Televes T.0X SC/APC 2W optical splitter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Repartidores Ópticos 2D - 4D/ 2W - 4W Optical Splitters / Optische Verteiler 2- und 4-fach/
Оптические делители на 2-4 выхода
Refs. 2337, 2339
Art. Nr. UOV2, UOV4
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE
CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ بيان المطابقة
https://doc.televes.com
Introducción
En la gama de productos que se pre-
sentan, podrá encontrar las siguientes
conguraciones:
- Repartidor óptico de dos salidas refe-
rencia 2337.
- Repartidor óptico de cuatro salidas
referencia 2339.
Introduction
In the products range that are
shown, you will nd the following
congurations:
- 2 Way Optical splitter eference 2337.
- 4 Way Optical splitter reference 2339.
Einleitung
In der Bedienungsanleitung
präsentieren wir zwei von unseren
optischen Verteiler:
- 2-fach optischer Verteiler, Art. Nr. UOV2
(Ref. Nr. 2337).
- 4-fach optischer Verteiler, Art. Nr. UOV4
(Ref. Nr. 2339).
Введение
Модельный ряд продукции имеет
следующие конфигурации:
- Оптический делитель на 2 выхода
мод. 2337.
- Оптический делитель на 4 выхода
мод. 2339.


















Entrada óptica
Optical input
Optischer Eingang
Оптич. вход
Ref. 2337
Art. Nr. UOV2
Ref. 2339
Art. Nr. UOV4
Salidas ópticas
Optical outputs
Optische Ausgänge
Оптич. выходы
LASER APERTURE
CLASS 1M LASER
Технические
характеристики
Technische
Daten
Especicaciones
técnicas
Technical
specications
2337
UOV2
2339
UOV4
Nº выходов Anzahl Ausgänge Nº de salidas Outputs 2 4
Вх. и вых.
коннекторы
Optische Stecker
Conectores ópticos
de entrada y salida
Input & output connectors type SC/APC
Рабочая длина волны Wellenlänge
Longitudes de onda
de trabajo
Working wavelength nm 1260 ... 1650
Проходные потери на Einfügungsdämpfung
Pérdidas de inserción Insertion losses
dB
4.1 7.5
Обратные потери Rückussdämpfung Pérdidas de retorno Return losses dB
55
Направленность Richtverhältnis Directividad Directivity dB
55
Равномерность Uniformität Uniformidad Uniformity dB
0.6 0.8
PDL PDL PDL PDL dB
0.3
Рабочая температура Betriebs-temperatur Temperatura de operación Operating temperature ºC -5 ... +45
Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN, tel.: +34 981 522200, telev[email protected]. Произведено в Испании.
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг (мм = месяц / гг = год).
2016 © Copyright, Televés S.A.
Condiciones generales de instalación:
Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.
No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcio-
nar una ventilación adecuada.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambien-
tes de humedad elevada.
No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes
vibraciones o sacudidas.
Operación segura del equipo:
Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por
favor recurra al servicio técnico especializado.
No conectar el equipo hasta que todas las demás conexio-
nes del equipo hayan sido efectuadas.
Instrucciones para la conexión óptica:
Para la conexión óptica se utilizará un cable de bra mono-
modo con conector tipo SC/APC.
Sacar la tapa protectora del conector óptico ubicado en
el interior del equipo, así como el capuchón del conector
del cable monobra.
Realizar la conexión del cable al equipo teniendo cuidado
de enfrentar las guías de ambos conectores, presionando
el conector totalmente hasta el fondo.
Precauciones de conexionado:
Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida de los
conectores, pequeños arañazos, rascaduras, impurezas y/o
partículas de suciedad, aceites, grasas, sudor, etc.. pueden
degradar signicativamente la señal.
Para la limpieza de la punta de los conectores, frotar (sin
ejercer presión) con un paño de limpiar lentes, que no
suelte pelusa, humedecido con alcohol isopropílico sin
aditivos. Antes de realizar la conexión dejar secar total-
mente el alcohol.
Reservar las tapas de conectores y capuchones de los
cables para futuras operaciones de extracción/protección
de los mismos.
Colocar siempre las tapas protectoras a los conectores de
los equipos que no estén conectados a cables para evitar
que el haz láser pueda alcanzar los ojos.
Evite en lo posible el encendido del transmisor sin tener la
bra conectada a dicho transmisor.
Precauciones de Seguridad
Aviso.-
Este producto emite un rayo de luz invisible láser.
Evite exponerse a la radiación láser. El uso de aparatos de
ayuda visual (por ejemplo binoculares, lupas, etc.) puede
aumentar el peligro a los ojos.





Acorde a EN60825-1_ 2007
Precaución
- El uso de controles o ajustes, así como el uso de procedimien-
tos diferentes de los especicados en éste manual puede
provocar la exposición a la radiación peligrosa.
- Lea y siga las instrucciones en este manual cuidadosamente,
retenga éste manual para referencia futura.
- No utilice los equipos de forma no conforme con estas
instrucciones de operación ni bajo cualquier condición que
exceda las especicaciones ambientales estipuladas.
- El usuario no puede dar servicio técnico a estos equipos.
Para asistencia técnica contacte con nuestro departamento
de asistencia técnica.
- El rayo láser no debe ser apuntado a las personas y/o anima-
les intencionadamente.
General installation conditions:
Before handling or connecting the equipment, please read
this manual.
Do not obstruct the equipment’s ventilation system.
Please allow air circulation around the equipment.
Do not place the equipment near sources of heat or in
excessively moisture conditions.
Do not place the equipment where it may be aected by
strong vibrations or knocks.
How to use the equipment safely:
If any liquid or object falls inside the equipment, please
contact a specialized technician.
Do not connect the equipment to the mains until all the other
connections have been made.
Instructions for the optical connection:
For the optical connection, a single mode bre cable is used
with an SC/APC-type connector.
Remove the protective cover from the optical connector on
the front panel of the device, and the cap on the connector
of the single bre cable.
Connect the cable to the device, carefully slotting the guides
together for both connectors, pushing the connector all the
way in.
Precautionary measures with the
connection point:
Take special care to avoid damaging the unprotected ends
of the connectors, as small scratches, impurities and/or
particles of dirt, oil, grease, sweat etc. may signicantly
aect the quality of the signal.
To clean the ends of the connectors, gently rub with a
lint-free lens cleaning cloth, dampened using additive-free
isopropyl alcohol. Make sure the alcohol evaporates fully
before connecting.
Keep the connector covers and cable caps in a safe place in
case they are needed in the future.
Always t the covers on the connectors of devices that are
not connected to cables to prevent the laser beam from
damaging the eyes.
Avoid turning on the transmitter without having the bre
optic cable connected
.
Safety measures
Warning.-
This product emits an invisible laser beam.
Avoid contact with laser radiation. The use of equipment such
as binoculars or magnifying glasses may increase damage
caused to the eyes.





Accord to EN60825-1_ 2007
Caution!
- The use of controls or adjustments or any other procedures
other than those specied in this manual may lead to exposure
to harmful radiation.
- Carefully read and observe the instructions given in this
manual, and keep it for future reference.
- Do not use the equipment in any way that does not comply
with the operating instructions or in any conditions that
exceed the stipulated atmospheric specications.
- This equipment is not user-serviceable. Should you require
assistance, contact our technical service department.
- Never point the laser beam intentionally at people or animals.
Allgemeine Installationsanleitung:
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, indem Sie einen
genügenden Abstand um das Gerät herum frei lassen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
wie z. B. Heizkörpern oder oenem Feuer, und vermeiden
Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en
ambientes de humedad elevada.
Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen.
Optische Verbindung:
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät
gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät von qualiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen
Stromschlag.
Beenden Sie alle Arbeite bevor Sie das Gerät anschlieβen.
Optische Verbindung:
Das optische Kabel muss eine Monomodefaser (auch
Singlemode-Faser oder Einmodenfaser gennant) sein
und der Stecker ein SC/APC (Angled Physical Contac), dass
heiβt, mit 8º Schli.
Die Schutzkappen auf den optischen Stecker und den
optischen Kabel müssenn entfernt werden.
Die Stecker müssen immer gerade in die Buchse
eingeschraubt werden und die Nase in der Nut liegen.
Sicherheitsmaßnahmen bei den
Verbindungspunkt:
Seien Sie besonders vorsichtig zur Vermeidung von Schäden
der ungeschützten Enden der Verbinder, wie kleine Kratzer,
Verunreinigungen und/oder Partikel von Schmutz, Öl, Fett,
Schweiß, etc. kann eine erhebliche Beeinträchtigung der
Qualität des Signals verursachen.
Um die Enden der Verbinder zu reinigen, reiben Sie mit
einem fusselfreien Reinigungstuch, befeuchtet mit
Isopropylalkohol Zusatzsto-frei. Stellen Sie sicher, dass
der Alkohol verdunstet vollständig ist bevor Sie den
Stecker anschließen.
Halten Sie die Schutzkappen an einem sicheren Ort, für
den Fall, dass Sie sie in Zukunft noch mal benötigt werden.
Lassen Sie immer die Schutzkappen auf den nicht
angeschlossenen Kabeln und Gerätebuchsen, um zu
verhindern, dass der Laserstrahl die Augen schädigen
kann.
Vermeiden Sie das Einschalten des Senders ohne das ein
optische Kabel angeschlossen ist.
Gefahrenzeichen:
Warnung vor dem Laserstrahl.-
Lichtstrahlung unsichtbar.
Bestrahlung der Augen durch direkte Strahlung vermeiden.
Sehhilfegeräte (Binokular, Lupe, usw.) erhöhen das Risiko
für die Augen.





Nach Norm EN60825-1_2007
Vorsicht
- Die unsachgemäße Verwendung, Einstellungen oder
anderen Verfahren die in diesem Handbuch nicht
beschrieben sind , können schädlichen Strahlenbelastung
führen.
- Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
- Verwenden Sie dieses Gerät in irgendeiner Weise, die nicht
der Bedienungsanleitung entspricht oder nicht unter
den Bedingungen, die die vereinbarten atmosphärischen
Spezikationen überschreiten.
- Sie können Reparaturen nicht selbst ausführen. Sollten Sie
Hilfe benötigen, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst.
- Nie den Laserstrahl absichtlich auf Menschen oder Tiere
richten.
Условия инсталляции:
Перед подключением оборудования прочтите данное
руководство.
Запрещается блокировать или закрывать
вентиляционные отверстия.
Пожалуйста, обеспечьте циркуляцию воздуха вокруг
оборудования.
Не устанавливайте устройство вблизи источников
тепла или в чрезмерно влажной среде.
Не устанавливайте оборудование там, где есть сильная
вибрация.
Безопасная эксплуатация
оборудования:
В случае попадения жидкости или какого-либо
предмета внутрь устройства, пожалуйста, обратитесь
в специализированный сервис центр.
Не подключайте устройство к сети, пока все остальные
подключения не выполнены.
Инструкция для оптических
подключений:
Для оптического соединения кабеля с одномодовым
волокном используется кабель с коннекторами типа
“SC/APC”.
Снимите защитный колпачок с оптического
коннектора на передней панели устройства, и
колпачок на разъеме одномодового волокна кабеля.
Подключите кабель к устройству, аккуратно совместив
направляющие обоих разъемов, не нажимая на
разъем.
Меры предосторожности при
подключении:
Соблюдайте особую осторожность, чтобы не
повредить незащищенные концы соединителей, -
мелкие царапины, загрязнения и/или частицы грязи,
масла, жира, пот и т.д. могут значительно повлиять на
качество сигнала.
Очистите концы коннекторов, для этого аккуратно
протрите безворсовой тканью для чистки волокна,
слегка смоченной изопропиловым спиртом.
Убедитесь, что спирт испарился полностью перед
подключением.
Держать заглушки разъемов и кабеля в надежном
месте на случай, если они понадобятся в будущем.
Всегда закрывайте заглушками разъемы
устройства, которые не подключены к кабелям для
предотвращения повреждения глаза.
Избегайте, по мере возможности, включения
передатчика без подключенного оптоволоконного
кабеля.
Меры предосторожности:
Предупреждение:
Данное устройство излучает невидимый лазерный луч.
Избегайте контакта с лазерным излучением.
Использование устройств таких как увеличительное
стекло может увеличить риск для зрения.





Соответствует EN60825-1_ 2007
Внимание!
- Использование управления или регулировок или
других действий, отличных от указанных в настоящем
руководстве может привести к воздействию вредного
излучения.
- Прочтите и следуйте инструкциям данного руководства,
сохраните его для возможных будущих консультаций.
- Не используйте оборудование не в соответствии с
инструкциями по эксплуатации и в неприемлимых
условиях окружающей среды.
- Пользователь не может обеспечить техническое
обслуживание этого оборудования. Для обслуживания
свяжитесь с нашим сервисным центром.
- Избегайте попадания лазерного луча на людей и
животных.
ES
Importantes instrucciones de seguridad
EN
Important Safety Instructions
DE
Wichtige sicherheitshinweise
PYC
Важные инструкции по безопасности:

Transcripción de documentos

Repartidores Ópticos 2D - 4D/ 2W - 4W Optical Splitters / Optische Verteiler 2- und 4-fach/ Оптические делители на 2-4 выхода Refs. 2337, 2339 Art. Nr. UOV2, UOV4  Ref. 2339 Art. Nr. UOV4  Ref. 2337 Art. Nr. UOV2  Entrada óptica Optical input Optischer Eingang  Оптич. вход  Salidas ópticas Optical outputs Optische Ausgänge Оптич. выходы                            LASER APERTURE CLASS 1M LASER Introducción Introduction Einleitung Введение En la gama de productos que se presentan, podrá encontrar las siguientes configuraciones: In the products range that are shown, you will find the following configurations: In der Bedienungsanleitung präsentieren wir zwei von unseren optischen Verteiler: Модельный ряд продукции имеет следующие конфигурации: - Repartidor óptico de dos salidas referencia 2337. - Repartidor óptico de cuatro salidas referencia 2339. - 2 Way Optical splitter eference 2337. - 4 Way Optical splitter reference 2339. - 2-fach optischer Verteiler, Art. Nr. UOV2 (Ref. Nr. 2337). - 4-fach optischer Verteiler, Art. Nr. UOV4 (Ref. Nr. 2339). - Оптический делитель на 2 выхода мод. 2337. - Оптический делитель на 4 выхода мод. 2339. Технические характеристики Technische Daten Especificaciones técnicas Technical specifications Nº выходов Anzahl Ausgänge Nº de salidas Outputs Вх. и вых. коннекторы Optische Stecker Conectores ópticos de entrada y salida Input & output connectors type SC/APC Рабочая длина волны Wellenlänge Longitudes de onda de trabajo Working wavelength nm 1260 ... 1650 Проходные потери на Einfügungsdämpfung Pérdidas de inserción Insertion losses Обратные потери Rückflussdämpfung Pérdidas de retorno Return losses dB 55 Направленность Richtverhältnis Directividad Directivity dB 55 Равномерность Uniformität Uniformidad Uniformity dB PDL PDL PDL PDL dB Рабочая температура Betriebs-temperatur Temperatura de operación Operating temperature ºC dB 2337 UOV2 2339 UOV4 2 4 4.1 7.5 0.6 0.8 0.3 -5 ... +45 Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Benefica de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN, tel.: +34 981 522200, [email protected]. Произведено в Испании. Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг (мм = месяц / гг = год). DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ‫ ةقباطملا نايب‬https://doc.televes.com ES Importantes instrucciones de seguridad Condiciones generales de instalación: A ntes de manipular o conectar el equipo leer éste manual. N o obstruir las ranuras de ventilación del equipo. Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ventilación adecuada. No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad elevada. No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o sacudidas. fibra conectada a dicho transmisor. Precauciones de Seguridad Aviso.Este producto emite un rayo de luz invisible láser. Evite exponerse a la radiación láser. El uso de aparatos de ayuda visual (por ejemplo binoculares, lupas, etc.) puede aumentar el peligro a los ojos. EN Important Safety Instructions General installation conditions: B efore handling or connecting the equipment, please read this manual. D o not obstruct the equipment’s ventilation system. P lease allow air circulation around the equipment. Do not place the equipment near sources of heat or in excessively moisture conditions. Do not place the equipment where it may be affected by strong vibrations or knocks. A void turning on the transmitter without having the fibre optic cable connected. Safety measures Warning.This product emits an invisible laser beam. Avoid contact with laser radiation. The use of equipment such as binoculars or magnifying glasses may increase damage caused to the eyes. Operación segura del equipo: How to use the equipment safely: S i algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor recurra al servicio técnico especializado. No conectar el equipo hasta que todas las demás conexiones del equipo hayan sido efectuadas.            Instrucciones para la conexión óptica: P ara la conexión óptica se utilizará un cable de fibra monomodo con conector tipo SC/APC. Sacar la tapa protectora del conector óptico ubicado en el interior del equipo, así como el capuchón del conector del cable monofibra. Realizar la conexión del cable al equipo teniendo cuidado de enfrentar las guías de ambos conectores, presionando el conector totalmente hasta el fondo. Precauciones de conexionado: Tratar con sumo cuidado la punta desprotegida de los conectores, pequeños arañazos, rascaduras, impurezas y/o partículas de suciedad, aceites, grasas, sudor, etc.. pueden degradar significativamente la señal. Para la limpieza de la punta de los conectores, frotar (sin ejercer presión) con un paño de limpiar lentes, que no suelte pelusa, humedecido con alcohol isopropílico sin aditivos. Antes de realizar la conexión dejar secar totalmente el alcohol. Reservar las tapas de conectores y capuchones de los cables para futuras operaciones de extracción/protección de los mismos. Colocar siempre las tapas protectoras a los conectores de los equipos que no estén conectados a cables para evitar que el haz láser pueda alcanzar los ojos. Evite en lo posible el encendido del transmisor sin tener la DE Acorde a EN60825-1_ 2007 Precaución - El uso de controles o ajustes, así como el uso de procedimientos diferentes de los especificados en éste manual puede provocar la exposición a la radiación peligrosa. - Lea y siga las instrucciones en este manual cuidadosamente, retenga éste manual para referencia futura. - No utilice los equipos de forma no conforme con estas instrucciones de operación ni bajo cualquier condición que exceda las especificaciones ambientales estipuladas. - El usuario no puede dar servicio técnico a estos equipos. Para asistencia técnica contacte con nuestro departamento de asistencia técnica. - El rayo láser no debe ser apuntado a las personas y/o animales intencionadamente. Wichtige sicherheitshinweise Allgemeine Installationsanleitung: L esen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. D ecken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, indem Sie einen genügenden Abstand um das Gerät herum frei lassen. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie z. B. Heizkörpern oder offenem Feuer, und vermeiden Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit. No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad elevada. Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen. angeschlossenen Kabeln und Gerätebuchsen, um zu verhindern, dass der Laserstrahl die Augen schädigen kann. Vermeiden Sie das Einschalten des Senders ohne das ein optische Kabel angeschlossen ist. Gefahrenzeichen: Warnung vor dem Laserstrahl.Lichtstrahlung unsichtbar. Bestrahlung der Augen durch direkte Strahlung vermeiden. Sehhilfegeräte (Binokular, Lupe, usw.) erhöhen das Risiko für die Augen. Optische Verbindung:            Optische Verbindung: Sicherheitsmaßnahmen bei den Verbindungspunkt: • Seien Sie besonders vorsichtig zur Vermeidung von Schäden der ungeschützten Enden der Verbinder, wie kleine Kratzer, Verunreinigungen und/oder Partikel von Schmutz, Öl, Fett, Schweiß, etc. kann eine erhebliche Beeinträchtigung der Qualität des Signals verursachen. Um die Enden der Verbinder zu reinigen, reiben Sie mit einem fusselfreien Reinigungstuch, befeuchtet mit Isopropylalkohol Zusatzstoff-frei. Stellen Sie sicher, dass der Alkohol verdunstet vollständig ist bevor Sie den Stecker anschließen. Halten Sie die Schutzkappen an einem sicheren Ort, für den Fall, dass Sie sie in Zukunft noch mal benötigt werden. Lassen Sie immer die Schutzkappen auf den nicht 2016 © Copyright, Televés S.A. Instructions for the optical connection: F or the optical connection, a single mode fibre cable is used with an SC/APC-type connector. Remove the protective cover from the optical connector on the front panel of the device, and the cap on the connector of the single fibre cable. Connect the cable to the device, carefully slotting the guides together for both connectors, pushing the connector all the way in. Precautionary measures with the connection point: T ake special care to avoid damaging the unprotected ends of the connectors, as small scratches, impurities and/or particles of dirt, oil, grease, sweat etc. may significantly affect the quality of the signal. To clean the ends of the connectors, gently rub with a lint-free lens cleaning cloth, dampened using additive-free isopropyl alcohol. Make sure the alcohol evaporates fully before connecting. Keep the connector covers and cable caps in a safe place in case they are needed in the future. Always fit the covers on the connectors of devices that are not connected to cables to prevent the laser beam from damaging the eyes. Nach Norm EN60825-1_2007 Vorsicht - Die unsachgemäße Verwendung, Einstellungen oder anderen Verfahren die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind , können schädlichen Strahlenbelastung führen. - Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. - Verwenden Sie dieses Gerät in irgendeiner Weise, die nicht der Bedienungsanleitung entspricht oder nicht unter den Bedingungen, die die vereinbarten atmosphärischen Spezifikationen überschreiten. - Sie können Reparaturen nicht selbst ausführen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst. - Nie den Laserstrahl absichtlich auf Menschen oder Tiere richten.            Accord to EN60825-1_ 2007 Caution! - The use of controls or adjustments or any other procedures other than those specified in this manual may lead to exposure to harmful radiation. - Carefully read and observe the instructions given in this manual, and keep it for future reference. - Do not use the equipment in any way that does not comply with the operating instructions or in any conditions that exceed the stipulated atmospheric specifications. - This equipment is not user-serviceable. Should you require assistance, contact our technical service department. - Never point the laser beam intentionally at people or animals. PYC Важные инструкции по безопасности: Условия инсталляции: П еред подключением оборудования прочтите данное руководство. Запрещается блокировать или закрывать  вентиляционные отверстия. Пожалуйста, обеспечьте циркуляцию воздуха вокруг оборудования. Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла или в чрезмерно влажной среде. Не устанавливайте оборудование там, где есть сильная вибрация. Безопасная эксплуатация оборудования: Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag. B eenden Sie alle Arbeite bevor Sie das Gerät anschlieβen. Das optische Kabel muss eine Monomodefaser (auch Singlemode-Faser oder Einmodenfaser gennant) sein und der Stecker ein SC/APC (Angled Physical Contac), dass heiβt, mit 8º Schliff. Die Schutzkappen auf den optischen Stecker und den optischen Kabel müssenn entfernt werden. Die Stecker müssen immer gerade in die Buchse  eingeschraubt werden und die Nase in der Nut liegen. If any liquid or object falls inside the equipment, please contact a specialized technician. Do not connect the equipment to the mains until all the other connections have been made. В сегда закрывайте заглушками разъемы устройства, которые не подключены к кабелям для предотвращения повреждения глаза. Избегайте, по мере возможности, включения  передатчика без подключенного оптоволоконного кабеля. Меры предосторожности: Предупреждение: Данное устройство излучает невидимый лазерный луч. Избегайте контакта с лазерным излучением. Использование устройств таких как увеличительное стекло может увеличить риск для зрения. В случае попадения жидкости или какого-либо предмета внутрь устройства, пожалуйста, обратитесь в специализированный сервис центр. Не подключайте устройство к сети, пока все остальные подключения не выполнены. Инструкция для оптических подключений: Д ля оптического соединения кабеля с одномодовым волокном используется кабель с коннекторами типа “SC/APC”. Снимите защитный колпачок с оптического  коннектора на передней панели устройства, и колпачок на разъеме одномодового волокна кабеля. Подключите кабель к устройству, аккуратно совместив направляющие обоих разъемов, не нажимая на разъем. Меры предосторожности при подключении: С облюдайте особую осторожность, чтобы не повредить незащищенные концы соединителей, мелкие царапины, загрязнения и/или частицы грязи, масла, жира, пот и т.д. могут значительно повлиять на качество сигнала. Очистите концы коннекторов, для этого аккуратно протрите безворсовой тканью для чистки волокна, слегка смоченной изопропиловым спиртом. Убедитесь, что спирт испарился полностью перед подключением. Держать заглушки разъемов и кабеля в надежном месте на случай, если они понадобятся в будущем.            Соответствует EN60825-1_ 2007 Внимание! - Использование управления или регулировок или других действий, отличных от указанных в настоящем руководстве может привести к воздействию вредного излучения. - Прочтите и следуйте инструкциям данного руководства, сохраните его для возможных будущих консультаций. - Не используйте оборудование не в соответствии с инструкциями по эксплуатации и в неприемлимых условиях окружающей среды. - Пользователь не может обеспечить техническое обслуживание этого оборудования. Для обслуживания свяжитесь с нашим сервисным центром. - Избегайте попадания лазерного луча на людей и животных.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Televes T.0X SC/APC 2W optical splitter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para