Powermate FT10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
8- SP
P
P
AUT
AUT
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORT
INSTRUCCIONES IMPORT
ANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o
muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones
graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones
aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y
seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor.
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE LESIÓN. Tire del anillo de la válvula de alivio de la presión todos los días para asegu-
rarse de que la válvula esté funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier obstrucción en
la válvula.
RIESGO DE EXPLOSIÓN. La corrosión puede debilitar el tanque. Drene el agua condensada del
tanque después de cada uso para reducir la oxidación. Si detecta una fuga en el tanque, reem-
plácelo inmediatamente. No suelde, no perfore ni modifique el tanque del aire. La soldadura o las
modificaciones en el tanque del aire podrían deteriorar gravemente la resistencia del tanque y
causar una condición extremadamente peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier manera
anulará la garantía.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas de
respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada
cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en activi-
dades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha
determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
plomo de pinturas a base de plomo
sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. No rocíe ácidos, materiales corrosivos, químicos tóxi-
cos, fertilizantes ni pesticidas. El uso de estos materiales puede causar la muerte o lesiones
graves.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido
por un compresor. No es adecuado para respirarly.
RIESGO DE LESIÓN. No apunte ni rocíe nunca hacia usted ni hacia ninguna persona; de lo
contrario, puede ocasionar lesiones graves en la piel o los ojos.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI
Z87.1 cuando utilice una tanque de aire. Los equipos de accionamiento neumático o herramien-
tas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran
velocidad que podrían causar lesiones oculares graves.
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada.
Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de
aire en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máx-
ima igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. Si supera la especificación
máxima de presión de herramientas o accesorios, puede ocasionar una explosión y, como conse-
cuencia, lesiones graves.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específi-
ca. El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones.
9- SP
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NOTA IMPORTANTE: El múltiple tiene integrada una VALVULA DE PURGA de 8,6 bars. En caso de
escucharse un silbido, probablemente la válvula esté descargando el exceso de
presión de aire en el tanque.
RIESGO DE ESTALLAR: Presión Máxima Del Tanque – 9,3 bar
RIESGO DE ESTALLAR: Herrumbre debilita el tanque, podría dar como resultado
la explosión y graves lesiones o muerte/daños a la propiedad. Después de cada
inflación, drenar toda la humedad del tanque poniendo el tanque boca abajo y
oprimiendo la válvula de llenado.
1. Gire la perilla roja A, a la derecha hasta que la posición cerrada en el múltiple (3).
2. Llene el tanque por la válvula B al lado del múltiple. IMPORTANTE: NUNCA sobrepase 9,3 bar.
RIESGO DE LESIÓN. Llene con el aire comprimido solamente.
3. Operar, gire la perilla roja A a la izquierda hasta que la posición abierta.
4. Cierre la perilla cuando no usar.
RIESGO DE LESIÓN. Dejar salir el aire antes de quitar las conexiones.
Art. Núm / P Cant Descripción
1 032-0112 1 Manómetro, 0-13,8 bar
2 012-0054 1 Manguera, con la tirada
3 028-0039 1 Múltiple
IMPORTANTE: Antes de montar de nuevo cualquier partes al tanque o múltiple, applique sellador o cinta de
teflon a las roscas.
Haga inoperative y descarte el tanque 5 años del fecha en el pie del tanque (C).
10 - SP
GARANTÍA
GARANTÍA
LIMIT
LIMIT
ADA
ADA
GARANTÍALIMITADADE UN AÑO: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Empresa) garantiza que durante
un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y única-
mente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus repre-
sentantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de
transporte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador
minorista original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía.
En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados
de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específi-
cas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa
no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de
obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión,
erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía.
LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LAPRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS
GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA
QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY.
Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales
no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido
con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original
y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento
expreso por escrito de la Empresa.
11
Perfect for: emergency tire inflation, blow
cleaning and recreational inflation.
Idéal pour: gonflage des pneus dans les
situations d’ urgence, utilisez pour vos besoins
de nettoyage par soufflage, usages récréatifs.
Ideal para: inflador de llantas de emergencia,
uselo para las necesidades de limpieza por
soplado, usos recreacionales.

Transcripción de documentos

PAUTAS AUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste atención a estas secciones. Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o muerte. Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas y/o daños en la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES IMPORTANTES DE SEGURIDAD * CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES * Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor. SEGURIDAD GENERAL RIESGO DE LESIÓN. Tire del anillo de la válvula de alivio de la presión todos los días para asegurarse de que la válvula esté funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier obstrucción en la válvula. RIESGO DE EXPLOSIÓN. La corrosión puede debilitar el tanque. Drene el agua condensada del tanque después de cada uso para reducir la oxidación. Si detecta una fuga en el tanque, reemplácelo inmediatamente. No suelde, no perfore ni modifique el tanque del aire. La soldadura o las modificaciones en el tanque del aire podrían deteriorar gravemente la resistencia del tanque y causar una condición extremadamente peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier manera anulará la garantía. SEGURIDAD PERSONAL RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas de respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en actividades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería • arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos. RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. No rocíe ácidos, materiales corrosivos, químicos tóxicos, fertilizantes ni pesticidas. El uso de estos materiales puede causar la muerte o lesiones graves. RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un compresor. No es adecuado para respirarly. RIESGO DE LESIÓN. No apunte ni rocíe nunca hacia usted ni hacia ninguna persona; de lo contrario, puede ocasionar lesiones graves en la piel o los ojos. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1 cuando utilice una tanque de aire. Los equipos de accionamiento neumático o herramientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran velocidad que podrían causar lesiones oculares graves. SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada. Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. Si supera la especificación máxima de presión de herramientas o accesorios, puede ocasionar una explosión y, como consecuencia, lesiones graves. RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica. El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones. 8 - SP INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN NOTA IMPORTANTE: El múltiple tiene integrada una VALVULA DE PURGA de 8,6 bars. En caso de escucharse un silbido, probablemente la válvula esté descargando el exceso de presión de aire en el tanque. RIESGO DE ESTALLAR: Presión Máxima Del Tanque – 9,3 bar RIESGO DE ESTALLAR: Herrumbre debilita el tanque, podría dar como resultado la explosión y graves lesiones o muerte/daños a la propiedad. Después de cada inflación, drenar toda la humedad del tanque poniendo el tanque boca abajo y oprimiendo la válvula de llenado. 1. Gire la perilla roja A, a la derecha hasta que la posición cerrada en el múltiple (3). 2. Llene el tanque por la válvula B al lado del múltiple. IMPORTANTE: NUNCA sobrepase 9,3 bar. RIESGO DE LESIÓN. Llene con el aire comprimido solamente. 3. Operar, gire la perilla roja A a la izquierda hasta que la posición abierta. 4. Cierre la perilla cuando no usar. RIESGO DE LESIÓN. Dejar salir el aire antes de quitar las conexiones. Art. Núm / P Cant Descripción 1 032-0112 1 Manómetro, 0-13,8 bar 2 012-0054 1 Manguera, con la tirada 3 028-0039 1 Múltiple IMPORTANTE: Antes de montar de nuevo cualquier partes al tanque o múltiple, applique sellador o cinta de teflon a las roscas. Haga inoperative y descarte el tanque 5 años del fecha en el pie del tanque (C). 9 - SP GARANTÍA LIMITADA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía. En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específicas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión, erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía. LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY. Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa. 10 - SP Perfect for: emergency tire inflation, blow cleaning and recreational inflation. Idéal pour: gonflage des pneus dans les situations d’ urgence, utilisez pour vos besoins de nettoyage par soufflage, usages récréatifs. Ideal para: inflador de llantas de emergencia, uselo para las necesidades de limpieza por soplado, usos recreacionales. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate FT10 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas