Transcripción de documentos
01/2021-04
2/2
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
965755 - WF 714 B W566C
965756 - WF 714 B S566C
965757 - WF 714 B B566C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................32
INSTRUCCIONES DE USO
....................64
4
1
5
6
2
7
3
8
9
10
11
12
Table de matières
A
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b l e .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e l e c t ro d e p o t . f r
w w w. e l e c t ro d e p o t . b e
Description de l’appareil
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Installation
Fonctionnement
Nettoyage et entretien
Dépannage
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Description de l’appareil
1
Tuyau d’arrivée d’eau
6
Cordon d’alimentation
2
Distributeur à détergent
7
Tambour
3
Hublot
8
Compartiment à filtre
4
Capot supérieur
9
Tuyau de vidange
5
Panneau de commande
Lieu d’installation
AVERTISSEMENT :
• Il est important d’assurer une bonne stabilité pour empêcher la machine de vaciller !
• Assurez-vous que l’appareil ne repose pas sur le cordon d’alimentation.
REMARQUE : Le schéma de l’appareil est fourni à titre indicatif uniquement, veuillez
vous référer au produit réel.
L
L
Largeur ≥ 20 mm
Accessoires
• Avant de procéder à l’installation de l’appareil, sélectionnez un emplacement présentant
les caractéristiques suivantes :
1
Bouchons de transport
2
Tuyau d’alimentation en eau froide
3
Manuel du propriétaire
1. Une surface rigide, sèche et plane.
2. À l’abri de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation suffisante.
4. Une température ambiante supérieure à 0 °C.
5. À l’écart des sources de chaleur, notamment le charbon ou le gaz.
4
FR
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
Déballage du lave-linge
AVERTISSEMENT :
• Les matériaux d’emballage (par ex. les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pour
les enfants.
• Ils représentent un risque de suffocation ! Tenez l’ensemble des emballages à l’écart des
enfants.
Mise à niveau du lave-linge séchant
AVERTISSEMENT :
• Les contre-écrous sur les quatre pieds doivent être bien serrés contre le corps de l’appareil.
1. Vérifiez que les pieds sont fermement fixés à l’habillement. Si ce n’est pas le cas, veuillez
les tourner jusqu’à leur position initiale et serrer les écrous.
1. Retirez la boîte en carton et l’emballage en polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge séchant et retirez l’emballage de socle. Assurez-vous d’avoir retiré
le petit triangle en mousse en même temps que la partie inférieure de l’emballage. Si ce
n’est pas le cas, couchez l’appareil sur le côté, puis retirez manuellement le petit morceau
de mousse qui se trouve au bas de l’appareil.
3. Retirez le ruban adhésif sécurisant le cordon d’alimentation électrique et le tuyau de
vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée du tambour.
2. Desserrez le contre-écrou et tournez le pied jusqu’à ce qu’il soit bien en contact avec le
sol.
3. Réglez les pieds et bloquez-les à l’aide d’une clé ; assurez-vous que la machine est stable.
1
2
3
Baisser
Monter
4
Contre
-écrou
Pied
Raccordement du tuyau d’alimentation en eau
Retrait des boulons de transport
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
• Vous devez retirer les boulons de transport situés à l’arrière avant d’utiliser l’appareil.
• Vous aurez de nouveau besoin des boulons de transport si vous déplacez le produit ;
assurez-vous donc de les conserver en lieu sûr.
• Pour éviter toute fuite ou dégât des eaux, veuillez suivre les instructions de ce chapitre !
• Ne tordez, n’écrasez, ne modifiez, ni ne coupez le tuyau d’arrivée d’eau.
• Pour les modèles équipés de vanne pour eau chaude, raccordez-la au robinet d’eau
chaude, à l’aide du tuyau d’arrivée d’eau chaude. Pour certains programmes, l’énergie
consommée se réduira automatiquement.
Pour retirer ces boulons, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Desserrez les 4 boulons à l’aide d’une clé, puis retirez-les.
2. Bouchez les orifices à l’aide des bouchons de transport.
3. Conservez les boulons de transport en lieu sûr en vue d’une utilisation ultérieure.
6
FR
7
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Raccordez le tuyau d’arrivée de la façon indiquée. Le tuyau d’arrivée peut être raccordé de
deux façons :
5 mm
2
Bague coulissante
3
4
• Ne tordez, ni ne rallongez le tuyau de vidange.
• Positionnez correctement le tuyau de vidange afin d’éviter toute fuite d’eau.
Deux possibilités sont envisageables pour positionner l’extrémité du tuyau de vidange :
Écrou
de serrage
• Desserrez
l’écrou de serrage
et les quatre
boulons
Tuyau de vidange
AVERTISSEMENT :
1. Raccordement du tuyau d’arrivée à un robinet ordinaire
1
Utilisation de l’appareil
1. Placez-le dans le bac à eau.
• Serrez l’écrou de • Appuyez sur la
• Raccordement
serrage
bague coulissante, terminé.
insérez le tuyau
d’arrivée dans
la base de
raccordement
Bac à eau
2. Raccordement du tuyau d’arrivée à un robinet d’arrêt.
Bague coulissante
2. Raccordez l’extrémité du tuyau au conduit de vidange du lavabo.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée à la vanne d’alimentation située à l’arrière de
l’appareil et serrez bien le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vanne d’arrivée
d’eau
Min. 60 cm
• Robinet spécial pour lave-linge séchant
Max. 100 cm
• Robinet fileté et tuyau
d’arrivée
Tuyau d’arrivée
d’eau
REMARQUE : Si la machine est livrée avec un support de tuyau de vidange, veuillez
l’installer comme suit.
8
FR
9
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Fonctionnement
Max. 100 cm
Min. 60 cm
AVERTISSEMENT :
Support
de tuyau
s
Lien
Prise en main rapide
Min. 60 cm
Max. 100 cm
Bac à eau
• Lorsque vous procédez à l’installation du tuyau de vidange, fixez-le correctement à l’aide
d’une corde.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne tentez pas de l’enfoncer dans le lave-linge ; ceci
pourrait engendrer des bruits anormaux.
AVERTISSEMENT :
• Avant de lancer un processus de lavage, assurez-vous que la machine est correctement
installée.
• Avant de lancer un processus de lavage pour la première fois, lancez un programme
de lavage complet sans aucun vêtement dans le tambour, comme suit.
Étalonnage
Il est recommandé d’étalonner le lave-linge afin qu’il offre de meilleurs résultats.
1. Videz le lave-linge ;
2. Branchez l’appareil ;
3. Allumez le lave-linge et appuyez sur « Température » puis « Départ différé » en même
temps pendant 10 secondes. Le code « t19 » apparaît ;
4. Appuyez sur
pour lancer le lave-linge et attendez que le code « **** » s’affiche.
1. Avant le lavage
1
3
2
4
5
Lavage
Assouplissant
Prélavage
• Branchez
l'appareil
• Ouvrez le
robinet
• Chargez
l’appareil
• Fermez le
hublot
• Ajoutez de la
lessive
REMARQUE : Il convient d’ajouter de la lessive dans le « compartiment I » si vous avez
sélectionné la fonction de prélavage.
10
FR
11
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
2. Lavage
1
2
3
4
Retirez tout objet des poches
• Mettez
l’appareil en
marche
• Sélectionnez • Sélectionnez • Lancez le
un
une fonction
lavage
programme
ou le réglage
par défaut
Nouez les longues lanières, fermez les fermetures à glissière ou boutons
REMARQUE :
1. Si vous conservez le réglage par défaut, vous pouvez ignorer l’étape 3.
2. L’illustration représentant les boutons de fonction est fournie à titre indicatif
uniquement, veuillez vous référer au produit réel.
3. À la fin du lavage
L’alerte sonore retentit ou « Fin » s’affiche.
Placez les vêtements de petite taille dans une taie d’oreiller
Avant chaque lavage
• Le lave-linge doit être utilisé dans un endroit où la température ambiante est située entre
0 et 40°C. En dessous de 0°C, la vanne d’entrée et le système de vidange peuvent être
endommagés. Si la machine est installée dans un endroit où la température atteint ou passe
en dessous de 0 °C, elle doit être déplacée dans un endroit présentant des températures
ambiantes normales afin de s’assurer, avant toute utilisation, que le tuyau d’arrivée d’eau et
le tuyau de vidange ne sont pas gelés.
Mettez sur l’envers les tissus qui boulochent facilement ou à poils longs
• Veuillez vérifier les étiquettes et les explications des lessives utilisées avant tout lavage.
Utilisez des lessives non ou peu moussantes, adaptées au lavage en machine.
Séparez les vêtements de tissus différents
Vérifiez les étiquettes
12
FR
13
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Programme
AVERTISSEMENT :
• Si vous ne lavez qu’un seul vêtement, cela pourrait rapidement générer une importante
excentricité et déclencher une alerte en raison d’un trop grand déséquilibre. Par conséquent,
il est recommandé d’y ajouter un ou deux vêtements afin qu’ils soient lavés ensemble et
permettent une évacuation optimale de l’eau.
• Ne lavez pas de vêtement ayant été en contact avec du kérosène, de l’essence, de l’alcool
ou toute autre substance inflammable.
Synthétique
Mixte
Rapide 45’
Rapide 15’
Laine
Anti-allergie
Compartiment à détergent
Soin vapeur
Rinçage & Essorage
Essorage uniquement
Vêtements de sport
20°C
Jeans
ECO 40-60
Intensif
Coton
Tirez sur le tiroir à distributeur
I
Détergent de prélavage
II
Détergent de lavage
Obligatoire
Facultatif
REMARQUE :
Assouplissant
AVERTISSEMENT :
• Il convient d’ajouter uniquement de la lessive dans le « compartiment I » si vous avez
sélectionné la fonction de prélavage.
14
FR
• Si la lessive ou l’additif présentent un aspect aggloméré ou épais, il est recommandé
d’utiliser un peu d’eau pour les diluer avant de les verser dans le compartiment à
lessive, afin d’éviter toute obstruction de l’orifice du compartiment à lessive et tout
débordement lors du remplissage d’eau.
• Veuillez choisir un type de lessive adapté aux diverses températures de lavage afin
d’obtenir des performances de lavage optimales, en consommant le moins d’eau et
d’énergie possible.
15
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Panneau de commande
A B C D E
ECO 40-60°C
1400
1400
H
1200
800
20°C
F
1200
800
400
10
10
400
4
3
5
2
1
REMARQUE : L’illustration est fournie à titre indicatif uniquement, veuillez vous
référer au produit réel.
1
A
Départ différé
B
Verrouillage du hublot
C
Sécurité enfants
D
Rajout de linge
E
Temp.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou interrompre le cycle de lavage.
F
Vitesse
Options
G
Mon cycle
Les options vous permettent de sélectionner des fonctions supplémentaires, elles
s’allument une fois sélectionnées.
H
Durée du lavage
Marche/Arrêt
Permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil.
2
3
4
5
I J
Démarrage/Pause
Erreur
Programmes
Disponibles selon le type de linge.
Temps différé
Affichage
Fin
L’affichage présente les réglages, le temps restant estimé, les options ainsi que les
messages d’état de votre lave-linge. L’affichage est maintenu tout au long du cycle.
16
FR
K
I
Prélavage-Lavage-Rinçage-Essorage
J
Niveau de salissure
K
Options
L
Anti-froissage
17
FR
G
P
O
N
M
L
B
B
Utilisation de l’appareil
M
Rinçage supplémentaire
N
Lavage rapide
O
Lavage supplémentaire
P
Prélavage
Prélavage
La fonction de prélavage permet un lavage supplémentaire avant le lavage
principal. Elle convient pour éliminer les impuretés à la surface des vêtements.
Vous devez mettre de la lessive dans le compartiment (I) quand vous sélectionnez
cette fonction.
Rinçage supplémentaire
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, votre linge subit un rinçage
supplémentaire.
Options
Lavage rapide
Cette fonction permet de réduire la durée du lavage.
Départ différé
Réglage de la fonction de départ différé :
Rinçage supplémentaire
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, votre linge subit un rinçage
supplémentaire.
1. Sélectionnez un programme ;
2. Appuyez sur le bouton de départ différé pour choisir le temps (le temps de
départ différé est compris entre 0 et 24 h) ;
3. Appuyez sur [Départ/Pause] pour lancer le départ différé.
Choisissez le programme
Réglez l’heure de départ
Appuyez sur Démarrer
Annulation de la fonction de départ différé :
Appuyez sur le bouton [Départ différé] jusqu’à ce que 0h s’affiche. Il convient
d’appuyer sur ce bouton avant de lancer le programme. Si le programme est déjà
lancé, il convient d’arrêter le programme pour régler un nouveau départ différé.
Salissure
La durée du lavage augmentera ou diminuera selon si vous sélectionnez cette
fonction.
AVERTISSEMENT :
Mon cycle
Permet de mémoriser le programme le plus fréquemment utilisé.
Après avoir choisi le programme et réglé les options, appuyez sur le bouton
[Temp.] pendant 3 sec. avant de lancer le lavage. L’appareil est réglé par défaut
sur Coton.
Anti-froissage
La fonction Anti-froissage permet d'obtenir des vêtements moins froissés.
Delay
Soil
Utilisation de l’appareil
En cas de coupure de courant lorsque la machine est en fonctionnement, un dispositif
spécial de mémoire enregistre le programme sélectionné. Une fois le courant rétabli, le
programme suivra son cours.
Rajout de linge
Cette opération peut être effectuée au cours du lavage. Pendant que le tambour
tourne encore et qu’il reste une grande quantité d’eau et une température élevée
dans le tambour, il est impossible de forcer l’ouverture de la porte, car cela est
dangereux. Appuyez sur le bouton [Départ/pause] pendant 3 secondes pour
utiliser cette fonction et rajouter des vêtements en cours de cycle. Veuillez suivre
les étapes ci-dessous :
1. Attendez que le tambour cesse de tourner.
2. La porte est déverrouillée.
3. Ajoutez les vêtements, puis fermez la porte et appuyez sur le bouton [Départ/
pause].
Vêtements
Appuyez sur [Départ/pause] pendant 3 s.
18
FR
19
Ajoutez des vêtements
FR
Départ
B
Sécurité enfants
Évite toute mauvaise manipulation par les enfants.
Select
B
Utilisation de l’appareil
Function
Autres fonctions
Temp.
Appuyez sur ce bouton pour régler la température (à froid, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C, 90 °C).
Appuyez sur Fonction et Sélectionner pendant 3 s. jusqu’à ce
que l’alerte sonore retentisse.
Function
Confirmation d’option
Sélectionnez la fonction Prélavage, Rinçage supplémentaire, Lavage
supplémentaire, Lavage de nuit ou Anti-froissage.
Select
Confirmation d’option
Permet de confirmer la sélection des fonctions Prélavage, Rinçage
supplémentaire, Lavage rapide, Lavage supplémentaire ou Anti-froissage.
AVERTISSEMENT :
Lorsque la sécurité enfants est activée et que le programme démarre, l’indicateur de
sécurité enfants s’enclenche et le code correspondant ainsi que le temps restant s’affichent
à l’écran par intermittence en 0,5 sec. Si vous appuyez sur les autres boutons, l’indicateur
de sécurité enfants clignotera pendant 3 secondes. À la fin du programme, les codes CL et
FIN s’affichent par intermittence pendant 10 secondes en 0,5 secondes, puis l’indicateur de
sécurité enfants clignote pendant 3 sec.
• La seule façon de déverrouiller la sécurité enfants est d’appuyer simultanément sur les
deux boutons, même les boutons Arrêter, Éteindre, Fin du programme.
• La sécurité enfants verrouille tous les boutons à l’exception du bouton Alimentation et
Sécurité enfants.
• Veuillez déverrouiller la sécurité enfants avant de sélectionner un programme et de lancer
le lavage.
Utilisation de l’appareil
Speed
Vitesse
Appuyez sur ce bouton pour modifier la vitesse.
1 400 : 0-400-800-1 200-1 400
Programme
Vitesse par défaut (t/min)
Synthétique
1 400
Mixte
800
Rapide 45’
800
Rapide 15’
800
Laine
800
Anti-allergie
800
Soin vapeur
800
Rinçage & Essorage
-
Essorage uniquement
1 400
Vêtements de sport
800
20°C
800
Jeans
800
ECO 40-60
800
Intensif
1 400
Rapide 15’
20
FR
800
21
FR
B
B
Utilisation de l’appareil
Programmes
Les programmes suivants sont disponibles selon le type de linge.
Utilisation de l’appareil
Tableau des programmes de lavage
Programme
Programmes
Lavage d’articles synthétiques, par exemple : chemises, vestes,
textiles composés de mélange de tissus. Pour le lavage des textiles
en tricot, il convient de réduire la quantité de lessive ; les mailles
du tissu étant lâches, celles-ci favorisent la formation de mousse.
Textiles solides et résistant à la chaleur en coton ou en lin.
Synthétique
Charge (kg)
Temp. (°C)
Durée par défaut
7,0/8,0/12,0
7,0
8,0
12,0
Par défaut
Synthétique
7,0
8,0
12,0
40
3h17
Mixte
3,5
4,0
6,0
40
1h20
Rapide 45’
2,0
2,0
2,5
40
0h45
2,0
2,0
2,5
À froid
0h15
Mixte
Mélange de linge en coton et de vêtements synthétiques.
Rapide 15’
Rapide 45’
Ce programme convient au lavage de vêtements peu sales, et est
économe en énergie et en lavage.
Laine
2,0
2,0
2,0
40
1h07
Anti-allergie
7,0
8,0
12,0
60
2h17
Rapide 15’
Programme extra rapide, approprié pour de petites quantités de
linge légèrement sale.
Soin vapeur
7,0
8,0
12,0
40
1h47
Rinçage et essorage
7,0
8,0
12,0
-
0h20
Essorage uniquement
7,0
8,0
12,0
-
0h12
Laine
Lainages ou tissus riches en laine, lavables à la main ou en
machine. Programme de lavage particulièrement doux pour
éviter les rétrécissements, avec des pauses de programme plus
longues (les textiles reposent dans la liqueur de lavage).
Vêtements de sport
3,5
4,0
6,0
20
0h45
20°C
7,0
8,0
12,0
20
1h00
Anti-allergie
Le lave-linge peut éliminer efficacement certains allergènes
et parvenir à un effet anti-allergie en sélectionnant une haute
température de 60°C pour la stérilisation.
Jeans
7,0
8,0
12,0
40
1h48
Soin vapeur
Le soin vapeur peut être sélectionné pour les lavages du
quotidien tels que le coton et les matières synthétiques. La
vapeur peut pénétrer en profondeur dans la fibre, éliminant
efficacement les bactéries et les germes, empêchant les odeurs
et protégeant votre santé.
Rinçage
& Essorage
Rinçage et essorage supplémentaires.
Essorage seul
Essorage supplémentaire avec vitesse d’essorage
sélectionnable.
Vêtements
de sport
20°C
10
10
20˚C 20°C par défaut, sélection d’eau froide possible.
Jeans
ECO 40-60
Lavage de vêtements de sport.
Programme spécial pour les jeans.
ECO
40°C par défaut, non sélectionnable, convient à un lavage à
environ 40°C-60°C.
Intensif
Pour obtenir de meilleurs résultats, le temps de lavage est plus long.
Coton
Textiles solides et résistant à la chaleur en coton ou en lin.
22
FR
ECO 40-60
7,0
8,0
12,0
-
3h13/3h32/3h56
Intensif
7,0
8,0
12,0
40
3h48
Coton
7,0
8,0
12,0
40
3h39
• Concernant le règlement (UE) nº 1061/2010 :
La classe d’efficacité énergétique européenne est : A+++
Programme de test énergétique : Intensif 60/40°C ;
Vitesse : maximale ; autre que la valeur par défaut.
Demi-charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 3,5/4,0/6,0 kg.
• Concernant le règlement (UE) 2019/2023 :
La classe d’efficacité énergétique européenne est : B
Programme de test énergétique : ECO 40-60. autre que la valeur par défaut.
Demi-charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 3,5/4,0/6,0 kg.
Quart de charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 2,0/2,0/3,0 kg.
REMARQUE : Les paramètres de ce tableau sont fournis à titre indicatif uniquement.
Les paramètres réels peuvent différer des paramètres indiqués dans le tableau cidessus.
23
FR
C
Informations pratiques
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• N’utilisez jamais de laine d’acier.
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’entretien de
l’appareil, débranchez-le et fermez le robinet.
Nettoyage du corps de l’appareil
• Un entretien adéquat du lave-linge peut prolonger sa
durée de vie. Les surfaces peuvent être nettoyées à l’aide
de détergents neutres non abrasifs dilués, si nécessaire.
En cas de débordement, utilisez un chiffon humide pour
absorber immédiatement l’eau.
• N’utilisez jamais d’objets pointus.
REMARQUE : L’acide formique et ses solvants dilués ou
équivalents sont interdits (par exemple, l’alcool, les solvants
ou les produits chimiques, etc.).
REMARQUE : Ne placez pas de linge dans le lave-linge
pendant le nettoyage du tambour.
Nettoyage du joint de la porte et du verre du hublot
• Essuyez la vitre et les joints après chaque lavage pour
retirer les peluches et les taches. Une accumulation de
peluches risque de provoquer des fuites.
• Retirez les éventuels boutons, pièces et autres objets du
joint après chaque lavage.
Nettoyage du filtre d’entrée
REMARQUE : Le filtre d’entrée doit être nettoyé en cas de
diminution de la pression d’eau.
Nettoyage du tambour
• La rouille laissée au sein du tambour par les éléments
métalliques doit être immédiatement supprimée à l’aide de
détergents sans chlore.
24
FR
• Nettoyage du filtre au niveau du robinet.
1. Fermez le robinet.
2. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
25
FR
C
C
Informations pratiques
3. Nettoyez le filtre.
4. Raccordez à nouveau le tuyau d’arrivée d’eau.
• Nettoyage du filtre à l’intérieur du lave-linge :
1. Dévissez le tuyau d’alimentation à l’arrière de la machine.
2. Tirez le filtre à l’aide de pince à long bec et réinstallez-le
une fois nettoyé.
3. Utilisez la brosse pour nettoyer le filtre.
4. Reconnectez le tuyau d’arrivée.
Informations pratiques
• Nettoyage du compartiment à lessive
1. Appuyez vers le bas à l’endroit où se situe la flèche sur
le cache du compartiment réservé à l’assouplissant, à
l’intérieur du tiroir à lessive.
2. Soulevez la pince et retirez le cache du compartiment
réservé à l’adoucissant. Nettoyez à l’eau tous les
compartiments.
3. Réinstallez le cache du compartiment réservé à
l’adoucissant et repoussez le tiroir dans son logement.
A
Sortez le tiroir du compartiment en appuyant
sur le repère A
Passez le tiroir du compartiment sous l’eau
REMARQUE :
• Si la brosse n’est pas propre, vous pouvez retirer le filtre
pour le nettoyer séparément.
• Rebranchez le tuyau et ouvrez le robinet.
Nettoyez l’intérieur du renfoncement à l’aide
d’une brosse à dents
Réinsérez le tiroir à compartiment
26
FR
27
FR
C
Informations pratiques
REMARQUE : N’utilisez pas d’alcool, de solvant, ni de produit
chimique pour nettoyer la machine.
C
Informations pratiques
Une fois que l’eau s’est écoulée,
remettez en place le tuyau de vidange
Nettoyage du filtre de la pompe de vidange
AVERTISSEMENT :
• Prenez des précautions avec l’eau chaude !
• Laissez la solution de détergent refroidir.
• Débranchez la machine pour éviter tout risque de choc
électrique avant le nettoyage.
• Le filtre de la pompe de vidange filtre les fils et petits corps
étrangers provenant du lavage.
• Nettoyez périodiquement le filtre afin de garantir un
fonctionnement optimal du lave-linge.
Ouvrez le cache du bas
Tuyau de vidange
d’urgence
Ouvrez le filtre en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre
Retirez les corps étrangers
Fermez le cache du bas
Tournez à 90°C et tirez le tuyau de
vidange d’urgence, puis retirez le
bouchon du tuyau
28
FR
29
FR
C
Informations pratiques
C
Informations pratiques
Dépannage
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous que le bouchon de la vanne et le tuyau
de vidange d’urgence sont correctement réinstallés ; les
plaques à bouchon doivent être insérées en les alignant avec
les plaques à trou, sans quoi des fuites peuvent survenir.
• Certaines machines ne sont pas équipées de tuyau de
vidange d’urgence ; les étapes 2 et 3 peuvent alors être
ignorées. Tournez directement le bouchon du cache inférieur
pour faire écouler l’eau dans la bassine.
• Lorsque la machine est en marche et selon le programme
sélectionné, il est possible que la pompe contienne de l’eau
chaude. Ne retirez jamais le cache de la pompe au cours
d’un cycle de lavage, attendez toujours que la machine ait
terminé son cycle et soit vide. Lorsque vous replacez le
cache, assurez-vous qu’il soit correctement resserré.
Si l’appareil ne démarre pas ou s’arrête en plein fonctionnement, essayez d’abord de trouver
une solution au problème. Sinon, contactez le service après-vente.
Description
Raison
Solution
Le lave-linge séchant
ne démarre pas.
Le hublot n’est pas correctement
fermé.
Redémarrez la machine après avoir
fermé le hublot. Vérifiez qu’aucun
vêtement ne gêne la fermeture.
Impossible d’ouvrir le
hublot.
La fonction de sécurité de la
machine est activée.
Débranchez la machine puis
redémarrez-la.
Fuite d’eau.
Le raccordement entre le tuyau
d’arrivée ou le tuyau d’écoulement
n’est pas bien serré.
Vérifiez et resserrez les tuyaux
d’eau. Nettoyez le tuyau
d’écoulement.
Présence de résidus de
lessive dans le tiroir.
Le détergent a été humidifié ou
s’est aggloméré.
Nettoyez et essuyez les
compartiments à lessive.
Les indicateurs ou
l’écran ne s’allument
pas.
Débranchez la machine. La carte
PC rencontre un problème de
connexion.
Assurez-vous que l’alimentation
électrique est active et que la fiche
secteur est bien branchée.
Vérifiez que les fixations (boulons)
ont bien été retirées.
Vérifiez que la machine est installée
sur une surface solide et plane.
Bruits anormaux.
Le hublot n’est pas correctement
fermé.
Redémarrez la machine après avoir
fermé le hublot. Vérifiez qu’aucun
vêtement ne gêne la fermeture.
Problème d’injection d’eau pendant
le lavage.
Vérifiez que la pression de l’eau
n’est pas trop faible.
Vidange de l’eau trop longue.
Redressez le tuyau d’eau. Vérifiez
que le filtre de la vanne d’entrée
n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau de vidange
n’est pas obstrué.
Débordement d’eau.
Redémarrez le lave-linge.
Autres.
Veuillez tout d’abord réessayer
la procédure. Si les problèmes
subsistent, contactez la ligne
d’assistance.
REMARQUE : Après vérification, activez l’appareil. Si le
problème persiste ou si l’affichage présente à nouveau
d’autres codes d’erreur, contactez le service après-vente.
30
FR
31
FR
Inhoudstafel
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA.
De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l le n v a n B E L L AV I TA , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E C T R O D E P O T b e v e e l t d e B E L L AV I TA t o e s t e l l e n
a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l
zijn bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
B
Overzicht van het
toestel
Installatie
Werking
C
Gebruik van het
toestel
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Beschrijving van het toestel
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
32
NL
33
NL
A
Overzicht van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Installatie
Beschrijving van het toestel
1
Watertoevoerslang
6
Voedingssnoer
2
Detergensverdeler
7
Trommel
3
Deur
8
Filtercompartiment
4
Bovenste kap
9
Afvoerslang
5
Bedieningspaneel
Plaats van de installatie
WAARSCHUWING :
• Het is belangrijk ervoor te zorgen dat het toestel goed stabiel staat om te vermijden dat
het begint te wankelen!
• Controleer of het toestel niet op het voedingssnoer staat.
OPMERKING : Het schema van het toestel wordt enkel ter info gegeven, gelieve het
product zelf te raadplegen.
B
B
Breedte ≥ 20 mm
Accessoires
• Vooraleer het toestel te installeren, kiest u een plaats met de volgende eigenschappen:
1. Een stevig, droog en vlak oppervlak.
1
Transportdoppen
2
Watertoevoerslang voor koud water
2. Beschut tegen direct zonlicht.
3
Handleiding
3. Voldoende ventilatie.
4. Een omgevingstemperatuur hoger dan 0 °C.
5. Uit de buurt van warmtebronnen, vooral kolen of gas.
34
NL
35
NL
B
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Uitpakken van de wasmachine
WAARSCHUWING :
• De verpakkingsmaterialen (bv. folies, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen.
• Ze kunnen het kind verstikken! Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen.
Waterpas zetten van de combi was-droog
WAARSCHUWING :
• De contramoeren op de vier poten moeten goed tegen de behuizing van het toestel worden
geschroefd.
1. Controleer of de poten stevig vastzitten aan de bekleding. Indien dit niet het geval is, let er
dan op ze terug in hun oorspronkelijke positie te zetten en de moeren vast te draaien.
2. Draai de contramoer los en draai de poot tot deze een goed contact heeft met de vloer.
1. Verwijder de kartonnen doos en de verpakking in piepschuim.
2. Til de combi was-droog op en verwijder de verpakking van de sokkel. Controleer of u de
kleine driehoek in schuimplastic en de verpakking onderaan hebt verwijderd. Indien dit niet
het geval is, leg het toestel dan op de zijkant en verwijder met de hand het kleine stukje uit
schuimplastic onderaan het toestel.
3. Verwijder de tape die het elektrische voedingssnoer en de afvoerslang vastzetten.
4. Haal de toevoerslang uit de trommel.
3. Stel de poten af en zet ze vast met behulp van een sleutel; zorg ervoor dat de machine
stabiel staat.
1
2
3
4
Contramoer
Omhoog brengen
Omlaag brengen
Voet
Aansluiten van de watertoevoerslang
Verwijderen van de transportbouten
WAARSCHUWING :
WAARSCHUWING :
• Verwijder de transportbouten achteraan vooraleer u het toestel gebruikt.
• Wanneer u het product wenst te verplaatsen, hebt u de transportbouten opnieuw nodig;
bewaar deze dus zeker op een veilige plek.
Volg deze stappen om deze bouten te verwijderen:
1. Schroef de 4 bouten los met een sleutel en verwijder ze.
• Om lekken of waterschade te vermijden, dient u de instructies in dit hoofdstuk te volgen!
• Draai, klem of wijzig de watertoevoerslang niet en snijd deze niet door.
• Voor modellen met een toevoerkraan voor warm water, sluit u deze aan op de
warmwaterkraan door middel van de warmwatertoevoerslang. Voor bepaalde programma's
zal de verbruikte energie automatisch verminderen.
2. Stop de transportdoppen in de openingen.
3. Bewaar de transportbouten op een veilige plaats met het oog op later gebruik.
36
NL
37
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Sluit de toevoerslang aan zoals beschreven wordt. De toevoerslang kan op twee manieren
worden aangesloten:
2
Schuifring
Afvoerslang
WAARSCHUWING :
1. Aansluiting van de toevoerslang op een gewone kraan
1
Gebruik van het toestel
3
4
• Draai of verleng de afvoerslang niet.
• Plaats de afvoerslang correct om elk waterlek te vermijden.
Er zijn twee mogelijkheden om het uiteinde van de afvoerslang te plaatsen:
5 mm
Vastzetmoer
• Draai de
vastzetmoer en de
vier bouten los
1. Steek deze in de waterbak.
• Draai de
vastzetmoer vast
• Druk op de
schuifring
en sluit de
toevoerslang aan
op de aansluiting
onderaan
• De aansluiting is
klaar.
Waterbak
2. Aansluiting van de toevoerslang op een afsluitkraan.
Schuifring
2. Sluit het uiteinde van de slang aan op de afvoerleiding van de gootsteen.
Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang aan op de toevoerkraan achteraan het toestel
en draai de slang stevig vast in wijzerzin.
Watertoevoerkraan
Min. 60 cm
• Speciale kraan voor een combi was-droog
Max. 100 cm
• Kraan met schroefdraad en
toevoerslang
Watertoevoerslang
OPMERKING : Indien het toestel geleverd wordt met een steun voor de afvoerslang,
dan dient u deze als volgt te plaatsen.
38
NL
39
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Werking
Max. 100 cm
Min. 60 cm
WAARSCHUWING :
Steun
voor de
slang
eren
Sno
Snelle ingebruikname
Min. 60 cm
Max. 100 cm
Waterbak
• Wanneer u de afvoerslang installeert, bevestig deze dan correct met een touw.
• Probeer de afvoerslang niet in de wasmachine te stoppen wanneer deze te lang is; dit zou
abnormale geluiden kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING :
• Controleer, vooraleer een wascyclus te starten, of het toestel correct geïnstalleerd
werd.
• Start, vooraleer voor de eerste keer een wascyclus te starten, een volledig
wasprogramma zonder kleding in de trommel, zoals volgt.
Kalibratie
Het is aanbevolen om de wasmachine te kalibreren zodat deze betere resultaten biedt.
1. Ledig de wasmachine;
2. Steek de stekker in het stopcontact;
3. Schakel de wasmachine in en druk 10 seconden op "Temperatuur" en daarna tegelijkertijd
op "Uitgestelde start". Code "t19" verschijnt;
4. Druk op
om de wasmachine te starten en wacht tot de code "****" wordt weergegeven.
1. Vóór het wassen
1
3
2
4
5
Wassen
Wasverzachter
Voorwas
• Steek de
stekker in het
stopcontact
40
NL
• Open de
kraan
• Vul het
toestel
41
• Sluit de deur • Voeg
wasmiddel toe
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
OPMERKING : U dient enkel wasmiddel toe te voegen in 'compartiment I' indien u de
voorwasfunctie geselecteerd heeft.
2. Wassen
1
• Zet het
toestel aan
2
• Selecteer
een
programma
3
• Selecteer een
functie of de
standaardinstelling
4
• Start het
wassen
Controleer de etiketten
Maak alle zakken leeg
OPMERKING :
1. Als u de standaardinstelling behoudt, kunt u stap 3 negeren.
2. De afbeelding van de functieknoppen wordt enkel ter info gegeven, gelieve het product
zelf te raadplegen.
Leg een knoop in riemen, sluit ritssluitingen en knopen
3. Op het einde van het wassen
Het geluidssignaal weerklinkt of 'Einde' verschijnt.
Vóór elke wasbeurt
• De wasmachine moet op een plek worden gebruikt waar de omgevingstemperatuur
tussen 0 en 40 °C bedraagt. Onder 0 °C kunnen de toevoerkraan en het afvoersysteem
worden beschadigd. Indien het toestel op een plaats geïnstalleerd wordt waar de
temperatuur 0 °C of lager wordt, dient het verplaatst te worden naar een ruimte met een
normale omgevingstemperatuur om zo vóór elk gebruik te kunnen garanderen dat de
watertoevoerslang en de afvoerslang niet bevriezen.
• Gelieve de etiketten en de uitleg op de gebruikte wasmiddelen te controleren vóór elke
wasbeurt. Gebruik wasmiddelen die niet of weinig schuimen en die geschikt zijn voor
gebruik in de machine.
42
NL
Steek kleine kledingstukken in een kussensloop
Keer stof die makkelijk pluist of met lange haren om
43
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING :
• U dient enkel wasmiddel toe te voegen in 'compartiment I' indien u de voorwasfunctie
geselecteerd heeft.
Programma
Was kleding van verschillende stoffen apart
Synthetisch
Gemengd
WAARSCHUWING :
• Indien u slechts één kledingstuk wast, kan dit het evenwicht van het toestel verstoren en
een alarm doen afgaan. Bijgevolg raden we aan één of twee kledingstukken toe te voegen
zodat deze samen gewassen worden en een optimale waterafvoer garanderen.
• Was geen kleren die in contact gekomen zijn met kerosine, benzine, alcohol of eender
welke andere brandbare substantie.
Snel 45’
Snel 15’
Wol
Anti-allergie
Stoom
S p o e l e n
Centrifugeren
Detergenscompartiment
&
Enkel centrifugeren
Sportkleding
20 °C
Jeans
ECO 40-60
Intensief
Katoen
Verplicht
Optioneel
Trek aan de wasmiddellade
I
Voorwasmiddel
II
Wasmiddel
Wasverzachter
44
NL
45
NL
B
B
Gebruik van het toestel
4
OPMERKING :
• Indien het wasmiddel of het additief klonters bevat of dik is, raden we aan dit te
verdunnen met een beetje water vooraleer dit in het wasmiddelcompartiment te gieten
om verstoppingen in de opening van het wasmiddelcompartiment te vermijden en om
overlopen te vermijden wanneer er water wordt toegevoegd.
• Gelieve het juiste wasmiddel te kiezen dat geschikt is voor de verschillende mogelijke
wastemperaturen om een optimaal resultaat te verkrijgen en zo weinig mogelijk water
en energie te verbruiken.
Gebruik van het toestel
Programma's
Beschikbaar naargelang het soort wasgoed.
5
Weergave
De weergave geeft de instellingen, de geschatte resterende duur, de opties en de
berichten over de status van uw wasmachine weer. De weergave wordt de hele
cyclus door behouden.
A B C D E
Bedieningspaneel
ECO 40-60°C
F
1400
H
1400
1200
1200
800
800
20°C
400
400
10
10
4
3
5
2
A
Uitgestelde start
B
Vergrendeling van de deur
C
Kinderbeveiliging
D
Wasgoed toevoegen
Hiermee schakelt u het toestel in of uit.
E
Temp.
Start/Pauze
F
Snelheid
Druk op deze toets om de wascyclus te starten of te onderbreken.
G
Mijn cyclus
OPMERKING :De afbeelding van het bedieningspaneel wordt enkel ter info gegeven,
gelieve het product zelf te raadplegen.
1
2
3
I J
1
Start/Stop
K
Opties
Met de opties kunt u de bijkomende functies selecteren; deze gaan branden wanneer
ze worden geselecteerd.
46
NL
47
NL
G
P
O
N
M
L
B
H
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Opties
Wasduur
Fout
Uitgestelde start
Instellen van de functie uitgestelde start:
Uitgestelde tijd
1. Selecteer een programma;
Einde
I
Voorwassen-Wassen-Spoelen-Centrifugeren
J
Vuilheidsgraad
K
Opties
L
Kreukbeveiliging
M
Extra spoelen
N
Snelwas
O
Extra wasbeurt
P
Voorwas
2. Druk op de knop Uitgestelde start om de tijdsduur te kiezen (de duur van
uitgestelde start bedraagt tussen 0 en 24 u);
3. Druk op [Start/Pauze] om de uitgestelde start in te schakelen.
Delay
Kies het programma
Stel het beginuur in
Druk op start
Annuleren van de functie uitgestelde start:
Druk op de knop [Uitgestelde start] tot 0 u. wordt weergegeven. Druk op deze
knop alvorens het programma te starten. Als het programma al is gestart, hoeft u
enkel het programma te beëindigen om een nieuwe uitgestelde start in te stellen.
Soil
Vlekken
De wasduur zal toenemen of afnemen naargelang u al dan niet deze functie
selecteert.
WAARSCHUWING :
Bij een stroomonderbreking wanneer het toestel in werking is, registreert een bijzondere
geheugeninstelling het geselecteerde programma. Wanneer er opnieuw stroom is, gaat
het programma verder.
Voorwas
De voorwasfunctie maakt een extra wasbeurt vóór het hoofdwasprogramma
mogelijk. Dit programma is geschikt om onzuiverheden op de kleding te
verwijderen. Wanneer u de voorwasfunctie selecteert, moet u wasmiddel
toevoegen in compartiment (I).
Extra spoelen
Wanneer u deze functie selecteert, wordt uw wasgoed extra gespoeld.
Snelwas
Deze functie maakt het mogelijk de duur van de wasbeurt te verkorten.
Extra spoelen
Wanneer u deze functie selecteert, wordt uw wasgoed extra gespoeld.
48
NL
49
NL
B
B
Gebruik van het toestel
Mijn cyclus
Laat toe om het meest gebruikte programma te herinneren.
Druk 3 seconden op de knop [Temp.] nadat u het programma hebt geselecteerd
en de opties hebt ingesteld alvorens de wascyclus te starten. Het toestel staat
standaard afgesteld op Katoen.
Kreukbeveiliging
Met de functie kreukbeveiliging zal uw kleding minder gekreukt zijn.
Wasgoed toevoegen
Deze handeling kan uitgevoerd worden tijdens het wassen. Wanneer de trommel
nog draait en wanneer er nog een grote hoeveelheid water in de trommel zit
en de temperatuur in de trommel hoog is, is het onmogelijk de deur te openen
aangezien dat gevaarlijk is. Druk gedurende 3 seconden op de knop [Start/pauze]
om deze functie te activeren en kledingstukken toe te voegen tijdens de cyclus.
Gelieve onderstaande stappen te volgen:
1. Wacht tot de trommel stopt met draaien.
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING :
Wanneer de kinderbeveiliging geactiveerd is en het programma start, gaat het indicatielampje
van de kinderbeveiliging branden, en de desbetreffende code en de resterende tijd worden
met tussenpozen van 0,5 sec. op het scherm weergegeven. Als u op de andere knoppen
drukt, zal het indicatielampje van de kinderbeveiliging gedurende 3 seconden knipperen.
Aan het einde van het programma worden de codes CL en FIN gedurende 10 seconden en
met tussenpozen van 0,5 seconde weergegeven. Daarna knippert het indicatielampje van de
kinderbeveiliging gedurende 3 seconden.
• De enige manier waarop u de kinderbeveiliging kunt ontgrendelen, is om gelijktijdig op
de twee knoppen te drukken, zelfs de knoppen Stoppen, Uitschakelen, Einde programma.
• De kinderbeveiliging vergrendelt alle knoppen, met uitzondering van de aan/uit-knop en
de kinderbeveiliging.
• Ontgrendel de kinderbeveiliging alvorens een programma te selecteren en een wascyclus
te starten.
2. De deur wordt ontgrendeld.
3. Voeg de kledingstukken toe, sluit de deur en druk op de knop [Start/pauze].
Andere functies
Temp.
Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen (koud, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C, 90 °C).
Kledingstukken
Druk gedurende 3 sec. op de knop [Start/pauze]. Voeg kledingstukken toe
Start
Kinderbeveiliging
Vermijd verkeerde bediening door kinderen.
Select
Function
Function
Bevestiging van de optie
Selecteer de functie Voorwas, Extra spoelbeurt, Extra wasbeurt, Nachtelijke
wasbeurt of Kreukbeveiliging.
Select
Bevestiging van de optie
Bevestigt de selectie van de functie Voorwas, Extra spoelbeurt, Snelwas, Extra
wasbeurt of Kreukbeveiliging.
Druk gedurende 3 sec. op Functie en Selecteren tot er een
waarschuwingssignaal weerklinkt.
50
NL
51
NL
B
Speed
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Programma's
De volgende programma's zijn beschikbaar naargelang het soort wasgoed.
Snelheid
Druk op deze knop om de snelheid te wijzigen.
1 400: 0-400-800-1.200-1.400
Programma's
Standaardsnelheid (t/min)
Programma
Synthetisch
Synthetisch
Wassen van synthetische kleding, zoals hemden, jassen, textiel
bestaande uit gemengde stoffen. Om textiel in tricot te wassen,
is het aangewezen om de hoeveelheid wasgoed te beperken;
aangezien de steken los zitten, kan er gemakkelijk schuim
worden gevormd. Stevig textiel dat bestand is tegen warmte in
katoen of linnen.
Gemengd
Combinatie van katoenen wasgoed en synthetische
kledingstukken.
800
Snel 45’
Dit programma is geschikt voor het wassen van niet zo'n vuile
kleding, en bespaart energie en water.
-
Snel 15’
Extra snel programma, geschikt voor het wassen van kleine
hoeveelheden licht vuile kleding.
Wol
Voor gebreide stoffen of kledingstukken die veel wol bevatten en die
met de hand of in de machine kunnen worden gewassen. Bijzonder
zacht wasprogramma om krimpen te vermijden, met langere pauzes
in de programma's (het textiel wordt geweekt in wasmiddel).
Anti-allergie
De wasmachine kan bepaalde allergenen doeltreffend verwijderen en
tot een anti-allergie-effect komen doordat u een hoge temperatuur
van 60 °C selecteert om de kledingstukken te steriliseren.
Stoom
Het wassen met stoom kan worden geselecteerd voor dagelijkse
wasbeurten zoals katoen en synthetische stoffen. De stoom kan
diep in de vezel doordringen, waarbij bacteriën en ziektekiemen
doeltreffend worden verwijderd. Hierdoor krijgen geurtjes geen
kans en wordt uw gezondheid beschermd.
Spoelen &
Centrifugeren
Extra spoelen en centrifugeren.
1.400
Gemengd
800
Snel 45’
800
Snel 15’
800
Wol
800
Anti-allergie
800
Stoom
Spoelen &
Centrifugeren
Enkel centrifugeren
1.400
Sportkleding
800
20 °C
800
Jeans
800
ECO 40-60
800
Intensief
1.400
Snel 15’
800
Enkel
centrifugeren
Sportkleding
20 °C
Extra centrifugeren met instelbare centrifugeersnelheid.
10
10
20˚C
Jeans
ECO 40-60
52
NL
Het wassen van sportkleding.
standaard 20 °C, mogelijk om koud water te selecteren.
Speciaal programma voor jeans.
ECO
standaard 40 °C, niet selecteerbaar, komt overeen met een
wasbeurt op ongeveer 40-60 °C.
Intensief
Om betere resultaten te verkrijgen is de wasduur langer.
Katoen
Stevig textiel dat bestand is tegen warmte in katoen of linnen.
53
NL
B
C
Gebruik van het toestel
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Overzicht van de wasprogramma's
Programma
Laadcapaciteit (kg)
7,0
8,0
12,0
Temp. (°C)
Standaardduur
Standaard
7,0/8,0/12,0
Synthetisch
7,0
8,0
12,0
40
3u17
Gemengd
3,5
4,0
6,0
40
1u20
Snel 45’
2,0
2,0
2,5
40
0u45
Snel 15’
2,0
2,0
2,5
Koud
0u15
Wol
2,0
2,0
2,0
40
1u07
Anti-allergie
7,0
8,0
12,0
60
2u17
Stoom
7,0
8,0
12,0
40
1u47
Spoelen en centrifugeren
7,0
8,0
12,0
-
0u20
Enkel centrifugeren
7,0
8,0
12,0
-
0u12
Sportkleding
3,5
4,0
6,0
20
0u45
20 °C
7,0
8,0
12,0
20
1u00
Jeans
7,0
8,0
12,0
40
1u48
ECO 40-60
7,0
8,0
12,0
-
3u13/3u32/3u56
Intensief
7,0
8,0
12,0
40
3u48
Katoen
7,0
8,0
12,0
40
3u39
• Met betrekking tot EU-verordening 1061/2010:
De Europese energie-efficiëntieklasse: A+++
Energietestprogramma: Intensief 60/40 °C;
Snelheid: maximum; andere dan de standaardwaarde.
Halve lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
• Met betrekking tot EU-verordening 2019/2023:
De Europese energie-efficiëntieklasse: B
Energietestprogramma: ECO 40-60, andere dan de standaardwaarde.
Halve lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
Kwart lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 2,0/2,0/3,0 kg.
OPMERKING : De parameters van deze tabel worden enkel ter info gegeven. De
werkelijke parameters kunnen verschillen van de parameters die in bovenstaande tabel
vermeld worden.
54
NL
WAARSCHUWING : Ontkoppel het toestel en draai de kraan
dicht alvorens over te gaan tot het onderhoud van het toestel.
Reiniging van de behuizing van het toestel
• Het juiste onderhoud van de wasmachine kan de
levensduur verlengen. De oppervlakken kunnen, indien
nodig, worden gereinigd met verdunde neutrale nietschurende detergenten. Gebruik bij overlopen een vochtige
doek om het water onmiddellijk op te nemen.
• Gebruik nooit scherpe voorwerpen.
OPMERKING : Mierzuur en verdunde oplosmiddelen hiervan
of equivalenten zijn verboden (bijvoorbeeld alcohol,
oplosmiddelen of chemische producten, enz.).
Schoonmaken van de trommel
• Het roest dat door metalen elementen in de trommel
achterblijft, moet onmiddellijk worden verwijderd met
chloorvrije detergens.
55
NL
C
Praktische informatie
• Gebruik nooit staalwol.
C
Praktische informatie
3. Reinig de filter.
4. Sluit de watertoevoerslang opnieuw aan.
OPMERKING : Plaats tijdens het reinigen van de trommel
geen wasgoed in het toestel.
Schoonmaken van de deurafdichting en het glas in de deur
• Wrijf na elke wasbeurt over het glas en de afdichtingen
om pluisjes en vlekken te verwijderen. Het opstapelen van
pluisjes kan lekken veroorzaken.
• Reiniging van de filter in de wasmachine:
1. Schroef de toevoerslang aan de achterkant van het toestel
los.
2. Maak de filter los met een tang met lange punt en plaats
deze terug als deze gereinigd is.
3. Gebruik de borstel voor het reinigen van de filter.
4. Sluit de toevoerslang opnieuw aan.
• Verwijder eventuele knopen, onderdelen en andere
voorwerpen uit de afdichting na elke wasbeurt.
Reiniging van de ingangsfilter
OPMERKING : De ingangsfilter dient schoongemaakt te
worden wanneer de waterdruk vermindert.
OPMERKING :
• Indien de borstel niet schoon is, kunt u de filter verwijderen
om deze apart schoon te maken.
• Sluit de slang opnieuw aan en draai de kraan open.
• Reinigen van de filter aan de kraan.
1. Draai de kraan dicht.
2. Schroef de toevoerslang van de kraan.
56
NL
57
NL
C
Praktische informatie
• Reiniging van het wasmiddelcompartiment
1. Druk naar beneden op de plaats van de pijl op het
deksel van het compartiment voor wasverzachter, aan de
binnenzijde van de wasmiddellade.
2. Til de tang omhoog en verwijder het deksel van
het compartiment voor wasverzachter. Reinig alle
compartimenten met water.
3. Plaats het deksel van het compartiment voor wasverzachter
terug en duw de lade terug op zijn plaats.
A
Haal de lade uit het compartiment door op
het merkteken A te drukken.
C
Praktische informatie
OPMERKING : Gebruik geen alcohol, oplosmiddel of chemisch
product om het toestel schoon te maken.
Reiniging van de filter van de ledigingspomp
WAARSCHUWING :
• Neem uw voorzorgen met warm water!
• Laat de detergensoplossing afkoelen.
• Ontkoppel het toestel om risico's op elektrische schokken
vóór het schoonmaken te vermijden.
• De filter van de ledigingspomp filtert de draden en kleine
vreemde elementen uit het wasgoed.
• Reinig de filter regelmatig om een optimale werking van
de wasmachine te garanderen.
Houd de lade van het compartiment onder de
kraan.
Open het deksel onderaan.
Reinig de binnenzijde van de uitsparing met
een tandenborstel.
Draai 90°, haal de noodafvoerslang
eruit en haal de dop van de slang.
Noodafvoerslang
Steek de lade terug in het compartiment.
58
NL
59
NL
C
Praktische informatie
C
Praktische informatie
WAARSCHUWING :
Eens het water eruit gelopen is, plaatst
u de afvoerslang terug.
Open de filter door deze in tegenwijzerzin
te draaien.
• Zorg ervoor dat de dop van de toevoerkraan en de
noodafvoerslang correct teruggeplaatst worden; de
opvulplaatjes dienen aangebracht en afgestemd te worden
met de openingsplaatjes, anders kunnen er lekken ontstaan.
• Sommige machines zijn niet uitgerust met een
noodafvoerslang; in dat geval kunt u stap 2 en 3 negeren.
Draai rechtstreeks aan de knop van de onderste deksel om
het water in de kuip te laten lopen.
• Wanneer de machine in werking is, en naargelang het
geselecteerde programma, kan de pomp warm water
bevatten. Verwijder nooit het deksel van de pomp tijdens
een wascyclus, wacht steeds tot de cyclus beëindigd is en
de machine leeg is. Wanneer u het deksel terugplaatst,
controleer dan of het goed vast zit.
Verwijder vreemde elementen.
Sluit het deksel onderaan.
60
NL
61
NL
C
Praktische informatie
Probleemoplossing
Indien het toestel niet start of stopt tijdens de werking, probeer dan eerst het probleem op te
lossen. U kunt ook de klantendienst contacteren.
Beschrijving
Reden
Oplossing
De combi was-droog start
niet.
De deur werd niet correct gesloten.
Start het toestel opnieuw op nadat u de
deur gesloten hebt. Controleer of er geen
enkel kledingstuk het sluiten hindert.
De deur kan niet worden
geopend.
De veiligheidsfunctie van het toestel is
geactiveerd.
Schakel het toestel uit en start het
opnieuw.
Waterlek.
De aansluiting tussen de toevoerslang of
de afvoerslang is niet goed vastgedraaid.
Controleer en draai de waterslangen
vast. Reinig de afvoerslang.
Er zitten resten van
wasmiddel in de lade.
Het detergens werd nat of is
samengeklonterd.
Reinig de wasmiddelcompartimenten en
wrijf ze droog.
De indicatoren of het
scherm licht niet op.
Ontkoppel de machine. De pc-kaart
ondervindt een aansluitingsprobleem.
Controleer of de stroomtoevoer actief is
en of de stekker goed in het stopcontact
zit.
Controleer of de bevestigingen (bouten)
goed verwijderd werden.
Controleer of de machine op een stevige
en vlakke ondergrond staat.
Abnormale geluiden.
De deur werd niet correct gesloten.
Start het toestel opnieuw op nadat u de
deur gesloten hebt. Controleer of er geen
enkel kledingstuk het sluiten hindert.
Probleem van waterinjectie tijdens het
wassen.
Controleer of de waterdruk niet te laag
is.
Afpompen van water duurt te lang.
Steek de waterslang goed. Controleer
of de filter van de toevoerkraan niet
verstopt zit.
Controleer of de afvoerslang niet
verstopt zit.
Overlopen van water.
Herstart de wasmachine.
Andere.
Gelieve eerst de procedure opnieuw
te proberen. Indien de problemen
aanhouden, dient u de helpdesk te
contacteren.
OPMERKING : Zet na controle het toestel opnieuw aan. Indien
het probleem blijft aanhouden of indien het scherm andere
nieuwe foutcodes weergeeft, dient u de klantendienst te
contacteren.
62
NL
Índice
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
B E L L AV I TA l e g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n
re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
A
Antes de utilizar el
aparato
Descripción del aparato
B
Descripción del
aparato
Instalación
Funcionamiento
C
Utilización del
aparato
Limpieza y mantenimiento
Resolución de problemas
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
64
ES
65
ES
A
Descripción del aparato
B
Utilización del aparato
Instalación
Descripción del aparato
1
Tubo de entrada de agua
6
Cable de alimentación
2
Distribuidor de detergente
7
Tambor
3
Puerta
8
Compartimento del filtro
4
Tapa superior
9
Tubo de evacuación
5
Panel de control
Lugar de instalación
ADVERTENCIA:
• ¡Es importante garantizar una buena estabilidad para evitar que el aparato se tambalee!
• Asegúrese de que el aparato no esté posado sobre el cable de alimentación.
OBSERVACIÓN :
El esquema del aparato se suministra a título indicativo
exclusivamente, consulte el producto real.
L
L
Ancho ≥ 20 mm
Accesorios
• Antes de instalar el aparato, seleccione una ubicación que tenga las siguientes
características :
1
Tapones de transporte
2
Tubo de alimentación de agua fría
3
Manual del propietario
1. Una superficie rígida, seca y plana.
2. Lejos de la luz directa del sol.
3. Una ventilación suficiente.
4. Una temperatura ambiente superior a 0 ºC.
5. Lejos de fuentes de calor, especialmente el carbón o el gas.
66
ES
67
ES
B
Utilización del aparato
Desembalado de la lavadora
B
Utilización del aparato
3. Conserve los pernos de transporte en un lugar seguro por si tiene que volver a utilizarlos
posteriormente.
ADVERTENCIA:
• Los materiales del embalaje (por ejemplo, los plásticos y el poliestireno) pueden resultar
peligrosos para los niños.
• ¡Pueden provocar la asfixia! Mantenga todos los embalajes lejos del alcance de los niños.
Nivelado de la lavadora secadora
ADVERTENCIA :
• Las contratuercas de las cuatro patas deben estar bien apretadas contra el cuerpo del
aparato.
1. Retire la caja de cartón y el embalaje de poliestireno.
2. Levante la lavadora secadora y retire el embalaje de la base. Asegúrese de retirar el
pequeño triángulo de espuma al mismo tiempo que la parte inferior del embalaje. Si no es
el caso, tumbe el aparato sobre un lado y luego retire manualmente el pequeño trozo de
espuma situado bajo el aparato.
3. Retire la cinta adhesiva que protege el cable de alimentación eléctrica y el tubo de
evacuación.
1. Compruebe que las patas estén bien fijadas al aparato. Si no es el caso, gírelas hasta su
posición inicial y apriete las tuercas.
2. Desenrosque la contratuerca y gire la pata hasta que esté correctamente en contacto con
el suelo.
3. Ajuste las patas y bloquéelas con una llave; asegúrese de que el aparato se queda estable.
1
2
4
Contratuerca
4. Retire el tubo de entrada del tambor.
Bajar
Subir
Retirada de los pernos de transporte
3
Pata
Conexión del tubo de alimentación de agua
ADVERTENCIA:
• Debe retirar los pernos de transporte situados en la parte trasera del aparato antes de
utilizarlo.
• Necesitará de nuevo estos pernos de transporte si vuelve a desplazar el aparato; guárdelos
en un lugar seguro.
Para retirar estos pernos, siga las siguientes etapas:
1. Desatornille los 4 pernos con una llave y luego retírelos.
ADVERTENCIA:
• Para evitar cualquier fuga o daños provocados por el agua, ¡siga las instrucciones de este
capítulo!
• No doble, aplaste, modifique ni corte el tubo de entrada de agua.
• En los modelos equipados con válvula para agua caliente, conéctela al grifo de agua
caliente con el tubo de entrada de agua caliente. Para algunos programas, la energía
consumida se reducirá automáticamente.
2. Tape los orificios con los tapones de transporte.
68
ES
69
ES
B
B
Utilización del aparato
Conecte el tubo de entrada de la forma indicada. El tubo de entrada puede conectarse de
dos maneras:
5 mm
2
Anillo de deslizamiento
3
4
• No doble ni alargue el tubo de evacuación.
• Coloque correctamente el tubo de evacuación para evitar cualquier fuga de agua.
Existen dos posibilidades para colocar el extremo del tubo de evacuación:
Tuerca
de ajuste
• Afloje la tuerca
de ajuste y los
cuatro pernos
Tubo de evacuación
ADVERTENCIA:
1. Conexión del tubo de entrada de agua a un grifo normal.
1
Utilización del aparato
1. Colóquelo en la cubeta de agua.
• Apriete la tuerca
de ajuste
• Presione
• Conexión
el anillo de
finalizada.
deslizamiento,
introduzca el tubo
de entrada de
agua en la base de
conexión
Cubeta de
agua
2. Conexión del tubo de entrada a una llave de paso.
Anillo de deslizamiento
Conecte el otro extremo del tubo de entrada en la válvula de alimentación situada en la parte
trasera del aparato y apriete firmemente el tubo en el sentido de las agujas de un reloj.
Válvula de entrada
de agua
Tubo de entrada
de agua
Mín. 60 cm
• Grifo especial para lavadora secadora
Máx. 100 cm
• Grifo roscado y tubo de
entrada
2. Conecte el extremo del tubo al conducto de vaciado del fregadero.
OBSERVACIÓN : Si el aparato incluye un soporte para el tubo de evacuación, instálelo
de la siguiente forma.
70
ES
71
ES
B
B
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Funcionamiento
Máx. 100 cm
Mín. 60 cm
ADVERTENCIA:
Soporte
del tubo
as
Brid
Utilización rápida
Mín. 60 cm
Máx. 100 cm
Cubeta de agua
• Cuando instale el tubo de evacuación, fíjelo correctamente con una cuerda.
• Si el tubo de evacuación es demasiado largo, no intente colocarlo en la lavadora; esto
podría provocar ruidos anormales.
ADVERTENCIA:
• Antes de iniciar un proceso de lavado, asegúrese de que el aparato esté correctamente
instalado.
• Antes de iniciar un proceso de lavado por primera vez, inicie un programa de lavado
completo sin prendas en el tambor de la siguiente manera.
Calibración
Se recomienda calibrar la lavadora para conseguir mejores resultados.
1. Vacíe la lavadora;
2. Enchufe el aparato;
3. Encienda la lavadora y pulse «Temperatura» y luego «Inicio diferido» al mismo tiempo
durante 10 segundos. El código « t19 » aparece;
4. Pulse
para lanzar la lavadora y espere a que el código « **** » se muestre.
1. Antes del lavado
1
3
2
4
5
Lavado
Suavizante
Prelavado
• Enchufe el
aparato
• Abra el grifo
• Cargue el
aparato
• Cierre la
puerta
• Añada el
detergente
OBSERVACIÓN : Se recomienda añadir detergente en el «compartimento I» si ha
seleccionado la función de prelavado.
72
ES
73
ES
B
B
Utilización del aparato
2. Lavado
Utilización del aparato
Compruebe las etiquetas
1
2
4
3
Retire todos los objetos de los bolsillos
• Ponga el
• Seleccione
aparato en
un programa
funcionamiento
• Seleccione
una función o
el ajuste por
defecto
• Inicie el
lavado
Anude las correas largas, cierre las cremalleras o los botones
OBSERVACIÓN :
1. Si deja el ajuste por defecto, puede ignorar el paso 3.
2. La imagen que representa los botones de las funciones se suministra a título indicativo
únicamente, consulte el producto real.
3. Al final del lavado
Suena una alarma o se muestra la palabra «Fin».
Coloque las prendas pequeñas en una funda de almohada
Antes de cada lavado
• La lavadora debe usarse en un lugar donde la temperatura ambiente se sitúe entre
0 y 40°C. Por debajo de los 0°C, la válvula de entrada y el sistema de desagüe pueden
estropearse. Si el aparato está instalado en un lugar donde la temperatura alcanza o pasa
por debajo de los 0 ºC, debe desplazarse a un lugar con temperaturas ambientes normales
para asegurarse, antes de utilizar el aparato, de que el tubo de entrada de agua y el tubo de
evacuación no estén congelados.
Dele la vuelta a los tejidos a los que le salen bolitas fácilmente o con fibras largas
• Compruebe las etiquetas y las explicaciones de los detergentes utilizados antes de
comenzar a lavar la ropa. Utilice detergentes con ninguna o poca espuma, adaptados para
un lavado en la lavadora.
Separe las prendas de tejidos diferentes
74
ES
75
ES
B
B
Utilización del aparato
Utilización del aparato
Programa
ADVERTENCIA:
• Si solo lava una prenda, se podría generar una importante excentricidad y activar una
alerta debido a un gran desequilibrio. Por ello, se recomienda añadir una o dos prendas
para que se laven todas juntas y permitan que la evacuación de agua sea óptima.
• No lave prendas que hayan estado en contacto con queroseno, gasolina, alcohol o cualquier
otra sustancia inflamable.
Sintético
Mixto
Rápido 45 min
Rápido 15 min
Lana
Antialergia
Compartimento de detergente
Tratamiento vapor
A c l a r a d o
Centrifugado
y
Centrifugado
únicamente
Ropa de deporte
20 °C
Vaqueros
ECO 40-60
Tire del cajón dispensador
I
Detergente de prelavado
II
Detergente de lavado
Intensivo
Algodón
Obligatorio
Opcional
Suavizante
ADVERTENCIA:
• Conviene añadir únicamente detergente en el «compartimento I» si ha seleccionado la
función de prelavado.
76
ES
77
ES
B
B
Utilización del aparato
4
OBSERVACIÓN :
• Si el detergente o el aditivo presentan un aspecto aglomerado o espeso, se recomienda
utilizar un poco de agua para diluirlo antes de verterlo en el compartimento de
detergente para no obstruir el orificio del compartimento de detergente y que desborde
cuando se llena de agua.
• Elija el tipo de detergente adaptado a las distintas temperaturas de lavado para
obtener un rendimiento óptimo y consumir a menor cantidad de agua y energía posible.
Utilización del aparato
Programas
Disponibles según el tipo de ropa.
5
Pantalla
La pantalla de visualización muestra los ajustes, el tiempo restante estimado,
las opciones así como los mensajes del estado de su lavadora. La visualización
permanece visible a lo largo de todo el ciclo.
A B C D E
Panel de control
ECO 40-60°C
F
1400
H
1400
1200
1200
800
800
20°C
400
400
10
10
4
3
5
2
A
Inicio diferido
B
Bloqueo de la puerta
C
Seguridad infantil
D
Añadir ropa
Permite encender o apagar el aparto.
E
Temp.
Inicio/Pausa
F
Velocidades
Pulse este botón para comenzar o interrumpir el ciclo de lavado.
G
Mi ciclo
OBSERVACIÓN : La imagen se suministra a título indicativo únicamente, consulte
el producto real.
1
2
3
I J
1
Encendido/Apagado
K
Opciones
Las opciones le permiten seleccionar las funciones suplementarias; estas se
encienden una vez seleccionadas.
78
ES
79
ES
G
P
O
N
M
L
B
H
B
Utilización del aparato
Duración del lavado
Soil
Error
Utilización del aparato
Suciedad
La duración del lavado aumentará o disminuirá según si selecciona esta función.
ADVERTENCIA:
Tiempo diferido
Si se corta la corriente cuando el aparato esté en funcionamiento, un dispositivo especial de
memoria graba el programa seleccionado. Cuando se restablece la corriente, el programa
continuará su curso.
Fin
I
Prelavado-Lavado-Aclarado-Centrifugado
J
Nivel de suciedad
K
Opciones
Prelavado
La función de prelavado permite un lavado adicional antes del lavado principal.
Es adecuado para eliminar la suciedad en la superficie de las prendas. Debe
introducir detergente en el compartimento (I) cuando seleccione esta función.
L
Antiarrugas
Aclarado adicional
Cuando seleccione esta función, el aparato llevará a cabo un aclarado adicional.
M
Aclarado adicional
N
Lavado rápido
Lavado rápido
Esta función permite disminuir el tiempo del lavado.
O
Lavado adicional
P
Prelavado
Aclarado adicional
Cuando seleccione esta función, el aparato llevará a cabo un aclarado adicional.
Mi ciclo
Permite memorizar el programa utilizado con más frecuencia.
Después de haber elegido el programa y ajustado las opciones, pulse el
botón [Temp.] durante 3 segundos antes de lanzar el lavado. El aparato lleva
configurado el programa Algodón por defecto.
Opciones
Inicio diferido
Ajuste de la función de inicio diferido:
Antiarrugas
La función antiarrugas permite obtener ropa menos arrugada.
1. Seleccione un programa;
2. Pulse el botón de inicio diferido para elegir el tiempo (el tiempo para el inicio
diferido está comprendido entre 0 y 24 horas);
3. Pulse el botón [Inicio/Pausa] para lanzar el inicio diferido.
Delay
Elija el programa
Ajuste la hora de inicio Pulse Inicio
Anulación de la función de inicio diferido:
Pulse el botón [Inicio diferido] hasta que se muestre el valor 0h. Se recomienda
pulsar este botón antes de iniciar el programa. Si el programa ya ha comenzado,
se recomienda detener el programa para ajustar un nuevo inicio diferido.
80
ES
81
ES
B
B
Utilización del aparato
Añadir ropa
Esta operación se puede realizar durante el lavado. Cuando el tambor está
aún dando vueltas, a alta temperatura, y queda una gran cantidad de agua, es
imposible forzar la apertura de la puerta, ya que podría ser peligroso. Pulse
el botón [Inicio/Pausa] durante 3 segundos para utilizar esta función y añadir
prendas durante el ciclo. Siga los siguientes pasos:
1. Espere a que el tambor deje de dar vueltas.
2. La puerta se desbloquea.
Otras funciones
Temp.
Pulse este botón para ajustar la temperatura (en frío, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C,
90 °C).
Function
Confirmación de opción
Seleccione la función Prelavado, Aclarado adicional, Lavado adicional, Lavado
de noche o Antiarrugas.
Select
Confirmación de opción
Permite confirmar la selección de las funciones Prelavado, Aclarado adicional,
Lavado rápido, Lavado adicional o Antiarrugas.
3. Añada las prendas y luego cierre la puerta y pulse el botón [Inicio/Pausa].
Speed
Prendas
Pulse [Inicio/Pausa] durante 3 segundos
Añada ropa
Utilización del aparato
Velocidades
Pulse este botón para modificar la velocidad.
1.400 : 0-400-800-1.200-1.400
Inicio
Programa
Velocidad por defecto (r.p.m.)
Sintético
Seguridad infantil
Evite que los niños manipulen el aparato.
Select
Function
Pulse Función y Seleccionar durante 3 segundos hasta que
la alarma suene más lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando la seguridad infantil se activa y el programa se inicia, el indicador de seguridad
infantil se inicia y el código correspondiente, así como el tiempo restante se muestran en la
pantalla intermitentemente cada 0,05 segundos. Si pulsa los otros botones, el indicador de
seguridad infantil parpadeará durante 3 segundos. Al finalizar el programa, los códigos CL
y FIN se muestran intermitentemente durante 10 segundos cada 0,5 segundos y luego el
indicador de seguridad infantil parpadea durante 3 segundos.
• La única manera de desbloquear la seguridad infantil consiste en pulsar simultáneamente
los dos botones, incluso los botones Parar, Apagar, Fin del programa.
• La seguridad infantil bloquea todos los botones exceptuando el botón de Alimentación y
Seguridad Infantil.
• Desbloquee la seguridad infantil antes de seleccionar un programa y de lanzar el lavado.
82
ES
1.400
Mixto
800
Rápido 45 min
800
Rápido 15 min
800
Lana
800
Antialergia
800
Tratamiento vapor
800
Aclarado y
Centrifugado
-
Centrifugado
únicamente
1.400
Ropa de deporte
800
20 °C
800
Vaqueros
800
ECO 40-60
800
Intensivo
1.400
Rápido 15 min
800
83
ES
B
B
Utilización del aparato
Programas
Dispone de los siguientes programas en función del tipo de ropa.
Utilización del aparato
Tabla de programas de lavado
Programas
Programa
Lavado de artículos sintéticos, por ejemplo: camisas, chaquetas,
prendas compuestas de mezclas de tejidos. Para el lavado de
prendas de punto, debe reducir la cantidad de detergente; como
las mallas del tejido están sueltas favorecen la formación de
espuma. Ropa sólida y resistente al calor de algodón o lino.
Sintético
Mixto
Mezcla de ropa de algodón y de prendas sintéticas.
Rápido 45 min
Este programa sirve para lavar ropa poco sucia, y ahorra
energía, agua y tiempo de lavado.
Carga (kg)
Temp. (°C)
Duración por
defecto
7,0
8,0
12,0
Por defecto
7,0/8,0/12,0
Sintético
7,0
8,0
12,0
40
03:17 h
Mixto
3,5
4,0
6,0
40
01:20 h
Rápido 45 min
2,0
2,0
2,5
40
00:45 h
Rápido 15 min
2,0
2,0
2,5
En frío
00:15 h
Lana
2,0
2,0
2,0
40
01:07 h
7,0
8,0
12,0
60
02:17 h
Rápido 15 min
Otro programa extrarrápido, apropiado para pequeñas
cantidades de ropa ligeramente sucia.
Antialergia
Tratamiento vapor
7,0
8,0
12,0
40
01:47 h
Aclarado y centrifugado
7,0
8,0
12,0
-
00:20 h
Lana
Prendas de lana o tejidos con mucha lana, lavables a mano o a
máquina. Programa de lavado especialmente suave para evitar
el encogimiento, con pausas en el programa más largas (los
tejidos reposan en el líquido del lavado).
Centrifugado únicamente
7,0
8,0
12,0
-
00:12 h
Ropa de deporte
3,5
4,0
6,0
20
00:45 h
20°C
7,0
8,0
12,0
20
01:00 h
Vaqueros
7,0
8,0
12,0
40
01:48 h
ECO 40-60
7,0
8,0
12,0
-
03:13 h/03:32
h/03:56 h
Intensivo
7,0
8,0
12,0
40
03:48 h
Algodón
7,0
8,0
12,0
40
03:39 h
La lavadora puede eliminar eficazmente algunos alérgenos y
conseguir un efecto antialergias seleccionando una temperatura
alta de 60 °C para la esterilización.
Antialergia
Tratamiento
vapor
El tratamiento vapor puede seleccionarse para los lavados
del día a día como el algodón y los materiales sintéticos. El
vapor puede penetrar en profundidad en la fibra, eliminando
eficazmente las bacterias y los gérmenes, impidiendo los olores
y protegiendo su salud.
Aclarado y
Centrifugado
Aclarado y centrifugado adicionales.
Centrifugado
únicamente
Centrifugado adicional con velocidad de centrifugado
seleccionable.
Ropa de deporte
20 °C
10
10
10
10
20˚C
Vaqueros
ECO 40-60
Lavado de la ropa de deporte.
20 °C por defecto, selección de agua fría posible.
Programa especial para los tejidos vaqueros.
ECO
40 °C por defecto, no seleccionable, sirve para un lavado de
aproximadamente 40 °C-60 °C.
Intensivo
Para obtener mejores resultados, el tiempo de lavado es más
largo.
Algodón
Ropa sólida y resistente al calor de algodón o lino.
84
ES
• Según el reglamento (UE) nº 1061/2010:
La clase de eficiencia energética europea es: A+++
Programa de prueba energética: Intensivo 60/40°C;
Velocidad: máxima; distinta del valor por defecto.
Media carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
• Según el reglamento (UE) 2019/2023:
La clase de eficiencia energética europea es: B
Programa de prueba energética: ECO 40-60. distinta del valor por defecto.
Media carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
Cuarto de carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 2,0/2,0/3,0 kg.
OBSERVACIÓN : Los parámetros de esta tabla se suministran a título indicativo
exclusivamente. Los parámetros reales pueden ser distintos de los parámetros
indicados en la tabla de arriba.
85
ES
C
Información práctica
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
• No utilice nunca estropajos de acero.
ADVERTENCIA : Antes de comenzar el mantenimiento del
aparato, desenchúfelo y cierre el grifo.
Limpieza del cuerpo del aparato
• Un mantenimiento adecuado de la lavadora puede
prolongar su vida útil. Las superficies pueden limpiarse
con detergentes neutros no abrasivos diluidos, si fuese
necesario. En caso de desbordamiento, utilice un paño
húmedo para absorber rápidamente el agua.
• No utilice nunca objetos con punta.
OBSERVACIÓN : El ácido fórmico y sus solventes diluidos o
equivalentes están prohibidos (por ejemplo, el alcohol, los
solventes o los productos químicos, etc.).
OBSERVACIÓN : No introduzca ropa en la lavadora mientras
limpia el tambor.
Limpieza de la junta y del cristal de la puerta
• Limpie el cristal y las juntas después de cada lavado para
retirar las pelusas y las manchas. Si se acumulan muchas
pelusas podrían provocar fugas.
• Retire los posibles botones, monedas y otros objetos de la
junta después de cada lavado.
Limpieza del filtro de entrada
OBSERVACIÓN : El filtro de entrada debe limpiarse si
disminuye la presión de agua.
Limpieza del tambor
• Hay que eliminar rápidamente el óxido que los elementos
metálicos dejan en el tambor utilizando detergentes sin
cloro.
86
ES
• Limpieza del filtro a nivel del grifo.
1. Cierre el grifo.
2. Retire el tubo de entrada de agua del grifo.
87
ES
C
C
Información práctica
3. Limpie el filtro.
4. Conecte de nuevo el tubo de entrada de agua.
• Limpieza del filtro en el interior de la lavadora :
1. Desenrosque el tubo de entrada de agua en la parte
trasera del aparato.
2. Saque el filtro utilizando unos alicantes de punta y vuelva
a instalarlo una vez limpio.
3. Utilice el cepillo para limpiar el filtro.
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua.
Información práctica
• Limpieza del compartimento de detergente
1. Presione hacia abajo sobre la flecha situada en la tapa
del compartimento de suavizante, en el interior del cajón de
detergente.
2. Levante la pinza y retire la tapa del compartimento de
suavizante. Limpie todos los compartimentos con agua.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de suavizante
y empuje el cajón hasta su lugar.
A
Extraiga el cajón del compartimento
pulsando en la marca A
Enjuague el cajón del compartimento con
agua
Limpie el interior del refuerzo con un cepillo
de dientes
OBSERVACIÓN :
• Si el cepillo no está limpio, puede retirar el filtro para
limpiarlo de forma separada.
• Vuelva a conectar el tubo y abra el grifo.
88
ES
Vuelva a colocar el cajón en el compartimento
89
ES
C
Información práctica
OBSERVACIÓN : No utilice alcohol, disolvente ni productos
químicos para limpiar su lavadora.
C
Información práctica
Una vez que el agua haya salido, vuelva
a colocar en su lugar el tubo de vaciado
Limpieza del filtro de la bomba de evacuación
ADVERTENCIA :
• ¡Tenga cuidado con el agua caliente!
• Deje que la solución de detergente se enfríe.
• Desenchufe el aparato para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica antes de limpiarlo.
• El filtro de la bomba de evacuación filtra los hilos y los
pequeños cuerpos extraños procedentes del lavado.
• Limpie el filtro periódicamente para garantizar un
funcionamiento óptimo de la lavadora.
Abra la tapa inferior
Tubo de evacuación
de emergencia
Abra el filtro girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Retire los cuerpos extraños
Cierre la tapa inferior
Gírela 90º y extraiga el tubo de vaciado
de emergencia y luego retire el tapón
del tubo
90
ES
91
ES
C
Información práctica
C
Información práctica
Resolución de problemas
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de que el tapón de la válvula y el tubo de
evacuación de emergencia estén correctamente instalados;
las placas con tapón deben introducirse alineándolas con
las placas con orificio, si no, podría haber fugas.
• Algunas lavadoras no están equipadas con un tubo de
evacuación de emergencia ; en ese caso, se pueden ignorar
los pasos 2 y 3. Gire directamente el tapón de la tapa inferior
para dejar que el agua salga al cubo.
• Cuando el aparato esté en funcionamiento y según el
programa seleccionado, puede que la bomba contenga agua
caliente. No retire nunca la tapa de la bomba durante un ciclo
de lavado, espere siempre que el aparato haya terminado su
ciclo y esté vacío. Cuando vuelva a colocar la tapa, asegúrese
de que esté correctamente colocada.
Si el aparato no se pone en funcionamiento o se detiene a mitad de un programa, intente
primero encontrar una solución al problema. Si no lo soluciona, contacte con el servicio de
postventa.
Descripción
Razón
Soluciones
La lavadora secadora no
se pone en marcha.
No se ha cerrado bien la puerta.
Vuelva a poner el aparato en
funcionamiento después de haber
cerrado la puerta. Compruebe que
ninguna prenda impida el cierre.
No se puede abrir la
puerta.
La función de seguridad del aparato está
activada.
Desenchufe el aparato y luego vuelva a
ponerlo en marcha.
Fuga de agua.
La conexión entre el tubo de entrada
o el tubo de evacuación no está bien
ajustada.
Compruébelo y apriete mejor los tubos
de agua. Limpie el tubo de evacuación.
Presencia de residuos de
detergente en el cajón.
El detergente se ha humedecido o se ha
aglomerado.
Limpie y seque los compartimentos de
detergente.
Los indicadores o la
pantalla no se encienden.
Desenchufe el aparato. La tarjeta PC
tiene un problema de conexión.
Asegúrese de que hay corriente eléctrica
y de que el enchufe esté bien puesto.
Compruebe que las fijaciones (pernos) se
han retirado correctamente.
Compruebe que el aparato esté instalado
en un superficie sólida y plana.
Ruidos anormales.
No se ha cerrado bien la puerta.
Vuelva a poner el aparato en
funcionamiento después de haber
cerrado la puerta. Compruebe que
ninguna prenda impida el cierre.
Problema de entrada de agua durante
el lavado.
Compruebe que la presión de agua no es
demasiado baja.
Vaciado de agua demasiado largo.
Ponga derecho el tubo de agua.
Compruebe que el filtro de la válvula de
entrada no esté obstruido.
Compruebe que el tubo de evacuación no
esté obstruido.
El agua se desborda.
Vuelva a poner en marcha la lavadora.
Otros.
Vuelva a realizar el procedimiento de
nuevo. Si los problemas persisten,
contacte al servicio de asistencia técnica.
OBSERVACIÓN : Después de realizar la comprobación,
encienda el aparato. Si el programa persiste o si la pantalla
vuelve a indicar otros códigos de error, contacte con el
servicio postventa.
92
ES
93
ES