Yamaha P360 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CAUTION
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install the speakers in a cool, dry, clean place – away from
windows, sources of heat, sources of excessive vibration, dust,
moisture or cold. Avoid sources of electrical humming (e.g.,
transformers and motors). To prevent fire or electric shock, do not
expose the speakers to rain or water.
3 To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
expose the speakers to direct sunlight or excessive humidity.
4 Avoid installing the speakers where foreign objects may fall onto
them and/or where they may be exposed to liquid dripping or
splashing.
5 Do not place the following objects on top of the speakers:
Other components, as they might damage or discolor the
surface of the speakers;
Burning objects (e.g., candles), as they might cause fire,
damage to the speakers or personal injury;
Containers of liquid, as they might spill and cause electric
shock to the user or damage to the speakers.
6 Do not place the speakers where they are liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound.
7 Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable
can result in feedback.
8 Secure placement or installation is the owner’s responsibility.
YAMAHA is not liable for accidents caused by improper
placement or installation of speakers.
9 If you note distortion, reduce the volume control on your
amplifier. Do not drive your amplifier to the point of “clipping”.
Otherwise, the speakers may be damaged.
10 When using an amplifier with a rated output power higher than
the nominal input power of the speakers, care should be taken not
to exceed the speakers’ maximum input.
11 Do not clean the speakers with chemical solvents as this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
YAMAHA service personnel when service is needed. Do not
open the cabinet under any circumstances.
13 Please read the “Troubleshooting” section regarding common
operating errors before concluding that the speakers are faulty.
For the SW-P330
1 Do not operate this unit upside down. It may overheat, possibly
causing damage.
2 Do not use excessive force on switches, controls or connection
wires. When moving this unit, first disconnect the power plug
and the wires connected to other equipment. Never pull the wires
themselves.
3 Since this unit has a built-in power amplifier, heat radiates from
the rear panel. Place the unit away from walls, allowing at least
20 cm of space above, behind and on both sides of the unit to
prevent fire or damage. Furthermore, do not position the unit with
the rear panel facing down on the floor or other surfaces.
4 When using a humidifier, be sure to avoid condensation inside
this unit by allowing enough space around the unit and avoiding
excess humidification. Condensation might cause fire, damage to
the unit, or electric shock.
5 Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper,
tablecloth, curtain, etc. to avoid obstructing heat radiation. If the
temperature inside the unit rises, it may cause fire, damage to the
unit, or personal injury.
6 Do not plug this unit into a wall outlet until all connections are
complete.
7 The voltage to be used must match that specified on the rear
panel. Using this unit with a voltage higher than specified is
dangerous and may cause fire, damage to the unit, or personal
injury. YAMAHA is not responsible for damage resulting from
use of this unit with a voltage other than specified.
8 To prevent damage from lightning, disconnect the AC power plug
during electric storms.
9 Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate audio feedback. In this case, move the unit
away from the turntable.
10 This unit may be damaged if certain sounds are continuously
output at high volume level. For example, if 20Hz–50Hz sine
waves from a test disc or bass sounds from an electronic
instrument, etc. are continuously output, or if a turntable stylus
touches the surface of a disc, reduce the volume level to prevent
the unit from being damaged.
11 If you hear distorted noise (i.e., unnatural, intermittent “rapping”
or “hammering” sounds) from this unit, reduce the volume level.
Extremely loud movie soundtrack low frequency, bass-heavy
sounds, or similarly loud popular music passages can damage the
speaker system.
12 Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In this case, move the unit away from the TV set.
13 When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cord.
14 When you plan not to use this unit for a long period of time (i.e.,
vacation, etc.) disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
15 Do not place much pressure against the subwoofer net. It may
break the net or the unit may fall, resulting in injury.
16 Do not place anything fragile beside the subwoofer. The air
pressure produced by the subwoofer may break the objects and
cause malfunction or injury.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide
slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOIS-
TURE.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
MODEL:
Serial No.:
The serial number is located on the rear or the bottom of this
unit.
Retain this Owner’s Manual in a safe place for future
reference.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
English
This product is a speaker package consisting of the components
shown on the table.
Please check to make sure that all of the components listed in the
table are included.
Active Servo Processing Subwoofer System with built-in
power amplifier.
This subwoofer system (SW-P330) employes Advanced
YAMAHA Active Servo Technology which YAMAHA has
developed for reproducing higher quality super-bass sound.
This super-bass sound adds a more realistic, theater-in-the-
home effect to your stereo syetem.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Introduction.................................................... 2
About this manual .....................................................2
Package Contents.......................................... 2
Roles and Layout of Speakers ..................... 3
Placing the Speakers..................................... 3
Placing the center speaker.........................................3
Placing the subwoofer...............................................4
Placing the front and surround speakers ...................4
Connecting the speakers............................................6
Connecting speaker cables........................................7
Using the subwoofer (SW-P330) ..............................8
Advanced Yamaha Active Servo Technology
(on the SW-P330)..................................................9
Troubleshooting .......................................... 10
Specifications .............................................. 11
Model name Category No. of pcs
NS-P330
NX-S200
Satellite speakers
(for front/surround)
4
NX-C200 Center speaker 1
SW-P330 Subwoofer 1
NS-P336
NX-S200
Satellite speakers
(for front/surround)
5
NX-C200 Center speaker 1
SW-P330 Subwoofer 1
Note
Table of Contents
INTRODUCTION
2
“NS-P330/NS-P336” consists of four/five satellite speakers (front/surround), a center speaker, and a subwoofer. Please
take great pleasure in real sounds with the YAMAHA 5.1ch/6.1ch speaker system “NS-P330/NS-P336”.
This manual provides only information on installation methods or specifications for the speakers. For information about
how to connect the speakers to your YAMAHA amplifier, refer to the manual for amplifier.
This manual was printed before final product development. Due to operational upgrades and other reasons, the
specifications of the actual product or packaging may differ from the contents of this manual.
This product includes the following items. Before installing the speakers, please check that you received all of the
following parts.
Cables and installation parts
Introduction
Satellite speakers (front/surround/
surround back
*
) NX-S200
Center speaker
NX-C200 (1 unit)
Subwoofer
SW-P330 (1 unit)
*
for NS-P336
4 units : NS-P330
5 units : NS-P336
About this manual
Package Contents
Subwoofer cable
(1 pin, 5 m, 1 unit)
Screws (M4 × 10)
(for front/surround speakers)
Speaker Cables
(4 m/3 units)
Non-skid pads
(for subwoofer, 1 set: 4 units)
Fasteners
(for center speaker, 2 units)
Non-skid pads
(for front/surround speakers)
Mounting brackets
(for front/surround speakers)
(15 m)
2 units : NS-P330
3 units : NS-P336
4 units : NS-P330
5 units : NS-P336
4 units : NS-P330
5 units : NS-P336
4 sets (16 units) : NS-P330
5 sets (20 units) : NS-P336
3
English
Each speaker has different roles based on the types of sound each produces. This section explains the main role/s of each speaker and the
recommended speaker layout.
Center Speaker
Place on top of the TV or inside the TV rack so that the speaker
and TV are aligned vertically.
Main role: Produces sounds oriented toward the center of the
screen such as dialogues or vocal sounds.
Front Speakers (L, R)
Place the front left/right speakers on both sides of your TV at
equal distances.
Main roles: Produces front channel (stereo) sounds and effect
sounds.
Surround Speakers (L, R)
Place the surround left/right speakers behind the listening
position. (We recommend placing them at a height of 1.8 m
(6 feet) and pointing them at the listening position.)
Main roles: Produces surround sounds and effect sounds.
Surround back speaker (for NS-P336 systems
only)
Position the surround back speaker behind your listening
position, precisely between the surround speakers, about 1.8 m
above the floor.
Subwoofer
Place the subwoofer near a front speaker and turn it slightly
toward the center of the room to reduce wall reflections.
Main roles: Produces bass sounds and low frequency (LFE)
sounds contained in Dolby Digital or DTS.
If the speakers interfere with TV reception, noises may appear on the TV screen. In such a case, move the speakers a little away from
the TV.
Bass sounds produced by the subwoofer may be heard differently depending on the listening position and subwoofer location.
To enjoy desired sounds, try to change the location of the subwoofer according to the listening position.
To enjoy quality sounds thoroughly, you need to place the speakers in their appropriate positions and install them correctly. After
deciding the speaker layout (see “Roles and Layout of Speakers” above), follow the procedure below to install the speakers.
When placing the center speaker on top of the TV, use the
supplied fasteners to secure the speaker.
Do not place the speaker on the TV if the top of the TV is not
level or if it is narrower than the bottom surface of the speaker.
Doing so may cause the speaker to fall. In this case, place the
speaker inside a TV rack or on a level floor.
Before attaching the fasteners to the TV, clean the surface with a
dry cloth. A dirty or wet surface may weaken the adhesive force
and cause the speaker to fall.
Do not touch the bonding surfaces of the fasteners after peeling
off the seals. Doing so may weaken the adhesive force and
cause the speaker to fall.
Roles and Layout of Speakers
Front Speaker (R)
Surround
speaker (L)
Subwoofer
Center speaker
Surround speaker (R)
Front speaker (L)
1.8 m
Surround back
(for NS-P336)
Notes
Placing the Speakers
Placing the center speaker
Peel off
the seal
Notes
Fastener
4
Placing the Speakers
Attach the non-skid pads to the bottom of the subwoofer, and then
place the subwoofer on a level hard floor.
y
Using non-skid pads prevents the subwoofer from sliding when it
vibrates, and ensures quality sound production.
You can place the front and surround speakers on the floor or a rack, or attach them to a wall. Also, you can mount them on YAMAHA
speaker stands “SPS-200” or commercially available speaker stands. Please select an installation method that suits your room layout.
To place on the floor or a rack
Attach the non-skid pads to the bottom of each speaker, and then
place them on level hard surfaces.
y
Using non-skid pads prevents the speakers from sliding when
they vibrate, and ensures quality sound production.
To attach to a wall
You can attach the speakers to a wall using commercially
available screws (Diameter: 3.5 to 4 mm (1/8” to 5/32”),
Length: 20 mm (25/32”) or more). One speaker requires two
screws. To attach all speakers to a wall, you need to prepare eight
screws.
1 Install two screws in the wall where you want
to place the speaker.
2 Hang the speaker on the screws using the
holes in the back of the speaker.
Placing the subwoofer
Detach
Placing the front and surround speakers
110 mm
(4-1/16”)
10 mm (13/32”)
20 mm (25/32”)
or more
Screws (Diameter: 3.5 to 4 mm (1/8” to
5/32”), commercially available)
110 mm
(4-1/16”)
Non-skid pad
5
Placing the Speakers
English
One speaker weighs about 1.0 kg (2 lbs 3 oz). To attach a speaker to a wall using screws, the wall must be firm. Do not attach a speaker
to a wall that is made of weak materials such as plaster or veneered woods. Doing so may cause the speaker to fall.
Make sure you use specified screws to attach a speaker to a wall. Using clamps other than specified screws, such as short screws, nails,
or two-sided tape, may cause the speaker to fall.
When connecting the speakers, fix the speaker cables in place so that cables do not loosen. If your foot or hand accidentally gets
caught on a loose speaker cable, the speaker may fall.
After attaching each speaker, check that the speaker is fixed securely. YAMAHA will bear no responsibility for any accidents caused
by improper installations.
To mount on a speaker stand
You can mount the speakers on YAMAHA speaker stands “SPS-200” (set of two, optional) or commercially available
speaker brackets. When using commercially available speaker brackets, follow the procedure below to attach the supplied
mounting bracket to the speaker. When using YAMAHA speaker stands “SPS-200”, you do not need the following
procedure.
For information on how to mount a speaker on the speaker bracket, refer to the manual for the speaker brackets you want
to use.
YAMAHA speaker stand “SPS-200 (set of two, optional)
To mount a speaker on the YAMAHA speaker stand
“SPS-200”, refer to manual for the speaker stand.
* This product may not be available in certain regions.
For information, contact the store where you purchased
the product or your nearest YAMAHA dealer.
To attach to a bracket
1 Attach the mounting bracket to the speaker
using the supplied screw.
The jutting part of the bracket should fit to the groove
at the speaker base.
2 Mount the speaker on the speaker bracket
using the holes on the mounting bracket.
To mount a speaker on a commercially available
speaker bracket, you need two screws (Diameter:
4 mm (5/32”), spring washers, and washers. For more
information, refer to the manual for the speaker
bracket you want to use.
Notes
SPS-200
Mounting bracket
(supplied)
60 mm (2-3/8”)
Screw (supplied)
6
Placing the Speakers
Do not connect the power cord of the subwoofer and other audio/video components into an AC outlet until all cable connections are
completed.
Connecting the speakers
Note
VOLUME INPUT
POWER
ON
OFF
INPUT
To AC outlet
Center speaker
Surround back speaker
(in NS-P336 systems)
Subwoofer
Amplifier
Front speakers Surround speakers
Right RightLeft Left
Note: The rear panel of
various amplifiers may
differ in appearance.
7
Placing the Speakers
English
Keep the speaker cables as short as possible. Do not
bundle or roll up excess cable. If the connections are
faulty, you will hear no sound from the speakers.
Before connecting
Remove the insulation coating at the extremity of each
speaker cable by twisting the coating off.
Front speakers / Center speaker
Use the provided speaker cables (4 m). One side of the
speaker cable is red and the other side is black.
Connect the (+) terminals on both the speaker and the
amplifier using the red side of the cable. Connect the (–)
terminals on both components using the black side.
.
Rear speakers /
Rear center speaker (for NS-P336)
Use the provided speaker cables (15 m). One side of the
speaker cable has a gray line and the other side has no line.
Connect the (+) terminals on both the speaker and the
amplifier using the side with a gray line. Connect the (–)
terminals on both components using the side with no line.
Do not let uninsulated speaker wires touch each other as this
could damage the speaker or the amplifier.
Connections:
Connect the front, center and surround speakers (and
surround back speaker for the NS-P336) to the speaker
output terminals on your amplifier using the included
speaker cables.
The included speaker cables have labels marked
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R
(and REAR C for NS-P336). Connect each speaker
cable to the corresponding speaker as illustrated in
the figure on page 6.
Connect each speaker making sure not to reverse the
polarity (+, –). If the speaker is connected with
reversed polarity, the sound will be unnatural and
lack bass.
For the front and surround speakers only, connect
one speaker to the left (marked L) terminals on your
amplifier, and the other speaker to the right (marked
R) terminals.
Connect the subwoofer to the line output (pin jack) ter-
minal(s) on the amplifier.
To connect to a Yamaha DSP amplifier (or AV
receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW
PASS, etc.) terminal on the rear of the DSP amplifier
(or AV receiver) to the INPUT terminal on the sub-
woofer.
Connecting components and the sub-
woofer to AC power
After you complete all speaker and subwoofer
connections, plug the amplifier, other audio/video
components, and the subwoofer into an AC outlet of
appropriate voltage.
Connecting speaker cables
Note
Good
No Good
Red: positive (+)
Black:
negative (–)
Red line
Red: positive (+)
Black:
negative (–)
Gray line
8
Placing the Speakers
1 Power indicator
Lights up GREEN when the POWER switch (4) is
turned ON; turns off when the POWER switch is
turned OFF.
2 VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to
increase the volume, and counterclockwise to decrease
the volume.
3 INPUT terminal
Input terminal for line level signals from the amplifier.
4 POWER switch
Press this switch to the ON position to turn on the
power to the subwoofer. When the power of the sub-
woofer is on, the power indicator (1) on the rear panel
lights up green. Press this switch again to set it to the
OFF position to turn off the power of the subwoofer.
Pre-adjusting the subwoofer volume
Before you use the subwoofer, first adjust the vol-
ume balance between the subwoofer and the front
speakers by following the procedure below.
1 Set the VOLUME control to minimum (0).
2 Turn on the power to all other components.
3 Press the POWER switch to the ON position.
The power indicator on the rear panel lights up green.
4 Play a source that contains low-frequency
sounds. Adjust the amplifier’s volume
control to the desired listening level.
5 Increase the volume gradually to adjust the
volume balance between the subwoofer and
the front speakers. In most cases, set the
control to a level at which you hear slightly
more bass than when the subwoofer is not
used.
6 Adjust the volume of the entire sound system
using the amplifier’s volume control.
If you replace the front speakers (NX-P200) with
other speakers, you must again balance the subwoofer
and surround speaker volume.
For more information on adjusting the VOLUME
control, refer to “Frequency characteristics” on
page 11.
Using the subwoofer (SW-P330)
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
Rear panel
9
Placing the Speakers
English
The theory behind Yamaha Active Servo Technol-
ogy is based on two factors: the Helmholtz resonator
and negative-impedance drive. Active Servo Pro-
cessing speakers reproduce the bass frequencies
through an “air woofer,” which is a port or opening
in the speaker’s cabinet.
This opening is used instead of, and performs the
functions of, a woofer in a conventionally designed
speaker system.
Thus, signals of low amplitude within the cabinet
can, according to Helmholtz resonance theory, be
output from this opening as waves of great ampli-
tude if the size of the opening and the volume of the
cabinet are in proportion to satisfy a certain ratio. In
order to accomplish this, moreover, the amplitudes
within the cabinet must be both precise and of suffi-
cient power because these amplitudes must over-
come the “load” presented by the air in the cabinet.
This problem is resolved by a design in which the
amplifier supplies special signals. If the electrical
resistance of the voice coil could be reduced to zero,
the movement of the speaker unit would become lin-
ear with respect to signal voltage. To accomplish
this, the system utilizes a special negative-imped-
ance output-drive amplifier that subtracts the output
impedance of the amplifier.
By employing negative-impedance drive circuits, the
amplifier is able to generate precise, low-amplitude,
low frequency waves with superior damping charac-
teristics.
These waves are then radiated from the cabinet
opening as high-amplitude signals. The system can,
therefore, by employing the negative-impedance
output drive amplifier and a speaker cabinet featur-
ing a Helmholtz resonator, reproduce an extremely
wide range of frequencies with outstanding sound
quality and low distortion.
The features described above combine to create the
fundamental structure of conventional Yamaha
Active Servo Technology.
Our new Active Servo Technology — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — adopts
Advanced Negative Impedance Converter (ANIC)
circuits, which allow the conventional negative
impedance converter to dynamically vary to select
an optimum value for speaker impedance variation.
With these new ANIC circuits, Advanced Yamaha
Active Servo Technology provides a more stable
performance and improved sound pressure com-
pared to conventional Yamaha Active Servo Tech-
nology, resulting in more natural and dynamic bass
reproduction.
Advanced Yamaha Active Servo Technology (on the SW-P330)
High-amplitude
bass sound
Cabinet
Port
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Advanced Negative
impedance Converter
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals of low amplitude
Signals
TROUBLESHOOTING
10
If there is any problem with your speakers, check the following items. If you cannot solve your problem with the
following remedies or if your problem is not listed below, contact the store where you purchased the product or your
nearest YAMAHA dealer and ask for assistance.
Troubleshooting
Problem Cause What to do
The speakers make no sound. The volume is set to minimum level. Adjust the volume on the A/V
equipment connected to the speakers.
The mute function is enabled. Disable the mute function on the A/V
equipment connected to the speakers.
The input setting is improper. Select the proper input setting on the
A/V equipment connected to the
speakers.
The cables are not connected
properly.
Check the cable connections in your
system. For details, refer to
“Connecting the speakers” (page 6).
A particular speaker makes no
sound.
Since each speaker has different roles
based on the types of sound each
produces, some speakers do not
produce sound in some cases.
For details, refer to “Roles and
Layout of Speakers” (page 3).
Depending on the speaker settings or
the playback modes used on the A/V
equipment connected to the speakers,
some speakers do not make sounds in
some cases.
For details, refer to the manual for the
A/V equipment.
The volume for the speaker is set to
minimum level.
Adjust the volume on the A/V
equipment connected to the speaker.
The cable is connected improperly. Check the cable connection between
the speaker and the A/V equipment.
The subwoofer makes strange
sounds.
The subwoofer is not placed properly. For details, refer to “Roles and
Layout of Speakers” (page 3).
The subwoofer cable is connected
improperly.
Check the cable connection between
the subwoofer and the A/V
equipment.
Sound level is too low. You are playing a sound source that
includes inadequate bass frequencies.
Play a sound source that includes
more bass frequencies.
Power is not supplied even
though the POWER switch is set
to the ON position.
The power plug is not securely
connected.
Turn the power switch OFF, then
connect the power plug securely.
11
English
Satellite speakers (Front/Surround)
Model name NX-S200
Type .................. 2 way acoustic suspension magnetic shielding type
•Driver
...Tweeter: 2.5 cm (1 inch) balanced dome, magnetic shielding type
Woofer: 5 cm (2 inch) cone, magnetic shielding type × 2
Nominal Input Power.................................................................30 W
Maximum Input Power ............................................................100 W
Impedance.....................................................................................6
Frequency Response ............................................... 100 Hz – 40 kHz
Sensitivity ..................................................................85 dB/2.83 Vm
Dimensions (W × H × D) .....................................72 × 230 × 81 mm
(Approx. 2 13/16” × 9 1/16” × 3 3/16”)
Weight.......................................................................................1.0 kg
(Approx. 2 lbs 3 oz)
Center speaker
Model name NX-C200
Type .................. 2 way acoustic suspension magnetic shielding type
•Driver
...Tweeter: 2.5 cm (1 inch) balanced dome, magnetic shielding type
Woofer: 5 cm (2 inch) cone, magnetic shielding type × 2
Nominal Input Power.................................................................30 W
Maximum Input Power ............................................................100 W
Impedance.....................................................................................6
Frequency Response ............................................... 100 Hz – 40 kHz
Sensitivity ..................................................................85 dB/2.83 Vm
Dimensions (W × H × D) .....................................300 × 72 × 81 mm
(Approx. 11 13/16” × 2 13/16” × 3 3/16”)
Weight.......................................................................................1.1 kg
(Approx. 2 lbs 6 oz)
Frequency characteristics
The following graph* displays the frequency
characteristics of the SW-P330 subwoofer.
Subwoofer
Model name SW-P330
Type........... Advanced YAMAHA Active Servo Technology System
Driver ............................... 20 cm (8”) cone, magnetic shielding type
Output Power ................................ 100 W (10% THD, 100 Hz, 5 )
Frequency Response..................................................30 Hz – 200 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models ..................................AC 120 V, 60 Hz
Australia model ....................................................AC 240 V, 50 Hz
U.K. and Europe models......................................AC 230 V, 50 Hz
Asia model .............................................. AC 220-240 V, 50/60 Hz
Korea model.........................................................AC 220 V, 60 Hz
General (Taiwan) model.......................... AC 110-120 V, 50/60 Hz
Power Consumption.................................................................. 85 W
Dimensions (W × H × D)................................. 232 × 415 × 388 mm
(Approx. 9 1/8” × 16 11/32” × 15 9/32”)
Weight ...................................................................................... 9.6 kg
(Approx. 21 lbs 3 oz)
General
Operating Temperature range.............+5°C to +35°C (41°F to 95°F)
Operating Humidity Range .................. 5 to 90% (No Condensation)
The above specifications are subject to change without notice.
The following graph* displays the frequency
characteristics of the SW-P330 subwoofer combined with
NX-S200 speakers.
* This diagram does not depict actual frequency response
characteristics accurately.
Specifications
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
SW-P330
NX-S200
VOLUME
PRÉCAUTIONS
1
Pour profiter au mieux de votre acquisition, lisez attentivement ce
mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2
Installez les enceintes dans un endroit frais, sec, loin des fenêtres et
des sources de chaleur et de vibration, des poussières, de l’humidité
et du froid. Évitez les sources de ronflements électriques que sont
les transformateurs et les moteurs. Pour éviter les risques d’incendie
et de secousses électriques, n’exposez pas les enceintes à la pluie ni
à l’humidité.
3 Pour éviter que la menuiserie des enceintes ne se déforme ou ne
se décolore, n’exposez pas les enceintes à la lumière directe du
soleil ni à une humidité excessive.
4 Évitez d’installer les enceintes dans un endroit exposé à la chute
d’objets ou encore à l’écoulement ou aux éclaboussures de
liquides.
5 Ne posez pas les objets suivants sur le dessus des enceintes:
D’autres appareils qui pourraient endommager ou décolorer
la menuiserie des enceintes;
Des objets enflammés (par exemple, des bougies) qui
pourraient endommager les enceintes, provoquer une
blessure, voire un incendie;
Des récipients contenant des liquides qui pourraient se
renverser, endommager les enceintes ou être à l’origine d’une
secousse électrique.
6
Ne placez pas les enceintes dans un endroit où elles peuvent être
heurtées, directement ou par la chute d’objets. Un emplacement
stable garantit l’obtention de meilleures sonorités.
7 Placer les enceintes sur des étagères ou dans un meuble qui
contient également la platine de lecture, peut entraîner un
phénomène de bouclage.
8 La détermination d’un endroit convenable est de votre
responsabilité. YAMAHA ne saurait être responsable des accidents
provoqués par le choix d’un emplacement qui ne conviendrait pas,
ni par l’installation incorrecte des enceintes.
9
En cas de distorsion, réduisez le niveau de sortie de l’amplificateur.
N’excitez pas l’amplificateur au point qu’il écrête. Dans ce cas en
effet, les enceintes pourraient être endommagées.
10 Vous devez être très attentif, si l’amplificateur peut délivrer une
puissance supérieure à la puissance maximale admissible par les
enceintes, à ce que cela ne se produise pas.
11 Ne nettoyez pas la menuiserie des enceintes avec un produit
chimique qui peut endommager leur finition. Utilisez un chiffon
sec et propre.
12 Ne tentez pas de modifier les enceintes ni de les réparer.
Consultez le service YAMAHA compétent si une réparation est
nécessaire. Pour quelque raison que ce soit, ne démontez pas la
menuiserie des enceintes.
13 Prenez connaissance des erreurs fréquentes, mentionnées dans la
section “Guide de Dépannage”, avant de conclure que les
enceintes sont défectueuses.
En ce qui concerne le SW-330
1 Ne le faites pas fonctionner à l’envers. Il peut surchauffer et être
endommagé.
2
Manœuvrez les commutateurs et les commandes avec précaution,
veillez aux câbles de liaison. Avant de déplacer cet appareil,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation et les câbles qui le
relient aux autres appareils. Ne tirez pas sur les câbles.
3
Cet appareil étant doté d’un amplificateur de puissance, il rayonne
de la chaleur, à travers son panneau arrière. Placez cet appareil
loin des murs et ménagez au moins 20 cm au-dessus, derrière et
sur chaque côté pour réduire les risques d’incendie ou
d’endommagement. Par ailleurs, ne positionnez pas cet appareil
de telle manière que son panneau arrière soit tourné vers le
plancher ou en contact avec une paroi.
4 Si vous utilisez un humidificateur, veillez à réduire les risques de
condensation à l’intérieur de cet appareil en ménageant
suffisamment d’espace libre autour de lui et en réglant
l’humidificateur à une valeur convenable. La condensation peut
provoquer un incendie, endommager l’appareil ou être la cause
d’une secousse électrique.
5 Ne couvrez pas le panneau arrière d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc., ce qui pourrait empêcher la chaleur de
s’évacuer. Une augmentation anormale de la température
intérieure de l’appareil peut provoquer un incendie, endommager
l’appareil ou entraîner des blessures.
6 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
7 La tension à utiliser est indiquée sur le panneau arrière.
Alimenter cet appareil sous une tension supérieure à la tension
prescrite, peut provoquer un incendie, endommager l’appareil ou
entraîner des blessures. YAMAHA ne saurait être responsable
des dommages résultant de l’utilisation d’une tension
d’alimentation différente de la tension prescrite.
8 Pour éviter les dommages de la foudre, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation pendant les orages.
9 Les fréquences très graves produites par cet appareil peuvent agir
sur la platine de lecture et provoquer un bouclage. En ce cas,
éloignez l’appareil de la platine de lecture.
10 Cet appareil peut être endommagé par la production permanente
de certaines fréquences. Par exemple, si un signal sinusoïdal
entre 20 et 50 Hz est produit par un disque d’essai ou des sons
très graves sont générés par un instrument de musique
électronique, etc., ou encore si le saphir de la platine de lecture
frotte sur le microsillon, il sera bon de réduire le niveau de sortie
pour éviter les dommages.
11
Si vous notez que cet appareil produit de la distorsion (par
exemple, des bruits secs et répétés, un martèlement), réduisez le
niveau de sortie. Les fréquences très graves que contiennent
certaines pistes sonores de film ou certains passages de musique
populaire, peuvent endommager cet appareil.
12 Les vibrations produites par les fréquences très graves peuvent
déformées les images affichées sur le téléviseur. En ce cas,
éloignez l’appareil du téléviseur.
13 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation, saisissez la
fiche mais ne tirez pas sur le cordon.
14
Si vous envisagez de ne pas utiliser cet appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant des congés), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
15 N’exercez aucune pression excessive sur le tissu du caisson de
graves. Le tissus pourrait se rompre, ou le caisson pourrait se
renverser et provoquer un accident.
16
Ne posez aucun objet fragile au voisinage du caisson de graves.
Les ondes de pression produites par le caisson peuvent briser ou
endommager un objet fragile, et entraîner un accident.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus
large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et
pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPA-
REIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1
Français
Cet ensemble d’enceintes acoustiques comprend les éléments
mentionnés dans le tableau ci-dessous.
Assurez-vous que tous les éléments du tableau vous ont été livrés.
Caisson de graves Active Servo avec amplificateur intégré.
Ce caisson de graves (SW-P330) bénéficie de la technologie
YAMAHA Advanced Active Servo mise au point pour
reproduire plus fidèlement les sons très graves. Ces sons très
graves ajoutent du réalisme aux sonorités émises par votre
chaîne stéréophonique et leur apportent une note “salle de
cinéma”.
Introduction................................................... 2
Quelques mots sur ce mode d’emploi........................... 2
Contenu de l’emballage ............................... 2
Rôle et Disposition des Enceintes.............. 3
Disposition des Enceintes........................... 3
Positionnement de l’enceinte centrale .......................... 3
Positionnement du caisson de graves............................ 4
Positionnement des enceintes avant et arrière .............. 4
Raccordement des enceintes ......................................... 6
Connexion des câbles d’enceintes ................................ 7
Utilisation du Subwoofer(SW-P330)............................ 8
TechnologieAdvanced Yamaha Active Servo”
(sur le
SW-P330).................................................. 9
Guide de Dépannage.................................. 10
Caractéristiques Techniques..................... 11
Nom de modèle Usage
Nbre de
pièces
NS-P330
NX-S200
Enceintes satellite
(pour l’avant, pour
l’arrière)
4
NX-C200 Enceinte centrale 1
SW-P330 Caisson de graves 1
NS-P336
NX-S200
Enceintes satellite
(pour l’avant, pour
l’arrière)
5
NX-C200 Enceinte centrale 1
SW-P330 Caisson de graves 1
Table des Matières
INTRODUCTION
2
Le “NS-P330/NS-P336” comporte 4/5 enceintes satellites (avant et arrière), une enceinte centrale et un caisson de graves.
N’hésitez pas à profiter des belles sonorités produites par cet ensemble à 5.1/6.1 voies YAMAHA “NS-P330/NS-P336”.
Ce mode d’emploi n’aborde que l’installation et les caractéristiques des enceintes. Pour de plus amples détails concernant
les enceintes et les autres appareils audiovisuels, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant que la tête de série ne soit mise en fabrication. Pour des raisons techniques ou
autres, les caractéristiques définitives des appareils ou leur présentation peuvent différer de ce qu’il est dit dans ce mode
d’emploi.
Cet ensemble comprend les éléments suivants. Avant de procéder à l’installation des enceintes, assurez-vous que vous les
éléments faisant partie de l’emballage.
Câbles et pièces d’installation
Introduction
Enceintes satellite (pour l’avant,
pour l’arrière)
surround arrière
*
)
NX-S200
Enceinte centrale
NX-C200 (1 pièce)
Caisson de graves
SW-P330 (1 pièce)
*
pour NS-P336
4 pièces :NS-P330
5 pièces :NS-P336
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Contenu de l’emballage
Câble pour le caisson de graves
(1 fiche, 5 m, 1 pièce)
Vis (M4 × 10)
(pour les enceintes avant et arrière)
Câble de commande d’ensemble
(4 m/3 pièces)
Garnitures antidérapantes
(pour le caisson de graves,
1 jeu: 4 pièces)
Garniture
(pour l’enceinte centrale, 2 pièces)
Garnitures antidérapantes
(pour les enceintes avant et
arrière)
Platines de fixation
(pour les enceintes avant et arrière)
(15 m)
2 pièces : NS-P330
3 pièces : NS-P336
4 pièces : NS-P330
5 pièces : NS-P336
4 jeux (16pièces) : NS-P330
5 jeux (20 pièces) : NS-P336
4 pièces : NS-P330
5 pièces : NS-P336
3
Français
Chaque enceinte joue un rôle bien précis lié aux sons produits. Cette section traite du rôle de chaque enceinte et de l’emplacement conseillé.
Enceinte centrale
Placez-la sur le dessus du téléviseur ou dans le meuble télévision
de telle manière que la face avant de l’enceinte et celle du
téléviseur soit dans le même plan vertical.
Rôle principal de cette enceinte: Cette enceinte produit les sons
qui viennent du centre de l’image, tels que les dialogues et les
chants.
Enceintes avant (G, D)
Placez-les de chaque côté du téléviseur et à égale distance.
Rôle principal de cette enceinte: Ces enceintes produisent les
sons des voies avant (stéréophonie) et les effets sonores.
Enceintes arrière (G, D)
Placez-les derrière la position d’écoute et de chaque côté. (Nous
vous conseillons de les disposer à 1,8 m de hauteur et de les
diriger vers la position d’écoute.)
Rôle principal de cette enceinte: Ces enceintes produisent les
sons d’ambiance et les effets sonores.
Enceinte Surround arrière (système NS-P336
uniquement)
Placez l’enceinte Surround arrière derrière la position d’écoute, à
mi-chemin exactement entre les enceintes Surround arrière et à
environ 1,8 m du sol.
Caisson de graves
Placez-le près d’une enceinte avant et dirigez-le légèrement vers le
centre de la pièce de manière à réduire les réflexions sur les murs.
Rôle principal de cette enceinte: Cette enceinte produit les sons
graves et très graves (LFE) que contiennent les signaux Dolby
Digital et DTS.
Si les enceintes perturbent la réception de la télévision, du bruit peut apparaître sur l’écran. Dans ce cas, éloignez un peu les enceintes du téléviseur.
Les sons graves produits par le caisson de graves peuvent être perçus différemment selon la position d’écoute et l’emplacement du caisson de graves.
Pour profiter des sons attendus, modifiez légèrement la disposition du caisson de graves en fonction de la position d’écoute.
Pour que les sons produits soient de qualité, vous devez disposer convenablement les enceintes et les installer de la manière voulue. Après avoir choisi
une disposition des enceintes (reportez-vous à “Rôle et Disposition des Enceintes” ci-dessus), procédez comme il est dit ci-dessus pour les installer.
Pour fixer l’enceinte centrale sur le dessus du téléviseur, utilisez
les garnitures fournies.
Ne placez pas l’enceinte sur le dessus du téléviseur si ce dessus
n’est pas horizontal ou s’il est plus étroit que la base de
l’enceinte. En effet, l’enceinte pourrait tomber. Dans cette
situation, placez l’enceinte à l’intérieur du meuble télévision ou
sur le plancher.
Avant de poser les garnitures sur le téléviseur, nettoyez sa
surface avec un chiffon sec. Si la surface est sale ou humide, la
force d’adhésion est réduite et l’enceinte pourrait
ultérieurement tomber.
Après avoir retiré la feuille de protection, ne touchez pas les
surfaces adhésives des garnitures. Cela réduirait la force
d’adhésion de ces garnitures et l’enceinte pourrait
ultérieurement tomber.
Rôle et Disposition des Enceintes
Enceinte avant (D)
Enceinte
arrière (G)
Caisson de graves
Enceinte centrale
Enceinte arrière (D)
Enceinte avant (G)
1,8 m
Surround arrière
(pour
NS-P336)
Remarques
Disposition des Enceintes
Positionnement de l’enceinte centrale
Retirez la
feuille de
protection
Remarques
Garniture
4
Disposition des Enceintes
Fixez les garnitures antidérapantes sur le fond du caisson de
graves puis posez-le sur un plancher solide et dur.
y
L’utilisation des garnitures antidérapantes évite que le caisson de
graves ne glisse quand il vibre et améliore donc la qualité des
sons produits.
Les enceintes avant et arrière peuvent être posées sur le plancher, placées à l’intérieur d’un meuble ou fixées aux murs. Vous pouvez
également les monter sur un pied YAMAHA “SPS-200”, ou tout autre support adéquat disponible dans le commerce. Choisissez
l’installation qui convient le mieux compte tenu de la pièce.
Pose sur le plancher ou dans un meuble
Fixez les garnitures antidérapantes sur le fond de chaque enceinte
puis posez l’enceinte sur une surface solide et horizontale.
y
L’utilisation des garnitures antidérapantes évite que l’enceinte ne
glisse quand elle vibre et améliore donc la qualité des sons
produits.
Fixation sur un mur
Vous pouvez fixer les enceintes sur un mur grâce à des vis
disponibles dans le commerce (Diamètre: 3,5 à 4 mm, Longueur:
20 mm ou plus). Chaque enceinte doit être fixée au moyen de 2
vis. Pour fixer toutes les enceintes aux murs, vous avez besoin de
huit vis.
1 Posez 2 vis sur le mur, à l’emplacement que
doit occuper l’enceinte.
2 Accrochez l’enceinte en engageant les
découpes à l’arrière de l’enceinte sur les vis.
Positionnement du caisson de graves
Détachez
Positionnement des enceintes avant et arrière
110 mm
10 mm
20 mm ou plus
Vis (diamètre 3,5 à 4 mm, disponibles
dans le commerce)
110 mm
Garniture
antidérapante
5
Français
Disposition des Enceintes
Une enceinte pèse environ 1,0 kg. Pour fixer une enceinte au mur au moyen de vis, il faut que le mur soit solide. Ne tentez pas de fixer
une enceinte sur un mur peu solide, en plâtre ou en bois plaqué. En effet, l’enceinte pourrait tomber.
Veillez à utiliser les vis prescrites lorsque vous fixez une enceinte sur un mur. L’utilisation de fixations autres que les vis prescrites (vis
plus courtes, clous, ruban adhésif double-face) est déconseillée car l’enceinte pourrait se détacher et tomber.
Fixez soigneusement les câbles d’enceinte de manière qu’ils ne soient pas libres. Un câble libre peut être accidentellement accroc
d’une main ou d’un pied, ce qui peut provoquer la chute de l’enceinte.
Après pose de l’enceinte, assurez-vous qu’elle est soigneusement fixée. YAMAHA ne saurait être responsable des accidents
provoqués par une installation défectueuse.
Montage sur un support
Vous pouvez monter les enceintes sur les pieds YAMAHA “SPS-200” (jeu de 2 pieds, en option) ou tout autre support
disponible dans le commerce. Dans le cas d’un support du commerce, procédez comme il est dit ci-dessous pour assurer
le maintien de la platine de fixation à l’enceinte. Si vous utilisez un pied YAMAHA “SPS-200”, il est inutile d’effectuer
ces opérations.
Pour de plus amples détails concernant le montage de l’enceinte au support, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le support.
Pied d’enceinte YAMAHA “SPS-200” (jeu de 2 pieds, en option)
Pour monter une enceinte sur un pied YAMAHA
“SPS-200”, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le pied d’enceinte.
* Le pied d’enceinte n’est pas disponible dans tous les
pays. Pour de plus amples détails, consultez le
revendeur ou le distributeur YAMAHA.
En cas de fixation à un support ou un socle d’enceinte
1 Montez la platine de fixation sur l’enceinte au
moyen de la vis fournie.
La partie de la platine faisant saillie doit être en
regard de la découpe pratiquée dans la base de
l’enceinte.
2 Assurez le maintien de l’enceinte au support
en utilisant les découpes de la platine de
fixation.
Pour monter une enceinte sur un support du
commerce, vous avez besoin de deux vis (Diamètre:
4 mm), de rondelles ressort et de rondelles ordinaires.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
support.
Remarques
Platine de fixation
(fournie)
Vis (fournie)
60 mm
SPS-200
6
Disposition des Enceintes
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation du caisson de graves ni celle des autres appareils audiovisuels aussi longtemps que
tous les raccordements ne sont pas terminés.
Raccordement des enceintes
Remarques
VOLUME INPUT
POWER
ON
OFF
INPUT
Vers une prise secteur
Enceinte centrale
Enceinte Surround arrière
(pour le système NS-P336)
Caisson de
graves
Amplificateur
Enceintes avant Enceintes d’ambiance
Droite DroiteGauche Gauche
Remarque: Le panneau
arrière d’amplificateur
illustré ci-dessous n’est
qu’un exemple; l’aspect
varie selon l’amplificateur
utilisé.
7
Français
Disposition des Enceintes
Limitez au maximum la longueur des câbles d’enceintes.
Ne bottelez et n’enroulez pas les longueurs de câbles
restantes. Si les connexions sont incorrectes, les enceintes
ne produiront aucun son.
Avant la connexion
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte en
retirant la gaine.
Enceintes principales / Enceinte centrale
Utiliser les câbles d’enceinte fournis (4 m). Un des côtés
du câble d’enceinte est rouge et l’autre côté est noir.
Raccorder les bornes (+) du subwoofer et de
l’amplificateur en utilisant le côté rouge du câble.
Raccorder les bornes (–) des deux composants en utilisant
le côté noir.
Enceintes arrières / Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P336)
Utiliser les câbles d’enceintes fournis (15 m). Un côté des
câbles d’enceintes fournis est marqué d’une ligne grise, et
l’autre côté ne porte aucune ligne.
Raccorder les bornes (+) de l’enceinte et de
l’amplificateur en utilisant le côté marqué d’une ligne
grise. Raccorder les bornes (–) des deux composants en
utilisant le côté ne portant pas de ligne.
Veillez à ce que les portions dénudées des câbles
d’enceintes ne se touchent jamais car cela pourrait
endommager l’enceinte ou l’amplificateur.
Connexions:
Branchez les enceintes avant, centrale et Surround
(plus l’enceinte Surround arrière pour le système NS-
P336) aux sorties d’enceintes de votre amplificateur
avec les câbles d’enceintes fournis.
Les câbles d’enceintes fournis sont identifiés par les
étiquettes FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR
L, REAR R (et REAR C pour le système NS-P336).
Branchez chaque câble à l’enceinte ad hoc, comme
illustré à la page 6.
Veillez à respecter la polarité (+, –) pour chaque con-
nexion. Si vous inversez la polarité lors de la connex-
ion d’une enceinte, le son sera dénaturé et manquera
de grave.
Enceintes avant et Surround uniquement: branchez
une enceinte aux bornes gauche (“L”) de l’amplifica-
teur et l’autre enceinte à ses bornes droite (“R”).
Branchez le Subwoofer à une sortie ligne (fiche RCA/
Cinch) de l’amplificateur.
Si vous utilisez un amplificateur DSP (ou un récep-
teur AV) de Yamaha, reliez la prise SUBWOOFER
(ou LOW PASS, etc.) au dos de l’amplificateur DSP
(ou du récepteur AV) à la prise INPUT du Sub-
woofer.
Branchement des éléments et du Subwoofer
au secteur
Une fois que vous avez connecté toutes les enceintes et le
Subwoofer, branchez les cordons d’alimentation de
l’amplificateur, du Subwoofer et de tout autre élément A/
V à une prise de courant de tension appropriée.
Connexion des câbles d’enceintes
Remarques
Bon
Mauvanis
Rouge: borne positive (+)
Noir: borne négative (–)
Rouge
Rouge: borne positive (+)
Noir: borne négative (–)
Ligne grise
8
Disposition des Enceintes
1 Témoin d’alimentation
S’allume en VERT quand l’interrupteur POWER (4)st
sur “ON”. S’éteint quand vous placez l’interrupteur
POWER sur “OFF”.
2 Commande VOLUME
Règle le volume. Tournez cette commande à droite
pour augmenter le volume et tournez-la à gauche pour
le diminuer.
3 Prise INPUT
Prise d’entrée destinée à recevoir un signal de niveau
ligne de l’amplificateur.
4 Interrupteur POWER
Mettez cet interrupteur en position “ON” pour mettre le
Subwoofer sous tension. Quand le Subwoofer est sous
tension, le témoin d’alimentation en face arrière (1)
s’allume en vert. Une nouvelle pression sur cet inter-
rupteur le met en position “OFF” et met le Subwoofer
hors tension.
Balance préalable du Subwoofer
Avant d’utiliser le Subwoofer, réglez la balance entre son
niveau et celui des enceintes avant en effectuant la
procédure ci-dessous.
1 Réglez la commande VOLUME au minimum
(“0”).
2 Mettez tous les autres éléments sous
tension.
3 Mettez l’interrupteur POWER en position
“ON”.
Le témoin d’alimentation en face arrière s’allume en
vert.
4 Lancez la reproduction d’une source riche en
sons graves. Réglez l’amplificateur au niveau
d’écoute voulu.
5 Augmentez progressivement le volume pour
régler la balance entre le Subwoofer et les
enceintes avant. Vous obtiendrez
généralement une bonne balance en réglant
le niveau du Subwoofer de sorte que le grave
soit un peu plus prononcé que sans
Subwoofer.
6 Réglez le niveau général du système
d’enceintes avec la commande de volume de
l’amplificateur.
Si vous remplacez les enceintes avant (NX-P200))
par d’autres modèles, vous devez à nouveau
effectuer la balance entre le Subwoofer et les
enceintes Surround.
Pour en savoir plus sur le réglage de la commande
VOLUME, voyez “Frequency characteristics” on
page 11.
Utilisation du Subwoofer (SW-P330)
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
Panneau arrière
9
Français
Disposition des Enceintes
La théorie à la base de la technologie “Advanced
Yamaha Active Servo Technology” repose sur deux
facteurs: le résonateur de Helmholtz et l’excitation
d’impédance négative. Sur les enceintes “Active
Servo Processing”, la reproduction des graves utilise
un “woofer d’air”, c.-à-d. une ouverture ou un évent
pratiqué dans l’enceinte.
Cette ouverture a la même fonction qu’un woofer
sur une enceinte conventionnelle.
Selon la théorie de la résonance de Helmholtz, les
signaux de basse amplitude à l’intérieur de l’ence-
inte peuvent être reproduits via cette ouverture sous
forme d’ondes de grande amplitude, à condition
qu’un certain rapport soit respecté entre la taille de
l’ouverture et le volume de l’enceinte. En outre,
pour que cela possible dans la pratique, il faut que
les amplitudes à l’intérieur de l’enceinte soient à la
fois précises et de puissance suffisante. En effet, ces
amplitudes doivent surmonter la “charge” constituée
par l’air à l’intérieur de l’enceinte.
Ce problème est résolu grâce à l’utilisation d’un
amplificateur produisant des signaux spéciaux. En
supprimant complètement la résistance électrique de
la bobine mobile, on obtient un mouvement du haut-
parleur linéaire par rapport à la tension du signal.
Pour arriver à ce résultat, le système intègre un
amplificateur spécial d’excitation à impédance de
sortie négative qui soustrait l’impédance de sortie de
l’amplificateur.
Grâce à l’emploi de circuits d’excitation
d’impédance négative, l’amplificateur produit des
ondes précises, de faible amplitude et de basse
fréquence, offrant des caractéristiques supérieures
d’amortissement.
Ces ondes sont ensuite propagées par l’ouverture de
l’enceinte sous forme de signaux de haute ampli-
tude. Ainsi, grâce au recours à un amplificateur
d’excitation d’impédance de sortie négative et une
enceinte avec résonateur de Helmholtz, ce système
reproduit une plage de fréquence extrêmement large
et offre une qualité de son exceptionnelle pour une
distorsion minimum.
La combinaison des éléments décrits ci-dessus con-
stitue le fondement de la technologie “Yamaha
Active Servo” conventionnelle.
Notre nouvelle technologie “Advanced Yamaha
Active Servo” bénéficie de circuits “Advanced Neg-
ative Impedance Converter” (ANIC) sophistiqués.
Grâce à ces circuits, le convertisseur d’impédance
négative conventionnel peut varier de façon
dynamique afin de choisir la valeur optimum en
fonction de la variation d’impédance du haut-par-
leur. Forte de ces nouveaux circuits ANIC, la tech-
nologie “Advanced Yamaha Active Servo
Technology” offre une stabilité et une pression
sonores supérieures en comparaison avec la version
conventionnelle. Cela se traduit par une reproduc-
tion plus naturelle et dynamique des graves.
Technologie “Advanced Yamaha Active Servo” (sur le
SW-P330)
Son grave de
haute amplitude
Enceinte
Event
Woofer d’air (résonateur
de Helmholtz)
Convertisseur ANIC
Amplificateur
de traitement
“Active Servo”
Signaux de basse amplitude
Signaux
GUIDE DE DÉPANNAGE
10
Si vous notez une anomalie dans le fonctionnement des enceintes, vérifiez ce qui suit. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, prenez contact avec le revendeur ou le service
après-vente YAMAHA.
Guide de Dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Les enceintes n’émettent aucun
son.
Le niveau de sortie est réglé au
minimum.
Réglez le niveau de sortie sur
l’appareil audiovisuel relaux
enceintes.
Le silencieux est actif. Rendez inactif le silencieux de
l’appareil audiovisuel relaux
enceintes.
Le choix de l’entrée ne convient pas. Sélectionnez l’entrée convenable sur
l’appareil audiovisuel relaux
enceintes.
Les câbles ne sont pas reliés comme
il faut.
Vérifiez les raccordements des
câbles. Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-
vous à “Raccordement des enceintes”
(page 6).
Une enceinte donnée n’émet
aucun son.
Étant donné que chaque enceinte
reproduit une certaine plage de
fréquence, il se peut qu’une enceinte
ne produise aucun son à certains
moments.
Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-
vous à “Rôle et Disposition des
Enceintes” (page 3).
En fonction des réglages et des
modes de fonctionnement de
l’appareil audiovisuel relié aux
enceintes, certaines enceintes
n’émettent aucun son à certains
moments.
Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-
vous au mode d’emploi qui
accompagne l’appareil audiovisuel.
Le niveau de sortie de l’enceinte est
réglé au minimum.
Réglez le niveau de sortie sur
l’appareil audiovisuel relà
l’enceinte.
Le câble n’est pas relié comme il
faut.
Vérifiez le raccordement du câble
entre l’enceinte et l’appareil
audiovisuel.
Le caisson de graves émet des
sons bizarres.
Le caisson de graves n’est pas
convenablement positionné.
Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-
vous à “Rôle et Disposition des
Enceintes” (page 3).
Le câble du caisson de graves n’est
pas relié comme il faut.
Vérifiez le raccordement du câble
entre le caisson de graves et l’appareil
audiovisuel.
Le niveau sonore est trop faible.
La source sonore produit des fréquences
graves qui ne conviennent pas.
Écoutez une source sonore produisant
plus de fréquences graves.
Impossible de mettre le Subwoofer
sous tension en plaçant son
interrupteur POWER en position “ON”.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché à fond.
Placez l’interrupteur en position
“OFF” et branchez fermement le
cordon d’alimentation.
11
Français
Enceinte satellite (pour l’avant, pour l’arrière)
Désignation de modèle NX-S200
Type .............. Type à suspension acoustique à 2 voies avec blindage
magnétique
Pilote
Tweeter: 2,5 cm type blindage magnétique à dôme équilibré
Woofer: 5 cm type blindage magnétique à cône x 2
Puissance d’entrée nominale......................................................30 W
Puissance d’entrée maximum ..................................................100 W
Impédance.....................................................................................6
ponse en fréquences ............................100 Hz – 40 kHz (–10 dB)
Sensibili ..................................................................85 dB/2,83 Vm
Dimensions (L x H x P)........................................72 × 230 × 81 mm
Poids .........................................................................................1.0 kg
Enceinte centrale
Désignation de modèle NX-C200
Type .............. Type à suspension acoustique à 2 voies avec blindage
magnétique
Pilote
Tweeter: 2,5 cm type blindage magnétique à dôme équilibré
Woofer: 5 cm type blindage magnétique à cône x 2
Puissance d’entrée nominale......................................................30 W
Puissance d’entrée maximum ..................................................100 W
Impédance.....................................................................................6
ponse en fréquences ............................100 Hz – 40 kHz (–10 dB)
Sensibili ..................................................................85 dB/2,83 Vm
Dimensions (L x H x P)........................................300 × 72 × 81 mm
Poids .........................................................................................1.1 kg
Réponse en fréquences
Le schéma ci-dessous illustre la réponse en fréquences du
Subwoofer SW-P330
Caisson de graves
Désignation de modèle SW-P330
Type ........Système Advanced YAMAHA Active Servo Technology
Pilote
.........................Cône 20 cm, type de blindage magnétique
Puissance..............................100 W (100 Hz, 5 avec THD= 10%)
Réponse en fréquences..............................................30 Hz – 200 Hz
Alimentation
Modèles pour le Canada et les Etats-Unis ...........CA 120 V, 60 Hz
Modèles pour l’Australie .....................................CA 240 V, 50 Hz
Modèles pour l’Europe et le Royaume-Uni .........CA 230 V, 50 Hz
Modèle pour l’Asie .................................220-240 V CA 50/60 Hz
Modèle pour la Corée........................................... 220 V CA/60 Hz
Modèle standard (Taiwan)....................................CA 120 V, 60 Hz
Consommation......................................................................... 85 W
Dimensions (L x H x P)................................. 232 × 415 × 388 mm
Poids ........................................................................................ 9.6 kg
Standard
Température en service .............................................+5 à +35°C
Humidité en service ..................... 5 à 90% (Sans Condensation)
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Le schéma ci-dessous illustre la réponse en fréquences du
Subwoofer SW-P330 combiné aux enceintes NX-S200.
*
Ce graphique ne présente pas les caractéristiques de réponse
en fréquence avec précision.
Caractéristiques Techniques
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
SW-P330
NX-S200
VOLUME
VORSICHT
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte diese
Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie danach diese Anleitung für
zukünftige Nachschlagzwecke an einem sicheren Ort auf.
2 Installieren Sie die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen, sauberen Ort, entfernt von
Fenstern, Wärmequellen, übermäßigen Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte.
Vermeiden Sie Quellen mit elektrischen Brummgeräuschen (z.B. Transformatoren und
Motoren). Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, setzen Sie die Lautsprecher
niemals Wasser oder Regen aus.
3 Um einer Verzug oder eine Verfärbung des Gehäuses zu
vermeiden, setzen Sie die Lautsprecher niemals direktem
Sonnenlicht oder übermäßiger Feuchtigkeit aus.
4
Vermeiden Sie eine Installation dieser Lautsprecher an Orten, an
welchen Objekte auf diese fallen und/oder diese Flüssigkeitstropfen
oder Flüssigkeitsspritzern ausgesetzt werden können.
5
Stellen Sie niemals die folgenden Objekte auf den Lautsprechern ab:
Andere Komponenten, da diese zu Beschädigung oder Verformung
der Oberfläche der Lautsprecher führen können;
Brennende Objekte (wie zum Beispiel Kerzen), da diese
Feuer verursachen und die Lautsprecher beschädigen oder
persönliche Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese verschüttet werden
kann, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender
oder zu Beschädigung der Lautsprecher kommen kann.
6
Stellen Sie die Lautsprecher nicht so auf, dass sie umgeworfen
oder von herabfallenden Objekten getroffen werden können.
Stabile Anordnung stellt besseren Sound sicher.
7 Falls Sie die Lautsprecher auf dem gleichen Regal oder Gestell
(Rack) wie den Platenspieler anordnen, kann es zu akustischer
Rückkopplung (Heulgeräuschen) kommen.
8
Sichere Anordnung oder Installation gehört zur Verantwortung des Anwenders.
YAMAHA übernimmt keine Haftung für Unfälle, die auf fehlerhafte Anordnung oder
Installation der Lautsprecher zurückzuführen sind.
9
Falls Sie Verzerrungen feststellen, reduzieren Sie den
Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler an Ihrem Verstärker.
Betreiben Sie Ihren Verstärker niemals bis zu einem Punkt, bei
welchem es zu „Begrenzungsverzerrung“ kommt. Anderenfalls
können die Lautsprecher beschädigt werden.
10
Falls Sie einen Verstärker mit einer Nennausgangsleistung verwenden, die höher als
die Nennbelastbarkeit der Lautsprecher ist, dann ist Vorsicht geboten, damit der
maximal zulässige Eingang der Lautsprecher nicht überschritten wird.
11
Reinigen Sie die Lautsprecher niemals mit chemischen Lösungsmittel, da sonst das
Finish beschädigt werden kann. Verwenden Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
12
Versuchen Sie niemals die Lautsprecher zu modifizieren oder selbst
zu reparieren. Wenden Sie sich an das qualifizierte YAMAHA-
Kundendienstpersonal, wenn Wartung erforderlich ist. Öffnen Sie
unter keinen Umständen das Gehäuse.
13
Bitte lesen Sie den Abschnitt „Störungsbeseitigung“ hinsichtlich der häufigsten
Bedienungsfehler durch, bevor Sie eine Störung der Lautsprecher annehmen.
Für den SW-330
1 Betreiben Sie dieses Gerät niemals im umgekehrten Zustand. Es
könnte überhitzt und möglicherweise beschädigt werden.
2
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an den Schaltern, Reglern oder
angeschlossenen Drähten an. Wenn Sie dieses Gerät transportieren
möchten, trennen Sie zuerst den Netzstecker und die an andere Geräte
angeschlossenen Drähte ab. Ziehen Sie niemals an den Drähten selbst.
3
Da dieses Gerät mit einem integrierten Leistungsverstärker ausgestattet ist, wird
Wärme von der Rückwand abgestrahlt. Ordnen Sie das Gerät entfernt von Wänden
an, wobei ein Abstand von mindestens 20 cm über, hinter und an beiden Seiten des
Gerätes eingehalten werden muss, um Feuer oder Beschädigung zu vermeiden.
Positionieren Sie das Gerät auch niemals mit nach unten gerichteter Rückseite auf
dem Boden oder einer anderen Unterlage.
4
Wenn Sie einen Luftbefeuchter verwenden, vermeiden Sie unbedingt Kondensation im
Inneren des Gerätes, indem Sie für ausreichenden Raum rund um das Gerät sorgen und
übermäßige Luftbefeuchtung vermeiden. Kondensation kann zu Feuer, Beschädigung
des Gerätes oder elektrischen Schlägen führen.
5
Decken Sie die Rückseite des Gerätes niemals mit einer Zeitung, einem Tischtuch,
einem Vorhang usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht beeinträchtigt wird. Falls die
Temperatur an der Innenseite dieses Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes oder persönlichen Verletzungen kommen.
6 Schließen Sie dieses Gerät erst dann an eine Netzdose an, wenn
alle anderen Anschlüsse fertig gestellt sind.
7
Die verwendete Netzspannung muss der auf der Rückseite angegebenen
Nennspannung entsprechen. Die Verwendung dieses Gerät mit einer
höheren als der vorgeschriebenen Netzspannung ist äußerst gefährlich und
kann zu Feuer, Beschädigung des Gerätes oder persönlichen Verletzungen
führen. YAMAHA übernimmt keine Haftung für Beschädigungen, die auf
die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen
Netzspannung zurückzuführen sind.
8
Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie
den Netzstecker während eines Gewitters von der Netzdose ab.
9
Die von diesem Gerät reproduzierten supertiefen Bassfrequenzen können zu
akustischer Rückkopplung (Heulgeräusche) mit einem Plattenspieler führen. In
diesem Fall entfernen Sie dieses Gerät von dem Plattenspieler.
10
Dieses Gerät kann beschädigt werden, wenn bestimmte Sounds
kontinuierlich mit hohem Lautstärkepegel ausgegeben werden. Falls
zum Beispiel Sinuswellen im Bereich von 20 Hz bis 50 Hz von einer
Tastschallplatte oder Bassklänge von einem elektronischen Instrument
usw. kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn die Nadel des
Tonabnehmers eines Plattenspielers die Oberfläche der Schallplatte
berührt, reduzieren Sie den Lautsrkepegel, um eine Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden.
11
Falls Sie verzerrte Geräusche (z.B. unnatürliches, intermittierendes „Rüttel“-
oder „Hämmer“-Geräusche) von diesem Gerät hören, reduzieren Sie den
Lautstärkepegel. Niedrige Frequenzen von extrem lauten Tonspuren von Filmen,
Sounds mit starken Bässen oder ähnliche laute Passagen von Schlagermusik
können das Lautsprechersystem beschädigen.
12
Die von den supertiefen Bassfrequenzen generierten Vibrationen können zu
Verzerrungen der auf dem Fernsehbildschirm angezeigten Bilder führen. In
diesem Fall entfernen Sie dieses Gerät von dem Fernsehgerät.
13 Wenn Sie das Netzkabel von der Netzdose abtrennen, ziehen Sie
immer an dem Netzstecker und niemals an dem Kabel.
14 Falls dieses Gerät für längere Zeit nicht verwendet werden soll
(wie zum Beispiel während Ihres Urlaubs), ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab.
15 Üben Sie niemals starken Druck auf das Netz des Subwoofers
aus. Das Netz könnte brechen oder das Gerät könnte
herunterfallen, sodass es zu Verletzungen kommt.
16
Stellen Sie keine fragilen Gegenstände neben dem Subwoofer auf. Der
von dem Subwoofer erzeugte Luftdruck kann diese Gegenstände
beschädigen und zu Fehlbetrieb oder Verletzungen führen.
VORSICHT: BITTE VOR INBETRIEBNAHME IHRES GERÄTES
DURCHLESEN.
WARNUNG
UM FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR ZU VERMEIDEN,
SETZEN SIE DIESES ELEKTRISCHE HAUSHALTGERÄT NIE-
MALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
1
Deutsch
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Lautsprecherpaket,
das aus den in der Tabelle aufgeführten Komponenten besteht.
Bitte überprüfen Sie, dass alle in der Tabelle aufgeführten
Komponenten enthalten sind.
Aktivservo-Verarbeitungs-Subwoofer-System mit integriertem
Leistungsverstärker.
Dieses Subwoofersystem (SW-P330) verwendet die
fortschrittliche YAMAHA-Aktivservo-Technologie (Advanced
YAMAHA Active Servo Technology), welche YAMAHA für
die Reproduktion von supertiefen Bassfrequenzen mit hoher
Qualität entwickelt hat. Dieser supertiefe Basssound bringt
einen mehr realistischen Effekt, der dem eines Theaters ähnelt,
zu Ihrer Stereo-Anlage.
Einleitung ...................................................... 2
Über diese Anleitung .................................................... 2
Verpackung Inhalt......................................... 2
Rollen und Layout der Lautsprecher.......... 3
Anordnung der Lautsprecher...................... 3
Anordnung des Center-Lautsprechers........................... 3
Anordnung des Subwoofers.......................................... 4
Anordnung der Front- und Surround-Lautsprecher ...... 4
Anschluss der Lautsprechrzer....................................... 6
Anschließen der Lautsprecherkabel
............................... 7
Verwendung des Subwoofers (SW-P330)..................... 8
Die Advanced Yamaha Active Servo-Technologie
(beim SW-P330) ....................................................... 9
Störungsbeseitigung.................................. 10
Technische Daten ....................................... 11
Modellname Kategorie Stückzahl
NS-P330
NX-S200
Satellitenlautsprecher
(Front/Surround)
4
NX-C200 Center-Lautsprecher 1
SW-P330 Subwoofer (Tieftöner) 1
NS-P336
NX-S200
Satellitenlautsprecher
(Front/Surround)
5
NX-C200 Center-Lautsprecher 1
SW-P330 Subwoofer (Tieftöner) 1
Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG
2
Das „NS-P330/NS-P336“ besteht aus vier/ünf Satellitenlautsprechern (Front/Surround), einem Center-Lautsprecher und
einem Subwoofer. Genießen Sie den großartigen Sound, den das YAMAHA 5.1/6.1-Kanal-Lautsprechersystem
„NS-P330/NS-P336“ bietet.
Diese Anleitung enthält nur Informationen über die Installationsmethoden oder technischen Daten dieser Lautsprecher.
Für Informationen über den Anschluss der Lautsprecher an Ihre YAMAHA verstärker siehe die Anleitung verstärker.
Diese Anleitung wurde noch vor Abschluss der endgültigen Produktentwicklung gedruckt. Aufgrund von
Bedienungsaktualisierungen und anderen Gründen können die technischen Daten des tatsächlichen Produkts oder der
Verpackung von dem Inhalt dieser Anleitung abweichen.
Dieses Produkt schließt die folgenden Artikel ein. Bevor Sie die Lautsprecher installieren, stellen Sie sicher, dass alle
Artikel in dem Karton vorhanden sind.
Kabel und Installationsteile
Einleitung
Satellitenlautsprecher (Front/
Surround/
Surround-Box
*
) NX-S200
Center-Lautsprecher
NX-C200 (1 Stück)
Subwoofer (Tieftöner)
SW-P330 (1 Stück)
*
f
ü
r NS-P336
4 Stück : NS-P330
5 Stück : NS-P336
Über diese Anleitung
Verpackung Inhalt
4 Sätze (16 Stück) : NS-P330
5 Sätze (20 Stück) : NS-P336
Subwoofer-Kabel
(1 Stift, 5 m, 1 Stück)
Schrauben (M4 x 10)
(für Front-/Surround-
Lautsprecher)
Lautsprecher-Kabel
(4 m/3 Stück)
Rutschfeste Kissen
(für Subwoofer, 1 Satz:
4 Stück)
Befestigungselemente
(für Center-Lautsprecher, 2 Stück)
Rutschfeste Kissen
(für Front-/Surround-
Lautsprecher)
Einbauhalterungen
(für Front-/Surround-
Lautsprecher)
(15 m)
2 units : NS-P330
3 units : NS-P336
4 Stück : NS-P330
5 Stück : NS-P336
4 Stück : NS-P330
5 Stück : NS-P336
3
Deutsch
Jeder Lautsprecher weist eine unterschiedliche Rolle auf, die auf dem Typ des jeweils erzeugten Sounds beruht. Dieser Abschnitt
erläutert die Hauptrollen jedes Lautsprechers und ein empfohlenes Lautsprecher-Layout.
Center-Lautsprecher
Stellen Sie diesen auf der Oberseite des Fernsehers oder in einem
TV-Gestell ab, so dass der Lautsprecher und der Fernseher
vertikal ausgerichtet sind.
Hauptrollen: Erzeugt Sounds, die gegen die Mitte des Bildschirms
gerichtet sind, wie zum Beispiel der Dialog oder die Gesangsstimme.
Front-Lautsprecher (L, R)
Ordnen Sie die linken/rechten Front-Lautsprecher an beiden
Seiten des Fernsehers im gleichen Abstand an.
Hauptrollen: Erzeugt die Frontkanal-(Stereo)-Sounds und die Effektsounds.
Surround-Lautsprecher (L, R)
Ordnen Sie die linken/rechten Surround-Lautsprecher hinter der
Hörposition an. (Es wird empfohlen, diese Lautsprecher in einer
Höhe von 1,8 m und gegen die Hörposition gerichtet anzuordnen.)
Hauptrollen: Erzeigt die Surround-Sounds und die Effektsounds.
Hintere Surround-Box (nur bei NS-P336-
Systemen)
Die mittlere Surround-Box muss sich hinter der Hörposition
befinden, und zwar exakt zwischen der linken und rechten
Surround-Box (auch wieder 1,8m über dem Boden).
Subwoofer (Tieftöner)
Ordnen Sie den Subwoofer in der nähe eines Front-Lautsprechers
an und richten Sie ihn etwas gegen die Mitte des Raumes, um
Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
Hauptrollen: Erzeugt die Basssounds und Niederfrequenzsounds
Falls die Lautsprecher zu Interferenzen mit dem Fernsehempfang führen, kann es zu Rauschstörungen am Fernsehbildschirm
kommen. In einem solchen Fall entfernen Sie die Lautsprecher etwas von dem Fernseher.
Die von dem Subwoofer erzeugten Basssounds können unterschiedlich gehört werden, abhängig von der Hörposition und der Subwoofer-Anordnung.
Um die gewünschten Sounds genießen zu können, versuchen Sie die Anordnung des Subwoofers in Abhängigkeit von der Hörposition zu ändern.
Um hochwertigen Sound genießen zu können, müssen Sie die Lautsprecher an geeigneten Positionen anordnen und richtig installieren.
Nachdem Sie sich für ein Lautsprecher-Layout entschieden haben (siehe obigen Abschnitt „Rollen und Layout der Lautsprecher“),
befolgen Sie den nachfolgenden Vorgang für die Installation der Lautsprecher.
Wenn Sie den Center-Lautsprecher auf dem Fernseher abstellen,
verwenden Sie die mitgelieferten Befestigungselemente, um den
Lautsprecher zu sichern.
Ordnen Sie den Lautsprecher nicht auf dem Fernseher an, falls
die Oberseite des Fernsehers nicht waagerecht oder schmäler
als die Unterseite des Lautsprechers ist. Anderenfalls kann der
Lautsprecher herabfallen. In diesem Fall ordnen Sie den
Lautsprecher in einem TV-Gestell oder auf ebenem Boden an.
Bevor Sie die Befestigungselemente an dem Fernseher anbringen,
reinigen Sie dessen Oberfläche mit einem trockenen Tuch. Eine
schmutzige oder nasse Oberfläche kann die Haftfähigkeit
schwächen, so dass der Lautsprecher herunter fallen kann.
Berühren Sie die Klebefläche der Befestigungselemente nicht, nachdem
Sie die Schutzfolien abgezogen haben. Anderenfalls kann die Haftfähigkeit
geschwächt werden, so dass der Lautsprecher herunter fallen kann.
Rollen und Layout der Lautsprecher
Front-Lautsprecher (R)
Surround-
Lautsprecher (L)
Subwoofer (Tieftöner)
Center-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher (R)
Front-
Lautsprecher (L)
1,8 m
Surround-Box (für
NS-P336)
Hinweise
Anordnung der Lautsprecher
Anordnung des Center-Lautsprechers
Ziehen Sie die
Schutzfolie ab
Befestigungselement
Hinweise
4
Anordnung der Lautsprecher
Bringen Sie die rutschfesten Kissen an der Unterseite des
Subwoofers an, und stellen Sie danach den Subwoofer auf einem
ebenen, harten Boden ab.
y
Die Verwendung der rutschfesten Kissen verhindert ein
Verrutschen des Subwoofers bei Vibrationen und stabilisiert die
Qualität des erzeugten Sounds.
Sie können die Front- und Surround-Lautsprecher auf dem Boden oder in einem Gestell abstellen bzw. an einer Wand anbringen. Sie
können diese auch auf YAMAHA Lautsprecherstativen „SPS-200“ oder im Fachhandel erhältlichen Lautsprecherstativen anordnen.
Bitte wählen Sie die Installationsmethoden, die geeignet für das Layout Ihres Hörraumes sind.
Anordnen am Boden oder in einem Gestell
Bringen Sie die rutschfesten Kissen an der Unterseite jedes
Lautsprechers an, und stellen Sie diese danach auf ebenen, harten
Unterlageflächen ab.
y
Die Verwendung der rutschfesten Kissen verhindert ein
Verrutschen der Lautsprecher bei Vibrationen und stabilisiert die
Qualität des erzeugten Sounds.
Anbringen an einer Wand
Sie können die Lautsprecher an einer Wand anbringen, indem Sie
im Fachhandel erhältliche Schrauben verwenden (Durchmesser:
3,5 bis 4mm, Länge: 20 mm oder mehr). One speaker requires
two screws. Um alle Lautsprecher an einer Wand anzubringen,
müssen Sie acht Schrauben vorbereiten.
1 Installieren Sie zwei Schrauben an der Wand,
an der Sie einen Lautsprecher anordnen
möchten.
2 Hängen Sie den Lautsprecher auf den
Schrauben auf, indem Sie die Bohrungen an
der Rückseite des Lautsprechers benutzen.
Anordnung des Subwoofers
Herausnehmen
Anordnung der Front- und Surround-Lautsprecher
110 mm
10 mm
20 mm oder mehr
Schrauben (3,5 bis 4 mm Durchmesser,
im Fachhandel erhältlich)
110 mm
Rutschfestes Kissen
5
Deutsch
Anordnung der Lautsprecher
Ein Lautsprecher weist ein Gewicht von etwa 1,0 kg auf. Um einen Lautsprecher unter Verwendung von Schrauben an einer Wand
anbringen zu können, muss die Wand stabil sein. Bringen Sie niemals einen Lautsprecher an einer Wand an, die aus schwachen
Materialien wie Putzgips oder Sperrholz hergestellt ist. Anderenfalls kann der Lautsprecher herabfallen.
Verwenden Sie nur die spezifizierten Schrauben, um einen Lautsprecher an einer Wand anzubringen. Falls Sie von den spezifizierten Schrauben
abweichende Klemmen verwenden, wie zum Beispiel kurze Schrauben, Nägel oder doppelseitiges Klebeband, kann der Lautsprecher herunter fallen.
Wenn Sie die Lautsprecher anschließen, befestigen Sie die Lautsprecherkabel so, dass sich die Kabel nicht lösen. Falls sich Ihr Fuß
oder Ihre Hand versehentlich in einem losen Lautsprecherkabel verfängt, kann der Lautsprecher herunter fallen.
Nachdem Sie jeden Lautsprecher installiert haben, überprüfen Sie, dass der Lautsprecher sicher befestigt ist. YAMAHA übernimmt
keine Haftung für Unfälle, die auf fehlerhafte Installation zurückzuführen sind.
Anbringen auf einem Lautsprecherstativ
Sie können die Lautsprecher auch auf YAMAHA Lautsprecherstativen „SPS-200“ (Satz aus zwei Stativen, Option) oder im
Fachhandel erhältlichen Lautsprecherstativen anordnen. Falls Sie im Fachhandel erhältliche Lautsprecherstative verwenden, befolgen
Sie den nachfolgenden Vorgang, um die mitgelieferte Einbauhalterung an einem Lautsprecher anzubringen. Falls Sie YAMAHA
Lautsprecherstative „SPS-200“ verwenden, müssen Sie den folgenden Vorgang nicht ausführen.
Für Informationen über das Anbringen eines Lautsprechers auf dem Lautsprecherstativ siehe die Anleitung für das Lautsprecherstativ,
das Sie verwenden möchten.
YAMAHA Lautsprecherstativ „SPS-200“ (Satz von zwei Stativen, Option)
Um einen Lautsprecher auf einem YAMAHA
Lautsprecherstativ „SPS-200“ zu montieren, siehe die
Anleitung des Lautsprecherstativs.
* Dieses Produkt ist vielleicht in bestimmten Regionen
nicht erhältlich. Für Informationen wenden Sie sich an
den Fachhändler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben, oder an Ihren nächsten YAMAHA-
Kundendienst.
Beim Anbringen an einen Boxenständer
1 Bringen Sie die Einbauhalterung an dem
Lautsprecher an, indem Sie die mitgelieferte
Schraube verwenden.
Der vorspringende Teil der Halterung sollte in die
Nut an der Basis des Lautsprechers eingreifen.
2 Montieren Sie den Lautsprecher auf dem
Lautsprecherstativ, indem Sie die Bohrungen
der Einbauhalterung verwenden.
Um einen Lautsprecher an einem im Fachhandel
erhältlichen Lautsprecherstativ anzubringen,
benötigen Sie zwei Schrauben (Durchmesser: 4 mm,
Federscheiben und Unterlegescheiben. Für weitere
Informationen siehe die Anleitung des von Ihnen
verwendeten Lautsprecherstativs.
Hinweise
Einbauhalterung
(mitgeliefert)
Schraube (mitgeliefert)
60 mm
SPS-200
6
Anordnung der Lautsprecher
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers und anderer Audio/Video-Komponenten niemals an eine Netzdose an, bevor nicht alle
anderen Kabelanschlüsse fertig gestellt wurden.
Anschluss der Lautsprecher
Hinweise
VOLUME INPUT
POWER
ON
OFF
INPUT
An die Netzdose
Center-Lautsprecher
Mittlere Surround-Box
(NS-P336-System)
Subwoofer
(Tieftöner)
Verstärker
Frontlautsprecher Surround-Lautsprecher
Rechts RechtsLinks Links
Hinweis: Die Rückseite Ihres
Verstärkers sieht vielleicht
etwas anders aus.
7
Deutsch
Anordnung der Lautsprecher
Die Lautsprecherkabel sollten immer so kurz wie möglich
gehalten werden. Bündeln Sie sie niemals mit anderen
Kabeln und rollen Sie sie nicht zu einem Knäuel auf. Bei
falschen oder mangelhaften Verbindungen geben die
Boxen eventuell keine Signale aus.
Vor dem Anschluss
Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der
einzelnen Lautsprecherkabel, indem Sie den Mantel
abdrehen.
Hauptlautsprecher / Centerlautsprecher
Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen
Lautsprecherkabel (4 m). Die eine Seite des
Lautsprecherkabels ist weiß und die andere Seite ist
schwarz.
Schließen Sie die (+) Klemmen sowohl des Lautsprechers
als auch des Verstärkers unter Verwendung der roten Seite
des Kabels an. Schließen Sie die (–) Klemmen der beiden
Komponenten unter Verwendung der schwarzen Seite an.
.
Hintere Lautsprecher / Hinterer
Centerlautsprecher (für NS-P336)
Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen
Lautsprecherkabel (15 m). Eine Seite des mitgelieferten
Lautsprecherkabels ist mit einer grauen Linie
und die andere Seite mit keiner Markierung versehen.
Schließen Sie die (+) Klemmen sowohl des Lautsprechers
als auch des Verstärkers unter Verwendung der Kabelseite
mit der grauen Linie an. Schließen Sie die (–) Klemmen
der beiden Komponenten unter Verwendung der
Kabelseite ohne Linie an.
Sorgen Sie dafür, dass blank liegende Adern niemals die Adern
des anderen Pols berühren, weil das zu Schäden an der Box oder
dem Verstärker führen kann.
Verbindungen:
Verbinden Sie die Front-, Mitten- und Surround-Boxen
(sowie die mittlere Surround-Box des NS-P336-
Systems) mit den Lautsprecherklemmen des
Verstärkers. Verwenden Sie die beiliegenden Kabel.
Die Kabel sind mit Markierungen versehen: FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (sowie
REAR C beim NS-P336). Verbinden Sie diese Kabel
mit der zutreffenden Box (siehe die Abbildung auf
page 6).
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel
auf die richtige Polarität (+, –). Wenn Sie die Pole
nämlich vertauschen, wirkt der Ton unnatürlich bzw.
ist der Bass zu leise.
Schließen Sie nur jeweils eine Front- bzw. Surround-
Box an die betreffenden Klemmen des Verstärkers
an (also eine an die „L”-Klemmen und eine andere
an die „R”-Klemmen).
Den Subwoofer müssen Sie mit einem Line-Ausgang
(RCA/Cinch) des Verstärkers verbinden.
Bei Verwendung eines DSP-Verstärkers (oder AV-
Receivers) von Yamaha müssen Sie die SUB-
WOOFER-Buchse (bzw. LOW PASS usw.) des
DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers) mit der
INPUT-Buchse des Subwoofers verbinden.
Anschließen der Bausteine und des Sub-
woofers ans Netz
Nach Herstellen aller Boxenanschlüsse (inklusive
Subwoofer) können Sie den Verstärker, die übrigen
Audio-/Video-Bausteine sowie den Subwoofer an eine
geeignete Steckdose anschließen. Stellen Sie den
VOLUME-Regler des Subwoofers auf „0”, bevor Sie sich
an den Pegelabgleich der Boxen (siehe page 8) machen.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Richtig
Falsch
Rot: positiv (+)
Schwarz:
negativ (–)
Rot
Rot: positiv (+)
Schwarz:
negativ (–)
Graue Linie
Hinweis
8
Anordnung der Lautsprecher
1Netzanzeige
Leuchtet GRÜN, wenn der POWER-Schalter (4) auf
„ON” gestellt wird. Erlischt, wenn sich der POWER-
Schalter in der „OFF”-Position befindet.
2VOLUME-Regler
Hiermit kann die Lautstärke eingestellt werden.
Drehen Sie ihn nach rechts, um die Lautstärke zu
erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
3INPUT-Anschluss
Hier muss das vom Verstärker kommende
Signalkabel angeschlossen werden.
4POWER-Schalter
Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um den
Subwoofer einzuschalten. Wenn der Subwoofer
eingeschaltet ist, leuchtet die Netzanzeige (1) auf
der Rückseite grün. Stellen Sie diesen Schalter auf
OFF, um den Subwoofer auszuschalten.
Voreinstellung der Subwoofer-Lautstärke
Vor Einschalten des Subwoofers müssen Sie den
nachstehend beschriebenen Pegelabgleich zwischen dem
Subwoofer und den Frontboxen vornehmen.
1 Stellen Sie den VOLUME-Regler auf den
Mindestwert (0).
2 Schalten Sie alle Bausteine ein.
3 Drücken Sie den POWER-Schalter in die ON-
Position.
Die Netzanzeige auf der Rückseite leuchtet nun grün.
4 Starten Sie die Wiedergabe einer
Signalquelle mit zahlreichen
Bassfrequenzen. Stellen Sie die Lautstärke
des Verstärkers auf den gewünschten Wert.
5 Erhöhen Sie nun allmählich die Lautstärke
des Subwoofers, bis die Balance zwischen
dem Bass und den übrigen Frequenzen
ausgewogen erscheint. In der Regel sollte
der Regler so eingestellt werden, dass der
Bass bei eingeschaltetem Subwoofer etwas
betonter ist als bei ausgeschaltetem
Subwoofer.
6 Stellen Sie die Lautstärke des Verstärkers
nun auf den gewünschten Wert.
•Wenn Sie die Frontboxen (NX-S200) durch andere
Boxen ersetzen, müssen Sie den Pegel des
Subwoofers eventuell erneut justieren.
•Weitere Hinweise zum VOLUME-Regler finden Sie
unter „Frequenzgrafik” auf page 11.
Verwendung des Subwoofers (SW-P330)
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
Rückseite
9
Deutsch
Anordnung der Lautsprecher
Die Theorie der „Active Servo”-Technologie von
Yamaha beruht auf zwei Faktoren: Der Helmholtz-
Resonanz und der negativen Impedanztreibung.
„Active Servo Processing”-Lautsprecher geben die
Bassfrequenzen über einen „Luft-Woofer”, d.h. eine
Öffnung der Box, aus.
Diese Öffnung übernimmt die Funktion eines Tief-
töners in einem konventionellen Lautsprechersystem
und ersetzt diesen vollwertig.
Signale mit niedriger Amplitude können laut der
Helmholtz-Theorie über diese Öffnung als Schall-
wellen mit einer weitaus größeren Amplitude aus-
gegeben werden, sofern die Abmessungen der
Öffnung in einem festgelegten Verhältnis zum Box-
envolumen stehen. Außerdem muss die Amplitude
der Schallwellen im Boxgehäuse einerseits präzise
und andererseits kräftig genug sein, um die „Last”
der Luft im Boxeninneren zu überwinden.
Dieses Problem wurde durch die Entwicklung eines
Verstärkertyps gelöst, der speziell aufbereitete Sig-
nale ausgibt. Wenn der elektrische Widerstand der
Schwingspule auf Null reduziert wird, ist die
Auslenkung der Lautsprechereinheit nämlich im
Verhältnis zur Signalspannung linear. Das wird in
diesem System durch Verwendung eines speziellen
Verstärkers mit einer negativ impedanten Ausgang-
streibung erzielt, welche die Ausgangsimpedanz des
Verstärkers subtrahiert.
Dank der negativ impedanten Treiberschaltungen
kann der Verstärker sehr präzise, tieffrequente
Wellenformen mit geringer Amplitude ausgeben,
deren Dämpfungsmerkmale für diese Anwendung
optimal sind.
Das Boxengehäuse strahlt diese Wellenformen dann
als Signale mit hoher Amplitude ab. Dank des Aus-
gangstreiberverstärkers mit negativer Impedanz und
der Boxenkonstruktion mit Helmholtz-Resonanz
kann dieses System ein breites Frequenzspektrum
mit exzellenter Qualität und minimaler Verzerrung
ausgeben.
Das soeben beschriebene Verfahren liegt der kon-
ventionellen Active Servo-Technologie von Yamaha
zugrunde.
Die neue Active Servo-Technologie –Advanced
Yamaha Active Servo Technology– verwendet
„Advanced Negative Impedance Converter”-
Schaltungen (ANIC), die es einem herkömmlichen
Wandler mit negativer Impedanz erlauben, die
Subtraktion dynamisch zu gestalten und somit einen
in jeder Situation optimalen Wert zum Variieren der
Lautsprecherimpedanz zu erzeugen. Diese neuen
ANIC-Schaltungen erlauben es der „Advanced
Yamaha Active Servo”-Technologie, die Leistung
stabiler zu halten und einen höheren Schalldruck zu
erzeugen als mit einem Active Servo-System von
Yamaha möglich wäre. Die Basswiedergabe wirkt
somit natürlicher und dynamischer.
Die Advanced Yamaha Active Servo-Technologie (beim SW-P330)
Bass-Signale mit
hoher Amplitude
Gehäuse
Port
Luft-Woofer
(Helmholtz-Resonator)
Fortschrittlicher Wandler
mit negativer Impedanz
Aktiver Ser-
voverstärker
Signale mit geringer Impedanz
Signale
STÖRUNGSBESEITIGUNG
10
Falls ein Problem mit Ihren Lautsprechern auftreten sollte, überprüfen Sie Folgendes: Falls Sie Ihr Problem anhand der
folgenden Abhilfen nicht lösen können, oder wenn Ihr Problem nicht aufgeführt ist, wenden Sie sich an den Fachhändler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder an den nächsten YAMAHA-Kundendienst.
Störungsbeseitigung
Problem Ursache Abhilfe
Die Lautsprecher erzeugen
keinen Ton.
Die Lautstärke ist auf den minimalen
Pegel eingestellt.
Stellen Sie die Lautstärke an dem an
die Lautsprecher angeschlossenen A/
V-Gerät ein.
Die Stummschaltfunktion ist
aktiviert.
Deaktivieren Sie die
Stummschaltfunktion an dem an die
Lautsprecher angeschlossenen A/V-
Gerät ein.
Die Eingangseinstellung ist
fehlerhaft.
Wählen Sie die geeignete
Eingangseinstellung an dem an die
Lautsprecher angeschlossenen A/V-
Gerät ein.
Die Kabel sind fehlerhaft
angeschlossen.
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse
in Ihrer Anlage. Für Einzelheiten
siehe „Anschluss der Lautsprecher“
(Seite 6).
Ein bestimmter Lautsprecher
erzeugt keinen Ton.
Da jeder Lautsprecher eine
unterschiedliche Rolle aufweist,
abhängig von dem jeweils erzeugten
Sound, können manche Lautsprecher
in manchen Fällen vielleicht keinen
Ton abstrahlen.
Für Einzelheiten siehe „Rollen und
Layout der Lautsprecher“ (Seite 3).
Abhängig von den
Lautsprechereinstellungen oder
Wiedergabemodi, die an dem an die
Lautsprecher angeschlossenen A/V-
Gerät verwendet werden, strahlen
manche Lautsprecher in manchen
Fällen keinen Ton ab.
Für Einzelheiten siehe die Anleitung
des A/V-Gerätes.
Die Lautstärke für den Lautsprecher
ist auf den minimalen Pegel
eingestellt.
Stellen Sie die Lautstärke an dem an
den Lautsprecher angeschlossenen
A/V-Gerät ein.
Das Kabel ist fehlerhaft
angeschlossen.
Überprüfen Sie den Kabelanschluss
zwischen dem Lautsprecher und dem
A/V-Gerät.
Der Subwoofer erzeugt
ungewöhnliche Sounds.
Der Subwoofer ist nicht richtig
angeordnet.
Für Einzelheiten siehe „Rollen und
Layout der Lautsprecher“ (Seite 3).
Das Subwoofer-Kabel ist fehlerhaft
angeschlossen.
Überprüfen Sie den Kabelanschluss zwischen
dem Subwoofer und dem A/V-Gerät
.
Der Tonpegel ist zu niedrig.
Sie geben eine Klangquelle wieder, die
inadäquate Bassfrequenzen enthält.
Geben Sie eine Klangquelle wieder,
die mehr Bassfrequenzen enthält.
Das Gerät geht nicht an, obwohl
sich der POWER-Schalter in der
ON-Position befindet.
Der Netzstecker ist nicht vollständig
angeschlossen.
Schieben Sie den Netzschalter in die
OFF-Position und schließen Sie das
Netzkabel vollständig an.
11
Deutsch
Satellitenlautsprecher (Front/Surround)
Modellname NX-S200
•Typ
2-Weg magnetisch abgeschirmter Typ mit Acoustic Suspension
•Treiber
Hochtöner: 2,5 cm Balanced-Dome magnetisch abgeschirmter
Typ
Tieftöner: 5 cm Konus, magnetisch abgeschirmter Typ x 2
Nenneingangsleistung................................................................30 W
Maximale Eingangsleistung.....................................................100 W
Impedanz.......................................................................................6
Frequenzgang............................................................ 100 Hz~40 kHz
Empfindlichkeit .........................................................85 dB/2,83 Vm
Abmessungen (B x H x T) ....................................72 × 230 × 81 mm
Gewicht.....................................................................................1,0 kg
Center-Lautsprecher
Modellname NX-C200
•Typ
2-Weg magnetisch abgeschirmter Typ mit Acoustic Suspension
•Treiber
Hochtöner: 2,5 cm Balanced-Dome magnetisch abgeschirmter
Typ
Tieftöner: 5 cm Konus, magnetisch abgeschirmter Typ x 2
Nenneingangsleistung................................................................30 W
Maximale Eingangsleistung.....................................................100 W
Impedanz.......................................................................................6
Frequenzgang............................................................ 100 Hz~40 kHz
Empfindlichkeit .........................................................85 dB/2,83 Vm
Abmessungen (B x H x T) ....................................300 × 72 × 81 mm
Gewicht.....................................................................................1,1 kg
Frequenzgrafik
Die hier gezeigte Grafik vertritt den Frequenzgang des
Subwoofers SW-P330.
Subwoofer (Tieftöner)
Modellname SW-P330
Typ.....Fortschrittliches YAMAHA Aktivservo-Technologie-System
Treiber ........................20 cm Konus, magnetisch abgeschirmter Typ
Ausgangsleistung
..................... 100 W (100 Hz, 5 bei THD= 10%)
Frequenzgang ............................................................30 Hz – 200 Hz
Stromversorgung
Modelle für USA und Kanada.............................. AC 120 V/60 Hz
Modell für Australien........................................... AC 240 V/50 Hz
Modelle für Groflbritannien und Europa ............ AC 230 V/50 Hz
Modell für Asein ..................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
Modell für Korea ................................................. AC 220 V/60 Hz
Universalmodell (Taiwan ) ........................ AC 110-120 V, 50/60 H
Leistungsaufnahme ................................................................. 85 W
Abmessungen (B x H x T) ............................... 232 × 415 × 388 mm
Gewicht .................................................................................... 9,6 kg
General
Betriebstemperaturbereich ............................................+5 bis +35°C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich ........................................ 5 bis 90%
Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
Die hier gezeigte Grafik vertritt den Frequenzgang des
Subwoofers SW-P330 im Zusammenspiel mit den
NX-S200 Boxen.
*
Dieses Schaubild zeigt die tatsächlich
Frequenzgangcharakteristiken nicht genau an.
Technische Daten
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
SW-P330
NX-S200
VOLUME
OBSERVERA
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga
nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för
framtida referens.
2 Installera högtalarna på ett svalt, torrt, rent ställe – på visst
avstånd från fönster, värmekällor, vibrationskällor, damm, fukt
eller kyla. Undvik källor med elektriskt surrande (t.ex.
transformatorer och motorer). Utsätt inte högtalarna för regn eller
vatten då detta skapar risk för brand eller elstötar.
3 Utsätt inte högtalarna för direkt solljus eller hög luftfuktighet för
att undvika att högtalarlådan slår sig eller missfärgas.
4 Undvik att placera högtalarna på ett ställe där främmande
föremål falla ner på dem och/eller där de kan utsättas för vätska
som droppar eller stänker.
5 Placera inte något av följande föremål ovanpå högtalarna:
Andra komponenter då sådana kan orsaka skador på eller
missfärgning av högtalarnas yta.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på högtalarna eller personskador.
Saker som innehåller vätska, om vätska spillas ut skapar det
risk för elstötar för användaren eller skador på högtalarna.
6 Placera inte högtalarna på ställen där de lätt kan vältas omkull
eller där saker riskerar att ramla ner. Ett stadigt underlag ger
också bättre ljud.
7 Om högtalarna placeras på samma hylla eller stereobänk som den
analoga skivspelaren kan det resultera i återkoppling.
8 Säker placering eller installation är ägarens ansvar. YAMAHA åtar
sig inget ansvar för olyckshändelser som orsakats av felaktig
placering eller installation av högtalare.
9 Om ljudet är förvrängt, sänk volymen på förstärkaren.
Förstärkaren ska inte drivas så hårt att den börjar “klippa” ljudet.
I annat fall kan högtalarna skadas.
10 När en förstärkare som har en vägd uteffekt som är högre än den
nominella ineffekten för högtalarna, bör man vara extra försiktig
så att högtalarnas maximala ineffekt inte överskrids.
11 Rengör inte högtalarna med kemiska lösningar eftersom det kan
skada ytbehandlingen. Annd en ren, torr trasa.
12 Försök inte att förändra eller laga högtalarna. Kontakta
kvalificerad YAMAHA servicepersonal om servicebehov
föreligger. Öppna inte under några omständigheter höljet.
13 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att högtalarna är bristfälliga.
För SW-P330
1 Denna enhet får inte användas upp och ner. Den kan bli
överhettad och möjligen skadas av detta.
2 Hantera inte tangenter, reglage eller anslutningskablar onödigt
hårdhänt. När denna enhet ska flyttas, koppla först loss
stickproppen och de kablar som är anslutna till annan utrustning.
Dra aldrig i själva kablarna.
3 Eftersom denna enhet har en inbyggd effektförstärkare, avges
värme från bakpanelen. Ställ inte enheten för nära väggar, och
lämna ett fritt utrymme på minst 20 cm ovanför, bakom och på
båda sidor om enheten för att undvika risk för brand eller skada.
Lägg inte heller enheten med bakpanelen vänd neråt på golvet
eller andra ytor.
4 När en luftfuktare används, se till att det inte bildas kondensering
inuti denna enhet genom att ha tillräckligt med ledigt utrymme
runt enheten. Undvik att luften i rummet får för hög fuktighet.
Kondensering kan orsaka brand, skada på enheten, eller elstötar.
5 Täck aldrig över bakpanelen på denna enhet med en tidning, duk,
gardin etc. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten,
eller personskador.
6 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
7 Använd endast den spänning som står angiven på bakpanelen.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna
är farligt och kan orsaka brand, skador på enheten, eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
8 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
9 Superbasfrekvenser som återges av denna enhet kan orsaka att en
analog skivspelare genererar akustisk återkoppling. Flytta i så fall
enheten bort från skivspelaren.
10 Denna enhet kan skadas om vissa ljud matas ut kontinuerligt på
hög volymnivå. När till exempel 20Hz–50Hz sinusvågor från en
testskiva eller basljud från ett elektronikinstrument etc. matas ut
kontinuerligt, eller när skivspelarens nål läggs på skivan, ska
volymnivån sänkas för att undvika att enheten skadas.
11 Om du hör förvrängt ljud (dvs. onaturliga, oregelbundet
“knäppande” eller “hamrande” ljud) från denna enhet, sänk
volymnivån. Extremt högljudda filmsoundtrack med låg
frekvenser, bastunga ljud, eller likaledes högljudda musikavsnitt
kan skada högtalarsystemet.
12 Vibrationer som genereras av superbasfrekvenser kan störa tv-
bilden. Flytta i så fall enheten bort från tv-apparaten.
13 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
anndas under en längre tid (t.ex. under semestern, etc.).
15 Det skyddande nätet på subwoofern tål inte att utsättas för tryck.
Nätet kan gå sönder eller enheten kan falla omkull, vilken kan
orsaka personskador.
16 Placera inte några bräckliga föremål bredvid subwoofern.
Lufttrycket som skapas av subwoofern kan spräcka föremålen
och orsaka tekniskt fel eller personskada.
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1
Svenska
Denna produkt är ett högtalarpaket bestående av de delar som
upptas i tabellen.
Vad god kontrollera för att vara säker på att alla delar som är
listade i tabellen har medföljt.
Active Servo Processing Subwoofer System med inbyggd
effektförstärkare.
Detta subwoofersystem (SW-P330) använder Advanced
YAMAHA Active Servo Technology som YAMAHA har
utvecklat för att återge superbasljud av hög kvalitet. Detta
superbasljud gör att stereoanläggningens ljud förstärks och ger
en realistisk känsla av att sitta i en biograf.
Inledning........................................................ 2
Angående denna bruksanvisning.............................. 2
Förpackningens Innehåll ............................. 2
Högtalarnas Roller och Placering ............... 3
Placering av Högtalarna............................... 3
Placering av centerhögtalaren .................................. 3
Placering av subwoofern.......................................... 4
Placering av front- och surroundhögtalarna............. 4
Anslutning av högtalarna ......................................... 6
Anslutning av högtalarkablar ................................... 7
Användning av lågbashögtalaren (SW-P330) .......... 8
Advanced Yamaha Active Servo Technology
(gäller lågbashögtalaren SW-P330) ..................... 9
Felsökning................................................... 10
Tekniska data .............................................. 11
Modellbeteckning Kategori Antal delar
NS-P330
NX-S200
Satellithögtalare
(för front/surround)
4
NX-C200 Centerhögtalare 1
SW-P330 Subwoofer 1
NS-P336
NX-S200
Satellithögtalare
(för front/surround)
5
NX-C200 Centerhögtalare 1
SW-P330 Subwoofer 1
Innehåll
INLEDNING
2
“NS-P330/NS-P336” består av fyra/fem satellithögtalare (front/surround), en centerhögtalare, och en subwoofer. Vi
hoppas att ni kommer att få stort nöje av YAMAHA 5.1/6.1-kanals högtalarsystem “NS-P330/NS-P336”.
Denna bruksanvisning ger endast information om installationsmetoder eller tekniska data för högtalarna. För
information om hur högtalarna ska anslutas till YAMAHA
förstärkare, se bruksanvisningen för produkten i fråga.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. På grund av förbättringar och andra orsaker, kan
tekniska data för den faktiska produkten eller produktens utseende skilja sig från innehållet i denna bruksanvisning.
Denna produkt inkluderar följande saker. Innan högtalarna installeras, kontrollera att alla saker finns i lådan.
Kablar och installationsdelar
Inledning
Satellithögtalare (för front/surround/bakre
surroundhögtalare
*
)
NX-S200
Centerhögtalare
NX-C200 (1 styck)
Subwoofer
SW-P330 (1 styck)
*
för NS-P336
4 stycken : NS-P330
5 stycken : NS-P336
Angående denna bruksanvisning
Förpackningens Innehåll
2 stycken : NS-P330
3 stycken : NS-P336
4 stycken : NS-P330
5 stycken : NS-P336
4 stycken : NS-P330
5 stycken : NS-P336
4 uppsättninga
(16 stycken) : NS-P330
5 uppsättninga
(20 stycken) : NS-P336
Subwooferkabel
(1 stift, 5 m, 1 styck)
Skruvar (M4 × 10)
(för front/surroundhögtalare)
Högtalarkablar
(4 m/3 styck)
Glidskydd
(för subwoofer, 1
uppsättning: 4 stycken)
Fästanordning
(för centerhögtalare, 2 stycken)
Glidskydd
(för front/surroundhögtalare)
Byglar
(för front/surroundhögtalare)
(15 m)
3
Svenska
Varje högtalare har olika roller på grundval av den typ av ljud som varje högtalare återger. I detta avsnitt förklaras varje högtalares
huvudsakliga roll och en rekommenderad högtalarlayout.
Centerhögtalare
Placeras ovanpå teven eller på en hylla i tv-bänken så att
högtalaren och teven är i linje vertikalt.
Huvudsaklig roll: Återger ljud riktade mot skärmens mitt som till
exempel dialoger eller sång.
Fronthögtalare (vänster, höger)
Placera de vänstra/högra fronthögtalarna på båda sidor om teven
på samma avstånd.
Huvudsaklig roll: Återger frontkanalens (stereo) ljud och
effektljud.
Surroundhögtalare (vänster, höger)
Placera de vänstra/högra surroundhögtalarna bakom
lyssningsplatsen. (Vi rekommenderar att de placeras på 1,8 m
höjd och att de riktas mot lyssningsplatsen.)
Huvudsaklig roll: Återger surroundljud och effektljud.
Bakre surroundhögtalare (gäller endast
högtalarpaketet NS-P336)
Placera den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningsplatsen,
exakt mitt emellan de två andra surroundhögtalarna och ungefär
1,8 meter ovanför golvet.
Subwoofer
Placera subwoofern nära en fronthögtalaren och vrid den något in
mot rummet för att minska väggreflektioner.
Huvudsaklig roll: Återger basljud och lågfrekvensljud (LFE) som
finns i Dolby Digital eller DTS.
Om högtalarna stör tv-mottagningen, kan störningar uppstå på tv-skärmen. Flytta i så fall högtalarna något bort från teven.
Basljud som återges av subwoofern kan uppfattas olika beroende på lyssningsplatsen och var subwoofern står placerad.
För att uppnå önskat ljud, försök att ändra på subwooferns placering i enlighet med lyssningsplatsen.
För att få ett fullgott ljud, måste högtalarna placeras i rätt läge och installeras korrekt. Efter att ha avgjort högtalarlayouten (se
“Högtalarnas Roller och Placering” ovan), följ nedanstående tillvägagångssätt för att installera högtalarna.
När centerhögtalaren ska ställas ovanpå teven, annd de
medföljande fästanordningarna för att sätta fast högtalaren.
Placera inte högtalaren på teven ifall tevens ovansida inte är
jämn eller om den är smalare än undersidan på högtalaren. Om
man gör det kan högtalaren ramla ner. Placera i så fall
högtalaren på en hylla i tv-bänken eller på en jämn golvyta.
Innan fästanordningarna sätts fast på teven, rengör ytan med en
torr trasa. En smutsig eller fuktig yta försämrar klisterförmågan
och kan orsaka att högtalaren ramlar ner.
Vidrör inte ytan med klister på fästanordningarna efter att ha
dragit av skyddspapperet. Om man gör det försämras
klisterförmågan och kan orsaka att högtalaren ramlar ner.
Högtalarnas Roller och Placering
Fronthögtalare (R, höger)
Surroundhögtalare
(L, vänster)
Subwoofer
Centerhögtalare
Surroundhögtalare (R, höger)
Fronthögtalare
(L, vänster)
1,8 m
bakre
surroundhögtalare
(för NS-P336)
Anmärkningar
Placering av Högtalarna
Placering av centerhögtalaren
Dra av
skyddspapperet
Anmärkningar
Fästanordning
4
Placering av Högtalarna
Fäst glidskydden på undersidan av subwoofern och placera sedan
subwoofern en jämn hård golvyta.
y
Glidskydden hindrar subwoofern från att förflyttas när den
vibrerar, och säkrar kvaliteten på det återgivna ljudet.
Front- och surroundhögtalarna kan placeras på golvet eller på en hylla, eller sättas upp på väggen. De kan också monteras på YAMAHA
högtalarställ “SPS-200” eller andra högtalarställ som finns att köpa. Välj den installationsmetod som passar rummets utformning bäst.
Att placera högtalarna på golvet eller på en hylla
Fäst glidskydden på undersidan av varje högtalare, och placera
dem sedan på jämna hårda ytor.
y
Glidskydden hindrar högtalarna från att förflyttas när de vibrerar,
och säkrar kvaliteten på det återgivna ljudet.
Väggmontering
Högtalarna kan monteras på en vägg genom att använda skruvar
som finns att köpa (diameter: 3,5 till 4mm, längd: 20 mm eller
mer). Det krävs två skruvar till en högtalare. För att väggmontera
alla högtalarna behövs 8 skruvar.
1 Skruva i två skruvar i väggen där du vill sätta
upp en högtalare.
2 Häng upp högtalaren på skruvarna med hjälp
av hålen på baksidan av högtalaren.
Placering av subwoofern
Plocka ut
Placering av front- och surroundhögtalarna
110 mm
10 mm
20 mm eller mer
Skruvar (3,5 till 4 mm dia., finns att köpa)
110 mm
Glidskydd
5
Placering av Högtalarna
Svenska
En högtalare väger ungefär 1,0 kg. För att montera en högtalare på en vägg med skruvar, måste väggen vara tillräckligt stark. Montera
inte en högtalare på en vägg som är byggd av svagt material som till exempel gips eller faner. Om man gör det kan högtalaren ramla
ner.
Se till att använda specificerade skruvar vid väggmontering. Om något annat fästdon än de specificerade skruvarna används, till
exempel korta skruvar, spikar eller dubbelsidig tejp, kan det orsaka att högtalaren ramlar ner.
Vid anslutning av högtalarna ska högtalarkablarna fästas på plats så att kablarna inte ligger lösa. Om man av en händelse skulle fastna
med foten eller handen i högtalarkabel som ligger lös, kan högtalaren falla ner.
Efter att ha installerat varje högtalare, kontrollera att högtalaren sitter fast ordentligt. YAMAHA åtar sig inget ansvar för några som
helst olyckshändelser som orsakats av felaktiga installationer.
Montering på ett högtalarställ
Högtalarna kan också monteras på YAMAHA högtalarställ “SPS-200” (uppsättning bestående av två stycken, tillval)
eller andra högtalarställ som finns att köpa. När högtalarställ som finns att köpa används, följ nedanstående
tillvägagångssätt för att sätta fast den medföljande bygeln på en högtalare. När YAMAHA högtalarställ “SPS-200”
används, behöver man inte följa nedanstående tillvägagångssätt.
För information om hur man monterar en högtalare på högtalarstället, se bruksanvisningen för det högtalarställ som ska
användas.
YAMAHA högtalarställ “SPS-200” (uppsättning bestående av två stycken, tillval)
För att montera en högtalare på YAMAHA högtalarställ
“SPS-200”, se bruksanvisningen för högtalarstället.
Denna produkt kanske inte säljs i vissa regioner. För
information, kontakta affären där produkten inköptes eller
närmaste YAMAHA återförsäljare.
Vid montering på en högtalarhållare eller högtalarställning
1 Sätt fast bygeln på högtalaren genom att
använda den medföljande skruven.
Den utskjutande delen på bygeln ska ligga an mot
spåret på högtalarens botten.
2 Montera högtalaren på högtalarstället genom
att använda hålen på bygeln.
För att montera en högtalare på ett högtalarställ som
finns att köpa, behövs två skruvar (diameter: 4 mm),
fjäderbrickor, och brickor. För mer information, se
bruksanvisningen för högtalarstället som ska
användas.
Anmärkningar
Bygel (medföljer)
Skruv (medföljer)
60 mm
SPS-200
6
Placering av Högtalarna
Anslut inte nätsladden till subwoofern eller andra ljud/videokomponenter till ett vägguttag förrän alla kabelanslutningar är slutförda.
Anslutning av högtalarna
Anmärkning
VOLUME INPUT
POWER
ON
OFF
INPUT
Till nätuttag
Centerhögtalare
Bakre surroundhögtalare
(i högtalarpaketet NS-P336)
Subwoofer
Förstärkare
Fronthögtalare Surroundhögtalare
Höger HögerVänster Vänster
Anmärkning:
Baksidan
kan se olika ut på olika
förstärkare.
7
Placering av Högtalarna
Svenska
Håll högtalarkablarna så korta som möjligt. En kabel som
är för lång bör inte buntas ihop eller rullas upp. Felaktigt
utförda anslutningar kan medföra att inget ljud återges via
högtalarna.
Innan anslutningarna görs
Ta bort isoleringen i ändan av varje högtalarledning
genom att vrida av isoleringsbiten.
Huvudhögtalare / Mitthögtalare
Använd de medföljande högtalarledningarna (4 m). Den
ena sidan av högtalarledningen är röd och den andra sidan
är svart.
Anslut till uttagen (+) på både högtalaren och
förstärkaren med den den röda ledningssidan. Anslut den svarta
ledningssidan till uttagen (–) på båda enheterna.
.
Bakre högtalare /
Bakre mitthögtalare (för NS-P336)
Använd de medföljande högtalarledningarna (15 m). Ena
sidan av den medföljande högtalarledningen har en grå
streckad rand och den andra sidan har ingen rand. Anslut
till uttagen (+) på både högtalaren och förstärkaren med
den ledningssida som har en grå streckad rand. Anslut den
ledningssida som inte har någon rand till uttagen (–) på
båda enheterna. .
Se till att inte blottade trådkärnor kommer i kontakt med
varandra, eftersom det kan skada högtalaren eller förstärkaren.
Angående anslutningar:
Använd de medföljande högtalarkablarna till att
ansluta fram-, mitt- och surroundhögtalarna (inklusive
bakre surroundhögtalare för NS-P336) till motsvarande
högtalarutgångar på förstärkaren.
De medföljande högtalarkablarna är försedda med
etiketter med märkningarna FRONT L, FRONT R,
CENTER, REAR L och REAR R (samt REAR C för
NS-P336). Anslut varje högtalarkabel till mots-
varande högtalare enligt bilden på sidan 7.
Se till att polerna (+ och –) inte kastas om vid anslut-
ning av varje högtalare. Om en högtalare ansluts med
omkastade poler resulterar det i ett onaturligt ljud
med för lite bas.
r det gäller fram- och surroundhögtalarna ska den
ena högtalaren anslutas till vänster högtalarutgång
(märkt L) och den andra till höger högtalarutgång
(märkt R) på förstärkaren.
Anslut lågbashögtalaren till en linjeutgång/linjeutgån-
gar (stiftjack) på förstärkaren.
Vid anslutning till en Yamaha DSP-förstärkare (eller
AV-receiver) ska utgången SUBWOOFER (eller
LOW PASS etc.) på baksidan av DSP-förstärkaren
(eller AV-receivern) anslutas till ingången INPUT på
lågbashögtalaren.
Nätanslutning av lågbashögtalaren och
övriga AV-komponenter
Efter att ha anslutit alla högtalare inklusive
lågbashögtalaren: anslut nätkablarna från
förstärkaren, övriga AV-komponenter och
lågbashögtalaren till lämpliga nätuttag med korrekt
nätspänning. Se till att ställa volymreglaget
VOLUME på lågbashögtalaren i läget 0, innan
inställning av högtalarbalans påbörjas enligt
beskrivningen på sidan 8.
Anslutning av högtalarkablar
Anmärkning
Rätt
Fel
Röd
Röd: positiv (+)
Svart:
negativ (–)
Grå rand
Röd: positiv (+)
Svart:
negativ (–)
8
Placering av Högtalarna
1 Strömindikator
Denna gröna indikator tänds när strömbrytaren
POWER (4) ställs i tillslaget läge (ON) och slocknar
när strömbrytaren POWER ställs i frånslaget läge
(OFF).
2 Volymreglage (VOLUME)
Reglera volymnivån med detta reglage. Vrid ratten
medurs för att höja volymen och moturs för att sänka
volymen.
3 Linjeingång (INPUT)
Linjenivåsignaler från förstärkaren kan matas in via
denna ingång.
4 Strömbrytare (POWER)
Tryck in denna strömbrytare i läget ON för att slå på
strömmen till lågbashögtalaren. Den gröna strömind-
ikatorn (1) på baksida lyser medan strömmen till låg-
bashögtalaren är på. Tryck en gång till på
strömbrytaren, så att den ställs i läget OFF, för att slå
av strömmen till lågbashögtalaren.
Förinställning av lågbasvolym
Innan lågbashögtalaren börjar användas bör
volymbalansen mellan lågbashögtalaren och
framhögtalarna ställas in enligt följande beskrivning.
1 Ställ volymreglaget
VOLUME
lågbashögtalaren i minimiläget (0).
2 Slå på strömmen till alla övriga komponenter.
3 Tryck in strömbrytaren
POWER
lågbashögtalaren i tillslaget läge (ON).
Den gröna strömindikatorn på baksida tänds.
4 Spela upp en källa som innehåller
lågfrekvent ljud. Ställ in volymen på
förstärkaren på önskad lyssningsnivå.
5 Höj volymen på lågbashögtalaren stegvis
tills önskad balans mellan lågbashögtalaren
och framhögtalarna uppnås. I de flesta fall
rekommenderas att volymreglaget ställs i ett
läge där basen hörs en aning tydligare än då
lågbashögtalaren inte används.
6 Reglera volymen via alla högtalare med hjälp
av förstärkarens volymreglage.
Om framhögtalarna (NX-S200) byts ut mot andra
högtalare, så måste lågbashögtalarens och
surroundhögtalarnas volym balanseras på nytt.
Vi hänvisar till ”Frekvenskarakteristik” på sidan 11
angående ytterligare detaljer kring inställning av
volymreglaget VOLUME.
Användning av lågbashögtalaren (SW-P330)
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
Baksida
9
Placering av Högtalarna
Svenska
Teorin bakom Yamaha Active Servo Technology är
baserad på två faktorer: Helmholtz resonator och drivsteg
med negativ impedans. Högtalare med aktiv
servobehandling återger basfrekvenser genom en så kallad
luftbaskanal, som utgörs av en öppning i högtalarlådan.
Denna öppning används istället för, och fungerar som, en
baskanal i en konventionellt konstruerad högtalare.
Således kan, enligt Helmholtz resonansteori, signaler med
låg amplitud inuti högtalarlådan matas ut genom denna
öppning som vågor med hög amplitud, förutsatt att
öppningens storlek och högtalarlådans volym är av
proportioner som överensstämmer med ett visst
förhållande. För att detta ska kunna uppnås krävs också att
amplituderna inuti högtalarlådan är både exakta och
tillräckligt starka, eftersom dessa amplituder måste
övervinna den ”belastning” som luften i högtalarlådan
utgör.
Detta problem löses genom en konstruktion där
förstärkaren levererar speciella signaler. Om det elektriska
motståndet i röstspolen kan reduceras till noll kan
högtalarens rörelser bli linjära ifråga om signalspänning.
För att uppnå detta använder sig högtalaren av en
förstärkare med ett speciellt slutsteg för negativ impedans,
som minskar förstärkarens utimpedans.
Genom användning av drivkretsar med negativ impedans
kan förstärkaren generera exakta lågfrekventa vågor med
låg amplitud som har en överlägsen
dämpningskarakteristik.
Dessa vågor sänds sedan ut från högtalarlådans öppning
som signaler med hög amplitud. Högtalaren kan därför,
genom att använda sig av förstärkaren med slutsteg för
negativ impedans och en högtalarlåda som fungerar som
Helmholtz resonator, återge ett extremt brett omfång av
frekvenser med enastående ljudkvalitet och låg distorsion.
De egenskaper som beskrivs ovan utgör tillsammans den
grundläggande strukturen hos konventionell Yamaha
Active Servo Technology.
Vår nya Active Servo Technology – Advanced Yamaha
Active Servo Technology – använder sig av ANIC-kretsar
(ANIC = Advanced Negative Impedance Converter), som
ger den konventionella negativ impedansomvandlaren
möjlighet att variera dynamiskt för att välja ett optimalt
värde för varierande högtalarimpedans. Med dessa nya
ANIC-kretsar erbjuder Advanced Yamaha Active Servo
Technology en stabilare framställning och förbättrat
ljudtryck i jämförelse med konventionell Yamaha Active
Servo Technology, vilket resulterar i en naturligare och
mer dynamisk basåtergivning.
Advanced Yamaha Active Servo Technology
(gäller lågbashögtalaren SW-P330)
Basljud med hög
amplitud
Högtalarlåda
Öppning
Luftbaskanal
(Helmholtz resonator)
Negativ impedansomvandlare
med ANIC-kretsar
Förstärkare
med aktiv
servobehan-
dling
Signaler med låg amplitud
Signaler
FELSÖKNING
10
Om det är något problem med högtalarna, läs följande avsnitt. Om det inte går att lösa problemet med följande åtgärder
eller om problemet inte är listat nedan, kontakta affären där produkten inköptes eller närmaste YAMAHA återförsäljare
och be om hjälp.
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Inget ljud från högtalarna. Volymen är inställd på lägsta nivå. Justera volymen på den A/V-
utrustning som är ansluten till
högtalarna.
Ljuddämpningsfunktionen (mute) är
inkopplad.
Koppla ur ljuddämpningsfunktionen
på den A/V-utrustning som är
ansluten till högtalarna.
Val av ingång är inte korrekt. Välj rätt ingång på den A/V-
utrustning som är ansluten till
högtalarna.
Kablarna är dåligt anslutna. Kolla kabelanslutningarna i systemet.
För detaljer, se “Anslutning av
högtalarna” (sidan 6).
Inget ljud från en viss högtalare. Då varje högtalare har olika roller på
grundval av den typ av ljud som varje
högtalare producerar, hörs inget ljud
från vissa högtalare i vissa fall.
För detaljer, se “Högtalarnas Roller
och Placering” (sidan 3).
Beroende på vilka
högtalarinställningar eller
uppspelningssätt som används på den
A/V-utrustning som är ansluten till
högtalarna, hörs inget ljud från vissa
högtalare i vissa fall.
För detaljer, se bruksanvisningen för
A/V-utrustningen i fråga.
Volymen för högtalaren är inställd
lägsta nivå.
Justera volymen på den A/V-
utrustning som är ansluten till
högtalaren.
Kabeln är dåligt ansluten. Kolla kabelanslutningen mellan
högtalaren och A/V-utrustningen.
Konstiga ljud från subwoofern. Subwoofern är felaktigt placerad. För detaljer, se “Högtalarnas Roller
och Placering” (sidan 3).
Subwooferkabeln är dåligt ansluten. Kolla kabelanslutningen mellan
subwoofern och A/V-utrustningen.
Ljudnivån är för låg. Du spelar en ljudkälla som innefattar
otillräckliga basfrekvenser.
Spela en ljudkälla som innefattar mer
basfrekvenser.
Ingen ström tillförs
lågbashögtalaren trots att
strömbrytaren POWER står i
läget ON.
Nätkabelns stickkontakt är inte
ansluten ordentligt.
Ställ strömbrytaren POWER i
frånslaget läge (OFF) och anslut
sedan stickkontakten ordentligt.
11
Svenska
Satellithögtalare (front/surround)
Modellnamn NX-S200
Typ ....... 2-vägs akustisk upphängning av magnetiskt avskärmad typ
•Drivenhet
Diskantelement: 2,5 cm balanserad dom av magnetiskt avskärmad
typ
Baselement: 5 cm kon av magnetiskt avskärmad typ x 2
Nominell ineffekt.......................................................................30 W
Maximal ineffekt......................................................................100 W
Impedans.......................................................................................6
Frekvensomfång...................................................... 100 Hz – 40 kHz
Känslighet..................................................................85 dB/2,83 Vm
Yttermått (B x H x D)...........................................72 × 230 × 81 mm
Vikt ...........................................................................................1,0 kg
Centerhögtalare
Modellnamn NX-C200
Typ ....... 2-vägs akustisk upphängning av magnetiskt avskärmad typ
•Drivenhet
Diskantelement: 2,5 cm balanserad dom av magnetiskt avskärmad
typ
Baselement: 5 cm kon av magnetiskt avskärmad typ x 2
Nominell ineffekt.......................................................................30 W
Maximal ineffekt......................................................................100 W
Impedans.......................................................................................6
Frekvensomfång...................................................... 100 Hz – 40 kHz
Känslighet..................................................................85 dB/2,83 Vm
Yttermått (B x H x D)...........................................300 × 72 × 81 mm
Vikt ...........................................................................................1,1 kg
Frekvenskarakteristik
Diagrammet nedan visar frekvenskarakteristiken för
lågbashögtalaren SW-P330.
Basgtalare
Modellnamn SW-P330
Typ.......... Systemet Advanced YAMAHA Active Servo Technology
Drivenhet..........................Kon på 20 cm, magnetiskt avskärmad typ
Uteffekt
............... 100 W (100 Hz, 5 vid 10 % övertonsdistorsion)
Frekvensomfång........................................................30 Hz – 200 Hz
Strömförsörjning
Modeller för USA och Kanada ............................AC 120 V/60 Hz
Modell för Australien .......................................... AC 240 V/50 Hz
Modeller för Storbritannien och Europa .............. AC 230 V/50 Hz
Modeller för Asien.................................. AC 220-240 V, 50/60 Hz
Modell för Korea ................................................. AC 220 V/60 Hz
Modell för Taiwan och Allmän modeller
................................................................. AC 110-120 V, 50/60 Hz
Strömförbrukning.................................................................... 85 W
Yttermått (B x H x D) ...................................... 232 × 415 × 388 mm
Vikt........................................................................................... 9,6 kg
ALLMÄNT
Brukbart temperaturomfång..........................................+5 till +35°C
Brukbar luftfuktighet.............................. 5 till 90% (utan inbildning)
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Diagrammet nedan visar frekvenskarakteristiken för
lågbashögtalaren SW-P330 i kombination med högtalarna
NX-S200.
*
Det här diagrammet visar inte de faktiska
frekvensgångsegenskaperna på ett exakt sätt.
Tekniska data
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
SW-P330
NX-S200
VOLUME
ATTENZIONE
1 Per assicurarvi le migliori prestazioni di quest’unità, leggere con
attenzione l’intero manuale. Tenerlo poi in un luogo sicuro per
poterlo consultare ancora.
2 Installare i diffusori in un luogo fresco, asciutto e pulito – lontano
da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e
calore. Evitare le sorgenti di ronzii elettrici, ad esempio
trasformatori e motori. Per evitare incendi o folgorazioni, non
esporre i diffusori a pioggia o acqua.
3 Per evitare che le casse si deformino o scolorino, non esporre i
diffusori a luce solare diretta o umidità eccessiva.
4 Evitare di installare i diffusori dove degli oggetti possano cadere
in essi e/o dove possono venire esposti a cadute o spruzzi di
liquido.
5 Non posare i seguenti oggetti sui diffusori:
Altri componenti, dato che possono danneggiare o scolorire
la superficie dei diffusori
Fiamme non protette, ad esempio candele, dato che possono
causare incendi, danni ai diffusori o infortuni
Contenitori di liquido, dato che possono ribaltarsi e causare
scariche elettriche all’utente o danneggiare i diffusori.
6 Non posare i diffusori dove possano venire ribaltati o colpiti da
oggetti che cadono. Il posizionamento stabile dei diffusori
assicura un suono migliore.
7 Posando i diffusori insieme ad un giradischi sullo stesso ripiano
si possono causare disturbi acustici.
8 L’utente si deve assicurare che l’unità sia bene installata.
YAMAHA non è responsabile per incidenti causati da problemi
di installazione dei diffusori.
9 Se si notano distorsioni, ridurre il volume con l’amplificatore.
Non pilotare l’amplificatore fino a causare sovraccaricarli.
Altrimenti, i diffusori possono danneggiarsi.
10 Se si usa un amplificatore con una potenza dichiarata di uscita
oltre la potenza nominale dei diffusori, fare attenzione a non
superare la capacità di assorbimento dei diffusori.
11 Non pulire i diffusori con solventi chimici, dato che questo può
danneggiarne le finiture. Usare solo un panno soffice e pulito.
12 Non tentare di modificare o riparare i diffusori. Per qualsiasi
riparazione, entrare in contatto con personale specializzato
YAMAHA. Non aprire le casse per alcun motivo.
13 Prima di concludere che i diffusori sono guasti, consultare la
sezione “Diagnostica” di questo manuale.
Per gli SW-P330
1 Non usare quest’unità ribaltata. Essa si può altrimenti
surriscaldare, causando danni.
2 Non usare forza eccessiva con gli interruttori, controlli e fili di
collegamento. Quando si muove quest’unità, per prima cosa
scollegarne la spina di alimentazione ed i fili collegati ad altri
apparecchi. Agire sulle spine e mai sui cavi.
3 Dato che quest’unità incorpora un amplificatore di potenza, il
pannello posteriore emette calore. Tenere quest’unità lontana da
pareti, lasciando almeno 20 cm di spazio sopra di essa, dietro e
sui lati per evitare surriscaldamenti ed incendi. Inoltre, non
posizionare quest’unità col pannello posteriore rivolto verso il
basso sul pavimento o su altre superfici.
4 Se si usa un umidificatore, evitare la formazione di condensa in
quest’unità tenendola lontana dall’umidificatore. La condensa
può causare incendi, danneggiare quest’unità e causare
folgorazioni.
5 Non coprire il pannello posteriore di quest’unità con un giornale,
un panno, tendaggi, ecc., in modo da non impedire la dispersione
del calore. Se la temperatura all’interno di quest’unità sale, può
causare incendi, danni all’unità o ferite.
6 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente fino a che tutti
i collegamenti sono completi.
7 Il voltaggio usato deve essere quello specificato sul pannello
posteriore di quest’unità. Usando quest’unità con voltaggi
superiori a quello specificato è pericoloso e può causare incendi,
danni all’unità ed infortuni. YAMAHA non può essere
responsabile per danni causati dall’uso di quest’unità con un
voltaggio differente da quello specificato.
8 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare la spina di
alimentazione durante i temporali.
9 Le bassissime frequenze riprodotte da quest’unità possono
causare disturbi acustici in un giradischi. In tal caso, allontanare
quest’unità dal giradischi.
10 Quest’unità potrebbe venire danneggiata se certi suoni vengono
riprodotti continuamente ad alto volume. Ad esempio, se onde
sinusoidali da 20 Hz – 50 Hz da un disco di test o basse frequenza
da uno strumento elettronico vengono emesse continuamente o se
una puntina di grammofono tocca la superficie di un disco, se non
si abbassa il volume quest’unità può subire danni.
11 Se si sente suono distorto, innaturale, intermittente, sibilante o
martellante, ridurre il volume. Le colonne sonore, le basse
frequenze o passaggi di musica pop a volume estremamente alto
possono danneggiare i diffusori.
12 Le vibrazioni causate dalle frequenze molto basse possono
distorcere le immagini ottenute da un televisore. In tal caso,
allontanare quest’unità dal televisore.
13 Per scollegare un cavo da una presa di corrente, tirare la spina e
non il cavo.
14 Se si pensa di non dover usare quest’unità per qualche tempo, ad
esempio per andare in vacanza, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
15 Non premere troppo contro la griglia del subwoofer. Potrebbe
spezzarsi ed il diffusore potrebbe cadere, causando infortuni.
16 Non posare alcun oggetto fragile accanto al subwoofer. La
pressione dell’aria prodotta dal subwoofer potrebbe spezzare
degli oggetti e causare malfuzionamenti e ferite.
ATTENZIONE: PRIMA DI FARE USO DELL’UNITÀ, LEGGERE
QUANTO SEGUE.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCARICHE
ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO
A PIOGGIA O UMIDITÀ’.
1
Italiano
Questo prodotto è un gruppo di diffusori che include i
componenti mostrati nella tabella.
Controllare che tutti i componenti elencati in tabella siano
presenti.
Sistema con tecnologia avanzata servo attiva
YAMAHA e amplificatore incorporato.
Questo sistema subwoofer (SW-P330) impiega un
sistema con tecnologia avanzata servo attiva
YAMAHA sviluppato da YAMAHA stessa per la
riproduzione di ultrabassi di alta qualità. Questi
ultrabassi rendono il suono più realistico, dandogli la
qualità di quello di un cinema.
Introduzione.................................................. 2
A proposito di questo manuale ..................................... 2
Contenuto della Confezione ........................ 2
Ruolo e Disposizione dei Vari Diffusori...... 3
Posizione dei Diffusori................................. 3
Installazione del diffusore centrale............................... 3
Posizione del subwoofer ............................................... 4
Installazione dei diffusori anteriori e di
circondamento .......................................................... 4
Collegamento dei diffusori ........................................... 6
Come collegare i cavi degli altoparlanti........................ 7
Come usare il subwoofer(SW-P330) ............................ 8
Advanced Yamaha Active Servo Technology
(sull’ SW-P330)........................................................ 9
Diagnostica ................................................. 10
Dati Tecnici.................................................. 11
Nome modello Categoria
Numero di
pezzi
NS-P330
NX-S200
Diffusori satellite
(anteriori/di
circondamento)
4
NX-C200 Diffusore centrale 1
SW-P330 Subwoofer 1
NS-P336
NX-S200
Diffusori satellite
(anteriori/di
circondamento)
5
NX-C200 Diffusore centrale 1
SW-P330 Subwoofer 1
Indice
INTRODUZIONE
2
L’“NS-P330/NS-P336” consiste di quattro/cinque diffusori satellite (anteriori e di circondamento), di un diffusore
centrale e di un subwoofer. I suoni realistici prodotti dal sistema di diffusori YAMAHA a 5.1/6.1 canali
“NS-P330/NS-P336” vi darà grandi soddisfazioni per molto tempo.
Questo manuale fornisce solo informazioni sui metodi di installazione e sui dati tecnici dei diffusori. Per maggiori
informazioni sui metodi di collegamento dei diffusori al proprio amplificatore YAMAHA, consultare il manuale del
relativo prodotto.
Questo manuale è stato stampato prima della produzione finale del prodotto. A causa di modifiche successive, quindi, i
dati tecnici che riporta possono differire da quelli del prodotto ed il contenuto dell’imballaggio può differire da quanto
descritto da questo manuale.
L’imballaggio del prodotto include le seguenti parti. Prima di installare i diffusori, controllare che siano tutte presenti
nella confezione.
Cavi ed altre parti per l’installazione
Introduzione
Satellite speakers (front/surround/
surround retro
*
) NX-S200
Diffusore centrale
NX-C200 (1 pezzi)
Subwoofer
SW-P330 (1 pezzi)
*
per l’ NS-P336
4 pezzo : NS-P330
5 pezzo : NS-P336
A proposito di questo manuale
Contenuto della Confezione
Cavo subwoofer
(1 piedini, 5 m, 1 pezzi)
Viti (M4 × 10)
(per i diffusori anteriori/ di
circondamento)
Cavi degli altoparlanti
(4 m/3 pezzo)
Cuscinetti antiscivolamento
(per il subwoofer, 1 unitá :
4 pezzo)
Elementi di fissaggio
(per il diffusore centrale, 2 pezzo)
Cuscinetti antiscivolamento
(per i diffusori anteriori/ di
circondamento)
Staffe di installazione
(per i diffusori anteriori/ di
circondamento)
(15 m)
2 pezzo : NS-P330
3 pezzo : NS-P336
4 pezzo : NS-P330
5 pezzo : NS-P336
4 pezzo : NS-P330
5 pezzo : NS-P336
4 unitá
(16 pezzo) : NS-P330
5 unitá
(20 pezzo) : NS-P336
3
Italiano
Ciascun diffusore ha un ruolo diverso a seconda del suoni che riproduce. Questa sezione spiega i ruoli principali di ciascun diffusore e la
loro disposizione raccomandata.
Diffusore centrale
Installarlo sopra il televisore o all’interno del mobile su cui
questo poggia in modo che i due siano essenzialmente nella stessa
posizione nella stanza.
Ruolo principale: Produce suoni orientati verso il centro dello
schermo, ad esempio dialoghi e voci.
Diffusori anteriori sinistro e destro (L, R)
Installare i diffusori anteriori sinistro e destro sui due lati del
televisore e a distanza uguale da questo.
Ruolo principale: Producono i suoni del canale anteriore (stereo)
e gli effetti sonori.
Diffusori di circondamento sinistro e destro (L, R)
Installare i diffusori di circondamento sinistro e destro dietro la
posizione di ascolto. (Si raccomanda di installarli ad un’altezza di
1,8 m e di puntarli verso la posizione di ascolto.)
Ruolo principale: Producono suoni di circondamento ed effetti sonori.
Altoparlante surround retro (solo per il sistema NS-P336)
Posizionate l’altoparlante surround retro dietro alla posizione di
ascolto tra i due altoparlanti surround, a circa 1,8m dal pavimento.
Subwoofer
Installare il subwoofer davanti al diffusori anteriore e girarlo
leggermente verso il centro della stanza in modo da ridurre i suoni
riflessi dalle pareti.
Ruolo principale: Produce i bassi ed i suoni a bassa frequenza
(chiamati di solito LFE) contenuti dal segnale Dolby Digital o DTS.
Se i diffusori interferiscono con la ricezione televisiva, del rumore potrebbe apparire sullo schermo del televisore. In tal caso,
allontanare i diffusori dal televisore.
I bassi prodotti dal subwoofer possono venire uditi in modo differente a seconda della posizione di ascolto e del subwoofer stesso.
Per ottenere i risultati desiderati, provare a cambiare la posizione del subwoofer a seconda della posizione di ascolto.
Per riprodurre suoni di alta qualità, è necessario installare i diffusori nella posizione giusta ed installarli correttamente. Decisa la loro
posizione (vedi “Ruolo e Disposizione dei Vari Diffusori” qui sopra), fare quanto segue per installare i diffusori.
Se si installa il diffusore centrale su di un televisore, usare gli
elementi di fissaggio in dotazione per fissarlo in posizione.
Non caricare il diffusore sul televisore se la sua sommità non è
piana o se è più stretta del fondo del diffusore. Facendolo, il
diffusore potrebbe cadere. In tal caso, mettere il diffusore in un
carrello per televisore o sul pavimento.
Prima di applicare gli elementi di fissaggio, pulire la superficie
con un panno asciutto. Le superfici sporche o bagnate possono
non permettere una buona adesione e possono quindi causare la
caduta dei diffusori.
Tolte le protezioni, non toccare le superfici di adesione degli
elementi di fissaggio. Facendolo si può indebolire l'adesivo e
causare la caduta dei diffusori.
Ruolo e Disposizione dei Vari Diffusori
Diffusore anteriore destro (R)
Diffusore di circondamento
sinistro (L)
Subwoofer
Diffusore centrale
Diffusore di
circondamento destro (R)
Diffusore anteriore
sinistro (L)
1,8 m
Surround retro
(per l’ NS-P336)
Note
Posizione dei Diffusori
Installazione del diffusore centrale
Togliere la
protezione
Note
Elemento di
fissaggio
4
Posizione dei Diffusori
Applicare i cuscinetti antiscivolamento al fondo del subwoofer e
quindi posarlo su una superficie dura.
y
I cuscinetti antiscivolamento evitano che il subwoofer scivoli
quando vibra e stabilizzano la qualità del suono prodotto.
Potete installare i diffusori anteriori e di circondamento sul pavimento o su di un carrello, oppure applicarli ad un muro. Potete anche
installarli sulle basi YAMAHA “SPS-200” o altre basi disponibili in commercio. Scegliere il metodo di installazione più adatto alla
disposizione dei mobili nella stanza di ascolto.
Per l’installazione sul pavimento o su di uno scaffale
Applicare i cuscinetti antiscivolamento al fondo di ciascun
diffusore e quindi installare questi ultimi su superfici piane e
dure.
y
I cuscinetti antiscivolamento evitano che i diffusori scivolino
quando vibrano e stabilizzano la qualità del suono prodotto.
Per l’installazione su di un muro
Potete installare i diffusori su di un muro usando viti da
acquistare separatamente (diametro: da 3,5 a 4 mm, lunghezza:
20 mm o più). Un diffusore richiede due viti. Per installare tutti i
diffusori su di un muro dovete quindi preparare otto viti.
1 Installare due viti su di un muro nella
posizione di installazione del diffusore.
2 Appendere il diffusore alle viti usando i fori
sul suo pannello posteriore.
Posizione del subwoofer
Togliere
Installazione dei diffusori anteriori e di circondamento
110 mm
10 mm
20 mm o p
Viti (da 3,5 a 4 mm di diametro,
disponibili in commercio)
110 mm
Cuscinetto
antiscivolamento
5
Posizione dei Diffusori
Italiano
Un diffusore pesa circa 1,0 kg. Per poter installare un diffusore usando delle viti, la parete deve essere solida. Non tentare mai
l’installazione se le pareti sono fatte di materiali cedevoli come il compensato. Facendolo, il diffusore potrebbe cadere.
Non mancare di usare per l’installazione le viti indicate dal fabbricante. Usando altri tipi di fissaggio, ad esempio viti corte, chiodi o
nastro a due lati adesivi, potreste causare la caduta dei diffusori.
Nel collegare i diffusori, fissarne i cavi in posizione in modo che non si allentino. Se un vostro piede o mano si dovesse impigliare in
un cavo dei diffusori allentato, il diffusore potrebbe cadere.
Installato ciascun diffusore, controllare che sia ben fissato. YAMAHA non ha alcuna responsabilità per incidenti causati da
un’installazione scorretta.
Per l’installazione su di una base per diffusori
Potete installare i diffusori su basi per diffusori YAMAHA “SPS-200” (corredi da due, opzionali) o basi per diffusori di
altro tipo da acquistarsi separatamente. Se si acquistano le basi separatamente, seguire la procedura che segue per
applicare la staffa di installazione in dotazione ad un diffusore. Se si usano le basi per diffusori YAMAHA “SPS-200”, la
procedura che segue non è necessaria.
Per informazioni sull’installazione dei diffusori su di una base per diffusori, consultare il manuale in dotazione alla base
stessa.
Base per diffusori YAMAHA “SPS-200” (corredo da due, opzionale)
Per installare un diffusore su di una base per diffusori
YAMAHA “SPS-200”, consultare il manuale accluso a
quest’ultima.
* Questo prodotto potrebbe non essere disponibile in
certe regioni. Per maggiori informazioni, entrare in
contatto con il negozio di acquisto del prodotto o col
più vicino rivenditore autorizzato YAMAHA.
Quando l’altoparlante è posizionato su una staffa o un supporto
1 Applicare la staffa di installazione al
diffusore con la vite in dotazione.
La porzione sporgente della staffa va inserita nella
scanalatura della base.
2 Installare il diffusore sulla sua base
servendosi dei fori sulla staffa di
installazione.
Per installare un diffusore su di una base acquistata
separatamente sono necessarie due viti da 4 mm,
delle rondelle elastiche e delle rondelle normali. Per
maggiori informazioni, consultare il manuale della
base per diffusori che volete usare.
Note
Staffa di installazione
(in dotazione)
Vite (in dotazione)
60 mm
SPS-200
6
Posizione dei Diffusori
Non collegare il cavo di alimentazione del subwoofer o di altri componenti audio/video ad una presa di corrente fino a quando tutti gli
altri collegamenti sono stati completati.
Collegamento dei diffusori
Note
VOLUME INPUT
POWER
ON
OFF
INPUT
Ad una presa di corrente alternata
Diffusore centrale
Altoparlante surround retro
(nel sistema NS-P336)
Subwoofer
Amplificatore
Diffusori anteriori Diffusori di circondamento
Destro DestroSinistro Sinistro
Nota: Il pannello
posteriore di molti
amplificatori potrebbe
non presentarsi in questo
modo.
7
Posizione dei Diffusori
Italiano
Fate in modo che i cavi degli altoparlanti siano il più corti
possibile. Non attorcigliate il cavo in eccesso. Se il
collegamento non viene eseguito correttamente, gli
altoparlanti non emetteranno suoni.
Prima di effettuare il collegamento
Rimuovere il rivestimento isolante all’estremità di ciascun
cavo dell’altoparlante attorcigliandolo.
Altoparlanti principali / Altoparlante centrale
Utilizzate i cavi forniti (4 m). Un lato del cavo
dell’altoparlante e rosso, mentre l’altro è nero.
Collegare i terminali (+) nell’altoparlante e nell’amplifiatore
usando il lato rosso del cavo. Collegare i terminali (–)
a entrambi i componenti utilizzando il capo nero.
Altoparlanti posteriori / Altoparlante posteriore
centrale (per il modello NS-P336)
Utilizzate i cavi dell’altoparlante forniti (15 m). Un capo
del cavo di alimentazione altoparlante ha una linea grigia
e l’altro capo non ha nessuna linea.
Collegare i terminali (+) che si trovano sull’altoparlante
e sull’amplificatore utilizzando il capo con la linea grigia.
Collegare i terminali (–) a entrambi i componenti utilizzando il
capo senza nessuna linea.
Evitate che i cavi degli altoparlanti privi di isolante vengano in
contatto l’uno con l’altro in quanto potreste danneggiare
l’altoparlante o l’amplificatore.
Collegamenti:
Collegate gli altoparlanti anteriori, quello centrale e
quelli surround (e quello surround retro nell’NS-P336)
ai terminali di uscita per altoparlanti del vostro amplifi-
catore usando i cavi degli altoparlanti in dotazione.
I cavi degli altoparlanti in dotazione sono contras-
segnati da FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR
L, REAR R (e REAR C per l’NS-P336). Collegate il
cavo degli altoparlanti all’altoparlante corrispon-
dente come mostrato nella figura a pagina 6.
Collegate gli altoparlanti assicurandovi di non
invertire la polarità (+, –). Se un altoparlante viene
collegato con la polarità invertita, il suono risulterà
innaturale e mancheranno i bassi.
Solo per gli altoparlanti anteriori e per quelli sur-
round: collegate un altoparlante ai terminali sinistri
(L) del vostro amplificatore e l’altro ai terminali
destri (R).
Collegate il subwoofer al terminale, o ai terminali, di
uscita di linea dell’amplificatore.
Per collegare un amplificatore DSP Yamaha (o un
ricevitore AV), collegate il terminale SUBWOOFER
(o LOW PASS, ecc.) che si trova sul pannello poste-
riore dell’amplificatore DSP (o del ricevitore AV) al
terminale INPUT del subwoofer.
Come collegare i dispositivi e il subwoofer
all’alimentazione CA
Dopo aver completato i collegamenti degli altoparlanti e
del subwoofer, collegate l’amplificatore, gli altri
dispositivi audio/video e il subwoofer alla presa CA con la
tensione corretta. Assicuratevi che il controllo VOLUME
del subwoofer sia impostato su 0 prima di regolare il
bilanciamento degli altoparlanti come descritto a pagina 8.
Come collegare i cavi degli
altoparlanti
Note
Corretto
Errato
Rosso: positivo (+)
Nero:
negativo (–)
Rosso
Rosso: positivo (+)
Nero:
negativo (–)
Linea grigia
8
Posizione dei Diffusori
1 Indicatore accensione/spegnimento
Si illumina di VERDE quando l’interruttore POWER
(4) è su ON; si spegne quando l’interruttore POWER
è su OFF..
2 Controllo VOLUME
Regola il volume. Ruotate il controllo in senso orario
per aumentare il volume e in senso antiorario per
abbassarlo.
3 Terminale INPUT
Terminale di ingresso per i segnali di linea provenienti
dall’amplificatore.
4 Interruttore POWER
Premete questo interruttore impostandolo su ON per
accendere il subwoofer. Quando il subwoofer è acceso,
l’indicatore accensione/spegnimento (1) che si trova
sul pannello posteriore si illumina di verde. Premete di
nuovo questo interruttore impostandolo su OFF per
spegnere il subwoofer.
Come regolare il volume del subwoofer
Prima di usare il subwoofer, regolate il bilanciamento del
volume tra il subwoofer e gli amplificatori anteriori
seguendo la seguente procedura.
1 Impostate il controllo VOLUME al minimo (0).
2 Accendete tutti gli altri dispositivi.
3 Premete l’interruttore POWER
posizionandolo su ON.
L’indicatore accensione/spegnimento che si trova sul
pannello posteriore si illumina di verde.
4 Riproducete un brano che contenga
frequenze basse. Regolate il controllo del
volume dell’amplificatore secondo il volume
desiderato.
5 Alzate il volume gradualmente per regolare il
bilanciamento del volume tra il subwoofer e
gli altoparlanti anteriori. Nella maggior parte
dei casi, impostate il controllo in modo da
udire più bassi di quanti ne vengano uditi
usando il subwoofer.
6 Regolate il volume di tutto il sistema usando
il controllo del volume dell’amplificatore.
Se sostituite gli altoparlanti anteriori (NX-S200) con
degli altri altoparlanti, dovete di nuovo bilanciare il
volume del subwoofer e quello degli altoparlanti
surround.
Per maggiori informazioni su come regolare il
controllo VOLUME, fate riferimento a “Caratteristiche
delle frequenze” a pagina 11.
Come usare il subwoofer (SW-P330)
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
Pannello posteriore
9
Posizione dei Diffusori
Italiano
La teoria che sta alla base dell’Advanced Yamaha Active
Servo Technology si fonda su due fattori: il risonatore di
Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Gli altoparlanti
Active Servo Processing riproducono le frequenze dei
bassi attraverso un “air woofer”, ossia una porta o
un’apertura nel cabinet dell’altoparlante.
Questa apertura viene usata per sostituire e svolgere le
funzioni del woofer che si trova nei sistemi di altoparlanti
convenzionali.
In questo modo, secondo la teoria di risonanza di
Helmholtz, i segnali di bassa ampiezza all’interno del
cabinet possono essere emessi da questa apertura come
onde di grande ampiezza se tra la dimensione
dell’apertura e il volume del cabinet vi è un certo rapporto.
Per far sì che questo avvenga, le ampiezze all’interno del
cabinet devono inoltre essere precise e sufficientemente
potenti, perché devono superare il “carico” dell’aria
presente nel cabinet.
Questo problema viene risolto facendo emettere
all’amplificatore segnali speciali. Se la resistenza elettrica
della bobina dell'altoparlante potesse essere ridotta a zero,
il movimento dell’altoparlante potrebbe diventare lineare
rispetto alla tensione del segnale. Per far sì che questo
avvenga, il sistema utilizza uno speciale amplificatore
dotato di drive a impedenza negativa che sottrae
l’impedenza di uscita dell’amplificatore.
Utilizzando circuiti dotati di drive a impedenza negativa,
l’amplificatore è in grado di generare onde precise, di
bassa frequenza e di bassa ampiezza con maggior
dumping.
Queste onde fuoriescono poi dall’apertura del cabinet
come segnali ad alta ampiezza. Usando un amplificatore
dotato di drive a impedenza negativa e un cabinet per
altoparlante dotato di un risonatore di Helmholtz, il
sistema può quindi riprodurre un'amplissima gamma di
frequenze con una qualità sonora notevole e con poca
distorsione.
Quando descritto sopra viene utilizzato per creare la
struttura base dell’Advanced Yamaha Active Servo
Technology.
La nuova Active Servo Technology — Advanced Yamaha
Active Servo Technology adotta circuiti Advanced
Negative Impedance Converter (ANIC) che permettono al
convenzionale convertitore a impedenza negativa di
variare dinamicamente, in modo da selezionare un valore
ottimale per la variazione dell’impedenza degli
altoparlanti. Con i nuovi circuiti ANIC, l’Advanced
Yamaha Active Servo Technology offre un’esecuzione
ancora più stabile e una pressione sonora migliore di
quella ottenuta con la convenzionale Yamaha Active Servo
Technology, facendo quindi sì che la riproduzione dei
bassi risulti più naturale e dinamica.
Advanced Yamaha Active Servo Technology (sull’ SW-P330)
Suono basso ad
ampiezza alta
Cabinet
Porta
Woofer “d’aria”
(risonatore di Helmholtz)
Convertitore avanzato a
impedenza negativa
Amplifica-
tore Active
Servo
Processing
Segnali ad ampiezza bassa
Segnali
DIAGNOSTICA
10
Se i diffusori hanno problemi, controllare quanto segue. Se il problema accusato non può venire risolto con i metodi
suggeriti o non è elencato, entrare in contatto con il negozio di acquisto o col più vicino negozio autorizzato YAMAHA,
chiedendo assistenza tecnica.
Diagnostica
Problema Causa Rimedio
I diffusori non producono
suono.
Il volume è al minimo. Regolare il volume dei componenti
AV collegati ai diffusori.
La funzione di silenziamento è
attivata.
Disattivare il silenziamento dei
componenti AV collegati ai diffusori.
L’ingresso scelto non è giusto. Scegliere l’ingresso del componente
AV collegato ai diffusori.
I cavi non sono collegati
correttamente.
Controllare i collegamenti dei cavi
del vostro sistema. Per maggiori
dettagli, consultare “Collegamento
dei diffusori” (pagina 6).
Un diffusore particolare non
produce suono.
Dato che ciascun diffusore riproduce
segnale differente, alcuni diffusori
possono a volte tacere.
Per maggiori dettagli, consultare
“Ruolo e Disposizione dei Vari
Diffusori” (pagina 3).
A seconda delle impostazioni dei
diffusori o delle modalità di
riproduzione usate da componenti A/
V collegati ai diffusori, alcuni
diffusori possono non produrre
segnali in certe circostanze.
Per maggiori dettagli, consultare il
manuale del componente A/V.
Il volume dei diffusori è sul minimo. Regolare il volume dei componenti
AV collegati al diffusore.
Il cavo non è collegato correttamente. Controllare il collegamento del cavo
fra il diffusore ed il componente A/V.
Il subwoofer produce suoni
strani.
Il subwoofer non è installato bene. Per maggiori dettagli, consultare
“Ruolo e Disposizione dei Vari
Diffusori” (pagina 3).
Il cavo del subwoofer non è collegato
correttamente.
Controllare il collegamento del cavo
fra il subwoofer ed il componente A/
V.
Il livello dei bassi è troppo
basso.
Si sta riproducendo un segnale che ha
bassi insufficienti.
Riprodurre segnale con bassi più
ricchi.
L’apparecchio non si accende
anche se l’interruttore POWER è
su ON.
La spina dell’alimentazione non è
inserita correttamente.
Impostate l’interruttore su OFF e poi
inserite correttamente la spina
dell’alimentazione.
11
Italiano
Diffusori satellite (anteriori/di circondamento)
Nome del modello NX-S200
Tipo .............. Sospensione acustica bidirezionale a schermatura
magnetica
•Driver
Tweeter: Balanced dome da 2,5 cm a schermatura magnetica
Woofer: Cono da 5 cm a schermatura magnetica x 2
Potenza nominale di ingresso ....................................................30 W
Potenza di ingresso massima ...................................................100 W
Impedenza.....................................................................................6
Risposta in frequenza.............................................. 100 Hz – 40 kHz
Sensibili ..................................................................85 dB/2,83 Vm
Dimensioni (W x H x D) ......................................72 × 230 × 81 mm
Peso...........................................................................................1,0 kg
Diffusore centrale
Nome del modello NX-C200
Tipo.... Sospensione acustica bidirezionale a schermatura magnetica
•Driver
Tweeter: Balanced dome da 2,5 cm a schermatura magnetica
Woofer: Cono da 5 cm a schermatura magnetica x 2
Potenza nominale di ingresso ....................................................30 W
Potenza di ingresso massima ...................................................100 W
Impedenza.....................................................................................6
Risposta in frequenza.............................................. 100 Hz – 40 kHz
Sensibili ..................................................................85 dB/2,83 Vm
Dimensioni (W x H x D) ......................................300 × 72 × 81 mm
Peso...........................................................................................1,1 kg
Frequency characteristics
Il seguente grafico mostra le caratteristiche delle
frequenze del subwoofer SW-P330.
Subwoofer
Nome del modello SW-P330
•Tipo
...Advanced Yamaha Active Servo Technology
con schermatura
magnetica
Driver .......................Cono da 20 cm, tipo di schermatura magnetica
Potenza d’uscita
........................... 100 W (
100 Hz, 5
a THD= 10%
)
Risposta in frequenza ................................................30 Hz – 200 Hz
Alimentazione
Modelli per U.S.A. e Canada ............................... AC 120 V/60 Hz
Modelli per Australia ...........................................AC 240 V/50 Hz
Modelli per Reguno Unito ed Europa .................. AC 230 V/50 Hz
Modelli per Asia...................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
Modelli per coreani ............................................. AC 220 V/60 Hz
Modelli per Generale (Taiwan) ............... AC 110-120 V, 50/60 Hz
Consumi .................................................................................... 85 W
Dimensioni (W x H x D).................................. 232 × 415 × 388 mm
Peso .......................................................................................... 9,6 kg
GENERALE
Intervallo di temperature di esercizio
.................................................................................... +5°C to +35°C
Intervallo di umidità di esercizio
....................................................... 5 to 90% (No Condensation)
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Il seguente grafico mostra le caratteristiche delle
frequenze del subwoofer SW-P330 usato insieme agli
altoparlanti NX-S200.
* Questo grafico non illustra con precisione le effettive
caratteristiche della risposta in frequenza.
Dati Tecnici
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
SW-P330
NX-S200
VOLUME
AVISO
1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea con atención este
manual. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el
futuro.
2 Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio: alejados de
ventanas, fuentes de calor, fuentes de vibraciones excesivas,
polvo, humedad o frío. Evite fuentes de zumbido eléctrico
(transformadores y motores por ejemplo). Para impedir incendios
o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la lluvia o al
agua.
3 Para impedir que las cajas se deformen o pierdan color, no
exponga los altavoces a la luz solar directa o a una humedad
excesiva.
4 Evite instalar los altavoces donde puedan caer sobre ellos objetos
extraños, y/o donde puedan estar expuestos al goteo o salpicadura
de líquidos.
5 No ponga los objetos siguientes encima de los altavoces:
Otros componentes, porque pueden dañar o descolorar la
superficie de los altavoces.
Objetos con fuego (velas por ejemplo) porque pueden causar
un incendio, daños en los altavoces o lesiones a las personas.
Recipientes de líquidos, porque pueden derramar su
contenido y dar descargas eléctricas al usuario o dañar los
altavoces.
6 No ponga los altavoces donde puedan ser tirados o golpeados por
objetos que se caen. Los lugares estables garantizan un mejor
sonido.
7 Poner los altavoces en la misma estantería que un giradiscos
puede causar realimentación.
8 El propietario es el responsable de que la colocación o la
instalación sean seguras. YAMAHA no se hace responsable de
los accidentes debidos a una mala colocación o instalación de los
altavoces.
9 Si nota distorsión, reduzca el volumen en su amplificador. No
haga funcionar su amplificador al límite de “amplitud”. De lo
contrario, los altavoces podrían dañarse.
10 Cuando utilice un amplificador con una potencia nominal de
salida superior a la potencia nominal de entrada de los altavoces,
deberá tenerse cuidado para no superar la entrada máxima de los
altavoces.
11 No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría
dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
12 No intente modificar o arreglar los altavoces. Póngase en
contacto con el personal de servicio de YAMAHA cuando
necesite hacer reparaciones. No abra la caja bajo ninguna
circunstancia.
13 Lea la sección “Solución de Problemas” para conocer los errores
de funcionamiento más comunes antes de concluir que los
altavoces tienen defectos.
Para el SW-P330
1 No utilice esta unidad al revés. Puede recalentarse y dañarse.
2 No utilice demasiada fuerza con los conmutadores, controles o
cables de conexión. Cuando traslade esta unidad, desconecte
primero la clavija de alimentación y los cables conectados a otro
equipo. No tire nunca de los cables.
3 Como esta unidad tiene un amplificador de potencia incorporado
sale calor del panel trasero. Aleje la unidad de las paredes,
dejando un espacio mínimo de 20 cm por encima, por detrás y a
ambos lados de launidad para evitar que se produzca un incendio
o daños. Además, no ponga la unidad con el panel trasero hacia
abajo en el suelo o en otras superficies.
4 Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro de esta unidad dejando un espacio suficiente
alrededor de la misma y evitando el exceso de humidificación. La
condensación puede causar un incendio, daños en la unidad o
descargas eléctricas.
5 No tape el panel trasero de esta unidad con un periódico, mantel,
cortina, etc. para evitar obstruir la salida del calor. Si sube la
temperatura dentro de la unidad se puede producir un incendio
que dañará la unidad o causará lesiones a personas.
6 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta terminar
todas las demás conexiones.
7 La tensión que se utilice deberá ser la indicada en el panel
trasero. Utilizar esta unidad con una tensión superior a la
especificada es peligroso y puede causar un incendido, daños en
la unidad o lesiones a personas. YAMAHA no es responsable de
los daños debido a la utilización de esta unidad con una tensión
diferente de la especificada.
8 Para impedir los daños causados por rayos, desconecte la clavija
de alimentación de CA durante las tormentas eléctricas.
9 Las frecuencias superbajas reproducidas por esta unidad pueden
hacer que el giradiscos genere realimentación de audio. En este
caso, separe la unidad del giradiscos.
10 Esta unidad se puede dañar si hay ciertos sonidos que salen
continuamente con un nivel alto. Por ejemplo, si las ondas
sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un disco de prueba o de los
sonidos graves de un instrumento electrónico, etc. salen
continuamente, o si la aguja del giradiscos toca la superficie del
disco, reduzca el volumen para impedir que se dañe la unidad.
11 Si oye sonido distorsionado (es decir, sonido de “golpeteo” o
“martilleo” no natural o intermitente, reduzca el nivel del sonido.
Las frecuencias bajas de las pistas de sonido de películas
demasiado altas, los sonidos de graves fuertes o los pasajes de
música popular demasiado altos pueden dañar el sistema de
altavoces.
12 La vibración generada por frecuencias superbajas puede
distorsionar la imagen de un televisor. En este caso, separe la
unidad del televisor.
13 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija; no tire del cable.
14 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo (en
vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
15 No presione excesivamente contra la red del altavoz de
subgraves. La red podría romperse o la unidad podría caer,
causando lesiones a personas.
16 No ponga nada frágil al lado del altavoz de subgraves. La presión
del aire producida por el altavoz de subgraves puede romper
objetos y causar fallos de funcionamiento o lesiones a personas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD.
1
Español
Este producto es un paquete de altavoces consistente en los
componentes mostrados en la tabla.
Asegúrese de que dispone de todos los componentes indicados en
la tabla.
Sistema de altavoz de subgraves de procesamiento servoactivo
con amplificador incorporado.
Este sistema de altavoz de subgraves (SW-P330) emplea la
Tecnología Servoactiva Avanzada YAMAHA que YAMAHA
ha desarrollado para reproducir sonido supergrave de alta
calidad. Este sonido supergrave añade un efecto de cine en
casa más real a su sistema estéreo.
Introducción.................................................. 2
Acerca de este manual.............................................. 2
Contenido del Embalaje............................... 2
Funciones y Disposición de los Altavoces 3
Colocación de los Altavoces....................... 3
Colocación del altavoz central ................................. 3
Colocación del altavoz de subgraves ....................... 4
Colocación de los altavoces delanteros y surround.. 4
Conexión de los altavoces........................................ 6
Conectar los cables de los altavoces ........................ 7
Utilizar el subwoofer (SW-P330)............................. 8
Tecnología avanzada Active Servo de Yamaha
(en el
SW-P330).................................................. 9
Solución de Problemas.............................. 10
Especificaciones......................................... 11
Modelo Categoría Piezas
NS-P330
NX-S200
Altavoz satélite
(delantero/ambiental)
4
NX-C200 Altavoz central 1
SW-P330 Altavoz de subgraves 1
NS-P336
NX-S200
Altavoz satélite
(delantero/ambiental)
5
NX-C200 Altavoz central 1
SW-P330 Altavoz de subgraves 1
Índice
INTRODUCCIÓN
2
El “NS-P330/NS-P336” consiste en cuatro/cinco altavoces satélite (delanteros/surround), un altavoz central y uno de
graves secundarios. Disfrute de los sonidos reales con el sistema de altavoces de 5.1/6.1 canales de YAMAHA modelo
“NS-P330/NS-P336”..
Este manual sólo proporciona información relacionada con los métodos de instalación o las especificaciones de los
altavoces. Para conocer información de cómo conectar los altavoces a su amplificador de YAMAHA, consulte el
manual de amplificador.
Este manual fue impreso antes del desarrollo final del producto. Debido a las mejoras en el funcionamiento u otras
razones, las especificaciones del producto o el embalaje reales pueden ser diferentes de lo indicado en este manual.
Este producto incluye los elementos siguientes. Antes de instalar los altavoces, asegúrese de que no le falte ningún
elemento.
Cables y piezas de instalación
Introducción
Altavoz satélite (delantero/
ambiental/altavoz surround
posterior
*
) NX-S200
Altavoz central
NX-C200 (1 unidad)
Altavoz de subgraves
SW-P330 (1 unidad)
*
para NS-P336
4 unidades : NS-P330
5 unidades : NS-P336
Acerca de este manual
Contenido del Embalaje
2 unidades : NS-P330
3 unidades : NS-P336
4 unidades : NS-P330
5 unidades : NS-P336
4 unidades : NS-P330
5 unidades : NS-P336
4 uppsättninga
(16 unidades) : NS-P330
5 uppsättninga
(20 unidades) : NS-P336
Cable de altavoz de subgraves
(1 clavija, 5 m, 1 unidad)
Tornillos (M4 × 10)
(para altavoces delanteros/
surround)
Cables de los altavoces
(4 m/3 unidad)
Almohadillas antideslizantes
(para altavoz de subgraves,
1 juego: 4 unidades)
Fiadores
(para altavoz central, 2 unidades)
Almohadillas antideslizantes
(para altavoces delanteros/
surround
Ménsulas de montaje
(para altavoces delanteros/
surround)
(15 m)
3
Español
Cada altavoz tiene una función diferente basada en el tipo de sonido que produce. Esta sección explica las funciones principales de cada
altavoz y ofrece una recomendación para la disposición de los mismos.
Altavoz central
Póngalo encima del televisor o dentro de la estantería del televisor de
forma que el altavoz y el televisor queden alineados verticalmente.
Funciones principales: Produce sonidos orientados hacia el centro
de la pantalla tales como diálogos o sonidos de voces.
Altavoces delantero (L, R)
Ponga los altavoces delanteros derecho e izquierdo separados la
misma distancia del televisor.
Funciones principales: Produce sonidos de canales delanteros
(estéreo) y sonidos de efectos.
Altavoces delanteros (L, R)
Ponga los altavoces surround derecho e izquierdo detrás de la
posición de escucha. (Se recomienda colocarlos a una altura de
1,8 m y dirigidos a la posición de escucha.)
Funciones principales: Produce sonidos surround y sonidos de efectos.
Altavoz surround posterior (sólo para los
sistemas NS-P336)
Sitúe el altavoz surround posterior detrás de la posición de audición,
justo entre los altavoces surround, a unos 1,8 m por encima del suelo.
Altavoz de subgraves
Ponga el altavoz de subgraves cerca de los altavoces delanteros y
un poco hacia el centro de la habitación para reducir los reflejos
de las paredes.
Funciones principales: Produce sonidos graves y sonidos de baja
frecuencia (LFE) contenidos en Dolby Digital o DTS.
Si los altavoces interfieren con la recepción del televisor pueden aparecer ruidos en la pantalla del mismo. En tal caso, separe un poco
los altavoces del televisor.
Los sonidos graves producidos por el altavoz de subgraves pueden escucharse de forma diferente dependiendo de la posición de
escucha o de la ubicación del altavoz de subgraves.
Para disfrutar de los sonidos deseados, intente cambiar la ubicación del altavoz de subgraves según la posición de escucha.
Para disfrutar de sonidos de alta calidad necesita colocar los altavoces en la posición apropiada e instalarlos correctamente. Después de decidir la
disposición de los altavoces (vea “Funciones y Disposición de los Altavoces” más arriba), siga el procedimiento de abajo para instalar los altavoces.
Cuando coloque el altavoz central encima del televisor, utilice los
fiadores suministrados para asegurar el altavoz.
No ponga el altavoz encima del televisor si la parte superior del
altavoz no está nivelada o es más estrecha que la superficie
inferior del altavoz. De lo contrario podría caerse el altavoz. En
este caso, ponga el altavoz en la estantería del televisor o en un
suelo nivelado.
Antes de colocar los fiadores en el televisor, limpie la superficie
con un paño seco. La superficie sucia o mojada podría reducir la
fuerza adhesiva y causar la caida del altavoz.
No toque las superficies adhesivas de los fiadores después de
quitar el papel adhesivo. De lo contrario podría reducir la fuerza
adhesiva y causar la caida del altavoz.
Funciones y Disposición de los Altavoces
Altavoz delantero (R)
Altavoz
surround (L)
Altavoz de subgraves
Altavoz central
Altavoz surround (R)
Altavoz delantero
(L)
1,8 m
Surround
posterior (para
el
NS-P336)
Notas
Colocación de los Altavoces
Colocación del altavoz central
Quite el papel
adhesivo
Notas
Fiador
4
Colocación de los Altavoces
Coloque las almohadillas antideslizantes en la parte inferior del
altavoz de subgraves y luego ponga el altavoz en un suelo duro y
nivelado.
y
Al utilizar almohadillas antideslizantes se impide que el altavoz
de subgraves se deslice cuando vibra, y la calidad del sonido se
estabiliza.
Puede colocar los altavoces delanteros y surround en el suelo o en una estantería, o colocarlos en una pared. Además, puede montarlos
en los soportes de altavoces YAMAHA “SPS-200” o en soportes de venta en el comercio. Elija los métodos de instalación adecuados a
su habitación.
Para ponerlos en el suelo o en una estantería
Coloque las almohadillas antideslizantes en la parte inferior de
cada altavoz y luego póngalos en superficies duras y niveladas.
y
Al utilizar almohadillas antideslizantes se impide que los
altavoces se deslicen cuando vibran, y la calidad del sonido se
estabiliza.
Instalación en una pared
Puede instalar los altavoces en una pared utilizando tornillos de
venta en el comercio (diámetro: 3,5 a 4 mm, longitud: 20 mm o
más). Un altavoz necesita dos tornillos. Para instalar todos los
altavoces en una pared necesita preparar ocho tornillos.
1 Instale dos tornillos en la pared en la que va
a colocar un altavoz.
2 Cuelgue el altavoz en los tornillos utilizando
los agujeros de la parte posterior del altavoz.
Colocación del altavoz de subgraves
Quítelas
Colocación de los altavoces delanteros y surround
110 mm
10 mm
20 mm o más
Tornillos (3,5 a 4 mm de diámetro, de
venta en el comercio)
110 mm
Almohadilla
antideslizante
5
Español
Colocación de los Altavoces
Un altavoz pesa aproximadamente 1,0 kg. Para instalar un altavoz en una pared utilizando tornillos, la pared debe ser fuerte. No instale
un altavoz en una pared hecha con materiales blandos como, por ejemplo, yeso o madera enchapada. De lo contrario podría caerse el
altavoz.
Asegúrese de utilizar los tornillos especificados para instalar un altavoz en una pared. Utilizar tornillos diferentes de los especificados
(más cortos), clavos o cinta con adhesivo en ambos lados, puede ser la causa de que caiga el altavoz.
Cuando conecte los altavoces, fije los cables en su lugar para que no se aflojen. Si sus pies o manos quedan atrapados por accidente en
un cable de altavoz flojo, el altavoz podrá caerse.
Después de instalar cada altavoz, compruebe que quede firmemente colocado. YAMAHA no se hará responsable de los accidentes
debidos a una mala instalación.
Para montar una altavoz en un soporte
Puede montar los altavoces en los soportes de altavoces YAMAHA “SPS-200” (juego de dos, opcionales) o en soportes
de venta en el comercio. Cuando utilice soportes de altavoces de venta en el comercio, siga el procedimiento de abajo
para colocar la ménsula de montaje suministrada en un altavoz. Cuando utilice soportes YAMAHA “SPS-200”, no
necesita seguir el procedimiento siguiente.
Para conocer información sobre cómo montar un altavoz en un soporte de altavoz, consulte el manual del soporte de
altavoz que vaya a utilizar.
Soporte de altavoz YAMAHA “SPS-200” (juego de dos, opcional)
Para montar un altavoz en el soporte de altavoz YAMAHA
“SPS-200”, consulte el manual del soporte del altavoz.
* Este producto puede que no se encuentra disponible en
algunas zonas. Para conocer información, póngase en
contacto con la tienda donde adquirió el producto o con
su concesionario YAMAHA más cercano.
Cuando se coloca en una soporte de altavoz y ménsula
1 Coloque la ménsula de montaje en el altavoz
utilizando el tornillo suministrado.
La parte sobresaliente de la ménsula deberá colocarse
en la ranura de la base del altavoz.
2 Monte el altavoz en el soporte del mismo
utilizando los agujeros de la ménsula de
montaje.
Para montar un altavoz en un soporte de altavoz de
venta en el comercio necesitará dos tornillos
(diámetro: 4 mm), arandelas de resorte y arandelas.
Para más información, consulte el manual del soporte
de altavoz que vaya a utilizar.
Notas
Ménsula de montaje
(suministrada)
Tornillo
(suministrado)
60 mm
SPS-200
6
Colocación de los Altavoces
No conecte el cable de alimentación del altavoz de subgraves y de otros componentes de audio/vídeo en una toma de CA hasta después
de haber terminado las conexiones de todos los demás cables.
Conexión de los altavoces
Notas
VOLUME INPUT
POWER
ON
OFF
INPUT
A una toma de CA
Altavoz central
Altavoz Surround posterior
(en sistemas NS-P336)
Altavoz de
subgraves
Amplificador
Altavoz delanteros Altavoces surround
Derecho DerechoIzquierdo Izquierdo
Nota: T
La apariencia del
panel posterior de algunos
amplificadores puede ser
distinta.
7
Español
Colocación de los Altavoces
El cable de los altavoces debe ser tan corto como sea
posible. No ate ni enrolle los cables excesivamente. Si las
conexiones no son correctas, los altavoces no emitirán
sonido.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Altavoces principales / Altavoz central
Utilice los cables de altavoz suministrados (4 m). Un
extremo del cable de altavoz es rojo y el otro es negro.
Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador
utilizando el extremo rojo del cable. Conecte los
terminales (–) en ambos componentes utilizando el
extremo negro.
Altavoces traseros /
Altavoz central trasero (para NS-P336)
Utilice los cables de altavoz suministrados (15 m). Un
extremo del cable para altavoz tiene una línea gris y el otro
lado no tiene ninguna línea.
Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador
utilizando el lado con la línea gris. Conecte los terminales
(–) de ambos componentes utilizando el extremo sin línea.
No deje que los cables no aislados de los altavoces se toquen, ya
que con ello podrían producirse daños en el altavoz o en el
amplificador.
Conexiones:
Conecte los altavoces frontales, central y surround (y el
altavoz surround posterior para el NS-P336) a los ter-
minales de salida de altavoz en el amplificador utili-
zando los cables de altavoz incluidos.
Los cables de altavoz incluidos contienen etiquetas
marcadas como FRONT L, FRONT R, CENTER,
REAR L, REAR R (y REAR C para el NS-P336).
Conecte cada cable de altavoz al altavoz correspon-
diente, tal como se muestra en la figura de la page 6.
Conecte cada altavoz asegurándose de que no se
invierte la polaridad (+, –). Si el altavoz se conecta
con la polaridad invertida, el sonido sonará poco nat-
ural y sin bajos.
Sólo para los altavoces frontales y surround, conecte
un altavoz a los terminales izquierdo (marcados
como L) en el amplificador y el otro altavoz a los ter-
minales derechos (marcados como R).
Conecte el subwoofer al/los terminal/es de salida de
línea (jack de patilla) del amplificador.
Para conectar un amplificador DSP de Yamaha (o
receptor AV), conecte el terminal SUBWOOFER (o
LOW PASS, etc.) del panel posterior del amplifica-
dor DSP (o receptor AV) al terminal INPUT del sub-
woofer.
Conectar componentes y el subwoofer a CA
Después de finalizar las conexiones de todos los altavoces
y del subwoofer, conecte el amplificador, otros
componentes de audio/vídeo y el subwoofer a una toma de
CA con el voltaje apropiado. Asegúrese de que el control
VOLUME del subwoofer está ajustado a 0 antes de
proceder con el ajuste del balance del altavoz, como se
describe en la page 8.
Conectar los cables de los
altavoces
Notas
Bien
Mal
Rojo
Negro:
negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Rojo: positivo (+)
Negro:
negativo (–)
Línea gris
8
Colocación de los Altavoces
1 Indicador Power
Se ilumina en VERDE cuando el conmutador POWER
(4) está activado ON; se desactiva cuando el conmuta-
dor POWER está desactivado OFF.
2 Control VOLUME
Ajusta el nivel de volumen. Gire el control en sentido
horario para aumentar el volumen y en sentido antiho-
rario para reducirlo.
3 Terminal INPUT
Terminal de entrada para las señales de nivel de línea
del amplificador.
4 Conmutador POWER
Coloque este conmutador en la posición ON para acti-
var el subwoofer. Cuando el subwoofer está activado,
el indicador power (1) del panel posterior se ilumina
en verde. Vuelva a colocar este conmutador en la
posición OFF para desactivar el subwoofer
Pre-ajustar el volumen del subwoofer
Antes de utilizar el subwoofer, primero ajuste el balance
de volumen entre el subwoofer y los altavoces frontales
siguiendo el procedimiento a continuación.
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Active el resto de componentes.
3 Coloque el conmutador POWER en la
posición ON.
El indicador power del panel posterior se ilumina en
verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga
sonidos de baja frecuencia. Ajuste el control
de volumen del amplificador al nivel de
audición deseado.
5 Aumente el volumen gradualmente para
ajustar el balance de volumen entre el
subwoofer y los altavoces frontales. En la
mayoría de los casos, ajuste el control a un
nivel en el que se oiga un poco más de bajos
que cuando el subwoofer no se utiliza.
6 Ajuste el volumen de todo el sistema de
sonido utilizando el control de volumen del
amplificador.
Si sustituye los altavoces frontales (NX-S200) con
otros altavoces, debe volver a ajustar el volumen del
subwoofer y de los altavoces surround.
Para más información sobre el ajuste del control
VOLUME, consulte la sección “Características de
frecuencia” en la page 11.
Utilizar el subwoofer (SW-P330)
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
Panel posterior
9
Español
Colocación de los Altavoces
La teoría de la tecnología avanzada Active Servo de
Yamaha se basa en dos factores: el resonador Helmholtz y
la conducción de impedancia negativa. Los altavoces de
procesamiento Active Servo reproducen las frecuencias de
bajos a través de un “air woofer”, que es un puerto o
abertura en el mueble del altavoz.
Esta abertura se utiliza en lugar de un woofer de un
sistema de altavoces diseñado de forma convencional y
realiza sus funciones.
Por ello, las señales de baja amplitud dentro del mueble
pueden, según la teoría de resonancia Helmholtz, emitirse
desde esta abertura como ondas de gran amplitud si el
tamaño de la abertura y el volumen del mueble son
proporcionales para satisfacer un intervalo en concreto.
Para cumplir este factor, además, las amplitudes dentro del
mueble deben ser precisas y tener la potencia suficiente,
ya que estas amplitudes deben superar la “carga”
presentada por el aire del mueble.
Este problema se resuelve con un diseño en el que el
amplificador suministre señales especiales. Si la
resistencia eléctrica de la bobina vocal pudiera reducirse a
cero, el movimiento de la unidad del altavoz pasaría a ser
lineal con respecto al voltaje de la señal. Para cumplir este
factor, el sistema utiliza un amplificador especial con
conducción de salida de la impedancia negativa que
sustrae la impedancia de salida del amplificador.
Utilizando circuitos de conducción de impedancia
negativa, el amplificador puede generar ondas precisas, de
baja amplitud y de baja frecuencia con características de
amortiguación superiores.
Entonces, estas ondas se desprenden de la abertura del
mueble como señales de amplitud alta. Por lo tanto,
utilizando el amplificador con conducción de salida de la
impedancia negativa y un mueble de altavoz que incorpore
un resonador Helmholtz, el sistema puede reproducir una
amplia gama de frecuencias con calidad de sonido
excelente y baja distorsión.
Las funciones descritas anteriormente se combinan para
crear la estructura fundamental de la tecnología
convencional Active Servo de Yamaha.
Nuestra nueva tecnología Active Servo — Advanced
Yamaha Active Servo— adopta circuitos de convertidores
de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten
al convertidor de impedancia negativa convencional variar
de forma dinámica para seleccionar un valor óptimo para
la variación de la impedancia del altavoz. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología avanzada Active
Servo de Yamaha proporciona una interpretación más
estable y una mejor presión de sonido comparado con la
tecnología Active Servo convencional de Yamaha,
proporcionando una reproducción de bajos más natural y
dinámica.
Tecnología avanzada Active Servo de Yamaha (en el
SW-P330)
Sonido de bajos
de amplitud alta
Mueble
Puerto
Air woofer (Resonador
Helmholtz)
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
Procesa-
miento
Active Servo
Amplificador
Señales de amplitud baja
Señales
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10
Si hay algún problema con sus altavoces, compruebe los puntos siguientes. Si no puede solucionar su problema con los
remedios siguientes, o si el problema no está en la tabla, póngase en contacto con la tienda donde adquirio el producto o
con su concesionario YAMAHA más cercano para que le ayuden.
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
No sale sonido por los altavoces. El volumen está ajustado al mínimo. Ajuste el volumen en el equipo A/V
conectado a los altavoces.
La función de silenciamiento está
activada.
Desactive la función de
silenciamiento en el equipo A/V
conectado a los altavoces.
El ajuste de entrada no es correcto. Seleccione la entrada apropiada en el
equipo A/V conectado a los
altavoces.
Los cables están mal conectados. Compruebe las conexiones de los
cables en su sistema. Para conocer
detalles, consulte “Conexión de los
altavoces” (página 6).
No sale sonido por un altavoz
particular.
Como cada altavoz tiene una función
diferente según el tipo de sonido que
produce, algunos altavoces no tienen
sonido en algunos casos.
Para conocer detalles, consulte
“Funciones y Disposición de los
Altavoces” (página 3).
Dependiendo de los ajustes de los
altavoces o modos de reproducción
del equipo A/V conectado a los
altavoces, algunos altavoces no tienen
sonido en algunos casos.
Para conocer detalles, consulte el
manual del equipo A/V.
El volumen del altavoz está ajustado
al mínimo.
Ajuste el volumen en el equipo A/V
conectado al altavoz.
El cable está mal conectado. Compruebe la conexión del cable
entre el altavoz y el equipo A/V
El altavoz de subgraves hace
ruidos extraños.
El altavoz de subgraves está mal
colocado.
Para conocer detalles, consulte
“Funciones y Disposición de los
Altavoces” (página 3).
El cable del altavoz de subgraves está
mal conectado.
Compruebe la conexión del cable
entre el altavoz de subgraves y el
equipo A/V.
El nivel del sonido está
demasiado bajo.
Está reproduciendo una fuente de
sonido que no incluye suficientes
frecuencias bajas.
Reproduzca una fuente de sonido que
incluya más frecuencias bajas.
No se suministra alimentación
aunque el conmutador POWER
está en la posición ON.
El conector de la alimentación no está
conectado con firmeza.
Coloque el conmutador power a la
posición OFF, y a continuación
conecte el conector de la
alimentación con firmeza.
11
Español
Altavoces satélite (delanteros/surround)
Nombre del modelo NX-S200
Tipo................ Tipo de blindaje magnético con suspensión de 2 vías
Unidad altavoz
Altavoz de agudos: Tipo de blindaje magnético con cúpula
equilibrada de 2,5 cm
Altavoz de graves: Tipo de blindaje magnético con cono de 5 cm
x 2
Potencia de entrada nominal......................................................30 W
Potencia de entrada máxima....................................................100 W
Impedancia....................................................................................6
Respuesta de frecuencia.......................................... 100 Hz – 40 kHz
Sensibilidad................................................................85 dB/2,83 Vm
Dimensiones (W × H × D)....................................72 × 230 × 81 mm
Peso...........................................................................................1,0 kg
Altavoz central
Nombre del modelo NX-C200
Tipo................ Tipo de blindaje magnético con suspensión de 2 vías
Unidad altavoz
Altavoz de agudos: Tipo de blindaje magnético con cúpula
equilibrada de 2,5 cm
Altavoz de graves: Tipo de blindaje magnético con cono de 5 cm
x 2
Potencia de entrada nominal......................................................30 W
Potencia de entrada máxima....................................................100 W
Impedancia....................................................................................6
Respuesta de frecuencia.......................................... 100 Hz – 40 kHz
Sensibilidad................................................................85 dB/2,83 Vm
Dimensiones (W × H × D)....................................300 × 72 × 81 mm
Peso...........................................................................................1,1 kg
Características de frecuencia
La gráfica siguiente visualiza las características de
frecuencia del subwoofer SW-P330.
Altavoz de subgraves
Nombre del modelo SW-P330
Tipo ............Sistema avanzado de tecnología servoactiva YAMAHA
Unidad altavoz.................... Cono de 20 cm, tipo blindaje magnético
Potencia de salida
....................... 100 W (100 Hz, 5 a THD= 10%)
Respuesta de frecuencia............................................30 Hz – 200 Hz
Alimentación
Modelos de EE.UU. y Canadá .............................CA 120 V/60 Hz
Modelo de Australia ............................................CA 240 V/50 Hz
Modelos del Reino Unido y Europa..................... CA 230 V/50 Hz
Modelo de Asia ........................................ CA 220-240V, 50/60 Hz
Modelo de Corea..................................................CA 220 V/60 Hz
Modelo de general (Taiwán) .................... CA 110-120V, 50/60 Hz
Consumo ................................................................................... 85 W
Dimensiones (W × H × D) ............................... 232 × 415 × 388 mm
Peso .......................................................................................... 9,6 kg
General
Gama de temperaturas de funcionamiento
..........................................................................................+5 a +35°C
Gama de humedades de funcionamiento
............................................................... 5 a 90% (Sin condensación)
Las especificaciones etán sujetas a cambio sin previo aviso.
La gráfica siguiente visualiza las características de
frecuencia del subwoofer SW-P330 combinado con los
altavoces NX-S200.
* Este gráfico no muestra de forma precisa las características de
la respuesta de frecuencia real.
Especificaciones
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
SW-P330
NX-S200
VOLUME
PAS OP
1
Om verzekerd te kunnen zijn van optimale prestaties, dient u deze
handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de hphandleiding een
veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer de luidsprekers op een koele, droge en schone plek - uit
de buurt van ramen, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en
kou. Vermijd bronnen die elektrisch gebrom kunnen veroorzaken
(bijv. transformatoren en motoren). Om brand en elektrische
schokken te voorkomen mogen de luidsprekers niet worden
blootgesteld aan regen of water.
3 Om te voorkomen dat de behuizing vervormt of verkleurt, mogen
de luidsprekers niet worden blootgesteld aan direct zonlicht of te
hoge vochtigheid.
4 Installeer de luidsprekers niet op plekken waar er dingen op
kunnen vallen en/of waar ze bloot kunnen staan aan druppelende
of spetterende vloeistoffen.
5
Plaats de volgende voorwerpen in geen geval op de luidsprekers:
Andere componenten, want deze kunnen het oppervlak van
de luidsprekers beschadigen of doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), want deze kunnen
brand veroorzaken, de luidsprekers beschadigen en/of
persoonlijk letsel veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistof erin, want wanneer de vloeistof
gemorst wordt kunnen de luidsprekers beschadigd raken en
kan er gevaar voor elektrische schokken ontstaan.
6
Zet de luidsprekers niet zo neer dat ze gemakkelijk omver gegooid kunnen
worden of op plekken waar er gemakkelijk dingen op zouden kunnen vallen.
Een stabiele plaatsing zal ook een betere weergave opleveren.
7
Als de luidsprekers op dezelfde plank of in hetzelfde rek geplaatst
worden als de draaitafel, kunnen ze gaan rondzingen.
8 Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar de apparatuur
correct en veilig te plaatsen of installeren. YAMAHA aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor ongelukken als gevolg van onjuiste
plaatsing of installatie van luidsprekers.
9
Als u vervorming hoort, zet het volume van uw versterker dan lager. Zet
uw versterker niet zo hoog dat het geluid “afgekapt” wordt. Hierdoor
kunnen namelijk de luidsprekers beschadigd raken.
10
Bij gebruik van een versterker met een hoger opgegeven vermogen
dan het nominale ingangsvermogen van de luidsprekers, moet u
ervoor zorgen dat het maximale ingangsvermogen van de
luidsprekers niet overschreden wordt.
11 Maak de luidsprekers niet schoon met chemische oplosmiddelen,
want deze kunnen de afwerking aantasten. Gebruik een schone,
droge doek.
12
Probeer de luidsprekers in geen geval zelf te modificeren of te repareren.
Neem contact op met bevoegd YAMAHA onderhoudspersoneel wanneer dat
nodig is. Maak in geen geval de behuizing open.
13 Lees het hoofdstuk “Oplossen van Problemen” om vaak
voorkomende fouten en problemen op te lossen voor u de
conclusie trekt dat de luidsprekers kapot zijn.
Voor de SW-P330
1 Gebruik dit toestel niet ondersteboven. Hierdoor kan het
oververhit raken, hetgeen mogelijk kan leiden tot schade.
2
Zet niet teveel kracht op de bedieningsorganen of de bedrading.
Wanneer u het toestel wilt verplaatsen, moet u eerst de stekker uit
het stopcontact halen en de bedrading naar andere apparatuur
losmaken. Trek nooit aan de draden zelf.
3
Omdat dit toestel is uitgerust met een ingebouwde eindversterker,
wordt er aan het achterpaneel warmte gegenereerd. Zet het toestel
een eindje bij de wand vandaan, laat minstens 20 cm ruimte open
boven, achter en aan beide zijkanten van het toestel om brand of
schade aan het toestel te voorkomen. Zet het toestel bovendien niet
met het achterpaneel naar beneden op de vloer of tegen andere
oppervlakken.
4
Wanneer u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u ervoor zorgen dat
er geen condensvorming optreedt in dit toestel door voldoende
ventilatieruimte vrij te houden rondom het toestel en door te
voorkomen dat de lucht te vochtig wordt. Condens kan leiden tot
brand, schade aan het toestel, of elektrische schokken.
5 Dek het achterpaneel van dit toestel in geen geval af met een
krant, tafellaken, gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd
wordt. Als de temperatuur in het binnenwerk van het toestel
oploopt, kan dit brandgevaar opleveren en leiden tot schade aan
het toestel en/of persoonlijk letsel.
6 Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer alle
aansluitingen gemaakt zijn.
7 Het toegeleverde voltage moet overeenkomen met het voltage
zoals gespecificeerd op het achterpaneel. Gebruik van het toestel
op een hoger voltage dan de opgegeven spanning is zeer
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel of
persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van gebruik van dit toestel op een hoger
voltage dan het opgegeven voltage.
8 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u bij onweer
de stekker uit het stopcontact te halen.
9 De zeer lage tonen die door dit toestel gereproduceerd worden
kunnen leiden tot ‘rondzingen’ bij gebruik van een draaitafel. Zet
dit toestel in voorkomende gevallen verder weg van de draaitafel.
10
Het toestel an schade oplopen wanneer bepaalde geluiden
voortdurend op een hoog volume worden gereproduceerd. Als er
bijvoorbeeld voortdurend 20 Hz–50 Hz sinusgolven van een
testdisc, of lage tonen van een elektronisch instrument enz.
worden gereproduceerd, dient u het volume lager te zetten om te
voorkomen dat het toestel beschadigd wordt.
11 Als u het door dit toestel geproduceerde geluid hoort vervormen
(bijv. een onnatuurlijk, onderbroken “tikken” of “hameren”), zet
het volume dan lager. Zeer luide lage tonen van film-soundtracks,
of luide passages in popmuziek kunnen het luidsprekersysteem
beschadigen.
12 Trillingen veroorzaakt door zeer lage tonen kunnen ook TV
beelden storen. Zet dit toestel in voorkomende gevallen verder
weg van de TV.
13 Pak de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt, trek
niet aan het snoer.
14 Wanneer u dit toestel langere tijd niet zult gebruiken (wanneer u
bijvoorbeeld op vakantie gaat), dient u de stekker uit het
stopcontact te halen.
15 Oefen niet teveel druk uit op het subwoofer net. Hierdoor kan het
net breken of kan het toestel vallen, hetgeen kan leiden tot
persoonlijk letsel.
16
Zet geen kwetsbare dingen naast de subwoofer. De door de
subwoofer geproduceerde luchtdrukverschillen kunnen fragiele
voorwerpen breken en storingen of letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
OM HET GEVAAR OP BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG DIT TOESTEL
NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN OF
VOCHT.
LET OP: LEES DIT VOOR U HET TOESTEL GAAT GEBRUIKEN.
1
Nederlands
Dit product is een luidsprekerpakker en bevat de in de tabel
getoonde componenten.
Controleert u alstublieft of alle onderdelen zoals vermeld in de
tabel inderdaad aanwezig zijn.
Actief Servo Processing Subwoofer Systeem met ingebouwde
eindversterker.
Dit subwoofersysteem (SW-P330) maakt gebruik van
geavanceerde Actieve Servo Technologie ontwikkeld door
YAMAHA voor reproductie met hogere kwaliteit van de zeer
lage tonen. Deze zeer lage tonen geven een realistischer
thuisbioscoop-effect aan uw stereosysteem.
Inleiding......................................................... 2
Over deze handleiding.............................................. 2
Inhoud van de Verpakking........................... 2
De Functies en de Opstelling van de
Luidsprekers.............................................. 3
Opstellen van de Luidsprekers ................... 3
Opstellen van de midden-luidspreker....................... 3
Opstellen van de subwoofer..................................... 4
Opstellen van de voor- en surround-luidsprekers .... 4
Aansluiten van de luidsprekers ................................ 6
Aansluiten van de luidsprekerkabels........................ 7
Gebruik van de subwoofer (SW-P330) .................... 8
Geavanceerde Yamaha Active Servo technologie
(op de
SW-P330) .................................................. 9
Olossen van problemen............................. 10
Technische Gegevens................................ 11
Modelnaam Categorie
Aantal
stuks
NS-P330
NX-S200
Satelliet-luidsprekers
(voor/surround)
4
NX-C200 Midden-luidspreker 1
SW-P330 Subwoofer 1
NS-P336
NX-S200
Satelliet-luidsprekers
(voor/surround)
5
NX-C200 Midden-luidspreker 1
SW-P330 Subwoofer 1
Inhoudsopgave
INLEIDING
2
Dit “NS-P330/NS-P336” 5.1/6.1 kanaals luidsprekersysteem bestaat uit vier/vijf satelliet-luidsprekers (voor/surround),
een midden-luidspreker en een subwoofer. We wensen u veel plezier met de realistische weergave van uw YAMAHA
“NS-P330/NS-P336” 5.1/6.1 kanaals luidsprekersysteem.
Deze handleiding geeft alleen informatie over het installeren van de luidsprekers en hun specificaties. Voor informatie
over hoe u de luidsprekers moet aansluiten op uw YAMAHA versterker dient u de handleiding van uw versterker te
raadplegen.
Deze handleiding is gedrukt voor uw product de fabriek verliet. Vanwege voortdurende productverbetering en andere
redenen is het mogelijk dat de specificaties van het daadwerkelijke product of de verpakking afwijken van wat er in
deze handleiding vermeld staat.
Dit product wordt geleverd met de volgende items. Voor u de luidsprekers gaat installeren, moet u controleren of al deze
items inderdaad meegeleverd zijn.
Kabels en installatie-onderdelen
Inleiding
Satelliet-luidsprekers (voor/surround/
surround achter
*
) NX-S200
Midden-luidspreker
NX-C200 (1 stuk)
Subwoofer
SW-P330 (1 stuk)
*
voor de
NS-P336
4 stuks : NS-P330
5 stuks : NS-P336
Over deze handleiding
Inhoud van de Verpakking
2 stuks : NS-P330
3 stuks : NS-P336
4 stuks : NS-P330
5 stuks : NS-P336
4 stuks : NS-P330
5 stuks : NS-P336
4 sets (16 stuks) : NS-P330
5 sets (20 stuks) : NS-P336
Subwoofer-kabel
(1 pin, 5 m, 1 stuk)
Scroeven (M4 x 10)
(voor de voor-/surround-
luidsprekers)
Luidsprekerkabels
(4 m/3 stuks)
Anti-slip kussentjes
(voor de subwoofer, 1
set: 4 stuks)
Bevestigingsmateriaal
(voor de midden-luidspreker, 2 stuks)
Anti-slip kussentjes
(voor de voor-/surround-
luidsprekers)
Bevestigingsbeugels
(voor de voor-/surround-
luidsprekers)
(15 m)
3
Nederlands
Elke luidspreker heeft een andere functie, gebaseerd op de soort geluiden die elk reproduceert. Dit hoofdstuk beschrijft de hoofdfunctie
van elk van de luidsprekers en geeft een voorbeeld van een opstelling voor de luidsprekers.
Midden-luidspreker
Plaats deze bovenop de TV of in de TV kast, zodat de luidspreker
en de TV verticaal in hetzelfde vlak staan.
Hoofdfunctie: Produceert geluiden die gericht zijn op het midden
van het scherm, zoals gesproken tekst.
Voor-luidsprekers (L, R)
Plaats de linker/rechter voor-luidsprekers aan weerskanten van de
TV op gelijke afstand.
Hoofdfunctie: Produceert geluiden voor de voorkanalen (stereo)
en effectgeluiden.
Surround-luidsprekers (L, R)
Plaats de linker/rechter surround-luidsprekers achter de
luisterplek. (Aanbevolen opstelling: op een hoogte van 1,8 m en
gericht op de luisterplek.)
Hoofdfunctie: Produceert surroundsignalen en effectgeluiden.
Surround-achterluidspreker (alleen voor het NS-P336
systeem)
Plaats de surround-achterluidspreker achter uw luisterplaats, op
ongeveer 1,8 meter hoogte, en midden tussen de twee andere
surroundluidsprekers in.
Subwoofer
Zet de subwoofer in de buurt van een voor-luidspreker en richt
hem een beetje naar het midden van de ruimte om reflecties via de
wanden te verminderen.
Hoofdfunctie: Produceert lage tonen en lage frequentie effecten
(LFE) uit Dolby Digital of DTS signalen.
Als de luidsprekers de TV ontvangst storen, kan er ruis op het TV scherm verschijnen. Zet de luidsprekers in een dergelijk geval verder bij de TV vandaan.
De door de subwoofer geproduceerde lage tonen kunnen anders klinken afhankelijk van de luisterplek en de locatie van de subwoofer.
Om de gewenste klankkleur te verkrijgen kunt u proberen de positie van de subwoofer ten opzichte van de luisterplek te veranderen.
Om optimaal te kunnen profiteren van de geboden geluidskwaliteit dient u de luidsprekers correct en op de juiste plek te installeren.
Nadat u besloten heeft hoe u de luidsprekers wilt opstellen (zie “De Functies en de Opstelling van de Luidsprekers” hierboven), dient u
de procedure hieronder te volgen om de luidsprekers te installeren.
Wanneer u de midden-luidspreker bovenop de TV zet, dient u
deze vast te zetten met de meegeleverde bevestigingsmaterialen.
Zet de midden-luidspreker niet op de TV als de bovenkant van
de TV niet vlak is, of als deze smaller is dan de onderkant van
de luidspreker. Doet u dit toch, dan kan de luidspreker naar
beneden vallen. Zet de midden-luidspreker in dit geval in de TV
kast or op ander horizontaal oppervlak.
Voor u het bevestigingsmateriaal aan de TV bevestigt, moet u
het oppervlak schoonmaken met een droge doek. Als het
oppervlak vuil of nat is zal de kleefkracht minder worden en
kan de luidspreker vallen.
Raak de kleeflaag van het bevestigingsmateriaal niet aan
wanneer u het beschermlaagje verwijderd heeft. Hierdoor kan
de kleefkracht minder worden en kan de luidspreker vallen.
De Functies en de Opstelling van de Luidsprekers
Voor-luidspreker (R)
Surround-luidspreker (L)
Subwoofer
Midden-luidspreker
Surround-luidspreker (R)
Voor-luidspreker
(L)
1,8 m
Surround achter
(voor de
NS-P336)
Opmerkingen
Opstellen van de Luidsprekers
Opstellen van de midden-luidspreker
Verwijderen
Opmerkingen
Bevestigingsmateriaal
4
Opstellen van de Luidsprekers
Bevestig de anti-slip kussentjes aan de onderkant van de
subwoofer en zet de subwoofer op een harde, vlakke ondergrond.
y
De anti-slip kussentjes voorkomen dat de subwoofer van zijn plek
trilt en stabilizeren de geluidsweergave.
U kunt de voor- en surround-luidsprekers op de vloer zetten, in een rek, of u kunt ze aan de wand bevestigen. U kunt ze ook monteren op
de YAMAHA “SPS-200” luidsprekerstandaard of op los verkrijgbare sokkels of standaarden. Kies de installatiemethode die het best
past bij de inrichting van uw kamer.
Op de vloer of in een rek
Bevestig de anti-slip kussentjes aan de onderkant van elk van de
luidsprekers en zet ze op een harde, vlakke ondergrond.
y
De anti-slip kussentjes voorkomen dat de luidsprekers van hun
plek trillen en stabilizeren de geluidsweergave.
Aan de wand
U kunt de luidsprekers aan de wand bevestigen met los
verkrijgbare schroeven (diameter: 3,5 – 4 mm, lengte: 20 mm of
meer). Eén luidspreker heeft twee schroeven nodig. Om alle
luidsprekers aan de wand te bevestigen heeft u dus acht schroeven
nodig.
1 Draai twee schroeven bijna helemaal in de
wand op de plek waar u de luidspreker wilt
hebben.
2 Hang de luidspreker aan de schroeven met
behulp van de bijbehorende gaatjes in de
achterkant van de luidspreker.
Opstellen van de subwoofer
Pick out
Opstellen van de voor- en surround-luidsprekers
110 mm
10 mm
20 mm of meer
Schroeven (3,5 – 4 mm diameter, los
verkrijgbaar)
110 mm
Anti-slip kussentje
5
Nederlands
Opstellen van de Luidsprekers
Eén luidspreker weegt ongeveer 1,0 kg. Om een luidspreker met schroeven aan de wand te kunnen bevestigen, moet de wand
natuurlijk wel voldoende stevig zijn. Bevestig geen luidsprekers aan wanden die niet sterk genoeg zijn, bijvoorbeeld van dun gipsplaat
of triplex. Doet u dit toch, dan kan de luidspreker naar beneden vallen.
U moet de juiste schroeven gebruiken voor de wand in kwestie wanneer u er een luidspreker aan wilt hangen. Gebruik van verkeerde
schroeven, bijvoorbeeld te korte schroeven, spijkers, of dubbelzijdig plakband kan ertoe leiden dat de luidspreker naar beneden valt.
Bij het aansluiten van de luidsprekers moet u de luidsprekerbedrading vastzetten. Als u met uw voet of zo achter een losse
luidsprekerdraad blijft hangen, zou u de luidspreker naar beneden kunnen trekken.
Nadat u een luidspreker heeft geïnstalleerd,moet u controleren of deze goed vast zit. YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
ongelukken als gevolg van een onjuiste installatie.
Op een luidsprekerstandaard
U kunt de luidsprekers ook monteren op de YAMAHA “SPS-200” luidsprekerstandaard (in sets van twee stuks, los
verkrijgbaar) of op los verkrijgbare sokkels of standaarden. Bij gebruik van in de handel verkrijgbare
luidsprekerstandaarden dient u de procedure hieronder te volgen om de meegeleverde bevestigingsbeugel aan de
luidspreker vast te maken. Bij gebruik van de YAMAHA “SPS-200” luidsprekerstandaarden hoeft u deze procedure niet
te volgen.
Voor informatie over hoe u een luidspreker aan de standaard moet bevestigen dient u de gebruiksaanwijzing van de
luidsprekerstandaard in kwestie te raadplegen.
YAMAHA “SPS-200” luidsprekerstandaard (in sets van twee stuks, los verkrijgbaar)
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
luidsprekerstandaard zelf voor informatie over hoe u een
luidspreker aan de YAMAHA “SPS-200
luidsprekerstandaard dient te bevestigen.
* Dit product is mogelijk niet verkrijgbaar in bepaalde
regio's. Voor informatie hieromtrent dient u contact op
te nemen met de winkel waar u dit product gekocht
heeft of met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer.
De luidspreker aan een luidsprekerstandaard bevestigen
1 Bevestig de bevestigingsbeugel aan de
luidspreker met de meegeleverde schroef.
Het uitstekende deel van de beugel hoort in de groef
onderaan de luidspreker te passen.
2 Bevestig de luidspreker aan de standaard
met behulp van de gaatjes in de
bevestigingsbeugel.
Om een luidspreker te bevestigen aan een in de handel
verkrijgbare luidsprekerstandaard heeft u twee schroeven
nodig (diameter: 4 mm), veerringen en tussenringen. Voor
meer informatie dient u de gebruiksaanwijzing van de
luidsprekerstandaard in kwestie te raadplegen.
Opmerkingen
Bevestigingsbeugel
(meegeleverd)
Schroef
(meegeleverd)
60 mm
SPS-200
6
Opstellen van de Luidsprekers
.
Steek de stekkers van de subwoofer en van de andere audio/video componenten niet in het stopcontact voordat u alle aansluitingen
verricht heeft.
Aansluiten van de luidsprekers
Opmerkingen
VOLUME INPUT
POWER
ON
OFF
INPUT
Naar het stopcontact
Midden-luidspreker
Subwoofer
Versterker
Voor-luidsprekers Surround-luidsprekers
Rechts RechtsLinks Links
Opmerking:
Het achter-
paneel van de versterker
kan er wat anders uitzien.
Surround-achterluidspreker
(van het NS-P336 systeem)
7
Nederlands
Opstellen van de Luidsprekers
Houd de luidsprekerkabels zo kort mogelijk. Bundels de
kabels niet samen en rol deze ook niet op. Als de
aansluitingen verkeerd gemaakt worden, zal er geen geluid
zijn.
Alvorens aan te sluiten
Verwijder de isolatie van het uiteinde van elk
luidsprekersnoer.
Hoofdluidsprekers / Middenluidspreker
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren (4 m). Eén
draad van het luidsprekersnoer is rood en de andere is
zwart.
Gebruik de rode draad van het snoer voor het aansluiten
van de (+) aansluitingen van de luidspreker en de
versterker. Sluit de (–) aansluitingen van beide
componenten op elkaar aan met de zwarte draad.
Achterluidsprekers / Achter-middenluidspreker
(voor NS-P336)
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren (15 m). De
ene zijde van het luidsprekersnoer is voorzien van een
grijze lijn en de andere zijde is niet voorzien van een lijn.
Sluit de (+) aansluitingen op zowel de luidspreker als de
versterker aan met behulp van de zijde met de grijze lijn.
Sluit de (–) aansluitingen op beide componenten aan met
behulp van de zijde zonder lijn.
Let erop dat de blote kerndraden niet met elkaar in contact komen
want dit kan resulteren in beschadiging van de luidspreker en de
versterker.
Aansluitingen
Sluit de voor-, midden- en surroundluidsprekers (en de
surround-achterluidspreker voor de NS-P336) met
behulp van de bijgeleverde luidsprekerkabels op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker
aan.
De bijgeleverde luidsprekerkabels zijn voorzien van
labels met de aanduidingen FRONT L, FRONT R,
CENTER, REAR L, REAR R (en REAR C voor de
NS-P336). Sluit elke luidsprekerkabel op de bijbe-
horende luidspreker aan zoals aangegeven in de
afbeelding op bladzijde 6.
Let erop dat u de polariteiten (+, –) van de luidsprek-
ers niet verwisselt. Als de luidspreker met omge-
keerde polariteit wordt aangesloten, zal het geluid
onnatuurlijk klinken en zijn er weinig bastonen.
Bij de voor- en surroundluidsprekers moet de ene
luidspreker op de linker aansluitingen (met het
opschrift L) en de andere luidspreker op de rechter
aansluitingen (met het opschrift R) worden aangeslo-
ten.
Sluit de subwoofer op de lijnuitgang (tulpstekkerbus)
aansluiting(en) van de versterker aan.
Voor het aansluiten op een Yamaha DSP-versterker
(of AV-receiver) verbindt u de SUBWOOFER (of
LOW PASS enz.) aansluiting aan de achterkant van
de DSP-versterker (of AV-receiver) met de INPUT
aansluiting van de subwoofer.
Aansluiten van de componenten en de sub-
woofer op het lichtnet
Nadat alle luidsprekers en de subwoofer correct zijn
aangesloten, kunt u de versterker, de andere audio/
videoapparatuur en de subwoofer op een stopcontact
aansluiten. Zorg dat de VOLUME regelaar van de
subwoofer op 0 staat voordat u begint met het instellen
van de luidsprekerbalans zoals beschreven op page 8.
Aansluiten van de
luidsprekerkabels
Opmerkingen
Goed
Niet goed
Rood: positief (+)
Zwart:
negatief (–)
Rood
Rood: positief (+)
Zwart:
negatief (–)
Grijze lijn
8
Opstellen van de Luidsprekers
1 Spanningsindicator
Licht GROEN op wanneer de POWER schakelaar (4)
op ON wordt gezet; gaat uit wanneer de POWER
schakelaar op OFF wordt gezet.
2 VOLUME regelaar
Voor het instellen van het volumeniveau. Draai de rege-
laar naar rechts om het volume te verhogen en naar
links om het volume te verlagen.
3 INPUT terminal
Dit is de ingangsaansluiting voor de lijnniveausignalen
van de versterker.
4 POWER switch
Druk deze schakelaar in de ON stand om de subwoofer
in te schakelen. Bij het inschakelen van de subwoofer
licht de spanningsindicator (1) op het achterpaneel
groen op. Druk nog een keer op de schakelaar zodat
deze in de OFF stand komt te staan om de subwoofer
uit te schakelen.
Voorinstellen van het subwoofervolume
Voordat u de subwoofer gebruikt, dient u eerst de
volumebalans tussen de subwoofer en de voorluidsprekers
in te stellen zoals hieronder wordt beschreven.
1 Draai de VOLUME regelaar in de
minimumstand (0).
2 Schakel alle andere apparatuur in.
3 Druk de POWER schakelaar in de ON stand.
De spanningsindicator op het achterpaneel licht op.
4 Geef een bron weer die basgeluiden bevat.
Stel het volume op de versterker op het
gewenste luisterniveau in.
5 Zet de volumeregelaar op de subwoofer
geleidelijk hoger totdat de gewenste
volumebalans tussen de subwoofer en de
voorluidsprekers is verkregen. Gewoonlijk
moet u de regelaar zodanig instellen dat de
bassen wat duidelijker hoorbaar zijn dan
wanneer de subwoofer niet wordt gebruikt.
6 Stel het volume van het volledige
geluidssysteem in met de volumeregelaar op
de versterker.
Als u de voorluidsprekers (NX-S200) door andere
luidsprekers vervangt, moet u de balans van de
subwoofer en de surroundluidsprekers opnieuw
instellen.
Zie “Frequentieverloop” op bladzijde 12 voor verdere
informatie betreffende het instellen van de VOLUME
regelaar.
Gebruik van de subwoofer (SW-P330)
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
OFF
POWER
ON
VOLUME
INPUT
Achterpaneel
9
Nederlands
Opstellen van de Luidsprekers
De theorie achter de Yamaha Active Servo technologie is
gebaseerd op twee factoren: de Hemholtz resonator en
negatieve-impedantie aandrijving. Active Servo
Processing luidsprekers reproduceren de basfrequenties
via een “luchtwoofer”; dit is een poort of opening in de
ombouw van de luidspreker.
Deze opening wordt gebruikt in plaats van, en vervult de
functies van, een woofer in een conventioneel
luidsprekersysteem.
De signalen van lage amplitude binnen de
luidsprekerbehuizing kunnen volgens de Helmholtz
resonantie-theorie via deze opening worden uitgestuurd
als golven met een hoge amplitude indien de grootte van
de opening en het volume van de behuizing in proportie
zijn tot een bepaalde verhouding. Om dit te
verwezenlijken dienen de amplituden binnen de behuizing
zowel nauwkeurig te zijn als voldoende krachtig, want
deze amplituden moeten de “belasting” overkomen die
gecreëerd wordt door de lucht in de behuizing.
Dit probleem wordt opgelost door een ontwerp waarbij de
versterker speciale signalen toevoert. Als de elektrische
resonantie van de spreekspoel tot nul gereduceerd kan
worden, zal de beweging van de luidsprekereenheid lineair
worden ten opzichte van de signaalspanning. Om dit
mogelijk te maken, wordt in het systeem een speciale
negatieve-impedantie uitgangsaandrijving versterker
toegepast die zorgt voor substractie van de
uitgangsimpedantie van de versterker.
Door toepassing van negatieve-impedantie
aandrijvingscircuits kan de versterker nauwkeurige, lage-
amplitude, laagfrequentiegolven genereren met superieure
dempingseigenschappen.
Deze golven worden vervolgens via de opening in de
luidsprekerbehuizing uitgestuurd. Het systeem kan door
toepassing van de negatieve-impedantie
uitgangsaandrijving versterker en een
luidsprekerbehuizing met een Helmholtz resonator een
zeer breed frequentiebereik weergeven met een
uitzonderlijke geluidskwaliteit en lage vervorming.
De hiervoor beschreven eigenschappen vormen in
combinatie de fundamentele structuur van de
conventionele Yamaha Active Servo technologie.
Onze nieuwe Active Servo technologie — de
Geavanceerde Yamaha Active Servo technologie – maakt
gebruik van geavanceerde negatieve-impedantie omzetter
(ANIC) circuits, waarmee de conventionele negatieve-
impedantie omzetter dynamisch kan variëren om een
optimale waarde voor de luidsprekerimpedantie-variatie te
selecteren. Met deze nieuwe ANIC circuits zorgt de
Gevanceerde Yamaha Active Servo technologie voor een
meer stabiele prestatie en een verbeterde geluidsdruk in
vergelijking met de Yamaha Active Servo technologie,
wat resulteert in een meer natuurlijke en dynamische
weergave van de bassen.
Geavanceerde Yamaha Active Servo technologie (op de SW-P330)
Basgeluid met
hoge amplitude
Behuizing
Poort
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Geavanceerde negatieve-
impedantie omzetter
Active Servo
Processing
versterker
Signalen met lage amplitude
Signalen
OLOSSEN VAN PROBLEMEN
10
Als er een probleem is met uw luidsprekers, controleer dan eerst het volgende. Als de aangegeven oplossingen het
probleem niet verhelpen, of als uw probleem niet vermeld staat, neem dan contact op met de winkel waar u dit product
gekocht heeft, of met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer.
Olossen van problemen
Probleem Oorzaak Wat u moet doen
De luidsprekers maken geen
geluid.
Het volume staat te laag. Regel het volume op de met de
luidsprekers verbonden A/V
apparatuur.
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld ('mute').
Schakel de geluidsweergave weer in
op de met de luidsprekers verbonden
A/V apparatuur.
De instelling voor het ingangssignaal
is niet juist.
Kies het juiste ingangssignaal op de
met de luidsprekers verbonden A/V
apparatuur.
De bedrading is niet correct
aangesloten.
Controleer de bedrading en de
aansluitingen van uw systeem.
Raadpleeg “Aansluiten van de
luidsprekers” (bladzijde 6) voor
details.
Eén bepaalde luidspreker geeft
geen geluid.
Omdat elke luidspreker een bepaalde
functie vervult, gebaseerd op de weer
te geven geluidssignalen, kan het
voorkomen dat een bepaalde
luidspreker op een bepaald moment
geen geluid hoeft weer te geven.
Raadpleeg “De Functies en de
Opstelling van de Luidsprekers”
(bladzijde 3) voor details.
Afhankelijk van de
luidsprekerinstellingen of
weergavefuncties van de op de
luidsprekers aangesloten A/V
apparatuur, zullen sommige
luidsprekers in bepaalde gevallen
geen geluid produceren.
Raadpleeg de handleiding van de
A/V apparatuur in kwestie voor
details.
Het volume voor de luidspreker staat
te laag.
Regel het volume op de met de
luidsprekers verbonden A/V
apparatuur.
De bedrading is niet correct
aangesloten.
Controleer de verbindingen tussen de
luidspreker en de A/V apparatuur.
De subwoofer maakt vreemde
geluiden.
De subwoofer is verkeerd opgesteld. Raadpleeg “De Functies en de
Opstelling van de Luidsprekers”
(bladzijde 3) voor details.
De bedrading van de subwoofer is
niet correct aangesloten.
Controleer de verbindingen tussen de
subwoofer en de A/V apparatuur.
Het geluidsniveau is te laag. Er wordt een geluidsbron
weergegeven met te weinig lage
tonen.
Laat een geluidsbron weergeven met
meer lage tonen.
Er is geen stroom terwijl de
POWER schakelaar in de ON
stand staat.
De stekker is niet stevig in het
stopcontact gestoken.
Zet de POWER schakelaar op OFF en
steek dan de stekker stevig in het
stopcontact.
11
Nederlands
Satelliet-luidsprekers (voor/surround)
Modelnaam NX-S200
Type ...........2-weg akoestische ophanging, magnetisch afgeschermd
Driver-eenheid
Tweeter: 2,5 cm gebalanceerde koepel, magnetisch afgeschermd
Woofer: 5 cm conus, magnetisch afgeschermd x 2
Nominaal ingangsvermogen ......................................................30 W
Maximaal ingangsvermogen....................................................100 W
Impedantie ....................................................................................6
Frequentiebereik ..................................................... 100 Hz – 40 kHz
Gevoeligheid..............................................................85 dB/2,83 Vm
Afmetingen (B x H x D).......................................72 × 230 × 81 mm
Gewicht................................................................................... 1,0 kg)
Midden-luidspreker
Modelnaam NX-C200
Type ...........2-weg akoestische ophanging, magnetisch afgeschermd
Driver-eenheid
Tweeter: 2,5 cm gebalanceerde koepel, magnetisch afgeschermd
Woofer: 5 cm conus, magnetisch afgeschermd x 2
Nominaal ingangsvermogen ......................................................30 W
Maximaal ingangsvermogen....................................................100 W
Impedantie ....................................................................................6
Frequentiebereik ..................................................... 100 Hz – 40 kHz
Gevoeligheid..............................................................85 dB/2.83 Vm
Afmetingen (B x H x D).......................................300 × 72 × 81 mm
Gewicht.....................................................................................1,1 kg
Frequentieverloop
De onderstaande grafiek toont het frequentieverloop van
de SW-P330 subwoofer.
Subwoofer
Modelnaam SW-P330
Type............Geavanceerde YAMAHA actieve servo-technologie
Driver-eenheid .................20 cm conus, magnetisch afgeschermd
Uitgangsvermogen
..................... 100 W (100 Hz, 5 bij THD=10%)
Frequentiebereik........................................................30 Hz – 200 Hz
Stroomvoorziening
Modellen voor de VS en Canada ......... 120 V wisselstroom/60 Hz
Model voor Australië ........................... 240 V wisselstroom/50 Hz
Modellen voor Groot-Brittannië en Continentaal Europa
........................................................... 230 V wisselstroom/50 Hz
Model voor Azië ...................... 220-240V wisselstroom, 50/60 Hz
Modellen voor Korea........................... 220 V wisselstroom/60 Hz
Algemene (Taiwan) )modellen
............................................... 110-120V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik........................................................................ 85 W
Afmetingen (B x H x D)................................... 232 × 415 × 388 mm
Gewicht .................................................................................... 9,6 kg
Algemeen
Bedrijfstemperatuur....................................................... +5 tot +35°C
Bedrijfsvochtigheid ..............................5 tot 90% (geen condensatie)
Wijzigingen in technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
De onderstaande grafiek toont het frequentieverloop van
de SW-P330 subwoofer in combinatie met de NX-S200
luidsprekers.
* Dit diagram geeft de werkelijke frequentiekarakteristieken
niet nauwkeurig weer.
Technische Gegevens
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
SW-P330
NX-S200
VOLUME
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2004 All rights reserved.
This product mainly uses lead-free solder.
Cet appareil utilise principalement de la soudure sans plomb.
Dieses Produkt verwendet hauptsächlich bleifreies Lot.
I den här produkten används huvudsakligen blyfri lödmetall.
Questo prodotto usa principalmente lega per saldatura senza piombo.
Este producto utiliza principalmente soldadura sin plomo.
Dit product maakt hoofdzakelijk gebruik van loodvrij soldeer.
Printed in Indonesia WE27440
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Yamaha P360 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para