
25
DEGAUSS
NL
De module DEGAUSS stelt twee demagnetiseringsmodules voor :
1
Voor het lassen , het volledige demagnetiseren : het toepassen van een alternerend afnemend magnetisch wissel-
veld op het te lassen voorwerp zorgt voor een magnetische reset van het onderdeel. Deze demagnetiseringsmodule is
optimaal, maar kan soms moeilijk worden uitgevoerd op langere werkstukken zoals buizen, die zonder ervaring moeilijk
over de hele lengte gedemagnetiseerd kunnen worden.
2
Tijdens het lassen, het compenseren (plaatselijk demagnetiseren) wordt aanbevolen wanneer u langere onderde-
len moet lassen. U kunt dichtbij de aan te brengen lasnaad de magnetische inductie annuleren door een tegenveld
te creëren dat tijdens de duur van het lassen wordt behouden. Tijdens het lassen moet deze compensatie worden
gecontroleerd en eventueel worden bijgesteld, omdat de magnetische inductie van het onderdeel zal veranderen naar
mate de laswerkzaamheden vorderen.
ACCESSOIRES EN OPTIES
13 m
8 m
20 m
4
5
1
2 3
1
2
3 4 5
Set kabels
(art. code 067929)
USB sleutel DEGAUSS
(art. code 067974)
Aftsandsbediening RC DEGAUSS
(art. code 066496)
Twee kabels (1 en 2) die moeten
worden aangesloten op de lasgenera-
tor en één kabel (3) die moet worden
aangesloten op de twee andere,
en die om het te lassen onderdeel
gewikkeld moet worden.
Bevat het DEGAUSS software pro-
gramma om updates te kunnen
maken.
Voor het instellen van de stroom, de
ompoling en het opstarten van het
demagnetiseren of een compensatie
cyclus.
UPDATE VAN DE GENERATOR
1/ Schakel de generator uit
2/ USB-stick in de generator inbrengen
3/ Start de generator weer op
4/ Wacht tot de update beëindigd is, het apparaat zal automatische weer opstarten aan het einde van de gemaakte
update.
5/ Verwijder de USB stick.
WERKING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Analog remote control RC-HA3
Polarity
ONOFF
I%
75XXX
1000
50
1
3
2
Functie Instellingen Beschrijving
Demagneti-
seren
Compen-
satie
1
Polariteit + / -
Verander de polariteit
van de stroom
-
2
I 0 - 100%
Instellen van de stroom :
5-400 Ae (blokgolf)
5-354 Ae (sinusgolf)
5-289 Ae (driehoeksgolf)
5-400 Ae (trapeziumvormige
golf)
3
ON /
OFF
-
Begin en eind van de
cyclus
26
DEGAUSS
NL
AANSLUITING EN ADVIEZEN
- De kabel (3) moet om het te lassen werkstuk worden gewikkeld, de spiralen (1 spiraal = 1 keer rondom het werkstuk)
moeten dicht tegen elkaar aan worden geplaatst, en zo dicht mogelijk tegen het werkstuk aan.
- Hoe verder de spiralen van de laszone aiggen, hoe meer spiralen er nodig zijn.
Hoe meer afstand er tussen de spiralen is, hoe hoger de stroom moet zijn.
Het is niet ideaal als de kabels over elkaar gewikkeld worden, maar dit kan een oplossing zijn als er niet
voldoende ruimte is.
VOLLEDIGE DEMAGNETISERINGS MODULE
Afhankelijk van de weergave - Easy, Expert of Avancé - geeft de IHM van het apparaat toegang tot meer of minder
instellingen (zie de handleiding van de TITANIUM 400 AC/DC art. code 013568).
EASY Module
Instellen Eenheid
Demagnetise-
ringskracht
1 - 4
Van te voren ingestelde demagnetiseringscycli, die u kunt kiezen op basis van de
magnetische inductie van het te lassen onderdeel :
1 - Duur van de volledige cyclus 3.5s, voor korte voorwerpen met een geringe dikte.
2 - Duur van de volledige cyclus 7s, voor langere voorwerpen met een geringe dikte.
3 - Duur van de cyclus 20s, voor kortere voorwerpen van grotere diktes.
4 - Duur van de cyclus 35s, voor lange voorwerpen met een grote dikte.
Een demagnetiseringscyclus wordt opgestart met een langere druk op het icoon van de procedure, of met de afs-
tandsbediening (ON / OFF).
EXPERT & GEAVANCEERD Module
27
DEGAUSS
NL
Instellingen Eenheid
Toename min Duur van de toename van de stroom
Verzadigingsstroom A
Verzadigingsstroom.in Ae (Imax = 500A bij 354Ae in de vorm van een sinu-
soïde golf)
Niveau min
De duur van het niveau van verzadigingsstroom.
hiermee kunt u het niveau van de stroom behouden zolang de cyclus ON is.
Afname
0s -
30min
Duur van de afname van de compensatie-stroom. Het wordt aanbevolen om de
duur in te stellen, zodat de afname ten minste 30 periodes AC stroom duurt.
Voorbeelden :
F = 1 Hz, Afname = 30 s,
F = 10 Hz, Afname = 3 s,
F = 0.1 Hz, Afnamee = 05:00 (of 300 s).
Wavevorm AC - Wavevorm in AC
Frequentie Hz Frequentie van de verzadigingsstroom
Een demagnetiseringscyclus wordt opgestart met een langere druk op het icoon van de procedure, of met de afs-
tandsbediening (ON / OFF).
Aanbevelingen bij het gebruik van de compensatie module :
1 - Controleer de waarde van de demagnetisering van het werkstuk met de veldmeter (niet voorzien).
2 - Plaats de kabels rondom het te lassen werkstuk en stel de demagnetiseringscyclus in.
3 - Start de demagnetiseringscyclus op en wacht op het einde van de cyclus (wordt aangegeven op de IHM).
COMPENSATIE MODULE :
Met deze module kunt u, tijdens het lassen, plaatselijk een magnetisch veld annuleren door het aanbrengen van een
magnetisch tegenveld.
EASY Module
Instellingen Eenheid
Compensatie kracht 1 - 10
Vooraf ingestelde compensatiewaarden naar gelang de magnetische inductie van
te lassen onderdelen in de handmatige module (ON/OFF).
Polariteit + / - Polariteit van de compensatie-stroom.
De demagnetiseringscyclus wordt opgestart met een langere druk op het icoon van de procedure of met behulp
van de afstandsbediening (ON / OFF). Als de afstandsbediening aangesloten is wordt hierop de polariteit geregeld.
EXPERT & GEAVANCEERD Module
28
DEGAUSS
NL
Instellingen Eenheid
Toename min Duur van de toename van de stroom
Verzadigingsstroom A Stroomcompensatie in A
Niveau min
De duur van het niveau van verzadigingsstroom.
hiermee kunt u het niveau van de stroom behouden zolang de cyclus ON is.
Afname min Duur van de afname van de magnetische reset stroom
De demagnetiseringscyclus wordt opgestart met een langere druk op het icoon van de procedure of met behulp
van de afstandsbediening (ON / OFF). Als de afstandsbediening aangesloten is wordt hierop de polariteit geregeld.
Gebruiksadvies voor de compensatie module :
1 - Controleer de magnetische waardes van het onderdeel met behulp van de elektromagnetisch veldmeter.
2 - Plaats de kabels rondom het te lassen werkstuk en stel de demagnetiseringscyclus in.
3 - Stel de stroom in op het minimum en start de cyclus (ON).
4 - Voer de stroom geleidelijk op totdat de waarde van het veld nul (of bijna nul) is (Expert of Geavanceerde module)
of wijzig de compensatie Kracht indien nodig (Easy module).
Indien de waarde van het veld hoger wordt, moet u de procedure herhalen met omgekeerde polariteit (+/-).
Complementaire instellingen DEGAUSS (toegankelijk in het menu procedure) :
Instellingen Eenheid
Beschikbaar
(module Weergave)
Demagnetiseren -
Keuze van de module Volledige Demagnetise-
ring
Easy / Expert /
Geavanceerd
Compensatie - Keuze module Compensatie
Onderbreking van de span-
ning
V
Onderbreking van de spanning van de dema-
gnetiseringscyclus wanneer de kabels niet
geschikt zijn, of als ze beschadigd zijn.
In de EASY weergave-module is de spanning-
sonderbreking afgesteld op 10 V.
Expert / Geavanceerd
ERROR CODES, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN
Dit materiaal beschikt over een controle systeem in geval van storingen. In geval van storingen kunnen de volgende
error codes worden getoond :
ERROR CODE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Kabel is niet aangesloten
De demagnetiseringskabels zijn
niet aangesloten
Controleer de aansluitingen van de kabels
op het apparaat, maar ook tussen de kabels
onderling.
Controleer of de kabels niet beschadigd zijn.
Demagnetiseringsspanning is
te hoog
De spanning op de uitgaande
polen van het apparaat is te hoog.
Controleer of de kabels niet beschadigd zijn.
Controleer of de kabels geschikt zijn voor de
ingestelde stroom (houd aan : 12 A per mm²
kabelsectie).
29
DEGAUSS
NL
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeids-
loon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
30
DEGAUSS
IT
AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI
Le istruzioni del manuale del TITANIUM 400 AC/DC (rif. 013568) devono essere lette e ben comprese
prima di ogni operazione di smagnetizzazione (DEGAUSS).
Ogni modica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere eettuata. Ogni danno corporale o materiale
dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico
del produttore. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualicata per manipolare correttamente
l’attrezzatura.
EMISSIONI ELETTRO-MAGNETICHE
La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF)
localizzati. La corrente di smagnetizzazione produce un campo elettromagnetico attorno ai cavi e al pezzo
da smagnetizzazione.
I campi elettromagnetici EMF possono perturbare certi impianti medici, per esempio i pacemaker cardiaci. Devono
essere prese delle misure di protezione per le persone che portano degli impianti medici. Per esempio, restrizione
di accesso per i passanti o una valutazione del rischio individuale per i saldatori. Tutti gli utilizzatori devono seguire
le seguenti procedure al ne di minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dal circuito di
smagnetizzazione:
• posizionare i cavi di smagnetizzazione - ssarli con una fascetta, se possibile.
• posizionate il vostro busto e la vostra testa il più lontano possibile dal circuito di saldatura.
• non avvolgete mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo.
• non posizionate il vostro corpo tra i cavi di saldatura.
• non lavorare a lato della fonte di corrente di saldatura, non sedercisi sopra e non fare adamento su di essa.
I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo. L’esposizione ai
campi elettromagnetici durante la saldatura possono avere altri eetti sulla salute che non conosciamo
ancora.
PROZIONE CONTRO LE FORZE ELETTRO-MAGNETICHE
Il campo elettromagnetico creato durante le operazioni di smagnetizzazione dei pezzi da saldare
esercita delle forze motrici sugli oggetti metallici vicino alla zona di lavoro (es: utensili, pezzi metallici,
viti...). Rimuovere tutti gli oggetti non ssati in prossimità della zona di lavoro per evitare ogni
spostamento di questi verso il pezzo in corso di smagnetizzazione che possono provocare pericolo
di lesioni personali. Inoltre, gli oggetti personali come pacemaker, orologi e cellulari sono sensibili a
queste forze e provocheranno dei guasti se troppo vicine.
INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
Solo le persone esperte e abilitate dal produttore possono eettuare l’installazione. Durante l’installazione,
assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete.
DEGAUSS – DESCRIZIONE DEL PROCESSO
Il magnetismo interno o l’induzione magnetica dei pezzi da saldare disturba l’arco elettrico durante la saldatura. Questa
grandezza è espressa in milli-tesla (mT): un valore di induzione magnetica basso (<1-2mT in TIG e 4mT in MIG-MAG)
non avrà alcun impatto sulla saldatura, un valore medio (<5mT in TIG e 8mT in MIG-MAG) renderanno la saldatura sco-
moda e richiederanno controlli per garantire la qualità del cordone, o addirittura rilavorazioni. Inne, un valore più alto
renderà impossibile la saldatura perché l’arco sarà deviato e instabile causando errori di saldatura. In quest’ultimo caso
è necessario o cambiare il processo di saldatura come la saldatura ad elettrodo rivestito e con una corrente alternata
(MMA AC) che renda stabile l’arco oppure smagnetizzare le parti da saldare.
31
DEGAUSS
IT
Due modalità si smagnetizzazione vengono proposte con la modalità DEGAUSS :
1
Prima della saldatura, la smagnetizzazione completa che consiste nell’applicare un campo magnetico alternato de-
crescente sul pezzo da saldare e quindi eettuare un ripristino magnetico del pezzo. Questa modalità di smagnetizza-
zione è ottimale ma ha dei limiti su parti lunghe come i tubi dove diventa complicato garantire la smagnetizzazione su
tutta la lunghezza della parte senza una grande esperienza.
2
Durante la saldatura, la compensazione (smagnetizzazione locale) è consigliata per le parti lunghe da saldare e
consente, in prossimità del cordone di saldatura da realizzare, di annullare l’induzione magnetica mediante l’applicazione
di un campo inverso e la compensazione mantenuta durante la saldatura. Durante la saldatura del passaggio principale,
sarà necessario controllare e regolare la compensazione perché l’induzione magnetica del pezzo tenderà a cambiare
man mano che viene realizzato il cordone.
ACCESSORI E OPZIONI
13 m
8 m
20 m
4
5
1
2 3
1
2
3 4 5
Kit di cavi
(rif. 067929)
Chiave USB DEGAUSS
(rif. 067974)
Comando a distanza RC DEGAUSS
(rif. 066496)
Due cavi (1 e 2) da collegare al
generatore e un cavo (3) connesso
agli altri due e da avvolgere attorno
al pezzo da saldare.
Contiene il software DEGAUSS per
l’aggiornamento.
Permette la regolazione della cor-
rente, l’inversione di polarità e il
lancio del ciclo di smagnetizzazione di
compensazione.
AGGIORNAMENTO DEL GENERATORE
1/ Spegnere il generatore
2/ Collegare la chiavetta USB
3/ Accendere il generatore
4/ Raggiungere la ne dell’aggiornamento, il prodotto si riavvierà automaticamente una volta che l’aggiornamento è
terminato.
5/ Scollegare la chiavetta USB.
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
Analog remote control RC-HA3
Polarity
ONOFF
I%
75XXX
1000
50
1
3
2
Funzione Regolazioni Descrizione
Smagnetizza-
zione
Compensa-
zione
1
Polarità + / -
Cambiamento della polarità
della corrente
-
2
I 0 - 100%
Regolazione della corrente :
5-400 Ae (onda quadra)
5-354 Ae (onda sinusoidale)
5-289 Ae (onda triangolare)
5-400 Ae (onda trapezoidale)
3
ON /
OFF
- Lancio e arresto del ciclo
32
DEGAUSS
IT
COLLEGAMENTO E CONSIGLI
- Il cavo accessorio (3) deve essere avvolto attorno al pezzo da saldare, le spire (1 spira = 1 giro attorno al pezzo)
devono essere chiuse le une contro le altre e più vicine alla zona di saldatura.
- Più le spire sono distanti dalla zona di saldatura, più il numero delle spire deve essere elevato.
Più la distanza tra ogni spira è importante, più corrente da applicare deve essere elevata.
La straticazione dei cavi non è l’ideale, ma può essere una soluzione se non c’è abbastanza spazio
disponibile.
MODALITÀ DI SMAGNETIZZAZIONE COMPLETA
A seconda della modalità di visualizzazione Easy, Expert o Avanzato, l’IHM del prodotto da accesso a più o meno para-
metri e congurazioni di saldatura (vedere il manuale del TITANIUM 400 AC/DC, rif. 013568).
Modalità EASY
Regolazione Unità
Forza di
smagnetizzazione
1 - 4
Cicli di smagnetizzazione predeniti a seconda dell’induzione magnetica dei pezzi da
saldare:
1 - Durata del ciclo completo di 3.5s per degli spessori sottili e lunghezze conte-
nute.
2 - Durata del ciclo completo di 7s per degli spessori sottili e grandi lunghezze.
3 -Durata del ciclo completo di 20s per dei grandi spessori e lunghezze contenute.
4 - Durata del ciclo completo di 35s per dei grandi spessori e grandi lunghezze.
Il lancio del ciclo di smagnetizzazione viene fatto premendo a lungo l’icona del processo o con il comando a distanza
(ON / OFF).
Modalità EXPERT & AVANZATO
33
DEGAUSS
IT
Regolazioni Unità
Incremento min Tempi di incremento della corrente
Corrente di
saturazione
A
Corrente di saturazione in Ae (sia Imax = 500A a 354Ae in forma di onda sinu-
soidale).
Cuscinetto min
Durata del cuscinetto alla corrente di saturazione.
permette di mantenere il cuscinetto della corrente no a che il ciclo è in ON.
Diminuzione
0s -
30min
Durata della diminuzione della corrente di compensazione. Si consiglia di impos-
tare il tempo in modo che la decrescita duri almeno 30 periodi di corrente alter-
nata.
Esempio:
F = 1 Hz, Diminuzione = 30 s,
F = 10 Hz, Diminuzione = 3 s,
F = 0.1 Hz, Diminuzione = 05:00 (o 300 s).
Forma dell'onda AC - Forma d'onda in AC.
Frequenza Hz Frequenza della corrente di saturazione
Il lancio del ciclo di smagnetizzazione viene fatto premendo a lungo l’icona del processo o con il comando a distanza
(ON / OFF).
Consiglio di utilizzo della modalità di compensazione:
1 - Vericare il valore della magnetizzazione del pezzo con il misuratore di campo (non fornito).
2 - Eettuare il montaggio dei cavi attorni al pezzo da saldare collegati al materiale e regolare il ciclo di smagnetizza-
zione.
3 - Lanciare il ciclo di smagnetizzazione e aspettare la ne del ciclo segnalato dall’animazione dell’IHM.
Modalità di COMPENSAZIONE:
Questa modalità permette di annullare localmente il magnetismo del pezzo durante la saldatura per iniezione di un
campo magnetico inverso.
Modalità EASY
Regolazioni Unità
Forza di
compensazione
1 - 10
Valori di compensazione predeniti secondo l'induzione magnetica dei pezzi da
saldare in modalità manuale (ON/OFF).
Polarità + / - Polarità della corrente di compensazione.
Il lancio del ciclo di smagnetizzazione viene fatto premendo a lungo l’icona del processo o con il comando a distanza
(ON / OFF). Se il comando a distanza è connesso, la polarità si regola su questo.
Modalità EXPERT & AVANZATO
34
DEGAUSS
IT
Regolazioni Unità
Incremento min Tempi di incremento della corrente
Corrente di
saturazione
A Corrente di compensazione in A
Cuscinetto min
Durata del cuscinetto alla corrente di saturazione.
permette di mantenere il cuscinetto della corrente no a che il ciclo è in ON.
Diminuzione min Durata della diminuzione della corrente di reset magnetico
Il lancio del ciclo di smagnetizzazione viene fatto premendo a lungo l’icona del processo o con il comando a distanza
(ON / OFF). Se il comando a distanza è connesso, la polarità si regola su questo.
Consiglio di utilizzo di modalità di compensazione:
1 - Vericare il valore della magnetizzazione del pezzo con il misuratore di campo.
2 - Eettuare il montaggio dei cavi attorno al pezzo da saldare collegati al materiale e regolare il ciclo di smagnetizza-
zione (vedere: Aiuto alla determinazione del numero di spire e della regolazione della corrente)
3 - Posizionare la corrente al minimo e avviare il ciclo (ON).
4 - Aumentare la corrente progressivamente no ad ottenere un campo misurato nullo o vicino allo 0 (modalità Expert
o Avanzata) o modicare La Forza di compensazione se necessario (modalità Easy).
Se il valore del campo aumenta, rifare la procedura invertendo la polarità (+/-).
Parametri complementari del DEGAUSS (accessibile nel menu procedimento):
Parametri Unità
Disponibilità
(modalità Visualizzazione)
Smagnetizzazione -
Selezione della modalità di Smagnetizzazione
Totale
Easy / Expert / Avanzato
Compensazione - Selezione della modalità di Compensazione
Tensione di rottura V
Tensione di rottura del ciclo di smagnetiz-
zazione in caso di cavi sotto-dimensionati o
deteriorati.
In modalità di visualizzazione EASY, la tensione
di rottura viene regolata a 10 V.
Expert / Avanzato
MESSAGGI DI ERRORE, ANOMALIE, CAUSE E RIMEDI
Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei cedimenti. In caso di errore, potresti ricevere i seguenti messaggi
di errore:
CODICE ERRORE CAUSE RIMEDI
Il cavo non è collegato
I cavi di smagnetizzazione non
sono collegati
Fare il controllo del collegamento dei cavi sulla
macchina ma anche tra di loro.
Vericare che i cavi non siano danneggiati.
Tensione di smagnetizzazione
troppo elevata
La tensione nei terminali della
macchina è troppo elevata.
Vericare che i cavi non siano danneggiati.
Vericare che i cavi non siano sotto-dimensio-
nati in rapporto alla corrente regolata (conside-
rare 12 A per mm² di sezione del cavo).
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d’acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
35
DEGAUSSDEGAUSS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS /
SPECIFICHE TECNICHE
Modèle / Reference / Модель / Model / Modello / Modelo / Modell Analog Remote Control
Référence / Reference number / Артикул / Art. code / Riferimento / Referencia / Artikelnummer 066496
Longueur du câble / Cable length / Длина кабеля / Lengte van de kabel / Lunghezza del cavo / Longitud del
cable / Länge des Kabels
8 m
(26 ft)
Tension de commande / Control voltage / Напряжение управления / Besturingsspanning / Tensione di comando
/ Tensión de control / Steuerspannung
10 V
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Размеры (ДхШхВ) / Dimensioni (Lxlxh) / Dimensiones (Lxlxh) /
Abmessungen (BxLxH)
175 x 74.5 x 60 mm
(6.9 x 2.9 x 2.4 in)
Degré de protection / Protection level / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione / Grado de
protección
IP23
Température de fonctionnement / Operating temperature / Рабочая температура / Gebruikstemperatuur / Tem-
peratura di funzionamento / Temperatura de funcionamiento
-10°C +40°C
(
+14°F
+104°F)
Température de stockage / Storage temperature / Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di
stoccaggio / Temperatura de almacenaje
-20°C +55°C
(
-4°F
+131°F)
SCHÉMA DE CABLAGE / WIRING DIAGRAM / VERKABELUNGSDIAGRAMM / DIAGRAMA DE
CABLEADO / СВЕТОЧНАЯ ДИАГРАММА / DRAAIEND DIAGRAM / SCHEMA DI CABLAGGIO
1
2
34
5
6
NC
1
5
2
2
4
3
A
B
C
A- Switch polarité / Polarity switch / Polaritätsschalter /
Switch polaridad / Schakelaar polariteit / Switch polarità
B- Switch ON/OFF / ON/OFF switch / Schalter ON/OFF /
Switch ON/OFF / Schakelaar ON/OFF / Switch ON/OFF
C- Potentiomètre 10 kOhm / 10 kOhm potentiometer
/ Potentiometer 10 kOhm / Potenciómetro 10 kOhm /
Potentiometer 10 kOhm / Potenziometro 10 kOhm
36
DEGAUSSDEGAUSS
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE
- Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
- Caution ! Read the user manual.
- Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.
- Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
- Внимание ! Читайте инструкцию по использованию.
- Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing.
- Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
IP23
- Protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de Ø ≥12,5mm et chute d’eau (60% par rapport à la verticale).
- Protected against the access of dangerous parts from solid bodies of a Ø ≥12,5mm and water (60% towards the vertical).
- Das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5mm. Schutzgitter
gegen Sprühwasser (beliebige Richtungen bis 60° Abweichung von der Senkrechten).
- Una protección contra el acceso a las partes peligrosas de objetos sólidos con un diámetro superior o igual a 12.5mm y caída de agua (una
protección contra la lluvia que cae a 60% respecto a la vertical).
- Защита от попадания в опасные зоны твердых тел Ø ≥12,5мм и капель воды (горизонтальный наклон 60%).
- Protezione contro l’accesso alle aree pericolose di corpi solidi di Ø ≥12,5mm e cadute d’acqua (60% rispetto alla verticale).
- Beveiligd tegen toegang tot gevaarlijke delen van Ø ≥12,5mm, en tegen regendruppels (60% ten opzichte van een verticale lijn).
- Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de
conformité est disponible sur notre site internet.
- Machine compliant with European directives The declaration of
conformity is available on our website.
- Aппарат(ы) соответствует(ют) европейским директивам.
Декларация соответствия есть на нашем сайте.
- Dispositivo in conformità con le direttive europee La dichiarazione di
conformità è disponibile sul nostro sito internet.
- Het toestel is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Het
certicaat van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site.
- Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite
verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la
portada).
- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-
сайте (см. главную страницу).
- Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di coper-
tina).
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin !
- Das Gerät ist geeignet für die Mülltrennung gemäß den europäischen Richtlinien 2012/19/EU. Nicht in den Haushaltsmüll werfen!
- Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura domés-
tica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
- Questo dispositivo è oggetto di raccolta dierenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
- Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couver-
ture).
- Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe
Titelseite).
- Material conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página
de portada).
- Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
- Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site
(vermeld op de omslag).
- Materiale conforme alle norme marocchine. La dichiarazione di conformità Cم (CMIM) è disponibile sul nostro sito web (vedi copertina).
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
- This product should be recycled appropriately
- Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss.
- Этот аппарат подлежит утилизации.
- Prodotto riciclabile che assume un ordine di smistamento.
- Producto reciclable que requiere una separación determinada.
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.
JBDC
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GYS DEGAUSS 3 CABLE KIT El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para