Bellavita WF 714 B S566C silver El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
965755 - WF 714 B W566C
965756 - WF 714 B S566C
965757 - WF 714 B B566C
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................32
INSTRUCCIONES DE USO ....................64
2/2
01/2021-04
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
3 FR
Table de matières
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque BELLAVITA vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installation
Fonctionnement
Nettoyage et entretien
Dépannage
Description de l’appareil
5 FR
Utilisation de l’appareil
B
4 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1
Tuyau d’arrivée d’eau
6
Cordon d’alimentation
2
Distributeur à détergent
7
Tambour
3
Hublot
8
Compartiment à filtre
4
Capot supérieur
9
Tuyau de vidange
5
Panneau de commande
REMARQUE : Le schéma de l’appareil est fourni à titre indicatif uniquement, veuillez
vous référer au produit réel.
Accessoires
1
Bouchons de transport
2
Tuyau d’alimentation en eau froide
3
Manuel du propriétaire
Installation
Lieu d’installation
AVERTISSEMENT :
Il est important d’assurer une bonne stabilité pour empêcher la machine de vaciller !
• Assurez-vous que l’appareil ne repose pas sur le cordon d’alimentation.
L
L
Largeur ≥ 20 mm
• Avant de procéder à l’installation de l’appareil, sélectionnez un emplacement présentant
les caractéristiques suivantes :
1. Une surface rigide, sèche et plane.
2. À l’abri de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation suffisante.
4. Une température ambiante supérieure à 0 °C.
5. À l’écart des sources de chaleur, notamment le charbon ou le gaz.
6 7FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Déballage du lave-linge
AVERTISSEMENT :
• Les matériaux d’emballage (par ex. les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pour
les enfants.
• Ils représentent un risque de suffocation ! Tenez l’ensemble des emballages à l’écart des
enfants.
1. Retirez la boîte en carton et l’emballage en polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge séchant et retirez l’emballage de socle. Assurez-vous d’avoir retiré
le petit triangle en mousse en même temps que la partie inférieure de l’emballage. Si ce
n’est pas le cas, couchez l’appareil sur le côté, puis retirez manuellement le petit morceau
de mousse qui se trouve au bas de l’appareil.
3. Retirez le ruban adhésif sécurisant le cordon d’alimentation électrique et le tuyau de
vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée du tambour.
Retrait des boulons de transport
AVERTISSEMENT :
• Vous devez retirer les boulons de transport situés à l’arrière avant d’utiliser l’appareil.
• Vous aurez de nouveau besoin des boulons de transport si vous déplacez le produit ;
assurez-vous donc de les conserver en lieu sûr.
Pour retirer ces boulons, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Desserrez les 4 boulons à l’aide d’une clé, puis retirez-les.
2. Bouchez les orifices à l’aide des bouchons de transport.
3. Conservez les boulons de transport en lieu sûr en vue d’une utilisation ultérieure.
Mise à niveau du lave-linge séchant
AVERTISSEMENT :
• Les contre-écrous sur les quatre pieds doivent être bien serrés contre le corps de l’appareil.
1. Vérifiez que les pieds sont fermement fixés à l’habillement. Si ce n’est pas le cas, veuillez
les tourner jusqu’à leur position initiale et serrer les écrous.
2. Desserrez le contre-écrou et tournez le pied jusqu’à ce qu’il soit bien en contact avec le
sol.
3. Réglez les pieds et bloquez-les à l’aide d’une clé ; assurez-vous que la machine est stable.
Monter
Contre
-écrou
Pied
Baisser
1 2 3 4
Raccordement du tuyau d’alimentation en eau
AVERTISSEMENT :
• Pour éviter toute fuite ou dégât des eaux, veuillez suivre les instructions de ce chapitre !
• Ne tordez, n’écrasez, ne modifiez, ni ne coupez le tuyau d’arrivée d’eau.
• Pour les modèles équipés de vanne pour eau chaude, raccordez-la au robinet d’eau
chaude, à l’aide du tuyau d’arrivée d’eau chaude. Pour certains programmes, l’énergie
consommée se réduira automatiquement.
8 9FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Raccordez le tuyau d’arrivée de la façon indiquée. Le tuyau d’arrivée peut être raccordé de
deux façons :
1. Raccordement du tuyau d’arrivée à un robinet ordinaire
Écrou
de serrage
Bague coulissante
1
5 mm
2 3 4
• Desserrez
l’écrou de serrage
et les quatre
boulons
• Serrez l’écrou de
serrage
• Appuyez sur la
bague coulissante,
insérez le tuyau
d’arrivée dans
la base de
raccordement
• Raccordement
terminé.
2. Raccordement du tuyau d’arrivée à un robinet d’arrêt.
Bague coulissante
• Robinet fileté et tuyau
d’arrivée
• Robinet spécial pour lave-linge séchant
Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée à la vanne d’alimentation située à l’arrière de
l’appareil et serrez bien le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre.
Vanne d’arrivée
d’eau
Tuyau d’arrivée
d’eau
Tuyau de vidange
AVERTISSEMENT :
• Ne tordez, ni ne rallongez le tuyau de vidange.
• Positionnez correctement le tuyau de vidange afin d’éviter toute fuite d’eau.
Deux possibilités sont envisageables pour positionner l’extrémité du tuyau de vidange :
1. Placez-le dans le bac à eau.
Bac à eau
2. Raccordez l’extrémité du tuyau au conduit de vidange du lavabo.
Min. 60 cm
Max. 100 cm
REMARQUE : Si la machine est livrée avec un support de tuyau de vidange, veuillez
l’installer comme suit.
10 11FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Bac à eau
Support
de tuyau
Liens
Max. 100 cm
Min. 60 cm
Max. 100 cm
Min. 60 cm
AVERTISSEMENT :
• Lorsque vous procédez à l’installation du tuyau de vidange, fixez-le correctement à l’aide
d’une corde.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne tentez pas de l’enfoncer dans le lave-linge ; ceci
pourrait engendrer des bruits anormaux.
Fonctionnement
Prise en main rapide
AVERTISSEMENT :
• Avant de lancer un processus de lavage, assurez-vous que la machine est correctement
installée.
• Avant de lancer un processus de lavage pour la première fois, lancez un programme
de lavage complet sans aucun vêtement dans le tambour, comme suit.
Étalonnage
Il est recommandé d’étalonner le lave-linge afin qu’il offre de meilleurs résultats.
1. Videz le lave-linge ;
2. Branchez l’appareil ;
3. Allumez le lave-linge et appuyez sur « Température » puis « Départ différé » en même
temps pendant 10 secondes. Le code « t19 » apparaît ;
4. Appuyez sur
pour lancer le lave-linge et attendez que le code « **** » s’affiche.
1. Avant le lavage
1 2
3 4
5
Lavage
Assouplissant
Prélavage
• Branchez
l'appareil
• Ouvrez le
robinet
• Chargez
l’appareil
• Fermez le
hublot
• Ajoutez de la
lessive
REMARQUE : Il convient d’ajouter de la lessive dans le « compartiment I » si vous avez
sélectionné la fonction de prélavage.
12 13FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
2. Lavage
1 2
3
4
• Mettez
l’appareil en
marche
• Sélectionnez
un
programme
• Sélectionnez
une fonction
ou le réglage
par défaut
• Lancez le
lavage
REMARQUE :
1. Si vous conservez le réglage par défaut, vous pouvez ignorer l’étape 3.
2. L’illustration représentant les boutons de fonction est fournie à titre indicatif
uniquement, veuillez vous référer au produit réel.
3. À la fin du lavage
L’alerte sonore retentit ou « Fin » s’affiche.
Avant chaque lavage
• Le lave-linge doit être utilisé dans un endroit où la température ambiante est située entre
0 et 40°C. En dessous de 0°C, la vanne d’entrée et le système de vidange peuvent être
endommagés. Si la machine est installée dans un endroit où la température atteint ou passe
en dessous de 0 °C, elle doit être déplacée dans un endroit présentant des températures
ambiantes normales afin de s’assurer, avant toute utilisation, que le tuyau d’arrivée d’eau et
le tuyau de vidange ne sont pas gelés.
• Veuillez vérifier les étiquettes et les explications des lessives utilisées avant tout lavage.
Utilisez des lessives non ou peu moussantes, adaptées au lavage en machine.
Vérifiez les étiquettes
Retirez tout objet des poches
Nouez les longues lanières, fermez les fermetures à glissière ou boutons
Placez les vêtements de petite taille dans une taie d’oreiller
Mettez sur l’envers les tissus qui boulochent facilement ou à poils longs
Séparez les vêtements de tissus différents
14 15FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
AVERTISSEMENT :
• Si vous ne lavez qu’un seul vêtement, cela pourrait rapidement générer une importante
excentricité et déclencher une alerte en raison d’un trop grand déséquilibre. Par conséquent,
il est recommandé d’y ajouter un ou deux vêtements afin qu’ils soient lavés ensemble et
permettent une évacuation optimale de l’eau.
• Ne lavez pas de vêtement ayant été en contact avec du kérosène, de l’essence, de l’alcool
ou toute autre substance inflammable.
Compartiment à détergent
Tirez sur le tiroir à distributeur
I
Détergent de prélavage
II
Détergent de lavage
Assouplissant
AVERTISSEMENT :
• Il convient d’ajouter uniquement de la lessive dans le « compartiment I » si vous avez
sélectionné la fonction de prélavage.
Programme
Synthétique
Mixte
Rapide 45’
Rapide 15’
Laine
Anti-allergie
Soin vapeur
Rinçage & Essorage
Essorage uniquement
Vêtements de sport
20°C
Jeans
ECO 40-60
Intensif
Coton
Obligatoire Facultatif
REMARQUE :
• Si la lessive ou l’additif présentent un aspect aggloméré ou épais, il est recommandé
d’utiliser un peu d’eau pour les diluer avant de les verser dans le compartiment à
lessive, afin d’éviter toute obstruction de l’orifice du compartiment à lessive et tout
débordement lors du remplissage d’eau.
• Veuillez choisir un type de lessive adapté aux diverses températures de lavage afin
d’obtenir des performances de lavage optimales, en consommant le moins d’eau et
d’énergie possible.
16 17FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Panneau de commande
400
800
1200
1400
10
10
ECO 40-60°C
20°C
12
3
5
4
REMARQUE : L’illustration est fournie à titre indicatif uniquement, veuillez vous
référer au produit réel.
1
Marche/Arrêt
Permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil.
2
Démarrage/Pause
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou interrompre le cycle de lavage.
3
Options
Les options vous permettent de sélectionner des fonctions supplémentaires, elles
s’allument une fois sélectionnées.
4
Programmes
Disponibles selon le type de linge.
5
Affichage
L’affichage présente les réglages, le temps restant estimé, les options ainsi que les
messages d’état de votre lave-linge. L’affichage est maintenu tout au long du cycle.
400
800
1200
1400
A B C D
E F
N
M
L
K
J
I
H
G
O
P
A
Départ différé
B
Verrouillage du hublot
C
Sécurité enfants
D
Rajout de linge
E
Temp.
F
Vitesse
G
Mon cycle
H
Durée du lavage
Erreur
Temps différé
Fin
I
Prélavage-Lavage-Rinçage-Essorage
J
Niveau de salissure
K
Options
L
Anti-froissage
18 19FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
M
Rinçage supplémentaire
N
Lavage rapide
O
Lavage supplémentaire
P
Prélavage
Options
Départ différé
Réglage de la fonction de départ différé :
1. Sélectionnez un programme ;
2. Appuyez sur le bouton de départ différé pour choisir le temps (le temps de
départ différé est compris entre 0 et 24 h) ;
3. Appuyez sur [Départ/Pause] pour lancer le départ différé.
Delay
Choisissez le programme Réglez l’heure de départ Appuyez sur Démarrer
Annulation de la fonction de départ différé :
Appuyez sur le bouton [Départ différé] jusqu’à ce que 0h s’affiche. Il convient
d’appuyer sur ce bouton avant de lancer le programme. Si le programme est déjà
lancé, il convient d’arrêter le programme pour régler un nouveau départ différé.
Soil
Salissure
La durée du lavage augmentera ou diminuera selon si vous sélectionnez cette
fonction.
AVERTISSEMENT :
En cas de coupure de courant lorsque la machine est en fonctionnement, un dispositif
spécial de mémoire enregistre le programme sélectionné. Une fois le courant rétabli, le
programme suivra son cours.
Prélavage
La fonction de prélavage permet un lavage supplémentaire avant le lavage
principal. Elle convient pour éliminer les impuretés à la surface des vêtements.
Vous devez mettre de la lessive dans le compartiment (I) quand vous sélectionnez
cette fonction.
Rinçage supplémentaire
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, votre linge subit un rinçage
supplémentaire.
Lavage rapide
Cette fonction permet de réduire la durée du lavage.
Rinçage supplémentaire
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, votre linge subit un rinçage
supplémentaire.
Mon cycle
Permet de mémoriser le programme le plus fréquemment utilisé.
Après avoir choisi le programme et réglé les options, appuyez sur le bouton
[Temp.] pendant 3 sec. avant de lancer le lavage. L’appareil est réglé par défaut
sur Coton.
Anti-froissage
La fonction Anti-froissage permet d'obtenir des vêtements moins froissés.
Rajout de linge
Cette opération peut être effectuée au cours du lavage. Pendant que le tambour
tourne encore et qu’il reste une grande quantité d’eau et une température élevée
dans le tambour, il est impossible de forcer l’ouverture de la porte, car cela est
dangereux. Appuyez sur le bouton [Départ/pause] pendant 3 secondes pour
utiliser cette fonction et rajouter des vêtements en cours de cycle. Veuillez suivre
les étapes ci-dessous :
1. Attendez que le tambour cesse de tourner.
2. La porte est déverrouillée.
3. Ajoutez les vêtements, puis fermez la porte et appuyez sur le bouton [Départ/
pause].
Vêtements
Appuyez sur [Départ/pause] pendant 3 s. Ajoutez des vêtements Départ
20 21FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Sécurité enfants
Évite toute mauvaise manipulation par les enfants.
Function
Select
Appuyez sur Fonction et Sélectionner pendant 3 s. jusqu’à ce
que l’alerte sonore retentisse.
AVERTISSEMENT :
Lorsque la sécurité enfants est activée et que le programme démarre, l’indicateur de
sécurité enfants s’enclenche et le code correspondant ainsi que le temps restant s’affichent
à l’écran par intermittence en 0,5 sec. Si vous appuyez sur les autres boutons, l’indicateur
de sécurité enfants clignotera pendant 3 secondes. À la fin du programme, les codes CL et
FIN s’affichent par intermittence pendant 10 secondes en 0,5 secondes, puis l’indicateur de
sécurité enfants clignote pendant 3 sec.
• La seule façon de déverrouiller la sécurité enfants est d’appuyer simultanément sur les
deux boutons, même les boutons Arrêter, Éteindre, Fin du programme.
• La sécurité enfants verrouille tous les boutons à l’exception du bouton Alimentation et
Sécurité enfants.
• Veuillez déverrouiller la sécurité enfants avant de sélectionner un programme et de lancer
le lavage.
Autres fonctions
Temp.
Appuyez sur ce bouton pour régler la température (à froid, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C, 90 °C).
Function
Confirmation d’option
Sélectionnez la fonction Prélavage, Rinçage supplémentaire, Lavage
supplémentaire, Lavage de nuit ou Anti-froissage.
Select
Confirmation d’option
Permet de confirmer la sélection des fonctions Prélavage, Rinçage
supplémentaire, Lavage rapide, Lavage supplémentaire ou Anti-froissage.
Speed
Vitesse
Appuyez sur ce bouton pour modifier la vitesse.
1 400 : 0-400-800-1 200-1 400
Programme Vitesse par défaut (t/min)
Synthétique 1 400
Mixte 800
Rapide 45’ 800
Rapide 15’ 800
Laine 800
Anti-allergie 800
Soin vapeur 800
Rinçage & Essorage -
Essorage uniquement 1 400
Vêtements de sport 800
20°C 800
Jeans 800
ECO 40-60 800
Intensif 1 400
Rapide 15’ 800
22 23FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Programmes
Les programmes suivants sont disponibles selon le type de linge.
Programmes
Synthétique
Lavage d’articles synthétiques, par exemple : chemises, vestes,
textiles composés de mélange de tissus. Pour le lavage des textiles
en tricot, il convient de réduire la quantité de lessive ; les mailles
du tissu étant lâches, celles-ci favorisent la formation de mousse.
Textiles solides et résistant à la chaleur en coton ou en lin.
Mixte Mélange de linge en coton et de vêtements synthétiques.
Rapide 45’
Ce programme convient au lavage de vêtements peu sales, et est
économe en énergie et en lavage.
Rapide 15’
Programme extra rapide, approprié pour de petites quantités de
linge légèrement sale.
Laine
Lainages ou tissus riches en laine, lavables à la main ou en
machine. Programme de lavage particulièrement doux pour
éviter les rétrécissements, avec des pauses de programme plus
longues (les textiles reposent dans la liqueur de lavage).
Anti-allergie
Le lave-linge peut éliminer efficacement certains allergènes
et parvenir à un effet anti-allergie en sélectionnant une haute
température de 60°C pour la stérilisation.
Soin vapeur
Le soin vapeur peut être sélectionné pour les lavages du
quotidien tels que le coton et les matières synthétiques. La
vapeur peut pénétrer en profondeur dans la fibre, éliminant
efficacement les bactéries et les germes, empêchant les odeurs
et protégeant votre santé.
Rinçage
& Essorage
Rinçage et essorage supplémentaires.
Essorage seul
Essorage supplémentaire avec vitesse d’essorage
sélectionnable.
Vêtements
de sport
Lavage de vêtements de sport.
20°C 20°C par défaut, sélection d’eau froide possible.
Jeans Programme spécial pour les jeans.
ECO 40-60
40°C par défaut, non sélectionnable, convient à un lavage à
environ 40°C-60°C.
Intensif Pour obtenir de meilleurs résultats, le temps de lavage est plus long.
Coton Textiles solides et résistant à la chaleur en coton ou en lin.
Tableau des programmes de lavage
Programme Charge (kg) Temp. (°C) Durée par défaut
7,0 8,0 12,0 Par défaut 7,0/8,0/12,0
Synthétique 7,0 8,0 12,0 40 3h17
Mixte 3,5 4,0 6,0 40 1h20
Rapide 45’ 2,0 2,0 2,5 40 0h45
Rapide 15’ 2,0 2,0 2,5 À froid 0h15
Laine 2,0 2,0 2,0 40 1h07
Anti-allergie 7,0 8,0 12,0 60 2h17
Soin vapeur 7,0 8,0 12,0 40 1h47
Rinçage et essorage 7,0 8,0 12,0 - 0h20
Essorage uniquement 7,0 8,0 12,0 - 0h12
Vêtements de sport 3,5 4,0 6,0 20 0h45
20°C 7,0 8,0 12,0 20 1h00
Jeans 7,0 8,0 12,0 40 1h48
ECO 40-60 7,0 8,0 12,0 - 3h13/3h32/3h56
Intensif 7,0 8,0 12,0 40 3h48
Coton 7,0 8,0 12,0 40 3h39
• Concernant le règlement (UE) nº 1061/2010 :
La classe d’efficacité énergétique européenne est : A+++
Programme de test énergétique : Intensif 60/40°C ;
Vitesse : maximale ; autre que la valeur par défaut.
Demi-charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 3,5/4,0/6,0 kg.
• Concernant le règlement (UE) 2019/2023 :
La classe d’efficacité énergétique européenne est : B
Programme de test énergétique : ECO 40-60. autre que la valeur par défaut.
Demi-charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 3,5/4,0/6,0 kg.
Quart de charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 2,0/2,0/3,0 kg.
REMARQUE : Les paramètres de ce tableau sont fournis à titre indicatif uniquement.
Les paramètres réels peuvent différer des paramètres indiqués dans le tableau ci-
dessus.
1010
1010
20˚C
ECO
24 25FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’entretien de
l’appareil, débranchez-le et fermez le robinet.
Nettoyage du corps de l’appareil
• Un entretien adéquat du lave-linge peut prolonger sa
durée de vie. Les surfaces peuvent être nettoyées à l’aide
de détergents neutres non abrasifs dilués, si nécessaire.
En cas de débordement, utilisez un chiffon humide pour
absorber immédiatement l’eau.
• N’utilisez jamais d’objets pointus.
REMARQUE : L’acide formique et ses solvants dilués ou
équivalents sont interdits (par exemple, l’alcool, les solvants
ou les produits chimiques, etc.).
Nettoyage du tambour
• La rouille laissée au sein du tambour par les éléments
métalliques doit être immédiatement supprimée à l’aide de
détergents sans chlore.
• N’utilisez jamais de laine d’acier.
REMARQUE : Ne placez pas de linge dans le lave-linge
pendant le nettoyage du tambour.
Nettoyage du joint de la porte et du verre du hublot
• Essuyez la vitre et les joints après chaque lavage pour
retirer les peluches et les taches. Une accumulation de
peluches risque de provoquer des fuites.
• Retirez les éventuels boutons, pièces et autres objets du
joint après chaque lavage.
Nettoyage du filtre d’entrée
REMARQUE : Le filtre d’entrée doit être nettoyé en cas de
diminution de la pression d’eau.
• Nettoyage du filtre au niveau du robinet.
1. Fermez le robinet.
2. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
26 27FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
3. Nettoyez le filtre.
4. Raccordez à nouveau le tuyau d’arrivée d’eau.
• Nettoyage du filtre à l’intérieur du lave-linge :
1. Dévissez le tuyau d’alimentation à l’arrière de la machine.
2. Tirez le filtre à l’aide de pince à long bec et réinstallez-le
une fois nettoyé.
3. Utilisez la brosse pour nettoyer le filtre.
4. Reconnectez le tuyau d’arrivée.
REMARQUE :
• Si la brosse n’est pas propre, vous pouvez retirer le filtre
pour le nettoyer séparément.
• Rebranchez le tuyau et ouvrez le robinet.
• Nettoyage du compartiment à lessive
1. Appuyez vers le bas à l’endroit où se situe la flèche sur
le cache du compartiment réservé à l’assouplissant, à
l’intérieur du tiroir à lessive.
2. Soulevez la pince et retirez le cache du compartiment
réservé à l’adoucissant. Nettoyez à l’eau tous les
compartiments.
3. Réinstallez le cache du compartiment réservé à
l’adoucissant et repoussez le tiroir dans son logement.
A
Sortez le tiroir du compartiment en appuyant
sur le repère A
Passez le tiroir du compartiment sous l’eau
Nettoyez l’intérieur du renfoncement à l’aide
d’une brosse à dents
Réinsérez le tiroir à compartiment
28 29FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
REMARQUE : N’utilisez pas d’alcool, de solvant, ni de produit
chimique pour nettoyer la machine.
Nettoyage du filtre de la pompe de vidange
AVERTISSEMENT :
• Prenez des précautions avec l’eau chaude !
• Laissez la solution de détergent refroidir.
• Débranchez la machine pour éviter tout risque de choc
électrique avant le nettoyage.
• Le filtre de la pompe de vidange filtre les fils et petits corps
étrangers provenant du lavage.
• Nettoyez périodiquement le filtre afin de garantir un
fonctionnement optimal du lave-linge.
Ouvrez le cache du bas
Tuyau de vidange
d’urgence
Tournez à 90°C et tirez le tuyau de
vidange d’urgence, puis retirez le
bouchon du tuyau
Une fois que l’eau s’est écoulée,
remettez en place le tuyau de vidange
Ouvrez le filtre en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre
Retirez les corps étrangers
Fermez le cache du bas
30 31FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous que le bouchon de la vanne et le tuyau
de vidange d’urgence sont correctement réinstallés ; les
plaques à bouchon doivent être insérées en les alignant avec
les plaques à trou, sans quoi des fuites peuvent survenir.
• Certaines machines ne sont pas équipées de tuyau de
vidange d’urgence ; les étapes 2 et 3 peuvent alors être
ignorées. Tournez directement le bouchon du cache inférieur
pour faire écouler l’eau dans la bassine.
• Lorsque la machine est en marche et selon le programme
sélectionné, il est possible que la pompe contienne de l’eau
chaude. Ne retirez jamais le cache de la pompe au cours
d’un cycle de lavage, attendez toujours que la machine ait
terminé son cycle et soit vide. Lorsque vous replacez le
cache, assurez-vous qu’il soit correctement resserré.
Dépannage
Si l’appareil ne démarre pas ou s’arrête en plein fonctionnement, essayez d’abord de trouver
une solution au problème. Sinon, contactez le service après-vente.
Description Raison Solution
Le lave-linge séchant
ne démarre pas.
Le hublot n’est pas correctement
fermé.
Redémarrez la machine après avoir
fermé le hublot. Vérifiez qu’aucun
vêtement ne gêne la fermeture.
Impossible d’ouvrir le
hublot.
La fonction de sécurité de la
machine est activée.
Débranchez la machine puis
redémarrez-la.
Fuite d’eau.
Le raccordement entre le tuyau
d’arrivée ou le tuyau d’écoulement
n’est pas bien serré.
Vérifiez et resserrez les tuyaux
d’eau. Nettoyez le tuyau
d’écoulement.
Présence de résidus de
lessive dans le tiroir.
Le détergent a été humidifié ou
s’est aggloméré.
Nettoyez et essuyez les
compartiments à lessive.
Les indicateurs ou
l’écran ne s’allument
pas.
Débranchez la machine. La carte
PC rencontre un problème de
connexion.
Assurez-vous que l’alimentation
électrique est active et que la fiche
secteur est bien branchée.
Bruits anormaux.
Vérifiez que les fixations (boulons)
ont bien été retirées.
Vérifiez que la machine est installée
sur une surface solide et plane.
Le hublot n’est pas correctement
fermé.
Redémarrez la machine après avoir
fermé le hublot. Vérifiez qu’aucun
vêtement ne gêne la fermeture.
Problème d’injection d’eau pendant
le lavage.
Vérifiez que la pression de l’eau
n’est pas trop faible.
Vidange de l’eau trop longue.
Redressez le tuyau d’eau. Vérifiez
que le filtre de la vanne d’entrée
n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau de vidange
n’est pas obstrué.
Débordement d’eau. Redémarrez le lave-linge.
Autres.
Veuillez tout d’abord réessayer
la procédure. Si les problèmes
subsistent, contactez la ligne
d’assistance.
REMARQUE : Après vérification, activez l’appareil. Si le
problème persiste ou si l’affichage présente à nouveau
d’autres codes d’erreur, contactez le service après-vente.
33 NL
Inhoudstafel
32 NL
Installatie
Werking
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Beschrijving van het toestel
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA.
De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van BELLAVITA, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de BELLAVITA toestellen
aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal
zijn bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
35 NL
Gebruik van het toestel
B
34 NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1
Watertoevoerslang
6
Voedingssnoer
2
Detergensverdeler
7
Trommel
3
Deur
8
Filtercompartiment
4
Bovenste kap
9
Afvoerslang
5
Bedieningspaneel
OPMERKING : Het schema van het toestel wordt enkel ter info gegeven, gelieve het
product zelf te raadplegen.
Accessoires
1
Transportdoppen
2
Watertoevoerslang voor koud water
3
Handleiding
Installatie
Plaats van de installatie
WAARSCHUWING :
Het is belangrijk ervoor te zorgen dat het toestel goed stabiel staat om te vermijden dat
het begint te wankelen!
• Controleer of het toestel niet op het voedingssnoer staat.
B
B
Breedte ≥ 20 mm
• Vooraleer het toestel te installeren, kiest u een plaats met de volgende eigenschappen:
1. Een stevig, droog en vlak oppervlak.
2. Beschut tegen direct zonlicht.
3. Voldoende ventilatie.
4. Een omgevingstemperatuur hoger dan 0 °C.
5. Uit de buurt van warmtebronnen, vooral kolen of gas.
36 37NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Uitpakken van de wasmachine
WAARSCHUWING :
• De verpakkingsmaterialen (bv. folies, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen.
• Ze kunnen het kind verstikken! Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen.
1. Verwijder de kartonnen doos en de verpakking in piepschuim.
2. Til de combi was-droog op en verwijder de verpakking van de sokkel. Controleer of u de
kleine driehoek in schuimplastic en de verpakking onderaan hebt verwijderd. Indien dit niet
het geval is, leg het toestel dan op de zijkant en verwijder met de hand het kleine stukje uit
schuimplastic onderaan het toestel.
3. Verwijder de tape die het elektrische voedingssnoer en de afvoerslang vastzetten.
4. Haal de toevoerslang uit de trommel.
Verwijderen van de transportbouten
WAARSCHUWING :
• Verwijder de transportbouten achteraan vooraleer u het toestel gebruikt.
• Wanneer u het product wenst te verplaatsen, hebt u de transportbouten opnieuw nodig;
bewaar deze dus zeker op een veilige plek.
Volg deze stappen om deze bouten te verwijderen:
1. Schroef de 4 bouten los met een sleutel en verwijder ze.
2. Stop de transportdoppen in de openingen.
3. Bewaar de transportbouten op een veilige plaats met het oog op later gebruik.
Waterpas zetten van de combi was-droog
WAARSCHUWING :
• De contramoeren op de vier poten moeten goed tegen de behuizing van het toestel worden
geschroefd.
1. Controleer of de poten stevig vastzitten aan de bekleding. Indien dit niet het geval is, let er
dan op ze terug in hun oorspronkelijke positie te zetten en de moeren vast te draaien.
2. Draai de contramoer los en draai de poot tot deze een goed contact heeft met de vloer.
3. Stel de poten af en zet ze vast met behulp van een sleutel; zorg ervoor dat de machine
stabiel staat.
Omhoog brengen
Contramoer
Voet
Omlaag brengen
1 2 3 4
Aansluiten van de watertoevoerslang
WAARSCHUWING :
• Om lekken of waterschade te vermijden, dient u de instructies in dit hoofdstuk te volgen!
• Draai, klem of wijzig de watertoevoerslang niet en snijd deze niet door.
• Voor modellen met een toevoerkraan voor warm water, sluit u deze aan op de
warmwaterkraan door middel van de warmwatertoevoerslang. Voor bepaalde programma's
zal de verbruikte energie automatisch verminderen.
38 39NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Sluit de toevoerslang aan zoals beschreven wordt. De toevoerslang kan op twee manieren
worden aangesloten:
1. Aansluiting van de toevoerslang op een gewone kraan
Vastzetmoer
Schuifring
1
5 mm
2 3 4
• Draai de
vastzetmoer en de
vier bouten los
• Draai de
vastzetmoer vast
• Druk op de
schuifring
en sluit de
toevoerslang aan
op de aansluiting
onderaan
• De aansluiting is
klaar.
2. Aansluiting van de toevoerslang op een afsluitkraan.
Schuifring
• Kraan met schroefdraad en
toevoerslang
• Speciale kraan voor een combi was-droog
Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang aan op de toevoerkraan achteraan het toestel
en draai de slang stevig vast in wijzerzin.
Watertoevoerkraan Watertoevoerslang
Afvoerslang
WAARSCHUWING :
• Draai of verleng de afvoerslang niet.
• Plaats de afvoerslang correct om elk waterlek te vermijden.
Er zijn twee mogelijkheden om het uiteinde van de afvoerslang te plaatsen:
1. Steek deze in de waterbak.
Waterbak
2. Sluit het uiteinde van de slang aan op de afvoerleiding van de gootsteen.
Min. 60 cm
Max. 100 cm
OPMERKING : Indien het toestel geleverd wordt met een steun voor de afvoerslang,
dan dient u deze als volgt te plaatsen.
40 41NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Waterbak
Steun
voor de
slang
Snoeren
Max. 100 cm
Min. 60 cm
Max. 100 cm
Min. 60 cm
WAARSCHUWING :
• Wanneer u de afvoerslang installeert, bevestig deze dan correct met een touw.
• Probeer de afvoerslang niet in de wasmachine te stoppen wanneer deze te lang is; dit zou
abnormale geluiden kunnen veroorzaken.
Werking
Snelle ingebruikname
WAARSCHUWING :
• Controleer, vooraleer een wascyclus te starten, of het toestel correct geïnstalleerd
werd.
• Start, vooraleer voor de eerste keer een wascyclus te starten, een volledig
wasprogramma zonder kleding in de trommel, zoals volgt.
Kalibratie
Het is aanbevolen om de wasmachine te kalibreren zodat deze betere resultaten biedt.
1. Ledig de wasmachine;
2. Steek de stekker in het stopcontact;
3. Schakel de wasmachine in en druk 10 seconden op "Temperatuur" en daarna tegelijkertijd
op "Uitgestelde start". Code "t19" verschijnt;
4. Druk op
om de wasmachine te starten en wacht tot de code "****" wordt weergegeven.
1. Vóór het wassen
1 2
3 4
5
Wassen
Wasverzachter
Voorwas
• Steek de
stekker in het
stopcontact
• Open de
kraan
• Vul het
toestel
• Sluit de deur • Voeg
wasmiddel toe
42 43NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
OPMERKING : U dient enkel wasmiddel toe te voegen in 'compartiment I' indien u de
voorwasfunctie geselecteerd heeft.
2. Wassen
1 2
3
4
• Zet het
toestel aan
• Selecteer
een
programma
• Selecteer een
functie of de
standaardinstelling
• Start het
wassen
OPMERKING :
1. Als u de standaardinstelling behoudt, kunt u stap 3 negeren.
2. De afbeelding van de functieknoppen wordt enkel ter info gegeven, gelieve het product
zelf te raadplegen.
3. Op het einde van het wassen
Het geluidssignaal weerklinkt of 'Einde' verschijnt.
Vóór elke wasbeurt
• De wasmachine moet op een plek worden gebruikt waar de omgevingstemperatuur
tussen 0 en 40 °C bedraagt. Onder 0 °C kunnen de toevoerkraan en het afvoersysteem
worden beschadigd. Indien het toestel op een plaats geïnstalleerd wordt waar de
temperatuur 0 °C of lager wordt, dient het verplaatst te worden naar een ruimte met een
normale omgevingstemperatuur om zo vóór elk gebruik te kunnen garanderen dat de
watertoevoerslang en de afvoerslang niet bevriezen.
• Gelieve de etiketten en de uitleg op de gebruikte wasmiddelen te controleren vóór elke
wasbeurt. Gebruik wasmiddelen die niet of weinig schuimen en die geschikt zijn voor
gebruik in de machine.
Controleer de etiketten
Maak alle zakken leeg
Leg een knoop in riemen, sluit ritssluitingen en knopen
Steek kleine kledingstukken in een kussensloop
Keer stof die makkelijk pluist of met lange haren om
44 45NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Was kleding van verschillende stoffen apart
WAARSCHUWING :
• Indien u slechts één kledingstuk wast, kan dit het evenwicht van het toestel verstoren en
een alarm doen afgaan. Bijgevolg raden we aan één of twee kledingstukken toe te voegen
zodat deze samen gewassen worden en een optimale waterafvoer garanderen.
• Was geen kleren die in contact gekomen zijn met kerosine, benzine, alcohol of eender
welke andere brandbare substantie.
Detergenscompartiment
Trek aan de wasmiddellade
I
Voorwasmiddel
II
Wasmiddel
Wasverzachter
WAARSCHUWING :
• U dient enkel wasmiddel toe te voegen in 'compartiment I' indien u de voorwasfunctie
geselecteerd heeft.
Programma
Synthetisch
Gemengd
Snel 45’
Snel 15’
Wol
Anti-allergie
Stoom
Spoelen &
Centrifugeren
Enkel centrifugeren
Sportkleding
20 °C
Jeans
ECO 40-60
Intensief
Katoen
Verplicht Optioneel
46 47NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
OPMERKING :
• Indien het wasmiddel of het additief klonters bevat of dik is, raden we aan dit te
verdunnen met een beetje water vooraleer dit in het wasmiddelcompartiment te gieten
om verstoppingen in de opening van het wasmiddelcompartiment te vermijden en om
overlopen te vermijden wanneer er water wordt toegevoegd.
• Gelieve het juiste wasmiddel te kiezen dat geschikt is voor de verschillende mogelijke
wastemperaturen om een optimaal resultaat te verkrijgen en zo weinig mogelijk water
en energie te verbruiken.
Bedieningspaneel
400
800
1200
1400
10
10
ECO 40-60°C
20°C
12
3
5
4
OPMERKING :De afbeelding van het bedieningspaneel wordt enkel ter info gegeven,
gelieve het product zelf te raadplegen.
1
Start/Stop
Hiermee schakelt u het toestel in of uit.
2
Start/Pauze
Druk op deze toets om de wascyclus te starten of te onderbreken.
3
Opties
Met de opties kunt u de bijkomende functies selecteren; deze gaan branden wanneer
ze worden geselecteerd.
4
Programma's
Beschikbaar naargelang het soort wasgoed.
5
Weergave
De weergave geeft de instellingen, de geschatte resterende duur, de opties en de
berichten over de status van uw wasmachine weer. De weergave wordt de hele
cyclus door behouden.
400
800
1200
1400
A B C D
E F
N
M
L
K
J
I
H
G
O
P
A
Uitgestelde start
B
Vergrendeling van de deur
C
Kinderbeveiliging
D
Wasgoed toevoegen
E
Temp.
F
Snelheid
G
Mijn cyclus
48 49NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
H
Wasduur
Fout
Uitgestelde tijd
Einde
I
Voorwassen-Wassen-Spoelen-Centrifugeren
J
Vuilheidsgraad
K
Opties
L
Kreukbeveiliging
M
Extra spoelen
N
Snelwas
O
Extra wasbeurt
P
Voorwas
Opties
Uitgestelde start
Instellen van de functie uitgestelde start:
1. Selecteer een programma;
2. Druk op de knop Uitgestelde start om de tijdsduur te kiezen (de duur van
uitgestelde start bedraagt tussen 0 en 24 u);
3. Druk op [Start/Pauze] om de uitgestelde start in te schakelen.
Delay
Kies het programma Stel het beginuur in Druk op start
Annuleren van de functie uitgestelde start:
Druk op de knop [Uitgestelde start] tot 0 u. wordt weergegeven. Druk op deze
knop alvorens het programma te starten. Als het programma al is gestart, hoeft u
enkel het programma te beëindigen om een nieuwe uitgestelde start in te stellen.
Soil
Vlekken
De wasduur zal toenemen of afnemen naargelang u al dan niet deze functie
selecteert.
WAARSCHUWING :
Bij een stroomonderbreking wanneer het toestel in werking is, registreert een bijzondere
geheugeninstelling het geselecteerde programma. Wanneer er opnieuw stroom is, gaat
het programma verder.
Voorwas
De voorwasfunctie maakt een extra wasbeurt vóór het hoofdwasprogramma
mogelijk. Dit programma is geschikt om onzuiverheden op de kleding te
verwijderen. Wanneer u de voorwasfunctie selecteert, moet u wasmiddel
toevoegen in compartiment (I).
Extra spoelen
Wanneer u deze functie selecteert, wordt uw wasgoed extra gespoeld.
Snelwas
Deze functie maakt het mogelijk de duur van de wasbeurt te verkorten.
Extra spoelen
Wanneer u deze functie selecteert, wordt uw wasgoed extra gespoeld.
50 51NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Mijn cyclus
Laat toe om het meest gebruikte programma te herinneren.
Druk 3 seconden op de knop [Temp.] nadat u het programma hebt geselecteerd
en de opties hebt ingesteld alvorens de wascyclus te starten. Het toestel staat
standaard afgesteld op Katoen.
Kreukbeveiliging
Met de functie kreukbeveiliging zal uw kleding minder gekreukt zijn.
Wasgoed toevoegen
Deze handeling kan uitgevoerd worden tijdens het wassen. Wanneer de trommel
nog draait en wanneer er nog een grote hoeveelheid water in de trommel zit
en de temperatuur in de trommel hoog is, is het onmogelijk de deur te openen
aangezien dat gevaarlijk is. Druk gedurende 3 seconden op de knop [Start/pauze]
om deze functie te activeren en kledingstukken toe te voegen tijdens de cyclus.
Gelieve onderstaande stappen te volgen:
1. Wacht tot de trommel stopt met draaien.
2. De deur wordt ontgrendeld.
3. Voeg de kledingstukken toe, sluit de deur en druk op de knop [Start/pauze].
Kledingstukken
Druk gedurende 3 sec. op de knop [Start/pauze]. Voeg kledingstukken toe Start
Kinderbeveiliging
Vermijd verkeerde bediening door kinderen.
Function
Select
Druk gedurende 3 sec. op Functie en Selecteren tot er een
waarschuwingssignaal weerklinkt.
WAARSCHUWING :
Wanneer de kinderbeveiliging geactiveerd is en het programma start, gaat het indicatielampje
van de kinderbeveiliging branden, en de desbetreffende code en de resterende tijd worden
met tussenpozen van 0,5 sec. op het scherm weergegeven. Als u op de andere knoppen
drukt, zal het indicatielampje van de kinderbeveiliging gedurende 3 seconden knipperen.
Aan het einde van het programma worden de codes CL en FIN gedurende 10 seconden en
met tussenpozen van 0,5 seconde weergegeven. Daarna knippert het indicatielampje van de
kinderbeveiliging gedurende 3 seconden.
• De enige manier waarop u de kinderbeveiliging kunt ontgrendelen, is om gelijktijdig op
de twee knoppen te drukken, zelfs de knoppen Stoppen, Uitschakelen, Einde programma.
• De kinderbeveiliging vergrendelt alle knoppen, met uitzondering van de aan/uit-knop en
de kinderbeveiliging.
• Ontgrendel de kinderbeveiliging alvorens een programma te selecteren en een wascyclus
te starten.
Andere functies
Temp.
Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen (koud, 20 °C, 30 °C, 40 °C,
60 °C, 90 °C).
Function
Bevestiging van de optie
Selecteer de functie Voorwas, Extra spoelbeurt, Extra wasbeurt, Nachtelijke
wasbeurt of Kreukbeveiliging.
Select
Bevestiging van de optie
Bevestigt de selectie van de functie Voorwas, Extra spoelbeurt, Snelwas, Extra
wasbeurt of Kreukbeveiliging.
52 53NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Speed
Snelheid
Druk op deze knop om de snelheid te wijzigen.
1 400: 0-400-800-1.200-1.400
Programma
Standaardsnelheid (t/min)
Synthetisch 1.400
Gemengd 800
Snel 45’ 800
Snel 15’ 800
Wol 800
Anti-allergie 800
Stoom 800
Spoelen &
Centrifugeren
-
Enkel centrifugeren 1.400
Sportkleding 800
20 °C 800
Jeans 800
ECO 40-60 800
Intensief 1.400
Snel 15’ 800
Programma's
De volgende programma's zijn beschikbaar naargelang het soort wasgoed.
Programma's
Synthetisch
Wassen van synthetische kleding, zoals hemden, jassen, textiel
bestaande uit gemengde stoffen. Om textiel in tricot te wassen,
is het aangewezen om de hoeveelheid wasgoed te beperken;
aangezien de steken los zitten, kan er gemakkelijk schuim
worden gevormd. Stevig textiel dat bestand is tegen warmte in
katoen of linnen.
Gemengd
Combinatie van katoenen wasgoed en synthetische
kledingstukken.
Snel 45’
Dit programma is geschikt voor het wassen van niet zo'n vuile
kleding, en bespaart energie en water.
Snel 15’
Extra snel programma, geschikt voor het wassen van kleine
hoeveelheden licht vuile kleding.
Wol
Voor gebreide stoffen of kledingstukken die veel wol bevatten en die
met de hand of in de machine kunnen worden gewassen. Bijzonder
zacht wasprogramma om krimpen te vermijden, met langere pauzes
in de programma's (het textiel wordt geweekt in wasmiddel).
Anti-allergie
De wasmachine kan bepaalde allergenen doeltreffend verwijderen en
tot een anti-allergie-effect komen doordat u een hoge temperatuur
van 60 °C selecteert om de kledingstukken te steriliseren.
Stoom
Het wassen met stoom kan worden geselecteerd voor dagelijkse
wasbeurten zoals katoen en synthetische stoffen. De stoom kan
diep in de vezel doordringen, waarbij bacteriën en ziektekiemen
doeltreffend worden verwijderd. Hierdoor krijgen geurtjes geen
kans en wordt uw gezondheid beschermd.
Spoelen &
Centrifugeren
Extra spoelen en centrifugeren.
Enkel
centrifugeren
Extra centrifugeren met instelbare centrifugeersnelheid.
Sportkleding Het wassen van sportkleding.
20 °C standaard 20 °C, mogelijk om koud water te selecteren.
Jeans Speciaal programma voor jeans.
ECO 40-60
standaard 40 °C, niet selecteerbaar, komt overeen met een
wasbeurt op ongeveer 40-60 °C.
Intensief Om betere resultaten te verkrijgen is de wasduur langer.
Katoen Stevig textiel dat bestand is tegen warmte in katoen of linnen.
1010
1010
20˚C
ECO
55 NL
Praktische informatie
C
54 NL
Gebruik van het toestel
B
Overzicht van de wasprogramma's
Programma Laadcapaciteit (kg) Temp. (°C)
Standaardduur
7,0 8,0 12,0 Standaard 7,0/8,0/12,0
Synthetisch 7,0 8,0 12,0 40 3u17
Gemengd 3,5 4,0 6,0 40 1u20
Snel 45’ 2,0 2,0 2,5 40 0u45
Snel 15’ 2,0 2,0 2,5 Koud 0u15
Wol 2,0 2,0 2,0 40 1u07
Anti-allergie 7,0 8,0 12,0 60 2u17
Stoom 7,0 8,0 12,0 40 1u47
Spoelen en centrifugeren 7,0 8,0 12,0 - 0u20
Enkel centrifugeren 7,0 8,0 12,0 - 0u12
Sportkleding 3,5 4,0 6,0 20 0u45
20 °C 7,0 8,0 12,0 20 1u00
Jeans 7,0 8,0 12,0 40 1u48
ECO 40-60 7,0 8,0 12,0 - 3u13/3u32/3u56
Intensief 7,0 8,0 12,0 40 3u48
Katoen 7,0 8,0 12,0 40 3u39
• Met betrekking tot EU-verordening 1061/2010:
De Europese energie-efficiëntieklasse: A+++
Energietestprogramma: Intensief 60/40 °C;
Snelheid: maximum; andere dan de standaardwaarde.
Halve lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
• Met betrekking tot EU-verordening 2019/2023:
De Europese energie-efficiëntieklasse: B
Energietestprogramma: ECO 40-60, andere dan de standaardwaarde.
Halve lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
Kwart lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 2,0/2,0/3,0 kg.
OPMERKING : De parameters van deze tabel worden enkel ter info gegeven. De
werkelijke parameters kunnen verschillen van de parameters die in bovenstaande tabel
vermeld worden.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING : Ontkoppel het toestel en draai de kraan
dicht alvorens over te gaan tot het onderhoud van het toestel.
Reiniging van de behuizing van het toestel
• Het juiste onderhoud van de wasmachine kan de
levensduur verlengen. De oppervlakken kunnen, indien
nodig, worden gereinigd met verdunde neutrale niet-
schurende detergenten. Gebruik bij overlopen een vochtige
doek om het water onmiddellijk op te nemen.
• Gebruik nooit scherpe voorwerpen.
OPMERKING : Mierzuur en verdunde oplosmiddelen hiervan
of equivalenten zijn verboden (bijvoorbeeld alcohol,
oplosmiddelen of chemische producten, enz.).
Schoonmaken van de trommel
• Het roest dat door metalen elementen in de trommel
achterblijft, moet onmiddellijk worden verwijderd met
chloorvrije detergens.
56 57NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
• Gebruik nooit staalwol.
OPMERKING : Plaats tijdens het reinigen van de trommel
geen wasgoed in het toestel.
Schoonmaken van de deurafdichting en het glas in de deur
• Wrijf na elke wasbeurt over het glas en de afdichtingen
om pluisjes en vlekken te verwijderen. Het opstapelen van
pluisjes kan lekken veroorzaken.
• Verwijder eventuele knopen, onderdelen en andere
voorwerpen uit de afdichting na elke wasbeurt.
Reiniging van de ingangsfilter
OPMERKING : De ingangsfilter dient schoongemaakt te
worden wanneer de waterdruk vermindert.
• Reinigen van de filter aan de kraan.
1. Draai de kraan dicht.
2. Schroef de toevoerslang van de kraan.
3. Reinig de filter.
4. Sluit de watertoevoerslang opnieuw aan.
• Reiniging van de filter in de wasmachine:
1. Schroef de toevoerslang aan de achterkant van het toestel
los.
2. Maak de filter los met een tang met lange punt en plaats
deze terug als deze gereinigd is.
3. Gebruik de borstel voor het reinigen van de filter.
4. Sluit de toevoerslang opnieuw aan.
OPMERKING :
• Indien de borstel niet schoon is, kunt u de filter verwijderen
om deze apart schoon te maken.
• Sluit de slang opnieuw aan en draai de kraan open.
58 59NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
• Reiniging van het wasmiddelcompartiment
1. Druk naar beneden op de plaats van de pijl op het
deksel van het compartiment voor wasverzachter, aan de
binnenzijde van de wasmiddellade.
2. Til de tang omhoog en verwijder het deksel van
het compartiment voor wasverzachter. Reinig alle
compartimenten met water.
3. Plaats het deksel van het compartiment voor wasverzachter
terug en duw de lade terug op zijn plaats.
A
Haal de lade uit het compartiment door op
het merkteken A te drukken.
Houd de lade van het compartiment onder de
kraan.
Reinig de binnenzijde van de uitsparing met
een tandenborstel.
Steek de lade terug in het compartiment.
OPMERKING : Gebruik geen alcohol, oplosmiddel of chemisch
product om het toestel schoon te maken.
Reiniging van de filter van de ledigingspomp
WAARSCHUWING :
• Neem uw voorzorgen met warm water!
• Laat de detergensoplossing afkoelen.
• Ontkoppel het toestel om risico's op elektrische schokken
vóór het schoonmaken te vermijden.
• De filter van de ledigingspomp filtert de draden en kleine
vreemde elementen uit het wasgoed.
• Reinig de filter regelmatig om een optimale werking van
de wasmachine te garanderen.
Open het deksel onderaan.
Noodafvoerslang
Draai 90°, haal de noodafvoerslang
eruit en haal de dop van de slang.
60 61NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
Eens het water eruit gelopen is, plaatst
u de afvoerslang terug.
Open de filter door deze in tegenwijzerzin
te draaien.
Verwijder vreemde elementen.
Sluit het deksel onderaan.
WAARSCHUWING :
• Zorg ervoor dat de dop van de toevoerkraan en de
noodafvoerslang correct teruggeplaatst worden; de
opvulplaatjes dienen aangebracht en afgestemd te worden
met de openingsplaatjes, anders kunnen er lekken ontstaan.
• Sommige machines zijn niet uitgerust met een
noodafvoerslang; in dat geval kunt u stap 2 en 3 negeren.
Draai rechtstreeks aan de knop van de onderste deksel om
het water in de kuip te laten lopen.
• Wanneer de machine in werking is, en naargelang het
geselecteerde programma, kan de pomp warm water
bevatten. Verwijder nooit het deksel van de pomp tijdens
een wascyclus, wacht steeds tot de cyclus beëindigd is en
de machine leeg is. Wanneer u het deksel terugplaatst,
controleer dan of het goed vast zit.
62 NL
Praktische informatie
C
Probleemoplossing
Indien het toestel niet start of stopt tijdens de werking, probeer dan eerst het probleem op te
lossen. U kunt ook de klantendienst contacteren.
Beschrijving Reden Oplossing
De combi was-droog start
niet.
De deur werd niet correct gesloten.
Start het toestel opnieuw op nadat u de
deur gesloten hebt. Controleer of er geen
enkel kledingstuk het sluiten hindert.
De deur kan niet worden
geopend.
De veiligheidsfunctie van het toestel is
geactiveerd.
Schakel het toestel uit en start het
opnieuw.
Waterlek.
De aansluiting tussen de toevoerslang of
de afvoerslang is niet goed vastgedraaid.
Controleer en draai de waterslangen
vast. Reinig de afvoerslang.
Er zitten resten van
wasmiddel in de lade.
Het detergens werd nat of is
samengeklonterd.
Reinig de wasmiddelcompartimenten en
wrijf ze droog.
De indicatoren of het
scherm licht niet op.
Ontkoppel de machine. De pc-kaart
ondervindt een aansluitingsprobleem.
Controleer of de stroomtoevoer actief is
en of de stekker goed in het stopcontact
zit.
Abnormale geluiden.
Controleer of de bevestigingen (bouten)
goed verwijderd werden.
Controleer of de machine op een stevige
en vlakke ondergrond staat.
De deur werd niet correct gesloten.
Start het toestel opnieuw op nadat u de
deur gesloten hebt. Controleer of er geen
enkel kledingstuk het sluiten hindert.
Probleem van waterinjectie tijdens het
wassen.
Controleer of de waterdruk niet te laag
is.
Afpompen van water duurt te lang.
Steek de waterslang goed. Controleer
of de filter van de toevoerkraan niet
verstopt zit.
Controleer of de afvoerslang niet
verstopt zit.
Overlopen van water. Herstart de wasmachine.
Andere.
Gelieve eerst de procedure opnieuw
te proberen. Indien de problemen
aanhouden, dient u de helpdesk te
contacteren.
OPMERKING : Zet na controle het toestel opnieuw aan. Indien
het probleem blijft aanhouden of indien het scherm andere
nieuwe foutcodes weergeeft, dient u de klantendienst te
contacteren.
65 ES
Índice
64 ES
Instalación
Funcionamiento
Limpieza y mantenimiento
Resolución de problemas
Descripción del aparato
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un
rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
B
Descripción del
aparato
67 ES
Utilización del aparato
B
66 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1
Tubo de entrada de agua
6
Cable de alimentación
2
Distribuidor de detergente
7
Tambor
3
Puerta
8
Compartimento del filtro
4
Tapa superior
9
Tubo de evacuación
5
Panel de control
OBSERVACIÓN : El esquema del aparato se suministra a título indicativo
exclusivamente, consulte el producto real.
Accesorios
1
Tapones de transporte
2
Tubo de alimentación de agua fría
3
Manual del propietario
Instalación
Lugar de instalación
ADVERTENCIA:
¡Es importante garantizar una buena estabilidad para evitar que el aparato se tambalee!
• Asegúrese de que el aparato no esté posado sobre el cable de alimentación.
L
L
Ancho ≥ 20 mm
• Antes de instalar el aparato, seleccione una ubicación que tenga las siguientes
características :
1. Una superficie rígida, seca y plana.
2. Lejos de la luz directa del sol.
3. Una ventilación suficiente.
4. Una temperatura ambiente superior a 0 ºC.
5. Lejos de fuentes de calor, especialmente el carbón o el gas.
68 69ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Desembalado de la lavadora
ADVERTENCIA:
• Los materiales del embalaje (por ejemplo, los plásticos y el poliestireno) pueden resultar
peligrosos para los niños.
• ¡Pueden provocar la asfixia! Mantenga todos los embalajes lejos del alcance de los niños.
1. Retire la caja de cartón y el embalaje de poliestireno.
2. Levante la lavadora secadora y retire el embalaje de la base. Asegúrese de retirar el
pequeño triángulo de espuma al mismo tiempo que la parte inferior del embalaje. Si no es
el caso, tumbe el aparato sobre un lado y luego retire manualmente el pequeño trozo de
espuma situado bajo el aparato.
3. Retire la cinta adhesiva que protege el cable de alimentación eléctrica y el tubo de
evacuación.
4. Retire el tubo de entrada del tambor.
Retirada de los pernos de transporte
ADVERTENCIA:
• Debe retirar los pernos de transporte situados en la parte trasera del aparato antes de
utilizarlo.
• Necesitará de nuevo estos pernos de transporte si vuelve a desplazar el aparato; guárdelos
en un lugar seguro.
Para retirar estos pernos, siga las siguientes etapas:
1. Desatornille los 4 pernos con una llave y luego retírelos.
2. Tape los orificios con los tapones de transporte.
3. Conserve los pernos de transporte en un lugar seguro por si tiene que volver a utilizarlos
posteriormente.
Nivelado de la lavadora secadora
ADVERTENCIA :
• Las contratuercas de las cuatro patas deben estar bien apretadas contra el cuerpo del
aparato.
1. Compruebe que las patas estén bien fijadas al aparato. Si no es el caso, gírelas hasta su
posición inicial y apriete las tuercas.
2. Desenrosque la contratuerca y gire la pata hasta que esté correctamente en contacto con
el suelo.
3. Ajuste las patas y bloquéelas con una llave; asegúrese de que el aparato se queda estable.
Subir
Contratuerca
Pata
Bajar
1 2 3 4
Conexión del tubo de alimentación de agua
ADVERTENCIA:
• Para evitar cualquier fuga o daños provocados por el agua, ¡siga las instrucciones de este
capítulo!
• No doble, aplaste, modifique ni corte el tubo de entrada de agua.
• En los modelos equipados con válvula para agua caliente, conéctela al grifo de agua
caliente con el tubo de entrada de agua caliente. Para algunos programas, la energía
consumida se reducirá automáticamente.
70 71ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Conecte el tubo de entrada de la forma indicada. El tubo de entrada puede conectarse de
dos maneras:
1. Conexión del tubo de entrada de agua a un grifo normal.
Tuerca
de ajuste
Anillo de deslizamiento
1
5 mm
2 3 4
• Afloje la tuerca
de ajuste y los
cuatro pernos
• Apriete la tuerca
de ajuste
• Presione
el anillo de
deslizamiento,
introduzca el tubo
de entrada de
agua en la base de
conexión
• Conexión
finalizada.
2. Conexión del tubo de entrada a una llave de paso.
Anillo de deslizamiento
• Grifo roscado y tubo de
entrada
• Grifo especial para lavadora secadora
Conecte el otro extremo del tubo de entrada en la válvula de alimentación situada en la parte
trasera del aparato y apriete firmemente el tubo en el sentido de las agujas de un reloj.
Válvula de entrada
de agua
Tubo de entrada
de agua
Tubo de evacuación
ADVERTENCIA:
• No doble ni alargue el tubo de evacuación.
• Coloque correctamente el tubo de evacuación para evitar cualquier fuga de agua.
Existen dos posibilidades para colocar el extremo del tubo de evacuación:
1. Colóquelo en la cubeta de agua.
Cubeta de
agua
2. Conecte el extremo del tubo al conducto de vaciado del fregadero.
Mín. 60 cm
Máx. 100 cm
OBSERVACIÓN : Si el aparato incluye un soporte para el tubo de evacuación, instálelo
de la siguiente forma.
72 73ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Cubeta de agua
Soporte
del tubo
Bridas
Máx. 100 cm
Mín. 60 cm
Máx. 100 cm
Mín. 60 cm
ADVERTENCIA:
• Cuando instale el tubo de evacuación, fíjelo correctamente con una cuerda.
• Si el tubo de evacuación es demasiado largo, no intente colocarlo en la lavadora; esto
podría provocar ruidos anormales.
Funcionamiento
Utilización rápida
ADVERTENCIA:
• Antes de iniciar un proceso de lavado, asegúrese de que el aparato esté correctamente
instalado.
• Antes de iniciar un proceso de lavado por primera vez, inicie un programa de lavado
completo sin prendas en el tambor de la siguiente manera.
Calibración
Se recomienda calibrar la lavadora para conseguir mejores resultados.
1. Vacíe la lavadora;
2. Enchufe el aparato;
3. Encienda la lavadora y pulse «Temperatura» y luego «Inicio diferido» al mismo tiempo
durante 10 segundos. El código « t19 » aparece;
4. Pulse
para lanzar la lavadora y espere a que el código « **** » se muestre.
1. Antes del lavado
1 2
3 4
5
Lavado
Suavizante
Prelavado
• Enchufe el
aparato
• Abra el grifo • Cargue el
aparato
• Cierre la
puerta
• Añada el
detergente
OBSERVACIÓN : Se recomienda añadir detergente en el «compartimento I» si ha
seleccionado la función de prelavado.
74 75ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
2. Lavado
1 2
3
4
• Ponga el
aparato en
funcionamiento
• Seleccione
un programa
• Seleccione
una función o
el ajuste por
defecto
• Inicie el
lavado
OBSERVACIÓN :
1. Si deja el ajuste por defecto, puede ignorar el paso 3.
2. La imagen que representa los botones de las funciones se suministra a título indicativo
únicamente, consulte el producto real.
3. Al final del lavado
Suena una alarma o se muestra la palabra «Fin».
Antes de cada lavado
• La lavadora debe usarse en un lugar donde la temperatura ambiente se sitúe entre
0 y 40°C. Por debajo de los 0°C, la válvula de entrada y el sistema de desagüe pueden
estropearse. Si el aparato está instalado en un lugar donde la temperatura alcanza o pasa
por debajo de los 0 ºC, debe desplazarse a un lugar con temperaturas ambientes normales
para asegurarse, antes de utilizar el aparato, de que el tubo de entrada de agua y el tubo de
evacuación no estén congelados.
• Compruebe las etiquetas y las explicaciones de los detergentes utilizados antes de
comenzar a lavar la ropa. Utilice detergentes con ninguna o poca espuma, adaptados para
un lavado en la lavadora.
Compruebe las etiquetas
Retire todos los objetos de los bolsillos
Anude las correas largas, cierre las cremalleras o los botones
Coloque las prendas pequeñas en una funda de almohada
Dele la vuelta a los tejidos a los que le salen bolitas fácilmente o con fibras largas
Separe las prendas de tejidos diferentes
76 77ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
ADVERTENCIA:
• Si solo lava una prenda, se podría generar una importante excentricidad y activar una
alerta debido a un gran desequilibrio. Por ello, se recomienda añadir una o dos prendas
para que se laven todas juntas y permitan que la evacuación de agua sea óptima.
• No lave prendas que hayan estado en contacto con queroseno, gasolina, alcohol o cualquier
otra sustancia inflamable.
Compartimento de detergente
Tire del cajón dispensador
I
Detergente de prelavado
II
Detergente de lavado
Suavizante
ADVERTENCIA:
• Conviene añadir únicamente detergente en el «compartimento I» si ha seleccionado la
función de prelavado.
Programa
Sintético
Mixto
Rápido 45 min
Rápido 15 min
Lana
Antialergia
Tratamiento vapor
Aclarado y
Centrifugado
Centrifugado
únicamente
Ropa de deporte
20 °C
Vaqueros
ECO 40-60
Intensivo
Algodón
Obligatorio Opcional
78 79ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
OBSERVACIÓN :
• Si el detergente o el aditivo presentan un aspecto aglomerado o espeso, se recomienda
utilizar un poco de agua para diluirlo antes de verterlo en el compartimento de
detergente para no obstruir el orificio del compartimento de detergente y que desborde
cuando se llena de agua.
• Elija el tipo de detergente adaptado a las distintas temperaturas de lavado para
obtener un rendimiento óptimo y consumir a menor cantidad de agua y energía posible.
Panel de control
400
800
1200
1400
10
10
ECO 40-60°C
20°C
12
3
5
4
OBSERVACIÓN : La imagen se suministra a título indicativo únicamente, consulte
el producto real.
1
Encendido/Apagado
Permite encender o apagar el aparto.
2
Inicio/Pausa
Pulse este botón para comenzar o interrumpir el ciclo de lavado.
3
Opciones
Las opciones le permiten seleccionar las funciones suplementarias; estas se
encienden una vez seleccionadas.
4
Programas
Disponibles según el tipo de ropa.
5
Pantalla
La pantalla de visualización muestra los ajustes, el tiempo restante estimado,
las opciones así como los mensajes del estado de su lavadora. La visualización
permanece visible a lo largo de todo el ciclo.
400
800
1200
1400
A B C D
E F
N
M
L
K
J
I
H
G
O
P
A
Inicio diferido
B
Bloqueo de la puerta
C
Seguridad infantil
D
Añadir ropa
E
Temp.
F
Velocidades
G
Mi ciclo
80 81ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
H
Duración del lavado
Error
Tiempo diferido
Fin
I
Prelavado-Lavado-Aclarado-Centrifugado
J
Nivel de suciedad
K
Opciones
L
Antiarrugas
M
Aclarado adicional
N
Lavado rápido
O
Lavado adicional
P
Prelavado
Opciones
Inicio diferido
Ajuste de la función de inicio diferido:
1. Seleccione un programa;
2. Pulse el botón de inicio diferido para elegir el tiempo (el tiempo para el inicio
diferido está comprendido entre 0 y 24 horas);
3. Pulse el botón [Inicio/Pausa] para lanzar el inicio diferido.
Delay
Elija el programa Ajuste la hora de inicio Pulse Inicio
Anulación de la función de inicio diferido:
Pulse el botón [Inicio diferido] hasta que se muestre el valor 0h. Se recomienda
pulsar este botón antes de iniciar el programa. Si el programa ya ha comenzado,
se recomienda detener el programa para ajustar un nuevo inicio diferido.
Soil
Suciedad
La duración del lavado aumentará o disminuirá según si selecciona esta función.
ADVERTENCIA:
Si se corta la corriente cuando el aparato esté en funcionamiento, un dispositivo especial de
memoria graba el programa seleccionado. Cuando se restablece la corriente, el programa
continuará su curso.
Prelavado
La función de prelavado permite un lavado adicional antes del lavado principal.
Es adecuado para eliminar la suciedad en la superficie de las prendas. Debe
introducir detergente en el compartimento (I) cuando seleccione esta función.
Aclarado adicional
Cuando seleccione esta función, el aparato llevará a cabo un aclarado adicional.
Lavado rápido
Esta función permite disminuir el tiempo del lavado.
Aclarado adicional
Cuando seleccione esta función, el aparato llevará a cabo un aclarado adicional.
Mi ciclo
Permite memorizar el programa utilizado con más frecuencia.
Después de haber elegido el programa y ajustado las opciones, pulse el
botón [Temp.] durante 3 segundos antes de lanzar el lavado. El aparato lleva
configurado el programa Algodón por defecto.
Antiarrugas
La función antiarrugas permite obtener ropa menos arrugada.
82 83ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Añadir ropa
Esta operación se puede realizar durante el lavado. Cuando el tambor es
aún dando vueltas, a alta temperatura, y queda una gran cantidad de agua, es
imposible forzar la apertura de la puerta, ya que podría ser peligroso. Pulse
el botón [Inicio/Pausa] durante 3 segundos para utilizar esta función y añadir
prendas durante el ciclo. Siga los siguientes pasos:
1. Espere a que el tambor deje de dar vueltas.
2. La puerta se desbloquea.
3. Añada las prendas y luego cierre la puerta y pulse el botón [Inicio/Pausa].
Prendas
Pulse [Inicio/Pausa] durante 3 segundos Añada ropa Inicio
Seguridad infantil
Evite que los niños manipulen el aparato.
Function
Select
Pulse Función y Seleccionar durante 3 segundos hasta que
la alarma suene más lentamente.
ADVERTENCIA:
Cuando la seguridad infantil se activa y el programa se inicia, el indicador de seguridad
infantil se inicia y el código correspondiente, así como el tiempo restante se muestran en la
pantalla intermitentemente cada 0,05 segundos. Si pulsa los otros botones, el indicador de
seguridad infantil parpadeará durante 3 segundos. Al finalizar el programa, los códigos CL
y FIN se muestran intermitentemente durante 10 segundos cada 0,5 segundos y luego el
indicador de seguridad infantil parpadea durante 3 segundos.
• La única manera de desbloquear la seguridad infantil consiste en pulsar simultáneamente
los dos botones, incluso los botones Parar, Apagar, Fin del programa.
• La seguridad infantil bloquea todos los botones exceptuando el botón de Alimentación y
Seguridad Infantil.
• Desbloquee la seguridad infantil antes de seleccionar un programa y de lanzar el lavado.
Otras funciones
Temp.
Pulse este botón para ajustar la temperatura (en frío, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C,
90 °C).
Function
Confirmación de opción
Seleccione la función Prelavado, Aclarado adicional, Lavado adicional, Lavado
de noche o Antiarrugas.
Select
Confirmación de opción
Permite confirmar la selección de las funciones Prelavado, Aclarado adicional,
Lavado rápido, Lavado adicional o Antiarrugas.
Speed
Velocidades
Pulse este botón para modificar la velocidad.
1.400 : 0-400-800-1.200-1.400
Programa Velocidad por defecto (r.p.m.)
Sintético 1.400
Mixto 800
Rápido 45 min 800
Rápido 15 min 800
Lana 800
Antialergia 800
Tratamiento vapor 800
Aclarado y
Centrifugado
-
Centrifugado
únicamente
1.400
Ropa de deporte 800
20 °C 800
Vaqueros 800
ECO 40-60 800
Intensivo 1.400
Rápido 15 min 800
84 85ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Programas
Dispone de los siguientes programas en función del tipo de ropa.
Programas
Sintético
Lavado de artículos sintéticos, por ejemplo: camisas, chaquetas,
prendas compuestas de mezclas de tejidos. Para el lavado de
prendas de punto, debe reducir la cantidad de detergente; como
las mallas del tejido están sueltas favorecen la formación de
espuma. Ropa sólida y resistente al calor de algodón o lino.
Mixto Mezcla de ropa de algodón y de prendas sintéticas.
Rápido 45 min
Este programa sirve para lavar ropa poco sucia, y ahorra
energía, agua y tiempo de lavado.
Rápido 15 min
Otro programa extrarrápido, apropiado para pequeñas
cantidades de ropa ligeramente sucia.
Lana
Prendas de lana o tejidos con mucha lana, lavables a mano o a
máquina. Programa de lavado especialmente suave para evitar
el encogimiento, con pausas en el programa más largas (los
tejidos reposan en el líquido del lavado).
Antialergia
La lavadora puede eliminar eficazmente algunos alérgenos y
conseguir un efecto antialergias seleccionando una temperatura
alta de 60 °C para la esterilización.
Tratamiento
vapor
El tratamiento vapor puede seleccionarse para los lavados
del día a día como el algodón y los materiales sintéticos. El
vapor puede penetrar en profundidad en la fibra, eliminando
eficazmente las bacterias y los gérmenes, impidiendo los olores
y protegiendo su salud.
Aclarado y
Centrifugado
Aclarado y centrifugado adicionales.
Centrifugado
únicamente
Centrifugado adicional con velocidad de centrifugado
seleccionable.
Ropa de deporte Lavado de la ropa de deporte.
20 °C 20 °C por defecto, selección de agua fría posible.
Vaqueros Programa especial para los tejidos vaqueros.
ECO 40-60
40 °C por defecto, no seleccionable, sirve para un lavado de
aproximadamente 40 °C-60 °C.
Intensivo
Para obtener mejores resultados, el tiempo de lavado es más
largo.
Algodón Ropa sólida y resistente al calor de algodón o lino.
Tabla de programas de lavado
Programa Carga (kg) Temp. (°C)
Duración por
defecto
7,0 8,0 12,0 Por defecto 7,0/8,0/12,0
Sintético 7,0 8,0 12,0 40 03:17 h
Mixto 3,5 4,0 6,0 40 01:20 h
Rápido 45 min 2,0 2,0 2,5 40 00:45 h
Rápido 15 min 2,0 2,0 2,5 En frío 00:15 h
Lana 2,0 2,0 2,0 40 01:07 h
Antialergia 7,0 8,0 12,0 60 02:17 h
Tratamiento vapor 7,0 8,0 12,0 40 01:47 h
Aclarado y centrifugado 7,0 8,0 12,0 - 00:20 h
Centrifugado únicamente 7,0 8,0 12,0 - 00:12 h
Ropa de deporte 3,5 4,0 6,0 20 00:45 h
20°C 7,0 8,0 12,0 20 01:00 h
Vaqueros 7,0 8,0 12,0 40 01:48 h
ECO 40-60 7,0 8,0 12,0 - 03:13 h/03:32
h/03:56 h
Intensivo 7,0 8,0 12,0 40 03:48 h
Algodón 7,0 8,0 12,0 40 03:39 h
• Según el reglamento (UE) nº 1061/2010:
La clase de eficiencia energética europea es: A+++
Programa de prueba energética: Intensivo 60/40°C;
Velocidad: máxima; distinta del valor por defecto.
Media carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
• Según el reglamento (UE) 2019/2023:
La clase de eficiencia energética europea es: B
Programa de prueba energética: ECO 40-60. distinta del valor por defecto.
Media carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg.
Cuarto de carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 2,0/2,0/3,0 kg.
OBSERVACIÓN : Los parámetros de esta tabla se suministran a título indicativo
exclusivamente. Los parámetros reales pueden ser distintos de los parámetros
indicados en la tabla de arriba.
1010
1010
1010
1010
20˚C
ECO
86 87ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA : Antes de comenzar el mantenimiento del
aparato, desenchúfelo y cierre el grifo.
Limpieza del cuerpo del aparato
• Un mantenimiento adecuado de la lavadora puede
prolongar su vida útil. Las superficies pueden limpiarse
con detergentes neutros no abrasivos diluidos, si fuese
necesario. En caso de desbordamiento, utilice un paño
húmedo para absorber rápidamente el agua.
• No utilice nunca objetos con punta.
OBSERVACIÓN : El ácido fórmico y sus solventes diluidos o
equivalentes están prohibidos (por ejemplo, el alcohol, los
solventes o los productos químicos, etc.).
Limpieza del tambor
• Hay que eliminar rápidamente el óxido que los elementos
metálicos dejan en el tambor utilizando detergentes sin
cloro.
• No utilice nunca estropajos de acero.
OBSERVACIÓN : No introduzca ropa en la lavadora mientras
limpia el tambor.
Limpieza de la junta y del cristal de la puerta
• Limpie el cristal y las juntas después de cada lavado para
retirar las pelusas y las manchas. Si se acumulan muchas
pelusas podrían provocar fugas.
• Retire los posibles botones, monedas y otros objetos de la
junta después de cada lavado.
Limpieza del filtro de entrada
OBSERVACIÓN : El filtro de entrada debe limpiarse si
disminuye la presión de agua.
• Limpieza del filtro a nivel del grifo.
1. Cierre el grifo.
2. Retire el tubo de entrada de agua del grifo.
88 89ES ES
Información práctica Información práctica
C C
3. Limpie el filtro.
4. Conecte de nuevo el tubo de entrada de agua.
• Limpieza del filtro en el interior de la lavadora :
1. Desenrosque el tubo de entrada de agua en la parte
trasera del aparato.
2. Saque el filtro utilizando unos alicantes de punta y vuelva
a instalarlo una vez limpio.
3. Utilice el cepillo para limpiar el filtro.
4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua.
OBSERVACIÓN :
• Si el cepillo no está limpio, puede retirar el filtro para
limpiarlo de forma separada.
• Vuelva a conectar el tubo y abra el grifo.
• Limpieza del compartimento de detergente
1. Presione hacia abajo sobre la flecha situada en la tapa
del compartimento de suavizante, en el interior del cajón de
detergente.
2. Levante la pinza y retire la tapa del compartimento de
suavizante. Limpie todos los compartimentos con agua.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de suavizante
y empuje el cajón hasta su lugar.
A
Extraiga el cajón del compartimento
pulsando en la marca A
Enjuague el cajón del compartimento con
agua
Limpie el interior del refuerzo con un cepillo
de dientes
Vuelva a colocar el cajón en el compartimento
90 91ES ES
Información práctica Información práctica
C C
OBSERVACIÓN : No utilice alcohol, disolvente ni productos
químicos para limpiar su lavadora.
Limpieza del filtro de la bomba de evacuación
ADVERTENCIA :
• ¡Tenga cuidado con el agua caliente!
• Deje que la solución de detergente se enfríe.
• Desenchufe el aparato para evitar cualquier riesgo de
descarga eléctrica antes de limpiarlo.
• El filtro de la bomba de evacuación filtra los hilos y los
pequeños cuerpos extraños procedentes del lavado.
• Limpie el filtro periódicamente para garantizar un
funcionamiento óptimo de la lavadora.
Abra la tapa inferior
Tubo de evacuación
de emergencia
Gírela 90º y extraiga el tubo de vaciado
de emergencia y luego retire el tapón
del tubo
Una vez que el agua haya salido, vuelva
a colocar en su lugar el tubo de vaciado
Abra el filtro girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Retire los cuerpos extraños
Cierre la tapa inferior
92 93ES ES
Información práctica Información práctica
C C
ADVERTENCIA:
• Asegúrese de que el tapón de la válvula y el tubo de
evacuación de emergencia estén correctamente instalados;
las placas con tapón deben introducirse alineándolas con
las placas con orificio, si no, podría haber fugas.
• Algunas lavadoras no están equipadas con un tubo de
evacuación de emergencia ; en ese caso, se pueden ignorar
los pasos 2 y 3. Gire directamente el tapón de la tapa inferior
para dejar que el agua salga al cubo.
• Cuando el aparato esté en funcionamiento y según el
programa seleccionado, puede que la bomba contenga agua
caliente. No retire nunca la tapa de la bomba durante un ciclo
de lavado, espere siempre que el aparato haya terminado su
ciclo y esté vacío. Cuando vuelva a colocar la tapa, asegúrese
de que esté correctamente colocada.
Resolución de problemas
Si el aparato no se pone en funcionamiento o se detiene a mitad de un programa, intente
primero encontrar una solución al problema. Si no lo soluciona, contacte con el servicio de
postventa.
Descripción Razón Soluciones
La lavadora secadora no
se pone en marcha.
No se ha cerrado bien la puerta.
Vuelva a poner el aparato en
funcionamiento después de haber
cerrado la puerta. Compruebe que
ninguna prenda impida el cierre.
No se puede abrir la
puerta.
La función de seguridad del aparato está
activada.
Desenchufe el aparato y luego vuelva a
ponerlo en marcha.
Fuga de agua.
La conexión entre el tubo de entrada
o el tubo de evacuación no está bien
ajustada.
Compruébelo y apriete mejor los tubos
de agua. Limpie el tubo de evacuación.
Presencia de residuos de
detergente en el cajón.
El detergente se ha humedecido o se ha
aglomerado.
Limpie y seque los compartimentos de
detergente.
Los indicadores o la
pantalla no se encienden.
Desenchufe el aparato. La tarjeta PC
tiene un problema de conexión.
Asegúrese de que hay corriente eléctrica
y de que el enchufe esté bien puesto.
Ruidos anormales.
Compruebe que las fijaciones (pernos) se
han retirado correctamente.
Compruebe que el aparato esté instalado
en un superficie sólida y plana.
No se ha cerrado bien la puerta.
Vuelva a poner el aparato en
funcionamiento después de haber
cerrado la puerta. Compruebe que
ninguna prenda impida el cierre.
Problema de entrada de agua durante
el lavado.
Compruebe que la presión de agua no es
demasiado baja.
Vaciado de agua demasiado largo.
Ponga derecho el tubo de agua.
Compruebe que el filtro de la válvula de
entrada no esté obstruido.
Compruebe que el tubo de evacuación no
esté obstruido.
El agua se desborda. Vuelva a poner en marcha la lavadora.
Otros.
Vuelva a realizar el procedimiento de
nuevo. Si los problemas persisten,
contacte al servicio de asistencia técnica.
OBSERVACIÓN : Después de realizar la comprobación,
encienda el aparato. Si el programa persiste o si la pantalla
vuelve a indicar otros códigos de error, contacte con el
servicio postventa.

Transcripción de documentos

01/2021-04 2/2 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Machine à laver Wasmachine Lavadora Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 965755 - WF 714 B W566C 965756 - WF 714 B S566C 965757 - WF 714 B B566C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................32 INSTRUCCIONES DE USO ....................64 4 1 5 6 2 7 3 8 9 10 11 12 Table de matières A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b l e . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e l e c t ro d e p o t . f r w w w. e l e c t ro d e p o t . b e Description de l’appareil Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Installation Fonctionnement Nettoyage et entretien Dépannage VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil Installation Description de l’appareil 1 Tuyau d’arrivée d’eau 6 Cordon d’alimentation 2 Distributeur à détergent 7 Tambour 3 Hublot 8 Compartiment à filtre 4 Capot supérieur 9 Tuyau de vidange 5 Panneau de commande Lieu d’installation AVERTISSEMENT : • Il est important d’assurer une bonne stabilité pour empêcher la machine de vaciller ! • Assurez-vous que l’appareil ne repose pas sur le cordon d’alimentation. REMARQUE : Le schéma de l’appareil est fourni à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer au produit réel. L L Largeur ≥ 20 mm Accessoires • Avant de procéder à l’installation de l’appareil, sélectionnez un emplacement présentant les caractéristiques suivantes : 1 Bouchons de transport 2 Tuyau d’alimentation en eau froide 3 Manuel du propriétaire 1. Une surface rigide, sèche et plane. 2. À l’abri de la lumière directe du soleil. 3. Une ventilation suffisante. 4. Une température ambiante supérieure à 0 °C. 5. À l’écart des sources de chaleur, notamment le charbon ou le gaz. 4 FR 5 FR B Utilisation de l’appareil B Utilisation de l’appareil Déballage du lave-linge AVERTISSEMENT : • Les matériaux d’emballage (par ex. les films, le polystyrène) peuvent être dangereux pour les enfants. • Ils représentent un risque de suffocation ! Tenez l’ensemble des emballages à l’écart des enfants. Mise à niveau du lave-linge séchant AVERTISSEMENT : • Les contre-écrous sur les quatre pieds doivent être bien serrés contre le corps de l’appareil. 1. Vérifiez que les pieds sont fermement fixés à l’habillement. Si ce n’est pas le cas, veuillez les tourner jusqu’à leur position initiale et serrer les écrous. 1. Retirez la boîte en carton et l’emballage en polystyrène. 2. Soulevez le lave-linge séchant et retirez l’emballage de socle. Assurez-vous d’avoir retiré le petit triangle en mousse en même temps que la partie inférieure de l’emballage. Si ce n’est pas le cas, couchez l’appareil sur le côté, puis retirez manuellement le petit morceau de mousse qui se trouve au bas de l’appareil. 3. Retirez le ruban adhésif sécurisant le cordon d’alimentation électrique et le tuyau de vidange. 4. Retirez le tuyau d’arrivée du tambour. 2. Desserrez le contre-écrou et tournez le pied jusqu’à ce qu’il soit bien en contact avec le sol. 3. Réglez les pieds et bloquez-les à l’aide d’une clé ; assurez-vous que la machine est stable. 1 2 3 Baisser Monter 4 Contre -écrou Pied Raccordement du tuyau d’alimentation en eau Retrait des boulons de transport AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : • Vous devez retirer les boulons de transport situés à l’arrière avant d’utiliser l’appareil. • Vous aurez de nouveau besoin des boulons de transport si vous déplacez le produit ; assurez-vous donc de les conserver en lieu sûr. • Pour éviter toute fuite ou dégât des eaux, veuillez suivre les instructions de ce chapitre ! • Ne tordez, n’écrasez, ne modifiez, ni ne coupez le tuyau d’arrivée d’eau. • Pour les modèles équipés de vanne pour eau chaude, raccordez-la au robinet d’eau chaude, à l’aide du tuyau d’arrivée d’eau chaude. Pour certains programmes, l’énergie consommée se réduira automatiquement. Pour retirer ces boulons, veuillez suivre les étapes ci-dessous : 1. Desserrez les 4 boulons à l’aide d’une clé, puis retirez-les. 2. Bouchez les orifices à l’aide des bouchons de transport. 3. Conservez les boulons de transport en lieu sûr en vue d’une utilisation ultérieure. 6 FR 7 FR B B Utilisation de l’appareil Raccordez le tuyau d’arrivée de la façon indiquée. Le tuyau d’arrivée peut être raccordé de deux façons : 5 mm 2 Bague coulissante 3 4 • Ne tordez, ni ne rallongez le tuyau de vidange. • Positionnez correctement le tuyau de vidange afin d’éviter toute fuite d’eau. Deux possibilités sont envisageables pour positionner l’extrémité du tuyau de vidange : Écrou de serrage • Desserrez l’écrou de serrage et les quatre boulons Tuyau de vidange AVERTISSEMENT : 1. Raccordement du tuyau d’arrivée à un robinet ordinaire 1 Utilisation de l’appareil 1. Placez-le dans le bac à eau. • Serrez l’écrou de • Appuyez sur la • Raccordement serrage bague coulissante, terminé. insérez le tuyau d’arrivée dans la base de raccordement Bac à eau 2. Raccordement du tuyau d’arrivée à un robinet d’arrêt. Bague coulissante 2. Raccordez l’extrémité du tuyau au conduit de vidange du lavabo. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée à la vanne d’alimentation située à l’arrière de l’appareil et serrez bien le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre. Vanne d’arrivée d’eau Min. 60 cm • Robinet spécial pour lave-linge séchant Max. 100 cm • Robinet fileté et tuyau d’arrivée Tuyau d’arrivée d’eau REMARQUE : Si la machine est livrée avec un support de tuyau de vidange, veuillez l’installer comme suit. 8 FR 9 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Fonctionnement Max. 100 cm Min. 60 cm AVERTISSEMENT : Support de tuyau s Lien Prise en main rapide Min. 60 cm Max. 100 cm Bac à eau • Lorsque vous procédez à l’installation du tuyau de vidange, fixez-le correctement à l’aide d’une corde. • Si le tuyau de vidange est trop long, ne tentez pas de l’enfoncer dans le lave-linge ; ceci pourrait engendrer des bruits anormaux. AVERTISSEMENT : • Avant de lancer un processus de lavage, assurez-vous que la machine est correctement installée. • Avant de lancer un processus de lavage pour la première fois, lancez un programme de lavage complet sans aucun vêtement dans le tambour, comme suit. Étalonnage Il est recommandé d’étalonner le lave-linge afin qu’il offre de meilleurs résultats. 1. Videz le lave-linge ; 2. Branchez l’appareil ; 3. Allumez le lave-linge et appuyez sur « Température » puis « Départ différé » en même temps pendant 10 secondes. Le code « t19 » apparaît ; 4. Appuyez sur pour lancer le lave-linge et attendez que le code « **** » s’affiche. 1. Avant le lavage 1 3 2 4 5 Lavage Assouplissant Prélavage • Branchez l'appareil • Ouvrez le robinet • Chargez l’appareil • Fermez le hublot • Ajoutez de la lessive REMARQUE : Il convient d’ajouter de la lessive dans le « compartiment I » si vous avez sélectionné la fonction de prélavage. 10 FR 11 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil 2. Lavage 1 2 3 4 Retirez tout objet des poches • Mettez l’appareil en marche • Sélectionnez • Sélectionnez • Lancez le un une fonction lavage programme ou le réglage par défaut Nouez les longues lanières, fermez les fermetures à glissière ou boutons REMARQUE : 1. Si vous conservez le réglage par défaut, vous pouvez ignorer l’étape 3. 2. L’illustration représentant les boutons de fonction est fournie à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer au produit réel. 3. À la fin du lavage L’alerte sonore retentit ou « Fin » s’affiche. Placez les vêtements de petite taille dans une taie d’oreiller Avant chaque lavage • Le lave-linge doit être utilisé dans un endroit où la température ambiante est située entre 0 et 40°C. En dessous de 0°C, la vanne d’entrée et le système de vidange peuvent être endommagés. Si la machine est installée dans un endroit où la température atteint ou passe en dessous de 0 °C, elle doit être déplacée dans un endroit présentant des températures ambiantes normales afin de s’assurer, avant toute utilisation, que le tuyau d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange ne sont pas gelés. Mettez sur l’envers les tissus qui boulochent facilement ou à poils longs • Veuillez vérifier les étiquettes et les explications des lessives utilisées avant tout lavage. Utilisez des lessives non ou peu moussantes, adaptées au lavage en machine. Séparez les vêtements de tissus différents Vérifiez les étiquettes 12 FR 13 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Programme AVERTISSEMENT : • Si vous ne lavez qu’un seul vêtement, cela pourrait rapidement générer une importante excentricité et déclencher une alerte en raison d’un trop grand déséquilibre. Par conséquent, il est recommandé d’y ajouter un ou deux vêtements afin qu’ils soient lavés ensemble et permettent une évacuation optimale de l’eau. • Ne lavez pas de vêtement ayant été en contact avec du kérosène, de l’essence, de l’alcool ou toute autre substance inflammable. Synthétique Mixte Rapide 45’ Rapide 15’ Laine Anti-allergie Compartiment à détergent Soin vapeur Rinçage & Essorage Essorage uniquement Vêtements de sport 20°C Jeans ECO 40-60 Intensif Coton Tirez sur le tiroir à distributeur I Détergent de prélavage II Détergent de lavage Obligatoire Facultatif REMARQUE : Assouplissant AVERTISSEMENT : • Il convient d’ajouter uniquement de la lessive dans le « compartiment I » si vous avez sélectionné la fonction de prélavage. 14 FR • Si la lessive ou l’additif présentent un aspect aggloméré ou épais, il est recommandé d’utiliser un peu d’eau pour les diluer avant de les verser dans le compartiment à lessive, afin d’éviter toute obstruction de l’orifice du compartiment à lessive et tout débordement lors du remplissage d’eau. • Veuillez choisir un type de lessive adapté aux diverses températures de lavage afin d’obtenir des performances de lavage optimales, en consommant le moins d’eau et d’énergie possible. 15 FR B B Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Panneau de commande A B C D E ECO 40-60°C 1400 1400 H 1200 800 20°C F 1200 800 400 10 10 400 4 3 5 2 1 REMARQUE : L’illustration est fournie à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer au produit réel. 1 A Départ différé B Verrouillage du hublot C Sécurité enfants D Rajout de linge E Temp. Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou interrompre le cycle de lavage. F Vitesse Options G Mon cycle Les options vous permettent de sélectionner des fonctions supplémentaires, elles s’allument une fois sélectionnées. H Durée du lavage Marche/Arrêt Permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil. 2 3 4 5 I J Démarrage/Pause Erreur Programmes Disponibles selon le type de linge. Temps différé Affichage Fin L’affichage présente les réglages, le temps restant estimé, les options ainsi que les messages d’état de votre lave-linge. L’affichage est maintenu tout au long du cycle. 16 FR K I Prélavage-Lavage-Rinçage-Essorage J Niveau de salissure K Options L Anti-froissage 17 FR G P O N M L B B Utilisation de l’appareil M Rinçage supplémentaire N Lavage rapide O Lavage supplémentaire P Prélavage Prélavage La fonction de prélavage permet un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Elle convient pour éliminer les impuretés à la surface des vêtements. Vous devez mettre de la lessive dans le compartiment (I) quand vous sélectionnez cette fonction. Rinçage supplémentaire Lorsque vous sélectionnez cette fonction, votre linge subit un rinçage supplémentaire. Options Lavage rapide Cette fonction permet de réduire la durée du lavage. Départ différé Réglage de la fonction de départ différé : Rinçage supplémentaire Lorsque vous sélectionnez cette fonction, votre linge subit un rinçage supplémentaire. 1. Sélectionnez un programme ; 2. Appuyez sur le bouton de départ différé pour choisir le temps (le temps de départ différé est compris entre 0 et 24 h) ; 3. Appuyez sur [Départ/Pause] pour lancer le départ différé. Choisissez le programme Réglez l’heure de départ Appuyez sur Démarrer Annulation de la fonction de départ différé : Appuyez sur le bouton [Départ différé] jusqu’à ce que 0h s’affiche. Il convient d’appuyer sur ce bouton avant de lancer le programme. Si le programme est déjà lancé, il convient d’arrêter le programme pour régler un nouveau départ différé. Salissure La durée du lavage augmentera ou diminuera selon si vous sélectionnez cette fonction. AVERTISSEMENT : Mon cycle Permet de mémoriser le programme le plus fréquemment utilisé. Après avoir choisi le programme et réglé les options, appuyez sur le bouton [Temp.] pendant 3 sec. avant de lancer le lavage. L’appareil est réglé par défaut sur Coton. Anti-froissage La fonction Anti-froissage permet d'obtenir des vêtements moins froissés. Delay Soil Utilisation de l’appareil En cas de coupure de courant lorsque la machine est en fonctionnement, un dispositif spécial de mémoire enregistre le programme sélectionné. Une fois le courant rétabli, le programme suivra son cours. Rajout de linge Cette opération peut être effectuée au cours du lavage. Pendant que le tambour tourne encore et qu’il reste une grande quantité d’eau et une température élevée dans le tambour, il est impossible de forcer l’ouverture de la porte, car cela est dangereux. Appuyez sur le bouton [Départ/pause] pendant 3 secondes pour utiliser cette fonction et rajouter des vêtements en cours de cycle. Veuillez suivre les étapes ci-dessous : 1. Attendez que le tambour cesse de tourner. 2. La porte est déverrouillée. 3. Ajoutez les vêtements, puis fermez la porte et appuyez sur le bouton [Départ/ pause]. Vêtements Appuyez sur [Départ/pause] pendant 3 s. 18 FR 19 Ajoutez des vêtements FR Départ B Sécurité enfants Évite toute mauvaise manipulation par les enfants. Select B Utilisation de l’appareil Function Autres fonctions Temp. Appuyez sur ce bouton pour régler la température (à froid, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C). Appuyez sur Fonction et Sélectionner pendant 3 s. jusqu’à ce que l’alerte sonore retentisse. Function Confirmation d’option Sélectionnez la fonction Prélavage, Rinçage supplémentaire, Lavage supplémentaire, Lavage de nuit ou Anti-froissage. Select Confirmation d’option Permet de confirmer la sélection des fonctions Prélavage, Rinçage supplémentaire, Lavage rapide, Lavage supplémentaire ou Anti-froissage. AVERTISSEMENT : Lorsque la sécurité enfants est activée et que le programme démarre, l’indicateur de sécurité enfants s’enclenche et le code correspondant ainsi que le temps restant s’affichent à l’écran par intermittence en 0,5 sec. Si vous appuyez sur les autres boutons, l’indicateur de sécurité enfants clignotera pendant 3 secondes. À la fin du programme, les codes CL et FIN s’affichent par intermittence pendant 10 secondes en 0,5 secondes, puis l’indicateur de sécurité enfants clignote pendant 3 sec. • La seule façon de déverrouiller la sécurité enfants est d’appuyer simultanément sur les deux boutons, même les boutons Arrêter, Éteindre, Fin du programme. • La sécurité enfants verrouille tous les boutons à l’exception du bouton Alimentation et Sécurité enfants. • Veuillez déverrouiller la sécurité enfants avant de sélectionner un programme et de lancer le lavage. Utilisation de l’appareil Speed Vitesse Appuyez sur ce bouton pour modifier la vitesse. 1 400 : 0-400-800-1 200-1 400 Programme Vitesse par défaut (t/min) Synthétique 1 400 Mixte 800 Rapide 45’ 800 Rapide 15’ 800 Laine 800 Anti-allergie 800 Soin vapeur 800 Rinçage & Essorage - Essorage uniquement 1 400 Vêtements de sport 800 20°C 800 Jeans 800 ECO 40-60 800 Intensif 1 400 Rapide 15’ 20 FR 800 21 FR B B Utilisation de l’appareil Programmes Les programmes suivants sont disponibles selon le type de linge. Utilisation de l’appareil Tableau des programmes de lavage Programme Programmes Lavage d’articles synthétiques, par exemple : chemises, vestes, textiles composés de mélange de tissus. Pour le lavage des textiles en tricot, il convient de réduire la quantité de lessive ; les mailles du tissu étant lâches, celles-ci favorisent la formation de mousse. Textiles solides et résistant à la chaleur en coton ou en lin. Synthétique Charge (kg) Temp. (°C) Durée par défaut 7,0/8,0/12,0 7,0 8,0 12,0 Par défaut Synthétique 7,0 8,0 12,0 40 3h17 Mixte 3,5 4,0 6,0 40 1h20 Rapide 45’ 2,0 2,0 2,5 40 0h45 2,0 2,0 2,5 À froid 0h15 Mixte Mélange de linge en coton et de vêtements synthétiques. Rapide 15’ Rapide 45’ Ce programme convient au lavage de vêtements peu sales, et est économe en énergie et en lavage. Laine 2,0 2,0 2,0 40 1h07 Anti-allergie 7,0 8,0 12,0 60 2h17 Rapide 15’ Programme extra rapide, approprié pour de petites quantités de linge légèrement sale. Soin vapeur 7,0 8,0 12,0 40 1h47 Rinçage et essorage 7,0 8,0 12,0 - 0h20 Essorage uniquement 7,0 8,0 12,0 - 0h12 Laine Lainages ou tissus riches en laine, lavables à la main ou en machine. Programme de lavage particulièrement doux pour éviter les rétrécissements, avec des pauses de programme plus longues (les textiles reposent dans la liqueur de lavage). Vêtements de sport 3,5 4,0 6,0 20 0h45 20°C 7,0 8,0 12,0 20 1h00 Anti-allergie Le lave-linge peut éliminer efficacement certains allergènes et parvenir à un effet anti-allergie en sélectionnant une haute température de 60°C pour la stérilisation. Jeans 7,0 8,0 12,0 40 1h48 Soin vapeur Le soin vapeur peut être sélectionné pour les lavages du quotidien tels que le coton et les matières synthétiques. La vapeur peut pénétrer en profondeur dans la fibre, éliminant efficacement les bactéries et les germes, empêchant les odeurs et protégeant votre santé. Rinçage & Essorage Rinçage et essorage supplémentaires. Essorage seul Essorage supplémentaire avec vitesse d’essorage sélectionnable. Vêtements de sport 20°C 10 10 20˚C 20°C par défaut, sélection d’eau froide possible. Jeans ECO 40-60 Lavage de vêtements de sport. Programme spécial pour les jeans. ECO 40°C par défaut, non sélectionnable, convient à un lavage à environ 40°C-60°C. Intensif Pour obtenir de meilleurs résultats, le temps de lavage est plus long. Coton Textiles solides et résistant à la chaleur en coton ou en lin. 22 FR ECO 40-60 7,0 8,0 12,0 - 3h13/3h32/3h56 Intensif 7,0 8,0 12,0 40 3h48 Coton 7,0 8,0 12,0 40 3h39 • Concernant le règlement (UE) nº 1061/2010 : La classe d’efficacité énergétique européenne est : A+++ Programme de test énergétique : Intensif 60/40°C ; Vitesse : maximale ; autre que la valeur par défaut. Demi-charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 3,5/4,0/6,0 kg. • Concernant le règlement (UE) 2019/2023 : La classe d’efficacité énergétique européenne est : B Programme de test énergétique : ECO 40-60. autre que la valeur par défaut. Demi-charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 3,5/4,0/6,0 kg. Quart de charge pour machine de 7,0/8,0/12,0 kg : 2,0/2,0/3,0 kg. REMARQUE : Les paramètres de ce tableau sont fournis à titre indicatif uniquement. Les paramètres réels peuvent différer des paramètres indiqués dans le tableau cidessus. 23 FR C Informations pratiques C Informations pratiques Nettoyage et entretien • N’utilisez jamais de laine d’acier. AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, débranchez-le et fermez le robinet. Nettoyage du corps de l’appareil • Un entretien adéquat du lave-linge peut prolonger sa durée de vie. Les surfaces peuvent être nettoyées à l’aide de détergents neutres non abrasifs dilués, si nécessaire. En cas de débordement, utilisez un chiffon humide pour absorber immédiatement l’eau. • N’utilisez jamais d’objets pointus. REMARQUE : L’acide formique et ses solvants dilués ou équivalents sont interdits (par exemple, l’alcool, les solvants ou les produits chimiques, etc.). REMARQUE : Ne placez pas de linge dans le lave-linge pendant le nettoyage du tambour. Nettoyage du joint de la porte et du verre du hublot • Essuyez la vitre et les joints après chaque lavage pour retirer les peluches et les taches. Une accumulation de peluches risque de provoquer des fuites. • Retirez les éventuels boutons, pièces et autres objets du joint après chaque lavage. Nettoyage du filtre d’entrée REMARQUE : Le filtre d’entrée doit être nettoyé en cas de diminution de la pression d’eau. Nettoyage du tambour • La rouille laissée au sein du tambour par les éléments métalliques doit être immédiatement supprimée à l’aide de détergents sans chlore. 24 FR • Nettoyage du filtre au niveau du robinet. 1. Fermez le robinet. 2. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet. 25 FR C C Informations pratiques 3. Nettoyez le filtre. 4. Raccordez à nouveau le tuyau d’arrivée d’eau. • Nettoyage du filtre à l’intérieur du lave-linge : 1. Dévissez le tuyau d’alimentation à l’arrière de la machine. 2. Tirez le filtre à l’aide de pince à long bec et réinstallez-le une fois nettoyé. 3. Utilisez la brosse pour nettoyer le filtre. 4. Reconnectez le tuyau d’arrivée. Informations pratiques • Nettoyage du compartiment à lessive 1. Appuyez vers le bas à l’endroit où se situe la flèche sur le cache du compartiment réservé à l’assouplissant, à l’intérieur du tiroir à lessive. 2. Soulevez la pince et retirez le cache du compartiment réservé à l’adoucissant. Nettoyez à l’eau tous les compartiments. 3. Réinstallez le cache du compartiment réservé à l’adoucissant et repoussez le tiroir dans son logement. A Sortez le tiroir du compartiment en appuyant sur le repère A Passez le tiroir du compartiment sous l’eau REMARQUE : • Si la brosse n’est pas propre, vous pouvez retirer le filtre pour le nettoyer séparément. • Rebranchez le tuyau et ouvrez le robinet. Nettoyez l’intérieur du renfoncement à l’aide d’une brosse à dents Réinsérez le tiroir à compartiment 26 FR 27 FR C Informations pratiques REMARQUE : N’utilisez pas d’alcool, de solvant, ni de produit chimique pour nettoyer la machine. C Informations pratiques Une fois que l’eau s’est écoulée, remettez en place le tuyau de vidange Nettoyage du filtre de la pompe de vidange AVERTISSEMENT : • Prenez des précautions avec l’eau chaude ! • Laissez la solution de détergent refroidir. • Débranchez la machine pour éviter tout risque de choc électrique avant le nettoyage. • Le filtre de la pompe de vidange filtre les fils et petits corps étrangers provenant du lavage. • Nettoyez périodiquement le filtre afin de garantir un fonctionnement optimal du lave-linge. Ouvrez le cache du bas Tuyau de vidange d’urgence Ouvrez le filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Retirez les corps étrangers Fermez le cache du bas Tournez à 90°C et tirez le tuyau de vidange d’urgence, puis retirez le bouchon du tuyau 28 FR 29 FR C Informations pratiques C Informations pratiques Dépannage AVERTISSEMENT : • Assurez-vous que le bouchon de la vanne et le tuyau de vidange d’urgence sont correctement réinstallés ; les plaques à bouchon doivent être insérées en les alignant avec les plaques à trou, sans quoi des fuites peuvent survenir. • Certaines machines ne sont pas équipées de tuyau de vidange d’urgence ; les étapes 2 et 3 peuvent alors être ignorées. Tournez directement le bouchon du cache inférieur pour faire écouler l’eau dans la bassine. • Lorsque la machine est en marche et selon le programme sélectionné, il est possible que la pompe contienne de l’eau chaude. Ne retirez jamais le cache de la pompe au cours d’un cycle de lavage, attendez toujours que la machine ait terminé son cycle et soit vide. Lorsque vous replacez le cache, assurez-vous qu’il soit correctement resserré. Si l’appareil ne démarre pas ou s’arrête en plein fonctionnement, essayez d’abord de trouver une solution au problème. Sinon, contactez le service après-vente. Description Raison Solution Le lave-linge séchant ne démarre pas. Le hublot n’est pas correctement fermé. Redémarrez la machine après avoir fermé le hublot. Vérifiez qu’aucun vêtement ne gêne la fermeture. Impossible d’ouvrir le hublot. La fonction de sécurité de la machine est activée. Débranchez la machine puis redémarrez-la. Fuite d’eau. Le raccordement entre le tuyau d’arrivée ou le tuyau d’écoulement n’est pas bien serré. Vérifiez et resserrez les tuyaux d’eau. Nettoyez le tuyau d’écoulement. Présence de résidus de lessive dans le tiroir. Le détergent a été humidifié ou s’est aggloméré. Nettoyez et essuyez les compartiments à lessive. Les indicateurs ou l’écran ne s’allument pas. Débranchez la machine. La carte PC rencontre un problème de connexion. Assurez-vous que l’alimentation électrique est active et que la fiche secteur est bien branchée. Vérifiez que les fixations (boulons) ont bien été retirées. Vérifiez que la machine est installée sur une surface solide et plane. Bruits anormaux. Le hublot n’est pas correctement fermé. Redémarrez la machine après avoir fermé le hublot. Vérifiez qu’aucun vêtement ne gêne la fermeture. Problème d’injection d’eau pendant le lavage. Vérifiez que la pression de l’eau n’est pas trop faible. Vidange de l’eau trop longue. Redressez le tuyau d’eau. Vérifiez que le filtre de la vanne d’entrée n’est pas obstrué. Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas obstrué. Débordement d’eau. Redémarrez le lave-linge. Autres. Veuillez tout d’abord réessayer la procédure. Si les problèmes subsistent, contactez la ligne d’assistance. REMARQUE : Après vérification, activez l’appareil. Si le problème persiste ou si l’affichage présente à nouveau d’autres codes d’erreur, contactez le service après-vente. 30 FR 31 FR Inhoudstafel Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA. De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l le n v a n B E L L AV I TA , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E C T R O D E P O T b e v e e l t d e B E L L AV I TA t o e s t e l l e n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l zijn bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. A Alvorens het toestel te gebruiken B Overzicht van het toestel Installatie Werking C Gebruik van het toestel Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Beschrijving van het toestel B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 32 NL 33 NL A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel Installatie Beschrijving van het toestel 1 Watertoevoerslang 6 Voedingssnoer 2 Detergensverdeler 7 Trommel 3 Deur 8 Filtercompartiment 4 Bovenste kap 9 Afvoerslang 5 Bedieningspaneel Plaats van de installatie WAARSCHUWING : • Het is belangrijk ervoor te zorgen dat het toestel goed stabiel staat om te vermijden dat het begint te wankelen! • Controleer of het toestel niet op het voedingssnoer staat. OPMERKING : Het schema van het toestel wordt enkel ter info gegeven, gelieve het product zelf te raadplegen. B B Breedte ≥ 20 mm Accessoires • Vooraleer het toestel te installeren, kiest u een plaats met de volgende eigenschappen: 1. Een stevig, droog en vlak oppervlak. 1 Transportdoppen 2 Watertoevoerslang voor koud water 2. Beschut tegen direct zonlicht. 3 Handleiding 3. Voldoende ventilatie. 4. Een omgevingstemperatuur hoger dan 0 °C. 5. Uit de buurt van warmtebronnen, vooral kolen of gas. 34 NL 35 NL B Gebruik van het toestel B Gebruik van het toestel Uitpakken van de wasmachine WAARSCHUWING : • De verpakkingsmaterialen (bv. folies, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. • Ze kunnen het kind verstikken! Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen. Waterpas zetten van de combi was-droog WAARSCHUWING : • De contramoeren op de vier poten moeten goed tegen de behuizing van het toestel worden geschroefd. 1. Controleer of de poten stevig vastzitten aan de bekleding. Indien dit niet het geval is, let er dan op ze terug in hun oorspronkelijke positie te zetten en de moeren vast te draaien. 2. Draai de contramoer los en draai de poot tot deze een goed contact heeft met de vloer. 1. Verwijder de kartonnen doos en de verpakking in piepschuim. 2. Til de combi was-droog op en verwijder de verpakking van de sokkel. Controleer of u de kleine driehoek in schuimplastic en de verpakking onderaan hebt verwijderd. Indien dit niet het geval is, leg het toestel dan op de zijkant en verwijder met de hand het kleine stukje uit schuimplastic onderaan het toestel. 3. Verwijder de tape die het elektrische voedingssnoer en de afvoerslang vastzetten. 4. Haal de toevoerslang uit de trommel. 3. Stel de poten af en zet ze vast met behulp van een sleutel; zorg ervoor dat de machine stabiel staat. 1 2 3 4 Contramoer Omhoog brengen Omlaag brengen Voet Aansluiten van de watertoevoerslang Verwijderen van de transportbouten WAARSCHUWING : WAARSCHUWING : • Verwijder de transportbouten achteraan vooraleer u het toestel gebruikt. • Wanneer u het product wenst te verplaatsen, hebt u de transportbouten opnieuw nodig; bewaar deze dus zeker op een veilige plek. Volg deze stappen om deze bouten te verwijderen: 1. Schroef de 4 bouten los met een sleutel en verwijder ze. • Om lekken of waterschade te vermijden, dient u de instructies in dit hoofdstuk te volgen! • Draai, klem of wijzig de watertoevoerslang niet en snijd deze niet door. • Voor modellen met een toevoerkraan voor warm water, sluit u deze aan op de warmwaterkraan door middel van de warmwatertoevoerslang. Voor bepaalde programma's zal de verbruikte energie automatisch verminderen. 2. Stop de transportdoppen in de openingen. 3. Bewaar de transportbouten op een veilige plaats met het oog op later gebruik. 36 NL 37 NL B B Gebruik van het toestel Sluit de toevoerslang aan zoals beschreven wordt. De toevoerslang kan op twee manieren worden aangesloten: 2 Schuifring Afvoerslang WAARSCHUWING : 1. Aansluiting van de toevoerslang op een gewone kraan 1 Gebruik van het toestel 3 4 • Draai of verleng de afvoerslang niet. • Plaats de afvoerslang correct om elk waterlek te vermijden. Er zijn twee mogelijkheden om het uiteinde van de afvoerslang te plaatsen: 5 mm Vastzetmoer • Draai de vastzetmoer en de vier bouten los 1. Steek deze in de waterbak. • Draai de vastzetmoer vast • Druk op de schuifring en sluit de toevoerslang aan op de aansluiting onderaan • De aansluiting is klaar. Waterbak 2. Aansluiting van de toevoerslang op een afsluitkraan. Schuifring 2. Sluit het uiteinde van de slang aan op de afvoerleiding van de gootsteen. Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang aan op de toevoerkraan achteraan het toestel en draai de slang stevig vast in wijzerzin. Watertoevoerkraan Min. 60 cm • Speciale kraan voor een combi was-droog Max. 100 cm • Kraan met schroefdraad en toevoerslang Watertoevoerslang OPMERKING : Indien het toestel geleverd wordt met een steun voor de afvoerslang, dan dient u deze als volgt te plaatsen. 38 NL 39 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Werking Max. 100 cm Min. 60 cm WAARSCHUWING : Steun voor de slang eren Sno Snelle ingebruikname Min. 60 cm Max. 100 cm Waterbak • Wanneer u de afvoerslang installeert, bevestig deze dan correct met een touw. • Probeer de afvoerslang niet in de wasmachine te stoppen wanneer deze te lang is; dit zou abnormale geluiden kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING : • Controleer, vooraleer een wascyclus te starten, of het toestel correct geïnstalleerd werd. • Start, vooraleer voor de eerste keer een wascyclus te starten, een volledig wasprogramma zonder kleding in de trommel, zoals volgt. Kalibratie Het is aanbevolen om de wasmachine te kalibreren zodat deze betere resultaten biedt. 1. Ledig de wasmachine; 2. Steek de stekker in het stopcontact; 3. Schakel de wasmachine in en druk 10 seconden op "Temperatuur" en daarna tegelijkertijd op "Uitgestelde start". Code "t19" verschijnt; 4. Druk op om de wasmachine te starten en wacht tot de code "****" wordt weergegeven. 1. Vóór het wassen 1 3 2 4 5 Wassen Wasverzachter Voorwas • Steek de stekker in het stopcontact 40 NL • Open de kraan • Vul het toestel 41 • Sluit de deur • Voeg wasmiddel toe NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel OPMERKING : U dient enkel wasmiddel toe te voegen in 'compartiment I' indien u de voorwasfunctie geselecteerd heeft. 2. Wassen 1 • Zet het toestel aan 2 • Selecteer een programma 3 • Selecteer een functie of de standaardinstelling 4 • Start het wassen Controleer de etiketten Maak alle zakken leeg OPMERKING : 1. Als u de standaardinstelling behoudt, kunt u stap 3 negeren. 2. De afbeelding van de functieknoppen wordt enkel ter info gegeven, gelieve het product zelf te raadplegen. Leg een knoop in riemen, sluit ritssluitingen en knopen 3. Op het einde van het wassen Het geluidssignaal weerklinkt of 'Einde' verschijnt. Vóór elke wasbeurt • De wasmachine moet op een plek worden gebruikt waar de omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C bedraagt. Onder 0 °C kunnen de toevoerkraan en het afvoersysteem worden beschadigd. Indien het toestel op een plaats geïnstalleerd wordt waar de temperatuur 0 °C of lager wordt, dient het verplaatst te worden naar een ruimte met een normale omgevingstemperatuur om zo vóór elk gebruik te kunnen garanderen dat de watertoevoerslang en de afvoerslang niet bevriezen. • Gelieve de etiketten en de uitleg op de gebruikte wasmiddelen te controleren vóór elke wasbeurt. Gebruik wasmiddelen die niet of weinig schuimen en die geschikt zijn voor gebruik in de machine. 42 NL Steek kleine kledingstukken in een kussensloop Keer stof die makkelijk pluist of met lange haren om 43 NL B B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel WAARSCHUWING : • U dient enkel wasmiddel toe te voegen in 'compartiment I' indien u de voorwasfunctie geselecteerd heeft. Programma Was kleding van verschillende stoffen apart Synthetisch Gemengd WAARSCHUWING : • Indien u slechts één kledingstuk wast, kan dit het evenwicht van het toestel verstoren en een alarm doen afgaan. Bijgevolg raden we aan één of twee kledingstukken toe te voegen zodat deze samen gewassen worden en een optimale waterafvoer garanderen. • Was geen kleren die in contact gekomen zijn met kerosine, benzine, alcohol of eender welke andere brandbare substantie. Snel 45’ Snel 15’ Wol Anti-allergie Stoom S p o e l e n Centrifugeren Detergenscompartiment & Enkel centrifugeren Sportkleding 20 °C Jeans ECO 40-60 Intensief Katoen Verplicht Optioneel Trek aan de wasmiddellade I Voorwasmiddel II Wasmiddel Wasverzachter 44 NL 45 NL B B Gebruik van het toestel 4 OPMERKING : • Indien het wasmiddel of het additief klonters bevat of dik is, raden we aan dit te verdunnen met een beetje water vooraleer dit in het wasmiddelcompartiment te gieten om verstoppingen in de opening van het wasmiddelcompartiment te vermijden en om overlopen te vermijden wanneer er water wordt toegevoegd. • Gelieve het juiste wasmiddel te kiezen dat geschikt is voor de verschillende mogelijke wastemperaturen om een optimaal resultaat te verkrijgen en zo weinig mogelijk water en energie te verbruiken. Gebruik van het toestel Programma's Beschikbaar naargelang het soort wasgoed. 5 Weergave De weergave geeft de instellingen, de geschatte resterende duur, de opties en de berichten over de status van uw wasmachine weer. De weergave wordt de hele cyclus door behouden. A B C D E Bedieningspaneel ECO 40-60°C F 1400 H 1400 1200 1200 800 800 20°C 400 400 10 10 4 3 5 2 A Uitgestelde start B Vergrendeling van de deur C Kinderbeveiliging D Wasgoed toevoegen Hiermee schakelt u het toestel in of uit. E Temp. Start/Pauze F Snelheid Druk op deze toets om de wascyclus te starten of te onderbreken. G Mijn cyclus OPMERKING :De afbeelding van het bedieningspaneel wordt enkel ter info gegeven, gelieve het product zelf te raadplegen. 1 2 3 I J 1 Start/Stop K Opties Met de opties kunt u de bijkomende functies selecteren; deze gaan branden wanneer ze worden geselecteerd. 46 NL 47 NL G P O N M L B H B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Opties Wasduur Fout Uitgestelde start Instellen van de functie uitgestelde start: Uitgestelde tijd 1. Selecteer een programma; Einde I Voorwassen-Wassen-Spoelen-Centrifugeren J Vuilheidsgraad K Opties L Kreukbeveiliging M Extra spoelen N Snelwas O Extra wasbeurt P Voorwas 2. Druk op de knop Uitgestelde start om de tijdsduur te kiezen (de duur van uitgestelde start bedraagt tussen 0 en 24 u); 3. Druk op [Start/Pauze] om de uitgestelde start in te schakelen. Delay Kies het programma Stel het beginuur in Druk op start Annuleren van de functie uitgestelde start: Druk op de knop [Uitgestelde start] tot 0 u. wordt weergegeven. Druk op deze knop alvorens het programma te starten. Als het programma al is gestart, hoeft u enkel het programma te beëindigen om een nieuwe uitgestelde start in te stellen. Soil Vlekken De wasduur zal toenemen of afnemen naargelang u al dan niet deze functie selecteert. WAARSCHUWING : Bij een stroomonderbreking wanneer het toestel in werking is, registreert een bijzondere geheugeninstelling het geselecteerde programma. Wanneer er opnieuw stroom is, gaat het programma verder. Voorwas De voorwasfunctie maakt een extra wasbeurt vóór het hoofdwasprogramma mogelijk. Dit programma is geschikt om onzuiverheden op de kleding te verwijderen. Wanneer u de voorwasfunctie selecteert, moet u wasmiddel toevoegen in compartiment (I). Extra spoelen Wanneer u deze functie selecteert, wordt uw wasgoed extra gespoeld. Snelwas Deze functie maakt het mogelijk de duur van de wasbeurt te verkorten. Extra spoelen Wanneer u deze functie selecteert, wordt uw wasgoed extra gespoeld. 48 NL 49 NL B B Gebruik van het toestel Mijn cyclus Laat toe om het meest gebruikte programma te herinneren. Druk 3 seconden op de knop [Temp.] nadat u het programma hebt geselecteerd en de opties hebt ingesteld alvorens de wascyclus te starten. Het toestel staat standaard afgesteld op Katoen. Kreukbeveiliging Met de functie kreukbeveiliging zal uw kleding minder gekreukt zijn. Wasgoed toevoegen Deze handeling kan uitgevoerd worden tijdens het wassen. Wanneer de trommel nog draait en wanneer er nog een grote hoeveelheid water in de trommel zit en de temperatuur in de trommel hoog is, is het onmogelijk de deur te openen aangezien dat gevaarlijk is. Druk gedurende 3 seconden op de knop [Start/pauze] om deze functie te activeren en kledingstukken toe te voegen tijdens de cyclus. Gelieve onderstaande stappen te volgen: 1. Wacht tot de trommel stopt met draaien. Gebruik van het toestel WAARSCHUWING : Wanneer de kinderbeveiliging geactiveerd is en het programma start, gaat het indicatielampje van de kinderbeveiliging branden, en de desbetreffende code en de resterende tijd worden met tussenpozen van 0,5 sec. op het scherm weergegeven. Als u op de andere knoppen drukt, zal het indicatielampje van de kinderbeveiliging gedurende 3 seconden knipperen. Aan het einde van het programma worden de codes CL en FIN gedurende 10 seconden en met tussenpozen van 0,5 seconde weergegeven. Daarna knippert het indicatielampje van de kinderbeveiliging gedurende 3 seconden. • De enige manier waarop u de kinderbeveiliging kunt ontgrendelen, is om gelijktijdig op de twee knoppen te drukken, zelfs de knoppen Stoppen, Uitschakelen, Einde programma. • De kinderbeveiliging vergrendelt alle knoppen, met uitzondering van de aan/uit-knop en de kinderbeveiliging. • Ontgrendel de kinderbeveiliging alvorens een programma te selecteren en een wascyclus te starten. 2. De deur wordt ontgrendeld. 3. Voeg de kledingstukken toe, sluit de deur en druk op de knop [Start/pauze]. Andere functies Temp. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen (koud, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C). Kledingstukken Druk gedurende 3 sec. op de knop [Start/pauze]. Voeg kledingstukken toe Start Kinderbeveiliging Vermijd verkeerde bediening door kinderen. Select Function Function Bevestiging van de optie Selecteer de functie Voorwas, Extra spoelbeurt, Extra wasbeurt, Nachtelijke wasbeurt of Kreukbeveiliging. Select Bevestiging van de optie Bevestigt de selectie van de functie Voorwas, Extra spoelbeurt, Snelwas, Extra wasbeurt of Kreukbeveiliging. Druk gedurende 3 sec. op Functie en Selecteren tot er een waarschuwingssignaal weerklinkt. 50 NL 51 NL B Speed B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Programma's De volgende programma's zijn beschikbaar naargelang het soort wasgoed. Snelheid Druk op deze knop om de snelheid te wijzigen. 1 400: 0-400-800-1.200-1.400 Programma's Standaardsnelheid (t/min) Programma Synthetisch Synthetisch Wassen van synthetische kleding, zoals hemden, jassen, textiel bestaande uit gemengde stoffen. Om textiel in tricot te wassen, is het aangewezen om de hoeveelheid wasgoed te beperken; aangezien de steken los zitten, kan er gemakkelijk schuim worden gevormd. Stevig textiel dat bestand is tegen warmte in katoen of linnen. Gemengd Combinatie van katoenen wasgoed en synthetische kledingstukken. 800 Snel 45’ Dit programma is geschikt voor het wassen van niet zo'n vuile kleding, en bespaart energie en water. - Snel 15’ Extra snel programma, geschikt voor het wassen van kleine hoeveelheden licht vuile kleding. Wol Voor gebreide stoffen of kledingstukken die veel wol bevatten en die met de hand of in de machine kunnen worden gewassen. Bijzonder zacht wasprogramma om krimpen te vermijden, met langere pauzes in de programma's (het textiel wordt geweekt in wasmiddel). Anti-allergie De wasmachine kan bepaalde allergenen doeltreffend verwijderen en tot een anti-allergie-effect komen doordat u een hoge temperatuur van 60 °C selecteert om de kledingstukken te steriliseren. Stoom Het wassen met stoom kan worden geselecteerd voor dagelijkse wasbeurten zoals katoen en synthetische stoffen. De stoom kan diep in de vezel doordringen, waarbij bacteriën en ziektekiemen doeltreffend worden verwijderd. Hierdoor krijgen geurtjes geen kans en wordt uw gezondheid beschermd. Spoelen & Centrifugeren Extra spoelen en centrifugeren. 1.400 Gemengd 800 Snel 45’ 800 Snel 15’ 800 Wol 800 Anti-allergie 800 Stoom Spoelen & Centrifugeren Enkel centrifugeren 1.400 Sportkleding 800 20 °C 800 Jeans 800 ECO 40-60 800 Intensief 1.400 Snel 15’ 800 Enkel centrifugeren Sportkleding 20 °C Extra centrifugeren met instelbare centrifugeersnelheid. 10 10 20˚C Jeans ECO 40-60 52 NL Het wassen van sportkleding. standaard 20 °C, mogelijk om koud water te selecteren. Speciaal programma voor jeans. ECO standaard 40 °C, niet selecteerbaar, komt overeen met een wasbeurt op ongeveer 40-60 °C. Intensief Om betere resultaten te verkrijgen is de wasduur langer. Katoen Stevig textiel dat bestand is tegen warmte in katoen of linnen. 53 NL B C Gebruik van het toestel Praktische informatie Reiniging en onderhoud Overzicht van de wasprogramma's Programma Laadcapaciteit (kg) 7,0 8,0 12,0 Temp. (°C) Standaardduur Standaard 7,0/8,0/12,0 Synthetisch 7,0 8,0 12,0 40 3u17 Gemengd 3,5 4,0 6,0 40 1u20 Snel 45’ 2,0 2,0 2,5 40 0u45 Snel 15’ 2,0 2,0 2,5 Koud 0u15 Wol 2,0 2,0 2,0 40 1u07 Anti-allergie 7,0 8,0 12,0 60 2u17 Stoom 7,0 8,0 12,0 40 1u47 Spoelen en centrifugeren 7,0 8,0 12,0 - 0u20 Enkel centrifugeren 7,0 8,0 12,0 - 0u12 Sportkleding 3,5 4,0 6,0 20 0u45 20 °C 7,0 8,0 12,0 20 1u00 Jeans 7,0 8,0 12,0 40 1u48 ECO 40-60 7,0 8,0 12,0 - 3u13/3u32/3u56 Intensief 7,0 8,0 12,0 40 3u48 Katoen 7,0 8,0 12,0 40 3u39 • Met betrekking tot EU-verordening 1061/2010: De Europese energie-efficiëntieklasse: A+++ Energietestprogramma: Intensief 60/40 °C; Snelheid: maximum; andere dan de standaardwaarde. Halve lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg. • Met betrekking tot EU-verordening 2019/2023: De Europese energie-efficiëntieklasse: B Energietestprogramma: ECO 40-60, andere dan de standaardwaarde. Halve lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg. Kwart lading voor een machine van 7,0/8,0/12,0 kg: 2,0/2,0/3,0 kg. OPMERKING : De parameters van deze tabel worden enkel ter info gegeven. De werkelijke parameters kunnen verschillen van de parameters die in bovenstaande tabel vermeld worden. 54 NL WAARSCHUWING : Ontkoppel het toestel en draai de kraan dicht alvorens over te gaan tot het onderhoud van het toestel. Reiniging van de behuizing van het toestel • Het juiste onderhoud van de wasmachine kan de levensduur verlengen. De oppervlakken kunnen, indien nodig, worden gereinigd met verdunde neutrale nietschurende detergenten. Gebruik bij overlopen een vochtige doek om het water onmiddellijk op te nemen. • Gebruik nooit scherpe voorwerpen. OPMERKING : Mierzuur en verdunde oplosmiddelen hiervan of equivalenten zijn verboden (bijvoorbeeld alcohol, oplosmiddelen of chemische producten, enz.). Schoonmaken van de trommel • Het roest dat door metalen elementen in de trommel achterblijft, moet onmiddellijk worden verwijderd met chloorvrije detergens. 55 NL C Praktische informatie • Gebruik nooit staalwol. C Praktische informatie 3. Reinig de filter. 4. Sluit de watertoevoerslang opnieuw aan. OPMERKING : Plaats tijdens het reinigen van de trommel geen wasgoed in het toestel. Schoonmaken van de deurafdichting en het glas in de deur • Wrijf na elke wasbeurt over het glas en de afdichtingen om pluisjes en vlekken te verwijderen. Het opstapelen van pluisjes kan lekken veroorzaken. • Reiniging van de filter in de wasmachine: 1. Schroef de toevoerslang aan de achterkant van het toestel los. 2. Maak de filter los met een tang met lange punt en plaats deze terug als deze gereinigd is. 3. Gebruik de borstel voor het reinigen van de filter. 4. Sluit de toevoerslang opnieuw aan. • Verwijder eventuele knopen, onderdelen en andere voorwerpen uit de afdichting na elke wasbeurt. Reiniging van de ingangsfilter OPMERKING : De ingangsfilter dient schoongemaakt te worden wanneer de waterdruk vermindert. OPMERKING : • Indien de borstel niet schoon is, kunt u de filter verwijderen om deze apart schoon te maken. • Sluit de slang opnieuw aan en draai de kraan open. • Reinigen van de filter aan de kraan. 1. Draai de kraan dicht. 2. Schroef de toevoerslang van de kraan. 56 NL 57 NL C Praktische informatie • Reiniging van het wasmiddelcompartiment 1. Druk naar beneden op de plaats van de pijl op het deksel van het compartiment voor wasverzachter, aan de binnenzijde van de wasmiddellade. 2. Til de tang omhoog en verwijder het deksel van het compartiment voor wasverzachter. Reinig alle compartimenten met water. 3. Plaats het deksel van het compartiment voor wasverzachter terug en duw de lade terug op zijn plaats. A Haal de lade uit het compartiment door op het merkteken A te drukken. C Praktische informatie OPMERKING : Gebruik geen alcohol, oplosmiddel of chemisch product om het toestel schoon te maken. Reiniging van de filter van de ledigingspomp WAARSCHUWING : • Neem uw voorzorgen met warm water! • Laat de detergensoplossing afkoelen. • Ontkoppel het toestel om risico's op elektrische schokken vóór het schoonmaken te vermijden. • De filter van de ledigingspomp filtert de draden en kleine vreemde elementen uit het wasgoed. • Reinig de filter regelmatig om een optimale werking van de wasmachine te garanderen. Houd de lade van het compartiment onder de kraan. Open het deksel onderaan. Reinig de binnenzijde van de uitsparing met een tandenborstel. Draai 90°, haal de noodafvoerslang eruit en haal de dop van de slang. Noodafvoerslang Steek de lade terug in het compartiment. 58 NL 59 NL C Praktische informatie C Praktische informatie WAARSCHUWING : Eens het water eruit gelopen is, plaatst u de afvoerslang terug. Open de filter door deze in tegenwijzerzin te draaien. • Zorg ervoor dat de dop van de toevoerkraan en de noodafvoerslang correct teruggeplaatst worden; de opvulplaatjes dienen aangebracht en afgestemd te worden met de openingsplaatjes, anders kunnen er lekken ontstaan. • Sommige machines zijn niet uitgerust met een noodafvoerslang; in dat geval kunt u stap 2 en 3 negeren. Draai rechtstreeks aan de knop van de onderste deksel om het water in de kuip te laten lopen. • Wanneer de machine in werking is, en naargelang het geselecteerde programma, kan de pomp warm water bevatten. Verwijder nooit het deksel van de pomp tijdens een wascyclus, wacht steeds tot de cyclus beëindigd is en de machine leeg is. Wanneer u het deksel terugplaatst, controleer dan of het goed vast zit. Verwijder vreemde elementen. Sluit het deksel onderaan. 60 NL 61 NL C Praktische informatie Probleemoplossing Indien het toestel niet start of stopt tijdens de werking, probeer dan eerst het probleem op te lossen. U kunt ook de klantendienst contacteren. Beschrijving Reden Oplossing De combi was-droog start niet. De deur werd niet correct gesloten. Start het toestel opnieuw op nadat u de deur gesloten hebt. Controleer of er geen enkel kledingstuk het sluiten hindert. De deur kan niet worden geopend. De veiligheidsfunctie van het toestel is geactiveerd. Schakel het toestel uit en start het opnieuw. Waterlek. De aansluiting tussen de toevoerslang of de afvoerslang is niet goed vastgedraaid. Controleer en draai de waterslangen vast. Reinig de afvoerslang. Er zitten resten van wasmiddel in de lade. Het detergens werd nat of is samengeklonterd. Reinig de wasmiddelcompartimenten en wrijf ze droog. De indicatoren of het scherm licht niet op. Ontkoppel de machine. De pc-kaart ondervindt een aansluitingsprobleem. Controleer of de stroomtoevoer actief is en of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of de bevestigingen (bouten) goed verwijderd werden. Controleer of de machine op een stevige en vlakke ondergrond staat. Abnormale geluiden. De deur werd niet correct gesloten. Start het toestel opnieuw op nadat u de deur gesloten hebt. Controleer of er geen enkel kledingstuk het sluiten hindert. Probleem van waterinjectie tijdens het wassen. Controleer of de waterdruk niet te laag is. Afpompen van water duurt te lang. Steek de waterslang goed. Controleer of de filter van de toevoerkraan niet verstopt zit. Controleer of de afvoerslang niet verstopt zit. Overlopen van water. Herstart de wasmachine. Andere. Gelieve eerst de procedure opnieuw te proberen. Indien de problemen aanhouden, dient u de helpdesk te contacteren. OPMERKING : Zet na controle het toestel opnieuw aan. Indien het probleem blijft aanhouden of indien het scherm andere nieuwe foutcodes weergeeft, dient u de klantendienst te contacteren. 62 NL Índice ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca B E L L AV I TA l e g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. A Antes de utilizar el aparato Descripción del aparato B Descripción del aparato Instalación Funcionamiento C Utilización del aparato Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 64 ES 65 ES A Descripción del aparato B Utilización del aparato Instalación Descripción del aparato 1 Tubo de entrada de agua 6 Cable de alimentación 2 Distribuidor de detergente 7 Tambor 3 Puerta 8 Compartimento del filtro 4 Tapa superior 9 Tubo de evacuación 5 Panel de control Lugar de instalación ADVERTENCIA: • ¡Es importante garantizar una buena estabilidad para evitar que el aparato se tambalee! • Asegúrese de que el aparato no esté posado sobre el cable de alimentación. OBSERVACIÓN : El esquema del aparato se suministra a título indicativo exclusivamente, consulte el producto real. L L Ancho ≥ 20 mm Accesorios • Antes de instalar el aparato, seleccione una ubicación que tenga las siguientes características : 1 Tapones de transporte 2 Tubo de alimentación de agua fría 3 Manual del propietario 1. Una superficie rígida, seca y plana. 2. Lejos de la luz directa del sol. 3. Una ventilación suficiente. 4. Una temperatura ambiente superior a 0 ºC. 5. Lejos de fuentes de calor, especialmente el carbón o el gas. 66 ES 67 ES B Utilización del aparato Desembalado de la lavadora B Utilización del aparato 3. Conserve los pernos de transporte en un lugar seguro por si tiene que volver a utilizarlos posteriormente. ADVERTENCIA: • Los materiales del embalaje (por ejemplo, los plásticos y el poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. • ¡Pueden provocar la asfixia! Mantenga todos los embalajes lejos del alcance de los niños. Nivelado de la lavadora secadora ADVERTENCIA : • Las contratuercas de las cuatro patas deben estar bien apretadas contra el cuerpo del aparato. 1. Retire la caja de cartón y el embalaje de poliestireno. 2. Levante la lavadora secadora y retire el embalaje de la base. Asegúrese de retirar el pequeño triángulo de espuma al mismo tiempo que la parte inferior del embalaje. Si no es el caso, tumbe el aparato sobre un lado y luego retire manualmente el pequeño trozo de espuma situado bajo el aparato. 3. Retire la cinta adhesiva que protege el cable de alimentación eléctrica y el tubo de evacuación. 1. Compruebe que las patas estén bien fijadas al aparato. Si no es el caso, gírelas hasta su posición inicial y apriete las tuercas. 2. Desenrosque la contratuerca y gire la pata hasta que esté correctamente en contacto con el suelo. 3. Ajuste las patas y bloquéelas con una llave; asegúrese de que el aparato se queda estable. 1 2 4 Contratuerca 4. Retire el tubo de entrada del tambor. Bajar Subir Retirada de los pernos de transporte 3 Pata Conexión del tubo de alimentación de agua ADVERTENCIA: • Debe retirar los pernos de transporte situados en la parte trasera del aparato antes de utilizarlo. • Necesitará de nuevo estos pernos de transporte si vuelve a desplazar el aparato; guárdelos en un lugar seguro. Para retirar estos pernos, siga las siguientes etapas: 1. Desatornille los 4 pernos con una llave y luego retírelos. ADVERTENCIA: • Para evitar cualquier fuga o daños provocados por el agua, ¡siga las instrucciones de este capítulo! • No doble, aplaste, modifique ni corte el tubo de entrada de agua. • En los modelos equipados con válvula para agua caliente, conéctela al grifo de agua caliente con el tubo de entrada de agua caliente. Para algunos programas, la energía consumida se reducirá automáticamente. 2. Tape los orificios con los tapones de transporte. 68 ES 69 ES B B Utilización del aparato Conecte el tubo de entrada de la forma indicada. El tubo de entrada puede conectarse de dos maneras: 5 mm 2 Anillo de deslizamiento 3 4 • No doble ni alargue el tubo de evacuación. • Coloque correctamente el tubo de evacuación para evitar cualquier fuga de agua. Existen dos posibilidades para colocar el extremo del tubo de evacuación: Tuerca de ajuste • Afloje la tuerca de ajuste y los cuatro pernos Tubo de evacuación ADVERTENCIA: 1. Conexión del tubo de entrada de agua a un grifo normal. 1 Utilización del aparato 1. Colóquelo en la cubeta de agua. • Apriete la tuerca de ajuste • Presione • Conexión el anillo de finalizada. deslizamiento, introduzca el tubo de entrada de agua en la base de conexión Cubeta de agua 2. Conexión del tubo de entrada a una llave de paso. Anillo de deslizamiento Conecte el otro extremo del tubo de entrada en la válvula de alimentación situada en la parte trasera del aparato y apriete firmemente el tubo en el sentido de las agujas de un reloj. Válvula de entrada de agua Tubo de entrada de agua Mín. 60 cm • Grifo especial para lavadora secadora Máx. 100 cm • Grifo roscado y tubo de entrada 2. Conecte el extremo del tubo al conducto de vaciado del fregadero. OBSERVACIÓN : Si el aparato incluye un soporte para el tubo de evacuación, instálelo de la siguiente forma. 70 ES 71 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato Funcionamiento Máx. 100 cm Mín. 60 cm ADVERTENCIA: Soporte del tubo as Brid Utilización rápida Mín. 60 cm Máx. 100 cm Cubeta de agua • Cuando instale el tubo de evacuación, fíjelo correctamente con una cuerda. • Si el tubo de evacuación es demasiado largo, no intente colocarlo en la lavadora; esto podría provocar ruidos anormales. ADVERTENCIA: • Antes de iniciar un proceso de lavado, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • Antes de iniciar un proceso de lavado por primera vez, inicie un programa de lavado completo sin prendas en el tambor de la siguiente manera. Calibración Se recomienda calibrar la lavadora para conseguir mejores resultados. 1. Vacíe la lavadora; 2. Enchufe el aparato; 3. Encienda la lavadora y pulse «Temperatura» y luego «Inicio diferido» al mismo tiempo durante 10 segundos. El código « t19 » aparece; 4. Pulse para lanzar la lavadora y espere a que el código « **** » se muestre. 1. Antes del lavado 1 3 2 4 5 Lavado Suavizante Prelavado • Enchufe el aparato • Abra el grifo • Cargue el aparato • Cierre la puerta • Añada el detergente OBSERVACIÓN : Se recomienda añadir detergente en el «compartimento I» si ha seleccionado la función de prelavado. 72 ES 73 ES B B Utilización del aparato 2. Lavado Utilización del aparato Compruebe las etiquetas 1 2 4 3 Retire todos los objetos de los bolsillos • Ponga el • Seleccione aparato en un programa funcionamiento • Seleccione una función o el ajuste por defecto • Inicie el lavado Anude las correas largas, cierre las cremalleras o los botones OBSERVACIÓN : 1. Si deja el ajuste por defecto, puede ignorar el paso 3. 2. La imagen que representa los botones de las funciones se suministra a título indicativo únicamente, consulte el producto real. 3. Al final del lavado Suena una alarma o se muestra la palabra «Fin». Coloque las prendas pequeñas en una funda de almohada Antes de cada lavado • La lavadora debe usarse en un lugar donde la temperatura ambiente se sitúe entre 0 y 40°C. Por debajo de los 0°C, la válvula de entrada y el sistema de desagüe pueden estropearse. Si el aparato está instalado en un lugar donde la temperatura alcanza o pasa por debajo de los 0 ºC, debe desplazarse a un lugar con temperaturas ambientes normales para asegurarse, antes de utilizar el aparato, de que el tubo de entrada de agua y el tubo de evacuación no estén congelados. Dele la vuelta a los tejidos a los que le salen bolitas fácilmente o con fibras largas • Compruebe las etiquetas y las explicaciones de los detergentes utilizados antes de comenzar a lavar la ropa. Utilice detergentes con ninguna o poca espuma, adaptados para un lavado en la lavadora. Separe las prendas de tejidos diferentes 74 ES 75 ES B B Utilización del aparato Utilización del aparato Programa ADVERTENCIA: • Si solo lava una prenda, se podría generar una importante excentricidad y activar una alerta debido a un gran desequilibrio. Por ello, se recomienda añadir una o dos prendas para que se laven todas juntas y permitan que la evacuación de agua sea óptima. • No lave prendas que hayan estado en contacto con queroseno, gasolina, alcohol o cualquier otra sustancia inflamable. Sintético Mixto Rápido 45 min Rápido 15 min Lana Antialergia Compartimento de detergente Tratamiento vapor A c l a r a d o Centrifugado y Centrifugado únicamente Ropa de deporte 20 °C Vaqueros ECO 40-60 Tire del cajón dispensador I Detergente de prelavado II Detergente de lavado Intensivo Algodón Obligatorio Opcional Suavizante ADVERTENCIA: • Conviene añadir únicamente detergente en el «compartimento I» si ha seleccionado la función de prelavado. 76 ES 77 ES B B Utilización del aparato 4 OBSERVACIÓN : • Si el detergente o el aditivo presentan un aspecto aglomerado o espeso, se recomienda utilizar un poco de agua para diluirlo antes de verterlo en el compartimento de detergente para no obstruir el orificio del compartimento de detergente y que desborde cuando se llena de agua. • Elija el tipo de detergente adaptado a las distintas temperaturas de lavado para obtener un rendimiento óptimo y consumir a menor cantidad de agua y energía posible. Utilización del aparato Programas Disponibles según el tipo de ropa. 5 Pantalla La pantalla de visualización muestra los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones así como los mensajes del estado de su lavadora. La visualización permanece visible a lo largo de todo el ciclo. A B C D E Panel de control ECO 40-60°C F 1400 H 1400 1200 1200 800 800 20°C 400 400 10 10 4 3 5 2 A Inicio diferido B Bloqueo de la puerta C Seguridad infantil D Añadir ropa Permite encender o apagar el aparto. E Temp. Inicio/Pausa F Velocidades Pulse este botón para comenzar o interrumpir el ciclo de lavado. G Mi ciclo OBSERVACIÓN : La imagen se suministra a título indicativo únicamente, consulte el producto real. 1 2 3 I J 1 Encendido/Apagado K Opciones Las opciones le permiten seleccionar las funciones suplementarias; estas se encienden una vez seleccionadas. 78 ES 79 ES G P O N M L B H B Utilización del aparato Duración del lavado Soil Error Utilización del aparato Suciedad La duración del lavado aumentará o disminuirá según si selecciona esta función. ADVERTENCIA: Tiempo diferido Si se corta la corriente cuando el aparato esté en funcionamiento, un dispositivo especial de memoria graba el programa seleccionado. Cuando se restablece la corriente, el programa continuará su curso. Fin I Prelavado-Lavado-Aclarado-Centrifugado J Nivel de suciedad K Opciones Prelavado La función de prelavado permite un lavado adicional antes del lavado principal. Es adecuado para eliminar la suciedad en la superficie de las prendas. Debe introducir detergente en el compartimento (I) cuando seleccione esta función. L Antiarrugas Aclarado adicional Cuando seleccione esta función, el aparato llevará a cabo un aclarado adicional. M Aclarado adicional N Lavado rápido Lavado rápido Esta función permite disminuir el tiempo del lavado. O Lavado adicional P Prelavado Aclarado adicional Cuando seleccione esta función, el aparato llevará a cabo un aclarado adicional. Mi ciclo Permite memorizar el programa utilizado con más frecuencia. Después de haber elegido el programa y ajustado las opciones, pulse el botón [Temp.] durante 3 segundos antes de lanzar el lavado. El aparato lleva configurado el programa Algodón por defecto. Opciones Inicio diferido Ajuste de la función de inicio diferido: Antiarrugas La función antiarrugas permite obtener ropa menos arrugada. 1. Seleccione un programa; 2. Pulse el botón de inicio diferido para elegir el tiempo (el tiempo para el inicio diferido está comprendido entre 0 y 24 horas); 3. Pulse el botón [Inicio/Pausa] para lanzar el inicio diferido. Delay Elija el programa Ajuste la hora de inicio Pulse Inicio Anulación de la función de inicio diferido: Pulse el botón [Inicio diferido] hasta que se muestre el valor 0h. Se recomienda pulsar este botón antes de iniciar el programa. Si el programa ya ha comenzado, se recomienda detener el programa para ajustar un nuevo inicio diferido. 80 ES 81 ES B B Utilización del aparato Añadir ropa Esta operación se puede realizar durante el lavado. Cuando el tambor está aún dando vueltas, a alta temperatura, y queda una gran cantidad de agua, es imposible forzar la apertura de la puerta, ya que podría ser peligroso. Pulse el botón [Inicio/Pausa] durante 3 segundos para utilizar esta función y añadir prendas durante el ciclo. Siga los siguientes pasos: 1. Espere a que el tambor deje de dar vueltas. 2. La puerta se desbloquea. Otras funciones Temp. Pulse este botón para ajustar la temperatura (en frío, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C). Function Confirmación de opción Seleccione la función Prelavado, Aclarado adicional, Lavado adicional, Lavado de noche o Antiarrugas. Select Confirmación de opción Permite confirmar la selección de las funciones Prelavado, Aclarado adicional, Lavado rápido, Lavado adicional o Antiarrugas. 3. Añada las prendas y luego cierre la puerta y pulse el botón [Inicio/Pausa]. Speed Prendas Pulse [Inicio/Pausa] durante 3 segundos Añada ropa Utilización del aparato Velocidades Pulse este botón para modificar la velocidad. 1.400 : 0-400-800-1.200-1.400 Inicio Programa Velocidad por defecto (r.p.m.) Sintético Seguridad infantil Evite que los niños manipulen el aparato. Select Function Pulse Función y Seleccionar durante 3 segundos hasta que la alarma suene más lentamente. ADVERTENCIA: Cuando la seguridad infantil se activa y el programa se inicia, el indicador de seguridad infantil se inicia y el código correspondiente, así como el tiempo restante se muestran en la pantalla intermitentemente cada 0,05 segundos. Si pulsa los otros botones, el indicador de seguridad infantil parpadeará durante 3 segundos. Al finalizar el programa, los códigos CL y FIN se muestran intermitentemente durante 10 segundos cada 0,5 segundos y luego el indicador de seguridad infantil parpadea durante 3 segundos. • La única manera de desbloquear la seguridad infantil consiste en pulsar simultáneamente los dos botones, incluso los botones Parar, Apagar, Fin del programa. • La seguridad infantil bloquea todos los botones exceptuando el botón de Alimentación y Seguridad Infantil. • Desbloquee la seguridad infantil antes de seleccionar un programa y de lanzar el lavado. 82 ES 1.400 Mixto 800 Rápido 45 min 800 Rápido 15 min 800 Lana 800 Antialergia 800 Tratamiento vapor 800 Aclarado y Centrifugado - Centrifugado únicamente 1.400 Ropa de deporte 800 20 °C 800 Vaqueros 800 ECO 40-60 800 Intensivo 1.400 Rápido 15 min 800 83 ES B B Utilización del aparato Programas Dispone de los siguientes programas en función del tipo de ropa. Utilización del aparato Tabla de programas de lavado Programas Programa Lavado de artículos sintéticos, por ejemplo: camisas, chaquetas, prendas compuestas de mezclas de tejidos. Para el lavado de prendas de punto, debe reducir la cantidad de detergente; como las mallas del tejido están sueltas favorecen la formación de espuma. Ropa sólida y resistente al calor de algodón o lino. Sintético Mixto Mezcla de ropa de algodón y de prendas sintéticas. Rápido 45 min Este programa sirve para lavar ropa poco sucia, y ahorra energía, agua y tiempo de lavado. Carga (kg) Temp. (°C) Duración por defecto 7,0 8,0 12,0 Por defecto 7,0/8,0/12,0 Sintético 7,0 8,0 12,0 40 03:17 h Mixto 3,5 4,0 6,0 40 01:20 h Rápido 45 min 2,0 2,0 2,5 40 00:45 h Rápido 15 min 2,0 2,0 2,5 En frío 00:15 h Lana 2,0 2,0 2,0 40 01:07 h 7,0 8,0 12,0 60 02:17 h Rápido 15 min Otro programa extrarrápido, apropiado para pequeñas cantidades de ropa ligeramente sucia. Antialergia Tratamiento vapor 7,0 8,0 12,0 40 01:47 h Aclarado y centrifugado 7,0 8,0 12,0 - 00:20 h Lana Prendas de lana o tejidos con mucha lana, lavables a mano o a máquina. Programa de lavado especialmente suave para evitar el encogimiento, con pausas en el programa más largas (los tejidos reposan en el líquido del lavado). Centrifugado únicamente 7,0 8,0 12,0 - 00:12 h Ropa de deporte 3,5 4,0 6,0 20 00:45 h 20°C 7,0 8,0 12,0 20 01:00 h Vaqueros 7,0 8,0 12,0 40 01:48 h ECO 40-60 7,0 8,0 12,0 - 03:13 h/03:32 h/03:56 h Intensivo 7,0 8,0 12,0 40 03:48 h Algodón 7,0 8,0 12,0 40 03:39 h La lavadora puede eliminar eficazmente algunos alérgenos y conseguir un efecto antialergias seleccionando una temperatura alta de 60 °C para la esterilización. Antialergia Tratamiento vapor El tratamiento vapor puede seleccionarse para los lavados del día a día como el algodón y los materiales sintéticos. El vapor puede penetrar en profundidad en la fibra, eliminando eficazmente las bacterias y los gérmenes, impidiendo los olores y protegiendo su salud. Aclarado y Centrifugado Aclarado y centrifugado adicionales. Centrifugado únicamente Centrifugado adicional con velocidad de centrifugado seleccionable. Ropa de deporte 20 °C 10 10 10 10 20˚C Vaqueros ECO 40-60 Lavado de la ropa de deporte. 20 °C por defecto, selección de agua fría posible. Programa especial para los tejidos vaqueros. ECO 40 °C por defecto, no seleccionable, sirve para un lavado de aproximadamente 40 °C-60 °C. Intensivo Para obtener mejores resultados, el tiempo de lavado es más largo. Algodón Ropa sólida y resistente al calor de algodón o lino. 84 ES • Según el reglamento (UE) nº 1061/2010: La clase de eficiencia energética europea es: A+++ Programa de prueba energética: Intensivo 60/40°C; Velocidad: máxima; distinta del valor por defecto. Media carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg. • Según el reglamento (UE) 2019/2023: La clase de eficiencia energética europea es: B Programa de prueba energética: ECO 40-60. distinta del valor por defecto. Media carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 3,5/4,0/6,0 kg. Cuarto de carga para una máquina de 7,0/8,0/12,0 kg: 2,0/2,0/3,0 kg. OBSERVACIÓN : Los parámetros de esta tabla se suministran a título indicativo exclusivamente. Los parámetros reales pueden ser distintos de los parámetros indicados en la tabla de arriba. 85 ES C Información práctica C Información práctica Limpieza y mantenimiento • No utilice nunca estropajos de acero. ADVERTENCIA : Antes de comenzar el mantenimiento del aparato, desenchúfelo y cierre el grifo. Limpieza del cuerpo del aparato • Un mantenimiento adecuado de la lavadora puede prolongar su vida útil. Las superficies pueden limpiarse con detergentes neutros no abrasivos diluidos, si fuese necesario. En caso de desbordamiento, utilice un paño húmedo para absorber rápidamente el agua. • No utilice nunca objetos con punta. OBSERVACIÓN : El ácido fórmico y sus solventes diluidos o equivalentes están prohibidos (por ejemplo, el alcohol, los solventes o los productos químicos, etc.). OBSERVACIÓN : No introduzca ropa en la lavadora mientras limpia el tambor. Limpieza de la junta y del cristal de la puerta • Limpie el cristal y las juntas después de cada lavado para retirar las pelusas y las manchas. Si se acumulan muchas pelusas podrían provocar fugas. • Retire los posibles botones, monedas y otros objetos de la junta después de cada lavado. Limpieza del filtro de entrada OBSERVACIÓN : El filtro de entrada debe limpiarse si disminuye la presión de agua. Limpieza del tambor • Hay que eliminar rápidamente el óxido que los elementos metálicos dejan en el tambor utilizando detergentes sin cloro. 86 ES • Limpieza del filtro a nivel del grifo. 1. Cierre el grifo. 2. Retire el tubo de entrada de agua del grifo. 87 ES C C Información práctica 3. Limpie el filtro. 4. Conecte de nuevo el tubo de entrada de agua. • Limpieza del filtro en el interior de la lavadora : 1. Desenrosque el tubo de entrada de agua en la parte trasera del aparato. 2. Saque el filtro utilizando unos alicantes de punta y vuelva a instalarlo una vez limpio. 3. Utilice el cepillo para limpiar el filtro. 4. Vuelva a conectar el tubo de entrada de agua. Información práctica • Limpieza del compartimento de detergente 1. Presione hacia abajo sobre la flecha situada en la tapa del compartimento de suavizante, en el interior del cajón de detergente. 2. Levante la pinza y retire la tapa del compartimento de suavizante. Limpie todos los compartimentos con agua. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de suavizante y empuje el cajón hasta su lugar. A Extraiga el cajón del compartimento pulsando en la marca A Enjuague el cajón del compartimento con agua Limpie el interior del refuerzo con un cepillo de dientes OBSERVACIÓN : • Si el cepillo no está limpio, puede retirar el filtro para limpiarlo de forma separada. • Vuelva a conectar el tubo y abra el grifo. 88 ES Vuelva a colocar el cajón en el compartimento 89 ES C Información práctica OBSERVACIÓN : No utilice alcohol, disolvente ni productos químicos para limpiar su lavadora. C Información práctica Una vez que el agua haya salido, vuelva a colocar en su lugar el tubo de vaciado Limpieza del filtro de la bomba de evacuación ADVERTENCIA : • ¡Tenga cuidado con el agua caliente! • Deje que la solución de detergente se enfríe. • Desenchufe el aparato para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica antes de limpiarlo. • El filtro de la bomba de evacuación filtra los hilos y los pequeños cuerpos extraños procedentes del lavado. • Limpie el filtro periódicamente para garantizar un funcionamiento óptimo de la lavadora. Abra la tapa inferior Tubo de evacuación de emergencia Abra el filtro girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj Retire los cuerpos extraños Cierre la tapa inferior Gírela 90º y extraiga el tubo de vaciado de emergencia y luego retire el tapón del tubo 90 ES 91 ES C Información práctica C Información práctica Resolución de problemas ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el tapón de la válvula y el tubo de evacuación de emergencia estén correctamente instalados; las placas con tapón deben introducirse alineándolas con las placas con orificio, si no, podría haber fugas. • Algunas lavadoras no están equipadas con un tubo de evacuación de emergencia ; en ese caso, se pueden ignorar los pasos 2 y 3. Gire directamente el tapón de la tapa inferior para dejar que el agua salga al cubo. • Cuando el aparato esté en funcionamiento y según el programa seleccionado, puede que la bomba contenga agua caliente. No retire nunca la tapa de la bomba durante un ciclo de lavado, espere siempre que el aparato haya terminado su ciclo y esté vacío. Cuando vuelva a colocar la tapa, asegúrese de que esté correctamente colocada. Si el aparato no se pone en funcionamiento o se detiene a mitad de un programa, intente primero encontrar una solución al problema. Si no lo soluciona, contacte con el servicio de postventa. Descripción Razón Soluciones La lavadora secadora no se pone en marcha. No se ha cerrado bien la puerta. Vuelva a poner el aparato en funcionamiento después de haber cerrado la puerta. Compruebe que ninguna prenda impida el cierre. No se puede abrir la puerta. La función de seguridad del aparato está activada. Desenchufe el aparato y luego vuelva a ponerlo en marcha. Fuga de agua. La conexión entre el tubo de entrada o el tubo de evacuación no está bien ajustada. Compruébelo y apriete mejor los tubos de agua. Limpie el tubo de evacuación. Presencia de residuos de detergente en el cajón. El detergente se ha humedecido o se ha aglomerado. Limpie y seque los compartimentos de detergente. Los indicadores o la pantalla no se encienden. Desenchufe el aparato. La tarjeta PC tiene un problema de conexión. Asegúrese de que hay corriente eléctrica y de que el enchufe esté bien puesto. Compruebe que las fijaciones (pernos) se han retirado correctamente. Compruebe que el aparato esté instalado en un superficie sólida y plana. Ruidos anormales. No se ha cerrado bien la puerta. Vuelva a poner el aparato en funcionamiento después de haber cerrado la puerta. Compruebe que ninguna prenda impida el cierre. Problema de entrada de agua durante el lavado. Compruebe que la presión de agua no es demasiado baja. Vaciado de agua demasiado largo. Ponga derecho el tubo de agua. Compruebe que el filtro de la válvula de entrada no esté obstruido. Compruebe que el tubo de evacuación no esté obstruido. El agua se desborda. Vuelva a poner en marcha la lavadora. Otros. Vuelva a realizar el procedimiento de nuevo. Si los problemas persisten, contacte al servicio de asistencia técnica. OBSERVACIÓN : Después de realizar la comprobación, encienda el aparato. Si el programa persiste o si la pantalla vuelve a indicar otros códigos de error, contacte con el servicio postventa. 92 ES 93 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bellavita WF 714 B S566C silver El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario