4. Instale el cabezal de ducha en
el brazo ajustable, girando la
bola de pivote en el extremo del
brazo. Apriete con la mano en
el sentido de las agujas del reloj
hasta que quede ajustada.
5. Abra el grifo para ver si hay
pérdidas de agua. Apriete las
conexiones si es necesario.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL CABEZAL DE
DUCHA Y EL BRAZO
1. Afloje ligeramente la perilla del brazo de la ducha, dándole
¼ a ½ vuelta. (No la desenrosque por completo.)
2. Gire el brazo y el cabezal a la posición deseada, sosteniendo
la unidad en su lugar hasta que vuelva a apretar la perilla del
brazo de la ducha. Puede haber una leve filtración mientas la
tuerca está floja.
Nota: Si existe una filtración ligera en la perilla al ajustar el
ángulo del brazo, simplemente vuelva a ajustar la perilla en la
posición deseada para sellar la conexión y detener la filtración.
ADVERTENCIAS:
• Para evitar los peligros del agua caliente y ahorrar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua esté fijado en
48,9 °C (120 °F) o menos.
• Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
• No jale ni tire del brazo ajustable. Esto podría hacer que la
unidad se afloje y caiga.
• Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en ciertos tipos
de agua de grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada
con cloro.
FRANÇAIS SUITE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun écoulement
d’eau en provenance
de la douchette
installée
a Vérifier que la rondelle de douche
précédente ne se trouve pas dans le tuyau
en «J».
b Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle
dans le raccord articulé.
Faible puissance
hydraulique ou
modes d’aspersion
inopérants
a Nettoyer la douchette dans un mélange
d’eau et de vinaigre. (Voir la section
Entretien).
b Nettoyer le tamis de filtration.
Fuite au niveau du
raccord articulé du
bras
a Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle sur
le tamis.
b Frotter un pain de savon sur le filetage en
«J» pour qu’il agisse comme dispositif
d’étanchéité.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
en el cabezal de
ducha instalado
a Confirme que la arandela de la ducha
anterior no se encuentre en el tubo en
forma de J.
b Confirme que sólo haya una arandela en la
bola de pivote.
Presión baja de agua
o faltan distintos tipos
de rociado
a Limpie el cabezal de ducha en una solución
de vinagre y agua. (Vea la sección de
cuidado).
b Limpie la malla del filtro.
Hay pérdida de agua
en la conexión de la
bola de pivote del
brazo
a Confirme que se haya colocado una sola
arandela sobre el filtro.
b Raspe una barra de jabón sobre las roscas
del tubo en forma de J para que funcione
como sellador.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on
doit éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent
dans les orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts
minéraux, frotter délicatement les busettes anti-obstruction
en caoutchouc sur la face de la douchette pour expulser les
dépôts minéraux.
2. Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette
et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de
vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à
500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée
d’eau – laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion
pendant 1 à 2 minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre.
3. Nettoyer le tamis de filtration au moins une fois par an ou dès
que l’on remarque une baisse de la puissance hydraulique.
4. Ne pas nettoyer ni rincer la douchette avec tout produit
chimique puissant, nettoyant puissant ou produit abrasif; ceci
pourrait endommager les pièces ou le revêtement et entraîner
l’annulation de la garantie.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento,
se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos
de minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los
residuos minerales, frote con cuidado las boquillas de goma
antiobstrucción ubicadas en el frente del cabezal de ducha
para destrabarlas.
2. Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco
(use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva
a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada
modo, para enjuagar el vinagre utilizado.
3. Limpie la malla del filtro al menos una vez al año o cada vez
que note una baja en la presión de agua.
4. No limpie ni enjuague el cabezal de ducha con productos
químicos fuertes, limpiadores para uso industrial ni abrasivos;
esto podría dañar las piezas o el acabado y anulará la garantía.
ESPAÑOL
Gracias por comprar este cabezal de ducha de pared Waterpik
®
.
Este folleto le proporciona información para facilitar y agilizar la
instalación. Está a minutos de disfrutar de una experiencia de spa
de lujo.
Puede obtener más información sobre los cabezales de ducha
Waterpik
®
en www.waterpik.com.
COMPONENTES
INSTALACIÓN
1. No use cinta para tubo.
2. Antes de instalar el brazo de la ducha en el tubo en forma de
J, afloje la perilla del brazo de la ducha, girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj. Esto permite girar el brazo de
la ducha hacia abajo lo que hará posible apretar de forma
adecuada la tuerca hexagonal.
Una vez que el brazo de la ducha
se encuentra hacia abajo, vuelva
a apretar la perilla, girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
3. Instale el cabezal de ducha en el
tubo en forma de J, enroscando
la tuerca hexagonal en el tubo
de la ducha. Apriete con la
mano en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
ajustada. Use una llave ajustable
para apretar la tuerca hexagonal
en el tubo hasta que esté bien
firme. No apriete demasiado.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde su recibo, ya que se requiere como comprobante
de compra para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le
garantiza al comprador original de este producto, que el mismo
no tiene defectos de materiales ni de fabricación durante el
tiempo que el producto pertenezca al comprador original. Water
Pik reemplazará, a nuestra elección, cualquier pieza del producto
que sea defectuosa según nuestra opinión, siempre y cuando el
producto no haya sido objeto de abuso, uso indebido, alteración
o daños después de la compra. (Esto incluye daños ocasionados
por el uso de herramientas o productos químicos demasiado
fuertes). En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo
reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido
a éste. Water Pik no se responsabiliza por cargos de mano de
obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad de
Water Pik no excederá el precio de compra original del producto.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede
tener también otros derechos que varían según el lugar en donde
usted resida.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Conserver votre reçu comme preuve d’achat; ceci est
nécessaire pour l’exécution de la garantie. Water Pik, Inc.
garantit à l’acquéreur initial de ce produit que ce dernier est
exempt de tout vice de matériau et de fabrication pendant toute
la durée durant laquelle l’acquéreur initial en a la propriété. Water
Pik, Inc. procédera, à sa discrétion, au remplacement de toute
pièce de ce produit que nous jugeons défectueuse, à condition
que le produit n’ait pas fait l’objet d’usage impropre ou abusif
et qu’il n’ait subi aucune modification ou dommage après son
achat. (Ceci comprend les dommages liés à l’utilisation d’outils
ou de produits chimiques puissants.) Dans l’éventualité où la
vente d’un article serait interrompue, nous le remplacerons
par le produit que nous jugeons le plus proche. Water Pik, Inc.
n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation
ou de tout autre frais corrélatif. La responsabilité de Water Pik,
Inc. ne s’étend pas au-delà du prix d’achat d’origine du produit.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pouvez
bénéficier d’autres droits; ceux-ci varient en fonction de votre lieu
de résidence.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de
main le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter
le site www.waterpik.com
ou contacter sans frais le
département Service-client au
1-800-525-2774.
Au Canada, composer le
numéro gratuit de notre ligne
téléphonique d’aide à la
clientèle : 1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
www.waterpik.com
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du
produit, cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc.
pour un remplacement du produit.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
• Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba.
(Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca
del código de barras.)
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo
en nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
• Reúna las herramientas para instalar el cabezal de ducha.
Llave ajustable (no incluida)
• Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta para tubo.
• Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté
conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio
fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si
hay arandelas. No lo haga con los dedos.
No se recomienda el
uso de cinta para tubo.
Brazo de la ducha
Arandela
Bola de pivote
Tubo en forma de J
Tuerca hexagonal
3
4
Perilla del brazo de
la ducha
¿Tiene preguntas o necesita asistencia?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo
para obtener un servicio rápido.
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia
al cliente, 1-888-226-3042.
www.waterpik.com
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Argentine, en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili,
en Chine, en République Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en
Allemagne, à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon,
au Kazakhstan, en Corée, au Mexique, en Norvège, en Pologne, dans la
Fédération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne, en Suède, en Suisse,
dans Taiwan, en Turquie, en Ukraine et aux États-Unis.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée
en Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël,
au Japon, en Corée, au Mexique, en Russie, en Suisse, dans Taiwan et aux
États-Unis.
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon,
en Corée, au Mexique, dans Taiwan, et aux États-Unis.
The Plus is in the Power
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc,
déposée au Canada, au Mexique et aux États-Unis.
© 2017 Water Pik, Inc.
Imprimé en Chine. Fabriqué en Chine.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en
Australia, Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión
Europea, Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel,
Italia, Japón, Kazajstán, Corea, México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa,
Sudáfrica, España, Suecia, Suiza, Taiwan, Turquía, Ucrania y los
Estados Unidos.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc.,
registrada en Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India,
Israel, Japón, Corea, México, la Federación Rusa, Suiza, Taiwan y los
Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea,
México, Taiwan y los Estados Unidos.
The Plus is in the Power
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc.
registrada en Canadá, México y los Estados Unidos.
© 2017 Water Pik, Inc.
Impreso en China. Hecho en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001