Wacker Neuson PT3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3 es una bomba de aguas residuales con una potente capacidad de bombeo de 440 galones por minuto, capaz de manejar sólidos de hasta 3 pulgadas. Su diseño compacto y ligero lo hace ideal para aplicaciones en espacios reducidos, mientras que su construcción duradera garantiza un rendimiento fiable en las condiciones más exigentes. El PT3 también viene equipado con un motor WM 270 de 9 hp, bajo en emisiones, silencioso y fácil de arrancar, lo que lo convierte en una opción respetuosa con el medio ambiente.

El Wacker Neuson PT3 es una bomba de aguas residuales con una potente capacidad de bombeo de 440 galones por minuto, capaz de manejar sólidos de hasta 3 pulgadas. Su diseño compacto y ligero lo hace ideal para aplicaciones en espacios reducidos, mientras que su construcción duradera garantiza un rendimiento fiable en las condiciones más exigentes. El PT3 también viene equipado con un motor WM 270 de 9 hp, bajo en emisiones, silencioso y fácil de arrancar, lo que lo convierte en una opción respetuosa con el medio ambiente.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009321 - 201
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009321 - 201
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-WM 270
WM 270 Motor
Motor WM 270
Moteur WM 270
15
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
16
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
20
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
22
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
26
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
28
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
30
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
32
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
34
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
38
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
40
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
43
PT3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009321 - 201
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT3
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
5000009321 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000119398
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5000156968
1
WM 270 engine
WM 270 Motor
Motor WM 270
Moteur WM 270
9 hp
3
5000178012
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
5000117806
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5
5000117808
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
5000154697
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000117810
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10
5000117819
1
Mechanical seal - Carbon/Ceramic
Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik
Sello mecánico - Carbono/Cerámica
Garniture mécanique - Carbone/
10
5000158126
1
Mechanical seal - Silicon Carbite
Gleitringdichtung - Siliziumkarbid
Sello mecánico - Carburo de silicio
Garniture mécanique - Carbure
11
5000119403
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12
5000117814
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13
5000054151
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3in NPT/BSPT x
2-3/4
S3
14
5000119407
1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
15
5000117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16
5000117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
17
5000119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20
5000119404
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21
5000117818
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
22
5000152275
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30
5000028071
1
Hose coupling
Kupplungsstück
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
31
5000028699
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
32
5000030549
1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
3in
61
5000119815
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PT3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5000009321 - 201
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PT3
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
10
5000009321 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62
5000116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
65
5000150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
70
5000119415
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71
5000119416
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72
5000119417
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73
5000119418
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100
5000119412
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101
5000119411
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
84 x 4
102
5000119410
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5
103
5000119409
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
228 x 4
104
5000119408
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
250 x 5
105
5000078884
3
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
106
5000012086
4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN7603
120
5000119977
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
121
5000119978
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122
5000119979
3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
S3
123
5000119413
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 2,00in
S3
124
5000087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs S1
125
5000152303
6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
140
5000119980
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
142
5000089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
PT3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
5000009321 - 201
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000153794
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2
5000150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
5000116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
5
5000222102
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
5000222100
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
5000177636
2
Label-PT 3
Aufkleber-PT 3
Calcomania-PT 3
Autocollant-PT 3
28mm
8
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
PT3
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000009321 - 201
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
PT3
Cárter compl.
Carter compl.
16
5000009321 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5000156573
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10
5000156763
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20
5000156440
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26
5000156441
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30
5000156563
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
40
5000156564
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
50
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60
5000151178
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
70
5000156565
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
75
5000156447
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80
5000117215
2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90
5000029327
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210
5000156566
1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
220
5000156563
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
230
5000156567
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250
5000156452
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260
5000156453
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
270
5000156568
1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
275
5000156569
1
Screw Plug
Schraubenverschluss
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
280
5000156570
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
281
5000156570
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
300
5000156455
6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
610
5000156571
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
620
5000156572
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630
5000156458
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000009321 - 201
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
631
5000156455
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
680
5000156545
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
690
5000156460
1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710
5000053612
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
850
5000053608
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
PT3
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000009321 - 201
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156574
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
50
5000156575
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
70
5000156464
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
310
5000156576
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
320
5000156577
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
350
5000156578
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
360
5000156579
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
370
5000156580
1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
380
5000156581
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
PT3
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
5000009321 - 201
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156582
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
25
5000156471
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
27
5000156472
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34
5000156473
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35
5000156583
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37
5000156475
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
38
5000156476
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60
5000156477
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70
5000156478
2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80
5000156584
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90
5000156585
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95
5000156481
4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
150
5000156586
1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
160
5000156483
1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
163
5000156484
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166
5000156485
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
170
5000156486
1
Guide
Führung
Guía
Guide
200
5000156487
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
220
5000156488
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225
5000156489
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230
5000156490
1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
231
5000156490
1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240
5000156491
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
241
5000156491
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290
5000053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
PT3
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
5000009321 - 201
23
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
PT3
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
24
5000009321 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
310
5000156587
1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
311
5000156588
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
312
5000156494
1
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
320
5000156589
1
Muffler protection
Auspuffschutz
Protección de escape
Protection échappement
340
5000156496
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
350
5000156497
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360
5000117241
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361
5000030814
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
365
5000156498
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440
5000156591
1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
445
5000156494
1
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540
5000156593
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550
5000156594
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570
5000053616
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
580
5000156503
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
PT3
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'A
5000009321 - 201
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200
5000156747
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
210
5000157848
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
220
5000157611
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
250
5000156749
1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
260
5000156750
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
270
5000156751
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
280
5000156752
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
290
5000156751
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
510
5000156746
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520
5000156753
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
PT3
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5000009321 - 201
27
Governor Control
Regler
PT3
Regulador
Régulateur
28
5000009321 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156595
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20
5000156505
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
30
5000156596
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
40
5000156507
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50
5000156106
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
60
5000156508
1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
70
5000077396
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80
5000156509
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310
5000156510
1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
340
5000156511
1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
350
5000156512
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355
5000156513
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360
5000156514
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365
5000156515
1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
370
5000151186
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
395
5000156516
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
396
5000156517
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
435
5000156518
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440
5000156519
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450
5000156520
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
480
5000156521
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
485
5000156597
2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
5000009321 - 201
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000156604
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2
5000156605
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3
5000156606
1
Starter Rope
Seil
Cuerda de Arranque
Corde de Lancement
4
5000156607
1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5
5000156608
2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6
5000156609
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
10
5000156598
1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
11
5000156610
1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
20
5000156599
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
35
5000156611
1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
40
5000053648
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
49
5000156612
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
60
5000156600
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
61
5000156601
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80
5000156602
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
81
5000053612
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
210
5000156603
1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
220
5000156645
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
5000009321 - 201
31
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT3
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
32
5000009321 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156613
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de Combustible cpl.
Réservoir de Carburant cpl.
30
5000156614
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carbura
40
5000053660
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
48
5000156530
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50
5000156615
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
60
5000075270
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
63
5000156616
2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
80
5000084387
1
Fuel hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
90
5000156532
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
224
5000156533
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
PT3
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009321 - 201
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000156618
1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2
5000156619
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
5000156620
1
Valve Throttle
Drosselventil
Válvula Estrangulador
Soupape Etranglement
3
5000217550
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
5
5000156621
1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
6
5000156622
1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
7
5000156623
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000156624
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
8
5000217551
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
11
5000156625
1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
12
5000156626
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14
5000205500
1
Needle
Ventilnadel
Aguja
Aiguille
15
5000156627
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16
5000156628
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
17
5000156629
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18
5000156630
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19
5000156631
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
22
5000217552
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
22
5000156632
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
28
5000156633
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32
5000156634
1
Gasket fixing device
Dichtungshalterung
Soporte junta
Bague de retenue joint
40
5000156635
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
41
5000156636
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60
5000156637
1
Guide bush
Führungsbuchse
Casquillo de guía
Boîte
104
5000156638
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
PT3
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5000009321 - 201
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700
5000156764
1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
705
5000156557
1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
740
5000156558
2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
741
5000156645
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
770
5000156559
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
775
5000156645
1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
PT3
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
5000009321 - 201
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000111660
1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
2
5000152421
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
5000111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
5002001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
5000086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
5000111567
8
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
5000086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11
5000010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12
5000111678
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT3
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
5000009321 - 201
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000051453
1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2
5000053388
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PT3
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009321 - 201
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000028072
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2
5000028073
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PT3
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009321 - 201
49
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
PT3
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
50
5000009321 - 201
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000070340
1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2
5000028699
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3-7/16in
3
5000182858
1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
3in ID x
1270mm/50ft
4
5000051453
2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
5
5000051450
2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
6
5000028071
1
Hose coupling
Kupplungsstück
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
76mm/3in
7
5000028068
1
Suction hose
Saug-Druckschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3in ID x
508mm/20ft
10
5000183440
1
Hose Connection Kit
Schlauchverbindung kpl.
Conector de manguera compl.
Raccord pour tuyau compl.
3in
11
5000182860
1
Discharge hose cpl.
Druckschlauch kpl.
Manguera de descarga compl.
Tuyau d'écoulement compl.
76mm/3in
12
5000182862
1
Suction hose cpl.
Saugschlauch kpl.
Manguera de succión compl.
Tuyau de succion compl.
76mm/3in
PT3
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
5000009321 - 201
51

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT3 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000009321 - 201 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PT3 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000009321 - 201 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-WM 270 WM 270 Motor Motor WM 270 Moteur WM 270 15 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 16 Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle 20 Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A 22 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 26 Governor Control Regler Regulador Régulateur 28 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 30 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 32 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 34 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 38 Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile 40 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 43 5000009321 - 201 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 8 5000009321 - 201 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000119398 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 2 5000156968 1 WM 270 engine WM 270 Motor Motor WM 270 Moteur WM 270 3 5000178012 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 5000117806 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 5000117808 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 5000154697 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5000117810 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 5000117819 1 Mechanical seal - Carbon/Ceramic Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik Sello mecánico - Carbono/Cerámica Garniture mécanique - Carbone/ 10 5000158126 1 Mechanical seal - Silicon Carbite Gleitringdichtung - Siliziumkarbid Sello mecánico - Carburo de silicio Garniture mécanique - Carbure 11 5000119403 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 5000117814 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 5000054151 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord Punto de izaje Etrier de suspension Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 9 hp S4 3in NPT/BSPT x 2-3/4 S3 14 5000119407 1 Lifting eye bracket Aufhängeöse 15 5000117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 5000117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 5000119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 5000117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 5000119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 5000119404 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 21 5000117818 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 22 5000152275 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 30 5000028071 1 Hose coupling Kupplungsstück Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 76mm/3in 31 5000028699 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 3-7/16in 32 5000030549 1 Strainer Saugkorb Tamizador Tamis 3in 61 5000119815 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5000009321 - 201 9 M10 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 10 5000009321 - 201 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 62 5000116940 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 5000150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 70 5000119415 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,13 71 5000119416 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,25 72 5000119417 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,51 73 5000119418 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,02 100 5000119412 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 43 x 3 101 5000119411 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 84 x 4 102 5000119410 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 123 x 5 103 5000119409 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 228 x 4 104 5000119408 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 250 x 5 105 5000078884 3 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A8 x 14 x 1 106 5000012086 4 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A10 x 13,5 120 5000119977 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 121 5000119978 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 30 122 5000119979 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 80 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 2,00in 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M4 x 10 123 124 5000119413 5000087023 25Nm/18ft.lbs S3 S3 25Nm/18ft.lbs 125 5000152303 6 Flat head screw Senkschraube 140 5000119980 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 141 5000030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 142 5000089316 5000009321 - 201 11 DIN7603 25Nm/18ft.lbs S1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000153794 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5000150308 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 5000116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 5 5000222102 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 6 5000222100 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 7 5000177636 2 Label-PT 3 Aufkleber-PT 3 Calcomania-PT 3 Autocollant-PT 3 28mm 8 5000178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 9 5000178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteur 5000009321 - 201 13 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT3 16 5000009321 - 201 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5000156573 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 5000156763 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 20 5000156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 26 5000156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 30 5000156563 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 40 5000156564 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 50 5000156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 60 5000151178 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 70 5000156565 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 75 5000156447 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 80 5000117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 90 5000029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 210 5000156566 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Cubierta de cojinete cpl. Couvercle de palier cpl. 220 5000156563 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 230 5000156567 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 250 5000156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 260 5000156453 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 270 5000156568 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 275 5000156569 1 Screw Plug Schraubenverschluss Tapón Roscado Vis de Fermeture 280 5000156570 1 Seal Dichtung Junta Joint 281 5000156570 1 Seal Dichtung Junta Joint 300 5000156455 6 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 610 5000156571 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 620 5000156572 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 5000156458 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 5000009321 - 201 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 631 5000156455 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 680 5000156545 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 690 5000156460 1 Rocker box gasket Kipphebelbockdichtung Junta de soporte de palanca basculante Joint de support de culbuteur 700 5000156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 710 5000053612 4 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 850 5000053608 5000009321 - 201 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000156574 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 50 5000156575 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 70 5000156464 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 310 5000156576 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 320 5000156577 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 350 5000156578 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 360 5000156579 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 370 5000156580 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 380 5000156581 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 5000009321 - 201 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000156582 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. 25 5000156471 1 Pin Stift Espiga Goupille 27 5000156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 5000156473 1 Pin Stift Espiga Goupille 35 5000156583 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 5000156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 38 5000156476 1 Spring Feder Resorte Ressort 60 5000156477 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 70 5000156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 80 5000156584 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 5000156585 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 5000156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 150 5000156586 1 Chain Kette Cadena Chaîne 160 5000156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 163 5000156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 166 5000156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 170 5000156486 1 Guide Führung Guía Guide 200 5000156487 1 Pin Stift Pasador Goupille 220 5000156488 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 225 5000156489 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 230 5000156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 231 5000156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 240 5000156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 241 5000156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 290 5000053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5000009321 - 201 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A 24 PT3 5000009321 - 201 Muffler/Intake/Exhaust Valves Auspufftopf/Einlass/Auslassventile Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape Pot d'Échappement/Soupapes d'A PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 310 5000156587 1 Exhaust cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador cpl. Pot d‘échappement cpl. 311 5000156588 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 312 5000156494 1 Screw Schneidschraube Tornillo Vis 320 5000156589 1 Muffler protection Auspuffschutz Protección de escape Protection échappement 340 5000156496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 350 5000156497 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 360 5000117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 361 5000030814 1 Screw Schraube Tornillo Vis Perno de reborde Boulon à bride 365 5000156498 1 Flange bolt Flanschbolzen 440 5000156591 1 Fuel filter screen Sieb Tamiz Tamis 445 5000156494 1 Screw Schneidschraube Tornillo Vis 540 5000156593 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 550 5000156594 1 Gasket Dichtung Junta Joint 570 5000053616 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 580 5000156503 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 5000009321 - 201 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 10Nm/7ft.lbs M6 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 200 5000156747 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 210 5000157848 1 Seal Dichtung Junta Joint 220 5000157611 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 250 5000156749 1 Air filter cover Luftfilterdeckel Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air 260 5000156750 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 270 5000156751 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 280 5000156752 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 290 5000156751 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 510 5000156746 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 520 5000156753 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 5000009321 - 201 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Control Regler Regulador Régulateur PT3 28 5000009321 - 201 Governor Control Regler Regulador Régulateur PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000156595 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 20 5000156505 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 30 5000156596 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 40 5000156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 5000156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 60 5000156508 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 70 5000077396 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 80 5000156509 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 310 5000156510 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 340 5000156511 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 350 5000156512 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 355 5000156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 360 5000156514 1 Screw Schraube Tornillo Vis 365 5000156515 1 Adjusting spring Justierfeder Ajuste la resorte Ajustement la Ressort 370 5000151186 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 395 5000156516 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 396 5000156517 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 435 5000156518 1 Bracket Konsole Soporte Support 440 5000156519 1 Screw Schraube Tornillo Vis 450 5000156520 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 480 5000156521 1 Spring Feder Resorte Ressort 485 5000156597 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 5000009321 - 201 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000156604 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 5000156605 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 3 5000156606 1 Starter Rope Seil Cuerda de Arranque Corde de Lancement 4 5000156607 1 Handle Startergriff Manija Poignée 5 5000156608 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 6 5000156609 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 10 5000156598 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 11 5000156610 1 Starter Pulley Starterscheibe Arandela Del Starter Rondelle du Lanceur 20 5000156599 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 35 5000156611 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 40 5000053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis 49 5000156612 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 60 5000156600 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 61 5000156601 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 80 5000156602 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 81 5000053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. Tornillo de Perno Vis de Boulon 210 5000156603 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. 220 5000156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen 5000009321 - 201 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT3 32 5000009321 - 201 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000156613 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Tanque de Combustible cpl. Réservoir de Carburant cpl. 30 5000156614 1 Fuel tank cap cpl. Kraftstofftankdeckel kompl Tapa del tanque de combustible compl Chapeau de réservoir à carbura 40 5000053660 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 48 5000156530 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 50 5000156615 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 60 5000075270 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 63 5000156616 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 80 5000084387 1 Fuel hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 90 5000156532 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 224 5000156533 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 5000009321 - 201 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000156618 1 Throttle flap Drosselklappe Válvula de mariposa Clapet d'entranglement 2 5000156619 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 5000156620 1 Valve Throttle Drosselventil Válvula Estrangulador Soupape Etranglement 3 5000217550 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 5 5000156621 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 6 5000156622 1 Idle speed screw Leerlaufeinstellschraube Tornillo de velocidad de ralenti Vis de régime de ralenti 7 5000156623 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5000156624 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 8 5000217551 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 11 5000156625 1 Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. 12 5000156626 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 5000205500 1 Needle Ventilnadel Aguja Aiguille 15 5000156627 1 Pin Stift Espiga Goupille 16 5000156628 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 17 5000156629 1 Seal Dichtung Junta Joint 18 5000156630 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 5000156631 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 22 5000217552 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 22 5000156632 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 28 5000156633 1 Screw Schraube Tornillo Vis 32 5000156634 1 Gasket fixing device Dichtungshalterung Soporte junta Bague de retenue joint 40 5000156635 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 41 5000156636 1 Spring Feder Resorte Ressort 60 5000156637 1 Guide bush Führungsbuchse Casquillo de guía Boîte 104 5000156638 1 Seal Dichtung Junta Joint 5000009321 - 201 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 90 Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 5000156764 1 Sensor-oil Ölsensor Unidad de alerta de aceite Capteur d'huile 705 5000156557 1 Oil sensor wire Kabel-Ölsensor Alambre-unidad de alerta Câble d'appareil d'alerte 740 5000156558 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 741 5000156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 770 5000156559 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 775 5000156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 5000009321 - 201 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000111660 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Fahrgestell Juego de ruedas Jeu de roues 5000152421 1 Axle Achse Eje Essieu 3 5000158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 5000111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 5002001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 5000086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 5000111567 8 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 5000086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 5000010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 11 5000010499 2 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 12 5000111678 2 Handle Handgriff Manija Poignée 5000009321 - 201 45 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000051453 2 5000053388 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 5000009321 - 201 47 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000028072 2 5000028073 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 5000009321 - 201 49 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT3 50 5000009321 - 201 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000070340 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 5000028699 4 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 3-7/16in 3 5000182858 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4 5000051453 2 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 5 5000051450 2 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 6 5000028071 1 Hose coupling Kupplungsstück Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 76mm/3in 7 5000028068 1 Suction hose Saug-Druckschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 10 5000183440 1 Hose Connection Kit Schlauchverbindung kpl. Conector de manguera compl. Raccord pour tuyau compl. 3in 11 5000182860 1 Discharge hose cpl. Druckschlauch kpl. Manguera de descarga compl. Tuyau d'écoulement compl. 76mm/3in 12 5000182862 1 Suction hose cpl. Saugschlauch kpl. Manguera de succión compl. Tuyau de succion compl. 76mm/3in 5000009321 - 201 51 3in ID x 1270mm/50ft 3in ID x 508mm/20ft
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson PT3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PT3 es una bomba de aguas residuales con una potente capacidad de bombeo de 440 galones por minuto, capaz de manejar sólidos de hasta 3 pulgadas. Su diseño compacto y ligero lo hace ideal para aplicaciones en espacios reducidos, mientras que su construcción duradera garantiza un rendimiento fiable en las condiciones más exigentes. El PT3 también viene equipado con un motor WM 270 de 9 hp, bajo en emisiones, silencioso y fácil de arrancar, lo que lo convierte en una opción respetuosa con el medio ambiente.

En otros idiomas