Transcripción de documentos
Zubehör / Accessories
TV-Flex A-T T 01-M
7 617 495 205
www.blaupunkt.com
a_TV_Flex_205.indd
1
17.08.2007
10:54:25 Uhr
DEUTSCH................................................ 6
Lieferumfang................................................. 3
DANSK................................................... 10
Medfølgende dele........................................ 3
Technische Daten............................................ 3
Tekniske data................................................... 3
ENGLISH.................................................. 6
Scope of delivery ........................................ 3
POLSKI.................................................. 10
Zakres dostawy. ........................................... 3.
Specifications.................................................. 3
Dane techniczne.............................................. 3
FRANÇAIS............................................... 7
Composition de la fourniture..................... 3
ČESKY................................................... 11
Rozsah dodávky............................................ 3
Caractéristiques techniques............................ 3
Technické údaje............................................... 3
ITALIANO................................................. 7
Dotazione...................................................... 3
SLOVENSKY........................................... 11
Rozsah dodávky............................................ 3
Dati tecnici...................................................... 3
Technické údaje............................................... 3
NEDERLANDS......................................... 8
Leveringsomvang .......................................... 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ............................................. 12
Technische gegevens....................................... 3
Τεχνικά χαρακτηριστικά.................................... 3
SVENSKA................................................. 8
Levererade komponenter.............................. 3
TÜRKÇE................................................. 12
Tekniska data................................................... 3
Teknik veriler................................................... 3
ESPAÑOL................................................. 9
Volumen de suministro................................. 3
SUOMI................................................... 13
Datos técnicos................................................. 3
Tekniset tiedot................................................. 3
PORTUGUÊS........................................... 9
РУССКИЙ.............................................. 13
Fornecimento.................................................... 3
Dados técnicos................................................ 3
Περιεχόμενο παράδοσης............................. 3
Teslimat kapsamı. ........................................ 3
Toimitussisältö. ............................................ 3
Комплект поставки..................................... 3
Технические характеристики......................... 3
a_TV_Flex_205.indd
2
17.08.2007
10:54:25 Uhr
Lieferumfang / Scope of delivery / Composition de la fourniture / Dotazione / Leveringsomvang / Levererade komponenter / Volumen de suministro / Fornecimento / Medfølgende dele / Toimitussisältö / Περιεχόμενο παράδοσης / Teslimat kapsamı / Zakres
dostawy / Rozsah dodávky / Rozsah dodávky / Комплект поставки
5m
Technische Daten / Specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Technische gegevens / Tekniska data / Datos técnicos / Dados técnicos / Tekniske data /
Dane techniczne / Technické údaje / Technické údaje / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Teknik veriler / Tekniset tiedot / Технические характеристики
Frequency range
TV:
0,174 - 230 MHz
Frequency range
TV:
470 - 862 MHz
Voltage
+12 V
Current input
< 50 mA
Impedance
75 Ohm
weight
350 g
a_TV_Flex_205.indd
3
17.08.2007
10:54:27 Uhr
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering / Montaż / Montáž / Montáž / Τοποθέτηση / Takma / Asennus /
Установка
1.
3.
12V
8°
2.
90°
0°
4.
a_TV_Flex_205.indd
4
17.08.2007
10:54:31 Uhr
Anschlussbeispiel / Connection examples / Exemples de branchement / Esempi
di allacciamento / Voorbeelden van
de aansluiting / Anslutningsexempel /
Ejemplos de conexión / Exemplos de ligação / Tilslutningseksempler / Przykłady
podłączania / Příklady připojení / Príklady pripojenia / Παραδείγματα σύνδεσης
/Bağlantı örnekleri / Kytkentäesimerkkejä
/ Примеры подключения /
Ersatzteile / Spare part / Pieces de rechange / Pezzi di ricambio / Reserveonderdelen / Reservdelar / pieza de
recambio / Piezas de requesto / Peca s
bressalente
8 691 910 013
8 698 121 681
X
M =1:1
75.Ohm
Si.100mA.T
Si
X
1.
1mm
14,5mm
3mm
X
5mm
100mm
.
3.
13mm
4.
9mm
5.
3mm
X
a_TV_Flex_205.indd
5
17.08.2007
10:54:32 Uhr
DEUTSCH
English
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften
Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de
abrufen oder direkt anfordern bei:
We provide a manufacturer guarantee for our products
bought within the European Union. You can view the
guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for
them directly at:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen,
daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt
werden.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine
Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
Safety notes
The negative terminal on the battery must be
disconnected while the device is being installed and
connected.
Observe the safety notes from the vehicle manufacturer (airbag, alarm systems, on-board computers,
immobilisers).
Before drilling holes for mounting, ensure that no routed
cables or vehicle components are damaged!
When drilling holes, ensure that no vehicle components
(battery, cables, fuse boxes) are damaged.
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem
Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
To maintain noise immunity, route all antenna wires at a
sufficient distance to wiring harnesses. Use cable glands
for holes with sharp edges.
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsachgemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz
übernehmen wir keine Haftung.
We do not assume any liability for damages caused by
improper installation or use or by any use other than for
the intended purpose.
Abweichende Montageorte führen zum Erlöschen der Kfz.Betriebserlaubnis gemäß ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Deviating installation sites void the vehicle operating
permit in accordance with ECE-R 26, section 6.17.
Vor der Benutzung einer Autowaschanlage muß
der Antennenstab abgeschraubt werden.
The antenna rod must be unscrewed before
using a car wash.
Einbau
Installation
1. Montageposition (Seite 4)
1. Installation position (page 4)
Hinweise:
• Hindernisse im Bereich der Antenne (z.B. Dachgepäckträger) können die Funktion beeinträchtigen.
Notes:
• Obstacles in the vicinity of the antenna (e.g. roof
racks) can impact the functioning.
• Für eine einwandfreie Funktion muß die Montage
auf einer ebenen Metallfläche erfolgen (auf eine einwandfreie Fahrzeugmasse achten). Bei Kunststoffteilen eine Metallfolie (50 x 50 cm) unterkleben.
• To ensure a flawless function, the installation
must be performed on a level metal surface
(metal roof). For plastic components, bond a foil
(50 x 50 cm) underneath.
2. Preparation
2. Vorbereitung
• Antenne und Karosserieoberfläche vor dem Aufsetzen säubern (Schmutz, Kondenswasser, Eis)!
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes
die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und
Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
• Clean the antenna and body surface before attaching the antenna (dirt, condensation, ice)!
Recycling and disposal
.
To dispose of the product, please use the available waste return and collection systems.
Subject to changes!
a_TV_Flex_205.indd
6
17.08.2007
10:54:32 Uhr
Français
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les
conditions sur notre site Internet : www.blaupunkt.de.
Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Consignes de sécurité
Déconnectez la borne moins de la batterie
durant les opérations de montage et de raccordement.
Italiano
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea
concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni
di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet.
www.blaupunkt.de oppure anche richiederle direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH, Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Norme di sicurezza
Respectez les consignes de sécurité du constructeur
automobile (airbag, système d'alarme, ordinateur de
bord, antidémarrage).
Per tutta la durata del montaggio e del collegamento, il polo negativo della batteria deve rimanere staccato.
Avant de percer les trous de fixation, assurez-vous
qu'aucun câble posé ou élément du véhicule ne soit
endommagé.
Devono essere osservate le norme di sicurezza del
costruttore del veicolo (airbag, impianti di allarme,
computer di bordo, immobilizzatori).
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention
à ne pas endommager des pièces du véhicule telles que
la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
Prima di praticare i fori per il fissaggio, occorre accertarsi che i cavi posati o parti della vettura non subiscano
danneggiamenti!
Posez les câbles d'antenne à bonne distance des faisceaux de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utilisez des
passe-câbles si les trous sont coupants aux bords.
Quando si eseguono dei fori, fare attenzione a non
danneggiare componenti del veicolo (batteria, cavi,
cassette fusibili).
Nous déclinerons toute responsabilité pour les dommages dus à un montage incorrect, une utilisation
inadéquate ou inappropriée.
Al fine di evitare disturbi, i cavi dell'antenna devono
essere posati a una distanza sufficiente dai cablaggi. Nei
fori con bordi taglienti utilizzare passacavi.
Le montage à un endroit différent entraîne, conformément à la directive CEE-R 26, paragraphe 6.17,
l'annulation de l'autorisation de mise en circulation
du véhicule.
Non si assumono responsabilità per danni causati da
un montaggio non eseguito a regola d'arte, da un uso
improprio o dall'impiego per uno scopo diverso da
quello previsto.
La tige d’antenne doit être dévissée avant d’entrer dans une station de lavage.
Luoghi di montaggio diversi portano alla perdita dell'autorizzazione all'utilizzo del veicolo secondo ECE-R 26,
paragrafo 6.17.
Montage
1. Position de montage (page 4)
Notes :
• Des obstacles dans la zone de l'antenne (par ex.
galerie) peuvent entraver le fonctionnement.
• Pour un fonctionnement sans problème, le montage doit s'effectuer sur une surface métallique
plane (tôle du pavillon). En cas de montage sur
des pièces en plastique, coller une feuille métallique (50 x 50 cm) en dessous.
2. Préparation
• Nettoyez l'antenne et la surface de la carrosserie
avant de l'installer (saleté, eau condensée, glace) !
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les programmes de
récupération et de collecte mis en place pour
recycler le produit.
Prima di entrare in un impianto di autolavaggio,
è necessario svitare l'antenna.
Montaggio
1. Posizione di montaggio (pagina 4)
Note:
• Gli ostacoli circostanti l'antenna (ad es. i portapacchi sul tetto) possono pregiudicarne il funzionamento.
• Per un perfetto funzionamento, il montaggio deve
avvenire su una superficie metallica piana (tetto
in lamiera). Sotto le parti in plastica incollare una
pellicola metallica (50 x 50 cm).
2. Preparazione (pagina 3)
Nota:
• Prima dell'applicazione, pulire l'antenna e la superficie della carrozzeria (da sporcizia, condensa,
ghiaccio)!
Sous réserve de modifications!
a_TV_Flex_205.indd
7
17.08.2007
10:54:33 Uhr
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per
favore degli appositi sistemi di restituzione e
raccolta.
Modifiche riservate!
• Antenne en carrosserie-oppervlak voor het plaatsen goed schoonmaken (vuil, condenswater, ijs)!
Recycling en afvalverwerking
.
Gebruik voor het wegwerpen van het product de
beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
Nederlands
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op.
www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en aansluiting moet de
minpool van de batterij worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies van de voertuigfabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputers,
startonderbrekers) worden aangehouden.
Voor het boren van de bevestigingsgaten moet worden
gewaarborgd, dat er geen kabels of voertuigonderdelen
kunnen worden beschadigd.
Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen
onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast)
beschadigd raken.
Antennekabels moeten om reden van storingsongevoeligheid op voldoende afstand van bestaande kabelbomen
worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen
kabeldoorvoeren.
Voor schade die ontstaat door ondeskundige montage,
onjuist gebruik of verkeerde toepassing zijn wij niet
aansprakelijk.
Andere montageplaatsen doen de goedkeuring conform
ECE-R 26, paragraaf 6.17 komen te vervallen.
Voor gebruik van een autowasstraat moet de
antenne worden afgeschroefd.
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi
en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande
publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
Säkerhetsanvisningar
Under monteringen och anslutningen ska minuspolen på batteriet vara frånkopplad.
Observera säkerhetsföreskrifterna från fordonstillverkaren
(krockkudde, larmanläggning, färddator, startspärr).
Innan du borrar hål för montering måste du säkerställa
att du inte kommer att skada några kablar eller fordonsdelar.
Vid borrning bör du vara försiktig så att inga fordonsdelar
(batteri, kabel, säkringslåda) skadas.
För att undvika störningar ska antennkabeln dras på
tillräckligt avstånd från befintliga kabelstammar. Använd
kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
Vi kan inte ta på oss något ansvar för skador som uppkommer på grund av icke fackmässig montering, felaktig
användning eller icke ändamålsenlig hantering.
Montering på felaktig plats leder till att användning av
antennen i ett fordon inte längre är tillåten i enlighet
med ECE-R 26, paragraf 6.17.
Antennstaven måste skruvas av innan fordonet
går igenom en biltvätt.
Inbouw
1. Montagepositie (blz. 4)
Opmerkingen:
• Obstructies in de omgeving van de antenne (bijv.
imperial) kunne de goede werking nadelig beïnvloeden.
• Voor een optimale werking moet de antenne op
een vlak metalen oppervlak (stalen dak) worden
gemonteerd. Bij kunststof onderdelen een metalen folie (50 x 50 cm) daaronder kleven.
2. Voorbereiding
Montering
1. Monteringsposition (sidan 4)
Observera!
• Hindrande föremål i antennområdet (t.ex. ett takräcke) kan påverka funktionen.
• För bästa funktion ska antennen monteras på en
jämn metallyta (plåttak). Om antennen monteras på
syntetiskt material ska du fästa en bit metallfolie
(50 x 50 cm) under den.
a_TV_Flex_205.indd
8
17.08.2007
10:54:33 Uhr
cutir en el correcto funcionamiento de la antena.
2. Förberedelse
• Rengör antenn och fordonsyta före montering
(från smuts, kondens, is).
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och återvinningsstationer som finns tillgängliga när Du avfallshanterar din produkt.
Ändringar förbehålles!
• Para que la antena funcione perfectamente, el
montaje debe efectuarse sobre una superficie
metálica plana (techo de chapa). Para las piezas de plástico, pegar una hoja metálica debajo
(50 x 50 cm).
2. Preparación
• Antes del montaje, limpie la antena y la superficie
de la carrocería (restos de polvo, agua condensada, hielo).
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolución y recolección que existan para la eliminación
del producto.
Español
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las
condiciones de esta garantía pueden consultarse en.
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Advertencias de seguridad
El polo negativo de la batería debe estar desembornado durante todo el montaje y la conexión.
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad del
fabricante de su vehículo (airbag, instalaciones de
alarma, ordenador de a bordo, sistema de bloqueo de
arranque).
¡Antes de perforar los orificios de fijación, asegúrese de
que no se dañarán cables u otras partes del vehículo!
Al taladrar los orificios, asegúrese de no provocar daños
en ningún componente del vehículo (batería, cables,
caja de fusibles).
El cable de la antena debe colocarse a una distancia
suficiente de los mazos de cables del vehículo para
evitar las interferencias. Utilice pasos de cable en los
orificios que presenten bordes cortantes.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños
debidos a una montaje incorrecto, un uso inadecuado,
o un empleo no conforme al uso previsto.
Si no se respeta la posición de montaje, incurrirá en
una falta que puede ser sancionada con la retirada del
permiso de circulación de acuerdo con el artículo 26,
párrafo 6.17 de la CEE.
Antes de utilizar un lavacoches hay que desenroscar la varilla de la antena.
Instalación
1. Posición de montaje (página 4)
Notas:
• La presencia de obstáculos en la zona de la antena (p. ej., una baca portaequipajes) puede reper-
Modificaciones reservadas!
Português
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados
e comprados na União Europeia uma garantia do fabricante. Os termos e condições da garantia poderão ser
consultados sob o endereço www.blaupunkt.de ou
requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, deve separarse a ligação do pólo negativo à bateria.
Para isto, devem observar-se as indicações de segurança
do fabricante do veículo (airbag, sistemas de alarme,
computador de bordo, imobilizadores).
Antes de efectuar os orifícios de fixação, assegure-se de
que não serão danificados nenhuns cabos instalados ou
peças do veículo.
Ao broquear orifícios, verificar que nenhuma peça do veículo (bateria, cabos, caixa dos fusíveis) é danificada.
Os cabos de antena devem ser colocados a uma distância
suficiente das cablagens, de forma a evitar perturbações.
Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos
devido a uma montagem imprópria, uma utilização incorrecta ou uma aplicação não conforme ao fim previsto.
Locais de montagem diferentes levam ao cancelamento
da licença de circulação do veículo, de acordo com a
norma ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Desenroscar a vareta da antena antes de se
entrar numa estação de lavagem automática.
a_TV_Flex_205.indd
9
17.08.2007
10:54:34 Uhr
Montagem
Montering
1. Posição de montagem (página 4)
1. Monteringssted (side 4)
Notas:
• Obstáculos na zona da antena (p. ex., porta-bagagens de tejadilho) podem restringir o funcionamento.
• Para um funcionamento correcto, a montagem
deve ser feita sobre uma superfície metálica plana
(tejadilho de chapa). Colar uma película metálica
(50 x 50 cm) sobre as peças de plástico.
2. Preparação
• Limpar a antena e a superfície da carroçaria antes
da aplicação (sujidade, água condensada, gelo)!
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produto, use, por favor, os
sistemas de devolução e selecção colocados à disposição para o efeito.
Bemærk:
• Forhindringer i området omkring antennen, f.eks.
tagbagageboks, kan forringe funktionen.
• For at sikre korrekt funktion skal antennen monteres på en plan metaloverflade (f.eks. bilens tag).
Ved montering på plastdele skal der klæbes metalfolie (50 x 50 cm) under antennen.
2. Forberedelse
• Rengør antennen og karrosserioverfladen før påsætning (snavs, kondensvand, is)!
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og indsamlingsmuligheder, som findes for bortskaffelse af
produktet.
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes
DANSK
Polski
For vore produkter yder vi en producentgaranti
for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under.
www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję
producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie
www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering og tilslutning skal minuskablet
på batteriet afbrydes.
Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisningerne
fra bilproducenten, (airbag, alarmsystemer, computer,
startspærre).
Før du borer monteringshuller, skal du sikre dig, at der
ikke er risiko for at beskadige trukne kabler eller dele
på bilen.
Ved boring af huller skal du være opmærksom på, at
du ikke beskadiger nogen dele på bilen (batteri, kabler,
sikringsboks).
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Wskazówki bezpieczeństwa
Na czas montażu i podłączania należy odłączyć
biegun ujemny akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta samochodów (poduszki powietrze,
autoalarm, komputer pokładowy, immobilizer).
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów mocujących
należy upewnić się, że nie zostaną uszkodzone żadne
kable ani części samochodu.
Przy wierceniu otworów zwrócić uwagę na to, aby
nie uszkodzić elementów pojazdu (akumulatora, kabli,
skrzynki bezpiecznikowej).
Antennekabler skal trækkes i tilstrækkelig god afstand
til kabelnet for at undgå forstyrrelser. Anvend kabelgennemføringer ved huller med skarpe kanter.
Kable antenowe należy w celu zabezpieczenia przed
zakłóceniami układać w dostatecznej odległości od
wiązek kablowych. W otworach o ostrych krawędziach
należy używać osłonek kablowych.
Vi påtager os intet ansvar for skader som følge af ukorrekt montering, forkert brug eller ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse.
Za szkody powstałe wskutek niefachowego montażu lub
eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem producent nie
ponosi odpowiedzialności.
Ved montering andre steder, bortfalder tilladelsen til
anvendelse på biler iht. ECE-R 26, paragraf 6.17.
Nieodpowiednie miejsce montażu prowadzi do wygaśnięcia zezwolenia o dopuszczeniu pojazdu do ruchu,
zgodnie z ECE-R 26, paragraf 6.17.
Hvis du kører bilen i vaskehal, skal du forinden
huske at skrue antennen af.
10
a_TV_Flex_205.indd
10
17.08.2007
10:54:34 Uhr
Przed przejazdem przez myjnię samochodową
należy odkręcić maszt antenowy.
Montaż
1. Położenie montażowe (str. 4)
Wskazówki:
• Elementy dodatkowego wyposażenia w pobliżu
anteny (np. bagażnik dachowy) mogą negatywnie
wpływać na jej funkcjonowanie.
• W celu uzyskania optymalnego funkcjonowania anteny należy ją zamontować na płaskiej powierzchni metalowej (blaszany dach). Części z tworzywa
sztucznego podkleić folią metalową (50 x 50 cm).
2. Przygotowanie
• Przed montażem oczyścić antenę i zewnętrzną powierzchnię karoserii (zanieczyszczenia, skropliny, lód)!
Recykling i złomowanie
Montáž
1. Montážní poloha (strana 4)
Upozornění:
• Překážky v oblasti antény (např. střešní nosič)
mohou negativně ovlivnit její funkci.
• Pro bezvadnou funkci je nutné anténu namontovat
na rovnou kovovou plochu (střešní plech). Plastové díly podlepte kovovou fólií (50 x 50 cm).
2. Příprava
• Anténu a povrch karoserie před nasazením očistěte (nečistoty, kondenzovaná voda, led)!
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu určené
služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne
punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Slovensky
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku.
Záručné podmienky sa nachádzajú pod www.blaupunkt.de alebo
o ne môžete zažiadať na adrese:
ČESKY
Pro naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na.
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Bezpečnostní pokyny
Po dobu montáže a připojení je nutné odpojit
záporný pól akumulátoru.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla (airbag,
alarm, palubní počítač, imobilizéry).
Před vrtáním upevňovacích otvorů zajistěte, aby nedošlo
k poškození instalovaných kabelů a dílů vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte, aby nedošlo k poškození žádných
dílů vozidla (akumulátor, kabely, pojistková skříňka).
Aby nedocházelo k rušení, je nutné vést anténní kabel v
dostatečné vzdálenosti od kabelových svazků. U otvorů
s ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
Za škody způsobené neodbornou montáží, nesprávným
používáním nebo použitím k jinému než určenému účelu
nepřebíráme záruku.
Při odlišném místě montáže dochází k zániku provozního
oprávnění vozidla podle ECE-R 26, paragraf 6.17.
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Varnostna navodila
Za čas montaže in priklopa morate odklopiti
minus pol akumulatorja.
Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca
vozila (zračni mehovi, alarmni sistem, računalnik,
blokada motorja).
Pred vrtanjem pritrdilnih lukenj se prepričajte, da ne
more priti do poškodbe skritih kablov in delov vozila.
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne poškodujete delov vozila
(akumulator, kabli, omarica z varovalkami).
Antenski kabel mora biti dovolj oddaljen od kabelskih
snopov, da ne povzroča motenj. Pri luknjah z ostrimi
robovi uporabite kabelske uvodnice.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki bi
nastala zaradi nestrokovne montaže, nestrokovne ali
nenamenske uporabe.
Montaža na drugo mesto privede do ugasnitve veljavnosti
prometnega dovoljenja skladno z ECE-R 26, odstavkom
6.17.
Pred pranjem v avtopralnici morate odviti
anteno.
Před použitím automyčky je nutné prut antény
odšroubovat.
11
a_TV_Flex_205.indd
11
17.08.2007
10:54:35 Uhr
Vgradnja
1. Položaj montaže (stran 4)
Opozorila:
• Ovire v področju antene (npr. strešni prtljažniki)
lahko ovirajo funkcijo.
• Pogoj za brezhibno delovanje je montaža na
ravno kovinsko površino (strešno pločevino). Pri
plastičnih delih morate spodaj nalepiti kovinsko
folijo (50 x 50 cm).
2. Priprava
• Pred montažo očistite anteno in površino
karoserije (umazanija, kondenzat, voda)!
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené
služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
Πριν το πλύσιμο σε πλυντήριο πρέπει να ξεβιδωθεί
η ράβδος της κεραίας.
Τοποθέτηση
1. Θέση τοποθέτησης (σελίδα 4)
Υποδείξεις:
• Εµπόδια στην περιοχή της κεραίας (π.χ. σχάρα αποσκευών της οροφής) μπορούν να επηρεάζουν την
λειτουργία.
• Για τη σωστή λειτουργία πρέπει η τοποθέτηση να
πραγματοποιηθεί σε μία επίπεδη μεταλλική επιφάνεια (οροφή από λαμαρίνα). Σε πλαστικά εξαρτήματα κολλήστε από κάτω μια μεταλλική μεμβράνη
(50 x 50 εκ.).
2. Προετοιμασία
• Καθαρίστε την κεραία και την επιφάνεια του αμαξώματος πριν από την τοποθέτηση (βρωμιές, υγρασία, πάγος)!
Ανακύκλωση και αποκομιδή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης
παρέχουμε εγγύηση κατασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης
μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.
blaupunkt.de ή να τους ζητήσετε απευθείας στην διεύθυνση:
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε για την αποκομιδή του
προϊόντος τους συνήθεις τρόπους ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώμε θα του δικαιώμα τος αλλαγών χωρίς
προειδοποίηση
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Οδηγίες ασφαλείας
Κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης και της
σύνδεσης πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένος ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας.
Εδώ πρέπει να προσέξετε τις οδηγίες ασφαλείας του
κατασκευαστή του οχήματος (αερόσακος, συστήματα
συναγερμού, υπολογιστής οχήματος, συστήματα ακινητοποίησης).
Πριν το τρύπημα των οπών στήριξης βεβαιωθείτε, ότι δεν
θα υποστούν ζημιά τοποθετημένα καλώδια ή εξαρτήματα
του οχήματος.
Κατά το άνοιγμα των οπών προσέξτε, να μην υποστούν
ζημιά εξαρτήματα του οχήματος (μπαταρία, καλώδιο,
ασφαλειοθήκη).
Τα καλώδια της κεραίας πρέπει να τοποθετηθούν για προστασία κατά των παρεμβολών σε αρκετή απόσταση από
πλεξούδες καλωδίων. Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε
προστατευτικούς δαχτύλιους καλωδίων.
TürkÇe
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici
garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını www.blaupunkt.de
adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep
edebilirsiniz:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Güvenlik uyarıları
Bağlantılar ve montaj süresince akünün eksi
kutbu ayrılmalıdır.
Bunun için araç üreticisinin güvenlik uyarıları (Hava yastığı, alarm sistemi, araç bilgisayarı, elektronik çalıştırma
engelleri) dikkate alınmalıdır.
Bağlantı deliklerini delmeden önce, yeri değiştirilen
kablo veya araç parçalarının hasar görmeyeceğinden
emin olunuz.
Για ζημιές από λανθασμένη τοποθέτηση, ακατάλληλη ή
διαφορετική από την προβλεπόμενη χρήση δεν φέρουμε
καμία ευθύνη.
Deliklerin delinmesinde araç parçalarının (akümülatör, kablo, sigorta kutusu) hasar görmemesine dikkat
edilmelidir.
Παρεκκλίνοντα σημεία τοποθέτησης οδηγούν στην ακύρωση της άδειας κυκλοφορίας του οχήματος σύμφωνα
με την ECE-R 26, παράγραφος 6.17.
Arıza emniyeti için kablolar, kablo gruplarına yeterli
mesafede döşenmelidir. Keskin kenarlı deliklerde kablo
geçişleri kullanınız.
12
a_TV_Flex_205.indd
12
17.08.2007
10:54:35 Uhr
Tekniğine uygun yapılmayan montajlardaki hasarlarda,
usulüne uygun olmayan kullanım ve amacının dışındaki
kullanımda sorumluluk üstlenilmez.
Farklı montaj yerleri ECE-R 26, Paragraf 6.17'ye göre araç
kullanım izninin sona ermesine neden olur.
Bir yıkama tesisine girilmeden önce anten çubuğu sökülmelidir.
tuksen vastaisesta käytöstä.
Auton tyyppihyväksyntä raukeaa, jos asennus tehdään
ohjeiden vastaiseen paikkaan (ECE-R 26, pykälä 6.17).
Jos auto viedään automaattipesuun, antennipiiska täytyy ruuvata sitä ennen irti.
Asennus
1. Asennuskohta (sivu 4)
Takma
1. Montaj pozisyonu (Sayfa 4)
Not:
• Anten bölgesindeki engeller (örn. portbagaj) fonksiyonları etkileyebilir.
• Sorunsuz bir çalışma için montajın düz bir metal
yüzey üzerinde (sac tavan) gerçekleşmesi gerekir.
Plastik parçalarda alta metal folyo (50 x 50 cm)
yapıştırılmalıdır.
2. Hazırlık
• Anten ve gövde üst yüzeyini takma işleminden önce temizleyiniz (kir, yoğuşan su, buz)!
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya
toplama sistemlerini kullanınız.
Huomautuksia:
• Antennin alueella olevat esteet (esim. kattoteline)
voivat haitata sen toimintaa.
• Moitteettoman toiminnan takaamiseksi asennus
täytyy tehdä tasaiselle metallipinnalle (peltikatto).
Muoviosien yhteydessä alle tulee liimata metallikalvo (50 x 50 cm).
2. Valmistelu
• Puhdista antenni ja korin pinta ennen asennusta
(lika, kondenssivesi, jää)!
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään
Değişiklikler saklıdır
РУССКИЙ
Suomi
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroopan Unionin alueelta. Takuuehdot löytyvät Internet-osoitteestamme
www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Turvallisuusohjeita
Asennuksen ja kytkennän ajaksi akun miinusnapa on irrotettava.
Tämän yhteydessä on noudatettava ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeita (turvatyyny, hälytyslaitteet,
ajotietokone, ajonestolaitteet).
Varmista ennen kiinnitysreikien poraamista, ettet vaurioita asennettuja johtoja tai auton osia.
Huolehdi reikien porauksen yhteydessä siitä, ettet vaurioita mitään auton osia (akku, johdot, sulakekotelo).
Häiriöttömyyden takaamiseksi antennijohdot täytyy
asentaa riittävän kauaksi johdinsarjoista. Käytä teräväreunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
Emme vastaa vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä
asennuksesta tai epäasianmukaisesta tai käyttötarkoi-
На наши изделия, купленные в Европейском Союзе,
распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы
можете посмотреть по адресу в Интернет www.blaupunkt.de
или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH.
Hotline.
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
Указания по технике безопасности
На время монтажа и подключения отсоединить минусовую клемму от аккумулятора.
При этом выполнять указания по безопасности производителя автомобиля (подушка безопасности, сигнализация, борт-компьютер, иммобилайзер).
Перед сверлением крепежных отверстий убедиться,
что не будут повреждены проложенные кабели или
детали автомобиля.
Перед сверлением отверстий убедиться, что не будут
повреждены детали автомобиля (аккумулятор, кабели, коробки предохранителей).
Антенный кабель для предотвращения возможных
помех прокладывать на достаточном расстоянии от
кабельных жгутов. В отверстиях с острыми краями
использовать кабельные вводы.
13
a_TV_Flex_205.indd
13
17.08.2007
10:54:36 Uhr
Мы не несем ответственности за ущерб вследствие
неверного монтажа, ненадлежащего обращения или
использования не по назначению.
При установке в непредназначенных для этого местах теряет свою силу разрешение на эксплуатацию
транспортного средства согласно ECE-R 26, параграф
6.17.
Перед заездом на автомойку стержень антенны необходимо откручивать.
Установка
1. Монтажное положение (страница 4)
Примечания:
• Препятствия в зоне антенны (например, багажник на крыше) могут отрицательно повлиять на
работу антенны.
• Для обеспечения надлежащего функционирования монтаж должен выполняться на ровной
металлической поверхности (крыша). При монтаже на пластиковых поверхностях приклеивать
снизу металлическую фольгу (50 x 50 см).
2. Подготовка
• Антенну и поверхность кузова перед установкой
почистить (грязь, конденсат, лед)!
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры воспользуйтесь
доступными пунктами приема и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется
14
a_TV_Flex_205.indd
14
17.08.2007
10:54:36 Uhr
15
a_TV_Flex_205.indd
15
17.08.2007
10:54:36 Uhr
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço,
Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις,
Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса
Country:
Phone:
Fax:
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
(A)
01-610 39 0
01-610 393 91
Belgium
(B)
02-525 5444
02-525 5263
Denmark
(DK)
44 898 360
44-898 644
Finland
(FIN)
09-435 991
09-435 99236
France
(F)
01-4010 7007
01-4010 7320
Great Britain
(GB)
01-89583 8880
01-89583 8394
Greece
(GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland
(IRL)
01-46 66 700
01-46 66 706
Italy
(I)
02-369 6331
02-369 6464
Luxembourg
(L)
40 4078
40 2085
Netherlands
(NL)
0800 400 1010
0800 400 1040
Norway
(N)
66-817 000
66-817 157
Portugal
(P) 2185 00144 2185 00165
Spain
(E)
902 52 77 70
91 410 4078
Sweden
(S)
08-7501850
08-7501810
Switzerland
(CH)
01-8471644
01-8471650
Czech. Rep.
(CZ)
02-6130 0446
02-6130 0514
Hungary
(H)
76 511 803
76 511 809
Poland
(PL)
0800-118922
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-335 06 71
0212-3460040
USA
(USA)
800-950-2528
708-865 5296
Brasil .
(Mercosur)
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
Malaysia .
(Asia Pacific)
(MAL)
+604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
04.07
a_TV_Flex_205.indd
CM-AS/SCS1 - 8 622 405 461
16
17.08.2007
10:54:36 Uhr