LG LG VH9200DSW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
BEDDING CLEANER
This manual contains important information and instructions for the
safe use and maintenance of the bedding cleaner. Please read all of the
information on page 4, 5, 6, 7. for your safety. Please keep this manual in
an easily accessible place for future reference.
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS
Ce manuel contient des informations essentielles et des instructions pour
utiliser et entretenir l’aspirateur anti-acariens en toute sécurité. Pour votre
sécurité, veuillez lire toutes les informations figurant sur les pages4, 8, 9
et 10. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible
pour le consulter plus tard.
BEDDING CLEANER
Este manual contiene información importante e instrucciones para el
uso y el mantenimiento seguro del bedding cleaner. Por su seguridad,
por favor lea toda la información de las páginas 4, 11, 12 y 13. Por favor
conserve este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo
en el futuro.
3
Table of contents
Table des matières
Índice
Important safety instructions .......................................................................................................................... 4~7
Consignes de sécurité importantes .......................................................................................................... 4, 8~10
Instrucciones Importantes de Seguridad ................................................................................................ 4, 11~13
How to use .................................................................................................................................................... 14~23
Instructions d'utilisation
Modo de Uso
Bedding Cleaner ............................................................................................................................................ 14
Aspirateur anti-acariens / Bedding Cleaner
Sterilizer Station ............................................................................................................................................. 15
Station de stérilisation / Base de esterilización
Using the Product .......................................................................................................................................... 16
Utilisation de l'appareil / Uso del producto
Mounting the Cleaner at Sterilization Station ................................................................................................. 17
Pose de l'appareil sur la station de stérilisation
Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización
Using the Sterilization Station (Sterilization and Charging) ........................................................................... 18
Utilisation de la station de stérilisation (Stérilisation et chargement)
Utilización de la Estación de Esterilización (Esterilización y Carga)
Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces .................................................................... 19
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar.
How to Wash Inlet .......................................................................................................................................... 20
Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative
Cómo Limpiar la Entrada
Emptying Dust bin .......................................................................................................................................... 21
Vidange du bac à poussière
Vaciado del Contenedor de Polvo
Cleaning Dust bin .......................................................................................................................................... 22
Nettoyage du bac à poussière / Limpieza del Contenedor de Polvo
Care of Dust Filter .......................................................................................................................................... 23
Entretien du filtre à poussière / Cuidado del Filtro de Polvo
Troubleshooting Guide ...................................................................................................................................... 24
Guide de dépannage .......................................................................................................................................... 25
Guía de Solución de Problemas ........................................................................................................................ 26
Product specifications ....................................................................................................................................... 27
Caractéristiques du produit
Especificaciones del producto
4
Lisez et suivez toutes les instructions avant d’utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution, de blessure ou de dommages lors de l’utilisation de l’aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes
les situations susceptibles de se produire. Contactez toujours votre agent d’entretien ou le fabricant si vous
rencontrez un problème que vous ne comprenez pas. Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
-Directive Basse Tension 2006/95/CE -Directive CEM 2004/108/CE.
Voici le symbole de mise en garde.
Tous les messages de sécurité seront indiqués par le symbole de mise en garde et le terme
« AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des lésions corporelles graves ou la mort.
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electrical shock, personal
injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide does not cover all possible conditions that may occur.
Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies
with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily
harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or
property damage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
WARNING
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su aspiradora para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas,
lesiones personales o daños al usar la aspiradora. Esta guía no cubre todas las posibles condiciones que puedan
darse. Contacte a su agente de servicio o al fabricante siempre que tenga problemas que no comprenda. Este aparato
cumple con las siguientes directivas de la CE:- Directiva de Baja Tensión - 2006/95/EC Directiva EMC -2004/108/EC.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de los potenciales peligros que podrían ocasionarle la muerte o una lesión a usted y a los
demás. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos del símbolo de alerta de seguridad, además de las
palabras “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”.
Estas palabras significan:
Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que
pueden causar lesiones corporales graves o la muerte.
Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que pueden causar lesiones
corporales o daños materiales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Este aparato no está destinado para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, ni por aquellas que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción relacionadas
con el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
2. Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
3. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por un Agente de Servicios de LG
Electronics para evitar riesgos
4. Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años de edad y mayores, así como por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas, siempre y cuando
reciban supervisión o instrucción relacionadas
con el uso seguro del aparato y comprendan los
riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no será realizada por niños sin supervisión.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Úselo solamente en la ropa de cama, como mantas,
colchones, almohadas, o cubre sofás. No utilice este aparato
para aspirar polvo, cemento o escombros de construcción.
No lo utilice en superficies tapizadas con cuero.
Esto podría causar un incendio y daños irreparables al producto.
Este aparato está diseñado solo para uso doméstico
normal de interior. No debe ser utilizado en oficinas o en
aplicaciones comerciales.
Nadie que no sea un técnico de reparación deberá
desarmar o modificar el producto.
Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No pulverice cerca del aspirador y su base de esterilización
materiales inflamables como gasolina o disolventes, o tensioactivos
tales como detergentes o productos de baño o bebidas.
Esto podría provocar una explosión o un incendio.
No deje que el cable de alimentación quede aplastado,
retorcido o cortado bajo un objeto pesado.
El uso de un cable o un enchufe dañado podría causar
un incendio o una descarga eléctrica. Cuando el cable de
alimentación está dañado, es peligroso, así que por favor haga
que un centro de servicio autorizado lo sustituya.
No deje que líquido como agua entre en el producto y no
utilice la unidad para recoger líquidos objetos puntiagudos
y cortantes o brasas calientes.
Esto causa incendios o descargas eléctricas.
Si accidentalmente entra agua en la unidad, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación de la parte principal,
desconecte el cable de alimentación y para evitar riesgos,
póngase en contacto con un agente del servicio técnico de LG.
Si el interruptor diferencial, GFCI se dispara cuando la
alimentación está encendida, detenga inmediatamente su
uso y llame a un Proveedor de Servicios Autorizado.
De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas.
No inserte alfileres o afilados utensilios puntiagudos dentro
o alrededor de la máquina o su base de esterilización.
Hay riesgo de descargas eléctricas.
No utilice el aparato si detecta olores a gas. Desenchufe la
unidad y ventile para evitar posibles peligros.
Hay riesgo de incendio o explosión.
Asegúrese de que la unidad esté enchufada a una toma de
corriente de la pared de más de 10 amp. que no esté sobrecargada.
La sobrecarga de cualquier toma de corriente puede causar
incendios y mal funcionamiento del producto.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe están de
ninguna manera sueltos o dañados.
Esto puede provocar incendios o descargas eléctricas.
No utilice el aparato con la entrada o salida de succión bloqueadas.
Esto causa deformación del cuerpo principal o incendios por
sobrecalentamiento.
No utilice el aspirador mientras el contenedor de polvo ha
sido retirado.
Hay riesgo de dañar el producto o de lesiones por descargas eléctricas.
No coloque el cable de la alimentación y ni el producto
cerca de dispositivos de calefacción.
Esto puede causar deformación del cuerpo principal,
malfuncionamiento o incendios.
Tenga cuidado de que sus dedos no entren en contacto
con las clavijas del enchufe cuando lo extrae de la toma de
corriente.
Esto puede provocar descargas eléctricas.
No permita que los niños o a las mascotas jueguen con el
producto o utilicen éste como juguete.
Esto puede causar lesiones personales y daños a la unidad.
No maneje el enchufe con las manos mojadas.
Esto podría provocar descargas eléctricas.
No limpie la entrada con agua y utilice el aparato
inmediatamente después de secar primero los
componentes.
Esto podría provocar descargas eléctricas y fallos de
funcionamiento.
Para limpiar el exterior, asegúrese de desconectar el
enchufe de alimentación, y no lave con soluciones duras o
abrasivas.
Esto podría provocar descargas eléctricas y daños exteriores.
No ponga las manos en la entrada mientras el aparato esté
en funcionamiento. Deje que la unidad deje de funcionar y
se desconéctela de la toma de corriente para evitar daños
personales.
No lave el exterior de la entrada o la superficie inferior con
agua o detergente. Utilice sólo un paño húmedo.
Esto podría dañar el producto o causar descargas eléctricas.
Cuando la esterilización está en funcionamiento, no intente
mirar directamente a la luz UV.
Esto puede dañar los ojos o la piel y puede causar
enfermedades de la piel, tales como manchas rojas. Si se diera
tal caso, consulte a un médico local.
Si el cable suministrado está dañado, para evitar peligros,
éste debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicio o una persona con una cualificación similar.
No utilice el producto en un lugar expuesto a gran cantidad
de vapores de aceite industrial o partículas metálicas.
Si lo hace puede causar incendios o fallos del producto.
No utilice el producto en un lugar expuesto a fugas o con
probabilidad de fugas de gases combustibles.
Esto podría provocar incendios o explosiones.
No desmonte la batería.
Hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
No exponga el producto al calor o al fuego.
No exponga el producto a la luz directa del sol.
Hay riesgo de incendio y de explosión.
No deje que la batería reciba impactos físicos.
Hay riesgo de incendio y de explosión.
Cargue solo con el cargador especificado.
Por favor cargue la batería de la manera correcta.
La batería puede resultar dañada y causar un incendio.
Si hay alguna fuga de líquido en las baterías, evite el
contacto con la piel y los ojos.
Si toca el líquido, lave el área de contacto con abundante
agua y reciba atención médica.
Hay riesgo de quemaduras y ceguera.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No utilice este limpiador con cualquier otra tensión
nominal.
Esto podría causar un incendio y daños irreparables al
producto.
Si el producto no está en uso durante un largo
período de tiempo, desconecte el enchufe de
alimentación.
Puede generarse electricidad estática en el cuerpo
principal, durante la limpieza.
El limpiador puede funcionar mal debido a la energía
electrostática, por ello extraiga el cable de alimentación
y vuelva a colocarlo de nuevo.
Objetos grandes tales como calcetines, medias,
pañuelos, etc. pueden bloquear la entrada durante
la limpieza, así que por favor retírelos antes de
comenzar la limpieza.
Este aparato debe usarse solo para limpiar el polvo.
No coloque nada más que esta unidad en la base de
esterilización.
La proximidad de imanes u otros aparatos
electromecánicos activos puede provocar el mal
funcionamiento de la base de esterilización.
No se detenga en un punto o lo use en el mismo
lugar varias veces durante mucho tiempo.
La fricción y la vibración pueden dañar la superficie.
No toque la superficie inferior con la mano o con el
pie mientras el aparato está en funcionamiento.
No ponga en funcionamiento el aparato sin el
contenedor de polvo y sus cubiertas en su lugar.
Asegúrese siempre de que se limpia el contenedor
de polvo antes o cuando llega a su límite.
Utilizar el producto continuamente mientras el
contenedor de polvo está lleno, puede causar mal
funcionamiento y sobrecalentamiento.
Para evitar el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, sujete siempre del enchufe para
desconectarlo. Y nunca tire del cable de
alimentación para extraerlo del enchufe de la pared.
Si un objeto extraño queda atrapado en la superficie
inferior del contenedor de polvo, elimínelo antes de
utilizar el producto.
Se podría poner en peligro el motor de aspiración y
causar daños y mal funcionamiento.
Asegúrese de fijar la placa inferior durante la
limpieza de la ropa de cama. No utilice el aparato
sobre una superficie sólida o sobre el suelo. Si lo
hace, podría dañar tanto la superficie como en el
aparato.
No guarde el aparato o la base de UV en un entorno
situado al aire libre.
Nunca utilice el producto para eliminar gases
tóxicos.
El producto puede fracasar y los gases tóxicos no
estarán eliminados.
Utilice o coloque la unidad en un área nivelada y no
aplique fuerza sobre la unidad.
Si lo hace puede causar incendios o fallos del producto.
Deseche el producto de la manera correcta.
Hay riesgo de incendio y de explosión.
PRECAUCIÓN
14
How to use Bedding Cleaner
Instructions d'utilisation Aspirateur anti-acariens
Modo de Uso Bedding Cleaner
Handle
Poignée
Asa
Outlet
Sortie d’air
Salida
Vibration Plate
Plaque vibrante
Placa de Vibratoria
Battery
Batterie
Batería
Touch Power Switch
Bouton Marche/arrêt
Toque el Interruptor del Encendido
Cleaning Brush,
Brosse de nettoyage
Cepillo Limpiador
Dust bin
Bac à poussière
Contenedor de Polvo
Wheel
Roue
Rueda
Bottom Plate
Plaque inférieure
Placa inferior
Brush
Brosse
Cepillo
Inlet
Réceptacle de la brosse
rotative
Entrada
Tank Separation Button
Touche de retrait du bac
Botón de Separación del Tanque
The batteries used in cordless bedding cleaner is a consumable.
Battery warranty period is six months.
(Battery replacement after the warranty period is a paid service.)
Les batteries utilisées dans l’aspirateur anti-acariens sans fil sont des pièces qui s’usent.
La période de garantie de la batterie est de six mois.
(Le remplacement de batterie après la période de garantie est un service payant).
Las baterías utilizadas en el Bedding Cleaner inalámbrico se consideran como consumibles.
El período de garantía es de seis meses.
(La sustitución de las baterías transcurrido el período de garantía es un servicio de pago).
Switch
Interrupteur
Interruptor
15
How to use Sterilizer Station
Instructions d'utilisation Station de stérilisation
Modo de Uso Base de Esterilización
Cord Storage Groove
Rainure de rangement du cordon
Ranura de Almacenamiento del Cable
UV Lamp Status Indicator Window
Fenêtre témoin de l'état de la lampe UV
Ventana del Indicador del Estado de la Lámpara UV
UV Lamp
Lampe UV
Lámpara UV
Window
Fenêtre
Ventana
17
How to use Mounting the Cleaner at Sterilization Station
Instructions d’utilisation Pose de l’appareil sur la station de stérilisation
Modo de Uso Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización
Place the product on the station in such a way that
the front side of the product is placed first on the
station to allow the gap on the vibration plate of
the product to be inserted on the sill of the station.
Posez l’appareil sur la station en commençant par
l’avant de l’appareil. Ainsi, l’interstice de l’appareil
permet d’insérer la surface vibrante sur la base.
Coloque el producto en la base de tal manera
que el lado frontal del producto esté colocado
en primer lugar en la base permitiendo que el
espacio de la placa de vibración del producto ses
insertado en el apoyo de la estación.
Place the product on the station in such a way that
the rear side of the product to allow the groove on
the bottom of the product is caught on the protrusion
of the station.
Posez l’appareil sur la station de manière à ce que
l’arrière de l’appareil permette à la rainure située sur
la partie inférieure de l’appareil de s’imbriquer avec
la saillie de la station.
Coloque el producto en la base de tal manera que el
lado trasero del producto permita que la ranura de la
parte inferior del producto alcance la protuberancia
de la base.
1 2
Sill, Seuil, Apoyo
Gap
Espace
Espacio
Groove
Rainure
Ranur
Protrusion
Saillie
Protuberancia
19
Using tip
Unlike general handy type products, this product applies the correct weight onto the surface for the application
it is designed for. There is no need for additional downward hand pressure when using. Additional downward
pressure can cause damage to bedding.
Conseils
Contrairement aux appareils transportables classiques, cet appareil applique le poids adéquat sur la surface
selon sa nature. Vous n'avez pas besoin d'appuyer avec la main pendant l'utilisation. Une pression verticale
supplémentaire risque d'endommager la literie.
Truco para el uso
A diferencia de los productos de tipo práctico generales, este producto aplica el peso correcto sobre la
superficie para la aplicación para la que se ha diseñado.
No es necesario aplicar fuerza adicional con su mano al utilizarlo. La presión adicional puede causar daños en
la ropa de cama.
1 2 3
4
How to use Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces
Instructions d'utilisation
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Modo de Uso Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar.
Bedding: Mattress, Bed Cover
Literie: Matelas, couvre-lit
Ropa de cama:
Colchón, Cubre Cama
Divide the surface to half, and
apply a forward and backward
motion to both sides separately.
Divisez la surface en deux et
effectuez des mouvements d'avant
en arrière sur les deux côtés
séparément.
Divida la superficie en mitades y
haga movimientos hacia adelante
y atrás sobre ambos lados
separadamente.
Pillows: Large cushion, normal
cushion, pillow
Oreillers: Grand coussin, coussin
normal, oreiller
Almohadas: Cojín grande y
normal, almohada
For smaller surfaces apply an
even forward and backward
motion.
Sur les surfaces plus petites,
effectuez simplement des
mouvements d'avant en arrière.
Para superficies más pequeñas
aplique un movimiento regular
hacia adelante y hacia atrás.
Blankets: Thick cover, thin cover,
blanket
Couvertures: Couverture épaisse,
couverture fine, couette
Mantas: Cobertor grueso,
cobertor fino, manta
Apply an even backward and
forward stroke motion.
Effectuez un mouvement d'avant
en arrière régulier.
Aplique un movimiento regular
hacia adelante y hacia atrás.
Bed Mattress, Bed Cover
Matelas, couvre-lit
Colchón, Cubre Cama
Pillows, Cushions, etc.
Oreiller, coussin, etc.
Almohadas, Cojines, etc.
Thin cover
Couverture fine
Cobertor fina
20
How to use How to Wash Inlet
Instructions d'utilisation Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative
Modo de Uso Cómo Limpiar la Entrada
Place a soft cloth on the surface, and flip over the
main body on it with the product not connected to
the socket outlet.
Make sure that there is no foreign objects, lift the left
and the right of the bottom plate by pulling it up.
Hold the brush and separate it by lifting it up.
Placez un chiffon doux sur la surface et retournez
l’appareil dessus sans qu’il ne soit branché à la
prise murale.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent
et soulevez les côtés gauche et droit de la plaque
inférieure. Tenez la brosse et soulevez-la pour la
retirer.
Coloque un paño suave sobre la superficie, y dele la
vuelta sobre el cuerpo principal con el producto no
conectado a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay objetos extraños, levante
la parte izquierda y derecha de la placa inferior
tirando de ésta hacia arriba. Sostenga y separe el
cepillo levantándolo.
Clean the roller brush with a
vacuum cleaner or an old unused
tooth brush.
Nettoyez la brosse rotative avec
un aspirateur ou une brosse à
dent neuve.
Limpie el cepillo giratorio con una
aspiradora o un cepillo de dientes
viejo sin usar.
Insert the roller brush by
matching the both side of roller
brush to fixing grooves.
Insérez la brosse rotative en faisant
correspondre chaque côté de la
brosse aux rainures de fixation.
Inserte el cepillo giratorio, haciendo
coincidir ambos lados del cepillo
giratorio con ranuras de fijación.
Align the bottom plate and push
the both sides of bottom plate to
the body.
Alignez la plaque inférieure et
poussez les deux côtés de la plaque
inférieure vers le boîtier.
Alinee la placa inferior y empuje
ambos lados de la placa inferior
hacia el cuerpo.
Wipe down the
intake area with a
damp cloth.
Essuyez le
réceptacle avec un
chiffon humide.
Limpie la zona de
aspiración con un
paño húmedo.
Wash the separated bottom
plate with water and dry it with a
cloth or place it outside in the
shade.
Do not wash the main body or
roller brush.
Lavez la plaque inférieure
séparément avec de l’eau et
séchez-la avec un chiffon ou
placez-la à l’extérieur, à l’ombre.
Ne lavez pas le boîtier principal
ni la brosse rotative
Lave la placa inferior separada
con agua y séquela con un
trapo o déjela fuera en la
sombra.
No lave el cuerpo principal o el
cepillo giratorio.
1 2 3
4 5 6
Bottom Plate
Plaque inférieure
Placa inferior
Fixing Grooves
Rainures de xation
Ranuras de Fijación
26
Guía de Solución de Problemas
Si hay una anormalidad en el producto, compruebe los siguientes puntos antes de contactar a un
centro de servicio o de llamar a la tienda. Un coste de servicio se cargará si el aparato no tiene
ningún problema de funcionamiento. Seguir unas simples acciones del manual de instrucciones
puede resolver el problema.
COMPROBAR POR FAVOR LLEVE A CABO LAS SIGUIENETES ACCIONES
No succiona o lo hace
de manera débil y hay
ruido de vibración.
Compruebe si la entrada o el contenedor de polvo están bloqueados por algún
objeto extraño o por desechos que debiliten la succión.
Separe el contenedor de polvo del cuerpo principal y compruebe si los filtros
están sucios.
¿El aparato no funciona
en absoluto?
Compruebe que el interruptor está en posición de encendido.
Compruebe si el nivel de la batería está bajo.
Compruebe si el procedimiento de funcionamiento es correcto de acuerdo con
las instrucciones de este manual.
¿Por qué se detiene
repentinamente?
Este producto tiene un dispositivo interno de prevención de sobrecalentamiento
del motor, y puede detenerse temporalmente cuando se producen los siguientes
casos.
Si se utiliza cuando el contenedor de polvo está lleno de polvo y suciedad y
los filtros están obstruidos.
– Si se utiliza con la entrada bloqueada
– Si el producto se usa en exceso por un periodo de tiempo prolongado
Cuando se toca accidentalmente el interruptor de encendido.
¿El aparato produce un
fuerte zumbido durante
la limpieza?
Es el sonido del motor de alta velocidad del cepillo giratorio y la acción acción de
punzonado de la punta de la boquilla. Esto es normal.
Si el contenedor de polvo no está completamente montado puede causar ruido.
Monte el contenedor de polvo completa y correctamente.
¿El aparato despide
olores?
Podría ser que hay algún olor que sale de la aspiradora durante 3 meses
después de la compra de esta unidad. Esto es normal si la unidad es utilizada.
Los olores también pueden ser causados por el polvo viejo del contenedor de
polvo y si los filtros no han sido limpiados por algún tiempo. Vacíe, limpie y lave
el contenedor de polvo y los filtros a fondo antes de volver a utilizar el aparato.
¿Sale aire caliente y el
cuerpo principal está
caliente?
El aire que sale de los orificios de salida es un poco caliente porque éste
procede del enfriamiento del motor. Esto es normal.
La base de esterilización
UV no funciona.
Compruebe si el cable de alimentación del cuerpo está conectado a la toma de
corriente.
Compruebe si el cuerpo principal está colocado correctamente en la base.
Los limpiadores no se
pueden cargar
Compruebe que el interruptor está en posición de encendido.
El aparato solo vibra
pero no aspira.
Por causa del dispositivo de prevención de sobrecalentamiento del motor,
esto puede ocurrir cuando: 1) el contenedor de polvo está lleno, 2) el filtro o
la entrada están bloqueados, o 3) se ha utilizado por mucho tiempo.Deje la
unidad descansar y enfriarse durante al menos 40 minutos antes de ponerla en
funcionamiento de nuevo.
Antes de utilizarla de nuevo, limpie el filtro y el contenedor de polvo.
– Si la entrada está bloqueada, por favor, retire el objeto extraño que la esté
bloqueando.
El enchufe principal es
defectuoso.
El enchufe defectuoso debe ser reemplazado por un electricista cualificado.
27
Product specifications
Caractéristiques du produit
Especificaciones del producto
Item/Model
Article/Modèle
Artículo/Modelo
Model (VH92**DSW)
Modèle (VH92**DSW)
Modelo (VH92**DSW)
External Dimensions
Dimensions externes
Dimensiones externas
200
mm
× 417
mm
× 267
mm
Weight / Poids / Peso 1.8
kg
Power Consumption
Consommation électrique
Consumo de potencia
75
W
Charging Time
Durée du chargement
Tiempo de carga
3 hours
3 heures
3 horas
Use Time
Durée d’utilisation
Tiempo de uso
Approx. 25 minutes
Environ 25 minutes
Aprox. 25 minutos
Item/Model
Article/Modèle
Artículo/Modelo
Charge Station (UV Sterilizer Station)
Station de chargement (station de stérilisateur UV)
estación de carga (estación de esterilización UV)
External Dimensions
Dimensions externes
Dimensiones externas
265
mm
× 300
mm
× 214
mm
Weight / Poids / Peso 0.9
kg
Power cord length
Longueur du cordon d’alimentation
Longitud del cable de alimentación
1.5
m
Rating
Puissance nominale
Clasificación
220-240
V~
50
Hz
Output Voltage/Current
Tension en sortie/Courant
Tensión/Corriente de salida
DC 21
V
0.85
A
Power Consumption
Consommation électrique
Consumo de potencia
30
W
Item/Model
Article/Modèle
Artículo/Modelo
Battery
Batterie
Batería
Type / Type / Tipo
Lithium Ion Battery
Batterie lithium ion
Batería de ión de litio
Rating /
Puissance nominale
Clasificación
18
V
/ 2000
mAh
Number of battery cell
Nombre de cellules de batterie
Cantidad de celdas de batería
5
Manufacturer / Fabricant
Fabricante
Neonix
Merchandiser
Détaillant
Comercializador
LG Electronics
200
417
267
2
65
300
214
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être séparés des déchets ménagers et mis
au rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
2. La mise au rebut appropriée de votre appareil usagé aide à prévenir les conséquences négatives
éventuelles sur l’environnement et la santé humaine.
3. Pour plus d’informations concernant la mise au rebut de votre appareil usagé, veuillez contacter
votre mairie, le service de gestion des déchets ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Eliminación de aparatos usados
1. Los productos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura convencional,
sino a través de los puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
2. La correcta recogida y tratamiento de aparatos usados contribuye a evitar riesgos potenciales
para el medio ambiente y la salud pública.
3. Para más información sobre la eliminación de aparatos usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el comercio en el que adquirió el producto.
Disposal of your old appliance
1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city
office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
29
Disposal of waste batteries/accumulators
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to batteries/accumulators of Your product
it means they are covered by European Directive 2006/66/CE.
2. This symbol may be combined with chemical symbols for mercury(Hg), cadmium(Cd) or
lead(Pb) if the battery Contains more that 0.0005% of mercury, 0.002% of cadmium or 0.004%
of lead.
3. All batteries/accumulators should be disposed separately from the municipal waste stream via
designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
4. The correct disposal of Your old batteries/accumulators will help to prevent potential negative
consequences for the environment, animal and human health.
5. For more detailed information about disposal of Your old batteries/accumulators, please contact
Your city office, waste disposal service or the shop where You purchased the product.
Mise au rebut des piles/accumulateurs usés.
1. Lorsque le symbole représentant une poubelle à roues barrée d’une croix est apposé sur les
piles/accumulateurs de votre appareil, cela signifie qu’ils sont soumis à la directive européenne
2006/66/CE.
2. Ce symbole peut être associé aux symboles chimiques du mercure (Hg), du cadmium (Cd)
ou du plomb (Pb) si la pile contient plus de 0,0005% de mercure, 0,002% de cadmium ou
0,004% de plomb.
3. Toutes les piles et tous les accumulateurs doivent être séparés des déchets ménagers et mis au
rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
4. La mise au rebut appropriée de vos piles/accumulateurs usagés aide à prévenir les
conséquences négatives éventuelles sur l’environnement et la santé humaine.
5. Pour plus d’informations concernant la mise au rebut de vos piles/accumulateurs usagés,
veuillez contacter votre mairie, le service de gestion des déchets ou le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
Eliminación de las baterías/acumuladores usados
1. Si aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado en las baterías o acumuladores de
su producto, significa que éstos se acogen a la Directiva Europea 2006/66/CE.
2. Este símbolo puede aparecer junto con símbolos químicos de mercurio (Hg), cadmio (Cd) o
plomo (Pb) si la batería contiene más de un 0,0005% de mercurio, un 0,002% de cadmio o un
0,004% de plomo.
3. Las baterías o acumuladores no deberán tirarse junto con la basura convencional, sino a través
de los puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
4. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos
potenciales para el medio ambiente y la salud pública.
5. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos
viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el
establecimiento donde adquirió el producto.

Transcripción de documentos

BEDDING CLEANER This manual contains important information and instructions for the safe use and maintenance of the bedding cleaner. Please read all of the information on page 4, 5, 6, 7. for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place for future reference. ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS Ce manuel contient des informations essentielles et des instructions pour utiliser et entretenir l’aspirateur anti-acariens en toute sécurité. Pour votre sécurité, veuillez lire toutes les informations figurant sur les pages 4, 8, 9 et 10. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible pour le consulter plus tard. BEDDING CLEANER Este manual contiene información importante e instrucciones para el uso y el mantenimiento seguro del bedding cleaner. Por su seguridad, por favor lea toda la información de las páginas 4, 11, 12 y 13. Por favor conserve este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo en el futuro. 2 Table of contents Table des matières Índice Important safety instructions ........................................................................................................................... 4~7 Consignes de sécurité importantes .......................................................................................................... 4, 8~10 Instrucciones Importantes de Seguridad ................................................................................................. 4, 11~13 How to use ..................................................................................................................................................... 14~23 Instructions d'utilisation Modo de Uso Bedding Cleaner ............................................................................................................................................. 14 Aspirateur anti-acariens / Bedding Cleaner Sterilizer Station ............................................................................................................................................. 15 Station de stérilisation / Base de esterilización Using the Product ........................................................................................................................................... 16 Utilisation de l'appareil / Uso del producto Mounting the Cleaner at Sterilization Station ................................................................................................. 17 Pose de l'appareil sur la station de stérilisation Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización Using the Sterilization Station (Sterilization and Charging) ............................................................................ 18 Utilisation de la station de stérilisation (Stérilisation et chargement) Utilización de la Estación de Esterilización (Esterilización y Carga) Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces ..................................................................... 19 Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar. How to Wash Inlet ........................................................................................................................................... 20 Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative Cómo Limpiar la Entrada Emptying Dust bin .......................................................................................................................................... 21 Vidange du bac à poussière Vaciado del Contenedor de Polvo Cleaning Dust bin ........................................................................................................................................... 22 Nettoyage du bac à poussière / Limpieza del Contenedor de Polvo Care of Dust Filter .......................................................................................................................................... 23 Entretien du filtre à poussière / Cuidado del Filtro de Polvo Troubleshooting Guide ....................................................................................................................................... 24 Guide de dépannage ........................................................................................................................................... 25 Guía de Solución de Problemas ........................................................................................................................ 26 Product specifications ........................................................................................................................................ 27 Caractéristiques du produit Especificaciones del producto 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electrical shock, personal injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide does not cover all possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.” These words mean: This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily WARNING harm or death. This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or CAUTION property damage. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et suivez toutes les instructions avant d’utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de dommages lors de l’utilisation de l’aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes les situations susceptibles de se produire. Contactez toujours votre agent d’entretien ou le fabricant si vous rencontrez un problème que vous ne comprenez pas. Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes : -Directive Basse Tension 2006/95/CE -Directive CEM 2004/108/CE. Voici le symbole de mise en garde. Tous les messages de sécurité seront indiqués par le symbole de mise en garde et le terme « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Ces mots signifient : AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer des lésions corporelles graves ou la mort. Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su aspiradora para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas, lesiones personales o daños al usar la aspiradora. Esta guía no cubre todas las posibles condiciones que puedan darse. Contacte a su agente de servicio o al fabricante siempre que tenga problemas que no comprenda. Este aparato cumple con las siguientes directivas de la CE:- Directiva de Baja Tensión - 2006/95/EC Directiva EMC -2004/108/EC. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta de los potenciales peligros que podrían ocasionarle la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos del símbolo de alerta de seguridad, además de las palabras “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. Estas palabras significan: ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 4 Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que pueden causar lesiones corporales graves o la muerte. Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que pueden causar lesiones corporales o daños materiales. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 1. E  ste aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni por aquellas que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción relacionadas con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. 2. S  e debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 3. S  i el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un Agente de Servicios de LG Electronics para evitar riesgos 4. E  ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad y mayores, así como por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre y cuando reciban supervisión o instrucción relacionadas con el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no será realizada por niños sin supervisión. 11 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA •Ú  selo solamente en la ropa de cama, como mantas, colchones, almohadas, o cubre sofás. No utilice este aparato para aspirar polvo, cemento o escombros de construcción. No lo utilice en superficies tapizadas con cuero. Esto podría causar un incendio y daños irreparables al producto. • Este aparato está diseñado solo para uso doméstico normal de interior. No debe ser utilizado en oficinas o en aplicaciones comerciales. • Nadie que no sea un técnico de reparación deberá desarmar o modificar el producto. Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. •N  o pulverice cerca del aspirador y su base de esterilización materiales inflamables como gasolina o disolventes, o tensioactivos tales como detergentes o productos de baño o bebidas. Esto podría provocar una explosión o un incendio. • No deje que el cable de alimentación quede aplastado, retorcido o cortado bajo un objeto pesado. El uso de un cable o un enchufe dañado podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Cuando el cable de alimentación está dañado, es peligroso, así que por favor haga que un centro de servicio autorizado lo sustituya. • No deje que líquido como agua entre en el producto y no utilice la unidad para recoger líquidos objetos puntiagudos y cortantes o brasas calientes. Esto causa incendios o descargas eléctricas. Si accidentalmente entra agua en la unidad, apague inmediatamente el interruptor de alimentación de la parte principal, desconecte el cable de alimentación y para evitar riesgos, póngase en contacto con un agente del servicio técnico de LG. • Si el interruptor diferencial, GFCI se dispara cuando la alimentación está encendida, detenga inmediatamente su uso y llame a un Proveedor de Servicios Autorizado. De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas. • No inserte alfileres o afilados utensilios puntiagudos dentro o alrededor de la máquina o su base de esterilización. Hay riesgo de descargas eléctricas. • No utilice el aparato si detecta olores a gas. Desenchufe la unidad y ventile para evitar posibles peligros. Hay riesgo de incendio o explosión. •A  segúrese de que la unidad esté enchufada a una toma de corriente de la pared de más de 10 amp. que no esté sobrecargada. La sobrecarga de cualquier toma de corriente puede causar incendios y mal funcionamiento del producto. • No utilice el aparato si el cable o el enchufe están de ninguna manera sueltos o dañados. Esto puede provocar incendios o descargas eléctricas. •N  o utilice el aparato con la entrada o salida de succión bloqueadas. Esto causa deformación del cuerpo principal o incendios por sobrecalentamiento. • No utilice el aspirador mientras el contenedor de polvo ha sido retirado. Hay riesgo de dañar el producto o de lesiones por descargas eléctricas. • No coloque el cable de la alimentación y ni el producto cerca de dispositivos de calefacción. Esto puede causar deformación del cuerpo principal, malfuncionamiento o incendios. 12 • Tenga cuidado de que sus dedos no entren en contacto con las clavijas del enchufe cuando lo extrae de la toma de corriente. Esto puede provocar descargas eléctricas. • No permita que los niños o a las mascotas jueguen con el producto o utilicen éste como juguete. Esto puede causar lesiones personales y daños a la unidad. • No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría provocar descargas eléctricas. • No limpie la entrada con agua y utilice el aparato inmediatamente después de secar primero los componentes. Esto podría provocar descargas eléctricas y fallos de funcionamiento. • Para limpiar el exterior, asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación, y no lave con soluciones duras o abrasivas. Esto podría provocar descargas eléctricas y daños exteriores. • No ponga las manos en la entrada mientras el aparato esté en funcionamiento. Deje que la unidad deje de funcionar y se desconéctela de la toma de corriente para evitar daños personales. • No lave el exterior de la entrada o la superficie inferior con agua o detergente. Utilice sólo un paño húmedo. Esto podría dañar el producto o causar descargas eléctricas. • Cuando la esterilización está en funcionamiento, no intente mirar directamente a la luz UV. Esto puede dañar los ojos o la piel y puede causar enfermedades de la piel, tales como manchas rojas. Si se diera tal caso, consulte a un médico local. • Si el cable suministrado está dañado, para evitar peligros, éste debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona con una cualificación similar. • No utilice el producto en un lugar expuesto a gran cantidad de vapores de aceite industrial o partículas metálicas. Si lo hace puede causar incendios o fallos del producto. • No utilice el producto en un lugar expuesto a fugas o con probabilidad de fugas de gases combustibles. Esto podría provocar incendios o explosiones. • No desmonte la batería. Hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. • No exponga el producto al calor o al fuego. No exponga el producto a la luz directa del sol. Hay riesgo de incendio y de explosión. • No deje que la batería reciba impactos físicos. Hay riesgo de incendio y de explosión. • Cargue solo con el cargador especificado. Por favor cargue la batería de la manera correcta. La batería puede resultar dañada y causar un incendio. • Si hay alguna fuga de líquido en las baterías, evite el contacto con la piel y los ojos. Si toca el líquido, lave el área de contacto con abundante agua y reciba atención médica. Hay riesgo de quemaduras y ceguera. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • No utilice este limpiador con cualquier otra tensión nominal. Esto podría causar un incendio y daños irreparables al producto. • Si el producto no está en uso durante un largo período de tiempo, desconecte el enchufe de alimentación. • Puede generarse electricidad estática en el cuerpo principal, durante la limpieza. El limpiador puede funcionar mal debido a la energía electrostática, por ello extraiga el cable de alimentación y vuelva a colocarlo de nuevo. • Objetos grandes tales como calcetines, medias, pañuelos, etc. pueden bloquear la entrada durante la limpieza, así que por favor retírelos antes de comenzar la limpieza. Este aparato debe usarse solo para limpiar el polvo. • No coloque nada más que esta unidad en la base de esterilización. La proximidad de imanes u otros aparatos electromecánicos activos puede provocar el mal funcionamiento de la base de esterilización. • No se detenga en un punto o lo use en el mismo lugar varias veces durante mucho tiempo. La fricción y la vibración pueden dañar la superficie. • No toque la superficie inferior con la mano o con el pie mientras el aparato está en funcionamiento. • Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, sujete siempre del enchufe para desconectarlo. Y nunca tire del cable de alimentación para extraerlo del enchufe de la pared. • Si un objeto extraño queda atrapado en la superficie inferior del contenedor de polvo, elimínelo antes de utilizar el producto. Se podría poner en peligro el motor de aspiración y causar daños y mal funcionamiento. • Asegúrese de fijar la placa inferior durante la limpieza de la ropa de cama. No utilice el aparato sobre una superficie sólida o sobre el suelo. Si lo hace, podría dañar tanto la superficie como en el aparato. •N  o guarde el aparato o la base de UV en un entorno situado al aire libre. •N  unca utilice el producto para eliminar gases tóxicos. El producto puede fracasar y los gases tóxicos no estarán eliminados. •U  tilice o coloque la unidad en un área nivelada y no aplique fuerza sobre la unidad. Si lo hace puede causar incendios o fallos del producto. • Deseche el producto de la manera correcta. Hay riesgo de incendio y de explosión. • No ponga en funcionamiento el aparato sin el contenedor de polvo y sus cubiertas en su lugar. Asegúrese siempre de que se limpia el contenedor de polvo antes o cuando llega a su límite. Utilizar el producto continuamente mientras el contenedor de polvo está lleno, puede causar mal funcionamiento y sobrecalentamiento. 13 How to use Bedding Cleaner Instructions d'utilisation Aspirateur anti-acariens Modo de Uso Bedding Cleaner Touch Power Switch Bouton Marche/arrêt Toque el Interruptor del Encendido Handle Poignée Asa Tank Separation Button Touche de retrait du bac Botón de Separación del Tanque Dust bin Bac à poussière Contenedor de Polvo Cleaning Brush, Brosse de nettoyage Cepillo Limpiador Switch Interrupteur Interruptor Wheel Roue Rueda Bottom Plate Plaque inférieure Placa inferior Brush Brosse Cepillo Inlet Réceptacle de la brosse rotative Entrada Outlet Sortie d’air Salida Vibration Plate Plaque vibrante Placa de Vibratoria Battery Batterie Batería The batteries used in cordless bedding cleaner is a consumable. Battery warranty period is six months. (Battery replacement after the warranty period is a paid service.) Les batteries utilisées dans l’aspirateur anti-acariens sans fil sont des pièces qui s’usent. La période de garantie de la batterie est de six mois. (Le remplacement de batterie après la période de garantie est un service payant). Las baterías utilizadas en el Bedding Cleaner inalámbrico se consideran como consumibles. El período de garantía es de seis meses. (La sustitución de las baterías transcurrido el período de garantía es un servicio de pago). 14 How to use Sterilizer Station Instructions d'utilisation Station de stérilisation Modo de Uso Base de Esterilización Window Fenêtre Ventana UV Lamp Status Indicator Window Fenêtre témoin de l'état de la lampe UV Ventana del Indicador del Estado de la Lámpara UV UV Lamp Lampe UV Lámpara UV Cord Storage Groove Rainure de rangement du cordon Ranura de Almacenamiento del Cable 15 How to use Mounting the Cleaner at Sterilization Station Instructions d’utilisation Pose de l’appareil sur la station de stérilisation Modo de Uso Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización 1 2 Sill, Seuil, Apoyo Groove Rainure Ranur Gap Espace Espacio Protrusion Saillie Protuberancia ➊ Place the product on the station in such a way that the front side of the product is placed first on the station to allow the gap on the vibration plate of the product to be inserted on the sill of the station. ➋P  lace the product on the station in such a way that the rear side of the product to allow the groove on the bottom of the product is caught on the protrusion of the station. ➊ Posez l’appareil sur la station en commençant par l’avant de l’appareil. Ainsi, l’interstice de l’appareil permet d’insérer la surface vibrante sur la base. ➋P  osez l’appareil sur la station de manière à ce que l’arrière de l’appareil permette à la rainure située sur la partie inférieure de l’appareil de s’imbriquer avec la saillie de la station. ➊ Coloque el producto en la base de tal manera que el lado frontal del producto esté colocado en primer lugar en la base permitiendo que el espacio de la placa de vibración del producto ses insertado en el apoyo de la estación. ➋C  oloque el producto en la base de tal manera que el lado trasero del producto permita que la ranura de la parte inferior del producto alcance la protuberancia de la base. 17 How to use Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces Instructions d'utilisation Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage Modo de Uso Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar. 1 Bed Mattress, Bed Cover Matelas, couvre-lit Colchón, Cubre Cama 2 Pillows, Cushions, etc. Oreiller, coussin, etc. Almohadas, Cojines, etc. 3 Thin cover Couverture fine Cobertor fina ➋ Pillows: L  arge cushion, normal ➌ Blankets: Thick cover, thin cover, ➊ Bedding: Mattress, Bed Cover cushion, pillow blanket Literie: Matelas, couvre-lit  ouverture épaisse, Ropa de cama: Colchón, Cubre Cama Oreillers: Grand coussin, coussin Couvertures: C normal, oreiller couverture fine, couette • Divide the surface to half, and Almohadas: Cojín grande y Mantas: Cobertor grueso, apply a forward and backward normal, almohada cobertor fino, manta motion to both sides separately. • For smaller surfaces apply an • Apply an even backward and • Divisez la surface en deux et even forward and backward forward stroke motion. effectuez des mouvements d'avant motion. en arrière sur les deux côtés • Effectuez un mouvement d'avant séparément. • Sur les surfaces plus petites, en arrière régulier. effectuez simplement des • Divida la superficie en mitades y mouvements d'avant en arrière. • Aplique un movimiento regular haga movimientos hacia adelante hacia adelante y hacia atrás. y atrás sobre ambos lados • Para superficies más pequeñas separadamente. aplique un movimiento regular hacia adelante y hacia atrás. Using tip Unlike general handy type products, this product applies the correct weight onto the surface for the application it is designed for. There is no need for additional downward hand pressure when using. Additional downward pressure can cause damage to bedding. Conseils Contrairement aux appareils transportables classiques, cet appareil applique le poids adéquat sur ​​la surface selon sa nature. Vous n'avez pas besoin d'appuyer avec la main pendant l'utilisation. Une pression verticale supplémentaire risque d'endommager la literie. Truco para el uso A diferencia de los productos de tipo práctico generales, este producto aplica el peso correcto sobre la superficie para la aplicación para la que se ha diseñado. No es necesario aplicar fuerza adicional con su mano al utilizarlo. La presión adicional puede causar daños en la ropa de cama. 19 How to use How to Wash Inlet Instructions d'utilisation Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative Modo de Uso Cómo Limpiar la Entrada 1 Bottom Plate Plaque inférieure Placa inferior 2 4 3 5 6 Fixing Grooves Rainures de fixation Ranuras de Fijación ➊ Place a soft cloth on the surface, and flip over the main body on it with the product not connected to the socket outlet. Make sure that there is no foreign objects, lift the left and the right of the bottom plate by pulling it up. Hold the brush and separate it by lifting it up. ➋W  ipe down the intake area with a damp cloth. ➌ Wash the separated bottom plate with water and dry it with a cloth or place it outside in the shade. Do not wash the main body or roller brush. ➊ Placez un chiffon doux sur la surface et retournez l’appareil dessus sans qu’il ne soit branché à la prise murale. ➋E  ssuyez le ➌ Lavez la plaque inférieure séparément avec de l’eau et réceptacle avec un séchez-la avec un chiffon ou chiffon humide. Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent placez-la à l’extérieur, à l’ombre. et soulevez les côtés gauche et droit de la plaque Ne lavez pas le boîtier principal inférieure. Tenez la brosse et soulevez-la pour la ni la brosse rotative retirer.  impie la zona de ➌ Lave la placa inferior separada ➊ Coloque un paño suave sobre la superficie, y dele la ➋ L aspiración con un con agua y séquela con un vuelta sobre el cuerpo principal con el producto no paño húmedo. trapo o déjela fuera en la conectado a la toma de corriente. sombra. Asegúrese de que no hay objetos extraños, levante No lave el cuerpo principal o el la parte izquierda y derecha de la placa inferior cepillo giratorio. tirando de ésta hacia arriba. Sostenga y separe el cepillo levantándolo. ➍ Clean the roller brush with a vacuum cleaner or an old unused tooth brush. ➎ Insert the roller brush by matching the both side of roller brush to fixing grooves. ➏ Align the bottom plate and push the both sides of bottom plate to the body. ➍L  impie el cepillo giratorio con una aspiradora o un cepillo de dientes viejo sin usar. ➎ Inserte el cepillo giratorio, haciendo coincidir ambos lados del cepillo giratorio con ranuras de fijación. ➏ Alinee la placa inferior y empuje ambos lados de la placa inferior hacia el cuerpo. ➍ Nettoyez la brosse rotative avec un aspirateur ou une brosse à dent neuve. 20 ➎ Insérez la brosse rotative en faisant correspondre chaque côté de la brosse aux rainures de fixation. ➏A  lignez la plaque inférieure et poussez les deux côtés de la plaque inférieure vers le boîtier. Guía de Solución de Problemas Si hay una anormalidad en el producto, compruebe los siguientes puntos antes de contactar a un centro de servicio o de llamar a la tienda. Un coste de servicio se cargará si el aparato no tiene ningún problema de funcionamiento. Seguir unas simples acciones del manual de instrucciones puede resolver el problema. 26 COMPROBAR POR FAVOR LLEVE A CABO LAS SIGUIENETES ACCIONES No succiona o lo hace de manera débil y hay ruido de vibración. • Compruebe si la entrada o el contenedor de polvo están bloqueados por algún objeto extraño o por desechos que debiliten la succión. • Separe el contenedor de polvo del cuerpo principal y compruebe si los filtros están sucios. ¿El aparato no funciona en absoluto? • Compruebe que el interruptor está en posición de encendido. • Compruebe si el nivel de la batería está bajo. • Compruebe si el procedimiento de funcionamiento es correcto de acuerdo con las instrucciones de este manual. ¿Por qué se detiene repentinamente? • Este producto tiene un dispositivo interno de prevención de sobrecalentamiento del motor, y puede detenerse temporalmente cuando se producen los siguientes casos. – Si se utiliza cuando el contenedor de polvo está lleno de polvo y suciedad y los filtros están obstruidos. – Si se utiliza con la entrada bloqueada – Si el producto se usa en exceso por un periodo de tiempo prolongado • Cuando se toca accidentalmente el interruptor de encendido. ¿El aparato produce un fuerte zumbido durante la limpieza? • Es el sonido del motor de alta velocidad del cepillo giratorio y la acción acción de punzonado de la punta de la boquilla. Esto es normal. • Si el contenedor de polvo no está completamente montado puede causar ruido. Monte el contenedor de polvo completa y correctamente. ¿El aparato despide olores? • Podría ser que hay algún olor que sale de la aspiradora durante 3 meses después de la compra de esta unidad. Esto es normal si la unidad es utilizada. • Los olores también pueden ser causados ​​por el polvo viejo del contenedor de polvo y si los filtros no han sido limpiados por algún tiempo. Vacíe, limpie y lave el contenedor de polvo y los filtros a fondo antes de volver a utilizar el aparato. ¿Sale aire caliente y el cuerpo principal está caliente? • El aire que sale de los orificios de salida es un poco caliente porque éste procede del enfriamiento del motor. Esto es normal. La base de esterilización UV no funciona. • Compruebe si el cable de alimentación del cuerpo está conectado a la toma de corriente. • Compruebe si el cuerpo principal está colocado correctamente en la base. Los limpiadores no se pueden cargar • Compruebe que el interruptor está en posición de encendido. El aparato solo vibra pero no aspira. • Por causa del dispositivo de prevención de sobrecalentamiento del motor, esto puede ocurrir cuando: 1) el contenedor de polvo está lleno, 2) el filtro o la entrada están bloqueados, o 3) se ha utilizado por mucho tiempo.Deje la unidad descansar y enfriarse durante al menos 40 minutos antes de ponerla en funcionamiento de nuevo. – Antes de utilizarla de nuevo, limpie el filtro y el contenedor de polvo. – Si la entrada está bloqueada, por favor, retire el objeto extraño que la esté bloqueando. El enchufe principal es defectuoso. • El enchufe defectuoso debe ser reemplazado por un electricista cualificado. Product specifications Caractéristiques du produit Especificaciones del producto 41 200 7 267 265 30 0 214 Item/Model Article/Modèle Artículo/Modelo External Dimensions Dimensions externes Dimensiones externas Weight / Poids / Peso Power Consumption Consommation électrique Consumo de potencia Charging Time Durée du chargement Tiempo de carga Use Time Durée d’utilisation Tiempo de uso Model (VH92**DSW) Modèle (VH92**DSW) Modelo (VH92**DSW) 200 mm × 417 mm × 267 mm 1.8 kg 75 W 3 hours 3 heures 3 horas Approx. 25 minutes Environ 25 minutes Aprox. 25 minutos Charge Station (UV Sterilizer Station) Item/Model Article/Modèle Station de chargement (station de stérilisateur UV) Artículo/Modelo estación de carga (estación de esterilización UV) External Dimensions Dimensions externes 265 mm × 300 mm × 214 mm Dimensiones externas Weight / Poids / Peso 0.9 kg Power cord length Longueur du cordon d’alimentation 1.5 m Longitud del cable de alimentación Rating Puissance nominale 220-240 V~ 50 Hz Clasificación Output Voltage/Current Tension en sortie/Courant DC 21 V 0.85 A Tensión/Corriente de salida Power Consumption Consommation électrique 30 W Consumo de potencia Item/Model Article/Modèle Artículo/Modelo Type / Type / Tipo Rating / Puissance nominale Clasificación Number of battery cell Nombre de cellules de batterie Cantidad de celdas de batería Manufacturer / Fabricant Fabricante Merchandiser Détaillant Comercializador Battery Batterie Batería Lithium Ion Battery Batterie lithium ion Batería de ión de litio 18 V / 2000 mAh 5 Neonix LG Electronics 27 Disposal of your old appliance 1. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 2. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 3. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. Mise au rebut de votre ancien appareil 1. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être séparés des déchets ménagers et mis au rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales. 2. La mise au rebut appropriée de votre appareil usagé aide à prévenir les conséquences négatives éventuelles sur l’environnement et la santé humaine. 3. Pour plus d’informations concernant la mise au rebut de votre appareil usagé, veuillez contacter votre mairie, le service de gestion des déchets ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Eliminación de aparatos usados 1. L  os productos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura convencional, sino a través de los puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales. 2. La correcta recogida y tratamiento de aparatos usados contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud pública. 3. Para más información sobre la eliminación de aparatos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el comercio en el que adquirió el producto. Disposal of waste batteries/accumulators 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to batteries/accumulators of Your product it means they are covered by European Directive 2006/66/CE. 2. This symbol may be combined with chemical symbols for mercury(Hg), cadmium(Cd) or lead(Pb) if the battery Contains more that 0.0005% of mercury, 0.002% of cadmium or 0.004% of lead. 3. All batteries/accumulators should be disposed separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 4. The correct disposal of Your old batteries/accumulators will help to prevent potential negative consequences for the environment, animal and human health. 5. For more detailed information about disposal of Your old batteries/accumulators, please contact Your city office, waste disposal service or the shop where You purchased the product. Mise au rebut des piles/accumulateurs usés. 1. Lorsque  le symbole représentant une poubelle à roues barrée d’une croix est apposé sur les piles/accumulateurs de votre appareil, cela signifie qu’ils sont soumis à la directive européenne 2006/66/CE. 2. Ce symbole peut être associé aux symboles chimiques du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb) si la pile contient plus de 0,0005 % de mercure, 0,002 % de cadmium ou 0,004 % de plomb. 3. Toutes les piles et tous les accumulateurs doivent être séparés des déchets ménagers et mis au rebut auprès des sites de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales. 4. La mise au rebut appropriée de vos piles/accumulateurs usagés aide à prévenir les conséquences négatives éventuelles sur l’environnement et la santé humaine. 5. Pour plus d’informations concernant la mise au rebut de vos piles/accumulateurs usagés, veuillez contacter votre mairie, le service de gestion des déchets ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Eliminación de las baterías/acumuladores usados 1. S  i aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado en las baterías o acumuladores de su producto, significa que éstos se acogen a la Directiva Europea 2006/66/CE. 2. Este símbolo puede aparecer junto con símbolos químicos de mercurio (Hg), cadmio (Cd) o plomo (Pb) si la batería contiene más de un 0,0005% de mercurio, un 0,002% de cadmio o un 0,004% de plomo. 3. Las baterías o acumuladores no deberán tirarse junto con la basura convencional, sino a través de los puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales. 4. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud pública. 5. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LG LG VH9200DSW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para