STOK TOURIST STG1100 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
LP GAS CYLINDER SOLD SEPARATELY
BOUTEILLE DE GPL VENDUE SÉPARÉMENT
EL TUBO DE GAS PL SE VENDE POR SEPARADO
FOR OUTDOOR USE ONLY
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
PARA USO EN EL EXTERIOR ÚNICAMENTE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TOURIST
Grill
TOURIST
Grille
TOURIST
Gril
STG1100
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future
reference.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual.
Visit the STOK website at: www.stokgrills.com
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/
ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual
del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda
conservarlo para referencia en el futuro.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del
operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE
GRAVEMENTE.
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
General Safety Rules .................................................................................................................................................... 3-4
Specific Safety Rules ........................................................................................................................................................4
Symbols ............................................................................................................................................................................5
Features ............................................................................................................................................................................6
Loose Parts ......................................................................................................................................................................7
Assembly .................................................................................................................................................................... 8-12
Operation .................................................................................................................................................................. 13-15
Maintenance ............................................................................................................................................................. 16-17
Troubleshooting ..............................................................................................................................................................17
Warranty .........................................................................................................................................................................18
Parts Ordering/Service ..................................................................................................................................... Back Page
This grill has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
DANGER:
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
WARNING:
Do not store or use gasoline or other flam-
mable liquids or vapors in the vicinity of this
or any other appliance.
An LP cylinder not connected for use shall
not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
WARNING:
Improper assembly, adjustment, alteration,
service, or maintenance can cause property
damage, injury, or death. Read the Assembly,
Operation, and Maintenance instructions thor-
oughly before use, assembly, or servicing of
this product.
To register your STOK
product, please visit:
http://register.stokgrills.com
Pour enregistrer votre
produit de STOK,
s’il vous plaît la visite:
http://register.stokgrills.com
Para registrar su producto
de STOK, por favor visita:
http://register.stokgrills.com
DANGER:
Always use outdoors. Using the grill indoors
or within an enclosed area can lead to carbon
monoxide poisoning, resulting in serious
injury or death.
3 — English
GENERAL SAFETY RULES
Fig. 1
READ ALL INSTRUCTIONS
This appliance must be installed in accordance with the
latest local codes. In the absence of local codes, use the:
United States:
- National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
- LP gas Code, NFPA 58
Canada:
- Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
- Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2
If an accessory is used on the grill that requires an external
electrical power source, the accessory when installed
must be electrically grounded in accordance with local
codes. In the absence of local codes, use the:
United States: National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
Canada: Canadian Electrical Code, CSA C22.1
This appliance is for outdoor use only, and shall not be
used in a building, garage, shed, balcony, or any other
enclosed area.
Do not use or install this appliance in or on boats or
recreational vehicles.
This grill must be located away from combustible surfaces
by no less than 36 in. (914 mm) from back of grill and 36 in.
(914 mm) from sides of this grill and 60 in. (1524 mm) from
top of this grill.
Keep area around this appliance free of combustible
materials, gasoline, and all other flammable vapors and
liquids.
Do not restrict the flow of combustion and ventilation air.
Keep ventilation openings of the cylinder enclosure free
and clear from debris.
This grill is not intended for commercial use.
Never move grill when using or still hot.
Never use the grill indoors. Toxic fumes can accumulate.
Always remove the LP gas cylinder (liquid propane also
called liquid petroleum gas) when the appliance is not in
use or before storing or lowering the unit.
Do not alter the grill in any manner.
Do not use this appliance unless it is fully and properly
assembled and all parts are securely fastened.
Never attempt to light burner with the hood closed. A build
up of non-ignited gas inside a closed grill is hazardous.
When in use, keep children and pets away at all times.
Do not leave the grill unattended.
Do not use charcoal, ceramic briquettes, or lava rock in
a gas grill.
In the event of a grease fire, turn off the burner. Do not
attempt to extinguish with water. Use type BC dry chemi-
cal fire extinguisher or smother with dirt, sand, or baking
soda.
Keep any electrical cord and fuel supply hose away from
any heated surfaces.
Do not store a spare LP gas cylinder under or near the
grill. If not followed exactly, a fire causing death or serious
injury may occur.
36 in.
36 in.
36 in.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
60 in.
4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Use grill only with LP gas and the regulator/valve
assembly supplied.
Check for leaks prior to grilling operations. Do this even
if this grill was assembled at the store.
Do not operate the grill if there is a gas leak present.
Never use a flame to check for gas leaks.
Should the burner go out while grilling, turn off the gas
valve. Open the hood and wait five minutes before at-
tempting to relight.
Never lean over an open grill or place hands or fingers
on hot surfaces.
Thoroughly clean the grill regularly.
Do not block the ventilation holes in the sides or back of
the grill.
Never attempt to use the appliance or any components
that have been damaged or exposed to an accidental
fire.
Propane gas is not natural gas. Do not try to convert
this grill to natural gas as it will void the warranty and is
extremely dangerous.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Do not store or use gasoline or other flammable liquids
or vapors in the vicinity of the grill.
Use heat-resistant mitts or gloves, and long-handled
utensils when operating this grill.
Apartment Dwellers: Check with management to learn
requirements and fire codes of using a LP gas grill in your
apartment complex.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this grill. If you loan
someone this grill, loan them these instructions also.
GENERAL SAFETY RULES
Never fill the LP gas cylinder beyond 80 percent full. An
overfilled or improperly stored cylinder is a hazard due
to possible gas release from the safety release valve. If
not followed exactly, a fire causing death or serious injury
may occur.
If a leak is detected at any time, get away from the LP
gas cylinder and call the fire department.
This grill is not intended to be used on a boat, in an RV,
camper trailer, or motor home.
Do not use the grill until leak-tested.
Periodically check and/or clean the burner/venturi tubes
for insects and insect nests. A clogged tube can lead to
a fire beneath the grill.
LP gas cylinders must be stored outdoors out of reach
of children and must not be stored in a building, garage,
or any other closed in area.
Do not operate the grill while under the influence of drugs,
alcohol, or any medication.
Stay alert and exercise control. Watch what you are doing
and use common sense. Do not operate a grill when you
are tired.
Propane cylinder use (1 lb. disposable):
Only cylinders marked with proper fuel type approved
for the appliance must be used.
Cylinder must be constructed and marked in accor-
dance with the specifications for LP gas cylinders of
the U.S. Department of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cyl-
inders, Spheres and Tubes for the Transportation of
Dangerous Goods.
Size should be 4 in. diameter, 8 in. height, or 3 in. di-
ameter, 10 in. height.
Save cylinder cap and reinstall when not in use.
Cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal. Gas cylinder must be upright in use.
Disconnect the cylinder when the stove is in storage.
5 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
1. Combustion by-products produced when using this product may contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. To reduce the risk of exposure to these substances, always
use the grill in a well-ventilated area.
2. This product contains chemicals, including lead, lead compounds, and benzene (depending on the fuel type used),
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
To minimize exposure to these substances, always operate this unit according to the Operator’s Manual, ensuring you
provide adequate ventilation when cooking with gas.
In Massachusetts: All gas products must be installed using a Massachusetts-licensed plumber or gasfitter. A “T” handle
type manual gas valve must be installed in the gas supply line to this appliance. This applies to permanently installed
natural gas and propane installation. This does not apply to propane portable installations using a 20 lb. tank.
6 — English
PIZZA STONE - Make brick oven quality pizza using the grill
and the porous ceramic pizza stone. The pizza stone absorbs
heat to promote even cooking. The stone will discolor with
use but this will not affect performance.
POT STAND - Can be used for boiling water or making cof-
fee and will hold up to a 10-inch skillet.
REMOVABLE GRATE INSERT - R e m o v e t h e r o u n d p o r c e l a i n -
coated, cast-iron grate insert when using the pizza stone, or
other available inserts (sold separately). When transporting
be sure the cast-iron grate is installed.
PRODUCT SPECIFICATIONS
BTU rating ................................................................. 5,000
Total grill surface ............................................... 104 sq. in.
FEATURES
Fig. 2
Fuel source .....................................Propane (not included)
Natural gas convertible ................................................. No
KNOW YOUR GRILL
See Figure 2.
The safe use of this grill requires an understanding of the
information on the grill and in this operator’s manual. Before
use of this grill, familiarize yourself with all operating features
and safety rules.
BURNER/BASE ASSEMBLY - The burner/base assembly
can be used as a camp stove when the firebox is removed.
FOLDING LEGS - The legs can be folded for storing or
transporting the grill.
PIEZO IGNITOR - The piezo ignitor needs no battery to
light the gas burner.
PIEZO
IGNITOR
FOLDING
LEGS
REMOVABLE
GRATE
INSERT
BURNER/BASE
ASSEMBLY
PIZZA STONE
FIREBOX
GREASE CUP
CONTROL
KNOB
HOOD
HANDLE
POT STAND
7 — English
Fig. 3
A
L
H
G
LOOSE PARTS
A - Handle ...................................................................... 1
B - Heat shield ............................................................... 1
C - Handle support bracket ........................................... 2
D - Insulator pad ............................................................ 2
E - Hood ........................................................................ 1
F - Burner/base assembly ............................................. 1
G - Firebox ..................................................................... 1
H - Heat Tent .................................................................. 1
I - Grate insert .............................................................. 1
J - Pizza stone ............................................................... 1
K - Carrying bag ............................................................ 1
L - Grease cup............................................................... 1
K
J
I
B
C
D
E
F
8 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully lift grill from the carton and place it on a level
work surface.
Inspect the grill carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected the grill, identified all loose parts, and
satisfactorily operated the grill.
NOTE: Some loose parts are located inside the grill
assembly beneath the hood.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-847-5993 for assistance.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate
this grill until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
CAUTION:
Some parts may contain sharp edges that may cause
personal injury. Wear protective gloves if necessary.
WARNING:
Always place the grill/camp stove on a flat, level non-
flammable surface. Failure to do so may cause the grill
to tip over and could cause serious personal injury.
STEP 1: ATTACHING THE HANDLE
See Figures 4 - 5.
Remove the nuts from the screws in the heat shield.
Align holes in the handle, heat shield, and handle support
bracket and insert screws as shown.
Install nuts. Do not tighten.
Remove the wing nuts from the handle support brackets.
Insert the studs and insulator pads into the corresponding
holes in the hood.
NOTE: Ensure insulator pads remain between the handle
support brackets and the hood.
Install wing nuts and washers and tighten.
NOTE: Do not overtighten wing nuts to avoid cracking
the porcelain surface of the hood.
Securely tighten the nuts holding the handle and heat
shield to the handle support bracket.
NUT
WASHER
SCREW
HANDLE
ASSEMBLY
WING NUT
INSULATOR
PAD
Fig. 4
HANDLE
SUPPORT
BRACKET
HEAT
SHIELD
Fig. 5
HANDLE
STUD
9 — English
ASSEMBLY
Fig. 6
STEP 2: RAISING THE TOURIST
GRILL
BURNER/BASE ASSEMBLY TO THE
STANDING POSITION
See Figures 6 - 7.
Place burner/base assembly top down on a level surface.
The rear and side legs are spring loaded. While holding
spring loaded leg firmly, release the leg retaining clip on
bottom of the base as shown.
Slowly allow the spring loaded legs to raise to their fully
upright position.
Place burner/base assembly upright on a flat, level non-
combustible surface so it rests on its legs.
Fig. 7
RETAINING CLIP
REAR LEG
REAR LEG
STEP 3: INSTALLING THE FIREBOX AND
HEAT TENT
See Figures 8 - 9.
Hold the firebox over the burner/base assembly with the
notched cut out to the left and the drain hole to the rear.
NOTE: The control knob is on the front of the firebox.
Ensure that the cut out is not over the control knob or
piezo ignitor.
Align the notches on the bottom of the firebox with the pot
stand on the burner/base assembly and set the firebox
into place.
Attach the three retaining clips on the burner/base as-
sembly over the edge of the firebox as shown.
FIREBOX
BURNER/BASE
ASSEMBLY
NOTCH
DRAIN HOLE
NOTCHED
CUT OUT
RETAINING
CLIP
CONTROL
KNOB
Fig. 8
LOCATION OF
RETAINING CLIPS
TOP VIEW
10 — English
Fig. 9
FIREBOX
HEAT TENT
CUT OUT
AND TAB
Fig. 10
DRAIN HOLE
ASSEMBLY
STEP 4: INSTALLING THE GREASE CUP
See Figure 10.
Hang the grease cup on the rear of the firebox directly
beneath the drain hole. Be sure the drain hole is not
blocked.
NOTE: Clean the grease cup and firebox after each use.
Do not remove the grease cup until after the grill has
cooled completely. Do not transport the grill with a dirty
grease cup or firebox.
REAR LEG
GREASE CUP
WARNING:
Ensure that all three clips are seated securely onto the
edge of the firebox. Failure to properly attach the firebox
to the burner/base assembly may cause the firebox to
fall and cause serious personal injury.
Align the cut out and tab on the heat tent and firebox and
place onto the supports inside the firebox.
WARNING:
After cooking, allow grill and clips to fully cool before
disassembling the firebox. Unlatching the clips while hot
may cause serious personal injury.
11 — English
ASSEMBLY
STEP 5: CONNECTING THE LP GAS
CYLINDER TO THE VALVE
See Figure 11.
Remove cap from LP gas cylinder.
Hold the LP gas cylinder firmly and insert into the valve.
Turn the cylinder clockwise (as viewed from beneath the
grill) taking care not to cross thread the connection. Do
not use tools.
NOTE: The cylinder will seal into the threaded connection
of the valve resulting in some resistance. An additional
one-half to three-quarters turn is required to complete
the connection. If you cannot complete the connection,
disconnect and repeat the above two steps. If you still
cannot complete the connection, DO NOT USE this LP
gas cylinder!
Inspect valve connections. Look for any damage or
debris. Remove any debris. Never attempt to use dam-
aged or plugged equipment. See your local LP Gas
Dealer for repairs.
Fig. 11
LP GAS
CYLINDER
GRILL VALVE
STEP 6: TESTING VALVES FOR LEAKS
Connections on the valve were tested at the factory to ensure
no gas leaks were present. However, shipping and handling
could loosen connections. As a safety precaution:
Turn the control knob completely clockwise until it is off.
Make sure the LP cylinder is properly connected to the
LP gas cylinder valve.
If you hear a rushing sound, immediately remove the LP
gas cylinder. This sound means there is a major leak at
the connection. Correct the problem before proceeding.
Using a clean paint brush and a 50/50 mixture of mild
soap and water, brush soapy solution over all the con-
nections and fittings on the grill.
“Growing” bubbles indicate a leak. Remove the LP gas
cylinder and recap the bottle.
NOTE: If leaks cannot be stopped, do not try to repair.
Call for replacement parts.
STEP 7: INSTALLING THE REMOVABLE
GRATE INSERT
See Figure 12.
Insert the cooking grate by aligning the tab on the grate
with the notched cutout in the firebox.
NOTE: Be sure the grate rests securely on the supports
inside the firebox.
Fig. 12
TAB
NOTCHED
CUTOUT
SUPPORT
12 — English
ASSEMBLY
Fig. 14
STEP 8: DISASSEMBLING AND
TRANSPORTING THE TOURIST
GRILL
See Figures 13 - 14.
Never disassemble the TOURIST
grill or place it into its
carrying bag unless the grill is completely cool, the grease
cup is empty, and the LP gas cylinder is removed.
NOTE: Clean the grease cup and firebox after each use.
Do not remove the grease cup until after the grill has
cooled completely. Do not transport the grill with a dirty
grease cup or firebox.
Remove the grease cup, hood, grate insert and firebox
from the burner/base assembly.
Place burner/base assembly top down on a level surface.
Fold the legs down one leg at a time, folding the rear leg
last.
Attach the retaining clip over the folded rear leg to secure
all legs inside the burner/base assembly.
Invert the heat tent and place it inside the firebox. Place
the grease cup, removable grate insert and burner/base
assembly into the firebox in the order shown and cover
with the hood.
Place the firebox and hood inside the carrying bag, plac-
ing the tab of the grill insert through the cord and cutout
in the bag.
Raise the straps of the carrying bag over the top of the
hood, allowing the handle to fit through the slots on the
straps.
Securely attach the hook and loop fastener.
Tighten the carrying bag around the hood using the draw
string.
Transport the grill by the handle and lift it into a safe and
comfortable carrying position.
Fig. 13
WARNING:
Never move grill when hot or during use. Moving the grill
when hot could result in serious personal injury.
FLIP
13 — English
SAFETY TIPS FOR USING THE GRILL
Before opening the control knob, check to ensure the
cylinder connection is tight and perform a leak test.
Trim excess fat from meat to reduce flare ups from drip-
pings.
When grill is not in use, turn off the control knob and
remove the LP gas cylinder.
Do not move grill while cooking or when grill is hot.
To avoid burns and splatters, use long-handled utensils
and oven mitts.
Do not use the grill if the grease cup and firebox are not
clean and properly installed.
Once the grill has cooled, clean promptly.
Do not let grease or hot material drip from the grill onto
the valve. Correct the problem before use.
Do not leave the grill unattended while preheating or
burning off food residue. If the grill has not been regularly
cleaned as instructed, a grease fire can occur.
Never use water on a grease fire.
Perform a burner flame check before each use (see the
Maintenance section).
GRILLING GUIDE
High flame for preheating the grill and burning off food
residue from the grate.
Medium flame — for most grilling, baking, and roasting.
Low flame — for cooking fish and other lean foods.
OPERATION
COOKING/GRILLING TIPS
The best oils to use when grilling meats are high-
temperature oils (i.e., peanut, canola, safflower, and
cottonseed oils).
Dry off meat prior to grilling. Dry meat browns; wet meat
steams.
Grill with the hood in place.
Keep grates clean. A clean grate is less likely to be sticky
and will last longer.
Clean the lid and inside the firebox often. A grease build-
up is a fire hazard and adds unwanted flavors to your
fresh food.
Before lighting the burner, spray grates with non-stick
spray to prevent food from sticking.
Always preheat the grill 10 15 minutes prior to use.
Before you start grilling, organize the food by cook-
ing technique, required cooking time, and grilling area
required.
Sauces containing sugars and fats can cause flare-ups
and burn your food. Apply these sauces only in the last
10 minutes of cooking.
Marinades and rubs enhance the flavor of food. A dry rub
or liquid marinade can be used prior to cooking.
FOOD SAFETY
Wash hands, utensils, and surfaces with hot soapy water
before and after handling raw meat.
Keep raw meat separate from ready-to-eat foods.
Use a clean platter and utensils when removing cooked
food from the grill.
Cook meat and poultry thoroughly to kill bacteria.
Use a meat thermometer to ensure proper internal tem-
perature of meat.
USDA Recommended Safe Minimum Internal Tempera-
tures of Food:
• 145°F for beef, veal, lamb, steaks, and roast
• 145°F for fish
• 160°F for ground pork, beef, veal, and lamb
• 160°F for pork
• 160°F for egg dishes
165°F for turkey, chicken, and duck (whole, pieces,
and ground)
Refrigerate prepared and leftover foods promptly.
WARNING:
Do not allow familiarity with grill to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is suf-
ficient to inflict severe injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this grill. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
14 — English
IGNITING THE BURNER
See Figures 15 - 16.
NOTE: Never lean over the grill while lighting burner.
The first time you use your newly purchased grill, it is recom-
mended the grill run on the highest setting for 15 20 minutes.
To ignite burner using the piezo ignitor:
Remove hood.
Be sure the control knob is turned completely clockwise
until it is off.
Make certain the LP gas cylinder is tightly connected to
the grill’s burner valve and a leak test has been performed.
To light the burner, turn the control knob fully to the left.
Press the ignitor button until the burner lights. When
burner is lit, turn the control knob to the desired setting.
If burner fails to light within five (5) seconds, turn the
control knob completely clockwise until it is off and wait
five (5) minutes before repeating the steps.
NOTE: When the burner is fully open, the flame height
should be between 1-1/2 to 2 in. high. If the flame is too
low, you may need to replace the LP gas cylinder.
To ignite burner using match lighting:
Remove hood.
Be sure the control knob is turned completely clockwise
until it is off.
Remove firebox and grate insert.
Make sure the LP gas cylinder is tightly connected to the
grill’s burner valve and a leak test has been performed.
Light a match or lighter and place it near the burner.
To light the burner, turn the control knob fully to the left.
When burner is lit, extinguish the match or lighter and
turn the control knob to the desired setting.
Using heat-resistant oven mitts to handle the firebox,
replace the firebox and grate insert onto the burner/base
assembly.
OPERATION
CONTROL
KNOB
PIEZO
IGNITOR
Fig. 15
If burner fails to light, extinguish the match, turn the con-
trol knob completely clockwise until it is off, and wait five
(5) minutes before repeating the steps.
NOTE: When the burner is fully open, the flame height
should be between 1-1/2 to 2 in. high. If the flame is too
low, you may need to replace the LP gas cylinder.
WARNING:
If ignition does NOT occur within 5 seconds, turn the
control knob completely clockwise until it is off and wait
5 minutes. Repeat lighting procedures. If burner does
NOT ignite with the cylinder valve open, gas will continue
to flow out of the burner and could accidently ignite and
result in serious personal injury.
Fig. 16
MATCH
15 — English
OPERATION
USING THE GRILL AND ACCESSORIES
To use the grate:
Turn on the grill and close the hood. Preheat the grill for
10 15 minutes.
Open the hood and place the food on clean grates then
replace the hood. Cooking time will vary depending on
personal preference.
NOTE: When grilling fish, the meat is typically done when
it flakes easily with a fork. If any part of the meat is glossy
in appearance, it is not done.
When finished cooking, turn the control knob completely
clockwise until it is off.
After the grill has cooled, clean grates and grease cup.
WARNING:
Never use an accessory if the porcelain coating is dam-
aged or chipped. Use with a damaged coating could
result in serious personal injury if ingested.
WARNING:
The grate insert will remain hot for some time after it is
removed from the grill. Set a hot grate insert on a non-
flammable surface. Do not place it on plastic or wood.
Make sure not to put the hot accessories where people
or pets will come in contact with it.
To use the pizza stone:
Allow grill to cool completely.
Lift and remove the grate insert then place the pizza stone
where the grate insert was removed.
Turn on the grill and close the hood. It will take 15 minutes
to heat the stone to cooking temperature.
Open the hood and place pizza on the pizza stone.
Cook the pizza.
When finished cooking, turn the control knob completely
clockwise until it is off.
Carefully remove the pizza. Wear heat-resistant oven mitts
and use a pizza peel or other long-handled utensil.
Allow the pizza stone and grill to completely cool.
Clean grates, grease cup, and pizza stone.
CAMP STOVE MODE
Allow grill to cool completely.
To u se the b ur n er /b as e a ss em bl y a s a cam p s to ve ,
remove the firebox. Use it for boiling water or making
coffee. For cooking, it can accomodate up to a 10-inch
pan or skillet. Do not exceed weight of 20 lbs. for utensil
and contents.
When finished cooking, turn the control knob completely
clockwise until it is off.
WARNING:
Only place the pizza stone in cold grill. Placing the pizza
stone in a hot grill can result in possible serious injury.
16 — English
GENERAL MAINTENANCE
When cleaning the inside of the hood and firebox, use a
strong solution of detergent and water with a soft brush.
Rinse thoroughly and allow to air dry. NEVER use a caustic
grill cleaner on painted or cooking surfaces.
All plastic parts, stainless-steel, and painted surfaces, should
be cleaned with warm soapy water and wiped dry. Cook-
ing surfaces should be cleaned with a bristle brush only.
Check that no loose bristles remain on the cooking grates
prior to using.
Cooking grates:
Clean before and after each use with a stiff wire brush.
Grease cup and firebox:
After use, allow the grease in the cup to cool then empty
into the garbage.
Empty after each use to avoid spillage and flare ups.
Wash the firebox with warm, soapy water and wipe dry.
IGNITOR CHECK
Remove LP gas cylinder completely. Press the ignitor. A loud
“click” should be heard and a spark seen between the burner
and electrode. If no spark, see the Troubleshooting section
later in this manual.
BURNER FLAME CHECK
See Figure 17.
Remove hood, grate insert, and firebox.
Turn control knob fully to the left.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
Press the ignitor button until the burner lights.
Slowly rotate the control knob from left to right. The height
of the flame should be higher when the knob is turned to
the left and lower when the knob is turned to the right.
Observe the color of the flame:
If the flames are blue with a yellow tip, then the grill is
functioning normally and no actions are required.
If the flames are yellow, the grill may require mainte-
nance. Yellow flames provide low, uneven heat, and
could cause soot to build up on food and cooking
surfaces.
If you observe yellow flames, turn the grill off and allow
it to cool completely.
Remove the LP gas cylinder and ensure that the grill valve
is undamaged and free of debris.
Clean the burner and the areas around the cooking
surface.
Replace the LP gas cylinder and repeat the burner flame
check. If you still observe yellow flames, turn the grill off
and contact customer service or a qualified service center
for assistance.
Fig. 17
YELLOW
YELLOW
BLUE
BLUE
BURNER
17 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Smell of gas Valve leaking. Remove LP cylinder immediately and check for
damaged valve. Perform leak test, see Testing
Valves for Leaks in the Assembly section.
Gas leak detected from cylinder
or other connection
Improper installation and loose connec-
tions.
Mechanical failure due to rusting or mis-
handling.
Tighten fittings and see Testing Valves for
Leaks in the Assembly section.
Replace LP gas cylinder.
Grease fire or continuous ex-
cessive flames above cooking
surface
Grease build up in burner area. Turn off control knob. Remove hood allowing
flames to extinguish. Once cool, clean grill
thoroughly.
Burner will not light LP gas cylinder is empty.
Ignitor wire is loose, dirty, or not con-
nec ted.
Replace LP gas cylinder.
Reconnect burner electrode wires or replace
the ignitor wire assembly. Clean wire and/or
electrode with rubbing alcohol and a clean
swab. Tighten all connections.
Decreasing heat or popping
sound
LP gas cylinder is empty. Replace LP gas cylinder.
Inside of hood appears to be
peeling
This is a build up of grease. Clean with a soft bristle brush or scraper.
MAINTENANCE
STORING THE GRILL
See Figure 18.
Turn the control knob completely clockwise until it is off.
Allow grill to cool completely.
Remove LP gas cylinder.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
Clean grill thoroughly.
Disassemble grill and place it inside the carrying bag as
described in the Assembly section.
Store in dry location.
Fig. 18
18 — English
WARRANTY
STŌŌŌK™ GAS GRILL LIMITED WARRANTY
Thank you for purchasing a STŌŌŌK™ brand grill. Below is our limited gas grill product warranty. Before submitting a war-
ranty claim, we suggest you read the Operator’s Manual that came with your grill. You may discover an easy and simple
solution to your problem. If you cannot find the manual, a replacement can be obtained by calling the number below, or by
downloading one from our web site at the address below.
What the Warranty Covers:
All Grill Parts and Components: 2 years against manufacturing and material defects
The warranty period begins on the date of purchase. The warranty applies only to grills purchased from an authorized retailer
in the U.S. or Canada and extends only to the original purchaser and is not transferable.
Although we encourage you to register your gas grill, you do not need to do so in order to submit a warranty claim. Registering
your grill, however, will NOT serve as a substitute for a sales receipt. We cannot honor any warranty claims without a valid
sales receipt which shows date and place of purchase. If STŌŌŌK approves the claim, you may be required to return any
defective part, which STŌŌK will repair or replace without charge. If a part is not repairable and no longer available, the part
may be replaced with a similar part of equal function. Repair or replacement of parts does not extend the warranty period.
Repair or replacement of parts is your exclusive remedy under this limited warranty.
What the Warranty Doesn’t Cover:
The limited warranty does not cover damage caused by any of the following:
Failure to assemble, use, or maintain the grill in accordance with the assembly instructions and Operator’s Manual or
any other misuse or abuse or failure to follow local codes
Commercial, institutional, apartment complex, or other community use
Gas cylinders or tanks
Unauthorized modification or repair of the grill or use of unauthorized parts
Acts of God such as fire, flood, hurricanes, lightning, wind, and hail
Flare-up fires or accidents
Cleaners other than those recommended in the Operator’s Manual or exposure to other chemicals either directly or in
the atmosphere (do not store your grill near a pool)
Food loss or incidental, consequential, or special damages
Scratches, dents, discoloration, surface rust, or other cosmetic issues or damages caused by tools during assembly
Normal wear and tear
Any consumable accessories provided with your grill such as grilling tools, brushes, or cleaners
Postage, pickup, delivery or other transportation costs
The cost to remove or install any parts or components or other labor charges
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY PROVIDED BY STŌŌŌK. EXCEPT TO THE EXTENT PRO-
HIBITED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS
LIMITED TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY. NO RETAILER OR OTHER PARTY HAS ANY AUTHORITY TO
CREATE ANY OTHER WARRANTY OR ADD TO OR VARY THIS LIMITED WARRANTY. ONE WORLD TECHNOLOGIES,
INC.’S MAXIMUM LIABILITY IN ANY EVENT UNDER THIS WARRANTY WILL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID
BY THE ORIGINAL PURCHASER.
Note that some states, provinces, or other jurisdictions do not allow exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limits on how long an implied warranty lasts. Some of the above limitations therefore may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights. You also may have other rights that vary from jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service:
Before returning any parts or components, please contact Customer Service at the number shown below. Please have
available the grill’s serial number (located on leg stand) and a copy of your sales receipt showing your date and place of
purchase. The call must be made within the warranty period.
Returns will not be accepted without a valid return authorization number (RAN) from Customer Service. You will be
responsible for paying shipping charges, and you must return the defective part to STŌŌŌK freight/postage prepaid with the
RAN shown on the outside of the package. Returns that do not meet these requirements will be refused. We will return a
replacement part to you freight/postage prepaid.
STŌŌŌK Customer Service (toll free, U.S. and Canada): 1-800-847-5993
STŌŌK web site address: www.stokgrills.com
2 — Français
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Règles de sécurité générales ....................................................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................................4
Symboles ..........................................................................................................................................................................5
Caractéristiques ...............................................................................................................................................................6
Pièces détachées .............................................................................................................................................................7
Assemblage ................................................................................................................................................................ 8-12
Utilisation .................................................................................................................................................................. 13-15
Entretien ................................................................................................................................................................... 16-17
Dépannage .....................................................................................................................................................................17
Garantie ..........................................................................................................................................................................18
Commande de pièces/réparation ................................................................................................................... Páge arrière
Cet parrilla offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
DANGER :
Si une odeur de gaz se dégage :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre le feu.
3. Se déconnecter de l’alimentation en
carburant.
AVERTISSEMENT :
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence
ou d’autres gaz ou liquides inflammables à
proximité du gril ou d’un autre appareil.
Ne pas entreposer une bouteille de GPL qui
n’est pas branchée aux fins d’utilisation à
proximité du gril ou d’un autre appareil.
AVERTISSEMENT :
Un assemblage, une modification, un
ajustement, un service ou un entretien
inadéquats peuvent causer la mort, des lésions
corporelles ou des dommages matériels. Lire
attentivement les instructions d’assemblage,
dutilisation et dentretien décrites dans
le présent manuel avant d’assembler ou
d’employer le gril ou d’en faire l’entretien.
To register your STOK
product, please visit:
http://register.stokgrills.com
Pour enregistrer votre
produit de STOK,
s’il vous plaît la visite:
http://register.stokgrills.com
Para registrar su producto
de STOK, por favor visita:
http://register.stokgrills.com
DANGER :
Toujours utiliser à l’extérieur. L’utilisation du
gril à l’intérieur ou dans un espace confiné
crée des risques d’intoxication au monoxyde
de carbone, pouvant entraîner de sérieux
problèmes de santé, voire une issue fatale.
3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet appareil doit être instal conformément aux plus
récents codes locaux. En l’absence de tels codes, utiliser :
États-Unis :
- National Fuel Gas Code, la norme de lAmerican
National Standards Institute ANSI Z223.1/de la
National Fire Protection Association NFPA 54
- LP gas Code, la norme NFPA 58
Canada :
- le Code d’Installation du gaz naturel et du propane,
la norme de l’Association canadienne de normali-
sation CSA B149.1
- le Code d’Installation du gaz naturel et du propane,
la norme de lAssociation canadienne de normal-
sation CSA B149.2
Si un accessoire nécessitant une source d’électricité
extérieure est utilisé sur le gril, il doit être mis à la terre
conformément aux codes locaux. En l’absence de tels
codes, utiliser :
États-Unis : National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
Canada : le Code canadien de lélectricité, la
norme CSA C22.1
Cet appareil doit être utilisé à l’extérieur seulement et pas
dans un bâtiment, un garage, une remise ou tout autre
espace clos.
Ne jamais utiliser ou installer l’appareil sur des bateaux
et dans des véhicules récréatifs (VR).
L’arrière et les deux côtés de ce gril doivent être éloignés
des surfaces combustibles d’au moins 914 mm (36 po)
et 1524 mm (60 po.) du haut de cette gril.
Le gril ne doit pas être utilisé sous un toit combustible.
Garder l’entourage de cet appareil libre de toute matière
combustible, d’essence et de tous autres liquides et
vapeurs inflammables.
Ne pas gêner la circulation d’air de combustion et de
ventilation.
Maintenir les ouvertures de ventilation de la gaine de la
bouteille dégagées et libres de tout débris.
Ce gril ne doit pas être utilisé à des fins commerciales.
Ne jamais déplacer le gril pendant l’utilisation ou s’il est
encore chaud.
Ne jamais utiliser le gril à l’intérieur. Des vapeurs toxiques
peuvent s’accumuler dans la pièce.
Toujours retirer le gaz sur la bouteille de GPL (le
propane liquide est également appelé gaz de pétrole
liquéfié) lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou avant
d’emmagasiner ou abaisser l’unité.
Ne modifier le gril en aucune façon.
Ne pas utiliser cet appareil s’il n’est pas correctement
assemblé et si toutes les pièces ne sont pas bien fixées.
Ne jamais tenter d’allumer le brûleur lorsque le couvercle
est fermé. L’accumulation de gaz non brulé dans le gril
fermé est dangereuse.
Garder les enfants et les animaux domestiques à l’écart
pendant l’utilisation de l’appareil.
Ne pas laisser le gril sans surveillance.
Ne pas utiliser de charbon de bois, de briquettes de
céramique ou de pierres volcaniques dans un gril au gaz.
En cas d’incendie de graisse, fermer le brûleur. Ne pas
tenter d’éteindre ce type d’incendie avec de l’eau. Utiliser
un extincteur à poudre de type BC ou étouffer au moyen
de terre, de sable, ou d’hydrogénocarbonate de sodium.
36 po
Fig. 1
36 po
36 po
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
60 po
4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Utiliser le gril seulement avec le gaz propane et l’ensemble
de régulateur et vanne fourni.
Vérifier s’il y a des fuites avant d’utiliser le gril. Procéder
à cette vérification même si l’appareil a été assemblé au
magasin.
Ne pas utiliser le gril s’il y a une fuite de gaz.
Ne pas utiliser de flamme pour chercher la provenance
d’une fuite de gaz.
Si le brûleur cesse de fonctionner en cours de cuisson,
fermer la vanne de gaz. Ouvrir le couvercle et attendre 5
minutes avant de tenter de rallumer le gril.
Ne jamais se pencher vers la surface d’un gril ouvert ni
mettre les mains ou les doigts sur une surface chaude.
Bien nettoyer le gril régulièrement.
Ne pas obstruer les trous de ventilation qui se trouvent
sur les côtés ou à l’arrière du gril.
Ne jamis essayer d’utiliser un gril ni aucune piéce quí ont
élé endommagés ou exposés à un incendle.
Le propane n’est pas du gaz naturel. Ne pas tenter de
convertir ce gril au gaz naturel, puisque cela annulera la
garantie et que c’est extrêmement dangereux.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée. N’utiliser
à cette fin que le type de capuchon antipoussière
fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres types de
capuchons ou de bouchons peuvent entraîner une fuite
de propane.
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou d’autres gaz
ou liquides inflammables à proximité du gril ou d’un autre
appareil.
Porter des mitaines ou des gants résistants à la
chaleur et employer des ustensiles à long manche pour
cuisiner sur le gril.
Résidents d’immeubles d’habitation : Vérifier auprès des
gestionnaires pour connaître les exigences et les codes
de prévention des incendies applicables à l’utilisation
d’un gril au propane sur les lieux.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si ce gril est prêté, il doit être accompag de ces
instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Tenir les cordons dalimentation électrique et les
tuyaux d’alimentation en combustible loin des surfaces
brûlantes.
Ne pas entreposer de bouteilles de GPL de rechange
à proximité de l’appareil ou sous celui-ci. En cas de
non-respect de ces instructions, un incendie peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Ne jamais remplir la bouteille de GPL au-delà de 80 %
de sa capacité. Une bouteille trop remplie ou rangée de
façon inappropriée constitue un danger en raison de la
possibilité de fuite de gaz provenant de la soupape de
sûreté. En cas de non-respect de ces instructions, un
incendie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Si une fuite est détectée, s’éloigner de la bouteille de GPL
et appeler le service des incendies.
Ce type de gril n’est pas conçu pour une utilisation sur
un bateau, dans un VR, dans une caravane ou dans une
autocaravane.
Ne pas utiliser le gril avant d’avoir vérifié et confirmé son
étanchéité.
Procéder à linspection et au nettoyage des tubes
des brûleurs/buses périodiquement pour en retirer les
insectes ou les nids d’insectes. Un tube obstrué peut
provoquer un incendie sous le gril.
Les bouteilles GPL doivent être entreposées à l’extérieur,
hors de la portée des enfants. Elles ne doivent pas être
entreposées dans un bâtiment, un garage ou un autre
espace confiné.
Ne pas utiliser le gril sous l’influence d’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif
et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le gril en état
de fatigue.
Utilise une bouteille de propane (500 g [1 lb] jetable) :
Seules les bonbonnes marquées de ce type de
carburant peuvent être utilisées avec cet appareil.
La bouteille doit être fabriquée et marquée conformément
aux normes pour les réservoirs de propane par le
partement du transport américain (DOT) ou par
La Norme nationale du Canada CAN/CSA-B339,
bouteilles, sphères et tubes pour le Transport des
matières dangereuses.
Le format doit être de 102 mm (4 po) de diamètre,
203 mm (8 po) de hauteur ou 76 mm (3 po) de diamètre,
254 mm (10 po) de hauteur.
Conserver le bouchon du cylindre et le réinstaller
lorsque la bouteille n’est pas utilisée.
Le système d’approvisionnement de la bouteille doit
être organisé pour le retrait de vapeur. La bouteille doit
être positionnée à la verticale pendant l’utilisation.
Débrancher la bonbonne avant de ranger le barbecue.
5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
1. Les sous-produits de combustion générés suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques qui, selon
l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système
reproducteur. Pour réduire le risque d’exposition à ces substances, toujours utiliser le gril dans un lieu bien ventilé.
2. Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb ou des composés de plomb qui, et du benzène
(en fonction du type de carburant utilisé), selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Afin de réduire l’exposition à ces substances, toujours utiliser cet appareil conformément au manuel d’utilisation. Ventiler
adéquatement les lieux lors de toute cuisson au gaz.
Au Massachusetts : L’installation d’appareils au gaz doit être effectuée par un plombier ou un installateur certifié par l’État
du Massachussetts. Une valve manuelle en T homologuée doit être installée sur le tuyau d’alimentation de l’appareil.
Cette exigence s’applique aux appareils au gaz naturel et au propane installés de façon permanente. Elle ne s’applique
pas aux appareils au propane portatifs équipés d’une bouteille de 9,1 kg (20 lb).
6 — Français
PIERRE À PIZZA - C o n f e c t i o n n e r u n e p i z z a d e q u a l i t é d e f o u r
à brique à l’aide du gril et de la pierre à pizza en céramique
poreuse. La pierre à pizza absorbe la chaleur pour promouvoir
une cuisson uniforme. La pierre se décolorera avec le temps
mais ceci n’affectera en rien sa performance.
SUPPORT À CASSEROLE - À utiliser pour faire bouillir de
l’eau, faire du café et cuire avec une poêle à frire jusqu’à
254,0 mm (10 po) de diamètre.
INSERT DE GRILLE AMOVIBLE - Retirer le grille ronds en
fonte revêtus de porcelaine, lorsque l’on utilise la plaque
à frire, la pierre à pizza, le panier à légumes ou les autres
inserts disponibles (vendu séparément). S’assurer que la
grille en fonte est installée avant de transporter le gril.
FICHE TECHNIQUE
Puissance BTU .......................................................... 5 000
Surface totale du gril .......................0,07 m
2
(104 po carré)
CARACTÉRISTIQUES
Source de combustible ..................... Propane (non inclus)
Convertible au gaz naturel ........................................... Non
CONNAÎTRE SON GRIL
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce gril exige une comprehension des
renseignements figurant sur gril et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce gril, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR/BASE - Enlever la boîte à feu
pour utiliser l’assemblage du brûleur et de la base comme
réchaud de camping.
PATTES PLIANTES - Les pattes se plient pour ranger ou
transporter le barbecue.
ALLUMEUR PIÉZO - L’allumeur piézo-électrique ne requiert
aucune pile et est utilisé pour allumer le brûleur à gaz.
Fig. 2
ALLUMEUR
PIÉZO
PATTES
PLIANTES
INSERT DE GRILLE
AMOVIBLE
ASSEMBLAGE DU
BRÛLEUR / BASE
COUVERCLE
POIGNEE
PIERRE À PIZZA
BOÎTE À FEU
GODET À
GRAISSE
BOUTON DE
COMMANDE
SUPPORT À
CASSEROLE
7 — Français
PIÈCES DÉTACHÉES
Fig. 3
B
G
K
H
L
A - Poignée ................................................................... 1
B - Écran de chaleur ...................................................... 1
C - Support de montage de la poignée ......................... 2
D - coussinet de isolante ............................................... 2
E - Couvercle ................................................................. 1
F - Assemblage du brûleur / base .................................. 1
G - Boîte à feu ................................................................ 1
H - Plaque de distribution de chaleur ............................ 1
I - Insert de grille .......................................................... 1
J - Pierre à pizza ........................................................... 1
K - Sac de transport ...................................................... 1
L - Godet à graisse ........................................................ 1
I
J
A
C
D
E
F
8 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortir soigneusement la gril du carton et la poser sur un
plan de travail horizontal.
Inspeccione cuidadosamente la gril para verificar
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné gril, s’être assuré qu’aucune
pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfaisant.
NOTE : Certaines pièces détachées se trouvent à
l’intérieur du gril sous le capot.
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
téléphoner au 1-800-847-5993.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le ballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne
pas utiliser ce outil avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce gril même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
ATTENTION :
Certaines pièces ont des bords tranchants susceptibles
de provoquer des blessures personnelles. Porter des
gants de protection si besoin est.
WARNING:
Toujours déposer le barbecue ou le réchaud de camping
sur une surface plane, à niveau et non inflammable.
Ne pas respecter cette consigne risque de provoquer
le basculement du barbecue et causer des blessures
graves.
ÉTAPE 1: FIXATION DE LA POIGNÉE
Voir les figures 4 et 5.
Retirez les boulons des vis du protecteur thermique.
Aligner les trous de la poignée, du protecteur thermique
et du support puis insérer les vis, comme illustré.
Installer les boulons. Ne pas serrer.
Retirer les écrous à oreilles des supports de poignée.
Insérer les tiges et les plaques isolantes dans les trous
correspondants du couvercle.
NOTE : S’assurer que les plaques isolantes entre les
supports de poignées et le couvercle restent en place.
Installer les écrous à oreilles et les rondelles et serrer le
tout.
NOTE : Éviter de serrer excessivement les écrous à
oreilles pour éviter de fissurer la surface en porcelaine
du couvercle.
Serrer fermement les boulons de la poignée et du
protecteur thermique avec le support de poignée.
ÉCROUS
RONDELLE
VIS
ENSEMBLE
DE POIGNÉE
ÉCROUS À
OREILLES
COUSSINET
ISOLANTE
MONTANT
Fig. 4
SUPPORT
DE POIGNÉE
ÉCRAN DE
CHALEUR
Fig. 5
POIGNÉE
9 — Français
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2 : SOULÈVEMENT DE
L’ASSEMBLAGE DU BRÛLEUR/BASE DU
BARBECUE TOURIST™ À LA VERTICALE
Voir les figures 6 et 7.
Déposer l’assemblage du brûleur et de la base, à l’endroit,
sur une surface à niveau.
Les pattes arrière et latérales sont équipées de ressort.
Tout en tenant fermement la patte à ressort, déclencher
la pince de retenue de la patte située au bas de la base,
comme illustré.
Laisser les pattes à ressort se relever lentement et
complètement.
Déposer l’assemblage du brûleur et de la base, à la
verticale, sur une surface à niveau et ininflammable et
faire reposer sur les quatre pattes.
Fig. 6
Fig. 7
CLIP DE
RETENUE
PIED ARRIÈRE
PIED ARRIÈRE
ÉTAPE 3 : INSTALLATION DU BOÎTE À FEU
ET PLAQUE DE DISTRIBUTION DE CHALEUR
Voir les figures 8 et 9.
Faire tenir la boîte à feu sur l’assemblage du brûleur
et de la base avec l’échancrure de manière à placer la
plaque de cuisson à gauche et l’orifice d’égouttement
vers l’arrière.
NOTE : Le bouton de commande est situé devant la
boîte à feu. S’assurer que l’échancrure ne se trouve pas
au-dessus du bouton de commande ou de l’allumeur
piézo-électrique.
Aligner les encoches situées au bas de la boîte à feu avec
le support à casserole de l’assemblage du brûleur et de
la base et déposer la boîte à feu en place.
BOÎTE À FEU
ASSEMBLAGE DU
BRÛLEUR / BASE
ENCOCHE
TROU DE VIDANGE
ÉCHANCRURE
CLIP DE
RETENUE
BOUTON DE
COMMANDE
Fig. 8
EMPLACEMENT DU
CLIPS DE RETENUE
VUE SUPÉRIEUR
10 — Français
Fig. 9
BOÎTE À FEU
PLAQUE DE DISTRIBUTION
DE CHALEUR
ENCOCHE ET
LANGUETTE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4 : INSTALLATION DU GODET À GRAISSE
Voir la figure 10.
Suspendre le godet à graisse à l’arrière de la boîte à feu,
directement sous l’orifice d’égouttement. S’assurer que
l’orifice d’égouttement n’est pas obstrué.
NOTE : Nettoyer le godet à graisse et le boîte à feu après
chaque utilisation. Ne retirer ni le godet à graisse avant
que le gril soit complètement refroidi. Ne pas transporter
le gril avec un godet à graisse sale ou boîte à feu.
GODET À
GRAISSE
Fig. 10
TROU DE
VIDANGE
PIED ARRIÈRE
Fixer les trois pinces de retenue de l’assemblage du
brûleur et de la base par-dessus le bord de la boîte à feu,
comme illustré.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les trois pinces sont fermement fixées sur
le bord de la boîte à feu. Des pinces mal fixées à la boîte
à feu ne retiennent pas l’assemblage du brûleur et de la
base et représentent un risque de chute de la boîte à feu
et causer des blessures graves.
Aligner l’échancrure et la languette du diffuseur de chaleur
et de la cuve et placer sur les supports situés à l’intérieur
de la boîte à feu.
AVERTISSEMENT :
Après la cuisson, laisser refroidir complètement le
barbecue et les pinces avant de démonter la boîte à feu.
Le déclenchement des pinces pendant qu’elles sont
chaudes peut causer des blessures graves.
11 — Français
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5 : CONNEXION DU VALVE À LA
BOUTEILLE DE GPL
Voir la figure 11.
Retirer le capuchon de la bouteille de GPL.
Maintenir fermement la bouteille de gaz propane liquide
et l’insérer dans le valve.
Tourner la bonbonne vers la droite (comme vu du dessous
du barbecue) en prenant soin de ne pas fausser le
raccord. Ne pas utiliser d’outils.
NOTE : La bonbonne se scellera sur le raccord fileté
de la soupape en provoquant une certaine résistance.
Il faudra tourner de un-demi à trois-quarts de tour
pour terminer la connexion. Si lon ne peut pas
terminer la connexion, déconnecter et refaire les deux
étapes ci-dessus. Si l’on ne peut toujours pas terminer
la connexion, NE PAS UTILISER ce bouteille de GPL!
Inspecter les connexions de soupape transportent et le
valve. Chercher n’importe quels dommages ou n’importe
quel débris. Enlever n’importe quel débris. Jamais la
tentative à nous avons endommagé ou avons bouché
de l’équipement. Voir votre Négociant local de Gaz de
LP pour les réparations.
ÉTAPE 6 : ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ DES VANNES
Les connexions sur le valve ont été testées en usine pour
s’assurer qu’il n’y ait aucune fuite. Néanmoins, les connexions
pourraient s’être desserrées pendant le transport et la
manutention. Par mesure de sécurité :
Tourner complètement le bouton de commande vers la
droite jusqu’à ce qu’il soit fermé.
S’assurer que le bouteilles de GPL est correctement
connecté à la bouteille de GPL.
Si l’on entend un bruit strident, retirer immédiatement la
bouteille de gaz propane liquide. Le bruit signifie qu’il
existe une fuite importante au niveau de la connexion.
Rectifier le problème avant de continuer.
À l’aide d’un pinceau propre et d’un mélange 50/50 de
savon doux et d’eau, appliquer la solution savonneuse
sur toutes les connexions et tous les raccords du gril.
Des bulles « croissantes » indiquent une fuite. Fermer la
vanne de bouteille puis resserrer toutes les connexions.
NOTE : Si les fuites ne peuvent être stoppées, ne pas
tenter d’entreprendre des réparations. Appeler pour
obtenir des pièces de rechange.
ÉTAPE 7 : INSTALLATION DU INSERT DE GRILLE
Voir la figure 12.
Insérer la plaque de cuisson en alignant la languette de
la plaque avec l’échancrure de la boîte à feu.
NOTE : S’assurer que la plaque repose fermement sur
les supports situés à l’intérieur de la boîte à feu.
Fig. 11
BOUTEILLE
DE GPL
VALVE DE GRIL
Fig. 12
LANGUETTE
ÉCHANCRURE
SUPPORT
12 — Français
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 8 : DÉMONTAGE ET TRANSPORT DU
BARBECUE TOURIST™
Voir les figures 13 et 14.
Ne jamais démonter le barbecue Tourist™ ou le mettre dans
le sac de transport s’il n’est pas complètement refroidi, sans
avoir vidé le godet à graisse et retirer la bonbonne GPL.
NOTE : Nettoyer le godet à graisse et la boîte à feu après
chaque utilisation. Ne pas retirer le godet à graisse tant
que le barbecue n’est pas complètement froid. Ne pas
transporter le barbecue avec un godet à graisse ou une
boîte à feu sale.
Retirer le godet à graisse, le couvercle, la plaque de
cuisson et la boîte à feu de l’assemblage du brûleur / base.
Déposer l’assemblage du brûleur et de la base sur une
surface à niveau.
Replier les pattes, une à la fois, mais en repliant la patte
arrière en dernier.
Fixer la pince de retenue sur la patte arrière repliée pour
immobiliser toutes les pattes à l’intérieur de l’assemblage
du brûleur / base.
Retourner le diffuseur et le placer à l’intérieur de la boîte
à feu. Placer le godet à graisse, la plaque de cuisson
amovible et l’assemblage du brûleur / base dans la boîte
à feu dans l’ordre indiqué et recouvrir avec le couvercle.
Placer la boîte à feu et le couvercle à l’intérieur du sac de
transport, en insérant la languette de la plaque de cuisson
dans le cordon et l’échancrure du sac.
Relever les courroies du sac de transport par-dessus le
couvercle en laissant la poignée s’insérer dans les fentes
des courroies.
Fixer fermement le crochet et la boucle.
Serrer le sac de transport autour du couvercle en utilisant
le cordon coulissant.
Prendre le barbecue par la poignée et le soulever à une
hauteur sécuritaire et confortable de transport.
Fig. 14
Fig. 13
AVERTISSEMENT :
Ne jamais déplacer le barbecue lorsqu’il est chaud ou
pendant son utilisation. Le déplacement d’un barbecue
chaud peut occasionner des blessures graves.
TOURNER
13 — Français
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR UTILISER
LE GRIL
Avant de tourner le bouton de commande, s’assurer
que le raccord de bonbonne est serré et faire un essai
d’étanchéité.
Enlever l’excès de graisse de la viande pour diminuer les
flambées provenant des jus de viande.
Lorsque le gril n’est pas utilisé, fermer le bouton de
commande et retirer le bouteilles de GPL.
Ne pas déplacer le gril pendant la cuisson ou lorsque le
gril est chaud.
Pour éviter les brûlures et les éclaboussures pendant la
cuisson et que le gril est chaud, utiliser des ustensiles à
manche long et des gants de cuisinier.
Ne pas utiliser le gril si le godet à graisse et boîte à feu ne
sont pas propres et ne sont pas correctement installés.
Une fois le gril refroidi, le nettoyer promptement.
Ō Ne laisser ni la graisse ni de matière chaude s’égoutter sur
la vanne, le tuyau ou le régulateur. Rectifier le problème
avant toute utilisation.
Ne pas laisser le gril sans supervision pendant le
préchauffage ou le brûlage de résidu alimentaire. Si le
gril n’a pas été périodiquement nettoyé comme indiqué,
un incendie de graisse peut se produire.
Ne jamais utiliser d’eau sur un incendie de graisse.
Effectuer un contrôle des flammes de brûleur avant
chaque utilisation (voir la section Entretien).
GUIDE DE CUISSON AU GRIL
Flamme haute pour préchauffer le gril et brûler les résidus
alimentaires de la grille.
Flamme moyenne — pour la majorité de la cuisson au gril,
au four ou rôtir.
Flamme basse pour faire cuire le poisson et d’autres
aliments maigres.
UTILISATION
CONSEILS DE CUISSON / GRIL
Les meilleures huiles à utiliser pour griller des viandes
sont des huiles à haute température (par ex., huiles
d’arachides, de colza, de carthame et de coton).
Essuyer la viande avant de la faire griller. La viande sèche
brunit tandis que la viande humide cuit à la vapeur.
Gril avec couvercle installé.
Garder les grilles propres. Une grille propre aura moins
tendance à accrocher et durera plus longtemps.
Nettoyer souvent le capot et l’intérieur de la boîte à feu.
Un dépôt de graisse est un risque d’incendie et ajoute
des saveurs indésirables à vos aliments frais.
Avant d’allumer les brûleurs, vaporiser les brûleurs
d’un rosol non-adhésif pour empêcher les aliments
d’accrocher.
Toujours préchauffer le gril pendant 10 15 minutes avant
toute utilisation.
Avant de commencer à griller, organiser les aliments par
technique de cuisson, le temps de cuisson requis et la
zone de gril requise.
Les sauces contenant des sucres et graisses peuvent
entraîner des flambées et brûler les aliments. Appliquer
ces sauces uniquement pendant les 10 dernières minutes
de cuisson.
Les marinades et marinades sèches rehaussent la saveur
des aliments. Une marinade sèche ou liquide peut être
utilisée avant la cuisson.
Ō
Se laver les mains, laver les ustensiles et les surfaces à
l’eau chaude savonneuse avant et après avoir manipulé
de la viande crue.
Conserver la viande crue à l’écart des aliments prêts à
la consommation.
Utiliser un plat et des ustensiles propres pour retirer les
aliments cuits du gril.
Faire cuire la viande et la volaille complètement afin
d’éliminer les bactéries.
Utiliser un thermomètre à viande pour s’assurer de la
température interne appropriée de la viande.
Températures internes minimum sûres recommandées
par l’USDA pour les aliments :
• 81 °C (145°F) pour le bœuf, le veau, l’agneau, les
steaks et les rôtis
• 81 °C (145°F) pour le poisson
• 89 °C (160°F) pour le porc, le bœuf, le veau et
l’agneau hachés
• 89 °C (160°F) pour le porc
• 89 °C (160°F) pour le pl’oeuf sert
92 °C (165°F) pour la dinde, le poulet et le canard
(entiers, en morceaux et hachés)
frirer promptement les aliments pparés et les
restes.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec gril faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
14 — Français
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Voir les figures 15 et 16.
NOTE : Ne jamais se pencher sur le gril en allumant les
brûleurs.
La première fois que l’on utilise le nouveau gril, il est
recommandé de laisser le gril marcher sur le réglage le plus
haut de 15 à 20 minutes.
Pour allumer les brûleurs à l’aide de l’allumeur piezo :
Retirer les couvercle.
Tourner complètement le bouton de commande vers la
droite jusqu’à ce qu’il soit fermé.
S’assurer que la bouteille de GPL est bien connecté à le
valve et qu’un essai d’étanchéité a été effectué.
Pour allumer le brûleur, tourner complètement le bouton
de commande vers la gauche.
Appuyer sur l’allumeur piezo dans et jusqu’à allumage
du brûleur. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton
de commande sur le réglage souhaité.
Si le brûleur ne s’allume pas, tourner complètement le
bouton de commande vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
fermé et attendre 5 minutes puis refaire l’étape.
NOTE : Lorsque le brûleur est complètement ouvert, la
hauteur de la flamme doit être de 38,1 à 50,8 mm (1 ½
à 2 po). Si la flamme est trop basse, la bonbonne GPL
peut nécessiter un changement.
Pour allumer les brûleur à l’aide d’une allumette :
Retirer les couvercle.
Tourner complètement le bouton de commande vers la
droite jusqu’à ce qu’il soit fermé.
Retirer la boite de feu et la plaque de cuisson.
S’assurer que la bouteille de GPL est bien connecté à le
valve et qu’un essai d’étanchéité a été effectué.
Allumer une allumette ou un briquet et le placer près du
brûleur.
Pour allumer le brûleur, tourner complètement le bouton
de commande vers la gauche.
Une fois le brûleur allumé, éteindre l’allumette ou le
briquet et tourner le bouton de commande sur le glage
souhaité.
Avec des mitaines pour le four résistantes à la chaleur du
barbecue, déposer la boîte à feu et la plaque de cuisson
sur l’assemblage du brûleur / base.
UTILISATION
Si le brûleur ne s’allume pas, tourner complètement le
bouton de commande vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
fermé et attendre 5 minutes puis refaire l’étape.
NOTE : Lorsque le brûleur est complètement ouvert, la
hauteur de la flamme doit être de 38,1 à 50,8 mm (1 ½
à 2 po). Si la flamme est trop basse, la bonbonne GPL
peut nécessiter un changement.
AVERTISSEMENT :
Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 secondes,
tourner complètement le bouton de commande vers la
droite jusqu’à ce qu’il soit fermé et attendre 5 minutes.
Refaire les procédures d’allumage. Si le brûleur NE
s’allume PAS avec la vanne de la bouteille ouverte,
le gaz continuera de s’écouler du brûleur et pourrait
accidentellement s’enflammer et résulter en de graves
blessures corporelles.
BOUTON DE
COMMANDE
ALLUMEUR
PIÉZO
Fig. 15
Fig. 16
ALLUMETTE
15 — Français
AVERTISSEMENT :
Placer la pierre à pizza uniquement dans un gril froid.
Placer la pierre à pizza dans un gril chaud peut entraîner
d’éventuelles blessures corporelles.
UTILISATION
UTILISATION DU GRIL ET DES ACCESSOIRES
Pour utiliser la grille :
Allumer le gril et fermer le capot. Préchauffer le gril de 10
à 15 minutes.
Ouvrir le capot et mettre la viande sur des grilles propres
puis fermer le capot. Le temps de cuisson variera en
fonction des préférences personnelles.
NOTE : Un poisson cuit au gril est généralement cuit
lorsqu’il s’écaille facilement à la fourchette. Si la chair a
un aspect lustré, le poisson n’est pas cuit.
En fin de cuisson, tourner complètement le bouton de
commande vers la droite jusqu’à ce qu’il soit fermé.
Après que le gril a refroidi, nettoyer les grilles et le plateau.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser un accessoire si l’enduit de porcelaine
est endommagé ou ébréché. L’utilisation d’un accessoire
dont l’enduit est endommagé peut provoquer des
blessures graves si les éclats sont avalés.
AVERTISSEMENT :
L’insert de grille restent brûlants pendant un certain
temps après avoir été retirés de la grille. Il convient de
poser un insert de grille brûlant sur une surface non
inflammable. Ne pas placer ces éléments sur du plastique
ou du bois. Veiller à ne pas placer les accessoires
brûlants à un endroit où des personnes ou des animaux
pourraient entrer en contact avec ceux-ci.
Pour utiliser la pierre à pizza:
Laisser refroidir complètement le barbecue.
Relever et retirer le insert de grille puis placer la pierre à
pizza dans l’ouverture où l’insert de grille a été retiré.
Allumer le gril et fermer le capot. Il faudra 15 minutes pour
chauffer la pierre à une température de cuisson.
Ouvrir le capot et placer la pizza sur la pierre à pizza.
Faire cuire la pizza.
En fin de cuisson, tourner complètement le bouton de
commande vers la droite jusqu’à ce qu’il soit fermé.
Retirer prudemment la pizza. Porter des gants résistants
à la chaleur et utiliser une planche à pizza ou tout autre
ustensile à long manche pour enlever la pizza.
Laisser la pierre à pizza et le gril refroidir complètement.
Nettoyer les grilles, le godet à graisse, et la pierre à pizza.
MODE DE RÉCHAUD DE CAMPING
Laisser refroidir complètement le barbecue.
Retirer la boîte à feu et l’assemblage de brûleur et de
la base pour transformer le barbecue en réchaud de
camping. À utiliser pour faire bouillir de l’eau ou faire
du café. Utiliser une poêle à frire jusqu’à 254,0 mm (10
po) pour la cuisson. Ne pas utiliser d’ustensile ou de
contenants pesant plus de 9,0 kg (20 lb).
En fin de cuisson, tourner complètement le bouton de
commande vers la droite jusqu’à ce qu’il soit fermé.
16 — Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour nettoyer l’intérieur du capot et le boîte à feu, utiliser
une solution forte de détergent et d’eau, ainsi qu’une brosse
à poil doux. Bien rincer et laisser sécher à l’air. NE JAMAIS
utiliser de nettoyant caustique pour gril sur les surfaces
peintes ou surfaces de cuisson.
Nettoyer toutes les pièces en plastique, les surfaces peintes
et en acier inoxydable à l’eau savonneuse chaude, et essuyer.
Nettoyer les surfaces de cuisson uniquement avec une brosse
en soies. Vérifier qu’aucune soie détachée ne reste sur les
grilles de cuisson avant d’utiliser le gril.
Grilles de cuisson :
Nettoyer avant et après chaque utilisation avec une
brosse métallique dure.
Godet à graisse et boîte à feu :
Après utilisation, laisser refroidir la graisse dans le godet
puis la jeter aux ordures.
Vider après chaque utilisation pour éviter tout versement
et toute flambée.
Laver la boîte à feu avec de l’eau chaude savonneuse et
sécher complètement.
CONTRÔLE DE L’ALLUMEUR
Retire la bouteille de GPL complètement. Appuyer sur
l’allumeur. On doit entendre un « déclic » et voir une étincelle
entre le brûleur et l’électrode. En l’absence d’étincelle, voir
la section Dépannage plus loin dans ce manuel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces dorigine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager le produit.
CONTRÔLE DE FLAMME DE BRÛLEUR
Voir la figure 17.
Retirer le couvercle, la plaque de cuisson et la boîte à
feu.
Tourner complètement le bouton de commande vers la
gauche.
Appuyer sur le bouton de l’allumeur jusqu’à ce que le
brûleur s’allume.
Tourner lentement le bouton de commande de gauche
à droite. La flamme doit s’élever lorsque le bouton est
tourné vers la gauche et s’abaisser lorsque le bouton est
tourné vers la droite.
Observer la couleur de la flamme :
Si la flamme est bleue et que la pointe est jaune, ceci
signifie que le barbecue fonctionne normalement et
qu’aucune autre action n’est requise.
Si la flamme est jaune, ceci signifie que le barbecue doit
être entretenu. Une flamme jaune procure une chaleur
faible et inégale et peut causer une accumulation de
suie sur les aliments ou les surfaces de cuisson.
Si l’on remarque des flammes jaunes, éteindre le
barbecue et le laisser refroidir complètement.
Fig. 17
JAUNE
JAUNE
BLEU
BLEU
BRÛLEUR
17 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Odeur de gaz Fuite provenant du tuyau ou de la vanne. Retire la bouteille de GPL immédiatement et
vérifier si le tuyau flexible ou la vanne sont
endommagés. Effectuer un essai d’étanchéité;
consulter la partie Essai d’étanchéité des
vannes dans la section Assemblage.
Fuite de gaz détectée sur la
bouteille, le régulateur ou une
autre connexion
Installation inappropriée et branchements
desserrés.
Défaillance mécanique causée par la rouille
ou une manipulation négligente.
Serrer les raccords et consulter la partie Essai
d’étanchéité des vannes et du valves dans
la section Assemblage.
Remplacer la bouteille de GPL.
Incendie de graisse ou flammes
excessives en continu au-
dessus de la surface de cuisson
Accumulation de graisse près des brûleurs. Fermer le bouton de commande. Laisser
le couvercle ouvert et laisser les flammes
s’éteindre. Bien nettoyer le gril une fois qu’il
est refroidi.
Les brûleurs ne s’allument pas Bouteille de GPL vide.
Les fils de l’allumeur sont desserrés,
encrassés ou non connectés..
Remplacer la bouteille de GPL.
Rebrancher les fils d’électrode des brûleurs
ou remplacer les fils de l’allumeur. Nettoyer les
fils et/ou les électrodes au moyen d’alcool à
friction et d’un écouvillon propre. Serrer tous
les raccords.
Perte de chaleur ou pétarade La bouteille de GPL est vide. Remplacer le cylindre GPL.
L’intérieur du couvercle semble
s’écailler
Il s’agit d’une accumulation de graisse. Nettoyer au moyen d’une brosse à poil doux
ou d’un racloir.
ENTRETIEN
Fig. 18
Enlever la bonbonne GPL et s’assurer que la soupape du
barbecue est intacte et libre de débris.
Nettoyer le barbecue et les pièces autour de la surface
de cuisson.
Réinstaller la bonbonne GPL et répéter la procédure de
vérification du brûleur. Si les flammes jaunes se font à
nouveau remarquer, éteindre le barbecue et communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparation
agréé pour obtenir de l’aide.
ENTREPOSAGE DU GRIL
Voir la figure 18.
Tourner complètement le bouton de commande vers la
droite jusqu’à ce qu’il soit fermé.
Laisser refroidir complètement le barbecue.
Retire la bouteille de GPL.
Mettre le capuchon antipoussière sur la sortie de la vanne
de la bouteille lorsque celle-ci n’est pas utilisée. N’utiliser
à cette fin que le type de capuchon antipoussière
fourni avec la vanne de la bouteille. D’autres types de
capuchons ou de bouchons peuvent entraîner une fuite
de propane.
Nettoyer le gril à fond.
Démonter le barbecue et le mettre dans le sac de
transport, comme décrit au chapitre « Assemblage » .
Entreposer dans un endroit sec.
18 — Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES GRILS AU GAZ STŌŌŌK
Merci d’avoir acheté un gril STŌŌŌK™. La garantie applicable aux grils au gaz est décrite ci-dessous. Nous vous recommandons de
lire le manuel d’utilisation fourni avec le gril avant que vous présentiez une réclamation au titre de la garantie. Vous pourriez ainsi
trouver une solution simple à votre problème. Si vous ne trouvez pas ce manuel, il est possible d’en obtenir un nouvel exemplaire
en composant le numéro ci dessous ou de le télécharger sur le site Web à l’adresse ci-dessous.
Ce qui est couvert par la garantie :
Toutes les pièces et tous les autres composants du gril : garantie pour une période de 2 ans contre tous vices de matériaux
et de fabrication.
La période de garantie commence à la date d’achat. La garantie s’applique seulement aux grils achetés auprès des détaillants
autorisés aux États-Unis et au Canada, n’est offerte qu’à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable.
Bien qu’il soit recommandé d’enregistrer le gril au gaz, il n’est pas nécessaire de le faire pour effectuer une réclamation au titre de
la garantie. Toutefois, l’enregistrement du gril ne constitue PAS un remplacement du reçu de vente. Nous ne pouvons accepter
de réclamations au titre de la garantie présentées sans reçu d’achat valide qui indique la date et l’endroit de l’achat. Si
STŌŌŌK approuve la rclamation, le propritaire peut devoir retourner toute pice dfectueuse, qui sera rpare ou remplace sans
frais par STŌŌŌK. Si une pice ne peut tre rpare et quelle nest plus disponible sur le march, elle peut tre remplace par une
pièce de fonction similaire. La réparation ou le remplacement de pièces ne prolonge pas la période de garantie.
La réparation ou le remplacement des pièces constitue le seul recours en vertu de cette garantie limitée.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par l’un des facteurs suivants :
Le manquement à procéder à l’assemblage, à l’utilisation ou à l’entretien du gril conformément aux instructions
d’installation et au manuel d’utilisation ou toute autre mauvaise utilisation ou abus ou le non-respect des codes locaux.
L’utilisation pour des commerces, des institutions, des complexes d’habitation ou d’autres emplois communautaires.
Bouteille ou réservoir de gaz.
La modification ou la réparation non autorisée du gril ou l’utilisation de pièces non autorisées.
Les catastrophes naturelles, comme un incendie, une inondation, une tornade, la foudre, des vents violents et la grêle.
Les accidents ou les feux couvants.
Les produits nettoyants autres que ceux recommandés dans le manuel d’utilisation et l’exposition, directe ou dans
l’atmosphère, à d’autres produits chimiques (ne pas entreposer le gril près d’une piscine).
La perte de nourriture ou des dommages directs, indirects ou consécutifs.
Les égratignures, les entailles, la rouille et la décoloration des surfaces, ou autres problèmes d’apparence ou les dommages
causés par les outils lors de l’assemblage.
L’usure normale.
Les articles de consommation fournis avec le gril comme les accessoires de cuisson, les brosses et les produits nettoyants.
Les frais d’affranchissement, de livraison et d’expédition ou autres frais de transport.
Les frais de retrait ou d’installation des pièces ou des composants ou autres frais de main d’œuvre.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE LA SEULE GARANTIE EXPLICITE FOURNIE PAR STŌŌŌK. SAU DANS LA MESURE
OÙ LA LOI L’INTERDIT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU
À UNE FIN PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE MENTIONNÉE CI-DESSUS. AUCUN DÉTAILLANT NI
TIERS N’A L’AUTORITÉ DE CRÉER UNE NOUVELLE GARANTIE OU D’EFFECTUER DES AJOUTS OU DES MODIFICATIONS À LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. EN AUCUN CAS, EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE
DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE PEUT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT PAYÉ PAR L’ACHETEUR ORIGINAL.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs
ou consécutifs et la durée de toute garantie implicite. Certaines limitations peuvent ne pas s’appliquer à un acheteur particulier.
La présente garantie limitée donne à l’acheteur des droits spécifiques et il est possible qu’il ait d’autres droits, qui varient selon
les administrations.
Réparations sous garantie :
Avant de retourner des pièces et des composants, communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous.
Avoir en main le numéro de série du gril (localisé sur la pedestal) et une copie du reçu de vente indiquant la date et l’endroit de
l’achat. L’appel doit être effectué pendant la période de garantie.
Les retours ne sont pas acceptés sans un numéro d’autorisation de retour valide obtenu auprès du service à la clientèle. L’acheteur
doit payer les frais d’expédition et retourner la pièce défectueuse à STŌŌŌK en port prpay et indiquer le numro dautorisation
de retour bien en évidence à l’extérieur du paquet. Les retours qui ne satisfont pas à ces conditions seront refusés. Une pièce de
remplacement sera expédiée à l’acheteur en port prépayé.
Service à la clientèle STŌŌŌK (sans frais au tats-Unis et au Canada) : 1-800-847-5993
Adresse du site Web de STŌŌŌK : www.stokgrills.com
2 — Español
Introduccion ......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................... 3-4
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................4
Simbolos ...........................................................................................................................................................................5
Características ..................................................................................................................................................................6
Piezas sueltas ...................................................................................................................................................................7
Armado ....................................................................................................................................................................... 8-12
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 13-15
Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 16-17
Solución de problemas ...................................................................................................................................................17
Garantía ..........................................................................................................................................................................18
Pedidos de repuestos ................................................................................................................................. Pág. posterior
Este gril ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLA DE MATERIAS
INTRODUCCION
PELIGRO:
Si siente olor a gas:
1. No intente aparato luminoso.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Desconecte del suministro de combustible.
ADVERTENCIA:
No almacene ni use gasolina ni otros quidos
o vapores inflamables cerca de este aparato
ni de ningún otro.
No debe almacenarse un cilindro de PL que
no esté conectado para usarse cerca de este
aparato ni de ningún otro.
ADVERTENCIA:
El armado, el ajuste, la modificación, el servicio
técnico o el mantenimiento incorrectos pueden
provocar daños a los bienes, lesiones o la
muerte. Lea atentamente las instrucciones de
Armado, Operación y Mantenimiento antes de
usar, armar o realizar servicio técnico a este
producto.
To register your STOK
product, please visit:
http://register.stokgrills.com
Pour enregistrer votre
produit de STOK,
s’il vous plaît la visite:
http://register.stokgrills.com
Para registrar su producto
de STOK, por favor visita:
http://register.stokgrills.com
PELIGRO:
Siempre debe utilizarse al aire libre. El uso de la
parrilla en interiores o en un ambiente cerrado
puede provocar una intoxicación por monóxido
de carbono y causar daños graves o, incluso,
la muerte.
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. En caso de que no existan
códigos locales, use los siguientes:
• Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1
del Instituto Americano de Normas Nacionales
(American National Standards Institute, ANSI)/norma
54 de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Assocition, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA
• Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
norma B149.1 de la Asociación Canadiense de
Normas (Canadian Standards Association, CSA)
- Código de Almacenamiento y Manipulación de
Propano, norma CSA B149.2
Si en la parrilla se usa un accesorio que requiere una
fuente de alimentación eléctrica externa, al instalar el
accesorio, debe conectarse a tierra eléctricamente, de
conformidad con los códigos locales. En caso de que no
existan códigos locales, use los siguientes:
Estados Unidos: Código Eléctrico Nacional, ANSI/
NFPA 70.
Canadá: Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
Este aparato es para uso en el exterior únicamente, y no
debe usarse en un edificio, garaje, cobertizo, balcón ni
en ninguna otra área cerrada.
No use ni instale este aparato en el interior de botes o
de vehículos recreativos ni encima de estos.
Esta parrilla debe ubicarse lejos de superficies
combustibles a no menos de 914 mm (36 pulg.) desde
la parte posterior de la parrilla y 914 mm (36 pulg.) desde
los laterales de esta parrilla y 1524 mm (60 pulg.) desde
la parte superior de la parrilla.
La parrilla no debe usarse debajo de construcciones
combustibles elevadas.
Mantenga el área alrededor de este aparato libre de
materiales combustibles, gasolina, y cualquier otro vapor
o líquido inflamable.
No restrinja el flujo del aire de combustión y ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación del cerramiento
del tubo libres de suciedad.
Esta parrilla no está diseñada para uso comercial.
Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso o cuando
todavía esté caliente.
Nunca use la parrilla en el interior. Pueden acumularse
vapores tóxicos.
Siempre retire el tubo de gas PL (propano líquido también
llamado gas licuado de petróleo) cuando el aparato no
esté en uso o antes de almacenar o bajar la unidad.
No modifique la parrilla de ninguna manera.
No use este aparato, a menos que esté armado en forma
completa y adecuada, y que todas las piezas estén
firmemente ajustadas.
Nunca intente encender un quemador con la tapa
cerrada. La acumulación de gas no inflamado dentro de
una parrilla cerrada es peligrosa.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las
mascotas alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
No use carbón vegetal, briquetas de cerámica ni roca
lava en una parrilla de gas.
Fig. 1
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
36 pulg
36 pulg
36 pulg
60 pulg
4 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Use la parrilla solo con gas PL y con el conjunto de
regulador/válvula suministrado.
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta parrilla fue armada en la
tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de
gas.
En caso de que el quemador se apague mientras está
asando a la parrilla, cierre la válvula de gas. Abra la tapa y
espere cinco minutos antes de intentar volver a prenderlo.
Nunca se incline sobre una parrilla abierta ni coloque
las manos o los dedos de las manos sobre superficies
calientes.
Limpie bien la parrilla regularmente.
No obstruya los orificios de ventilación que se encuentran
en los laterales o en la parte posterior de la parrilla.
Nunca procure utilizar una parrilla o cualiquier componente
que se hayan dañado o se han expuesto a un fuego
accidental.
El gas propano no es gas natural. No intente convertir esta
parrilla a gas natural, dado que esto anulará la garantía
y es extremadamente peligroso.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale en la
salida de la válvula del tubo el tipo de tapa guardapolvo
suministrado con la válvula del tubo. Otros tipos de tapas
o tapones pueden provocar una fuga de propano.
No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las cercanías de la parrilla.
Use mitones o guantes resistentes al calor, y utensilios
con mangos largos al operar esta parrilla.
Residentes de departamentos: Consulten con la
administración para conocer los requisitos y los códigos
sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas
PL en su complejo de departamentos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y úselas para dar instrucciones a otras personas que
puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta
parrilla, préstele también estas instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
En caso de que se prenda fuego grasa, apague el
quemador. No intente extinguir el fuego con agua. Use
polvo químico seco tipo BC como extintor de incendio
o sofoque con tierra, arena o bicarbonato sódico.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de
suministro de combustible alejados de las superficies
calientes.
No almacene un tubo de gas PL de repuesto debajo de la
parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación,
puede producirse un incendio que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
Nunca llene el tubo de gas PL por encima del 80% de su
capacidad. Un tubo llenado en exceso o almacenado en
forma incorrecta constituye un peligro debido a la posible
liberación de gas desde la válvula de alivio de seguridad.
Si no se cumple esta indicación, puede producirse un
incendio que provoque la muerte o lesiones graves.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del
tubo de gas PL y llame al departamento de bomberos.
Esta parrilla no está diseñada para ser usada en un bote,
un vehículo recreativo (recreational vehicle, RV), una casa
rodante ni en una caravana.
No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no
tiene fugas.
Revise y/o limpie periódicamente los quemadores/tubos
Venturi para verificar que no haya insectos ni nidos de
insectos. Un tubo tapado puede producir un incendio
debajo de la parrilla.
Los tubos de gas PL deben almacenarse en el exterior,
fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse
en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
No opere la parrilla si se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla
cuando esté cansado.
Solo se deben usar cilindros etiquetados con el tipo
de combustible aprobado para el artefacto.
El cilindro debe estar construido y etiquetado de
acuerdo con las especificaciones correspondientes a
cilindros de gas PL del Departamento de Transporte
(Department of Transport, DOT) de EE. UU. o de
la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
sobre cilindros, esferas y tubos para el transporte de
materiales peligrosos.
El tamaño del cilindro debe ser el siguiente: 102 mm (4
pulg.) de diámetro y 203 mm (8 pulg.) de alto; o 76 mm
(3 pulg.) de diámetro y 254 mm (10 pulg.) de alto.
Guarde la tapa del cilindro y vuelva a instalarla cuando
no utilice el cilindro.
El sistema de alimentación del cilindro se debe
configurar para extracción de vapor. Cuando esté en
uso, el cilindro debe encontrarse en posición vertical.
Desconecte el cilindro cuando almacene la cocina.
5 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones,
como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SIMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
1. Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto pueden contener sustancias
químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área
bien ventilada.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluidos el plomo, diversos compuestos del plomo, y benceno
(dependiendo del tipo de combustible utilizado), reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de operador,
y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocine con gas.
En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de
Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este
aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones
portátiles de propano que usan un tanque de 9,1 kg (20 lb).
6 — Español
ENCENDEDOR PIEZO - El encendido piezo no necesita
baterías para encender el quemador de gas.
PIEDRA PARA PIZZA - Prepare pizza con la calidad de un
horno de ladrillos usando la parrilla y la piedra para pizza
de cerámica porosa. La piedra para pizza absorbe el calor
para permitir una cocción uniforme. La piedra perderá color
con el uso, pero esto no afectará el rendimiento.
BASE PARA OLLA - Se puede utilizar para hervir agua o
hacer café y puede sostener una sartén de hasta 254 mm
(10 pulg.)
INSERTOS DE REJILLA REMOVIBLES - Quite la rejilla
encastre de hierro fundido y revestida en porcelana cuando
utilice el disco para pizzas o otras inserto adicional (se venden
por separado).Asegúrese de que la rejilla de hierro fundido
esté instalada cuando transporte la parrilla.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad nominal en BTU ...................................... 5 000
Superficie total de la parrilla ....... 0,07 m
2
1(04 pulg. cuad.)
CARACTERÍSTICAS
Fuente de combustible ..................... propano (no incluido)
Convertible a gas natural .............................................. No
CONOZCA SU PARRILLA
Vea la figura 2.
Para usar este parrilla con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la parrilla misma y
en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este parrilla, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
CONJUNTO DE QUEMADOR/BASE - El conjunto de
quemador/base se puede utilizar como cocina para exteriores
cuando se extrae la hornalla.
PATAS PLEGABLES - Las patas pueden plegarse para
almacenar o transportar la parrilla.
PATAS
PLEGABLES
INSERTO DE REJILLA
REMOVIBLE
Fig. 2
ENCENDEDOR
PIEZO
CUBIERTA
MANGO
PIEDRA PARA PIZZA
CAJA DE FUEGO
DEPÓSITO
PARA
GRASA
PERILLA DE
CONTRO
CONJUNTO DE
QUEMADOR/BASE
BASE PARA
OLLA
7 — Español
PIEZAS SUELTAS
Fig. 3
A - Mango ..................................................................... 1
B - Pantalla térmica ....................................................... 1
C - Abrazadera de soporte del mango .......................... 2
D - Almohadilla de material aislante .............................. 2
E - Cubierta ................................................................... 1
F - Conjunto de quemador/base ................................... 1
G - Caja de fuego ........................................................... 1
H - Difusor de calor ........................................................ 1
I - Inserto de rejilla ........................................................ 1
J - Piedra para pizza ..................................................... 1
K - Bolsa de transporte ................................................. 1
L - Depósito para grasa ................................................ 1
A
L
H
G
K
J
I
B
C
D
E
F
8 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la gril y colóquela sobre una
superficie de trabajo nivelada.
Inspeccione cuidadosamente la gril para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado antes de terminar
de inspeccionar cuidadosamente la gril, identificar todas
las piezas sueltas y utilizar satisfactoriamente la gril.
NOTA: Algunas piezas sueltas están ubicadas en el
interior del conjunto de la parrilla detrás de la campana.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-800-847-5993, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
lista de piezas sueltas (o lista de contenido) ya está
ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el
producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El
uso de un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos que
pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use
guantes protectores.
WARNING:
Siempre coloque la parrilla/cocina para exteriores en una
superficie plana, nivelada y no inflamable. Si no lo hace,
la parrilla puede caerse y provocar lesiones personales
graves.
Instale las tuercas. No apriete excesivamente.
Retire las tuercas de mariposa de las abrazaderas del
mango.
Inserte las varillas y las almohadillas aislantes en los
orificios correspondientes en la campana.
NOTA: Aserese de que las almohadillas aislantes
permanezcan entre las abrazaderas del mango y la
campana.
Instale las tuercas de mariposa y las arandelas y ajústelas.
NOTA: No apriete excesivamente las tuercas de mariposa
para evitar que se quiebre la superficie de porcelana de
la campana.
Ajuste firmemente las tuercas que sostienen el mango y
la pantalla térmica a la abrazadera del mango.
TUERCA
ARANDELA
TORNILLO
CONJUNTO
DEL MANGO
TUERCA DE
MARIPOSA
ALMOHADILLA
DE MATERIAL
AISLANTE
PERNO
Fig. 4
ABRAZADERA
DE SOPORTE
DEL MANGO
PANTALLA
TÉRMICA
Fig. 5
MANGO
PASO 1: MONTAJE DEL MANGO
Vea las figuras 4 y 5.
Retire las tuercas de los tornillos de la pantalla térmica.
Alinee los orificios del mango, de la pantalla térmica y de
la abrazadera del mango e inserte los tornillos tal como
se muestra.
9 — Español
ARMADO
PASO 2: ELEVAR EL CONJUNTO DE
QUEMADOR/BASE DE LA PARRILLA
TOURIST™ A LA POSICIÓN VERTICAL
Vea las figuras 6 y 7.
Coloque el conjunto de quemador/parrilla hacia abajo en
una superficie nivelada.
Las patas traseras y laterales se accionan con resortes.
Mientras sostiene la pata con el resorte cargado de
manera firme, suelte el sujetador de retención de la pata
de la parte inferior de la pata como se muestra en la
figura.
Lentamente, permita que las patas accionadas por
resorte se eleven hasta la posición completamente
vertical.
Coloque el conjunto de quemador/base en posición
vertical en una superficie plana, nivelada y no combustible
para que quede apoyado en sus patas.
Fig. 5
Fig. 6
SUJETADOR DE
RETENCIÓN
PATA TRASERO
PATA TRASERO
PASO 3: INSTALACIÓN DEL CAJA DE FUEGO
Y DIFUSOR DE CALOR
Vea las figuras 8 y 9.
Sostenga la caja de fuego sobre el conjunto de
quemador/base con la ranura con muesca de la rejilla
hacia la izquierda y el orificio de drenaje hacia atrás.
NOTA: La perilla de control está en la parte delantera de
la caja de fuego. Asegúrese de que la ranura no quede
sobre la perilla de control o el encendido piezo.
Alinee las muescas de la parte inferior de la caja de fuego
con la base para olla del conjunto de quemador/base y
baje la caja de fuego hasta su lugar.
CAJA DE FUEGO
CONJUNTO DE
QUEMADOR/
BASE
MUESCA
AGUJERO DE DRENAJE
RANURA
CON
MUESCA
SUJETADOR DE
RETENCIÓN
PERILLA
DE CONTRO
Fig. 8
UBICACIÓN DE
SUJETADOR DE
RETENCIÓN
VISTA SUPERIOR
10 — Español
Fig. 9
CAJA DE FUEGO
DIFUSOR DE CALOR
MUESCA Y
OREJETA
ARMADO
PASO 4: INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO
PARA GRASA
Vea la figura 10.
Cuelgue el depósito de grasa en la parte trasera de
la caja de fuego, directamente detrás del orificio de
drenaje. Asegúrese de que el orificio de drenaje no esté
bloqueado.
NOTA: Limpie el depósito para grasa y caja de fuego
después de cada uso. No retire el depósito para grasa
hasta que la parrilla se haya enfriado completamente. No
transporte la parrilla con el depósito para grasa sucio o
caja de fuego.
DEPÓSITO
PARA GRASA
Fig. 10
AGUJERO DE
DRENAJE
PATA TRASERO
Fije los tres sujetadores de retención al conjunto de
quemador/base sobre el borde de la caja de fuego tal
como se muestra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los tres sujetadores estén asentados
firmemente sobre el borde de la caja de fuego. Si no fija
la caja de fuego correctamente al conjunto de quemador/
base, la caja de fuego podría caer y provocar lesiones
personales graves.
Alinee el recorte y la lengüeta de la placa de calor y de
la caja de fuego y coloque los soportes dentro de la caja
de fuego.
ADVERTENCIA:
Después de cocinar, permita que la parrilla y clips se
enfrien por completo antes de desarmar la caja de fuego.
Quitar los clips mientras esten calientes podría causar
daños personales.
11 — Español
ARMADO

DE GAS PL
Vea la figura 11.
Retire la tapa del tubo de gas PL.
Sostenga firmemente el cilindro de gas PL e introdúzcalo
en el válvula.
Gire el cilindro en el sentido horario (visto desde abajo
de la parrilla), teniendo cuidado de no cruzar la conexión.
No use herramientas.
NOTA: El cilindro se sellará dentro de la conexión cruzada
de la válvula, lo que provocará algo de resistencia. Se
requiere de medio giro a tres cuartos de giro adicional
para completar la conexión. Si no puede completar la
conexión, desconecte el regulador y repita los dos pasos
anteriores. Si aún no puede completar la conexión, ¡NO
USE este del tubo de gas PL!
Inspeccione conexiones de válvula portan y el regulador.
Busque cualquier daño o los escombros. Quite cualquier
escombros. Nunca tentativa a nosotros dañamos ni
tapamos equipo. Vea a su Comerciante local de Gas
de elepé para reparaciones.

VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
En la fábrica se realizaron pruebas en las conexiones del
válvula para asegurar que no hubiera fugas. Sin embargo,
el envío y la manipulación pueden aflojar las conexiones.
Como precaución de seguridad:
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Asegúrese de que el tubo de gas PL esté conectado
correctamente al tubo de gas PL.
Si escucha un soplido, retire inmediatamente el cilindro de
gas PL. Este sonido significa que hay una fuga importante
en la conexión. Corrija el problema antes de continuar.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave
y agua en una proporción 50/50, cepille con solución
jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la
parrilla.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas
las conexiones.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente
repararlas. Solicite piezas de repuesto.
PASO 7: MONTAJE DE LA REJILLA
Vea la figura 12.
Inserte la rejilla de cocción alineando la pestaña de la
rejilla con la ranura con muesca de la caja de fuego.
NOTA: Asegúrese de que la rejilla se apoye en forma
segura en los soportes dentro de la caja de fuego.
Fig. 11
TUBO DE
GAS PL
VÁLVULA DE
PARRILLA
Fig. 12
LENGÜETA
RANURA
CON
MUESCA
SOPORTE
12 — Español
ARMADO
PASO 8: DESARMADO Y TRANSPORTE DE
LA PARRILLA TOURIST™
Vea las figuras 13 y 14.
Nunca desarme la parrilla Tourist™ ni la coloque en la bolsa
de transporte a menos que la parrilla esté completamente
fría, el depósito de grasa esté vacío y se haya extraído el
cilindro de gas LP.
NOTA: Limpie el depósito de grasa y la caja de fuego
después de cada uso. No retire el depósito de grasa
hasta que la parrilla se haya enfriado por completo. No
transporte la parrilla cuando el depósito de grasa o la
hornalla estén sucios.
Retire el depósito de grasa, la campana, la pieza de
inserción de la rejilla y la caja de fuego del conjunto de
quemador/base.
Coloque el conjunto de quemador/parrilla hacia abajo en
una superficie nivelada.
Pliegue las patas hacia abajo de a una por vez, siendo
la última la pata trasera.
Conecte el sujetador de retención sobre la pata plegada
trasera para fijar todas las patas dentro del conjunto de
quemador/base.
Invierta la placa de calor y colóquela dentro de la caja de
fuego. Coloque el depósito de grasa, la pieza de inserción
de la parrilla extraíble y el conjunto de quemador/base
dentro de la hornalla en el orden que se muestra y cubra
con la campana.
Coloque la caja de fuego y la campana dentro de la
bolsa de transporte, colocando la pestaña de la pieza de
inserción de la parrilla a través del cable y de la ranura
de la bolsa.
Levante las cintas de la bolsa de transporte sobre la parte
superior de la campana, permitiendo que el mango encaje
en los surcos de las cintas.
Conecte el sujetador de la campana y del rizo en forma
segura.
Ajuste la bolsa de transporte alrededor de la campana
con la correa.
Traslade la parrilla por el mango y elévela hasta una
posición de transporte segura y cómoda.
Fig. 14
Fig. 13
ADVERTENCIA:
Nunca mueva la parrilla si está caliente o en uso. Mover
la parrilla si está caliente puede causar graves lesiones
personales
ENTREGAR
13 — Español
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA USAR
LA PARRILLA
Antes de abrir la perilla de control, revise para asegurarse
de que la conexión del cilindro sea correcta y realice una
prueba de fugas.
Recorte el exceso de grasa de la carne para evitar que se
produzcan llamaradas debido al goteo.
Cuando la parrilla no esté en uso, apague la perilla de
control y retire el tubo de gas PL.
Ō No mueva la parrilla durante la cocción ni cuando la parrilla
está caliente.
Para evitar quemaduras y salpicaduras al cocinar y con la
parrilla caliente, use utensilios con mangos largos y mitones
de cocina.
No use la parrilla si el depósito para grasa y caja de fuego
no están limpios ni instalados correctamente.
Una vez que la parrilla se haya enfriado, límpiela
inmediatamente.
Ō No deje que la grasa ni el material caliente goteen desde la
parrilla sobre la válvula, la manguera o el regulador. Corrija
el problema antes de usarla.
No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o eliminar
residuos de alimentos. Si no se ha limpiado la parrilla
regularmente según lo indicado, puede prenderse fuego
la grasa.
Nunca use agua cuando se prenda fuego la grasa.
Verifique la llama del quemador antes de cada uso (vea la
sección Mantenimiento).
GUÍA PARA ASAR
Llama alta para precalentar la parrilla y eliminar residuos
de alimentos de la rejilla.
Llama media para la mayoría de las ocasiones en que se
desea asar, hornear y tostar.
Llama baja para cocinar pescado y otros alimentos magros.
FUNCIONAMIENTO
CONSEJOS PARA COCINAR/ASAR A LA
PARRILLA
El mejor aceite para asar carne es aceite de alta temperatura
(es decir, aceite de cacahuate, de canola, de alazor y de
semillas de algodón).
Seque la carne antes de asarla. Seque las partes marrones
de la carne; la carne húmeda produce vapor.
Ō Ase con la campana baja.
Mantenga limpias las rejillas. Una rejilla limpia hará que los
alimentos se adhieran menos y durará más tiempo.
Limpie la campana y el interior de la caja de fuego a
menudo. La acumulación de grasa representa un peligro
de incendio y agrega sabores no deseados a su alimento
fresco.
Antes de encender los quemadores, rocíe las rejillas con
un rociador antiadherente para evitar que los alimentos se
adhieran.
Siempre precaliente la parrilla de 10 a 15 minutos antes de
usarla.
Antes de comenzar a asar, organice los alimentos por
técnica de cocción, tiempo de cocción requerido y área
para asar requerida.
Las salsas que contienen azúcar y materia grasa pueden
provocar llamaradas y quemar su alimento. Aplique estas
salsas solo en los últimos 10 minutos de cocción.
Los adobos y las mezclas de especias mejoran el sabor
de los alimentos. Se puede usar una mezcla de especias
seca o un adobo líquido antes de cocinar.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Lávese las manos y lave los utensilios y las superficies
con agua jabonosa caliente antes y después de manipular
carne cruda.
Conserve la carne cruda separada de los alimentos listos
para comer.
Use una fuente y utensilios limpios al retirar alimentos
cocidos de la parrilla.
Cocine bien la carne y la carne de ave para matar las
bacterias.
Ō Use un termómetro para la carne, a fin de asegurarse de
lograr la temperatura interna adecuada de la carne.
Temperaturas internas mínimas y seguras de los alimentos
recomendadas por el Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (United States Department of Agriculture,
USDA):
81 °C (145 °F) para carne de res, de venado, de cordero,
filetes y asados.
81 °C (145 °F) para pescados.
89 °C (160 °F) para carne molida de puerco, de res, de
venado y de cordero.
89 °C (160 °F) para puerco.
89 °C (160 °F) para platos con huevo.
92 °C (165 °F) para pavo, pollo y pato (pieza entera, en
trozos y molida).
Refrigere los alimentos preparados y las sobras de los
alimentos de inmediato.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las gril lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta gril. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
14
ENCENDIDO DEL QUEMADOR
Vea las figuras 15 y 16.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende
los quemadores.
Se recomienda que la primera vez que use su parrilla recién
comprada, la parrilla se use en el valor más alto durante
15 a 20 minutos.
Para encender el quemadores usando el encendedor
piezo:
Retire la cubierta.
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien conectado
el válvula y de que se haya realizado una prueba de fugas.
Para encender el quemador, gire la perilla de control
completamente hacia la izquierda.
Oprima y no suelte el encendedor piezo hasta que se
encienda el quemador. Cuando se haya encendido el
quemador, configure la perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, gire la perilla de control todo lo posible en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague y
espere 5 minutos; luego, repita el paso.
NOTA: Cuando el quemador esté completamente abierto,
la altura de la llama debe oscilar entre 38,1 mm y 50,8
mm (1-1/2 y 2 pulg.). Si la llama está demasiado baja, es
posible que deba reemplazar el cilindro de gas LP.
Para encender quemadores con fósforos:
Retire la cubierta.
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Retire la caja de fuego y la pieza de inserción de la rejilla.
Asegúrese de que al tubo de gas PL esté bien
conectado el válvula y de que se haya realizado
una prueba de fugas.
Encienda un fósforo o encendedor y colóquelo cerca del
quemador.
Para encender el quemador, gire la perilla de control
completamente hacia la izquierda.
Cuando se haya encendido el quemador, apague el
fósforo o encendedor y configure la perilla de control al
valor deseado.
FUNCIONAMIENTO
Utilizando guantes para hornear resistentes al calor para
manipular la caja de fuego, vuelva a colocar la hornalla
y la pieza de inserción de la rejilla en el conjunto de
quemador/base.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, gire la perilla de control todo lo posible en
el sentido de las agujas del reloj hasta que se apague y
espere 5 minutos; luego, repita el paso.
NOTA: Cuando el quemador esté completamente abierto,
la altura de la llama debe oscilar entre 38,1 mm y 50,8
mm (1-1/2 y 2 pulg.). Si la llama está demasiado baja, es
posible que deba reemplazar el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos, gire
la perilla de control todo lo posible en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se apague y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador
NO se enciende con la válvula del tubo abierta, el gas
seguirá saliendo del quemador y podría prenderse
accidentalmente y provocar lesiones personales graves.
PERILLA
DE CONTRO
ENCENDEDOR
PIEZO
Fig. 15
Fig. 16
FÓSFORO
15 — Español
FUNCIONAMIENTO
USO DE LA PARRILLA Y DE LOS
ACCESORIOS
Para utilizar la rejilla:
Encienda la parrilla y cierre la campana. Precaliente la
parrilla durante 10 a 15 minutos.
Abra la campana y coloque la carne en las rejillas limpias
y cierre la campana. El tiempo de cocción variará según
la preferencia personal.
NOTA: Por lo general, al asar pescado la carne está
cocida cuando se desmenuza fácilmente con un tenedor.
Si cualquier parte de la carne tiene un aspecto brilloso,
no está cocida.
Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo
posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
apague.
Después de que la parrilla haya refrescado, limpie las
rejillas y la bandeja para grasa.
ADVERTENCIA:
No use un accesorio si el revestimiento de porcelana
se encuentra dañado o rajado. Usar el accesorio con
el revestimiento dañado puede producir lesiones
personales graves si es ingerido.
ADVERTENCIA:
La canasta para el carbón vegetal y la rejilla encastre
permanecerán calientes por un tiempo después de
ser desmontadas de la rejilla. Cuando la canasta para
el carbón vegetal o la rejilla encastre estén calientes,
colóquelas en una superficie no inflamable. No las
apoye sobre plástico o madera. Asegúrese de no colocar
los accesorios calientes en lugares accesibles para
mascotas o personas.
ADVERTENCIA:
Solo coloque la piedra para pizza en la parrilla fría.
Colocar la piedra para pizza en una parrilla caliente
puede provocar posibles lesiones graves.
Para usar la piedra para pizza:
Espere a que se enfríe la parrilla completamente.
Levante y retire de inserto de rejilla y, luego, coloque la
piedra para pizza de donde retiró el inserto de rejilla.
Encienda la parrilla y cierre la campana. Tomará 15
minutos calentar la piedra a temperatura de cocción.
Abra la campana y coloque la pizza en la piedra para
pizza.
Cocine la pizza.
Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo
posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
apague.
Retire cuidadosamente la pizza. Use manoplas resistentes
al calor y una pala para pizza u otro utensilio con mango
largo para quitar la pizza.
Deje que la piedra para pizza y la parrilla se enfríen
completamente.
Limpie las rejillas, el depósito para grasa y la piedra para
pizza.
MODO DE COCINA PARA EXTERIORES
Espere a que se enfríe la parrilla completamente.
Retire la caja de fuego de el conjunto de quemador/base
se transforma en una cocina para exteriores. Utilícela para
hervir agua o hacer café. Para cocinar, puede sostener
una bandeja o sartén de hasta 254 mm (10 pulg.) No
exceda el peso de 9 kilogramos (20 libras) en utensilios
y contenidos.
Al finalizar la cocción, gire la perilla de control todo lo
posible en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
apague.
16 — Español
MANTENIMIENTO GENERAL
Al limpiar el interior de la campana y la parte inferior de la
parrilla, use una solución fuerte de detergente y agua con
un cepillo de restregado para limpiar. Enjuague bien y deje
que se seque al aire. NUNCA use un limpiador para parrillas
cáustico sobre superficies pintadas o de cocción.
Todas las piezas de plástico, las superficies de acero
inoxidable y las superficies pintadas deben limpiarse con
agua jabonosa tibia y deben secarse con un paño. Las
superficies de cocción deben limpiarse solo con un cepillo
de cerdas. Verifique que no queden cerdas sueltas en las
rejillas de cocción antes de usarlas.
Rejillas de cocción:
Límpielas antes y después de cada uso con un cepillo
de alambre rígido.
Depósito para grasa y caja de fuego:
Después de usarlos, deje que la grasa del depósito se
enfríe; luego, vacíelos en la basura.
Vacíelos después de cada uso para evitar los derrames
y las llamaradas.
Lave la caja de fuego con agua caliente y jabón y séquela.
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Retire el cilindro de gas PL completamente. Oprima el
encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una chispa
entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas, vea la
sección Solución de problemas, más adelante en este manual.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Vea la figura 17.
Retire la campana, la pieza de inserción de la rejilla y la
caja de fuego.
Gire la perilla de control completamente hacia la izquierda.
Presione el botón del encendido hasta que se ilumine el
quemador.
Gire lentamente la perilla de control de izquierda a
derecha. La altura de la llama debe ser mayor cuando la
perilla se gira a la izquierda y menor cuando se gira a la
derecha.
Observe el color de la llama:
Si las llamas están azules con una punta amarilla, la
parrilla funciona normalmente y no se requiere ninguna
acción.
Si las llamas con amarillas, es posible que la parrilla
requiera mantenimiento. Las llamas amarillas ofrecen
un calor bajo y no uniforme, y pueden provocar la
acumulación de hollín en los alimentos y superficies
de cocción.
Si observa llamas amarillas, apague la parrilla y deje que
se enfríe completamente.
Fig. 17
AMARILLO
AMARILLO
AZUL
AZUL
QUEMADOR
17 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Olor a gas Fuga en la válvula. Retire el cilindro de gas PL inmediato y verifique
que no haya daños en la válvula. Realice la
prueba de fugas, vea Prueba de válvulas para
verificar que no haya fugas en la sección
Armado.
Fuga de gas detectada desde
el cilindro u otra conexión
Instalación incorrecta y conexiones sueltas
Falla mecánica debido a la oxidación o a
la manipulación inadecuada
Apriete las conexiones y vea Prueba de
válvulas para verificar que no haya fugas
en la sección Armado.
Reemplace el tubo de gas PL.
Se prende fuego la grasa o
hay llamas excesivas en forma
continua sobre la superficie de
cocción
Acumulación de grasa en el área del
quemador.
Cierre las perillas de control. Deje la campana
abierta para permitir que se extingan las llamas.
Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien.
El quemadoresno encienden El tubo de gas PL está vacío.
El cable del encendedor está suelto, sucio,
o no está conectado.
Reemplace el tubo de gas PL.
Vuelva a conectar los cables del electrodo
del quemador o reemplace el conjunto de
cables del encendedor. Limpie los cables y/o
el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo
limpio. Apriete todas las conexiones.
Disminución del calor o sonido
explosivo
El tubo de gas PL está vacío. Reemplace el tubo de gas PL.
El interior de la tapa parece
desprenderse
Esta es una acumulación de grasa. Limpie con un cepillo de cerdas suaves o con
una espátula.
Retire el cilindro de gas LP y asegúrese de que la válvula
de la parrilla no está dañada y esté libre de suciedad.
Limpie el quemador y las áreas alrededor de la superficie
de cocción.
Vuelva a colocar el cilindro de gas LP y repita la
verificación de llama del quemador. Si aún observa
llamas amarillas, apague la parrilla y comuníquese con el
servicio de atención al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener ayuda.
ALMACENAMIENTO DE LA PARRILLA
Vea la figura 18.
Gire la perilla de control todo lo posible en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se apague.
Espere a que se enfríe la parrilla completamente.
Retire el cilindro de gas PL.
Coloque la tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tubo cuando el tubo no esté en uso. Solo instale el tipo
de tapa guardapolvo en la salida de la válvula del tubo
que se suministró con la válvula del tubo. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar una fuga de propano.
Límpiela bien.
Fig. 18
MANTENIMIENTO
Desarme la parrilla y colóquela dentro de la bolsa de
transporte como se describe en la sección Armado.
Almacene la unidad en un lugar seco.
18 — Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE LA PARRILLA DE GAS STŌŌŌK
Gracias por comprar una parrilla STŌŌŌK™. A continuación, se encuentra nuestra garantía de producto limitada de la parrilla de
gas. Antes de presentar una reclamación de garantía, le recomendamos que lea el Manual del Operador que vino con su parrilla.
Puede descubrir una solución fácil y simple a su problema. Si no puede encontrar el manual, puede obtener uno de reemplazo
llamando al número que figura a continuación, o descargándolo de nuestro sitio web, en la dirección que figura a continuación.
Qué cubre la garantía:
Todas las piezas y componentes de la parrilla: 2 años contra defectos de fabricación y del material.
El período de garantía comienza en la fecha de compra. La garantía se aplica únicamente a parrillas compradas a un vendedor
minorista autorizado de los EE. UU. o Canadá, se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.
Si bien le recomendamos que registre su parrilla de gas, no necesita hacerlo para presentar una reclamación de garantía. Registrar
su parrilla, no obstante, no servirá como reemplazo de un recibo de venta. No podemos reconocer ninguna reclamación de
garantía que no cuente con un recibo de venta válido, que indique la fecha y el lugar de compra. Si STŌŌŌK aprueba la
reclamación, es posible que se le solicite la devolución de cualquier pieza defectuosa, que será reparada o reemplazada por
STŌŌŌK, sin cargo. Si una pieza no puede repararse y ya no se encuentra disponible, esta puede ser reemplazada con una pieza
similar con la misma función. La reparación o el reemplazo de las piezas no extiende el período de garantía.
La reparación o el reemplazo de las piezas es su único recurso en virtud de esta garantía limitada.
Qué no cubre la garantía:
La garantía limitada no cubre daños provocados por ninguna de las siguientes circunstancias:
No armar, usar o realizar el mantenimiento de la parrilla de conformidad con las instrucciones de armado y con el Manual del
Operador, o cualquier otra forma de uso indebido o abuso, o el incumplimiento de los códigos locales.
El uso comercial, institucional, en complejos de departamentos u otro uso comunitario.
Tubos o tanques de gas.
La modificación o reparación no autorizada de la parrilla o el uso de piezas no autorizadas.
Casos fortuitos, como incendios, inundaciones, huracanes, rayos, viento y granizo.
Llamaradas de incendios o accidentes.
Limpiadores que no sean los recomendados en el Manual del Operador o la exposición a otras sustancias químicas, ya sea
en forma directa o de la atmósfera (no almacene su parrilla cerca de una piscina).
Pérdida de alimentos, o daños incidentales, consecuentes o especiales.
Rayones, abolladuras, descoloración, óxido superficial u otras cuestiones estéticas o daños provocados por las herramientas
durante el armado.
Desgaste normal.
Ningún accesorio consumible suministrado con su parrilla, como herramientas para asar, cepillos o limpiadores.
Costos de franqueo, recolección, entrega ni otros costos de transporte.
El costo de retirar o instalar cualquier pieza o componente, ni otros cargos de mano de obra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA SUMINISTRADA POR STŌŌŌK. EXCEPTO EN LA MEDIDA PROHIBIDA
POR LEY, TODA ARANTA IMPLCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIN PARA UN IN EN PARTICULAR EST
LIMITADA A LA DURACIN DE LA ARANTA DESCRITA MS ARRIBA. NINN VENDEDOR MINORISTA NI NINN OTRO
TERCERO TIENE AUTORIDAD PARA CREAR ALGUNA OTRA GARANTÍA O PARA AUMENTAR O MODIFICAR ESTA GARANTÍA
LIMITADA. LA RESPONSABILIDAD MXIMA DE ONE WORLD TECHNOLOIES, INC. EN CUALUIER CASO EN VIRTUD DE
ESTA ARANTA NO EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAADO POR EL COMPRADOR ORIINAL.
Tenga en cuenta que algunos estados, provincias u otras jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de los daños
incidentales o consecuentes, ni límites respecto de la duración de una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que algunas
de las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. También es
posible que tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Cómo obtener el servicio de garantía:
Antes de devolver cualquier pieza o componente, comuníquese con Servicio al Cliente al número que figura a continuación. Tenga
a la mano el número de serie de la parrilla (que se encuentra en stand) y una copia de su recibo de venta que indique la fecha y
el lugar de su compra. La llamada debe realizarse dentro del período de garantía.
No se aceptarán las devoluciones que no tengan un número de autorización de devolución (regrese número de autorización, RAN)
válido emitido por Servicio al Cliente. Usted será responsable de pagar los cargos de envío, y debe devolver la pieza defectuosa
a STŌŌŌK con el flete/franqueo prepagados, con el RAN en la parte externa del paquete. Las devoluciones que no cumplan estos
requisitos serán rechazadas. Le devolveremos una pieza de repuesto con el flete/franqueo prepagados.
Servicio al Cliente de STŌŌŌK (llamada gratuita, EE. UU. y Canadá): 1-800-847-5993
Dirección del sitio web de STŌŌŌK: www.stokgrills.com
19
NOTES / NOTAS
20
NOTES / NOTAS
21
NOTES / NOTAS
991000674
1-8-16 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TOURIST
Grill
TOURIST
Grille
TOURIST
Gril
STG1100
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Please call 1-800-847-5993
or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this grill is found on a label located on the leg
stand. Please record the serial number in the space provided below. When ordering
repair parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com.
Le numéro de modèle et le numéro de série du barbecue se trouvent sur l’étiquette
située sur le stand. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande
de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio no devuelva este producto a la tienda. Le suplicamos
llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie se encuentra en una etiqueta ubicada en
base de las patas. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado
abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

STOK TOURIST STG1100 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario